1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,001 --> 00:00:35,961 Lourdes, I worry that your nephew is so alone. 4 00:00:36,921 --> 00:00:39,601 Sonia, I worry about him too, but... 5 00:00:39,881 --> 00:00:41,041 It's the way he lives. 6 00:00:41,801 --> 00:00:43,601 I only see him in the garden 7 00:00:44,121 --> 00:00:45,801 Or here playing this keyboard. 8 00:00:46,081 --> 00:00:47,721 Oh, this is so sad. 9 00:00:48,321 --> 00:00:49,801 I try to make him socialize 10 00:00:50,081 --> 00:00:51,321 with the people in the church, but... 11 00:00:52,361 --> 00:00:54,521 He is very alone, I can't do anything. 12 00:00:55,641 --> 00:00:58,441 He should get a girlfriend 13 00:00:58,801 --> 00:00:59,961 Some friends! 14 00:01:00,681 --> 00:01:03,481 Because it's not good to be alone, Lourdes. 15 00:01:04,041 --> 00:01:06,721 God and Our Lady will put a wonderful girl 16 00:01:07,001 --> 00:01:08,441 in my godson's life! 17 00:01:10,881 --> 00:01:12,961 Look. Did I get here too soon? 18 00:01:13,241 --> 00:01:15,801 Or will they be late again? 19 00:01:19,481 --> 00:01:21,961 And Hezekiah, his son 20 00:01:22,241 --> 00:01:25,041 - reigned in his stead. - Amen! 21 00:01:25,321 --> 00:01:27,161 Thank God! 22 00:01:27,801 --> 00:01:31,001 And finally, does anyone want to offer the next song? 23 00:01:31,321 --> 00:01:33,681 I would like to dedicate this to all the children 24 00:01:33,961 --> 00:01:35,241 who are hungry in the world. 25 00:01:36,041 --> 00:01:38,521 And for my bastard husband. 26 00:01:38,801 --> 00:01:40,441 That drunk bastard! 27 00:01:49,081 --> 00:01:51,721 - Goodbye. - Bye, see you next week! 28 00:01:52,001 --> 00:01:53,161 - Bye. - Bye, see you next week. 29 00:01:53,441 --> 00:01:54,161 Come back soon. 30 00:01:55,401 --> 00:01:55,881 Hi! 31 00:01:57,001 --> 00:01:58,641 You played beautifully today. 32 00:01:58,921 --> 00:02:01,361 Aunt Lourdes said you could give me some keyboard lessons. 33 00:02:02,001 --> 00:02:03,041 Oh, Sonia! 34 00:02:03,321 --> 00:02:05,361 Tell your husband that I will pay him all my late rent 35 00:02:05,641 --> 00:02:08,121 next month, okay? Just a little more patience! 36 00:02:08,801 --> 00:02:10,441 - We can set something up. - Hey! 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,561 - I'll be back tonight! - Fine. 38 00:02:14,521 --> 00:02:16,201 - Bye, Aunt Lourdes! - Bye, honey. 39 00:02:21,881 --> 00:02:25,401 My dear, I want to talk to you. It's very important. 40 00:02:25,681 --> 00:02:27,841 - Come with me? - Sure, Auntie! 41 00:02:32,921 --> 00:02:35,041 Baby, you know this is a blessed house, don't you? 42 00:02:35,321 --> 00:02:37,201 And God does not reject anyone. 43 00:02:37,561 --> 00:02:38,401 I know. 44 00:02:38,681 --> 00:02:42,321 And you know about my commitment to God and Our Lady 45 00:02:42,641 --> 00:02:43,761 I'm a missionary! 46 00:02:44,041 --> 00:02:44,761 I know, Auntie. 47 00:02:45,041 --> 00:02:47,361 Yesterday I received a call. 48 00:02:47,641 --> 00:02:49,081 A mission. 49 00:02:49,921 --> 00:02:51,281 Oh, Our Lady of Perpetual Help, how to say... 50 00:02:52,161 --> 00:02:53,041 Okay. 51 00:02:53,921 --> 00:02:56,721 I have a cousin, who has a son. 52 00:02:57,521 --> 00:03:00,321 He's your cousin too, second or third degree. 53 00:03:00,641 --> 00:03:03,161 And this kid needs to spend a few days here with us. 54 00:03:03,521 --> 00:03:06,321 Nice! I didn't know I had a cousin. 55 00:03:06,721 --> 00:03:09,641 And you two can know each other, be friends. 56 00:03:09,921 --> 00:03:12,201 - Yeah, cool! - And he'll be here only for a few days 57 00:03:12,481 --> 00:03:13,881 just until things calm down. 58 00:03:14,921 --> 00:03:16,041 What do you mean by calm down? 59 00:03:16,481 --> 00:03:18,841 It seems that they have some family problems 60 00:03:19,241 --> 00:03:22,081 His stepmother, who is also a Christian woman 61 00:03:22,361 --> 00:03:24,201 she called me yesterday in tears. 62 00:03:24,481 --> 00:03:27,361 She said that if the boy comes home, his father will kill him! 63 00:03:28,281 --> 00:03:30,121 - Wow! - Yeah, a horrible situation. 64 00:03:30,401 --> 00:03:32,321 And I could not deny a request from her. 65 00:03:33,001 --> 00:03:36,161 A member of our family, going through this difficult situation. 66 00:03:36,441 --> 00:03:37,561 I understand, Auntie. Of course! 67 00:03:37,841 --> 00:03:38,921 His name is Mario. 68 00:03:39,361 --> 00:03:40,681 - Oh, Mario! - Yes. 69 00:03:40,961 --> 00:03:41,721 Nice. 70 00:03:42,001 --> 00:03:43,761 Oh, I'm glad you liked it, my dear. 71 00:03:44,881 --> 00:03:47,641 I did not want to bother you anymore, but 72 00:03:47,921 --> 00:03:49,521 There is an extra bed in your room. 73 00:03:49,801 --> 00:03:51,721 Oh no, Auntie. No problem at all. 74 00:03:52,001 --> 00:03:53,521 Ah, that's good, honey! 75 00:03:54,081 --> 00:03:55,721 I'm going to change the sheets today. 76 00:03:56,001 --> 00:03:58,241 Because he arrives tomorrow. 77 00:03:59,281 --> 00:04:02,641 - Tomorrow. - Yeah, it was all of a sudden. 78 00:04:02,921 --> 00:04:04,641 And... well. 79 00:04:04,921 --> 00:04:07,641 I have to go to that spiritual retreat with Father Ulysses, you know. 80 00:04:08,121 --> 00:04:09,641 I will not be here when he comes. 81 00:04:09,921 --> 00:04:12,241 But I'm sure you'll treat him like a lord. 82 00:04:12,521 --> 00:04:14,121 And I'll be back in a few days. 83 00:04:14,401 --> 00:04:15,721 All right, Auntie. Do not worry. 84 00:04:18,521 --> 00:04:21,321 And what happened? Why is his father so angry? 85 00:04:21,761 --> 00:04:25,161 Because the boy is leaving... 86 00:04:25,441 --> 00:04:28,121 From the jail tomorrow, and the father doesn't want him at home. 87 00:04:28,401 --> 00:04:29,081 Do you believe that? 88 00:04:29,361 --> 00:04:30,241 - From jail? - Yes. 89 00:04:30,521 --> 00:04:32,161 - From the prison? - Yes. 90 00:04:32,601 --> 00:04:34,761 But, Auntie? This guy is not dangerous? 91 00:04:35,041 --> 00:04:36,201 What did he do? Why was he arrested? 92 00:04:36,481 --> 00:04:38,041 - And I'm going to be alone here with him. - Honey... 93 00:04:38,321 --> 00:04:40,561 Honey. I didn't even want to know what he did. 94 00:04:40,841 --> 00:04:43,641 Because forgiveness is more important than sin. 95 00:04:43,921 --> 00:04:45,961 - No, Auntie, calm down. We have to... - God... 96 00:04:46,801 --> 00:04:48,921 Bless us. 97 00:04:49,321 --> 00:04:51,361 I know, but it's not better to think... 98 00:04:51,641 --> 00:04:53,241 I'm sure that God 99 00:04:53,521 --> 00:04:55,321 And the Blessed Virgin 100 00:04:55,601 --> 00:04:57,401 Who live in this home 101 00:04:57,681 --> 00:05:00,441 They will transform the heart of our relative. 102 00:05:00,721 --> 00:05:02,161 But you do not think it's better... 103 00:05:02,441 --> 00:05:05,161 Where God is, we have protection. 104 00:05:16,361 --> 00:05:18,761 - That's great, huh? - Yeah. It's really cool. 105 00:05:19,601 --> 00:05:21,601 It will be a few days, honey. 106 00:05:22,881 --> 00:05:25,561 God! Be in this room 107 00:05:25,841 --> 00:05:27,921 Bless this boy who's coming 108 00:05:28,201 --> 00:05:30,161 Protect my dear nephew 109 00:05:32,201 --> 00:05:33,521 No, Auntie! Not on the keyboard! 110 00:05:33,921 --> 00:05:36,721 Holy angel of the Lord, my zealous keeper. 111 00:05:40,201 --> 00:05:43,001 Damn! Come here! You disgusting! 112 00:05:46,481 --> 00:05:48,121 This one is already in hell. 113 00:06:03,241 --> 00:06:06,841 Beautiful! Beautiful! Beautiful! You are a great musician. 114 00:06:07,161 --> 00:06:09,481 I'm delighted! Looks like... 115 00:06:10,441 --> 00:06:12,161 That God plays with you. 116 00:06:13,841 --> 00:06:14,761 Thank you! 117 00:06:15,161 --> 00:06:18,921 You know, I can imagine as God meticulously did 118 00:06:19,201 --> 00:06:21,401 every little musical note. 119 00:06:21,681 --> 00:06:23,161 Each one more beautiful than the other! 120 00:06:24,201 --> 00:06:25,081 About the class. 121 00:06:25,361 --> 00:06:28,361 I usually teach twice a week, for each student. 122 00:06:28,761 --> 00:06:32,001 And usually I ask the student to bring a song... 123 00:06:32,281 --> 00:06:33,361 Can you play this one? 124 00:06:37,841 --> 00:06:40,201 - The Princess of Miracles? - That's right. 125 00:06:40,521 --> 00:06:41,601 Ok. Let me see. 126 00:06:49,281 --> 00:06:52,601 ♪ Bring your kindness ♪ 127 00:06:52,881 --> 00:06:55,841 ♪ Princess ♪ 128 00:06:56,121 --> 00:06:58,641 ♪ With holiness ♪ 129 00:06:58,921 --> 00:07:01,401 ♪ The light will invade ♪ 130 00:07:01,681 --> 00:07:03,161 ♪ Your castle ♪ 131 00:07:03,441 --> 00:07:08,161 ♪ is my abode, Lord. ♪ 132 00:07:08,721 --> 00:07:11,281 ♪ You crown me ♪ 133 00:07:11,561 --> 00:07:15,641 ♪ And I'm going to bless ♪ 134 00:07:18,841 --> 00:07:21,241 Oh, beautiful! Oh glory! 135 00:07:21,521 --> 00:07:23,441 Hallelujah, Lord! Glory! 136 00:07:24,161 --> 00:07:26,281 Glory, glory! Amen! 137 00:08:01,441 --> 00:08:02,361 Dear Lucas, 138 00:08:03,081 --> 00:08:05,721 I did not want to wake you, you were sleeping like an angel. 139 00:08:06,361 --> 00:08:07,601 I bought many things to eat 140 00:08:07,881 --> 00:08:09,681 And I made a carrot cake, which is in the oven 141 00:08:09,961 --> 00:08:12,041 I hope you and Mario get along very well. 142 00:08:13,241 --> 00:08:14,681 I locked my room 143 00:08:14,961 --> 00:08:16,721 The key is under Our Lady, on top of the refrigerator 144 00:08:17,001 --> 00:08:19,081 If you need it, for some emergency, it's there. 145 00:08:19,681 --> 00:08:21,561 A big kiss. I love you. 146 00:08:23,321 --> 00:08:25,841 Can I lock myself in my room, Aunt? Nice. 147 00:08:57,441 --> 00:08:58,321 Hi! 148 00:08:58,881 --> 00:08:59,681 Hi! 149 00:08:59,961 --> 00:09:01,681 - Oh, you must be... - Mario! 150 00:09:02,201 --> 00:09:03,281 - Oh, of course. - Hi cousin! 151 00:09:03,561 --> 00:09:05,081 Hi, Mario! What's up? Are you all right? 152 00:09:05,521 --> 00:09:07,401 I never knew that I had a cousin! 153 00:09:10,641 --> 00:09:12,121 My surname is also Hantz! 154 00:09:12,401 --> 00:09:13,401 Oh cool 155 00:09:14,121 --> 00:09:15,001 Another Hantz! 156 00:09:16,201 --> 00:09:17,441 Thanks for receiving me. 157 00:09:18,041 --> 00:09:19,721 It's all right. This is really cool. 158 00:09:20,001 --> 00:09:21,041 I also didn't know that I had a cousin 159 00:09:22,161 --> 00:09:24,681 This is for all the years that we have not hugged 160 00:09:26,761 --> 00:09:27,641 Ah, cousin! 161 00:09:30,321 --> 00:09:31,321 How was your trip here? 162 00:09:31,641 --> 00:09:32,521 Good. 163 00:09:33,121 --> 00:09:33,961 It was quiet. 164 00:09:34,441 --> 00:09:35,761 - Right. - In fact... 165 00:09:36,401 --> 00:09:37,841 I didn't even notice. 166 00:09:38,841 --> 00:09:40,761 And as you can see, this place is very calm. 167 00:09:41,521 --> 00:09:42,601 I see. Very peaceful. 168 00:09:44,521 --> 00:09:45,481 Oh, and about the aunt. 169 00:09:45,761 --> 00:09:47,881 She's not here because she had to travel. 170 00:09:48,161 --> 00:09:49,601 But she apologizes 171 00:09:50,361 --> 00:09:51,801 - About the situation... - Oh no! It's all right! 172 00:09:52,081 --> 00:09:52,721 - Ok? - Ok. 173 00:09:53,001 --> 00:09:54,201 Easy, right? Good! 174 00:09:57,001 --> 00:09:58,801 Let's go? I can show you the house. 175 00:09:59,441 --> 00:10:00,761 - Let's go in? - Nice! 176 00:10:01,441 --> 00:10:02,321 Come with me. 177 00:10:03,641 --> 00:10:06,121 As you can see, the house is very simple but... 178 00:10:06,401 --> 00:10:07,601 That's enough. 179 00:10:08,361 --> 00:10:09,401 This is my... 180 00:10:10,241 --> 00:10:11,361 It's our room now. 181 00:10:12,441 --> 00:10:13,721 Oh, shall we sleep together? 182 00:10:14,001 --> 00:10:15,601 I mean. In the same room? 183 00:10:15,881 --> 00:10:18,041 - Yes. - That's cool! 184 00:10:19,201 --> 00:10:20,801 And this house is wonderful. 185 00:10:21,521 --> 00:10:23,361 It's much better than the place I've been 186 00:10:23,641 --> 00:10:24,801 Sure. 187 00:10:25,761 --> 00:10:27,361 You know where I was, right cousin? 188 00:10:28,281 --> 00:10:31,481 Ah! I know I know. - Yeah, cousin. 189 00:10:31,841 --> 00:10:32,841 Jail 190 00:10:33,281 --> 00:10:34,441 The worst place in the world. 191 00:10:35,001 --> 00:10:35,961 I can imagine. 192 00:10:37,361 --> 00:10:38,681 Sleeping with one is easy. 193 00:10:39,121 --> 00:10:40,681 Think about sleeping with fifteen. 194 00:10:43,521 --> 00:10:44,641 Thanks again for receiving me. 195 00:10:44,961 --> 00:10:46,041 - Oh... - I do not want to bother you. 196 00:10:46,321 --> 00:10:47,961 Don't worry. It's all right. 197 00:10:48,361 --> 00:10:50,201 Look, our aunt made this bed for you. 198 00:10:50,481 --> 00:10:53,081 Not very comfortable, but... I think you'll like it. 199 00:10:53,361 --> 00:10:55,681 Bullshit. It's wonderful! 200 00:10:57,921 --> 00:11:00,201 If you tell me you have a bath in this house 201 00:11:00,481 --> 00:11:01,801 I'll kiss you on the mouth. 202 00:11:05,321 --> 00:11:08,001 Yes, I have. Come on, I'll show you. 203 00:11:08,281 --> 00:11:09,961 Oh, great! I need to take a shower. 204 00:11:10,241 --> 00:11:11,601 I get sweaty very quickly. 205 00:11:11,881 --> 00:11:13,881 - Sure. Take your shower. - Oh cool. 206 00:11:15,921 --> 00:11:19,521 This is the bathroom. It's very spacious, big. 207 00:11:20,841 --> 00:11:22,041 For hot water 208 00:11:22,321 --> 00:11:23,761 you have to open the tap very slowly 209 00:11:24,041 --> 00:11:25,881 Otherwise it doesn't heat up. 210 00:11:26,161 --> 00:11:27,161 Ok. Great. 211 00:11:31,041 --> 00:11:33,001 Wow, that's delicious. 212 00:11:33,641 --> 00:11:35,321 Very nice. 213 00:11:37,961 --> 00:11:39,081 There's only one bathroom in the house? 214 00:11:39,361 --> 00:11:41,601 Not! There's another one up there, in our aunt's bedroom. 215 00:11:41,881 --> 00:11:43,281 It's way better than this one, as a matter of fact. 216 00:11:45,361 --> 00:11:47,561 And don't worry, I won't mess anything up. 217 00:11:47,841 --> 00:11:48,921 I will not dirty the house 218 00:11:49,281 --> 00:11:51,481 And I never piss on the toilet seat. 219 00:11:52,161 --> 00:11:53,161 Starting today. 220 00:11:53,681 --> 00:11:55,601 I confess I also forget to pick this up. 221 00:11:56,041 --> 00:11:58,001 But I got much better after I came to live with my aunt 222 00:11:58,281 --> 00:12:00,281 Because she's a woman. So... 223 00:12:03,161 --> 00:12:04,121 How long do you live here? 224 00:12:04,401 --> 00:12:05,561 Did you come from jail too? 225 00:12:05,881 --> 00:12:07,281 Ah! No, no! 226 00:12:07,561 --> 00:12:09,241 I came to live here as a child. 227 00:12:11,961 --> 00:12:14,761 My parents passed away and my aunt supported me. 228 00:12:16,081 --> 00:12:18,881 - My condolences. - It's all right. I already got over it. 229 00:12:21,401 --> 00:12:22,641 My mother is dead too. 230 00:12:25,241 --> 00:12:26,121 She was an alcoholic. 231 00:12:27,041 --> 00:12:29,121 She drank to forget my father's beatings. 232 00:12:32,161 --> 00:12:34,601 I forgot some things, like shampoo, soap. 233 00:12:34,881 --> 00:12:36,201 Can I use yours? 234 00:12:36,521 --> 00:12:38,801 Oh, I have some things here that I think can help you. 235 00:12:39,081 --> 00:12:40,081 Cool! 236 00:12:42,041 --> 00:12:43,081 Shampoo. 237 00:12:44,081 --> 00:12:45,001 Soap. 238 00:12:45,681 --> 00:12:47,201 Liquid soap. 239 00:12:57,921 --> 00:12:59,041 Lotion. 240 00:13:01,041 --> 00:13:01,961 Nice. 241 00:13:02,641 --> 00:13:03,521 Oh... 242 00:13:03,801 --> 00:13:06,001 So... I'll leave you alone. 243 00:13:06,281 --> 00:13:07,681 So you can do your thing. 244 00:13:07,961 --> 00:13:08,841 Hey! 245 00:13:09,121 --> 00:13:12,921 - Thank you! - If you need me, just talk. 246 00:13:13,201 --> 00:13:14,281 Okay. 247 00:13:44,601 --> 00:13:46,681 It's delicious. Did you cook it? 248 00:13:47,441 --> 00:13:49,001 No, the aunt. She baked it for us. 249 00:13:52,201 --> 00:13:53,681 Wow! She cooks very well. 250 00:13:58,721 --> 00:14:00,281 Let me clean the dishes later, okay? 251 00:14:00,721 --> 00:14:02,521 Don't worry about it. You're new here. 252 00:14:02,801 --> 00:14:03,721 No problem. 253 00:14:04,321 --> 00:14:06,361 No, no! I want to help. 254 00:14:07,441 --> 00:14:08,441 Let me wash it. 255 00:14:22,201 --> 00:14:24,881 I can clean the house too. 256 00:14:25,161 --> 00:14:26,361 I like it. 257 00:14:27,961 --> 00:14:29,321 Okay, we can help each other out. 258 00:14:29,601 --> 00:14:31,361 If you want, we can share the tasks. 259 00:14:36,201 --> 00:14:37,521 I know how to cook too. 260 00:14:38,121 --> 00:14:39,561 I know how to cook eggs. 261 00:14:47,361 --> 00:14:49,041 I also know how to iron clothes. 262 00:14:59,841 --> 00:15:01,241 Do you like sucking the bone? 263 00:15:05,961 --> 00:15:06,881 It's good. 264 00:16:11,681 --> 00:16:13,601 This song is good for you to practice the chords. 265 00:16:13,881 --> 00:16:14,761 Chords? 266 00:16:15,721 --> 00:16:16,601 What is this? 267 00:16:17,481 --> 00:16:18,601 It's a set of notes. 268 00:16:18,921 --> 00:16:20,761 Wow, this is beautiful! 269 00:16:21,121 --> 00:16:21,961 Yeah. 270 00:16:22,241 --> 00:16:23,161 For example. 271 00:16:23,681 --> 00:16:25,161 This is the "A". 272 00:16:26,161 --> 00:16:28,481 Wow!! Wonderful! How wonderful. 273 00:16:29,761 --> 00:16:30,641 Try. 274 00:16:33,601 --> 00:16:34,681 I can't. 275 00:16:36,001 --> 00:16:36,961 Here. 276 00:16:37,921 --> 00:16:39,281 Put that finger in here. 277 00:16:39,561 --> 00:16:40,961 There. So you... 278 00:16:43,161 --> 00:16:46,081 Oh, I'm so excited! My first note! 279 00:16:46,361 --> 00:16:48,041 Did I play perfectly, Professor? 280 00:16:49,921 --> 00:16:51,561 Yeah, I think you should... I think... 281 00:16:51,841 --> 00:16:54,601 You need to buy a keyboard, so you can train more at home. 282 00:16:54,881 --> 00:16:55,961 I think it's important. 283 00:16:57,841 --> 00:16:59,321 That boy... 284 00:16:59,601 --> 00:17:01,561 He's your cousin? 285 00:17:03,161 --> 00:17:04,561 Yes, he is. 286 00:17:04,961 --> 00:17:07,401 Nice. And he's going to live here with you? 287 00:17:08,521 --> 00:17:10,441 No, no. He's only going to stay here for a while. 288 00:17:10,721 --> 00:17:11,521 Oh, nice. 289 00:17:12,801 --> 00:17:15,601 Does he have that imposing surname too? 290 00:17:16,121 --> 00:17:17,001 Hantz. 291 00:17:18,601 --> 00:17:19,521 Yes, he has. 292 00:17:20,201 --> 00:17:21,921 Cool! You know, 293 00:17:22,681 --> 00:17:25,001 I would love to have that name, Julia Hantz. 294 00:17:28,281 --> 00:17:30,601 Do you want to continue with the class? Let's go? 295 00:17:30,881 --> 00:17:31,961 Ah yes. 296 00:17:51,881 --> 00:17:53,761 What a cute little hole! 297 00:17:59,881 --> 00:18:01,441 I think the next time you come 298 00:18:01,721 --> 00:18:03,601 You can bring a song that you like, so we can... 299 00:18:03,881 --> 00:18:04,841 Oh, there's a song... 300 00:18:05,121 --> 00:18:07,481 I did nothing! I'm innocent. I swear! I swear! 301 00:18:09,121 --> 00:18:11,561 - Wow, I had a nightmare. - Sorry to wake you, Mario. 302 00:18:12,841 --> 00:18:13,761 Bye! 303 00:18:16,281 --> 00:18:18,481 So I come on Tuesdays and Thursdays, right, Professor? 304 00:18:18,761 --> 00:18:19,881 Yes! 305 00:18:21,441 --> 00:18:22,161 Bye! 306 00:18:32,681 --> 00:18:34,121 Sorry, Mario. I didn't want to wake you up, man. 307 00:18:34,401 --> 00:18:36,321 Oh no. It's all right. It's not time to sleep. 308 00:18:39,121 --> 00:18:40,561 So you give keyboard lessons? 309 00:18:40,841 --> 00:18:43,881 Yes. You will hear a lot of music from now on. 310 00:18:44,161 --> 00:18:45,881 Nice! I like music. 311 00:18:46,201 --> 00:18:48,321 Really? Do you play anything? 312 00:19:05,161 --> 00:19:06,201 You were looking at me? 313 00:19:06,801 --> 00:19:08,881 Not! I was looking at the window there. 314 00:19:10,961 --> 00:19:11,921 Cousin. 315 00:19:12,321 --> 00:19:14,041 I hear strange noises here. 316 00:19:14,761 --> 00:19:15,641 It's normal? 317 00:19:16,041 --> 00:19:17,961 Yes. It's normal. They are nocturnal animals. 318 00:19:18,401 --> 00:19:20,921 - There's a forest nearby. - Oh, thank goodness. 319 00:19:22,201 --> 00:19:24,001 - Good night. - Good night. 320 00:19:39,081 --> 00:19:41,361 Cousin! I think I've heard a few steps. 321 00:19:42,441 --> 00:19:43,481 No, Mario. They are just... 322 00:19:43,761 --> 00:19:46,001 It's just the neighborhood talking. Can you hear? 323 00:19:47,961 --> 00:19:49,401 - Are you sure? - Absolutely. 324 00:19:50,321 --> 00:19:51,121 Cousin. 325 00:19:51,401 --> 00:19:53,761 Do you mind if we put our beds together? 326 00:19:54,041 --> 00:19:55,961 And we sleep hand in hand 327 00:19:56,361 --> 00:19:57,881 I'm afraid of ghosts. 328 00:20:00,001 --> 00:20:02,161 Seriously, Mario? Afraid of ghosts? 329 00:20:03,161 --> 00:20:04,001 Okay, fine. 330 00:20:04,361 --> 00:20:05,641 Oh cool. 331 00:20:25,561 --> 00:20:26,441 Hi! 332 00:20:27,641 --> 00:20:28,521 Hi! 333 00:20:28,921 --> 00:20:30,081 Do you want some help with lunch? 334 00:20:30,721 --> 00:20:32,361 Oh no. The beans are almost ready. 335 00:20:36,401 --> 00:20:37,321 Want to play cards? 336 00:20:38,441 --> 00:20:39,241 Play cards? 337 00:20:39,521 --> 00:20:40,921 Which game? I only know how to play "Hole", man. 338 00:20:41,361 --> 00:20:44,161 Oh, great. I love a hole. 339 00:20:46,441 --> 00:20:47,681 Does the joker dirty the canasta? 340 00:20:47,961 --> 00:20:49,281 No. Just the two of different suits. 341 00:20:49,881 --> 00:20:50,761 Ah, ok. 342 00:20:52,561 --> 00:20:54,801 Playing cards was what I did most in the jail. 343 00:20:56,361 --> 00:20:58,081 Knowing how to spend time is an art. 344 00:21:01,721 --> 00:21:03,081 The secret of happiness 345 00:21:03,361 --> 00:21:04,681 is in the way 346 00:21:05,801 --> 00:21:06,761 you can cheat at life. 347 00:21:07,681 --> 00:21:09,561 Cheat at life. Great. 348 00:21:11,201 --> 00:21:12,561 Distraction is the secret. 349 00:21:19,041 --> 00:21:20,161 You just can't steal, okay? 350 00:21:21,761 --> 00:21:23,961 - Not good. - And speaking of stealing 351 00:21:24,881 --> 00:21:26,161 How did you end up in jail anyway? 352 00:21:27,761 --> 00:21:28,721 Ah! 353 00:21:29,161 --> 00:21:30,201 As a drug dealer. 354 00:21:35,241 --> 00:21:36,241 But it was not fair. 355 00:21:37,721 --> 00:21:39,441 The drug I use sometimes 356 00:21:39,721 --> 00:21:41,041 A little bit, it's alcohol. 357 00:21:43,881 --> 00:21:45,761 What happened was 358 00:21:46,041 --> 00:21:47,601 I went to protect a friend of mine. 359 00:21:48,761 --> 00:21:50,121 From an asshole on the street 360 00:21:50,401 --> 00:21:51,281 So 361 00:21:52,121 --> 00:21:54,161 The idiot put drugs in my pocket. 362 00:21:54,521 --> 00:21:55,681 The police came, 363 00:21:56,081 --> 00:21:57,641 found the drug in my pocket. 364 00:21:58,601 --> 00:22:00,521 After explaining the whole story: 365 00:22:01,561 --> 00:22:03,041 Two weeks in jail. 366 00:22:04,121 --> 00:22:05,161 Glad you're free now. 367 00:22:05,721 --> 00:22:06,761 That's it. 368 00:22:07,241 --> 00:22:08,161 Those were bad days. 369 00:22:08,801 --> 00:22:10,521 Think. Best place in the world. 370 00:22:12,041 --> 00:22:13,161 You've finished? 371 00:22:14,121 --> 00:22:15,281 I distract you with my conversation. 372 00:22:15,561 --> 00:22:17,001 Did not I tell you that the distraction was the thing? 373 00:22:17,281 --> 00:22:19,721 Of course, distraction is your thing. 374 00:22:21,441 --> 00:22:22,761 Oh, fuck. 375 00:22:23,041 --> 00:22:24,161 Yeah. Oh! 376 00:22:24,881 --> 00:22:26,081 You can't say dirty words in this house. 377 00:22:26,681 --> 00:22:28,481 He sees everything. 378 00:22:30,041 --> 00:22:30,961 Sorry. 379 00:22:31,441 --> 00:22:33,881 Wow, man. This game is so fucked... 380 00:22:34,561 --> 00:22:35,521 Sorry. 381 00:22:37,041 --> 00:22:38,921 Yeah. The game is really hard for you. 382 00:22:39,201 --> 00:22:40,161 Fuck you. 383 00:22:43,361 --> 00:22:44,281 It's just between us. 384 00:22:47,521 --> 00:22:48,561 I think something is missing 385 00:22:48,841 --> 00:22:50,761 Something to encourage me to win this game. 386 00:22:51,281 --> 00:22:53,161 One thing in the end. Like a gift. 387 00:22:54,321 --> 00:22:55,761 A gift? What gift? 388 00:22:56,561 --> 00:22:58,521 I choose one for you, and you choose one for me. 389 00:23:01,041 --> 00:23:02,601 You can, like... 390 00:23:02,881 --> 00:23:05,121 Dance to a song. A samba. 391 00:23:05,721 --> 00:23:06,681 Totally naked. 392 00:23:07,601 --> 00:23:08,521 A samba, totally naked? 393 00:23:10,361 --> 00:23:11,601 If I lose, I'll do the same. 394 00:23:14,721 --> 00:23:17,121 No, let it go. Let's keep playing. 395 00:23:17,401 --> 00:23:19,001 Are you afraid to lose, right? 396 00:23:19,361 --> 00:23:21,641 No, no... Never mind, man. 397 00:23:25,041 --> 00:23:26,921 My dream as a child was to have a Monopoly game. 398 00:23:27,881 --> 00:23:29,321 But everyone was poor where I grew up. 399 00:23:30,121 --> 00:23:33,041 So, me and my friends, we made up games. 400 00:23:34,721 --> 00:23:36,761 Some naughty games... 401 00:23:39,401 --> 00:23:41,361 You know that one? The "passa carta", 402 00:23:41,641 --> 00:23:43,161 You have to pass the card to the other's mouth. 403 00:23:43,441 --> 00:23:44,601 Sucking like that. 404 00:23:54,801 --> 00:23:56,521 We played doctor and patient 405 00:23:58,801 --> 00:23:59,921 "Gato Mia". 406 00:24:03,361 --> 00:24:04,641 "Rosca-rosca". 407 00:24:05,961 --> 00:24:07,241 "Queima-queima". 408 00:24:09,201 --> 00:24:10,561 And our parents could not even imagine 409 00:24:10,841 --> 00:24:12,521 we used to do those naughty things... 410 00:24:13,201 --> 00:24:14,161 Yeah. 411 00:24:16,921 --> 00:24:18,321 I just didn't know the "rosca-rosca". 412 00:24:18,801 --> 00:24:21,041 Oh, kid. Just showing it to you. 413 00:24:27,961 --> 00:24:28,841 Only child? 414 00:24:29,401 --> 00:24:30,121 Yes. 415 00:24:31,481 --> 00:24:33,241 You seem to be a very honest guy. 416 00:24:33,521 --> 00:24:34,561 That's what I am. 417 00:24:35,921 --> 00:24:37,641 - Girlfriend? - Not for now. 418 00:24:38,321 --> 00:24:39,241 Never dated? 419 00:24:39,961 --> 00:24:41,921 Incredibly, no. 420 00:24:42,481 --> 00:24:43,521 - Gay? - What? 421 00:24:43,801 --> 00:24:45,881 Or your girlfriend is the shower? 422 00:24:51,241 --> 00:24:54,201 But back to the infamous child's games. 423 00:24:56,641 --> 00:24:58,281 You're funny, man. 424 00:24:59,921 --> 00:25:02,081 My mind thinks a lot about these things. 425 00:25:02,361 --> 00:25:03,921 Me too. 426 00:25:04,321 --> 00:25:06,201 No, you look like a good boy. 427 00:25:06,481 --> 00:25:07,361 I can see that. 428 00:25:07,641 --> 00:25:08,521 I do? 429 00:25:09,161 --> 00:25:11,401 So I tricked you. 430 00:25:11,761 --> 00:25:14,561 There's a lot of dirt here in my head. 431 00:25:17,521 --> 00:25:18,481 If you say. 432 00:25:22,001 --> 00:25:22,881 Yeah. 433 00:25:23,441 --> 00:25:25,081 So. You know that 434 00:25:25,521 --> 00:25:29,121 these games are common among cousins, right? 435 00:25:29,841 --> 00:25:31,521 Yeah. Seriously. 436 00:25:33,321 --> 00:25:34,281 I know. 437 00:25:35,041 --> 00:25:35,921 Yeah. 438 00:25:37,361 --> 00:25:38,801 Haven't you heard those stories? 439 00:25:41,721 --> 00:25:42,601 I think so. 440 00:25:44,641 --> 00:25:45,601 Cool. 441 00:25:48,401 --> 00:25:49,321 Yeah. 442 00:25:49,721 --> 00:25:51,441 And now you have a cousin, right? 443 00:25:56,321 --> 00:25:57,921 - The pressure cooker! - Damn it! 444 00:26:01,401 --> 00:26:03,601 - Oh my god! - Fuck! 445 00:26:04,761 --> 00:26:05,921 Today we will not eat beans. 446 00:26:23,361 --> 00:26:24,321 Very good. 447 00:26:26,881 --> 00:26:27,881 Do you do anything? 448 00:26:29,641 --> 00:26:30,521 Anything what? 449 00:26:31,241 --> 00:26:32,801 Like, to make money? 450 00:26:34,161 --> 00:26:35,401 Before going to jail 451 00:26:36,961 --> 00:26:39,041 I was like a cashier 452 00:26:39,841 --> 00:26:42,041 in a kind of lottery house. 453 00:26:43,081 --> 00:26:44,681 What do you mean, what kind of lottery? 454 00:26:47,881 --> 00:26:49,041 Some clandestine games. 455 00:26:52,681 --> 00:26:55,481 But what I really like to do is draw. 456 00:26:57,761 --> 00:26:59,241 But I do not make money from it yet. 457 00:27:01,601 --> 00:27:02,681 Drawing is cool. 458 00:27:03,681 --> 00:27:04,881 What do you like to draw? 459 00:27:07,001 --> 00:27:08,761 I like to draw comics. 460 00:27:09,481 --> 00:27:10,441 Nice. 461 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 Someday I'll show you. 462 00:27:14,881 --> 00:27:15,761 Show me now. 463 00:27:17,681 --> 00:27:18,761 We're here with nothing to do. 464 00:27:36,401 --> 00:27:37,521 Not this one. 465 00:27:40,841 --> 00:27:41,721 Not this. 466 00:27:42,001 --> 00:27:43,121 Can you stop being shy? 467 00:27:45,121 --> 00:27:47,241 You don't show me any music. 468 00:27:50,201 --> 00:27:51,681 Can I see this one? 469 00:28:03,121 --> 00:28:04,081 You're shy. 470 00:28:05,281 --> 00:28:06,361 A little bit. 471 00:28:07,721 --> 00:28:09,081 You don't write dialogue? 472 00:28:09,801 --> 00:28:10,921 I never write. 473 00:28:11,201 --> 00:28:12,161 Need to put some in, right? 474 00:28:13,281 --> 00:28:14,161 Would be nice. 475 00:28:14,721 --> 00:28:15,641 But the drawing is cool. 476 00:28:19,921 --> 00:28:20,761 He looks like you. 477 00:28:21,601 --> 00:28:22,961 By the way. He is you. 478 00:28:25,001 --> 00:28:25,921 Yeah. 479 00:28:26,521 --> 00:28:28,201 So would you like to have superpowers? 480 00:28:28,481 --> 00:28:29,321 Yes. 481 00:28:30,321 --> 00:28:31,281 Which? 482 00:28:32,961 --> 00:28:34,121 Be invisible. 483 00:28:35,881 --> 00:28:36,801 Fly. 484 00:28:38,401 --> 00:28:39,721 Freeze people. 485 00:28:41,761 --> 00:28:42,921 Freeze people? 486 00:28:44,561 --> 00:28:45,441 Why? 487 00:28:45,721 --> 00:28:47,921 Because it's really cool. 488 00:28:48,601 --> 00:28:50,601 Freeze people before they reach me. 489 00:28:51,881 --> 00:28:53,401 Before they hurt me. 490 00:28:57,201 --> 00:28:58,441 Interesting. 491 00:29:02,801 --> 00:29:04,521 - What is this? - I'm freezing you, man. 492 00:29:04,801 --> 00:29:06,001 - Freeze. - No. 493 00:29:06,321 --> 00:29:07,641 - Freeze. - Can you stop? 494 00:29:11,161 --> 00:29:12,401 Freeze. 495 00:29:19,561 --> 00:29:21,641 Now come here and show me your song. 496 00:29:21,921 --> 00:29:22,841 Mario, you kissed me! 497 00:29:23,761 --> 00:29:25,481 Oh yes! Relax. 498 00:29:25,761 --> 00:29:27,641 It's a cousin's kiss. Very common. 499 00:29:28,321 --> 00:29:29,801 Now come play a song for me. 500 00:29:31,441 --> 00:29:32,841 Come on, Lucas. I showed you my drawings. 501 00:29:33,121 --> 00:29:34,441 Now you play me a song. 502 00:29:35,321 --> 00:29:36,721 Hurry up. 503 00:30:15,081 --> 00:30:16,641 Are you moved, man? 504 00:30:17,761 --> 00:30:19,841 I think it's very beautiful. 505 00:30:20,961 --> 00:30:22,081 And I thought I'd played it all wrong. 506 00:30:22,361 --> 00:30:24,761 No. You played perfectly. 507 00:30:25,561 --> 00:30:26,601 Thanks! 508 00:30:29,881 --> 00:30:32,681 Is classical music the only one you like to listen to? 509 00:30:33,881 --> 00:30:35,681 You can go very far with her, you know. 510 00:30:37,001 --> 00:30:39,041 But, there are other musical styles that I like to hear. 511 00:30:39,681 --> 00:30:41,041 I just can't because my aunt does not like it very much. 512 00:30:44,161 --> 00:30:45,161 Heavy metal. 513 00:30:47,161 --> 00:30:49,961 And it has to be very loud, otherwise it's not funny. 514 00:31:23,241 --> 00:31:24,881 Dude, don't call her! It's dawn! 515 00:31:25,161 --> 00:31:25,641 She won't answer. 516 00:31:25,921 --> 00:31:27,401 It's cool, man! 517 00:31:27,681 --> 00:31:29,001 - She's boring. - Is she really boring? 518 00:31:29,281 --> 00:31:31,361 Yes! She rented this house to us. 519 00:31:31,641 --> 00:31:32,561 - Really? - Yes. 520 00:31:32,961 --> 00:31:34,041 Check if the number is right. 521 00:31:36,241 --> 00:31:37,161 Yes. It is. 522 00:31:37,881 --> 00:31:38,721 So let's go. 523 00:31:40,041 --> 00:31:40,961 It's calling. 524 00:31:42,281 --> 00:31:43,521 She's going to kill us. 525 00:31:48,921 --> 00:31:51,721 Who is it now? 526 00:31:52,401 --> 00:31:53,641 It's so late. 527 00:31:54,481 --> 00:31:55,281 Hello! 528 00:31:56,121 --> 00:31:59,841 Don't say hello! Say "pleasure with madness"! 529 00:32:00,241 --> 00:32:01,161 My God! 530 00:32:01,441 --> 00:32:04,121 Are not you ashamed to call my house late at night? 531 00:32:04,401 --> 00:32:06,561 I'm already an old lady. 532 00:32:07,841 --> 00:32:09,401 It's not a prank, madam. 533 00:32:09,681 --> 00:32:11,881 You are participating in the promotion 534 00:32:12,161 --> 00:32:14,801 "Pleasure with madness". 535 00:32:15,081 --> 00:32:17,441 But don't be sad, you can win! 536 00:32:17,841 --> 00:32:19,481 I have heart problems, boy! 537 00:32:19,961 --> 00:32:21,481 I'll call the police now! 538 00:32:22,241 --> 00:32:24,281 All you need to do 539 00:32:24,921 --> 00:32:27,441 is say "Pleasure with madness" 540 00:32:28,001 --> 00:32:30,561 Groaning, like a goat! 541 00:32:31,321 --> 00:32:32,481 A goat? 542 00:32:34,241 --> 00:32:36,401 And how is this massage? 543 00:32:36,801 --> 00:32:39,521 Our massage therapist goes to your room 544 00:32:39,801 --> 00:32:41,401 totally naked. 545 00:32:41,681 --> 00:32:45,481 And massages your whole body. 546 00:32:45,761 --> 00:32:47,561 That way. 547 00:32:49,961 --> 00:32:53,001 And... Where is this motel? 548 00:32:53,281 --> 00:32:54,641 Well, actually I... 549 00:32:54,921 --> 00:32:56,161 I can't go to a motel. 550 00:32:56,441 --> 00:32:59,161 If anyone sees me entering a motel... 551 00:33:01,001 --> 00:33:02,361 It can be in a parking lot. 552 00:33:03,441 --> 00:33:07,241 And it can't be at night. I always go to bed early. 553 00:33:08,561 --> 00:33:09,841 It could be in the afternoon. 554 00:33:10,361 --> 00:33:11,681 Is that a joke? 555 00:33:12,641 --> 00:33:14,401 Oh, what a pity! 556 00:33:19,601 --> 00:33:20,961 Pleasure 557 00:33:21,961 --> 00:33:23,961 with madness! 558 00:33:33,241 --> 00:33:34,201 Hello. 559 00:33:34,881 --> 00:33:35,841 Hello. 560 00:33:39,481 --> 00:33:41,121 Oh, I can not believe it was a joke. 561 00:33:41,401 --> 00:33:42,161 Oh, no... 562 00:33:43,681 --> 00:33:45,201 I thought it would be today... 563 00:33:47,401 --> 00:33:48,361 Who knows... 564 00:33:49,201 --> 00:33:50,721 Maybe one day... 565 00:35:10,841 --> 00:35:13,641 Stop being an idiot. 566 00:35:15,241 --> 00:35:17,281 Fuck off. You're not Renato Russo. 567 00:35:21,841 --> 00:35:23,121 Come on, stop. 568 00:35:38,361 --> 00:35:39,721 I already shut up. 569 00:35:41,281 --> 00:35:42,761 I'll tell you a joke. 570 00:35:43,841 --> 00:35:44,801 Ok. 571 00:35:45,441 --> 00:35:46,921 Tell me the joke. 572 00:35:47,761 --> 00:35:49,681 Look. Two sisters. 573 00:35:50,401 --> 00:35:53,201 Two sisters. The youngest and the oldest. 574 00:35:54,361 --> 00:35:56,841 The youngest spoke to the eldest. 575 00:35:57,681 --> 00:35:58,921 Look sister 576 00:35:59,321 --> 00:36:02,601 It is growing hair on my little monkey 577 00:36:05,201 --> 00:36:06,641 The older one said 578 00:36:07,481 --> 00:36:08,841 Oh, my dear. 579 00:36:09,121 --> 00:36:11,841 Mine is already eating bananas. 580 00:36:14,841 --> 00:36:16,201 This is your joke. 581 00:36:16,761 --> 00:36:19,561 That... Holy shit. 582 00:36:21,401 --> 00:36:22,521 What the fuck. 583 00:36:23,561 --> 00:36:25,281 You're really bad with jokes. 584 00:36:41,681 --> 00:36:43,881 Mario. Wake up! 585 00:36:49,961 --> 00:36:51,001 Mario. 586 00:36:52,601 --> 00:36:53,641 Mario. 587 00:36:58,161 --> 00:36:59,361 Shit. 588 00:37:00,721 --> 00:37:01,801 Sleep well. 589 00:37:03,121 --> 00:37:04,281 It's good. 590 00:39:00,601 --> 00:39:01,521 Good morning. 591 00:39:02,841 --> 00:39:03,761 Good morning. 592 00:39:06,201 --> 00:39:08,041 I'm still laughing at yesterday's prank, dude. 593 00:39:09,321 --> 00:39:10,361 Are you better? 594 00:39:10,681 --> 00:39:12,681 I didn't even see you go to bed yesterday. I fell asleep. 595 00:39:13,601 --> 00:39:14,561 I don't remember either. 596 00:39:16,681 --> 00:39:18,241 Yeah. You were naked. 597 00:39:19,281 --> 00:39:21,521 Ah yes. Don't you remember? 598 00:39:22,681 --> 00:39:24,081 What have we done? 599 00:39:24,761 --> 00:39:27,561 You having any trouble sitting down? 600 00:39:28,841 --> 00:39:31,641 Oh God. Don't say that sort of thing... 601 00:39:33,081 --> 00:39:34,441 I'm joking. 602 00:39:34,721 --> 00:39:36,681 I always take off my clothes to sleep. 603 00:39:38,601 --> 00:39:39,721 What a fright. 604 00:39:42,201 --> 00:39:43,481 - What are you reading there? - But I wanted it. 605 00:39:43,761 --> 00:39:44,481 What? 606 00:39:44,761 --> 00:39:45,921 I said and ran. 607 00:39:48,921 --> 00:39:49,801 Sucker. 608 00:39:52,681 --> 00:39:54,281 The title is "The Goofy Bird." 609 00:39:55,921 --> 00:39:57,081 What a fucking title 610 00:39:57,761 --> 00:39:58,961 I took this book from prison. 611 00:39:59,641 --> 00:40:00,561 It's good? 612 00:40:00,921 --> 00:40:02,641 It's great! It has many illustrations. 613 00:40:03,561 --> 00:40:05,201 Edgar turns into a bird 614 00:40:05,481 --> 00:40:07,121 People are disgusted, but he's a superhero. 615 00:40:07,401 --> 00:40:08,241 Like Jesus. 616 00:40:10,001 --> 00:40:10,881 Cool. 617 00:40:11,481 --> 00:40:12,921 Was that a kind of catch game? 618 00:40:14,201 --> 00:40:15,441 I'm like that bird. 619 00:40:16,601 --> 00:40:17,761 Are you religious? 620 00:40:19,321 --> 00:40:20,401 I believe in something. 621 00:40:21,961 --> 00:40:22,881 Is that good? 622 00:40:24,081 --> 00:40:25,441 I believe in the mystery. 623 00:40:26,481 --> 00:40:28,401 So you do not believe in a specific God? 624 00:40:29,841 --> 00:40:30,961 I feel God. 625 00:40:31,561 --> 00:40:33,041 But I can not tell what he looks like. 626 00:40:34,121 --> 00:40:35,481 I hope our aunt doesn't hear me, but 627 00:40:35,841 --> 00:40:37,041 I believe this too. 628 00:40:40,001 --> 00:40:42,201 Do you believe in sin? 629 00:40:44,241 --> 00:40:45,241 No. 630 00:40:47,281 --> 00:40:48,281 Take off your clothes. 631 00:41:07,161 --> 00:41:08,361 And the underwear, too. 632 00:41:19,281 --> 00:41:20,441 Did you hear that? 633 00:41:21,041 --> 00:41:22,201 Sounds like steps. 634 00:41:24,681 --> 00:41:26,041 Son of a bitch. 635 00:41:52,481 --> 00:41:54,201 I'll have my revenge. 636 00:41:54,601 --> 00:41:56,401 I'll get your underwear, too. 637 00:41:56,681 --> 00:41:59,081 I'm going to put your underwear on that tree too. 638 00:42:01,561 --> 00:42:03,321 I'll take off your underwear now. 639 00:42:05,281 --> 00:42:07,201 Don't hide. 640 00:42:08,081 --> 00:42:09,721 I'll find you, Lucas. 641 00:42:11,641 --> 00:42:13,161 I'll find you. 642 00:42:23,121 --> 00:42:25,001 I'll get you, Lucas. 643 00:42:25,481 --> 00:42:27,481 You will not escape 644 00:42:30,081 --> 00:42:31,641 Are you listening, Lucas? 645 00:42:34,281 --> 00:42:35,641 Lucas. 646 00:42:49,401 --> 00:42:51,401 I said I'd get you, Lucas. 647 00:42:54,841 --> 00:42:56,121 You do not have to take off my underwear. 648 00:42:56,401 --> 00:42:57,481 I already did. 649 00:42:58,761 --> 00:43:00,281 I'm crazy for you. 650 00:43:37,161 --> 00:43:39,321 - I'm here for class. - Julia! 651 00:43:40,081 --> 00:43:42,361 - Your class is at five o'clock. - Oh, really? 652 00:43:42,641 --> 00:43:44,161 Yes. And it's still... 653 00:43:44,681 --> 00:43:45,361 One-thirty. 654 00:43:45,641 --> 00:43:49,041 Ah, then in three hours and... 655 00:43:50,761 --> 00:43:52,681 - And thirty minutes I'll be back. - Fine. 656 00:43:52,961 --> 00:43:54,721 - Bye. - Bye. See you later. 657 00:43:57,201 --> 00:43:58,121 Did she see us? 658 00:43:58,401 --> 00:44:00,161 I think she saw your... 659 00:44:03,281 --> 00:44:06,201 Now she's going home to play keyboard. 660 00:44:06,481 --> 00:44:07,841 Oh my God. 661 00:44:08,521 --> 00:44:09,521 Now come here. 662 00:45:27,881 --> 00:45:30,081 This one also has that beautiful D 663 00:45:30,361 --> 00:45:31,481 that you did that day. 664 00:45:31,761 --> 00:45:33,641 D! 665 00:45:35,481 --> 00:45:36,881 I think we can continue. 666 00:45:48,201 --> 00:45:49,641 - Julia! Julia! - What? 667 00:45:50,481 --> 00:45:51,441 Are you okay? 668 00:45:52,521 --> 00:45:55,041 - You touched my... - Your what, Lucas? 669 00:45:55,321 --> 00:45:56,361 I don't understand. 670 00:45:56,641 --> 00:45:57,801 You touched my dick, Julia. 671 00:45:58,081 --> 00:45:59,601 Your penis? 672 00:46:00,041 --> 00:46:01,361 Yes, Julia. My penis. 673 00:46:01,641 --> 00:46:03,721 No. I think you're wrong, Lucas. 674 00:46:04,001 --> 00:46:05,121 My God. No. 675 00:46:06,881 --> 00:46:08,401 Let's go honey. Keep playing. 676 00:46:18,121 --> 00:46:20,361 This girl is crazy. For God's sake. 677 00:46:41,681 --> 00:46:43,081 What is it? 678 00:46:44,561 --> 00:46:46,361 You can't see my drawings. 679 00:46:47,641 --> 00:46:49,521 OK. Are you sleepy? 680 00:46:54,401 --> 00:46:55,601 Let's go to sleep? 681 00:46:56,361 --> 00:46:57,881 I have to check the gate first. 682 00:47:06,601 --> 00:47:07,521 Mario? 683 00:49:57,281 --> 00:49:59,921 So beautiful the affection among the cousins. 684 00:50:02,801 --> 00:50:05,241 I'm glad they understand each other. Our Lady of Lourdes. 685 00:50:47,961 --> 00:50:49,921 What a boring trip. Fuck. 686 00:50:52,641 --> 00:50:53,801 Oh, I'm sorry. 687 00:52:14,481 --> 00:52:16,841 You woke up. 688 00:52:21,121 --> 00:52:23,481 Thank you Lord, for this meal 689 00:52:23,881 --> 00:52:27,041 And because we're together at this table 690 00:52:27,321 --> 00:52:29,521 On this beautiful sunny morning. Amen. 691 00:52:29,801 --> 00:52:31,481 - Amen. - Amen. 692 00:52:32,441 --> 00:52:34,761 You don't know the joy I felt 693 00:52:35,041 --> 00:52:36,561 arriving here yesterday and seeing you both 694 00:52:36,841 --> 00:52:38,081 cousins of the same blood 695 00:52:38,361 --> 00:52:41,081 in a gesture of fraternization, sleeping together. 696 00:52:41,921 --> 00:52:43,321 What happened, dear? 697 00:52:44,841 --> 00:52:47,521 Auntie, I'm sorry. We were... 698 00:52:47,801 --> 00:52:49,401 Watching a horror movie, Auntie. 699 00:52:49,801 --> 00:52:51,201 Lucas is very fearful. 700 00:52:51,481 --> 00:52:53,641 He really is. Since he was little, he wanted to sleep with me. 701 00:52:53,921 --> 00:52:55,201 He was afraid of ghosts. 702 00:52:55,481 --> 00:52:57,321 Yes aunt. The movie was very scary. 703 00:52:57,601 --> 00:52:58,441 Yeah. 704 00:52:59,721 --> 00:53:01,401 But did Lucas treat you well, dear? 705 00:53:01,681 --> 00:53:03,761 Very well, Auntie. 706 00:53:04,121 --> 00:53:05,681 He's kind of clumsy, you know. 707 00:53:05,961 --> 00:53:06,841 Clumsy? 708 00:53:07,921 --> 00:53:09,481 He blew out the pressure cooker. 709 00:53:09,761 --> 00:53:11,041 Mercy! 710 00:53:12,241 --> 00:53:15,601 Auntie, I want to thank you for receiving me so well. 711 00:53:16,081 --> 00:53:17,241 I told Lucas 712 00:53:17,521 --> 00:53:20,281 You can count on me to help with whatever it takes. 713 00:53:20,561 --> 00:53:22,401 Yes. And he was very good. Helped me cut the plants. 714 00:53:22,681 --> 00:53:24,401 - He helped me in the kitchen too. - Really? 715 00:53:25,081 --> 00:53:27,481 I even want to help with the bills. 716 00:53:28,721 --> 00:53:31,081 Honey. You are a guest here. 717 00:53:31,361 --> 00:53:33,281 Guest, like... Temporary guest. 718 00:53:33,561 --> 00:53:36,281 Just for a while. So you don't have to worry about that. 719 00:53:36,561 --> 00:53:38,441 Right, Lucas? 720 00:53:38,721 --> 00:53:40,641 Yes, Auntie. Yes it is. 721 00:53:40,921 --> 00:53:43,001 But thank you anyway. 722 00:53:58,241 --> 00:54:00,001 Isn't it better to stay in the lottery? 723 00:54:00,281 --> 00:54:01,641 No! No lottery. 724 00:54:10,041 --> 00:54:11,961 I'm coming! 725 00:54:17,921 --> 00:54:20,601 Oh, the son of the lady... 726 00:54:20,881 --> 00:54:23,001 Lourdes. Hi, Mr. Emilio. How do you do? 727 00:54:23,281 --> 00:54:24,921 All right, boy. What do you want? 728 00:54:25,401 --> 00:54:27,921 This is Mario, he's spending some time at home 729 00:54:28,201 --> 00:54:30,121 And he walks with dogs, so I thought 730 00:54:30,401 --> 00:54:32,361 - Bring him here to see you... - Every day... 731 00:54:32,641 --> 00:54:35,241 In the afternoons, ok? Frank needs to run. 732 00:54:35,521 --> 00:54:38,121 And he really likes to run. Right, baby? 733 00:54:38,401 --> 00:54:41,921 Let's do this? I pay fifty a day. 734 00:54:42,201 --> 00:54:43,961 On even days 735 00:54:44,241 --> 00:54:47,081 And don't be late. 736 00:54:47,441 --> 00:54:48,361 And. 737 00:54:48,641 --> 00:54:50,401 This dog is all I have in my life. 738 00:54:50,681 --> 00:54:52,721 If he gets lost or gets run over 739 00:54:53,001 --> 00:54:54,601 I'll rip your balls. 740 00:54:55,561 --> 00:54:56,801 Go with your friend, go. 741 00:54:57,761 --> 00:54:58,761 Hi, Frank! 742 00:54:59,281 --> 00:55:01,121 Let's go for a walk, Frank? 743 00:55:02,881 --> 00:55:04,721 Let's walk Frank. 744 00:55:06,281 --> 00:55:09,361 Are you ready for the best days of your life, on my side? 745 00:55:09,641 --> 00:55:11,441 - Come on, Frank! - I want to see you take care of this dog. 746 00:55:11,721 --> 00:55:13,361 You'll see, he'll love me. 747 00:55:13,721 --> 00:55:15,121 He already loves his friend Mario. 748 00:55:37,801 --> 00:55:39,881 You're the king of the world, Frank. 749 00:56:09,761 --> 00:56:12,281 Hey, Lucas. Did you want to have a dog? 750 00:56:15,801 --> 00:56:16,681 Lucas. 751 00:56:29,921 --> 00:56:31,121 Lucas. Did you want to have a dog? 752 00:56:31,881 --> 00:56:33,641 Ah yes. I do. 753 00:56:33,961 --> 00:56:34,801 It's cute, right? 754 00:56:35,361 --> 00:56:37,281 Let's go? Shall we go, Frank? 755 00:56:37,921 --> 00:56:38,921 Let's go home? 756 00:56:39,481 --> 00:56:40,401 Let's go? 757 00:57:37,121 --> 00:57:38,081 It's nice. 758 00:57:39,401 --> 00:57:40,161 Thanks. 759 00:57:40,761 --> 00:57:42,721 But I look good anyway, right? 760 00:57:43,001 --> 00:57:45,161 I know, Sonia. Just a little while longer. 761 00:57:45,921 --> 00:57:48,281 Please. I'll pay it off! 762 00:57:49,121 --> 00:57:51,921 No, no! I'm not deadbeat. 763 00:57:53,201 --> 00:57:55,201 Do you know. I am a woman blessed by God. 764 00:57:55,481 --> 00:57:58,201 I have been praying to St. Rita 765 00:57:58,521 --> 00:57:59,761 I'll find a way. 766 00:58:01,281 --> 00:58:05,201 Sonia, please. I only ask you a little more patience. Please! 767 00:58:08,121 --> 00:58:09,321 Did you hear that? 768 00:58:09,641 --> 00:58:10,521 I heard. 769 00:58:10,801 --> 00:58:13,561 The aunt owes a lot of rent. Many months. 770 00:58:16,361 --> 00:58:18,161 Why didn't she pay the rent? 771 00:58:19,281 --> 00:58:21,001 She retired due to spinal problems, right? 772 00:58:21,281 --> 00:58:23,601 Last year, they called her for a review 773 00:58:23,881 --> 00:58:25,681 And she lost her retirement. 774 00:58:51,681 --> 00:58:52,641 Auntie Lourdes 775 00:58:52,921 --> 00:58:55,161 From now on, I'll help pay the rent. 776 00:58:55,521 --> 00:58:56,481 Mario. 777 00:59:24,081 --> 00:59:25,521 Thank you, my dear. 778 00:59:26,401 --> 00:59:27,721 Auntie Lourdes. 779 00:59:30,481 --> 00:59:32,561 I'm getting some money 780 00:59:32,841 --> 00:59:34,561 for walking Emilio's dog. 781 00:59:36,121 --> 00:59:37,841 And there are two other neighbors wanting. 782 00:59:39,801 --> 00:59:42,601 I know you do not want me to stay here for long. 783 00:59:43,121 --> 00:59:45,561 But as long as I get this money 784 00:59:45,921 --> 00:59:47,321 I'll give it to you. 785 00:59:47,681 --> 00:59:49,761 And in a short time this debt will end. 786 00:59:51,601 --> 00:59:53,481 You brought joy to this house. 787 00:59:54,441 --> 00:59:57,361 You brought life to Lucas. 788 00:59:57,961 --> 00:59:59,961 It's changed since you got here. 789 01:00:00,241 --> 01:00:01,441 He's happy. 790 01:00:02,161 --> 01:00:03,121 He was... 791 01:00:03,641 --> 01:00:05,241 He was so bored. 792 01:00:07,921 --> 01:00:09,001 He... 793 01:00:10,761 --> 01:00:12,921 He missed a friend. 794 01:00:14,321 --> 01:00:15,681 Thank you, my son! 795 01:00:17,081 --> 01:00:18,121 Thank you. 796 01:00:18,521 --> 01:00:20,001 Auntie Lourdes. 797 01:00:24,881 --> 01:00:26,601 It will be all right, Aunt Lourdes. 798 01:00:30,161 --> 01:00:31,961 Please, do not cry. 799 01:00:41,201 --> 01:00:46,561 Look who's here for another night of adventures. 800 01:00:47,281 --> 01:00:48,441 Did you lock the door, Mr. Bunny? 801 01:00:51,841 --> 01:00:52,921 Now yes! 802 01:00:54,001 --> 01:00:55,761 This bunny looks very happy. 803 01:00:56,041 --> 01:00:57,201 Do you have good news? 804 01:00:57,561 --> 01:00:59,161 - You have? - Very good news. 805 01:00:59,441 --> 01:01:00,481 What good news? 806 01:01:00,761 --> 01:01:04,241 Aunt Lourdes told me very cute things. 807 01:01:04,521 --> 01:01:06,681 I think I'll stay a while longer 808 01:01:06,961 --> 01:01:09,561 Here in the trunk of this tree with this bunny. 809 01:01:09,841 --> 01:01:11,681 Good news, my rabbit! 810 01:01:11,961 --> 01:01:13,521 So we have to celebrate, right? 811 01:01:13,801 --> 01:01:15,601 - Yes. - You want to see the bunny's jump? 812 01:01:15,881 --> 01:01:17,361 - I do. - Want to see? 813 01:01:19,201 --> 01:01:20,521 Now he's going to jump. 814 01:01:20,921 --> 01:01:22,441 One... 815 01:01:23,201 --> 01:01:24,721 Two... 816 01:01:25,001 --> 01:01:26,041 Bunny! Bunny! 817 01:01:27,001 --> 01:01:27,961 Julia! 818 01:01:28,921 --> 01:01:31,521 - What are you doing here? - It's "Cosme and Damiao"! 819 01:01:31,841 --> 01:01:32,961 Do you have candy for me? 820 01:01:33,241 --> 01:01:35,081 "Cosme and Damiao"? It's next month. 821 01:01:35,361 --> 01:01:36,441 - You swear? - Yes! 822 01:01:36,721 --> 01:01:38,481 God, I'm crazy! 823 01:01:39,041 --> 01:01:41,321 Ah, then... I'll be back next month! 824 01:01:41,601 --> 01:01:42,921 OK. Good evening, Julia. 825 01:01:47,481 --> 01:01:49,841 Lucas. This girl is crazy. 826 01:02:10,041 --> 01:02:12,841 Oh, Lucas. You didn't take care of it here, did you? 827 01:02:13,521 --> 01:02:15,481 I can't travel... 828 01:02:54,641 --> 01:02:56,081 Sons of the devil! 829 01:02:56,361 --> 01:02:58,321 Aunt Lourdes will know everything! 830 01:02:58,601 --> 01:02:59,521 She will know. 831 01:02:59,801 --> 01:03:01,801 Everyone will know. The whole city. 832 01:03:02,081 --> 01:03:04,121 You damn faggots! 833 01:03:08,881 --> 01:03:09,841 My God! 834 01:03:10,121 --> 01:03:11,121 Our Lady! 835 01:03:13,961 --> 01:03:15,081 What was that noise? 836 01:03:15,401 --> 01:03:16,761 Oh, I don't know... It must have been a jackdaw. 837 01:03:25,921 --> 01:03:27,241 Sweetie. 838 01:03:27,601 --> 01:03:29,601 I feel like Auntie Lourdes is so alone, you know? 839 01:03:30,001 --> 01:03:31,561 She was always alone. 840 01:03:32,721 --> 01:03:34,001 I think I have an idea. 841 01:03:34,401 --> 01:03:35,361 What idea? 842 01:03:36,441 --> 01:03:37,601 Mr. Emilio? 843 01:03:41,801 --> 01:03:43,881 Oh my God. Can I participate? 844 01:04:45,201 --> 01:04:46,801 Looks like I'm going to win this game, right? 845 01:04:47,841 --> 01:04:49,961 Lucas. We will not lose again. 846 01:04:50,801 --> 01:04:52,321 Oh, boys. 847 01:04:52,601 --> 01:04:55,801 I think the old guard will give you a show. 848 01:04:56,081 --> 01:04:57,761 Oh, I did not mean to offend you. Mr Emilio. 849 01:04:58,081 --> 01:05:00,201 Don't worry, Dona Lourdes. You're right. 850 01:05:00,801 --> 01:05:02,441 We are a perfect pair. 851 01:05:02,721 --> 01:05:05,041 Yes. I think we really are. Look that! 852 01:05:05,321 --> 01:05:07,161 - I quit. - Oh, girl! 853 01:05:07,441 --> 01:05:08,841 You're very good. 854 01:05:09,201 --> 01:05:10,681 Oh, thank you, Emilio. 855 01:05:11,201 --> 01:05:12,161 Well. 856 01:05:12,641 --> 01:05:15,441 It was a pleasure to play with you. 857 01:05:16,081 --> 01:05:17,481 Thanks for the invite, son. 858 01:05:17,761 --> 01:05:20,081 But wait, Emilio. There's a pizza in the oven. 859 01:05:20,361 --> 01:05:21,761 Yes. And the night is just beginning. 860 01:05:22,041 --> 01:05:23,921 - Exactly. - Well, if you say so. 861 01:05:24,201 --> 01:05:25,441 Shall we have some fun? 862 01:05:26,001 --> 01:05:28,561 That's it! Lucas, pick a song to play? 863 01:05:28,841 --> 01:05:29,521 How about wine? 864 01:05:29,801 --> 01:05:31,441 Do you have wine? Look, if you don't, no problem. 865 01:05:31,721 --> 01:05:32,401 I can get some at my house. 866 01:05:32,681 --> 01:05:34,561 Are you trying to get drunk? 867 01:05:34,841 --> 01:05:36,641 This is a house of God. You know. 868 01:05:36,921 --> 01:05:38,961 Oh aunt, let's drink a little. It will not hurt anyone. 869 01:05:39,241 --> 01:05:41,121 Yes, Auntie. And Jesus multiplied wine too. 870 01:05:41,721 --> 01:05:43,001 But he only multiplied the bread. 871 01:05:43,521 --> 01:05:44,481 - The bread? - Yes. 872 01:05:44,961 --> 01:05:46,921 Yes, but he drank wine at Last Supper too. 873 01:05:47,721 --> 01:05:48,681 It is true. 874 01:05:49,361 --> 01:05:51,241 Oh, OK. You convinced me. 875 01:05:51,681 --> 01:05:53,641 I have some bottles in the pantry 876 01:05:54,161 --> 01:05:56,281 But it has to be replaced later, because the priest uses it in the church. 877 01:05:57,121 --> 01:05:58,361 Oh, for God's sake. 878 01:06:06,401 --> 01:06:07,641 Isn't it delicious? 879 01:06:08,121 --> 01:06:09,441 It's fucking good... Oops. 880 01:06:09,721 --> 01:06:12,441 Lourdes. You are like me. 881 01:06:13,441 --> 01:06:14,601 May I have a dance? 882 01:06:17,681 --> 01:06:19,161 It's just that I don't know, like this... to dance. 883 01:06:21,721 --> 01:06:23,801 Oh, Mrs. Lourdes! 884 01:06:40,281 --> 01:06:42,561 It's very funny to see Aunt Lourdes like this. 885 01:06:42,841 --> 01:06:44,001 She's so happy. 886 01:06:48,041 --> 01:06:49,121 I love you, you know that? 887 01:06:53,361 --> 01:06:54,521 I don't want you to leave. 888 01:06:55,561 --> 01:06:56,521 Ever. 889 01:06:58,121 --> 01:07:00,201 Will you hide me under your bed? 890 01:07:01,441 --> 01:07:02,321 Yes. 891 01:07:02,841 --> 01:07:04,161 Where I can hide. 892 01:07:05,121 --> 01:07:06,921 You've changed a lot in this house. 893 01:07:08,281 --> 01:07:09,641 You've changed us all. 894 01:08:08,001 --> 01:08:09,041 You're there, boy! 895 01:08:09,321 --> 01:08:10,481 I didn't seen you. 896 01:08:10,761 --> 01:08:13,001 No, Auntie. Don't take it off. 897 01:08:13,521 --> 01:08:14,801 You look beautiful with makeup. 898 01:08:15,201 --> 01:08:17,601 - What nonsense. - It is true! 899 01:08:18,681 --> 01:08:21,761 - Let me do it for you. - You? And you know how to makeup? 900 01:08:22,761 --> 01:08:23,881 I rock. 901 01:08:25,161 --> 01:08:27,161 - Ok. - Do it like this. 902 01:08:28,281 --> 01:08:29,161 Like this. 903 01:08:30,721 --> 01:08:33,201 You'll look even more beautiful. You will see. 904 01:08:35,961 --> 01:08:38,681 Hey, Auntie. Emilio is such good people. Don't you think? 905 01:08:38,961 --> 01:08:41,521 Oh boy. don't say it... 906 01:08:41,801 --> 01:08:43,761 Look in the mirror. Give me a smile. 907 01:08:44,561 --> 01:08:45,881 See how beautiful you look! 908 01:09:22,241 --> 01:09:24,201 You will love your neighbor 909 01:09:25,161 --> 01:09:27,961 as yourself. Do well. 910 01:09:28,441 --> 01:09:29,321 Amen. 911 01:09:29,721 --> 01:09:30,601 Amen. 912 01:09:31,601 --> 01:09:34,321 Let's end with the powerful prayer of Our Lady 913 01:09:34,601 --> 01:09:36,121 to reach our graces. 914 01:09:36,401 --> 01:09:38,801 Someone wants to dedicate this prayer to some... 915 01:09:39,801 --> 01:09:41,041 Lourdes. 916 01:09:41,321 --> 01:09:44,481 What did you do with your hair, my rose? 917 01:09:44,881 --> 01:09:48,441 Do you like it? Mario did it, my nephew. 918 01:09:50,721 --> 01:09:51,681 Pardon. 919 01:09:54,401 --> 01:09:56,921 Hail Mary, full of grace 920 01:09:57,201 --> 01:09:59,601 Ms. Sonia, can you tell me what time it is, please? 921 01:10:07,441 --> 01:10:09,361 Wait. Where's my cell phone? 922 01:10:11,401 --> 01:10:13,681 My cell phone disappeared. 923 01:10:13,961 --> 01:10:14,841 What do you mean, disappeared? 924 01:10:15,121 --> 01:10:16,521 I was just using it. 925 01:10:20,441 --> 01:10:21,921 Someone stole my cell phone. 926 01:10:23,401 --> 01:10:24,881 Someone stole my cell phone. 927 01:10:25,721 --> 01:10:28,601 It was with me here and now it's not. 928 01:10:28,961 --> 01:10:30,441 Didn't you leave it at home? 929 01:10:31,801 --> 01:10:33,041 I just got it. 930 01:10:33,321 --> 01:10:34,721 I just said that. 931 01:10:35,081 --> 01:10:37,601 Someone stole my cell phone. 932 01:10:38,361 --> 01:10:40,321 How absurd. 933 01:10:40,681 --> 01:10:42,921 Sonia, this is a very serious charge. 934 01:10:43,361 --> 01:10:45,481 Did you go to the bathroom? The kitchen? 935 01:10:46,481 --> 01:10:49,281 I didn't take my butt off this chair. 936 01:10:49,641 --> 01:10:51,601 I can hardly walk, Lourdes. 937 01:10:51,881 --> 01:10:54,601 I bet I know where your cell phone is, Mrs. Sonia. 938 01:10:54,881 --> 01:10:55,881 In his things. 939 01:10:56,641 --> 01:10:58,601 Did you know that this boy, who is here among us 940 01:10:58,881 --> 01:11:00,481 is an ex-convict? 941 01:11:00,761 --> 01:11:01,721 No! This is a lie! 942 01:11:02,001 --> 01:11:02,841 Julia, how can you say that? 943 01:11:03,121 --> 01:11:04,121 I'm not inventing anything. 944 01:11:04,401 --> 01:11:07,121 It's very simple. Look him up online. Mario Hantz. 945 01:11:07,401 --> 01:11:11,081 H - A - N - T - Z 946 01:11:11,361 --> 01:11:12,081 Hantz. 947 01:11:12,361 --> 01:11:14,921 He was... He was arrested by mistake, Julia. 948 01:11:15,961 --> 01:11:17,921 - I'm lying, Mario? - Julia, please calm down. 949 01:11:18,201 --> 01:11:20,121 - I'll get you a glass of water... - No, Auntie. Stay. 950 01:11:20,801 --> 01:11:23,601 You need to know what is happening inside your home. 951 01:11:23,881 --> 01:11:26,481 And it does not end there. I discovered something else. 952 01:11:26,761 --> 01:11:28,681 I want my cell phone. 953 01:11:29,241 --> 01:11:31,001 I just barely paid it off. 954 01:11:31,281 --> 01:11:32,641 Do you want to find your cell phone, Ms. Sonia? 955 01:11:34,641 --> 01:11:35,481 Come with me. 956 01:11:36,361 --> 01:11:37,881 Oh, I want my cell phone. 957 01:11:51,881 --> 01:11:53,121 You'll find my cell phone? 958 01:11:55,161 --> 01:11:56,681 Julia, please. Don't do it. 959 01:11:56,961 --> 01:11:58,201 This girl is crazy. This is absurd. 960 01:11:58,481 --> 01:11:59,401 Where is his backpack? 961 01:11:59,681 --> 01:12:00,721 That's it. 962 01:12:01,921 --> 01:12:02,841 God is with me. 963 01:12:03,361 --> 01:12:05,441 And if I'm wrong, God can punish me. 964 01:12:08,241 --> 01:12:10,161 Did not I tell you? The proof of the crime. 965 01:12:10,721 --> 01:12:11,641 Case closed. 966 01:12:11,921 --> 01:12:13,681 Obviously she put it in my backpack when she went to the bathroom. 967 01:12:13,961 --> 01:12:16,801 You're a bad guy, and now everybody knows. 968 01:12:17,281 --> 01:12:18,601 Son, did you get this cell phone? 969 01:12:18,881 --> 01:12:20,641 Auntie, of course she put the cell phone in his backpack. 970 01:12:21,361 --> 01:12:23,481 I can be many things. But I'm not a thief. 971 01:12:24,281 --> 01:12:26,481 Oh, I know. Auntie, does your cell phone have a security lock? 972 01:12:26,761 --> 01:12:28,041 - He has. - Excuse. 973 01:12:28,961 --> 01:12:30,521 Probably the thief tried to unlock the cell phone 974 01:12:30,801 --> 01:12:32,401 So, his picture will be here. 975 01:12:34,001 --> 01:12:34,881 And like I said. 976 01:12:35,961 --> 01:12:37,201 I just did it. 977 01:12:37,481 --> 01:12:39,401 You see. I just tried to unlock the phone. 978 01:12:39,681 --> 01:12:41,121 Girl, do not do this. 979 01:12:43,361 --> 01:12:44,921 Fine. It's all right. 980 01:12:45,201 --> 01:12:48,401 You may not believe me, even though I'm not lying. 981 01:12:48,921 --> 01:12:49,721 You know that. 982 01:12:50,001 --> 01:12:52,961 But I would not leave my things here in this house. 983 01:12:53,721 --> 01:12:54,841 And there's more, Aunt Lourdes. 984 01:12:55,321 --> 01:12:56,761 He besides being a bandit 985 01:12:57,281 --> 01:12:59,481 he is a devil, who has defiled your house. 986 01:12:59,761 --> 01:13:03,441 Because he and Lucas had sex! They had sex with each other! 987 01:13:04,921 --> 01:13:06,921 I saw everything. There at the waterfall. 988 01:13:07,681 --> 01:13:11,921 Unfortunately I didn't report this because I was so... 989 01:13:12,921 --> 01:13:16,041 so shocked that the only thing I could do was walk away. 990 01:13:21,641 --> 01:13:25,401 - I'm "pleplexed". - You say perplexed. Perplexed. 991 01:13:25,681 --> 01:13:26,761 Is that a lie, Mario? 992 01:13:27,041 --> 01:13:29,521 Are you going to deny that you and Lucas were fucking at the waterfall? 993 01:13:36,521 --> 01:13:38,761 All this just because he didn't want you? 994 01:13:39,161 --> 01:13:41,081 Answer Mario! 995 01:13:42,641 --> 01:13:44,441 Are you going to deny it, cousins? 996 01:13:49,201 --> 01:13:53,601 Didn't I tell you? Those two little holes, that only a faggot uses... 997 01:14:02,321 --> 01:14:03,681 Sorry, Lucas. 998 01:14:05,401 --> 01:14:06,761 Sorry, Auntie Lourdes. 999 01:14:07,721 --> 01:14:09,481 - I'm leaving. - No, Mario! 1000 01:14:15,201 --> 01:14:16,441 You know, you bunch of old gossipers 1001 01:14:16,721 --> 01:14:19,001 I'm tired of you! You're going to hell! 1002 01:14:19,521 --> 01:14:20,921 Forgive me, Lord. 1003 01:14:21,681 --> 01:14:22,921 Dear 1004 01:14:23,601 --> 01:14:24,921 I always knew. 1005 01:14:25,601 --> 01:14:27,761 Since I've seen you sleeping together, but... 1006 01:14:28,361 --> 01:14:29,961 It's not my business. 1007 01:14:31,281 --> 01:14:33,001 And you are so good for each other. 1008 01:14:33,761 --> 01:14:35,241 I see love in you. 1009 01:14:35,881 --> 01:14:37,801 And I interpret the Bible literally 1010 01:14:38,081 --> 01:14:39,961 and the Bible says that God is love. 1011 01:14:40,321 --> 01:14:41,761 And if you love each other 1012 01:14:42,161 --> 01:14:44,201 you are in the arms of God. 1013 01:14:46,641 --> 01:14:47,961 So you always knew? 1014 01:14:48,321 --> 01:14:50,161 Of course yes! Do you think I'm silly? 1015 01:14:52,521 --> 01:14:53,881 Thank you Aunt! 1016 01:14:55,081 --> 01:14:58,721 But I want you and this troupe of demons 1017 01:14:59,001 --> 01:15:00,401 out of my house today. 1018 01:15:00,681 --> 01:15:02,041 Not one more day. 1019 01:15:03,281 --> 01:15:04,961 Look, Sonia. With pleasure. 1020 01:15:06,281 --> 01:15:09,081 This house has a heavy energy. 1021 01:15:09,761 --> 01:15:11,561 It's true. This place sucks. 1022 01:15:11,841 --> 01:15:13,201 Even prison is better. 1023 01:15:14,481 --> 01:15:15,841 And my house is pretty big. 1024 01:15:16,121 --> 01:15:18,401 Me and Frank would love the company. 1025 01:15:19,001 --> 01:15:21,081 Great. We already have a roof. 1026 01:15:21,721 --> 01:15:23,001 Lourdes. 1027 01:15:23,281 --> 01:15:25,841 You'll burn in the fire of hell. 1028 01:15:26,121 --> 01:15:27,721 Not another day. 1029 01:15:28,321 --> 01:15:29,641 Let's go, girls. 1030 01:15:29,921 --> 01:15:32,961 Before we fall into this portal to hell 1031 01:15:33,241 --> 01:15:35,041 that these immoral opened. 1032 01:15:38,241 --> 01:15:40,041 And your hair. 1033 01:15:40,481 --> 01:15:41,441 I like it. 1034 01:15:42,681 --> 01:15:43,881 Let's go, girls. 1035 01:15:48,961 --> 01:15:50,001 Julia. 1036 01:15:53,561 --> 01:15:55,001 I was like you. 1037 01:15:55,721 --> 01:15:57,881 Don't expect to grow old to break free. 1038 01:15:58,961 --> 01:16:01,481 The world can make us very bitter. 1039 01:16:02,881 --> 01:16:05,521 Do you want some advice? Have sex. 1040 01:16:06,481 --> 01:16:07,841 I'm not the right guy for you. 1041 01:16:08,681 --> 01:16:09,761 I like Mario. 1042 01:16:10,441 --> 01:16:12,321 You just thought I was the right guy because 1043 01:16:12,681 --> 01:16:13,841 I was a man of God. 1044 01:16:14,641 --> 01:16:16,441 But you did not even know me. 1045 01:16:16,721 --> 01:16:17,881 You did not even want to date me. 1046 01:16:18,481 --> 01:16:20,641 You just wanted sex. 1047 01:16:21,561 --> 01:16:23,721 And it's okay! You can have sex. 1048 01:16:24,521 --> 01:16:25,761 By the way, you should have sex. 1049 01:16:26,841 --> 01:16:29,081 And you don't need revenge on anyone. 1050 01:16:29,481 --> 01:16:32,521 Don't believe this little world they invented for us. 1051 01:16:33,561 --> 01:16:35,281 Would you like a beer? With us? 1052 01:16:45,601 --> 01:16:46,641 You arrived! 1053 01:16:47,081 --> 01:16:49,441 Come in. The house is yours now. 1054 01:16:51,041 --> 01:16:52,761 Hi dear! 1055 01:16:53,161 --> 01:16:54,041 Want help with your bag? 1056 01:16:54,321 --> 01:16:57,001 Oh I'm a woman who needs help? 1057 01:16:58,241 --> 01:16:59,921 Oh, he's wonderful! 1058 01:17:00,201 --> 01:17:02,081 Aunt, I never thought you would accept the fact that I'm gay. 1059 01:17:02,361 --> 01:17:04,001 Oh. You're so silly. 1060 01:17:04,281 --> 01:17:06,321 Thank God you're not homophobic, Emilio. 1061 01:17:06,601 --> 01:17:09,481 Homophobic? Oh, I'll tell you something. 1062 01:17:09,761 --> 01:17:11,881 Frank just likes to ride on male dogs. 1063 01:17:13,281 --> 01:17:15,401 And I love that dog more than myself! 1064 01:17:22,241 --> 01:17:25,041 - How about picnicking in the yard today? - Great, I make sandwiches! 1065 01:17:29,161 --> 01:17:30,721 What a cool house.