1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,291
{\an8}NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,500
{\an8}Hola, habla Amahle.
Deja tu mensaje, y te llamo luego.
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,291
{\an8}Sra. Edwards, habla la directora Denkins
6
00:00:26,375 --> 00:00:28,416
{\an8}de la Preparatoria North Detroit.
7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}Me temo que Cole tuvo otra pelea hoy,
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}y la policía escolar tuvo que intervenir.
9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}No estoy segura de que tengamos
los recursos para ayudar a su hijo.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}A estas alturas,
recomendamos que lo expulsen.
11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Lamento la pelea de hoy.
Lo siento muchísimo.
12
00:01:39,416 --> 00:01:40,666
No hice nada.
13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
No fue mi culpa.
14
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
¿Por qué empacaste mi ropa?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
¿A dónde me llevas?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,000
Pasarás el verano con tu papá.
17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
¿Qué?
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
¿Con mi papá?
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
¡Mierda! No pasaré tiempo con ese tipo.
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
¡Deja de portarte
como si lo supieras todo!
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Vivir así
22
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
no está funcionando, Cole.
23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Vas por el mal camino
y no saldrás adelante.
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
He hecho todo lo que está a mi alcance.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Seguimos en las mismas. Salgo del trabajo
26
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
a convencer a otra directora
y a otro policía
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
de que sabes qué es lo correcto.
28
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
No lo sabes.
29
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
Yo tampoco lo sé ya.
30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
¿Dónde estás? Ya llegamos.
31
00:04:04,333 --> 00:04:06,791
- ¿Qué haces?
- Llega en cinco minutos.
32
00:04:06,875 --> 00:04:09,583
- Esa es mi ropa.
- Espera aquí.
33
00:04:10,875 --> 00:04:12,208
No me quedaré aquí.
34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Mamá, abre la puerta.
35
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Abre la puerta.
36
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
En serio, abre la puerta.
37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Abre la puerta. Hablo en serio, mamá.
38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
No me dejes aquí.
Mami, por favor, espera…
39
00:04:51,333 --> 00:04:52,375
Oye.
40
00:04:56,208 --> 00:04:57,083
Te hablo a ti.
41
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Ven.
42
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Ya creciste.
43
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
¿Te conozco?
44
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Yo a ti, sí.
45
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Eres el hijo de Harp.
46
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
¿Dónde está?
47
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
En los establos.
48
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
¿Dónde?
49
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Ya sabes.
50
00:05:42,833 --> 00:05:43,791
En los establos.
51
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
No sé de qué hablas.
52
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
No te conozco.
53
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Los establos de la calle Fletcher.
54
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
A la vuelta.
55
00:05:56,291 --> 00:05:57,958
Sabrás dónde es por el olor.
56
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Y Cole…
57
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Soy Nessie.
58
00:06:11,916 --> 00:06:13,125
Bienvenido otra vez.
59
00:06:37,208 --> 00:06:40,125
- Eso digo.
- Sabiondo, ¿dónde la viste?
60
00:06:41,041 --> 00:06:42,583
- Ayer viste una.
- ¿Dónde?
61
00:06:42,666 --> 00:06:43,791
En el escalón.
62
00:06:43,875 --> 00:06:47,958
- ¿Una mantis religiosa?
- No deberías matar nada religioso.
63
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Será un verano seco…
64
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Quizás te quedaste dormido. Dije:
65
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
"Me veías dormir. ¿Cómo vas a…?".
66
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
¿A dónde va ese chico? ¿A la lavandería?
67
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- ¿De dónde salió?
- ¿Quién es?
68
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Un momento.
69
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Te ayudo con la bolsa. Vamos.
70
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
No, estoy bien.
71
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Hasta luego.
72
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- Vamos.
- Adiós.
73
00:08:12,958 --> 00:08:13,791
Ciérrala.
74
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
¡Mierda!
75
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
Te presento a Chuck.
76
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Es bravo, así que ten cuidado.
77
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Hay un caballo
78
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
en tu casa.
79
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Dormirás aquí.
80
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
No me quedaré aquí.
81
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Está bien.
82
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Me voy a acostar.
83
00:08:58,250 --> 00:09:01,250
Si sales,
no abriré la puerta sino hasta la mañana.
84
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Me voy en la mañana.
85
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Mierda.
86
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Eso es.
87
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Bien, vamos.
88
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Vamos, Esha. Solo…
89
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
¿Me presta el celular?
Debo llamar a mamá. No me tardo.
90
00:13:18,125 --> 00:13:20,750
¿Me presta su celular
para llamar a mi mamá?
91
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- No tengo celular.
- Quiero… ¿No tiene celular?
92
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Disculpe. ¿Me presta…?
- Voy con un niño. No.
93
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Mierda.
94
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
¡Cole!
95
00:13:39,208 --> 00:13:40,583
¿Qué tal, viejo?
96
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
- Me enteré de que volviste.
- ¿Smush?
97
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Sí, el mismísimo Smush.
98
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
Parece que viste un fantasma.
99
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
¿Qué haces en la acera?
100
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Hola.
- Levántate.
101
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Hola. ¡Mierda!
102
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- ¿Qué tal?
- Todo tranquilo.
103
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Vámonos de aquí.
104
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
No sabes cuánto me alegra verte.
105
00:14:05,000 --> 00:14:06,583
¿Hacía cuánto no te veía?
106
00:14:06,666 --> 00:14:08,208
¿Unos diez años?
107
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
¿Sabes qué recuerdo?
108
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
Te pedía que jugáramos
con pistolas de agua y tú aceptabas.
109
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Iba al baño y la llenaba de orina
110
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
y luego te mojaba.
111
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Qué asco.
- No te dabas cuenta.
112
00:14:21,541 --> 00:14:23,875
Decías: "Mamá, ¡Smush me orinó!".
113
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Qué mal. En serio.
114
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Aún hueles a orina.
- Cierra el pico.
115
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Maldición, pasó mucho tiempo.
116
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Te eché de menos.
117
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
No puedo creer que tu mamá
te haya traído así.
118
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Mierda.
- Es una locura.
119
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ya lo sé. Intento volver a casa.
120
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
No tienes a dónde volver.
121
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Esta no es mi casa.
122
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
¿De qué hablas?
123
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
La casa no es un lugar,
sino donde tienes familia, como aquí.
124
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
¿Qué familia?
125
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Ni siquiera conozco a ese tipo.
126
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Además,
127
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
vive con un caballo asqueroso.
128
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Te lo digo en serio, viejo.
129
00:15:13,416 --> 00:15:15,333
Tu mamá no va a volver.
130
00:15:15,416 --> 00:15:16,375
¿Entiendes?
131
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Muchos padres hacen lo mismo.
132
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
Una visita de verano se convierte en años.
133
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Te aconsejo
que te acostumbres al caballo asqueroso.
134
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
No te rías. Es en serio.
135
00:15:32,208 --> 00:15:34,666
- Bueno.
- ¿Me das dinero para el autobús?
136
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Dame 20 dólares.
137
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
No es mucho.
138
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
- Es fácil.
- Calma, viejo.
139
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Suenas desesperado.
140
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Ya sé por qué.
141
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Tienes novia.
142
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- ¿No?
- No.
143
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Un momento.
144
00:16:03,625 --> 00:16:04,500
Espera aquí.
145
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Chicos…
146
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Cuídense.
147
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Come.
148
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
¿Qué pasó ahí?
149
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
Es una oportunidad.
150
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Te apoyo.
151
00:17:02,833 --> 00:17:06,916
De ahora en adelante, ¿está bien?
Soy la única familia que necesitas.
152
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Ya no eres un niñito.
153
00:17:10,833 --> 00:17:13,666
Vamos a salir esta noche.
No vamos a dormir.
154
00:17:13,750 --> 00:17:15,750
Verás el ambiente de Filadelfia.
155
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Qué locura.
156
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Mierda, tengo que dormir.
Estoy cansado, carajo.
157
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
No te preocupes.
Tengo cosas que hacer.
158
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
En la noche,
puedes quedarte donde mi hermana.
159
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
¡Oye!
160
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
¿Qué haces?
161
00:17:56,541 --> 00:18:00,000
- Si estás con Smush, te vas de aquí.
- ¡Qué te importa!
162
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Te meterás en algo
de lo que no podrás salirte.
163
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
No vengas con tus malditas drogas.
164
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Tú eres el maldito.
165
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Dejaste a tu hijo fuera.
166
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
- Tienes que largarte.
- Bien.
167
00:18:12,083 --> 00:18:12,916
Mira nomás.
168
00:18:13,000 --> 00:18:17,083
- Amar con mano firme.
- Si no te vas, se pondrá peor.
169
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Vete.
170
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Bueno, ya me voy.
171
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Ya me voy.
172
00:18:32,083 --> 00:18:33,666
Si haces cosas ilegales,
173
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
te vas de mi casa.
174
00:18:36,250 --> 00:18:38,291
¿Bueno? Si te alejas de Smush,
175
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
te puedes quedar aquí.
176
00:18:40,541 --> 00:18:41,958
¿Quedarme aquí?
177
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
¿Con tu cerveza y tus quesos?
Esta no es mi casa.
178
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Tú eliges.
179
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
¡Adelante!
180
00:19:11,208 --> 00:19:14,416
¡Lárgate de mi casa y no vuelvas!
181
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
¿Trena?
182
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Smush dijo que me vería aquí.
183
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
No me importa qué dijo.
Esta es mi casa.
184
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Somos familia.
185
00:19:26,875 --> 00:19:29,583
Le dije a Smush
que no somos un orfanato
186
00:19:29,666 --> 00:19:31,375
para acoger a gente como tú.
187
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Largo de aquí. Hablo en serio.
188
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
- Trena, vamos. Soy…
- ¡No! ¡Adiós!
189
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Carajo.
190
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Mierda.
191
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Carajo.
192
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
¿Quién hace todo ese ruido?
193
00:20:12,958 --> 00:20:14,125
¿Quién es?
194
00:20:14,208 --> 00:20:15,375
¿Quién está ahí?
195
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, ayúdame.
- No.
196
00:20:18,625 --> 00:20:22,333
- No tengo dónde quedarme.
- No me vengas con eso.
197
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
No respetas las reglas de tu papá.
Yo también tengo reglas.
198
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Le dije lo mismo a Smush cuando venía.
199
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Vamos. No les importa
nadie más que ustedes mismos.
200
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
Mira, todos los días, a las 4:00 a. m.
201
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
rezo por los chicos de la cuadra.
202
00:20:38,083 --> 00:20:40,875
Tengo comida y hospedaje
203
00:20:40,958 --> 00:20:43,458
para los hijos pródigos.
204
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Está bien. Soy un hijo pródigo.
205
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
No es cierto.
206
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
Haces cosas ilegales.
207
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
No has aprendido tu lección.
208
00:20:54,583 --> 00:20:55,708
¿Qué quieres decir?
209
00:20:57,958 --> 00:20:59,375
Piensa en mis palabras.
210
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Debo madrugar.
Ahora también debo rezar por ti.
211
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
¡Nessie!
212
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hola.
213
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Está bien. ¿Qué pasa?
214
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hola.
215
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Conociste a Boo.
216
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Tu compañero de anoche.
217
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp compró a Boo en la subasta.
218
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Lo subimos al remolque entre cuatro.
219
00:23:19,833 --> 00:23:21,666
Estaba ansioso y asustado.
220
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
Es peligroso
incluso para los jinetes más rudos.
221
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Qué suerte que no te lastimó.
222
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
¿Qué encontré?
223
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
A Daniel en el foso de los leones.
224
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
Dormido junto al caballo.
225
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
¿Qué significa?
226
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Que Boo es tuyo.
227
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
No.
228
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
No.
229
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- No deja que nadie se le acerque.
- ¡Mierda!
230
00:23:52,500 --> 00:23:53,791
Grosero como tu papá.
231
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Es lo único en común.
232
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Presta atención.
233
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
El pasado no es el presente.
234
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
¿Entiendes?
235
00:24:09,250 --> 00:24:11,750
¿Eres muy tonto para cumplir las reglas?
236
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Bueno…
237
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Está bien.
238
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
No volverás a dormir en mi establo.
239
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Dejaré de ver a Smush.
240
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Estoy listo para montar los caballos.
241
00:25:15,208 --> 00:25:16,291
¿Quieres montar?
242
00:25:17,708 --> 00:25:19,125
Trabaja en el establo.
243
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Deberían llegar en cualquier momento.
244
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
¿En qué piensas?
245
00:25:58,541 --> 00:26:01,958
Harp dijo que me echaba
si pasaba tiempo contigo.
246
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Entonces,
247
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
debemos vernos menos.
248
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Te entiendo.
249
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Te tengo una sorpresa, viejo.
250
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
¿Qué?
251
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Mira ahí.
252
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Mierda.
253
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Están nuevos.
254
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Por supuesto.
255
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
¿Pensaste que te dejaría andar
con esos zapatos?
256
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
- Oye…
- Tienes los pies grandes.
257
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Qué tonto.
258
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Esto será interesante.
259
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Adelante.
260
00:27:02,083 --> 00:27:03,458
Comienza por este.
261
00:27:04,041 --> 00:27:07,375
Al terminar, avísanos
para mover el siguiente caballo.
262
00:27:07,458 --> 00:27:10,583
Irás en orden.
263
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Saca todo del foso de mierda.
264
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
¿Qué es eso?
265
00:27:16,333 --> 00:27:17,750
Un contenedor de mierda.
266
00:27:20,000 --> 00:27:22,458
Cuando termines, te digo qué sigue.
267
00:27:25,750 --> 00:27:28,458
Lo bueno llega a quienes trabajan duro.
268
00:28:01,458 --> 00:28:02,583
¿Y tu carretilla?
269
00:28:04,958 --> 00:28:07,666
¡Maldición!
Con la pala, tardará todo el día.
270
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
¿Qué diablos hace?
271
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
¿Cree que así se limpia?
272
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Palada a palada.
273
00:28:42,958 --> 00:28:44,083
- ¡Carajo!
- Mierda.
274
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
- Mierda.
- Se untó de mierda los zapatos.
275
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Eres Esha, ¿no?
276
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
¿También paleas mierda?
277
00:28:59,166 --> 00:29:01,500
Lo bueno llega a quienes trabajan duro.
278
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Hablan como si fuera un culto.
279
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
¿Qué? Habla claro.
280
00:29:07,250 --> 00:29:10,041
¿Cuánto tiempo
tendré que limpiar la mierda?
281
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
El tiempo que lleve.
282
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
¿Qué?
283
00:29:14,041 --> 00:29:16,000
No solo doman caballos.
284
00:29:17,500 --> 00:29:18,666
¿Qué quieres decir?
285
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
¿Qué le pasa a esta gente?
286
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Usa la carretilla.
287
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Un momento. Yo le hablo.
288
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Espera un momento.
289
00:29:43,583 --> 00:29:45,958
Tardarás todo el día palada por palada.
290
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Me llamo Paris.
291
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.
292
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Sé quién eres.
293
00:29:52,416 --> 00:29:54,958
Lleva esa carretilla al establo.
294
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Te voy a enseñar
tu primera lección para hacerlo bien.
295
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Limpiarás todos los corrales.
296
00:30:09,916 --> 00:30:11,916
Serás el encargado de la limpieza.
297
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Deja la pala.
298
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Trae la horca.
299
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Comienza por el fondo.
Saca todo el heno sucio.
300
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- ¿Todo?
- Sácalo.
301
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Vamos, sácalo.
302
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
No barres hojas.
303
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
¿Ves cómo se mete?
Parece un pastel. Así es.
304
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Mierda.
305
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Intenta no hacer un desastre.
306
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Deja la horca y usa esa pala.
307
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Da paladas grandes.
308
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
¿Ya te cansaste? Apenas comenzaste.
309
00:30:48,833 --> 00:30:50,000
Es pesada.
310
00:30:50,083 --> 00:30:52,458
Date prisa. ¿Quieres pasar el día aquí?
311
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
No dijeron que debía hacer esto.
312
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
No dijeron que eras perezoso.
313
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Te voy a cambiar esa actitud hoy.
314
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Te faltan más corrales.
315
00:31:01,916 --> 00:31:03,458
Termina esto. Vamos.
316
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Lo estás haciendo bien.
317
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Saca toda la mierda.
318
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Dale. Sigue paleando.
319
00:31:11,416 --> 00:31:13,625
Saca el aserrín y el heno húmedos.
320
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Saca todo para que se vea el suelo.
321
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
El aserrín está junto a las sillas.
322
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Así es.
323
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Utiliza la horca.
324
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Nivélalo.
325
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Vamos, lo hiciste bien.
326
00:31:40,916 --> 00:31:42,333
Ahora al primer corral.
327
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
¿Estás bien?
328
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Sí.
329
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Haz una sonrisita.
330
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Di "whisky". Sonríe un poco.
331
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- No.
- Eres muy rudo para mí.
332
00:31:54,333 --> 00:31:56,291
No importa. Lo voy a cambiar.
333
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Tienes que descargarla al fondo.
334
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Sube por la tabla.
335
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Súbete.
336
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Cuidado.
337
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Sube hasta bien arriba.
338
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Hasta bien arriba. Tú puedes.
339
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Así se hace.
340
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Hasta bien arriba.
341
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Voltéala.
342
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Así se hace.
343
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
- Bien.
- Pudiste. Bien hecho.
344
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Así se hace, jovencito.
345
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
- Ven por un refresco.
- Bien hecho.
346
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
¿Estás bien?
347
00:33:08,000 --> 00:33:10,375
Bueno, recojamos más mierda.
348
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
Ahora el corral de Boo.
349
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
¿Vas a sacarlo?
350
00:33:26,708 --> 00:33:27,958
Para nada.
351
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
¿Por qué?
352
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Está loco.
353
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
¿Qué hago, entonces?
354
00:33:33,291 --> 00:33:35,583
Duermes con él. Limpia a su alrededor.
355
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Entra.
356
00:33:42,083 --> 00:33:45,250
No te pongas bravo. ¿Bueno?
357
00:33:45,333 --> 00:33:46,791
Somos amigos.
358
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Entra.
359
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Bien.
- Retrocede.
360
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
No lo dejes salir.
361
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
- Retrocede.
- Si sale, se escapa.
362
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Retrocede.
363
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Ahora, entra.
364
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Nadie ha estado con Boo hace tiempo.
365
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Limpia toda la mierda.
- ¿Aquí?
366
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- ¿Aquí?
- En los rincones y en todos lados.
367
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
¿Cuánto cuesta cuidar un caballo?
368
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Podría costarte tu sueldo.
369
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
A veces no como para alimentar a Little.
370
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
¿Cuál es Little?
371
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
El cuarto de milla de afuera.
372
00:34:27,958 --> 00:34:29,083
¿Por qué el nombre?
373
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Le puse como mi hermanito.
374
00:34:35,375 --> 00:34:37,208
Lo mataron hace un par de años.
375
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Lo lamento.
376
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Entonces…
377
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
¿Cómo lo montas?
378
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
No lo monto.
379
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
¿Qué crees que harán con Boo?
380
00:35:10,291 --> 00:35:11,583
Depende de ti.
381
00:35:13,458 --> 00:35:16,500
Vamos, manos a la obra.
Deja de preguntar tanto.
382
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Sí.
383
00:35:49,791 --> 00:35:52,916
- Bueno.
- Creías que los vaqueros eran blancos.
384
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Es culpa de Hollywood por John Wayne.
385
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
El 50 % de los vaqueros
eran negros, morenos, bronceados
386
00:35:59,625 --> 00:36:00,916
o de otro color.
387
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
¿Cincuenta?
¿De dónde sacas esa estadística?
388
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
¡Es cierto!
Hasta el Llanero Solitario era negro.
389
00:36:07,791 --> 00:36:09,916
- ¿Quién es ese?
- Increíble.
390
00:36:10,000 --> 00:36:11,916
- ¿De verdad?
- ¿Qué le enseñas?
391
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Te estás luciendo.
392
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Tiene razón. Hollywood nos marginó.
393
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Nos borró de los libros de historia.
394
00:36:20,000 --> 00:36:21,833
Siempre quieren borrarnos.
395
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
A los vaqueros solían llamarlos peones.
396
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Sujeta el animal mientras lo marco".
397
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Doma ese caballo".
398
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
¿Por qué los domábamos tan bien?
399
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- ¿Por qué?
- Dinos.
400
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
- ¡Dinos!
- Diles, Nessie. Voy a mear.
401
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
La gente creía que domar un caballo
era someter la voluntad del animal,
402
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
dominarlo y hacerle creer
que solo sobreviviría
403
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
si se doblegaba.
404
00:36:52,458 --> 00:36:56,750
La gente negra sabía
que un caballo no debía dominarse,
405
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
que debía ser libre.
406
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Sí.
- Así es.
407
00:37:01,791 --> 00:37:04,333
La única forma de darse cuenta
408
00:37:04,416 --> 00:37:09,125
de su verdadero espíritu y naturaleza
es a través del amor.
409
00:37:09,208 --> 00:37:11,625
- Es verdad.
- Volverse uno con él.
410
00:37:11,708 --> 00:37:14,458
¿De dónde salieron
si no había vaqueros negros?
411
00:37:14,541 --> 00:37:16,583
Soy vaquero desde los nueve años.
412
00:37:17,708 --> 00:37:18,750
Justo aquí.
413
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Montaba ponis y conducía carretas.
414
00:37:22,583 --> 00:37:26,625
Había vaqueros negros en todos lados.
Este lugar tiene historia.
415
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Todos compraban la comida en carretas.
416
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
En carruajes, coches y calesas.
417
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Tío Charlie, ¿qué sucedió en ese entonces?
418
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Lo que pasó fue
419
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
que, con el paso del tiempo,
420
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
la ciudad decidió
que los caballos no eran necesarios.
421
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Compraban camiones.
- Sí.
422
00:37:48,708 --> 00:37:52,958
Dijeron: "Ya no necesitamos caballos".
423
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
- Pero nosotros amamos a los caballos.
- Así es.
424
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Y así se fundaron los establos.
425
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
Hay establos
en las calles 31, 32 y Cobbs Creek.
426
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
Sí.
427
00:38:05,916 --> 00:38:07,625
- En Marloe.
- En White House.
428
00:38:07,708 --> 00:38:10,166
Y el mejor, en las calles 9 y Tioga.
429
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ya comenzó.
430
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
No nos olvides,
los primeros de la calle Fletcher.
431
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Me refiero a jinetes de verdad,
no a dueños de caballos.
432
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Tienes razón.
Soy el dueño de todos tus caballos.
433
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Por los que te partes el lomo.
434
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Con el paso del tiempo,
fueron cerrando uno tras otro.
435
00:38:32,333 --> 00:38:33,375
- Sí.
- ¿Por qué?
436
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Por los bienes raíces.
437
00:38:36,416 --> 00:38:40,375
A las promotoras inmobiliarias
no les interesan los caballos.
438
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Muchos aquí tienen su propio establo.
439
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Así que les hacen ofertas
para comprarles su tierra.
440
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
En la calle Fletcher
somos vaqueros huérfanos.
441
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
¿Entiendes? Somos…
442
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Somos como el Lejano Oeste, los últimos.
443
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Mierda, otra vez.
444
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
¿Por qué haces ese ruido?
445
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Apaga las luces.
- Vamos.
446
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Ahí viene Leroy a quejarse.
447
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Ya va a comenzar.
- Llegó el comisario.
448
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Ya va a comenzar.
449
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
¿Huele a marihuana?
450
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Es la fogata.
451
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Buenas noches.
452
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.
453
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.
454
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Él es el hijo de Harp. Regresó de Detroit.
455
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
¿El hijo de Harp?
456
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
¿Te cuentan cómo era tu padre en…?
457
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
¿Todo bien, Leroy?
458
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
¿Todo bien?
459
00:39:43,000 --> 00:39:46,500
- Sí, pero te diré qué no está bien.
- ¿Qué?
460
00:39:46,583 --> 00:39:48,333
Esos establos en mal estado.
461
00:39:48,416 --> 00:39:51,458
- Dañados, con el techo inclinado.
- Ya comenzó.
462
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
Hay demasiados caballos en los establos.
463
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
Los vecinos
se volvieron a quejar del olor.
464
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
¿Cuál olor?
465
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
- ¿Qué harán con el caballo muerto?
- ¿Cuál?
466
00:40:01,708 --> 00:40:04,708
- Johnny vino y se lo llevó.
- Sí.
467
00:40:04,791 --> 00:40:06,500
Las autoridades vinieron.
468
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Llevan viniendo 15 años.
469
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Vi los nuevos departamentos
en la calle Oxford, a solo cinco cuadras.
470
00:40:15,458 --> 00:40:16,375
¿Cinco cuadras?
471
00:40:17,208 --> 00:40:20,791
No es una zona típica para hipsters.
472
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
Las inmobiliarias vendrán.
473
00:40:23,750 --> 00:40:26,750
Que vengan. Ya veremos qué pasa.
474
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Déjenme decirles algo.
475
00:40:28,833 --> 00:40:31,250
Ustedes no son los dueños de la tierra.
476
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Solo alquilan.
477
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Mi siguiente pregunta es:
¿qué hacemos al respecto?
478
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
- ¿"Hacemos"?
- ¿A qué te refieres, blanquito?
479
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
No te incluyas.
480
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Cambiaste la silla
por la placa de policía.
481
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
La historia se va a repetir
mientras ustedes
482
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
beben, fuman y se dicen mentiras.
483
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
Deberían…
484
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
¿Sabes qué?
485
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Bebe o ve a poner multas.
486
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Salud.
- Mi camioneta está allá.
487
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
No me multes a mí, sino a otros autos.
488
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
¿Sabes qué voy a hacer?
489
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Voy a beber esta cerveza
y luego pondré multas.
490
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Primero, al de la silla de ruedas.
491
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Mierda.
492
00:41:15,708 --> 00:41:19,166
- Georgie, calla a estos idiotas.
- Sí.
493
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, presta atención. Este tipo es bueno.
494
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Es de los años cuarenta.
495
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Es música trap de los cuarenta.
Toca. Sé que la trajiste.
496
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
- Está bien.
- Bien.
497
00:41:29,916 --> 00:41:32,125
- No hagas como si no quisieras.
- Sí.
498
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Listo.
499
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Aquí en mi soledad.
500
00:41:43,166 --> 00:41:47,041
Aquí solo.
501
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Estoy solo.
502
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Estoy aquí solo.
503
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
El viento me acompaña.
504
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Cabalgo mi caballo.
505
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dame una señal.
506
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
No nos asusta que la policía
507
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
venga y nos incaute nuestros establos.
508
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
No me importa lo que quieran decir.
509
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Somos rudos en la calle Fletcher.
510
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
¿Qué quieres hacer?
¿Llevarte nuestra mierda?
511
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.
512
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
¿Te gusta el queso?
513
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
¿Quieres probar el queso?
514
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Está bien, tranquilo.
515
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
¡Vaya!
516
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
517
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Él es Cole, de Detroit.
¿Pasándola bien?
518
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Hacía mucho no te veía. ¿Sigues rapeando?
519
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo va todo?
520
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Cole, de Detroit.
- ¿Qué tal?
521
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Sean amables con él.
522
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hola, chicas.
523
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Hola.
- Así se baila.
524
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Mi amigo Cole, de Detroit.
525
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Saluda, Cole.
526
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.
527
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
¿La están pasando bien?
528
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Sí.
- Hola, Smush.
529
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Sí.
530
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Debemos hablar.
531
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Vamos a hablar afuera.
532
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Sí.
533
00:44:05,500 --> 00:44:06,458
¿Qué tal, Jalen?
534
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Yo estoy bien, pero otros, no.
535
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Así es la vida.
536
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Uno de mis chicos me contó
537
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
que alguien quiere vender
en una de mis esquinas.
538
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
¿Has oído algo?
539
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
No he oído nada.
540
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
¿No?
541
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Presta atención
a ver si te enteras de algo.
542
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Claro. Te cuido la espalda.
543
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
¿Quién es este?
544
00:44:35,500 --> 00:44:38,416
Mierda. Es mi amigo Cole, de Detroit.
545
00:44:38,916 --> 00:44:41,541
Le muestro
cómo es el ambiente en Filadelfia.
546
00:44:42,750 --> 00:44:44,666
Déjame hablar con él un momento.
547
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Bueno, viejo.
548
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Lindas zapatillas.
549
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Son Jordan, ¿no?
550
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Sí.
551
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Son lindas.
552
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
¿Cuánto te costaron?
553
00:45:17,125 --> 00:45:18,833
No sé, mi papá me las regaló.
554
00:45:20,833 --> 00:45:21,791
Tu papá.
555
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Tu papá es un buen tipo.
556
00:45:24,916 --> 00:45:25,750
Son lindas.
557
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Y caras.
558
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
¿Entiendes, papá?
559
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Claro.
560
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Adelante.
561
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Pásala bien.
562
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Está bien, viejo.
563
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Gracias. ¿Estás bien?
564
00:46:30,208 --> 00:46:31,291
Toma ese cepillo.
565
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Cepilla desde la cabeza
566
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
hasta los cuartos traseros.
567
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Dale.
568
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Cepíllalo hasta los cascos.
569
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Así es. Buen trabajo.
570
00:46:46,291 --> 00:46:47,125
Paris.
571
00:46:48,125 --> 00:46:50,250
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
572
00:46:54,125 --> 00:46:55,750
¿Cómo terminaste así?
573
00:47:03,875 --> 00:47:05,083
Hace un par de años,
574
00:47:06,000 --> 00:47:08,208
mi hermano y yo dimos un paseo…
575
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
y nos metimos en una pelea.
576
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Terminé en el hospital.
577
00:47:19,125 --> 00:47:20,541
Recobré el conocimiento,
578
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
pero él no.
579
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
La bala me destrozó la columna.
580
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Pasaré el resto de mi vida en esta silla.
581
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Fue una pelea por nada.
582
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Por vender en una esquina.
583
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Construyeron un Starbucks en esa esquina
584
00:47:53,458 --> 00:47:54,833
por la que peleábamos.
585
00:47:59,416 --> 00:48:00,291
Todo por nada.
586
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Mierda.
587
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Te digo que lo sabe.
588
00:48:19,833 --> 00:48:21,666
Me preguntó por mis zapatillas.
589
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Tiene…
- Ya se enteró.
590
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Debemos cambiar el punto de entrega.
Es sencillo.
591
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
Además, esos clientes son tacaños.
592
00:48:34,166 --> 00:48:35,166
Presta atención.
593
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
No hay de qué preocuparnos, ¿bueno?
594
00:48:41,791 --> 00:48:42,875
Te lo explicaré.
595
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Un león
596
00:48:47,916 --> 00:48:51,375
que se alimenta de rinocerontes
597
00:48:51,458 --> 00:48:53,875
no pierde el tiempo persiguiendo conejos.
598
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- ¿Me entiendes?
- ¿Estás bien?
599
00:48:56,833 --> 00:48:58,958
Me inventé eso. Fue una buena idea.
600
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
Deberías escribirla. Es buena.
601
00:49:06,833 --> 00:49:08,375
Vamos a tener algo juntos.
602
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Nosotros dos.
603
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
¿Lo crees?
604
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Sí.
605
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Te pregunté si lo crees.
606
00:49:23,083 --> 00:49:24,250
Sí, te creo.
607
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Vamos a estar bien.
608
00:49:29,333 --> 00:49:31,750
Si estás conmigo, estaremos bien.
609
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Bueno.
610
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
¿Leíste el artículo
sobre caballos desnutridos?
611
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
¿Dónde?
612
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Salió en el diario.
613
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
El de esa periodista que vino.
Usaba falda y sonreía.
614
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Intentabas hablar con ella.
Querías conquistarla.
615
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- ¿Qué?
- Mira…
616
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
- ¡Así es!
- No le dije que tenía piernas lindas.
617
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Todos la miramos cuando se fue.
618
00:50:05,500 --> 00:50:07,916
- Yo la miré.
- Buen pelo y buen culo.
619
00:50:08,000 --> 00:50:10,208
Fui por el lazo.
Pensé que era una yegua.
620
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
La hubiera atado así.
621
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- Listo.
- Vaya…
622
00:50:25,125 --> 00:50:26,083
Bueno, vámonos.
623
00:50:29,583 --> 00:50:32,708
- ¿Adónde?
- Lo subiré a la camioneta.
624
00:50:32,791 --> 00:50:34,458
- ¿A la camioneta?
- Vamos.
625
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Lo subiré a la parte de atrás.
- ¿Atrás?
626
00:50:37,625 --> 00:50:39,583
- ¿Qué?
- Te tengo una sorpresa.
627
00:50:39,666 --> 00:50:41,041
- ¿Una sorpresa?
- Sí.
628
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Quítale los frenos.
629
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Súbanlo despacio.
630
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
- Bien.
- Despacio.
631
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
- Cuidado.
- Un momento. Listo.
632
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Recoge la tabla.
- Cuidado.
633
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Bájalo despacio.
634
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
¿Estás bien?
635
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
- Sí.
- Esha. Ven, súbete.
636
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- ¿Lo sujetas? Vamos.
- Sí.
637
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Muy bien.
638
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
Está bien. Te tengo.
639
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Por aquí.
640
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Necesitaré ayuda.
641
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Tú no, Cole. Ven, Esha.
642
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
¿Estás listo?
643
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Tu caballo.
644
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- ¿Lo tienes?
- Sí.
645
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Está bien.
646
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Lo puedes montar.
647
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
¿Qué haces?
648
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Me voy.
- ¿A dónde?
649
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
- No te metas en mis asuntos.
- No te irás con Smush.
650
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Me voy solo.
Como desde el primer día.
651
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
¿Sí?
652
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Siéntate. Soy tu papá, no…
653
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
¡No eres mi papá, carajo!
654
00:53:42,125 --> 00:53:44,750
Eres el papá de todos los demás, carajo.
655
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
Les enseñas a montar.
656
00:53:47,875 --> 00:53:50,041
Y diseñas sillas para los inválidos.
657
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
No tenemos comida en el refrigerador.
658
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Los caballos reciben más amor que yo.
659
00:53:57,791 --> 00:53:58,791
Siéntate.
660
00:54:04,208 --> 00:54:05,208
¿Te crees adulto?
661
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
¿Ahora eres adulto?
662
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
¿Las calles te volvieron adulto, carajo?
663
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Eres un niño.
664
00:54:13,541 --> 00:54:14,375
Eres un niño.
665
00:54:15,541 --> 00:54:18,666
Si sigues andando con Smush,
te vas a ganar un tiro.
666
00:54:25,250 --> 00:54:26,666
¿Por qué me odias?
667
00:55:17,041 --> 00:55:18,291
¿Sabes quién es?
668
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Es John Coltrane.
669
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Era solo un niño cuando su papá murió,
así que su mamá lo crio.
670
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Tenía tu edad
cuando se mudó a Filadelfia.
671
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Estaba solo.
672
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Lejos de casa.
673
00:55:49,166 --> 00:55:52,375
Ese mismo año,
su mamá le compró su primer saxofón.
674
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Mierda.
675
00:55:57,208 --> 00:55:59,000
Su música cambió al mundo.
676
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Mira.
677
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Yo era como Smush.
678
00:56:14,375 --> 00:56:15,583
Era igual a él.
679
00:56:17,208 --> 00:56:18,875
Hacía de todo.
680
00:56:20,625 --> 00:56:24,458
Huía de la justicia
cuando tu mamá estaba embarazada.
681
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Logré ocultarme.
682
00:56:28,958 --> 00:56:31,166
Me oculté porque quería conocerte.
683
00:56:32,500 --> 00:56:35,291
No quería que me quitaran eso.
Quería conocerte.
684
00:56:39,208 --> 00:56:40,583
La hicieron confesar.
685
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Me delató.
686
00:56:45,125 --> 00:56:49,500
No la culpé. Hacía lo mejor para ti.
687
00:56:49,583 --> 00:56:51,000
Estaba furiosa conmigo.
688
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Los federales
se llevaron todo lo que tenía.
689
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
De repente,
690
00:57:01,708 --> 00:57:03,416
purgaba cinco años de cárcel.
691
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Antes de irme preso,
692
00:57:07,750 --> 00:57:10,416
le dije a tu mamá:
693
00:57:12,333 --> 00:57:13,833
"Sé que no valgo nada,
694
00:57:15,625 --> 00:57:18,250
pero déjame ponerle el nombre a mi hijo.
695
00:57:21,375 --> 00:57:24,291
¿Me dejas? ¿Sí? Déjame tener ese honor".
696
00:57:28,000 --> 00:57:29,375
Y te puse Coltrane.
697
00:57:33,500 --> 00:57:35,666
Sí, así te llamas.
698
00:57:40,875 --> 00:57:43,291
El mejor tipo que triunfó sin tener papá.
699
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Mierda.
700
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Cada vez tenemos más clientes.
Esa es tu parte. Cuéntala.
701
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Mierda.
702
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
¡Vaya!
703
00:58:50,583 --> 00:58:52,541
Tanto dinero llamará la atención.
704
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Son otros clientes.
705
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
No habrá problemas.
706
00:59:02,750 --> 00:59:05,083
- Jalen no pensará lo mismo.
- ¡Mierda!
707
00:59:05,916 --> 00:59:07,875
¡Carajo! Vamos.
708
00:59:10,833 --> 00:59:12,083
¿Estás en el negocio?
709
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
¿Estás en el negocio?
710
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Mierda.
711
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Déjame mostrarte algo.
712
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
¿Montabas?
713
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Claro que sí.
714
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Mierda. Qué locura.
715
01:00:04,416 --> 01:00:06,041
Tenía mi propio caballo.
716
01:00:06,125 --> 01:00:07,333
Se llamaba Chuck.
717
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Sé cuál es.
718
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Harp lo tiene viviendo en su sala.
719
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
- ¿Sí?
- Sí. Es una locura.
720
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Era el mejor jinete de la calle Fletcher.
721
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Te enseñaré a pararte en el caballo.
722
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Mierda.
723
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
¿Por qué lo dejaste?
724
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
No lo dejé, Cole.
725
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tuve nuevos objetivos.
726
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Eso es todo.
727
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Ya casi lo logramos.
728
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
¿Qué?
729
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
Salir de aquí.
730
01:00:40,708 --> 01:00:41,875
Mira esto.
731
01:00:41,958 --> 01:00:45,125
Los ranchos del lado oeste
aún son baratos.
732
01:00:45,208 --> 01:00:47,708
Compramos uno y lo vendemos más caro.
733
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Repetimos lo mismo una y otra vez.
734
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Con el tiempo,
podríamos quedarnos con uno que nos guste.
735
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Quizás podamos llevar a Chuck y Boo.
736
01:00:57,375 --> 01:00:59,791
O los caballos que queramos, ¿entiendes?
737
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Ese es mi sueño.
738
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
¿Por qué crees que vendo esa mierda?
739
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
¿Qué te parece?
740
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Me gusta el plan.
741
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Sí.
742
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
¿Qué sucede?
743
01:01:26,125 --> 01:01:28,500
¿Dónde estabas?
Te hemos estado buscando.
744
01:01:28,583 --> 01:01:29,916
- ¿Qué?
- Boo escapó.
745
01:01:30,000 --> 01:01:33,125
- Está como loco en el campo de béisbol.
- Debo irme.
746
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
¡No se atraviesen! ¡Váyanse!
747
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Está muy alterado.
748
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, no se ve bien.
749
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Chicos, retrocedan.
750
01:01:56,291 --> 01:01:57,958
Retrocedan, todos.
751
01:02:00,000 --> 01:02:01,916
No lo atraparemos fácilmente.
752
01:02:03,166 --> 01:02:05,333
No se acerquen tanto. Denle espacio.
753
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Agárrense de las manos.
Formemos una cerca.
754
01:02:10,666 --> 01:02:11,583
Agárrense.
755
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
No se muevan. Mantengan la posición.
756
01:02:18,333 --> 01:02:19,458
No estoy segura.
757
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Así es. Ven, Boo.
- Es una mala idea.
758
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
- ¡Mierda! ¡Vamos, Harp!
- Está bien.
759
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
No.
760
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Oye.
- ¡Vamos!
761
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
- Cuidado.
- Se está alejando.
762
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Mierda.
763
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Está bien.
764
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Tranquilo. Todo está bien, Boo.
765
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Muy bien.
766
01:02:53,125 --> 01:02:56,333
No te dejará acercar, Harp.
Sabes de quién es.
767
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Sabes qué necesita.
768
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- No puedo hacerlo.
- Vamos.
769
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
- Debes agarrar esta soga.
- No puedo.
770
01:03:10,208 --> 01:03:12,125
Pónsela en el cabestro, ¿sí?
771
01:03:12,208 --> 01:03:13,750
Que sienta tu presencia.
772
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Que sepa que tú estás a cargo.
773
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
¿Me entiendes, Cole?
Vamos, puedes hacerlo.
774
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Está bien.
775
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Está bien. Hola, bonito.
776
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Hola.
777
01:03:27,666 --> 01:03:29,791
Soy yo, Cole.
778
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- No pasa nada.
- Listo.
779
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
- No me mires a mí, sino a Boo.
- Bueno.
780
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Está bien.
781
01:03:38,875 --> 01:03:39,833
Ve con él.
782
01:03:41,666 --> 01:03:43,458
Está bien. Soy yo.
783
01:03:44,333 --> 01:03:45,958
No pasa nada. Oye.
784
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Calma.
785
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Tranquilo. Está bien.
786
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Cálmate. Está bien.
787
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…
788
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Vamos, tú puedes.
789
01:04:00,458 --> 01:04:01,666
Está bien. Oye.
790
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Soy yo.
791
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Soy yo, bonito.
792
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
- ¡Sujétalo!
- No lo sueltes.
793
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
- Sí, eso es.
- Bien hecho.
794
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Lo tienes.
- Calma.
795
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Ahora, presta atención.
796
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
Debes acostártele en el lomo.
797
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Cuando te subas,
798
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
mueve las piernas como para montarlo.
799
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
¿Entendido? Va a corcovear,
pero debes subirte.
800
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Vamos.
- Súbete.
801
01:04:31,500 --> 01:04:33,708
Está bien. Solo ponte de pie.
802
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
¡Mierda!
803
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
¿Así es como me quieres dar una lección?
804
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Ponte de pie. Vamos, levántate.
805
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Esto no se trata de nuestra relación, ¿sí?
806
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Ve por tu caballo, carajo.
807
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Vamos, estás bien.
808
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Vamos, estás bien.
809
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Vamos.
810
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Así es.
811
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Así se hace.
812
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Eso es, bonito.
813
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Ya está.
814
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Sí. Déjenlo salir.
815
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
- Bien.
- Déjenlo salir.
816
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Está bien.
- Bien hecho.
817
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Demuéstrale confianza.
818
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Eso es. ¡Sí!
819
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Eso es.
- Bien.
820
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
¡Vaya!
821
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Nada mal.
822
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Lo está montando.
- Sí.
823
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Domó a Boo.
824
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Despacio y tranquilo.
825
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Eso es. Muy bien.
826
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Eso es.
827
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Tranquila.
828
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Tranquila.
829
01:06:54,041 --> 01:06:55,458
Ya te enganchaste, ¿no?
830
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Mierda.
- Va a llover.
831
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Vámonos de aquí.
832
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Sí, déjalo montar.
833
01:07:31,500 --> 01:07:36,000
- ¿Listo para el festival?
- En realidad, no sé qué esperar.
834
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Es como las escenas de Rápido y furioso.
835
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
El ruido de los autos
en la línea de salida,
836
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
el público se enloquece
y todo el mundo la pasa bien.
837
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Es como eso,
pero con vaqueros y caballos.
838
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Está bien.
839
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Te tengo algo.
840
01:07:53,208 --> 01:07:54,916
- ¿De verdad?
- Una sorpresa.
841
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Cierra los ojos.
842
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
Está bien.
843
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Cierra los ojos.
844
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Bien.
845
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
No los abras.
846
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
No mires.
847
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- No estoy mirando.
- Bueno, ábrelos.
848
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Es hora de que sea oficial.
849
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Está bien.
850
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
¿Cómo me veo?
851
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
Como un vaquero.
852
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Es un momento importante en la historia.
853
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Apostaba una carrera con tu papá
en Tulip, mi yegua.
854
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Él montaba a Naje. Íbamos muy parejos.
855
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Íbamos hacia la meta. 45 metros.
856
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Veinte, cinco, y entonces…
- Ahí comienza la ficción.
857
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
¡Maldición! Me arruinas
el ritmo de la historia.
858
01:09:37,750 --> 01:09:39,875
Ya tenía buena cadencia.
859
01:09:39,958 --> 01:09:42,208
- Te gané.
- ¿Sabes qué es "cadencia"?
860
01:09:42,291 --> 01:09:44,833
- Vamos, sabes qué haces.
- Tiene cadencia.
861
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
Tras la última curva,
862
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
mi yegua ganó por un morro. Lo sabes.
863
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Esto es lo interesante.
864
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip tenía los dientes salidos.
865
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Eran perpendiculares.
866
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Podías colocar una cerveza encima,
como si fuera un posavasos.
867
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Qué exagerado.
868
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- Es cierto.
- Estás loco.
869
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Eran los últimos segundos de la carrera.
870
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
Íbamos muy parejos,
871
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
y cuando pensé que era reñido,
872
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
Tulip estiró el cuello y sacó los dientes.
873
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Ganó por muy poco.
874
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- ¡Por Dios! ¡Vamos!
- Nunca perdiste una carrera.
875
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Entonces, le ganaste.
876
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
¡Tulip! Es cierto.
877
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Creí que te habías ido.
878
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Siempre estoy listo para ganarte.
879
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
¿Listos para ver cómo le gano?
880
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Sí.
881
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
¡Así es! ¡Vamos, arre!
882
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
¡Vamos! ¡Más rápido!
883
01:11:22,000 --> 01:11:23,166
¡Vamos!
884
01:11:23,250 --> 01:11:24,125
¡Vamos!
885
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
¡Vamos, Tulip!
886
01:11:44,583 --> 01:11:46,291
No llegaste tan atrás.
887
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Sí, me ganaste.
888
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Así es.
889
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Apostemos otra carrera hasta la salida.
890
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
- No. Vamos, campeón.
- En serio, otra carrera.
891
01:11:56,166 --> 01:11:58,875
Vamos. Dejemos a los perdedores aquí.
892
01:11:59,375 --> 01:12:02,291
Tienes que darme la revancha.
Estás loco. ¡Vamos!
893
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Ese tipo vende mucho.
894
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Un par de ventas más y listo.
895
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- No te muevas.
- Está bien.
896
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
897
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Se ve bien. Tiene lindas llantas.
898
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Está bien…
899
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Mierda.
900
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
¡Calma! ¡Suéltenme, carajo!
901
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, ¡ayúdame!
902
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- No te muevas.
- Por favor.
903
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Quítate.
904
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Métete a la cajuela de una buena vez.
905
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
- Te voy a matar.
- ¡Suéltame!
906
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
¿Pensaste que podías meterte
en mis negocios?
907
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- ¡Smush!
- ¡Mierda!
908
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
¡Huyamos! ¡Vámonos de aquí!
909
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
¡Mierda! ¡No!
910
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
¡Mierda!
911
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
¡Smush!
912
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
¡Párate! ¡Vamos! ¡Debemos irnos!
913
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- ¡Quietos!
- ¡Smush! ¡Vamos!
914
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Mierda.
915
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Vamos.
916
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
¡Alto!
917
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
¡Vamos!
918
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
¡Alto! ¡Deténganse!
919
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
¡Vamos! ¡Corre!
920
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
¡Mierda!
921
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
¡Alto!
922
01:14:17,583 --> 01:14:19,291
{\an8}POLICÍA
923
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
¡Mierda!
924
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
¡Mierda!
925
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
¡A la mierda con Jalen!
926
01:14:49,833 --> 01:14:52,666
Protegeremos nuestro territorio.
Esto es guerra.
927
01:14:53,500 --> 01:14:54,916
Vamos por su territorio.
928
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Nos lo tomaremos, ¿sí?
929
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.
930
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
¿Qué vas a hacer?
931
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
¿Qué vas a hacer, viejo?
932
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Dímelo. Vamos, estoy listo.
933
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
Háblame de tu sueño.
934
01:15:18,875 --> 01:15:20,500
- No sé.
- ¿Qué quieres?
935
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
¿Quieres ser como tu papá?
936
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Quieres sentarte junto a una fogata
a contar historias.
937
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
Tienen el cerebro frito.
No saben de qué hablan.
938
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
¿Los establos?
939
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Están en ruinas.
940
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
No están en buen estado.
941
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Los que debían cuidarme
me abandonaron a mi suerte, viejo.
942
01:15:49,458 --> 01:15:50,833
Aún no te das cuenta.
943
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
No ves sus problemas.
944
01:15:57,250 --> 01:15:58,916
Estamos por nuestra cuenta.
945
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
No sé tú,
pero me cansé de que me abandonaran.
946
01:16:05,125 --> 01:16:06,333
Voy a ganar dinero,
947
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
voy a conseguir lo necesario
y luego me largo de aquí.
948
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
¿Está bien?
949
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
¿Estás conmigo o no?
950
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
¡Cole!
951
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
¿A dónde vas, carajo?
952
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
¡Cole!
953
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Vamos a estar bien.
954
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Vamos a estar bien.
955
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Vamos.
956
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
¿Qué vas a hacer?
957
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Ni montada en un caballo
me puedes ganar.
958
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Ve por él. ¿A dónde va?
No puede pasarnos.
959
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
¿A dónde irá?
960
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Puedo pasar.
- ¿A dónde va?
961
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
¿Me enseñarás
a pararme en un caballo?
962
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Quizás, si crees que puedes.
963
01:18:08,708 --> 01:18:10,416
- Sé que puedo.
- Ya veremos.
964
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Súbete.
965
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Nos vemos luego.
- Está bien.
966
01:18:51,208 --> 01:18:52,166
Monta muy bien.
967
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
¿Conoces a Kyle?
968
01:18:57,625 --> 01:18:59,958
Nos conocimos en la calle Fletcher.
969
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Así gana dinero.
970
01:19:04,750 --> 01:19:06,583
Entrena caballos aquí.
971
01:19:11,125 --> 01:19:12,666
Siempre quise ser policía.
972
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Desde que mi mamá me llevó a un desfile
973
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
y vi a los policías pasar
vestidos como si fueran caballeros.
974
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Lo supe entonces.
975
01:19:33,541 --> 01:19:35,625
Para ser mejor, no tienes que irte.
976
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
¿Listo para aprender a pararte?
977
01:20:03,333 --> 01:20:05,291
Estoy aquí, ¿no?
978
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Así es.
979
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Debemos entrarlos.
Luego te enseño a pararte.
980
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
¡Vamos!
981
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Suban todos los que puedan. ¡En marcha!
982
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
CONTROL ANIMAL DE PENSILVANIA
983
01:21:36,208 --> 01:21:37,750
¿A dónde se los llevan?
984
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
¡No se los pueden llevar así!
985
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
¡Oye!
986
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
¡No! ¡Alto!
987
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
- ¡Alto!
- ¡Por favor!
988
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Cálmate. No lo hagas.
- ¡Suéltenme, carajo!
989
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- No. ¡Retrocede, Cole!
- ¡A la mierda esto!
990
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Pagamos el alquiler.
991
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Los dueños les han advertido…
- ¡Ellos no me importan!
992
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
¡Calma!
993
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Lo siento,
994
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
pero hubo denuncias de malnutrición.
995
01:22:26,875 --> 01:22:28,500
¡Ellos comen mejor que tú!
996
01:22:28,583 --> 01:22:31,166
Tienen un caballo muerto pudriéndose.
997
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
¡No pueden hacernos esto! ¡Haz algo!
998
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Voy a tener que llevarme los caballos…
999
01:22:37,083 --> 01:22:39,375
- ¡Mierda!
- …a nuestras instalaciones.
1000
01:22:39,458 --> 01:22:40,833
Ahí los evaluarán.
1001
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
- Señor…
- ¡Mierda!
1002
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
No pueden hacer nada.
1003
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
¿Qué carajos dice?
1004
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
¡Ladrones de mierda!
1005
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
- ¡Cole!
- ¡No! ¡Suéltalo!
1006
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- ¡Haz algo! ¡Vamos!
- ¡Basta!
1007
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
- Todo saldrá bien.
- ¡Mierda!
1008
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
- Lo solucionaremos.
- ¡No!
1009
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
- ¡Haz algo!
- ¿Quieres ir preso?
1010
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- ¡Haz algo!
- Eso intento. ¿Quieres ir preso?
1011
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Tranquilo.
- ¿No que eras un vaquero?
1012
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Cobarde de mierda.
1013
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Sabes que eso está mal, carajo.
1014
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- Sabes que está mal, carajo.
- Harp.
1015
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Vamos.
- Vamos. ¿Cómo nos hace eso?
1016
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Vivimos aquí, viejo.
1017
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
¿Cómo nos haces eso, carajo?
1018
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.
1019
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
No llames a Nessie
ni a nadie de la cuadra.
1020
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- ¡Te hablo a ti!
- No es justo. Esto es su culpa.
1021
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Tuvieron la oportunidad de corregirlo
y no hicieron nada.
1022
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- Piénsenlo bien.
- ¡Construimos este establo!
1023
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
Quieren acabarlo.
1024
01:23:49,000 --> 01:23:50,541
¡Construimos este establo!
1025
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
¡Es nuestro hogar!
1026
01:24:48,291 --> 01:24:49,208
Lo siento.
1027
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Tenías razón.
1028
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Está bien. Vamos, viejo.
1029
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
Salía con Chuck en la noche.
1030
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
- ¿De verdad? ¿A dónde?
- Sí.
1031
01:25:00,375 --> 01:25:02,166
Nos adentrábamos en el parque.
1032
01:25:02,250 --> 01:25:07,291
Bien lejos, donde nadie nos encontrara.
A la gente de aquí no le gusta ir allí.
1033
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Les gusta el ruido:
los gritos de las mamás,
1034
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
las bocinas de los autos, todo eso.
1035
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Presta atención.
1036
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Escucha.
1037
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
¿Qué?
1038
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Eso mismo, el silencio.
1039
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
La quietud.
1040
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Es lo que he buscado toda la vida.
1041
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
A donde sea que vayamos,
1042
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
debe ser un lugar silencioso y tranquilo.
1043
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Solo los dos.
1044
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Está bien.
1045
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Cada vez,
cambiaremos el lugar de la entrega.
1046
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Como en las películas de la mafia.
1047
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Está bien.
- Bien.
1048
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Esta vez tendrás que vigilar.
1049
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
¿Está bien?
1050
01:26:10,000 --> 01:26:13,333
Aquí podemos ver hacia todos lados.
Grita si ves algo.
1051
01:26:13,958 --> 01:26:14,958
Mantente alerta.
1052
01:26:17,791 --> 01:26:18,791
Todo estará bien.
1053
01:27:23,458 --> 01:27:24,458
¡Mierda!
1054
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
¡Smush!
1055
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. ¡Mierda!
1056
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Aguanta.
1057
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
¡No, viejo!
1058
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Se le acercó un chico en bicicleta.
1059
01:27:57,000 --> 01:28:00,458
Seguro había una recompensa por él,
y el chico aprovechó.
1060
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Dicen que había otro chico en el lugar.
1061
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Vamos, Leroy.
1062
01:28:16,541 --> 01:28:17,958
Debes encontrar a Cole.
1063
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Sí.
1064
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
SIEMPRE ESTARÁS EN NUESTROS CORAZONES
1065
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.
1066
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Vamos.
1067
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Vamos. Levántate.
1068
01:30:09,666 --> 01:30:10,500
Vamos.
1069
01:30:10,583 --> 01:30:12,375
Vamos. Siéntate aquí.
1070
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Déjame mirarte.
1071
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
¿Te hirieron?
1072
01:30:46,000 --> 01:30:47,416
Está bien. Quítate esto.
1073
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Te traje otra camisa.
1074
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Voy…
1075
01:31:02,375 --> 01:31:03,750
a limpiarte la sangre.
1076
01:31:22,166 --> 01:31:24,541
Siempre me he sentido amenazado.
1077
01:31:27,208 --> 01:31:29,000
Lo aprendí desde pequeño.
1078
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Cuídate la espalda".
1079
01:31:39,041 --> 01:31:40,875
Es lo que mamá solía decirme.
1080
01:31:42,708 --> 01:31:44,541
"Cuídate la espalda, muchacho".
1081
01:31:49,250 --> 01:31:52,083
No sé qué quieren que seamos al crecer
1082
01:31:53,541 --> 01:31:56,291
si toda la vida
debemos cuidarnos la espalda.
1083
01:32:04,708 --> 01:32:06,291
Solo me sentí a gusto…
1084
01:32:08,375 --> 01:32:09,666
subido en un caballo.
1085
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Ponte esta camisa.
1086
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Adelante.
1087
01:32:48,625 --> 01:32:50,166
Smush era uno de nosotros.
1088
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Puede que ya lo enterraran,
1089
01:32:59,291 --> 01:33:00,875
pero no como a un vaquero.
1090
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Debemos ir por Chuck
1091
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
y por sus botas.
1092
01:33:10,541 --> 01:33:12,125
Las pondremos en su tumba.
1093
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Será su último paseo.
1094
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Lo sé.
1095
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Te entiendo.
1096
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Te entiendo.
1097
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
ESTABLOS MUNICIPALES DE LA POLICÍA
1098
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vamos.
1099
01:34:16,958 --> 01:34:17,875
Vigila.
1100
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Bien.
1101
01:34:24,083 --> 01:34:25,333
Ayúdame a mover esto.
1102
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
SEGURIDAD
1103
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
¿Chuck?
1104
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck.
- Hola.
1105
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck. Ven aquí.
1106
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hola.
1107
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
¡Boo!
1108
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
¿Cómo estás? Qué bueno verte.
1109
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Calma.
1110
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Te eché de menos.
1111
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Voy a sacarte de aquí. Estarás bien.
1112
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Ya no te va a pasar nada.
1113
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Llevo esperando tres noches
a que tengan el valor.
1114
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
¿Ahora qué? ¿Nos vas a arrestar?
1115
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
Vine para asegurarme
de que un novato nervioso
1116
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
no les vaya a disparar.
1117
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Haz que parezca
como si se hubieran escapado.
1118
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Si te robas solo los caballos
de la calle Fletcher,
1119
01:36:58,041 --> 01:37:00,791
será demasiado obvio
como para ignorarlo, ¿no?
1120
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Vamos, bonito.
1121
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Vamos.
1122
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Dejaremos que este y los demás
corran libres un rato.
1123
01:37:13,625 --> 01:37:15,583
Los capturaremos en la mañana,
1124
01:37:15,666 --> 01:37:18,833
pero no encontraremos los suyos.
1125
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
No levanten sospechas hasta la mañana.
1126
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
O hasta que todos aquí
recuerden que hay homicidios
1127
01:37:28,125 --> 01:37:30,333
y se aburran de buscar mascotas.
1128
01:37:32,333 --> 01:37:34,750
En cinco minutos llegarán los refuerzos.
1129
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Cabalguen rápido.
1130
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Vamos.
1131
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
No podemos ver cómo lo derrumban.
Debemos hacer algo.
1132
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Bloqueémoslos
para que no puedan hacer nada hoy.
1133
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, ¿de qué establo viniste?
1134
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- De White House.
- Bien.
1135
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
¿Y tú, Rome?
1136
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Sabes que de Tioga.
1137
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
¿Y los demás?
1138
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
- De la calle 31.
- Markoe.
1139
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Todos esos establos ya no existen.
1140
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Construyeron algo nuevo,
pero ustedes siguen aquí.
1141
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
- ¿Siguen aquí?
- Sí.
1142
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Que lo destruyan.
1143
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Pero no destruirán lo que somos.
1144
01:43:02,208 --> 01:43:03,625
Un hogar no es un lugar.
1145
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Es una familia.
1146
01:43:06,708 --> 01:43:08,250
Eso nos hace vaqueros.
1147
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Entonces, ¿qué haremos?
1148
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Haremos lo de siempre.
1149
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Vamos a cabalgar.
1150
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Muy bien, Chuck. Quédate quieto.
1151
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Tranquila.
1152
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Gracias.
1153
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Gracias por traérmelo.
1154
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
De verdad.
1155
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Tranquila.
1156
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Mamá.
- Cole.
1157
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, cariño.
1158
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Mi niño.
1159
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Te ves bien, mamá.
1160
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Te queda bien ser vaquero.
1161
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Te presento a Boo, mi caballo.
1162
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Ahora monta.
1163
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
- Sí.
- ¡Vaya!
1164
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Qué lindo.
- Tiene su propio caballo.
1165
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Tiene mucho que aprender.
No es como yo.
1166
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- Soy mejor que tú.
- No es como el viejo Harp.
1167
01:46:05,083 --> 01:46:07,333
- Soy mejor que tú.
- ¿Mejor que quién?
1168
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Vamos.
1169
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
FILADELFIA ESTÁ CONSTRUYENDO
EN LA CALLE FLETCHER.
1170
01:46:18,666 --> 01:46:21,500
COMO LAS PASADAS GENERACIONES DE VAQUEROS,
1171
01:46:21,583 --> 01:46:26,333
CABALGAN EN BUSCA DE UN ESTABLO PERMANENTE
PARA CONSERVAR SU PATRIMONIO CULTURAL.
1172
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
EN MEMORIA DE ERIC "E" MILLER
1173
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER
1174
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}Cuando cabalgamos por ahí,
preguntan de dónde son los caballos
1175
01:46:41,500 --> 01:46:44,291
{\an8}o cómo llegaron aquí.
Llegaron antes que yo.
1176
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}¿Entiendes? Así que…
1177
01:46:49,666 --> 01:46:53,291
{\an8}Cuando contamos esta historia,
quiero que la gente vea
1178
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}que es algo que refleja la realidad.
1179
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Es su forma de vida.
1180
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}La gente tiene buenos y malos días.
1181
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Así es la vida normal.
1182
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Así es la vida.
1183
01:47:08,375 --> 01:47:09,750
{\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER
1184
01:47:09,833 --> 01:47:11,666
{\an8}Vivo en Filadelfia y me dicen:
1185
01:47:11,750 --> 01:47:14,666
{\an8}"¿Montas a caballo?
No hay caballos aquí".
1186
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}Les respondo que hay caballos
en toda Filadelfia.
1187
01:47:17,833 --> 01:47:20,375
{\an8}En el norte de la ciudad
montamos a caballo.
1188
01:47:20,458 --> 01:47:22,500
{\an8}Tenemos caballos y los cuidamos.
1189
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}Más gente debería saber esto
1190
01:47:27,250 --> 01:47:30,500
{\an8}y la importancia del establo
para muchos jóvenes
1191
01:47:30,583 --> 01:47:32,291
{\an8}que no tienen a donde más ir.
1192
01:47:32,375 --> 01:47:36,250
{\an8}Disfruto más ver a los chicos
a los que les enseño.
1193
01:47:36,333 --> 01:47:37,958
{\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER
1194
01:47:38,041 --> 01:47:39,333
{\an8}Disfruto verlos.
1195
01:47:40,125 --> 01:47:43,791
{\an8}Lo absorben, se adaptan y hacen ajustes
1196
01:47:43,875 --> 01:47:46,708
{\an8}no solo con el caballo,
sino con su propia vida.
1197
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER
1198
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
{\an8}El establo hace mucho por nosotros.
Tengo más de 40 años,
1199
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}y estoy convencido
de que gracias a este establo
1200
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}no me han condenado por ningún delito.
1201
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Te ayuda a seguir por el camino del bien
1202
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}con los otros chicos, los mayores,
1203
01:48:05,208 --> 01:48:08,125
{\an8}porque han vivido
todo lo que estamos por vivir.
1204
01:50:12,500 --> 01:50:17,500
Subtítulos: Jaime Casas