1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,291 {\an8}NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,500 {\an8}Hola, habla Amahle. Deja tu mensaje, y te llamo luego. 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,291 {\an8}Sra. Edwards, habla la directora Denkins 6 00:00:26,375 --> 00:00:28,416 {\an8}de la Preparatoria North Detroit. 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Me temo que Cole tuvo otra pelea hoy, 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}y la policía escolar tuvo que intervenir. 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}No estoy segura de que tengamos los recursos para ayudar a su hijo. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}A estas alturas, recomendamos que lo expulsen. 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Lamento la pelea de hoy. Lo siento muchísimo. 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,666 No hice nada. 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 No fue mi culpa. 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 ¿Por qué empacaste mi ropa? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 ¿A dónde me llevas? 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,000 Pasarás el verano con tu papá. 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 ¿Qué? 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 ¿Con mi papá? 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 ¡Mierda! No pasaré tiempo con ese tipo. 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 ¡Deja de portarte como si lo supieras todo! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Vivir así 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 no está funcionando, Cole. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Vas por el mal camino y no saldrás adelante. 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 He hecho todo lo que está a mi alcance. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Seguimos en las mismas. Salgo del trabajo 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 a convencer a otra directora y a otro policía 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 de que sabes qué es lo correcto. 28 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 No lo sabes. 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 Yo tampoco lo sé ya. 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 ¿Dónde estás? Ya llegamos. 31 00:04:04,333 --> 00:04:06,791 - ¿Qué haces? - Llega en cinco minutos. 32 00:04:06,875 --> 00:04:09,583 - Esa es mi ropa. - Espera aquí. 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,208 No me quedaré aquí. 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Mamá, abre la puerta. 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Abre la puerta. 36 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 En serio, abre la puerta. 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Abre la puerta. Hablo en serio, mamá. 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 No me dejes aquí. Mami, por favor, espera… 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,375 Oye. 40 00:04:56,208 --> 00:04:57,083 Te hablo a ti. 41 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Ven. 42 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Ya creciste. 43 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 ¿Te conozco? 44 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Yo a ti, sí. 45 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Eres el hijo de Harp. 46 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 ¿Dónde está? 47 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 En los establos. 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 ¿Dónde? 49 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Ya sabes. 50 00:05:42,833 --> 00:05:43,791 En los establos. 51 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 No sé de qué hablas. 52 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 No te conozco. 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Los establos de la calle Fletcher. 54 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 A la vuelta. 55 00:05:56,291 --> 00:05:57,958 Sabrás dónde es por el olor. 56 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Y Cole… 57 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 Soy Nessie. 58 00:06:11,916 --> 00:06:13,125 Bienvenido otra vez. 59 00:06:37,208 --> 00:06:40,125 - Eso digo. - Sabiondo, ¿dónde la viste? 60 00:06:41,041 --> 00:06:42,583 - Ayer viste una. - ¿Dónde? 61 00:06:42,666 --> 00:06:43,791 En el escalón. 62 00:06:43,875 --> 00:06:47,958 - ¿Una mantis religiosa? - No deberías matar nada religioso. 63 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Será un verano seco… 64 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Quizás te quedaste dormido. Dije: 65 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 "Me veías dormir. ¿Cómo vas a…?". 66 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 ¿A dónde va ese chico? ¿A la lavandería? 67 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 - ¿De dónde salió? - ¿Quién es? 68 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Un momento. 69 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Te ayudo con la bolsa. Vamos. 70 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 No, estoy bien. 71 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Hasta luego. 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 - Vamos. - Adiós. 73 00:08:12,958 --> 00:08:13,791 Ciérrala. 74 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 ¡Mierda! 75 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 Te presento a Chuck. 76 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Es bravo, así que ten cuidado. 77 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 Hay un caballo 78 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 en tu casa. 79 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 Dormirás aquí. 80 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 No me quedaré aquí. 81 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Está bien. 82 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Me voy a acostar. 83 00:08:58,250 --> 00:09:01,250 Si sales, no abriré la puerta sino hasta la mañana. 84 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 Me voy en la mañana. 85 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 Mierda. 86 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Eso es. 87 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Bien, vamos. 88 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Vamos, Esha. Solo… 89 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 ¿Me presta el celular? Debo llamar a mamá. No me tardo. 90 00:13:18,125 --> 00:13:20,750 ¿Me presta su celular para llamar a mi mamá? 91 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 - No tengo celular. - Quiero… ¿No tiene celular? 92 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 - Disculpe. ¿Me presta…? - Voy con un niño. No. 93 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Mierda. 94 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 ¡Cole! 95 00:13:39,208 --> 00:13:40,583 ¿Qué tal, viejo? 96 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 - Me enteré de que volviste. - ¿Smush? 97 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Sí, el mismísimo Smush. 98 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Parece que viste un fantasma. 99 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 ¿Qué haces en la acera? 100 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 - Hola. - Levántate. 101 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 Hola. ¡Mierda! 102 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 - ¿Qué tal? - Todo tranquilo. 103 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 Vámonos de aquí. 104 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 No sabes cuánto me alegra verte. 105 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 ¿Hacía cuánto no te veía? 106 00:14:06,666 --> 00:14:08,208 ¿Unos diez años? 107 00:14:09,833 --> 00:14:11,041 ¿Sabes qué recuerdo? 108 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 Te pedía que jugáramos con pistolas de agua y tú aceptabas. 109 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Iba al baño y la llenaba de orina 110 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 y luego te mojaba. 111 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 - Qué asco. - No te dabas cuenta. 112 00:14:21,541 --> 00:14:23,875 Decías: "Mamá, ¡Smush me orinó!". 113 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Qué mal. En serio. 114 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 - Aún hueles a orina. - Cierra el pico. 115 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Maldición, pasó mucho tiempo. 116 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Te eché de menos. 117 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 No puedo creer que tu mamá te haya traído así. 118 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 - Mierda. - Es una locura. 119 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ya lo sé. Intento volver a casa. 120 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 No tienes a dónde volver. 121 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 Esta no es mi casa. 122 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 ¿De qué hablas? 123 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 La casa no es un lugar, sino donde tienes familia, como aquí. 124 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 ¿Qué familia? 125 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Ni siquiera conozco a ese tipo. 126 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 Además, 127 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 vive con un caballo asqueroso. 128 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 Te lo digo en serio, viejo. 129 00:15:13,416 --> 00:15:15,333 Tu mamá no va a volver. 130 00:15:15,416 --> 00:15:16,375 ¿Entiendes? 131 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Muchos padres hacen lo mismo. 132 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 Una visita de verano se convierte en años. 133 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 Te aconsejo que te acostumbres al caballo asqueroso. 134 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 No te rías. Es en serio. 135 00:15:32,208 --> 00:15:34,666 - Bueno. - ¿Me das dinero para el autobús? 136 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 Dame 20 dólares. 137 00:15:38,083 --> 00:15:38,958 No es mucho. 138 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 - Es fácil. - Calma, viejo. 139 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Suenas desesperado. 140 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Ya sé por qué. 141 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Tienes novia. 142 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 - ¿No? - No. 143 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Un momento. 144 00:16:03,625 --> 00:16:04,500 Espera aquí. 145 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Chicos… 146 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Cuídense. 147 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Come. 148 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 ¿Qué pasó ahí? 149 00:16:56,250 --> 00:16:57,958 Es una oportunidad. 150 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Te apoyo. 151 00:17:02,833 --> 00:17:06,916 De ahora en adelante, ¿está bien? Soy la única familia que necesitas. 152 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Ya no eres un niñito. 153 00:17:10,833 --> 00:17:13,666 Vamos a salir esta noche. No vamos a dormir. 154 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 Verás el ambiente de Filadelfia. 155 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 Qué locura. 156 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Mierda, tengo que dormir. Estoy cansado, carajo. 157 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 No te preocupes. Tengo cosas que hacer. 158 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 En la noche, puedes quedarte donde mi hermana. 159 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 ¡Oye! 160 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 ¿Qué haces? 161 00:17:56,541 --> 00:18:00,000 - Si estás con Smush, te vas de aquí. - ¡Qué te importa! 162 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Te meterás en algo de lo que no podrás salirte. 163 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 No vengas con tus malditas drogas. 164 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Tú eres el maldito. 165 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 Dejaste a tu hijo fuera. 166 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 - Tienes que largarte. - Bien. 167 00:18:12,083 --> 00:18:12,916 Mira nomás. 168 00:18:13,000 --> 00:18:17,083 - Amar con mano firme. - Si no te vas, se pondrá peor. 169 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Vete. 170 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 Bueno, ya me voy. 171 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Ya me voy. 172 00:18:32,083 --> 00:18:33,666 Si haces cosas ilegales, 173 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 te vas de mi casa. 174 00:18:36,250 --> 00:18:38,291 ¿Bueno? Si te alejas de Smush, 175 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 te puedes quedar aquí. 176 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 ¿Quedarme aquí? 177 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 ¿Con tu cerveza y tus quesos? Esta no es mi casa. 178 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Tú eliges. 179 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 ¡Adelante! 180 00:19:11,208 --> 00:19:14,416 ¡Lárgate de mi casa y no vuelvas! 181 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 ¿Trena? 182 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Smush dijo que me vería aquí. 183 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 No me importa qué dijo. Esta es mi casa. 184 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Somos familia. 185 00:19:26,875 --> 00:19:29,583 Le dije a Smush que no somos un orfanato 186 00:19:29,666 --> 00:19:31,375 para acoger a gente como tú. 187 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Largo de aquí. Hablo en serio. 188 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 - Trena, vamos. Soy… - ¡No! ¡Adiós! 189 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Carajo. 190 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Mierda. 191 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Carajo. 192 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 ¿Quién hace todo ese ruido? 193 00:20:12,958 --> 00:20:14,125 ¿Quién es? 194 00:20:14,208 --> 00:20:15,375 ¿Quién está ahí? 195 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 - Nessie, ayúdame. - No. 196 00:20:18,625 --> 00:20:22,333 - No tengo dónde quedarme. - No me vengas con eso. 197 00:20:22,875 --> 00:20:26,666 No respetas las reglas de tu papá. Yo también tengo reglas. 198 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 Le dije lo mismo a Smush cuando venía. 199 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Vamos. No les importa nadie más que ustedes mismos. 200 00:20:32,333 --> 00:20:35,500 Mira, todos los días, a las 4:00 a. m. 201 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 rezo por los chicos de la cuadra. 202 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 Tengo comida y hospedaje 203 00:20:40,958 --> 00:20:43,458 para los hijos pródigos. 204 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Está bien. Soy un hijo pródigo. 205 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 No es cierto. 206 00:20:48,291 --> 00:20:49,750 Haces cosas ilegales. 207 00:20:49,833 --> 00:20:51,833 No has aprendido tu lección. 208 00:20:54,583 --> 00:20:55,708 ¿Qué quieres decir? 209 00:20:57,958 --> 00:20:59,375 Piensa en mis palabras. 210 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Debo madrugar. Ahora también debo rezar por ti. 211 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 ¡Nessie! 212 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hola. 213 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Está bien. ¿Qué pasa? 214 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Hola. 215 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Conociste a Boo. 216 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Tu compañero de anoche. 217 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp compró a Boo en la subasta. 218 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 Lo subimos al remolque entre cuatro. 219 00:23:19,833 --> 00:23:21,666 Estaba ansioso y asustado. 220 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 Es peligroso incluso para los jinetes más rudos. 221 00:23:27,083 --> 00:23:29,083 Qué suerte que no te lastimó. 222 00:23:29,833 --> 00:23:30,791 ¿Qué encontré? 223 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 A Daniel en el foso de los leones. 224 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 Dormido junto al caballo. 225 00:23:38,666 --> 00:23:39,583 ¿Qué significa? 226 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 Que Boo es tuyo. 227 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 No. 228 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 No. 229 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 - No deja que nadie se le acerque. - ¡Mierda! 230 00:23:52,500 --> 00:23:53,791 Grosero como tu papá. 231 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Es lo único en común. 232 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Presta atención. 233 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 El pasado no es el presente. 234 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 ¿Entiendes? 235 00:24:09,250 --> 00:24:11,750 ¿Eres muy tonto para cumplir las reglas? 236 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 Bueno… 237 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Está bien. 238 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 No volverás a dormir en mi establo. 239 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Dejaré de ver a Smush. 240 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 Estoy listo para montar los caballos. 241 00:25:15,208 --> 00:25:16,291 ¿Quieres montar? 242 00:25:17,708 --> 00:25:19,125 Trabaja en el establo. 243 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 Deberían llegar en cualquier momento. 244 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 ¿En qué piensas? 245 00:25:58,541 --> 00:26:01,958 Harp dijo que me echaba si pasaba tiempo contigo. 246 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 Entonces, 247 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 debemos vernos menos. 248 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Te entiendo. 249 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Te tengo una sorpresa, viejo. 250 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 ¿Qué? 251 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Mira ahí. 252 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Mierda. 253 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 Están nuevos. 254 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Por supuesto. 255 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 ¿Pensaste que te dejaría andar con esos zapatos? 256 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 - Oye… - Tienes los pies grandes. 257 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 Qué tonto. 258 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Esto será interesante. 259 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Adelante. 260 00:27:02,083 --> 00:27:03,458 Comienza por este. 261 00:27:04,041 --> 00:27:07,375 Al terminar, avísanos para mover el siguiente caballo. 262 00:27:07,458 --> 00:27:10,583 Irás en orden. 263 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 Saca todo del foso de mierda. 264 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 ¿Qué es eso? 265 00:27:16,333 --> 00:27:17,750 Un contenedor de mierda. 266 00:27:20,000 --> 00:27:22,458 Cuando termines, te digo qué sigue. 267 00:27:25,750 --> 00:27:28,458 Lo bueno llega a quienes trabajan duro. 268 00:28:01,458 --> 00:28:02,583 ¿Y tu carretilla? 269 00:28:04,958 --> 00:28:07,666 ¡Maldición! Con la pala, tardará todo el día. 270 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 ¿Qué diablos hace? 271 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 ¿Cree que así se limpia? 272 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 Palada a palada. 273 00:28:42,958 --> 00:28:44,083 - ¡Carajo! - Mierda. 274 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 - Mierda. - Se untó de mierda los zapatos. 275 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 Eres Esha, ¿no? 276 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 ¿También paleas mierda? 277 00:28:59,166 --> 00:29:01,500 Lo bueno llega a quienes trabajan duro. 278 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 Hablan como si fuera un culto. 279 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 ¿Qué? Habla claro. 280 00:29:07,250 --> 00:29:10,041 ¿Cuánto tiempo tendré que limpiar la mierda? 281 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 El tiempo que lleve. 282 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 ¿Qué? 283 00:29:14,041 --> 00:29:16,000 No solo doman caballos. 284 00:29:17,500 --> 00:29:18,666 ¿Qué quieres decir? 285 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 ¿Qué le pasa a esta gente? 286 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Usa la carretilla. 287 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Un momento. Yo le hablo. 288 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Espera un momento. 289 00:29:43,583 --> 00:29:45,958 Tardarás todo el día palada por palada. 290 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Me llamo Paris. 291 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 Cole. 292 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Sé quién eres. 293 00:29:52,416 --> 00:29:54,958 Lleva esa carretilla al establo. 294 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 Te voy a enseñar tu primera lección para hacerlo bien. 295 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Limpiarás todos los corrales. 296 00:30:09,916 --> 00:30:11,916 Serás el encargado de la limpieza. 297 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 Deja la pala. 298 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Trae la horca. 299 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Comienza por el fondo. Saca todo el heno sucio. 300 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 - ¿Todo? - Sácalo. 301 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Vamos, sácalo. 302 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 No barres hojas. 303 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 ¿Ves cómo se mete? Parece un pastel. Así es. 304 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 Mierda. 305 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Intenta no hacer un desastre. 306 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Deja la horca y usa esa pala. 307 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Da paladas grandes. 308 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 ¿Ya te cansaste? Apenas comenzaste. 309 00:30:48,833 --> 00:30:50,000 Es pesada. 310 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 Date prisa. ¿Quieres pasar el día aquí? 311 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 No dijeron que debía hacer esto. 312 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 No dijeron que eras perezoso. 313 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Te voy a cambiar esa actitud hoy. 314 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 Te faltan más corrales. 315 00:31:01,916 --> 00:31:03,458 Termina esto. Vamos. 316 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 Lo estás haciendo bien. 317 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 Saca toda la mierda. 318 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 Dale. Sigue paleando. 319 00:31:11,416 --> 00:31:13,625 Saca el aserrín y el heno húmedos. 320 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Saca todo para que se vea el suelo. 321 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 El aserrín está junto a las sillas. 322 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Así es. 323 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Utiliza la horca. 324 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 Nivélalo. 325 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Vamos, lo hiciste bien. 326 00:31:40,916 --> 00:31:42,333 Ahora al primer corral. 327 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 ¿Estás bien? 328 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 Sí. 329 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Haz una sonrisita. 330 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 Di "whisky". Sonríe un poco. 331 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 - No. - Eres muy rudo para mí. 332 00:31:54,333 --> 00:31:56,291 No importa. Lo voy a cambiar. 333 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 Tienes que descargarla al fondo. 334 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Sube por la tabla. 335 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Súbete. 336 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Cuidado. 337 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Sube hasta bien arriba. 338 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Hasta bien arriba. Tú puedes. 339 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Así se hace. 340 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Hasta bien arriba. 341 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Voltéala. 342 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Así se hace. 343 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 - Bien. - Pudiste. Bien hecho. 344 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Así se hace, jovencito. 345 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 - Ven por un refresco. - Bien hecho. 346 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 ¿Estás bien? 347 00:33:08,000 --> 00:33:10,375 Bueno, recojamos más mierda. 348 00:33:13,875 --> 00:33:15,250 Ahora el corral de Boo. 349 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 ¿Vas a sacarlo? 350 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 Para nada. 351 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 ¿Por qué? 352 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 Está loco. 353 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 ¿Qué hago, entonces? 354 00:33:33,291 --> 00:33:35,583 Duermes con él. Limpia a su alrededor. 355 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 Entra. 356 00:33:42,083 --> 00:33:45,250 No te pongas bravo. ¿Bueno? 357 00:33:45,333 --> 00:33:46,791 Somos amigos. 358 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Entra. 359 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 - Bien. - Retrocede. 360 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 No lo dejes salir. 361 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 - Retrocede. - Si sale, se escapa. 362 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Retrocede. 363 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Ahora, entra. 364 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 Nadie ha estado con Boo hace tiempo. 365 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Limpia toda la mierda. - ¿Aquí? 366 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 - ¿Aquí? - En los rincones y en todos lados. 367 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 ¿Cuánto cuesta cuidar un caballo? 368 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 Podría costarte tu sueldo. 369 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 A veces no como para alimentar a Little. 370 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 ¿Cuál es Little? 371 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 El cuarto de milla de afuera. 372 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 ¿Por qué el nombre? 373 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 Le puse como mi hermanito. 374 00:34:35,375 --> 00:34:37,208 Lo mataron hace un par de años. 375 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Lo lamento. 376 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Entonces… 377 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 ¿Cómo lo montas? 378 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 No lo monto. 379 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 ¿Qué crees que harán con Boo? 380 00:35:10,291 --> 00:35:11,583 Depende de ti. 381 00:35:13,458 --> 00:35:16,500 Vamos, manos a la obra. Deja de preguntar tanto. 382 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 Sí. 383 00:35:49,791 --> 00:35:52,916 - Bueno. - Creías que los vaqueros eran blancos. 384 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 Es culpa de Hollywood por John Wayne. 385 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 El 50 % de los vaqueros eran negros, morenos, bronceados 386 00:35:59,625 --> 00:36:00,916 o de otro color. 387 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 ¿Cincuenta? ¿De dónde sacas esa estadística? 388 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 ¡Es cierto! Hasta el Llanero Solitario era negro. 389 00:36:07,791 --> 00:36:09,916 - ¿Quién es ese? - Increíble. 390 00:36:10,000 --> 00:36:11,916 - ¿De verdad? - ¿Qué le enseñas? 391 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Te estás luciendo. 392 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 Tiene razón. Hollywood nos marginó. 393 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 Nos borró de los libros de historia. 394 00:36:20,000 --> 00:36:21,833 Siempre quieren borrarnos. 395 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 A los vaqueros solían llamarlos peones. 396 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Sujeta el animal mientras lo marco". 397 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 "Doma ese caballo". 398 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 ¿Por qué los domábamos tan bien? 399 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 - ¿Por qué? - Dinos. 400 00:36:36,541 --> 00:36:39,041 - ¡Dinos! - Diles, Nessie. Voy a mear. 401 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 La gente creía que domar un caballo era someter la voluntad del animal, 402 00:36:45,083 --> 00:36:48,875 dominarlo y hacerle creer que solo sobreviviría 403 00:36:48,958 --> 00:36:50,625 si se doblegaba. 404 00:36:52,458 --> 00:36:56,750 La gente negra sabía que un caballo no debía dominarse, 405 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 que debía ser libre. 406 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 - Sí. - Así es. 407 00:37:01,791 --> 00:37:04,333 La única forma de darse cuenta 408 00:37:04,416 --> 00:37:09,125 de su verdadero espíritu y naturaleza es a través del amor. 409 00:37:09,208 --> 00:37:11,625 - Es verdad. - Volverse uno con él. 410 00:37:11,708 --> 00:37:14,458 ¿De dónde salieron si no había vaqueros negros? 411 00:37:14,541 --> 00:37:16,583 Soy vaquero desde los nueve años. 412 00:37:17,708 --> 00:37:18,750 Justo aquí. 413 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Montaba ponis y conducía carretas. 414 00:37:22,583 --> 00:37:26,625 Había vaqueros negros en todos lados. Este lugar tiene historia. 415 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Todos compraban la comida en carretas. 416 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 En carruajes, coches y calesas. 417 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 Tío Charlie, ¿qué sucedió en ese entonces? 418 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Lo que pasó fue 419 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 que, con el paso del tiempo, 420 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 la ciudad decidió que los caballos no eran necesarios. 421 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 - Compraban camiones. - Sí. 422 00:37:48,708 --> 00:37:52,958 Dijeron: "Ya no necesitamos caballos". 423 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 - Pero nosotros amamos a los caballos. - Así es. 424 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Y así se fundaron los establos. 425 00:38:01,791 --> 00:38:04,916 Hay establos en las calles 31, 32 y Cobbs Creek. 426 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 Sí. 427 00:38:05,916 --> 00:38:07,625 - En Marloe. - En White House. 428 00:38:07,708 --> 00:38:10,166 Y el mejor, en las calles 9 y Tioga. 429 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Ya comenzó. 430 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 No nos olvides, los primeros de la calle Fletcher. 431 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Me refiero a jinetes de verdad, no a dueños de caballos. 432 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 Tienes razón. Soy el dueño de todos tus caballos. 433 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 Por los que te partes el lomo. 434 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Con el paso del tiempo, fueron cerrando uno tras otro. 435 00:38:32,333 --> 00:38:33,375 - Sí. - ¿Por qué? 436 00:38:35,000 --> 00:38:36,333 Por los bienes raíces. 437 00:38:36,416 --> 00:38:40,375 A las promotoras inmobiliarias no les interesan los caballos. 438 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Muchos aquí tienen su propio establo. 439 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 Así que les hacen ofertas para comprarles su tierra. 440 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 En la calle Fletcher somos vaqueros huérfanos. 441 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 ¿Entiendes? Somos… 442 00:38:54,833 --> 00:38:57,708 Somos como el Lejano Oeste, los últimos. 443 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Mierda, otra vez. 444 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 ¿Por qué haces ese ruido? 445 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 - Apaga las luces. - Vamos. 446 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 Ahí viene Leroy a quejarse. 447 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 - Ya va a comenzar. - Llegó el comisario. 448 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Ya va a comenzar. 449 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 ¿Huele a marihuana? 450 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Es la fogata. 451 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 Buenas noches. 452 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 - Nessie. - Leroy. 453 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Esha. 454 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Él es el hijo de Harp. Regresó de Detroit. 455 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 ¿El hijo de Harp? 456 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 ¿Te cuentan cómo era tu padre en…? 457 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 ¿Todo bien, Leroy? 458 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 ¿Todo bien? 459 00:39:43,000 --> 00:39:46,500 - Sí, pero te diré qué no está bien. - ¿Qué? 460 00:39:46,583 --> 00:39:48,333 Esos establos en mal estado. 461 00:39:48,416 --> 00:39:51,458 - Dañados, con el techo inclinado. - Ya comenzó. 462 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 Hay demasiados caballos en los establos. 463 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 Los vecinos se volvieron a quejar del olor. 464 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 ¿Cuál olor? 465 00:39:58,291 --> 00:40:00,875 - ¿Qué harán con el caballo muerto? - ¿Cuál? 466 00:40:01,708 --> 00:40:04,708 - Johnny vino y se lo llevó. - Sí. 467 00:40:04,791 --> 00:40:06,500 Las autoridades vinieron. 468 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 Llevan viniendo 15 años. 469 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 Vi los nuevos departamentos en la calle Oxford, a solo cinco cuadras. 470 00:40:15,458 --> 00:40:16,375 ¿Cinco cuadras? 471 00:40:17,208 --> 00:40:20,791 No es una zona típica para hipsters. 472 00:40:22,041 --> 00:40:23,666 Las inmobiliarias vendrán. 473 00:40:23,750 --> 00:40:26,750 Que vengan. Ya veremos qué pasa. 474 00:40:26,833 --> 00:40:28,750 Déjenme decirles algo. 475 00:40:28,833 --> 00:40:31,250 Ustedes no son los dueños de la tierra. 476 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 Solo alquilan. 477 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 Mi siguiente pregunta es: ¿qué hacemos al respecto? 478 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 - ¿"Hacemos"? - ¿A qué te refieres, blanquito? 479 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 No te incluyas. 480 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Cambiaste la silla por la placa de policía. 481 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 La historia se va a repetir mientras ustedes 482 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 beben, fuman y se dicen mentiras. 483 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 Deberían… 484 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 ¿Sabes qué? 485 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 Bebe o ve a poner multas. 486 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 - Salud. - Mi camioneta está allá. 487 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 No me multes a mí, sino a otros autos. 488 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 ¿Sabes qué voy a hacer? 489 00:41:06,333 --> 00:41:09,500 Voy a beber esta cerveza y luego pondré multas. 490 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Primero, al de la silla de ruedas. 491 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Mierda. 492 00:41:15,708 --> 00:41:19,166 - Georgie, calla a estos idiotas. - Sí. 493 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 Cole, presta atención. Este tipo es bueno. 494 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Es de los años cuarenta. 495 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Es música trap de los cuarenta. Toca. Sé que la trajiste. 496 00:41:27,500 --> 00:41:29,833 - Está bien. - Bien. 497 00:41:29,916 --> 00:41:32,125 - No hagas como si no quisieras. - Sí. 498 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Listo. 499 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Aquí en mi soledad. 500 00:41:43,166 --> 00:41:47,041 Aquí solo. 501 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Estoy solo. 502 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Estoy aquí solo. 503 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 El viento me acompaña. 504 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Cabalgo mi caballo. 505 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Dame una señal. 506 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 No nos asusta que la policía 507 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 venga y nos incaute nuestros establos. 508 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 No me importa lo que quieran decir. 509 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Somos rudos en la calle Fletcher. 510 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 ¿Qué quieres hacer? ¿Llevarte nuestra mierda? 511 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 Chuck. 512 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 ¿Te gusta el queso? 513 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 ¿Quieres probar el queso? 514 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Está bien, tranquilo. 515 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 ¡Vaya! 516 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 517 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Él es Cole, de Detroit. ¿Pasándola bien? 518 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Hacía mucho no te veía. ¿Sigues rapeando? 519 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 - ¿Qué tal? - ¿Cómo va todo? 520 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 - Cole, de Detroit. - ¿Qué tal? 521 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 Sean amables con él. 522 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 Hola, chicas. 523 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 - Hola. - Así se baila. 524 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Mi amigo Cole, de Detroit. 525 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Saluda, Cole. 526 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Cole. 527 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 ¿La están pasando bien? 528 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 - Sí. - Hola, Smush. 529 00:43:51,750 --> 00:43:52,875 Sí. 530 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Debemos hablar. 531 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Vamos a hablar afuera. 532 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Sí. 533 00:44:05,500 --> 00:44:06,458 ¿Qué tal, Jalen? 534 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 Yo estoy bien, pero otros, no. 535 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 Así es la vida. 536 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 Uno de mis chicos me contó 537 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 que alguien quiere vender en una de mis esquinas. 538 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 ¿Has oído algo? 539 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 No he oído nada. 540 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 ¿No? 541 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Presta atención a ver si te enteras de algo. 542 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Claro. Te cuido la espalda. 543 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 ¿Quién es este? 544 00:44:35,500 --> 00:44:38,416 Mierda. Es mi amigo Cole, de Detroit. 545 00:44:38,916 --> 00:44:41,541 Le muestro cómo es el ambiente en Filadelfia. 546 00:44:42,750 --> 00:44:44,666 Déjame hablar con él un momento. 547 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Bueno, viejo. 548 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Lindas zapatillas. 549 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 Son Jordan, ¿no? 550 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Sí. 551 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Son lindas. 552 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 ¿Cuánto te costaron? 553 00:45:17,125 --> 00:45:18,833 No sé, mi papá me las regaló. 554 00:45:20,833 --> 00:45:21,791 Tu papá. 555 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 Tu papá es un buen tipo. 556 00:45:24,916 --> 00:45:25,750 Son lindas. 557 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Y caras. 558 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 ¿Entiendes, papá? 559 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 Claro. 560 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Adelante. 561 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Pásala bien. 562 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Está bien, viejo. 563 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Gracias. ¿Estás bien? 564 00:46:30,208 --> 00:46:31,291 Toma ese cepillo. 565 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 Cepilla desde la cabeza 566 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 hasta los cuartos traseros. 567 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 Dale. 568 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Cepíllalo hasta los cascos. 569 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 Así es. Buen trabajo. 570 00:46:46,291 --> 00:46:47,125 Paris. 571 00:46:48,125 --> 00:46:50,250 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 572 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 ¿Cómo terminaste así? 573 00:47:03,875 --> 00:47:05,083 Hace un par de años, 574 00:47:06,000 --> 00:47:08,208 mi hermano y yo dimos un paseo… 575 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 y nos metimos en una pelea. 576 00:47:16,041 --> 00:47:17,458 Terminé en el hospital. 577 00:47:19,125 --> 00:47:20,541 Recobré el conocimiento, 578 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 pero él no. 579 00:47:29,125 --> 00:47:30,958 La bala me destrozó la columna. 580 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Pasaré el resto de mi vida en esta silla. 581 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Fue una pelea por nada. 582 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Por vender en una esquina. 583 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 Construyeron un Starbucks en esa esquina 584 00:47:53,458 --> 00:47:54,833 por la que peleábamos. 585 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Todo por nada. 586 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 Mierda. 587 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 Te digo que lo sabe. 588 00:48:19,833 --> 00:48:21,666 Me preguntó por mis zapatillas. 589 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 - Tiene… - Ya se enteró. 590 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 Debemos cambiar el punto de entrega. Es sencillo. 591 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 Además, esos clientes son tacaños. 592 00:48:34,166 --> 00:48:35,166 Presta atención. 593 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 No hay de qué preocuparnos, ¿bueno? 594 00:48:41,791 --> 00:48:42,875 Te lo explicaré. 595 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 Un león 596 00:48:47,916 --> 00:48:51,375 que se alimenta de rinocerontes 597 00:48:51,458 --> 00:48:53,875 no pierde el tiempo persiguiendo conejos. 598 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 - ¿Me entiendes? - ¿Estás bien? 599 00:48:56,833 --> 00:48:58,958 Me inventé eso. Fue una buena idea. 600 00:49:00,208 --> 00:49:02,375 Deberías escribirla. Es buena. 601 00:49:06,833 --> 00:49:08,375 Vamos a tener algo juntos. 602 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Nosotros dos. 603 00:49:13,625 --> 00:49:14,500 ¿Lo crees? 604 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 Sí. 605 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Te pregunté si lo crees. 606 00:49:23,083 --> 00:49:24,250 Sí, te creo. 607 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Vamos a estar bien. 608 00:49:29,333 --> 00:49:31,750 Si estás conmigo, estaremos bien. 609 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Bueno. 610 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 ¿Leíste el artículo sobre caballos desnutridos? 611 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 ¿Dónde? 612 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 Salió en el diario. 613 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 El de esa periodista que vino. Usaba falda y sonreía. 614 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 Intentabas hablar con ella. Querías conquistarla. 615 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 - ¿Qué? - Mira… 616 00:50:00,083 --> 00:50:03,000 - ¡Así es! - No le dije que tenía piernas lindas. 617 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Todos la miramos cuando se fue. 618 00:50:05,500 --> 00:50:07,916 - Yo la miré. - Buen pelo y buen culo. 619 00:50:08,000 --> 00:50:10,208 Fui por el lazo. Pensé que era una yegua. 620 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 La hubiera atado así. 621 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 - Listo. - Vaya… 622 00:50:25,125 --> 00:50:26,083 Bueno, vámonos. 623 00:50:29,583 --> 00:50:32,708 - ¿Adónde? - Lo subiré a la camioneta. 624 00:50:32,791 --> 00:50:34,458 - ¿A la camioneta? - Vamos. 625 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 - Lo subiré a la parte de atrás. - ¿Atrás? 626 00:50:37,625 --> 00:50:39,583 - ¿Qué? - Te tengo una sorpresa. 627 00:50:39,666 --> 00:50:41,041 - ¿Una sorpresa? - Sí. 628 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 Quítale los frenos. 629 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Súbanlo despacio. 630 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 - Bien. - Despacio. 631 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 - Cuidado. - Un momento. Listo. 632 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 - Recoge la tabla. - Cuidado. 633 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Bájalo despacio. 634 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 ¿Estás bien? 635 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 - Sí. - Esha. Ven, súbete. 636 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 - ¿Lo sujetas? Vamos. - Sí. 637 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 Muy bien. 638 00:51:00,750 --> 00:51:02,250 Está bien. Te tengo. 639 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Por aquí. 640 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Necesitaré ayuda. 641 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 Tú no, Cole. Ven, Esha. 642 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 ¿Estás listo? 643 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Tu caballo. 644 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 - ¿Lo tienes? - Sí. 645 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Está bien. 646 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Lo puedes montar. 647 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 ¿Qué haces? 648 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 - Me voy. - ¿A dónde? 649 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 - No te metas en mis asuntos. - No te irás con Smush. 650 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 Me voy solo. Como desde el primer día. 651 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 ¿Sí? 652 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 Siéntate. Soy tu papá, no… 653 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 ¡No eres mi papá, carajo! 654 00:53:42,125 --> 00:53:44,750 Eres el papá de todos los demás, carajo. 655 00:53:46,500 --> 00:53:47,791 Les enseñas a montar. 656 00:53:47,875 --> 00:53:50,041 Y diseñas sillas para los inválidos. 657 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 No tenemos comida en el refrigerador. 658 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 Los caballos reciben más amor que yo. 659 00:53:57,791 --> 00:53:58,791 Siéntate. 660 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 ¿Te crees adulto? 661 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 ¿Ahora eres adulto? 662 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 ¿Las calles te volvieron adulto, carajo? 663 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Eres un niño. 664 00:54:13,541 --> 00:54:14,375 Eres un niño. 665 00:54:15,541 --> 00:54:18,666 Si sigues andando con Smush, te vas a ganar un tiro. 666 00:54:25,250 --> 00:54:26,666 ¿Por qué me odias? 667 00:55:17,041 --> 00:55:18,291 ¿Sabes quién es? 668 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Es John Coltrane. 669 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Era solo un niño cuando su papá murió, así que su mamá lo crio. 670 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Tenía tu edad cuando se mudó a Filadelfia. 671 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Estaba solo. 672 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Lejos de casa. 673 00:55:49,166 --> 00:55:52,375 Ese mismo año, su mamá le compró su primer saxofón. 674 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 Mierda. 675 00:55:57,208 --> 00:55:59,000 Su música cambió al mundo. 676 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Mira. 677 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Yo era como Smush. 678 00:56:14,375 --> 00:56:15,583 Era igual a él. 679 00:56:17,208 --> 00:56:18,875 Hacía de todo. 680 00:56:20,625 --> 00:56:24,458 Huía de la justicia cuando tu mamá estaba embarazada. 681 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Logré ocultarme. 682 00:56:28,958 --> 00:56:31,166 Me oculté porque quería conocerte. 683 00:56:32,500 --> 00:56:35,291 No quería que me quitaran eso. Quería conocerte. 684 00:56:39,208 --> 00:56:40,583 La hicieron confesar. 685 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Me delató. 686 00:56:45,125 --> 00:56:49,500 No la culpé. Hacía lo mejor para ti. 687 00:56:49,583 --> 00:56:51,000 Estaba furiosa conmigo. 688 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 Los federales se llevaron todo lo que tenía. 689 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 De repente, 690 00:57:01,708 --> 00:57:03,416 purgaba cinco años de cárcel. 691 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Antes de irme preso, 692 00:57:07,750 --> 00:57:10,416 le dije a tu mamá: 693 00:57:12,333 --> 00:57:13,833 "Sé que no valgo nada, 694 00:57:15,625 --> 00:57:18,250 pero déjame ponerle el nombre a mi hijo. 695 00:57:21,375 --> 00:57:24,291 ¿Me dejas? ¿Sí? Déjame tener ese honor". 696 00:57:28,000 --> 00:57:29,375 Y te puse Coltrane. 697 00:57:33,500 --> 00:57:35,666 Sí, así te llamas. 698 00:57:40,875 --> 00:57:43,291 El mejor tipo que triunfó sin tener papá. 699 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Mierda. 700 00:58:42,666 --> 00:58:46,750 Cada vez tenemos más clientes. Esa es tu parte. Cuéntala. 701 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 Mierda. 702 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 ¡Vaya! 703 00:58:50,583 --> 00:58:52,541 Tanto dinero llamará la atención. 704 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 Son otros clientes. 705 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 No habrá problemas. 706 00:59:02,750 --> 00:59:05,083 - Jalen no pensará lo mismo. - ¡Mierda! 707 00:59:05,916 --> 00:59:07,875 ¡Carajo! Vamos. 708 00:59:10,833 --> 00:59:12,083 ¿Estás en el negocio? 709 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ¿Estás en el negocio? 710 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 Mierda. 711 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 Déjame mostrarte algo. 712 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 ¿Montabas? 713 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Claro que sí. 714 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 Mierda. Qué locura. 715 01:00:04,416 --> 01:00:06,041 Tenía mi propio caballo. 716 01:00:06,125 --> 01:00:07,333 Se llamaba Chuck. 717 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Sé cuál es. 718 01:00:09,500 --> 01:00:11,541 Harp lo tiene viviendo en su sala. 719 01:00:12,125 --> 01:00:14,916 - ¿Sí? - Sí. Es una locura. 720 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Era el mejor jinete de la calle Fletcher. 721 01:00:18,041 --> 01:00:20,166 Te enseñaré a pararte en el caballo. 722 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Mierda. 723 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 ¿Por qué lo dejaste? 724 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 No lo dejé, Cole. 725 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tuve nuevos objetivos. 726 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 Eso es todo. 727 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 Ya casi lo logramos. 728 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 ¿Qué? 729 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 Salir de aquí. 730 01:00:40,708 --> 01:00:41,875 Mira esto. 731 01:00:41,958 --> 01:00:45,125 Los ranchos del lado oeste aún son baratos. 732 01:00:45,208 --> 01:00:47,708 Compramos uno y lo vendemos más caro. 733 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 Repetimos lo mismo una y otra vez. 734 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 Con el tiempo, podríamos quedarnos con uno que nos guste. 735 01:00:54,083 --> 01:00:57,291 Quizás podamos llevar a Chuck y Boo. 736 01:00:57,375 --> 01:00:59,791 O los caballos que queramos, ¿entiendes? 737 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 Ese es mi sueño. 738 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 ¿Por qué crees que vendo esa mierda? 739 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 ¿Qué te parece? 740 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 Me gusta el plan. 741 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 Sí. 742 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 ¿Qué sucede? 743 01:01:26,125 --> 01:01:28,500 ¿Dónde estabas? Te hemos estado buscando. 744 01:01:28,583 --> 01:01:29,916 - ¿Qué? - Boo escapó. 745 01:01:30,000 --> 01:01:33,125 - Está como loco en el campo de béisbol. - Debo irme. 746 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 ¡No se atraviesen! ¡Váyanse! 747 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Está muy alterado. 748 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Harp, no se ve bien. 749 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Chicos, retrocedan. 750 01:01:56,291 --> 01:01:57,958 Retrocedan, todos. 751 01:02:00,000 --> 01:02:01,916 No lo atraparemos fácilmente. 752 01:02:03,166 --> 01:02:05,333 No se acerquen tanto. Denle espacio. 753 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Agárrense de las manos. Formemos una cerca. 754 01:02:10,666 --> 01:02:11,583 Agárrense. 755 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 No se muevan. Mantengan la posición. 756 01:02:18,333 --> 01:02:19,458 No estoy segura. 757 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 - Así es. Ven, Boo. - Es una mala idea. 758 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 - ¡Mierda! ¡Vamos, Harp! - Está bien. 759 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 No. 760 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 - Oye. - ¡Vamos! 761 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 - Cuidado. - Se está alejando. 762 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Mierda. 763 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Está bien. 764 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Tranquilo. Todo está bien, Boo. 765 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Muy bien. 766 01:02:53,125 --> 01:02:56,333 No te dejará acercar, Harp. Sabes de quién es. 767 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Sabes qué necesita. 768 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 - No puedo hacerlo. - Vamos. 769 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 - Debes agarrar esta soga. - No puedo. 770 01:03:10,208 --> 01:03:12,125 Pónsela en el cabestro, ¿sí? 771 01:03:12,208 --> 01:03:13,750 Que sienta tu presencia. 772 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 Que sepa que tú estás a cargo. 773 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 ¿Me entiendes, Cole? Vamos, puedes hacerlo. 774 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Está bien. 775 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Está bien. Hola, bonito. 776 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 Hola. 777 01:03:27,666 --> 01:03:29,791 Soy yo, Cole. 778 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 - No pasa nada. - Listo. 779 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 - No me mires a mí, sino a Boo. - Bueno. 780 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Está bien. 781 01:03:38,875 --> 01:03:39,833 Ve con él. 782 01:03:41,666 --> 01:03:43,458 Está bien. Soy yo. 783 01:03:44,333 --> 01:03:45,958 No pasa nada. Oye. 784 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Calma. 785 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 Tranquilo. Está bien. 786 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 Cálmate. Está bien. 787 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Harp… 788 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Vamos, tú puedes. 789 01:04:00,458 --> 01:04:01,666 Está bien. Oye. 790 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Soy yo. 791 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Soy yo, bonito. 792 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 - ¡Sujétalo! - No lo sueltes. 793 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 - Sí, eso es. - Bien hecho. 794 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 - Lo tienes. - Calma. 795 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 Ahora, presta atención. 796 01:04:14,625 --> 01:04:17,291 Debes acostártele en el lomo. 797 01:04:17,875 --> 01:04:19,291 Cuando te subas, 798 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 mueve las piernas como para montarlo. 799 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 ¿Entendido? Va a corcovear, pero debes subirte. 800 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 - Vamos. - Súbete. 801 01:04:31,500 --> 01:04:33,708 Está bien. Solo ponte de pie. 802 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 ¡Mierda! 803 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 ¿Así es como me quieres dar una lección? 804 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Ponte de pie. Vamos, levántate. 805 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Esto no se trata de nuestra relación, ¿sí? 806 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Ve por tu caballo, carajo. 807 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Vamos, estás bien. 808 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Vamos, estás bien. 809 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 Vamos. 810 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 Así es. 811 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Así se hace. 812 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 Eso es, bonito. 813 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Ya está. 814 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Sí. Déjenlo salir. 815 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 - Bien. - Déjenlo salir. 816 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 - Está bien. - Bien hecho. 817 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Demuéstrale confianza. 818 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Eso es. ¡Sí! 819 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 - Eso es. - Bien. 820 01:06:28,375 --> 01:06:29,291 ¡Vaya! 821 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 Nada mal. 822 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 - Lo está montando. - Sí. 823 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 Domó a Boo. 824 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Despacio y tranquilo. 825 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Eso es. Muy bien. 826 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Eso es. 827 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Tranquila. 828 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Tranquila. 829 01:06:54,041 --> 01:06:55,458 Ya te enganchaste, ¿no? 830 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 - Mierda. - Va a llover. 831 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Vámonos de aquí. 832 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Sí, déjalo montar. 833 01:07:31,500 --> 01:07:36,000 - ¿Listo para el festival? - En realidad, no sé qué esperar. 834 01:07:36,083 --> 01:07:38,708 Es como las escenas de Rápido y furioso. 835 01:07:38,791 --> 01:07:41,416 El ruido de los autos en la línea de salida, 836 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 el público se enloquece y todo el mundo la pasa bien. 837 01:07:46,416 --> 01:07:48,833 Es como eso, pero con vaqueros y caballos. 838 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Está bien. 839 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 Te tengo algo. 840 01:07:53,208 --> 01:07:54,916 - ¿De verdad? - Una sorpresa. 841 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 Cierra los ojos. 842 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 Está bien. 843 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 Cierra los ojos. 844 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Bien. 845 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 No los abras. 846 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 No mires. 847 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 - No estoy mirando. - Bueno, ábrelos. 848 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 Es hora de que sea oficial. 849 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 Está bien. 850 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 ¿Cómo me veo? 851 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 Como un vaquero. 852 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Es un momento importante en la historia. 853 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Apostaba una carrera con tu papá en Tulip, mi yegua. 854 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Él montaba a Naje. Íbamos muy parejos. 855 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 Íbamos hacia la meta. 45 metros. 856 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 - Veinte, cinco, y entonces… - Ahí comienza la ficción. 857 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 ¡Maldición! Me arruinas el ritmo de la historia. 858 01:09:37,750 --> 01:09:39,875 Ya tenía buena cadencia. 859 01:09:39,958 --> 01:09:42,208 - Te gané. - ¿Sabes qué es "cadencia"? 860 01:09:42,291 --> 01:09:44,833 - Vamos, sabes qué haces. - Tiene cadencia. 861 01:09:44,916 --> 01:09:46,416 Tras la última curva, 862 01:09:46,500 --> 01:09:48,875 mi yegua ganó por un morro. Lo sabes. 863 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Esto es lo interesante. 864 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip tenía los dientes salidos. 865 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Eran perpendiculares. 866 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Podías colocar una cerveza encima, como si fuera un posavasos. 867 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Qué exagerado. 868 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 - Es cierto. - Estás loco. 869 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Eran los últimos segundos de la carrera. 870 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 Íbamos muy parejos, 871 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 y cuando pensé que era reñido, 872 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 Tulip estiró el cuello y sacó los dientes. 873 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Ganó por muy poco. 874 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 - ¡Por Dios! ¡Vamos! - Nunca perdiste una carrera. 875 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Entonces, le ganaste. 876 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 ¡Tulip! Es cierto. 877 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Creí que te habías ido. 878 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 Siempre estoy listo para ganarte. 879 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 ¿Listos para ver cómo le gano? 880 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Sí. 881 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 ¡Así es! ¡Vamos, arre! 882 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 ¡Vamos! ¡Más rápido! 883 01:11:22,000 --> 01:11:23,166 ¡Vamos! 884 01:11:23,250 --> 01:11:24,125 ¡Vamos! 885 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 ¡Vamos, Tulip! 886 01:11:44,583 --> 01:11:46,291 No llegaste tan atrás. 887 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 Sí, me ganaste. 888 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 Así es. 889 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Apostemos otra carrera hasta la salida. 890 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 - No. Vamos, campeón. - En serio, otra carrera. 891 01:11:56,166 --> 01:11:58,875 Vamos. Dejemos a los perdedores aquí. 892 01:11:59,375 --> 01:12:02,291 Tienes que darme la revancha. Estás loco. ¡Vamos! 893 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Ese tipo vende mucho. 894 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 Un par de ventas más y listo. 895 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 - No te muevas. - Está bien. 896 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 - ¿Estás bien? - Sí. 897 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Se ve bien. Tiene lindas llantas. 898 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Está bien… 899 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Mierda. 900 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 ¡Calma! ¡Suéltenme, carajo! 901 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Cole, ¡ayúdame! 902 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 - No te muevas. - Por favor. 903 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Quítate. 904 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Métete a la cajuela de una buena vez. 905 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 - Te voy a matar. - ¡Suéltame! 906 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 ¿Pensaste que podías meterte en mis negocios? 907 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 - ¡Smush! - ¡Mierda! 908 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 ¡Huyamos! ¡Vámonos de aquí! 909 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 ¡Mierda! ¡No! 910 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 ¡Mierda! 911 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 ¡Smush! 912 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 ¡Párate! ¡Vamos! ¡Debemos irnos! 913 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 - ¡Quietos! - ¡Smush! ¡Vamos! 914 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 Mierda. 915 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Vamos. 916 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 ¡Alto! 917 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 ¡Vamos! 918 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 ¡Alto! ¡Deténganse! 919 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 ¡Vamos! ¡Corre! 920 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 ¡Mierda! 921 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 ¡Alto! 922 01:14:17,583 --> 01:14:19,291 {\an8}POLICÍA 923 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 ¡Mierda! 924 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 ¡Mierda! 925 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 ¡A la mierda con Jalen! 926 01:14:49,833 --> 01:14:52,666 Protegeremos nuestro territorio. Esto es guerra. 927 01:14:53,500 --> 01:14:54,916 Vamos por su territorio. 928 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Nos lo tomaremos, ¿sí? 929 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 Smush. 930 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 ¿Qué vas a hacer? 931 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 ¿Qué vas a hacer, viejo? 932 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Dímelo. Vamos, estoy listo. 933 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 Háblame de tu sueño. 934 01:15:18,875 --> 01:15:20,500 - No sé. - ¿Qué quieres? 935 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 ¿Quieres ser como tu papá? 936 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 Quieres sentarte junto a una fogata a contar historias. 937 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 Tienen el cerebro frito. No saben de qué hablan. 938 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 ¿Los establos? 939 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 Están en ruinas. 940 01:15:37,416 --> 01:15:38,833 No están en buen estado. 941 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 Los que debían cuidarme me abandonaron a mi suerte, viejo. 942 01:15:49,458 --> 01:15:50,833 Aún no te das cuenta. 943 01:15:53,666 --> 01:15:55,041 No ves sus problemas. 944 01:15:57,250 --> 01:15:58,916 Estamos por nuestra cuenta. 945 01:16:01,958 --> 01:16:05,041 No sé tú, pero me cansé de que me abandonaran. 946 01:16:05,125 --> 01:16:06,333 Voy a ganar dinero, 947 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 voy a conseguir lo necesario y luego me largo de aquí. 948 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 ¿Está bien? 949 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 ¿Estás conmigo o no? 950 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 ¡Cole! 951 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 ¿A dónde vas, carajo? 952 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 ¡Cole! 953 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Vamos a estar bien. 954 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Vamos a estar bien. 955 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Vamos. 956 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 ¿Qué vas a hacer? 957 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Ni montada en un caballo me puedes ganar. 958 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 Ve por él. ¿A dónde va? No puede pasarnos. 959 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 ¿A dónde irá? 960 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 - Puedo pasar. - ¿A dónde va? 961 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 ¿Me enseñarás a pararme en un caballo? 962 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 Quizás, si crees que puedes. 963 01:18:08,708 --> 01:18:10,416 - Sé que puedo. - Ya veremos. 964 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 Súbete. 965 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 - Nos vemos luego. - Está bien. 966 01:18:51,208 --> 01:18:52,166 Monta muy bien. 967 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 ¿Conoces a Kyle? 968 01:18:57,625 --> 01:18:59,958 Nos conocimos en la calle Fletcher. 969 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Así gana dinero. 970 01:19:04,750 --> 01:19:06,583 Entrena caballos aquí. 971 01:19:11,125 --> 01:19:12,666 Siempre quise ser policía. 972 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 Desde que mi mamá me llevó a un desfile 973 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 y vi a los policías pasar vestidos como si fueran caballeros. 974 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Lo supe entonces. 975 01:19:33,541 --> 01:19:35,625 Para ser mejor, no tienes que irte. 976 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 ¿Listo para aprender a pararte? 977 01:20:03,333 --> 01:20:05,291 Estoy aquí, ¿no? 978 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Así es. 979 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Debemos entrarlos. Luego te enseño a pararte. 980 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 ¡Vamos! 981 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Suban todos los que puedan. ¡En marcha! 982 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 CONTROL ANIMAL DE PENSILVANIA 983 01:21:36,208 --> 01:21:37,750 ¿A dónde se los llevan? 984 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 ¡No se los pueden llevar así! 985 01:21:57,000 --> 01:21:58,291 ¡Oye! 986 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 ¡No! ¡Alto! 987 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 - ¡Alto! - ¡Por favor! 988 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 - Cálmate. No lo hagas. - ¡Suéltenme, carajo! 989 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 - No. ¡Retrocede, Cole! - ¡A la mierda esto! 990 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Pagamos el alquiler. 991 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 - Los dueños les han advertido… - ¡Ellos no me importan! 992 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 ¡Calma! 993 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Lo siento, 994 01:22:24,250 --> 01:22:26,791 pero hubo denuncias de malnutrición. 995 01:22:26,875 --> 01:22:28,500 ¡Ellos comen mejor que tú! 996 01:22:28,583 --> 01:22:31,166 Tienen un caballo muerto pudriéndose. 997 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 ¡No pueden hacernos esto! ¡Haz algo! 998 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 Voy a tener que llevarme los caballos… 999 01:22:37,083 --> 01:22:39,375 - ¡Mierda! - …a nuestras instalaciones. 1000 01:22:39,458 --> 01:22:40,833 Ahí los evaluarán. 1001 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 - Señor… - ¡Mierda! 1002 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 No pueden hacer nada. 1003 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 ¿Qué carajos dice? 1004 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 ¡Ladrones de mierda! 1005 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 - ¡Cole! - ¡No! ¡Suéltalo! 1006 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 - ¡Haz algo! ¡Vamos! - ¡Basta! 1007 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 - Todo saldrá bien. - ¡Mierda! 1008 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 - Lo solucionaremos. - ¡No! 1009 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 - ¡Haz algo! - ¿Quieres ir preso? 1010 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 - ¡Haz algo! - Eso intento. ¿Quieres ir preso? 1011 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 - Tranquilo. - ¿No que eras un vaquero? 1012 01:23:09,708 --> 01:23:11,041 Cobarde de mierda. 1013 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Sabes que eso está mal, carajo. 1014 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 - Sabes que está mal, carajo. - Harp. 1015 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 - Vamos. - Vamos. ¿Cómo nos hace eso? 1016 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Vivimos aquí, viejo. 1017 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 ¿Cómo nos haces eso, carajo? 1018 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 Nessie. 1019 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 No llames a Nessie ni a nadie de la cuadra. 1020 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 - ¡Te hablo a ti! - No es justo. Esto es su culpa. 1021 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Tuvieron la oportunidad de corregirlo y no hicieron nada. 1022 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 - Piénsenlo bien. - ¡Construimos este establo! 1023 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 Quieren acabarlo. 1024 01:23:49,000 --> 01:23:50,541 ¡Construimos este establo! 1025 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 ¡Es nuestro hogar! 1026 01:24:48,291 --> 01:24:49,208 Lo siento. 1027 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Tenías razón. 1028 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Está bien. Vamos, viejo. 1029 01:24:55,416 --> 01:24:57,166 Salía con Chuck en la noche. 1030 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 - ¿De verdad? ¿A dónde? - Sí. 1031 01:25:00,375 --> 01:25:02,166 Nos adentrábamos en el parque. 1032 01:25:02,250 --> 01:25:07,291 Bien lejos, donde nadie nos encontrara. A la gente de aquí no le gusta ir allí. 1033 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 Les gusta el ruido: los gritos de las mamás, 1034 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 las bocinas de los autos, todo eso. 1035 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Presta atención. 1036 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Escucha. 1037 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 ¿Qué? 1038 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Eso mismo, el silencio. 1039 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 La quietud. 1040 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 Es lo que he buscado toda la vida. 1041 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 A donde sea que vayamos, 1042 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 debe ser un lugar silencioso y tranquilo. 1043 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 Solo los dos. 1044 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 Está bien. 1045 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Cada vez, cambiaremos el lugar de la entrega. 1046 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Como en las películas de la mafia. 1047 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 - Está bien. - Bien. 1048 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Esta vez tendrás que vigilar. 1049 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 ¿Está bien? 1050 01:26:10,000 --> 01:26:13,333 Aquí podemos ver hacia todos lados. Grita si ves algo. 1051 01:26:13,958 --> 01:26:14,958 Mantente alerta. 1052 01:26:17,791 --> 01:26:18,791 Todo estará bien. 1053 01:27:23,458 --> 01:27:24,458 ¡Mierda! 1054 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 ¡Smush! 1055 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush. ¡Mierda! 1056 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Aguanta. 1057 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 ¡No, viejo! 1058 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Se le acercó un chico en bicicleta. 1059 01:27:57,000 --> 01:28:00,458 Seguro había una recompensa por él, y el chico aprovechó. 1060 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 Dicen que había otro chico en el lugar. 1061 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Vamos, Leroy. 1062 01:28:16,541 --> 01:28:17,958 Debes encontrar a Cole. 1063 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 Sí. 1064 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 SIEMPRE ESTARÁS EN NUESTROS CORAZONES 1065 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 1066 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Vamos. 1067 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Vamos. Levántate. 1068 01:30:09,666 --> 01:30:10,500 Vamos. 1069 01:30:10,583 --> 01:30:12,375 Vamos. Siéntate aquí. 1070 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 Déjame mirarte. 1071 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 ¿Te hirieron? 1072 01:30:46,000 --> 01:30:47,416 Está bien. Quítate esto. 1073 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 Te traje otra camisa. 1074 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Voy… 1075 01:31:02,375 --> 01:31:03,750 a limpiarte la sangre. 1076 01:31:22,166 --> 01:31:24,541 Siempre me he sentido amenazado. 1077 01:31:27,208 --> 01:31:29,000 Lo aprendí desde pequeño. 1078 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 "Cuídate la espalda". 1079 01:31:39,041 --> 01:31:40,875 Es lo que mamá solía decirme. 1080 01:31:42,708 --> 01:31:44,541 "Cuídate la espalda, muchacho". 1081 01:31:49,250 --> 01:31:52,083 No sé qué quieren que seamos al crecer 1082 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 si toda la vida debemos cuidarnos la espalda. 1083 01:32:04,708 --> 01:32:06,291 Solo me sentí a gusto… 1084 01:32:08,375 --> 01:32:09,666 subido en un caballo. 1085 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Ponte esta camisa. 1086 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Adelante. 1087 01:32:48,625 --> 01:32:50,166 Smush era uno de nosotros. 1088 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Puede que ya lo enterraran, 1089 01:32:59,291 --> 01:33:00,875 pero no como a un vaquero. 1090 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 Debemos ir por Chuck 1091 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 y por sus botas. 1092 01:33:10,541 --> 01:33:12,125 Las pondremos en su tumba. 1093 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 Será su último paseo. 1094 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Lo sé. 1095 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Te entiendo. 1096 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Te entiendo. 1097 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 ESTABLOS MUNICIPALES DE LA POLICÍA 1098 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Vamos. 1099 01:34:16,958 --> 01:34:17,875 Vigila. 1100 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 Bien. 1101 01:34:24,083 --> 01:34:25,333 Ayúdame a mover esto. 1102 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 SEGURIDAD 1103 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 ¿Chuck? 1104 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 - Chuck. - Hola. 1105 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck. Ven aquí. 1106 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Hola. 1107 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 ¡Boo! 1108 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 1109 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Calma. 1110 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Te eché de menos. 1111 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 Voy a sacarte de aquí. Estarás bien. 1112 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Ya no te va a pasar nada. 1113 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Llevo esperando tres noches a que tengan el valor. 1114 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 ¿Ahora qué? ¿Nos vas a arrestar? 1115 01:36:44,666 --> 01:36:47,583 Vine para asegurarme de que un novato nervioso 1116 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 no les vaya a disparar. 1117 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Haz que parezca como si se hubieran escapado. 1118 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Si te robas solo los caballos de la calle Fletcher, 1119 01:36:58,041 --> 01:37:00,791 será demasiado obvio como para ignorarlo, ¿no? 1120 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Vamos, bonito. 1121 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Vamos. 1122 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 Dejaremos que este y los demás corran libres un rato. 1123 01:37:13,625 --> 01:37:15,583 Los capturaremos en la mañana, 1124 01:37:15,666 --> 01:37:18,833 pero no encontraremos los suyos. 1125 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 No levanten sospechas hasta la mañana. 1126 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 O hasta que todos aquí recuerden que hay homicidios 1127 01:37:28,125 --> 01:37:30,333 y se aburran de buscar mascotas. 1128 01:37:32,333 --> 01:37:34,750 En cinco minutos llegarán los refuerzos. 1129 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 Cabalguen rápido. 1130 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 Vamos. 1131 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 No podemos ver cómo lo derrumban. Debemos hacer algo. 1132 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Bloqueémoslos para que no puedan hacer nada hoy. 1133 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Nessie, ¿de qué establo viniste? 1134 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 - De White House. - Bien. 1135 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 ¿Y tú, Rome? 1136 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 Sabes que de Tioga. 1137 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 ¿Y los demás? 1138 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 - De la calle 31. - Markoe. 1139 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Todos esos establos ya no existen. 1140 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 Construyeron algo nuevo, pero ustedes siguen aquí. 1141 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 - ¿Siguen aquí? - Sí. 1142 01:42:55,875 --> 01:42:57,166 Que lo destruyan. 1143 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 Pero no destruirán lo que somos. 1144 01:43:02,208 --> 01:43:03,625 Un hogar no es un lugar. 1145 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 Es una familia. 1146 01:43:06,708 --> 01:43:08,250 Eso nos hace vaqueros. 1147 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Entonces, ¿qué haremos? 1148 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Haremos lo de siempre. 1149 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Vamos a cabalgar. 1150 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Muy bien, Chuck. Quédate quieto. 1151 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Tranquila. 1152 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 Gracias. 1153 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 Gracias por traérmelo. 1154 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 De verdad. 1155 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Tranquila. 1156 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 - Mamá. - Cole. 1157 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, cariño. 1158 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Mi niño. 1159 01:45:46,000 --> 01:45:47,083 Te ves bien, mamá. 1160 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 Te queda bien ser vaquero. 1161 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Te presento a Boo, mi caballo. 1162 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 Ahora monta. 1163 01:45:54,250 --> 01:45:56,041 - Sí. - ¡Vaya! 1164 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 - Qué lindo. - Tiene su propio caballo. 1165 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 Tiene mucho que aprender. No es como yo. 1166 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 - Soy mejor que tú. - No es como el viejo Harp. 1167 01:46:05,083 --> 01:46:07,333 - Soy mejor que tú. - ¿Mejor que quién? 1168 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Vamos. 1169 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 FILADELFIA ESTÁ CONSTRUYENDO EN LA CALLE FLETCHER. 1170 01:46:18,666 --> 01:46:21,500 COMO LAS PASADAS GENERACIONES DE VAQUEROS, 1171 01:46:21,583 --> 01:46:26,333 CABALGAN EN BUSCA DE UN ESTABLO PERMANENTE PARA CONSERVAR SU PATRIMONIO CULTURAL. 1172 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 EN MEMORIA DE ERIC "E" MILLER 1173 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 {\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER 1174 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}Cuando cabalgamos por ahí, preguntan de dónde son los caballos 1175 01:46:41,500 --> 01:46:44,291 {\an8}o cómo llegaron aquí. Llegaron antes que yo. 1176 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}¿Entiendes? Así que… 1177 01:46:49,666 --> 01:46:53,291 {\an8}Cuando contamos esta historia, quiero que la gente vea 1178 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}que es algo que refleja la realidad. 1179 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}Es su forma de vida. 1180 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}La gente tiene buenos y malos días. 1181 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Así es la vida normal. 1182 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Así es la vida. 1183 01:47:08,375 --> 01:47:09,750 {\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER 1184 01:47:09,833 --> 01:47:11,666 {\an8}Vivo en Filadelfia y me dicen: 1185 01:47:11,750 --> 01:47:14,666 {\an8}"¿Montas a caballo? No hay caballos aquí". 1186 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}Les respondo que hay caballos en toda Filadelfia. 1187 01:47:17,833 --> 01:47:20,375 {\an8}En el norte de la ciudad montamos a caballo. 1188 01:47:20,458 --> 01:47:22,500 {\an8}Tenemos caballos y los cuidamos. 1189 01:47:22,583 --> 01:47:26,750 {\an8}Más gente debería saber esto 1190 01:47:27,250 --> 01:47:30,500 {\an8}y la importancia del establo para muchos jóvenes 1191 01:47:30,583 --> 01:47:32,291 {\an8}que no tienen a donde más ir. 1192 01:47:32,375 --> 01:47:36,250 {\an8}Disfruto más ver a los chicos a los que les enseño. 1193 01:47:36,333 --> 01:47:37,958 {\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER 1194 01:47:38,041 --> 01:47:39,333 {\an8}Disfruto verlos. 1195 01:47:40,125 --> 01:47:43,791 {\an8}Lo absorben, se adaptan y hacen ajustes 1196 01:47:43,875 --> 01:47:46,708 {\an8}no solo con el caballo, sino con su propia vida. 1197 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}JINETE DE LA CALLE FLETCHER 1198 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}El establo hace mucho por nosotros. Tengo más de 40 años, 1199 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}y estoy convencido de que gracias a este establo 1200 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}no me han condenado por ningún delito. 1201 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Te ayuda a seguir por el camino del bien 1202 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}con los otros chicos, los mayores, 1203 01:48:05,208 --> 01:48:08,125 {\an8}porque han vivido todo lo que estamos por vivir. 1204 01:50:12,500 --> 01:50:17,500 Subtítulos: Jaime Casas