1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,343 Hermosa tarde en Metro Detroit. Fanáticos de los Wolverines... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,638 ...en ambas vías de la interestatal 696, hay congest... 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,682 ...se pronostica para Metro Detroit... 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,560 NETFLIX PRESENTA 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 ¡Hola, Kareem! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}POLICÍA DE DETROIT 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 ¡Hola! 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 ¡Hola! 11 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Hola. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 Hola. 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 ¿Cuál es el problema, oficial? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 ¿Te gusta eso? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 - Quédate ahí. Justo ahí. - ¡Sí! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 Un poco hacia el lado. 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 - Espera. ¿Oíste eso? - ¿Qué? 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 - ¿Qué? - Kareem no está, ¿cierto? 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 ¿Hablas en serio? 20 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 Kareem. Creí ver a Kareem. 21 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 Deja de nombrar a mi hijo mientras estás dentro de mí. 22 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 Puede perturbar al niño ver a su mamá meneándose con un tipo. 23 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 Deja de ver el canal BET. 24 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 Está en la escuela. ¿Por qué actúas tan raro con él? 25 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 ¿Yo soy raro? 26 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 Sí. 27 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 Cuando lo conocí, me miró como si fuera el primer día en prisión. 28 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 Hay cosas que no entiende. Tiene 12 años. 29 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 Es tímido, ¿sí? 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,174 Bueno, tímido 31 00:02:13,716 --> 00:02:15,635 no es la palabra que usaría. 32 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Kareem y yo venimos en un paquete. 33 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 Solo quiero saber si esto es serio para ti. 34 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 Lo nuestro. 35 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 Ya estoy vieja para tonterías. 36 00:02:23,977 --> 00:02:25,186 Nessa, ven aquí. 37 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 Sé que estás vieja. 38 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 Esa no es la respuesta que buscaba. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 Lo dije mal. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,278 - Dios. - Para mí es serio. 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 Eres la mujer más increíble que conozco. 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Tengo suerte de tenerte. 43 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Sí. 44 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 Y me esforzaré mucho más para conocer a Kareem. 45 00:02:45,957 --> 00:02:47,083 ¿Sí? 46 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 Está bien. 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 Ahora le pediré que se aleje de su ropa 48 00:02:51,337 --> 00:02:52,755 y toque a su novio. 49 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 ¡Vamos, por favor! 50 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 Dios, eres como un bebé. 51 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 Sí, un bebé con pene de hombre. 52 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 Arruinaste el momento otra vez. 53 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 - ¿Sí? - Sí. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Lo hice. 55 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 ¡Soy el peor! 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 ¿Un policía? ¿En serio? 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 ¿En serio? ¿Estaban haciéndolo? 58 00:03:14,819 --> 00:03:18,156 Subí a buscar mi iPad y ahí estaban. 59 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 Sexo entre viejos. 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 ¿Hiciste algo? 61 00:03:21,534 --> 00:03:23,161 Lo habría apaleado, pero... 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 No quiero ver a mi mamá desnuda. 63 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 Estaba haciendo ruidos de blanco, como... 64 00:03:31,252 --> 00:03:33,963 Si sale con un blanco, que, al menos, tenga dinero. 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Exacto. 66 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Sin mencionar que asociarse con polis 67 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 es lo único que arruinaría tu carrera en el rap. 68 00:03:40,386 --> 00:03:41,763 Eso no pasará. 69 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 Le pondré fin. 70 00:03:44,140 --> 00:03:46,643 Si te jodes a mi mamá, ¡te joderé la vida! 71 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 ¿Qué vas a hacer? 72 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 Le pagué 20 dólares a ese estudiante que salió del reformatorio 73 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 para que me diera datos de Orlando Johnson. 74 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 ¡Orlando es un puto gánster! 75 00:03:56,361 --> 00:04:01,115 Sí, ya que esos tenis terminaron todos marrones y enredados, 76 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 puedo pagar la paliza que se merece ese policía. 77 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Créeme, 78 00:04:05,995 --> 00:04:08,539 el cerdo metió su verga en la mamá equivocada. 79 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 Sr. Manning, ¿qué hace ahí? 80 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 ¡Estoy cagando! 81 00:04:12,669 --> 00:04:16,089 Estoy seguro de que es ilegal que me hables mientras cago. 82 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 Tu maestra te quiere de vuelta. 83 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 Tendré que decirle al asistente social 84 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 que me mirabas la verga por la grieta de la puerta. 85 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 No pasemos por esto otra vez. 86 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 Adivina qué, Gary. Tengo fotos de tus pies en mi área. 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 No puedes demostrarlo. 88 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 - Muchos usan Crocs en primavera. - Solo los pervertidos los usan. 89 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 Así que le dirás a la Srta. Chu 90 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 que tengo 23 centímetros flácidos. 91 00:04:40,613 --> 00:04:42,865 Puedes improvisar. Confío en ti. 92 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Claro. 93 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Señorita Chu, 94 00:04:45,326 --> 00:04:48,788 Kareem quiere que entienda que su pene flácido mide 23 centímetros... 95 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Gracias, Gary. Lo escuché todo. 96 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 - Mierda. - Kareem, 97 00:04:52,458 --> 00:04:54,377 si no sales a tu presentación, 98 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 te daré un cero y llamaré a tu madre. 99 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Los soplones terminan mal, Gary. 100 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 Soplón de mierda. 101 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 Bien, muchachos. Seamos discretos. No le disparen a nadie. 102 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 No queremos esto en YouTube. 103 00:05:15,898 --> 00:05:16,858 De nuevo. 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 ¡Policía! ¡Al suelo! 105 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 - ¡Arriba las putas manos! - ¡Al suelo! 106 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 - ¡Cúbranse! - ¡Abajo! 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ¡Tírense al puto piso! 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,250 Todos abajo. ¡Al suelo, mierda! 109 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 No les disparen. 110 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ¿Quién trajo estas toallitas húmedas? 111 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 Son una mierda. 112 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 ¡No me vengan con dos capas! 113 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 Malditas doble capa. 114 00:05:49,640 --> 00:05:52,435 Salgo del baño, tengo una mano llena de mierda... 115 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 - ¡Mierda! - ¡No disparen! 116 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 ¡Suéltame! 117 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 118 00:06:05,156 --> 00:06:07,450 {\an8}Orlando Johnson escapó. 119 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 {\an8}Arrestado ayer en una audaz redada por drogas. 120 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 {\an8}Qué físico, Carl. 121 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 {\an8}"JUICE" ESCAPA 122 00:06:13,956 --> 00:06:17,085 {\an8}El hasta ahora brillante artista de hip-hop fue la última víctima 123 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 {\an8}en la guerra de la policía contra el narcotráfico de Detroit. 124 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 {\an8}- ¡Oye! - Lo siento. 125 00:06:21,631 --> 00:06:24,967 {\an8}La policía incautó y quemó casi una tonelada de cocaína 126 00:06:25,051 --> 00:06:26,552 {\an8}que iba hacia las calles. 127 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 {\an8}Soy un miembro orgulloso de la policía, protegemos a nuestros hijos. 128 00:06:31,140 --> 00:06:33,351 {\an8}Protegemos las naricitas de Detroit. 129 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}Johnson volvió a ser noticia 130 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 {\an8}porque escapó ayer de la policía mientras lo transportaban. 131 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 {\an8}¡Mierda! 132 00:06:40,983 --> 00:06:43,736 {\an8}Se emitieron alertas y ahora Johnson es objeto 133 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 {\an8}de intensas búsquedas en la ciudad y el estado. 134 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}El video se volvió viral en las redes sociales, 135 00:06:53,830 --> 00:06:56,124 {\an8}y los ciudadanos cuestionaron la competencia 136 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 {\an8}de la policía de Detroit. 137 00:06:58,459 --> 00:07:00,294 {\an8}Les recuerdo a los ciudadanos 138 00:07:00,378 --> 00:07:03,756 {\an8}de las redes sociales que removeremos cielo y tierra. 139 00:07:04,048 --> 00:07:07,802 {\an8}Orlando Johnson, se enfrentará a la justicia, garantizado. 140 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 Basta. 141 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 ¿No crees que el "garantizado" fue demasiado? 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,397 - Para nada. - Que se jodan los troles. 143 00:07:19,814 --> 00:07:24,569 "Amenazó con meter mis genitales castrados en mi recto 144 00:07:24,652 --> 00:07:27,530 y luego metérmelos en la boca". 145 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 Solo intento que suene más formal en la queja oficial. 146 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 Watts también me dijo perra varias veces... 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 De eso, pueden estar seguros. 148 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 ¿Qué diablos hace aquí? 149 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Pensé que podíamos arreglar esto como policías. 150 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 Bien, perdí los estribos y dije algunas cosas duras 151 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 basada en el hecho de que él es una perra. 152 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 El sospechoso no estaba esposado como se debe. 153 00:07:50,887 --> 00:07:52,680 No sé si Choy se equivocó o… 154 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 Qué manera de responsabilizarte. ¿Por qué culpar solo a Choy? 155 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 ¿Por qué no culpar a la academia por no enseñarte 156 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 a sacar tu puta arma? 157 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 O culpemos a tu estrés postraumático porque tu esposa te dejó 158 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 para ir a chupársela a los Leones de Detroit. 159 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Eso debe darte una idea del abuso que detallé en el informe. 160 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 Bien, Watts, baja el tono. 161 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 - ¿Es tu caballero andante blanco? - No. 162 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 ¿Tu caballero negro? 163 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 ¿Es una broma de Martin Lawrence? 164 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 ¿Racismo en la actualidad? 165 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 No soy racista. 166 00:08:24,962 --> 00:08:26,088 Mi novia es negra. 167 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 - Es ofensivo. - Dios mío. 168 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ¡Cállense los dos! 169 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 Watts, discúlpate con Coffee. 170 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 Lamento haberte abusado verbalmente... 171 00:08:34,388 --> 00:08:35,264 ¿Era tan difícil? 172 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 …porque arruinaste todo y dejaste libre a un delincuente. 173 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 Y aquí vamos. 174 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 {\an8}Lamento haberte permitido transportar al criminal. 175 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 Como si capturaran a Saddam y dijeran: "¿Quién debe conducir?". 176 00:08:46,817 --> 00:08:49,320 "Labrador discapacitado, ¿puede conducir, señor?". 177 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 Y se pone... 178 00:08:50,488 --> 00:08:53,157 Lamento que tu vagina sea tan pequeña. 179 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 Primero, es un cumplido. Segundo, ¿dijiste virgina? 180 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 No. Vagin... Vergina. Vagina. Ver... Vájina. 181 00:09:00,790 --> 00:09:05,545 Lamento que los oficiales honestos y trabajadores corran peligro 182 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 ¡cada puta vez que te pones esa placa! 183 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 {\an8}Eso es lo que lamento. 184 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 - Adiós, capitán. - James. 185 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Era su arresto y se escapó bajo tu vigilancia. 186 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 No tiene que ser tan idiota al respecto. 187 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 Es una idiota porque es una gran policía. 188 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Tú, por otro lado, serás reasignado a tráfico. 189 00:09:26,023 --> 00:09:28,818 Que alguien traiga guantes blancos y un silbato. 190 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Tu ex manda saludos. 191 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 ¡Vamos, Leones! 192 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 Kareem pidió específicamente que James lo recogiera. 193 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 - Se dio cuenta de que salen. - Supongo. 194 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Podría ser una buena señal, ¿no? 195 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 Kareem quiere estar con él. 196 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Podría ser, pero... 197 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 Es mala onda que tu mamá salga con un policía 198 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 - o con un blanco. - Y sin dinero. 199 00:09:59,432 --> 00:10:01,225 Prefiero un hombre honesto y confiable 200 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 a un idiota con dinero, ¿sí? 201 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Es un gran tipo. - Pídele que recoja a Kareem. 202 00:10:10,985 --> 00:10:14,822 Es como una maldita tormenta de polen. 203 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 ¡Hola! ¿Qué tal? Estaba pensando en ti. 204 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 - ¡Hola! ¿Tienes libre hoy? - Creo que sí. 205 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 ¿Quieres 206 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 molerme los granos de café? 207 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Tengo buenas noticias. 208 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Kareem debe ir a casa de un amigo después de la escuela. 209 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Le dije que no podía, 210 00:10:30,254 --> 00:10:33,257 y me pidió específicamente que lo recogieras. 211 00:10:33,799 --> 00:10:34,842 ¿No es genial? 212 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 ¿Hola? 213 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Hola. ¡Hola! Lo siento, se cortó un segundo. 214 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 Eso es genial. 215 00:10:41,891 --> 00:10:46,562 Creo que estoy más ocupado de lo que pensaba. Hablaré con el capitán. 216 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 - Tal vez haya papeleo. - Si no quieres, dilo. 217 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 No, quiero hacerlo. Perdón. 218 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 Ha sido un día muy raro. 219 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 Una oficial en el trabajo me llamó racista. 220 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 - ¿Qué? - Sí, yo dije: 221 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 "Mi novia es negra". 222 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 - No dijiste eso, ¿o sí? - No. 223 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Claro que no. 224 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Quizá. Sí. Lo dije. Yo... 225 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 Yo dije eso. 226 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Lo siento. ¿Sabes? 227 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Me encantaría recoger a Kareem. 228 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Quiero conocerlo mejor. 229 00:11:12,171 --> 00:11:14,215 ¿Sí? No tienes mucho papeleo, ¿no? 230 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Espera. 231 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 ¿Qué fue eso? ¿No hay papeleo? 232 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 Está bien. Genial. 233 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 No, estoy libre. 234 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 Dime dónde y cuándo y allí estaré. 235 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 Muchas gracias, James. Significa mucho para mí. 236 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Sí, para mí también. 237 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 Adiós. 238 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Mierda. 239 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Reducir, reusar, reciclar. 240 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 Son palabras que conocemos. 241 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Debemos salvar el planeta para vivir. 242 00:11:36,862 --> 00:11:39,115 HABLÉ CON JAMES. TE RECOGERÁ. ¡PÓRTATE BIEN! 243 00:11:39,198 --> 00:11:41,242 Somos niños, pero hay que tratar. 244 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 Salvaremos el planeta y empieza contigo y conmigo. 245 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 LECTURA DE POESÍA 246 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}¡GENIAL! ¡GRACIAS, MAMÁ! ¡ES TAN GENIAL QUE TE RECOJA UN POLI! 247 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 Kareem. 248 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 ¿Algún comentario sobre el poema? 249 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Pensé que era satisfactorio. 250 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 - ¿Puedo ir al baño? - Ya fuiste cuatro veces. 251 00:11:59,593 --> 00:12:03,597 Prefiero no explicar la enfermedad que me hace usarlo en exceso 252 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 frente a la clase. 253 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 La jornada casi termina... 254 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 Si no presentas tu poema, repetirás quinto grado. 255 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 ¿Me están molestando? Bien. 256 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Está bien. 257 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 Le haré un par de rimas. 258 00:12:21,031 --> 00:12:22,575 Tienen suerte de tenerlo gratis. 259 00:12:22,658 --> 00:12:25,661 Pronto, solo estará disponible en Tidal. 260 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Y me alegra que alguien lo escuche, 261 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 porque en 2017, cuando lo grabé, eran tiempos duros. 262 00:12:31,292 --> 00:12:33,961 - Tratar de conseguir dinero... - ¡Empieza! 263 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 - ¿Listo, Dominic? - Claro que sí. 264 00:12:39,592 --> 00:12:42,303 Sí, vamos, miren 265 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 Soy un gánster bendito De pies a cabeza 266 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Las galletas de exploradoras Como la Srta. Chu me dejan 267 00:12:48,350 --> 00:12:51,729 Porque es mi amor Y es profundo y verdadero 268 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 Señorita Chu, niña Para ti es este regalo 269 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Tengo antojo de sushi 270 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 - Mi cara metida en tu chuchi... - ¡Kareem! 271 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 Chica, sé cómo complacerte 272 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 - Tu coño entumecido de... - Gracias, Kareem, 273 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 por demostrar cómo irse castigado. 274 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 "Si el niño se porta mal, no se peleen por nimiedades. 275 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 Podrían verlo como una amenaza para su relación con sus padres". 276 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 Sí, no me digas. 277 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 Aborta. 278 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Aborta la misión. 279 00:13:23,928 --> 00:13:24,762 Lo siento, Kareem. 280 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 "Querida Vanessa: 281 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 Lo siento mucho, pero el deber llama. Un pirómano en serie anda suelto". 282 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 Debo hacerme cargo de un cerdo, sí. 283 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 Suerte con eso, amigo. 284 00:13:36,774 --> 00:13:37,733 El plan comenzó. 285 00:13:38,150 --> 00:13:40,945 "Quizás podamos jugar paintball la próxima semana. 286 00:13:41,362 --> 00:13:43,280 O en los próximos meses...". 287 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Oye, déjame subir. 288 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 Mierda. 289 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 Hola, amigo. 290 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 Siéntate adelante. Atrás van los malos. 291 00:13:52,122 --> 00:13:52,998 ¡Bien! 292 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 Subiré, pero no diré nada sin mi abogado presente. 293 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 ¡Alguien llame a Johnnie Cochran! 294 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 ¡Liberen a Kareem! ¡Liberen a Kareem! 295 00:14:04,885 --> 00:14:07,429 Odio tener que darte malas noticias, pero... 296 00:14:07,972 --> 00:14:10,266 Johnnie Cochran murió hace unos años. 297 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 - Solo conduce. - De acuerdo. 298 00:14:16,647 --> 00:14:19,567 Me entusiasmé cuando supe que querías que te recogiera. 299 00:14:19,650 --> 00:14:20,818 A LA SRTA. CHU LE ENCANTÓ 300 00:14:20,901 --> 00:14:25,406 Nos da la oportunidad de pasar el rato, de conocernos un poco más. 301 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 Así que canta, amigo. ¿Cómo es la vida de un adolescente? 302 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 DOM: LA DEJÓ... 303 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 ¿Y EL...? 304 00:14:31,745 --> 00:14:33,122 ¿Y si empiezo yo?  305 00:14:33,205 --> 00:14:35,457 Soy un oficial de la ley. 306 00:14:36,250 --> 00:14:37,126 ¡Obvio! 307 00:14:39,628 --> 00:14:40,462 Divorciado. 308 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 ¡ME LLEVA EN SU AUTO! 309 00:14:41,964 --> 00:14:44,133 Eso pasa.Fue la decisión correcta. 310 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 ¡DE PRIMERA! 311 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Soy como fruta magullada. 312 00:14:46,927 --> 00:14:50,014 Tengo una marca, pero aún soy delicioso. 313 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 ¡MUÉSTRAME AL CERDO! 314 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 ¿Qué? 315 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 {\an8}¿Es para tus contactos? 316 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 {\an8}¡JAJA! ¡NO TIENE IDEA! 317 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 ¿Nos relajamos con el teléfono? 318 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 BIGOTE: AGRESOR SEXUAL 319 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 ME VOY... MI... 320 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Gracias. 321 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 - ¿Cuánto ganas al año? - ¿Qué? 322 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 Pensé que querías que nos conociéramos. 323 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Sí, hay que mirar todo en conjunto. 324 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 Ser policía no es solo dinero. 325 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 Ayudas a construir la comunidad. 326 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 También tenemos buenos juguetes. Mira esto. 327 00:15:22,087 --> 00:15:23,756 ¿Te entra en la garganta? 328 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 No es para eso. 329 00:15:25,799 --> 00:15:28,802 O porque sabe como el culo del negro inocente. 330 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 ¿Sabes qué? 331 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 Tengo una pistola paralizante genial. 332 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 Puede noquear hasta por tres horas. 333 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 - ¿No te dejan tener un arma? - Claro que sí. 334 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 - Pruébalo. - No la sacaré para mostrártela. 335 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 Vi una película de Nic Cage, donde era policía 336 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 y amenazaba a unas putas para que se la chuparan gratis. 337 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 Claro, te refieres a Enemigo interno. 338 00:15:54,620 --> 00:15:55,579 Bueno, 339 00:15:55,663 --> 00:15:56,789 no es la vida real. 340 00:15:58,290 --> 00:16:00,501 Interesante vecindario. Muy realista. 341 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 ¿Tu amigo vive aquí? 342 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 ¿Qué pasa? ¿No ves un Starbucks? 343 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 - Vives en el "Village". - Sí, ¿has ido últimamente? 344 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 Es justo aquí. 345 00:16:17,059 --> 00:16:18,268 Oye, espera. 346 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 Solo quería decir que sé lo raro que es esto. 347 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Mi papá tampoco estuvo 348 00:16:25,609 --> 00:16:29,071 y veía como una amenaza que mi mamá saliera con hombres. 349 00:16:29,613 --> 00:16:32,408 Pero hubo un tipo al que decidí 350 00:16:32,866 --> 00:16:35,077 darle una oportunidad. 351 00:16:35,577 --> 00:16:37,538 Lo hice y nos hicimos... 352 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 mejores amigos. 353 00:16:39,748 --> 00:16:41,500 - ¿Amigos para siempre? - Para siempre. 354 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 - Adivina quién es ahora. - ¿Quién? 355 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 Es mi padrastro. 356 00:16:45,546 --> 00:16:47,756 Sí, la moraleja de la historia 357 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 es que, a veces, un padrastro es el paso correcto. 358 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 ¿Eras el mejor amigo de un adulto? 359 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 Qué asco. 360 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 Y hay documentales en Netflix 361 00:16:58,475 --> 00:17:00,144 de por qué es tan sucio y enfermo. 362 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 - Es distinto... - Ser amigos nosotros... 363 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 Vete a la mierda. 364 00:17:04,690 --> 00:17:07,192 Si no te largas de aquí con esa mierda... 365 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 Buena charla. 366 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Esperaré aquí. 367 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 Espera. 368 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 Bienvenidos a mi canal. Soy el asesino Kareem. 369 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 ¿Recuerdan al policía blanco que se coge a mi mamá? 370 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 Verán lo que pasa si se meten conmigo. 371 00:17:35,763 --> 00:17:38,599 Siéntanse libres de dar un "Me gusta" y suscribirse. 372 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 ¿Qué? ¿No le dijiste a tu esposa? 373 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 ¿No lo escribiste en tu diario? 374 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 ¡No llevo un diario! 375 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 ¡Y mi puta esposa me odia! 376 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 Dicen que hablaste del trato, 377 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 presumiendo con tus amigos policías. 378 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 - ¿Qué? - Presumiste, hijo de puta. 379 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 ¿Les dijiste a tus compas que comprarías 380 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 - un Kia Soul con el dinero? - ¿Qué? 381 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 ¡Gira la cabeza! 382 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 ¡No quiero ver tu oreja amputada! 383 00:18:08,420 --> 00:18:10,255 D, ¿por qué le cortaste la oreja? 384 00:18:10,339 --> 00:18:14,551 No sé si no puede oírme o si cuestiona mi acusación. 385 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 Si le corto la lengua, no hablaría. 386 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 ¿Y son las únicas opciones? 387 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 Le cortas la oreja, 388 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 se la muestras, se asusta. 389 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Está donde no puedes verla. Mira. 390 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 No pueden ser las únicas opciones. No puedes cort... 391 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 Hola. 392 00:18:29,858 --> 00:18:30,776 ¿De quién es ese? 393 00:18:32,027 --> 00:18:34,029 D, ¿no es uno de tus hijos? 394 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 No. Mi hijo es así de gordo, pero tiene alopecia. 395 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 Mi hijo es calvo como bola. 396 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 De hecho, vine a verte. 397 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 ¿Tú a mí? 398 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 Sí. Un compañero mío en la secundaria Dickerson 399 00:18:47,251 --> 00:18:50,754 me dio la dirección y me dijo que preguntara por Rodney. 400 00:18:52,840 --> 00:18:55,509 Puedo regresar en otro momento. Está bien. 401 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 ¿Qué mierda, Rodney? 402 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 Sí. Pensé que sería genial tener reclutas más jóvenes, 403 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 alguien bajo mi mando. Como niños soldados. 404 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 Les lavas el cerebro y hacen lo que sea. 405 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 El tema es... 406 00:19:06,186 --> 00:19:09,314 Esto es un escondite. Si dices que es un escondite, adivina. 407 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 Ya no lo es. 408 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 ¿Y dónde mierda está el perro? 409 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 ¡Se supone que debe vigilar! 410 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 Orlando, necesito tu ayuda. 411 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 Tengo un lío que necesita limpieza. 412 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 Espera. Debes largarte 413 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 - y olvidar lo que viste. - Cierto. 414 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 Esperaba no tener que explicártelo, 415 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 pero como parece que te gusta joder policías 416 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 quiero agregar uno a la lista. 417 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 Haría lo que fuera por conocer a John Oates. 418 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 ¿Qué te hizo? 419 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 Digamos que le gusta poner su pene donde no debe. 420 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 ¿Te violó? 421 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 Trató, pero no lo dejé porque no soy ninguna perra. 422 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 - Bien por ti. - Amigo. 423 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 Mira, tengo dinero. 424 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 ¡Oye! 425 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 ¡Mierda! Solo es dinero, nada más. 426 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 - Despacio. - Sí. 427 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 Más rápido que eso. 428 00:20:02,659 --> 00:20:03,869 Aquí hay dinero. 429 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 - ¿En un calcetín? - Quiero darle un mensaje. 430 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 No tienes que matarlo. 431 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 Paralícenlo de la cintura para abajo así no usa el pene. 432 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 ¿CÓMO VA? 433 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 Va genial. La estamos pasando muy bien. 434 00:20:18,592 --> 00:20:19,676 Emoji de guiño. 435 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 ¡Por favor! ¡Solo diles que me mataste! 436 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 ¡Y no volverás a verme! ¡Desapareceré! ¡Me iré a Delaware! 437 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 ¡Se irá a Delaware! 438 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 Delaware, Dios mío. 439 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 ¿Quién mierda se va a Delaware? 440 00:20:30,979 --> 00:20:35,567 ¡No lo sabes! ¡Nuestro jefe es un puto monstruo! 441 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 En cuanto termine este trato, también te eliminarán. 442 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 ¡Ya verás mañana! ¡Eres hombre muerto! 443 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 El tipo es bueno. 444 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 ¡Eres hombre muerto! 445 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 ¡Mierda! 446 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 ¡Maldición! ¿Qué mierda te pasa? 447 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 ¡Cielos! 448 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 ¿Por qué hiciste eso? 449 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 Sus gritos me joden el equilibrio. 450 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 ¿Equilibrio? Estás en una puta silla. 451 00:21:05,013 --> 00:21:07,099 Disparos. Necesito refuerzos ahora. 452 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 ¡Dios! 453 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 ¿Cuál es su emergencia, oficial? 454 00:21:14,481 --> 00:21:16,024 Los veo luego. 455 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Sí, tengo que irme. 456 00:21:18,151 --> 00:21:20,821 Vamos, amigo. No tienes que hacer todo eso. 457 00:21:20,988 --> 00:21:22,281 Todo bien. Me voy. 458 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 Oye, ¿es el perro? 459 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 ¡Rosco! ¿Eres tú? 460 00:21:25,534 --> 00:21:26,785 ¡Ladra si todo va bien! 461 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 Oye, cállense todos. 462 00:21:28,829 --> 00:21:30,289 ¿Quién está ahí atrás? 463 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 Podemos oírte, no eres sigiloso. 464 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 - Orlando. - Será mejor que salgas de ahí. 465 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 Mierda. 466 00:21:36,461 --> 00:21:39,214 Muéstrate o pintaré las paredes con su cerebro. 467 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 ¡Vamos! 468 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 ¿Su emergencia, oficial? 469 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Dios mío, mierda. 470 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 - Tú puedes. - ¡Mejor sale! 471 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 No me hagas matarlo. 472 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 ¡Es la policía! 473 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 - El niño está conmigo. - No lo estoy. Odio a los policías. 474 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 Odio a todos esos cerdos. 475 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 ¡Orlando Johnson! 476 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 Eres un fugitivo. Estás bajo arresto. 477 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 ¡Las armas en el suelo! 478 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 ¡No estoy bromeando! 479 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 Es el tipo del que hablaba. 480 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 ¿El que intentó violarte? 481 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 - ¿Qué? - Dijo que intentaste violarlo 482 00:22:06,033 --> 00:22:08,994 y que nos pagará para dejarte paralítico. 483 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 No lo agredí sexualmente. 484 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 Salgo con su madre. 485 00:22:13,623 --> 00:22:16,001 ¿Y pensaste que podías ir a mi casa 486 00:22:16,084 --> 00:22:17,878 y metérsela sin mi permiso? 487 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 ¡Claro que no! 488 00:22:18,879 --> 00:22:19,838 Sabía que estaba ahí. 489 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 Cállate. Tienes que salir de ahí. 490 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 Oficial Coffee, confirme su ubicación. 491 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 - ¿Coffee? - ¡Mierda! 492 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 ¡Corre, hijo de puta! ¡Corre! 493 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 - ¡Corre! - ¡Muévete! 494 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 ¡Mierda! 495 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 ¡Vamos! 496 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 ¡Mierda! 497 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 ¡Hay disparos! 498 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 ¡Maldita sea! 499 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 ¡Sigue! 500 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 ¡Mierda! 501 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 ¡Vengan aquí! 502 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 ¡Sigue corriendo! 503 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 ¡Vamos! 504 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 ¡Aléjate de mí! ¡Te disparan a ti, no a mí! 505 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 Nos disparan a los dos por tu culpa. 506 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 ¡Entonces dispara, cabrón! 507 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 ¡Vete a la mierda! 508 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Maldición. 509 00:23:10,180 --> 00:23:11,139 ¡Vamos! 510 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Solo sigue corriendo! 511 00:23:20,065 --> 00:23:22,317 - ¡Sigue corriendo! - Agarra a ese pequeño cabrón. 512 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 ¡Sigue! 513 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 ¡Mierda! 514 00:23:27,739 --> 00:23:29,324 - ¿Dónde están? - ¡Atrápenlos! 515 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 Mi primer infarto. Nunca corrimos tanto en gimnasia. 516 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 ¡Vamos! 517 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 Sube. ¡Vamos! 518 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 Anda, vamos. 519 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 Maldición. 520 00:23:45,799 --> 00:23:47,217 - ¡Mierda! - ¡No! 521 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 ¡No, qué mierda! 522 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Sabía que no debía estacionar aquí. ¡Puto Detroit! 523 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 ¡Fui a buscar un maldito pastelito! 524 00:23:56,768 --> 00:23:57,602 Vamos. 525 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 Silencio. 526 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Bien. 527 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 - Estamos bien. - Dios mío. 528 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 Soy el asesino Kareem... 529 00:24:11,992 --> 00:24:13,869 - Mierda. - ¡Eres hombre muerto! 530 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 Oye. 531 00:24:23,170 --> 00:24:24,087 Tenemos un problema. 532 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 Sí, Coffee nos tiene. 533 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 Lo sé. 534 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 Aquí el oficial Coffee llamando a Watts. 535 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Apártate. Me rozas con tu pene. 536 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Gírate hacia mí. 537 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 No quiero frotar vergas. 538 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 ¿Eso es lo que te preocupa? 539 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 Vimos morir a un policía. 540 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 Era un poli vendido. 541 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Espera. 542 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 - No. Cuelga. - ¿Qué...? 543 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 ¡Para! 544 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 Dtve. Watts, Coffee al teléfono. 545 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 Bien, lo tomaré. 546 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 Vamos. ¡No se rían! Si se ríen, me reiré. 547 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 - ¡Maldición! Dámelo. - No. 548 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 Coffee, ¿y el tráfico? 549 00:25:09,799 --> 00:25:12,093 Ya sé, hiciste chocar diez autos. 550 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 - ¿Qué? Dame. - ¡Cuelga! 551 00:25:13,595 --> 00:25:15,096 ¡Escucha, idiota! 552 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 ¿Hola? 553 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 Watts, encontré a Orlando. Su pandilla mató al oficial Choy. 554 00:25:20,060 --> 00:25:21,853 ¿Qué? ¡Hay un oficial abatido! 555 00:25:22,562 --> 00:25:25,148 - ¿Dónde estás? - ¡No me toques el pene! 556 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 ¡Dámelo! 557 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 ¿Podría rastrear la llamada? 558 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 ¿Rastrear? 559 00:25:29,528 --> 00:25:31,071 No es como lo... 560 00:25:31,446 --> 00:25:32,322 ¿Sabes qué? 561 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Su cámara indica que va al oeste. 562 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 Es broma. ¿Está el oficial Mike Hunt? 563 00:25:37,827 --> 00:25:40,914 - ¡Mike! - Hola, ¿Coffee? ¡Mierda! 564 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 ¿Qué diablos pasa aquí? 565 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 ¡Hay un oficial abatido! 566 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 - ¡Sáquenme de aquí! - ¡Basta! 567 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 - Deja de golpear. - Escucha. 568 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Bien. ¿Qué? 569 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 Ese policía que fue asesinado trabajaba con Orlando. 570 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 ¿Choy? 571 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 No. No puede ser. 572 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 Aunque no lo creas, la policía es buena gente. 573 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Habla como un blanco de verdad. 574 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 Arroja ese teléfono y déjame en algún lado. 575 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 ¡Mierda! 576 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 ¿Qué? 577 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 Se me cayó el teléfono al correr. 578 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 - Te conseguiremos otro. - ¿Un teléfono nuevo con mi cara? 579 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 ¿Y un video de un policía ejecutado? 580 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Mierda. 581 00:26:18,118 --> 00:26:20,829 Sabrán dónde vivo. Mi mamá está en problemas. 582 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 ¿Correrás ese riesgo? 583 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 - Avívate, pene flácido. - Debemos buscar a tu mamá. 584 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 - ¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí! - ¡Ayuda! 585 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 586 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 ¡Mierda! 587 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ¡Mueve el culo! 588 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Vamos. 589 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 ¿Qué es esto? 590 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 Señor, es una emergencia policial, 591 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 necesitaré requisar su vehículo. 592 00:26:41,349 --> 00:26:44,019 ¿Requisarlo? ¡Danos las llaves del auto! 593 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 Llamaré a la policía. 594 00:26:45,437 --> 00:26:49,399 ¡Gran idea! ¡Llama a la policía! ¡Y puf! ¡Magia, aquí estoy! 595 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 - ¡Insignia! Vamos. - Puedes comprarla donde sea. 596 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 - Parece disfraz. - ¡Soy un oficial de la ley! 597 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 ¿En serio? Buscas tu arma contra un negro desarmado. 598 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 No, no lo hago. 599 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Sí, lo estás haciendo. 600 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 Sí, pero no es racial. Quiero robarte el auto. 601 00:27:04,706 --> 00:27:06,124 Lo haría si fueras blanco. 602 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 - ¡Dispárale, es mi mamá! - Bien. 603 00:27:08,835 --> 00:27:10,045 Quería ayudarte. 604 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Dispárale en el cuello. 605 00:27:11,588 --> 00:27:14,674 Eres negro, soy policía blanco, sé que parece racial, 606 00:27:14,758 --> 00:27:16,968 pero no se trata de ninguno de los dos. 607 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 Se trata de su mamá, está en problemas 608 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 y tenemos que ayudarla, y adivina... 609 00:27:22,098 --> 00:27:22,974 Negra. 610 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 Es negra... Cállate. 611 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 - ¿Por qué? ¿Qué? - Mira, 612 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 si lo asesinas y se enteran que te dejé ir, 613 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 - quedaré como un imbécil. - Señor, deme las llaves... 614 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 - ¡Ahora! - ¡Ahora, hijo de puta! 615 00:27:35,236 --> 00:27:38,114 Dame eso. Esos cabrones pueden rastrearnos. 616 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 Mierda, mi cámara. Es una buena idea. 617 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 ¿Me quitarás todo? 618 00:27:44,162 --> 00:27:46,206 Me dejas así vestido en este vecindario. 619 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 - Muchas gracias. - Adiós. Fue un placer. 620 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 ¿Cómo recupero mi auto? 621 00:27:51,878 --> 00:27:53,338 JEFE CERDO: CUARTA Y GRAND 622 00:27:53,421 --> 00:27:56,424 - Deberían estar aquí. - Quizás pueda hacerme cargo. 623 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Nunca maté a nadie, seguro que te hace sentir rudo. 624 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 Reventé un pomelo a martillazos, fue emocionante. 625 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 - ¿Te callas? - He practicado mis líneas 626 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 - cuando estoy por matar... - ¿Quién es? 627 00:28:06,851 --> 00:28:09,354 Al llegar al infierno, dile a Satán: "¿Qué tal, perra?". 628 00:28:09,437 --> 00:28:11,356 Detén el auto. Necesito tu ayuda. 629 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 ¡No tengo tiempo, viejo! 630 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 ¿Viste a un policía flaco y un chico negro no tan flaco? 631 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 ¡Se fueron por allá! 632 00:28:17,320 --> 00:28:18,571 Vuelta en U. ¡Vamos! 633 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 ¡Cuando veas a Satán, dile que ya voy! 634 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 ¡Espera! 635 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 - Anda. - Adelante. ¡Vamos! 636 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 Debemos sacar a tu mamá lo antes posible, 637 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 así que sin pelear. 638 00:28:38,925 --> 00:28:39,843 Confía en mí. 639 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 Lidio con esto todo el tiempo. 640 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 Probablemente huyes todo el tiempo. 641 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Correr es un concepto extraño para ti. 642 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 - Jódete. - Jódete tú. 643 00:28:47,142 --> 00:28:48,435 - ¡Jódete! - ¡Jódete! 644 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 - ¡Jódete! - ¡Jódete! 645 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 - Hola, Vanessa. - Hola, mamá. 646 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Hola. 647 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 Lo siento, olvidé mis llaves. 648 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Está bien, cariño. Pasa. 649 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 Oye, amigo. ¿Por qué no cenas con nosotros? 650 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 Sí, claro. 651 00:29:03,241 --> 00:29:04,826 ¿Por qué tardaste tanto? 652 00:29:05,618 --> 00:29:07,287 ¿Por qué no pasamos? 653 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 Cariño, ¿cómo estuvo la escuela? 654 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 Me llamó la Srta. Chu. No causaste problemas, ¿no? 655 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 No, estuvo genial. 656 00:29:15,754 --> 00:29:19,674 No tanto como el viaje a casa. Coffee me llevó a una parada de tránsito 657 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 y me dejó encender la sirena. 658 00:29:26,139 --> 00:29:27,515 ¿Está todo bien? 659 00:29:28,016 --> 00:29:31,019 Vanessa, ¿te puedes sentar? Debemos hablar de algo. 660 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 ¿Qué pasó? 661 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 Tuve un pequeño percance. Es algo gracioso, de hecho. 662 00:29:36,232 --> 00:29:38,568 - Sí, es... - Debemos mantener la calma. 663 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 ¿Qué es esto? 664 00:29:46,910 --> 00:29:47,911 ALERTA AMBER 665 00:29:48,661 --> 00:29:49,996 ¿Qué es esto? 666 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 - Un error. - ¿Qué es un error? 667 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 - ¿Tu nombre? - Pueden cometer errores. 668 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 Figura el nombre de mi hijo. 669 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 ¿Eso es un error? 670 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 No creerás en esas alertas, ¿no? 671 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 - ¿La alerta Amber es un error? - Sí. 672 00:30:03,676 --> 00:30:04,511 Idiota. 673 00:30:04,886 --> 00:30:09,349 El oficial James Coffee es sospechoso de un secuestro. 674 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 Kareem Manning, de 12 años, fue secuestrado de su escuela esta tarde. 675 00:30:13,436 --> 00:30:17,774 La última víctima de lo que se denomina un ataque psicótico peligroso. 676 00:30:17,857 --> 00:30:21,820 - La policía de Detroit... - ¡No, empieza a hablar ahora mismo! 677 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 Todo empezó cuando tu hijo quiso hacerme matar 678 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 porque nos vio haciéndolo. 679 00:30:26,574 --> 00:30:27,408 ¿Qué? 680 00:30:27,492 --> 00:30:29,744 Y seguro que me desea sexualmente. 681 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 - ¡Cállate, mierda! - ¡Oye! 682 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 ¡Mamá, debemos deshacernos de este tonto y largarnos! 683 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Sugiero comida rápida. No sabemos cuándo comeremos. 684 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 Debemos salir de aquí los tres. No es seguro aquí. 685 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 ¡Bien! No sé qué mierda pasa, pero llamaré a la policía. 686 00:30:45,051 --> 00:30:45,885 Mala idea. 687 00:30:45,969 --> 00:30:48,304 Kareem, ven aquí ahora mismo. 688 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 - Hola, ¿911? - ¡Coffee! 689 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Genial, estoy en espera. 690 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 Mierda. Carajo. 691 00:30:55,687 --> 00:30:57,272 ¡Nessa, deja el teléfono! 692 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 ¡No me digas así! 693 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 ¡Mamá, tenemos que irnos! 694 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 ¡Estás castigado por el resto de tu vida! 695 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 ¿Por qué salí con un blanco? 696 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 Sharon tenía razón. ¡Todos ustedes son jodidos! 697 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 Suelta el teléfono. 698 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 - Asesinos, nos acosan - ¡Vámonos! 699 00:31:11,536 --> 00:31:14,455 con yogur de cabra, frisbees y recoger fruta por diversión. 700 00:31:16,958 --> 00:31:19,627 ¿Qué mierda? 701 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 Entran y salen. 702 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 ¿Qué mierda haces? 703 00:31:26,134 --> 00:31:28,970 ¿Por qué tocas como si viniéramos de Amazon? 704 00:31:29,053 --> 00:31:30,555 Sabes a qué vinimos. 705 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 ¿Y si creen que vendemos galletas? 706 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 Sin huellas, amigo. 707 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 - Gracias, no toques nada. - ¿Lo tocas de nuevo? 708 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 ¡Me dijiste que lo quitara! ¿Llamo o no? 709 00:31:39,147 --> 00:31:41,399 Llamas como si fueras Ja Rule rapeando: 710 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 "Where would I be without" y eso.  711 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 Basta. Mi salud mental es mala. 712 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 - ¡Ya! - ¿Cómo entramos? 713 00:31:46,946 --> 00:31:49,365 Sé cómo entrar. ¡Muévete! 714 00:31:51,242 --> 00:31:52,660 Más ruido que el timbre. 715 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 ¡Manos debajo de la rodilla, Coffee! ¡Vamos! 716 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Dios. 717 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 ¿En qué pensabas? 718 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 No puedes razonar con una negra loca. 719 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 Hay seis películas de Tyler Perry sobre eso. 720 00:32:15,475 --> 00:32:19,103 No se usa la táser con tu madre. Te extralimitaste. 721 00:32:19,187 --> 00:32:20,521 Tenemos que largarnos. 722 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 - ¡Vamos! - Revisaré atrás. 723 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 - ¿Algo? - Nada. 724 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 ¡Mierda! 725 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 Hola. 726 00:32:36,746 --> 00:32:40,458 Soy yo. No, no están aquí. Bueno, estaban aquí, pero ahora... 727 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 Está bien... ¡Bueno! Nos vemos en el lugar. 728 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 ¡Maldita sea! 729 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 Oye, dime una cosa. ¿Por qué comes? 730 00:32:47,298 --> 00:32:49,425 Te pedí que no tocaras y tocas todo. 731 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 - ¿Es pan de maíz? - Sí, está tibio. 732 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 Déjalo, vámonos. 733 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 Dejó huellas en el plato. 734 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 Buen punto. Llevemos el plato y el tenedor. 735 00:32:56,599 --> 00:32:59,811 Necesito carbohidratos. Mi chica me metió en la dieta Keto. 736 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 ¡J, amigo! ¿La habitación de siempre? 737 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 Cierra la boca. No sé de qué hablas. 738 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 Creo que me confundió con otra persona. 739 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 A menos... Sí, he venido antes. 740 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 Estaba encubierto con una policía encubierta como enfermera. 741 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 Nadie te está juzgando. 742 00:33:29,424 --> 00:33:31,551 Estoy algo corto. ¿Qué tiene el calcetín? 743 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Queremos una habitación, lo que sea por esto. 744 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 Además, su máxima discreción. 745 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Es un asunto policial. 746 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Claro. 747 00:33:45,773 --> 00:33:46,899 Un asunto policial. 748 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 No haremos nada sospechoso, ¿sí? 749 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 Espero que resuelvas tu caso. 750 00:33:52,864 --> 00:33:54,574 Saca a tu mamá del maletero. 751 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 ¿Qué mierda? 752 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 ¿Qué diablos haces? 753 00:34:22,185 --> 00:34:23,686 Cubría nuestras huellas. 754 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 Que parezca que hay gente cogiendo. 755 00:34:25,980 --> 00:34:27,899 Eso hace la gente aquí, ¿no? 756 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 Me pareció el lugar más seguro. 757 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 Al menos en el bajo perfil, no en cuanto a hepatitis. 758 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 La caótica noche del oficial Coffee continúa... 759 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 POLICÍA PSICÓPATA 760 00:34:36,157 --> 00:34:39,911 ...ahora como sospechoso del espantoso asesinato de un policía… 761 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 ¡No maté a Choy! 762 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 La policía se negó a hacer comentarios. 763 00:34:43,581 --> 00:34:47,376 Pusieron puestos de control en toda la ciudad y puentes... 764 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 - Eso es genial, ¿no? - ¡Mierda! 765 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 Alguien les miente sobre mí a los medios. 766 00:34:52,632 --> 00:34:54,342 ¿Alguien? Digámoslo juntos: 767 00:34:54,592 --> 00:34:56,427 "Putos policías vendidos". 768 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 Quédate aquí, cuida a tu mamá. Hallaré al capitán Hill y lo solucionaré. 769 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 - ¿Y si también se vendió? - Hill no es malo. 770 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 Tiene dos hijos adoptivos. 771 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 Uno de ellos es de Uganda. 772 00:35:07,355 --> 00:35:08,940 ¿Y si no confía en ti? 773 00:35:09,607 --> 00:35:13,569 Deja de ser un cobarde, averigüemos quién es vendido y saquémoslos. 774 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 ¿Recuerdas qué pasó la última vez? 775 00:35:15,446 --> 00:35:16,823 Terminamos en un motel 776 00:35:16,948 --> 00:35:20,451 que tu mamá y yo visitamos dos veces a la semana en su descanso 777 00:35:20,743 --> 00:35:22,870 para alejarnos de su demandante hijo. 778 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 - Te haces el gracioso. - ¿Hacemos una tregua? 779 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 En cuanto terminemos con esto, podremos volver a odiarnos. 780 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 Bueno. 781 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 - Con dos condiciones. - Genial, condiciones. Veamos. 782 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 Primero, si sobrevivimos, quiero que te alejes de mi mamá. 783 00:35:37,385 --> 00:35:40,429 Y segundo, quiero que me lleves a un club de estríperes. 784 00:35:40,513 --> 00:35:43,516 Bien, iremos al club de estríperes más sucio de Detroit. 785 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Conozco uno con un buen bufé. Y si sobrevivimos, 786 00:35:46,602 --> 00:35:47,895 hablaremos sobre tu mamá. 787 00:35:47,979 --> 00:35:50,106 - No hay trato. - No voy a contarle eso. 788 00:35:50,189 --> 00:35:52,775 ¿Bien? Ella es increíble y me importa demasiado. 789 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 Veo que nos quedaremos aquí sentados. 790 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 De veras me importa. 791 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 ¿Qué te parece este plan? 792 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 Le digo a los medios que me preparaste para ser tu esposa. 793 00:36:03,077 --> 00:36:06,122 Me hiciste usar vestidos y me leíste versos de la Biblia 794 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 y me forzaste a tomar relajantes musculares para soltar el ano. 795 00:36:10,209 --> 00:36:12,587 Es retorcido que me amenaces con eso, 796 00:36:12,670 --> 00:36:15,381 pero también es retorcido que lo hayas pensado. 797 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Dos "retorcidos". ¿Qué harás? 798 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 - Bien, me alejaré de tu mamá. - Gracias. 799 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 Ahora debemos averiguar dónde está mi teléfono. 800 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 Olvídate del capitán Hill o quien sea. 801 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 ¿Qué haces? 802 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 Oye, Dom, soy yo. 803 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 Las cosas no salieron como planeé. 804 00:36:33,900 --> 00:36:34,984 Sí, aquí está. 805 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 ¿Sabes cómo te mira la policía? Sí, eso hace. 806 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 - ¡El teléfono! - Necesito un favor, 807 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 ingresa a "Encuentra tu teléfono". 808 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 Ah, sí. El nombre de usuario es Ensaladasmixtascorazonesrotos23. 809 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 Ya había 22 personas con ese nombre. 810 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 - ¿Adónde vamos? - Te lo diré en el camino. 811 00:36:55,171 --> 00:36:56,839 Dios, tu mamá me va a matar. 812 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 No te preocupes, le dejé una nota explicando toda la situación en detalle. 813 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 Como escribió Brett Harris: "Fui a la secundaria con Coffee. 814 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 Le gusta co... niños. Muchas bendiciones". 815 00:37:16,067 --> 00:37:19,862 Son algunos de los inquietantes testimonios en las redes sociales. 816 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 No sorprende que la policía ofrezca una recompensa de diez mil... 817 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 Hola, ¿911? 818 00:37:26,577 --> 00:37:27,662 Sí, esperaré. 819 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 Dom dijo que aquí era. 820 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 Recuperaremos ese teléfono. 821 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 Orlando está ahí. Reconocí a uno de los suyos. 822 00:37:41,884 --> 00:37:44,178 Me preocupa más lo que pase cuando los atrapemos. 823 00:37:44,637 --> 00:37:47,723 No es una perra como tú. No va a darse vuelta 824 00:37:47,807 --> 00:37:50,268 y acusar a los policías vendidos con los que trabaja. 825 00:37:50,434 --> 00:37:52,353 Haré que Orlando hable. 826 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 Centrémonos en detenerlo. 827 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 "Detenerlo". 828 00:37:56,315 --> 00:37:58,484 ¿Sabes qué? Sé por qué te hiciste policía. 829 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Sí, para ayudar a la gente. 830 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 No. 831 00:38:02,321 --> 00:38:04,407 Te molestaban cuando eras niño. 832 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 Quizá, en parte, sí. 833 00:38:07,034 --> 00:38:08,369 ¿Sabes cuál es tu problema? 834 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 A ver, ¿soy un cobarde? 835 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 ¿O un cobardón? 836 00:38:12,206 --> 00:38:13,624 ¿O tal vez un cobardito? 837 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 Siento que dirás algo relacionado con cobarde. 838 00:38:16,460 --> 00:38:17,837 No sabes mentir. 839 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 - ¿Es así? - Tengo 42 % de grasa corporal. 840 00:38:21,299 --> 00:38:22,758 ¿Sabes por qué no me molestan? 841 00:38:23,384 --> 00:38:25,970 Cuando me quieren joder, los jodo a ellos. 842 00:38:26,387 --> 00:38:30,141 ¡Es fácil! Solo hay dos cosas que debes saber. 843 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 Debes ser agresivo y gay. 844 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 Gay de verdad. 845 00:38:35,313 --> 00:38:37,857 En resumen, como "me importa una mierda". 846 00:38:38,357 --> 00:38:41,527 Eso es ofensivo y totalmente atrasado. 847 00:38:41,610 --> 00:38:42,445 Mira... 848 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 ¡Chúpame la verga! 849 00:38:45,156 --> 00:38:46,324 Vamos, Coffee. 850 00:38:46,615 --> 00:38:49,368 ¡Hazlo! Antes de que te golpee con ella. 851 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 ¡Chúpame la verga ahora mismo o te daré vuelta de una cogida! 852 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 Está bien, Dios, cálmate. 853 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Entiendo. 854 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 Digo, mira a Mike Tyson. Es el puto jefazo. 855 00:39:04,175 --> 00:39:07,261 Claro, puede demoler a la gente, pero cuando dice: 856 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 "¡Me voy a comer tu culo crudo! 857 00:39:10,222 --> 00:39:12,433 ¡Y te joderé hasta que me ames!". 858 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 Esa mierda es aterradora. 859 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 Intentaré ser más gay. 860 00:39:19,690 --> 00:39:20,566 Buen consejo. 861 00:39:22,151 --> 00:39:23,944 Bien, voy a entrar. 862 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 No irás a ningún lado sin mí. 863 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 Sí. Vas a quedarte aquí. Puedo manejarlo. 864 00:39:28,699 --> 00:39:31,118 Solo puedes manejar mi pito en tu culo. 865 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 ¿Sí? Bueno, eres un pendejo y un idiota. 866 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Eres un pendediota. 867 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 ¿Quién puta eres? 868 00:40:06,195 --> 00:40:07,113 Mierda. 869 00:40:07,488 --> 00:40:09,156 Suelta la pistola y patéala aquí. 870 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 ¡Ahora! 871 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 Mira, ¿podemos negociar? 872 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 No tengo efectivo, pero puedo darte mi tarjeta del cajero. 873 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 ¿Y el código? Uno, uno, uno... 874 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 ...uno. 875 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 ¡Oye! 876 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 ¡Blade! ¿Cuándo te soltaron? 877 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 ¿Qué pasó? ¿Se quedaron sin O-positivo para ti? 878 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 Si estás desnutrido, puedes chupar estos huevos. 879 00:40:34,682 --> 00:40:35,599 ¿Qué haces aquí? 880 00:40:35,683 --> 00:40:38,352 Puedes agradecerme por salvar tu patética vida. 881 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 - Es muy peligroso. - Soy tu mejor chance. 882 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 Déjame distraerlos con tonterías. 883 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 No. Regresarás al auto. Eso no es negociable. 884 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 Mierda. 885 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 Está bien. Agarra una pierna. 886 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 Se parece a Wesley Snipes. 887 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 - Vamos. - Espera. 888 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 - ¿Qué? - ¿Y mi arma? 889 00:40:55,327 --> 00:40:56,245 ¡No! 890 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 Usa esto. 891 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 ¿Qué mierda es esto? ¿Tu consolador? 892 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 No, es gas pimienta. 893 00:41:03,961 --> 00:41:07,214 De la policía. Es muy fuerte, puede parar a un oso. 894 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 Lo probaron en osos, lo cual me parece mal. 895 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 Dame la puta pistola. 896 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 ¿Qué mierda dijiste? 897 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 Dije que tampoco te haré el favor de escupirla. 898 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Te la meteré en seco... 899 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 Caramba. 900 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 Agárralo. ¡Noquéalo! 901 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 Deja de jugar a agarrarse el culo con ese cabrón y duérmelo. 902 00:41:28,819 --> 00:41:31,238 Dime "cariño". 903 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 No, no lo siento. 904 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 Mierda. 905 00:41:38,496 --> 00:41:39,830 Vamos. 906 00:41:41,540 --> 00:41:43,292 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 907 00:41:43,375 --> 00:41:44,627 Quiero cagar. 908 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 - ¿Ahora? - Solo dame un segundo, viejo. 909 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Esa comida rápida fue una muy mala idea. 910 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 Bien. 911 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 - Está bien. Todo bien. - Todo bien. Andando. 912 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 LAXANTE PARA BEBÉ 913 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 914 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 - Lo compraré hoy, ¿sí? - Es mi día de suerte. 915 00:42:22,998 --> 00:42:24,833 Yo mismo la corté. 916 00:42:26,835 --> 00:42:28,546 D, pon a Rodney al teléfono. 917 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 ¡Kareem! 918 00:42:30,839 --> 00:42:32,633 - Mierda. - Debemos hacer algo. 919 00:42:32,716 --> 00:42:35,553 Digo, puta, ¿qué sigue? ¿Formamos un sindicato? 920 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 No puedo hacer pausas todo el día. ¿Puedo? No. 921 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 - Yo mismo lo haré. - Bien. 922 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 ¿Qué mierda? 923 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Ven aquí, perra. 924 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 ¡Te patearé el culo! 925 00:42:48,399 --> 00:42:49,733 Compré mi apartamento. 926 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 Creo que tengo chinches. 927 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 ¿Sabes cómo afecta el valor? 928 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 ¡Sí, esto es increíble! Así es como empieza el porno. 929 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 Mierda, no tengo mi teléfono. 930 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 - ¿Parece una mordida? - Sí, es una mordida. 931 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 - ¿Quieres más? - Toma. 932 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 Mierda. 933 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 - ¡Toma un poco! - Deja de arruinar mi suministro. 934 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 ¡Deja de tirar cocaína! 935 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 Orlando Johnson, tiene derecho a guardar silencio. 936 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 - ¡Mis ojos! - ¡Cobarde! 937 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 ¡Mi laboratorio de drogas es muy limpio! 938 00:43:31,400 --> 00:43:32,484 ¡Lo arruinaste! 939 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 Vamos, hijo de puta. 940 00:43:37,323 --> 00:43:40,868 Trabajas con policías vendidos. ¿Cómo se verá eso en prisión? 941 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 - ¡Me rociaste! - Espera a que te... 942 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 ¡Alto! 943 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 ¡Mierda! 944 00:43:47,499 --> 00:43:49,001 ¿Estás bromeando? 945 00:43:49,251 --> 00:43:52,546 Qué adorable. ¿Qué es esto? Ni siquiera sabes usarla. 946 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 Apuesto a que si jalo el gatillo, alguien quedará hecho mierda. 947 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 Buen trabajo. 948 00:43:57,635 --> 00:43:59,470 Dame. ¿Estás bien? 949 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 Bien hecho. 950 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 ¿Quién le da un arma a un niño? Tiene como diez años. 951 00:44:04,767 --> 00:44:05,934 Yo se la di. 952 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 Iba a rociarme con gas, no tuve opción. 953 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 Acabará en la cárcel por tu culpa. 954 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 No terminará allí por mí. 955 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 Además, no está cargada. 956 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 Dime adónde van todas las drogas, para quién trabajas 957 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 y cómo funciona todo esto. 958 00:44:37,341 --> 00:44:38,676 Adónde van las drogas, 959 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 para quién trabajo... ¡Jódete! 960 00:44:40,719 --> 00:44:44,973 Presiónenme todo lo que quieran. Si hablo, estoy muerto. 961 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 ¡Maldita sea! 962 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 Esto no funciona. Es muy terco. 963 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 Obvio que no funciona. Eres una perra, Coffee. 964 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 - Sí. - ¡Jódete! 965 00:44:54,733 --> 00:44:57,194 Cómete un pastelito. ¿Tienes hambre? 966 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 Yo sé que quieres comer. 967 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 Comería para quitarme el sabor de la vagina de tu mamá. 968 00:45:01,907 --> 00:45:04,618 - Ni estudiando anatomía la hallarías. - Me vendría bien. 969 00:45:04,702 --> 00:45:07,204 No sabía si estaba lamiendo su culo o su vagina. 970 00:45:07,287 --> 00:45:09,581 Por suerte, estoy atado, porque si no, 971 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 tomaría ese puto atizador, te lo metería por el culo 972 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 y a él también. 973 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 Tú estás en la silla, cabrón. 974 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 Desátame, ya ver qué hago. 975 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 - Te daré una paliza. - Espera. 976 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 Chúpenme el pito. ¿Qué mierda les pasa? 977 00:45:24,012 --> 00:45:26,348 - Chúpenmelo. - Espera, esto es bueno. 978 00:45:26,432 --> 00:45:27,599 Quizá me gustaría. 979 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Sí... ¿Qué? 980 00:45:29,143 --> 00:45:30,352 ¿Qué? 981 00:45:30,436 --> 00:45:32,229 Sí, quizás... 982 00:45:32,938 --> 00:45:35,149 Me gustas mucho, Orlando. 983 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 ¿Qué? ¿De qué mierda estás hablando? 984 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 Digo que quiero tener citas, amigo. 985 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 Quiero demostrarte que soy digno de tu amor, ¡hijo de puta! ¡Sí! 986 00:45:46,660 --> 00:45:47,911 ¿De dónde viene eso? 987 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 Descuida. Déjame a mí. Gay y agresivo. 988 00:45:50,581 --> 00:45:52,332 Te sale demasiado romántico... 989 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 Cuando la gente se ama, solo quieren lo que todos quieren. 990 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 - Te aseguro que funcionará. - No es así. 991 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 Está bien. 992 00:45:58,881 --> 00:46:03,761 Te preguntaré por todas tus necesidades y deseos sexuales. 993 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 ¿Por qué me miras así? 994 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 ¡Y luego te haré el amor exactamente como lo especificaste! 995 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 ¡Respetando tus límites! 996 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 - Estoy confundido. - ¡Diablos, no! 997 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 ¿No te coges a su madre? 998 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 Imagínate lo feliz que estarás 999 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 cuando te enteres de que mis masajes de pies ¡son mi lenguaje de amor! 1000 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 Me importa una mierda tu lenguaje de amor. 1001 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 ¿Qué mierda? 1002 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Luego me presentarás a tus padres ¡y ellos me amarán! 1003 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 - No... - ¿Y qué dirás? 1004 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 En solo ocho meses, 1005 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 cuando paseemos por el bulevar de Charleston, Carolina del Sur... 1006 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 - No, levántate. - ...y saque un anillo... 1007 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 ...y diga: 1008 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 "¿Quieres casarte conmigo? 1009 00:46:46,595 --> 00:46:48,764 - ¡Te amo!". - "Tengo que pensarlo". 1010 00:46:48,847 --> 00:46:50,140 Es lo que diría, ¿sí? 1011 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 ¿Solo salimos ocho meses? 1012 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 Y todo el... ¡Espera! ¡Para! 1013 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 ¿Quieres casarte conmigo? 1014 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 ¡Que alguien me ayude! 1015 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Por favor. Por favor. 1016 00:47:00,859 --> 00:47:03,320 - ¡No! ¡Oye! - Espera... 1017 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 ¿Qué es eso? 1018 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 Es mi puto teléfono. 1019 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 Ya te revisé. 1020 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 ¿Lo pusiste en tu trasero? 1021 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 ¡Mierda! ¡Viejo! 1022 00:47:23,173 --> 00:47:26,426 Me preguntaba por qué te importaba tanto este teléfono. 1023 00:47:26,510 --> 00:47:28,220 Balística demostrará que no disparé. 1024 00:47:28,303 --> 00:47:31,431 No hay pruebas que me conecten con el crimen, solo tú. 1025 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 Solo esto prueba que no lo mataste. 1026 00:47:33,642 --> 00:47:35,686 No me conoces. No sabes una mierda. 1027 00:47:35,769 --> 00:47:39,314 Escucha, dinos todo lo que queremos saber, te daré el video 1028 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 y te protegeré cuando todo se vaya al carajo. 1029 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 ¿Crees que tu amigo irá a la cárcel por ti? 1030 00:47:45,863 --> 00:47:46,780 No. 1031 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 Estas calles son una selva. 1032 00:47:50,158 --> 00:47:52,077 - Acepta el trato. - A la mierda. 1033 00:47:52,703 --> 00:47:54,371 No confío en ningún policía. 1034 00:47:54,454 --> 00:47:55,873 Coffee no es un vendido. 1035 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 Es el único en el que puedes confiar. 1036 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 Por eso, está tan triste. 1037 00:48:00,627 --> 00:48:02,629 - Gracias. - De nada. 1038 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 Bien, borraremos el video. 1039 00:48:05,716 --> 00:48:08,886 ¡No! No lo borres. 1040 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 Muy bien, es Watts. 1041 00:48:11,847 --> 00:48:13,640 - Watts. - Es una puta vendida. 1042 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 Cuando me arrestó, hicimos un trato. Delaté a mis proveedores. 1043 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 Los atrapó a todos por mí. 1044 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 Y las drogas que incineraba eran falsas. 1045 00:48:21,148 --> 00:48:22,608 Choy estaba en esto, las cambió. 1046 00:48:23,859 --> 00:48:25,736 Bien. ¿Y el trato? 1047 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 Será esta noche. La antigua acería junto al río. 1048 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 Les vende droga a los canadienses con los que le hice nexo. 1049 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Viejo, mira, iba a ganar dinero y salirme, ¿ya? 1050 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 Quería construir un estudio genial. 1051 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 Quizá estudio por un lado, un club de estríperes por el otro. 1052 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 Iba a ser tremendo. 1053 00:48:44,212 --> 00:48:45,672 Coffee, tienes que protegerme. 1054 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 Debes protegerme. 1055 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 Dije que te protegería y lo haré. 1056 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 - Tienes mi palabra. - Está bien. 1057 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Policía malo, policía gay, hijo de puta. 1058 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 Espera, ¿por qué no puedo ir atrás con ustedes? 1059 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 ¡Coffee, dijiste que me protegerías! 1060 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 Este maletero es el lugar más seguro de Detroit. 1061 00:49:02,648 --> 00:49:03,774 ¡No, espera! 1062 00:49:03,857 --> 00:49:05,817 Este maletero tiene mucha acción. 1063 00:49:10,656 --> 00:49:11,657 Hill, 1064 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 habla Coffee. 1065 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 No hables, escucha. Tengo algo que compartir contigo, 1066 00:49:16,411 --> 00:49:19,206 pero en persona. Nos vemos en Venus en 30 minutos. 1067 00:49:19,539 --> 00:49:22,834 Sí, el del buen bufé. Ven sola, no podemos confiar en nadie. 1068 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 "Querida mamá: Quiero que sepas que Coffee me dijo que te disparara. 1069 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 No quería, pero dijo que era nuestra única opción. 1070 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Tienes un gusto horrible en los hombres y él no es la excepción. 1071 00:49:35,806 --> 00:49:38,392 Fui con él a buscar a los policías que nos persiguen, 1072 00:49:38,475 --> 00:49:41,478 porque es un tremendo cobarde 1073 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 y probablemente no pueda solo. 1074 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 No llames a la policía. Es por tu propia seguridad. 1075 00:49:46,149 --> 00:49:48,193 Volveré más tarde. Con amor, Kareem. 1076 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 LA SANTA BIBLIA 1077 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 P. D.: Perdón por las palabrotas". 1078 00:49:51,530 --> 00:49:53,740 ¿Era habitación tres o cuatro? 1079 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 - ¡Mira la puta llave! - No me levantes la voz. 1080 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 Respeta la cadena de mando. 1081 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 Cuando le disparaste a ese tipo, 1082 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 sentí que era una señal para dispararme. 1083 00:50:03,667 --> 00:50:05,168 A veces, al ir armados, 1084 00:50:05,252 --> 00:50:08,046 siento que nos tienta usarlas y no hace falta. 1085 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 Tenemos que dejar esto y usar esto. Nuestras voces. 1086 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 ¿Sí? 1087 00:50:12,968 --> 00:50:14,761 ¿Adónde mierda vas? Es aquí. 1088 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 Dame la maldita llave. 1089 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 Olvídate de todo eso, 1090 00:50:17,806 --> 00:50:19,016 de lo que sientes, 1091 00:50:19,099 --> 00:50:21,018 de tanta charla TED que tienes dentro. 1092 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 Tienes que concentrarte. 1093 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 Mejor sígueme. Vamos. 1094 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 ¡Sabemos que estás aquí! ¡No lo hagas más difícil! 1095 00:50:29,401 --> 00:50:32,362 Qué te dije del bufé, nada mal, ¿no? 1096 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Sí, este es mi lugar, justo aquí. 1097 00:50:36,408 --> 00:50:40,203 Escucha, solo vinimos por el trato y soy un hombre de palabra. 1098 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 Pero debes darme tu palabra que no le contarás a tu mamá. 1099 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 Dile que fuimos a Chuck E. Cheese. 1100 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 Está bien. 1101 00:50:48,170 --> 00:50:52,049 Ya que estamos aquí y hay mujeres desnudas por todas partes, 1102 00:50:52,924 --> 00:50:53,925 ¿alguna pregunta? 1103 00:50:54,634 --> 00:50:55,635 ¿Sobre chicas? 1104 00:50:56,053 --> 00:50:57,596 ¿Los pájaros y las abejas? 1105 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 No eres mi padre, imbécil. 1106 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 Está bien. Tomo nota. 1107 00:51:02,392 --> 00:51:03,810 Pero debo señalar 1108 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 que sé que no soy tu papá. No quiero serlo. 1109 00:51:07,105 --> 00:51:08,523 No te ofendas, solo... 1110 00:51:08,607 --> 00:51:11,651 Me aterra la idea de tener hijos. 1111 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 Me temo que sería un mal padre. 1112 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 Y creo que lo demostré con creces. 1113 00:51:18,492 --> 00:51:20,494 Es que no sé 1114 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 cómo ser padre. 1115 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Tu mamá es increíble. 1116 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 Es que no lo entiendo. No tuve buenos ejemplos a seguir. 1117 00:51:27,959 --> 00:51:30,087 ¿Recuerdas que te conté de mi padrastro? 1118 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 - Mentí. - Sí, no me digas. 1119 00:51:32,839 --> 00:51:34,883 No, digo que tuve un padrastro. 1120 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 Solo que no éramos los mejores amigos. 1121 00:51:38,762 --> 00:51:41,139 Era un gran pedazo de mierda, la verdad. 1122 00:51:41,681 --> 00:51:43,475 Trataba a mi mamá como basura. 1123 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 Me empujaba mucho. 1124 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 Llamábamos mucho a la policía. 1125 00:51:51,358 --> 00:51:52,692 Así conocí a Hill. 1126 00:51:52,776 --> 00:51:54,152 Solía entrar ahí 1127 00:51:54,694 --> 00:51:57,197 y asustar muchísimo a mi padrastro. 1128 00:51:58,406 --> 00:51:59,908 Por eso me hice policía. 1129 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 ¿Puedo decirte algo, Coffee? 1130 00:52:04,830 --> 00:52:06,873 Sí, claro. Lo que sea. 1131 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 Hace unas dos semanas, disparé mi primera carga. 1132 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 ¿Disculpa? 1133 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 Eyaculé. 1134 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 Me soné la nariz por la verga, viejo. 1135 00:52:16,508 --> 00:52:18,135 Sí, sé lo que es. 1136 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 Solo que tienes 12 años. 1137 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 Vi una publicación en Reddit sobre el clítoris-sauro, 1138 00:52:23,682 --> 00:52:26,685 y que son 100 vergas en un solo botón. 1139 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 Necesito presionar ese botón, Coffee. 1140 00:52:28,812 --> 00:52:31,606 Debes alejarte de Reddit, ¿sí? 1141 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 Y olvídate del cuerpo de las mujeres. 1142 00:52:34,401 --> 00:52:36,903 Las mujeres son mucho más que sexo. 1143 00:52:36,987 --> 00:52:40,699 Busca a alguien que sea tu verdadera amiga y compañera. 1144 00:52:41,867 --> 00:52:43,118 Ese es el premio gordo. 1145 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 A decir verdad, me asustan mucho las mujeres. 1146 00:52:46,413 --> 00:52:48,039 Digo, ¿por dónde empiezas? 1147 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 Es una buena pregunta. 1148 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 Debes ser sincero. Sé tú mismo. 1149 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 Pero también curioso, 1150 00:52:53,128 --> 00:52:56,548 pregúntales sobre ellas, averigua sus intereses. 1151 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 ¿No? Oye, disculpa. 1152 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 Mi amigo quiere practicar con una dama. 1153 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 La sala Champaña cuesta 150 dólares, no incluye extras. 1154 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 Me refería a hablar con una dama. 1155 00:53:08,768 --> 00:53:10,687 El dinero también habla, cariño. 1156 00:53:11,438 --> 00:53:12,272 Claro. 1157 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 Sí, y aquí tienes. Aceptas cambio, ¿no? 1158 00:53:18,153 --> 00:53:19,404 ¿Cómo te llamas, cariño? 1159 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 - Kareem, ¿y tú? - Thursday. 1160 00:53:26,328 --> 00:53:27,871 Cuéntame sobre ti, Thursday. 1161 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 Nací y crecí en Detroit, tengo una licenciatura en Biología 1162 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 y estudio para ser veterinaria. 1163 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 Interesante. ¿Con qué te diviertes? 1164 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 Me gusta correr. 1165 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 Sigo CSI: Nueva York. 1166 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 Me encanta Gary Sinise. 1167 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 Sinise es el mejor. 1168 00:53:44,054 --> 00:53:45,347 ¿Cuánto por mirar tu vagina? 1169 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 - Cinco dólares. - No. 1170 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 ¿Qué? ¿Escuchaste lo que dije? 1171 00:53:49,142 --> 00:53:51,144 - ¿Qué mierda pasa aquí? - ¡Hill! 1172 00:53:51,353 --> 00:53:53,355 Gracias a Dios que estás aquí. Escucha... 1173 00:53:53,438 --> 00:53:56,900 Tengo evidencia en video de que no maté a Choy. 1174 00:53:57,734 --> 00:54:00,570 Y sé que es imposible de creer, 1175 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 pero Watts se vendió. 1176 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 Asquerosa de mierda. 1177 00:54:04,199 --> 00:54:07,869 Dios mío, ¿qué? ¿Watts es la mala? 1178 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 ¿Por qué está aquí? 1179 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 ¡Oigan todos! ¡El show terminó! 1180 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Es un asunto policial. 1181 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 De mujer a mujer, debo pedirles que se vayan. 1182 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 Se vendió. 1183 00:54:16,753 --> 00:54:20,215 ¡Largo de aquí, mierda! ¡Lárguense! 1184 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 ¡Váyanse! ¡Trabajen en sus matrimonios! 1185 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 ¡Cielos! 1186 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 Ustedes dos. Salgamos por atrás. 1187 00:54:27,389 --> 00:54:28,640 No tan rápido, Watts. 1188 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 Sí, así es. 1189 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 Suelta el arma, Coffee. 1190 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 ¿Qué? ¿Este cabrón? 1191 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 ¿Él se vendió? 1192 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 ¿Los dos se vendieron? 1193 00:54:40,610 --> 00:54:42,028 Hill quería incluirte, 1194 00:54:42,112 --> 00:54:46,449 y lo sugirió, y me reí por diez minutos. 1195 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 Lo siento, Coffee. 1196 00:54:50,161 --> 00:54:51,830 Traté de dejar pistas. 1197 00:54:51,913 --> 00:54:54,624 ¿Recuerdas cuando preguntaste cómo podía pagar ese Jaguar 1198 00:54:54,708 --> 00:54:56,209 y te dije dinero de drogas? 1199 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 Sí, fue una buena pista. 1200 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 Cuando llevé ese kilo, no fue para analizarlo. 1201 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 Me encanta la cocaína. 1202 00:55:02,841 --> 00:55:04,175 La uso todo el tiempo. 1203 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 Regresaste con resultados. 1204 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 Puedo darte resultados. ¡Estoy drogado como un cabrón! 1205 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 Me gusta. 1206 00:55:10,307 --> 00:55:11,808 Supongo que soy el imbécil. 1207 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 ¡Avívate! 1208 00:55:12,934 --> 00:55:14,728 Esto es Detroit, nena. 1209 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 El... 1210 00:55:16,771 --> 00:55:18,440 - ¡No! - ¡Más para mí! 1211 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 Me toca una mejor parte. 1212 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 Estás loca. 1213 00:55:20,859 --> 00:55:24,529 Sí, maté a alguien que se confabuló conmigo. Es intencional. 1214 00:55:24,612 --> 00:55:27,032 Muy bien, Linda, piensa. ¿Cómo se hará? 1215 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 Dejaste escapar a Orlando, era tu aliado. 1216 00:55:31,077 --> 00:55:33,330 Te vio matar a Choy, lo mataste a él y a su mamá, 1217 00:55:33,413 --> 00:55:35,040 y a Hill. Mataste a todos. 1218 00:55:35,123 --> 00:55:37,667 ¡Ah! Mis muchachos ya están en ese motel 1219 00:55:37,751 --> 00:55:41,171 donde esconden a tu madre, soy muy buena en esto. 1220 00:55:41,254 --> 00:55:42,547 Olvidaste algo. 1221 00:55:43,340 --> 00:55:45,550 Si maté a Kareem, ¿por qué...? 1222 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 Eso la verdad... Mierda, está bien. 1223 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 ¿Qué pasa, chiquito? Estás por llorar. 1224 00:55:51,848 --> 00:55:53,850 Descuida, pronto estarás con tu mamá, 1225 00:55:53,933 --> 00:55:57,687 En el cielo. Pero estarán juntos si crees en eso. Yo no creo. 1226 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 No hagas esto. 1227 00:55:59,647 --> 00:56:00,732 Cierra los ojos. 1228 00:56:01,399 --> 00:56:02,567 No quiero. 1229 00:56:03,693 --> 00:56:04,778 Cierra los ojos. 1230 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 ¡Corre! 1231 00:56:13,370 --> 00:56:14,454 ¡Vete a la mierda! 1232 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 ¿Dónde está el chico? 1233 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 ¡Mierda! 1234 00:56:19,918 --> 00:56:20,794 ¡Mierda! 1235 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 ¡Kareem! ¿Dónde estás, mocoso de mierda? 1236 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 - ¡Corre, Kareem! - ¡Kareem! 1237 00:56:26,383 --> 00:56:27,384 ¡Mierda! 1238 00:56:28,385 --> 00:56:29,803 ¡Arriba, hijo de puta! 1239 00:56:31,971 --> 00:56:33,431 ¿Dónde mierda estás? 1240 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 Muy bien, hombrecito. Es tu única oportunidad. 1241 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 Si sales ahora, 1242 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 podemos culpar a este hijo de puta, 1243 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 y tú y tu mamá pueden irse. 1244 00:56:48,071 --> 00:56:48,988 ¡No la escuches! 1245 00:56:49,072 --> 00:56:52,242 - Tienes tres segundos para decidir. - ¡No la escuches! 1246 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 Uno. 1247 00:56:54,744 --> 00:56:55,662 Dos. 1248 00:56:56,371 --> 00:56:57,497 ¡Mierda! 1249 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 ¡Mierda! 1250 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 ¡Lo siento! 1251 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 ¡Vamos, súbete! 1252 00:57:09,884 --> 00:57:11,886 No tenemos tiempo. ¡Sube al auto! 1253 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Puede ayudarme? 1254 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 ¡Ayúdenme! 1255 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 ¡Por favor, no me disparen! 1256 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 ¡Watts! Me alegra mucho verte. Coffee me tomó como rehén. 1257 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 Ese cabrón está loco. 1258 00:57:28,486 --> 00:57:31,406 ¡Sal del puto maletero! Tú conduces. 1259 00:57:39,122 --> 00:57:40,081 ¡Despacio! ¡Me muero! 1260 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 ¡Si te me mueres, Coffee, te mataré! 1261 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 ¡Tienen a mi mamá! 1262 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 ¡Nos mataremos! ¡Usa el freno! 1263 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 - ¿Cuál es? - ¡El de la izquierda! 1264 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 ¡Mierda! 1265 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 ¡Mierda! 1266 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 ¡Vamos! 1267 00:58:00,185 --> 00:58:01,769 Si tienes buena motricidad, 1268 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 podrías dispararles a los malos. 1269 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 - Voy a salir. ¡Sujétalo! - Lo intentaré. 1270 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 Si lo pierdes, tú sigues. 1271 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 ¿Ves cómo conduce ese chico? 1272 00:58:11,029 --> 00:58:12,238 ¡Espera! 1273 00:58:21,206 --> 00:58:22,165 ¡Sí, a ellos! 1274 00:58:25,585 --> 00:58:28,338 ¡El puto niño lo matará por nosotros! 1275 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 ¡Mierda! 1276 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 Mierda. ¿Estás bien? 1277 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 Solo detente. Deja que me maten. Estoy acabado. 1278 00:58:48,149 --> 00:58:49,609 Dios mío. ¡Quítate! 1279 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 ¿Es una puta rotonda? 1280 00:59:02,664 --> 00:59:04,290 ¿Qué diablos está pasando? 1281 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 ¿Nos persiguen o los perseguimos? 1282 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 ¡No lo sé! 1283 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 Habla la policía. 1284 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 El oficial James Coffee es buscado por doble homicidio y secuestro. 1285 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 El oficial Coffee también es un conocido pervertido. 1286 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 Escondan a sus hijos y sus culitos 1287 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 este hombre es peligroso. 1288 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 Watts es una mentirosa y una asesina. 1289 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 De todo lo que dice, debe creerse la mitad. 1290 00:59:26,771 --> 00:59:29,649 Tu exesposa cubría la mitad de su cuerpo 1291 00:59:29,732 --> 00:59:32,151 y dejaba que los Pistons usaran la otra mitad. 1292 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 Es mentira. No eran jugadores de baloncesto. 1293 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 ¡Dame eso! 1294 00:59:36,573 --> 00:59:38,241 La detective Watt está enojada 1295 00:59:38,324 --> 00:59:41,828 porque parece Taylor Swift vieja y drogada. 1296 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 ¡Mierda! 1297 00:59:45,748 --> 00:59:46,958 ¡Mierda! 1298 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 Voy a vomitar. 1299 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 ¡Mierda! 1300 00:59:55,383 --> 00:59:56,217 ¡Sujétate! 1301 00:59:56,759 --> 00:59:58,761 ¡Cuidado! 1302 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 ¡Sí! 1303 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 - ¡Chócala! - ¡Soy un conductor increíble! 1304 01:00:09,397 --> 01:00:11,190 - ¡Sí! - ¡Sí, mierda! 1305 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 - Mira el camino. - ¡Mierda! 1306 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 No quiero hacer prueba de manejo. 1307 01:00:15,236 --> 01:00:18,781 ¡Dile a ese maldito del gobierno que soy un conductor increíble! 1308 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 Se lo diré. Te mereces una licencia ahora ya. 1309 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 - ¡Vamos a buscar a mamá! - Vamos, sí. 1310 01:00:27,749 --> 01:00:31,711 Llama a Rodney. Dile que lleve a la novia a la acería. 1311 01:00:36,841 --> 01:00:37,967 - ¡Mamá! - Mierda. 1312 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 - ¿Qué pasó? - Vanessa... 1313 01:00:39,719 --> 01:00:41,304 - ¿Qué diablos? ¡Mamá! - Dios mío. 1314 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 ¡Mierda! 1315 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 - Dios mío. - No. 1316 01:00:48,186 --> 01:00:49,354 No. 1317 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 Es mi culpa. Mierda. 1318 01:00:53,066 --> 01:00:54,692 Tienen a mi mamá. 1319 01:00:57,028 --> 01:00:59,155 Tienen a mi puta madre. 1320 01:01:05,036 --> 01:01:06,037 Oye... 1321 01:01:06,663 --> 01:01:09,040 - Oye, amigo. - Es mi maldita culpa. 1322 01:01:09,123 --> 01:01:10,625 Lo resolveremos, ¿sí? 1323 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 La encontraremos. Está bien. 1324 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 A la mierda con eso. Hagamos algo. 1325 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 Debemos atraparlos, ¿no, Coffee? 1326 01:01:17,298 --> 01:01:19,050 Sí, claro. Debemos... 1327 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Debemos ser listos. Watts es peligrosa. 1328 01:01:22,720 --> 01:01:23,930 No, a la mierda. 1329 01:01:24,013 --> 01:01:27,141 Podemos tener un arsenal de Internet en una hora. 1330 01:01:27,225 --> 01:01:29,894 ¡AK-47, napalm, granadas! 1331 01:01:29,977 --> 01:01:32,313 ¡Nos vendrá fantástico con esta perra! 1332 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 ¡No! Kareem, ¡vamos! ¡Esto no es un videojuego! 1333 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 Nada de eso te devolverá a tu mamá. 1334 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 - ¡Intentémoslo! - ¡No! No te dejaré ir. 1335 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 ¡Coffee, sal de mi camino! 1336 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 ¡No! 1337 01:01:43,783 --> 01:01:44,701 ¿Qué aprendimos? 1338 01:01:44,784 --> 01:01:46,536 ¡Siéntate, ahora! 1339 01:01:47,078 --> 01:01:49,122 No me digas qué hacer. No eres mi padre. 1340 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 A diferencia de tu papá, no me fui. Sigo aquí. 1341 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 Mi papá murió de cáncer. 1342 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 ¿Ah, sí? 1343 01:01:55,253 --> 01:01:57,422 Lo siento mucho. El punto es... 1344 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 Me pondré firme. 1345 01:01:59,340 --> 01:02:01,926 Ahora quieres hacerte el hombre. Qué bien. 1346 01:02:02,009 --> 01:02:03,594 Ojalá lo hubiera sido antes. 1347 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 Hubiera dejado a tu mamá cuando te vi. 1348 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 - ¡No tendría problemas! - ¡Claro! 1349 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 - ¡Disculpen! - ¡Vanessa! 1350 01:02:10,017 --> 01:02:10,852 ¡Mamá! 1351 01:02:10,935 --> 01:02:14,105 No vuelvas a hablarle así a mi hijo. 1352 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 - Hijo, ven aquí. ¿Estás bien? - ¡Mami! Sí. 1353 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 - ¿Te lastimaron? - Estoy bien. 1354 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 ¿Me ibas a dejar? 1355 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 Tienes suerte de estar conmigo, cabrón. 1356 01:02:23,156 --> 01:02:24,323 No quise decir eso. 1357 01:02:24,407 --> 01:02:26,784 ¿Qué pasó? ¡Pensamos que te habían secuestrado! 1358 01:02:26,868 --> 01:02:29,620 ¿Creíste que iba a dejarme fastidiar por unos chicos? 1359 01:02:30,204 --> 01:02:32,749 Los manejé como sus madres debieron hacerlo. 1360 01:02:34,000 --> 01:02:37,628 ¡Dame la maldita llave! Y más vale que me sigas. 1361 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 Vamos. 1362 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 Sabemos que estás ahí. ¡No lo hagas más difícil! 1363 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 ¡Mierda! 1364 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 ¡Mierda! 1365 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 ¡Perra! 1366 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 ¡No! 1367 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 ¡Puta mierda! 1368 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 ¡Mierda! ¡Señora, no quiero lastimarla! 1369 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 - ¡No harás nada! - ¡Rodney, ayúdame! 1370 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 ¡Ayúdame! 1371 01:03:12,288 --> 01:03:13,581 ¡Tú sigues, perra! 1372 01:03:16,501 --> 01:03:19,253 ¡No, espera! ¡No! 1373 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 ¿Dónde está mi hijo? 1374 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 ¡Espera, para! 1375 01:03:31,432 --> 01:03:35,186 Te lo dije, James, si se trata de mi hijo, no ando con rodeos. 1376 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 Vamos, cariño. 1377 01:03:36,562 --> 01:03:37,730 ¡No, espera! 1378 01:03:38,564 --> 01:03:39,857 - ¿Estás llorando? - Cállate. 1379 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 - ¿Por qué lloras? - Es el tono de Orlando. 1380 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 Mierda. ¡Vamos! 1381 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 - ¡Orlando! Si me oyes... - ¡Estamos en esta camioneta! 1382 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 En el motel Proburt. 1383 01:03:48,658 --> 01:03:50,243 Manda ayuda. Esta perra está loca. 1384 01:03:50,326 --> 01:03:53,496 No te metas con una madre soltera, no vale la pena. 1385 01:03:53,579 --> 01:03:56,249 Solo termina de una manera: tu cabeza en el inodoro, 1386 01:03:56,332 --> 01:03:57,333 comiendo mierda. 1387 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 - ¡La policía! - Ahí viene. 1388 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 ¡Hazte el muerto! 1389 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 - ¿Y nosotros? - Por favor. 1390 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 - Kareem, vamos. - Estarás mejor, ¿recuerdas? 1391 01:04:04,382 --> 01:04:07,093 Sí, me ibas a dejar. ¿Recuerdas? 1392 01:04:07,385 --> 01:04:08,719 ¡No quise decir eso! 1393 01:04:09,011 --> 01:04:11,389 ¡Me acaban de disparar! 1394 01:04:11,472 --> 01:04:12,807 Kareem, vamos. 1395 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 Somos un equipo. Como Miami Vice. 1396 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 James, adiós. 1397 01:04:17,478 --> 01:04:20,690 Y ponte el cinturón. No creas que olvidé la táser. 1398 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 ¡Escucha a tu mamá! 1399 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 Oye, ¿te di permiso para hablar? 1400 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 - No, señora. - Entonces siéntate. 1401 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 Bien, lo siento. 1402 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 ¡No! 1403 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Vanessa, por favor, solo... 1404 01:04:35,997 --> 01:04:37,290 Si te vas ahora... 1405 01:04:38,249 --> 01:04:39,125 ...se acabó. 1406 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 No, Vanessa. ¡Kareem! 1407 01:04:49,719 --> 01:04:52,346 ¡Suéltame! 1408 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 Mierda. ¡No! 1409 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 ¡Kareem! 1410 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 Watts... 1411 01:05:27,006 --> 01:05:27,965 Habla Coffee. 1412 01:05:29,425 --> 01:05:30,927 Esto se acaba esta noche. 1413 01:05:31,218 --> 01:05:34,472 Te cambio mi vida por la de Kareem y Vanessa. 1414 01:05:38,309 --> 01:05:41,187 Para la buena gente de Detroit, Michigan, soy James Coffee, 1415 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 antes del Departamento de Policía de Detroit. 1416 01:05:44,357 --> 01:05:47,026 Hace tres meses que salgo con Vanessa Manning. 1417 01:05:47,109 --> 01:05:49,987 Su hijo Kareem y yo tenemos una relación tirante, 1418 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 pero trabajamos en eso. 1419 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 Me ve como una amenaza. Es una dinámica que siempre pasa. 1420 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 Leo un libro sobre eso. Lo recomiendo. 1421 01:05:57,161 --> 01:05:58,412 Pondré un enlace abajo. 1422 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 El tema es que no era una relación secuestrado-secuestrador. 1423 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 Me di cuenta de que los amo a los dos 1424 01:06:05,878 --> 01:06:07,630 más que a nada en el mundo, 1425 01:06:07,713 --> 01:06:09,131 y voy a demostrarlo. 1426 01:06:10,216 --> 01:06:12,677 Solicito unidades tácticas a la acería de River Street, 1427 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 donde habrá una venta de droga, 1428 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 organizada por la detective corrupta, Linda Watts. 1429 01:06:17,473 --> 01:06:20,142 Ha sido un honor y un privilegio servir como oficial 1430 01:06:20,226 --> 01:06:21,560 estos últimos 15 años. 1431 01:06:23,229 --> 01:06:24,480 No estoy loco. 1432 01:06:33,155 --> 01:06:35,449 Orlando, se me infectó el culo. 1433 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Bienvenido, sí. No, no debería tener acento. 1434 01:06:37,952 --> 01:06:39,203 Debería ser yo misma. 1435 01:06:54,010 --> 01:06:55,094 Bien, aquí vamos. 1436 01:06:55,177 --> 01:06:58,973 Lidiaremos con un error humano por cinco minutos y se acabó. 1437 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 Orlando, trae a la mujer y a su hijo. 1438 01:07:03,144 --> 01:07:04,228 ¿Orlando? 1439 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 ¡Concéntrate! ¡Ve por ellos y llévalos afuera! 1440 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 Bien. Sí. 1441 01:07:09,275 --> 01:07:11,861 - Tu novio llegó, vamos. - ¡Deja de tocarme! 1442 01:07:12,319 --> 01:07:14,447 Están aquí. ¡Sal del puto auto! 1443 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 Envía a la mujer y al niño. 1444 01:07:18,868 --> 01:07:22,496 ¡No, debes mantener tu bocota lejos del micrófono! 1445 01:07:22,621 --> 01:07:25,833 Este es diferente a la de mi patrulla. 1446 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 - Es el mismo. - La marca es distinta. 1447 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 No sé. ¿Me oyen bien? 1448 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 - Aún está muy cerca. - Esta radio es muy sensible. 1449 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 - ¿Así está mejor? - Ahí sí. 1450 01:07:36,343 --> 01:07:37,470 Bien, genial. 1451 01:07:37,928 --> 01:07:40,139 - Envía a la mujer y al niño. - ¡No! 1452 01:07:40,222 --> 01:07:41,599 Bájate del auto. 1453 01:07:41,682 --> 01:07:42,850 Cuando estén a salvo. 1454 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 Cambio mi vida por la de ellos, ese es el trato. 1455 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 El trato es que caminarán allá cuando salgas del maldito auto. 1456 01:07:51,108 --> 01:07:52,735 Hablamos cosas distintas. 1457 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 Creo que si llego a la mitad, puedes liberarlos. 1458 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 Luego caminaré el resto. 1459 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 Parece una coreografía de ciegos y no quiero ser parte. 1460 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 Bien, escuchemos tu idea. Dame una propuesta y te daré otra. 1461 01:08:06,332 --> 01:08:07,875 Sal del puto auto 1462 01:08:07,958 --> 01:08:11,420 o hago de este niño un aborto de 600 semanas. 1463 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 ¿Sí? 1464 01:08:13,422 --> 01:08:14,381 Si mueren... 1465 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 ...todos moriremos. 1466 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 No tienes las pelotas para hacer de gánster, Coffee. 1467 01:08:22,765 --> 01:08:24,141 Las tengo, Watts. 1468 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 Tengo... 1469 01:08:32,316 --> 01:08:35,361 ...un par de bolas grandes, verdes y ovaladas. 1470 01:08:35,861 --> 01:08:37,238 - ¿Qué? - ¿Qué? 1471 01:08:37,321 --> 01:08:38,239 ¡Granadas! 1472 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 ¿Sí? Hablo de granadas. 1473 01:08:41,283 --> 01:08:42,743 - ¡Mierda, granadas! - ¡Dios! 1474 01:08:42,827 --> 01:08:46,580 No. Gente, no teman, está mintiendo. 1475 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 Estas son reales. 1476 01:08:48,040 --> 01:08:51,001 No lo son. Este hombre se masturba con Glenn Close. 1477 01:08:51,085 --> 01:08:53,379 Estamos a salvo como nunca antes. 1478 01:08:53,796 --> 01:08:54,964 Es curioso, ¿sabes? 1479 01:08:56,423 --> 01:08:59,718 No creí que tuviera las granadas para terminar con todo esto, 1480 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 pero Kareem me hizo dar cuenta de que siempre las tuve. 1481 01:09:04,598 --> 01:09:07,017 Necesitaba algo por lo que luchar. 1482 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Ese fue un buen tiro. 1483 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 ¡Corran! ¡Corran! 1484 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 No le temo a ninguna... 1485 01:09:22,449 --> 01:09:23,450 ¡Mierda! 1486 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 No... 1487 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 ¡No! 1488 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 ¡Mis drogas! 1489 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 - ¡Mierda! - ¡Mis putas drogas! 1490 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Qué asco. 1491 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 ¡Necesitamos un lote nuevo ya! Lo limpiaremos. 1492 01:09:42,136 --> 01:09:44,096 ¡Empaquemos esto y movámoslo! 1493 01:09:44,180 --> 01:09:47,308 Los canadienses vienen, quiero causar una buena impresión. 1494 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 ¿Orlando? 1495 01:09:49,643 --> 01:09:52,229 Halla a esa familia y ejecútalos a todos. 1496 01:09:54,148 --> 01:09:55,274 Oye, Orlando, 1497 01:09:55,357 --> 01:09:57,484 ¿te traigo un sándwich? 1498 01:09:57,818 --> 01:10:00,154 ¿Dos panes con un tampón en el medio? 1499 01:10:00,237 --> 01:10:01,363 - No... - Para tu vagina. 1500 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 Yo no... ¿Qué? 1501 01:10:02,531 --> 01:10:03,490 Rodney, amigo. 1502 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 Creo que mereces un ascenso. 1503 01:10:05,367 --> 01:10:07,912 Necesito que pongas una vara alta 1504 01:10:07,995 --> 01:10:10,122 y asesines a un niño y a su madre. 1505 01:10:10,206 --> 01:10:11,373 ¡Sí! 1506 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 ¡Al fin! ¡Al fin, mierda! ¡Sí! 1507 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 - Sí. - Muchas gracias. 1508 01:10:15,669 --> 01:10:17,254 No podría ser en mejor momento. 1509 01:10:17,338 --> 01:10:20,090 Mis colegas me acosaban. Les dije que sería líder. 1510 01:10:20,174 --> 01:10:22,635 Haz que parezca que Coffee los suicidó. 1511 01:10:23,510 --> 01:10:24,637 Oíste lo que dijo. 1512 01:10:25,012 --> 01:10:25,930 Andando, perra. 1513 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 Jódete. 1514 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 ¿Ves? Ese es el acoso del que hablo. 1515 01:10:30,100 --> 01:10:31,393 Lo siento, Coffee. 1516 01:10:31,477 --> 01:10:33,354 Lamento haber dudado de tus pelotas. 1517 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 - No hay salida. - Por aquí. 1518 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 ¡Oye! ¿Adónde crees que vas? 1519 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 - No lo hagas. - ¿Crees que me divierte? 1520 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 Veo que has pasado por mucho. 1521 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 Todos podemos salir de aquí con vida. 1522 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 A la mierda. 1523 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 Orlando, este no eres tú. Tú no eres así. 1524 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 - No me conoces. - Las madres sabemos. 1525 01:10:58,671 --> 01:11:00,631 - Sé que estás asustado. - Así es, mamá. 1526 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 ¡Eres una perra! 1527 01:11:02,591 --> 01:11:03,842 Cállate. No sabes nada. 1528 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 ¡Eres un mocosito con pequeñas pelotas! 1529 01:11:06,178 --> 01:11:09,848 Oye, eres una perra. Watts te está cogiendo en la cara. 1530 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 - ¡Porque eres una perra! - ¿Yo? ¡Tú lo eres! 1531 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 - ¡No matas nada, cabrón! - ¡No me digas perra! 1532 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 - No me digas así. - Te comportas como perra. 1533 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 Los dos son unas perras. 1534 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 ¡Ya cierren la puta boca! ¡Cielos! 1535 01:11:21,735 --> 01:11:25,406 El nivel de inseguridad de ustedes es increíble. 1536 01:11:25,489 --> 01:11:26,615 "¡Perra tú, no, tú! 1537 01:11:26,699 --> 01:11:29,785 ¡Tengo un pene grande! Mi pene es como el de King Kong". 1538 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 ¡Paren con esa gesticulación! 1539 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 Nadie es tan duro como dicen. ¡Son todos débiles! 1540 01:11:35,040 --> 01:11:38,711 Y Orlando, no le dispararás a nadie, ¿sí? 1541 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 Te veo. Te leo por completo. Eres como mi hijo. 1542 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 ¿Porque somos mafiosos? 1543 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 ¡No! Porque eres un buen chico. 1544 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 Los dos son buenos chicos. Solo son muy inseguros. 1545 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 Actúan así para no salir lastimados. 1546 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 Pero tengo un plan. ¿Por qué no dejamos de lado los egos? 1547 01:11:55,519 --> 01:11:58,939 ¡Y salgamos de aquí porque tu loca jefa nos matará a todos! 1548 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 ¡Mierda! 1549 01:12:07,448 --> 01:12:09,450 ¡Maldita sea! 1550 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 Maldito debilucho. 1551 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 Nunca le disparé a nadie. 1552 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 Está bien. 1553 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 - Yo también soy débil. - Lo sabemos, James. 1554 01:12:17,666 --> 01:12:19,668 Solo quería hacer música. Ahora, de repente, 1555 01:12:19,752 --> 01:12:22,212 tengo que cumplir lo que grabé a los 17. 1556 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 Estoy cansado de esto. Siempre estoy nervioso. 1557 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 - Quería ser dentista. - Es genial. 1558 01:12:27,885 --> 01:12:29,261 Arreglar dientes. 1559 01:12:29,345 --> 01:12:31,263 - Tienes los dientes para eso. - Gracias. 1560 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 - Larguémonos de aquí. - Vamos. Síganme. 1561 01:12:34,641 --> 01:12:35,851 Se ve bien, ¿no? 1562 01:12:35,934 --> 01:12:38,187 Levanten la mano, ¿quién cree que se nota? 1563 01:12:39,313 --> 01:12:40,230 Sí, no está bien. 1564 01:12:41,482 --> 01:12:42,441 Aquí vamos. 1565 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Bienvenidos. Bienvenue. 1566 01:12:44,693 --> 01:12:45,527 Hola. 1567 01:12:51,492 --> 01:12:52,534 Creí que podía fingir. 1568 01:12:52,618 --> 01:12:55,704 Pensé que podía decir cosas y ustedes responderían, 1569 01:12:55,788 --> 01:12:57,122 pero es un lenguaje real. 1570 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 En fin, ¿tenemos un trato? 1571 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 No puede ser. Mira esa mierda. 1572 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 ¿Por qué está quemadito? 1573 01:13:05,005 --> 01:13:06,340 - ¿Quemadito? - Quemado. 1574 01:13:06,423 --> 01:13:10,260 Como si lo hubieras asado en una fogata, cantando y cosas así. 1575 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 Aunque chamuscado por fuera, 1576 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 esto te drogará, lo prometo. 1577 01:13:14,681 --> 01:13:16,350 Es artesanal. 1578 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 Tomamos un clásico y lo incendiamos. 1579 01:13:18,602 --> 01:13:21,188 Es como una coca brûlée. ¿Ves? 1580 01:13:22,314 --> 01:13:25,776 Dios mío. Ya lo había hecho antes. 1581 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 ¿Sentimientos, preocupaciones, reacciones iniciales? ¿Qué notas sientes? 1582 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 Es terrible. 1583 01:13:34,952 --> 01:13:36,787 ¿Tenemos un trato? 1584 01:13:37,454 --> 01:13:40,040 No necesitas mirarla. Solo mira aquí. 1585 01:13:40,499 --> 01:13:42,709 Bien, ¿hay otra salida de aquí? 1586 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 No, ninguna. 1587 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 - Es el francés. - Sí. 1588 01:13:47,005 --> 01:13:51,009 Así que porque me caes bien y siento que podríamos ser amigos, 1589 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 diez por ciento. Diez de descuento para moverlo hoy. 1590 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 Quince puto por ciento. 1591 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 Me estás jodiendo. 1592 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 Apuesto a que podemos escapar mientras están distraídos. 1593 01:14:03,105 --> 01:14:04,314 Buena idea. 1594 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 Solo 18,5 y eso es todo. 1595 01:14:06,316 --> 01:14:09,820 Me quedo en mi poder al 19 % y no más. 1596 01:14:09,903 --> 01:14:12,781 Un 25 % porque necesito ir a casa 1597 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 a ver una película de Nancy Meyer y olvidar este día. 1598 01:14:15,993 --> 01:14:17,327 Un 25 %, ¿eh? 1599 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 De acuerdo. 1600 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 - Estamos bien. - Muchas gracias. Vete a la mierda. 1601 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 ¡Aquí está el dinero! Estoy muy emocionada. 1602 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 Habla la policía de Detroit. Están rodeados. 1603 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 - ¡No! - ¡Nos engañaste! 1604 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 ¡Me llevo lo mío! 1605 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 ¿Y si esperamos a que terminen de dispararse y salimos? 1606 01:14:38,599 --> 01:14:40,225 Escucha, franchute, 1607 01:14:40,309 --> 01:14:43,395 sé que recién se enteran del feminismo y el cáncer del pulmón, 1608 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 ¡pero me llevo el dinero! ¡Es mío, hijos de puta! 1609 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 Te meteré una bala en la frente. 1610 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 - No. - ¡Abajo, Stein! 1611 01:15:02,915 --> 01:15:04,833 - ¿Qué mierda? - ¡Lo siento! 1612 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 ÁCIDO NÍTRICO 1613 01:15:16,094 --> 01:15:18,138 ¡Todos cometemos errores! 1614 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 Este es el plan. 1615 01:15:23,685 --> 01:15:27,523 Orlando y yo nos salimos disparando. Creamos una distracción. 1616 01:15:27,606 --> 01:15:30,400 Prometo que todos saldremos vivos de aquí. 1617 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 La mayoría. 1618 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 Al menos la mitad saldremos vivos de aquí. 1619 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 - ¿Por qué dices eso? - ¿Cuál mitad? 1620 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 Tienen razón. No es buen plan. 1621 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 Debo decir que si mueres, me enojaría mucho. 1622 01:15:41,328 --> 01:15:42,746 Yo también te quiero. 1623 01:15:42,829 --> 01:15:43,956 No digo eso. 1624 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 Sí, pero lo entiendo. 1625 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 - ¿No estás entrenado para esto? - Hagámoslo. 1626 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 ¡Mierda! 1627 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 ¡Coffee! 1628 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 ¡Adelante, vamos! 1629 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 - ¡No nos disparen! - ¡No disparen! 1630 01:16:13,652 --> 01:16:16,738 ¡Camino por el valle de la sombra de la muerte! 1631 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 - ¡Coffee sigue ahí! - ¡Va a explotar! 1632 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 ¡Sáquenlos! 1633 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 ¡Mierda, no se suelta! 1634 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 ¡No puedo creer que casi lo logramos! 1635 01:16:36,008 --> 01:16:38,302 ¡Si muero, vendrán conmigo, cabrones! 1636 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 ¡Coffee, te voy a matar! 1637 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 ¡Sal de aquí! 1638 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 - ¡Mierda! - Hijo de... ¡Mierda! 1639 01:16:52,357 --> 01:16:53,233 Lo siento. 1640 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 Lo siento tanto. 1641 01:16:58,155 --> 01:17:02,451 - Estás mintiendo. - No. Esto se me salió de control. 1642 01:17:04,369 --> 01:17:05,495 Por favor, ayúdame. 1643 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 Llegué al límite. ¡No sé cómo pasó esto! 1644 01:17:10,834 --> 01:17:12,628 Escucha, tomaste decisiones horribles. 1645 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 Pero el departamento tiene buenos recursos de salud mental. 1646 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 Puede que estés encarcelada, pero podemos cambiar tu vida. 1647 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 ¡Te estoy jodiendo! 1648 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 - ¡Mierda! Lo sabía. - Idiota. 1649 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 No sabes nada. 1650 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 ¡Coffee! 1651 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 Esto es lo que pasa cuando te metes conmigo, hijo de... 1652 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 ¡Cómetela, Watts! 1653 01:17:57,297 --> 01:17:58,840 ¡No! ¡No! 1654 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 ¡No! 1655 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 ¡No! 1656 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 Vamos. Entra y ayúdalo. 1657 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 Los bomberos llegarán pronto 1658 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 y de seguro todo saldrá bien. 1659 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 Mierda. 1660 01:18:32,082 --> 01:18:34,167 Si necesitan un terapeuta, conozco a alguien. 1661 01:18:34,251 --> 01:18:35,210 ¡Mira! 1662 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 - ¡Coffee! - ¡James! 1663 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 - ¡Está en llamas! - ¡Coffee! 1664 01:18:52,018 --> 01:18:53,437 No, muévete. ¡Muévete! 1665 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 Me alegra tanto que estés bien. 1666 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 Dios mío. 1667 01:18:58,191 --> 01:18:59,401 ¿Estás llorando? 1668 01:19:00,360 --> 01:19:01,862 ¿Ahora quién es el débil? 1669 01:19:01,945 --> 01:19:03,739 - ¿Estás bien? - ¡No! 1670 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 ¡Que alguien me ayude! 1671 01:19:18,920 --> 01:19:21,423 ¿El oficial Coffee corroborará que es informante? 1672 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 Claro que lo hará. ¡El puto niño también! 1673 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 Dejé todo eso, seré dentista. 1674 01:19:26,178 --> 01:19:27,429 Lo decidí hace poco. 1675 01:19:27,512 --> 01:19:29,890 Seré dentista. Seré un molde en todo esto. 1676 01:19:30,307 --> 01:19:33,226 Entonces, Deb, ¿eres fan de Gary Sinise? 1677 01:19:33,935 --> 01:19:35,437 ¿Crees que estará bien? 1678 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 Sí, va a estar bien. 1679 01:19:39,357 --> 01:19:40,442 ¿Y nosotros? 1680 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 ¿Qué dirías si te pido que te cases conmigo? 1681 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 Veamos primero cómo se cura todo esto. 1682 01:19:51,411 --> 01:19:52,621 ¡No me haga reír! 1683 01:19:52,704 --> 01:19:54,664 Se me caen más trozos. 1684 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 ¿Ya te viste? 1685 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 Va a estar bien. Le pondré aloe. 1686 01:20:03,757 --> 01:20:04,674 ¡Coffee! 1687 01:20:04,758 --> 01:20:06,384 Pon las manos donde pueda verlas. 1688 01:20:08,553 --> 01:20:09,471 ¡Maldición! 1689 01:20:09,554 --> 01:20:12,015 Esto da más asco que cuando los vi cogiendo. 1690 01:20:12,098 --> 01:20:13,934 ¡Oye! ¡Tenemos uno vivo! 1691 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 ¡No! 1692 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 Coffee, te mataré... 1693 01:20:37,582 --> 01:20:38,416 Coffee. 1694 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 ¡Aléjate de mi familia, perra! 1695 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 Eso fue sexi. 1696 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 A esa mierda me refiero. 1697 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 ¡Oye! Esa boca. 1698 01:20:52,305 --> 01:20:53,265 Acabas de disparar... 1699 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 Sí, señora. 1700 01:20:59,229 --> 01:21:01,606 No crean que no veo cómo se miran. 1701 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 Lo veo todo. 1702 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 - Coffee, estás muy ocupado. - Sí. 1703 01:21:06,987 --> 01:21:08,446 ¿Significa que el trato terminó? 1704 01:21:08,530 --> 01:21:10,156 ¿Me dejarás ver a tu mamá 1705 01:21:10,240 --> 01:21:12,075 y no intentarás hacer que me asesinen? 1706 01:21:13,910 --> 01:21:15,453 No me des una puta razón. 1707 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 Subtítulos: Alejandro Torres Vergara