1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,833 Nem mondom, hogy könnyű lesz. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 De megéri. 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 Bármi lehetséges, ha megpróbálod. 6 00:00:22,041 --> 00:00:26,166 Az emberek a szerencsére, a sorsra, a karmára fogják… 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 Mi vezet mindig a kudarchoz? 8 00:00:29,041 --> 00:00:30,125 „Nem tudom megtenni.” 9 00:00:30,958 --> 00:00:31,791 „Feladom.” 10 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 De soha nem: „Harcolok azért, amit igazán akarok.” 11 00:00:38,916 --> 00:00:41,625 Ha nem harcolsz azért, amit akarsz, akkor… 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,541 - jön a kudarc. - Mit tudsz te erről? 13 00:00:46,625 --> 00:00:48,958 Apád érettségi után munkát adott. 14 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 - Laura hét éve jár meghallgatásokra. - Négy-hét éve. 15 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 - Mindig elutasították. - Nem mindig. 16 00:00:53,875 --> 00:00:57,041 A „mindent lehet, csak akarni kell” korlátolt. 17 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 Egész életében gályázni fog. 18 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 Csak akkor lesz boldog, ha azt csinálja, amit szeret. 19 00:01:03,166 --> 00:01:06,416 Ezért nem érdemes harcolni? Az álmaiért? 20 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 Jó, de figyelj… 21 00:01:08,333 --> 00:01:10,583 - Még egy kör? Én fizetek! - Igen, légyszi! 22 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 Szóval, Mr. Tökély! 23 00:01:12,416 --> 00:01:15,875 Mindig az volt az álmod, hogy online szemetet írj? 24 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 Oknyomozó újságíró vagyok megbízható forrásokkal. 25 00:01:19,458 --> 00:01:21,458 - Komolyan? - Még hármat! 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,041 A legutóbbi cikked a Stressz és egyéb kamubetegségek volt. 27 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 Az emberek túl sokat rinyálnak. 28 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 Na és az Anyukáim leszbikusok, és ettől begerjedek? 29 00:01:32,166 --> 00:01:34,583 Igaz történet! Egy sevillai fickóról. 30 00:01:34,666 --> 00:01:38,291 Győzd meg, hogy egy suliba jártatok, és ágyba viszed? 31 00:01:38,375 --> 00:01:40,208 100%-ban hatásosnak bizonyult. 32 00:01:40,291 --> 00:01:41,333 Na persze! 33 00:01:41,416 --> 00:01:43,708 Válassz egy csajt innen. Bárkit! 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 - Egy kör piába fogadok! - Oké! 35 00:01:49,750 --> 00:01:53,041 - A szőke. - Egész este bámultad. 36 00:01:53,625 --> 00:01:54,625 Oké. 37 00:01:55,125 --> 00:01:57,750 Lauris, ne várjatok meg! 38 00:02:02,333 --> 00:02:04,000 Bocs, kiöntöttem az italodat! 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,458 - Milyen ital? Nincs nálam semmi. - Akkor meghívlak. 40 00:02:13,916 --> 00:02:16,791 - Rá akartál hajtani? - Nem. Vagyis igen. 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,750 De nem azért, mert akartam… 42 00:02:20,208 --> 00:02:23,416 Őszinte leszek. Fogadtam a barátaimmal. 43 00:02:23,500 --> 00:02:25,750 Egy hülye kis fogadás… hogy fel tudom csípni. 44 00:02:26,583 --> 00:02:30,333 Az én barátaimmal abban fogadtam, hogy felcsíplek téged! 45 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 - Ők azok. - Értem. 46 00:02:34,208 --> 00:02:37,750 Segíts ki! Nem akarok fizetni nekik. 47 00:02:40,083 --> 00:02:43,125 - Van egy trükköm a csábításra. - Valóban? 48 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 Egy nézés. 49 00:02:45,625 --> 00:02:46,500 Figyelj! 50 00:02:47,958 --> 00:02:49,208 Lehajtom a fejemet. 51 00:02:50,416 --> 00:02:51,875 Kicsit kinyitom a számat. 52 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 Aztán felnézek, mintha… 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,625 el lennék tévedve. 54 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 Aztán… 55 00:02:59,833 --> 00:03:00,833 Bumm! 56 00:03:02,208 --> 00:03:04,333 Most kérsz egy italt? 57 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 Tökéletes! 58 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 Bocsánat! 59 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 Egy pillanat! 60 00:03:15,708 --> 00:03:18,541 Nem tetszik ez a hely. Sietek. Menjünk! 61 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 Lelépek. Bocs! 62 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Oké… 63 00:03:23,916 --> 00:03:27,083 - Mire vársz? Lépjünk! - Nem maradhatunk? 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 Nem, itt nem. 65 00:03:30,916 --> 00:03:34,083 Figyelj! Keresek valakit ma estére, akivel… 66 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 jól érzem magam. Dugni akarok, aztán soha többet nem találkozni. 67 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Mi rontja el a remek estéket? 68 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 A másnap. 69 00:03:45,166 --> 00:03:47,916 Ha felhívsz, fárasztó vagy. Ha nem hívsz, bunkó. 70 00:03:48,000 --> 00:03:51,125 Aztán jön a találkozó a családdal, és a jópofizás. 71 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 - Azt utálom. - Mindenki utálja! 72 00:03:52,958 --> 00:03:55,583 A megismerkedés csak elrontja a dolgokat. 73 00:03:57,208 --> 00:04:00,875 Élvezzük ki az estét, és soha többet ne találkozzunk! 74 00:04:00,958 --> 00:04:03,375 Tökéletes lesz! Semmi sem ronthatja el. 75 00:04:05,708 --> 00:04:08,791 - Siessünk, korán kell kelnem! - Bassza meg! 76 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 Mi a baj? Félsz? 77 00:04:09,958 --> 00:04:12,583 - Félek? Nem is ismersz! - Akkor megegyeztünk! 78 00:04:12,666 --> 00:04:13,666 Kint találkozunk. 79 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 És a barátaid? 80 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 Azok? 81 00:04:23,916 --> 00:04:25,583 Kurvára nem ismerem őket. 82 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 Várj! 83 00:04:35,291 --> 00:04:36,500 - Futás! - Miért? 84 00:04:36,583 --> 00:04:38,125 Mert elloptam ezt a sisakot! 85 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 Hova sietsz? Mit csinálsz? 86 00:04:48,875 --> 00:04:50,416 Piros a lámpa! 87 00:04:50,500 --> 00:04:52,375 Meg akarsz ölni minket? 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 Mindig ilyen görcs vagy? 89 00:04:54,750 --> 00:04:55,875 Hova megyünk? 90 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 Mit gondolsz? 91 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 Nem akarsz inni előbb valamit? 92 00:05:04,166 --> 00:05:05,833 Mondtam, hogy sietek! 93 00:05:05,916 --> 00:05:07,875 - Ez egy ötcsillagos szálló! - Elnézést! 94 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 - A 42-es… - Megnézem. 95 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 Nem fontos. Köszönöm! 96 00:05:15,666 --> 00:05:17,458 - Egy esküvő! - Komolyan? 97 00:05:17,625 --> 00:05:22,583 Az esküvők mindig nagy bulik. Kivéve a vőlegénynek és a menyasszonynak. 98 00:05:22,666 --> 00:05:25,791 Nem akartál inni egyet? Itt ingyen van! 99 00:05:27,375 --> 00:05:28,416 Csak figyelj! 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 Jaj, ne! Nem hiszem el! 101 00:05:35,875 --> 00:05:38,208 Az unokatesóm meg fog ölni! Bemehetünk? 102 00:05:38,291 --> 00:05:40,333 Igen, ha megmondja a nevét… 103 00:05:40,416 --> 00:05:43,958 Azt mondta, bele fog halni, ha nem leszek ott az esküvőjén! 104 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 És nem akarom, hogy meghaljon. 105 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 Mohapi plusz egy. Itt vagyunk. 106 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 Mohapi? 107 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 - Mohapi. - Plusz egy. 108 00:05:52,916 --> 00:05:55,958 Értem. De ez öltönyös esküvő. 109 00:05:59,041 --> 00:06:01,666 Nem utálatos, hogy ki kell öltözni ezekhez? 110 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 Én jól vagyok öltözve, nem gondold? 111 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Menő! 112 00:06:08,208 --> 00:06:09,041 Azta! 113 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 Ez nagyszerű! 114 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Mit keresünk mi itt? 115 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 Amit mindenki egy esküvőn! 116 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 Eszünk. 117 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 És iszunk. 118 00:06:31,666 --> 00:06:32,708 Hogy vannak? 119 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 Te jó ég! Rég találkoztunk. Remekül néznek ki! 120 00:06:37,791 --> 00:06:38,791 Üdv! 121 00:06:39,541 --> 00:06:40,625 Hogy vannak? 122 00:06:41,500 --> 00:06:43,416 A menyasszony unokatesója vagyok. 123 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 Éljen a menyasszony! 124 00:06:47,541 --> 00:06:48,500 Éljen! 125 00:06:50,458 --> 00:06:51,541 Őrült vagy! 126 00:06:52,291 --> 00:06:56,083 - Nem először mondják nekem. - Elnézést… egy kis figyelmet! 127 00:06:58,833 --> 00:07:01,541 A vőlegény tanújaként beszédet kell mondanom. 128 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 Sokat jelent nekem ez a pár, 129 00:07:04,458 --> 00:07:08,666 és mindenki nevében mondhatom, hogy kívánok nektek 130 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 nagyon sok boldogságot. 131 00:07:11,916 --> 00:07:12,791 Egészségetekre! 132 00:07:13,583 --> 00:07:14,791 Egészségetekre! 133 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 Ez elég szar beszéd volt! 134 00:07:19,708 --> 00:07:21,458 Az unokatesóm ennél jobbat érdemel. 135 00:07:22,208 --> 00:07:23,208 Lássuk… 136 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 Elnézést! 137 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 Üdv! Hogy vannak? Jó estét! 138 00:07:29,208 --> 00:07:32,666 Sajnálom, de muszáj volt… mondanom kell valamit. 139 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 Szeretném, ha az ifjú pár tudná, hogy büszke vagyok rájuk. 140 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 Ők az igaz szerelem tökéletes példája. 141 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 Sok nehézséget küzdöttek le. 142 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 Nagyon nehéz rátalálni a szerelemre mostanság. 143 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 Találni valakit… 144 00:07:53,666 --> 00:07:55,375 aki mindig szeretni fog. 145 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 Aki még akkor is szeret… 146 00:08:02,541 --> 00:08:04,625 ha látta a legrosszabb oldalunkat. 147 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 Azt, amitől mi is félünk. 148 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 És tudjuk, hogy a menyasszony tud temperamentumos lenni, igaz? 149 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 A boldog közös életre! 150 00:08:25,083 --> 00:08:26,791 - Az ifjú házasokra! - Éljen! 151 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 És most? 152 00:08:39,625 --> 00:08:40,500 Most? 153 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 Most jön a legjobb rész. 154 00:08:56,625 --> 00:08:58,666 - A menyasszonyi lakosztály! - Tényleg? 155 00:09:06,958 --> 00:09:08,583 El sem hiszem! 156 00:09:09,791 --> 00:09:11,958 Még a nevedet sem tudom. 157 00:09:13,666 --> 00:09:14,500 Az a jó. 158 00:09:15,083 --> 00:09:17,291 Holnapra elfelejtjük. Legalábbis én igen. 159 00:09:20,458 --> 00:09:22,791 Most van itt az idő. 160 00:09:24,375 --> 00:09:25,250 Mire? 161 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 Amikor azt mondod, hogy szép vagyok, 162 00:09:30,833 --> 00:09:32,708 és örülsz, hogy találkoztunk. 163 00:09:32,791 --> 00:09:34,583 Ja, persze. Az az idő. 164 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Készülj fel! 165 00:09:43,000 --> 00:09:46,083 Ha a szemedbe nézek, 166 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 furcsa érzés tölt el. 167 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 Kedvellek… 168 00:09:54,291 --> 00:09:55,458 és félek tőled. 169 00:09:55,541 --> 00:09:56,583 Egyszerre. 170 00:09:57,083 --> 00:09:58,541 Ne hagyd abba! 171 00:09:58,625 --> 00:10:01,583 Gyerünk! Minél nyálasabb, annál jobb! 172 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 És… 173 00:10:06,250 --> 00:10:08,416 nem akarom, hogy véget érjen az éjszaka! 174 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Carla. 175 00:10:37,375 --> 00:10:38,583 A nevem Carla. 176 00:10:39,833 --> 00:10:40,750 Az én nevem Adri. 177 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 - Örvendek. - Szintúgy. 178 00:10:48,541 --> 00:10:49,916 Mi van a lábaddal? 179 00:10:50,000 --> 00:10:51,166 Hogy érted? 180 00:10:51,250 --> 00:10:52,375 Olyan furcsa. 181 00:10:52,875 --> 00:10:56,125 Kösz! Ezt akarom hallani szex után. 182 00:10:57,333 --> 00:10:58,958 Jó értelemben fura. 183 00:10:59,041 --> 00:11:00,958 - Szeretem a furát. - Tényleg? 184 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Mutasd a tiédet! 185 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Bocs, ez tök normális. 186 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Na és én? 187 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Te? 188 00:11:16,625 --> 00:11:17,666 Normálisnak tűnök? 189 00:11:19,625 --> 00:11:21,750 Hadd nézzem a fenekedet még egyszer! 190 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 - Mi az? - A francba! 191 00:11:35,416 --> 00:11:38,958 A kurva életbe! Két órája le kellett volna lépnem! 192 00:11:39,541 --> 00:11:41,875 - Bassza meg! - Kit érdekel? Én éjszakázom. 193 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Gratulálok, de nekem nem megy! 194 00:11:44,166 --> 00:11:45,000 Oké. 195 00:11:46,708 --> 00:11:50,958 Ez nagyon kellemes volt… 196 00:11:54,916 --> 00:11:55,875 Szeretlek! 197 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 Bassza meg! 198 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 A picsába! 199 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 Mit keresnek itt? 200 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 - A ti szobátok? - Összekeveredhettek a kártyák. 201 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 Ez ellen nincs mit tenni! 202 00:12:09,958 --> 00:12:12,916 - Bocsánat! - Tönkre tettétek a nászéjszakánkat! 203 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 Adri, futás! 204 00:12:23,333 --> 00:12:24,208 Megöllek! 205 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 - Nos… - Figyelj, én… 206 00:12:34,000 --> 00:12:35,375 Remekül éreztem magam. 207 00:12:36,291 --> 00:12:37,125 Én is! 208 00:12:37,875 --> 00:12:41,125 Egy élmény volt, bla, bla, bla, meg minden. 209 00:12:46,583 --> 00:12:47,541 És most, futás! 210 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 Utánad? 211 00:12:50,291 --> 00:12:51,875 Nem. Előlük! 212 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Carla! 213 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 Hé, maga! 214 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 A NETFLIX BEMUTATJA 215 00:14:01,375 --> 00:14:03,791 HÍVHATSZ BOLONDNAK 216 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 Hinned kell nekem! 217 00:14:10,583 --> 00:14:13,750 Életem legjobb éjszakája volt! Fantasztikus volt a csaj. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 - Tudod, mit? - Lepj meg! 219 00:14:15,708 --> 00:14:17,458 Semmit sem tudok róla. 220 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 - Meghallgatáson vagyok. - Nincs meg a száma. 221 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 A 119-est kérem! 222 00:14:22,375 --> 00:14:24,458 Soha többet nem fogom látni, szóval 223 00:14:24,541 --> 00:14:26,625 semmi sem szúrja el a remek éjszakát! 224 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 Az miért jó? 225 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 Nem számít. Nem érted. 226 00:14:31,666 --> 00:14:34,041 - Később találkozunk! - Kívánj szerencsét! 227 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 „Sok szerencsét, Lauri!” 228 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 „Kösz, Adri!” 229 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 Jó reggelt! 230 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 Újabb szegény nőt hagytál kielégítetlenül? 231 00:14:42,291 --> 00:14:43,458 Miről írsz? 232 00:14:44,125 --> 00:14:46,416 Hogy kedveltesd meg magad, ha savanyú vagy? 233 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 Seggfej! 234 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 Banya! 235 00:14:51,583 --> 00:14:52,791 Én is szeretlek. 236 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 De ne mondd el a feleségemnek! 237 00:14:55,875 --> 00:14:56,833 Szent szar! 238 00:14:57,958 --> 00:15:00,625 - A Playgroundnak kétszer annyi klipje… - Klikkje! 239 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 - Klinkje… - Klikkje! 240 00:15:02,416 --> 00:15:03,958 Hallottalak, Jesús! 241 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 Kike vagyok. 242 00:15:06,000 --> 00:15:08,333 A kevesebb klip kisebb olvasottság. 243 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 Kevesebb olvasottság, kevesebb pénz. 244 00:15:10,541 --> 00:15:13,625 Vagy előálltok új és friss ötletekkel, 245 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 vagy mehettek a picsába! 246 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Ez mindenkire vonatkozik! 247 00:15:17,458 --> 00:15:19,250 Van egy cikkem a menekültekről… 248 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 A menekültek nem hoznak klipeket! 249 00:15:21,125 --> 00:15:24,083 - Klikkeket! - Ismerek egy drogdílert… 250 00:15:24,166 --> 00:15:27,166 Még egyszer meghallom, hogy „drogdíler”, és ki vagy rúgva! 251 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 - Adri! - Dolgozom rajta. Kérek két napot! 252 00:15:30,708 --> 00:15:33,250 - Kell a varázslat, oké? - Mit szólnál ehhez? 253 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 Hogy szopjunk le rosszul valakit, hogy azt higgye, együtt tanulunk? 254 00:15:37,958 --> 00:15:41,291 Ana. Eddig mid van? 255 00:15:41,875 --> 00:15:43,500 Honnan tudod, hogy szerelmes vagy? 256 00:15:46,375 --> 00:15:47,500 Ez már jobb. 257 00:15:47,583 --> 00:15:49,166 De a címe… 258 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 nem túl jó. 259 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Változtasd meg… 260 00:15:53,625 --> 00:15:55,875 A Michigan Egyetem kutatói 261 00:15:55,958 --> 00:15:58,916 tökéletes módszert találtak a szerelem felismerésére. 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 - A megoldás meg fog lepni! - Remek! 263 00:16:00,833 --> 00:16:01,916 Ez az, fiacskám! 264 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Olvasd fel Adri cikkének főbb pontjait! 265 00:16:05,083 --> 00:16:08,416 - De ez az én cikkem… - Adri cikke. Halljam! 266 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 „Csak rá gondolsz, és szórakozott vagy.” 267 00:16:13,208 --> 00:16:15,250 „Kellemesebben telnek a napjaid.” 268 00:16:15,333 --> 00:16:18,625 „Vele töltötted életed legjobb éjszakáját.” 269 00:16:18,708 --> 00:16:20,833 „Mindig mosolyogsz.” 270 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 „Belehalsz, ha nem láthatod újra.” 271 00:16:24,333 --> 00:16:27,333 Nyálas és gusztustalan. Igazi kattintásvadász szöveg! 272 00:16:27,416 --> 00:16:29,333 Hétfő reggel lehozzuk. 273 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 SEGGFEJ VAGY 274 00:17:30,958 --> 00:17:32,291 Meg kell találnom! 275 00:17:32,375 --> 00:17:35,541 - Azt mondta, csak szex volt. - Ha én mondok ilyet, sosem hívnak. 276 00:17:35,625 --> 00:17:38,375 - Biztos meg lehet találni valahogy. - Lehetetlen. 277 00:17:38,458 --> 00:17:39,666 Mit tudunk róla? 278 00:17:41,000 --> 00:17:41,833 A neve Carla. 279 00:17:42,416 --> 00:17:44,500 - Gondolkozz! - Nem tudom! 280 00:17:44,583 --> 00:17:48,125 - Most az egyszer szerelmes! - Várjunk csak! Szerelmes? 281 00:17:49,041 --> 00:17:50,916 Csak a számát akarom. 282 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 - Ez minden. - Adri… 283 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 Szerelmes vagy. 284 00:17:56,916 --> 00:17:59,166 Ne aggódj! Ennek meg kellett történnie. 285 00:17:59,958 --> 00:18:03,041 Életem első szerelme a tornatanárom volt. 286 00:18:04,166 --> 00:18:05,833 Akárhányszor óránk volt vele… 287 00:18:05,916 --> 00:18:06,750 Mi történt? 288 00:18:06,833 --> 00:18:08,708 Kirúgták a pasast, mert perverz volt. 289 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 Nem vagyok szerelmes! 290 00:18:11,000 --> 00:18:12,166 Csak egy kicsit… 291 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 Átnézted a dzsekijét? 292 00:18:14,291 --> 00:18:17,333 Mit gondolsz? Persze, hogy átnéztem! Egy dzseki! 293 00:18:17,416 --> 00:18:19,833 Nem sok keresgélnivaló van rajta. 294 00:18:22,750 --> 00:18:26,500 - És a belső zsebe? - Már mondtam… Belső zseb? 295 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 - Milyen belső zseb? - Ez itt. 296 00:18:34,416 --> 00:18:36,958 „Fluoxetine. Naponta egy, szájon át. 297 00:18:37,041 --> 00:18:39,958 Carla Colomer Montorio. Los Sauces Rezidencia.” 298 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 - Oda kell mennem! - Adri… 299 00:18:41,916 --> 00:18:43,458 Éljen a szerelem! A francba… 300 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 - Majd én. - Oké. 301 00:19:19,250 --> 00:19:20,625 Üdv! 302 00:19:20,708 --> 00:19:22,125 Carla Colomerhez jöttem. 303 00:19:22,208 --> 00:19:24,875 - A neve? - Adrián Mallo. 304 00:19:24,958 --> 00:19:28,291 Adrián… nincs rajta a látogatói listán. 305 00:19:28,916 --> 00:19:31,291 - Nem jöhet be. - Csak egy perc az egész. 306 00:19:31,375 --> 00:19:35,041 - Ki van zárva. - Miféle kórház ez? 307 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 Mentálhigiénés központ. 308 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 Diliház? 309 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Komolyan? 310 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 Elnézést! 311 00:19:44,416 --> 00:19:45,541 Los Sauces. Tessék? 312 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Persze, megkaphatnám a nevét? 313 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Igen, mondhatja! 314 00:19:50,708 --> 00:19:52,375 Megadná az azonosítóját? 315 00:20:02,583 --> 00:20:05,708 - Carla! - Nyugalom! 316 00:20:05,791 --> 00:20:07,083 - Carla! - Uram! 317 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 - Kifelé! - Csak egy pillanat! 318 00:20:13,166 --> 00:20:14,041 Tűnés! 319 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 Több tiszteletet! 320 00:20:15,833 --> 00:20:18,958 Ide gyógyulni jönnek az emberek. Csak betegeknek van. 321 00:20:20,916 --> 00:20:22,583 Adri, biztos vagy benne? 322 00:20:23,416 --> 00:20:24,625 Megbízhatunk benne? 323 00:20:24,708 --> 00:20:27,375 Tudom, hogy kapta meg az állást. Tud segíteni. 324 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 Régen belém volt zúgva. 325 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 Hogyan segíthetek? 326 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 Rodríguez doktor… Rodri? 327 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 Laura Ordobás vagyok, az egyetemről. 328 00:20:46,916 --> 00:20:47,750 Lauris. 329 00:20:51,333 --> 00:20:53,250 - Biztonságiak! - Ne, várjon… 330 00:20:54,666 --> 00:20:55,750 Bedőlt neki! 331 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 - Igen. - Nem nyomtam meg a gombot. 332 00:20:58,458 --> 00:21:00,875 Igazából nincs is gomb. 333 00:21:01,458 --> 00:21:04,333 - Minek lenne gomb egyáltalán? - Nem tudom. 334 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Laura Ordobás! 335 00:21:07,041 --> 00:21:07,958 Lauris! 336 00:21:08,708 --> 00:21:12,291 - Nem csak maga tud színészkedni. - Már látom. 337 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 - Még mindig nagyon csinos. - Nos… 338 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 Nem! 339 00:21:19,291 --> 00:21:20,125 Megint bedőlt! 340 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 - Remek. - Mire van szüksége? 341 00:21:22,666 --> 00:21:27,375 Receptre? A Paroxetine, Sertraline és Bupropion 200 euró. 342 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 Nem. 343 00:21:28,791 --> 00:21:29,958 - Baráti áron. - Nem. 344 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 - Másról van szó. - Igen. 345 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 - Amfetamin? Marihuána? - Nem drogok. 346 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Ketamin? 347 00:21:35,291 --> 00:21:36,500 Nézze, arról van szó… 348 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 Be akarok kerülni egy pszichiátriára. 349 00:21:40,125 --> 00:21:42,166 Alá kéne írnia… csak egy apróság… 350 00:21:42,250 --> 00:21:44,625 egy zárójelentést, hogy kezelt engem. 351 00:21:46,041 --> 00:21:49,083 Amit kér, az erkölcstelen. Nekem elveim vannak. 352 00:21:53,166 --> 00:21:54,666 Amiknek az ára 1100 euró. 353 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 Nos, 1000 is elég lesz. 354 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Egy pillanat! 355 00:22:04,041 --> 00:22:05,000 A francba! Andrés! 356 00:22:06,583 --> 00:22:07,791 - Andrés! - Adri! 357 00:22:07,875 --> 00:22:10,291 Hol vagy? És hol a cikk? 358 00:22:10,375 --> 00:22:11,833 Már hívni akartalak. 359 00:22:11,916 --> 00:22:13,375 Kell még egy nap. 360 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 Egy pszichiátriai központról írok. 361 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 Éppen oda megyek. 362 00:22:21,000 --> 00:22:23,958 Adri, még meggondolhatod magad. Ez őrültség! 363 00:22:24,041 --> 00:22:26,083 Akkor jó helyen vagyok. 364 00:22:26,166 --> 00:22:29,291 Fogadok, ha találkozol és beszéltek, már lépnél is le. 365 00:22:29,375 --> 00:22:32,250 Igen, bemegyek, eljátszom a szerepemet, megszerzem a számát, 366 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 jön a happy end, és kisétálok. 367 00:22:33,958 --> 00:22:35,666 Bolondbiztos terv. 368 00:22:35,750 --> 00:22:36,833 Kéz- és lábtörést! 369 00:22:42,541 --> 00:22:45,291 Nos, depresszió, empátia hiánya, elvonási tünetek, 370 00:22:45,375 --> 00:22:47,958 antiszociális viselkedés, stressz, szorongás… 371 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 Igen, ez mind van. 372 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 Hamarabb kellett volna jönnie. 373 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Ez a nappali, 374 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 a fő közösségi terünk, 375 00:22:57,666 --> 00:22:58,791 vagy valami ilyesmi. 376 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 - Rosa, az emelet főnővére. - Üdv! 377 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 Ha szüksége van bármire… 378 00:23:04,833 --> 00:23:08,041 - Ne is fáradjon vele, rossz a természete. - Hallottam ám! 379 00:23:09,083 --> 00:23:12,125 Nem viccelek. Tényleg. Kövessen! 380 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 A Los Sauces Rezidencia egy magánklinika. 381 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 - Havi 2000 euróba kerül. - Azt a rohadt… 382 00:23:20,083 --> 00:23:22,250 Olcsóbb, ha csak a depressziómat kezelik? 383 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 Nem. 384 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Ez az étkező. 385 00:23:25,500 --> 00:23:29,583 Amint a neve mutatja, itt eszünk a megadott időpontokban. 386 00:23:30,166 --> 00:23:32,083 Ez pedig a hátsó kert. 387 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 Ha egy kis levegőre vágyik, lazítani akar, vagy úszni… 388 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 nem teheti. Csak nézheti. 389 00:23:37,583 --> 00:23:38,458 Viccelek ám! 390 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 Naponta háromszor lehet kimenni megadott időben. 391 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 Mit nézel? 392 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Ki tudlak nyíratni. 393 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 Ez a látogatói szoba. 394 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 - Minden rendben? - Kaphatok több szappant egy hétre? 395 00:23:55,083 --> 00:23:57,791 - Már kiürült… - Nem adhatunk többet. 396 00:23:57,875 --> 00:24:00,208 - Ez a vacak szappan… - Később beszélünk. 397 00:24:00,291 --> 00:24:02,041 - Várnod kell. - Remek! 398 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 Marta, jól van? 399 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 Igen. Spanyol aranykor. 400 00:24:09,791 --> 00:24:10,625 Ribanc! 401 00:24:10,708 --> 00:24:13,083 - Szép napot, drágám! - Magának is! 402 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 Kurva! 403 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 Nagyon kedves lány. 404 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 Itt a jelentkezési lapja. 405 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 Ha aláírja, onnantól fel van véve. 406 00:24:19,583 --> 00:24:23,500 Havonta egy látogatója, és egy telefonhívása van. 407 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 - És ami még fontos… - Igen, igen, a 2000 euró. 408 00:24:26,125 --> 00:24:27,416 Itt, írjam alá, ugye? 409 00:24:31,166 --> 00:24:32,666 Nos, itt vagyunk. 410 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 Minden emeleten egy közös fürdőszoba van. 411 00:24:35,625 --> 00:24:37,291 Ő Saúl, a szobatársa. 412 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Saúl, ő Adrián. 413 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 Üdv! 414 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 Jól meglesznek egymással. 415 00:24:44,000 --> 00:24:45,041 Ugye? 416 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 Saúl, körbevezetné? 417 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - Nem szükséges. - Ez hagyomány. 418 00:24:51,291 --> 00:24:53,416 A veterán körbeviszi az újoncot. 419 00:24:53,500 --> 00:24:56,958 Az én ötletem volt. Szeretek innoválni. 420 00:25:01,083 --> 00:25:02,333 Be van poloskázva? 421 00:25:03,333 --> 00:25:04,208 Nem. 422 00:25:05,250 --> 00:25:06,791 Miért lennék? 423 00:25:09,500 --> 00:25:11,791 Hagyom, hogy összeismerkedjenek. 424 00:25:12,333 --> 00:25:14,708 Jó szórakozást! Később találkozunk. 425 00:25:21,041 --> 00:25:22,625 Csak maga után. 426 00:25:22,708 --> 00:25:27,083 Olvasószoba, Fermín, költészetet kéne olvasnod, mert a krimik felkavaróak. 427 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 Még több betegszoba. 428 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 Szoba. Nagyon kis szoba. 429 00:25:32,375 --> 00:25:34,000 Jó ivóvíz. 430 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 Nappali szoba emberekkel, játékokkal, számítógépekkel… 431 00:25:38,000 --> 00:25:40,833 Az érdekes honlapokat megfigyelik. 432 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 A többcélú szoba odafent van, 433 00:25:43,958 --> 00:25:47,708 de nem mondják el nekünk, mi is az valójában. 434 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 Ez nagyszerű. 435 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 - Értékelem, amit csinál… - Kinek kémkedik? 436 00:25:51,833 --> 00:25:54,875 Én nem! Csak egy Carla nevű lányt keresek. 437 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Ismeri? 438 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom. 439 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Azt hisszük, ismerünk valakit, és a végén kiderül, 440 00:26:01,041 --> 00:26:03,666 hogy valaki egészen más ember… 441 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 Ő önmaga. 442 00:26:07,333 --> 00:26:09,166 - Kicsoda? - Carla! 443 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 Ismerek egy Carlát. 444 00:26:12,708 --> 00:26:16,875 - Általában a festőszobában van. - Köszönöm! 445 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 Na, ki vagyok? 446 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Guille? 447 00:26:53,208 --> 00:26:54,750 Nem. Adok egy tippet. 448 00:26:55,625 --> 00:26:58,000 Életünk legjobb éjszakáját töltöttük együtt. 449 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 - Dani? - Nem. 450 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 - Edu! - Nem. 451 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 - Jaime. - Nem! 452 00:27:11,041 --> 00:27:12,000 Én vagyok az! 453 00:27:12,708 --> 00:27:14,458 - Meglepetés! - Manu? 454 00:27:15,041 --> 00:27:16,500 - Adri. - Adri! 455 00:27:18,083 --> 00:27:19,166 De mit… 456 00:27:19,833 --> 00:27:21,791 Mit keresel te itt? Mi történt? 457 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Beutaltattam magam. 458 00:27:25,916 --> 00:27:26,750 Hogy lássalak. 459 00:27:27,916 --> 00:27:30,583 - Mit csináltál? - Egy barátom segített. 460 00:27:31,125 --> 00:27:32,541 Vicces sztori. 461 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 De hogyan… 462 00:27:33,541 --> 00:27:36,833 Amikor találkoztunk, innen lógtál meg, ugye? 463 00:27:36,916 --> 00:27:38,625 - Ezért siettél. - Én… 464 00:27:38,708 --> 00:27:42,666 Tisztáztam, hogy csak egy éjszaka, ugye? 465 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Igen, de az még azelőtt volt, ami történt. 466 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 Nem, úgy értem… 467 00:27:47,125 --> 00:27:49,875 Nem értem, mi az, ami történt. 468 00:27:49,958 --> 00:27:53,250 Amikor múltkor beugrottam, láttalak egy ápolóval, 469 00:27:53,333 --> 00:27:54,416 és köszöntél is. 470 00:27:55,083 --> 00:27:57,791 Ha ápolóval voltam, biztos be voltam nyugtatózva. 471 00:27:57,875 --> 00:27:59,333 Nem emlékszem semmire. 472 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 Szóval nem örültél, hogy látsz? 473 00:28:04,958 --> 00:28:06,791 Nyilván nem. 474 00:28:08,250 --> 00:28:10,916 - Mi a franc van veled? - Semmi. 475 00:28:11,000 --> 00:28:13,875 Csak látni akartalak, és elkérni a számodat. 476 00:28:13,958 --> 00:28:17,208 - Meg vagy őrülve? - Itt mindenki őrült. 477 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 Te miért vagy itt? 478 00:28:22,000 --> 00:28:22,916 Te jól vagy! 479 00:28:24,541 --> 00:28:25,375 Te… 480 00:28:28,500 --> 00:28:31,375 - Azt hiszed, ismersz, mert dugtunk? - Ugyan már! 481 00:28:31,458 --> 00:28:34,791 Láttad ezeket az arcokat? Tisztára mint a Száll a kakukk fészkére! 482 00:28:35,875 --> 00:28:37,208 - Figyelj, Manu! - Adri. 483 00:28:38,666 --> 00:28:42,083 Belezúgtál egy csajba, de az nem én vagyok. Nem ismersz! 484 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 - Carla, kérlek. - Menj el! 485 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 - Komolyan? - Menj a picsába! 486 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 Hihetetlen! 487 00:28:50,833 --> 00:28:53,750 - A kijárat lent van. - Megyek a kabátomért, kösz! 488 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 Jó szórakozást! 489 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 - Elmegy? - Azt hiszi. 490 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 - Viszlát! - Hova megy? 491 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 - Haza. - Kiengedték? 492 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 Nem kell engedély, jól vagyok. 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,750 De nem mehet el. 494 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 Nincs nekem ehhez türelmem! 495 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 Mit csinálnak? 496 00:29:17,041 --> 00:29:19,333 Jól van. Ahogy akarják. 497 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 - Szólj a nővérnek! - Oké. 498 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 - Arra nem tud kimenni. - Nővér! 499 00:29:24,083 --> 00:29:26,625 Nincsenek kilincsek. Az ablak ütésálló. 500 00:29:26,708 --> 00:29:28,583 Csak az emeleten át van kiút. 501 00:29:28,666 --> 00:29:31,541 Két hátsó ajtó van, de azok zárva. 502 00:29:31,625 --> 00:29:34,250 - Fent lábszag van. - És van 36 kamera. 503 00:29:34,333 --> 00:29:37,250 Harminchat kamera. Látnak a tévében. 504 00:29:39,875 --> 00:29:41,500 - Mi folyik itt? - Nővér! 505 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 Mondja meg nekik, hogy engedjenek ki! 506 00:29:44,166 --> 00:29:48,083 - Csak az igazgató engedheti ki. - Nem kéne itt lennem. 507 00:29:48,750 --> 00:29:50,083 Ki akarok menni! 508 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 Maga kérte, hogy vegyük fel betegnek. 509 00:29:52,875 --> 00:29:54,000 Meggondoltam magam. 510 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 Aláírta, hogy a gyámságunk alá helyezi magát. 511 00:29:57,666 --> 00:30:00,291 - Micsoda? - Csak mi engedhetjük ki. 512 00:30:01,291 --> 00:30:03,583 Az aláírása sokat elárul magáról. 513 00:30:04,250 --> 00:30:07,875 Egyszer majd elmondom, mit jelent ez a két erős vonal. 514 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 Az egészet csak kitaláltam. 515 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 Hazugság. 516 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 Mind ezt mondják. 517 00:30:16,708 --> 00:30:18,375 - Mind! Emlékszik, amikor… - Elég! 518 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 De ez igaz! 519 00:30:19,750 --> 00:30:21,791 Hinniük kell nekem! 520 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 Elmehet, ha akar. 521 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 - Tényleg? - Hogyne! 522 00:30:25,666 --> 00:30:29,041 Csak javítson a viselkedésén, kommunikáljon a betegekkel, 523 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 és távozhat. 524 00:30:30,416 --> 00:30:33,250 Nálunk a páciensek osztályozzák egymást. 525 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 Én találtam ki, nagyon innovatív. 526 00:30:36,208 --> 00:30:37,250 - Ugye? - Nagyon! 527 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 Figyeljenek! 528 00:30:38,250 --> 00:30:41,166 Újságíró vagyok. Cikket írni jöttem. 529 00:30:42,041 --> 00:30:45,083 Felhívhatják a szerkesztőségemet, ők megmondják. 530 00:30:51,625 --> 00:30:53,500 - Load Magazin. - Halló? 531 00:30:53,583 --> 00:30:56,708 A Los Sauces pszichiátriai rezidenciából telefonálok. 532 00:30:56,791 --> 00:30:59,333 Adrián Mallo a páciensünk. 533 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Csodálatos fiatalember, 534 00:31:01,333 --> 00:31:04,375 de azt állítja, újságíró maguknál. 535 00:31:04,458 --> 00:31:05,750 Ismeri őt? 536 00:31:05,833 --> 00:31:07,083 Adriánt mondott? 537 00:31:07,166 --> 00:31:09,000 Adrián Mallo. 538 00:31:10,083 --> 00:31:11,791 Nem, sosem hallottam róla. 539 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 Nem ismeri? 540 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 - Ana! Adri vagyok! - Fiúk! 541 00:31:15,750 --> 00:31:17,500 Ana, ne szívass! 542 00:31:17,583 --> 00:31:20,250 - Nem dolgozik maguknál? - Sajnálom, de nem. 543 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 Bocs a zavarásért! 544 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 Viszhall! 545 00:31:23,041 --> 00:31:24,958 Ana! Ne már! Ana! 546 00:31:28,333 --> 00:31:29,500 Mi a helyzet? 547 00:31:32,041 --> 00:31:34,416 Tudom, hogy azt hiszi, őrültek vagyunk, 548 00:31:34,500 --> 00:31:37,166 de nem süketek. Jól tudunk hallgatni. 549 00:31:37,250 --> 00:31:38,333 Mi a baj? 550 00:31:42,416 --> 00:31:45,208 - Ki kell jutnom innen. - Ez nem börtön. 551 00:31:45,750 --> 00:31:48,375 Idővel kiengedik magát is… 552 00:31:48,458 --> 00:31:49,833 Most kell kijutnom. 553 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Most rögtön? 554 00:31:55,583 --> 00:31:59,916 Látja? Nincs zárja. A Szöcske hagyta itt nekünk. 555 00:32:01,791 --> 00:32:03,916 De három emeletnyi zuhanás. 556 00:32:04,000 --> 00:32:06,291 A mai napig csak egyvalakinek sikerült, 557 00:32:06,375 --> 00:32:08,833 Pablónak, a Szöcskének. Igazi legenda. 558 00:32:09,750 --> 00:32:11,166 És Pablo túlélte? 559 00:32:11,250 --> 00:32:13,416 Eltörte mindkét lábát. 560 00:32:13,500 --> 00:32:16,166 Elvonszolta magát hazáig. 561 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 Egy legenda. 562 00:32:20,500 --> 00:32:21,791 Megcsinálom! 563 00:32:23,166 --> 00:32:26,791 - Kis szerencsével a kukába érkezem. - Az jó ötlet. 564 00:32:26,875 --> 00:32:28,708 De a Szöcske is ugyanezt mondta 565 00:32:28,791 --> 00:32:30,750 a kukákról, aztán mégis 566 00:32:30,833 --> 00:32:33,333 eltörte mindkét lábát. 567 00:32:33,416 --> 00:32:36,583 Gondolja végig, mert statisztikailag nagy az esélye… 568 00:32:37,958 --> 00:32:39,208 Megcsinálom! 569 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Hát persze. 570 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 Megcsinálom. 571 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 - Segítek. - Mit csinálsz? 572 00:32:48,375 --> 00:32:50,875 - Egy… - „Tudok repülni.” 573 00:32:50,958 --> 00:32:52,583 - Kettő… - Higgyen benne! 574 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 - Három… - Tud repülni. 575 00:32:54,791 --> 00:32:56,708 És repülök! 576 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 Nem megy! Túl magasan van! 577 00:32:59,416 --> 00:33:02,416 - Megőrültél? - Papírom van róla, igen. 578 00:33:07,541 --> 00:33:10,125 - Van egy hívásom. - Kit fog hívni? 579 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 Szóval… Ramírez doktor… 580 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - Adrián Mallóért jött? - Így van. 581 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 Én vagyok a pszichológusa, 582 00:33:18,250 --> 00:33:22,416 és szerintem jobb helye lenne egy privátabb közegben. 583 00:33:22,500 --> 00:33:24,166 Szóval maga pszichológus? 584 00:33:24,250 --> 00:33:26,625 Nemrég végeztem. Friss ötleteim vannak. 585 00:33:27,291 --> 00:33:28,875 Miért van sztetoszkópja? 586 00:33:28,958 --> 00:33:32,291 Csak ha valaki kérdezné, hogy van-e orvos a közelben. 587 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Nyilván van. 588 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Maga igazán lenyűgöző! Bocsásson meg. 589 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 Meséljen magáról. Hol tanult? 590 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 - A Barcelonai Egyetemen. - Tényleg? Én is! 591 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 - Igazán? - Ismeri Dr. Pedro Pascualt? 592 00:33:44,583 --> 00:33:47,208 Persze, Pedrito. 593 00:33:47,291 --> 00:33:48,666 Szeretem a munkáját, 594 00:33:48,750 --> 00:33:51,750 a bizonyításról és az empirikus kezelésekről. 595 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 Én mindig azt mondom: „Ha nem empirikus, nem érdekel!” 596 00:33:57,750 --> 00:33:59,458 A szemüvegét receptre kapta? 597 00:33:59,541 --> 00:34:00,666 Nem. 598 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 - Ennyi elég is volt. - Igen. 599 00:34:05,125 --> 00:34:06,583 - Végeztünk. - Rendben. 600 00:34:11,041 --> 00:34:11,875 Laura! 601 00:34:13,541 --> 00:34:15,916 - Mit csináltál? - Lebuktam. Ez van. 602 00:34:16,000 --> 00:34:18,583 Sajnálom. Csiszolnom kell a Dr. Ramírez karaktert. 603 00:34:18,666 --> 00:34:21,791 - Gondolod? - Bocs, de mondtam, hogy ne csináld! 604 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 - Sosem jutok ki, Laura! Soha! 605 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Adri, nyugi! 606 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 Rosszabb már nem is lehetne! 607 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 Hívott a főnököd. Ha nem kapja meg a cikket ma, ki leszel rúgva. 608 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 A cikk! Mit csináljak? 609 00:34:33,958 --> 00:34:37,208 - Írd meg! - Igen! Van nálad papír és toll? 610 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 Mi? Nincs. Most? 611 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 - Igen! - Nincs. 612 00:34:39,791 --> 00:34:41,958 - Mennem kell. - Használd a mobilodat! 613 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 - Jó, de gyorsan! - Figyelj! 614 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 Tényleg? 615 00:34:45,833 --> 00:34:48,708 - Mondd! - Hova dobjuk ki a társadalom szemetét? 616 00:34:48,791 --> 00:34:51,083 - Haver… - A válasz meg fog lepni. 617 00:34:52,916 --> 00:34:55,166 Őrültség. Keress rá! 618 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 - Mi van? - A definícióra a szótárban! 619 00:35:01,083 --> 00:35:04,375 Megkérné Martát, hogy csak öt percig hallgasson meg? 620 00:35:04,458 --> 00:35:07,750 - Hallgatok! - Össze-vissza beszél. 621 00:35:08,750 --> 00:35:11,041 Adri, csatlakozna hozzánk? 622 00:35:29,541 --> 00:35:31,958 Magáért vagyunk itt. A gyógyszer segít. 623 00:35:32,041 --> 00:35:34,083 Nem veszek be gyógyszert. Nem vagyok bolond. 624 00:35:34,166 --> 00:35:36,208 Itt nem használjuk ezt a szót. 625 00:35:36,291 --> 00:35:39,250 Minden páciens megkapja a szükséges terápiát. 626 00:35:39,333 --> 00:35:41,833 Nem kell kibaszott terápia! 627 00:36:08,083 --> 00:36:09,250 Következő! 628 00:36:52,750 --> 00:36:55,916 - Haver! Ki akarsz jutni, ugye? - Igen. 629 00:36:56,000 --> 00:36:59,125 Előbb ki kell jönnöd a többiekkel. 630 00:36:59,208 --> 00:37:02,750 Itt a betegek egymást értékelik. 631 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 - Én mit tehetek? - Segítek. 632 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 Miért tennéd? 633 00:37:07,666 --> 00:37:11,083 Örömmel segítek, és szerintem csodás ötlet. 634 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 Hogy fogsz segíteni nekem? 635 00:37:14,833 --> 00:37:17,416 Először is részt kell venned 636 00:37:17,500 --> 00:37:20,500 a közös aktivitásokban. 637 00:37:20,583 --> 00:37:23,458 Mindegyikben. Ma este is lesz egy. 638 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 Erre szükséged lesz. Vedd el! 639 00:37:25,458 --> 00:37:27,416 A beszélgetésnek vége. 640 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Hova megyünk? 641 00:37:41,416 --> 00:37:44,916 Mindent be fognak vetni ellened, 642 00:37:45,000 --> 00:37:47,333 de ne érezzék rajtad a félelmet. 643 00:37:47,416 --> 00:37:50,750 Egy kripta vagy. Egy halott fa. 644 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 Bravó! 645 00:37:52,958 --> 00:37:55,416 Benne vagyok. Mutasd a lapjaidat! 646 00:37:58,541 --> 00:38:01,291 Duplázom a tétet. Négy! 647 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 Kockázatos. 648 00:38:04,750 --> 00:38:06,625 Passzold át a tablettákat, 649 00:38:06,708 --> 00:38:08,958 és időt spórolunk meg! 650 00:38:09,041 --> 00:38:12,625 - Szenvedélybeteg voltál, mégis játszol. - Voltam? Bárcsak! 651 00:38:15,291 --> 00:38:16,125 Lássuk! 652 00:38:16,208 --> 00:38:17,875 - Flöss. - Ki van zárva! 653 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 Ezt nézzétek! 654 00:38:18,875 --> 00:38:21,500 Bocs, Tina, de viszem a piruláidat! 655 00:38:21,583 --> 00:38:23,875 - Full house! - Bassza meg! 656 00:38:23,958 --> 00:38:24,916 Póker. 657 00:38:25,000 --> 00:38:29,166 Kérem a Citalopramot, Fluoxetine-t és a cigidet! 658 00:38:29,250 --> 00:38:31,500 Óvszerem nincs. Azt úgyis gyorsan elhasználnád. 659 00:38:34,000 --> 00:38:38,125 Carla! Kintről mindent hallani! 660 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Ő meg mit keres itt? 661 00:38:43,958 --> 00:38:46,208 - Elmegyek, ha zavar. - Remek. Kösz. 662 00:38:47,000 --> 00:38:47,916 De… 663 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 ez talán érdekelne. 664 00:38:57,375 --> 00:38:59,375 Gyógyszerrel akarsz megvesztegetni? 665 00:39:00,791 --> 00:39:03,250 - Őrültek vagyunk, de hülyék nem. - Ahogy vesszük… 666 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 Az Diazepam? 667 00:39:06,166 --> 00:39:07,458 Rivotriled van? 668 00:39:09,458 --> 00:39:11,291 Van egy láda mögötted. 669 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 - Jó estét! - Jó estét! 670 00:39:19,083 --> 00:39:19,958 Mi újság, kolléga? 671 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 Ismerem magát? 672 00:39:21,541 --> 00:39:24,875 Ne foglalkozz vele! A tükörben sem ismeri fel magát. 673 00:39:26,041 --> 00:39:28,208 Órákat beszélgethetsz vele, 674 00:39:28,291 --> 00:39:31,541 és öt perc múlva mindent elfelejt. 675 00:39:32,541 --> 00:39:33,375 Ez igaz? 676 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Ezt most hallom először. 677 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 Hé, Adri, neked mikor volt a debütálásod? 678 00:39:40,250 --> 00:39:42,083 - A micsodám? - Debütálás. 679 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 Az a pillanat, amikor először… 680 00:39:47,375 --> 00:39:48,291 kattantál be. 681 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Én sosem debütáltam. 682 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 Én sem. Ha jól emlékszem. 683 00:39:55,666 --> 00:39:56,791 Én sem. 684 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 - Komolyan beszélek! - Hát persze, drágám! 685 00:39:59,125 --> 00:40:01,375 Ne aggódj, te sosem debütáltál. 686 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 Ti nem akartok kijutni innen? 687 00:40:06,333 --> 00:40:09,500 Én számolom a napokat, amikor végre elhagyhatom ezt a helyet. 688 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 Te miért vagy itt, Tina? 689 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 Komoly összeomlásom volt a munkahelyemen. Kiborultam. 690 00:40:15,000 --> 00:40:17,041 - Mi a munkád? - Hercegnő vagyok. 691 00:40:18,875 --> 00:40:21,500 - Mit nevet ez rajtam? - Csak a plebsz… 692 00:40:21,583 --> 00:40:24,416 Fogom a kártyát és megyek. Erre nincs szükségem! 693 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 Oké, hercegnő, értem. 694 00:40:26,625 --> 00:40:30,375 - Király és királynő. Mint a szüleim. - Ne mutasd a lapjaidat! 695 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 - Baszki, Tina! - Lássuk… 696 00:40:33,083 --> 00:40:35,291 Azt akartam mondani, hogy segíthetünk egymásnak 697 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 mihamarabb kijutni innen. 698 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 Adjunk egymásnak jó pontszámot, és lépjünk le! 699 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 - Én egy palotában lakom. - Hát persze. 700 00:40:42,416 --> 00:40:45,083 Mi azért vagyunk itt, mert erre van szükségünk. 701 00:40:45,166 --> 00:40:46,375 Szerintem jól vagytok… 702 00:40:46,458 --> 00:40:48,583 Fogalmad sincs, miért vagyunk itt. 703 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 - Pisilnem kell. Várjatok meg! - Bassza meg! 704 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 Most pókerezünk, vagy nem? 705 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 Ne 847 ezerszer moss kezet! 706 00:40:59,916 --> 00:41:02,291 Hadd mossa, amíg csak… 707 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 akarja. 708 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 Persze. 709 00:41:06,958 --> 00:41:08,625 Olyan hülye vagy! 710 00:41:09,541 --> 00:41:12,625 Na és te, Marta? Te nem akarsz elmenni? 711 00:41:13,250 --> 00:41:14,375 Dehogynem. 712 00:41:15,166 --> 00:41:18,250 Víctorral akar összejönni, csak nem tudja, hogyan. 713 00:41:18,333 --> 00:41:21,375 Víctorral? Nahát! Pedig olyan kis fontoskodónak tűnik. 714 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 - Ne nevezd így! - Mi a helyzet? 715 00:41:23,791 --> 00:41:24,875 Van valami haladás? 716 00:41:24,958 --> 00:41:27,916 Amint szóba állnak, elkezd a puncijáról beszélni. 717 00:41:28,000 --> 00:41:31,541 Amit a szüleid imádnak nyalni. Éljen a köztársaság, te ribanc! 718 00:41:31,625 --> 00:41:33,083 Előttem ne játszd az agyad! 719 00:41:33,750 --> 00:41:36,416 - Halkabban! - Mondd el neki, hogy bejön neked. 720 00:41:38,375 --> 00:41:39,375 - Mi van? - Tudod… 721 00:41:39,458 --> 00:41:43,041 „Hé, Víctor, bejössz nekem.” És hívd meg egy kávéra, vagy valami. 722 00:41:43,125 --> 00:41:45,041 Nem, azt nem lehet… 723 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Nem! 724 00:41:48,500 --> 00:41:49,583 Aki mer, az nyer. 725 00:41:50,291 --> 00:41:51,833 Ezt meg honnan vetted? 726 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 Abbahagynánk végre, és kártyáznánk? 727 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 Igen. 728 00:41:55,916 --> 00:41:57,000 Van egy jobb ötletem. 729 00:41:58,208 --> 00:42:00,541 Ha megoldom, hogy Marta randizzon Víctorral… 730 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 Hogy micsoda? 731 00:42:02,833 --> 00:42:05,291 …akkor szavaztok rám a következő ülésen? 732 00:42:05,375 --> 00:42:08,625 Megőrültél, vagy csak seggfej vagy? 733 00:42:08,708 --> 00:42:11,875 - És ha nem sikerül, befogod végre? - Akkor tiéd az összes pirulám. 734 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Megegyeztünk! 735 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Én még nem bólintottam rá. 736 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 - Visszajött. - Itt vagyok. 737 00:42:20,416 --> 00:42:22,541 - Kimaradtam valamiből? - Semmiből. 738 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 Semmiből sem. 739 00:42:27,250 --> 00:42:29,125 - Ez kurva jó! Komolyan? - Marta! 740 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 Holnap 11-kor! 741 00:42:43,208 --> 00:42:44,416 Nyald ki a puncimat! 742 00:42:57,625 --> 00:43:00,500 Szerintem lehetetlen segíteni Martának. 743 00:43:01,916 --> 00:43:04,833 Nem, barátom! Bármi lehetséges, ha megpróbáljuk! 744 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 Mi van a hajaddal? 745 00:43:10,708 --> 00:43:12,041 Jó illatom van. 746 00:43:12,125 --> 00:43:13,750 Szagold meg! 747 00:43:17,333 --> 00:43:21,083 Martán nem segíthetsz, de rajtam igen. Lógsz nekem. 748 00:43:22,000 --> 00:43:24,416 Azt hittem, örömmel segítesz nekem. 749 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 Nem. 750 00:43:26,791 --> 00:43:30,458 Esélyt adok, hogy viszonozd a szívességet. 751 00:43:32,416 --> 00:43:34,166 Rendben, okostojás. Mi az? 752 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Lényegében legális. 753 00:43:36,458 --> 00:43:38,541 Régen a szobatársam segített, de… 754 00:43:39,666 --> 00:43:40,500 elment. 755 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 Kiengedték? 756 00:43:43,166 --> 00:43:45,916 Ezt sem cáfolni, sem megerősíteni nem tudom. 757 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 Fogd ezt! Fogd! 758 00:43:49,000 --> 00:43:50,791 Gyere velem! 759 00:43:51,291 --> 00:43:53,041 - Mit kell tennem? - Gyere! 760 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 Gyere, vedd fel! 761 00:43:56,958 --> 00:44:00,541 Vedd fel, és csináld utánam. 762 00:44:00,625 --> 00:44:02,083 Csak figyelj! 763 00:44:03,208 --> 00:44:05,875 Doktor úr, azt mondja, 764 00:44:05,958 --> 00:44:07,416 ez az ön diagnózisa? 765 00:44:08,000 --> 00:44:10,583 - Roppant érdekes. - Miről beszélsz? 766 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Kislányom! 767 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Úgy örülök, hogy itt vagy! 768 00:44:22,875 --> 00:44:24,375 Apu dolgozik. 769 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 Dr. Vakonddal van dolgom. 770 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 - Köszönjünk neki? - Szia! 771 00:44:30,166 --> 00:44:31,833 - Szia! - Ügyes vagy! 772 00:44:31,916 --> 00:44:33,541 Apa máris végez. 773 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 Nos… 774 00:44:38,875 --> 00:44:42,958 egyezik a diagnózisunk, doktor. 775 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 Igen, influenza lesz. 776 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 Adjunk a betegnek egy aszpirint 777 00:44:48,333 --> 00:44:49,875 nyolc óránként. 778 00:44:50,958 --> 00:44:53,125 - Kaphat zselét is? - Epreset! 779 00:44:53,208 --> 00:44:55,541 És epres zselét is, doktor. 780 00:44:55,625 --> 00:44:57,958 Feltétlenül legyen epres, 781 00:44:58,041 --> 00:45:00,250 különben csalódottak leszünk! 782 00:45:00,333 --> 00:45:01,375 Epres, értettem! 783 00:45:02,708 --> 00:45:03,583 Most már mehet. 784 00:45:05,375 --> 00:45:07,791 - Szia! - Köszönöm, hogy eljöttetek. 785 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 Tényleg, hálás vagyok érte. 786 00:45:10,041 --> 00:45:12,625 Tíz perc múlva megyünk. 787 00:45:12,708 --> 00:45:15,000 De csak most jöttetek. Tíz perc… 788 00:45:15,083 --> 00:45:16,333 Dolgunk van. 789 00:45:16,416 --> 00:45:17,750 - Igaz, drágám? - Igen. 790 00:45:19,375 --> 00:45:20,666 Viszlát! Szia, Saúl! 791 00:45:20,750 --> 00:45:22,458 - Sajnálom. - Tíz perc? 792 00:45:22,541 --> 00:45:23,583 Tíz perc? 793 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 Igen. 794 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 Van tíz csodálatos percünk. 795 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 Hozzuk ki belőle a legtöbbet! 796 00:45:33,250 --> 00:45:34,833 Úgy lesz, bizony! 797 00:45:35,750 --> 00:45:38,666 Köszönöm szépen! 798 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 Felállíthatjuk a legrövidebb fogócska világrekordját! 799 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 - Mit szólsz hozzá? - Ez az! 800 00:45:49,250 --> 00:45:51,833 A futár egy egész furgonnyi csomagot hozott, 801 00:45:51,916 --> 00:45:54,541 annyi mindent vacakot rendeltél 802 00:45:54,625 --> 00:45:56,250 a hitelkártyámmal. 803 00:45:56,333 --> 00:45:57,791 Mondtam, hogy sajnálom! 804 00:45:58,458 --> 00:46:01,625 - Kérlek, hagyd abba… - Hogy vehettél egy motort is? 805 00:46:02,125 --> 00:46:04,541 Az orvos szerint epizódja volt. 806 00:46:04,625 --> 00:46:07,916 Sajnálom, apa! Nem érdemelsz meg egy ilyen bolond lányt, mint én. 807 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 Ugyan már! 808 00:46:09,583 --> 00:46:12,125 - Nemsokára jobban leszel… - Nem leszek jobban! 809 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 Nem értitek? 810 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 Ha kicsit keményebben próbálkoznál… 811 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 Például, ha szomorú vagyok, nézek egy vígjátékot. 812 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 Elég! 813 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 Sajnálom. 814 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 Kösz, hogy eljöttetek. 815 00:46:29,041 --> 00:46:31,458 - Máris kiteszel minket? - Nem. 816 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 Maradhattok. 817 00:46:33,375 --> 00:46:36,458 A táj gyönyörű és a hangulat remek. 818 00:46:36,541 --> 00:46:39,000 De én inkább mennék a szobámba. 819 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 Nem megyünk sehova! 820 00:46:41,083 --> 00:46:41,916 Akkor majd én… 821 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 Sajnálom, a látogatási időnek vége. 822 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 - Itt nem szokott határidő lenni. - Igen. 823 00:46:49,041 --> 00:46:50,125 De… 824 00:46:51,041 --> 00:46:52,625 be kell venni a gyógyszerét. 825 00:46:53,333 --> 00:46:57,333 - A Propalvalamixin injekciót. - Értem. 826 00:46:57,916 --> 00:46:59,041 Doktor úr, egy kérdés. 827 00:47:00,208 --> 00:47:02,708 Milyen gyógyszer ez? Még sosem hallottam. 828 00:47:04,500 --> 00:47:07,708 Menjünk, kérem! A kezelőorvos már várja. 829 00:47:12,875 --> 00:47:15,708 Nem köszönöm meg. Még mindig seggfej vagy. 830 00:47:15,791 --> 00:47:17,208 Szívesen, hölgyem. 831 00:47:19,541 --> 00:47:21,500 Csak a szavazatomért csináltad. 832 00:47:21,583 --> 00:47:23,708 Persze. Mi másért? 833 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Ez a tiéd. 834 00:47:40,708 --> 00:47:42,916 - Szia! - Kinyitná, kérem? 835 00:47:48,125 --> 00:47:50,291 Haver! Nem hiszem el! 836 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 Miért így néz rám mindenki? 837 00:47:57,416 --> 00:48:00,333 Ilyen „Te bolond vagy! Nem lehetsz apa!” nézéssel? 838 00:48:00,416 --> 00:48:02,500 Ki lehet… Neked van gyereked? 839 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 Nincs. 840 00:48:04,333 --> 00:48:07,708 - Na és a köpeny? - A betegek nem viselnek fehér köpenyt. 841 00:48:07,791 --> 00:48:11,833 A mostohaapja szerint nem lenne jó, ha egy ilyen fiatal gyerek… 842 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 azt hinné, hogy az apja beteg. 843 00:48:14,250 --> 00:48:15,500 Kérem a köpenyt! 844 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 Fogd meg! 845 00:48:22,791 --> 00:48:23,708 Gyönyörű! 846 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 Miért vagy ilyen boldog? 847 00:48:27,916 --> 00:48:29,208 Csak úgy. 848 00:48:31,333 --> 00:48:33,291 Azért, mert azt hiszed, 849 00:48:34,208 --> 00:48:36,416 ha segítesz Martának, kijutsz? 850 00:48:37,375 --> 00:48:38,375 Igen. 851 00:48:41,375 --> 00:48:45,208 Ez egy vázlat. De kezdetnek jó lesz. 852 00:48:45,291 --> 00:48:48,500 „Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj most! 853 00:48:48,583 --> 00:48:49,791 Téged Google-nek hívnak? 854 00:48:49,875 --> 00:48:52,125 Mert mindened megvan, ami nekem kell.” 855 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Hülyét akarsz csinálni belőlem? 856 00:48:56,291 --> 00:48:57,333 Szerintem vicces. 857 00:48:57,416 --> 00:48:58,333 Működni fog. 858 00:48:58,833 --> 00:48:59,750 Hidd el! 859 00:49:03,083 --> 00:49:04,541 Kérdeznem kell… 860 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 - Ostoba! - Újra! 861 00:49:07,125 --> 00:49:10,291 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj most! 862 00:49:10,375 --> 00:49:11,875 - Te leszbikus vagy? - Nem. 863 00:49:11,958 --> 00:49:14,666 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj most! 864 00:49:14,750 --> 00:49:17,958 Téged Google-nek hívnak? Mert mindened megvan, ami nekem kell. 865 00:49:18,041 --> 00:49:19,541 Megjegyezted, ugye? 866 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 - Igen. - Próbáld újra! Ne puskázz! 867 00:49:21,791 --> 00:49:25,125 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj most! 868 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 - Te egy… - Újra! 869 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj most! Te egy… 870 00:49:32,291 --> 00:49:35,791 - Újra! - Kérdeznem kell… 871 00:49:35,875 --> 00:49:37,916 valamit! 872 00:49:38,000 --> 00:49:38,833 Lélegezz! 873 00:49:41,875 --> 00:49:43,041 Igen, nagyon jó! 874 00:49:43,125 --> 00:49:44,375 Mondjad! 875 00:49:45,333 --> 00:49:47,791 Tarthatnánk egy kis szünetet? 876 00:49:49,583 --> 00:49:50,416 Oké. 877 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 Figyelj… 878 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 A Tourette-szindrómások tudnak normális életet élni? 879 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 Igen. 880 00:50:04,166 --> 00:50:05,000 Na és? 881 00:50:07,166 --> 00:50:11,666 Senki sem záratja be magát ide Tourette-tel. 882 00:50:13,083 --> 00:50:14,416 Szóval, miért vagy itt? 883 00:50:16,458 --> 00:50:19,000 Mert nem könnyű 884 00:50:19,083 --> 00:50:23,083 normális életet élni, ha folyton nevetnek az emberen, 885 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 és mindenfélét gondolnak róla a tikkjei miatt. 886 00:50:26,333 --> 00:50:27,208 Ribanc! 887 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Három hónapig ágyban feküdtem, 888 00:50:31,958 --> 00:50:34,000 és már félek kimenni… 889 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 az utcára. 890 00:50:37,833 --> 00:50:40,625 Depressziós lettem. Folytathatjuk? 891 00:51:03,750 --> 00:51:04,583 Ott van! 892 00:51:04,666 --> 00:51:05,666 Rajta! 893 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 Esik. Az balszerencsét hoz. 894 00:51:09,125 --> 00:51:10,000 Az eső jó! 895 00:51:10,083 --> 00:51:12,791 - Miért? - Nem láttad a Szerelmünk lapjait? 896 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 Utálom a romantikus vígjátékokat. 897 00:51:14,583 --> 00:51:16,416 - Az nem vígjáték. - Nem? 898 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 Kurva! 899 00:51:17,916 --> 00:51:18,750 Felejtsd el! 900 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 Emlékszel, hogy mit mondtam? 901 00:51:20,666 --> 00:51:23,541 - Ha elhiszed, hogy tudsz repülni… - Nem mondom ki. 902 00:51:23,625 --> 00:51:25,166 …szárnyalni fogsz! 903 00:51:26,625 --> 00:51:27,875 Megyek, megyek! 904 00:51:29,041 --> 00:51:31,000 Honnan veszed ezt a maszlagot? 905 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Gyerünk! 906 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 Ez az, Marta! 907 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 Jó, Marta, küldd el őket! 908 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Srácok, kaphatnánk… 909 00:51:48,708 --> 00:51:49,541 pár percet? 910 00:51:49,625 --> 00:51:50,916 - Nincs harag. - Oké. 911 00:51:51,000 --> 00:51:51,958 Viszlát, Marta! 912 00:51:54,291 --> 00:51:56,000 Menjetek csak! Egy-kettő! 913 00:51:56,083 --> 00:51:57,666 Egy kis diszkréció. 914 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 Jó! Ez az, Marta! 915 00:52:00,791 --> 00:52:03,916 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj! 916 00:52:04,000 --> 00:52:06,166 - Oké. - Téged Google-nek hívnak? 917 00:52:08,083 --> 00:52:10,000 Nem, miért? 918 00:52:11,125 --> 00:52:12,708 Mindjárt megvan. 919 00:52:13,541 --> 00:52:14,583 Menni fog! 920 00:52:16,875 --> 00:52:17,708 Nem értem. 921 00:52:18,208 --> 00:52:21,625 Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj! 922 00:52:22,583 --> 00:52:23,666 Azalea? 923 00:52:23,750 --> 00:52:24,666 Kurva! 924 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 Kurva! 925 00:52:30,541 --> 00:52:32,958 - Bocs. - Ne aggódj, semmi baj. 926 00:52:40,666 --> 00:52:42,166 Mit akartál kérdezni? 927 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Ne! 928 00:52:44,583 --> 00:52:45,666 Mit csinál? 929 00:52:46,583 --> 00:52:49,250 Mit csinálsz, Marta? Menj vissza! 930 00:52:49,333 --> 00:52:51,375 Marta! Kérlek, Marta! 931 00:52:51,458 --> 00:52:52,916 - Menj vissza! - Marta, várj! 932 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 - Figyelj ide! - Marta, drágám. Várj! 933 00:52:55,416 --> 00:52:58,333 Csak mondd meg neki! Semmi színlelés! 934 00:52:58,416 --> 00:53:00,375 Ne azt csináld… Figyelj ide! 935 00:53:00,458 --> 00:53:03,333 Ne azt csináld, amit mindenki vár tőled! 936 00:53:04,083 --> 00:53:07,625 Ha tetszel neki, akkor azért szeressen, aki vagy. 937 00:53:11,083 --> 00:53:11,916 Na? 938 00:53:18,416 --> 00:53:20,166 - Őrülten? - Őrülten. 939 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 Dilisek vagytok! 940 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 Ez az, Marta! 941 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 Jó, gyerünk! 942 00:53:31,000 --> 00:53:33,958 El sem hiszem, hogy rákattantam egy ilyen szappanoperára. 943 00:53:34,041 --> 00:53:36,375 Mert te is olyan nyálas vagy, mint az a bohóc! 944 00:53:36,458 --> 00:53:37,916 Miről beszélsz te? 945 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 Víctor, tetszel nekem. 946 00:53:45,708 --> 00:53:46,583 Kimondtam. 947 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 Hogy érted… 948 00:53:51,166 --> 00:53:53,458 Nem értem. Hogy tetszem neked? 949 00:53:53,541 --> 00:53:55,958 Tetszel nekem… te, így. 950 00:53:56,041 --> 00:53:57,708 - Vonzódom hozzád. - Aha. 951 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 Értem. 952 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 Jó. 953 00:54:00,750 --> 00:54:02,291 Jó! Ez az! 954 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 Oké. 955 00:54:04,041 --> 00:54:05,041 Úgy értem… 956 00:54:05,833 --> 00:54:07,541 hogy… 957 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 Én is… 958 00:54:11,166 --> 00:54:15,416 - Nevetségesnek érzem magam! - Nem, én vagyok nevetséges. 959 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 - Nem. - Nézz rám! 960 00:54:16,708 --> 00:54:17,541 Nem vagy az. 961 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 Kész szerencsétlenség! 962 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 - Nevetnek? - Jól megy! 963 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 - Gyerünk! - Remek! 964 00:54:24,625 --> 00:54:25,583 Várj csak! 965 00:54:30,750 --> 00:54:32,041 Megcsókollak. 966 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 Ne aggódj, én… 967 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 fogat mostam. 968 00:54:38,666 --> 00:54:39,708 Kétszer is. 969 00:54:40,875 --> 00:54:41,708 Kétszer? 970 00:54:41,791 --> 00:54:43,291 Gyerünk, Marta! 971 00:54:45,833 --> 00:54:46,875 Rajta! 972 00:54:46,958 --> 00:54:50,708 És kimostam a ruháimat is… kímélő fokozaton. 973 00:54:51,583 --> 00:54:52,833 Én is azt használom! 974 00:54:53,500 --> 00:54:54,583 Nagyszerű! 975 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 Segítened kell egy kicsit. 976 00:55:07,583 --> 00:55:09,708 Igen! 977 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 - El sem hiszem! - Bassza meg! 978 00:55:16,000 --> 00:55:19,541 - Megcsinálta! - Mondtam! 979 00:55:20,250 --> 00:55:21,666 A szerelem gyönyörű! 980 00:55:23,583 --> 00:55:26,541 A következő ülésen rá szavazunk, és megszabadulunk tőle. 981 00:55:27,958 --> 00:55:30,166 - Hihetetlen! - Neked köszönhető. 982 00:55:31,625 --> 00:55:34,541 - Csapatmunka volt. - Legyen fifty-fifty! 983 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 Csinálsz valamit? 984 00:55:44,208 --> 00:55:45,666 Mikor? 985 00:55:45,750 --> 00:55:47,125 Nem, miért? 986 00:55:51,125 --> 00:55:52,583 Hétre érted megyek. 987 00:56:19,458 --> 00:56:20,541 Megcsináltam! 988 00:56:21,666 --> 00:56:22,500 Szeretnek! 989 00:56:23,125 --> 00:56:24,625 Mondtam, hogy menni fog! 990 00:56:26,833 --> 00:56:27,875 Mi a baj? 991 00:56:28,916 --> 00:56:29,750 Hé… 992 00:56:30,958 --> 00:56:31,833 Jól vagy? 993 00:56:33,833 --> 00:56:36,791 A volt feleségem megtiltotta, hogy lássam a lányomat. 994 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 Azt mondja, veszélyt jelentek rá. 995 00:56:39,000 --> 00:56:42,666 Szerintem nem az ő ötlete volt, hanem a férjéé. 996 00:56:42,750 --> 00:56:46,208 - Oda kéne mennem, és elhozni onnan! - Oké. 997 00:56:46,291 --> 00:56:48,791 - Megölöm a pasast! - Ne mondj ilyet, oké? 998 00:56:48,875 --> 00:56:51,166 Nem eshetsz szét! 999 00:56:51,750 --> 00:56:53,083 Csak egy kicsit… 1000 00:56:53,958 --> 00:56:55,041 fel kell vidulnod. 1001 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 Nem… 1002 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Nem bánnád, ha most egy kicsit… 1003 00:57:07,958 --> 00:57:10,958 egyedül maradnék a szobában? 1004 00:57:11,041 --> 00:57:15,666 Mert jobban szeretnék egyedül lenni, itt, a szobában. 1005 00:57:16,958 --> 00:57:17,833 Persze. 1006 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 Oké. 1007 00:57:21,416 --> 00:57:23,083 Oké, Saúl, elmegyek. 1008 00:57:24,750 --> 00:57:26,125 Nem tudok felvidulni! 1009 00:57:30,250 --> 00:57:31,541 Nem tudok felvidulni! 1010 00:57:32,041 --> 00:57:34,916 A volt férje nem akarja, hogy találkozzon a lányával. 1011 00:57:35,000 --> 00:57:36,166 Ez nem helyes. 1012 00:57:36,250 --> 00:57:38,833 Saúl rendes fickó. Nem érdemli ezt. 1013 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 Mi a helyzet? 1014 00:57:45,875 --> 00:57:47,375 Elmondod majd egyszer? 1015 00:57:47,875 --> 00:57:48,791 Mit? 1016 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Hogy miért vagy itt. 1017 00:57:57,208 --> 00:57:58,458 Bipoláris zavar. 1018 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 - Egyes típusú. - Bipoláris? 1019 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 Az az, amikor az egyik nap 1020 00:58:05,083 --> 00:58:07,458 szomorú vagy, másnap meg jókedvű? 1021 00:58:08,208 --> 00:58:10,875 Nem egészen. Azt rapid ciklusúnak hívják. 1022 00:58:12,291 --> 00:58:14,500 Nekem jön-megy. 1023 00:58:15,375 --> 00:58:18,291 Néhány epizód depresszív, néhány meg euforikus. 1024 00:58:22,958 --> 00:58:25,416 - Mikor debütáltál? - Nézzenek oda! 1025 00:58:25,500 --> 00:58:26,958 Gyorsan tanulsz. 1026 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 Tizenhárom évesen. 1027 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 Elszöktem otthonról… 1028 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 és megpróbáltam komppal Angliába menni egy Pulp-koncertre. 1029 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 - Komolyan? - Egyedül. 1030 00:58:40,333 --> 00:58:42,291 Ha euforikus az ember… 1031 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 akkor nem gondol a következményekre. 1032 00:58:47,750 --> 00:58:50,666 Másnap reggel pedig egy háborús zónában ébred. 1033 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 Felrobbantottál egy bombát, és mindenki utál. 1034 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Mint az apád. 1035 00:58:57,541 --> 00:58:59,708 Olyankor elköltöm a pénzét. 1036 00:59:02,833 --> 00:59:04,208 És amikor depressziós vagy? 1037 00:59:06,333 --> 00:59:07,375 Tudod… 1038 00:59:10,416 --> 00:59:11,958 néhány betegség megöl. 1039 00:59:15,375 --> 00:59:18,041 Olyankor te akarsz meghalni. 1040 00:59:25,041 --> 00:59:25,875 Buli! 1041 00:59:28,458 --> 00:59:31,333 Amikor találkoztunk, éppen euforikus voltál… 1042 00:59:31,416 --> 00:59:35,541 - Igen, a mániás fázis elején. - A mániás euforikusat jelent? 1043 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 Igen. 1044 00:59:37,041 --> 00:59:39,708 Mániás-depressziós vagyok. 1045 00:59:42,125 --> 00:59:44,958 Csodálatos este volt. Legalábbis nekem… 1046 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 Igen. 1047 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Nekem is. 1048 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 Adri, én nem… 1049 01:00:00,416 --> 01:00:02,208 nem mehetünk ennél tovább. 1050 01:00:03,583 --> 01:00:05,416 - Minél? - Tudod te. 1051 01:00:09,708 --> 01:00:13,166 Rémálom olyan emberrel élni, aki nem ura az érzelmeinek. 1052 01:00:15,208 --> 01:00:16,791 De tanulsz. 1053 01:00:18,125 --> 01:00:19,250 Ezért vagy itt. 1054 01:00:19,333 --> 01:00:22,208 Úgy beszélsz, mint az anyám. Fogalmad sincs, milyen. 1055 01:00:22,291 --> 01:00:25,500 Talán nincs, de biztos vagyok benne, hogy képes vagy rá. 1056 01:00:27,333 --> 01:00:29,500 Az agy egy kurva jó kis szerv. 1057 01:00:30,833 --> 01:00:35,125 A gyógyulni akarás hatásosabb, mint az orvosság. Ez bizonyított tény. 1058 01:00:36,291 --> 01:00:38,416 Kiskorodban fejedre esett egy önsegítő könyv? 1059 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 Komolyan beszélek! 1060 01:00:46,125 --> 01:00:47,166 Biztos vagy benne? 1061 01:00:47,958 --> 01:00:49,000 Biztos. 1062 01:00:49,583 --> 01:00:50,666 Száz százalék. 1063 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 Nem látod, milyen csodás vagy? 1064 01:00:55,750 --> 01:00:57,583 És a mester veled van. 1065 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 Az a helyzet… 1066 01:01:03,875 --> 01:01:05,916 - Mi? - Jól éreztem magam. 1067 01:01:07,208 --> 01:01:09,000 De nem mehet tovább. 1068 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 Tessék! 1069 01:01:13,208 --> 01:01:14,208 Fejezd be! 1070 01:01:46,083 --> 01:01:47,375 A francba! 1071 01:01:49,708 --> 01:01:50,833 Bassza meg, Saúl! 1072 01:01:53,083 --> 01:01:55,958 Gyerünk, meg tudod csinálni! Csak három emelet. 1073 01:01:56,625 --> 01:01:58,000 Csak három emelet. 1074 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Három. 1075 01:02:01,500 --> 01:02:02,416 Kettő. 1076 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 Egy… 1077 01:02:08,416 --> 01:02:09,375 Kurvára nem megy! 1078 01:02:14,583 --> 01:02:15,875 Carla, szükségem van rád! 1079 01:02:15,958 --> 01:02:18,791 - Nem értesz a szóból? - Nem arról van szó! 1080 01:02:19,375 --> 01:02:22,750 Aznap éjjel… hogyan szöktél ki? 1081 01:02:24,791 --> 01:02:26,500 - Mi van? - Saúl! 1082 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 Ki van ütve. 1083 01:02:36,708 --> 01:02:37,625 Gyere! 1084 01:02:45,625 --> 01:02:46,583 Gyerünk! 1085 01:02:48,666 --> 01:02:50,416 Nem juthatott messzire. 1086 01:02:51,041 --> 01:02:52,666 Honnan szerezted a kulcsot? 1087 01:02:52,750 --> 01:02:55,500 - Megdugtam egy őrt, és elloptam. - Persze. 1088 01:02:57,333 --> 01:02:58,833 - Viccelsz, ugye? - Gyere! 1089 01:03:02,250 --> 01:03:03,166 És a távirányító? 1090 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 A kapuőré. 1091 01:03:06,125 --> 01:03:07,333 Miért van nálad? 1092 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 Istenem! Senki nincs biztonságban! 1093 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 Mindig beragad. Nyisd ki! 1094 01:03:17,541 --> 01:03:19,833 Istenem! Kurvára nem megy neki a lopakodás. 1095 01:03:23,041 --> 01:03:24,000 Óvatosan! 1096 01:03:25,500 --> 01:03:27,083 - Mi van? - Felejtsd el! 1097 01:03:32,291 --> 01:03:33,625 Imádok vezetni! 1098 01:03:43,125 --> 01:03:45,250 Mehetnél kicsit lassabban! 1099 01:03:45,333 --> 01:03:46,666 Miért? Félsz? 1100 01:03:46,750 --> 01:03:47,958 Nem. 1101 01:03:48,041 --> 01:03:50,666 Ha kikerülök onnan, szerzek végre jogsit. 1102 01:03:51,500 --> 01:03:53,208 - Viccelsz, ugye? - Nem. 1103 01:03:54,708 --> 01:03:56,625 Carla, állj meg! 1104 01:03:57,958 --> 01:03:59,333 Bassza meg! 1105 01:04:12,500 --> 01:04:15,750 Saúl, állj meg! Ne bolondulj meg! 1106 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 - Saúl! - Állj meg! 1107 01:04:18,125 --> 01:04:21,583 Ha a lányod után mész, örökre elveszíted! 1108 01:04:21,666 --> 01:04:23,958 De ha elviszem, senki sem veheti el tőlem! 1109 01:04:24,041 --> 01:04:26,750 Ha vitatkozol velük, semmire sem jutsz. 1110 01:04:26,833 --> 01:04:28,500 Saúl, figyelj ide! 1111 01:04:28,583 --> 01:04:30,708 Figyelj rám! 1112 01:04:31,291 --> 01:04:33,416 Saúl, le kell higgadnod! Kérlek! 1113 01:04:33,500 --> 01:04:36,041 - Figyelj rám! Le kell nyugodnod! - Nem, én… 1114 01:04:36,125 --> 01:04:38,083 Tudom, hogy tenned kell valamit. 1115 01:04:38,166 --> 01:04:39,833 - A kislányom! - A kislányod. 1116 01:04:40,416 --> 01:04:45,583 Tudom. Fel akarsz robbanni, és porig égetni a világot. 1117 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 - De nem így működik. - Nem! 1118 01:04:48,791 --> 01:04:50,250 Nem akarsz úgy felébredni, 1119 01:04:50,333 --> 01:04:53,416 hogy elbasztad valakinek az életét, akit szeretsz. 1120 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 Nem mehetek vissza úgy, hogy nem csináltam semmit! 1121 01:05:01,166 --> 01:05:02,541 Nem mehetek vissza! 1122 01:05:03,083 --> 01:05:06,291 Nem megyünk vissza. Segíteni jöttünk, nem megállítani. 1123 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 Csináljunk valamit… 1124 01:05:08,250 --> 01:05:09,916 Valamit, ami elégtételt ad, 1125 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 de nem kerülsz börtönbe érte, oké? 1126 01:05:13,666 --> 01:05:14,500 Oké? 1127 01:05:14,583 --> 01:05:18,416 Nagy elégtétel kell! Nem érdekel, melyik börtönbe visznek utána! 1128 01:05:18,500 --> 01:05:20,750 - Nagy elégtétel kell! - Bőséges! 1129 01:05:21,791 --> 01:05:23,458 - Bőséges, Carla! - Ígérem. 1130 01:05:24,500 --> 01:05:25,333 Bőséges. 1131 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 Köszönöm! 1132 01:05:31,166 --> 01:05:32,000 Nem tudom… 1133 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 Mit csináljunk? 1134 01:05:33,333 --> 01:05:34,333 Fogalmam sincs. 1135 01:05:41,708 --> 01:05:42,791 Van egy ötletem. 1136 01:05:48,125 --> 01:05:49,541 - Ez az? - Igen. 1137 01:05:50,125 --> 01:05:53,000 Megnézem, hogy alszanak-e. 1138 01:06:14,666 --> 01:06:17,708 Úgy tűnik, alszanak. Gyertek, gyorsan! 1139 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 Most! 1140 01:06:25,208 --> 01:06:26,208 Ennyi? 1141 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 Ezért jöttünk? 1142 01:06:29,375 --> 01:06:31,875 Basszus, Saul, nem akarod… ezt csinálni? 1143 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 Vagy… 1144 01:06:37,750 --> 01:06:39,958 - Csinálj valamit! - Már csináltam. 1145 01:06:43,375 --> 01:06:44,791 Bassza meg! 1146 01:06:44,875 --> 01:06:46,000 És ez milyen? 1147 01:06:46,083 --> 01:06:48,958 - Milyen érzés? - Te hogy érzed? 1148 01:06:49,041 --> 01:06:50,083 Remekül! 1149 01:06:51,541 --> 01:06:52,833 Baszódjon meg, Saúl! 1150 01:06:52,916 --> 01:06:54,750 - Ez a hozzáállás! - Baszódjon meg! 1151 01:06:58,750 --> 01:07:01,708 - Mennünk kell! - Azt hiszem, a férjének nincs kocsija. 1152 01:07:01,791 --> 01:07:02,875 Most viccelsz? 1153 01:07:02,958 --> 01:07:05,416 Paranoid skizofrén vagyok… 1154 01:07:05,500 --> 01:07:08,416 - Mindig elfelejtek dolgokat. - Ne már! 1155 01:07:09,666 --> 01:07:13,000 - Ez a kifogásod mindenre? - Most elégedett vagy? 1156 01:07:14,166 --> 01:07:16,375 - A kocsim! Rohadékok! - Futás! 1157 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 - Basszus! - Nyomás! 1158 01:07:20,708 --> 01:07:22,333 Álljatok meg! 1159 01:08:00,250 --> 01:08:01,083 Nézz rá! 1160 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 Mélyen alszik. 1161 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Remek voltál. 1162 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 Tudom. 1163 01:08:13,125 --> 01:08:14,208 De nagy a pofád! 1164 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 De tudod, mit? 1165 01:08:18,750 --> 01:08:21,083 Örülök, hogy belógtál a kórházba. 1166 01:08:21,916 --> 01:08:23,291 Örülök, hogy itt vagy. 1167 01:08:28,375 --> 01:08:29,333 Az ajtó. 1168 01:08:33,041 --> 01:08:34,416 Vigyázz, ha… 1169 01:08:36,958 --> 01:08:38,708 Reménytelen eset… 1170 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 Csinálsz valamit később? 1171 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 Mivel az intézetben tilos az éjszakai aktivitás… 1172 01:09:52,750 --> 01:09:53,583 Nem. 1173 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 Nincs tervem. 1174 01:09:55,875 --> 01:09:57,458 Hacsak nincs póker. 1175 01:10:01,041 --> 01:10:04,500 - Mutatok valamit. - Előbb ágyba kell dugni. 1176 01:10:10,000 --> 01:10:11,833 Ezek kinek a kulcsai? 1177 01:10:12,916 --> 01:10:14,083 Ne kérdezd! 1178 01:10:20,958 --> 01:10:21,791 Gyere ide! 1179 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 - Tériszonyod van? - Nem. 1180 01:10:36,375 --> 01:10:37,625 Sokszor járok ide. 1181 01:10:39,750 --> 01:10:41,666 Szeretek itt egyedül lenni. 1182 01:10:42,708 --> 01:10:44,416 Meg akartam osztani veled. 1183 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 Megtisztelő. 1184 01:10:54,083 --> 01:10:54,958 Leüljünk? 1185 01:11:04,916 --> 01:11:08,166 Bunkó voltam veled mostanában. Mégis itt vagy. 1186 01:11:09,583 --> 01:11:10,500 Nem tudok elmenni. 1187 01:11:19,208 --> 01:11:20,541 Komolyan gondoltad? 1188 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 Mit? 1189 01:11:24,250 --> 01:11:26,125 Hogy jobban lehetek. 1190 01:11:27,375 --> 01:11:29,166 Ilyet mondtam? Mikor? 1191 01:11:29,708 --> 01:11:31,958 - Bunkó vagy! - Persze, hogy jobban lehetsz! 1192 01:11:33,416 --> 01:11:37,375 - De nagyon kell akarnod. - Komolyan megint ezzel a szarral jössz? 1193 01:11:38,041 --> 01:11:39,833 „Igazán akarnod kell.” 1194 01:11:39,916 --> 01:11:42,833 Nagyon akarom. Persze, hogy akarom! 1195 01:11:43,416 --> 01:11:44,916 Miért ne akarnám, Adri? 1196 01:11:46,250 --> 01:11:47,666 Olyan elégedett voltam… 1197 01:11:49,333 --> 01:11:50,666 amíg meg nem jelentél, 1198 01:11:51,250 --> 01:11:52,791 és azt mondtad, lehet valami, 1199 01:11:54,000 --> 01:11:56,208 - ami elérhetetlen nekem. - De nem az! 1200 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 Tudod, mit gondolok? 1201 01:12:00,583 --> 01:12:04,291 Lett köztünk valami, és nem tudod, mihez kezdj vele. 1202 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 Félsz. 1203 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 - Nem félek! - De igen. 1204 01:12:07,833 --> 01:12:10,333 Ezért csak egy éjszakát töltesz másokkal. 1205 01:12:10,416 --> 01:12:12,375 Félsz a többitől. 1206 01:12:13,625 --> 01:12:16,333 Azt mondtad, a kapcsolatok mindig tönkremennek. 1207 01:12:16,416 --> 01:12:18,208 Megismered a másikat, és elromlik. 1208 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 De ez nem igaz. 1209 01:12:20,541 --> 01:12:22,125 - Minél jobban megismerlek… - Ne! 1210 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 …annál jobban kedvellek. 1211 01:12:43,541 --> 01:12:46,208 Ez itt egy elmegyógyintézet! 1212 01:12:47,375 --> 01:12:49,166 - Menjetek egy szállodába! - Bocs, Tina! 1213 01:12:49,250 --> 01:12:50,083 - Nem! - Igen. 1214 01:12:50,750 --> 01:12:53,166 Ez az utolsó alkalom. Csak fél óra! 1215 01:12:53,250 --> 01:12:54,791 - Ennyi. - Fél óra? 1216 01:12:59,916 --> 01:13:00,750 Szia. 1217 01:13:01,250 --> 01:13:02,125 Szia. 1218 01:13:12,958 --> 01:13:15,166 - Várj! - Mi a baj? 1219 01:13:18,750 --> 01:13:19,958 Nem megy. 1220 01:13:21,708 --> 01:13:23,416 Nem kell semmit sem tennünk. 1221 01:13:24,625 --> 01:13:26,541 Csak töltsük együtt az éjszakát! 1222 01:13:41,583 --> 01:13:44,041 - Jó éjt! - Inkább jó reggelt. 1223 01:13:56,000 --> 01:13:58,666 - Ki kell mennem a mosdóba. - Oké. 1224 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 Adrián! 1225 01:14:39,166 --> 01:14:40,166 Jó reggelt! 1226 01:14:40,916 --> 01:14:41,750 Cukorfalat. 1227 01:14:45,083 --> 01:14:47,250 - Ébresztő! - Csak egy perc. 1228 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 Jó reggelt, pupák! 1229 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Jó reggelt, nyunyó! 1230 01:15:51,333 --> 01:15:54,208 - Kelj fel! - Csak egy perc, oké? 1231 01:16:00,333 --> 01:16:01,625 Letelt a perc? 1232 01:16:02,875 --> 01:16:03,708 Gyere! 1233 01:16:04,666 --> 01:16:06,166 - Adri! Ébresztő! - Oké. 1234 01:16:06,250 --> 01:16:08,458 - Sietős a dolgom. - Oké. 1235 01:16:10,250 --> 01:16:11,750 Kelj fel, a kurva életbe! 1236 01:16:13,416 --> 01:16:14,416 Bocs. 1237 01:16:16,875 --> 01:16:19,083 Bocs. Mondanom kell valamit. 1238 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 Bocsáss meg. 1239 01:16:20,250 --> 01:16:23,625 Saúl már ébren van, és megeszi az összes zselét. 1240 01:16:26,625 --> 01:16:29,875 Hihetetlen, hogy a mentális betegek hogy oda vannak a zseléért. 1241 01:16:30,833 --> 01:16:34,500 Szerintem attól leszünk boldogok, hogy átlátunk a kaján. 1242 01:16:37,916 --> 01:16:40,250 Mi a baj? Miért nézel így rám? 1243 01:16:41,500 --> 01:16:45,541 - Semmi. Fel vagy pörögve. - Nem, nem vagyok. Csak… 1244 01:16:47,333 --> 01:16:48,208 Boldog vagyok. 1245 01:16:48,708 --> 01:16:50,083 Boldog! 1246 01:16:50,166 --> 01:16:53,208 Hála neked és a segítségednek. Jól nézek ki? 1247 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 Mesésen nézel ki. 1248 01:16:55,750 --> 01:16:56,916 - Tényleg? - Igen. 1249 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 Szeretnéd megnézni? 1250 01:17:04,125 --> 01:17:05,458 Nincs még túl korán? 1251 01:17:06,375 --> 01:17:08,375 Mihez? Mihez? 1252 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 Zselé! 1253 01:17:15,708 --> 01:17:17,750 Korán kelő típus vagy. 1254 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 Gyerünk, emberek! 1255 01:17:24,416 --> 01:17:27,000 Elő a cuccal! Ma szerencsésnek érzem magam. 1256 01:17:27,083 --> 01:17:28,875 Adri! 1257 01:17:28,958 --> 01:17:31,000 Használjátok inkább ezt a paklit, 1258 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 mert csendesebb, mint Carla cinkelt paklija! 1259 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 Oké. De Carla nincs veled? 1260 01:17:35,833 --> 01:17:36,708 Nincs. 1261 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 Senki sem akar velem lenni. 1262 01:17:40,916 --> 01:17:44,666 - Marta, te tudod, hol van? - Nem. Ma nem láttam. 1263 01:17:47,125 --> 01:17:49,041 Megkeresem. Addig osszál! 1264 01:17:49,125 --> 01:17:50,291 Komolyan? 1265 01:17:50,958 --> 01:17:53,541 - Dugni fognak. - Köszi a bizalmat! 1266 01:17:55,458 --> 01:17:56,291 Carla? 1267 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 Carla? 1268 01:18:15,375 --> 01:18:16,250 Adri! 1269 01:18:16,333 --> 01:18:17,416 Mit csinálsz? 1270 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 Mutatni akarok valamit. 1271 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 Látni lehet a tengert a hegyeken túl! 1272 01:18:22,625 --> 01:18:24,125 Tényleg! Gyere, nézd! 1273 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 - Jól vagy? - Jobban, mint valaha! 1274 01:18:28,125 --> 01:18:31,000 Gyere! Ezt látnod kell! 1275 01:18:31,750 --> 01:18:32,833 Innen pont jó. 1276 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 - Szeded a gyógyszered? - Nem. 1277 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Jobban vagyok, mint valaha, esküszöm! 1278 01:18:38,875 --> 01:18:42,958 Azt mondtad, meg tudom csinálni, és esküszöm, úgy érzem. 1279 01:18:43,041 --> 01:18:44,708 Ezért is látom. 1280 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 Ott van, de innen nem látni. 1281 01:18:47,250 --> 01:18:49,625 Ha idejössz, talán te is meglátod. 1282 01:18:49,708 --> 01:18:51,208 Ide kell jönnöd! 1283 01:18:51,291 --> 01:18:52,916 - Ott a tenger! - Gyere le! 1284 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 - Hé! - Nem. Oké! 1285 01:18:55,166 --> 01:18:57,583 Jól van… nyugalom. 1286 01:18:57,666 --> 01:19:02,208 Csak szeretném megosztani veled. Látom a kurva tengert! 1287 01:19:02,291 --> 01:19:04,958 Látnod kell! Tudnod kell… 1288 01:19:16,916 --> 01:19:19,166 Jól van. Csak a fejét verte be. 1289 01:19:35,083 --> 01:19:36,708 Napok óta nem szedi a gyógyszerét. 1290 01:19:54,166 --> 01:19:55,000 Szia! 1291 01:20:04,458 --> 01:20:05,416 Mi ez? 1292 01:20:09,541 --> 01:20:10,916 Miért vagyok infúzión? 1293 01:20:15,708 --> 01:20:17,500 Ugye nem mondtad meg nekik? 1294 01:20:19,416 --> 01:20:21,000 Sajnálom. Muszáj volt. 1295 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 Ne… 1296 01:20:30,041 --> 01:20:30,875 Ki… 1297 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 Kinek képzeled magad? 1298 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 - Nem… - Carla, nyugodj meg! 1299 01:20:35,125 --> 01:20:38,666 - Nincs jogod összezavarni az életem! - Nővér! 1300 01:20:40,083 --> 01:20:42,541 Miattad elölről kell kezdenem. 1301 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 Adri, azt mondtad… 1302 01:20:52,375 --> 01:20:54,125 Azt mondtad, meg tudom csinálni. 1303 01:20:54,791 --> 01:20:55,791 Azt mondtad. 1304 01:20:59,416 --> 01:21:01,166 Soha többé nem akarlak látni! 1305 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 Carla. 1306 01:21:30,875 --> 01:21:31,791 Mi a baj? 1307 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 Mi van? 1308 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 Mondd el neki! 1309 01:21:38,625 --> 01:21:42,166 Ma reggel megjelent a cikked. 1310 01:21:42,250 --> 01:21:44,666 - Bassza meg! - A társadalom szemete, mi? 1311 01:21:44,750 --> 01:21:47,375 - A lány az Ördögűzőből? - Meg tudom magyarázni! 1312 01:21:47,458 --> 01:21:49,500 - Ezt azelőtt írtam… - Ne fáradj! 1313 01:21:50,166 --> 01:21:52,125 Remélem, tetszett a kísérlet. 1314 01:21:52,208 --> 01:21:53,458 - Nem! - Baszódj meg! 1315 01:21:53,541 --> 01:21:55,291 És ez nem a Tourette volt. 1316 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 - Menjünk! - Ne! 1317 01:21:58,125 --> 01:21:59,250 Szánalmas! 1318 01:22:02,250 --> 01:22:03,166 Saúl… 1319 01:22:13,041 --> 01:22:14,250 A TÁRSADALOM SZEMETE 1320 01:22:14,333 --> 01:22:15,166 Szóval… 1321 01:22:17,500 --> 01:22:18,791 igazat mondott. 1322 01:22:21,416 --> 01:22:23,750 Őszintén szólva, kicsit hülyének érzem magam. 1323 01:22:24,541 --> 01:22:25,541 Sajnálom. 1324 01:22:27,083 --> 01:22:29,541 Engedélyt kap az azonnali távozásra. 1325 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 Még valami. 1326 01:22:42,875 --> 01:22:43,750 Carla… 1327 01:22:45,541 --> 01:22:47,000 Az én hibám volt. 1328 01:22:48,666 --> 01:22:52,250 Tudja, miért vagyok ilyen szigorú, hogy kit engedek be ide? 1329 01:22:53,083 --> 01:22:55,375 Hogy ilyen seggfejek, mint én ne jöhessenek be? 1330 01:22:55,458 --> 01:22:56,458 Részben igen. 1331 01:22:57,291 --> 01:23:00,958 De azért is, mert a legtöbben segíteni akarnak a szeretteiknek, 1332 01:23:01,041 --> 01:23:02,500 és azt hiszik, tudják, hogyan. 1333 01:23:04,208 --> 01:23:08,250 Két diplomám és három mesterdiplomám van… 1334 01:23:08,333 --> 01:23:12,375 és talán nehéz elhinni, de a legtöbb esetben hatékonyabb vagyok, 1335 01:23:12,458 --> 01:23:15,416 mint a szeretet, a jó szándék, és az egyszerű indítékok. 1336 01:23:16,000 --> 01:23:19,416 Azért hoznak ide betegeket, mert azt hiszik, meggyógyulnak. De nem. 1337 01:23:20,458 --> 01:23:23,708 Mi segítünk nekik, hogy megtanulják elfogadni önmagukat, 1338 01:23:23,791 --> 01:23:25,375 ami hosszú időbe telik. 1339 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 Igen. 1340 01:23:26,708 --> 01:23:30,291 Megtanulják, hogy ne színleljék mások miatt, hogy jobban vannak. 1341 01:23:34,875 --> 01:23:38,125 Nézze, a mentális betegségek legnehezebb része az, 1342 01:23:38,916 --> 01:23:42,208 hogy az emberek azt akarják, hogy egészséges emberként viselkedjenek. 1343 01:23:43,833 --> 01:23:46,041 Most vissza kell mennem dolgozni. 1344 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 Ez egész jó volt, nem? 1345 01:23:56,000 --> 01:23:57,875 Tudom, hogy ez nem a megfelelő idő… 1346 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 Néha összezavarodok… 1347 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 Mivel nem tudom, mit mondok… 1348 01:24:03,083 --> 01:24:05,416 csak szeretném, ha jól lennétek. 1349 01:24:06,625 --> 01:24:09,625 A férjed nem bánja? 1350 01:24:10,208 --> 01:24:11,250 Nem érdekel. 1351 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 Szerintem ez nem árt neki, Saúl. 1352 01:24:17,375 --> 01:24:19,208 Igaz, hogy beteg vagy? 1353 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 Adhatok neki sebtapaszt? 1354 01:24:32,125 --> 01:24:33,916 Ez remek ötlet! 1355 01:24:37,958 --> 01:24:39,000 Nagyszerű ötlet! 1356 01:24:39,833 --> 01:24:41,000 Most már jobban is vagy. 1357 01:24:43,666 --> 01:24:44,666 Gyere ide! 1358 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 Gyere ide! 1359 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Gyere ide! 1360 01:24:51,166 --> 01:24:53,958 Nézd, ő egy jó barátom. 1361 01:24:54,541 --> 01:24:55,625 Ő egy kém. 1362 01:24:56,833 --> 01:24:58,125 Még barátok vagyunk? 1363 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Igen! 1364 01:25:02,416 --> 01:25:04,125 És nem tudom… 1365 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 talán kicsit paranoiás vagyok, de… 1366 01:25:10,916 --> 01:25:14,666 Szerintem neked is közöd volt ehhez a fordulathoz. 1367 01:25:19,458 --> 01:25:21,125 Te és a paranoiád! 1368 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 Teljesen őrült vagy! 1369 01:25:22,541 --> 01:25:25,375 Ezt sem cáfolni, sem megerősíteni nem tudom. 1370 01:25:27,541 --> 01:25:28,958 Ő is őrült? 1371 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 - Sari! - Igen, drágám. 1372 01:25:34,250 --> 01:25:35,791 Ő is őrült… 1373 01:25:36,750 --> 01:25:38,208 csak nem tudja. 1374 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 Köszönöm. 1375 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 Vigyázz magadra, oké? 1376 01:26:01,125 --> 01:26:02,166 Kicsim, van… 1377 01:26:03,250 --> 01:26:05,166 még egy sebtapaszod? Akkor talán… 1378 01:26:06,291 --> 01:26:08,416 kétszer gyorsabban gyógyulok meg. 1379 01:26:10,083 --> 01:26:11,333 Mint azt már tudják, 1380 01:26:12,500 --> 01:26:15,125 nemrég beutaltattam magam pszichiátriai kezelésre. 1381 01:26:18,041 --> 01:26:20,916 De azt nem tudják, hogy egy lányt akartam megmenteni. 1382 01:26:23,541 --> 01:26:26,291 Hogy kihozzam a sok dilinyós közül, 1383 01:26:26,375 --> 01:26:28,958 akikkel együtt kellett élnie. 1384 01:26:30,750 --> 01:26:33,000 Beletelt egy kis időbe, amíg megértettem… 1385 01:26:33,125 --> 01:26:36,541 talán mert bonyolult, talán mert ostobább vagyok, mint hittem, 1386 01:26:37,875 --> 01:26:40,458 de nem volt szüksége egy idióta, 1387 01:26:40,541 --> 01:26:43,250 olcsó és elavult szőke hercegre, hogy megmentse. 1388 01:26:44,958 --> 01:26:46,375 Szeretném elmondani neki, 1389 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt, 1390 01:26:50,916 --> 01:26:52,833 mindig őrülten szeretni fogom. 1391 01:26:54,541 --> 01:26:57,875 Talán már rájöttek, hogy nem vagyok szakértő, 1392 01:26:58,708 --> 01:27:01,791 de azt hiszem, tanultam egy kicsit ez idő alatt. 1393 01:27:01,875 --> 01:27:02,750 Köszönöm. 1394 01:27:03,750 --> 01:27:07,541 Szeretném elmondani az én történetemet. Talán valakinek hasznos lesz. 1395 01:27:07,625 --> 01:27:10,208 „Szeretném elmondani neki, 1396 01:27:10,291 --> 01:27:14,375 hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt, 1397 01:27:15,625 --> 01:27:18,791 mindig őrülten szeretni fogom.” 1398 01:27:19,666 --> 01:27:21,791 Istenem, Carla! 1399 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 Mi van? 1400 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 Ezt a sok szarságot! 1401 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 Ez nem szar! 1402 01:27:28,750 --> 01:27:30,791 A csudába, a nyelvi kifejezés mestere, 1403 01:27:30,875 --> 01:27:33,125 nyelvtanilag és szemantikailag… 1404 01:27:33,208 --> 01:27:35,208 - Azok a jelzők… - Jelzők! 1405 01:27:35,291 --> 01:27:36,208 Gyönyörű! 1406 01:27:36,291 --> 01:27:37,291 Gyönyörű? 1407 01:27:37,791 --> 01:27:40,541 Ez a legnagyobb süketelés, amit valaha olvastam! 1408 01:27:40,625 --> 01:27:42,041 Hova mész? 1409 01:27:42,583 --> 01:27:46,041 Hogy beolvassak annak a seggfejnek. És ti velem jöttök! 1410 01:27:46,125 --> 01:27:48,208 - Olvasd fel újra! - Olvasom. 1411 01:27:48,291 --> 01:27:51,041 „Ha van értelme ennek az egésznek… 1412 01:27:51,125 --> 01:27:53,041 és segíthet valakinek…” 1413 01:27:53,916 --> 01:27:54,875 Mind megyünk. 1414 01:27:55,583 --> 01:27:58,000 - Ajjaj! - Megőrültél? Elmész? 1415 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 Igen. 1416 01:27:59,875 --> 01:28:02,250 Itt megtanuljuk, hogy hogyan fogadjuk el magunkat. 1417 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 De úgy kell szembe néznünk a világgal, 1418 01:28:05,375 --> 01:28:06,458 ahogy vagyunk. 1419 01:28:06,541 --> 01:28:10,041 Ha kiengednek minket, készen kell állnunk. 1420 01:28:10,125 --> 01:28:13,625 - Kezd felpörögni. Nem áll le! - Lítium. 1421 01:28:13,708 --> 01:28:17,583 Jó ötlet. Sok-sok lítiumra van szüksége. 1422 01:28:18,458 --> 01:28:19,625 Rengeteg lítiumra. 1423 01:28:19,708 --> 01:28:21,291 Szerintünk… 1424 01:28:22,333 --> 01:28:24,041 Te is jössz! Lógsz eggyel! 1425 01:28:24,125 --> 01:28:26,708 Szerintünk rohamod van. 1426 01:28:27,458 --> 01:28:28,375 Rohamom? 1427 01:28:29,041 --> 01:28:32,416 Nincs rohamom! Tisztábban látok, mint valaha. 1428 01:28:33,791 --> 01:28:34,916 Például, Marta… 1429 01:28:36,541 --> 01:28:39,750 Mit fogsz csinálni, ha legközelebb kinevetnek? 1430 01:28:41,625 --> 01:28:43,083 És te, Víctor, 1431 01:28:43,166 --> 01:28:45,875 készen állsz egy világra, ahol nem kapsz szappant? 1432 01:28:49,041 --> 01:28:53,458 Tina, egy igazi hercegnőnek nem a népe között kellene élnie? 1433 01:28:53,541 --> 01:28:56,750 Nem csak azért, hogy elfogadjanak uralkodónak, hanem azért, 1434 01:28:56,833 --> 01:28:59,041 hogy megértsd, nem baj, ha szomorú vagy! 1435 01:28:59,125 --> 01:29:01,625 Akár hercegnő vagy, akár plebsz, 1436 01:29:01,708 --> 01:29:04,791 akár valaki, akinek túl nehéz az élete. 1437 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 És Sergio… 1438 01:29:10,625 --> 01:29:11,958 - Mi újság? - Velem? 1439 01:29:12,041 --> 01:29:12,916 Kurva jól vagyok! 1440 01:29:22,541 --> 01:29:24,375 Gyerünk! 1441 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 - Még ne. - Futás! 1442 01:29:29,416 --> 01:29:30,625 José, hogy vagy? 1443 01:29:32,500 --> 01:29:35,875 - Figyelemelterelés kell! - Tegnap kellett volna csinálni. 1444 01:29:35,958 --> 01:29:38,083 - És most? - A stressz nem tesz jót! 1445 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 Az milyen madár? 1446 01:29:39,833 --> 01:29:42,250 Koncentráljatok! Szökni próbálunk! 1447 01:29:42,333 --> 01:29:43,625 - Van egy ötletem. - Mi az? 1448 01:29:44,125 --> 01:29:47,166 - Megoldom. - Hova mész? Barom! 1449 01:29:49,416 --> 01:29:51,583 - Ne felejts el! - Nem foglak. Kurva! 1450 01:29:51,666 --> 01:29:52,666 Komolyan? 1451 01:29:53,666 --> 01:29:55,250 Bepánikolok, érzem! 1452 01:29:55,708 --> 01:29:56,958 Gondolj például arra: 1453 01:29:57,041 --> 01:30:00,625 „Mind meghalunk, de nem ma.” És lélegezz! 1454 01:30:00,708 --> 01:30:03,250 - Maga nem lehet itt! - Szappanra van szükségem. 1455 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 - Lélegezz az orrodon át! - Most! 1456 01:30:05,083 --> 01:30:06,208 Veled leszek. 1457 01:30:06,291 --> 01:30:09,458 - Segítek. - Ez kinek a háza? 1458 01:30:10,875 --> 01:30:12,708 - Elhasználtad mindet? - Nos… 1459 01:30:12,791 --> 01:30:14,250 Elhasználtam mindet. 1460 01:30:15,416 --> 01:30:17,041 Azalea! Aza… 1461 01:30:17,125 --> 01:30:18,875 - Hippi! - Lebuktunk! 1462 01:30:18,958 --> 01:30:21,041 - A picsába! - Mit csinálnak? 1463 01:30:21,125 --> 01:30:22,583 - Mindjárt jövünk! - Hé! 1464 01:30:23,166 --> 01:30:24,916 - Taposs bele! - Ez veszélyes! 1465 01:30:25,416 --> 01:30:29,541 - Óvatosan! - Nagyon fontos feladatunk van! 1466 01:30:30,166 --> 01:30:33,708 - Víctor, szerintem egy kicsit szeretlek! - Én is, drágám! 1467 01:30:33,791 --> 01:30:35,416 - Ez őrültség! - Mindjárt jövünk! 1468 01:30:35,500 --> 01:30:39,458 - Hívják a rendőrséget! - Majd én vezetek. Vacakol a kuplung. 1469 01:30:42,750 --> 01:30:45,083 - Balra! - Akkor ne jobbra mutass! 1470 01:30:45,166 --> 01:30:46,916 Gyorsan! Utánuk! 1471 01:30:50,416 --> 01:30:52,541 Egymillió klikk két nap alatt. 1472 01:30:52,625 --> 01:30:54,125 Te álmokat gyártasz! 1473 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 A legolvasottabb cikkünk. 1474 01:30:55,666 --> 01:30:57,500 Egymillió kattintás két nap alatt. 1475 01:30:57,583 --> 01:31:00,500 Adj egy csókot! 1476 01:31:02,375 --> 01:31:06,125 Ez nem szexuális zaklatás, ugye? Manapság nem lehet tudni… 1477 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 - Saúl, állj! - Saúl! 1478 01:31:11,166 --> 01:31:12,458 - Hahó! - Álljatok meg! 1479 01:31:12,541 --> 01:31:13,833 - Szállj le! - Nem, nem! 1480 01:31:13,916 --> 01:31:15,583 Ne mozdulj, mert meghalsz! 1481 01:31:15,666 --> 01:31:17,291 Nemsokára visszajövünk! 1482 01:31:17,375 --> 01:31:18,833 Megelőzöm őket, és… 1483 01:31:20,583 --> 01:31:22,750 - Istenem! - Ez aztán az adrenalinlöket! 1484 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 - Te jó ég! - Istenem! 1485 01:31:24,000 --> 01:31:26,583 Mostantól az lesz, 1486 01:31:26,666 --> 01:31:30,958 hogy olyan cikkeket írunk, amiben 1487 01:31:31,041 --> 01:31:33,250 feminizmus van, meg ilyen szarságok. 1488 01:31:33,333 --> 01:31:36,875 Oké? Kezdődjön az ötletelés! 1489 01:31:38,291 --> 01:31:39,458 Haver! 1490 01:31:39,541 --> 01:31:40,708 Mozdulj már! 1491 01:31:42,583 --> 01:31:44,583 - Előznek? - Ne előzd őket! 1492 01:31:44,666 --> 01:31:47,083 Előbb ők, aztán mi. Különben végünk! 1493 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 Komolyan, tanulj már meg vezetni! 1494 01:31:49,333 --> 01:31:50,291 Kocsi! 1495 01:31:50,916 --> 01:31:51,958 Meleg vagyok! 1496 01:31:53,041 --> 01:31:54,333 - Micsoda? - Meleg vagy? 1497 01:31:54,416 --> 01:31:56,250 Nem emlékszem! Ki maga? 1498 01:31:56,333 --> 01:31:58,250 - Most már előzhetek? - Igen. 1499 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Index balra, 1500 01:32:00,125 --> 01:32:01,875 kis gáz… 1501 01:32:01,958 --> 01:32:03,291 Feminizmus. És még? 1502 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 LMBT egyenjogúság. 1503 01:32:06,791 --> 01:32:08,625 LMBT közösség. 1504 01:32:08,708 --> 01:32:09,750 Buzeránsok. 1505 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 - Elvesztettük őket. - Rosa, kérlek! 1506 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 - Elvesztettük őket. - Nem, előttünk vannak! 1507 01:32:14,333 --> 01:32:16,666 - Szemüveg nélkül nem látok. - Szemüveges vagy? 1508 01:32:16,750 --> 01:32:20,250 Gyerekkorom óta. Csak nem hordom, mert öregít. 1509 01:32:20,333 --> 01:32:22,083 Kérlek, vedd fel a szemüvegedet! 1510 01:32:22,166 --> 01:32:23,000 Mi más? 1511 01:32:23,541 --> 01:32:26,041 - Újrahasznosítás, meg ilyenek… - Ökológia. 1512 01:32:26,125 --> 01:32:28,541 - Valami más szóval… - Szennyezés. Klímaváltozás. 1513 01:32:28,625 --> 01:32:30,375 Klímaváltozás. 1514 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 - Greta Thunberg. - Mi van? 1515 01:32:31,750 --> 01:32:35,166 Nem, csak a klímaváltozás. Hülyeségek nem kellenek. 1516 01:32:35,250 --> 01:32:38,625 Hirtelen öt szemetes kell a konyhába! 1517 01:32:38,708 --> 01:32:39,750 Majd bolond leszek! 1518 01:32:40,541 --> 01:32:42,458 Lássuk! Ez a napszemüveg. 1519 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 Add ide! 1520 01:32:44,083 --> 01:32:45,750 Muszlimok, feketék… 1521 01:32:45,833 --> 01:32:47,750 - Bevándorlás. - Azt muszáj. 1522 01:32:49,416 --> 01:32:50,375 Tessék! 1523 01:32:50,458 --> 01:32:52,708 Ez az! Hadd lássam! 1524 01:32:53,333 --> 01:32:54,750 Nézd, igazad volt! Ők azok! 1525 01:33:00,958 --> 01:33:03,500 - Túl sok cucc van itt. - Mit csinálsz? 1526 01:33:03,583 --> 01:33:06,750 - Kidobálod a papírt? Komolyan? - Ez nem helyes! 1527 01:33:06,833 --> 01:33:08,916 - Feljegyzem. - Tedd azt le! 1528 01:33:11,625 --> 01:33:14,541 Adri, amiről te írtál… 1529 01:33:14,625 --> 01:33:17,250 A mentális betegségek stigmatizálása… 1530 01:33:17,333 --> 01:33:18,833 Ez az! A dilisek. 1531 01:33:21,333 --> 01:33:22,625 Ne! 1532 01:33:23,458 --> 01:33:24,666 A te témád? 1533 01:33:24,750 --> 01:33:26,791 - Az én témám? - A te témád. 1534 01:33:26,875 --> 01:33:27,750 Mi az én témám? 1535 01:33:28,333 --> 01:33:32,666 Vele, meg vele, meg a kalaptartóval is, tudod… 1536 01:33:33,250 --> 01:33:34,333 Nimfománia? 1537 01:33:34,416 --> 01:33:36,291 Nimfomániák! Többes számban! 1538 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 - Nem vagyok… - Nimfomániák. Egynél több van. 1539 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Manapság nem minden fekete-fehér. 1540 01:33:41,416 --> 01:33:43,083 Manapság egy csomó… 1541 01:33:43,583 --> 01:33:45,250 Ez a diverzitás. 1542 01:33:46,708 --> 01:33:47,750 - Kifelé! - Saúl! 1543 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 - Állj! - Saúl, kérlek! 1544 01:33:49,291 --> 01:33:51,125 Ideje aludni! 1545 01:33:51,208 --> 01:33:52,583 Bújjatok ágyba! 1546 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 Állj meg! 1547 01:34:01,458 --> 01:34:02,416 Ezt imádtam! 1548 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 - Hányni fogok! - Csak ne a kocsimban! 1549 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 - Istenem! - Dugd ki a fejed! 1550 01:34:06,375 --> 01:34:07,875 Csajok! 1551 01:34:07,958 --> 01:34:10,916 Tinával hátul nem érezzük jól magunkat. 1552 01:34:11,000 --> 01:34:12,666 Szörnyen vezetsz! 1553 01:34:16,750 --> 01:34:18,041 Kike, ugye? 1554 01:34:18,916 --> 01:34:19,833 Tudod… 1555 01:34:21,375 --> 01:34:22,333 Baszki! 1556 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 Drogok? 1557 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 Pontosan! 1558 01:34:27,875 --> 01:34:29,875 - Prevenció… - Nem, nem prevenció! 1559 01:34:29,958 --> 01:34:31,041 - Drogok. - Drogok. 1560 01:34:31,125 --> 01:34:33,250 Drogok. Neked az csuklóból megy! 1561 01:34:33,333 --> 01:34:34,458 Jól van. 1562 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 Elnézést! 1563 01:34:36,291 --> 01:34:37,583 Elnézést, hová mennek? 1564 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 Jó napot! 1565 01:34:39,333 --> 01:34:41,750 Adrián Mallóhoz jöttünk. 1566 01:34:42,375 --> 01:34:44,500 - Van időpontjuk? - Nincs. 1567 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 De Adrián azt mondta, bármikor jöhetünk. 1568 01:34:49,333 --> 01:34:51,958 Megbeszélésen van, sajnos most nem fog menni. 1569 01:34:52,041 --> 01:34:54,916 - Dehogynem! Ő velem van. - És maga? 1570 01:34:56,041 --> 01:34:58,041 - Nem tudja, ki vagyok? - Nem. 1571 01:34:58,125 --> 01:35:00,625 Nézze el neki! Félreértés. 1572 01:35:00,708 --> 01:35:02,250 A királyi család tagja vagyok. 1573 01:35:02,333 --> 01:35:05,541 A főnöke dühös lesz, ha nem enged be! 1574 01:35:05,625 --> 01:35:07,041 Királyi család? 1575 01:35:07,583 --> 01:35:10,750 Bent vagyunk! A trónörökös hercegnő is. 1576 01:35:10,833 --> 01:35:12,875 - Ribanc! - Jól van, kifelé! 1577 01:35:14,041 --> 01:35:15,708 Ne nyúljon hozzám! Őrült vagyok! 1578 01:35:15,791 --> 01:35:16,750 - Istenem! - Adri! 1579 01:35:16,833 --> 01:35:18,875 A pedofília mostanában… 1580 01:35:18,958 --> 01:35:21,458 Őrültség, meg minden. Mi van még? 1581 01:35:21,541 --> 01:35:23,250 Adri! 1582 01:35:23,333 --> 01:35:24,500 Adrián! 1583 01:35:24,583 --> 01:35:27,666 - Adri! - Álljanak meg! 1584 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 Carla? 1585 01:35:28,666 --> 01:35:30,250 - Carla! - Adri? 1586 01:35:30,333 --> 01:35:31,291 Engedje be őket! 1587 01:35:31,875 --> 01:35:34,208 Mit kerestek itt? Kiengedtek? 1588 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 Nem. 1589 01:35:37,083 --> 01:35:38,750 Szóval rövid leszek. 1590 01:35:39,791 --> 01:35:41,000 Oké, mi a helyzet? 1591 01:35:41,083 --> 01:35:43,916 Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom, hogy rövid lesz. 1592 01:35:44,000 --> 01:35:45,625 Fogalmam sincs. 1593 01:35:50,083 --> 01:35:51,083 Mi ez a szar? 1594 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 A cikkem? 1595 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 Tetszett? 1596 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 Ez a nyálas szar? 1597 01:36:00,875 --> 01:36:01,791 Majdnem rókáztam! 1598 01:36:02,458 --> 01:36:05,000 Többre nem is számítok egy ilyen szennylaptól. 1599 01:36:06,291 --> 01:36:07,416 Némi tiszteletet! 1600 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 Mi a baj? 1601 01:36:10,250 --> 01:36:11,083 Mi… 1602 01:36:11,583 --> 01:36:12,583 Mi a baj? 1603 01:36:13,708 --> 01:36:17,041 Mi ez a szarság arról, hogy nem tudunk együtt lenni? 1604 01:36:19,416 --> 01:36:22,208 Azt mondtad, soha többé nem akarsz látni. 1605 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 Bipoláris vagyok, meggondolom magam! 1606 01:36:26,083 --> 01:36:29,708 Így szeretsz? Így harcolsz életed szerelméért? 1607 01:36:30,916 --> 01:36:32,708 Ez szánalmas, ember! 1608 01:36:33,416 --> 01:36:35,916 Ezt csinálom a cikkeddel! 1609 01:36:36,416 --> 01:36:37,250 De Carla… 1610 01:36:39,708 --> 01:36:42,375 Szennylap, minőségi papíron. 1611 01:36:45,083 --> 01:36:48,041 Csak hogy tudd, nem kell megmentened. 1612 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 - Sem neked, sem másnak. - Erről szól a cikk! 1613 01:36:50,666 --> 01:36:51,833 Kurvára tudom! 1614 01:36:51,916 --> 01:36:55,125 De én sem kellek, hogy megmentselek tőlem, oké? 1615 01:37:01,708 --> 01:37:02,541 Oké, Carla. 1616 01:37:04,166 --> 01:37:05,041 Mi oké? 1617 01:37:06,000 --> 01:37:06,958 Igazad van. 1618 01:37:07,458 --> 01:37:09,458 Nem kell, hogy megvédj magadtól. 1619 01:37:10,041 --> 01:37:11,583 Veled akarok lenni. 1620 01:37:18,125 --> 01:37:20,666 - Nem lesz könnyű. - Az az én gondom. 1621 01:37:24,541 --> 01:37:25,416 Igen, de… 1622 01:37:25,916 --> 01:37:27,291 megpróbálsz megváltoztatni. 1623 01:37:27,916 --> 01:37:29,625 És nem hagyom, mert… 1624 01:37:29,708 --> 01:37:31,666 senki sem változtathat meg. 1625 01:37:31,750 --> 01:37:33,125 Úgy szeretlek, ahogy vagy. 1626 01:37:35,666 --> 01:37:37,125 Lesznek napok, amikor… 1627 01:37:38,583 --> 01:37:40,416 ok nélkül euforikus leszek. 1628 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 Tudom. 1629 01:37:43,208 --> 01:37:46,333 - És olyan is, hogy meg akarok halni. - Azt is tudom. 1630 01:37:47,041 --> 01:37:48,333 És máskor… 1631 01:37:50,125 --> 01:37:51,333 Meg akarlak ölni. 1632 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 Semmi gond. 1633 01:37:54,750 --> 01:37:55,750 De az a helyzet… 1634 01:37:56,291 --> 01:37:58,458 hogy néha annyira meg akarlak ölni… 1635 01:37:59,250 --> 01:38:01,208 - hogy talán meg is próbálom! - Állj! 1636 01:38:01,708 --> 01:38:04,041 - Tényleg? - Ez sosem lesz normális. 1637 01:38:06,333 --> 01:38:07,166 Igen. 1638 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 Mindegyikre igen. 1639 01:38:12,166 --> 01:38:13,583 Megőrültél, vagy mi? 1640 01:38:15,000 --> 01:38:17,625 Töltöttem egy kis időt pszichiátrián. 1641 01:38:42,083 --> 01:38:44,083 Legközelebb, ha valaki szomorú, 1642 01:38:46,291 --> 01:38:48,250 nem kérem tőle, hogy mosolyogjon. 1643 01:38:51,125 --> 01:38:53,500 És nem ígérem meg, hogy jobb lesz. 1644 01:38:59,250 --> 01:39:00,916 Ha igazán segíteni akarok, 1645 01:39:03,541 --> 01:39:04,875 megmondom nekik, 1646 01:39:04,958 --> 01:39:07,625 hogy még ha nem is értem, mi a baj, 1647 01:39:09,083 --> 01:39:10,916 Akkor is ott leszek, ha kellek. 1648 01:40:09,583 --> 01:40:11,125 Bejöhetsz, ha akarsz. 1649 01:40:11,208 --> 01:40:12,250 Nem. 1650 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 Várj egy kicsit! 1651 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 Bocsánat, van egy tolla? 1652 01:40:27,375 --> 01:40:28,250 Kösz! 1653 01:40:30,708 --> 01:40:35,083 639-351-011. 1654 01:40:36,083 --> 01:40:36,916 Carla. 1655 01:40:37,000 --> 01:40:38,583 Oké? Ne felejtsd el! 1656 01:40:43,750 --> 01:40:45,125 Ezt akartad, nem? 1657 01:40:46,500 --> 01:40:47,458 Bejönni… 1658 01:40:49,041 --> 01:40:50,416 elkérni a számomat, és… 1659 01:40:51,416 --> 01:40:54,000 - Elmenni. - Hívlak, ha kijöttél, oké? 1660 01:40:54,541 --> 01:40:55,750 - Oké. - Amint kint vagy. 1661 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 - Szia! - Szia! 1662 01:46:00,750 --> 01:46:05,750 A feliratot fordította: Horváth Norbert