1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,250 --> 00:00:22,583
{\an8}Ciao, sono Amahle.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
5
00:00:23,708 --> 00:00:28,416
{\an8}Signora Edwards, sono la preside Denkins
della North Detroit.
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}Purtroppo Cole è stato coinvolto
in un'altra rissa
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,916
{\an8}ed è dovuta intervenire la sicurezza.
8
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}Signora, non so se abbiamo le risorse
per aiutare suo figlio.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}A questo punto proponiamo l'espulsione.
10
00:01:04,125 --> 00:01:07,333
{\an8}Mi dispiace molto per l'incidente di oggi.
11
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Io non ho fatto niente.
12
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Non è colpa mia.
13
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Perché hai dei sacchi coi miei vestiti?
14
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Dove mi porti?
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,875
Starai da tuo padre per l'estate.
16
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
Cosa?
17
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Da mio padre?
18
00:02:12,000 --> 00:02:12,916
Col cazzo!
19
00:02:13,000 --> 00:02:15,375
- Io con quello non ci sto.
- Basta!
20
00:02:15,458 --> 00:02:17,375
Smettila di fare il gradasso!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Questa vita…
22
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
Così non funziona, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Qui ti stai perdendo. Finirai male.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Ho fatto tutto quello che potevo per te.
25
00:02:35,958 --> 00:02:38,458
Ed eccomi di nuovo a lasciare il lavoro
26
00:02:39,041 --> 00:02:44,291
e a convincere presidi e poliziotti
che mio figlio sa quel che fa.
27
00:02:49,666 --> 00:02:50,833
Ma non lo sai.
28
00:02:56,458 --> 00:02:58,291
E non lo so più nemmeno io.
29
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Dove sei? Noi siamo qui.
30
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- Che fai?
- Arriva tra cinque minuti.
31
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Sono i miei vestiti!
- Tu aspetta qui.
32
00:04:10,791 --> 00:04:12,250
Io qui non ci sto.
33
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Ma', apri.
34
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Mamma, apri!
35
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Non sto scherzando, apri.
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mamma, aprimi, non sto scherzando!
37
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Non lasciarmi qui.
Ti prego, mamma. Aspetta!
38
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Ehi.
39
00:04:56,166 --> 00:04:57,083
Parlo con te.
40
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Vieni qui.
41
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Sei cresciuto.
42
00:05:25,583 --> 00:05:26,708
Ci conosciamo?
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Io ti conosco.
44
00:05:30,958 --> 00:05:32,375
Sei il figlio di Harp.
45
00:05:34,458 --> 00:05:35,583
Dov'è?
46
00:05:36,333 --> 00:05:37,500
Alle scuderie.
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,791
Dove?
48
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Oh, ma dai.
49
00:05:42,833 --> 00:05:44,000
Le scuderie.
50
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Non ne so niente.
51
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
E io non ti conosco.
52
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Le stalle di Fletcher Street.
53
00:05:54,708 --> 00:05:56,208
Dietro l'angolo.
54
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Senti l'odore, se ti avvicini.
55
00:06:04,500 --> 00:06:05,625
Cole…
56
00:06:09,458 --> 00:06:10,583
Io sono Nessie.
57
00:06:11,958 --> 00:06:13,041
Bentornato.
58
00:06:37,125 --> 00:06:40,500
- Appunto.
- E dove l'avresti vista, professore?
59
00:06:41,000 --> 00:06:42,708
- Ce n'era una ieri.
- Dove?
60
00:06:42,791 --> 00:06:44,625
- Sulle scale.
- Una mantide religiosa?
61
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Io non ucciderei una cosa
che si chiama "religiosa".
62
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Sarà un'estate secca…
63
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Ho visto che forse dormivi e ho detto…
64
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Mi hai visto dormire. Come fai a…
65
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Dove va quel ragazzo?
A fare la lavanderia?
66
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- Da dove è uscito?
- Chi è?
67
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Aspettate un attimo.
68
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Dammi quei sacchi, andiamo.
69
00:07:51,250 --> 00:07:52,333
Non ho bisogno.
70
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Ci vediamo.
71
00:07:59,500 --> 00:08:00,541
Vieni.
72
00:08:12,833 --> 00:08:13,791
Chiudi la porta.
73
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Oh, merda.
74
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
Lui è Chuck.
75
00:08:27,125 --> 00:08:29,583
Non è molto socievole, attento alle mani.
76
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Hai un cavallo…
77
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
in casa.
78
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Tu dormi lì.
79
00:08:48,791 --> 00:08:50,250
Io qui non ci sto.
80
00:08:53,291 --> 00:08:54,291
Ok.
81
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Io vado a dormire.
82
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Se esci,
la porta resta chiusa fino al mattino.
83
00:09:08,333 --> 00:09:09,750
Me ne vado domattina.
84
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Merda.
85
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Ecco.
86
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Dai, Esha, fai…
87
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Ha un telefono?
Devo chiamare un attimo mia madre.
88
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Può prestarmi il telefono?
Devo chiamare mia madre.
89
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- Non ce l'ho.
- Devo… Non ha un telefono?
90
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Mi scusi, posso…
- Ho un bambino, no.
91
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Fanculo.
92
00:13:33,666 --> 00:13:34,583
Cole!
93
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Come ti butta?
94
00:13:41,916 --> 00:13:43,541
Ho sentito che eri tornato.
95
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Smush?
96
00:13:45,750 --> 00:13:48,333
Sì, Smush. Sono io.
97
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Sembra che hai visto un fantasma.
98
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Cazzo fai sul marciapiede?
99
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Yo.
- Alzati.
100
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Ehi. Merda.
101
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- Come va?
- Tutto a posto.
102
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Andiamo, dai.
103
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Non sai quanto mi fa piacere vederti.
104
00:14:05,000 --> 00:14:08,333
Non ci vediamo da quanto?
Cosa sono, dieci anni?
105
00:14:09,750 --> 00:14:13,500
Ti ricordi quando ti dicevo:
"Giochiamo con le pistole ad acqua?"
106
00:14:13,583 --> 00:14:14,541
E tu: "Ok".
107
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Poi andavo in bagno e ci pisciavo dentro.
108
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
E te la spruzzavo.
109
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Terribile.
- Tu non lo sapevi.
110
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
E frignavi:
"Ma', Smush mi piscia addosso!"
111
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
È da malati, sul serio.
112
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Puzzi ancora di piscio.
- Ma taci.
113
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Cazzo, quanto tempo.
114
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Mi sei mancato.
115
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Assurdo che tua madre
ti abbia portato via.
116
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Merda.
- Assurdo.
117
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Sì, lo so. Ma ora voglio tornare a casa.
118
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Non sembra che tu abbia una casa.
119
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Qui no di sicuro.
120
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Che cazzo dici?
121
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Casa non è un posto.
È la famiglia, e qui ce l'hai.
122
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Quale famiglia?
123
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Non lo conosco neanche.
124
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
E poi…
125
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
vive con un cavallo lercio.
126
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Ti spiego una cosa, bello mio.
127
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Tua mamma non tornerà, ok?
128
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Ne ho visti tanti abbandonati così.
129
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
E invece di un'estate
diventano anni, quindi…
130
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
ti consiglio di abituarti
ai cavalli lerci.
131
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Non fa ridere, dico sul serio.
132
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Ok.
133
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Hai dei soldi per l'autobus?
134
00:15:34,750 --> 00:15:36,625
Dammi solo…
135
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
venti dollari, nient'altro.
136
00:15:39,833 --> 00:15:43,750
- Facile.
- Ok, ora sembri disperato, cazzo.
137
00:15:45,541 --> 00:15:46,541
Ho capito.
138
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Sì, hai la ragazza.
139
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- No?
- No.
140
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Aspetta…
141
00:16:03,625 --> 00:16:04,833
Aspettami qui.
142
00:16:19,166 --> 00:16:20,416
Ragazzi…
143
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Prudenza, ok?
144
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Mangia.
145
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Che hai fatto?
146
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Un po' di affari.
147
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Senti, ci penso io a te.
148
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
D'ora in poi. Ok?
149
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Sono io la tua famiglia.
150
00:17:08,750 --> 00:17:13,083
E non sei più un bambinetto,
quindi stasera usciamo.
151
00:17:13,166 --> 00:17:15,708
Ti faccio vedere come ci si diverte.
152
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Che figata.
153
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Merda, devo dormire. Sono distrutto.
154
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Tranquillo, tanto io ho da fare.
155
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
La sera puoi venire con me
da mia sorella.
156
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Yo!
157
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Ma che fai?
158
00:17:56,583 --> 00:18:00,000
- Se stai con Smush non puoi stare qui.
- Che te ne frega?
159
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Finirai nei casini e non ne esci più.
160
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Qui la tua merda non la voglio.
161
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Ah, la mia merda? E la tua?
162
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Lasci fuori tuo figlio?
163
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
- Levati dai coglioni.
- Ok.
164
00:18:12,083 --> 00:18:17,083
- Ecco, fai il duro, spacca tutto.
- Se non te ne vai sarà peggio.
165
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Forza.
166
00:18:24,791 --> 00:18:26,000
Vado, vado.
167
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Vado.
168
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Se fai la vita di strada…
169
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
a casa mia non ci puoi stare.
170
00:18:36,250 --> 00:18:37,125
Chiaro?
171
00:18:37,208 --> 00:18:40,416
Se ti svegli e molli Smush, accomodati.
172
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Ti sembra comodo?
173
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Birra scaduta e formaggio a fette?
Non è casa mia.
174
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
È una tua scelta.
175
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Fai pure, togliti dal cazzo
e vedi di non tornare!
176
00:19:16,458 --> 00:19:17,375
Trena?
177
00:19:21,208 --> 00:19:22,958
Smush mi ha detto di venire qui.
178
00:19:23,041 --> 00:19:25,583
Non me ne frega un cazzo,
questa è casa mia.
179
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Sono di famiglia!
180
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Gliel'ho già detto,
181
00:19:28,083 --> 00:19:31,375
non siamo un orfanotrofio
per disperati come te.
182
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Ora sparisci, non scherzo.
183
00:19:33,625 --> 00:19:34,833
- Trena, dai…
- No!
184
00:19:34,916 --> 00:19:36,541
Ciao. Addio.
185
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Ma che cazzo.
186
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Merda.
187
00:19:59,166 --> 00:20:00,208
Cazzo.
188
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Chi è che fa casino?
189
00:20:12,958 --> 00:20:14,125
Chi è?
190
00:20:14,208 --> 00:20:15,375
Chi sei?
191
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, aiutami.
- Oh, no.
192
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Non so dove andare.
193
00:20:20,750 --> 00:20:22,333
Con me non funziona.
194
00:20:22,833 --> 00:20:26,666
Non rispetti le regole di tuo padre?
Indovina. Ne ho anch'io.
195
00:20:26,750 --> 00:20:29,750
- Ho detto la stessa cosa a Smush.
- Ti prego!
196
00:20:30,333 --> 00:20:32,250
Siete solo degli egoisti.
197
00:20:32,333 --> 00:20:35,458
Senti, tutte le mattine alle 4
prego in ginocchio
198
00:20:35,541 --> 00:20:37,583
per i ragazzi del quartiere.
199
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Ho un pasto caldo e un letto pulito
per i figliol prodighi.
200
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Va bene, allora sono un prodigo.
201
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Non mi pare.
202
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
No, tu spacci.
203
00:20:49,833 --> 00:20:51,958
Devi ancora mangiare con i maiali.
204
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Ma cosa significa?
205
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Rifletti su ciò che ho detto.
206
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Devo alzarmi presto.
La lista di preghiere si è allungata.
207
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!
208
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Ehi.
209
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Buono. Cosa c'è?
210
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Ehi.
211
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Hai conosciuto Boo.
212
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Il tuo compagno di branda.
213
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp l'ha appena comprato all'asta.
214
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Hanno dovuto prenderlo in quattro.
215
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Si agita e si spaventa,
216
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
è pericoloso anche per i più vaccinati.
217
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Poteva spaccarti la testa.
218
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
E cosa trovo?
219
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniele bello tranquillo
nella fossa del leone,
220
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
accoccolati fianco a fianco.
221
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Non capisco.
222
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Boo è tuo.
223
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
No.
224
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
No.
225
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- Non fa avvicinare nessuno.
- No, fanculo.
226
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Parli come tuo padre.
227
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
L'unica cosa che mi ha dato.
228
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Ascoltami.
229
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Il passato è passato.
230
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Chiaro?
231
00:24:09,250 --> 00:24:11,916
Sei troppo stupido
per stare a qualche regola?
232
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
Beh…
233
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Ok.
234
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Ma non puoi dormire nelle mie stalle.
235
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Con Smush ho chiuso e…
236
00:25:10,541 --> 00:25:13,458
sono pronto ad andare a cavallo
o quello che vuoi.
237
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Vuoi andare a cavallo?
238
00:25:17,708 --> 00:25:19,166
Pulisci la stalla.
239
00:25:51,000 --> 00:25:53,458
Sì, dovrebbero arrivare a momenti.
240
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Ehi, che cos'hai?
241
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp ha detto che non posso stare con te
o mi butta fuori.
242
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Quindi…
243
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
non deve saperlo.
244
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Certo, tranquillo.
245
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Ho una sorpresa per te.
246
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Che cos'è?
247
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Apri.
248
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Cazzo.
249
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Nuove di pacca.
250
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Sissignore.
251
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
Ti lascio andare in giro
con quegli stracci ai piedi?
252
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
- Ehi…
- Sembri Chewbecca.
253
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Coglione.
254
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Oh, sì. Ci sarà da divertirsi.
255
00:26:52,583 --> 00:26:53,541
Vieni.
256
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Inizia da questa.
257
00:27:03,958 --> 00:27:08,041
Quando hai fatto ci chiami
e passiamo al cavallo successivo.
258
00:27:08,125 --> 00:27:10,583
Segui la fila, semplice.
259
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Porta tutto nel merdaio.
260
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Cos'è il merdaio?
261
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
Il cassonetto per la merda.
262
00:27:20,000 --> 00:27:22,833
Quando avrai finito,
ti dirò che altro fare.
263
00:27:25,708 --> 00:27:28,166
Prima il dovere, poi il piacere.
264
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Dove hai messo la carriola?
265
00:28:04,958 --> 00:28:06,583
Spalerà tutto il giorno.
266
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ma che cavolo…
267
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Pensa di pulirle così?
268
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Una badilata alla volta?
269
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Fanculo!
270
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
- Merda!
- Si è buttato la merda sulle scarpe.
271
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Yo. Sei Esha, giusto?
272
00:28:56,833 --> 00:28:58,708
Hai spalato merda anche tu?
273
00:28:59,208 --> 00:29:01,333
Prima il dovere, poi il piacere.
274
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Questa è una setta.
275
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Che cosa borbotti?
276
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Per quanto dovrò spalare merda?
277
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Il tempo necessario.
278
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
Ma perché?
279
00:29:13,583 --> 00:29:16,500
I cavalli non sono l'unica cosa da domare.
280
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Cioè?
281
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Che problemi hanno quelli?
282
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Usa la carriola.
283
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Aspetta. State buoni. Ci penso io.
284
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Aspetta. Ehi!
285
00:29:43,583 --> 00:29:45,958
Così ci metterai tutto il giorno.
286
00:29:47,333 --> 00:29:48,500
Io sono Paris.
287
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.
288
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Lo so chi sei.
289
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Prendi quella cosa. Ti aspetto dentro.
290
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Vedrai dopo come lavori, ti insegno io.
291
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Pulirai tutto in un attimo.
292
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Il mio nuovo stalliere.
293
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Mettila giù.
294
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Prendi il forcone.
295
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Inizia dal fondo.
Tira fuori tutto quel fieno immerdato.
296
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- Tutto?
- Forza.
297
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Su, dacci dentro.
298
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
Non raccogli mica le foglie.
299
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Vedi come si rompe? Come una torta. Ecco.
300
00:30:32,333 --> 00:30:33,250
Merda.
301
00:30:33,750 --> 00:30:36,083
Cerca di non fare un casino, che cazzo.
302
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Posalo. Prendi la pala.
303
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Riempi bene quella pala.
304
00:30:46,083 --> 00:30:48,333
Sei già stanco? Hai appena iniziato.
305
00:30:48,833 --> 00:30:50,000
È pesante.
306
00:30:50,083 --> 00:30:52,458
Datti una mossa. Vuoi metterci un giorno?
307
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nessuno me l'aveva detto.
308
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
A me non avevano detto che eri così pigro.
309
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Oggi ti do una sistemata io.
310
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Ci sono ancora altre stalle.
Ti devi sbrigare, forza.
311
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Così, continua così. Bene.
312
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Prendi la merda marrone e verde.
313
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Forza, continua!
314
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
E quella morbida. Tira via tutto.
315
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Porta via tutto.
Voglio vedere il pavimento.
316
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Prendi la segatura vicino alle selle.
317
00:31:24,833 --> 00:31:25,833
Così.
318
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Usa il forcone.
319
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Spianala.
320
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Dai, sei stato bravo. Coraggio.
321
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Prima stalla fatta.
322
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Tutto bene?
323
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Sì.
324
00:31:46,625 --> 00:31:48,125
Fammi un sorriso.
325
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Cheese. Dai, un sorrisino.
326
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- No.
- Sei troppo serio.
327
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Non fa niente, ti scioglierò io.
328
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Non scaricarla davanti. Portala su.
329
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Cammina sull'asse.
330
00:32:07,875 --> 00:32:08,916
Muoviti.
331
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Piano.
332
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Su, vai. Fino in cima.
333
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Fino in cima. Dai che ce la fai.
334
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Bravo.
335
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Fino in cima.
336
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Rovesciala.
337
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Così.
338
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
Sì, bravo!
339
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Sì, bravo, giovane.
340
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
- Vieni a bere!
- Grande!
341
00:33:05,333 --> 00:33:06,333
Ci sei?
342
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Bene. Andiamo, un altro carico di merda.
343
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
Ora la stalla di Boo.
344
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Lo porti fuori?
345
00:33:26,708 --> 00:33:29,250
- Neanche per sogno.
- Perché no?
346
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
È pazzo.
347
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
E come dovrei fare?
348
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
Ci hai dormito insieme, pulisci.
349
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Entra.
350
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Non fare il matto.
351
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Ok? Ormai siamo amici.
352
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Entra, dai.
353
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Vai.
- Ehi, indietro.
354
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Non farlo uscire.
355
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
- Indietro.
- Non lo prendiamo più.
356
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Indietro.
357
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Bravo, entra.
358
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Nessuno è mai entrato lì con Boo.
359
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Pulisci la merda.
- Qui?
360
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- Anche qui?
- Angoli, tutto. Portala via.
361
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Quanto costa tenere un cavallo?
362
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Anche tutto lo stipendio.
363
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
A volte non mangio per nutrire Little.
364
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Qual è Little?
365
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Il quarter legato fuori.
366
00:34:27,958 --> 00:34:29,500
Perché si chiama Little?
367
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Come il mio fratellino.
368
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
L'hanno ucciso due anni fa.
369
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Mi dispiace.
370
00:34:49,125 --> 00:34:50,125
Quindi…
371
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
come lo cavalchi?
372
00:34:53,333 --> 00:34:54,375
Non cavalco.
373
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Cosa pensi che faranno con Boo?
374
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Dipende da te.
375
00:35:13,458 --> 00:35:17,041
Dai, rimettiti a lavorare.
Basta fare domande!
376
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Oh, ok.
377
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Perché tutti i cowboy erano bianchi?
378
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Quella è una stronzata di Hollywood.
379
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
La metà dei cowboy
erano neri, marroni, arancioni
380
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
o di altri colori.
381
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
La metà? E dove l'hai sentito?
382
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Cerca, è vero!
Anche i Lone Ranger erano neri.
383
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- Chi sono i Lone Ranger?
- Scherzi?
384
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- Davvero?
- Ma gli insegni qualcosa?
385
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Ci pensi già tu.
386
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
No, ha ragione.
Hollywood ci ha imbiancati.
387
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Ci hanno cancellato dai libri di storia.
388
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Vogliono sempre cancellarci
dai libri di storia.
389
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
I bovari sono diventati cowboy,
eravamo noi.
390
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Ehi, tieni ferma la vacca
mentre la marchio."
391
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Ehi, sella quel cavallo."
392
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Sai perché eravamo così bravi?
393
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- Dicci.
- Perché? Allora?
394
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
- Dai, diccelo.
- Diglielo tu, devo pisciare.
395
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Si credeva che sellare un cavallo
significasse piegarne la volontà,
396
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
domarlo, fargli credere
che l'unico modo per sopravvivere
397
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
fosse sottomettersi, no?
398
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Beh, noi neri sapevamo
che i cavalli non possono essere domati.
399
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
I cavalli sono liberi.
400
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Sì.
- Vero.
401
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
L'unico modo per comprendere
il loro vero spirito, la loro natura…
402
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
è l'amore.
403
00:37:09,125 --> 00:37:11,625
- È proprio vero.
- Essere in armonia.
404
00:37:11,708 --> 00:37:14,583
Voi perché lo fate,
se i cowboy neri sono dimenticati?
405
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Lo faccio da quando avevo nove anni.
406
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Sempre qui.
407
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
A cavalcare pony e guidare carri.
408
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Oh, siamo dappertutto.
409
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Qui c'è grande storia.
410
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Tutto il cibo arrivava con i carri.
411
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Cavalli e carrozze, calessi, eccetera.
412
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Zio Charlie, com'è andata? All'epoca…
413
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
È successo che…
414
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
col passare degli anni,
415
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
le città decisero
di non avere più bisogno di cavalli.
416
00:37:46,791 --> 00:37:48,625
- C'erano i camion.
- Giusto.
417
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
E dissero: "I cavalli non ci servono più".
418
00:37:54,125 --> 00:37:56,708
Ma noi invece amiamo i cavalli.
419
00:37:57,291 --> 00:37:58,916
Sì.
420
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
E così sono nate queste scuderie.
421
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Sulla trentunesima,
sulla trentaduesima, a Cobbs Creek.
422
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Sì.
423
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Markoe Street.
- White House.
424
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
E la numero uno, tra la nona e Tioga.
425
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ricomincia.
426
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
E noi pionieri di Fletcher Street no?
427
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Veri cowboy,
non proprietari di cavalli mezzeseghe.
428
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Hai ragione.
Sai, tutti i tuoi cavalli sono miei.
429
00:38:24,541 --> 00:38:26,833
Gli stessi con cui ti faccio sgobbare.
430
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Col passare del tempo,
una dopo l'altra sono state chiuse.
431
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Sì.
- Perché?
432
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Per costruire.
433
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
I costruttori arrivano, vedono i cavalli
e dicono: "Cavalli? Col cazzo".
434
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Molti hanno le loro stalle.
435
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Questi arrivano e dicono:
"È tua questa terra? Te la compro".
436
00:38:49,125 --> 00:38:53,833
Qui a Fletcher Street
siamo come cowboy orfani, capisci?
437
00:38:53,916 --> 00:38:57,708
Siamo… quel che resta del Far West.
438
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Merda, ci risiamo.
439
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Perché devi fare tutto quel chiasso?
440
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Spegni quelle luci.
- Smettila.
441
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Ecco Leroy con le sue stronzate.
442
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Ci risiamo.
- Ecco lo sceriffo.
443
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Sentiamo.
444
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Sento odore di marijuana?
445
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
È il bidone che brucia.
446
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Buonasera, signori.
447
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.
448
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Esha.
449
00:39:28,750 --> 00:39:31,416
Lui è il figlio di Harp,
è tornato da Detroit.
450
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Il figlio di Harp, eh?
451
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Ti hanno raccontato
cosa faceva tuo padre quando…
452
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Ok, basta. Come stai, L?
453
00:39:41,458 --> 00:39:42,500
Tutto bene?
454
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Sì, sto bene, ma ti dico cosa non va bene.
455
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- Cosa?
- Quelle catapecchie di stalle.
456
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Sì, cadono a pezzi. Il tetto è rotto.
- Eccolo.
457
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Le stalle sono strapiene e i vicini
si lamentano di nuovo della puzza.
458
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Che puzza? Tu la senti?
459
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Che si fa con quel cavallo morto?
460
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Un cavallo morto?
461
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
L'ha preso Johnny. È venuto a prenderlo.
462
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Sì.
- Sono venuti gli ispettori.
463
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Beh, ormai sono 15 anni che vengono.
464
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Ho visto i nuovi palazzi sulla Oxford.
Sono solo a cinque isolati da qui.
465
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Cinque isolati?
466
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Quei bianchi rinsecchiti
si consumeranno i piedi.
467
00:40:21,916 --> 00:40:26,750
- I costruttori arriveranno, fidatevi.
- Che vengano. Vediamo cosa faranno.
468
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Vediamo cosa… Ti fermo subito.
469
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
Quello che succede
è che qui niente è vostro.
470
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Siete in affitto.
471
00:40:33,500 --> 00:40:36,416
Quindi la prossima domanda è:
cosa vogliamo fare?
472
00:40:36,500 --> 00:40:39,708
- Chi?
- Tu saresti dei nostri, uomo bianco?
473
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Guarda, noi non facciamo un cazzo.
474
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Hai lasciato la sella
per quel pezzo di ferro.
475
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
La storia si ripeterà,
mentre voi ve ne state qui,
476
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
un'altra notte a bere, fumare
e mentirvi a vicenda,
477
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
quando dovreste…
478
00:40:54,666 --> 00:40:56,750
Che palle, senti un po'.
479
00:40:56,833 --> 00:40:59,083
O bevi o te ne vai a fare multe.
480
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Sì. Salute.
- Quello è il mio furgone,
481
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
lascialo stare,
per il resto datti alle multe.
482
00:41:04,583 --> 00:41:07,458
No, sai cosa faccio?
Hai ragione. Mi bevo questa.
483
00:41:07,541 --> 00:41:09,500
- Sì.
- E poi vado a fare multe.
484
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Il primo che se la becca
è in sedia a rotelle.
485
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Cazzo.
486
00:41:15,708 --> 00:41:18,458
Georgie, zittiscili un po'. Basta insulti.
487
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Dai. Cole, stai a sentire, è fortissimo.
488
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
È bravo. Roba anni '40.
489
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Musica trap degli anni '40.
Suona, ce l'hai lì?
490
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
- Ok.
- Vai.
491
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- Sappiamo che ti piace.
- Sì!
492
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Bene.
493
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Son qui da solo
494
00:41:43,166 --> 00:41:46,458
Tutto solo
495
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Non ho nessuno
496
00:41:51,833 --> 00:41:56,333
Me ne sto qui tutto solo
497
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Con il vento al mio fianco
498
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
In sella al mio cavallo
499
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dammi un segno
500
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
La polizia non ci fa paura
501
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Vengono qui per portarci via le stalle
502
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Per me potete dire quello che vi pare
503
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Siamo forti, siamo Fletcher Street
Non molliamo
504
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Che volete fare? Rubarci ciò che è nostro?
505
00:42:52,166 --> 00:42:53,166
Chuck.
506
00:42:54,333 --> 00:42:55,666
Ti piace il formaggio?
507
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Vuoi assaggiare?
508
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Ok, calma.
509
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Ti piace.
510
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Yo.
- Ehi, come va?
511
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Lui è Cole, di Detroit. Che si dice?
512
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Non ti vedevo da una vita. Rappi ancora?
513
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Ehi, tutto bene?
- Come va?
514
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Lui è Cole, di Detroit.
- Come va?
515
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Trattatelo bene, capito?
516
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Ciao, ragazze.
517
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Ehi.
- Si balla.
518
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Lui è Cole, di Detroit.
519
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, saluta.
520
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.
521
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Ciao. Bella serata?
522
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Sì.
- Ehi, Smush.
523
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Ti devo parlare.
524
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Vieni qua un attimo.
525
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Certo.
526
00:44:05,500 --> 00:44:06,541
Come va, J?
527
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Io bene, altri non lo so.
528
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Lo so, che ci vuoi fare.
529
00:44:12,500 --> 00:44:13,583
Senti,
530
00:44:13,666 --> 00:44:18,083
uno dei miei ragazzi dice
che vogliono rubarmi il territorio.
531
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Tu ne sai qualcosa?
532
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
No, non so un cazzo.
533
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
No?
534
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Ok. Tieni le orecchie aperte per me.
535
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Certo, puoi contare su di me.
536
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
E lui chi è?
537
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Giusto. Lui è Cole, di Detroit.
538
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Gli faccio vedere un po' Filadelfia, sai.
539
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Vado a dirgli due parole.
540
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ok, bello.
541
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Belle scarpe.
542
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordan, no?
543
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Sì.
544
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Sono proprio belle.
545
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Quanto costano?
546
00:45:17,041 --> 00:45:19,208
Non lo so, me le ha prese mio padre.
547
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Tuo padre?
548
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Brav'uomo, tuo padre.
549
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
Sono belle.
550
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
E costose.
551
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Vero, papino?
552
00:45:35,541 --> 00:45:36,750
Sì.
553
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Forza, su.
554
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Vai a divertirti.
555
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Ok. Bene.
556
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Grazie. Sei a posto?
557
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Prendi quella spazzola.
558
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Spazzolalo dal davanti
559
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
e scendi fino al culo.
560
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
Forza.
561
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Anche giù fino ai piedi. Sì.
562
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Bravo, così.
563
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, posso farti una domanda?
564
00:46:49,625 --> 00:46:50,666
Dimmi.
565
00:46:54,041 --> 00:46:55,791
Come sei finito in sedia a rotelle?
566
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Un paio di anni fa…
567
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
io e mio fratello eravamo a cavallo.
568
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
C'è stato un diverbio.
569
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
Siamo finiti in ospedale.
570
00:47:19,125 --> 00:47:20,500
Io mi sono svegliato.
571
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
Lui no.
572
00:47:29,041 --> 00:47:31,375
Il proiettile mi ha spezzato le vertebre.
573
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Passerò tutta la vita su questa sedia.
574
00:47:37,708 --> 00:47:39,625
Una discussione inutile.
575
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Per un pezzo di strada.
576
00:47:49,166 --> 00:47:51,750
Poi hanno costruito uno Starbucks
577
00:47:51,833 --> 00:47:54,958
proprio all'angolo del cazzo
che ci litigavamo.
578
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Tutto inutile.
579
00:48:02,791 --> 00:48:03,875
Fanculo.
580
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Ti dico che lo sa.
581
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Mi ha chiesto delle scarpe.
582
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Devo…
- Ci ha beccati.
583
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Basta cambiare punti di consegna,
è semplice.
584
00:48:28,833 --> 00:48:31,041
Tanto quelli erano dei pidocchiosi.
585
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Stammi a sentire.
586
00:48:36,291 --> 00:48:39,083
Siamo a posto, ok? Tranquillo.
587
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Ok, ti dico una cosa.
588
00:48:45,083 --> 00:48:46,250
Un leone…
589
00:48:47,916 --> 00:48:48,958
che…
590
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
mangia rinoceronti e altro
591
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
non perde tempo dietro ai conigli.
592
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- Mi spiego?
- Ti senti bene?
593
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Me la sono inventata. Dai, era bella.
594
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Dovresti scrivertela, sul serio.
595
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Faremo grandi cose insieme.
596
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Io e te.
597
00:49:13,541 --> 00:49:14,500
Tu ci credi?
598
00:49:17,500 --> 00:49:18,458
Sì.
599
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
No, ti ho chiesto se ci credi.
600
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Sì, ci credo.
601
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Andrà tutto bene.
602
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Finché stai con me, andrà tutto bene.
603
00:49:33,208 --> 00:49:34,208
Ok.
604
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Hai letto quell'articolo?
Quante cazzate sui cavalli malnutriti.
605
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Dove?
606
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
È sul giornale.
607
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Quella giornalista stronza che è venuta.
Gonna e sorrisino.
608
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Sei tu quello che ci parlava
e ci provava con lei.
609
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- Cosa?
- No…
610
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
- Sì!
- Non dico non avesse delle belle gambe.
611
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Le guardavamo tutti, l'avete vista.
612
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- È vero.
- Era tutta coda e culo.
613
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
Pareva un cavallo, avevo preso la corda.
614
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Pensavo di legarla così.
615
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- Domata!
- Ma dai…
616
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Forza, andiamo.
617
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- Dove andiamo?
- Aiutatelo a salire.
618
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- Vedrai dove andiamo.
- Sul furgone?
619
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Mettetelo sul cassone.
- Sul cassone?
620
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- Perché?
- C'è una sorpresa, dai.
621
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
- Una sorpresa?
- Sì.
622
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Sblocca i freni.
623
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Piano, fallo salire.
624
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
- Piano.
- Così.
625
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
- Attento.
- Piano. Vai.
626
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Reggi l'asse.
- Stai attento.
627
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Posalo piano.
628
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
- Ci sei?
- Sì.
629
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, salta su.
630
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- Ci sei? Andiamo.
- Sì.
631
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Ok.
632
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Ti tengo io, Paris.
633
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
È qui.
634
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Datemi una mano.
635
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
No, Cole, non tu. Esha, aiutami.
636
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Sei pronto?
637
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
È il tuo cavallo.
638
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- Fatto?
- Sì.
639
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Ok.
640
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Ce la puoi fare.
641
00:53:19,166 --> 00:53:20,208
Che fai?
642
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Me ne vado.
- E dove vai?
643
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
- Fatti i cazzi tuoi.
- No, non vai con Smush.
644
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Vado per i fatti miei,
come ho sempre fatto.
645
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Ma piantala.
646
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Siediti. Sono tuo padre, non…
647
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Tu non sei mio padre!
648
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Cazzo, per tutti gli altri fai il padre.
649
00:53:46,500 --> 00:53:50,375
Gli insegni a cavalcare,
costruisci selle per gli storpi.
650
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
E per me non c'è neanche da mangiare.
651
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Ami di più quei cavalli di me.
652
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Posa il culo.
653
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Ti credi un uomo?
654
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Sei un uomo?
655
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
La strada ti ha reso un uomo in un giorno?
656
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
No, sei un bambino.
657
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Sei un cazzo di bambino.
658
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Se fai cazzate con Smush ti sparano,
hai capito?
659
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Perché mi odi?
660
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Sai chi è?
661
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.
662
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Suo padre è morto che era piccolo,
è cresciuto con la madre.
663
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Cazzo, avrà avuto la tua età
quando è venuto a Filadelfia.
664
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Da solo.
665
00:55:45,625 --> 00:55:46,875
Lontano da casa.
666
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Quell'anno sua madre
gli comprò il suo primo sassofono.
667
00:55:55,708 --> 00:55:56,708
Merda.
668
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
Il mondo non è più stato lo stesso.
669
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Senti…
670
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Io ero come Smush, lo sai?
671
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Ero uguale a lui.
672
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
A fare stronzate in strada.
673
00:56:20,583 --> 00:56:23,125
Quando tua madre era incinta
ero ricercato.
674
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Sì.
675
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Mi sono nascosto.
676
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Mi sono nascosto perché volevo conoscerti.
677
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Non volevo mi togliessero
l'occasione di conoscerti.
678
00:56:39,166 --> 00:56:40,541
Ma l'hanno interrogata.
679
00:56:41,416 --> 00:56:42,708
E lei mi ha tradito.
680
00:56:45,125 --> 00:56:49,500
Non la biasimo,
voleva solo fare la cosa giusta per te.
681
00:56:49,583 --> 00:56:51,000
Era arrabbiata con me.
682
00:56:53,625 --> 00:56:56,750
I federali sono venuti
e mi hanno portato via tutto.
683
00:56:59,625 --> 00:57:00,833
E in un attimo…
684
00:57:01,708 --> 00:57:03,541
mi sono beccato cinque anni.
685
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Prima di andare dentro,
686
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
ho detto a tua madre: "Senti…
687
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
non valgo un cazzo, lo so.
688
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
Concedimi…
689
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
di scegliere il nome.
690
00:57:21,333 --> 00:57:24,875
Posso? Posso scegliere il nome?
Solo questo".
691
00:57:28,000 --> 00:57:29,708
Così ti ho chiamato Coltrane.
692
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Sì, ti chiami come lui.
693
00:57:40,750 --> 00:57:43,791
Il più grande uomo
che sia cresciuto senza un padre.
694
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Cazzo.
695
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
La voce gira in fretta.
Roba tua, conta un po'.
696
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Cazzo.
697
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Wow.
698
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Così non siamo tanto conigli.
699
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Sono altri compratori, ok?
700
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
È tutto a posto, tranquillo.
701
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
- Jalen non la penserà così.
- Cazzo, C!
702
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Che cazzo!
703
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Dai.
704
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Ci vuoi stare o no?
705
00:59:14,791 --> 00:59:16,250
Ci stai o no, Cole?
706
00:59:19,500 --> 00:59:20,500
Fanculo.
707
00:59:37,125 --> 00:59:38,666
Ti faccio vedere una cosa.
708
00:59:57,333 --> 00:59:58,458
Andavi a cavallo?
709
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Certo che andavo a cavallo.
710
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Cazzo, assurdo.
711
01:00:04,416 --> 01:00:06,041
Sì, avevo un cavallo mio.
712
01:00:06,625 --> 01:00:07,791
Chuck.
713
01:00:07,875 --> 01:00:11,541
Conosco Chuck.
Lo sai che Harp lo tiene in salotto?
714
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
- Ah, sì?
- Sì, è assurdo.
715
01:00:15,000 --> 01:00:17,875
Merda, ero il miglior cowboy
di Fletcher Street.
716
01:00:17,958 --> 01:00:20,166
Ti insegnerò a starci in piedi sopra.
717
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Merda.
718
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
E perché hai smesso?
719
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
Non ho smesso.
720
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Ho cambiato strada.
721
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
Tutto qua.
722
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
È quasi fatta.
723
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Cosa?
724
01:00:37,791 --> 01:00:38,916
Potremo andarcene.
725
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Guarda lì.
726
01:00:42,083 --> 01:00:45,125
A ovest la terra costa poco. Dei ranch.
727
01:00:45,208 --> 01:00:47,708
Ne compriamo uno,
lo rivendiamo e così via.
728
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Ancora e ancora.
729
01:00:50,166 --> 01:00:53,583
Alla fine potremmo anche fermarci
in un ranch che ci piace.
730
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Magari potremmo anche portare Chuck e Boo.
731
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Tutti i cavalli che vogliamo, cazzo.
732
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
È un sogno.
733
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Per cosa credi che lo facevamo?
734
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Che ne pensi?
735
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Cazzo, mi piace.
736
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Ovvio.
737
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Yo, che succede?
738
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Dov'eri? Ti stavamo cercando.
739
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
- Perché?
- Boo è scappato.
740
01:01:30,000 --> 01:01:33,375
- È imbizzarrito, nel campo da baseball.
- Devo andare!
741
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Non stare in mezzo, vai!
742
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
È molto agitato.
743
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, non sta bene.
744
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Ehi, voi, state indietro!
745
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
State tutti indietro. Indietro.
746
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, è impossibile prenderlo.
747
01:02:03,041 --> 01:02:05,333
Non stategli addosso, lasciategli spazio.
748
01:02:07,916 --> 01:02:11,583
Prendetevi per mano.
Formiamo un recinto, così.
749
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Non rompete la linea, ad ogni costo.
750
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Non mi convince, Harp.
751
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Bravo. Vieni qui, Boo.
- È una pessima idea.
752
01:02:33,291 --> 01:02:35,625
- Merda, Harp!
- Buono.
753
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
No.
754
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Yo.
- Dai!
755
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
- Attento.
- Tranquilli. Se ne va.
756
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Merda.
757
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Va tutto bene.
758
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Tranquillo. Va tutto bene, Boo.
759
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Vieni, bello.
760
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Non ti farà avvicinare, Harp.
Sai di chi è questo cavallo.
761
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Sai di chi ha bisogno.
762
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- Non posso.
- Dai.
763
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
- Prendi questa guida.
- Non posso.
764
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Attaccala alla cavezza.
Fagli capire che è al sicuro.
765
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Che hai tutto sotto controllo.
766
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Chiaro? Forza, puoi farcela.
767
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Ok.
768
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Ok. Ehi, bello.
769
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Ehi.
770
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Sono io, bello. Sono io, Cole.
771
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- Siamo amici.
- Così.
772
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Non guardarmi. Guarda Boo.
773
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Ok.
774
01:03:38,875 --> 01:03:39,833
Avvicinati, dai.
775
01:03:41,666 --> 01:03:43,458
Ok. Sono io, bello.
776
01:03:44,333 --> 01:03:46,083
Siamo amici. Ehi.
777
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Calmo, va tutto bene.
778
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Tranquillo.
779
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Dai, puoi farcela.
780
01:04:00,458 --> 01:04:01,833
Ok. Ehi.
781
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Sono io.
782
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Sono io, bello.
783
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
- Bravo, tienilo!
- Tienilo!
784
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
- Così.
- Bravo, Cole.
785
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Bravo.
- Piano.
786
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Ora il prossimo passo
787
01:04:14,625 --> 01:04:17,375
è salirgli in groppa, ok?
788
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Quando sei su,
789
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
apri le gambe e cavalcalo.
790
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Capito? Si ribellerà,
ma devi salirci sopra.
791
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Vai.
- Forza.
792
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Non fa niente, rialzati.
793
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Merda!
794
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Per te è una lezione del cazzo?
795
01:04:43,416 --> 01:04:44,541
Alzati.
796
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Forza, alzati.
797
01:04:47,500 --> 01:04:50,416
Io ora non c'entro niente, hai capito?
798
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Recupera il tuo cavallo.
799
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Forza. Sei bravo.
800
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Dai, ci sai fare.
801
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
Forza.
802
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Bravo.
803
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Sì, così.
804
01:05:52,791 --> 01:05:53,708
Bravo, bello.
805
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Ecco!
806
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Vai, fallo girare!
807
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
Fagli fare un giro!
808
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Bene.
- Bravo, giovane!
809
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Deve sentirti sicuro. Vai.
810
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Bravo.
- Ok.
811
01:06:28,375 --> 01:06:29,375
Wow.
812
01:06:30,166 --> 01:06:31,166
Non male.
813
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Va alla grande.
- Sissignore.
814
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Ha domato Boo.
815
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Così, piano.
816
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Ok, brava.
817
01:06:47,041 --> 01:06:48,041
Bravo.
818
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Piano, piano.
819
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Piano.
820
01:06:54,000 --> 01:06:55,458
Ti ha conquistato, vero?
821
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Merda.
- Inizia a piovere.
822
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Rientriamo.
823
01:07:02,750 --> 01:07:04,291
Lasciamolo fare.
824
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Pronto per il picnic?
825
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Non so per cosa dovrei essere pronto.
826
01:07:36,083 --> 01:07:38,541
Sembra di essere in Fast and Furious.
827
01:07:38,625 --> 01:07:41,416
Le auto pronte a partire,
i motori che rombano,
828
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
la folla in delirio,
tutti che fanno festa e si divertono.
829
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
È uguale, ma con cowboy e cavalli.
830
01:07:50,125 --> 01:07:51,125
Ok.
831
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Ho una cosa per te.
832
01:07:53,208 --> 01:07:54,875
- Davvero?
- È una sorpresa.
833
01:07:55,375 --> 01:07:56,416
Chiudi gli occhi.
834
01:07:56,500 --> 01:07:58,833
- Non… Ok.
- Chiudi gli occhi.
835
01:07:59,708 --> 01:08:00,750
Ok.
836
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Tienili chiusi.
837
01:08:06,250 --> 01:08:07,250
Non sbirciare.
838
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- Non sbircio.
- Ok, aprili.
839
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
È ora di renderlo ufficiale.
840
01:08:17,791 --> 01:08:18,791
Ok.
841
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Come sto?
842
01:08:25,708 --> 01:08:27,041
Sembri un vero cowboy.
843
01:09:18,416 --> 01:09:21,333
È un momento storico.
Un momento molto importante.
844
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Sono sulla mia Tulip,
cavalco a fianco di tuo padre.
845
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Lui è su Naje.
Siamo al galoppo, testa a testa.
846
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Siamo a 50 metri dal traguardo.
847
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Venti, cinque…
- E qui inizia la favola.
848
01:09:34,500 --> 01:09:36,250
E che cazzo, dai!
849
01:09:36,333 --> 01:09:37,666
Mi rovini la storia!
850
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
La storia ha un ritmo, così me lo rovini.
851
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
- Hai perso.
- Che ne sai tu di ritmo?
852
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Dai, non mi rompere.
- Lui ha ritmo.
853
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
Quindi, all'ultima curva,
854
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
il cavallo era avanti solo col muso.
855
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Ti giuro! Ma senti qua.
856
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip aveva i denti sporgenti.
857
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Uscivano dritti così, perpendicolari.
858
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Così dritti che potevi appoggiarci sopra
una lattina di birra.
859
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Tu stai male.
860
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- È vero!
- Non sei a posto.
861
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Comunque, la corsa sta per finire
862
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
e io tengo duro, testa a testa.
863
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Ormai pensavo fosse finita,
864
01:10:10,625 --> 01:10:14,583
ma Tulip allunga il collo, i denti fuori.
865
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Al fotofinish, cazzo!
866
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- Ma per favore!
- Non hai vinto tu.
867
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
L'hai ripreso.
868
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Dico sul serio!
869
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Pensavo fossi andato via.
870
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Per farti il culo ci sono sempre.
871
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Volete vedere come gli faccio il culo?
872
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Vai! Forza, più veloce!
873
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Vai, forza!
874
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Mi eri attaccato al culo.
875
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
- Sì, mi hai stracciato.
- Bene, siamo d'accordo.
876
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Di nuovo. Un'altra!
877
01:11:53,791 --> 01:11:56,083
- No, basta.
- Dai, rifacciamola.
878
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Andiamo, lasciamo stare i perdenti.
879
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Devi darmi la rivincita!
Non scherzare, dai!
880
01:12:12,958 --> 01:12:16,833
Questo sposta molta roba.
Un paio di carichi e abbiamo chiuso.
881
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Aspetta qui, ok?
- Ok.
882
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- Stai bene?
- Sì.
883
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Ciao. Bella macchina.
884
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Mi fa piacere…
885
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Merda.
886
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Calma! Lasciami!
887
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, aiutami! Cole!
888
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- Non ti muovere.
- Per favore…
889
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Levatevi.
890
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Entra lì dentro, cazzo! Nel bagagliaio!
891
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
- Ti sparo, cazzo.
- Lasciami!
892
01:13:07,250 --> 01:13:09,458
Pensavi di fregarmi e farla franca?
893
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- Smush!
- Merda!
894
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Scappate! Cazzo, via!
895
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Porca troia, no!
896
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Merda!
897
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush! Yo!
898
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Alzati! Dobbiamo andarcene!
899
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- Fermi!
- Smush, andiamo!
900
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Merda.
901
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Vai, vai!
902
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Fermi!
903
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Corri!
904
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Fermi, ho detto!
905
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Corri, vai!
906
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Merda.
907
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Fermi!
908
01:14:19,375 --> 01:14:20,375
Cazzo!
909
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Fanculo!
910
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Fanculo quel bastardo! Fanculo Jalen!
911
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Pensa che ce ne staremo buoni?
Questa è guerra.
912
01:14:53,458 --> 01:14:54,958
Ci prendiamo il suo giro.
913
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Ce lo prendiamo, ok?
914
01:14:58,708 --> 01:14:59,708
Smush…
915
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Cosa vuoi fare, C?
916
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Cosa cazzo vuoi fare?
917
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Dimmelo, dai. Sono pronto.
918
01:15:16,833 --> 01:15:19,416
- Lo sapevo. Dimmi cosa vuoi.
- Non lo so.
919
01:15:19,500 --> 01:15:22,333
Cosa vuoi?
Fare lo spazzino come tuo padre?
920
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
No, aspetta,
vuoi raccontare storie intorno al fuoco.
921
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
Quelli sono bruciati, dicono solo cazzate.
922
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
Le scuderie?
923
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Non ci contare.
924
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
Mi hanno lasciato solo.
925
01:15:41,500 --> 01:15:45,541
Quelli che dovevano occuparsi di me
mi hanno abbandonato per strada.
926
01:15:49,458 --> 01:15:51,208
Non l'hai ancora capito, C.
927
01:15:53,666 --> 01:15:55,333
Non vedi i loro casini.
928
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Noi siamo soli.
929
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
Non so tu,
ma io sono stufo di tutto questo.
930
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Mi prendo i miei soldi…
931
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
e me ne vado da qui,
dovessi costruirmi un treno.
932
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
Ok?
933
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Sei con me o no?
934
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!
935
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Dove cazzo vai?
936
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!
937
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Andrà tutto bene.
938
01:17:18,666 --> 01:17:20,166
Andrà tutto bene, capito?
939
01:17:37,208 --> 01:17:38,125
Forza.
940
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Cosa vuoi fare?
941
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Nemmeno se sto a cavallo mi batti.
942
01:17:43,291 --> 01:17:44,458
Fermalo.
943
01:17:44,541 --> 01:17:47,375
Non ci supererà mai. Dove pensa di andare?
944
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Vedrai.
- Cosa credi di fare?
945
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Allora mi insegni a salirci in piedi?
946
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Forse. Se pensi di farcela.
947
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
- Ovvio.
- Vedremo.
948
01:18:14,791 --> 01:18:15,791
Sali.
949
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Ci vediamo dopo.
- Ok.
950
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Cavolo, quello è forte.
951
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Conosci Kyle.
952
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Siamo cresciuti insieme a Fletcher Street.
953
01:19:02,333 --> 01:19:04,000
Ora si guadagna da vivere così.
954
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Addestra i cavalli. Qui.
955
01:19:11,000 --> 01:19:12,708
Io volevo fare il poliziotto.
956
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Fin da quando mia madre
mi portò a una parata.
957
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
Guardavo quei poliziotti in uniforme,
sembravano cavalieri.
958
01:19:23,583 --> 01:19:24,791
Lo capii subito.
959
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Anche qui puoi crescere.
960
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Pronto a starci in piedi sopra?
961
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Beh, sono qui, no?
962
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Sì, in effetti.
963
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Dobbiamo metterli dentro, forza.
Poi ti insegno.
964
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Andiamo!
965
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Caricatene il più possibile. Vai!
966
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Dove li portate?
967
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Non potete prenderveli così!
968
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
No!
969
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
- Fermo!
- Per favore!
970
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Calmati.
- Lasciatemi!
971
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- Stai calmo, Cole!
- Vaffanculo!
972
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Paghiamo l'affitto.
973
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Vi avevano avvisato…
- Non me ne frega un cazzo!
974
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Basta!
975
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Mi dispiace,
976
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
ma ci sono denunce per cavalli malnutriti.
977
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Mangiano meglio di te!
978
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
C'è un cavallo morto in decomposizione!
979
01:22:31,250 --> 01:22:32,375
Non potete!
980
01:22:32,458 --> 01:22:33,958
Fate qualcosa!
981
01:22:34,041 --> 01:22:37,791
- Il mio dovere è portare i cavalli…
- Col cazzo!
982
01:22:37,875 --> 01:22:40,750
…nelle nostre strutture
per essere visitati.
983
01:22:40,833 --> 01:22:42,041
- Signore…
- Col cazzo!
984
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Non potete farci niente.
985
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Che cazzo stai dicendo?
986
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Siete dei ladri!
987
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
- Cole!
- No! Lasciatelo!
988
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- Papà, fa' qualcosa! Ti prego!
- Basta!
989
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
- Andrà tutto bene.
- Vaffanculo!
990
01:22:58,458 --> 01:23:00,916
- Troveremo una soluzione.
- No!
991
01:23:01,000 --> 01:23:01,958
Fa' qualcosa!
992
01:23:02,041 --> 01:23:04,125
- Vuoi farti arrestare?
- Fa' qualcosa!
993
01:23:04,208 --> 01:23:06,166
Ci sto provando! Vuoi farti arrestare?
994
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Calmati.
- Bel cowboy del cazzo!
995
01:23:09,750 --> 01:23:11,041
Codardo di merda!
996
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Yo, lo sai che è una stronzata.
997
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- Lo sai che è una gran stronzata.
- Harp…
998
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Dai…
- Come puoi farci questo?
999
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
È la nostra vita.
1000
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Con che cazzo di coraggio?
1001
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie…
1002
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Lascia stare Nessie.
Non hai diritto di parlare con loro.
1003
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- Parla con me!
- Sei ingiusto, ve la siete cercata.
1004
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Avevate la possibilità
di fare le cose per bene, ma niente.
1005
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- Ok? Rifletteteci.
- Questo posto l'abbiamo costruito noi!
1006
01:23:46,666 --> 01:23:48,833
E voi volete distruggerlo!
1007
01:23:48,916 --> 01:23:50,291
Questo posto è nostro!
1008
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
È casa nostra!
1009
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Mi dispiace.
1010
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Avevi ragione.
1011
01:24:53,208 --> 01:24:55,250
Dai, tranquillo.
1012
01:24:55,333 --> 01:24:57,166
Di notte portavo fuori Chuck.
1013
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
- Davvero? Dove?
- Sì.
1014
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Nel parco.
1015
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Lontano chilometri,
dove nessuno poteva trovarmi.
1016
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Odiano stare lì.
1017
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
C'è sempre rumore,
madri sole che sbraitano,
1018
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
traffico, clacson e tutto quel casino.
1019
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Ehi, sta' a sentire.
1020
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Ascolta.
1021
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
Cosa?
1022
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Questo. Il silenzio.
1023
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
La calma.
1024
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Quello che cerco da una vita.
1025
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Ovunque andremo,
1026
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
sarà un posto tranquillo, silenzioso.
1027
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Solo io e te.
1028
01:25:54,583 --> 01:25:55,458
Ok.
1029
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Cambieremo sempre punto di consegna.
1030
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Ok? Come nei film di mafia.
1031
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Ok.
- Bene.
1032
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Stavolta devi fare il palo.
1033
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Ok?
1034
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Da lì vedi tutto.
1035
01:26:12,041 --> 01:26:13,458
Se vedi qualcosa, grida.
1036
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Occhi aperti.
1037
01:26:17,791 --> 01:26:18,791
Tranquillo.
1038
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Oh, cazzo!
1039
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!
1040
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush! Merda!
1041
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Resisti.
1042
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
No…
1043
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
È arrivato un ragazzino in bici.
1044
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Smush avrà avuto una taglia sulla testa
e il ragazzino ha incassato.
1045
01:28:04,083 --> 01:28:07,708
Ho sentito che c'era anche un altro,
sul posto.
1046
01:28:10,041 --> 01:28:11,208
Dai, dimmelo.
1047
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Devi trovare Cole.
1048
01:28:21,041 --> 01:28:22,041
Sì.
1049
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
SEMPRE NEI NOSTRI CUORI
1050
01:30:03,125 --> 01:30:04,375
Cole.
1051
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Svegliati.
1052
01:30:07,666 --> 01:30:08,916
Dai, alzati.
1053
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Vieni, tirati su.
1054
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Fatti vedere.
1055
01:30:28,166 --> 01:30:29,166
Sei ferito?
1056
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Ok, togli questi.
1057
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Ti ho preso una camicia.
1058
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Ma prima…
1059
01:31:02,375 --> 01:31:03,666
ti diamo una pulita.
1060
01:31:22,083 --> 01:31:24,833
È come se fossi nato
con una morsa al collo.
1061
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
L'ho capito subito.
1062
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Guardati le spalle."
1063
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Mia mamma me lo diceva sempre.
1064
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Devi guardarti le spalle."
1065
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Non so cosa si aspettassero
che diventassimo,
1066
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
guardandoci le spalle tutta la vita.
1067
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
L'unica casa che abbia mai avuto…
1068
01:32:08,250 --> 01:32:09,875
era in groppa a un cavallo.
1069
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Ok, mettiti questa.
1070
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Su.
1071
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Smush era uno di noi.
1072
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Ormai l'avranno messo sotto terra,
1073
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
ma non come un cowboy.
1074
01:33:04,375 --> 01:33:05,958
Andiamo a prendere Chuck,
1075
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
i suoi stivali…
1076
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
e li portiamo sulla tomba.
1077
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Per un'ultima cavalcata.
1078
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Lo so.
1079
01:33:34,916 --> 01:33:36,041
Tranquillo.
1080
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Ci sono io.
1081
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
SCUDERIE POLIZIA MUNICIPALE
1082
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vieni.
1083
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Ok, stai in guardia.
1084
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Ok.
1085
01:34:24,125 --> 01:34:25,208
Aiutami.
1086
01:35:31,416 --> 01:35:32,416
Chuck?
1087
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck?
- Ehi, bello.
1088
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck? Qui, bello.
1089
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Ehi.
1090
01:35:44,083 --> 01:35:45,083
Boo!
1091
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Ciao, bello, come stai?
1092
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Buono.
1093
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Mi sei mancato.
1094
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Ti tirerò fuori da qui, tranquillo.
1095
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Non potranno più farti niente.
1096
01:36:24,708 --> 01:36:26,125
Sono stato qui tre notti
1097
01:36:26,208 --> 01:36:29,291
ad aspettare che voi cretini
trovaste il coraggio.
1098
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
E quindi? Vuoi arrestarci?
1099
01:36:44,666 --> 01:36:46,166
No, mi assicuro solo
1100
01:36:46,250 --> 01:36:49,666
che un pivello col grilletto facile
non vi spari nel culo.
1101
01:36:51,666 --> 01:36:54,333
Dai, Harp,
cerca almeno di camuffare le cose.
1102
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Se rubi gli unici cavalli
sequestrati a Fletcher Street,
1103
01:36:58,041 --> 01:37:01,083
sarebbe un po' troppo ovvio
per ignorarlo, no?
1104
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Forza, bella.
1105
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Vai.
1106
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Lasciamo che scorrazzino un po' in giro
1107
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
e li recuperiamo domattina.
1108
01:37:15,333 --> 01:37:18,833
Il caso vuole
che i vostri non si troveranno.
1109
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Consiglio di stare nascosti
fino a domattina.
1110
01:37:24,250 --> 01:37:27,625
O finché non si ricordano
che ci sono omicidi da risolvere
1111
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
e si stancano di cercare degli animali.
1112
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
I rinforzi arrivano tra cinque minuti.
1113
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
È meglio se filate.
1114
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Andiamo.
1115
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Non possiamo stare a guardare,
dobbiamo fare qualcosa.
1116
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Mettiamoci in mezzo,
regaliamogli un giorno libero.
1117
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, in che scuderie sei cresciuta?
1118
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- White House.
- Giusto.
1119
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome, e tu?
1120
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Tioga, lo sai.
1121
01:42:41,250 --> 01:42:42,541
E voi?
1122
01:42:42,625 --> 01:42:44,250
- Trentunesima.
- Markoe Street.
1123
01:42:44,333 --> 01:42:47,500
Tutti quei posti
che avete nominato, tutti…
1124
01:42:48,000 --> 01:42:49,625
sono andati da un pezzo.
1125
01:42:49,708 --> 01:42:52,916
Ormai sono solo mattoni rotti,
ma voi siete ancora qui.
1126
01:42:53,000 --> 01:42:53,916
O no?
1127
01:42:54,000 --> 01:42:55,250
Sì.
1128
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Lasciateli fare.
1129
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Che le buttino giù,
ma non ci toglieranno ciò che siamo.
1130
01:43:02,291 --> 01:43:03,625
Casa non è un posto.
1131
01:43:04,500 --> 01:43:05,625
È la famiglia.
1132
01:43:06,708 --> 01:43:08,500
È per questo che siamo cowboy.
1133
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Quindi cosa facciamo?
1134
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Quello che facciamo sempre, cazzo.
1135
01:43:15,708 --> 01:43:16,791
Cavalchiamo.
1136
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Bravo, Chuck. Fermo lì.
1137
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Va tutto bene.
1138
01:45:20,333 --> 01:45:21,333
Grazie.
1139
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Per averlo portato da me.
1140
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Davvero.
1141
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Su, dai.
1142
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Mamma?
- Cole…
1143
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, tesoro!
1144
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Il mio bambino.
1145
01:45:46,000 --> 01:45:47,208
Sei in forma, mamma.
1146
01:45:47,708 --> 01:45:49,625
Stai bene col cappello.
1147
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Mamma, lui è Boo, è il mio cavallo.
1148
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Sì, ora sa cavalcare.
1149
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Che carino.
- Ha un cavallo suo.
1150
01:45:59,041 --> 01:46:01,583
Ha ancora da imparare,
non è al mio livello.
1151
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- No, sono più bravo.
- Non credo proprio.
1152
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
- Sono meglio io.
- Meglio di chi?
1153
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Ma dai.
1154
01:46:11,666 --> 01:46:17,791
A Filadelfia si sta costruendo
sui terreni di Fletcher Street.
1155
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
I cowboy, come le generazioni precedenti,
1156
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
cercano scuderie permanenti
per tramandare le loro tradizioni.
1157
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
IN MEMORIA DI ERIC "E" MILLER
1158
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}VERI COWBOY DI FLETCHER STREET
1159
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}Quando andiamo in giro dicono:
"Da dove sbucano quei cavalli?"
1160
01:46:41,500 --> 01:46:44,708
{\an8}"Come sono arrivati qui?"
Erano qui ancor prima di me.
1161
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Esatto. Perciò…
1162
01:46:49,666 --> 01:46:53,875
{\an8}raccontando questa storia,
spero che la gente capisca…
1163
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}che è la realtà.
1164
01:46:58,125 --> 01:46:59,666
{\an8}È la nostra vita e…
1165
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}Ci sono alti e bassi.
1166
01:47:03,333 --> 01:47:06,000
{\an8}Ma è la vita, è normale.
1167
01:47:06,083 --> 01:47:07,375
{\an8}Questa è la nostra vita.
1168
01:47:08,375 --> 01:47:11,500
{\an8}Vivo a Filadelfia e spesso mi dicono:
1169
01:47:11,583 --> 01:47:14,666
{\an8}"Vai a cavallo? Dove?
Non ci sono cavalli qui".
1170
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}E io: "Come?
Filadelfia è piena di cavalli".
1171
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}E sì, qui a nord andiamo a cavallo.
1172
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Ci prendiamo cura di loro.
1173
01:47:22,583 --> 01:47:25,916
{\an8}Penso che se più persone
ne fossero a conoscenza,
1174
01:47:26,000 --> 01:47:32,291
{\an8}capirebbero l'importanza delle scuderie
per tanti giovani che non hanno un posto,
1175
01:47:32,375 --> 01:47:37,208
{\an8}Mi diverto di più a guardare i bambini
a cui insegno…
1176
01:47:37,708 --> 01:47:39,333
{\an8}A guardarli che…
1177
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}imparano, si adattano, trovano soluzioni,
1178
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}non solo a cavallo, ma nella vita.
1179
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}Le scuderie sono importanti per noi.
1180
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
{\an8}Ora sono seduto qui e ho 40 anni.
1181
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}Credo fermamente
che sia grazie a questa scuderia
1182
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}se ho la fedina penale pulita.
1183
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Ti aiuta a restare sulla retta via,
1184
01:48:03,041 --> 01:48:05,000
{\an8}soprattutto grazie ai più vecchi
1185
01:48:05,083 --> 01:48:08,458
{\an8}che ci sono già passati
e capiscono la nostra situazione.
1186
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Sottotitoli: Riccardo Mimmi