1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,833
Nem mondom, hogy könnyű lesz.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
De megéri.
5
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
Bármi lehetséges, ha megpróbálod.
6
00:00:22,041 --> 00:00:26,166
Az emberek a szerencsére, a sorsra,
a karmára fogják…
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
Mi vezet mindig a kudarchoz?
8
00:00:29,041 --> 00:00:30,125
„Nem tudom megtenni.”
9
00:00:30,958 --> 00:00:31,791
„Feladom.”
10
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
De soha nem:
„Harcolok azért, amit igazán akarok.”
11
00:00:38,916 --> 00:00:41,625
Ha nem harcolsz azért, amit akarsz, akkor…
12
00:00:44,500 --> 00:00:46,541
- jön a kudarc.
- Mit tudsz te erről?
13
00:00:46,625 --> 00:00:48,958
Apád érettségi után munkát adott.
14
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
- Laura hét éve jár meghallgatásokra.
- Négy-hét éve.
15
00:00:51,750 --> 00:00:53,791
- Mindig elutasították.
- Nem mindig.
16
00:00:53,875 --> 00:00:57,041
A „mindent lehet, csak akarni kell”
korlátolt.
17
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
Egész életében gályázni fog.
18
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
Csak akkor lesz boldog, ha azt csinálja,
amit szeret.
19
00:01:03,166 --> 00:01:06,416
Ezért nem érdemes harcolni? Az álmaiért?
20
00:01:06,916 --> 00:01:08,250
Jó, de figyelj…
21
00:01:08,333 --> 00:01:10,583
- Még egy kör? Én fizetek!
- Igen, légyszi!
22
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
Szóval, Mr. Tökély!
23
00:01:12,416 --> 00:01:15,875
Mindig az volt az álmod,
hogy online szemetet írj?
24
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
Oknyomozó újságíró vagyok
megbízható forrásokkal.
25
00:01:19,458 --> 00:01:21,458
- Komolyan?
- Még hármat!
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,041
A legutóbbi cikked a
Stressz és egyéb kamubetegségek volt.
27
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
Az emberek túl sokat rinyálnak.
28
00:01:28,958 --> 00:01:32,083
Na és az
Anyukáim leszbikusok, és ettől begerjedek?
29
00:01:32,166 --> 00:01:34,583
Igaz történet! Egy sevillai fickóról.
30
00:01:34,666 --> 00:01:38,291
Győzd meg, hogy egy suliba jártatok,
és ágyba viszed?
31
00:01:38,375 --> 00:01:40,208
100%-ban hatásosnak bizonyult.
32
00:01:40,291 --> 00:01:41,333
Na persze!
33
00:01:41,416 --> 00:01:43,708
Válassz egy csajt innen. Bárkit!
34
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
- Egy kör piába fogadok!
- Oké!
35
00:01:49,750 --> 00:01:53,041
- A szőke.
- Egész este bámultad.
36
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
Oké.
37
00:01:55,125 --> 00:01:57,750
Lauris, ne várjatok meg!
38
00:02:02,333 --> 00:02:04,000
Bocs, kiöntöttem az italodat!
39
00:02:05,041 --> 00:02:08,458
- Milyen ital? Nincs nálam semmi.
- Akkor meghívlak.
40
00:02:13,916 --> 00:02:16,791
- Rá akartál hajtani?
- Nem. Vagyis igen.
41
00:02:16,875 --> 00:02:18,750
De nem azért, mert akartam…
42
00:02:20,208 --> 00:02:23,416
Őszinte leszek. Fogadtam a barátaimmal.
43
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
Egy hülye kis fogadás…
hogy fel tudom csípni.
44
00:02:26,583 --> 00:02:30,333
Az én barátaimmal abban fogadtam,
hogy felcsíplek téged!
45
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
- Ők azok.
- Értem.
46
00:02:34,208 --> 00:02:37,750
Segíts ki! Nem akarok fizetni nekik.
47
00:02:40,083 --> 00:02:43,125
- Van egy trükköm a csábításra.
- Valóban?
48
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
Egy nézés.
49
00:02:45,625 --> 00:02:46,500
Figyelj!
50
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
Lehajtom a fejemet.
51
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
Kicsit kinyitom a számat.
52
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
Aztán felnézek, mintha…
53
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
el lennék tévedve.
54
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Aztán…
55
00:02:59,833 --> 00:03:00,833
Bumm!
56
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
Most kérsz egy italt?
57
00:03:05,750 --> 00:03:06,583
Tökéletes!
58
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
Bocsánat!
59
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Egy pillanat!
60
00:03:15,708 --> 00:03:18,541
Nem tetszik ez a hely. Sietek. Menjünk!
61
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
Lelépek. Bocs!
62
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Oké…
63
00:03:23,916 --> 00:03:27,083
- Mire vársz? Lépjünk!
- Nem maradhatunk?
64
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
Nem, itt nem.
65
00:03:30,916 --> 00:03:34,083
Figyelj!
Keresek valakit ma estére, akivel…
66
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
jól érzem magam. Dugni akarok,
aztán soha többet nem találkozni.
67
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Mi rontja el a remek estéket?
68
00:03:43,958 --> 00:03:45,083
A másnap.
69
00:03:45,166 --> 00:03:47,916
Ha felhívsz, fárasztó vagy.
Ha nem hívsz, bunkó.
70
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
Aztán jön a találkozó a családdal,
és a jópofizás.
71
00:03:51,208 --> 00:03:52,875
- Azt utálom.
- Mindenki utálja!
72
00:03:52,958 --> 00:03:55,583
A megismerkedés csak elrontja a dolgokat.
73
00:03:57,208 --> 00:04:00,875
Élvezzük ki az estét,
és soha többet ne találkozzunk!
74
00:04:00,958 --> 00:04:03,375
Tökéletes lesz! Semmi sem ronthatja el.
75
00:04:05,708 --> 00:04:08,791
- Siessünk, korán kell kelnem!
- Bassza meg!
76
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
Mi a baj? Félsz?
77
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
- Félek? Nem is ismersz!
- Akkor megegyeztünk!
78
00:04:12,666 --> 00:04:13,666
Kint találkozunk.
79
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
És a barátaid?
80
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
Azok?
81
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
Kurvára nem ismerem őket.
82
00:04:28,416 --> 00:04:29,250
Várj!
83
00:04:35,291 --> 00:04:36,500
- Futás!
- Miért?
84
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
Mert elloptam ezt a sisakot!
85
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
Hova sietsz? Mit csinálsz?
86
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
Piros a lámpa!
87
00:04:50,500 --> 00:04:52,375
Meg akarsz ölni minket?
88
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
Mindig ilyen görcs vagy?
89
00:04:54,750 --> 00:04:55,875
Hova megyünk?
90
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
Mit gondolsz?
91
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
Nem akarsz inni előbb valamit?
92
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
Mondtam, hogy sietek!
93
00:05:05,916 --> 00:05:07,875
- Ez egy ötcsillagos szálló!
- Elnézést!
94
00:05:07,958 --> 00:05:09,416
- A 42-es…
- Megnézem.
95
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
Nem fontos. Köszönöm!
96
00:05:15,666 --> 00:05:17,458
- Egy esküvő!
- Komolyan?
97
00:05:17,625 --> 00:05:22,583
Az esküvők mindig nagy bulik. Kivéve
a vőlegénynek és a menyasszonynak.
98
00:05:22,666 --> 00:05:25,791
Nem akartál inni egyet? Itt ingyen van!
99
00:05:27,375 --> 00:05:28,416
Csak figyelj!
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
Jaj, ne! Nem hiszem el!
101
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
Az unokatesóm meg fog ölni! Bemehetünk?
102
00:05:38,291 --> 00:05:40,333
Igen, ha megmondja a nevét…
103
00:05:40,416 --> 00:05:43,958
Azt mondta, bele fog halni,
ha nem leszek ott az esküvőjén!
104
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
És nem akarom, hogy meghaljon.
105
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
Mohapi plusz egy. Itt vagyunk.
106
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
Mohapi?
107
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
- Mohapi.
- Plusz egy.
108
00:05:52,916 --> 00:05:55,958
Értem. De ez öltönyös esküvő.
109
00:05:59,041 --> 00:06:01,666
Nem utálatos,
hogy ki kell öltözni ezekhez?
110
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
Én jól vagyok öltözve, nem gondold?
111
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Menő!
112
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
Azta!
113
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
Ez nagyszerű!
114
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Mit keresünk mi itt?
115
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
Amit mindenki egy esküvőn!
116
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
Eszünk.
117
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
És iszunk.
118
00:06:31,666 --> 00:06:32,708
Hogy vannak?
119
00:06:33,208 --> 00:06:36,375
Te jó ég! Rég találkoztunk.
Remekül néznek ki!
120
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
Üdv!
121
00:06:39,541 --> 00:06:40,625
Hogy vannak?
122
00:06:41,500 --> 00:06:43,416
A menyasszony unokatesója vagyok.
123
00:06:46,333 --> 00:06:47,458
Éljen a menyasszony!
124
00:06:47,541 --> 00:06:48,500
Éljen!
125
00:06:50,458 --> 00:06:51,541
Őrült vagy!
126
00:06:52,291 --> 00:06:56,083
- Nem először mondják nekem.
- Elnézést… egy kis figyelmet!
127
00:06:58,833 --> 00:07:01,541
A vőlegény tanújaként
beszédet kell mondanom.
128
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
Sokat jelent nekem ez a pár,
129
00:07:04,458 --> 00:07:08,666
és mindenki nevében mondhatom,
hogy kívánok nektek
130
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
nagyon sok boldogságot.
131
00:07:11,916 --> 00:07:12,791
Egészségetekre!
132
00:07:13,583 --> 00:07:14,791
Egészségetekre!
133
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
Ez elég szar beszéd volt!
134
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
Az unokatesóm ennél jobbat érdemel.
135
00:07:22,208 --> 00:07:23,208
Lássuk…
136
00:07:25,250 --> 00:07:26,416
Elnézést!
137
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
Üdv! Hogy vannak? Jó estét!
138
00:07:29,208 --> 00:07:32,666
Sajnálom, de muszáj volt…
mondanom kell valamit.
139
00:07:35,041 --> 00:07:38,291
Szeretném, ha az ifjú pár tudná,
hogy büszke vagyok rájuk.
140
00:07:39,916 --> 00:07:43,416
Ők az igaz szerelem tökéletes példája.
141
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
Sok nehézséget küzdöttek le.
142
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
Nagyon nehéz rátalálni
a szerelemre mostanság.
143
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
Találni valakit…
144
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
aki mindig szeretni fog.
145
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Aki még akkor is szeret…
146
00:08:02,541 --> 00:08:04,625
ha látta a legrosszabb oldalunkat.
147
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
Azt, amitől mi is félünk.
148
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
És tudjuk, hogy a menyasszony
tud temperamentumos lenni, igaz?
149
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
A boldog közös életre!
150
00:08:25,083 --> 00:08:26,791
- Az ifjú házasokra!
- Éljen!
151
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
És most?
152
00:08:39,625 --> 00:08:40,500
Most?
153
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
Most jön a legjobb rész.
154
00:08:56,625 --> 00:08:58,666
- A menyasszonyi lakosztály!
- Tényleg?
155
00:09:06,958 --> 00:09:08,583
El sem hiszem!
156
00:09:09,791 --> 00:09:11,958
Még a nevedet sem tudom.
157
00:09:13,666 --> 00:09:14,500
Az a jó.
158
00:09:15,083 --> 00:09:17,291
Holnapra elfelejtjük. Legalábbis én igen.
159
00:09:20,458 --> 00:09:22,791
Most van itt az idő.
160
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
Mire?
161
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
Amikor azt mondod, hogy szép vagyok,
162
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
és örülsz, hogy találkoztunk.
163
00:09:32,791 --> 00:09:34,583
Ja, persze. Az az idő.
164
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
Készülj fel!
165
00:09:43,000 --> 00:09:46,083
Ha a szemedbe nézek,
166
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
furcsa érzés tölt el.
167
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
Kedvellek…
168
00:09:54,291 --> 00:09:55,458
és félek tőled.
169
00:09:55,541 --> 00:09:56,583
Egyszerre.
170
00:09:57,083 --> 00:09:58,541
Ne hagyd abba!
171
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
Gyerünk! Minél nyálasabb, annál jobb!
172
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
És…
173
00:10:06,250 --> 00:10:08,416
nem akarom, hogy véget érjen az éjszaka!
174
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Carla.
175
00:10:37,375 --> 00:10:38,583
A nevem Carla.
176
00:10:39,833 --> 00:10:40,750
Az én nevem Adri.
177
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
- Örvendek.
- Szintúgy.
178
00:10:48,541 --> 00:10:49,916
Mi van a lábaddal?
179
00:10:50,000 --> 00:10:51,166
Hogy érted?
180
00:10:51,250 --> 00:10:52,375
Olyan furcsa.
181
00:10:52,875 --> 00:10:56,125
Kösz! Ezt akarom hallani szex után.
182
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
Jó értelemben fura.
183
00:10:59,041 --> 00:11:00,958
- Szeretem a furát.
- Tényleg?
184
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
Mutasd a tiédet!
185
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Bocs, ez tök normális.
186
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Na és én?
187
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Te?
188
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
Normálisnak tűnök?
189
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Hadd nézzem a fenekedet még egyszer!
190
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
- Mi az?
- A francba!
191
00:11:35,416 --> 00:11:38,958
A kurva életbe!
Két órája le kellett volna lépnem!
192
00:11:39,541 --> 00:11:41,875
- Bassza meg!
- Kit érdekel? Én éjszakázom.
193
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Gratulálok, de nekem nem megy!
194
00:11:44,166 --> 00:11:45,000
Oké.
195
00:11:46,708 --> 00:11:50,958
Ez nagyon kellemes volt…
196
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
Szeretlek!
197
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
Bassza meg!
198
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
A picsába!
199
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
Mit keresnek itt?
200
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
- A ti szobátok?
- Összekeveredhettek a kártyák.
201
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
Ez ellen nincs mit tenni!
202
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
- Bocsánat!
- Tönkre tettétek a nászéjszakánkat!
203
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
Adri, futás!
204
00:12:23,333 --> 00:12:24,208
Megöllek!
205
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
- Nos…
- Figyelj, én…
206
00:12:34,000 --> 00:12:35,375
Remekül éreztem magam.
207
00:12:36,291 --> 00:12:37,125
Én is!
208
00:12:37,875 --> 00:12:41,125
Egy élmény volt, bla, bla, bla,
meg minden.
209
00:12:46,583 --> 00:12:47,541
És most, futás!
210
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
Utánad?
211
00:12:50,291 --> 00:12:51,875
Nem. Előlük!
212
00:12:55,416 --> 00:12:56,416
Carla!
213
00:12:58,708 --> 00:12:59,541
Hé, maga!
214
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
A NETFLIX BEMUTATJA
215
00:14:01,375 --> 00:14:03,791
HÍVHATSZ BOLONDNAK
216
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
Hinned kell nekem!
217
00:14:10,583 --> 00:14:13,750
Életem legjobb éjszakája volt!
Fantasztikus volt a csaj.
218
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
- Tudod, mit?
- Lepj meg!
219
00:14:15,708 --> 00:14:17,458
Semmit sem tudok róla.
220
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
- Meghallgatáson vagyok.
- Nincs meg a száma.
221
00:14:20,041 --> 00:14:21,875
A 119-est kérem!
222
00:14:22,375 --> 00:14:24,458
Soha többet nem fogom látni, szóval
223
00:14:24,541 --> 00:14:26,625
semmi sem szúrja el a remek éjszakát!
224
00:14:26,708 --> 00:14:28,208
Az miért jó?
225
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
Nem számít. Nem érted.
226
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
- Később találkozunk!
- Kívánj szerencsét!
227
00:14:35,125 --> 00:14:36,458
„Sok szerencsét, Lauri!”
228
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
„Kösz, Adri!”
229
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
Jó reggelt!
230
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
Újabb szegény nőt hagytál kielégítetlenül?
231
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
Miről írsz?
232
00:14:44,125 --> 00:14:46,416
Hogy kedveltesd meg magad,
ha savanyú vagy?
233
00:14:48,000 --> 00:14:48,958
Seggfej!
234
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
Banya!
235
00:14:51,583 --> 00:14:52,791
Én is szeretlek.
236
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
De ne mondd el a feleségemnek!
237
00:14:55,875 --> 00:14:56,833
Szent szar!
238
00:14:57,958 --> 00:15:00,625
- A Playgroundnak kétszer annyi klipje…
- Klikkje!
239
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
- Klinkje…
- Klikkje!
240
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
Hallottalak, Jesús!
241
00:15:04,041 --> 00:15:04,958
Kike vagyok.
242
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
A kevesebb klip kisebb olvasottság.
243
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
Kevesebb olvasottság, kevesebb pénz.
244
00:15:10,541 --> 00:15:13,625
Vagy előálltok új és friss ötletekkel,
245
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
vagy mehettek a picsába!
246
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ez mindenkire vonatkozik!
247
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
Van egy cikkem a menekültekről…
248
00:15:19,333 --> 00:15:21,041
A menekültek nem hoznak klipeket!
249
00:15:21,125 --> 00:15:24,083
- Klikkeket!
- Ismerek egy drogdílert…
250
00:15:24,166 --> 00:15:27,166
Még egyszer meghallom, hogy „drogdíler”,
és ki vagy rúgva!
251
00:15:27,875 --> 00:15:30,625
- Adri!
- Dolgozom rajta. Kérek két napot!
252
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
- Kell a varázslat, oké?
- Mit szólnál ehhez?
253
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
Hogy szopjunk le rosszul valakit,
hogy azt higgye, együtt tanulunk?
254
00:15:37,958 --> 00:15:41,291
Ana. Eddig mid van?
255
00:15:41,875 --> 00:15:43,500
Honnan tudod, hogy szerelmes vagy?
256
00:15:46,375 --> 00:15:47,500
Ez már jobb.
257
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
De a címe…
258
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
nem túl jó.
259
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Változtasd meg…
260
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
A Michigan Egyetem kutatói
261
00:15:55,958 --> 00:15:58,916
tökéletes módszert találtak
a szerelem felismerésére.
262
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
- A megoldás meg fog lepni!
- Remek!
263
00:16:00,833 --> 00:16:01,916
Ez az, fiacskám!
264
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
Olvasd fel Adri cikkének főbb pontjait!
265
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
- De ez az én cikkem…
- Adri cikke. Halljam!
266
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
„Csak rá gondolsz, és szórakozott vagy.”
267
00:16:13,208 --> 00:16:15,250
„Kellemesebben telnek a napjaid.”
268
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
„Vele töltötted
életed legjobb éjszakáját.”
269
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
„Mindig mosolyogsz.”
270
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
„Belehalsz, ha nem láthatod újra.”
271
00:16:24,333 --> 00:16:27,333
Nyálas és gusztustalan.
Igazi kattintásvadász szöveg!
272
00:16:27,416 --> 00:16:29,333
Hétfő reggel lehozzuk.
273
00:17:29,875 --> 00:17:30,875
SEGGFEJ VAGY
274
00:17:30,958 --> 00:17:32,291
Meg kell találnom!
275
00:17:32,375 --> 00:17:35,541
- Azt mondta, csak szex volt.
- Ha én mondok ilyet, sosem hívnak.
276
00:17:35,625 --> 00:17:38,375
- Biztos meg lehet találni valahogy.
- Lehetetlen.
277
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
Mit tudunk róla?
278
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
A neve Carla.
279
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
- Gondolkozz!
- Nem tudom!
280
00:17:44,583 --> 00:17:48,125
- Most az egyszer szerelmes!
- Várjunk csak! Szerelmes?
281
00:17:49,041 --> 00:17:50,916
Csak a számát akarom.
282
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
- Ez minden.
- Adri…
283
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
Szerelmes vagy.
284
00:17:56,916 --> 00:17:59,166
Ne aggódj! Ennek meg kellett történnie.
285
00:17:59,958 --> 00:18:03,041
Életem első szerelme a tornatanárom volt.
286
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
Akárhányszor óránk volt vele…
287
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
Mi történt?
288
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
Kirúgták a pasast, mert perverz volt.
289
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
Nem vagyok szerelmes!
290
00:18:11,000 --> 00:18:12,166
Csak egy kicsit…
291
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
Átnézted a dzsekijét?
292
00:18:14,291 --> 00:18:17,333
Mit gondolsz? Persze, hogy átnéztem!
Egy dzseki!
293
00:18:17,416 --> 00:18:19,833
Nem sok keresgélnivaló van rajta.
294
00:18:22,750 --> 00:18:26,500
- És a belső zsebe?
- Már mondtam… Belső zseb?
295
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
- Milyen belső zseb?
- Ez itt.
296
00:18:34,416 --> 00:18:36,958
„Fluoxetine. Naponta egy, szájon át.
297
00:18:37,041 --> 00:18:39,958
Carla Colomer Montorio.
Los Sauces Rezidencia.”
298
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
- Oda kell mennem!
- Adri…
299
00:18:41,916 --> 00:18:43,458
Éljen a szerelem! A francba…
300
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
- Majd én.
- Oké.
301
00:19:19,250 --> 00:19:20,625
Üdv!
302
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
Carla Colomerhez jöttem.
303
00:19:22,208 --> 00:19:24,875
- A neve?
- Adrián Mallo.
304
00:19:24,958 --> 00:19:28,291
Adrián… nincs rajta a látogatói listán.
305
00:19:28,916 --> 00:19:31,291
- Nem jöhet be.
- Csak egy perc az egész.
306
00:19:31,375 --> 00:19:35,041
- Ki van zárva.
- Miféle kórház ez?
307
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
Mentálhigiénés központ.
308
00:19:38,291 --> 00:19:39,583
Diliház?
309
00:19:39,666 --> 00:19:40,541
Komolyan?
310
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
Elnézést!
311
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
Los Sauces. Tessék?
312
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Persze, megkaphatnám a nevét?
313
00:19:48,916 --> 00:19:49,791
Igen, mondhatja!
314
00:19:50,708 --> 00:19:52,375
Megadná az azonosítóját?
315
00:20:02,583 --> 00:20:05,708
- Carla!
- Nyugalom!
316
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
- Carla!
- Uram!
317
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
- Kifelé!
- Csak egy pillanat!
318
00:20:13,166 --> 00:20:14,041
Tűnés!
319
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
Több tiszteletet!
320
00:20:15,833 --> 00:20:18,958
Ide gyógyulni jönnek az emberek.
Csak betegeknek van.
321
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
Adri, biztos vagy benne?
322
00:20:23,416 --> 00:20:24,625
Megbízhatunk benne?
323
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
Tudom, hogy kapta meg az állást.
Tud segíteni.
324
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
Régen belém volt zúgva.
325
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
Hogyan segíthetek?
326
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
Rodríguez doktor… Rodri?
327
00:20:43,250 --> 00:20:45,541
Laura Ordobás vagyok, az egyetemről.
328
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
Lauris.
329
00:20:51,333 --> 00:20:53,250
- Biztonságiak!
- Ne, várjon…
330
00:20:54,666 --> 00:20:55,750
Bedőlt neki!
331
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
- Igen.
- Nem nyomtam meg a gombot.
332
00:20:58,458 --> 00:21:00,875
Igazából nincs is gomb.
333
00:21:01,458 --> 00:21:04,333
- Minek lenne gomb egyáltalán?
- Nem tudom.
334
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Laura Ordobás!
335
00:21:07,041 --> 00:21:07,958
Lauris!
336
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
- Nem csak maga tud színészkedni.
- Már látom.
337
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
- Még mindig nagyon csinos.
- Nos…
338
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Nem!
339
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
Megint bedőlt!
340
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
- Remek.
- Mire van szüksége?
341
00:21:22,666 --> 00:21:27,375
Receptre? A Paroxetine, Sertraline
és Bupropion 200 euró.
342
00:21:27,458 --> 00:21:28,708
Nem.
343
00:21:28,791 --> 00:21:29,958
- Baráti áron.
- Nem.
344
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
- Másról van szó.
- Igen.
345
00:21:31,791 --> 00:21:34,291
- Amfetamin? Marihuána?
- Nem drogok.
346
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Ketamin?
347
00:21:35,291 --> 00:21:36,500
Nézze, arról van szó…
348
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
Be akarok kerülni egy pszichiátriára.
349
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
Alá kéne írnia… csak egy apróság…
350
00:21:42,250 --> 00:21:44,625
egy zárójelentést, hogy kezelt engem.
351
00:21:46,041 --> 00:21:49,083
Amit kér, az erkölcstelen.
Nekem elveim vannak.
352
00:21:53,166 --> 00:21:54,666
Amiknek az ára 1100 euró.
353
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
Nos, 1000 is elég lesz.
354
00:22:02,041 --> 00:22:02,916
Egy pillanat!
355
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
A francba! Andrés!
356
00:22:06,583 --> 00:22:07,791
- Andrés!
- Adri!
357
00:22:07,875 --> 00:22:10,291
Hol vagy? És hol a cikk?
358
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
Már hívni akartalak.
359
00:22:11,916 --> 00:22:13,375
Kell még egy nap.
360
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
Egy pszichiátriai központról írok.
361
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
Éppen oda megyek.
362
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
Adri, még meggondolhatod magad.
Ez őrültség!
363
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
Akkor jó helyen vagyok.
364
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
Fogadok, ha találkozol és beszéltek,
már lépnél is le.
365
00:22:29,375 --> 00:22:32,250
Igen, bemegyek, eljátszom a szerepemet,
megszerzem a számát,
366
00:22:32,333 --> 00:22:33,875
jön a happy end, és kisétálok.
367
00:22:33,958 --> 00:22:35,666
Bolondbiztos terv.
368
00:22:35,750 --> 00:22:36,833
Kéz- és lábtörést!
369
00:22:42,541 --> 00:22:45,291
Nos, depresszió, empátia hiánya,
elvonási tünetek,
370
00:22:45,375 --> 00:22:47,958
antiszociális viselkedés, stressz,
szorongás…
371
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
Igen, ez mind van.
372
00:22:50,625 --> 00:22:52,875
Hamarabb kellett volna jönnie.
373
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
Ez a nappali,
374
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
a fő közösségi terünk,
375
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
vagy valami ilyesmi.
376
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
- Rosa, az emelet főnővére.
- Üdv!
377
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
Ha szüksége van bármire…
378
00:23:04,833 --> 00:23:08,041
- Ne is fáradjon vele, rossz a természete.
- Hallottam ám!
379
00:23:09,083 --> 00:23:12,125
Nem viccelek. Tényleg. Kövessen!
380
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
A Los Sauces Rezidencia egy magánklinika.
381
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
- Havi 2000 euróba kerül.
- Azt a rohadt…
382
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
Olcsóbb, ha csak a depressziómat kezelik?
383
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
Nem.
384
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Ez az étkező.
385
00:23:25,500 --> 00:23:29,583
Amint a neve mutatja,
itt eszünk a megadott időpontokban.
386
00:23:30,166 --> 00:23:32,083
Ez pedig a hátsó kert.
387
00:23:32,166 --> 00:23:35,500
Ha egy kis levegőre vágyik,
lazítani akar, vagy úszni…
388
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
nem teheti. Csak nézheti.
389
00:23:37,583 --> 00:23:38,458
Viccelek ám!
390
00:23:39,458 --> 00:23:41,958
Naponta háromszor lehet kimenni
megadott időben.
391
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
Mit nézel?
392
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Ki tudlak nyíratni.
393
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
Ez a látogatói szoba.
394
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
- Minden rendben?
- Kaphatok több szappant egy hétre?
395
00:23:55,083 --> 00:23:57,791
- Már kiürült…
- Nem adhatunk többet.
396
00:23:57,875 --> 00:24:00,208
- Ez a vacak szappan…
- Később beszélünk.
397
00:24:00,291 --> 00:24:02,041
- Várnod kell.
- Remek!
398
00:24:05,750 --> 00:24:06,958
Marta, jól van?
399
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
Igen. Spanyol aranykor.
400
00:24:09,791 --> 00:24:10,625
Ribanc!
401
00:24:10,708 --> 00:24:13,083
- Szép napot, drágám!
- Magának is!
402
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
Kurva!
403
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
Nagyon kedves lány.
404
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
Itt a jelentkezési lapja.
405
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
Ha aláírja, onnantól fel van véve.
406
00:24:19,583 --> 00:24:23,500
Havonta egy látogatója,
és egy telefonhívása van.
407
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
- És ami még fontos…
- Igen, igen, a 2000 euró.
408
00:24:26,125 --> 00:24:27,416
Itt, írjam alá, ugye?
409
00:24:31,166 --> 00:24:32,666
Nos, itt vagyunk.
410
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
Minden emeleten egy közös fürdőszoba van.
411
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Ő Saúl, a szobatársa.
412
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Saúl, ő Adrián.
413
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Üdv!
414
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
Jól meglesznek egymással.
415
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
Ugye?
416
00:24:45,125 --> 00:24:46,833
Saúl, körbevezetné?
417
00:24:49,000 --> 00:24:51,208
- Nem szükséges.
- Ez hagyomány.
418
00:24:51,291 --> 00:24:53,416
A veterán körbeviszi az újoncot.
419
00:24:53,500 --> 00:24:56,958
Az én ötletem volt. Szeretek innoválni.
420
00:25:01,083 --> 00:25:02,333
Be van poloskázva?
421
00:25:03,333 --> 00:25:04,208
Nem.
422
00:25:05,250 --> 00:25:06,791
Miért lennék?
423
00:25:09,500 --> 00:25:11,791
Hagyom, hogy összeismerkedjenek.
424
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
Jó szórakozást! Később találkozunk.
425
00:25:21,041 --> 00:25:22,625
Csak maga után.
426
00:25:22,708 --> 00:25:27,083
Olvasószoba, Fermín, költészetet kéne
olvasnod, mert a krimik felkavaróak.
427
00:25:27,166 --> 00:25:29,458
Még több betegszoba.
428
00:25:29,541 --> 00:25:32,291
Szoba. Nagyon kis szoba.
429
00:25:32,375 --> 00:25:34,000
Jó ivóvíz.
430
00:25:34,083 --> 00:25:37,916
Nappali szoba emberekkel, játékokkal,
számítógépekkel…
431
00:25:38,000 --> 00:25:40,833
Az érdekes honlapokat megfigyelik.
432
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
A többcélú szoba odafent van,
433
00:25:43,958 --> 00:25:47,708
de nem mondják el nekünk,
mi is az valójában.
434
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
Ez nagyszerű.
435
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
- Értékelem, amit csinál…
- Kinek kémkedik?
436
00:25:51,833 --> 00:25:54,875
Én nem! Csak egy Carla nevű lányt keresek.
437
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
Ismeri?
438
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom.
439
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Azt hisszük, ismerünk valakit,
és a végén kiderül,
440
00:26:01,041 --> 00:26:03,666
hogy valaki egészen más ember…
441
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
Ő önmaga.
442
00:26:07,333 --> 00:26:09,166
- Kicsoda?
- Carla!
443
00:26:11,458 --> 00:26:12,625
Ismerek egy Carlát.
444
00:26:12,708 --> 00:26:16,875
- Általában a festőszobában van.
- Köszönöm!
445
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
Na, ki vagyok?
446
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Guille?
447
00:26:53,208 --> 00:26:54,750
Nem. Adok egy tippet.
448
00:26:55,625 --> 00:26:58,000
Életünk legjobb éjszakáját
töltöttük együtt.
449
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
- Dani?
- Nem.
450
00:27:04,541 --> 00:27:06,416
- Edu!
- Nem.
451
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
- Jaime.
- Nem!
452
00:27:11,041 --> 00:27:12,000
Én vagyok az!
453
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
- Meglepetés!
- Manu?
454
00:27:15,041 --> 00:27:16,500
- Adri.
- Adri!
455
00:27:18,083 --> 00:27:19,166
De mit…
456
00:27:19,833 --> 00:27:21,791
Mit keresel te itt? Mi történt?
457
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Beutaltattam magam.
458
00:27:25,916 --> 00:27:26,750
Hogy lássalak.
459
00:27:27,916 --> 00:27:30,583
- Mit csináltál?
- Egy barátom segített.
460
00:27:31,125 --> 00:27:32,541
Vicces sztori.
461
00:27:32,625 --> 00:27:33,458
De hogyan…
462
00:27:33,541 --> 00:27:36,833
Amikor találkoztunk,
innen lógtál meg, ugye?
463
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
- Ezért siettél.
- Én…
464
00:27:38,708 --> 00:27:42,666
Tisztáztam, hogy csak egy éjszaka, ugye?
465
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
Igen, de az még azelőtt volt, ami történt.
466
00:27:45,916 --> 00:27:47,041
Nem, úgy értem…
467
00:27:47,125 --> 00:27:49,875
Nem értem, mi az, ami történt.
468
00:27:49,958 --> 00:27:53,250
Amikor múltkor beugrottam,
láttalak egy ápolóval,
469
00:27:53,333 --> 00:27:54,416
és köszöntél is.
470
00:27:55,083 --> 00:27:57,791
Ha ápolóval voltam,
biztos be voltam nyugtatózva.
471
00:27:57,875 --> 00:27:59,333
Nem emlékszem semmire.
472
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
Szóval nem örültél, hogy látsz?
473
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
Nyilván nem.
474
00:28:08,250 --> 00:28:10,916
- Mi a franc van veled?
- Semmi.
475
00:28:11,000 --> 00:28:13,875
Csak látni akartalak,
és elkérni a számodat.
476
00:28:13,958 --> 00:28:17,208
- Meg vagy őrülve?
- Itt mindenki őrült.
477
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
Te miért vagy itt?
478
00:28:22,000 --> 00:28:22,916
Te jól vagy!
479
00:28:24,541 --> 00:28:25,375
Te…
480
00:28:28,500 --> 00:28:31,375
- Azt hiszed, ismersz, mert dugtunk?
- Ugyan már!
481
00:28:31,458 --> 00:28:34,791
Láttad ezeket az arcokat?
Tisztára mint a Száll a kakukk fészkére!
482
00:28:35,875 --> 00:28:37,208
- Figyelj, Manu!
- Adri.
483
00:28:38,666 --> 00:28:42,083
Belezúgtál egy csajba, de az
nem én vagyok. Nem ismersz!
484
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
- Carla, kérlek.
- Menj el!
485
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
- Komolyan?
- Menj a picsába!
486
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
Hihetetlen!
487
00:28:50,833 --> 00:28:53,750
- A kijárat lent van.
- Megyek a kabátomért, kösz!
488
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
Jó szórakozást!
489
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
- Elmegy?
- Azt hiszi.
490
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
- Viszlát!
- Hova megy?
491
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
- Haza.
- Kiengedték?
492
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
Nem kell engedély, jól vagyok.
493
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
De nem mehet el.
494
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
Nincs nekem ehhez türelmem!
495
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
Mit csinálnak?
496
00:29:17,041 --> 00:29:19,333
Jól van. Ahogy akarják.
497
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
- Szólj a nővérnek!
- Oké.
498
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
- Arra nem tud kimenni.
- Nővér!
499
00:29:24,083 --> 00:29:26,625
Nincsenek kilincsek. Az ablak ütésálló.
500
00:29:26,708 --> 00:29:28,583
Csak az emeleten át van kiút.
501
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
Két hátsó ajtó van, de azok zárva.
502
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
- Fent lábszag van.
- És van 36 kamera.
503
00:29:34,333 --> 00:29:37,250
Harminchat kamera. Látnak a tévében.
504
00:29:39,875 --> 00:29:41,500
- Mi folyik itt?
- Nővér!
505
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
Mondja meg nekik, hogy engedjenek ki!
506
00:29:44,166 --> 00:29:48,083
- Csak az igazgató engedheti ki.
- Nem kéne itt lennem.
507
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
Ki akarok menni!
508
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
Maga kérte, hogy vegyük fel betegnek.
509
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
Meggondoltam magam.
510
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
Aláírta, hogy a gyámságunk alá
helyezi magát.
511
00:29:57,666 --> 00:30:00,291
- Micsoda?
- Csak mi engedhetjük ki.
512
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
Az aláírása sokat elárul magáról.
513
00:30:04,250 --> 00:30:07,875
Egyszer majd elmondom,
mit jelent ez a két erős vonal.
514
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
Az egészet csak kitaláltam.
515
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
Hazugság.
516
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
Mind ezt mondják.
517
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
- Mind! Emlékszik, amikor…
- Elég!
518
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
De ez igaz!
519
00:30:19,750 --> 00:30:21,791
Hinniük kell nekem!
520
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
Elmehet, ha akar.
521
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
- Tényleg?
- Hogyne!
522
00:30:25,666 --> 00:30:29,041
Csak javítson a viselkedésén,
kommunikáljon a betegekkel,
523
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
és távozhat.
524
00:30:30,416 --> 00:30:33,250
Nálunk a páciensek osztályozzák egymást.
525
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Én találtam ki, nagyon innovatív.
526
00:30:36,208 --> 00:30:37,250
- Ugye?
- Nagyon!
527
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
Figyeljenek!
528
00:30:38,250 --> 00:30:41,166
Újságíró vagyok. Cikket írni jöttem.
529
00:30:42,041 --> 00:30:45,083
Felhívhatják a szerkesztőségemet,
ők megmondják.
530
00:30:51,625 --> 00:30:53,500
- Load Magazin.
- Halló?
531
00:30:53,583 --> 00:30:56,708
A Los Sauces pszichiátriai rezidenciából
telefonálok.
532
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Adrián Mallo a páciensünk.
533
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Csodálatos fiatalember,
534
00:31:01,333 --> 00:31:04,375
de azt állítja, újságíró maguknál.
535
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
Ismeri őt?
536
00:31:05,833 --> 00:31:07,083
Adriánt mondott?
537
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
Adrián Mallo.
538
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
Nem, sosem hallottam róla.
539
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
Nem ismeri?
540
00:31:13,875 --> 00:31:15,666
- Ana! Adri vagyok!
- Fiúk!
541
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
Ana, ne szívass!
542
00:31:17,583 --> 00:31:20,250
- Nem dolgozik maguknál?
- Sajnálom, de nem.
543
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
Bocs a zavarásért!
544
00:31:21,666 --> 00:31:22,500
Viszhall!
545
00:31:23,041 --> 00:31:24,958
Ana! Ne már! Ana!
546
00:31:28,333 --> 00:31:29,500
Mi a helyzet?
547
00:31:32,041 --> 00:31:34,416
Tudom, hogy azt hiszi, őrültek vagyunk,
548
00:31:34,500 --> 00:31:37,166
de nem süketek. Jól tudunk hallgatni.
549
00:31:37,250 --> 00:31:38,333
Mi a baj?
550
00:31:42,416 --> 00:31:45,208
- Ki kell jutnom innen.
- Ez nem börtön.
551
00:31:45,750 --> 00:31:48,375
Idővel kiengedik magát is…
552
00:31:48,458 --> 00:31:49,833
Most kell kijutnom.
553
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Most rögtön?
554
00:31:55,583 --> 00:31:59,916
Látja? Nincs zárja.
A Szöcske hagyta itt nekünk.
555
00:32:01,791 --> 00:32:03,916
De három emeletnyi zuhanás.
556
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
A mai napig csak egyvalakinek sikerült,
557
00:32:06,375 --> 00:32:08,833
Pablónak, a Szöcskének. Igazi legenda.
558
00:32:09,750 --> 00:32:11,166
És Pablo túlélte?
559
00:32:11,250 --> 00:32:13,416
Eltörte mindkét lábát.
560
00:32:13,500 --> 00:32:16,166
Elvonszolta magát hazáig.
561
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
Egy legenda.
562
00:32:20,500 --> 00:32:21,791
Megcsinálom!
563
00:32:23,166 --> 00:32:26,791
- Kis szerencsével a kukába érkezem.
- Az jó ötlet.
564
00:32:26,875 --> 00:32:28,708
De a Szöcske is ugyanezt mondta
565
00:32:28,791 --> 00:32:30,750
a kukákról, aztán mégis
566
00:32:30,833 --> 00:32:33,333
eltörte mindkét lábát.
567
00:32:33,416 --> 00:32:36,583
Gondolja végig, mert statisztikailag
nagy az esélye…
568
00:32:37,958 --> 00:32:39,208
Megcsinálom!
569
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
Hát persze.
570
00:32:42,250 --> 00:32:43,083
Megcsinálom.
571
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
- Segítek.
- Mit csinálsz?
572
00:32:48,375 --> 00:32:50,875
- Egy…
- „Tudok repülni.”
573
00:32:50,958 --> 00:32:52,583
- Kettő…
- Higgyen benne!
574
00:32:53,541 --> 00:32:54,708
- Három…
- Tud repülni.
575
00:32:54,791 --> 00:32:56,708
És repülök!
576
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
Nem megy! Túl magasan van!
577
00:32:59,416 --> 00:33:02,416
- Megőrültél?
- Papírom van róla, igen.
578
00:33:07,541 --> 00:33:10,125
- Van egy hívásom.
- Kit fog hívni?
579
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
Szóval… Ramírez doktor…
580
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- Adrián Mallóért jött?
- Így van.
581
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
Én vagyok a pszichológusa,
582
00:33:18,250 --> 00:33:22,416
és szerintem jobb helye lenne
egy privátabb közegben.
583
00:33:22,500 --> 00:33:24,166
Szóval maga pszichológus?
584
00:33:24,250 --> 00:33:26,625
Nemrég végeztem. Friss ötleteim vannak.
585
00:33:27,291 --> 00:33:28,875
Miért van sztetoszkópja?
586
00:33:28,958 --> 00:33:32,291
Csak ha valaki kérdezné,
hogy van-e orvos a közelben.
587
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Nyilván van.
588
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
Maga igazán lenyűgöző! Bocsásson meg.
589
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
Meséljen magáról. Hol tanult?
590
00:33:39,916 --> 00:33:42,416
- A Barcelonai Egyetemen.
- Tényleg? Én is!
591
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
- Igazán?
- Ismeri Dr. Pedro Pascualt?
592
00:33:44,583 --> 00:33:47,208
Persze, Pedrito.
593
00:33:47,291 --> 00:33:48,666
Szeretem a munkáját,
594
00:33:48,750 --> 00:33:51,750
a bizonyításról
és az empirikus kezelésekről.
595
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
Én mindig azt mondom:
„Ha nem empirikus, nem érdekel!”
596
00:33:57,750 --> 00:33:59,458
A szemüvegét receptre kapta?
597
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
Nem.
598
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
- Ennyi elég is volt.
- Igen.
599
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
- Végeztünk.
- Rendben.
600
00:34:11,041 --> 00:34:11,875
Laura!
601
00:34:13,541 --> 00:34:15,916
- Mit csináltál?
- Lebuktam. Ez van.
602
00:34:16,000 --> 00:34:18,583
Sajnálom. Csiszolnom kell
a Dr. Ramírez karaktert.
603
00:34:18,666 --> 00:34:21,791
- Gondolod?
- Bocs, de mondtam, hogy ne csináld!
604
00:34:21,875 --> 00:34:24,458
- Sosem jutok ki, Laura! Soha!
605
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Adri, nyugi!
606
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
Rosszabb már nem is lehetne!
607
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Hívott a főnököd. Ha nem kapja meg
a cikket ma, ki leszel rúgva.
608
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
A cikk! Mit csináljak?
609
00:34:33,958 --> 00:34:37,208
- Írd meg!
- Igen! Van nálad papír és toll?
610
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
Mi? Nincs. Most?
611
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
- Igen!
- Nincs.
612
00:34:39,791 --> 00:34:41,958
- Mennem kell.
- Használd a mobilodat!
613
00:34:42,041 --> 00:34:43,541
- Jó, de gyorsan!
- Figyelj!
614
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
Tényleg?
615
00:34:45,833 --> 00:34:48,708
- Mondd!
- Hova dobjuk ki a társadalom szemetét?
616
00:34:48,791 --> 00:34:51,083
- Haver…
- A válasz meg fog lepni.
617
00:34:52,916 --> 00:34:55,166
Őrültség. Keress rá!
618
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
- Mi van?
- A definícióra a szótárban!
619
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
Megkérné Martát, hogy
csak öt percig hallgasson meg?
620
00:35:04,458 --> 00:35:07,750
- Hallgatok!
- Össze-vissza beszél.
621
00:35:08,750 --> 00:35:11,041
Adri, csatlakozna hozzánk?
622
00:35:29,541 --> 00:35:31,958
Magáért vagyunk itt. A gyógyszer segít.
623
00:35:32,041 --> 00:35:34,083
Nem veszek be gyógyszert.
Nem vagyok bolond.
624
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
Itt nem használjuk ezt a szót.
625
00:35:36,291 --> 00:35:39,250
Minden páciens megkapja
a szükséges terápiát.
626
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
Nem kell kibaszott terápia!
627
00:36:08,083 --> 00:36:09,250
Következő!
628
00:36:52,750 --> 00:36:55,916
- Haver! Ki akarsz jutni, ugye?
- Igen.
629
00:36:56,000 --> 00:36:59,125
Előbb ki kell jönnöd a többiekkel.
630
00:36:59,208 --> 00:37:02,750
Itt a betegek egymást értékelik.
631
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
- Én mit tehetek?
- Segítek.
632
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
Miért tennéd?
633
00:37:07,666 --> 00:37:11,083
Örömmel segítek,
és szerintem csodás ötlet.
634
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
Hogy fogsz segíteni nekem?
635
00:37:14,833 --> 00:37:17,416
Először is részt kell venned
636
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
a közös aktivitásokban.
637
00:37:20,583 --> 00:37:23,458
Mindegyikben. Ma este is lesz egy.
638
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
Erre szükséged lesz. Vedd el!
639
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
A beszélgetésnek vége.
640
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
Hova megyünk?
641
00:37:41,416 --> 00:37:44,916
Mindent be fognak vetni ellened,
642
00:37:45,000 --> 00:37:47,333
de ne érezzék rajtad a félelmet.
643
00:37:47,416 --> 00:37:50,750
Egy kripta vagy. Egy halott fa.
644
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
Bravó!
645
00:37:52,958 --> 00:37:55,416
Benne vagyok. Mutasd a lapjaidat!
646
00:37:58,541 --> 00:38:01,291
Duplázom a tétet. Négy!
647
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
Kockázatos.
648
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
Passzold át a tablettákat,
649
00:38:06,708 --> 00:38:08,958
és időt spórolunk meg!
650
00:38:09,041 --> 00:38:12,625
- Szenvedélybeteg voltál, mégis játszol.
- Voltam? Bárcsak!
651
00:38:15,291 --> 00:38:16,125
Lássuk!
652
00:38:16,208 --> 00:38:17,875
- Flöss.
- Ki van zárva!
653
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
Ezt nézzétek!
654
00:38:18,875 --> 00:38:21,500
Bocs, Tina, de viszem a piruláidat!
655
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
- Full house!
- Bassza meg!
656
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Póker.
657
00:38:25,000 --> 00:38:29,166
Kérem a Citalopramot, Fluoxetine-t
és a cigidet!
658
00:38:29,250 --> 00:38:31,500
Óvszerem nincs.
Azt úgyis gyorsan elhasználnád.
659
00:38:34,000 --> 00:38:38,125
Carla! Kintről mindent hallani!
660
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
Ő meg mit keres itt?
661
00:38:43,958 --> 00:38:46,208
- Elmegyek, ha zavar.
- Remek. Kösz.
662
00:38:47,000 --> 00:38:47,916
De…
663
00:38:48,666 --> 00:38:50,291
ez talán érdekelne.
664
00:38:57,375 --> 00:38:59,375
Gyógyszerrel akarsz megvesztegetni?
665
00:39:00,791 --> 00:39:03,250
- Őrültek vagyunk, de hülyék nem.
- Ahogy vesszük…
666
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
Az Diazepam?
667
00:39:06,166 --> 00:39:07,458
Rivotriled van?
668
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
Van egy láda mögötted.
669
00:39:15,375 --> 00:39:17,166
- Jó estét!
- Jó estét!
670
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
Mi újság, kolléga?
671
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
Ismerem magát?
672
00:39:21,541 --> 00:39:24,875
Ne foglalkozz vele!
A tükörben sem ismeri fel magát.
673
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
Órákat beszélgethetsz vele,
674
00:39:28,291 --> 00:39:31,541
és öt perc múlva mindent elfelejt.
675
00:39:32,541 --> 00:39:33,375
Ez igaz?
676
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Ezt most hallom először.
677
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Hé, Adri, neked mikor volt a debütálásod?
678
00:39:40,250 --> 00:39:42,083
- A micsodám?
- Debütálás.
679
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
Az a pillanat, amikor először…
680
00:39:47,375 --> 00:39:48,291
kattantál be.
681
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Én sosem debütáltam.
682
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
Én sem. Ha jól emlékszem.
683
00:39:55,666 --> 00:39:56,791
Én sem.
684
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
- Komolyan beszélek!
- Hát persze, drágám!
685
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
Ne aggódj, te sosem debütáltál.
686
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
Ti nem akartok kijutni innen?
687
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
Én számolom a napokat, amikor végre
elhagyhatom ezt a helyet.
688
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
Te miért vagy itt, Tina?
689
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
Komoly összeomlásom volt a munkahelyemen.
Kiborultam.
690
00:40:15,000 --> 00:40:17,041
- Mi a munkád?
- Hercegnő vagyok.
691
00:40:18,875 --> 00:40:21,500
- Mit nevet ez rajtam?
- Csak a plebsz…
692
00:40:21,583 --> 00:40:24,416
Fogom a kártyát és megyek.
Erre nincs szükségem!
693
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
Oké, hercegnő, értem.
694
00:40:26,625 --> 00:40:30,375
- Király és királynő. Mint a szüleim.
- Ne mutasd a lapjaidat!
695
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
- Baszki, Tina!
- Lássuk…
696
00:40:33,083 --> 00:40:35,291
Azt akartam mondani,
hogy segíthetünk egymásnak
697
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
mihamarabb kijutni innen.
698
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
Adjunk egymásnak jó pontszámot,
és lépjünk le!
699
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
- Én egy palotában lakom.
- Hát persze.
700
00:40:42,416 --> 00:40:45,083
Mi azért vagyunk itt,
mert erre van szükségünk.
701
00:40:45,166 --> 00:40:46,375
Szerintem jól vagytok…
702
00:40:46,458 --> 00:40:48,583
Fogalmad sincs, miért vagyunk itt.
703
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
- Pisilnem kell. Várjatok meg!
- Bassza meg!
704
00:40:55,208 --> 00:40:57,250
Most pókerezünk, vagy nem?
705
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
Ne 847 ezerszer moss kezet!
706
00:40:59,916 --> 00:41:02,291
Hadd mossa, amíg csak…
707
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
akarja.
708
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
Persze.
709
00:41:06,958 --> 00:41:08,625
Olyan hülye vagy!
710
00:41:09,541 --> 00:41:12,625
Na és te, Marta? Te nem akarsz elmenni?
711
00:41:13,250 --> 00:41:14,375
Dehogynem.
712
00:41:15,166 --> 00:41:18,250
Víctorral akar összejönni,
csak nem tudja, hogyan.
713
00:41:18,333 --> 00:41:21,375
Víctorral? Nahát!
Pedig olyan kis fontoskodónak tűnik.
714
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
- Ne nevezd így!
- Mi a helyzet?
715
00:41:23,791 --> 00:41:24,875
Van valami haladás?
716
00:41:24,958 --> 00:41:27,916
Amint szóba állnak,
elkezd a puncijáról beszélni.
717
00:41:28,000 --> 00:41:31,541
Amit a szüleid imádnak nyalni.
Éljen a köztársaság, te ribanc!
718
00:41:31,625 --> 00:41:33,083
Előttem ne játszd az agyad!
719
00:41:33,750 --> 00:41:36,416
- Halkabban!
- Mondd el neki, hogy bejön neked.
720
00:41:38,375 --> 00:41:39,375
- Mi van?
- Tudod…
721
00:41:39,458 --> 00:41:43,041
„Hé, Víctor, bejössz nekem.”
És hívd meg egy kávéra, vagy valami.
722
00:41:43,125 --> 00:41:45,041
Nem, azt nem lehet…
723
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Nem!
724
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
Aki mer, az nyer.
725
00:41:50,291 --> 00:41:51,833
Ezt meg honnan vetted?
726
00:41:51,916 --> 00:41:54,833
Abbahagynánk végre, és kártyáznánk?
727
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
Igen.
728
00:41:55,916 --> 00:41:57,000
Van egy jobb ötletem.
729
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
Ha megoldom,
hogy Marta randizzon Víctorral…
730
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
Hogy micsoda?
731
00:42:02,833 --> 00:42:05,291
…akkor szavaztok rám a következő ülésen?
732
00:42:05,375 --> 00:42:08,625
Megőrültél, vagy csak seggfej vagy?
733
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
- És ha nem sikerül, befogod végre?
- Akkor tiéd az összes pirulám.
734
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Megegyeztünk!
735
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
Én még nem bólintottam rá.
736
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
- Visszajött.
- Itt vagyok.
737
00:42:20,416 --> 00:42:22,541
- Kimaradtam valamiből?
- Semmiből.
738
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
Semmiből sem.
739
00:42:27,250 --> 00:42:29,125
- Ez kurva jó! Komolyan?
- Marta!
740
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
Holnap 11-kor!
741
00:42:43,208 --> 00:42:44,416
Nyald ki a puncimat!
742
00:42:57,625 --> 00:43:00,500
Szerintem lehetetlen segíteni Martának.
743
00:43:01,916 --> 00:43:04,833
Nem, barátom!
Bármi lehetséges, ha megpróbáljuk!
744
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
Mi van a hajaddal?
745
00:43:10,708 --> 00:43:12,041
Jó illatom van.
746
00:43:12,125 --> 00:43:13,750
Szagold meg!
747
00:43:17,333 --> 00:43:21,083
Martán nem segíthetsz, de rajtam igen.
Lógsz nekem.
748
00:43:22,000 --> 00:43:24,416
Azt hittem, örömmel segítesz nekem.
749
00:43:25,166 --> 00:43:26,166
Nem.
750
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
Esélyt adok, hogy viszonozd a szívességet.
751
00:43:32,416 --> 00:43:34,166
Rendben, okostojás. Mi az?
752
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
Lényegében legális.
753
00:43:36,458 --> 00:43:38,541
Régen a szobatársam segített, de…
754
00:43:39,666 --> 00:43:40,500
elment.
755
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
Kiengedték?
756
00:43:43,166 --> 00:43:45,916
Ezt sem cáfolni,
sem megerősíteni nem tudom.
757
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
Fogd ezt! Fogd!
758
00:43:49,000 --> 00:43:50,791
Gyere velem!
759
00:43:51,291 --> 00:43:53,041
- Mit kell tennem?
- Gyere!
760
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
Gyere, vedd fel!
761
00:43:56,958 --> 00:44:00,541
Vedd fel, és csináld utánam.
762
00:44:00,625 --> 00:44:02,083
Csak figyelj!
763
00:44:03,208 --> 00:44:05,875
Doktor úr, azt mondja,
764
00:44:05,958 --> 00:44:07,416
ez az ön diagnózisa?
765
00:44:08,000 --> 00:44:10,583
- Roppant érdekes.
- Miről beszélsz?
766
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
Kislányom!
767
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
Úgy örülök, hogy itt vagy!
768
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Apu dolgozik.
769
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
Dr. Vakonddal van dolgom.
770
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
- Köszönjünk neki?
- Szia!
771
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
- Szia!
- Ügyes vagy!
772
00:44:31,916 --> 00:44:33,541
Apa máris végez.
773
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
Nos…
774
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
egyezik a diagnózisunk, doktor.
775
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
Igen, influenza lesz.
776
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
Adjunk a betegnek egy aszpirint
777
00:44:48,333 --> 00:44:49,875
nyolc óránként.
778
00:44:50,958 --> 00:44:53,125
- Kaphat zselét is?
- Epreset!
779
00:44:53,208 --> 00:44:55,541
És epres zselét is, doktor.
780
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Feltétlenül legyen epres,
781
00:44:58,041 --> 00:45:00,250
különben csalódottak leszünk!
782
00:45:00,333 --> 00:45:01,375
Epres, értettem!
783
00:45:02,708 --> 00:45:03,583
Most már mehet.
784
00:45:05,375 --> 00:45:07,791
- Szia!
- Köszönöm, hogy eljöttetek.
785
00:45:07,875 --> 00:45:09,458
Tényleg, hálás vagyok érte.
786
00:45:10,041 --> 00:45:12,625
Tíz perc múlva megyünk.
787
00:45:12,708 --> 00:45:15,000
De csak most jöttetek. Tíz perc…
788
00:45:15,083 --> 00:45:16,333
Dolgunk van.
789
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
- Igaz, drágám?
- Igen.
790
00:45:19,375 --> 00:45:20,666
Viszlát! Szia, Saúl!
791
00:45:20,750 --> 00:45:22,458
- Sajnálom.
- Tíz perc?
792
00:45:22,541 --> 00:45:23,583
Tíz perc?
793
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
Igen.
794
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
Van tíz csodálatos percünk.
795
00:45:31,125 --> 00:45:33,166
Hozzuk ki belőle a legtöbbet!
796
00:45:33,250 --> 00:45:34,833
Úgy lesz, bizony!
797
00:45:35,750 --> 00:45:38,666
Köszönöm szépen!
798
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
Felállíthatjuk a legrövidebb fogócska
világrekordját!
799
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
- Mit szólsz hozzá?
- Ez az!
800
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
A futár egy egész furgonnyi
csomagot hozott,
801
00:45:51,916 --> 00:45:54,541
annyi mindent vacakot rendeltél
802
00:45:54,625 --> 00:45:56,250
a hitelkártyámmal.
803
00:45:56,333 --> 00:45:57,791
Mondtam, hogy sajnálom!
804
00:45:58,458 --> 00:46:01,625
- Kérlek, hagyd abba…
- Hogy vehettél egy motort is?
805
00:46:02,125 --> 00:46:04,541
Az orvos szerint epizódja volt.
806
00:46:04,625 --> 00:46:07,916
Sajnálom, apa! Nem érdemelsz meg
egy ilyen bolond lányt, mint én.
807
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
Ugyan már!
808
00:46:09,583 --> 00:46:12,125
- Nemsokára jobban leszel…
- Nem leszek jobban!
809
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
Nem értitek?
810
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
Ha kicsit keményebben próbálkoznál…
811
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
Például, ha szomorú vagyok,
nézek egy vígjátékot.
812
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
Elég!
813
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
Sajnálom.
814
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
Kösz, hogy eljöttetek.
815
00:46:29,041 --> 00:46:31,458
- Máris kiteszel minket?
- Nem.
816
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
Maradhattok.
817
00:46:33,375 --> 00:46:36,458
A táj gyönyörű és a hangulat remek.
818
00:46:36,541 --> 00:46:39,000
De én inkább mennék a szobámba.
819
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
Nem megyünk sehova!
820
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
Akkor majd én…
821
00:46:43,333 --> 00:46:45,958
Sajnálom, a látogatási időnek vége.
822
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
- Itt nem szokott határidő lenni.
- Igen.
823
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
De…
824
00:46:51,041 --> 00:46:52,625
be kell venni a gyógyszerét.
825
00:46:53,333 --> 00:46:57,333
- A Propalvalamixin injekciót.
- Értem.
826
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
Doktor úr, egy kérdés.
827
00:47:00,208 --> 00:47:02,708
Milyen gyógyszer ez? Még sosem hallottam.
828
00:47:04,500 --> 00:47:07,708
Menjünk, kérem! A kezelőorvos már várja.
829
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
Nem köszönöm meg. Még mindig seggfej vagy.
830
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
Szívesen, hölgyem.
831
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
Csak a szavazatomért csináltad.
832
00:47:21,583 --> 00:47:23,708
Persze. Mi másért?
833
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
Ez a tiéd.
834
00:47:40,708 --> 00:47:42,916
- Szia!
- Kinyitná, kérem?
835
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
Haver! Nem hiszem el!
836
00:47:54,250 --> 00:47:55,875
Miért így néz rám mindenki?
837
00:47:57,416 --> 00:48:00,333
Ilyen „Te bolond vagy! Nem lehetsz apa!”
nézéssel?
838
00:48:00,416 --> 00:48:02,500
Ki lehet… Neked van gyereked?
839
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
Nincs.
840
00:48:04,333 --> 00:48:07,708
- Na és a köpeny?
- A betegek nem viselnek fehér köpenyt.
841
00:48:07,791 --> 00:48:11,833
A mostohaapja szerint nem lenne jó,
ha egy ilyen fiatal gyerek…
842
00:48:12,541 --> 00:48:14,166
azt hinné, hogy az apja beteg.
843
00:48:14,250 --> 00:48:15,500
Kérem a köpenyt!
844
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
Fogd meg!
845
00:48:22,791 --> 00:48:23,708
Gyönyörű!
846
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
Miért vagy ilyen boldog?
847
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
Csak úgy.
848
00:48:31,333 --> 00:48:33,291
Azért, mert azt hiszed,
849
00:48:34,208 --> 00:48:36,416
ha segítesz Martának, kijutsz?
850
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
Igen.
851
00:48:41,375 --> 00:48:45,208
Ez egy vázlat. De kezdetnek jó lesz.
852
00:48:45,291 --> 00:48:48,500
„Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!
853
00:48:48,583 --> 00:48:49,791
Téged Google-nek hívnak?
854
00:48:49,875 --> 00:48:52,125
Mert mindened megvan, ami nekem kell.”
855
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
Hülyét akarsz csinálni belőlem?
856
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
Szerintem vicces.
857
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Működni fog.
858
00:48:58,833 --> 00:48:59,750
Hidd el!
859
00:49:03,083 --> 00:49:04,541
Kérdeznem kell…
860
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
- Ostoba!
- Újra!
861
00:49:07,125 --> 00:49:10,291
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!
862
00:49:10,375 --> 00:49:11,875
- Te leszbikus vagy?
- Nem.
863
00:49:11,958 --> 00:49:14,666
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!
864
00:49:14,750 --> 00:49:17,958
Téged Google-nek hívnak?
Mert mindened megvan, ami nekem kell.
865
00:49:18,041 --> 00:49:19,541
Megjegyezted, ugye?
866
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
- Igen.
- Próbáld újra! Ne puskázz!
867
00:49:21,791 --> 00:49:25,125
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!
868
00:49:25,208 --> 00:49:27,125
- Te egy…
- Újra!
869
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most! Te egy…
870
00:49:32,291 --> 00:49:35,791
- Újra!
- Kérdeznem kell…
871
00:49:35,875 --> 00:49:37,916
valamit!
872
00:49:38,000 --> 00:49:38,833
Lélegezz!
873
00:49:41,875 --> 00:49:43,041
Igen, nagyon jó!
874
00:49:43,125 --> 00:49:44,375
Mondjad!
875
00:49:45,333 --> 00:49:47,791
Tarthatnánk egy kis szünetet?
876
00:49:49,583 --> 00:49:50,416
Oké.
877
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Figyelj…
878
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
A Tourette-szindrómások
tudnak normális életet élni?
879
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
Igen.
880
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
Na és?
881
00:50:07,166 --> 00:50:11,666
Senki sem záratja be magát ide
Tourette-tel.
882
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
Szóval, miért vagy itt?
883
00:50:16,458 --> 00:50:19,000
Mert nem könnyű
884
00:50:19,083 --> 00:50:23,083
normális életet élni,
ha folyton nevetnek az emberen,
885
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
és mindenfélét gondolnak róla
a tikkjei miatt.
886
00:50:26,333 --> 00:50:27,208
Ribanc!
887
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
Három hónapig ágyban feküdtem,
888
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
és már félek kimenni…
889
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
az utcára.
890
00:50:37,833 --> 00:50:40,625
Depressziós lettem. Folytathatjuk?
891
00:51:03,750 --> 00:51:04,583
Ott van!
892
00:51:04,666 --> 00:51:05,666
Rajta!
893
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
Esik. Az balszerencsét hoz.
894
00:51:09,125 --> 00:51:10,000
Az eső jó!
895
00:51:10,083 --> 00:51:12,791
- Miért?
- Nem láttad a Szerelmünk lapjait?
896
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
Utálom a romantikus vígjátékokat.
897
00:51:14,583 --> 00:51:16,416
- Az nem vígjáték.
- Nem?
898
00:51:16,500 --> 00:51:17,333
Kurva!
899
00:51:17,916 --> 00:51:18,750
Felejtsd el!
900
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
Emlékszel, hogy mit mondtam?
901
00:51:20,666 --> 00:51:23,541
- Ha elhiszed, hogy tudsz repülni…
- Nem mondom ki.
902
00:51:23,625 --> 00:51:25,166
…szárnyalni fogsz!
903
00:51:26,625 --> 00:51:27,875
Megyek, megyek!
904
00:51:29,041 --> 00:51:31,000
Honnan veszed ezt a maszlagot?
905
00:51:38,416 --> 00:51:39,625
Gyerünk!
906
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
Ez az, Marta!
907
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
Jó, Marta, küldd el őket!
908
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Srácok, kaphatnánk…
909
00:51:48,708 --> 00:51:49,541
pár percet?
910
00:51:49,625 --> 00:51:50,916
- Nincs harag.
- Oké.
911
00:51:51,000 --> 00:51:51,958
Viszlát, Marta!
912
00:51:54,291 --> 00:51:56,000
Menjetek csak! Egy-kettő!
913
00:51:56,083 --> 00:51:57,666
Egy kis diszkréció.
914
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
Jó! Ez az, Marta!
915
00:52:00,791 --> 00:52:03,916
Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj!
916
00:52:04,000 --> 00:52:06,166
- Oké.
- Téged Google-nek hívnak?
917
00:52:08,083 --> 00:52:10,000
Nem, miért?
918
00:52:11,125 --> 00:52:12,708
Mindjárt megvan.
919
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
Menni fog!
920
00:52:16,875 --> 00:52:17,708
Nem értem.
921
00:52:18,208 --> 00:52:21,625
Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj!
922
00:52:22,583 --> 00:52:23,666
Azalea?
923
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
Kurva!
924
00:52:25,541 --> 00:52:27,458
Kurva!
925
00:52:30,541 --> 00:52:32,958
- Bocs.
- Ne aggódj, semmi baj.
926
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
Mit akartál kérdezni?
927
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Ne!
928
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
Mit csinál?
929
00:52:46,583 --> 00:52:49,250
Mit csinálsz, Marta? Menj vissza!
930
00:52:49,333 --> 00:52:51,375
Marta! Kérlek, Marta!
931
00:52:51,458 --> 00:52:52,916
- Menj vissza!
- Marta, várj!
932
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
- Figyelj ide!
- Marta, drágám. Várj!
933
00:52:55,416 --> 00:52:58,333
Csak mondd meg neki! Semmi színlelés!
934
00:52:58,416 --> 00:53:00,375
Ne azt csináld… Figyelj ide!
935
00:53:00,458 --> 00:53:03,333
Ne azt csináld, amit mindenki vár tőled!
936
00:53:04,083 --> 00:53:07,625
Ha tetszel neki, akkor azért szeressen,
aki vagy.
937
00:53:11,083 --> 00:53:11,916
Na?
938
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
- Őrülten?
- Őrülten.
939
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
Dilisek vagytok!
940
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
Ez az, Marta!
941
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
Jó, gyerünk!
942
00:53:31,000 --> 00:53:33,958
El sem hiszem, hogy rákattantam
egy ilyen szappanoperára.
943
00:53:34,041 --> 00:53:36,375
Mert te is olyan nyálas vagy,
mint az a bohóc!
944
00:53:36,458 --> 00:53:37,916
Miről beszélsz te?
945
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
Víctor, tetszel nekem.
946
00:53:45,708 --> 00:53:46,583
Kimondtam.
947
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Hogy érted…
948
00:53:51,166 --> 00:53:53,458
Nem értem. Hogy tetszem neked?
949
00:53:53,541 --> 00:53:55,958
Tetszel nekem… te, így.
950
00:53:56,041 --> 00:53:57,708
- Vonzódom hozzád.
- Aha.
951
00:53:57,791 --> 00:53:58,708
Értem.
952
00:53:59,375 --> 00:54:00,250
Jó.
953
00:54:00,750 --> 00:54:02,291
Jó! Ez az!
954
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
Oké.
955
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
Úgy értem…
956
00:54:05,833 --> 00:54:07,541
hogy…
957
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
Én is…
958
00:54:11,166 --> 00:54:15,416
- Nevetségesnek érzem magam!
- Nem, én vagyok nevetséges.
959
00:54:15,500 --> 00:54:16,625
- Nem.
- Nézz rám!
960
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
Nem vagy az.
961
00:54:17,625 --> 00:54:18,708
Kész szerencsétlenség!
962
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
- Nevetnek?
- Jól megy!
963
00:54:23,583 --> 00:54:24,541
- Gyerünk!
- Remek!
964
00:54:24,625 --> 00:54:25,583
Várj csak!
965
00:54:30,750 --> 00:54:32,041
Megcsókollak.
966
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
Ne aggódj, én…
967
00:54:36,833 --> 00:54:38,583
fogat mostam.
968
00:54:38,666 --> 00:54:39,708
Kétszer is.
969
00:54:40,875 --> 00:54:41,708
Kétszer?
970
00:54:41,791 --> 00:54:43,291
Gyerünk, Marta!
971
00:54:45,833 --> 00:54:46,875
Rajta!
972
00:54:46,958 --> 00:54:50,708
És kimostam a ruháimat is…
kímélő fokozaton.
973
00:54:51,583 --> 00:54:52,833
Én is azt használom!
974
00:54:53,500 --> 00:54:54,583
Nagyszerű!
975
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
Segítened kell egy kicsit.
976
00:55:07,583 --> 00:55:09,708
Igen!
977
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
- El sem hiszem!
- Bassza meg!
978
00:55:16,000 --> 00:55:19,541
- Megcsinálta!
- Mondtam!
979
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
A szerelem gyönyörű!
980
00:55:23,583 --> 00:55:26,541
A következő ülésen rá szavazunk,
és megszabadulunk tőle.
981
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
- Hihetetlen!
- Neked köszönhető.
982
00:55:31,625 --> 00:55:34,541
- Csapatmunka volt.
- Legyen fifty-fifty!
983
00:55:40,750 --> 00:55:41,625
Csinálsz valamit?
984
00:55:44,208 --> 00:55:45,666
Mikor?
985
00:55:45,750 --> 00:55:47,125
Nem, miért?
986
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Hétre érted megyek.
987
00:56:19,458 --> 00:56:20,541
Megcsináltam!
988
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
Szeretnek!
989
00:56:23,125 --> 00:56:24,625
Mondtam, hogy menni fog!
990
00:56:26,833 --> 00:56:27,875
Mi a baj?
991
00:56:28,916 --> 00:56:29,750
Hé…
992
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
Jól vagy?
993
00:56:33,833 --> 00:56:36,791
A volt feleségem megtiltotta,
hogy lássam a lányomat.
994
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
Azt mondja, veszélyt jelentek rá.
995
00:56:39,000 --> 00:56:42,666
Szerintem nem az ő ötlete volt,
hanem a férjéé.
996
00:56:42,750 --> 00:56:46,208
- Oda kéne mennem, és elhozni onnan!
- Oké.
997
00:56:46,291 --> 00:56:48,791
- Megölöm a pasast!
- Ne mondj ilyet, oké?
998
00:56:48,875 --> 00:56:51,166
Nem eshetsz szét!
999
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
Csak egy kicsit…
1000
00:56:53,958 --> 00:56:55,041
fel kell vidulnod.
1001
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
Nem…
1002
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Nem bánnád, ha most egy kicsit…
1003
00:57:07,958 --> 00:57:10,958
egyedül maradnék a szobában?
1004
00:57:11,041 --> 00:57:15,666
Mert jobban szeretnék egyedül lenni,
itt, a szobában.
1005
00:57:16,958 --> 00:57:17,833
Persze.
1006
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
Oké.
1007
00:57:21,416 --> 00:57:23,083
Oké, Saúl, elmegyek.
1008
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
Nem tudok felvidulni!
1009
00:57:30,250 --> 00:57:31,541
Nem tudok felvidulni!
1010
00:57:32,041 --> 00:57:34,916
A volt férje nem akarja,
hogy találkozzon a lányával.
1011
00:57:35,000 --> 00:57:36,166
Ez nem helyes.
1012
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
Saúl rendes fickó. Nem érdemli ezt.
1013
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
Mi a helyzet?
1014
00:57:45,875 --> 00:57:47,375
Elmondod majd egyszer?
1015
00:57:47,875 --> 00:57:48,791
Mit?
1016
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
Hogy miért vagy itt.
1017
00:57:57,208 --> 00:57:58,458
Bipoláris zavar.
1018
00:57:59,208 --> 00:58:00,916
- Egyes típusú.
- Bipoláris?
1019
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
Az az, amikor az egyik nap
1020
00:58:05,083 --> 00:58:07,458
szomorú vagy, másnap meg jókedvű?
1021
00:58:08,208 --> 00:58:10,875
Nem egészen. Azt rapid ciklusúnak hívják.
1022
00:58:12,291 --> 00:58:14,500
Nekem jön-megy.
1023
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
Néhány epizód depresszív,
néhány meg euforikus.
1024
00:58:22,958 --> 00:58:25,416
- Mikor debütáltál?
- Nézzenek oda!
1025
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
Gyorsan tanulsz.
1026
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
Tizenhárom évesen.
1027
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
Elszöktem otthonról…
1028
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
és megpróbáltam komppal
Angliába menni egy Pulp-koncertre.
1029
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
- Komolyan?
- Egyedül.
1030
00:58:40,333 --> 00:58:42,291
Ha euforikus az ember…
1031
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
akkor nem gondol a következményekre.
1032
00:58:47,750 --> 00:58:50,666
Másnap reggel pedig
egy háborús zónában ébred.
1033
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
Felrobbantottál egy bombát,
és mindenki utál.
1034
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Mint az apád.
1035
00:58:57,541 --> 00:58:59,708
Olyankor elköltöm a pénzét.
1036
00:59:02,833 --> 00:59:04,208
És amikor depressziós vagy?
1037
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
Tudod…
1038
00:59:10,416 --> 00:59:11,958
néhány betegség megöl.
1039
00:59:15,375 --> 00:59:18,041
Olyankor te akarsz meghalni.
1040
00:59:25,041 --> 00:59:25,875
Buli!
1041
00:59:28,458 --> 00:59:31,333
Amikor találkoztunk,
éppen euforikus voltál…
1042
00:59:31,416 --> 00:59:35,541
- Igen, a mániás fázis elején.
- A mániás euforikusat jelent?
1043
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
Igen.
1044
00:59:37,041 --> 00:59:39,708
Mániás-depressziós vagyok.
1045
00:59:42,125 --> 00:59:44,958
Csodálatos este volt. Legalábbis nekem…
1046
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
Igen.
1047
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Nekem is.
1048
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
Adri, én nem…
1049
01:00:00,416 --> 01:00:02,208
nem mehetünk ennél tovább.
1050
01:00:03,583 --> 01:00:05,416
- Minél?
- Tudod te.
1051
01:00:09,708 --> 01:00:13,166
Rémálom olyan emberrel élni,
aki nem ura az érzelmeinek.
1052
01:00:15,208 --> 01:00:16,791
De tanulsz.
1053
01:00:18,125 --> 01:00:19,250
Ezért vagy itt.
1054
01:00:19,333 --> 01:00:22,208
Úgy beszélsz, mint az anyám.
Fogalmad sincs, milyen.
1055
01:00:22,291 --> 01:00:25,500
Talán nincs, de biztos vagyok benne,
hogy képes vagy rá.
1056
01:00:27,333 --> 01:00:29,500
Az agy egy kurva jó kis szerv.
1057
01:00:30,833 --> 01:00:35,125
A gyógyulni akarás hatásosabb,
mint az orvosság. Ez bizonyított tény.
1058
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
Kiskorodban fejedre esett
egy önsegítő könyv?
1059
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
Komolyan beszélek!
1060
01:00:46,125 --> 01:00:47,166
Biztos vagy benne?
1061
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
Biztos.
1062
01:00:49,583 --> 01:00:50,666
Száz százalék.
1063
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
Nem látod, milyen csodás vagy?
1064
01:00:55,750 --> 01:00:57,583
És a mester veled van.
1065
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
Az a helyzet…
1066
01:01:03,875 --> 01:01:05,916
- Mi?
- Jól éreztem magam.
1067
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
De nem mehet tovább.
1068
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
Tessék!
1069
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Fejezd be!
1070
01:01:46,083 --> 01:01:47,375
A francba!
1071
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
Bassza meg, Saúl!
1072
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
Gyerünk, meg tudod csinálni!
Csak három emelet.
1073
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
Csak három emelet.
1074
01:01:59,750 --> 01:02:00,583
Három.
1075
01:02:01,500 --> 01:02:02,416
Kettő.
1076
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
Egy…
1077
01:02:08,416 --> 01:02:09,375
Kurvára nem megy!
1078
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
Carla, szükségem van rád!
1079
01:02:15,958 --> 01:02:18,791
- Nem értesz a szóból?
- Nem arról van szó!
1080
01:02:19,375 --> 01:02:22,750
Aznap éjjel… hogyan szöktél ki?
1081
01:02:24,791 --> 01:02:26,500
- Mi van?
- Saúl!
1082
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Ki van ütve.
1083
01:02:36,708 --> 01:02:37,625
Gyere!
1084
01:02:45,625 --> 01:02:46,583
Gyerünk!
1085
01:02:48,666 --> 01:02:50,416
Nem juthatott messzire.
1086
01:02:51,041 --> 01:02:52,666
Honnan szerezted a kulcsot?
1087
01:02:52,750 --> 01:02:55,500
- Megdugtam egy őrt, és elloptam.
- Persze.
1088
01:02:57,333 --> 01:02:58,833
- Viccelsz, ugye?
- Gyere!
1089
01:03:02,250 --> 01:03:03,166
És a távirányító?
1090
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
A kapuőré.
1091
01:03:06,125 --> 01:03:07,333
Miért van nálad?
1092
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
Istenem! Senki nincs biztonságban!
1093
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
Mindig beragad. Nyisd ki!
1094
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
Istenem!
Kurvára nem megy neki a lopakodás.
1095
01:03:23,041 --> 01:03:24,000
Óvatosan!
1096
01:03:25,500 --> 01:03:27,083
- Mi van?
- Felejtsd el!
1097
01:03:32,291 --> 01:03:33,625
Imádok vezetni!
1098
01:03:43,125 --> 01:03:45,250
Mehetnél kicsit lassabban!
1099
01:03:45,333 --> 01:03:46,666
Miért? Félsz?
1100
01:03:46,750 --> 01:03:47,958
Nem.
1101
01:03:48,041 --> 01:03:50,666
Ha kikerülök onnan, szerzek végre jogsit.
1102
01:03:51,500 --> 01:03:53,208
- Viccelsz, ugye?
- Nem.
1103
01:03:54,708 --> 01:03:56,625
Carla, állj meg!
1104
01:03:57,958 --> 01:03:59,333
Bassza meg!
1105
01:04:12,500 --> 01:04:15,750
Saúl, állj meg! Ne bolondulj meg!
1106
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
- Saúl!
- Állj meg!
1107
01:04:18,125 --> 01:04:21,583
Ha a lányod után mész, örökre elveszíted!
1108
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
De ha elviszem, senki sem veheti el tőlem!
1109
01:04:24,041 --> 01:04:26,750
Ha vitatkozol velük, semmire sem jutsz.
1110
01:04:26,833 --> 01:04:28,500
Saúl, figyelj ide!
1111
01:04:28,583 --> 01:04:30,708
Figyelj rám!
1112
01:04:31,291 --> 01:04:33,416
Saúl, le kell higgadnod! Kérlek!
1113
01:04:33,500 --> 01:04:36,041
- Figyelj rám! Le kell nyugodnod!
- Nem, én…
1114
01:04:36,125 --> 01:04:38,083
Tudom, hogy tenned kell valamit.
1115
01:04:38,166 --> 01:04:39,833
- A kislányom!
- A kislányod.
1116
01:04:40,416 --> 01:04:45,583
Tudom. Fel akarsz robbanni,
és porig égetni a világot.
1117
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
- De nem így működik.
- Nem!
1118
01:04:48,791 --> 01:04:50,250
Nem akarsz úgy felébredni,
1119
01:04:50,333 --> 01:04:53,416
hogy elbasztad valakinek az életét,
akit szeretsz.
1120
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
Nem mehetek vissza úgy,
hogy nem csináltam semmit!
1121
01:05:01,166 --> 01:05:02,541
Nem mehetek vissza!
1122
01:05:03,083 --> 01:05:06,291
Nem megyünk vissza.
Segíteni jöttünk, nem megállítani.
1123
01:05:06,375 --> 01:05:07,750
Csináljunk valamit…
1124
01:05:08,250 --> 01:05:09,916
Valamit, ami elégtételt ad,
1125
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
de nem kerülsz börtönbe érte, oké?
1126
01:05:13,666 --> 01:05:14,500
Oké?
1127
01:05:14,583 --> 01:05:18,416
Nagy elégtétel kell! Nem érdekel,
melyik börtönbe visznek utána!
1128
01:05:18,500 --> 01:05:20,750
- Nagy elégtétel kell!
- Bőséges!
1129
01:05:21,791 --> 01:05:23,458
- Bőséges, Carla!
- Ígérem.
1130
01:05:24,500 --> 01:05:25,333
Bőséges.
1131
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
Köszönöm!
1132
01:05:31,166 --> 01:05:32,000
Nem tudom…
1133
01:05:32,083 --> 01:05:33,250
Mit csináljunk?
1134
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
Fogalmam sincs.
1135
01:05:41,708 --> 01:05:42,791
Van egy ötletem.
1136
01:05:48,125 --> 01:05:49,541
- Ez az?
- Igen.
1137
01:05:50,125 --> 01:05:53,000
Megnézem, hogy alszanak-e.
1138
01:06:14,666 --> 01:06:17,708
Úgy tűnik, alszanak. Gyertek, gyorsan!
1139
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
Most!
1140
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Ennyi?
1141
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
Ezért jöttünk?
1142
01:06:29,375 --> 01:06:31,875
Basszus, Saul, nem akarod… ezt csinálni?
1143
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
Vagy…
1144
01:06:37,750 --> 01:06:39,958
- Csinálj valamit!
- Már csináltam.
1145
01:06:43,375 --> 01:06:44,791
Bassza meg!
1146
01:06:44,875 --> 01:06:46,000
És ez milyen?
1147
01:06:46,083 --> 01:06:48,958
- Milyen érzés?
- Te hogy érzed?
1148
01:06:49,041 --> 01:06:50,083
Remekül!
1149
01:06:51,541 --> 01:06:52,833
Baszódjon meg, Saúl!
1150
01:06:52,916 --> 01:06:54,750
- Ez a hozzáállás!
- Baszódjon meg!
1151
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
- Mennünk kell!
- Azt hiszem, a férjének nincs kocsija.
1152
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
Most viccelsz?
1153
01:07:02,958 --> 01:07:05,416
Paranoid skizofrén vagyok…
1154
01:07:05,500 --> 01:07:08,416
- Mindig elfelejtek dolgokat.
- Ne már!
1155
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
- Ez a kifogásod mindenre?
- Most elégedett vagy?
1156
01:07:14,166 --> 01:07:16,375
- A kocsim! Rohadékok!
- Futás!
1157
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
- Basszus!
- Nyomás!
1158
01:07:20,708 --> 01:07:22,333
Álljatok meg!
1159
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
Nézz rá!
1160
01:08:02,500 --> 01:08:03,625
Mélyen alszik.
1161
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Remek voltál.
1162
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
Tudom.
1163
01:08:13,125 --> 01:08:14,208
De nagy a pofád!
1164
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
De tudod, mit?
1165
01:08:18,750 --> 01:08:21,083
Örülök, hogy belógtál a kórházba.
1166
01:08:21,916 --> 01:08:23,291
Örülök, hogy itt vagy.
1167
01:08:28,375 --> 01:08:29,333
Az ajtó.
1168
01:08:33,041 --> 01:08:34,416
Vigyázz, ha…
1169
01:08:36,958 --> 01:08:38,708
Reménytelen eset…
1170
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
Csinálsz valamit később?
1171
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
Mivel az intézetben
tilos az éjszakai aktivitás…
1172
01:09:52,750 --> 01:09:53,583
Nem.
1173
01:09:54,583 --> 01:09:55,791
Nincs tervem.
1174
01:09:55,875 --> 01:09:57,458
Hacsak nincs póker.
1175
01:10:01,041 --> 01:10:04,500
- Mutatok valamit.
- Előbb ágyba kell dugni.
1176
01:10:10,000 --> 01:10:11,833
Ezek kinek a kulcsai?
1177
01:10:12,916 --> 01:10:14,083
Ne kérdezd!
1178
01:10:20,958 --> 01:10:21,791
Gyere ide!
1179
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
- Tériszonyod van?
- Nem.
1180
01:10:36,375 --> 01:10:37,625
Sokszor járok ide.
1181
01:10:39,750 --> 01:10:41,666
Szeretek itt egyedül lenni.
1182
01:10:42,708 --> 01:10:44,416
Meg akartam osztani veled.
1183
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
Megtisztelő.
1184
01:10:54,083 --> 01:10:54,958
Leüljünk?
1185
01:11:04,916 --> 01:11:08,166
Bunkó voltam veled mostanában.
Mégis itt vagy.
1186
01:11:09,583 --> 01:11:10,500
Nem tudok elmenni.
1187
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
Komolyan gondoltad?
1188
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
Mit?
1189
01:11:24,250 --> 01:11:26,125
Hogy jobban lehetek.
1190
01:11:27,375 --> 01:11:29,166
Ilyet mondtam? Mikor?
1191
01:11:29,708 --> 01:11:31,958
- Bunkó vagy!
- Persze, hogy jobban lehetsz!
1192
01:11:33,416 --> 01:11:37,375
- De nagyon kell akarnod.
- Komolyan megint ezzel a szarral jössz?
1193
01:11:38,041 --> 01:11:39,833
„Igazán akarnod kell.”
1194
01:11:39,916 --> 01:11:42,833
Nagyon akarom. Persze, hogy akarom!
1195
01:11:43,416 --> 01:11:44,916
Miért ne akarnám, Adri?
1196
01:11:46,250 --> 01:11:47,666
Olyan elégedett voltam…
1197
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
amíg meg nem jelentél,
1198
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
és azt mondtad, lehet valami,
1199
01:11:54,000 --> 01:11:56,208
- ami elérhetetlen nekem.
- De nem az!
1200
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
Tudod, mit gondolok?
1201
01:12:00,583 --> 01:12:04,291
Lett köztünk valami,
és nem tudod, mihez kezdj vele.
1202
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
Félsz.
1203
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
- Nem félek!
- De igen.
1204
01:12:07,833 --> 01:12:10,333
Ezért csak egy éjszakát töltesz másokkal.
1205
01:12:10,416 --> 01:12:12,375
Félsz a többitől.
1206
01:12:13,625 --> 01:12:16,333
Azt mondtad,
a kapcsolatok mindig tönkremennek.
1207
01:12:16,416 --> 01:12:18,208
Megismered a másikat, és elromlik.
1208
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
De ez nem igaz.
1209
01:12:20,541 --> 01:12:22,125
- Minél jobban megismerlek…
- Ne!
1210
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
…annál jobban kedvellek.
1211
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Ez itt egy elmegyógyintézet!
1212
01:12:47,375 --> 01:12:49,166
- Menjetek egy szállodába!
- Bocs, Tina!
1213
01:12:49,250 --> 01:12:50,083
- Nem!
- Igen.
1214
01:12:50,750 --> 01:12:53,166
Ez az utolsó alkalom. Csak fél óra!
1215
01:12:53,250 --> 01:12:54,791
- Ennyi.
- Fél óra?
1216
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
Szia.
1217
01:13:01,250 --> 01:13:02,125
Szia.
1218
01:13:12,958 --> 01:13:15,166
- Várj!
- Mi a baj?
1219
01:13:18,750 --> 01:13:19,958
Nem megy.
1220
01:13:21,708 --> 01:13:23,416
Nem kell semmit sem tennünk.
1221
01:13:24,625 --> 01:13:26,541
Csak töltsük együtt az éjszakát!
1222
01:13:41,583 --> 01:13:44,041
- Jó éjt!
- Inkább jó reggelt.
1223
01:13:56,000 --> 01:13:58,666
- Ki kell mennem a mosdóba.
- Oké.
1224
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
Adrián!
1225
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
Jó reggelt!
1226
01:14:40,916 --> 01:14:41,750
Cukorfalat.
1227
01:14:45,083 --> 01:14:47,250
- Ébresztő!
- Csak egy perc.
1228
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
Jó reggelt, pupák!
1229
01:15:46,041 --> 01:15:47,666
Jó reggelt, nyunyó!
1230
01:15:51,333 --> 01:15:54,208
- Kelj fel!
- Csak egy perc, oké?
1231
01:16:00,333 --> 01:16:01,625
Letelt a perc?
1232
01:16:02,875 --> 01:16:03,708
Gyere!
1233
01:16:04,666 --> 01:16:06,166
- Adri! Ébresztő!
- Oké.
1234
01:16:06,250 --> 01:16:08,458
- Sietős a dolgom.
- Oké.
1235
01:16:10,250 --> 01:16:11,750
Kelj fel, a kurva életbe!
1236
01:16:13,416 --> 01:16:14,416
Bocs.
1237
01:16:16,875 --> 01:16:19,083
Bocs. Mondanom kell valamit.
1238
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
Bocsáss meg.
1239
01:16:20,250 --> 01:16:23,625
Saúl már ébren van,
és megeszi az összes zselét.
1240
01:16:26,625 --> 01:16:29,875
Hihetetlen, hogy a mentális betegek
hogy oda vannak a zseléért.
1241
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
Szerintem attól leszünk boldogok,
hogy átlátunk a kaján.
1242
01:16:37,916 --> 01:16:40,250
Mi a baj? Miért nézel így rám?
1243
01:16:41,500 --> 01:16:45,541
- Semmi. Fel vagy pörögve.
- Nem, nem vagyok. Csak…
1244
01:16:47,333 --> 01:16:48,208
Boldog vagyok.
1245
01:16:48,708 --> 01:16:50,083
Boldog!
1246
01:16:50,166 --> 01:16:53,208
Hála neked és a segítségednek.
Jól nézek ki?
1247
01:16:54,458 --> 01:16:55,666
Mesésen nézel ki.
1248
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
- Tényleg?
- Igen.
1249
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
Szeretnéd megnézni?
1250
01:17:04,125 --> 01:17:05,458
Nincs még túl korán?
1251
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
Mihez? Mihez?
1252
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
Zselé!
1253
01:17:15,708 --> 01:17:17,750
Korán kelő típus vagy.
1254
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
Gyerünk, emberek!
1255
01:17:24,416 --> 01:17:27,000
Elő a cuccal!
Ma szerencsésnek érzem magam.
1256
01:17:27,083 --> 01:17:28,875
Adri!
1257
01:17:28,958 --> 01:17:31,000
Használjátok inkább ezt a paklit,
1258
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
mert csendesebb,
mint Carla cinkelt paklija!
1259
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Oké. De Carla nincs veled?
1260
01:17:35,833 --> 01:17:36,708
Nincs.
1261
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
Senki sem akar velem lenni.
1262
01:17:40,916 --> 01:17:44,666
- Marta, te tudod, hol van?
- Nem. Ma nem láttam.
1263
01:17:47,125 --> 01:17:49,041
Megkeresem. Addig osszál!
1264
01:17:49,125 --> 01:17:50,291
Komolyan?
1265
01:17:50,958 --> 01:17:53,541
- Dugni fognak.
- Köszi a bizalmat!
1266
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
Carla?
1267
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
Carla?
1268
01:18:15,375 --> 01:18:16,250
Adri!
1269
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
Mit csinálsz?
1270
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
Mutatni akarok valamit.
1271
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
Látni lehet a tengert a hegyeken túl!
1272
01:18:22,625 --> 01:18:24,125
Tényleg! Gyere, nézd!
1273
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
- Jól vagy?
- Jobban, mint valaha!
1274
01:18:28,125 --> 01:18:31,000
Gyere! Ezt látnod kell!
1275
01:18:31,750 --> 01:18:32,833
Innen pont jó.
1276
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
- Szeded a gyógyszered?
- Nem.
1277
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Jobban vagyok, mint valaha, esküszöm!
1278
01:18:38,875 --> 01:18:42,958
Azt mondtad, meg tudom csinálni,
és esküszöm, úgy érzem.
1279
01:18:43,041 --> 01:18:44,708
Ezért is látom.
1280
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Ott van, de innen nem látni.
1281
01:18:47,250 --> 01:18:49,625
Ha idejössz, talán te is meglátod.
1282
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
Ide kell jönnöd!
1283
01:18:51,291 --> 01:18:52,916
- Ott a tenger!
- Gyere le!
1284
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
- Hé!
- Nem. Oké!
1285
01:18:55,166 --> 01:18:57,583
Jól van… nyugalom.
1286
01:18:57,666 --> 01:19:02,208
Csak szeretném megosztani veled.
Látom a kurva tengert!
1287
01:19:02,291 --> 01:19:04,958
Látnod kell! Tudnod kell…
1288
01:19:16,916 --> 01:19:19,166
Jól van. Csak a fejét verte be.
1289
01:19:35,083 --> 01:19:36,708
Napok óta nem szedi a gyógyszerét.
1290
01:19:54,166 --> 01:19:55,000
Szia!
1291
01:20:04,458 --> 01:20:05,416
Mi ez?
1292
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
Miért vagyok infúzión?
1293
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
Ugye nem mondtad meg nekik?
1294
01:20:19,416 --> 01:20:21,000
Sajnálom. Muszáj volt.
1295
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
Ne…
1296
01:20:30,041 --> 01:20:30,875
Ki…
1297
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
Kinek képzeled magad?
1298
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
- Nem…
- Carla, nyugodj meg!
1299
01:20:35,125 --> 01:20:38,666
- Nincs jogod összezavarni az életem!
- Nővér!
1300
01:20:40,083 --> 01:20:42,541
Miattad elölről kell kezdenem.
1301
01:20:48,666 --> 01:20:49,833
Adri, azt mondtad…
1302
01:20:52,375 --> 01:20:54,125
Azt mondtad, meg tudom csinálni.
1303
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
Azt mondtad.
1304
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
Soha többé nem akarlak látni!
1305
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
Carla.
1306
01:21:30,875 --> 01:21:31,791
Mi a baj?
1307
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
Mi van?
1308
01:21:35,250 --> 01:21:36,333
Mondd el neki!
1309
01:21:38,625 --> 01:21:42,166
Ma reggel megjelent a cikked.
1310
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
- Bassza meg!
- A társadalom szemete, mi?
1311
01:21:44,750 --> 01:21:47,375
- A lány az Ördögűzőből?
- Meg tudom magyarázni!
1312
01:21:47,458 --> 01:21:49,500
- Ezt azelőtt írtam…
- Ne fáradj!
1313
01:21:50,166 --> 01:21:52,125
Remélem, tetszett a kísérlet.
1314
01:21:52,208 --> 01:21:53,458
- Nem!
- Baszódj meg!
1315
01:21:53,541 --> 01:21:55,291
És ez nem a Tourette volt.
1316
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
- Menjünk!
- Ne!
1317
01:21:58,125 --> 01:21:59,250
Szánalmas!
1318
01:22:02,250 --> 01:22:03,166
Saúl…
1319
01:22:13,041 --> 01:22:14,250
A TÁRSADALOM SZEMETE
1320
01:22:14,333 --> 01:22:15,166
Szóval…
1321
01:22:17,500 --> 01:22:18,791
igazat mondott.
1322
01:22:21,416 --> 01:22:23,750
Őszintén szólva,
kicsit hülyének érzem magam.
1323
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
Sajnálom.
1324
01:22:27,083 --> 01:22:29,541
Engedélyt kap az azonnali távozásra.
1325
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
Még valami.
1326
01:22:42,875 --> 01:22:43,750
Carla…
1327
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
Az én hibám volt.
1328
01:22:48,666 --> 01:22:52,250
Tudja, miért vagyok ilyen szigorú,
hogy kit engedek be ide?
1329
01:22:53,083 --> 01:22:55,375
Hogy ilyen seggfejek, mint én
ne jöhessenek be?
1330
01:22:55,458 --> 01:22:56,458
Részben igen.
1331
01:22:57,291 --> 01:23:00,958
De azért is, mert a legtöbben
segíteni akarnak a szeretteiknek,
1332
01:23:01,041 --> 01:23:02,500
és azt hiszik, tudják, hogyan.
1333
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
Két diplomám és három mesterdiplomám van…
1334
01:23:08,333 --> 01:23:12,375
és talán nehéz elhinni,
de a legtöbb esetben hatékonyabb vagyok,
1335
01:23:12,458 --> 01:23:15,416
mint a szeretet, a jó szándék,
és az egyszerű indítékok.
1336
01:23:16,000 --> 01:23:19,416
Azért hoznak ide betegeket,
mert azt hiszik, meggyógyulnak. De nem.
1337
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
Mi segítünk nekik, hogy megtanulják
elfogadni önmagukat,
1338
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
ami hosszú időbe telik.
1339
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
Igen.
1340
01:23:26,708 --> 01:23:30,291
Megtanulják, hogy ne színleljék
mások miatt, hogy jobban vannak.
1341
01:23:34,875 --> 01:23:38,125
Nézze, a mentális betegségek
legnehezebb része az,
1342
01:23:38,916 --> 01:23:42,208
hogy az emberek azt akarják,
hogy egészséges emberként viselkedjenek.
1343
01:23:43,833 --> 01:23:46,041
Most vissza kell mennem dolgozni.
1344
01:23:52,166 --> 01:23:53,666
Ez egész jó volt, nem?
1345
01:23:56,000 --> 01:23:57,875
Tudom, hogy ez nem a megfelelő idő…
1346
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
Néha összezavarodok…
1347
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
Mivel nem tudom, mit mondok…
1348
01:24:03,083 --> 01:24:05,416
csak szeretném, ha jól lennétek.
1349
01:24:06,625 --> 01:24:09,625
A férjed nem bánja?
1350
01:24:10,208 --> 01:24:11,250
Nem érdekel.
1351
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
Szerintem ez nem árt neki, Saúl.
1352
01:24:17,375 --> 01:24:19,208
Igaz, hogy beteg vagy?
1353
01:24:26,708 --> 01:24:28,666
Adhatok neki sebtapaszt?
1354
01:24:32,125 --> 01:24:33,916
Ez remek ötlet!
1355
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
Nagyszerű ötlet!
1356
01:24:39,833 --> 01:24:41,000
Most már jobban is vagy.
1357
01:24:43,666 --> 01:24:44,666
Gyere ide!
1358
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
Gyere ide!
1359
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Gyere ide!
1360
01:24:51,166 --> 01:24:53,958
Nézd, ő egy jó barátom.
1361
01:24:54,541 --> 01:24:55,625
Ő egy kém.
1362
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
Még barátok vagyunk?
1363
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Igen!
1364
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
És nem tudom…
1365
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
talán kicsit paranoiás vagyok, de…
1366
01:25:10,916 --> 01:25:14,666
Szerintem neked is közöd volt
ehhez a fordulathoz.
1367
01:25:19,458 --> 01:25:21,125
Te és a paranoiád!
1368
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
Teljesen őrült vagy!
1369
01:25:22,541 --> 01:25:25,375
Ezt sem cáfolni,
sem megerősíteni nem tudom.
1370
01:25:27,541 --> 01:25:28,958
Ő is őrült?
1371
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
- Sari!
- Igen, drágám.
1372
01:25:34,250 --> 01:25:35,791
Ő is őrült…
1373
01:25:36,750 --> 01:25:38,208
csak nem tudja.
1374
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
Köszönöm.
1375
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
Vigyázz magadra, oké?
1376
01:26:01,125 --> 01:26:02,166
Kicsim, van…
1377
01:26:03,250 --> 01:26:05,166
még egy sebtapaszod? Akkor talán…
1378
01:26:06,291 --> 01:26:08,416
kétszer gyorsabban gyógyulok meg.
1379
01:26:10,083 --> 01:26:11,333
Mint azt már tudják,
1380
01:26:12,500 --> 01:26:15,125
nemrég beutaltattam magam
pszichiátriai kezelésre.
1381
01:26:18,041 --> 01:26:20,916
De azt nem tudják,
hogy egy lányt akartam megmenteni.
1382
01:26:23,541 --> 01:26:26,291
Hogy kihozzam a sok dilinyós közül,
1383
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
akikkel együtt kellett élnie.
1384
01:26:30,750 --> 01:26:33,000
Beletelt egy kis időbe, amíg megértettem…
1385
01:26:33,125 --> 01:26:36,541
talán mert bonyolult,
talán mert ostobább vagyok, mint hittem,
1386
01:26:37,875 --> 01:26:40,458
de nem volt szüksége egy idióta,
1387
01:26:40,541 --> 01:26:43,250
olcsó és elavult szőke hercegre,
hogy megmentse.
1388
01:26:44,958 --> 01:26:46,375
Szeretném elmondani neki,
1389
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt,
1390
01:26:50,916 --> 01:26:52,833
mindig őrülten szeretni fogom.
1391
01:26:54,541 --> 01:26:57,875
Talán már rájöttek,
hogy nem vagyok szakértő,
1392
01:26:58,708 --> 01:27:01,791
de azt hiszem,
tanultam egy kicsit ez idő alatt.
1393
01:27:01,875 --> 01:27:02,750
Köszönöm.
1394
01:27:03,750 --> 01:27:07,541
Szeretném elmondani az én történetemet.
Talán valakinek hasznos lesz.
1395
01:27:07,625 --> 01:27:10,208
„Szeretném elmondani neki,
1396
01:27:10,291 --> 01:27:14,375
hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt,
1397
01:27:15,625 --> 01:27:18,791
mindig őrülten szeretni fogom.”
1398
01:27:19,666 --> 01:27:21,791
Istenem, Carla!
1399
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
Mi van?
1400
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
Ezt a sok szarságot!
1401
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
Ez nem szar!
1402
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
A csudába, a nyelvi kifejezés mestere,
1403
01:27:30,875 --> 01:27:33,125
nyelvtanilag és szemantikailag…
1404
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
- Azok a jelzők…
- Jelzők!
1405
01:27:35,291 --> 01:27:36,208
Gyönyörű!
1406
01:27:36,291 --> 01:27:37,291
Gyönyörű?
1407
01:27:37,791 --> 01:27:40,541
Ez a legnagyobb süketelés,
amit valaha olvastam!
1408
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
Hova mész?
1409
01:27:42,583 --> 01:27:46,041
Hogy beolvassak annak a seggfejnek.
És ti velem jöttök!
1410
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
- Olvasd fel újra!
- Olvasom.
1411
01:27:48,291 --> 01:27:51,041
„Ha van értelme ennek az egésznek…
1412
01:27:51,125 --> 01:27:53,041
és segíthet valakinek…”
1413
01:27:53,916 --> 01:27:54,875
Mind megyünk.
1414
01:27:55,583 --> 01:27:58,000
- Ajjaj!
- Megőrültél? Elmész?
1415
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
Igen.
1416
01:27:59,875 --> 01:28:02,250
Itt megtanuljuk, hogy hogyan
fogadjuk el magunkat.
1417
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
De úgy kell szembe néznünk a világgal,
1418
01:28:05,375 --> 01:28:06,458
ahogy vagyunk.
1419
01:28:06,541 --> 01:28:10,041
Ha kiengednek minket, készen kell állnunk.
1420
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
- Kezd felpörögni. Nem áll le!
- Lítium.
1421
01:28:13,708 --> 01:28:17,583
Jó ötlet. Sok-sok lítiumra van szüksége.
1422
01:28:18,458 --> 01:28:19,625
Rengeteg lítiumra.
1423
01:28:19,708 --> 01:28:21,291
Szerintünk…
1424
01:28:22,333 --> 01:28:24,041
Te is jössz! Lógsz eggyel!
1425
01:28:24,125 --> 01:28:26,708
Szerintünk rohamod van.
1426
01:28:27,458 --> 01:28:28,375
Rohamom?
1427
01:28:29,041 --> 01:28:32,416
Nincs rohamom!
Tisztábban látok, mint valaha.
1428
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
Például, Marta…
1429
01:28:36,541 --> 01:28:39,750
Mit fogsz csinálni,
ha legközelebb kinevetnek?
1430
01:28:41,625 --> 01:28:43,083
És te, Víctor,
1431
01:28:43,166 --> 01:28:45,875
készen állsz egy világra,
ahol nem kapsz szappant?
1432
01:28:49,041 --> 01:28:53,458
Tina, egy igazi hercegnőnek
nem a népe között kellene élnie?
1433
01:28:53,541 --> 01:28:56,750
Nem csak azért, hogy
elfogadjanak uralkodónak, hanem azért,
1434
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
hogy megértsd, nem baj, ha szomorú vagy!
1435
01:28:59,125 --> 01:29:01,625
Akár hercegnő vagy, akár plebsz,
1436
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
akár valaki, akinek túl nehéz az élete.
1437
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
És Sergio…
1438
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
- Mi újság?
- Velem?
1439
01:29:12,041 --> 01:29:12,916
Kurva jól vagyok!
1440
01:29:22,541 --> 01:29:24,375
Gyerünk!
1441
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
- Még ne.
- Futás!
1442
01:29:29,416 --> 01:29:30,625
José, hogy vagy?
1443
01:29:32,500 --> 01:29:35,875
- Figyelemelterelés kell!
- Tegnap kellett volna csinálni.
1444
01:29:35,958 --> 01:29:38,083
- És most?
- A stressz nem tesz jót!
1445
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
Az milyen madár?
1446
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
Koncentráljatok! Szökni próbálunk!
1447
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
- Van egy ötletem.
- Mi az?
1448
01:29:44,125 --> 01:29:47,166
- Megoldom.
- Hova mész? Barom!
1449
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
- Ne felejts el!
- Nem foglak. Kurva!
1450
01:29:51,666 --> 01:29:52,666
Komolyan?
1451
01:29:53,666 --> 01:29:55,250
Bepánikolok, érzem!
1452
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
Gondolj például arra:
1453
01:29:57,041 --> 01:30:00,625
„Mind meghalunk, de nem ma.”
És lélegezz!
1454
01:30:00,708 --> 01:30:03,250
- Maga nem lehet itt!
- Szappanra van szükségem.
1455
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
- Lélegezz az orrodon át!
- Most!
1456
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
Veled leszek.
1457
01:30:06,291 --> 01:30:09,458
- Segítek.
- Ez kinek a háza?
1458
01:30:10,875 --> 01:30:12,708
- Elhasználtad mindet?
- Nos…
1459
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
Elhasználtam mindet.
1460
01:30:15,416 --> 01:30:17,041
Azalea! Aza…
1461
01:30:17,125 --> 01:30:18,875
- Hippi!
- Lebuktunk!
1462
01:30:18,958 --> 01:30:21,041
- A picsába!
- Mit csinálnak?
1463
01:30:21,125 --> 01:30:22,583
- Mindjárt jövünk!
- Hé!
1464
01:30:23,166 --> 01:30:24,916
- Taposs bele!
- Ez veszélyes!
1465
01:30:25,416 --> 01:30:29,541
- Óvatosan!
- Nagyon fontos feladatunk van!
1466
01:30:30,166 --> 01:30:33,708
- Víctor, szerintem egy kicsit szeretlek!
- Én is, drágám!
1467
01:30:33,791 --> 01:30:35,416
- Ez őrültség!
- Mindjárt jövünk!
1468
01:30:35,500 --> 01:30:39,458
- Hívják a rendőrséget!
- Majd én vezetek. Vacakol a kuplung.
1469
01:30:42,750 --> 01:30:45,083
- Balra!
- Akkor ne jobbra mutass!
1470
01:30:45,166 --> 01:30:46,916
Gyorsan! Utánuk!
1471
01:30:50,416 --> 01:30:52,541
Egymillió klikk két nap alatt.
1472
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
Te álmokat gyártasz!
1473
01:30:54,208 --> 01:30:55,583
A legolvasottabb cikkünk.
1474
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
Egymillió kattintás két nap alatt.
1475
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
Adj egy csókot!
1476
01:31:02,375 --> 01:31:06,125
Ez nem szexuális zaklatás, ugye?
Manapság nem lehet tudni…
1477
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
- Saúl, állj!
- Saúl!
1478
01:31:11,166 --> 01:31:12,458
- Hahó!
- Álljatok meg!
1479
01:31:12,541 --> 01:31:13,833
- Szállj le!
- Nem, nem!
1480
01:31:13,916 --> 01:31:15,583
Ne mozdulj, mert meghalsz!
1481
01:31:15,666 --> 01:31:17,291
Nemsokára visszajövünk!
1482
01:31:17,375 --> 01:31:18,833
Megelőzöm őket, és…
1483
01:31:20,583 --> 01:31:22,750
- Istenem!
- Ez aztán az adrenalinlöket!
1484
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
- Te jó ég!
- Istenem!
1485
01:31:24,000 --> 01:31:26,583
Mostantól az lesz,
1486
01:31:26,666 --> 01:31:30,958
hogy olyan cikkeket írunk, amiben
1487
01:31:31,041 --> 01:31:33,250
feminizmus van, meg ilyen szarságok.
1488
01:31:33,333 --> 01:31:36,875
Oké? Kezdődjön az ötletelés!
1489
01:31:38,291 --> 01:31:39,458
Haver!
1490
01:31:39,541 --> 01:31:40,708
Mozdulj már!
1491
01:31:42,583 --> 01:31:44,583
- Előznek?
- Ne előzd őket!
1492
01:31:44,666 --> 01:31:47,083
Előbb ők, aztán mi. Különben végünk!
1493
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
Komolyan, tanulj már meg vezetni!
1494
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
Kocsi!
1495
01:31:50,916 --> 01:31:51,958
Meleg vagyok!
1496
01:31:53,041 --> 01:31:54,333
- Micsoda?
- Meleg vagy?
1497
01:31:54,416 --> 01:31:56,250
Nem emlékszem! Ki maga?
1498
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
- Most már előzhetek?
- Igen.
1499
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Index balra,
1500
01:32:00,125 --> 01:32:01,875
kis gáz…
1501
01:32:01,958 --> 01:32:03,291
Feminizmus. És még?
1502
01:32:03,375 --> 01:32:05,375
LMBT egyenjogúság.
1503
01:32:06,791 --> 01:32:08,625
LMBT közösség.
1504
01:32:08,708 --> 01:32:09,750
Buzeránsok.
1505
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
- Elvesztettük őket.
- Rosa, kérlek!
1506
01:32:11,625 --> 01:32:14,250
- Elvesztettük őket.
- Nem, előttünk vannak!
1507
01:32:14,333 --> 01:32:16,666
- Szemüveg nélkül nem látok.
- Szemüveges vagy?
1508
01:32:16,750 --> 01:32:20,250
Gyerekkorom óta.
Csak nem hordom, mert öregít.
1509
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
Kérlek, vedd fel a szemüvegedet!
1510
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
Mi más?
1511
01:32:23,541 --> 01:32:26,041
- Újrahasznosítás, meg ilyenek…
- Ökológia.
1512
01:32:26,125 --> 01:32:28,541
- Valami más szóval…
- Szennyezés. Klímaváltozás.
1513
01:32:28,625 --> 01:32:30,375
Klímaváltozás.
1514
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
- Greta Thunberg.
- Mi van?
1515
01:32:31,750 --> 01:32:35,166
Nem, csak a klímaváltozás.
Hülyeségek nem kellenek.
1516
01:32:35,250 --> 01:32:38,625
Hirtelen öt szemetes kell a konyhába!
1517
01:32:38,708 --> 01:32:39,750
Majd bolond leszek!
1518
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
Lássuk! Ez a napszemüveg.
1519
01:32:42,541 --> 01:32:43,541
Add ide!
1520
01:32:44,083 --> 01:32:45,750
Muszlimok, feketék…
1521
01:32:45,833 --> 01:32:47,750
- Bevándorlás.
- Azt muszáj.
1522
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
Tessék!
1523
01:32:50,458 --> 01:32:52,708
Ez az! Hadd lássam!
1524
01:32:53,333 --> 01:32:54,750
Nézd, igazad volt! Ők azok!
1525
01:33:00,958 --> 01:33:03,500
- Túl sok cucc van itt.
- Mit csinálsz?
1526
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
- Kidobálod a papírt? Komolyan?
- Ez nem helyes!
1527
01:33:06,833 --> 01:33:08,916
- Feljegyzem.
- Tedd azt le!
1528
01:33:11,625 --> 01:33:14,541
Adri, amiről te írtál…
1529
01:33:14,625 --> 01:33:17,250
A mentális betegségek stigmatizálása…
1530
01:33:17,333 --> 01:33:18,833
Ez az! A dilisek.
1531
01:33:21,333 --> 01:33:22,625
Ne!
1532
01:33:23,458 --> 01:33:24,666
A te témád?
1533
01:33:24,750 --> 01:33:26,791
- Az én témám?
- A te témád.
1534
01:33:26,875 --> 01:33:27,750
Mi az én témám?
1535
01:33:28,333 --> 01:33:32,666
Vele, meg vele, meg a kalaptartóval is,
tudod…
1536
01:33:33,250 --> 01:33:34,333
Nimfománia?
1537
01:33:34,416 --> 01:33:36,291
Nimfomániák! Többes számban!
1538
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
- Nem vagyok…
- Nimfomániák. Egynél több van.
1539
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Manapság nem minden fekete-fehér.
1540
01:33:41,416 --> 01:33:43,083
Manapság egy csomó…
1541
01:33:43,583 --> 01:33:45,250
Ez a diverzitás.
1542
01:33:46,708 --> 01:33:47,750
- Kifelé!
- Saúl!
1543
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
- Állj!
- Saúl, kérlek!
1544
01:33:49,291 --> 01:33:51,125
Ideje aludni!
1545
01:33:51,208 --> 01:33:52,583
Bújjatok ágyba!
1546
01:33:56,458 --> 01:33:57,708
Állj meg!
1547
01:34:01,458 --> 01:34:02,416
Ezt imádtam!
1548
01:34:02,500 --> 01:34:04,750
- Hányni fogok!
- Csak ne a kocsimban!
1549
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
- Istenem!
- Dugd ki a fejed!
1550
01:34:06,375 --> 01:34:07,875
Csajok!
1551
01:34:07,958 --> 01:34:10,916
Tinával hátul nem érezzük jól magunkat.
1552
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
Szörnyen vezetsz!
1553
01:34:16,750 --> 01:34:18,041
Kike, ugye?
1554
01:34:18,916 --> 01:34:19,833
Tudod…
1555
01:34:21,375 --> 01:34:22,333
Baszki!
1556
01:34:24,750 --> 01:34:26,000
Drogok?
1557
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
Pontosan!
1558
01:34:27,875 --> 01:34:29,875
- Prevenció…
- Nem, nem prevenció!
1559
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
- Drogok.
- Drogok.
1560
01:34:31,125 --> 01:34:33,250
Drogok. Neked az csuklóból megy!
1561
01:34:33,333 --> 01:34:34,458
Jól van.
1562
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
Elnézést!
1563
01:34:36,291 --> 01:34:37,583
Elnézést, hová mennek?
1564
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Jó napot!
1565
01:34:39,333 --> 01:34:41,750
Adrián Mallóhoz jöttünk.
1566
01:34:42,375 --> 01:34:44,500
- Van időpontjuk?
- Nincs.
1567
01:34:46,000 --> 01:34:49,250
De Adrián azt mondta, bármikor jöhetünk.
1568
01:34:49,333 --> 01:34:51,958
Megbeszélésen van,
sajnos most nem fog menni.
1569
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
- Dehogynem! Ő velem van.
- És maga?
1570
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
- Nem tudja, ki vagyok?
- Nem.
1571
01:34:58,125 --> 01:35:00,625
Nézze el neki! Félreértés.
1572
01:35:00,708 --> 01:35:02,250
A királyi család tagja vagyok.
1573
01:35:02,333 --> 01:35:05,541
A főnöke dühös lesz, ha nem enged be!
1574
01:35:05,625 --> 01:35:07,041
Királyi család?
1575
01:35:07,583 --> 01:35:10,750
Bent vagyunk! A trónörökös hercegnő is.
1576
01:35:10,833 --> 01:35:12,875
- Ribanc!
- Jól van, kifelé!
1577
01:35:14,041 --> 01:35:15,708
Ne nyúljon hozzám! Őrült vagyok!
1578
01:35:15,791 --> 01:35:16,750
- Istenem!
- Adri!
1579
01:35:16,833 --> 01:35:18,875
A pedofília mostanában…
1580
01:35:18,958 --> 01:35:21,458
Őrültség, meg minden. Mi van még?
1581
01:35:21,541 --> 01:35:23,250
Adri!
1582
01:35:23,333 --> 01:35:24,500
Adrián!
1583
01:35:24,583 --> 01:35:27,666
- Adri!
- Álljanak meg!
1584
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
Carla?
1585
01:35:28,666 --> 01:35:30,250
- Carla!
- Adri?
1586
01:35:30,333 --> 01:35:31,291
Engedje be őket!
1587
01:35:31,875 --> 01:35:34,208
Mit kerestek itt? Kiengedtek?
1588
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
Nem.
1589
01:35:37,083 --> 01:35:38,750
Szóval rövid leszek.
1590
01:35:39,791 --> 01:35:41,000
Oké, mi a helyzet?
1591
01:35:41,083 --> 01:35:43,916
Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom,
hogy rövid lesz.
1592
01:35:44,000 --> 01:35:45,625
Fogalmam sincs.
1593
01:35:50,083 --> 01:35:51,083
Mi ez a szar?
1594
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
A cikkem?
1595
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
Tetszett?
1596
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
Ez a nyálas szar?
1597
01:36:00,875 --> 01:36:01,791
Majdnem rókáztam!
1598
01:36:02,458 --> 01:36:05,000
Többre nem is számítok
egy ilyen szennylaptól.
1599
01:36:06,291 --> 01:36:07,416
Némi tiszteletet!
1600
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
Mi a baj?
1601
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
Mi…
1602
01:36:11,583 --> 01:36:12,583
Mi a baj?
1603
01:36:13,708 --> 01:36:17,041
Mi ez a szarság arról,
hogy nem tudunk együtt lenni?
1604
01:36:19,416 --> 01:36:22,208
Azt mondtad, soha többé nem akarsz látni.
1605
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
Bipoláris vagyok, meggondolom magam!
1606
01:36:26,083 --> 01:36:29,708
Így szeretsz?
Így harcolsz életed szerelméért?
1607
01:36:30,916 --> 01:36:32,708
Ez szánalmas, ember!
1608
01:36:33,416 --> 01:36:35,916
Ezt csinálom a cikkeddel!
1609
01:36:36,416 --> 01:36:37,250
De Carla…
1610
01:36:39,708 --> 01:36:42,375
Szennylap, minőségi papíron.
1611
01:36:45,083 --> 01:36:48,041
Csak hogy tudd,
nem kell megmentened.
1612
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
- Sem neked, sem másnak.
- Erről szól a cikk!
1613
01:36:50,666 --> 01:36:51,833
Kurvára tudom!
1614
01:36:51,916 --> 01:36:55,125
De én sem kellek,
hogy megmentselek tőlem, oké?
1615
01:37:01,708 --> 01:37:02,541
Oké, Carla.
1616
01:37:04,166 --> 01:37:05,041
Mi oké?
1617
01:37:06,000 --> 01:37:06,958
Igazad van.
1618
01:37:07,458 --> 01:37:09,458
Nem kell, hogy megvédj magadtól.
1619
01:37:10,041 --> 01:37:11,583
Veled akarok lenni.
1620
01:37:18,125 --> 01:37:20,666
- Nem lesz könnyű.
- Az az én gondom.
1621
01:37:24,541 --> 01:37:25,416
Igen, de…
1622
01:37:25,916 --> 01:37:27,291
megpróbálsz megváltoztatni.
1623
01:37:27,916 --> 01:37:29,625
És nem hagyom, mert…
1624
01:37:29,708 --> 01:37:31,666
senki sem változtathat meg.
1625
01:37:31,750 --> 01:37:33,125
Úgy szeretlek, ahogy vagy.
1626
01:37:35,666 --> 01:37:37,125
Lesznek napok, amikor…
1627
01:37:38,583 --> 01:37:40,416
ok nélkül euforikus leszek.
1628
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
Tudom.
1629
01:37:43,208 --> 01:37:46,333
- És olyan is, hogy meg akarok halni.
- Azt is tudom.
1630
01:37:47,041 --> 01:37:48,333
És máskor…
1631
01:37:50,125 --> 01:37:51,333
Meg akarlak ölni.
1632
01:37:52,625 --> 01:37:53,458
Semmi gond.
1633
01:37:54,750 --> 01:37:55,750
De az a helyzet…
1634
01:37:56,291 --> 01:37:58,458
hogy néha annyira meg akarlak ölni…
1635
01:37:59,250 --> 01:38:01,208
- hogy talán meg is próbálom!
- Állj!
1636
01:38:01,708 --> 01:38:04,041
- Tényleg?
- Ez sosem lesz normális.
1637
01:38:06,333 --> 01:38:07,166
Igen.
1638
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
Mindegyikre igen.
1639
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
Megőrültél, vagy mi?
1640
01:38:15,000 --> 01:38:17,625
Töltöttem egy kis időt pszichiátrián.
1641
01:38:42,083 --> 01:38:44,083
Legközelebb, ha valaki szomorú,
1642
01:38:46,291 --> 01:38:48,250
nem kérem tőle, hogy mosolyogjon.
1643
01:38:51,125 --> 01:38:53,500
És nem ígérem meg, hogy jobb lesz.
1644
01:38:59,250 --> 01:39:00,916
Ha igazán segíteni akarok,
1645
01:39:03,541 --> 01:39:04,875
megmondom nekik,
1646
01:39:04,958 --> 01:39:07,625
hogy még ha nem is értem, mi a baj,
1647
01:39:09,083 --> 01:39:10,916
Akkor is ott leszek, ha kellek.
1648
01:40:09,583 --> 01:40:11,125
Bejöhetsz, ha akarsz.
1649
01:40:11,208 --> 01:40:12,250
Nem.
1650
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
Várj egy kicsit!
1651
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
Bocsánat, van egy tolla?
1652
01:40:27,375 --> 01:40:28,250
Kösz!
1653
01:40:30,708 --> 01:40:35,083
639-351-011.
1654
01:40:36,083 --> 01:40:36,916
Carla.
1655
01:40:37,000 --> 01:40:38,583
Oké? Ne felejtsd el!
1656
01:40:43,750 --> 01:40:45,125
Ezt akartad, nem?
1657
01:40:46,500 --> 01:40:47,458
Bejönni…
1658
01:40:49,041 --> 01:40:50,416
elkérni a számomat, és…
1659
01:40:51,416 --> 01:40:54,000
- Elmenni.
- Hívlak, ha kijöttél, oké?
1660
01:40:54,541 --> 01:40:55,750
- Oké.
- Amint kint vagy.
1661
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
- Szia!
- Szia!
1662
01:46:00,750 --> 01:46:05,750
A feliratot fordította: Horváth Norbert