1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,343
Hermosa tarde en Metro Detroit.
Fanáticos de los Wolverines...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,638
...en ambas vías de la interestatal 696,
hay congest...
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
...se pronostica para Metro Detroit...
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,560
NETFLIX PRESENTA
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
¡Hola, Kareem!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
{\an8}POLICÍA DE DETROIT
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,937
¡Hola!
10
00:01:05,023 --> 00:01:06,066
¡Hola!
11
00:01:11,446 --> 00:01:12,280
Hola.
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
Hola.
13
00:01:18,036 --> 00:01:20,038
¿Cuál es el problema, oficial?
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
¿Te gusta eso?
15
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
- Quédate ahí. Justo ahí.
- ¡Sí!
16
00:01:36,971 --> 00:01:38,306
Un poco hacia el lado.
17
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
- Espera. ¿Oíste eso?
- ¿Qué?
18
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
- ¿Qué?
- Kareem no está, ¿cierto?
19
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
¿Hablas en serio?
20
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Kareem. Creí ver a Kareem.
21
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
Deja de nombrar a mi hijo
mientras estás dentro de mí.
22
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
Puede perturbar al niño
ver a su mamá meneándose con un tipo.
23
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
Deja de ver el canal BET.
24
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
Está en la escuela.
¿Por qué actúas tan raro con él?
25
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
¿Yo soy raro?
26
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
Sí.
27
00:02:03,957 --> 00:02:07,418
Cuando lo conocí, me miró
como si fuera el primer día en prisión.
28
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
Hay cosas que no entiende. Tiene 12 años.
29
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Es tímido, ¿sí?
30
00:02:11,881 --> 00:02:13,174
Bueno, tímido
31
00:02:13,716 --> 00:02:15,635
no es la palabra que usaría.
32
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Kareem y yo venimos en un paquete.
33
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
Solo quiero saber
si esto es serio para ti.
34
00:02:20,765 --> 00:02:21,933
Lo nuestro.
35
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
Ya estoy vieja para tonterías.
36
00:02:23,977 --> 00:02:25,186
Nessa, ven aquí.
37
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
Sé que estás vieja.
38
00:02:28,064 --> 00:02:30,400
Esa no es la respuesta que buscaba.
39
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
Lo dije mal.
40
00:02:31,734 --> 00:02:33,278
- Dios.
- Para mí es serio.
41
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
Eres la mujer más increíble que conozco.
42
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
Tengo suerte de tenerte.
43
00:02:40,243 --> 00:02:41,327
Sí.
44
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Y me esforzaré mucho más
para conocer a Kareem.
45
00:02:45,957 --> 00:02:47,083
¿Sí?
46
00:02:47,167 --> 00:02:48,084
Está bien.
47
00:02:49,002 --> 00:02:51,254
Ahora le pediré que se aleje de su ropa
48
00:02:51,337 --> 00:02:52,755
y toque a su novio.
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
¡Vamos, por favor!
50
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
Dios, eres como un bebé.
51
00:02:58,386 --> 00:03:00,597
Sí, un bebé con pene de hombre.
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
Arruinaste el momento otra vez.
53
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
- ¿Sí?
- Sí.
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Lo hice.
55
00:03:06,352 --> 00:03:08,354
¡Soy el peor!
56
00:03:10,231 --> 00:03:12,567
¿Un policía? ¿En serio?
57
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
¿En serio? ¿Estaban haciéndolo?
58
00:03:14,819 --> 00:03:18,156
Subí a buscar mi iPad y ahí estaban.
59
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Sexo entre viejos.
60
00:03:20,033 --> 00:03:21,409
¿Hiciste algo?
61
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
Lo habría apaleado, pero...
62
00:03:23,244 --> 00:03:25,163
No quiero ver a mi mamá desnuda.
63
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
Estaba haciendo ruidos de blanco, como...
64
00:03:31,252 --> 00:03:33,963
Si sale con un blanco,
que, al menos, tenga dinero.
65
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Exacto.
66
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Sin mencionar que asociarse con polis
67
00:03:37,675 --> 00:03:40,303
es lo único que arruinaría
tu carrera en el rap.
68
00:03:40,386 --> 00:03:41,763
Eso no pasará.
69
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
Le pondré fin.
70
00:03:44,140 --> 00:03:46,643
Si te jodes a mi mamá, ¡te joderé la vida!
71
00:03:46,726 --> 00:03:47,727
¿Qué vas a hacer?
72
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
Le pagué 20 dólares a ese estudiante
que salió del reformatorio
73
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
para que me diera datos
de Orlando Johnson.
74
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
¡Orlando es un puto gánster!
75
00:03:56,361 --> 00:04:01,115
Sí, ya que esos tenis terminaron
todos marrones y enredados,
76
00:04:01,199 --> 00:04:04,244
puedo pagar la paliza
que se merece ese policía.
77
00:04:04,327 --> 00:04:05,203
Créeme,
78
00:04:05,995 --> 00:04:08,539
el cerdo metió su verga
en la mamá equivocada.
79
00:04:09,123 --> 00:04:10,792
Sr. Manning, ¿qué hace ahí?
80
00:04:10,875 --> 00:04:12,585
¡Estoy cagando!
81
00:04:12,669 --> 00:04:16,089
Estoy seguro de que es ilegal
que me hables mientras cago.
82
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Tu maestra te quiere de vuelta.
83
00:04:18,299 --> 00:04:20,718
Tendré que decirle al asistente social
84
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
que me mirabas la verga
por la grieta de la puerta.
85
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
No pasemos por esto otra vez.
86
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Adivina qué, Gary.
Tengo fotos de tus pies en mi área.
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
No puedes demostrarlo.
88
00:04:31,646 --> 00:04:35,775
- Muchos usan Crocs en primavera.
- Solo los pervertidos los usan.
89
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
Así que le dirás a la Srta. Chu
90
00:04:38,111 --> 00:04:40,530
que tengo 23 centímetros flácidos.
91
00:04:40,613 --> 00:04:42,865
Puedes improvisar. Confío en ti.
92
00:04:42,949 --> 00:04:43,908
Claro.
93
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Señorita Chu,
94
00:04:45,326 --> 00:04:48,788
Kareem quiere que entienda
que su pene flácido mide 23 centímetros...
95
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Gracias, Gary. Lo escuché todo.
96
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
- Mierda.
- Kareem,
97
00:04:52,458 --> 00:04:54,377
si no sales a tu presentación,
98
00:04:54,460 --> 00:04:57,255
te daré un cero y llamaré a tu madre.
99
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
Los soplones terminan mal, Gary.
100
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
Soplón de mierda.
101
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Bien, muchachos. Seamos discretos.
No le disparen a nadie.
102
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
No queremos esto en YouTube.
103
00:05:15,898 --> 00:05:16,858
De nuevo.
104
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
¡Policía! ¡Al suelo!
105
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
- ¡Arriba las putas manos!
- ¡Al suelo!
106
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
- ¡Cúbranse!
- ¡Abajo!
107
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
¡Tírense al puto piso!
108
00:05:31,247 --> 00:05:34,250
Todos abajo. ¡Al suelo, mierda!
109
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
No les disparen.
110
00:05:41,924 --> 00:05:43,634
¿Quién trajo estas toallitas húmedas?
111
00:05:43,718 --> 00:05:45,595
Son una mierda.
112
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
¡No me vengan con dos capas!
113
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Malditas doble capa.
114
00:05:49,640 --> 00:05:52,435
Salgo del baño,
tengo una mano llena de mierda...
115
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
- ¡Mierda!
- ¡No disparen!
116
00:06:01,110 --> 00:06:02,820
¡Suéltame!
117
00:06:03,363 --> 00:06:04,697
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
118
00:06:05,156 --> 00:06:07,450
{\an8}Orlando Johnson escapó.
119
00:06:07,533 --> 00:06:11,162
{\an8}Arrestado ayer
en una audaz redada por drogas.
120
00:06:12,121 --> 00:06:12,955
{\an8}Qué físico, Carl.
121
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
{\an8}"JUICE" ESCAPA
122
00:06:13,956 --> 00:06:17,085
{\an8}El hasta ahora brillante artista
de hip-hop fue la última víctima
123
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}en la guerra de la policía
contra el narcotráfico de Detroit.
124
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
{\an8}- ¡Oye!
- Lo siento.
125
00:06:21,631 --> 00:06:24,967
{\an8}La policía incautó y quemó
casi una tonelada de cocaína
126
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
{\an8}que iba hacia las calles.
127
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
{\an8}Soy un miembro orgulloso de la policía,
protegemos a nuestros hijos.
128
00:06:31,140 --> 00:06:33,351
{\an8}Protegemos las naricitas de Detroit.
129
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
{\an8}Johnson volvió a ser noticia
130
00:06:35,812 --> 00:06:39,399
{\an8}porque escapó ayer de la policía
mientras lo transportaban.
131
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
{\an8}¡Mierda!
132
00:06:40,983 --> 00:06:43,736
{\an8}Se emitieron alertas
y ahora Johnson es objeto
133
00:06:43,820 --> 00:06:46,531
{\an8}de intensas búsquedas
en la ciudad y el estado.
134
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
{\an8}El video se volvió viral
en las redes sociales,
135
00:06:53,830 --> 00:06:56,124
{\an8}y los ciudadanos cuestionaron
la competencia
136
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
{\an8}de la policía de Detroit.
137
00:06:58,459 --> 00:07:00,294
{\an8}Les recuerdo a los ciudadanos
138
00:07:00,378 --> 00:07:03,756
{\an8}de las redes sociales
que removeremos cielo y tierra.
139
00:07:04,048 --> 00:07:07,802
{\an8}Orlando Johnson,
se enfrentará a la justicia, garantizado.
140
00:07:10,763 --> 00:07:11,848
Basta.
141
00:07:14,517 --> 00:07:17,145
¿No crees que el "garantizado"
fue demasiado?
142
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
- Para nada.
- Que se jodan los troles.
143
00:07:19,814 --> 00:07:24,569
"Amenazó con meter
mis genitales castrados en mi recto
144
00:07:24,652 --> 00:07:27,530
y luego metérmelos en la boca".
145
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
Solo intento que suene más formal
en la queja oficial.
146
00:07:31,742 --> 00:07:34,287
Watts también me dijo perra
varias veces...
147
00:07:34,370 --> 00:07:36,080
De eso, pueden estar seguros.
148
00:07:36,330 --> 00:07:37,790
¿Qué diablos hace aquí?
149
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Pensé que podíamos arreglar esto
como policías.
150
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Bien, perdí los estribos
y dije algunas cosas duras
151
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
basada en el hecho de que él es una perra.
152
00:07:48,092 --> 00:07:50,803
El sospechoso
no estaba esposado como se debe.
153
00:07:50,887 --> 00:07:52,680
No sé si Choy se equivocó o…
154
00:07:52,763 --> 00:07:57,059
Qué manera de responsabilizarte.
¿Por qué culpar solo a Choy?
155
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
¿Por qué no culpar a la academia
por no enseñarte
156
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
a sacar tu puta arma?
157
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
O culpemos a tu estrés postraumático
porque tu esposa te dejó
158
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
para ir a chupársela
a los Leones de Detroit.
159
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Eso debe darte una idea del abuso
que detallé en el informe.
160
00:08:11,574 --> 00:08:13,826
Bien, Watts, baja el tono.
161
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
- ¿Es tu caballero andante blanco?
- No.
162
00:08:16,537 --> 00:08:18,247
¿Tu caballero negro?
163
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
¿Es una broma de Martin Lawrence?
164
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
¿Racismo en la actualidad?
165
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
No soy racista.
166
00:08:24,962 --> 00:08:26,088
Mi novia es negra.
167
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
- Es ofensivo.
- Dios mío.
168
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
¡Cállense los dos!
169
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
Watts, discúlpate con Coffee.
170
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
Lamento haberte abusado verbalmente...
171
00:08:34,388 --> 00:08:35,264
¿Era tan difícil?
172
00:08:35,348 --> 00:08:38,184
…porque arruinaste todo
y dejaste libre a un delincuente.
173
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
Y aquí vamos.
174
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
{\an8}Lamento haberte permitido
transportar al criminal.
175
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
Como si capturaran a Saddam
y dijeran: "¿Quién debe conducir?".
176
00:08:46,817 --> 00:08:49,320
"Labrador discapacitado,
¿puede conducir, señor?".
177
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Y se pone...
178
00:08:50,488 --> 00:08:53,157
Lamento que tu vagina sea tan pequeña.
179
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
Primero, es un cumplido.
Segundo, ¿dijiste virgina?
180
00:08:56,786 --> 00:09:00,706
No. Vagin... Vergina.
Vagina. Ver... Vájina.
181
00:09:00,790 --> 00:09:05,545
Lamento que los oficiales honestos
y trabajadores corran peligro
182
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
¡cada puta vez que te pones esa placa!
183
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
{\an8}Eso es lo que lamento.
184
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
- Adiós, capitán.
- James.
185
00:09:13,761 --> 00:09:16,013
Era su arresto
y se escapó bajo tu vigilancia.
186
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
No tiene que ser tan idiota al respecto.
187
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
Es una idiota porque es una gran policía.
188
00:09:21,352 --> 00:09:24,480
Tú, por otro lado,
serás reasignado a tráfico.
189
00:09:26,023 --> 00:09:28,818
Que alguien traiga
guantes blancos y un silbato.
190
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Tu ex manda saludos.
191
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
¡Vamos, Leones!
192
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem pidió específicamente
que James lo recogiera.
193
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
- Se dio cuenta de que salen.
- Supongo.
194
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
Podría ser una buena señal, ¿no?
195
00:09:51,340 --> 00:09:53,217
Kareem quiere estar con él.
196
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Podría ser, pero...
197
00:09:55,344 --> 00:09:57,430
Es mala onda que tu mamá
salga con un policía
198
00:09:57,513 --> 00:09:59,348
- o con un blanco.
- Y sin dinero.
199
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
Prefiero un hombre honesto y confiable
200
00:10:01,309 --> 00:10:04,437
a un idiota con dinero, ¿sí?
201
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Es un gran tipo.
- Pídele que recoja a Kareem.
202
00:10:10,985 --> 00:10:14,822
Es como una maldita tormenta de polen.
203
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
¡Hola! ¿Qué tal?
Estaba pensando en ti.
204
00:10:18,659 --> 00:10:21,412
- ¡Hola! ¿Tienes libre hoy?
- Creo que sí.
205
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
¿Quieres
206
00:10:22,955 --> 00:10:24,498
molerme los granos de café?
207
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Tengo buenas noticias.
208
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Kareem debe ir a casa de un amigo
después de la escuela.
209
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Le dije que no podía,
210
00:10:30,254 --> 00:10:33,257
y me pidió específicamente
que lo recogieras.
211
00:10:33,799 --> 00:10:34,842
¿No es genial?
212
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
¿Hola?
213
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Hola. ¡Hola!
Lo siento, se cortó un segundo.
214
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
Eso es genial.
215
00:10:41,891 --> 00:10:46,562
Creo que estoy más ocupado
de lo que pensaba. Hablaré con el capitán.
216
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
- Tal vez haya papeleo.
- Si no quieres, dilo.
217
00:10:49,398 --> 00:10:51,108
No, quiero hacerlo. Perdón.
218
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
Ha sido un día muy raro.
219
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
Una oficial en el trabajo
me llamó racista.
220
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
- ¿Qué?
- Sí, yo dije:
221
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
"Mi novia es negra".
222
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
- No dijiste eso, ¿o sí?
- No.
223
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Claro que no.
224
00:11:02,411 --> 00:11:04,413
Quizá. Sí. Lo dije. Yo...
225
00:11:05,039 --> 00:11:05,956
Yo dije eso.
226
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Lo siento. ¿Sabes?
227
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Me encantaría recoger a Kareem.
228
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Quiero conocerlo mejor.
229
00:11:12,171 --> 00:11:14,215
¿Sí? No tienes mucho papeleo, ¿no?
230
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Espera.
231
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
¿Qué fue eso? ¿No hay papeleo?
232
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
Está bien. Genial.
233
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
No, estoy libre.
234
00:11:20,763 --> 00:11:23,015
Dime dónde y cuándo y allí estaré.
235
00:11:23,099 --> 00:11:25,851
Muchas gracias, James.
Significa mucho para mí.
236
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Sí, para mí también.
237
00:11:27,770 --> 00:11:28,604
Adiós.
238
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Mierda.
239
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Reducir, reusar, reciclar.
240
00:11:33,150 --> 00:11:34,777
Son palabras que conocemos.
241
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
Debemos salvar el planeta para vivir.
242
00:11:36,862 --> 00:11:39,115
HABLÉ CON JAMES. TE RECOGERÁ.
¡PÓRTATE BIEN!
243
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
Somos niños, pero hay que tratar.
244
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
Salvaremos el planeta
y empieza contigo y conmigo.
245
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
LECTURA DE POESÍA
246
00:11:46,288 --> 00:11:50,042
{\an8}¡GENIAL! ¡GRACIAS, MAMÁ!
¡ES TAN GENIAL QUE TE RECOJA UN POLI!
247
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Kareem.
248
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
¿Algún comentario sobre el poema?
249
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
Pensé que era satisfactorio.
250
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
- ¿Puedo ir al baño?
- Ya fuiste cuatro veces.
251
00:11:59,593 --> 00:12:03,597
Prefiero no explicar la enfermedad
que me hace usarlo en exceso
252
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
frente a la clase.
253
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
La jornada casi termina...
254
00:12:07,184 --> 00:12:10,146
Si no presentas tu poema,
repetirás quinto grado.
255
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
¿Me están molestando? Bien.
256
00:12:16,819 --> 00:12:17,695
Está bien.
257
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
Le haré un par de rimas.
258
00:12:21,031 --> 00:12:22,575
Tienen suerte de tenerlo gratis.
259
00:12:22,658 --> 00:12:25,661
Pronto, solo estará disponible en Tidal.
260
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Y me alegra que alguien lo escuche,
261
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
porque en 2017, cuando lo grabé,
eran tiempos duros.
262
00:12:31,292 --> 00:12:33,961
- Tratar de conseguir dinero...
- ¡Empieza!
263
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
- ¿Listo, Dominic?
- Claro que sí.
264
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Sí, vamos, miren
265
00:12:42,386 --> 00:12:45,431
Soy un gánster bendito
De pies a cabeza
266
00:12:45,514 --> 00:12:48,267
Las galletas de exploradoras
Como la Srta. Chu me dejan
267
00:12:48,350 --> 00:12:51,729
Porque es mi amor
Y es profundo y verdadero
268
00:12:51,812 --> 00:12:54,064
Señorita Chu, niña
Para ti es este regalo
269
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Tengo antojo de sushi
270
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
- Mi cara metida en tu chuchi...
- ¡Kareem!
271
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Chica, sé cómo complacerte
272
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
- Tu coño entumecido de...
- Gracias, Kareem,
273
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
por demostrar cómo irse castigado.
274
00:13:08,954 --> 00:13:12,416
"Si el niño se porta mal,
no se peleen por nimiedades.
275
00:13:12,500 --> 00:13:16,086
Podrían verlo como una amenaza
para su relación con sus padres".
276
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
Sí, no me digas.
277
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
Aborta.
278
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Aborta la misión.
279
00:13:23,928 --> 00:13:24,762
Lo siento, Kareem.
280
00:13:24,845 --> 00:13:26,430
"Querida Vanessa:
281
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
Lo siento mucho, pero el deber llama.
Un pirómano en serie anda suelto".
282
00:13:31,936 --> 00:13:34,939
Debo hacerme cargo de un cerdo, sí.
283
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
Suerte con eso, amigo.
284
00:13:36,774 --> 00:13:37,733
El plan comenzó.
285
00:13:38,150 --> 00:13:40,945
"Quizás podamos jugar paintball
la próxima semana.
286
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
O en los próximos meses...".
287
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Oye, déjame subir.
288
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
Mierda.
289
00:13:48,077 --> 00:13:49,119
Hola, amigo.
290
00:13:49,745 --> 00:13:52,039
Siéntate adelante. Atrás van los malos.
291
00:13:52,122 --> 00:13:52,998
¡Bien!
292
00:13:53,415 --> 00:13:57,127
Subiré, pero no diré nada
sin mi abogado presente.
293
00:13:58,003 --> 00:13:59,547
¡Alguien llame a Johnnie Cochran!
294
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
¡Liberen a Kareem! ¡Liberen a Kareem!
295
00:14:04,885 --> 00:14:07,429
Odio tener que darte
malas noticias, pero...
296
00:14:07,972 --> 00:14:10,266
Johnnie Cochran murió hace unos años.
297
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
- Solo conduce.
- De acuerdo.
298
00:14:16,647 --> 00:14:19,567
Me entusiasmé cuando supe
que querías que te recogiera.
299
00:14:19,650 --> 00:14:20,818
A LA SRTA. CHU LE ENCANTÓ
300
00:14:20,901 --> 00:14:25,406
Nos da la oportunidad de pasar el rato,
de conocernos un poco más.
301
00:14:26,073 --> 00:14:29,410
Así que canta, amigo.
¿Cómo es la vida de un adolescente?
302
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
DOM: LA DEJÓ...
303
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
¿Y EL...?
304
00:14:31,745 --> 00:14:33,122
¿Y si empiezo yo?
305
00:14:33,205 --> 00:14:35,457
Soy un oficial de la ley.
306
00:14:36,250 --> 00:14:37,126
¡Obvio!
307
00:14:39,628 --> 00:14:40,462
Divorciado.
308
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
¡ME LLEVA EN SU AUTO!
309
00:14:41,964 --> 00:14:44,133
Eso pasa.Fue la decisión correcta.
310
00:14:44,216 --> 00:14:45,175
¡DE PRIMERA!
311
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Soy como fruta magullada.
312
00:14:46,927 --> 00:14:50,014
Tengo una marca,
pero aún soy delicioso.
313
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
¡MUÉSTRAME AL CERDO!
314
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
¿Qué?
315
00:14:54,768 --> 00:14:56,145
{\an8}¿Es para tus contactos?
316
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
{\an8}¡JAJA! ¡NO TIENE IDEA!
317
00:14:57,813 --> 00:14:59,398
¿Nos relajamos con el teléfono?
318
00:14:59,940 --> 00:15:01,942
BIGOTE: AGRESOR SEXUAL
319
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
ME VOY... MI...
320
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Gracias.
321
00:15:06,030 --> 00:15:08,032
- ¿Cuánto ganas al año?
- ¿Qué?
322
00:15:08,115 --> 00:15:10,200
Pensé que querías que nos conociéramos.
323
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
Sí, hay que mirar todo en conjunto.
324
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
Ser policía no es solo dinero.
325
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
Ayudas a construir la comunidad.
326
00:15:17,499 --> 00:15:20,753
También tenemos buenos juguetes.
Mira esto.
327
00:15:22,087 --> 00:15:23,756
¿Te entra en la garganta?
328
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
No es para eso.
329
00:15:25,799 --> 00:15:28,802
O porque sabe
como el culo del negro inocente.
330
00:15:31,680 --> 00:15:32,556
¿Sabes qué?
331
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
Tengo una pistola paralizante genial.
332
00:15:36,268 --> 00:15:38,562
Puede noquear hasta por tres horas.
333
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
- ¿No te dejan tener un arma?
- Claro que sí.
334
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
- Pruébalo.
- No la sacaré para mostrártela.
335
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
Vi una película de Nic Cage,
donde era policía
336
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
y amenazaba a unas putas
para que se la chuparan gratis.
337
00:15:50,658 --> 00:15:54,536
Claro, te refieres a Enemigo interno.
338
00:15:54,620 --> 00:15:55,579
Bueno,
339
00:15:55,663 --> 00:15:56,789
no es la vida real.
340
00:15:58,290 --> 00:16:00,501
Interesante vecindario. Muy realista.
341
00:16:00,584 --> 00:16:02,169
¿Tu amigo vive aquí?
342
00:16:02,252 --> 00:16:04,338
¿Qué pasa? ¿No ves un Starbucks?
343
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
- Vives en el "Village".
- Sí, ¿has ido últimamente?
344
00:16:12,680 --> 00:16:14,348
Es justo aquí.
345
00:16:17,059 --> 00:16:18,268
Oye, espera.
346
00:16:20,562 --> 00:16:23,315
Solo quería decir que sé
lo raro que es esto.
347
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
Mi papá tampoco estuvo
348
00:16:25,609 --> 00:16:29,071
y veía como una amenaza que mi mamá
saliera con hombres.
349
00:16:29,613 --> 00:16:32,408
Pero hubo un tipo al que decidí
350
00:16:32,866 --> 00:16:35,077
darle una oportunidad.
351
00:16:35,577 --> 00:16:37,538
Lo hice y nos hicimos...
352
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
mejores amigos.
353
00:16:39,748 --> 00:16:41,500
- ¿Amigos para siempre?
- Para siempre.
354
00:16:41,583 --> 00:16:43,335
- Adivina quién es ahora.
- ¿Quién?
355
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
Es mi padrastro.
356
00:16:45,546 --> 00:16:47,756
Sí, la moraleja de la historia
357
00:16:47,840 --> 00:16:50,884
es que, a veces, un padrastro
es el paso correcto.
358
00:16:51,635 --> 00:16:54,013
¿Eras el mejor amigo de un adulto?
359
00:16:54,430 --> 00:16:55,347
Qué asco.
360
00:16:55,431 --> 00:16:58,392
Y hay documentales en Netflix
361
00:16:58,475 --> 00:17:00,144
de por qué es tan sucio y enfermo.
362
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
- Es distinto...
- Ser amigos nosotros...
363
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Vete a la mierda.
364
00:17:04,690 --> 00:17:07,192
Si no te largas de aquí con esa mierda...
365
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
Buena charla.
366
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Esperaré aquí.
367
00:17:11,071 --> 00:17:11,947
Espera.
368
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
Bienvenidos a mi canal.
Soy el asesino Kareem.
369
00:17:29,631 --> 00:17:33,052
¿Recuerdan al policía blanco
que se coge a mi mamá?
370
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
Verán lo que pasa
si se meten conmigo.
371
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Siéntanse libres de dar
un "Me gusta" y suscribirse.
372
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
¿Qué? ¿No le dijiste a tu esposa?
373
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
¿No lo escribiste en tu diario?
374
00:17:48,776 --> 00:17:51,070
¡No llevo un diario!
375
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
¡Y mi puta esposa me odia!
376
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
Dicen que hablaste del trato,
377
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
presumiendo con tus amigos policías.
378
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
- ¿Qué?
- Presumiste, hijo de puta.
379
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
¿Les dijiste a tus compas
que comprarías
380
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
- un Kia Soul con el dinero?
- ¿Qué?
381
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
¡Gira la cabeza!
382
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
¡No quiero ver tu oreja amputada!
383
00:18:08,420 --> 00:18:10,255
D, ¿por qué le cortaste la oreja?
384
00:18:10,339 --> 00:18:14,551
No sé si no puede oírme
o si cuestiona mi acusación.
385
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
Si le corto la lengua, no hablaría.
386
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
¿Y son las únicas opciones?
387
00:18:19,056 --> 00:18:20,349
Le cortas la oreja,
388
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
se la muestras, se asusta.
389
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
Está donde no puedes verla. Mira.
390
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
No pueden ser las únicas opciones.
No puedes cort...
391
00:18:27,564 --> 00:18:28,398
Hola.
392
00:18:29,858 --> 00:18:30,776
¿De quién es ese?
393
00:18:32,027 --> 00:18:34,029
D, ¿no es uno de tus hijos?
394
00:18:35,030 --> 00:18:37,783
No. Mi hijo es así de gordo,
pero tiene alopecia.
395
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
Mi hijo es calvo como bola.
396
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
De hecho, vine a verte.
397
00:18:41,745 --> 00:18:42,704
¿Tú a mí?
398
00:18:42,830 --> 00:18:46,333
Sí. Un compañero mío
en la secundaria Dickerson
399
00:18:47,251 --> 00:18:50,754
me dio la dirección
y me dijo que preguntara por Rodney.
400
00:18:52,840 --> 00:18:55,509
Puedo regresar en otro momento.
Está bien.
401
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
¿Qué mierda, Rodney?
402
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
Sí. Pensé que sería genial
tener reclutas más jóvenes,
403
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
alguien bajo mi mando.
Como niños soldados.
404
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
Les lavas el cerebro y hacen lo que sea.
405
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
El tema es...
406
00:19:06,186 --> 00:19:09,314
Esto es un escondite.
Si dices que es un escondite, adivina.
407
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Ya no lo es.
408
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
¿Y dónde mierda está el perro?
409
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
¡Se supone que debe vigilar!
410
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Orlando, necesito tu ayuda.
411
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
Tengo un lío que necesita limpieza.
412
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Espera. Debes largarte
413
00:19:20,075 --> 00:19:22,077
- y olvidar lo que viste.
- Cierto.
414
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Esperaba no tener que explicártelo,
415
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
pero como parece
que te gusta joder policías
416
00:19:26,623 --> 00:19:28,041
quiero agregar uno a la lista.
417
00:19:36,967 --> 00:19:40,137
Haría lo que fuera
por conocer a John Oates.
418
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
¿Qué te hizo?
419
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
Digamos que le gusta poner su pene
donde no debe.
420
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
¿Te violó?
421
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Trató, pero no lo dejé
porque no soy ninguna perra.
422
00:19:49,938 --> 00:19:51,273
- Bien por ti.
- Amigo.
423
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
Mira, tengo dinero.
424
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
¡Oye!
425
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
¡Mierda! Solo es dinero, nada más.
426
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
- Despacio.
- Sí.
427
00:19:59,865 --> 00:20:01,033
Más rápido que eso.
428
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
Aquí hay dinero.
429
00:20:03,952 --> 00:20:06,455
- ¿En un calcetín?
- Quiero darle un mensaje.
430
00:20:06,538 --> 00:20:08,081
No tienes que matarlo.
431
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
Paralícenlo de la cintura para abajo
así no usa el pene.
432
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
¿CÓMO VA?
433
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
Va genial. La estamos pasando muy bien.
434
00:20:18,592 --> 00:20:19,676
Emoji de guiño.
435
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
¡Por favor! ¡Solo diles que me mataste!
436
00:20:22,846 --> 00:20:26,308
¡Y no volverás a verme!
¡Desapareceré! ¡Me iré a Delaware!
437
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
¡Se irá a Delaware!
438
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Delaware, Dios mío.
439
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
¿Quién mierda se va a Delaware?
440
00:20:30,979 --> 00:20:35,567
¡No lo sabes!
¡Nuestro jefe es un puto monstruo!
441
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
En cuanto termine este trato,
también te eliminarán.
442
00:20:38,654 --> 00:20:42,115
¡Ya verás mañana! ¡Eres hombre muerto!
443
00:20:42,199 --> 00:20:43,283
El tipo es bueno.
444
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
¡Eres hombre muerto!
445
00:20:46,995 --> 00:20:49,081
¡Mierda!
446
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
¡Maldición! ¿Qué mierda te pasa?
447
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
¡Cielos!
448
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
¿Por qué hiciste eso?
449
00:20:57,839 --> 00:21:00,926
Sus gritos me joden el equilibrio.
450
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
¿Equilibrio? Estás en una puta silla.
451
00:21:05,013 --> 00:21:07,099
Disparos. Necesito refuerzos ahora.
452
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
¡Dios!
453
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
¿Cuál es su emergencia, oficial?
454
00:21:14,481 --> 00:21:16,024
Los veo luego.
455
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Sí, tengo que irme.
456
00:21:18,151 --> 00:21:20,821
Vamos, amigo.
No tienes que hacer todo eso.
457
00:21:20,988 --> 00:21:22,281
Todo bien. Me voy.
458
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
Oye, ¿es el perro?
459
00:21:23,991 --> 00:21:25,367
¡Rosco! ¿Eres tú?
460
00:21:25,534 --> 00:21:26,785
¡Ladra si todo va bien!
461
00:21:26,868 --> 00:21:28,245
Oye, cállense todos.
462
00:21:28,829 --> 00:21:30,289
¿Quién está ahí atrás?
463
00:21:30,539 --> 00:21:32,499
Podemos oírte, no eres sigiloso.
464
00:21:32,582 --> 00:21:35,252
- Orlando.
- Será mejor que salgas de ahí.
465
00:21:35,335 --> 00:21:36,211
Mierda.
466
00:21:36,461 --> 00:21:39,214
Muéstrate o pintaré las paredes
con su cerebro.
467
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
¡Vamos!
468
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
¿Su emergencia, oficial?
469
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Dios mío, mierda.
470
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
- Tú puedes.
- ¡Mejor sale!
471
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
No me hagas matarlo.
472
00:21:46,930 --> 00:21:48,307
¡Es la policía!
473
00:21:48,390 --> 00:21:51,184
- El niño está conmigo.
- No lo estoy. Odio a los policías.
474
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
Odio a todos esos cerdos.
475
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
¡Orlando Johnson!
476
00:21:54,438 --> 00:21:56,356
Eres un fugitivo. Estás bajo arresto.
477
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
¡Las armas en el suelo!
478
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
¡No estoy bromeando!
479
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
Es el tipo del que hablaba.
480
00:22:02,029 --> 00:22:03,655
¿El que intentó violarte?
481
00:22:03,739 --> 00:22:05,949
- ¿Qué?
- Dijo que intentaste violarlo
482
00:22:06,033 --> 00:22:08,994
y que nos pagará para dejarte paralítico.
483
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
No lo agredí sexualmente.
484
00:22:11,872 --> 00:22:13,498
Salgo con su madre.
485
00:22:13,623 --> 00:22:16,001
¿Y pensaste que podías ir a mi casa
486
00:22:16,084 --> 00:22:17,878
y metérsela sin mi permiso?
487
00:22:17,961 --> 00:22:18,795
¡Claro que no!
488
00:22:18,879 --> 00:22:19,838
Sabía que estaba ahí.
489
00:22:19,921 --> 00:22:22,257
Cállate. Tienes que salir de ahí.
490
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
Oficial Coffee, confirme su ubicación.
491
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
- ¿Coffee?
- ¡Mierda!
492
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
¡Corre, hijo de puta! ¡Corre!
493
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
- ¡Corre!
- ¡Muévete!
494
00:22:36,104 --> 00:22:37,481
¡Mierda!
495
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
¡Vamos!
496
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
¡Mierda!
497
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
¡Hay disparos!
498
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
¡Maldita sea!
499
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
¡Sigue!
500
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
¡Mierda!
501
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
¡Vengan aquí!
502
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
¡Sigue corriendo!
503
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
¡Vamos!
504
00:22:59,336 --> 00:23:01,880
¡Aléjate de mí!
¡Te disparan a ti, no a mí!
505
00:23:02,339 --> 00:23:04,466
Nos disparan a los dos por tu culpa.
506
00:23:04,549 --> 00:23:06,176
¡Entonces dispara, cabrón!
507
00:23:06,259 --> 00:23:07,677
¡Vete a la mierda!
508
00:23:08,553 --> 00:23:10,097
Maldición.
509
00:23:10,180 --> 00:23:11,139
¡Vamos!
510
00:23:16,645 --> 00:23:19,856
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Solo sigue corriendo!
511
00:23:20,065 --> 00:23:22,317
- ¡Sigue corriendo!
- Agarra a ese pequeño cabrón.
512
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
¡Sigue!
513
00:23:25,987 --> 00:23:26,822
¡Mierda!
514
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
- ¿Dónde están?
- ¡Atrápenlos!
515
00:23:29,408 --> 00:23:32,702
Mi primer infarto.
Nunca corrimos tanto en gimnasia.
516
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
¡Vamos!
517
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
Sube. ¡Vamos!
518
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
Anda, vamos.
519
00:23:41,461 --> 00:23:42,379
Maldición.
520
00:23:45,799 --> 00:23:47,217
- ¡Mierda!
- ¡No!
521
00:23:47,300 --> 00:23:50,470
¡No, qué mierda!
522
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Sabía que no debía estacionar aquí.
¡Puto Detroit!
523
00:23:53,890 --> 00:23:56,351
¡Fui a buscar un maldito pastelito!
524
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
Vamos.
525
00:23:58,186 --> 00:23:59,479
Silencio.
526
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Bien.
527
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
- Estamos bien.
- Dios mío.
528
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
Soy el asesino Kareem...
529
00:24:11,992 --> 00:24:13,869
- Mierda.
- ¡Eres hombre muerto!
530
00:24:21,751 --> 00:24:22,586
Oye.
531
00:24:23,170 --> 00:24:24,087
Tenemos un problema.
532
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
Sí, Coffee nos tiene.
533
00:24:26,506 --> 00:24:27,966
Lo sé.
534
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
Aquí el oficial Coffee llamando a Watts.
535
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Apártate. Me rozas con tu pene.
536
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Gírate hacia mí.
537
00:24:48,820 --> 00:24:50,197
No quiero frotar vergas.
538
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
¿Eso es lo que te preocupa?
539
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
Vimos morir a un policía.
540
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Era un poli vendido.
541
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Espera.
542
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
- No. Cuelga.
- ¿Qué...?
543
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
¡Para!
544
00:25:00,457 --> 00:25:02,417
Dtve. Watts, Coffee al teléfono.
545
00:25:02,501 --> 00:25:03,877
Bien, lo tomaré.
546
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
Vamos. ¡No se rían!
Si se ríen, me reiré.
547
00:25:06,630 --> 00:25:08,256
- ¡Maldición! Dámelo.
- No.
548
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
Coffee, ¿y el tráfico?
549
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
Ya sé, hiciste chocar diez autos.
550
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- ¿Qué? Dame.
- ¡Cuelga!
551
00:25:13,595 --> 00:25:15,096
¡Escucha, idiota!
552
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
¿Hola?
553
00:25:16,097 --> 00:25:19,601
Watts, encontré a Orlando.
Su pandilla mató al oficial Choy.
554
00:25:20,060 --> 00:25:21,853
¿Qué? ¡Hay un oficial abatido!
555
00:25:22,562 --> 00:25:25,148
- ¿Dónde estás?
- ¡No me toques el pene!
556
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
¡Dámelo!
557
00:25:26,566 --> 00:25:28,360
¿Podría rastrear la llamada?
558
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
¿Rastrear?
559
00:25:29,528 --> 00:25:31,071
No es como lo...
560
00:25:31,446 --> 00:25:32,322
¿Sabes qué?
561
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
Su cámara indica que va al oeste.
562
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
Es broma.
¿Está el oficial Mike Hunt?
563
00:25:37,827 --> 00:25:40,914
- ¡Mike!
- Hola, ¿Coffee? ¡Mierda!
564
00:25:40,997 --> 00:25:42,374
¿Qué diablos pasa aquí?
565
00:25:42,958 --> 00:25:44,584
¡Hay un oficial abatido!
566
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
- ¡Sáquenme de aquí!
- ¡Basta!
567
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
- Deja de golpear.
- Escucha.
568
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Bien. ¿Qué?
569
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
Ese policía que fue asesinado
trabajaba con Orlando.
570
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
¿Choy?
571
00:25:56,763 --> 00:25:57,847
No. No puede ser.
572
00:25:57,931 --> 00:26:00,183
Aunque no lo creas,
la policía es buena gente.
573
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Habla como un blanco de verdad.
574
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Arroja ese teléfono
y déjame en algún lado.
575
00:26:06,439 --> 00:26:07,357
¡Mierda!
576
00:26:08,149 --> 00:26:08,984
¿Qué?
577
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
Se me cayó el teléfono al correr.
578
00:26:11,152 --> 00:26:14,573
- Te conseguiremos otro.
- ¿Un teléfono nuevo con mi cara?
579
00:26:14,656 --> 00:26:16,449
¿Y un video de un policía ejecutado?
580
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Mierda.
581
00:26:18,118 --> 00:26:20,829
Sabrán dónde vivo.
Mi mamá está en problemas.
582
00:26:20,912 --> 00:26:22,455
¿Correrás ese riesgo?
583
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
- Avívate, pene flácido.
- Debemos buscar a tu mamá.
584
00:26:25,917 --> 00:26:27,877
- ¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí!
- ¡Ayuda!
585
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!
586
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
¡Mierda!
587
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
¡Mueve el culo!
588
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Vamos.
589
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
¿Qué es esto?
590
00:26:37,262 --> 00:26:39,139
Señor, es una emergencia policial,
591
00:26:39,222 --> 00:26:41,266
necesitaré requisar su vehículo.
592
00:26:41,349 --> 00:26:44,019
¿Requisarlo? ¡Danos las llaves del auto!
593
00:26:44,102 --> 00:26:45,353
Llamaré a la policía.
594
00:26:45,437 --> 00:26:49,399
¡Gran idea! ¡Llama a la policía!
¡Y puf! ¡Magia, aquí estoy!
595
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
- ¡Insignia! Vamos.
- Puedes comprarla donde sea.
596
00:26:52,944 --> 00:26:55,530
- Parece disfraz.
- ¡Soy un oficial de la ley!
597
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
¿En serio? Buscas tu arma
contra un negro desarmado.
598
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
No, no lo hago.
599
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Sí, lo estás haciendo.
600
00:27:02,078 --> 00:27:04,623
Sí, pero no es racial.
Quiero robarte el auto.
601
00:27:04,706 --> 00:27:06,124
Lo haría si fueras blanco.
602
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
- ¡Dispárale, es mi mamá!
- Bien.
603
00:27:08,835 --> 00:27:10,045
Quería ayudarte.
604
00:27:10,128 --> 00:27:11,212
Dispárale en el cuello.
605
00:27:11,588 --> 00:27:14,674
Eres negro, soy policía blanco,
sé que parece racial,
606
00:27:14,758 --> 00:27:16,968
pero no se trata de ninguno de los dos.
607
00:27:17,052 --> 00:27:19,471
Se trata de su mamá, está en problemas
608
00:27:19,554 --> 00:27:21,723
y tenemos que ayudarla, y adivina...
609
00:27:22,098 --> 00:27:22,974
Negra.
610
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
Es negra... Cállate.
611
00:27:24,392 --> 00:27:25,935
- ¿Por qué? ¿Qué?
- Mira,
612
00:27:26,019 --> 00:27:28,813
si lo asesinas
y se enteran que te dejé ir,
613
00:27:28,897 --> 00:27:31,733
- quedaré como un imbécil.
- Señor, deme las llaves...
614
00:27:32,359 --> 00:27:33,985
- ¡Ahora!
- ¡Ahora, hijo de puta!
615
00:27:35,236 --> 00:27:38,114
Dame eso.
Esos cabrones pueden rastrearnos.
616
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Mierda, mi cámara. Es una buena idea.
617
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
¿Me quitarás todo?
618
00:27:44,162 --> 00:27:46,206
Me dejas así vestido en este vecindario.
619
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
- Muchas gracias.
- Adiós. Fue un placer.
620
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
¿Cómo recupero mi auto?
621
00:27:51,878 --> 00:27:53,338
JEFE CERDO: CUARTA Y GRAND
622
00:27:53,421 --> 00:27:56,424
- Deberían estar aquí.
- Quizás pueda hacerme cargo.
623
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Nunca maté a nadie,
seguro que te hace sentir rudo.
624
00:27:59,552 --> 00:28:02,263
Reventé un pomelo a martillazos,
fue emocionante.
625
00:28:02,347 --> 00:28:04,891
- ¿Te callas?
- He practicado mis líneas
626
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
- cuando estoy por matar...
- ¿Quién es?
627
00:28:06,851 --> 00:28:09,354
Al llegar al infierno,
dile a Satán: "¿Qué tal, perra?".
628
00:28:09,437 --> 00:28:11,356
Detén el auto. Necesito tu ayuda.
629
00:28:11,439 --> 00:28:12,857
¡No tengo tiempo, viejo!
630
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
¿Viste a un policía flaco
y un chico negro no tan flaco?
631
00:28:15,860 --> 00:28:17,237
¡Se fueron por allá!
632
00:28:17,320 --> 00:28:18,571
Vuelta en U. ¡Vamos!
633
00:28:18,655 --> 00:28:20,907
¡Cuando veas a Satán, dile que ya voy!
634
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
¡Espera!
635
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
- Anda.
- Adelante. ¡Vamos!
636
00:28:35,130 --> 00:28:37,590
Debemos sacar a tu mamá lo antes posible,
637
00:28:37,674 --> 00:28:38,842
así que sin pelear.
638
00:28:38,925 --> 00:28:39,843
Confía en mí.
639
00:28:39,926 --> 00:28:41,511
Lidio con esto todo el tiempo.
640
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
Probablemente huyes todo el tiempo.
641
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
Correr es un concepto extraño para ti.
642
00:28:46,015 --> 00:28:47,058
- Jódete.
- Jódete tú.
643
00:28:47,142 --> 00:28:48,435
- ¡Jódete!
- ¡Jódete!
644
00:28:48,518 --> 00:28:49,519
- ¡Jódete!
- ¡Jódete!
645
00:28:49,602 --> 00:28:51,813
- Hola, Vanessa.
- Hola, mamá.
646
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
Hola.
647
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
Lo siento, olvidé mis llaves.
648
00:28:54,899 --> 00:28:56,359
Está bien, cariño. Pasa.
649
00:28:57,444 --> 00:28:59,821
Oye, amigo.
¿Por qué no cenas con nosotros?
650
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
Sí, claro.
651
00:29:03,241 --> 00:29:04,826
¿Por qué tardaste tanto?
652
00:29:05,618 --> 00:29:07,287
¿Por qué no pasamos?
653
00:29:08,788 --> 00:29:10,540
Cariño, ¿cómo estuvo la escuela?
654
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
Me llamó la Srta. Chu.
No causaste problemas, ¿no?
655
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
No, estuvo genial.
656
00:29:15,754 --> 00:29:19,674
No tanto como el viaje a casa.
Coffee me llevó a una parada de tránsito
657
00:29:19,924 --> 00:29:21,926
y me dejó encender la sirena.
658
00:29:26,139 --> 00:29:27,515
¿Está todo bien?
659
00:29:28,016 --> 00:29:31,019
Vanessa, ¿te puedes sentar?
Debemos hablar de algo.
660
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
¿Qué pasó?
661
00:29:32,520 --> 00:29:36,149
Tuve un pequeño percance.
Es algo gracioso, de hecho.
662
00:29:36,232 --> 00:29:38,568
- Sí, es...
- Debemos mantener la calma.
663
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
¿Qué es esto?
664
00:29:46,910 --> 00:29:47,911
ALERTA AMBER
665
00:29:48,661 --> 00:29:49,996
¿Qué es esto?
666
00:29:51,039 --> 00:29:53,041
- Un error.
- ¿Qué es un error?
667
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
- ¿Tu nombre?
- Pueden cometer errores.
668
00:29:55,460 --> 00:29:57,128
Figura el nombre de mi hijo.
669
00:29:57,212 --> 00:29:58,296
¿Eso es un error?
670
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
No creerás en esas alertas, ¿no?
671
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
- ¿La alerta Amber es un error?
- Sí.
672
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Idiota.
673
00:30:04,886 --> 00:30:09,349
El oficial James Coffee es sospechoso
de un secuestro.
674
00:30:09,432 --> 00:30:13,353
Kareem Manning, de 12 años,
fue secuestrado de su escuela esta tarde.
675
00:30:13,436 --> 00:30:17,774
La última víctima de lo que se denomina
un ataque psicótico peligroso.
676
00:30:17,857 --> 00:30:21,820
- La policía de Detroit...
- ¡No, empieza a hablar ahora mismo!
677
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
Todo empezó cuando tu hijo
quiso hacerme matar
678
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
porque nos vio haciéndolo.
679
00:30:26,574 --> 00:30:27,408
¿Qué?
680
00:30:27,492 --> 00:30:29,744
Y seguro que me desea sexualmente.
681
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
- ¡Cállate, mierda!
- ¡Oye!
682
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
¡Mamá, debemos deshacernos
de este tonto y largarnos!
683
00:30:35,166 --> 00:30:37,794
Sugiero comida rápida.
No sabemos cuándo comeremos.
684
00:30:37,877 --> 00:30:40,922
Debemos salir de aquí los tres.
No es seguro aquí.
685
00:30:41,005 --> 00:30:44,968
¡Bien! No sé qué mierda pasa,
pero llamaré a la policía.
686
00:30:45,051 --> 00:30:45,885
Mala idea.
687
00:30:45,969 --> 00:30:48,304
Kareem, ven aquí ahora mismo.
688
00:30:49,472 --> 00:30:51,266
- Hola, ¿911?
- ¡Coffee!
689
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Genial, estoy en espera.
690
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
Mierda. Carajo.
691
00:30:55,687 --> 00:30:57,272
¡Nessa, deja el teléfono!
692
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
¡No me digas así!
693
00:30:59,023 --> 00:31:00,817
¡Mamá, tenemos que irnos!
694
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
¡Estás castigado por el resto de tu vida!
695
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
¿Por qué salí con un blanco?
696
00:31:05,363 --> 00:31:08,241
Sharon tenía razón.
¡Todos ustedes son jodidos!
697
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
Suelta el teléfono.
698
00:31:09,701 --> 00:31:11,452
- Asesinos, nos acosan
- ¡Vámonos!
699
00:31:11,536 --> 00:31:14,455
con yogur de cabra, frisbees
y recoger fruta por diversión.
700
00:31:16,958 --> 00:31:19,627
¿Qué mierda?
701
00:31:20,753 --> 00:31:22,422
Entran y salen.
702
00:31:24,924 --> 00:31:26,050
¿Qué mierda haces?
703
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
¿Por qué tocas
como si viniéramos de Amazon?
704
00:31:29,053 --> 00:31:30,555
Sabes a qué vinimos.
705
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
¿Y si creen que vendemos galletas?
706
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Sin huellas, amigo.
707
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
- Gracias, no toques nada.
- ¿Lo tocas de nuevo?
708
00:31:36,644 --> 00:31:39,063
¡Me dijiste que lo quitara!
¿Llamo o no?
709
00:31:39,147 --> 00:31:41,399
Llamas como si fueras Ja Rule rapeando:
710
00:31:41,482 --> 00:31:43,484
"Where would I be without" y eso.
711
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
Basta. Mi salud mental es mala.
712
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
- ¡Ya!
- ¿Cómo entramos?
713
00:31:46,946 --> 00:31:49,365
Sé cómo entrar. ¡Muévete!
714
00:31:51,242 --> 00:31:52,660
Más ruido que el timbre.
715
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
¡Manos debajo
de la rodilla, Coffee! ¡Vamos!
716
00:32:08,217 --> 00:32:09,093
Dios.
717
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
¿En qué pensabas?
718
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
No puedes razonar con una negra loca.
719
00:32:13,056 --> 00:32:15,391
Hay seis películas
de Tyler Perry sobre eso.
720
00:32:15,475 --> 00:32:19,103
No se usa la táser con tu madre.
Te extralimitaste.
721
00:32:19,187 --> 00:32:20,521
Tenemos que largarnos.
722
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
- ¡Vamos!
- Revisaré atrás.
723
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
- ¿Algo?
- Nada.
724
00:32:27,487 --> 00:32:28,446
¡Mierda!
725
00:32:35,536 --> 00:32:36,412
Hola.
726
00:32:36,746 --> 00:32:40,458
Soy yo. No, no están aquí.
Bueno, estaban aquí, pero ahora...
727
00:32:40,541 --> 00:32:43,336
Está bien... ¡Bueno!
Nos vemos en el lugar.
728
00:32:43,419 --> 00:32:44,671
¡Maldita sea!
729
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Oye, dime una cosa. ¿Por qué comes?
730
00:32:47,298 --> 00:32:49,425
Te pedí que no tocaras y tocas todo.
731
00:32:49,509 --> 00:32:51,135
- ¿Es pan de maíz?
- Sí, está tibio.
732
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Déjalo, vámonos.
733
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
Dejó huellas en el plato.
734
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
Buen punto.
Llevemos el plato y el tenedor.
735
00:32:56,599 --> 00:32:59,811
Necesito carbohidratos.
Mi chica me metió en la dieta Keto.
736
00:33:11,364 --> 00:33:13,825
¡J, amigo! ¿La habitación de siempre?
737
00:33:13,908 --> 00:33:16,577
Cierra la boca. No sé de qué hablas.
738
00:33:17,161 --> 00:33:19,789
Creo que me confundió
con otra persona.
739
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
A menos... Sí, he venido antes.
740
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
Estaba encubierto con una policía
encubierta como enfermera.
741
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
Nadie te está juzgando.
742
00:33:29,424 --> 00:33:31,551
Estoy algo corto. ¿Qué tiene el calcetín?
743
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Queremos una habitación,
lo que sea por esto.
744
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Además, su máxima discreción.
745
00:33:42,353 --> 00:33:43,604
Es un asunto policial.
746
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Claro.
747
00:33:45,773 --> 00:33:46,899
Un asunto policial.
748
00:33:46,983 --> 00:33:49,485
No haremos nada sospechoso, ¿sí?
749
00:33:49,569 --> 00:33:51,237
Espero que resuelvas tu caso.
750
00:33:52,864 --> 00:33:54,574
Saca a tu mamá del maletero.
751
00:34:19,432 --> 00:34:20,266
¿Qué mierda?
752
00:34:20,349 --> 00:34:21,726
¿Qué diablos haces?
753
00:34:22,185 --> 00:34:23,686
Cubría nuestras huellas.
754
00:34:23,978 --> 00:34:25,897
Que parezca que hay gente cogiendo.
755
00:34:25,980 --> 00:34:27,899
Eso hace la gente aquí, ¿no?
756
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
Me pareció el lugar más seguro.
757
00:34:29,734 --> 00:34:32,653
Al menos en el bajo perfil,
no en cuanto a hepatitis.
758
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
La caótica noche
del oficial Coffee continúa...
759
00:34:35,156 --> 00:34:36,074
POLICÍA PSICÓPATA
760
00:34:36,157 --> 00:34:39,911
...ahora como sospechoso
del espantoso asesinato de un policía…
761
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
¡No maté a Choy!
762
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
La policía se negó a hacer comentarios.
763
00:34:43,581 --> 00:34:47,376
Pusieron puestos de control
en toda la ciudad y puentes...
764
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
- Eso es genial, ¿no?
- ¡Mierda!
765
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
Alguien les miente
sobre mí a los medios.
766
00:34:52,632 --> 00:34:54,342
¿Alguien? Digámoslo juntos:
767
00:34:54,592 --> 00:34:56,427
"Putos policías vendidos".
768
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Quédate aquí, cuida a tu mamá.
Hallaré al capitán Hill y lo solucionaré.
769
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
- ¿Y si también se vendió?
- Hill no es malo.
770
00:35:03,768 --> 00:35:05,394
Tiene dos hijos adoptivos.
771
00:35:05,478 --> 00:35:07,271
Uno de ellos es de Uganda.
772
00:35:07,355 --> 00:35:08,940
¿Y si no confía en ti?
773
00:35:09,607 --> 00:35:13,569
Deja de ser un cobarde, averigüemos
quién es vendido y saquémoslos.
774
00:35:13,653 --> 00:35:15,363
¿Recuerdas qué pasó la última vez?
775
00:35:15,446 --> 00:35:16,823
Terminamos en un motel
776
00:35:16,948 --> 00:35:20,451
que tu mamá y yo visitamos
dos veces a la semana en su descanso
777
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
para alejarnos de su demandante hijo.
778
00:35:22,954 --> 00:35:25,706
- Te haces el gracioso.
- ¿Hacemos una tregua?
779
00:35:25,790 --> 00:35:29,210
En cuanto terminemos con esto,
podremos volver a odiarnos.
780
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Bueno.
781
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
- Con dos condiciones.
- Genial, condiciones. Veamos.
782
00:35:33,339 --> 00:35:37,301
Primero, si sobrevivimos,
quiero que te alejes de mi mamá.
783
00:35:37,385 --> 00:35:40,429
Y segundo, quiero que me lleves
a un club de estríperes.
784
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
Bien, iremos al club de estríperes
más sucio de Detroit.
785
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Conozco uno con un buen bufé.
Y si sobrevivimos,
786
00:35:46,602 --> 00:35:47,895
hablaremos sobre tu mamá.
787
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
- No hay trato.
- No voy a contarle eso.
788
00:35:50,189 --> 00:35:52,775
¿Bien? Ella es increíble
y me importa demasiado.
789
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
Veo que nos quedaremos aquí sentados.
790
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
De veras me importa.
791
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
¿Qué te parece este plan?
792
00:35:59,031 --> 00:36:02,869
Le digo a los medios
que me preparaste para ser tu esposa.
793
00:36:03,077 --> 00:36:06,122
Me hiciste usar vestidos
y me leíste versos de la Biblia
794
00:36:06,205 --> 00:36:10,126
y me forzaste a tomar
relajantes musculares para soltar el ano.
795
00:36:10,209 --> 00:36:12,587
Es retorcido que me amenaces con eso,
796
00:36:12,670 --> 00:36:15,381
pero también es retorcido
que lo hayas pensado.
797
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
Dos "retorcidos". ¿Qué harás?
798
00:36:19,177 --> 00:36:22,054
- Bien, me alejaré de tu mamá.
- Gracias.
799
00:36:22,138 --> 00:36:24,974
Ahora debemos averiguar
dónde está mi teléfono.
800
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
Olvídate del capitán Hill o quien sea.
801
00:36:27,602 --> 00:36:28,644
¿Qué haces?
802
00:36:29,061 --> 00:36:30,730
Oye, Dom, soy yo.
803
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
Las cosas no salieron como planeé.
804
00:36:33,900 --> 00:36:34,984
Sí, aquí está.
805
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
¿Sabes cómo te mira la policía?
Sí, eso hace.
806
00:36:37,737 --> 00:36:40,072
- ¡El teléfono!
- Necesito un favor,
807
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
ingresa a "Encuentra tu teléfono".
808
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Ah, sí. El nombre de usuario
es Ensaladasmixtascorazonesrotos23.
809
00:36:47,705 --> 00:36:49,582
Ya había 22 personas con ese nombre.
810
00:36:52,460 --> 00:36:55,087
- ¿Adónde vamos?
- Te lo diré en el camino.
811
00:36:55,171 --> 00:36:56,839
Dios, tu mamá me va a matar.
812
00:36:57,131 --> 00:37:01,719
No te preocupes, le dejé una nota
explicando toda la situación en detalle.
813
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
Como escribió Brett Harris:
"Fui a la secundaria con Coffee.
814
00:37:12,563 --> 00:37:15,691
Le gusta co... niños. Muchas bendiciones".
815
00:37:16,067 --> 00:37:19,862
Son algunos de los inquietantes
testimonios en las redes sociales.
816
00:37:20,446 --> 00:37:24,033
No sorprende que la policía
ofrezca una recompensa de diez mil...
817
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
Hola, ¿911?
818
00:37:26,577 --> 00:37:27,662
Sí, esperaré.
819
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
Dom dijo que aquí era.
820
00:37:37,713 --> 00:37:39,006
Recuperaremos ese teléfono.
821
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando está ahí.
Reconocí a uno de los suyos.
822
00:37:41,884 --> 00:37:44,178
Me preocupa más lo que pase
cuando los atrapemos.
823
00:37:44,637 --> 00:37:47,723
No es una perra como tú.
No va a darse vuelta
824
00:37:47,807 --> 00:37:50,268
y acusar a los policías vendidos
con los que trabaja.
825
00:37:50,434 --> 00:37:52,353
Haré que Orlando hable.
826
00:37:52,436 --> 00:37:54,105
Centrémonos en detenerlo.
827
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
"Detenerlo".
828
00:37:56,315 --> 00:37:58,484
¿Sabes qué?
Sé por qué te hiciste policía.
829
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Sí, para ayudar a la gente.
830
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
No.
831
00:38:02,321 --> 00:38:04,407
Te molestaban cuando eras niño.
832
00:38:05,449 --> 00:38:06,951
Quizá, en parte, sí.
833
00:38:07,034 --> 00:38:08,369
¿Sabes cuál es tu problema?
834
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
A ver, ¿soy un cobarde?
835
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
¿O un cobardón?
836
00:38:12,206 --> 00:38:13,624
¿O tal vez un cobardito?
837
00:38:13,708 --> 00:38:16,377
Siento que dirás algo
relacionado con cobarde.
838
00:38:16,460 --> 00:38:17,837
No sabes mentir.
839
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
- ¿Es así?
- Tengo 42 % de grasa corporal.
840
00:38:21,299 --> 00:38:22,758
¿Sabes por qué no me molestan?
841
00:38:23,384 --> 00:38:25,970
Cuando me quieren joder,
los jodo a ellos.
842
00:38:26,387 --> 00:38:30,141
¡Es fácil!
Solo hay dos cosas que debes saber.
843
00:38:30,224 --> 00:38:32,768
Debes ser agresivo y gay.
844
00:38:33,477 --> 00:38:35,229
Gay de verdad.
845
00:38:35,313 --> 00:38:37,857
En resumen,
como "me importa una mierda".
846
00:38:38,357 --> 00:38:41,527
Eso es ofensivo y totalmente atrasado.
847
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Mira...
848
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
¡Chúpame la verga!
849
00:38:45,156 --> 00:38:46,324
Vamos, Coffee.
850
00:38:46,615 --> 00:38:49,368
¡Hazlo! Antes de que te golpee con ella.
851
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
¡Chúpame la verga ahora mismo
o te daré vuelta de una cogida!
852
00:38:54,707 --> 00:38:57,084
Está bien, Dios, cálmate.
853
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Entiendo.
854
00:38:59,754 --> 00:39:03,674
Digo, mira a Mike Tyson.
Es el puto jefazo.
855
00:39:04,175 --> 00:39:07,261
Claro, puede demoler a la gente,
pero cuando dice:
856
00:39:07,345 --> 00:39:10,139
"¡Me voy a comer tu culo crudo!
857
00:39:10,222 --> 00:39:12,433
¡Y te joderé hasta que me ames!".
858
00:39:13,434 --> 00:39:15,686
Esa mierda es aterradora.
859
00:39:16,270 --> 00:39:18,147
Intentaré ser más gay.
860
00:39:19,690 --> 00:39:20,566
Buen consejo.
861
00:39:22,151 --> 00:39:23,944
Bien, voy a entrar.
862
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
No irás a ningún lado sin mí.
863
00:39:25,696 --> 00:39:28,616
Sí. Vas a quedarte aquí.
Puedo manejarlo.
864
00:39:28,699 --> 00:39:31,118
Solo puedes manejar mi pito en tu culo.
865
00:39:31,869 --> 00:39:34,288
¿Sí? Bueno, eres un pendejo y un idiota.
866
00:39:35,164 --> 00:39:36,582
Eres un pendediota.
867
00:40:05,027 --> 00:40:06,112
¿Quién puta eres?
868
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
Mierda.
869
00:40:07,488 --> 00:40:09,156
Suelta la pistola y patéala aquí.
870
00:40:09,240 --> 00:40:10,116
¡Ahora!
871
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
Mira, ¿podemos negociar?
872
00:40:13,619 --> 00:40:16,497
No tengo efectivo,
pero puedo darte mi tarjeta del cajero.
873
00:40:16,580 --> 00:40:19,166
¿Y el código? Uno, uno, uno...
874
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
...uno.
875
00:40:21,168 --> 00:40:22,044
¡Oye!
876
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
¡Blade! ¿Cuándo te soltaron?
877
00:40:25,840 --> 00:40:28,759
¿Qué pasó?
¿Se quedaron sin O-positivo para ti?
878
00:40:28,843 --> 00:40:31,887
Si estás desnutrido,
puedes chupar estos huevos.
879
00:40:34,682 --> 00:40:35,599
¿Qué haces aquí?
880
00:40:35,683 --> 00:40:38,352
Puedes agradecerme
por salvar tu patética vida.
881
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
- Es muy peligroso.
- Soy tu mejor chance.
882
00:40:40,771 --> 00:40:42,606
Déjame distraerlos con tonterías.
883
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
No. Regresarás al auto.
Eso no es negociable.
884
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
Mierda.
885
00:40:46,402 --> 00:40:47,987
Está bien. Agarra una pierna.
886
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Se parece a Wesley Snipes.
887
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
- Vamos.
- Espera.
888
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
- ¿Qué?
- ¿Y mi arma?
889
00:40:55,327 --> 00:40:56,245
¡No!
890
00:40:57,246 --> 00:40:58,205
Usa esto.
891
00:40:59,039 --> 00:41:01,292
¿Qué mierda es esto? ¿Tu consolador?
892
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
No, es gas pimienta.
893
00:41:03,961 --> 00:41:07,214
De la policía.
Es muy fuerte, puede parar a un oso.
894
00:41:07,882 --> 00:41:10,634
Lo probaron en osos,
lo cual me parece mal.
895
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Dame la puta pistola.
896
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
¿Qué mierda dijiste?
897
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Dije que tampoco te haré el favor
de escupirla.
898
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Te la meteré en seco...
899
00:41:23,564 --> 00:41:24,398
Caramba.
900
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Agárralo. ¡Noquéalo!
901
00:41:25,941 --> 00:41:28,736
Deja de jugar a agarrarse el culo
con ese cabrón y duérmelo.
902
00:41:28,819 --> 00:41:31,238
Dime "cariño".
903
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
No, no lo siento.
904
00:41:35,910 --> 00:41:37,036
Mierda.
905
00:41:38,496 --> 00:41:39,830
Vamos.
906
00:41:41,540 --> 00:41:43,292
¿Qué pasa? ¿Qué haces?
907
00:41:43,375 --> 00:41:44,627
Quiero cagar.
908
00:41:45,002 --> 00:41:47,880
- ¿Ahora?
- Solo dame un segundo, viejo.
909
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
Esa comida rápida fue una muy mala idea.
910
00:41:51,258 --> 00:41:52,176
Bien.
911
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
- Está bien. Todo bien.
- Todo bien. Andando.
912
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
LAXANTE PARA BEBÉ
913
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
¿Qué? ¿Estás bromeando?
914
00:42:15,241 --> 00:42:18,035
- Lo compraré hoy, ¿sí?
- Es mi día de suerte.
915
00:42:22,998 --> 00:42:24,833
Yo mismo la corté.
916
00:42:26,835 --> 00:42:28,546
D, pon a Rodney al teléfono.
917
00:42:28,629 --> 00:42:29,755
¡Kareem!
918
00:42:30,839 --> 00:42:32,633
- Mierda.
- Debemos hacer algo.
919
00:42:32,716 --> 00:42:35,553
Digo, puta, ¿qué sigue?
¿Formamos un sindicato?
920
00:42:36,262 --> 00:42:38,973
No puedo hacer pausas todo el día.
¿Puedo? No.
921
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
- Yo mismo lo haré.
- Bien.
922
00:42:41,392 --> 00:42:42,601
¿Qué mierda?
923
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Ven aquí, perra.
924
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
¡Te patearé el culo!
925
00:42:48,399 --> 00:42:49,733
Compré mi apartamento.
926
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Creo que tengo chinches.
927
00:42:51,318 --> 00:42:52,945
¿Sabes cómo afecta el valor?
928
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
¡Sí, esto es increíble!
Así es como empieza el porno.
929
00:42:56,907 --> 00:42:58,951
Mierda, no tengo mi teléfono.
930
00:42:59,034 --> 00:43:01,579
- ¿Parece una mordida?
- Sí, es una mordida.
931
00:43:06,500 --> 00:43:07,960
- ¿Quieres más?
- Toma.
932
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
Mierda.
933
00:43:09,086 --> 00:43:12,298
- ¡Toma un poco!
- Deja de arruinar mi suministro.
934
00:43:12,423 --> 00:43:13,674
¡Deja de tirar cocaína!
935
00:43:14,508 --> 00:43:19,138
Orlando Johnson,
tiene derecho a guardar silencio.
936
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
- ¡Mis ojos!
- ¡Cobarde!
937
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
¡Mi laboratorio de drogas es muy limpio!
938
00:43:31,400 --> 00:43:32,484
¡Lo arruinaste!
939
00:43:35,029 --> 00:43:36,363
Vamos, hijo de puta.
940
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Trabajas con policías vendidos.
¿Cómo se verá eso en prisión?
941
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
- ¡Me rociaste!
- Espera a que te...
942
00:43:43,287 --> 00:43:44,496
¡Alto!
943
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
¡Mierda!
944
00:43:47,499 --> 00:43:49,001
¿Estás bromeando?
945
00:43:49,251 --> 00:43:52,546
Qué adorable. ¿Qué es esto?
Ni siquiera sabes usarla.
946
00:43:52,630 --> 00:43:56,216
Apuesto a que si jalo el gatillo,
alguien quedará hecho mierda.
947
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Buen trabajo.
948
00:43:57,635 --> 00:43:59,470
Dame. ¿Estás bien?
949
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Bien hecho.
950
00:44:01,764 --> 00:44:04,683
¿Quién le da un arma a un niño?
Tiene como diez años.
951
00:44:04,767 --> 00:44:05,934
Yo se la di.
952
00:44:06,602 --> 00:44:08,520
Iba a rociarme con gas, no tuve opción.
953
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
Acabará en la cárcel por tu culpa.
954
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
No terminará allí por mí.
955
00:44:13,817 --> 00:44:15,527
Además, no está cargada.
956
00:44:31,835 --> 00:44:35,255
Dime adónde van todas las drogas,
para quién trabajas
957
00:44:35,339 --> 00:44:37,257
y cómo funciona todo esto.
958
00:44:37,341 --> 00:44:38,676
Adónde van las drogas,
959
00:44:38,759 --> 00:44:40,636
para quién trabajo... ¡Jódete!
960
00:44:40,719 --> 00:44:44,973
Presiónenme todo lo que quieran.
Si hablo, estoy muerto.
961
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
¡Maldita sea!
962
00:44:48,102 --> 00:44:50,521
Esto no funciona. Es muy terco.
963
00:44:50,604 --> 00:44:53,273
Obvio que no funciona.
Eres una perra, Coffee.
964
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
- Sí.
- ¡Jódete!
965
00:44:54,733 --> 00:44:57,194
Cómete un pastelito. ¿Tienes hambre?
966
00:44:57,277 --> 00:44:58,696
Yo sé que quieres comer.
967
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Comería para quitarme
el sabor de la vagina de tu mamá.
968
00:45:01,907 --> 00:45:04,618
- Ni estudiando anatomía la hallarías.
- Me vendría bien.
969
00:45:04,702 --> 00:45:07,204
No sabía si estaba lamiendo
su culo o su vagina.
970
00:45:07,287 --> 00:45:09,581
Por suerte, estoy atado, porque si no,
971
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
tomaría ese puto atizador,
te lo metería por el culo
972
00:45:13,210 --> 00:45:14,753
y a él también.
973
00:45:14,837 --> 00:45:16,380
Tú estás en la silla, cabrón.
974
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Desátame, ya ver qué hago.
975
00:45:18,132 --> 00:45:20,467
- Te daré una paliza.
- Espera.
976
00:45:20,551 --> 00:45:23,929
Chúpenme el pito.
¿Qué mierda les pasa?
977
00:45:24,012 --> 00:45:26,348
- Chúpenmelo.
- Espera, esto es bueno.
978
00:45:26,432 --> 00:45:27,599
Quizá me gustaría.
979
00:45:27,683 --> 00:45:29,059
Sí... ¿Qué?
980
00:45:29,143 --> 00:45:30,352
¿Qué?
981
00:45:30,436 --> 00:45:32,229
Sí, quizás...
982
00:45:32,938 --> 00:45:35,149
Me gustas mucho, Orlando.
983
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
¿Qué? ¿De qué mierda estás hablando?
984
00:45:38,360 --> 00:45:41,029
Digo que quiero tener citas, amigo.
985
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Quiero demostrarte que soy digno
de tu amor, ¡hijo de puta! ¡Sí!
986
00:45:46,660 --> 00:45:47,911
¿De dónde viene eso?
987
00:45:47,995 --> 00:45:50,164
Descuida. Déjame a mí. Gay y agresivo.
988
00:45:50,581 --> 00:45:52,332
Te sale demasiado romántico...
989
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Cuando la gente se ama,
solo quieren lo que todos quieren.
990
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
- Te aseguro que funcionará.
- No es así.
991
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
Está bien.
992
00:45:58,881 --> 00:46:03,761
Te preguntaré por todas tus necesidades
y deseos sexuales.
993
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
¿Por qué me miras así?
994
00:46:05,637 --> 00:46:09,892
¡Y luego te haré el amor
exactamente como lo especificaste!
995
00:46:09,975 --> 00:46:11,852
¡Respetando tus límites!
996
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
- Estoy confundido.
- ¡Diablos, no!
997
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
¿No te coges a su madre?
998
00:46:15,606 --> 00:46:17,900
Imagínate lo feliz que estarás
999
00:46:17,983 --> 00:46:22,279
cuando te enteres de que mis masajes
de pies ¡son mi lenguaje de amor!
1000
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Me importa una mierda
tu lenguaje de amor.
1001
00:46:24,823 --> 00:46:26,158
¿Qué mierda?
1002
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Luego me presentarás a tus padres
¡y ellos me amarán!
1003
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
- No...
- ¿Y qué dirás?
1004
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
En solo ocho meses,
1005
00:46:34,249 --> 00:46:38,086
cuando paseemos por el bulevar
de Charleston, Carolina del Sur...
1006
00:46:38,170 --> 00:46:40,798
- No, levántate.
- ...y saque un anillo...
1007
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
...y diga:
1008
00:46:44,426 --> 00:46:46,512
"¿Quieres casarte conmigo?
1009
00:46:46,595 --> 00:46:48,764
- ¡Te amo!".
- "Tengo que pensarlo".
1010
00:46:48,847 --> 00:46:50,140
Es lo que diría, ¿sí?
1011
00:46:50,224 --> 00:46:52,226
¿Solo salimos ocho meses?
1012
00:46:52,309 --> 00:46:54,311
Y todo el... ¡Espera! ¡Para!
1013
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
¿Quieres casarte conmigo?
1014
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
¡Que alguien me ayude!
1015
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Por favor. Por favor.
1016
00:47:00,859 --> 00:47:03,320
- ¡No! ¡Oye!
- Espera...
1017
00:47:04,613 --> 00:47:05,447
¿Qué es eso?
1018
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
Es mi puto teléfono.
1019
00:47:07,574 --> 00:47:09,159
Ya te revisé.
1020
00:47:11,537 --> 00:47:13,372
¿Lo pusiste en tu trasero?
1021
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
¡Mierda! ¡Viejo!
1022
00:47:23,173 --> 00:47:26,426
Me preguntaba por qué te importaba
tanto este teléfono.
1023
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
Balística demostrará que no disparé.
1024
00:47:28,303 --> 00:47:31,431
No hay pruebas
que me conecten con el crimen, solo tú.
1025
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Solo esto prueba que no lo mataste.
1026
00:47:33,642 --> 00:47:35,686
No me conoces. No sabes una mierda.
1027
00:47:35,769 --> 00:47:39,314
Escucha, dinos todo lo que queremos saber,
te daré el video
1028
00:47:39,398 --> 00:47:42,067
y te protegeré
cuando todo se vaya al carajo.
1029
00:47:42,150 --> 00:47:44,903
¿Crees que tu amigo
irá a la cárcel por ti?
1030
00:47:45,863 --> 00:47:46,780
No.
1031
00:47:46,864 --> 00:47:48,907
Estas calles son una selva.
1032
00:47:50,158 --> 00:47:52,077
- Acepta el trato.
- A la mierda.
1033
00:47:52,703 --> 00:47:54,371
No confío en ningún policía.
1034
00:47:54,454 --> 00:47:55,873
Coffee no es un vendido.
1035
00:47:56,039 --> 00:47:58,417
Es el único en el que puedes confiar.
1036
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
Por eso, está tan triste.
1037
00:48:00,627 --> 00:48:02,629
- Gracias.
- De nada.
1038
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
Bien, borraremos el video.
1039
00:48:05,716 --> 00:48:08,886
¡No! No lo borres.
1040
00:48:10,053 --> 00:48:11,430
Muy bien, es Watts.
1041
00:48:11,847 --> 00:48:13,640
- Watts.
- Es una puta vendida.
1042
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
Cuando me arrestó, hicimos un trato.
Delaté a mis proveedores.
1043
00:48:16,935 --> 00:48:18,562
Los atrapó a todos por mí.
1044
00:48:18,645 --> 00:48:21,064
Y las drogas que incineraba eran falsas.
1045
00:48:21,148 --> 00:48:22,608
Choy estaba en esto, las cambió.
1046
00:48:23,859 --> 00:48:25,736
Bien. ¿Y el trato?
1047
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
Será esta noche.
La antigua acería junto al río.
1048
00:48:30,240 --> 00:48:33,243
Les vende droga a los canadienses
con los que le hice nexo.
1049
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Viejo, mira, iba a ganar dinero
y salirme, ¿ya?
1050
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
Quería construir un estudio genial.
1051
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Quizá estudio por un lado,
un club de estríperes por el otro.
1052
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
Iba a ser tremendo.
1053
00:48:44,212 --> 00:48:45,672
Coffee, tienes que protegerme.
1054
00:48:46,173 --> 00:48:47,424
Debes protegerme.
1055
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
Dije que te protegería y lo haré.
1056
00:48:49,718 --> 00:48:51,511
- Tienes mi palabra.
- Está bien.
1057
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Policía malo, policía gay, hijo de puta.
1058
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
Espera, ¿por qué no puedo
ir atrás con ustedes?
1059
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
¡Coffee, dijiste que me protegerías!
1060
00:48:59,811 --> 00:49:02,564
Este maletero
es el lugar más seguro de Detroit.
1061
00:49:02,648 --> 00:49:03,774
¡No, espera!
1062
00:49:03,857 --> 00:49:05,817
Este maletero tiene mucha acción.
1063
00:49:10,656 --> 00:49:11,657
Hill,
1064
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
habla Coffee.
1065
00:49:13,158 --> 00:49:16,286
No hables, escucha.
Tengo algo que compartir contigo,
1066
00:49:16,411 --> 00:49:19,206
pero en persona.
Nos vemos en Venus en 30 minutos.
1067
00:49:19,539 --> 00:49:22,834
Sí, el del buen bufé.
Ven sola, no podemos confiar en nadie.
1068
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
"Querida mamá: Quiero que sepas
que Coffee me dijo que te disparara.
1069
00:49:29,132 --> 00:49:32,135
No quería,
pero dijo que era nuestra única opción.
1070
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Tienes un gusto horrible en los hombres
y él no es la excepción.
1071
00:49:35,806 --> 00:49:38,392
Fui con él a buscar
a los policías que nos persiguen,
1072
00:49:38,475 --> 00:49:41,478
porque es un tremendo cobarde
1073
00:49:41,561 --> 00:49:43,063
y probablemente no pueda solo.
1074
00:49:43,146 --> 00:49:46,066
No llames a la policía.
Es por tu propia seguridad.
1075
00:49:46,149 --> 00:49:48,193
Volveré más tarde.
Con amor, Kareem.
1076
00:49:48,276 --> 00:49:49,111
LA SANTA BIBLIA
1077
00:49:49,194 --> 00:49:51,446
P. D.: Perdón por las palabrotas".
1078
00:49:51,530 --> 00:49:53,740
¿Era habitación tres o cuatro?
1079
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
- ¡Mira la puta llave!
- No me levantes la voz.
1080
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
Respeta la cadena de mando.
1081
00:49:58,495 --> 00:50:00,288
Cuando le disparaste a ese tipo,
1082
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
sentí que era una señal para dispararme.
1083
00:50:03,667 --> 00:50:05,168
A veces, al ir armados,
1084
00:50:05,252 --> 00:50:08,046
siento que nos tienta usarlas
y no hace falta.
1085
00:50:08,130 --> 00:50:11,425
Tenemos que dejar esto
y usar esto. Nuestras voces.
1086
00:50:11,508 --> 00:50:12,384
¿Sí?
1087
00:50:12,968 --> 00:50:14,761
¿Adónde mierda vas? Es aquí.
1088
00:50:14,845 --> 00:50:15,971
Dame la maldita llave.
1089
00:50:16,054 --> 00:50:17,723
Olvídate de todo eso,
1090
00:50:17,806 --> 00:50:19,016
de lo que sientes,
1091
00:50:19,099 --> 00:50:21,018
de tanta charla TED
que tienes dentro.
1092
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
Tienes que concentrarte.
1093
00:50:23,020 --> 00:50:25,063
Mejor sígueme. Vamos.
1094
00:50:25,147 --> 00:50:28,608
¡Sabemos que estás aquí!
¡No lo hagas más difícil!
1095
00:50:29,401 --> 00:50:32,362
Qué te dije del bufé, nada mal, ¿no?
1096
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Sí, este es mi lugar, justo aquí.
1097
00:50:36,408 --> 00:50:40,203
Escucha, solo vinimos por el trato
y soy un hombre de palabra.
1098
00:50:40,287 --> 00:50:43,790
Pero debes darme tu palabra
que no le contarás a tu mamá.
1099
00:50:44,583 --> 00:50:46,334
Dile que fuimos a Chuck E. Cheese.
1100
00:50:46,418 --> 00:50:47,461
Está bien.
1101
00:50:48,170 --> 00:50:52,049
Ya que estamos aquí
y hay mujeres desnudas por todas partes,
1102
00:50:52,924 --> 00:50:53,925
¿alguna pregunta?
1103
00:50:54,634 --> 00:50:55,635
¿Sobre chicas?
1104
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
¿Los pájaros y las abejas?
1105
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
No eres mi padre, imbécil.
1106
00:50:59,806 --> 00:51:01,641
Está bien. Tomo nota.
1107
00:51:02,392 --> 00:51:03,810
Pero debo señalar
1108
00:51:03,894 --> 00:51:06,646
que sé que no soy tu papá.
No quiero serlo.
1109
00:51:07,105 --> 00:51:08,523
No te ofendas, solo...
1110
00:51:08,607 --> 00:51:11,651
Me aterra la idea de tener hijos.
1111
00:51:11,735 --> 00:51:13,737
Me temo que sería un mal padre.
1112
00:51:14,738 --> 00:51:18,408
Y creo que lo demostré con creces.
1113
00:51:18,492 --> 00:51:20,494
Es que no sé
1114
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
cómo ser padre.
1115
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Tu mamá es increíble.
1116
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Es que no lo entiendo.
No tuve buenos ejemplos a seguir.
1117
00:51:27,959 --> 00:51:30,087
¿Recuerdas que te conté de mi padrastro?
1118
00:51:30,629 --> 00:51:32,756
- Mentí.
- Sí, no me digas.
1119
00:51:32,839 --> 00:51:34,883
No, digo que tuve un padrastro.
1120
00:51:34,966 --> 00:51:37,010
Solo que no éramos los mejores amigos.
1121
00:51:38,762 --> 00:51:41,139
Era un gran pedazo de mierda, la verdad.
1122
00:51:41,681 --> 00:51:43,475
Trataba a mi mamá como basura.
1123
00:51:45,644 --> 00:51:47,395
Me empujaba mucho.
1124
00:51:48,522 --> 00:51:50,565
Llamábamos mucho a la policía.
1125
00:51:51,358 --> 00:51:52,692
Así conocí a Hill.
1126
00:51:52,776 --> 00:51:54,152
Solía entrar ahí
1127
00:51:54,694 --> 00:51:57,197
y asustar muchísimo a mi padrastro.
1128
00:51:58,406 --> 00:51:59,908
Por eso me hice policía.
1129
00:52:02,828 --> 00:52:04,371
¿Puedo decirte algo, Coffee?
1130
00:52:04,830 --> 00:52:06,873
Sí, claro. Lo que sea.
1131
00:52:08,750 --> 00:52:11,378
Hace unas dos semanas,
disparé mi primera carga.
1132
00:52:12,170 --> 00:52:13,004
¿Disculpa?
1133
00:52:13,088 --> 00:52:14,047
Eyaculé.
1134
00:52:14,297 --> 00:52:16,424
Me soné la nariz por la verga, viejo.
1135
00:52:16,508 --> 00:52:18,135
Sí, sé lo que es.
1136
00:52:18,760 --> 00:52:20,303
Solo que tienes 12 años.
1137
00:52:20,387 --> 00:52:23,598
Vi una publicación en Reddit
sobre el clítoris-sauro,
1138
00:52:23,682 --> 00:52:26,685
y que son 100 vergas en un solo botón.
1139
00:52:26,768 --> 00:52:28,728
Necesito presionar ese botón, Coffee.
1140
00:52:28,812 --> 00:52:31,606
Debes alejarte de Reddit, ¿sí?
1141
00:52:31,690 --> 00:52:33,650
Y olvídate del cuerpo de las mujeres.
1142
00:52:34,401 --> 00:52:36,903
Las mujeres son mucho más que sexo.
1143
00:52:36,987 --> 00:52:40,699
Busca a alguien que sea
tu verdadera amiga y compañera.
1144
00:52:41,867 --> 00:52:43,118
Ese es el premio gordo.
1145
00:52:43,493 --> 00:52:46,329
A decir verdad,
me asustan mucho las mujeres.
1146
00:52:46,413 --> 00:52:48,039
Digo, ¿por dónde empiezas?
1147
00:52:48,123 --> 00:52:49,207
Es una buena pregunta.
1148
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
Debes ser sincero. Sé tú mismo.
1149
00:52:51,793 --> 00:52:53,044
Pero también curioso,
1150
00:52:53,128 --> 00:52:56,548
pregúntales sobre ellas,
averigua sus intereses.
1151
00:52:57,048 --> 00:52:58,967
¿No? Oye, disculpa.
1152
00:52:59,467 --> 00:53:02,512
Mi amigo quiere practicar con una dama.
1153
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
La sala Champaña cuesta 150 dólares,
no incluye extras.
1154
00:53:06,349 --> 00:53:08,685
Me refería a hablar con una dama.
1155
00:53:08,768 --> 00:53:10,687
El dinero también habla, cariño.
1156
00:53:11,438 --> 00:53:12,272
Claro.
1157
00:53:12,355 --> 00:53:15,817
Sí, y aquí tienes. Aceptas cambio, ¿no?
1158
00:53:18,153 --> 00:53:19,404
¿Cómo te llamas, cariño?
1159
00:53:23,033 --> 00:53:25,243
- Kareem, ¿y tú?
- Thursday.
1160
00:53:26,328 --> 00:53:27,871
Cuéntame sobre ti, Thursday.
1161
00:53:27,954 --> 00:53:31,249
Nací y crecí en Detroit,
tengo una licenciatura en Biología
1162
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
y estudio para ser veterinaria.
1163
00:53:34,878 --> 00:53:36,713
Interesante. ¿Con qué te diviertes?
1164
00:53:36,796 --> 00:53:38,131
Me gusta correr.
1165
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
Sigo CSI: Nueva York.
1166
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
Me encanta Gary Sinise.
1167
00:53:42,093 --> 00:53:43,386
Sinise es el mejor.
1168
00:53:44,054 --> 00:53:45,347
¿Cuánto por mirar tu vagina?
1169
00:53:45,430 --> 00:53:46,848
- Cinco dólares.
- No.
1170
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
¿Qué? ¿Escuchaste lo que dije?
1171
00:53:49,142 --> 00:53:51,144
- ¿Qué mierda pasa aquí?
- ¡Hill!
1172
00:53:51,353 --> 00:53:53,355
Gracias a Dios que estás aquí.
Escucha...
1173
00:53:53,438 --> 00:53:56,900
Tengo evidencia en video
de que no maté a Choy.
1174
00:53:57,734 --> 00:54:00,570
Y sé que es imposible de creer,
1175
00:54:01,112 --> 00:54:02,489
pero Watts se vendió.
1176
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
Asquerosa de mierda.
1177
00:54:04,199 --> 00:54:07,869
Dios mío, ¿qué? ¿Watts es la mala?
1178
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
¿Por qué está aquí?
1179
00:54:09,246 --> 00:54:11,081
¡Oigan todos! ¡El show terminó!
1180
00:54:11,164 --> 00:54:12,165
Es un asunto policial.
1181
00:54:12,249 --> 00:54:15,252
De mujer a mujer,
debo pedirles que se vayan.
1182
00:54:15,377 --> 00:54:16,378
Se vendió.
1183
00:54:16,753 --> 00:54:20,215
¡Largo de aquí, mierda! ¡Lárguense!
1184
00:54:20,298 --> 00:54:22,717
¡Váyanse! ¡Trabajen en sus matrimonios!
1185
00:54:23,134 --> 00:54:24,177
¡Cielos!
1186
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
Ustedes dos. Salgamos por atrás.
1187
00:54:27,389 --> 00:54:28,640
No tan rápido, Watts.
1188
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Sí, así es.
1189
00:54:30,809 --> 00:54:32,185
Suelta el arma, Coffee.
1190
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
¿Qué? ¿Este cabrón?
1191
00:54:36,106 --> 00:54:37,023
¿Él se vendió?
1192
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
¿Los dos se vendieron?
1193
00:54:40,610 --> 00:54:42,028
Hill quería incluirte,
1194
00:54:42,112 --> 00:54:46,449
y lo sugirió, y me reí por diez minutos.
1195
00:54:46,533 --> 00:54:48,243
Lo siento, Coffee.
1196
00:54:50,161 --> 00:54:51,830
Traté de dejar pistas.
1197
00:54:51,913 --> 00:54:54,624
¿Recuerdas cuando preguntaste
cómo podía pagar ese Jaguar
1198
00:54:54,708 --> 00:54:56,209
y te dije dinero de drogas?
1199
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
Sí, fue una buena pista.
1200
00:54:58,003 --> 00:55:00,588
Cuando llevé ese kilo,
no fue para analizarlo.
1201
00:55:01,047 --> 00:55:02,465
Me encanta la cocaína.
1202
00:55:02,841 --> 00:55:04,175
La uso todo el tiempo.
1203
00:55:04,426 --> 00:55:06,177
Regresaste con resultados.
1204
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Puedo darte resultados.
¡Estoy drogado como un cabrón!
1205
00:55:09,222 --> 00:55:10,223
Me gusta.
1206
00:55:10,307 --> 00:55:11,808
Supongo que soy el imbécil.
1207
00:55:11,891 --> 00:55:12,851
¡Avívate!
1208
00:55:12,934 --> 00:55:14,728
Esto es Detroit, nena.
1209
00:55:14,811 --> 00:55:15,687
El...
1210
00:55:16,771 --> 00:55:18,440
- ¡No!
- ¡Más para mí!
1211
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Me toca una mejor parte.
1212
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Estás loca.
1213
00:55:20,859 --> 00:55:24,529
Sí, maté a alguien
que se confabuló conmigo. Es intencional.
1214
00:55:24,612 --> 00:55:27,032
Muy bien, Linda, piensa.
¿Cómo se hará?
1215
00:55:28,450 --> 00:55:30,994
Dejaste escapar a Orlando,
era tu aliado.
1216
00:55:31,077 --> 00:55:33,330
Te vio matar a Choy,
lo mataste a él y a su mamá,
1217
00:55:33,413 --> 00:55:35,040
y a Hill. Mataste a todos.
1218
00:55:35,123 --> 00:55:37,667
¡Ah! Mis muchachos ya están en ese motel
1219
00:55:37,751 --> 00:55:41,171
donde esconden a tu madre,
soy muy buena en esto.
1220
00:55:41,254 --> 00:55:42,547
Olvidaste algo.
1221
00:55:43,340 --> 00:55:45,550
Si maté a Kareem, ¿por qué...?
1222
00:55:46,259 --> 00:55:48,470
Eso la verdad... Mierda, está bien.
1223
00:55:49,471 --> 00:55:51,765
¿Qué pasa, chiquito? Estás por llorar.
1224
00:55:51,848 --> 00:55:53,850
Descuida, pronto estarás con tu mamá,
1225
00:55:53,933 --> 00:55:57,687
En el cielo. Pero estarán juntos
si crees en eso. Yo no creo.
1226
00:55:57,979 --> 00:55:59,272
No hagas esto.
1227
00:55:59,647 --> 00:56:00,732
Cierra los ojos.
1228
00:56:01,399 --> 00:56:02,567
No quiero.
1229
00:56:03,693 --> 00:56:04,778
Cierra los ojos.
1230
00:56:10,950 --> 00:56:12,160
¡Corre!
1231
00:56:13,370 --> 00:56:14,454
¡Vete a la mierda!
1232
00:56:16,039 --> 00:56:17,290
¿Dónde está el chico?
1233
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
¡Mierda!
1234
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
¡Mierda!
1235
00:56:20,877 --> 00:56:24,005
¡Kareem! ¿Dónde estás, mocoso de mierda?
1236
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
- ¡Corre, Kareem!
- ¡Kareem!
1237
00:56:26,383 --> 00:56:27,384
¡Mierda!
1238
00:56:28,385 --> 00:56:29,803
¡Arriba, hijo de puta!
1239
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
¿Dónde mierda estás?
1240
00:56:39,896 --> 00:56:42,148
Muy bien, hombrecito.
Es tu única oportunidad.
1241
00:56:42,565 --> 00:56:43,650
Si sales ahora,
1242
00:56:43,733 --> 00:56:45,944
podemos culpar a este hijo de puta,
1243
00:56:46,027 --> 00:56:47,695
y tú y tu mamá pueden irse.
1244
00:56:48,071 --> 00:56:48,988
¡No la escuches!
1245
00:56:49,072 --> 00:56:52,242
- Tienes tres segundos para decidir.
- ¡No la escuches!
1246
00:56:52,659 --> 00:56:53,493
Uno.
1247
00:56:54,744 --> 00:56:55,662
Dos.
1248
00:56:56,371 --> 00:56:57,497
¡Mierda!
1249
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
¡Mierda!
1250
00:57:03,878 --> 00:57:04,879
¡Lo siento!
1251
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
¡Vamos, súbete!
1252
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
No tenemos tiempo. ¡Sube al auto!
1253
00:57:16,015 --> 00:57:18,643
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
¿Puede ayudarme?
1254
00:57:19,269 --> 00:57:20,228
¡Ayúdenme!
1255
00:57:20,895 --> 00:57:22,564
¡Por favor, no me disparen!
1256
00:57:22,647 --> 00:57:26,192
¡Watts! Me alegra mucho verte.
Coffee me tomó como rehén.
1257
00:57:26,276 --> 00:57:27,902
Ese cabrón está loco.
1258
00:57:28,486 --> 00:57:31,406
¡Sal del puto maletero! Tú conduces.
1259
00:57:39,122 --> 00:57:40,081
¡Despacio! ¡Me muero!
1260
00:57:40,165 --> 00:57:42,750
¡Si te me mueres, Coffee, te mataré!
1261
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
¡Tienen a mi mamá!
1262
00:57:45,879 --> 00:57:47,422
¡Nos mataremos! ¡Usa el freno!
1263
00:57:47,505 --> 00:57:49,591
- ¿Cuál es?
- ¡El de la izquierda!
1264
00:57:51,968 --> 00:57:53,178
¡Mierda!
1265
00:57:55,513 --> 00:57:56,556
¡Mierda!
1266
00:57:57,640 --> 00:57:58,516
¡Vamos!
1267
00:58:00,185 --> 00:58:01,769
Si tienes buena motricidad,
1268
00:58:01,853 --> 00:58:04,022
podrías dispararles a los malos.
1269
00:58:05,023 --> 00:58:07,108
- Voy a salir. ¡Sujétalo!
- Lo intentaré.
1270
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Si lo pierdes, tú sigues.
1271
00:58:08,818 --> 00:58:10,904
¿Ves cómo conduce ese chico?
1272
00:58:11,029 --> 00:58:12,238
¡Espera!
1273
00:58:21,206 --> 00:58:22,165
¡Sí, a ellos!
1274
00:58:25,585 --> 00:58:28,338
¡El puto niño lo matará por nosotros!
1275
00:58:32,342 --> 00:58:33,218
¡Mierda!
1276
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
Mierda. ¿Estás bien?
1277
00:58:35,428 --> 00:58:38,640
Solo detente. Deja que me maten.
Estoy acabado.
1278
00:58:48,149 --> 00:58:49,609
Dios mío. ¡Quítate!
1279
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
¿Es una puta rotonda?
1280
00:59:02,664 --> 00:59:04,290
¿Qué diablos está pasando?
1281
00:59:04,374 --> 00:59:06,417
¿Nos persiguen o los perseguimos?
1282
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
¡No lo sé!
1283
00:59:09,629 --> 00:59:10,755
Habla la policía.
1284
00:59:10,838 --> 00:59:14,717
El oficial James Coffee es buscado
por doble homicidio y secuestro.
1285
00:59:14,801 --> 00:59:17,136
El oficial Coffee
también es un conocido pervertido.
1286
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Escondan a sus hijos y sus culitos
1287
00:59:19,764 --> 00:59:21,641
este hombre es peligroso.
1288
00:59:21,724 --> 00:59:23,851
Watts es una mentirosa y una asesina.
1289
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
De todo lo que dice,
debe creerse la mitad.
1290
00:59:26,771 --> 00:59:29,649
Tu exesposa cubría la mitad de su cuerpo
1291
00:59:29,732 --> 00:59:32,151
y dejaba que los Pistons
usaran la otra mitad.
1292
00:59:32,235 --> 00:59:34,654
Es mentira.
No eran jugadores de baloncesto.
1293
00:59:34,737 --> 00:59:35,822
¡Dame eso!
1294
00:59:36,573 --> 00:59:38,241
La detective Watt está enojada
1295
00:59:38,324 --> 00:59:41,828
porque parece
Taylor Swift vieja y drogada.
1296
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
¡Mierda!
1297
00:59:45,748 --> 00:59:46,958
¡Mierda!
1298
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
Voy a vomitar.
1299
00:59:53,631 --> 00:59:54,465
¡Mierda!
1300
00:59:55,383 --> 00:59:56,217
¡Sujétate!
1301
00:59:56,759 --> 00:59:58,761
¡Cuidado!
1302
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
¡Sí!
1303
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
- ¡Chócala!
- ¡Soy un conductor increíble!
1304
01:00:09,397 --> 01:00:11,190
- ¡Sí!
- ¡Sí, mierda!
1305
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
- Mira el camino.
- ¡Mierda!
1306
01:00:13,318 --> 01:00:15,153
No quiero hacer prueba de manejo.
1307
01:00:15,236 --> 01:00:18,781
¡Dile a ese maldito del gobierno
que soy un conductor increíble!
1308
01:00:18,865 --> 01:00:22,201
Se lo diré.
Te mereces una licencia ahora ya.
1309
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
- ¡Vamos a buscar a mamá!
- Vamos, sí.
1310
01:00:27,749 --> 01:00:31,711
Llama a Rodney.
Dile que lleve a la novia a la acería.
1311
01:00:36,841 --> 01:00:37,967
- ¡Mamá!
- Mierda.
1312
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
- ¿Qué pasó?
- Vanessa...
1313
01:00:39,719 --> 01:00:41,304
- ¿Qué diablos? ¡Mamá!
- Dios mío.
1314
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
¡Mierda!
1315
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
- Dios mío.
- No.
1316
01:00:48,186 --> 01:00:49,354
No.
1317
01:00:50,855 --> 01:00:52,440
Es mi culpa. Mierda.
1318
01:00:53,066 --> 01:00:54,692
Tienen a mi mamá.
1319
01:00:57,028 --> 01:00:59,155
Tienen a mi puta madre.
1320
01:01:05,036 --> 01:01:06,037
Oye...
1321
01:01:06,663 --> 01:01:09,040
- Oye, amigo.
- Es mi maldita culpa.
1322
01:01:09,123 --> 01:01:10,625
Lo resolveremos, ¿sí?
1323
01:01:10,708 --> 01:01:12,585
La encontraremos. Está bien.
1324
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
A la mierda con eso. Hagamos algo.
1325
01:01:15,129 --> 01:01:17,215
Debemos atraparlos, ¿no, Coffee?
1326
01:01:17,298 --> 01:01:19,050
Sí, claro. Debemos...
1327
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Debemos ser listos. Watts es peligrosa.
1328
01:01:22,720 --> 01:01:23,930
No, a la mierda.
1329
01:01:24,013 --> 01:01:27,141
Podemos tener un arsenal de Internet
en una hora.
1330
01:01:27,225 --> 01:01:29,894
¡AK-47, napalm, granadas!
1331
01:01:29,977 --> 01:01:32,313
¡Nos vendrá fantástico con esta perra!
1332
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
¡No! Kareem, ¡vamos!
¡Esto no es un videojuego!
1333
01:01:35,566 --> 01:01:37,402
Nada de eso te devolverá a tu mamá.
1334
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
- ¡Intentémoslo!
- ¡No! No te dejaré ir.
1335
01:01:39,862 --> 01:01:41,447
¡Coffee, sal de mi camino!
1336
01:01:41,531 --> 01:01:42,365
¡No!
1337
01:01:43,783 --> 01:01:44,701
¿Qué aprendimos?
1338
01:01:44,784 --> 01:01:46,536
¡Siéntate, ahora!
1339
01:01:47,078 --> 01:01:49,122
No me digas qué hacer.
No eres mi padre.
1340
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
A diferencia de tu papá, no me fui.
Sigo aquí.
1341
01:01:51,749 --> 01:01:53,543
Mi papá murió de cáncer.
1342
01:01:53,626 --> 01:01:54,460
¿Ah, sí?
1343
01:01:55,253 --> 01:01:57,422
Lo siento mucho. El punto es...
1344
01:01:58,172 --> 01:01:59,257
Me pondré firme.
1345
01:01:59,340 --> 01:02:01,926
Ahora quieres hacerte el hombre.
Qué bien.
1346
01:02:02,009 --> 01:02:03,594
Ojalá lo hubiera sido antes.
1347
01:02:03,678 --> 01:02:05,722
Hubiera dejado a tu mamá
cuando te vi.
1348
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
- ¡No tendría problemas!
- ¡Claro!
1349
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
- ¡Disculpen!
- ¡Vanessa!
1350
01:02:10,017 --> 01:02:10,852
¡Mamá!
1351
01:02:10,935 --> 01:02:14,105
No vuelvas a hablarle así a mi hijo.
1352
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
- Hijo, ven aquí. ¿Estás bien?
- ¡Mami! Sí.
1353
01:02:16,524 --> 01:02:19,235
- ¿Te lastimaron?
- Estoy bien.
1354
01:02:19,318 --> 01:02:20,528
¿Me ibas a dejar?
1355
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
Tienes suerte de estar conmigo, cabrón.
1356
01:02:23,156 --> 01:02:24,323
No quise decir eso.
1357
01:02:24,407 --> 01:02:26,784
¿Qué pasó?
¡Pensamos que te habían secuestrado!
1358
01:02:26,868 --> 01:02:29,620
¿Creíste que iba a dejarme
fastidiar por unos chicos?
1359
01:02:30,204 --> 01:02:32,749
Los manejé como sus madres
debieron hacerlo.
1360
01:02:34,000 --> 01:02:37,628
¡Dame la maldita llave!
Y más vale que me sigas.
1361
01:02:37,712 --> 01:02:39,088
Vamos.
1362
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
Sabemos que estás ahí.
¡No lo hagas más difícil!
1363
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
¡Mierda!
1364
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
¡Mierda!
1365
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
¡Perra!
1366
01:02:49,265 --> 01:02:50,516
¡No!
1367
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
¡Puta mierda!
1368
01:03:00,735 --> 01:03:03,279
¡Mierda! ¡Señora, no quiero lastimarla!
1369
01:03:04,030 --> 01:03:06,449
- ¡No harás nada!
- ¡Rodney, ayúdame!
1370
01:03:07,283 --> 01:03:08,576
¡Ayúdame!
1371
01:03:12,288 --> 01:03:13,581
¡Tú sigues, perra!
1372
01:03:16,501 --> 01:03:19,253
¡No, espera! ¡No!
1373
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
¿Dónde está mi hijo?
1374
01:03:23,216 --> 01:03:24,175
¡Espera, para!
1375
01:03:31,432 --> 01:03:35,186
Te lo dije, James, si se trata de mi hijo,
no ando con rodeos.
1376
01:03:35,269 --> 01:03:36,103
Vamos, cariño.
1377
01:03:36,562 --> 01:03:37,730
¡No, espera!
1378
01:03:38,564 --> 01:03:39,857
- ¿Estás llorando?
- Cállate.
1379
01:03:39,941 --> 01:03:42,276
- ¿Por qué lloras?
- Es el tono de Orlando.
1380
01:03:42,360 --> 01:03:44,362
Mierda. ¡Vamos!
1381
01:03:44,445 --> 01:03:47,323
- ¡Orlando! Si me oyes...
- ¡Estamos en esta camioneta!
1382
01:03:47,406 --> 01:03:48,574
En el motel Proburt.
1383
01:03:48,658 --> 01:03:50,243
Manda ayuda. Esta perra está loca.
1384
01:03:50,326 --> 01:03:53,496
No te metas con una madre soltera,
no vale la pena.
1385
01:03:53,579 --> 01:03:56,249
Solo termina de una manera:
tu cabeza en el inodoro,
1386
01:03:56,332 --> 01:03:57,333
comiendo mierda.
1387
01:03:57,416 --> 01:03:58,918
- ¡La policía!
- Ahí viene.
1388
01:03:59,001 --> 01:04:00,336
¡Hazte el muerto!
1389
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
- ¿Y nosotros?
- Por favor.
1390
01:04:01,879 --> 01:04:04,298
- Kareem, vamos.
- Estarás mejor, ¿recuerdas?
1391
01:04:04,382 --> 01:04:07,093
Sí, me ibas a dejar. ¿Recuerdas?
1392
01:04:07,385 --> 01:04:08,719
¡No quise decir eso!
1393
01:04:09,011 --> 01:04:11,389
¡Me acaban de disparar!
1394
01:04:11,472 --> 01:04:12,807
Kareem, vamos.
1395
01:04:12,890 --> 01:04:15,643
Somos un equipo. Como Miami Vice.
1396
01:04:15,726 --> 01:04:17,395
James, adiós.
1397
01:04:17,478 --> 01:04:20,690
Y ponte el cinturón.
No creas que olvidé la táser.
1398
01:04:21,065 --> 01:04:22,233
¡Escucha a tu mamá!
1399
01:04:22,316 --> 01:04:24,485
Oye, ¿te di permiso para hablar?
1400
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
- No, señora.
- Entonces siéntate.
1401
01:04:26,445 --> 01:04:27,321
Bien, lo siento.
1402
01:04:28,030 --> 01:04:29,073
¡No!
1403
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanessa, por favor, solo...
1404
01:04:35,997 --> 01:04:37,290
Si te vas ahora...
1405
01:04:38,249 --> 01:04:39,125
...se acabó.
1406
01:04:47,967 --> 01:04:49,635
No, Vanessa. ¡Kareem!
1407
01:04:49,719 --> 01:04:52,346
¡Suéltame!
1408
01:04:54,390 --> 01:04:55,683
Mierda. ¡No!
1409
01:04:58,102 --> 01:04:58,978
¡Kareem!
1410
01:05:25,504 --> 01:05:26,464
Watts...
1411
01:05:27,006 --> 01:05:27,965
Habla Coffee.
1412
01:05:29,425 --> 01:05:30,927
Esto se acaba esta noche.
1413
01:05:31,218 --> 01:05:34,472
Te cambio mi vida
por la de Kareem y Vanessa.
1414
01:05:38,309 --> 01:05:41,187
Para la buena gente de Detroit, Michigan,
soy James Coffee,
1415
01:05:41,270 --> 01:05:43,397
antes del Departamento
de Policía de Detroit.
1416
01:05:44,357 --> 01:05:47,026
Hace tres meses que salgo
con Vanessa Manning.
1417
01:05:47,109 --> 01:05:49,987
Su hijo Kareem y yo
tenemos una relación tirante,
1418
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
pero trabajamos en eso.
1419
01:05:51,280 --> 01:05:54,992
Me ve como una amenaza.
Es una dinámica que siempre pasa.
1420
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Leo un libro sobre eso. Lo recomiendo.
1421
01:05:57,161 --> 01:05:58,412
Pondré un enlace abajo.
1422
01:05:58,496 --> 01:06:02,124
El tema es que no era
una relación secuestrado-secuestrador.
1423
01:06:03,918 --> 01:06:05,795
Me di cuenta de que los amo a los dos
1424
01:06:05,878 --> 01:06:07,630
más que a nada en el mundo,
1425
01:06:07,713 --> 01:06:09,131
y voy a demostrarlo.
1426
01:06:10,216 --> 01:06:12,677
Solicito unidades tácticas
a la acería de River Street,
1427
01:06:12,760 --> 01:06:14,428
donde habrá una venta de droga,
1428
01:06:14,512 --> 01:06:17,390
organizada por la detective corrupta,
Linda Watts.
1429
01:06:17,473 --> 01:06:20,142
Ha sido un honor y un privilegio
servir como oficial
1430
01:06:20,226 --> 01:06:21,560
estos últimos 15 años.
1431
01:06:23,229 --> 01:06:24,480
No estoy loco.
1432
01:06:33,155 --> 01:06:35,449
Orlando, se me infectó el culo.
1433
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Bienvenido, sí.
No, no debería tener acento.
1434
01:06:37,952 --> 01:06:39,203
Debería ser yo misma.
1435
01:06:54,010 --> 01:06:55,094
Bien, aquí vamos.
1436
01:06:55,177 --> 01:06:58,973
Lidiaremos con un error humano
por cinco minutos y se acabó.
1437
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
Orlando, trae a la mujer y a su hijo.
1438
01:07:03,144 --> 01:07:04,228
¿Orlando?
1439
01:07:04,311 --> 01:07:07,440
¡Concéntrate!
¡Ve por ellos y llévalos afuera!
1440
01:07:07,523 --> 01:07:09,191
Bien. Sí.
1441
01:07:09,275 --> 01:07:11,861
- Tu novio llegó, vamos.
- ¡Deja de tocarme!
1442
01:07:12,319 --> 01:07:14,447
Están aquí. ¡Sal del puto auto!
1443
01:07:15,656 --> 01:07:17,825
Envía a la mujer y al niño.
1444
01:07:18,868 --> 01:07:22,496
¡No, debes mantener tu bocota
lejos del micrófono!
1445
01:07:22,621 --> 01:07:25,833
Este es diferente a la de mi patrulla.
1446
01:07:25,916 --> 01:07:27,710
- Es el mismo.
- La marca es distinta.
1447
01:07:27,793 --> 01:07:29,628
No sé. ¿Me oyen bien?
1448
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
- Aún está muy cerca.
- Esta radio es muy sensible.
1449
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
- ¿Así está mejor?
- Ahí sí.
1450
01:07:36,343 --> 01:07:37,470
Bien, genial.
1451
01:07:37,928 --> 01:07:40,139
- Envía a la mujer y al niño.
- ¡No!
1452
01:07:40,222 --> 01:07:41,599
Bájate del auto.
1453
01:07:41,682 --> 01:07:42,850
Cuando estén a salvo.
1454
01:07:42,933 --> 01:07:45,728
Cambio mi vida por la de ellos,
ese es el trato.
1455
01:07:45,811 --> 01:07:50,858
El trato es que caminarán allá
cuando salgas del maldito auto.
1456
01:07:51,108 --> 01:07:52,735
Hablamos cosas distintas.
1457
01:07:52,818 --> 01:07:56,864
Creo que si llego a la mitad,
puedes liberarlos.
1458
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
Luego caminaré el resto.
1459
01:07:58,532 --> 01:08:01,869
Parece una coreografía de ciegos
y no quiero ser parte.
1460
01:08:01,952 --> 01:08:06,248
Bien, escuchemos tu idea.
Dame una propuesta y te daré otra.
1461
01:08:06,332 --> 01:08:07,875
Sal del puto auto
1462
01:08:07,958 --> 01:08:11,420
o hago de este niño
un aborto de 600 semanas.
1463
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
¿Sí?
1464
01:08:13,422 --> 01:08:14,381
Si mueren...
1465
01:08:15,841 --> 01:08:16,801
...todos moriremos.
1466
01:08:18,719 --> 01:08:22,264
No tienes las pelotas
para hacer de gánster, Coffee.
1467
01:08:22,765 --> 01:08:24,141
Las tengo, Watts.
1468
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Tengo...
1469
01:08:32,316 --> 01:08:35,361
...un par de bolas grandes,
verdes y ovaladas.
1470
01:08:35,861 --> 01:08:37,238
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1471
01:08:37,321 --> 01:08:38,239
¡Granadas!
1472
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
¿Sí? Hablo de granadas.
1473
01:08:41,283 --> 01:08:42,743
- ¡Mierda, granadas!
- ¡Dios!
1474
01:08:42,827 --> 01:08:46,580
No. Gente, no teman, está mintiendo.
1475
01:08:46,664 --> 01:08:47,873
Estas son reales.
1476
01:08:48,040 --> 01:08:51,001
No lo son.
Este hombre se masturba con Glenn Close.
1477
01:08:51,085 --> 01:08:53,379
Estamos a salvo como nunca antes.
1478
01:08:53,796 --> 01:08:54,964
Es curioso, ¿sabes?
1479
01:08:56,423 --> 01:08:59,718
No creí que tuviera las granadas
para terminar con todo esto,
1480
01:09:00,553 --> 01:09:04,014
pero Kareem me hizo dar cuenta
de que siempre las tuve.
1481
01:09:04,598 --> 01:09:07,017
Necesitaba algo por lo que luchar.
1482
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
Ese fue un buen tiro.
1483
01:09:11,730 --> 01:09:13,107
¡Corran! ¡Corran!
1484
01:09:18,529 --> 01:09:19,738
No le temo a ninguna...
1485
01:09:22,449 --> 01:09:23,450
¡Mierda!
1486
01:09:27,997 --> 01:09:29,748
No...
1487
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
¡No!
1488
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
¡Mis drogas!
1489
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
- ¡Mierda!
- ¡Mis putas drogas!
1490
01:09:38,382 --> 01:09:39,216
Qué asco.
1491
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
¡Necesitamos un lote nuevo ya!
Lo limpiaremos.
1492
01:09:42,136 --> 01:09:44,096
¡Empaquemos esto y movámoslo!
1493
01:09:44,180 --> 01:09:47,308
Los canadienses vienen,
quiero causar una buena impresión.
1494
01:09:48,058 --> 01:09:48,893
¿Orlando?
1495
01:09:49,643 --> 01:09:52,229
Halla a esa familia y ejecútalos a todos.
1496
01:09:54,148 --> 01:09:55,274
Oye, Orlando,
1497
01:09:55,357 --> 01:09:57,484
¿te traigo un sándwich?
1498
01:09:57,818 --> 01:10:00,154
¿Dos panes con un tampón en el medio?
1499
01:10:00,237 --> 01:10:01,363
- No...
- Para tu vagina.
1500
01:10:01,447 --> 01:10:02,448
Yo no... ¿Qué?
1501
01:10:02,531 --> 01:10:03,490
Rodney, amigo.
1502
01:10:03,574 --> 01:10:05,284
Creo que mereces un ascenso.
1503
01:10:05,367 --> 01:10:07,912
Necesito que pongas una vara alta
1504
01:10:07,995 --> 01:10:10,122
y asesines a un niño y a su madre.
1505
01:10:10,206 --> 01:10:11,373
¡Sí!
1506
01:10:11,498 --> 01:10:14,001
¡Al fin! ¡Al fin, mierda! ¡Sí!
1507
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
- Sí.
- Muchas gracias.
1508
01:10:15,669 --> 01:10:17,254
No podría ser en mejor momento.
1509
01:10:17,338 --> 01:10:20,090
Mis colegas me acosaban.
Les dije que sería líder.
1510
01:10:20,174 --> 01:10:22,635
Haz que parezca que Coffee los suicidó.
1511
01:10:23,510 --> 01:10:24,637
Oíste lo que dijo.
1512
01:10:25,012 --> 01:10:25,930
Andando, perra.
1513
01:10:26,013 --> 01:10:26,889
Jódete.
1514
01:10:27,139 --> 01:10:29,475
¿Ves? Ese es el acoso del que hablo.
1515
01:10:30,100 --> 01:10:31,393
Lo siento, Coffee.
1516
01:10:31,477 --> 01:10:33,354
Lamento haber dudado de tus pelotas.
1517
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
- No hay salida.
- Por aquí.
1518
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
¡Oye! ¿Adónde crees que vas?
1519
01:10:42,696 --> 01:10:45,366
- No lo hagas.
- ¿Crees que me divierte?
1520
01:10:45,449 --> 01:10:47,284
Veo que has pasado por mucho.
1521
01:10:47,368 --> 01:10:49,578
Todos podemos salir de aquí con vida.
1522
01:10:49,662 --> 01:10:50,746
A la mierda.
1523
01:10:53,249 --> 01:10:56,126
Orlando, este no eres tú.
Tú no eres así.
1524
01:10:56,210 --> 01:10:58,587
- No me conoces.
- Las madres sabemos.
1525
01:10:58,671 --> 01:11:00,631
- Sé que estás asustado.
- Así es, mamá.
1526
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
¡Eres una perra!
1527
01:11:02,591 --> 01:11:03,842
Cállate. No sabes nada.
1528
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
¡Eres un mocosito
con pequeñas pelotas!
1529
01:11:06,178 --> 01:11:09,848
Oye, eres una perra.
Watts te está cogiendo en la cara.
1530
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
- ¡Porque eres una perra!
- ¿Yo? ¡Tú lo eres!
1531
01:11:12,142 --> 01:11:15,104
- ¡No matas nada, cabrón!
- ¡No me digas perra!
1532
01:11:15,187 --> 01:11:17,523
- No me digas así.
- Te comportas como perra.
1533
01:11:17,606 --> 01:11:18,774
Los dos son unas perras.
1534
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
¡Ya cierren la puta boca! ¡Cielos!
1535
01:11:21,735 --> 01:11:25,406
El nivel de inseguridad de ustedes
es increíble.
1536
01:11:25,489 --> 01:11:26,615
"¡Perra tú, no, tú!
1537
01:11:26,699 --> 01:11:29,785
¡Tengo un pene grande!
Mi pene es como el de King Kong".
1538
01:11:29,868 --> 01:11:31,787
¡Paren con esa gesticulación!
1539
01:11:31,870 --> 01:11:34,957
Nadie es tan duro como dicen.
¡Son todos débiles!
1540
01:11:35,040 --> 01:11:38,711
Y Orlando,
no le dispararás a nadie, ¿sí?
1541
01:11:38,794 --> 01:11:41,964
Te veo. Te leo por completo.
Eres como mi hijo.
1542
01:11:42,715 --> 01:11:43,841
¿Porque somos mafiosos?
1543
01:11:43,924 --> 01:11:45,759
¡No! Porque eres un buen chico.
1544
01:11:45,843 --> 01:11:48,929
Los dos son buenos chicos.
Solo son muy inseguros.
1545
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
Actúan así para no salir lastimados.
1546
01:11:51,932 --> 01:11:55,436
Pero tengo un plan.
¿Por qué no dejamos de lado los egos?
1547
01:11:55,519 --> 01:11:58,939
¡Y salgamos de aquí
porque tu loca jefa nos matará a todos!
1548
01:12:05,279 --> 01:12:06,697
¡Mierda!
1549
01:12:07,448 --> 01:12:09,450
¡Maldita sea!
1550
01:12:10,993 --> 01:12:12,077
Maldito debilucho.
1551
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Nunca le disparé a nadie.
1552
01:12:14,371 --> 01:12:15,205
Está bien.
1553
01:12:15,289 --> 01:12:17,583
- Yo también soy débil.
- Lo sabemos, James.
1554
01:12:17,666 --> 01:12:19,668
Solo quería hacer música.
Ahora, de repente,
1555
01:12:19,752 --> 01:12:22,212
tengo que cumplir lo que grabé a los 17.
1556
01:12:22,838 --> 01:12:25,507
Estoy cansado de esto.
Siempre estoy nervioso.
1557
01:12:26,175 --> 01:12:27,801
- Quería ser dentista.
- Es genial.
1558
01:12:27,885 --> 01:12:29,261
Arreglar dientes.
1559
01:12:29,345 --> 01:12:31,263
- Tienes los dientes para eso.
- Gracias.
1560
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
- Larguémonos de aquí.
- Vamos. Síganme.
1561
01:12:34,641 --> 01:12:35,851
Se ve bien, ¿no?
1562
01:12:35,934 --> 01:12:38,187
Levanten la mano,
¿quién cree que se nota?
1563
01:12:39,313 --> 01:12:40,230
Sí, no está bien.
1564
01:12:41,482 --> 01:12:42,441
Aquí vamos.
1565
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Bienvenidos. Bienvenue.
1566
01:12:44,693 --> 01:12:45,527
Hola.
1567
01:12:51,492 --> 01:12:52,534
Creí que podía fingir.
1568
01:12:52,618 --> 01:12:55,704
Pensé que podía decir cosas
y ustedes responderían,
1569
01:12:55,788 --> 01:12:57,122
pero es un lenguaje real.
1570
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
En fin, ¿tenemos un trato?
1571
01:12:59,833 --> 01:13:02,002
No puede ser. Mira esa mierda.
1572
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
¿Por qué está quemadito?
1573
01:13:05,005 --> 01:13:06,340
- ¿Quemadito?
- Quemado.
1574
01:13:06,423 --> 01:13:10,260
Como si lo hubieras asado en una fogata,
cantando y cosas así.
1575
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
Aunque chamuscado por fuera,
1576
01:13:13,013 --> 01:13:14,598
esto te drogará, lo prometo.
1577
01:13:14,681 --> 01:13:16,350
Es artesanal.
1578
01:13:16,433 --> 01:13:18,519
Tomamos un clásico y lo incendiamos.
1579
01:13:18,602 --> 01:13:21,188
Es como una coca brûlée. ¿Ves?
1580
01:13:22,314 --> 01:13:25,776
Dios mío. Ya lo había hecho antes.
1581
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
¿Sentimientos, preocupaciones,
reacciones iniciales? ¿Qué notas sientes?
1582
01:13:33,158 --> 01:13:34,284
Es terrible.
1583
01:13:34,952 --> 01:13:36,787
¿Tenemos un trato?
1584
01:13:37,454 --> 01:13:40,040
No necesitas mirarla.
Solo mira aquí.
1585
01:13:40,499 --> 01:13:42,709
Bien, ¿hay otra salida de aquí?
1586
01:13:42,793 --> 01:13:43,919
No, ninguna.
1587
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
- Es el francés.
- Sí.
1588
01:13:47,005 --> 01:13:51,009
Así que porque me caes bien
y siento que podríamos ser amigos,
1589
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
diez por ciento.
Diez de descuento para moverlo hoy.
1590
01:13:56,306 --> 01:13:58,350
Quince puto por ciento.
1591
01:13:58,434 --> 01:13:59,977
Me estás jodiendo.
1592
01:14:00,060 --> 01:14:03,021
Apuesto a que podemos escapar
mientras están distraídos.
1593
01:14:03,105 --> 01:14:04,314
Buena idea.
1594
01:14:04,731 --> 01:14:06,233
Solo 18,5 y eso es todo.
1595
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Me quedo en mi poder al 19 % y no más.
1596
01:14:09,903 --> 01:14:12,781
Un 25 % porque necesito ir a casa
1597
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
a ver una película de Nancy Meyer
y olvidar este día.
1598
01:14:15,993 --> 01:14:17,327
Un 25 %, ¿eh?
1599
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
De acuerdo.
1600
01:14:22,541 --> 01:14:25,919
- Estamos bien.
- Muchas gracias. Vete a la mierda.
1601
01:14:26,003 --> 01:14:28,881
¡Aquí está el dinero!
Estoy muy emocionada.
1602
01:14:28,964 --> 01:14:31,925
Habla la policía de Detroit.
Están rodeados.
1603
01:14:32,009 --> 01:14:33,510
- ¡No!
- ¡Nos engañaste!
1604
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
¡Me llevo lo mío!
1605
01:14:35,220 --> 01:14:38,515
¿Y si esperamos
a que terminen de dispararse y salimos?
1606
01:14:38,599 --> 01:14:40,225
Escucha, franchute,
1607
01:14:40,309 --> 01:14:43,395
sé que recién se enteran del feminismo
y el cáncer del pulmón,
1608
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
¡pero me llevo el dinero!
¡Es mío, hijos de puta!
1609
01:14:46,648 --> 01:14:48,484
Te meteré una bala en la frente.
1610
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
- No.
- ¡Abajo, Stein!
1611
01:15:02,915 --> 01:15:04,833
- ¿Qué mierda?
- ¡Lo siento!
1612
01:15:10,797 --> 01:15:11,924
ÁCIDO NÍTRICO
1613
01:15:16,094 --> 01:15:18,138
¡Todos cometemos errores!
1614
01:15:22,142 --> 01:15:23,185
Este es el plan.
1615
01:15:23,685 --> 01:15:27,523
Orlando y yo nos salimos disparando.
Creamos una distracción.
1616
01:15:27,606 --> 01:15:30,400
Prometo que todos saldremos vivos de aquí.
1617
01:15:30,776 --> 01:15:31,818
La mayoría.
1618
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Al menos la mitad saldremos vivos de aquí.
1619
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
- ¿Por qué dices eso?
- ¿Cuál mitad?
1620
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
Tienen razón. No es buen plan.
1621
01:15:38,158 --> 01:15:41,245
Debo decir que si mueres,
me enojaría mucho.
1622
01:15:41,328 --> 01:15:42,746
Yo también te quiero.
1623
01:15:42,829 --> 01:15:43,956
No digo eso.
1624
01:15:44,039 --> 01:15:45,207
Sí, pero lo entiendo.
1625
01:15:45,290 --> 01:15:48,043
- ¿No estás entrenado para esto?
- Hagámoslo.
1626
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
¡Mierda!
1627
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
¡Coffee!
1628
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
¡Adelante, vamos!
1629
01:16:11,483 --> 01:16:13,110
- ¡No nos disparen!
- ¡No disparen!
1630
01:16:13,652 --> 01:16:16,738
¡Camino por el valle
de la sombra de la muerte!
1631
01:16:18,699 --> 01:16:21,159
- ¡Coffee sigue ahí!
- ¡Va a explotar!
1632
01:16:21,243 --> 01:16:22,077
¡Sáquenlos!
1633
01:16:23,579 --> 01:16:25,914
¡Mierda, no se suelta!
1634
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
¡No puedo creer que casi lo logramos!
1635
01:16:36,008 --> 01:16:38,302
¡Si muero, vendrán conmigo, cabrones!
1636
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
¡Coffee, te voy a matar!
1637
01:16:42,764 --> 01:16:43,849
¡Sal de aquí!
1638
01:16:45,225 --> 01:16:46,852
- ¡Mierda!
- Hijo de... ¡Mierda!
1639
01:16:52,357 --> 01:16:53,233
Lo siento.
1640
01:16:54,818 --> 01:16:56,361
Lo siento tanto.
1641
01:16:58,155 --> 01:17:02,451
- Estás mintiendo.
- No. Esto se me salió de control.
1642
01:17:04,369 --> 01:17:05,495
Por favor, ayúdame.
1643
01:17:05,579 --> 01:17:10,125
Llegué al límite.
¡No sé cómo pasó esto!
1644
01:17:10,834 --> 01:17:12,628
Escucha, tomaste decisiones horribles.
1645
01:17:12,711 --> 01:17:15,547
Pero el departamento
tiene buenos recursos de salud mental.
1646
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Puede que estés encarcelada,
pero podemos cambiar tu vida.
1647
01:17:18,425 --> 01:17:20,927
¡Te estoy jodiendo!
1648
01:17:21,011 --> 01:17:22,387
- ¡Mierda! Lo sabía.
- Idiota.
1649
01:17:22,471 --> 01:17:23,680
No sabes nada.
1650
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
¡Coffee!
1651
01:17:48,997 --> 01:17:52,751
Esto es lo que pasa
cuando te metes conmigo, hijo de...
1652
01:17:54,294 --> 01:17:55,253
¡Cómetela, Watts!
1653
01:17:57,297 --> 01:17:58,840
¡No! ¡No!
1654
01:18:00,467 --> 01:18:01,301
¡No!
1655
01:18:05,180 --> 01:18:06,181
¡No!
1656
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
Vamos. Entra y ayúdalo.
1657
01:18:10,519 --> 01:18:12,604
Los bomberos llegarán pronto
1658
01:18:12,688 --> 01:18:14,606
y de seguro todo saldrá bien.
1659
01:18:19,277 --> 01:18:20,570
Mierda.
1660
01:18:32,082 --> 01:18:34,167
Si necesitan un terapeuta,
conozco a alguien.
1661
01:18:34,251 --> 01:18:35,210
¡Mira!
1662
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
- ¡Coffee!
- ¡James!
1663
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
- ¡Está en llamas!
- ¡Coffee!
1664
01:18:52,018 --> 01:18:53,437
No, muévete. ¡Muévete!
1665
01:18:54,229 --> 01:18:56,106
Me alegra tanto que estés bien.
1666
01:18:56,189 --> 01:18:57,566
Dios mío.
1667
01:18:58,191 --> 01:18:59,401
¿Estás llorando?
1668
01:19:00,360 --> 01:19:01,862
¿Ahora quién es el débil?
1669
01:19:01,945 --> 01:19:03,739
- ¿Estás bien?
- ¡No!
1670
01:19:05,282 --> 01:19:06,700
¡Que alguien me ayude!
1671
01:19:18,920 --> 01:19:21,423
¿El oficial Coffee
corroborará que es informante?
1672
01:19:21,506 --> 01:19:23,967
Claro que lo hará.
¡El puto niño también!
1673
01:19:24,050 --> 01:19:26,094
Dejé todo eso, seré dentista.
1674
01:19:26,178 --> 01:19:27,429
Lo decidí hace poco.
1675
01:19:27,512 --> 01:19:29,890
Seré dentista.
Seré un molde en todo esto.
1676
01:19:30,307 --> 01:19:33,226
Entonces, Deb, ¿eres fan de Gary Sinise?
1677
01:19:33,935 --> 01:19:35,437
¿Crees que estará bien?
1678
01:19:36,396 --> 01:19:38,356
Sí, va a estar bien.
1679
01:19:39,357 --> 01:19:40,442
¿Y nosotros?
1680
01:19:42,903 --> 01:19:46,072
¿Qué dirías si te pido
que te cases conmigo?
1681
01:19:46,156 --> 01:19:48,283
Veamos primero cómo se cura todo esto.
1682
01:19:51,411 --> 01:19:52,621
¡No me haga reír!
1683
01:19:52,704 --> 01:19:54,664
Se me caen más trozos.
1684
01:19:54,748 --> 01:19:56,124
¿Ya te viste?
1685
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
Va a estar bien. Le pondré aloe.
1686
01:20:03,757 --> 01:20:04,674
¡Coffee!
1687
01:20:04,758 --> 01:20:06,384
Pon las manos donde pueda verlas.
1688
01:20:08,553 --> 01:20:09,471
¡Maldición!
1689
01:20:09,554 --> 01:20:12,015
Esto da más asco
que cuando los vi cogiendo.
1690
01:20:12,098 --> 01:20:13,934
¡Oye! ¡Tenemos uno vivo!
1691
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
¡No!
1692
01:20:22,067 --> 01:20:26,321
Coffee, te mataré...
1693
01:20:37,582 --> 01:20:38,416
Coffee.
1694
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
¡Aléjate de mi familia, perra!
1695
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
Eso fue sexi.
1696
01:20:47,592 --> 01:20:49,678
A esa mierda me refiero.
1697
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
¡Oye! Esa boca.
1698
01:20:52,305 --> 01:20:53,265
Acabas de disparar...
1699
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Sí, señora.
1700
01:20:59,229 --> 01:21:01,606
No crean que no veo cómo se miran.
1701
01:21:01,690 --> 01:21:02,774
Lo veo todo.
1702
01:21:03,984 --> 01:21:06,528
- Coffee, estás muy ocupado.
- Sí.
1703
01:21:06,987 --> 01:21:08,446
¿Significa que el trato terminó?
1704
01:21:08,530 --> 01:21:10,156
¿Me dejarás ver a tu mamá
1705
01:21:10,240 --> 01:21:12,075
y no intentarás hacer que me asesinen?
1706
01:21:13,910 --> 01:21:15,453
No me des una puta razón.
1707
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
Subtítulos: Alejandro Torres Vergara