1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,250 --> 00:00:22,583 {\an8}Ciao, sono Amahle. Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 5 00:00:23,708 --> 00:00:28,416 {\an8}Signora Edwards, sono la preside Denkins della North Detroit. 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Purtroppo Cole è stato coinvolto in un'altra rissa 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,916 {\an8}ed è dovuta intervenire la sicurezza. 8 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}Signora, non so se abbiamo le risorse per aiutare suo figlio. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}A questo punto proponiamo l'espulsione. 10 00:01:04,125 --> 00:01:07,333 {\an8}Mi dispiace molto per l'incidente di oggi. 11 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 Io non ho fatto niente. 12 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Non è colpa mia. 13 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 Perché hai dei sacchi coi miei vestiti? 14 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Dove mi porti? 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,875 Starai da tuo padre per l'estate. 16 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Cosa? 17 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 Da mio padre? 18 00:02:12,000 --> 00:02:12,916 Col cazzo! 19 00:02:13,000 --> 00:02:15,375 - Io con quello non ci sto. - Basta! 20 00:02:15,458 --> 00:02:17,375 Smettila di fare il gradasso! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Questa vita… 22 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 Così non funziona, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Qui ti stai perdendo. Finirai male. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 Ho fatto tutto quello che potevo per te. 25 00:02:35,958 --> 00:02:38,458 Ed eccomi di nuovo a lasciare il lavoro 26 00:02:39,041 --> 00:02:44,291 e a convincere presidi e poliziotti che mio figlio sa quel che fa. 27 00:02:49,666 --> 00:02:50,833 Ma non lo sai. 28 00:02:56,458 --> 00:02:58,291 E non lo so più nemmeno io. 29 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Dove sei? Noi siamo qui. 30 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 - Che fai? - Arriva tra cinque minuti. 31 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 - Sono i miei vestiti! - Tu aspetta qui. 32 00:04:10,791 --> 00:04:12,250 Io qui non ci sto. 33 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Ma', apri. 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Mamma, apri! 35 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 Non sto scherzando, apri. 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Mamma, aprimi, non sto scherzando! 37 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Non lasciarmi qui. Ti prego, mamma. Aspetta! 38 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Ehi. 39 00:04:56,166 --> 00:04:57,083 Parlo con te. 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Vieni qui. 41 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Sei cresciuto. 42 00:05:25,583 --> 00:05:26,708 Ci conosciamo? 43 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Io ti conosco. 44 00:05:30,958 --> 00:05:32,375 Sei il figlio di Harp. 45 00:05:34,458 --> 00:05:35,583 Dov'è? 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,500 Alle scuderie. 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,791 Dove? 48 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Oh, ma dai. 49 00:05:42,833 --> 00:05:44,000 Le scuderie. 50 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Non ne so niente. 51 00:05:46,958 --> 00:05:48,208 E io non ti conosco. 52 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Le stalle di Fletcher Street. 53 00:05:54,708 --> 00:05:56,208 Dietro l'angolo. 54 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 Senti l'odore, se ti avvicini. 55 00:06:04,500 --> 00:06:05,625 Cole… 56 00:06:09,458 --> 00:06:10,583 Io sono Nessie. 57 00:06:11,958 --> 00:06:13,041 Bentornato. 58 00:06:37,125 --> 00:06:40,500 - Appunto. - E dove l'avresti vista, professore? 59 00:06:41,000 --> 00:06:42,708 - Ce n'era una ieri. - Dove? 60 00:06:42,791 --> 00:06:44,625 - Sulle scale. - Una mantide religiosa? 61 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Io non ucciderei una cosa che si chiama "religiosa". 62 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Sarà un'estate secca… 63 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Ho visto che forse dormivi e ho detto… 64 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Mi hai visto dormire. Come fai a… 65 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Dove va quel ragazzo? A fare la lavanderia? 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 - Da dove è uscito? - Chi è? 67 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Aspettate un attimo. 68 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Dammi quei sacchi, andiamo. 69 00:07:51,250 --> 00:07:52,333 Non ho bisogno. 70 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Ci vediamo. 71 00:07:59,500 --> 00:08:00,541 Vieni. 72 00:08:12,833 --> 00:08:13,791 Chiudi la porta. 73 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Oh, merda. 74 00:08:24,875 --> 00:08:25,875 Lui è Chuck. 75 00:08:27,125 --> 00:08:29,583 Non è molto socievole, attento alle mani. 76 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Hai un cavallo… 77 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 in casa. 78 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Tu dormi lì. 79 00:08:48,791 --> 00:08:50,250 Io qui non ci sto. 80 00:08:53,291 --> 00:08:54,291 Ok. 81 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Io vado a dormire. 82 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 Se esci, la porta resta chiusa fino al mattino. 83 00:09:08,333 --> 00:09:09,750 Me ne vado domattina. 84 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Merda. 85 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Ecco. 86 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Dai, Esha, fai… 87 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 Ha un telefono? Devo chiamare un attimo mia madre. 88 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Può prestarmi il telefono? Devo chiamare mia madre. 89 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 - Non ce l'ho. - Devo… Non ha un telefono? 90 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 - Mi scusi, posso… - Ho un bambino, no. 91 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Fanculo. 92 00:13:33,666 --> 00:13:34,583 Cole! 93 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Come ti butta? 94 00:13:41,916 --> 00:13:43,541 Ho sentito che eri tornato. 95 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 Smush? 96 00:13:45,750 --> 00:13:48,333 Sì, Smush. Sono io. 97 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Sembra che hai visto un fantasma. 98 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 Cazzo fai sul marciapiede? 99 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 - Yo. - Alzati. 100 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Ehi. Merda. 101 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 - Come va? - Tutto a posto. 102 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Andiamo, dai. 103 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Non sai quanto mi fa piacere vederti. 104 00:14:05,000 --> 00:14:08,333 Non ci vediamo da quanto? Cosa sono, dieci anni? 105 00:14:09,750 --> 00:14:13,500 Ti ricordi quando ti dicevo: "Giochiamo con le pistole ad acqua?" 106 00:14:13,583 --> 00:14:14,541 E tu: "Ok". 107 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Poi andavo in bagno e ci pisciavo dentro. 108 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 E te la spruzzavo. 109 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 - Terribile. - Tu non lo sapevi. 110 00:14:21,541 --> 00:14:24,500 E frignavi: "Ma', Smush mi piscia addosso!" 111 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 È da malati, sul serio. 112 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 - Puzzi ancora di piscio. - Ma taci. 113 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Cazzo, quanto tempo. 114 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Mi sei mancato. 115 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 Assurdo che tua madre ti abbia portato via. 116 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 - Merda. - Assurdo. 117 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Sì, lo so. Ma ora voglio tornare a casa. 118 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 Non sembra che tu abbia una casa. 119 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 Qui no di sicuro. 120 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Che cazzo dici? 121 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Casa non è un posto. È la famiglia, e qui ce l'hai. 122 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Quale famiglia? 123 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Non lo conosco neanche. 124 00:15:00,875 --> 00:15:01,916 E poi… 125 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 vive con un cavallo lercio. 126 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Ti spiego una cosa, bello mio. 127 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Tua mamma non tornerà, ok? 128 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Ne ho visti tanti abbandonati così. 129 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 E invece di un'estate diventano anni, quindi… 130 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 ti consiglio di abituarti ai cavalli lerci. 131 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 Non fa ridere, dico sul serio. 132 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 Ok. 133 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 Hai dei soldi per l'autobus? 134 00:15:34,750 --> 00:15:36,625 Dammi solo… 135 00:15:37,125 --> 00:15:39,041 venti dollari, nient'altro. 136 00:15:39,833 --> 00:15:43,750 - Facile. - Ok, ora sembri disperato, cazzo. 137 00:15:45,541 --> 00:15:46,541 Ho capito. 138 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Sì, hai la ragazza. 139 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 - No? - No. 140 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Aspetta… 141 00:16:03,625 --> 00:16:04,833 Aspettami qui. 142 00:16:19,166 --> 00:16:20,416 Ragazzi… 143 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Prudenza, ok? 144 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Mangia. 145 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Che hai fatto? 146 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 Un po' di affari. 147 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Senti, ci penso io a te. 148 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 D'ora in poi. Ok? 149 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 Sono io la tua famiglia. 150 00:17:08,750 --> 00:17:13,083 E non sei più un bambinetto, quindi stasera usciamo. 151 00:17:13,166 --> 00:17:15,708 Ti faccio vedere come ci si diverte. 152 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Che figata. 153 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Merda, devo dormire. Sono distrutto. 154 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Tranquillo, tanto io ho da fare. 155 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 La sera puoi venire con me da mia sorella. 156 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 Yo! 157 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Ma che fai? 158 00:17:56,583 --> 00:18:00,000 - Se stai con Smush non puoi stare qui. - Che te ne frega? 159 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Finirai nei casini e non ne esci più. 160 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Qui la tua merda non la voglio. 161 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Ah, la mia merda? E la tua? 162 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Lasci fuori tuo figlio? 163 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 - Levati dai coglioni. - Ok. 164 00:18:12,083 --> 00:18:17,083 - Ecco, fai il duro, spacca tutto. - Se non te ne vai sarà peggio. 165 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 Forza. 166 00:18:24,791 --> 00:18:26,000 Vado, vado. 167 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Vado. 168 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 Se fai la vita di strada… 169 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 a casa mia non ci puoi stare. 170 00:18:36,250 --> 00:18:37,125 Chiaro? 171 00:18:37,208 --> 00:18:40,416 Se ti svegli e molli Smush, accomodati. 172 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Ti sembra comodo? 173 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Birra scaduta e formaggio a fette? Non è casa mia. 174 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 È una tua scelta. 175 00:19:10,083 --> 00:19:14,666 Fai pure, togliti dal cazzo e vedi di non tornare! 176 00:19:16,458 --> 00:19:17,375 Trena? 177 00:19:21,208 --> 00:19:22,958 Smush mi ha detto di venire qui. 178 00:19:23,041 --> 00:19:25,583 Non me ne frega un cazzo, questa è casa mia. 179 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Sono di famiglia! 180 00:19:26,875 --> 00:19:28,000 Gliel'ho già detto, 181 00:19:28,083 --> 00:19:31,375 non siamo un orfanotrofio per disperati come te. 182 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Ora sparisci, non scherzo. 183 00:19:33,625 --> 00:19:34,833 - Trena, dai… - No! 184 00:19:34,916 --> 00:19:36,541 Ciao. Addio. 185 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Ma che cazzo. 186 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Merda. 187 00:19:59,166 --> 00:20:00,208 Cazzo. 188 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Chi è che fa casino? 189 00:20:12,958 --> 00:20:14,125 Chi è? 190 00:20:14,208 --> 00:20:15,375 Chi sei? 191 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 - Nessie, aiutami. - Oh, no. 192 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Non so dove andare. 193 00:20:20,750 --> 00:20:22,333 Con me non funziona. 194 00:20:22,833 --> 00:20:26,666 Non rispetti le regole di tuo padre? Indovina. Ne ho anch'io. 195 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 - Ho detto la stessa cosa a Smush. - Ti prego! 196 00:20:30,333 --> 00:20:32,250 Siete solo degli egoisti. 197 00:20:32,333 --> 00:20:35,458 Senti, tutte le mattine alle 4 prego in ginocchio 198 00:20:35,541 --> 00:20:37,583 per i ragazzi del quartiere. 199 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 Ho un pasto caldo e un letto pulito per i figliol prodighi. 200 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Va bene, allora sono un prodigo. 201 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 Non mi pare. 202 00:20:48,291 --> 00:20:49,750 No, tu spacci. 203 00:20:49,833 --> 00:20:51,958 Devi ancora mangiare con i maiali. 204 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 Ma cosa significa? 205 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Rifletti su ciò che ho detto. 206 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Devo alzarmi presto. La lista di preghiere si è allungata. 207 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 Nessie! 208 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Ehi. 209 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Buono. Cosa c'è? 210 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Ehi. 211 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Hai conosciuto Boo. 212 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Il tuo compagno di branda. 213 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp l'ha appena comprato all'asta. 214 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 Hanno dovuto prenderlo in quattro. 215 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 Si agita e si spaventa, 216 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 è pericoloso anche per i più vaccinati. 217 00:23:27,083 --> 00:23:29,083 Poteva spaccarti la testa. 218 00:23:29,833 --> 00:23:30,791 E cosa trovo? 219 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 Daniele bello tranquillo nella fossa del leone, 220 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 accoccolati fianco a fianco. 221 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Non capisco. 222 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 Boo è tuo. 223 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 No. 224 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 No. 225 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 - Non fa avvicinare nessuno. - No, fanculo. 226 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 Parli come tuo padre. 227 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 L'unica cosa che mi ha dato. 228 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Ascoltami. 229 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 Il passato è passato. 230 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 Chiaro? 231 00:24:09,250 --> 00:24:11,916 Sei troppo stupido per stare a qualche regola? 232 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 Beh… 233 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Ok. 234 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Ma non puoi dormire nelle mie stalle. 235 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Con Smush ho chiuso e… 236 00:25:10,541 --> 00:25:13,458 sono pronto ad andare a cavallo o quello che vuoi. 237 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Vuoi andare a cavallo? 238 00:25:17,708 --> 00:25:19,166 Pulisci la stalla. 239 00:25:51,000 --> 00:25:53,458 Sì, dovrebbero arrivare a momenti. 240 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Ehi, che cos'hai? 241 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Harp ha detto che non posso stare con te o mi butta fuori. 242 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Quindi… 243 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 non deve saperlo. 244 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Certo, tranquillo. 245 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Ho una sorpresa per te. 246 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 Che cos'è? 247 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Apri. 248 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Cazzo. 249 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Nuove di pacca. 250 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Sissignore. 251 00:26:30,750 --> 00:26:33,833 Ti lascio andare in giro con quegli stracci ai piedi? 252 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 - Ehi… - Sembri Chewbecca. 253 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 Coglione. 254 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Oh, sì. Ci sarà da divertirsi. 255 00:26:52,583 --> 00:26:53,541 Vieni. 256 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Inizia da questa. 257 00:27:03,958 --> 00:27:08,041 Quando hai fatto ci chiami e passiamo al cavallo successivo. 258 00:27:08,125 --> 00:27:10,583 Segui la fila, semplice. 259 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 Porta tutto nel merdaio. 260 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Cos'è il merdaio? 261 00:27:16,333 --> 00:27:18,166 Il cassonetto per la merda. 262 00:27:20,000 --> 00:27:22,833 Quando avrai finito, ti dirò che altro fare. 263 00:27:25,708 --> 00:27:28,166 Prima il dovere, poi il piacere. 264 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 Dove hai messo la carriola? 265 00:28:04,958 --> 00:28:06,583 Spalerà tutto il giorno. 266 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Ma che cavolo… 267 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 Pensa di pulirle così? 268 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 Una badilata alla volta? 269 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 Fanculo! 270 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 - Merda! - Si è buttato la merda sulle scarpe. 271 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 Yo. Sei Esha, giusto? 272 00:28:56,833 --> 00:28:58,708 Hai spalato merda anche tu? 273 00:28:59,208 --> 00:29:01,333 Prima il dovere, poi il piacere. 274 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Questa è una setta. 275 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 Che cosa borbotti? 276 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Per quanto dovrò spalare merda? 277 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 Il tempo necessario. 278 00:29:12,166 --> 00:29:13,500 Ma perché? 279 00:29:13,583 --> 00:29:16,500 I cavalli non sono l'unica cosa da domare. 280 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Cioè? 281 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 Che problemi hanno quelli? 282 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Usa la carriola. 283 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Aspetta. State buoni. Ci penso io. 284 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Aspetta. Ehi! 285 00:29:43,583 --> 00:29:45,958 Così ci metterai tutto il giorno. 286 00:29:47,333 --> 00:29:48,500 Io sono Paris. 287 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 Cole. 288 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Lo so chi sei. 289 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Prendi quella cosa. Ti aspetto dentro. 290 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Vedrai dopo come lavori, ti insegno io. 291 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Pulirai tutto in un attimo. 292 00:30:09,916 --> 00:30:11,458 Il mio nuovo stalliere. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Mettila giù. 294 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Prendi il forcone. 295 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Inizia dal fondo. Tira fuori tutto quel fieno immerdato. 296 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 - Tutto? - Forza. 297 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Su, dacci dentro. 298 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 Non raccogli mica le foglie. 299 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Vedi come si rompe? Come una torta. Ecco. 300 00:30:32,333 --> 00:30:33,250 Merda. 301 00:30:33,750 --> 00:30:36,083 Cerca di non fare un casino, che cazzo. 302 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Posalo. Prendi la pala. 303 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Riempi bene quella pala. 304 00:30:46,083 --> 00:30:48,333 Sei già stanco? Hai appena iniziato. 305 00:30:48,833 --> 00:30:50,000 È pesante. 306 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 Datti una mossa. Vuoi metterci un giorno? 307 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Nessuno me l'aveva detto. 308 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 A me non avevano detto che eri così pigro. 309 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Oggi ti do una sistemata io. 310 00:31:00,291 --> 00:31:03,833 Ci sono ancora altre stalle. Ti devi sbrigare, forza. 311 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Così, continua così. Bene. 312 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Prendi la merda marrone e verde. 313 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Forza, continua! 314 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 E quella morbida. Tira via tutto. 315 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Porta via tutto. Voglio vedere il pavimento. 316 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Prendi la segatura vicino alle selle. 317 00:31:24,833 --> 00:31:25,833 Così. 318 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Usa il forcone. 319 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Spianala. 320 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Dai, sei stato bravo. Coraggio. 321 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 Prima stalla fatta. 322 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 Tutto bene? 323 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Sì. 324 00:31:46,625 --> 00:31:48,125 Fammi un sorriso. 325 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Cheese. Dai, un sorrisino. 326 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 - No. - Sei troppo serio. 327 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Non fa niente, ti scioglierò io. 328 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Non scaricarla davanti. Portala su. 329 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Cammina sull'asse. 330 00:32:07,875 --> 00:32:08,916 Muoviti. 331 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Piano. 332 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Su, vai. Fino in cima. 333 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Fino in cima. Dai che ce la fai. 334 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Bravo. 335 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Fino in cima. 336 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Rovesciala. 337 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Così. 338 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 Sì, bravo! 339 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Sì, bravo, giovane. 340 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 - Vieni a bere! - Grande! 341 00:33:05,333 --> 00:33:06,333 Ci sei? 342 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Bene. Andiamo, un altro carico di merda. 343 00:33:13,875 --> 00:33:15,250 Ora la stalla di Boo. 344 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Lo porti fuori? 345 00:33:26,708 --> 00:33:29,250 - Neanche per sogno. - Perché no? 346 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 È pazzo. 347 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 E come dovrei fare? 348 00:33:33,291 --> 00:33:35,375 Ci hai dormito insieme, pulisci. 349 00:33:37,375 --> 00:33:38,375 Entra. 350 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Non fare il matto. 351 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Ok? Ormai siamo amici. 352 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Entra, dai. 353 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 - Vai. - Ehi, indietro. 354 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 Non farlo uscire. 355 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 - Indietro. - Non lo prendiamo più. 356 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Indietro. 357 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Bravo, entra. 358 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 Nessuno è mai entrato lì con Boo. 359 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Pulisci la merda. - Qui? 360 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 - Anche qui? - Angoli, tutto. Portala via. 361 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Quanto costa tenere un cavallo? 362 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 Anche tutto lo stipendio. 363 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 A volte non mangio per nutrire Little. 364 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 Qual è Little? 365 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Il quarter legato fuori. 366 00:34:27,958 --> 00:34:29,500 Perché si chiama Little? 367 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Come il mio fratellino. 368 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 L'hanno ucciso due anni fa. 369 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Mi dispiace. 370 00:34:49,125 --> 00:34:50,125 Quindi… 371 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 come lo cavalchi? 372 00:34:53,333 --> 00:34:54,375 Non cavalco. 373 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Cosa pensi che faranno con Boo? 374 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Dipende da te. 375 00:35:13,458 --> 00:35:17,041 Dai, rimettiti a lavorare. Basta fare domande! 376 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 Oh, ok. 377 00:35:50,791 --> 00:35:52,916 Perché tutti i cowboy erano bianchi? 378 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Quella è una stronzata di Hollywood. 379 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 La metà dei cowboy erano neri, marroni, arancioni 380 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 o di altri colori. 381 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 La metà? E dove l'hai sentito? 382 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 Cerca, è vero! Anche i Lone Ranger erano neri. 383 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 - Chi sono i Lone Ranger? - Scherzi? 384 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 - Davvero? - Ma gli insegni qualcosa? 385 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Ci pensi già tu. 386 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 No, ha ragione. Hollywood ci ha imbiancati. 387 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Ci hanno cancellato dai libri di storia. 388 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Vogliono sempre cancellarci dai libri di storia. 389 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 I bovari sono diventati cowboy, eravamo noi. 390 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Ehi, tieni ferma la vacca mentre la marchio." 391 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 "Ehi, sella quel cavallo." 392 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 Sai perché eravamo così bravi? 393 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 - Dicci. - Perché? Allora? 394 00:36:36,541 --> 00:36:39,041 - Dai, diccelo. - Diglielo tu, devo pisciare. 395 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Si credeva che sellare un cavallo significasse piegarne la volontà, 396 00:36:45,083 --> 00:36:48,875 domarlo, fargli credere che l'unico modo per sopravvivere 397 00:36:48,958 --> 00:36:50,625 fosse sottomettersi, no? 398 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Beh, noi neri sapevamo che i cavalli non possono essere domati. 399 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 I cavalli sono liberi. 400 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 - Sì. - Vero. 401 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 L'unico modo per comprendere il loro vero spirito, la loro natura… 402 00:37:08,041 --> 00:37:09,041 è l'amore. 403 00:37:09,125 --> 00:37:11,625 - È proprio vero. - Essere in armonia. 404 00:37:11,708 --> 00:37:14,583 Voi perché lo fate, se i cowboy neri sono dimenticati? 405 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 Lo faccio da quando avevo nove anni. 406 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Sempre qui. 407 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 A cavalcare pony e guidare carri. 408 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 Oh, siamo dappertutto. 409 00:37:24,750 --> 00:37:26,625 Qui c'è grande storia. 410 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Tutto il cibo arrivava con i carri. 411 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Cavalli e carrozze, calessi, eccetera. 412 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Zio Charlie, com'è andata? All'epoca… 413 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 È successo che… 414 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 col passare degli anni, 415 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 le città decisero di non avere più bisogno di cavalli. 416 00:37:46,791 --> 00:37:48,625 - C'erano i camion. - Giusto. 417 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 E dissero: "I cavalli non ci servono più". 418 00:37:54,125 --> 00:37:56,708 Ma noi invece amiamo i cavalli. 419 00:37:57,291 --> 00:37:58,916 Sì. 420 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 E così sono nate queste scuderie. 421 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Sulla trentunesima, sulla trentaduesima, a Cobbs Creek. 422 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 Sì. 423 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 - Markoe Street. - White House. 424 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 E la numero uno, tra la nona e Tioga. 425 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Ricomincia. 426 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 E noi pionieri di Fletcher Street no? 427 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Veri cowboy, non proprietari di cavalli mezzeseghe. 428 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Hai ragione. Sai, tutti i tuoi cavalli sono miei. 429 00:38:24,541 --> 00:38:26,833 Gli stessi con cui ti faccio sgobbare. 430 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Col passare del tempo, una dopo l'altra sono state chiuse. 431 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 - Sì. - Perché? 432 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 Per costruire. 433 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 I costruttori arrivano, vedono i cavalli e dicono: "Cavalli? Col cazzo". 434 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Molti hanno le loro stalle. 435 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Questi arrivano e dicono: "È tua questa terra? Te la compro". 436 00:38:49,125 --> 00:38:53,833 Qui a Fletcher Street siamo come cowboy orfani, capisci? 437 00:38:53,916 --> 00:38:57,708 Siamo… quel che resta del Far West. 438 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Merda, ci risiamo. 439 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Perché devi fare tutto quel chiasso? 440 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 - Spegni quelle luci. - Smettila. 441 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Ecco Leroy con le sue stronzate. 442 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 - Ci risiamo. - Ecco lo sceriffo. 443 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Sentiamo. 444 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Sento odore di marijuana? 445 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 È il bidone che brucia. 446 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 Buonasera, signori. 447 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 - Nessie. - Leroy. 448 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Esha. 449 00:39:28,750 --> 00:39:31,416 Lui è il figlio di Harp, è tornato da Detroit. 450 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Il figlio di Harp, eh? 451 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Ti hanno raccontato cosa faceva tuo padre quando… 452 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Ok, basta. Come stai, L? 453 00:39:41,458 --> 00:39:42,500 Tutto bene? 454 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Sì, sto bene, ma ti dico cosa non va bene. 455 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 - Cosa? - Quelle catapecchie di stalle. 456 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 - Sì, cadono a pezzi. Il tetto è rotto. - Eccolo. 457 00:39:51,541 --> 00:39:56,833 Le stalle sono strapiene e i vicini si lamentano di nuovo della puzza. 458 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 Che puzza? Tu la senti? 459 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 Che si fa con quel cavallo morto? 460 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 Un cavallo morto? 461 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 L'ha preso Johnny. È venuto a prenderlo. 462 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 - Sì. - Sono venuti gli ispettori. 463 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Beh, ormai sono 15 anni che vengono. 464 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Ho visto i nuovi palazzi sulla Oxford. Sono solo a cinque isolati da qui. 465 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Cinque isolati? 466 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 Quei bianchi rinsecchiti si consumeranno i piedi. 467 00:40:21,916 --> 00:40:26,750 - I costruttori arriveranno, fidatevi. - Che vengano. Vediamo cosa faranno. 468 00:40:26,833 --> 00:40:28,750 Vediamo cosa… Ti fermo subito. 469 00:40:28,833 --> 00:40:32,125 Quello che succede è che qui niente è vostro. 470 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Siete in affitto. 471 00:40:33,500 --> 00:40:36,416 Quindi la prossima domanda è: cosa vogliamo fare? 472 00:40:36,500 --> 00:40:39,708 - Chi? - Tu saresti dei nostri, uomo bianco? 473 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Guarda, noi non facciamo un cazzo. 474 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Hai lasciato la sella per quel pezzo di ferro. 475 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 La storia si ripeterà, mentre voi ve ne state qui, 476 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 un'altra notte a bere, fumare e mentirvi a vicenda, 477 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 quando dovreste… 478 00:40:54,666 --> 00:40:56,750 Che palle, senti un po'. 479 00:40:56,833 --> 00:40:59,083 O bevi o te ne vai a fare multe. 480 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 - Sì. Salute. - Quello è il mio furgone, 481 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 lascialo stare, per il resto datti alle multe. 482 00:41:04,583 --> 00:41:07,458 No, sai cosa faccio? Hai ragione. Mi bevo questa. 483 00:41:07,541 --> 00:41:09,500 - Sì. - E poi vado a fare multe. 484 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Il primo che se la becca è in sedia a rotelle. 485 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Cazzo. 486 00:41:15,708 --> 00:41:18,458 Georgie, zittiscili un po'. Basta insulti. 487 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Dai. Cole, stai a sentire, è fortissimo. 488 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 È bravo. Roba anni '40. 489 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Musica trap degli anni '40. Suona, ce l'hai lì? 490 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 - Ok. - Vai. 491 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 - Sappiamo che ti piace. - Sì! 492 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Bene. 493 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Son qui da solo 494 00:41:43,166 --> 00:41:46,458 Tutto solo 495 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Non ho nessuno 496 00:41:51,833 --> 00:41:56,333 Me ne sto qui tutto solo 497 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Con il vento al mio fianco 498 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 In sella al mio cavallo 499 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Dammi un segno 500 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 La polizia non ci fa paura 501 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Vengono qui per portarci via le stalle 502 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Per me potete dire quello che vi pare 503 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Siamo forti, siamo Fletcher Street Non molliamo 504 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 Che volete fare? Rubarci ciò che è nostro? 505 00:42:52,166 --> 00:42:53,166 Chuck. 506 00:42:54,333 --> 00:42:55,666 Ti piace il formaggio? 507 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Vuoi assaggiare? 508 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Ok, calma. 509 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Ti piace. 510 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 - Yo. - Ehi, come va? 511 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Lui è Cole, di Detroit. Che si dice? 512 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Non ti vedevo da una vita. Rappi ancora? 513 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 - Ehi, tutto bene? - Come va? 514 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 - Lui è Cole, di Detroit. - Come va? 515 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Trattatelo bene, capito? 516 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Ciao, ragazze. 517 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 - Ehi. - Si balla. 518 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Lui è Cole, di Detroit. 519 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Cole, saluta. 520 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole. 521 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Ciao. Bella serata? 522 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 - Sì. - Ehi, Smush. 523 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Ti devo parlare. 524 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Vieni qua un attimo. 525 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Certo. 526 00:44:05,500 --> 00:44:06,541 Come va, J? 527 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Io bene, altri non lo so. 528 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Lo so, che ci vuoi fare. 529 00:44:12,500 --> 00:44:13,583 Senti, 530 00:44:13,666 --> 00:44:18,083 uno dei miei ragazzi dice che vogliono rubarmi il territorio. 531 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 Tu ne sai qualcosa? 532 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 No, non so un cazzo. 533 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 No? 534 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Ok. Tieni le orecchie aperte per me. 535 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Certo, puoi contare su di me. 536 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 E lui chi è? 537 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Giusto. Lui è Cole, di Detroit. 538 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Gli faccio vedere un po' Filadelfia, sai. 539 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Vado a dirgli due parole. 540 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Ok, bello. 541 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Belle scarpe. 542 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Jordan, no? 543 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Sì. 544 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Sono proprio belle. 545 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Quanto costano? 546 00:45:17,041 --> 00:45:19,208 Non lo so, me le ha prese mio padre. 547 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 Tuo padre? 548 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Brav'uomo, tuo padre. 549 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 Sono belle. 550 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 E costose. 551 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Vero, papino? 552 00:45:35,541 --> 00:45:36,750 Sì. 553 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Forza, su. 554 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Vai a divertirti. 555 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Ok. Bene. 556 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Grazie. Sei a posto? 557 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Prendi quella spazzola. 558 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Spazzolalo dal davanti 559 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 e scendi fino al culo. 560 00:46:37,458 --> 00:46:38,458 Forza. 561 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Anche giù fino ai piedi. Sì. 562 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Bravo, così. 563 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 Paris, posso farti una domanda? 564 00:46:49,625 --> 00:46:50,666 Dimmi. 565 00:46:54,041 --> 00:46:55,791 Come sei finito in sedia a rotelle? 566 00:47:03,916 --> 00:47:05,083 Un paio di anni fa… 567 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 io e mio fratello eravamo a cavallo. 568 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 C'è stato un diverbio. 569 00:47:16,041 --> 00:47:17,708 Siamo finiti in ospedale. 570 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 Io mi sono svegliato. 571 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 Lui no. 572 00:47:29,041 --> 00:47:31,375 Il proiettile mi ha spezzato le vertebre. 573 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Passerò tutta la vita su questa sedia. 574 00:47:37,708 --> 00:47:39,625 Una discussione inutile. 575 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Per un pezzo di strada. 576 00:47:49,166 --> 00:47:51,750 Poi hanno costruito uno Starbucks 577 00:47:51,833 --> 00:47:54,958 proprio all'angolo del cazzo che ci litigavamo. 578 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 Tutto inutile. 579 00:48:02,791 --> 00:48:03,875 Fanculo. 580 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Ti dico che lo sa. 581 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Mi ha chiesto delle scarpe. 582 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 - Devo… - Ci ha beccati. 583 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 Basta cambiare punti di consegna, è semplice. 584 00:48:28,833 --> 00:48:31,041 Tanto quelli erano dei pidocchiosi. 585 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 Stammi a sentire. 586 00:48:36,291 --> 00:48:39,083 Siamo a posto, ok? Tranquillo. 587 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Ok, ti dico una cosa. 588 00:48:45,083 --> 00:48:46,250 Un leone… 589 00:48:47,916 --> 00:48:48,958 che… 590 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 mangia rinoceronti e altro 591 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 non perde tempo dietro ai conigli. 592 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 - Mi spiego? - Ti senti bene? 593 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Me la sono inventata. Dai, era bella. 594 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Dovresti scrivertela, sul serio. 595 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Faremo grandi cose insieme. 596 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Io e te. 597 00:49:13,541 --> 00:49:14,500 Tu ci credi? 598 00:49:17,500 --> 00:49:18,458 Sì. 599 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 No, ti ho chiesto se ci credi. 600 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Sì, ci credo. 601 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Andrà tutto bene. 602 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Finché stai con me, andrà tutto bene. 603 00:49:33,208 --> 00:49:34,208 Ok. 604 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Hai letto quell'articolo? Quante cazzate sui cavalli malnutriti. 605 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 Dove? 606 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 È sul giornale. 607 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Quella giornalista stronza che è venuta. Gonna e sorrisino. 608 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Sei tu quello che ci parlava e ci provava con lei. 609 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 - Cosa? - No… 610 00:50:00,083 --> 00:50:03,000 - Sì! - Non dico non avesse delle belle gambe. 611 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Le guardavamo tutti, l'avete vista. 612 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 - È vero. - Era tutta coda e culo. 613 00:50:08,083 --> 00:50:10,208 Pareva un cavallo, avevo preso la corda. 614 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Pensavo di legarla così. 615 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 - Domata! - Ma dai… 616 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Forza, andiamo. 617 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 - Dove andiamo? - Aiutatelo a salire. 618 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 - Vedrai dove andiamo. - Sul furgone? 619 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 - Mettetelo sul cassone. - Sul cassone? 620 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 - Perché? - C'è una sorpresa, dai. 621 00:50:39,833 --> 00:50:41,041 - Una sorpresa? - Sì. 622 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Sblocca i freni. 623 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Piano, fallo salire. 624 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 - Piano. - Così. 625 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 - Attento. - Piano. Vai. 626 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 - Reggi l'asse. - Stai attento. 627 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Posalo piano. 628 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 - Ci sei? - Sì. 629 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 Esha, salta su. 630 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 - Ci sei? Andiamo. - Sì. 631 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Ok. 632 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Ti tengo io, Paris. 633 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 È qui. 634 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Datemi una mano. 635 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 No, Cole, non tu. Esha, aiutami. 636 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Sei pronto? 637 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 È il tuo cavallo. 638 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 - Fatto? - Sì. 639 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Ok. 640 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Ce la puoi fare. 641 00:53:19,166 --> 00:53:20,208 Che fai? 642 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 - Me ne vado. - E dove vai? 643 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 - Fatti i cazzi tuoi. - No, non vai con Smush. 644 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Vado per i fatti miei, come ho sempre fatto. 645 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Ma piantala. 646 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Siediti. Sono tuo padre, non… 647 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 Tu non sei mio padre! 648 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Cazzo, per tutti gli altri fai il padre. 649 00:53:46,500 --> 00:53:50,375 Gli insegni a cavalcare, costruisci selle per gli storpi. 650 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 E per me non c'è neanche da mangiare. 651 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Ami di più quei cavalli di me. 652 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Posa il culo. 653 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Ti credi un uomo? 654 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Sei un uomo? 655 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 La strada ti ha reso un uomo in un giorno? 656 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 No, sei un bambino. 657 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Sei un cazzo di bambino. 658 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Se fai cazzate con Smush ti sparano, hai capito? 659 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Perché mi odi? 660 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Sai chi è? 661 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 John Coltrane. 662 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Suo padre è morto che era piccolo, è cresciuto con la madre. 663 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Cazzo, avrà avuto la tua età quando è venuto a Filadelfia. 664 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Da solo. 665 00:55:45,625 --> 00:55:46,875 Lontano da casa. 666 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Quell'anno sua madre gli comprò il suo primo sassofono. 667 00:55:55,708 --> 00:55:56,708 Merda. 668 00:55:57,208 --> 00:55:59,458 Il mondo non è più stato lo stesso. 669 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Senti… 670 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Io ero come Smush, lo sai? 671 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Ero uguale a lui. 672 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 A fare stronzate in strada. 673 00:56:20,583 --> 00:56:23,125 Quando tua madre era incinta ero ricercato. 674 00:56:23,625 --> 00:56:24,458 Sì. 675 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 Mi sono nascosto. 676 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Mi sono nascosto perché volevo conoscerti. 677 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 Non volevo mi togliessero l'occasione di conoscerti. 678 00:56:39,166 --> 00:56:40,541 Ma l'hanno interrogata. 679 00:56:41,416 --> 00:56:42,708 E lei mi ha tradito. 680 00:56:45,125 --> 00:56:49,500 Non la biasimo, voleva solo fare la cosa giusta per te. 681 00:56:49,583 --> 00:56:51,000 Era arrabbiata con me. 682 00:56:53,625 --> 00:56:56,750 I federali sono venuti e mi hanno portato via tutto. 683 00:56:59,625 --> 00:57:00,833 E in un attimo… 684 00:57:01,708 --> 00:57:03,541 mi sono beccato cinque anni. 685 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Prima di andare dentro, 686 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 ho detto a tua madre: "Senti… 687 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 non valgo un cazzo, lo so. 688 00:57:15,625 --> 00:57:16,666 Concedimi… 689 00:57:17,208 --> 00:57:18,583 di scegliere il nome. 690 00:57:21,333 --> 00:57:24,875 Posso? Posso scegliere il nome? Solo questo". 691 00:57:28,000 --> 00:57:29,708 Così ti ho chiamato Coltrane. 692 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Sì, ti chiami come lui. 693 00:57:40,750 --> 00:57:43,791 Il più grande uomo che sia cresciuto senza un padre. 694 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Cazzo. 695 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 La voce gira in fretta. Roba tua, conta un po'. 696 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Cazzo. 697 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 Wow. 698 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 Così non siamo tanto conigli. 699 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Sono altri compratori, ok? 700 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 È tutto a posto, tranquillo. 701 00:59:02,750 --> 00:59:05,375 - Jalen non la penserà così. - Cazzo, C! 702 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 Che cazzo! 703 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 Dai. 704 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Ci vuoi stare o no? 705 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 Ci stai o no, Cole? 706 00:59:19,500 --> 00:59:20,500 Fanculo. 707 00:59:37,125 --> 00:59:38,666 Ti faccio vedere una cosa. 708 00:59:57,333 --> 00:59:58,458 Andavi a cavallo? 709 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Certo che andavo a cavallo. 710 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Cazzo, assurdo. 711 01:00:04,416 --> 01:00:06,041 Sì, avevo un cavallo mio. 712 01:00:06,625 --> 01:00:07,791 Chuck. 713 01:00:07,875 --> 01:00:11,541 Conosco Chuck. Lo sai che Harp lo tiene in salotto? 714 01:00:12,125 --> 01:00:14,916 - Ah, sì? - Sì, è assurdo. 715 01:00:15,000 --> 01:00:17,875 Merda, ero il miglior cowboy di Fletcher Street. 716 01:00:17,958 --> 01:00:20,166 Ti insegnerò a starci in piedi sopra. 717 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Merda. 718 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 E perché hai smesso? 719 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 Non ho smesso. 720 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Ho cambiato strada. 721 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Tutto qua. 722 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 È quasi fatta. 723 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 Cosa? 724 01:00:37,791 --> 01:00:38,916 Potremo andarcene. 725 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Guarda lì. 726 01:00:42,083 --> 01:00:45,125 A ovest la terra costa poco. Dei ranch. 727 01:00:45,208 --> 01:00:47,708 Ne compriamo uno, lo rivendiamo e così via. 728 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Ancora e ancora. 729 01:00:50,166 --> 01:00:53,583 Alla fine potremmo anche fermarci in un ranch che ci piace. 730 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Magari potremmo anche portare Chuck e Boo. 731 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Tutti i cavalli che vogliamo, cazzo. 732 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 È un sogno. 733 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Per cosa credi che lo facevamo? 734 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Che ne pensi? 735 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Cazzo, mi piace. 736 01:01:11,125 --> 01:01:12,125 Ovvio. 737 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 Yo, che succede? 738 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Dov'eri? Ti stavamo cercando. 739 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 - Perché? - Boo è scappato. 740 01:01:30,000 --> 01:01:33,375 - È imbizzarrito, nel campo da baseball. - Devo andare! 741 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Non stare in mezzo, vai! 742 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 È molto agitato. 743 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, non sta bene. 744 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Ehi, voi, state indietro! 745 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 State tutti indietro. Indietro. 746 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Harp, è impossibile prenderlo. 747 01:02:03,041 --> 01:02:05,333 Non stategli addosso, lasciategli spazio. 748 01:02:07,916 --> 01:02:11,583 Prendetevi per mano. Formiamo un recinto, così. 749 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Non rompete la linea, ad ogni costo. 750 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Non mi convince, Harp. 751 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 - Bravo. Vieni qui, Boo. - È una pessima idea. 752 01:02:33,291 --> 01:02:35,625 - Merda, Harp! - Buono. 753 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 No. 754 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 - Yo. - Dai! 755 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 - Attento. - Tranquilli. Se ne va. 756 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Merda. 757 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Va tutto bene. 758 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Tranquillo. Va tutto bene, Boo. 759 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Vieni, bello. 760 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 Non ti farà avvicinare, Harp. Sai di chi è questo cavallo. 761 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Sai di chi ha bisogno. 762 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 - Non posso. - Dai. 763 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 - Prendi questa guida. - Non posso. 764 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 Attaccala alla cavezza. Fagli capire che è al sicuro. 765 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Che hai tutto sotto controllo. 766 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 Chiaro? Forza, puoi farcela. 767 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Ok. 768 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Ok. Ehi, bello. 769 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Ehi. 770 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Sono io, bello. Sono io, Cole. 771 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 - Siamo amici. - Così. 772 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 Non guardarmi. Guarda Boo. 773 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Ok. 774 01:03:38,875 --> 01:03:39,833 Avvicinati, dai. 775 01:03:41,666 --> 01:03:43,458 Ok. Sono io, bello. 776 01:03:44,333 --> 01:03:46,083 Siamo amici. Ehi. 777 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Calmo, va tutto bene. 778 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Tranquillo. 779 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Dai, puoi farcela. 780 01:04:00,458 --> 01:04:01,833 Ok. Ehi. 781 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Sono io. 782 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Sono io, bello. 783 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 - Bravo, tienilo! - Tienilo! 784 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 - Così. - Bravo, Cole. 785 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 - Bravo. - Piano. 786 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 Ora il prossimo passo 787 01:04:14,625 --> 01:04:17,375 è salirgli in groppa, ok? 788 01:04:17,875 --> 01:04:19,291 Quando sei su, 789 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 apri le gambe e cavalcalo. 790 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 Capito? Si ribellerà, ma devi salirci sopra. 791 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 - Vai. - Forza. 792 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Non fa niente, rialzati. 793 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Merda! 794 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 Per te è una lezione del cazzo? 795 01:04:43,416 --> 01:04:44,541 Alzati. 796 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Forza, alzati. 797 01:04:47,500 --> 01:04:50,416 Io ora non c'entro niente, hai capito? 798 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Recupera il tuo cavallo. 799 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Forza. Sei bravo. 800 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Dai, ci sai fare. 801 01:04:59,375 --> 01:05:00,375 Forza. 802 01:05:29,458 --> 01:05:30,458 Bravo. 803 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Sì, così. 804 01:05:52,791 --> 01:05:53,708 Bravo, bello. 805 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Ecco! 806 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Vai, fallo girare! 807 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 Fagli fare un giro! 808 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 - Bene. - Bravo, giovane! 809 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Deve sentirti sicuro. Vai. 810 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 - Bravo. - Ok. 811 01:06:28,375 --> 01:06:29,375 Wow. 812 01:06:30,166 --> 01:06:31,166 Non male. 813 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 - Va alla grande. - Sissignore. 814 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Ha domato Boo. 815 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Così, piano. 816 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Ok, brava. 817 01:06:47,041 --> 01:06:48,041 Bravo. 818 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Piano, piano. 819 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Piano. 820 01:06:54,000 --> 01:06:55,458 Ti ha conquistato, vero? 821 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 - Merda. - Inizia a piovere. 822 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Rientriamo. 823 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 Lasciamolo fare. 824 01:07:31,500 --> 01:07:32,875 Pronto per il picnic? 825 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 Non so per cosa dovrei essere pronto. 826 01:07:36,083 --> 01:07:38,541 Sembra di essere in Fast and Furious. 827 01:07:38,625 --> 01:07:41,416 Le auto pronte a partire, i motori che rombano, 828 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 la folla in delirio, tutti che fanno festa e si divertono. 829 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 È uguale, ma con cowboy e cavalli. 830 01:07:50,125 --> 01:07:51,125 Ok. 831 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Ho una cosa per te. 832 01:07:53,208 --> 01:07:54,875 - Davvero? - È una sorpresa. 833 01:07:55,375 --> 01:07:56,416 Chiudi gli occhi. 834 01:07:56,500 --> 01:07:58,833 - Non… Ok. - Chiudi gli occhi. 835 01:07:59,708 --> 01:08:00,750 Ok. 836 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Tienili chiusi. 837 01:08:06,250 --> 01:08:07,250 Non sbirciare. 838 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 - Non sbircio. - Ok, aprili. 839 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 È ora di renderlo ufficiale. 840 01:08:17,791 --> 01:08:18,791 Ok. 841 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 Come sto? 842 01:08:25,708 --> 01:08:27,041 Sembri un vero cowboy. 843 01:09:18,416 --> 01:09:21,333 È un momento storico. Un momento molto importante. 844 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Sono sulla mia Tulip, cavalco a fianco di tuo padre. 845 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Lui è su Naje. Siamo al galoppo, testa a testa. 846 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Siamo a 50 metri dal traguardo. 847 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 - Venti, cinque… - E qui inizia la favola. 848 01:09:34,500 --> 01:09:36,250 E che cazzo, dai! 849 01:09:36,333 --> 01:09:37,666 Mi rovini la storia! 850 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 La storia ha un ritmo, così me lo rovini. 851 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 - Hai perso. - Che ne sai tu di ritmo? 852 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 - Dai, non mi rompere. - Lui ha ritmo. 853 01:09:44,916 --> 01:09:46,416 Quindi, all'ultima curva, 854 01:09:46,500 --> 01:09:48,875 il cavallo era avanti solo col muso. 855 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Ti giuro! Ma senti qua. 856 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip aveva i denti sporgenti. 857 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Uscivano dritti così, perpendicolari. 858 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Così dritti che potevi appoggiarci sopra una lattina di birra. 859 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Tu stai male. 860 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 - È vero! - Non sei a posto. 861 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Comunque, la corsa sta per finire 862 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 e io tengo duro, testa a testa. 863 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 Ormai pensavo fosse finita, 864 01:10:10,625 --> 01:10:14,583 ma Tulip allunga il collo, i denti fuori. 865 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Al fotofinish, cazzo! 866 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 - Ma per favore! - Non hai vinto tu. 867 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 L'hai ripreso. 868 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip! Dico sul serio! 869 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Pensavo fossi andato via. 870 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 Per farti il culo ci sono sempre. 871 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Volete vedere come gli faccio il culo? 872 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Vai! Forza, più veloce! 873 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Vai, forza! 874 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Mi eri attaccato al culo. 875 01:11:47,625 --> 01:11:50,750 - Sì, mi hai stracciato. - Bene, siamo d'accordo. 876 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Di nuovo. Un'altra! 877 01:11:53,791 --> 01:11:56,083 - No, basta. - Dai, rifacciamola. 878 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Andiamo, lasciamo stare i perdenti. 879 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Devi darmi la rivincita! Non scherzare, dai! 880 01:12:12,958 --> 01:12:16,833 Questo sposta molta roba. Un paio di carichi e abbiamo chiuso. 881 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 - Aspetta qui, ok? - Ok. 882 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 - Stai bene? - Sì. 883 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Ciao. Bella macchina. 884 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Mi fa piacere… 885 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Merda. 886 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Calma! Lasciami! 887 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, aiutami! Cole! 888 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 - Non ti muovere. - Per favore… 889 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Levatevi. 890 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Entra lì dentro, cazzo! Nel bagagliaio! 891 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 - Ti sparo, cazzo. - Lasciami! 892 01:13:07,250 --> 01:13:09,458 Pensavi di fregarmi e farla franca? 893 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 - Smush! - Merda! 894 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Scappate! Cazzo, via! 895 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Porca troia, no! 896 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Merda! 897 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Smush! Yo! 898 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Alzati! Dobbiamo andarcene! 899 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 - Fermi! - Smush, andiamo! 900 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Merda. 901 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Vai, vai! 902 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Fermi! 903 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Corri! 904 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Fermi, ho detto! 905 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 Corri, vai! 906 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 Merda. 907 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Fermi! 908 01:14:19,375 --> 01:14:20,375 Cazzo! 909 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Fanculo! 910 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 Fanculo quel bastardo! Fanculo Jalen! 911 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 Pensa che ce ne staremo buoni? Questa è guerra. 912 01:14:53,458 --> 01:14:54,958 Ci prendiamo il suo giro. 913 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Ce lo prendiamo, ok? 914 01:14:58,708 --> 01:14:59,708 Smush… 915 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Cosa vuoi fare, C? 916 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Cosa cazzo vuoi fare? 917 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Dimmelo, dai. Sono pronto. 918 01:15:16,833 --> 01:15:19,416 - Lo sapevo. Dimmi cosa vuoi. - Non lo so. 919 01:15:19,500 --> 01:15:22,333 Cosa vuoi? Fare lo spazzino come tuo padre? 920 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 No, aspetta, vuoi raccontare storie intorno al fuoco. 921 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 Quelli sono bruciati, dicono solo cazzate. 922 01:15:31,000 --> 01:15:32,166 Le scuderie? 923 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 Non ci contare. 924 01:15:37,416 --> 01:15:38,833 Mi hanno lasciato solo. 925 01:15:41,500 --> 01:15:45,541 Quelli che dovevano occuparsi di me mi hanno abbandonato per strada. 926 01:15:49,458 --> 01:15:51,208 Non l'hai ancora capito, C. 927 01:15:53,666 --> 01:15:55,333 Non vedi i loro casini. 928 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Noi siamo soli. 929 01:16:02,000 --> 01:16:05,041 Non so tu, ma io sono stufo di tutto questo. 930 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Mi prendo i miei soldi… 931 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 e me ne vado da qui, dovessi costruirmi un treno. 932 01:16:11,750 --> 01:16:12,750 Ok? 933 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 Sei con me o no? 934 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 935 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 Dove cazzo vai? 936 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 937 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Andrà tutto bene. 938 01:17:18,666 --> 01:17:20,166 Andrà tutto bene, capito? 939 01:17:37,208 --> 01:17:38,125 Forza. 940 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 Cosa vuoi fare? 941 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Nemmeno se sto a cavallo mi batti. 942 01:17:43,291 --> 01:17:44,458 Fermalo. 943 01:17:44,541 --> 01:17:47,375 Non ci supererà mai. Dove pensa di andare? 944 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 - Vedrai. - Cosa credi di fare? 945 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 Allora mi insegni a salirci in piedi? 946 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Forse. Se pensi di farcela. 947 01:18:08,708 --> 01:18:10,291 - Ovvio. - Vedremo. 948 01:18:14,791 --> 01:18:15,791 Sali. 949 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 - Ci vediamo dopo. - Ok. 950 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Cavolo, quello è forte. 951 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 Conosci Kyle. 952 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 Siamo cresciuti insieme a Fletcher Street. 953 01:19:02,333 --> 01:19:04,000 Ora si guadagna da vivere così. 954 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Addestra i cavalli. Qui. 955 01:19:11,000 --> 01:19:12,708 Io volevo fare il poliziotto. 956 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Fin da quando mia madre mi portò a una parata. 957 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 Guardavo quei poliziotti in uniforme, sembravano cavalieri. 958 01:19:23,583 --> 01:19:24,791 Lo capii subito. 959 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 Anche qui puoi crescere. 960 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 Pronto a starci in piedi sopra? 961 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Beh, sono qui, no? 962 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Sì, in effetti. 963 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Dobbiamo metterli dentro, forza. Poi ti insegno. 964 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Andiamo! 965 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Caricatene il più possibile. Vai! 966 01:21:36,208 --> 01:21:38,208 Dove li portate? 967 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 Non potete prenderveli così! 968 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 No! 969 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 - Fermo! - Per favore! 970 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 - Calmati. - Lasciatemi! 971 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 - Stai calmo, Cole! - Vaffanculo! 972 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Paghiamo l'affitto. 973 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 - Vi avevano avvisato… - Non me ne frega un cazzo! 974 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Basta! 975 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Mi dispiace, 976 01:22:24,250 --> 01:22:26,791 ma ci sono denunce per cavalli malnutriti. 977 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Mangiano meglio di te! 978 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 C'è un cavallo morto in decomposizione! 979 01:22:31,250 --> 01:22:32,375 Non potete! 980 01:22:32,458 --> 01:22:33,958 Fate qualcosa! 981 01:22:34,041 --> 01:22:37,791 - Il mio dovere è portare i cavalli… - Col cazzo! 982 01:22:37,875 --> 01:22:40,750 …nelle nostre strutture per essere visitati. 983 01:22:40,833 --> 01:22:42,041 - Signore… - Col cazzo! 984 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Non potete farci niente. 985 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 Che cazzo stai dicendo? 986 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 Siete dei ladri! 987 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 - Cole! - No! Lasciatelo! 988 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 - Papà, fa' qualcosa! Ti prego! - Basta! 989 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 - Andrà tutto bene. - Vaffanculo! 990 01:22:58,458 --> 01:23:00,916 - Troveremo una soluzione. - No! 991 01:23:01,000 --> 01:23:01,958 Fa' qualcosa! 992 01:23:02,041 --> 01:23:04,125 - Vuoi farti arrestare? - Fa' qualcosa! 993 01:23:04,208 --> 01:23:06,166 Ci sto provando! Vuoi farti arrestare? 994 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 - Calmati. - Bel cowboy del cazzo! 995 01:23:09,750 --> 01:23:11,041 Codardo di merda! 996 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Yo, lo sai che è una stronzata. 997 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 - Lo sai che è una gran stronzata. - Harp… 998 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 - Dai… - Come puoi farci questo? 999 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 È la nostra vita. 1000 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 Con che cazzo di coraggio? 1001 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessie… 1002 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Lascia stare Nessie. Non hai diritto di parlare con loro. 1003 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 - Parla con me! - Sei ingiusto, ve la siete cercata. 1004 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Avevate la possibilità di fare le cose per bene, ma niente. 1005 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 - Ok? Rifletteteci. - Questo posto l'abbiamo costruito noi! 1006 01:23:46,666 --> 01:23:48,833 E voi volete distruggerlo! 1007 01:23:48,916 --> 01:23:50,291 Questo posto è nostro! 1008 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 È casa nostra! 1009 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Mi dispiace. 1010 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Avevi ragione. 1011 01:24:53,208 --> 01:24:55,250 Dai, tranquillo. 1012 01:24:55,333 --> 01:24:57,166 Di notte portavo fuori Chuck. 1013 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 - Davvero? Dove? - Sì. 1014 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 Nel parco. 1015 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 Lontano chilometri, dove nessuno poteva trovarmi. 1016 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Odiano stare lì. 1017 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 C'è sempre rumore, madri sole che sbraitano, 1018 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 traffico, clacson e tutto quel casino. 1019 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Ehi, sta' a sentire. 1020 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Ascolta. 1021 01:25:22,625 --> 01:25:23,625 Cosa? 1022 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Questo. Il silenzio. 1023 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 La calma. 1024 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 Quello che cerco da una vita. 1025 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 Ovunque andremo, 1026 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 sarà un posto tranquillo, silenzioso. 1027 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Solo io e te. 1028 01:25:54,583 --> 01:25:55,458 Ok. 1029 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Cambieremo sempre punto di consegna. 1030 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Ok? Come nei film di mafia. 1031 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 - Ok. - Bene. 1032 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Stavolta devi fare il palo. 1033 01:26:08,208 --> 01:26:09,208 Ok? 1034 01:26:10,000 --> 01:26:11,333 Da lì vedi tutto. 1035 01:26:12,041 --> 01:26:13,458 Se vedi qualcosa, grida. 1036 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Occhi aperti. 1037 01:26:17,791 --> 01:26:18,791 Tranquillo. 1038 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 Oh, cazzo! 1039 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 1040 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush! Merda! 1041 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Resisti. 1042 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 No… 1043 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 È arrivato un ragazzino in bici. 1044 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 Smush avrà avuto una taglia sulla testa e il ragazzino ha incassato. 1045 01:28:04,083 --> 01:28:07,708 Ho sentito che c'era anche un altro, sul posto. 1046 01:28:10,041 --> 01:28:11,208 Dai, dimmelo. 1047 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Devi trovare Cole. 1048 01:28:21,041 --> 01:28:22,041 Sì. 1049 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 SEMPRE NEI NOSTRI CUORI 1050 01:30:03,125 --> 01:30:04,375 Cole. 1051 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Svegliati. 1052 01:30:07,666 --> 01:30:08,916 Dai, alzati. 1053 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 Vieni, tirati su. 1054 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Fatti vedere. 1055 01:30:28,166 --> 01:30:29,166 Sei ferito? 1056 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Ok, togli questi. 1057 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Ti ho preso una camicia. 1058 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Ma prima… 1059 01:31:02,375 --> 01:31:03,666 ti diamo una pulita. 1060 01:31:22,083 --> 01:31:24,833 È come se fossi nato con una morsa al collo. 1061 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 L'ho capito subito. 1062 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Guardati le spalle." 1063 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Mia mamma me lo diceva sempre. 1064 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 "Devi guardarti le spalle." 1065 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Non so cosa si aspettassero che diventassimo, 1066 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 guardandoci le spalle tutta la vita. 1067 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 L'unica casa che abbia mai avuto… 1068 01:32:08,250 --> 01:32:09,875 era in groppa a un cavallo. 1069 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Ok, mettiti questa. 1070 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Su. 1071 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 Smush era uno di noi. 1072 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Ormai l'avranno messo sotto terra, 1073 01:32:59,291 --> 01:33:01,291 ma non come un cowboy. 1074 01:33:04,375 --> 01:33:05,958 Andiamo a prendere Chuck, 1075 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 i suoi stivali… 1076 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 e li portiamo sulla tomba. 1077 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 Per un'ultima cavalcata. 1078 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Lo so. 1079 01:33:34,916 --> 01:33:36,041 Tranquillo. 1080 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Ci sono io. 1081 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 SCUDERIE POLIZIA MUNICIPALE 1082 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Vieni. 1083 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Ok, stai in guardia. 1084 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Ok. 1085 01:34:24,125 --> 01:34:25,208 Aiutami. 1086 01:35:31,416 --> 01:35:32,416 Chuck? 1087 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 - Chuck? - Ehi, bello. 1088 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck? Qui, bello. 1089 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Ehi. 1090 01:35:44,083 --> 01:35:45,083 Boo! 1091 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Ciao, bello, come stai? 1092 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Buono. 1093 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Mi sei mancato. 1094 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Ti tirerò fuori da qui, tranquillo. 1095 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Non potranno più farti niente. 1096 01:36:24,708 --> 01:36:26,125 Sono stato qui tre notti 1097 01:36:26,208 --> 01:36:29,291 ad aspettare che voi cretini trovaste il coraggio. 1098 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 E quindi? Vuoi arrestarci? 1099 01:36:44,666 --> 01:36:46,166 No, mi assicuro solo 1100 01:36:46,250 --> 01:36:49,666 che un pivello col grilletto facile non vi spari nel culo. 1101 01:36:51,666 --> 01:36:54,333 Dai, Harp, cerca almeno di camuffare le cose. 1102 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Se rubi gli unici cavalli sequestrati a Fletcher Street, 1103 01:36:58,041 --> 01:37:01,083 sarebbe un po' troppo ovvio per ignorarlo, no? 1104 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Forza, bella. 1105 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Vai. 1106 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 Lasciamo che scorrazzino un po' in giro 1107 01:37:13,625 --> 01:37:15,250 e li recuperiamo domattina. 1108 01:37:15,333 --> 01:37:18,833 Il caso vuole che i vostri non si troveranno. 1109 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Consiglio di stare nascosti fino a domattina. 1110 01:37:24,250 --> 01:37:27,625 O finché non si ricordano che ci sono omicidi da risolvere 1111 01:37:28,125 --> 01:37:30,791 e si stancano di cercare degli animali. 1112 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 I rinforzi arrivano tra cinque minuti. 1113 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 È meglio se filate. 1114 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Andiamo. 1115 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Non possiamo stare a guardare, dobbiamo fare qualcosa. 1116 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Mettiamoci in mezzo, regaliamogli un giorno libero. 1117 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, in che scuderie sei cresciuta? 1118 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 - White House. - Giusto. 1119 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 Rome, e tu? 1120 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 Tioga, lo sai. 1121 01:42:41,250 --> 01:42:42,541 E voi? 1122 01:42:42,625 --> 01:42:44,250 - Trentunesima. - Markoe Street. 1123 01:42:44,333 --> 01:42:47,500 Tutti quei posti che avete nominato, tutti… 1124 01:42:48,000 --> 01:42:49,625 sono andati da un pezzo. 1125 01:42:49,708 --> 01:42:52,916 Ormai sono solo mattoni rotti, ma voi siete ancora qui. 1126 01:42:53,000 --> 01:42:53,916 O no? 1127 01:42:54,000 --> 01:42:55,250 Sì. 1128 01:42:55,875 --> 01:42:57,166 Lasciateli fare. 1129 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 Che le buttino giù, ma non ci toglieranno ciò che siamo. 1130 01:43:02,291 --> 01:43:03,625 Casa non è un posto. 1131 01:43:04,500 --> 01:43:05,625 È la famiglia. 1132 01:43:06,708 --> 01:43:08,500 È per questo che siamo cowboy. 1133 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Quindi cosa facciamo? 1134 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Quello che facciamo sempre, cazzo. 1135 01:43:15,708 --> 01:43:16,791 Cavalchiamo. 1136 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Bravo, Chuck. Fermo lì. 1137 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Va tutto bene. 1138 01:45:20,333 --> 01:45:21,333 Grazie. 1139 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 Per averlo portato da me. 1140 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 Davvero. 1141 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Su, dai. 1142 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 - Mamma? - Cole… 1143 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, tesoro! 1144 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Il mio bambino. 1145 01:45:46,000 --> 01:45:47,208 Sei in forma, mamma. 1146 01:45:47,708 --> 01:45:49,625 Stai bene col cappello. 1147 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Mamma, lui è Boo, è il mio cavallo. 1148 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Sì, ora sa cavalcare. 1149 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 - Che carino. - Ha un cavallo suo. 1150 01:45:59,041 --> 01:46:01,583 Ha ancora da imparare, non è al mio livello. 1151 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 - No, sono più bravo. - Non credo proprio. 1152 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 - Sono meglio io. - Meglio di chi? 1153 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Ma dai. 1154 01:46:11,666 --> 01:46:17,791 A Filadelfia si sta costruendo sui terreni di Fletcher Street. 1155 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 I cowboy, come le generazioni precedenti, 1156 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 cercano scuderie permanenti per tramandare le loro tradizioni. 1157 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 IN MEMORIA DI ERIC "E" MILLER 1158 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 {\an8}VERI COWBOY DI FLETCHER STREET 1159 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}Quando andiamo in giro dicono: "Da dove sbucano quei cavalli?" 1160 01:46:41,500 --> 01:46:44,708 {\an8}"Come sono arrivati qui?" Erano qui ancor prima di me. 1161 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Esatto. Perciò… 1162 01:46:49,666 --> 01:46:53,875 {\an8}raccontando questa storia, spero che la gente capisca… 1163 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}che è la realtà. 1164 01:46:58,125 --> 01:46:59,666 {\an8}È la nostra vita e… 1165 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}Ci sono alti e bassi. 1166 01:47:03,333 --> 01:47:06,000 {\an8}Ma è la vita, è normale. 1167 01:47:06,083 --> 01:47:07,375 {\an8}Questa è la nostra vita. 1168 01:47:08,375 --> 01:47:11,500 {\an8}Vivo a Filadelfia e spesso mi dicono: 1169 01:47:11,583 --> 01:47:14,666 {\an8}"Vai a cavallo? Dove? Non ci sono cavalli qui". 1170 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}E io: "Come? Filadelfia è piena di cavalli". 1171 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}E sì, qui a nord andiamo a cavallo. 1172 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}Ci prendiamo cura di loro. 1173 01:47:22,583 --> 01:47:25,916 {\an8}Penso che se più persone ne fossero a conoscenza, 1174 01:47:26,000 --> 01:47:32,291 {\an8}capirebbero l'importanza delle scuderie per tanti giovani che non hanno un posto, 1175 01:47:32,375 --> 01:47:37,208 {\an8}Mi diverto di più a guardare i bambini a cui insegno… 1176 01:47:37,708 --> 01:47:39,333 {\an8}A guardarli che… 1177 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}imparano, si adattano, trovano soluzioni, 1178 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}non solo a cavallo, ma nella vita. 1179 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}Le scuderie sono importanti per noi. 1180 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}Ora sono seduto qui e ho 40 anni. 1181 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}Credo fermamente che sia grazie a questa scuderia 1182 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}se ho la fedina penale pulita. 1183 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Ti aiuta a restare sulla retta via, 1184 01:48:03,041 --> 01:48:05,000 {\an8}soprattutto grazie ai più vecchi 1185 01:48:05,083 --> 01:48:08,458 {\an8}che ci sono già passati e capiscono la nostra situazione. 1186 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Sottotitoli: Riccardo Mimmi