1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,833 ‎我並非覺得這是一件容易的事 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 ‎但是這麼做一定值得 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 ‎因為只要你肯嘗試,凡事皆有可能 6 00:00:22,458 --> 00:00:24,750 ‎大家都認為是運氣好、命中註定 7 00:00:25,291 --> 00:00:26,166 ‎或是業障… 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 ‎是什麼原因導致失敗? 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,541 ‎“我辦不到” 10 00:00:30,958 --> 00:00:31,791 ‎“我放棄…” 11 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 ‎永遠不是 ‎“我要繼續追求心中真正的渴望” 12 00:00:38,916 --> 00:00:41,083 ‎若是不追求真正渴望的事物 ‎那麼你就會… 13 00:00:44,500 --> 00:00:46,541 ‎-失敗收場 ‎-你懂什麼? 14 00:00:46,625 --> 00:00:48,958 ‎你一畢業父親就幫你找到工作 15 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 ‎-蘿拉已經試鏡七年多了 ‎-是四年到七年 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 ‎-所有人都拒絕她 ‎-不是所有人 17 00:00:53,875 --> 00:00:57,041 ‎“有志者事竟成” ‎這句話也是有限度的 18 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 ‎工作會佔據她此生大多數的時間 19 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 ‎唯一快樂的方法,就是做她喜歡的事 20 00:01:03,166 --> 00:01:04,875 ‎難道這不值得爭取嗎? 21 00:01:04,958 --> 00:01:06,416 ‎為了她的夢想努力? 22 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 ‎對,不過… 23 00:01:08,333 --> 00:01:09,625 ‎再喝一輪嗎?我請客 24 00:01:09,708 --> 00:01:10,583 ‎好,謝謝 25 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 ‎所以,正向思考先生 26 00:01:12,416 --> 00:01:15,875 ‎你的夢想一直都是 ‎寫線上垃圾新聞嗎? 27 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 ‎我是運用可靠來源編寫調查性新聞 28 00:01:19,458 --> 00:01:20,541 ‎真的嗎? 29 00:01:20,625 --> 00:01:21,791 ‎請再來三瓶 30 00:01:24,000 --> 00:01:27,041 ‎你上一篇報導是 ‎《焦慮、壓力與裝出來的疾病》 31 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 ‎人們總是抱怨愚蠢的事 32 00:01:28,958 --> 00:01:32,666 ‎《我媽是同性戀讓我好興奮》 ‎這篇報導怎麼說? 33 00:01:32,750 --> 00:01:34,583 ‎真人真事 ‎住在塞維利亞的男人,真可憐 34 00:01:34,666 --> 00:01:38,291 ‎《上床術:讓她相信你是高中同學》 35 00:01:38,375 --> 00:01:40,208 ‎證明百分百有效 36 00:01:40,291 --> 00:01:41,333 ‎最好是 37 00:01:41,416 --> 00:01:43,708 ‎你在酒吧隨便挑一個女生 38 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 ‎-我賭一輪啤酒 ‎-好 39 00:01:49,750 --> 00:01:50,625 ‎金髮那個 40 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 ‎你整晚都盯著她看 41 00:01:53,625 --> 00:01:54,625 ‎好 42 00:01:55,125 --> 00:01:57,750 ‎蘿拉絲,妳今晚不用等門了 43 00:02:02,333 --> 00:02:04,000 ‎抱歉…我把你的酒打翻了 44 00:02:05,041 --> 00:02:06,833 ‎什麼酒?我手上沒拿酒 45 00:02:06,916 --> 00:02:08,458 ‎那我請你喝一杯 46 00:02:13,916 --> 00:02:15,333 ‎你想跟她搭訕? 47 00:02:15,416 --> 00:02:16,791 ‎不是…對,沒錯 48 00:02:16,875 --> 00:02:18,750 ‎但不是因為我想這麼做… 49 00:02:20,708 --> 00:02:23,416 ‎我就實話實說吧,我跟朋友打了賭 50 00:02:23,500 --> 00:02:25,750 ‎愚蠢的賭注,條件是我能引她上勾 51 00:02:26,583 --> 00:02:30,333 ‎老兄,我跟朋友打賭說我能釣到你 52 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 ‎-就是她們 ‎-原來如此 53 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 ‎你幫我一下 54 00:02:35,791 --> 00:02:37,750 ‎我可不想請她們喝一輪酒 55 00:02:40,083 --> 00:02:41,791 ‎我有能征服你的小秘訣 56 00:02:42,291 --> 00:02:43,125 ‎是嗎? 57 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 ‎用我的眼神 58 00:02:45,625 --> 00:02:46,500 ‎你看好了 59 00:02:47,958 --> 00:02:49,208 ‎我先壓低下巴 60 00:02:50,416 --> 00:02:51,875 ‎雙唇微開 61 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 ‎接著我往上看,好似我… 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,625 ‎有點迷失方向 63 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 ‎然後… 64 00:03:02,208 --> 00:03:04,333 ‎這下你想一起喝一杯了吧? 65 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 ‎完美 66 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 ‎抱歉 67 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 ‎-你好! ‎-等我一下 68 00:03:15,833 --> 00:03:18,541 ‎我不喜歡這個地方 ‎而且我趕時間,走吧 69 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 ‎我要走了,抱歉 70 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 ‎好 71 00:03:23,916 --> 00:03:24,958 ‎你還等什麼?我們走 72 00:03:25,833 --> 00:03:27,083 ‎不能留在這裡嗎? 73 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 ‎不,這裡不行 74 00:03:30,916 --> 00:03:32,166 ‎聽著,老兄 75 00:03:32,250 --> 00:03:34,083 ‎今晚我在尋找… 76 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 ‎能夠一起享樂的對象 ‎我只想上床,然後就此消失 77 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 ‎什麼總是破壞美好的夜晚? 78 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 ‎就是隔天 79 00:03:45,166 --> 00:03:47,916 ‎如果你打來,你很煩人 ‎若你不打來,你是個混蛋 80 00:03:48,000 --> 00:03:51,125 ‎然後你跟對方家人見面 ‎假裝很喜歡他們 81 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 ‎-我討厭這樣 ‎-沒有人喜歡! 82 00:03:52,958 --> 00:03:55,583 ‎認識一個人會毀了一切 83 00:03:57,208 --> 00:04:00,875 ‎就讓我們享受今晚 ‎以後再也不要見面 84 00:04:00,958 --> 00:04:03,375 ‎這麼做一定完美,絕對不會出錯 85 00:04:05,708 --> 00:04:08,791 ‎-快點決定,明天我得早起 ‎-可惡 86 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 ‎你害怕了嗎? 87 00:04:09,958 --> 00:04:12,583 ‎-害怕?妳又不瞭解我 ‎-一言為定 88 00:04:12,666 --> 00:04:13,666 ‎外頭見 89 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 ‎那妳的朋友呢? 90 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 ‎這些人嗎? 91 00:04:23,916 --> 00:04:25,583 ‎我從沒見過她們 92 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 ‎等一下 93 00:04:35,291 --> 00:04:36,500 ‎-快跑 ‎-為什麼? 94 00:04:36,583 --> 00:04:38,125 ‎我剛偷了這頂安全帽 95 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 ‎聽著,我們不用趕時間 ‎妳這是做什麼? 96 00:04:48,875 --> 00:04:50,416 ‎現在是紅燈! 97 00:04:50,500 --> 00:04:52,375 ‎妳是想害死我們嗎? 98 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 ‎你本來就這麼愛嘮叨嗎? 99 00:04:54,750 --> 00:04:55,875 ‎我們要去哪裡? 100 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 ‎你覺得呢? 101 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 ‎妳不想先喝一杯嗎? 102 00:05:04,166 --> 00:05:05,833 ‎就跟你說過我趕時間 103 00:05:05,916 --> 00:05:07,875 ‎-這可是五星級酒店 ‎-有人嗎? 104 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 ‎-42… ‎-讓我看看 105 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 ‎算了,謝謝 106 00:05:15,666 --> 00:05:17,458 ‎-有人辦婚禮 ‎-婚禮?真的嗎? 107 00:05:17,916 --> 00:05:20,666 ‎婚禮會帶來一場難忘、有趣的夜晚 108 00:05:20,750 --> 00:05:22,583 ‎只要你不是新娘或新郎 109 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 ‎你不是想喝一杯嗎? 110 00:05:24,541 --> 00:05:25,791 ‎免費的酒吧 111 00:05:27,375 --> 00:05:28,416 ‎跟著我做 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 ‎不,真不敢相信 113 00:05:35,875 --> 00:05:38,208 ‎我表親一定會殺了我 ‎我們能進去嗎? 114 00:05:38,291 --> 00:05:39,750 ‎可以,請告訴我妳的大名… 115 00:05:40,416 --> 00:05:43,958 ‎她總說:“若妳不參加我的婚禮 ‎我就死給妳看” 116 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 ‎我不希望她死 117 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 ‎穆哈皮與同伴,我們的名字在這裡 118 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 ‎穆哈皮? 119 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 ‎-穆哈皮 ‎-還有同伴 120 00:05:52,916 --> 00:05:55,958 ‎好的,但這是黑領結婚禮 121 00:05:59,041 --> 00:06:01,666 ‎你不討厭配合場所盛裝打扮嗎? 122 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 ‎這身打扮很適合我,妳不覺得嗎? 123 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 ‎我不介意 124 00:06:08,208 --> 00:06:09,041 ‎我的天啊 125 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 ‎太棒了! 126 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 ‎我們來這裡做什麼? 127 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 ‎做參加婚禮該做的事情 128 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 ‎大吃! 129 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 ‎還有大喝 130 00:06:31,666 --> 00:06:32,708 ‎你好嗎? 131 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 ‎老天,好久不見,妳看起來超美 132 00:06:37,791 --> 00:06:38,791 ‎你好! 133 00:06:39,541 --> 00:06:40,625 ‎你好嗎? 134 00:06:41,500 --> 00:06:43,416 ‎我是新娘的表姐 135 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 ‎敬新娘 136 00:06:47,541 --> 00:06:48,500 ‎-乾杯 ‎-乾杯 137 00:06:50,458 --> 00:06:51,541 ‎知道嗎?妳瘋了 138 00:06:52,291 --> 00:06:53,750 ‎-之前有人跟我說過 ‎-不好意思… 139 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 ‎拜託,請聽我說 140 00:06:58,833 --> 00:07:01,541 ‎身為伴郎,我必須致詞 141 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 ‎我真的很關心這對佳人 142 00:07:04,458 --> 00:07:08,666 ‎我在此代表在場的各位,祝福兩位 143 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 ‎婚姻幸福長久 144 00:07:11,916 --> 00:07:12,791 ‎乾杯 145 00:07:13,583 --> 00:07:14,791 ‎-乾杯 ‎-乾杯 146 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 ‎講的真爛 147 00:07:19,708 --> 00:07:21,458 ‎我表妹值得更精采的致詞內容 148 00:07:22,208 --> 00:07:23,208 ‎我想想… 149 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 ‎大家好,不好意思 150 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 ‎大家好嗎?晚安 151 00:07:29,208 --> 00:07:31,083 ‎對不起,但是我不得不… 152 00:07:31,625 --> 00:07:32,666 ‎我有話非說不可 153 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 ‎我要讓這對新婚夫婦知道 ‎我以他們為榮 154 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 ‎這對夫妻是真愛的典範 155 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 ‎他們克服很多難題 156 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 ‎這年頭真的很難找到真愛 157 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 ‎要找到一個… 158 00:07:53,666 --> 00:07:55,375 ‎無論如何都愛你的人 159 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 ‎就算看過你最糟糕的一面 160 00:08:02,541 --> 00:08:04,625 ‎依然愛著妳的人 161 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 ‎而且連妳都恐懼自己的那一面 162 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 ‎我們都知道新娘脾氣不好!對吧? 163 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 ‎敬兩位共度幸福快樂的日子 164 00:08:25,083 --> 00:08:26,791 ‎-敬新婚夫婦 ‎-乾杯 165 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 ‎現在怎麼辦? 166 00:08:39,625 --> 00:08:40,500 ‎現在? 167 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 ‎接下來才是最精采的部份 168 00:08:56,625 --> 00:08:58,666 ‎-我們去新婚套房 ‎-不會吧! 169 00:09:06,958 --> 00:09:08,583 ‎真不敢相信! 170 00:09:09,791 --> 00:09:11,958 ‎我連妳的名字都不知道 171 00:09:13,666 --> 00:09:14,500 ‎很好 172 00:09:15,083 --> 00:09:17,291 ‎明天我們會忘記這一切 ‎至少我不會記得 173 00:09:20,916 --> 00:09:22,791 ‎現在是今晚的關鍵時刻 174 00:09:24,375 --> 00:09:25,250 ‎什麼關鍵時刻? 175 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 ‎你要跟我說,我很漂亮 176 00:09:30,833 --> 00:09:32,708 ‎說你很高興認識我 177 00:09:32,791 --> 00:09:34,583 ‎沒錯,關鍵時刻 178 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 ‎妳準備接招吧 179 00:09:43,000 --> 00:09:46,083 ‎當我…注視妳的雙眼時 180 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 ‎我有一種說不上的感覺 181 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 ‎我喜歡妳… 182 00:09:54,291 --> 00:09:55,458 ‎又很怕妳 183 00:09:55,541 --> 00:09:57,000 ‎這兩種感覺夾雜在一起 184 00:09:57,083 --> 00:09:58,541 ‎別停下來 185 00:09:58,625 --> 00:10:01,583 ‎繼續,越老套越好,再加把勁 186 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 ‎而且… 187 00:10:06,250 --> 00:10:08,416 ‎我真希望今晚永遠不會結束 188 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 ‎卡菈 189 00:10:37,375 --> 00:10:38,583 ‎我叫卡菈 190 00:10:39,833 --> 00:10:40,750 ‎我是阿德里 191 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 ‎-幸會 ‎-幸會 192 00:10:48,541 --> 00:10:49,916 ‎你的腳是怎麼回事? 193 00:10:50,000 --> 00:10:51,166 ‎什麼意思? 194 00:10:51,250 --> 00:10:52,375 ‎看起來好奇怪 195 00:10:52,875 --> 00:10:56,125 ‎謝謝誇獎 ‎男人就想在完事後聽到這些話 196 00:10:57,333 --> 00:10:58,958 ‎是好方面的奇怪 197 00:10:59,041 --> 00:11:00,125 ‎我喜歡奇怪 198 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 ‎真的嗎? 199 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 ‎讓我看看妳的腳 200 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 ‎抱歉,腳趾都很正常 201 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 ‎那我呢? 202 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 ‎妳? 203 00:11:16,625 --> 00:11:17,666 ‎我看起來正常嗎? 204 00:11:19,625 --> 00:11:21,291 ‎讓我再看一次妳的屁屁 205 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 ‎-怎麼了? ‎-該死 206 00:11:35,416 --> 00:11:38,958 ‎該死的!我兩小時前就該離開了 207 00:11:39,541 --> 00:11:41,875 ‎-可惡! ‎-誰在乎?我打算直接上班 208 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 ‎恭喜你,但是我沒辦法 209 00:11:44,166 --> 00:11:45,000 ‎好吧 210 00:11:46,708 --> 00:11:50,958 ‎天啊,真是太開心了… 211 00:11:54,916 --> 00:11:55,875 ‎我愛妳 212 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 ‎該死 213 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 ‎完了 214 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 ‎你們怎麼會在這裡? 215 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 ‎-這是你們的房間嗎? ‎-我們弄錯門卡了 216 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 ‎有些事情已經無法改變 217 00:12:09,958 --> 00:12:12,916 ‎-別生氣 ‎-你們破壞了我們的新婚夜 218 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 ‎阿德里,快跑 219 00:12:23,333 --> 00:12:24,208 ‎我殺了你們! 220 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 ‎聽我說,我… 221 00:12:34,000 --> 00:12:35,375 ‎玩得很開心 222 00:12:36,291 --> 00:12:37,125 ‎我也是 223 00:12:37,875 --> 00:12:41,125 ‎能認識你是我的榮幸… ‎諸如此類的屁話 224 00:12:46,583 --> 00:12:47,541 ‎你最好快跑 225 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 ‎要我追著妳跑嗎? 226 00:12:50,291 --> 00:12:51,875 ‎不是,他們追上來了 227 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 ‎卡菈! 228 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 ‎你站住! 229 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 ‎NETFLIX 呈獻 230 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 ‎妳一定要相信我 231 00:14:10,583 --> 00:14:13,750 ‎我度過此生最美好的夜晚 ‎那個女孩太棒了 232 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 ‎-妳知道嗎? ‎-給我驚喜吧 233 00:14:15,708 --> 00:14:17,458 ‎我對她一無所知 234 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 ‎-我在試鏡 ‎-我沒有她的號碼 235 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 ‎119號,請進 236 00:14:22,375 --> 00:14:24,458 ‎我再也見不到她,也無法破壞 237 00:14:24,541 --> 00:14:26,625 ‎我們此生最美好的一夜 238 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 ‎為什麼這算好事? 239 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 ‎沒關係,妳不懂 240 00:14:31,666 --> 00:14:34,041 ‎-待會見,拜 ‎-等等,祝我好運 241 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 ‎“祝妳好運,蘿莉” 242 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 ‎“謝謝你,阿德里” 243 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 ‎早安 244 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 ‎你這次又無法滿足哪個可憐女人了? 245 00:14:42,291 --> 00:14:43,458 ‎妳在寫什麼? 246 00:14:44,125 --> 00:14:46,416 ‎《如何不改壞脾氣就有人愛?》 247 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 ‎混蛋 248 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 ‎潑婦 249 00:14:51,583 --> 00:14:52,791 ‎我也愛妳 250 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 ‎但別跟我太太說,好嗎? 251 00:14:55,875 --> 00:14:56,833 ‎天啊 252 00:14:57,958 --> 00:14:59,500 ‎《遊樂誌》的點擊“利”加倍了 253 00:14:59,583 --> 00:15:00,625 ‎是點擊率 254 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 ‎-點擊里… ‎-點擊率 255 00:15:02,416 --> 00:15:03,958 ‎媽的,我聽到了,荷蘇斯 256 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 ‎我叫阿奇 257 00:15:06,000 --> 00:15:08,333 ‎點擊“利”越少,知名度越低 258 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 ‎知名度越低,錢就賺得越少 259 00:15:10,541 --> 00:15:13,625 ‎若是你們無法給我新點子 260 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 ‎那就通通給我滾蛋 261 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 ‎每個人都一樣 262 00:15:17,458 --> 00:15:19,250 ‎我有一篇關於難民… 263 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 ‎難民報導無法帶來點擊“利” 264 00:15:21,125 --> 00:15:24,083 ‎-點擊率 ‎-我認識一個毒販… 265 00:15:24,166 --> 00:15:27,166 ‎如果我再聽到“毒販”兩個字 ‎我一定開除妳 266 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 ‎-阿德里 ‎-我正在努力,給我兩天 267 00:15:30,708 --> 00:15:33,250 ‎-我需要奇蹟,好嗎? ‎-這一篇如何? 268 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 ‎《如何捧對方老二 ‎讓他覺得你在跟他學習》 269 00:15:37,833 --> 00:15:38,666 ‎安娜 270 00:15:38,750 --> 00:15:41,291 ‎把妳寫的文章念給我聽 271 00:15:41,875 --> 00:15:43,500 ‎《如何確定你已陷入戀情?》 272 00:15:46,375 --> 00:15:47,500 ‎這個主題好多了 273 00:15:47,583 --> 00:15:49,166 ‎但是標題… 274 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 ‎下的不太好 275 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 ‎那就改成… 276 00:15:53,625 --> 00:15:55,875 ‎密西根大學科學家 277 00:15:55,958 --> 00:15:58,916 ‎研究出確認陷入戀情的方法 278 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 ‎-答案讓人吃驚 ‎-太好了 279 00:16:00,833 --> 00:16:01,916 ‎做得好 280 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 ‎安娜,把阿德里文章的重點念給我聽 281 00:16:05,083 --> 00:16:08,416 ‎-但這是我的文章… ‎-是阿德里的文章,大家聽聽 282 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 ‎“你無法停止想她,而且心不在焉 283 00:16:13,208 --> 00:16:15,250 ‎每一天似乎變得更美好 284 00:16:15,333 --> 00:16:18,625 ‎你和她度過一生中最美好的夜晚 285 00:16:18,708 --> 00:16:20,833 ‎你無法停止微笑 286 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 ‎若是再也無法見到她 ‎會讓你感到生無可戀” 287 00:16:24,333 --> 00:16:27,333 ‎老套、噁心,標準的誘餌式標題 288 00:16:27,416 --> 00:16:29,333 ‎星期一早上就發表 289 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 ‎(你是個混蛋) 290 00:17:30,958 --> 00:17:32,291 ‎我得找到她 291 00:17:32,375 --> 00:17:33,708 ‎她說只是一夜情 292 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 ‎若是我這麼說,對方就不會打電話 293 00:17:35,625 --> 00:17:36,833 ‎一定會有方法找到的她 294 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 ‎不,不可能 295 00:17:38,458 --> 00:17:39,666 ‎我們知道些什麼? 296 00:17:41,000 --> 00:17:41,833 ‎她叫卡菈 297 00:17:42,416 --> 00:17:43,416 ‎認真想一想 298 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 ‎我不知道 299 00:17:44,583 --> 00:17:45,791 ‎這一次他戀愛了 300 00:17:45,875 --> 00:17:48,125 ‎等一下…戀愛? 301 00:17:49,041 --> 00:17:50,916 ‎我只是想要她的電話號碼而已 302 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 ‎-就這樣 ‎-阿德里… 303 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 ‎你戀愛了 304 00:17:56,916 --> 00:17:59,166 ‎不用擔心,這一天遲早會來 305 00:17:59,958 --> 00:18:03,041 ‎我的初戀對象是我的體育老師 306 00:18:04,166 --> 00:18:05,833 ‎每次我上課的時候… 307 00:18:05,916 --> 00:18:06,750 ‎然後呢? 308 00:18:06,833 --> 00:18:08,708 ‎他被開除了,他是個變態 309 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 ‎我才沒有愛上她 310 00:18:10,958 --> 00:18:12,166 ‎或許是有一點… 311 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 ‎你有翻過她的外套嗎? 312 00:18:14,291 --> 00:18:15,250 ‎妳覺得呢? 313 00:18:15,666 --> 00:18:17,333 ‎當然翻過!不就是一件外套而已 314 00:18:17,416 --> 00:18:19,833 ‎沒什麼地方可以翻找 315 00:18:22,750 --> 00:18:25,583 ‎-那裡面的口袋呢? ‎-我說過了… 316 00:18:25,666 --> 00:18:26,500 ‎裡面的口袋? 317 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 ‎-口袋裡有什麼? ‎-這個 318 00:18:34,416 --> 00:18:36,958 ‎“氟西汀,每天一顆 319 00:18:37,041 --> 00:18:39,958 ‎卡菈柯洛梅蒙托里歐 ‎洛薩斯療養中心” 320 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 ‎-我得去那裡 ‎-阿德里… 321 00:18:41,916 --> 00:18:43,458 ‎愛情萬歲!可惡… 322 00:18:50,333 --> 00:18:54,125 ‎(洛薩斯療養中心) 323 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 ‎-我知道了 ‎-好 324 00:19:19,250 --> 00:19:20,625 ‎-你好 ‎-你好! 325 00:19:20,708 --> 00:19:22,125 ‎我要找卡菈柯洛梅 326 00:19:22,208 --> 00:19:24,875 ‎-請問你的名字是? ‎-阿德里安,阿德里安馬洛 327 00:19:24,958 --> 00:19:28,291 ‎阿德里安…你沒有在訪客名單裡 328 00:19:28,916 --> 00:19:31,291 ‎-你不能進來 ‎-只要一下子就好 329 00:19:31,375 --> 00:19:32,833 ‎-不可能,算了吧 330 00:19:32,916 --> 00:19:35,041 ‎這裡是什麼醫院? 331 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 ‎這裡是心理衛生中心 332 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 ‎瘋人院? 333 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 ‎不會吧 334 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 ‎失陪了 335 00:19:44,416 --> 00:19:45,541 ‎洛薩斯療養中心,你好 336 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 ‎當然,請問大名是? 337 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 ‎對,告訴我 338 00:19:50,708 --> 00:19:52,375 ‎能給我你的身分證號碼嗎? 339 00:20:02,583 --> 00:20:05,708 ‎-卡菈! ‎-你別這樣 340 00:20:05,791 --> 00:20:07,083 ‎-卡菈 ‎-拜託! 341 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 ‎-快點,出去 ‎-給我一點時間 342 00:20:13,166 --> 00:20:14,041 ‎出去! 343 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 ‎放尊重一點! 344 00:20:15,833 --> 00:20:18,916 ‎人們來這裡都是為了養病 ‎只有病患能進來 345 00:20:20,916 --> 00:20:22,583 ‎阿德里,你確定嗎? 346 00:20:23,416 --> 00:20:24,625 ‎我們可以相信他嗎? 347 00:20:24,708 --> 00:20:27,375 ‎我知道他如何得到這份工作 ‎他可以幫忙 348 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 ‎而且他暗戀我 349 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 ‎我能幫什麼忙? 350 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 ‎羅德里格斯醫生…羅德里? 351 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 ‎我是大學的蘿拉歐多巴斯 352 00:20:46,916 --> 00:20:47,750 ‎蘿拉絲 353 00:20:51,333 --> 00:20:53,250 ‎-打給保全 ‎-不,等一下… 354 00:20:54,666 --> 00:20:55,750 ‎妳上當了 355 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 ‎-沒錯 ‎-我沒按下去 356 00:20:58,458 --> 00:21:00,875 ‎事實上,這裡根本沒有按鈕 357 00:21:01,458 --> 00:21:04,333 ‎-誰會有那種東西? ‎-我不知道 358 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 ‎蘿拉歐多巴斯 359 00:21:07,041 --> 00:21:07,958 ‎蘿拉絲! 360 00:21:08,708 --> 00:21:12,291 ‎-不是只有妳會演戲 ‎-對,我看得出來 361 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 ‎妳還是一樣漂亮 362 00:21:15,958 --> 00:21:17,166 ‎這個嘛… 363 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 ‎不… 364 00:21:19,291 --> 00:21:20,125 ‎我還在演戲 365 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 ‎-太好了 ‎-妳需要什麼? 366 00:21:22,666 --> 00:21:24,583 ‎處方箋嗎?帕羅西汀 367 00:21:24,666 --> 00:21:27,375 ‎舍曲林和安非他酮是200歐元 368 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 ‎-不是 ‎-不 369 00:21:28,791 --> 00:21:29,958 ‎-這是友情價 ‎-不用… 370 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 ‎-我們另有請求 ‎-是的 371 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 ‎-安非他命?大麻? ‎-我們的目的不是買藥 372 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ‎K他命? 373 00:21:35,291 --> 00:21:36,500 ‎聽著,我想要的是… 374 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 ‎進入一間精神病院 375 00:21:40,125 --> 00:21:42,166 ‎我需要你簽名,其實沒什麼 376 00:21:42,250 --> 00:21:44,625 ‎只是簽署一份你治療我的診斷書 377 00:21:46,041 --> 00:21:49,083 ‎這件事情非常不道德 ‎我是有原則的人 378 00:21:53,166 --> 00:21:54,666 ‎費用是1100歐元 379 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 ‎1000歐元也可以 380 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 ‎等一下 381 00:22:04,041 --> 00:22:05,000 ‎媽的,是安德烈 382 00:22:06,583 --> 00:22:07,791 ‎-安德烈! ‎-阿德里? 383 00:22:07,875 --> 00:22:10,291 ‎你在哪裡?文章完成了嗎? 384 00:22:10,375 --> 00:22:11,833 ‎我本來要打給你的 385 00:22:11,916 --> 00:22:13,375 ‎我需要再多一天 386 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 ‎我打算寫一篇關於精神病院的報導 387 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 ‎我準備進去內部調查 388 00:22:21,000 --> 00:22:23,958 ‎阿德里,現在後悔還來得及 ‎這種作法太瘋狂 389 00:22:24,041 --> 00:22:26,083 ‎所以我來對地方了 390 00:22:26,166 --> 00:22:29,291 ‎你發誓,等你見到她 ‎跟她說過話就會離開 391 00:22:29,375 --> 00:22:32,250 ‎是,我入院,完成任務 ‎拿到她的電話號碼 392 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 ‎得到快樂結局就會離開 393 00:22:33,958 --> 00:22:35,666 ‎這個計劃很完美,萬無一失 394 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 ‎祝你好運 395 00:22:42,541 --> 00:22:45,291 ‎你有憂鬱症,缺乏同理心、孤僻 396 00:22:45,375 --> 00:22:47,958 ‎反社會人格障礙、壓力大、焦慮… 397 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 ‎我什麼問題都有 398 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 ‎你應該早點來治療才對 399 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 ‎這裡是交誼廳… 400 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 ‎通用主廳、大廳… 401 00:22:57,666 --> 00:22:58,791 ‎你想怎麼稱呼都行 402 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 ‎-蘿莎,她是這一層的護士長 ‎-你好 403 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 ‎不論你需要什麼… 404 00:23:04,833 --> 00:23:08,041 ‎-都別麻煩她,她脾氣不好 ‎-我聽到了 405 00:23:09,083 --> 00:23:11,291 ‎我沒開玩笑,她真的脾氣不好 406 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 ‎跟我來 407 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 ‎洛薩斯療養中心屬於私人診所 408 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 ‎-費用是每個月2000歐元 ‎-我的老天爺 409 00:23:20,083 --> 00:23:22,250 ‎如果只治療我的憂鬱症 ‎費用會便宜一點嗎? 410 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 ‎不會 411 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 ‎這裡是餐廳 412 00:23:25,500 --> 00:23:29,583 ‎顧名思義,我們會定時在此用餐 413 00:23:30,166 --> 00:23:32,083 ‎這裡是後院 414 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 ‎若是你需要呼吸新鮮空氣 ‎放鬆或是游泳… 415 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 ‎都不行,只能用眼睛看 416 00:23:37,583 --> 00:23:38,458 ‎我開玩笑的 417 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 ‎你一天可以定時出去三次 418 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 ‎怎麼了? 419 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 ‎我會要了你的小命 420 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 ‎這裡是會客室 421 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 ‎-沒事吧? ‎-可以每週給我多一點肥皂嗎? 422 00:23:55,083 --> 00:23:57,791 ‎-瓶子已經空了… ‎-我們不能讓你予取予求 423 00:23:57,875 --> 00:24:00,208 ‎-這個爛肥皂… ‎-我們晚點再談 424 00:24:00,291 --> 00:24:02,041 ‎-在這裡等我 ‎-很好 425 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 ‎瑪塔?妳還好吧? 426 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 ‎是的,西班牙黃金時代 427 00:24:09,791 --> 00:24:10,625 ‎賤人! 428 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 ‎祝妳有美好的一天,親愛的 429 00:24:12,041 --> 00:24:13,083 ‎妳也是 430 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 ‎婊子! 431 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 ‎她很可愛 432 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 ‎這是你的入院申請表 433 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 ‎一旦簽了名,你就正式入院了 434 00:24:19,583 --> 00:24:23,500 ‎你每個月可以有一位訪客 ‎以及打一通電話 435 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 ‎-而且重要的是… ‎-費用是2000歐元 436 00:24:26,125 --> 00:24:27,416 ‎簽這裡吧? 437 00:24:31,166 --> 00:24:32,666 ‎就是這裡了 438 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 ‎每層樓都有共用衛浴 439 00:24:35,625 --> 00:24:37,291 ‎這位是你的室友,所羅 440 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 ‎所羅,他是阿德里 441 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 ‎你好 442 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 ‎你們兩個一定會相處融洽 443 00:24:44,000 --> 00:24:45,041 ‎對吧? 444 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 ‎所羅,你能帶他認識一下環境嗎? 445 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 ‎-不用了 ‎-這是傳統 446 00:24:51,291 --> 00:24:53,416 ‎老鳥會跟新人介紹這裡的環境 447 00:24:53,500 --> 00:24:56,958 ‎這是我想出的主意,我喜歡創新 448 00:25:01,083 --> 00:25:02,750 ‎你頭髮裡藏了麥克風嗎? 449 00:25:03,333 --> 00:25:04,208 ‎沒有 450 00:25:05,250 --> 00:25:06,791 ‎我為何要這麼做? 451 00:25:09,500 --> 00:25:11,791 ‎我讓你們好好認識一下 452 00:25:12,333 --> 00:25:14,708 ‎祝你們開心,晚點見 453 00:25:21,041 --> 00:25:22,625 ‎永遠你先請 454 00:25:22,708 --> 00:25:24,708 ‎這裡是閱讀室,他是費爾明 455 00:25:24,791 --> 00:25:27,083 ‎你應該閱讀,因為神秘事物令人不安 456 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 ‎這裡有更多病房 457 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 ‎這是走廊,非常短的走廊 458 00:25:32,375 --> 00:25:34,000 ‎美味的飲用水 459 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 ‎客廳裡有很多人玩遊戲、用電腦… 460 00:25:38,000 --> 00:25:40,833 ‎有趣的網站都受到院方監控 461 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 ‎樓上有一間多功能室 462 00:25:43,958 --> 00:25:47,708 ‎但院方沒告訴我們裡面有什麼 463 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 ‎這太棒了 464 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 ‎-我很感激你的協助 ‎-你在監視什麼人? 465 00:25:51,833 --> 00:25:54,875 ‎沒有…我在找一個叫卡菈的女孩 466 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 ‎你認識她嗎? 467 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 ‎對此我無法否認也無法確認 468 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 ‎你以為自己認識某人 ‎到頭來才發覺根本不是這麼回事 469 00:26:01,041 --> 00:26:03,666 ‎結果他們是另一種人… 470 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 ‎她就是她 471 00:26:07,333 --> 00:26:09,166 ‎-誰? ‎-卡菈 472 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 ‎我認識一個叫卡菈的 473 00:26:12,708 --> 00:26:16,875 ‎-她通常會在繪畫室 ‎-謝謝你 474 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 ‎猜猜我是誰? 475 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 ‎吉耶? 476 00:26:53,208 --> 00:26:54,750 ‎不是,我給妳提示 477 00:26:55,625 --> 00:26:58,000 ‎我們共度了此生最美好的一夜 478 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 ‎-丹尼? ‎-不是 479 00:27:04,541 --> 00:27:05,416 ‎艾德? 480 00:27:05,958 --> 00:27:06,833 ‎不是 481 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 ‎-詹米 ‎-不是 482 00:27:11,041 --> 00:27:12,000 ‎是我 483 00:27:12,708 --> 00:27:14,458 ‎-驚不驚喜! ‎-曼努? 484 00:27:15,041 --> 00:27:16,500 ‎-阿德里 ‎-阿德里 485 00:27:18,083 --> 00:27:19,166 ‎但是,你… 486 00:27:19,833 --> 00:27:21,791 ‎你在這裡做什麼? 487 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 ‎我自己來住院 488 00:27:25,916 --> 00:27:26,750 ‎為了見妳 489 00:27:27,916 --> 00:27:30,583 ‎-你做了什麼? ‎-對,朋友幫了我 490 00:27:31,125 --> 00:27:32,541 ‎說來好笑 491 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 ‎但你是怎麼… 492 00:27:33,541 --> 00:27:36,833 ‎我們相遇那晚 ‎妳是從這裡偷跑出去的吧? 493 00:27:36,916 --> 00:27:38,625 ‎-所以妳趕時間 ‎-我… 494 00:27:38,708 --> 00:27:42,666 ‎我明明說得很清楚 ‎只是一夜情而已,對吧? 495 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 ‎對,但那是在那些事情發生之前 496 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 ‎不,我是說… 497 00:27:47,125 --> 00:27:49,875 ‎我不懂“那些事情”是什麼意思 498 00:27:49,958 --> 00:27:52,666 ‎我來這裡時 ‎看見妳身邊有一位護理師 499 00:27:53,333 --> 00:27:54,416 ‎妳跟我打了招呼 500 00:27:55,083 --> 00:27:57,791 ‎我跟護士在一起 ‎是因為我注射了大量鎮靜劑 501 00:27:57,875 --> 00:27:59,333 ‎我什麼都不記得了 502 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 ‎所以妳見到我不開心? 503 00:28:04,958 --> 00:28:06,791 ‎當然不開心 504 00:28:08,250 --> 00:28:09,708 ‎你有什麼毛病? 505 00:28:10,333 --> 00:28:13,875 ‎沒毛病,我想再見妳一面 ‎拿到妳的電話號碼 506 00:28:13,958 --> 00:28:15,041 ‎你瘋了嗎? 507 00:28:15,125 --> 00:28:17,208 ‎這裡的大家都瘋了 508 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 ‎可是妳怎麼會在這裡? 509 00:28:21,500 --> 00:28:22,916 ‎妳明明很正常 510 00:28:24,541 --> 00:28:25,375 ‎你… 511 00:28:28,500 --> 00:28:30,333 ‎你只跟我上過一次床 ‎就自以為懂我? 512 00:28:30,416 --> 00:28:31,375 ‎拜託 513 00:28:31,458 --> 00:28:34,791 ‎妳沒看到這些人嗎? ‎感覺就跟電影《怪胎》一樣 514 00:28:35,875 --> 00:28:37,208 ‎-聽著,曼努 ‎-阿德里 515 00:28:38,875 --> 00:28:42,083 ‎你愛上的女孩不是我 ‎你根本不了解我 516 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 ‎-卡菈,拜託 ‎-離開 517 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 ‎-我不要 ‎-離我遠一點! 518 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 ‎真是不可理喻 519 00:28:50,833 --> 00:28:53,458 ‎-出口在樓下 ‎-我要拿外套,謝謝提醒 520 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 ‎玩得開心 521 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 ‎-他要走了嗎? ‎-他以為自己走得了 522 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 ‎-再見 ‎-你要去哪裡? 523 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 ‎-回家 ‎-你有出院許可嗎? 524 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 ‎我不需要,我很好 525 00:29:08,916 --> 00:29:10,750 ‎但你不能離開 526 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 ‎我沒心情跟你們囉嗦 527 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 ‎你們幹什麼? 528 00:29:17,041 --> 00:29:17,958 ‎好 529 00:29:18,458 --> 00:29:19,333 ‎如你們所願 530 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 ‎-立刻通知護理師 ‎-好 531 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 ‎-你用那種方式是出不去的 ‎-護理師 532 00:29:24,083 --> 00:29:26,625 ‎沒有把手,那些就跟銀行的窗戶一樣 533 00:29:26,708 --> 00:29:28,583 ‎只有上樓才有辦法出去 534 00:29:28,666 --> 00:29:31,541 ‎樓上有兩扇後門 ‎不過被他們鎖起來了 535 00:29:31,625 --> 00:29:34,250 ‎-樓上有股腳臭味 ‎-而且有36台監視器 536 00:29:34,333 --> 00:29:36,416 ‎36台,我們上電視了 537 00:29:36,500 --> 00:29:37,625 ‎一共36台 538 00:29:39,875 --> 00:29:41,500 ‎-怎麼回事? ‎-護理師 539 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 ‎叫他們讓我出院,我沒事 540 00:29:44,166 --> 00:29:45,625 ‎只有院長能讓你出院 541 00:29:45,708 --> 00:29:48,083 ‎聽著,我不該在這裡 542 00:29:48,750 --> 00:29:50,083 ‎我得出去 543 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 ‎是你自己主動申請入院 544 00:29:52,875 --> 00:29:54,000 ‎我改變主意了 545 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 ‎你有簽名同意交出你的監護權 546 00:29:57,666 --> 00:30:00,291 ‎-什麼? ‎-只有我們能讓你出院 547 00:30:01,291 --> 00:30:03,583 ‎你的簽名已經表現出你的性格 548 00:30:04,250 --> 00:30:07,875 ‎改天我再跟你解釋 ‎這兩道深刻線條代表的意義 549 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 ‎一切都是我編造的,懂嗎? 550 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 ‎全都是謊言 551 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 ‎他們都這麼說 552 00:30:16,708 --> 00:30:18,375 ‎-每天都一樣,還記得… ‎-住口 553 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 ‎不,是真的 554 00:30:19,750 --> 00:30:21,791 ‎妳得相信我,我得出院,這是個錯誤 555 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 ‎你想出院當然可以出院 556 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 ‎-真的嗎? ‎-當然 557 00:30:25,666 --> 00:30:29,041 ‎只要你改善行為,跟其他病患互動 558 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 ‎你就能出院 559 00:30:30,416 --> 00:30:33,250 ‎在這裡是由病患們互相評估 560 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 ‎這是我發明的,非常創新 561 00:30:36,208 --> 00:30:37,250 ‎-不是嗎? ‎-是的 562 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 ‎聽我說 563 00:30:38,250 --> 00:30:41,166 ‎我是記者,我來此是為了寫文章 564 00:30:42,041 --> 00:30:45,083 ‎妳可以打給我的辦公室 ‎他們會確認此事 565 00:30:51,625 --> 00:30:53,500 ‎-這裡是《豐富》雜誌 ‎-妳好 566 00:30:53,583 --> 00:30:56,708 ‎這裡是洛薩斯療養中心 567 00:30:56,791 --> 00:30:59,333 ‎阿德里安馬洛是這裡的病人 568 00:30:59,416 --> 00:31:01,208 ‎他是個很優秀的年輕人 569 00:31:01,333 --> 00:31:04,375 ‎但是他堅稱是貴雜誌社的記者 570 00:31:04,458 --> 00:31:05,750 ‎妳認識他嗎? 571 00:31:05,833 --> 00:31:07,083 ‎妳是說阿德里安嗎? 572 00:31:07,166 --> 00:31:09,000 ‎阿德里安,阿德里安馬洛 573 00:31:09,583 --> 00:31:11,791 ‎不認識,我沒聽說過這號人物 574 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 ‎妳不認識他嗎? 575 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 ‎-安娜,我是阿德里! ‎-各位 576 00:31:15,750 --> 00:31:17,500 ‎安娜,妳別整我 577 00:31:17,583 --> 00:31:18,666 ‎他不是那裡的員工? 578 00:31:18,750 --> 00:31:20,250 ‎很抱歉,他不是 579 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 ‎抱歉打擾了 580 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 ‎再見 581 00:31:23,041 --> 00:31:24,958 ‎安娜!拜託!安娜! 582 00:31:28,333 --> 00:31:29,500 ‎怎麼了? 583 00:31:32,041 --> 00:31:34,416 ‎我知道你以為我們都發瘋了 584 00:31:34,500 --> 00:31:37,166 ‎可是我們不是聾子 ‎我們是優秀的傾聽者 585 00:31:37,250 --> 00:31:38,333 ‎你怎麼了? 586 00:31:42,416 --> 00:31:45,208 ‎-我得出去 ‎-這裡又不是監獄 587 00:31:45,750 --> 00:31:48,375 ‎你早晚能出院… 588 00:31:48,458 --> 00:31:49,833 ‎我得馬上離開 589 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 ‎現在嗎? 590 00:31:55,583 --> 00:31:57,625 ‎看到沒?沒有鎖 591 00:31:57,708 --> 00:31:59,916 ‎蚱蜢留給我們這個把手 592 00:32:01,791 --> 00:32:03,916 ‎可是這裡樓高有三層樓 593 00:32:04,000 --> 00:32:06,291 ‎直到今日,從這裡成功逃走的人 594 00:32:06,375 --> 00:32:08,833 ‎只有帕布羅蚱蜢 ‎他是這裡的傳奇人物 595 00:32:09,750 --> 00:32:11,166 ‎帕布羅死了嗎? 596 00:32:11,250 --> 00:32:13,416 ‎他摔斷雙腿 597 00:32:13,500 --> 00:32:16,166 ‎他拖著身軀回到家裡 598 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 ‎他是個傳奇 599 00:32:20,916 --> 00:32:21,791 ‎我會試試 600 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 ‎運氣好會落在車庫上 601 00:32:24,250 --> 00:32:26,791 ‎那真是個好主意 602 00:32:26,875 --> 00:32:28,708 ‎可是蚱蜢他… 603 00:32:28,791 --> 00:32:30,750 ‎當時他也有說會落在車庫上 604 00:32:30,833 --> 00:32:33,333 ‎而他摔斷了雙腿 605 00:32:33,416 --> 00:32:36,583 ‎你好好想想,因為就統計來說… 606 00:32:37,958 --> 00:32:39,208 ‎我就要這麼做 607 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 ‎好吧 608 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 ‎我會這麼做 609 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 ‎-我推你一把 ‎-你這是幹什麼? 610 00:32:48,375 --> 00:32:50,875 ‎-一… ‎-“我會飛” 611 00:32:50,958 --> 00:32:52,583 ‎-二… ‎-相信你會飛 612 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 ‎-三… ‎-你會飛 613 00:32:54,791 --> 00:32:56,708 ‎我飛起來了 614 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 ‎我做不到!這裡太高了! 615 00:32:59,416 --> 00:33:00,333 ‎你是瘋了嗎? 616 00:33:00,416 --> 00:33:02,416 ‎沒錯,我已經確診了 617 00:33:07,458 --> 00:33:10,125 ‎-我可以打一通電話 ‎-你打算打給誰? 618 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 ‎所以…羅德芮斯醫生… 619 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 ‎-妳是為了阿德里而來? ‎-沒錯 620 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 ‎我是他的精神科醫生 621 00:33:18,250 --> 00:33:22,416 ‎我認為阿德里換到 ‎更私人的環境比較好 622 00:33:22,500 --> 00:33:24,166 ‎所以,妳是精神科醫生? 623 00:33:24,250 --> 00:33:26,625 ‎我剛畢業不久,因此治療方法新穎 624 00:33:27,291 --> 00:33:28,875 ‎妳為何帶著聽診器? 625 00:33:28,958 --> 00:33:32,291 ‎以防有人問:“這裡有人是醫生嗎?” 626 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 ‎很明顯我就是 627 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 ‎妳真的對它很好奇,不好意思 628 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 ‎妳畢業於哪一間學校? 629 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 ‎-巴塞隆納自治大學 ‎-真的嗎?我也是 630 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 ‎-是嗎? ‎-妳一定認識佩德羅帕斯夸博士 631 00:33:44,583 --> 00:33:47,208 ‎當然,佩德羅 632 00:33:47,291 --> 00:33:48,666 ‎我很愛他的研究 633 00:33:48,750 --> 00:33:51,750 ‎針對經驗療法的證據和進展 634 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 ‎我總說:“除了經驗療法 ‎其他我都不用” 635 00:33:57,750 --> 00:33:59,458 ‎妳戴的是驗光眼鏡嗎? 636 00:33:59,541 --> 00:34:00,666 ‎不是 637 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 ‎-我想這樣就夠了 ‎-是 638 00:34:05,125 --> 00:34:06,583 ‎-我們談完了 ‎-好 639 00:34:11,041 --> 00:34:11,875 ‎蘿拉! 640 00:34:13,541 --> 00:34:15,916 ‎-妳做了什麼? ‎-我被她發現了 641 00:34:16,000 --> 00:34:18,583 ‎很抱歉,我覺得醫生這個角色 ‎要再練練才行 642 00:34:18,666 --> 00:34:21,791 ‎-妳覺得? ‎-不好意思,但我有叫你別這麼做 643 00:34:21,875 --> 00:34:23,250 ‎我永遠無法出院,蘿拉 644 00:34:23,333 --> 00:34:24,458 ‎我永遠出不去 645 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 ‎阿德里,冷靜 646 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 ‎要我如何冷靜?目前情勢糟透了 647 00:34:27,833 --> 00:34:30,666 ‎你的老闆打來 ‎他說若今天沒收到你的文章 648 00:34:30,750 --> 00:34:31,791 ‎你就被開除了 649 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 ‎那篇文章!我該怎麼辦? 650 00:34:33,958 --> 00:34:35,333 ‎不如你現在開始寫? 651 00:34:35,416 --> 00:34:37,208 ‎好,妳有紙筆嗎? 652 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 ‎甚麼?我沒有,現在就要? 653 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 ‎-對,現在 ‎-我沒有 654 00:34:39,791 --> 00:34:41,291 ‎-我得走了 ‎-用妳的手機 655 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 ‎-好吧,快一點! ‎-聽著 656 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 ‎真的要這樣? 657 00:34:45,833 --> 00:34:48,708 ‎-要寫什麼? ‎-我們把社會垃圾人丟去哪裡? 658 00:34:48,791 --> 00:34:51,083 ‎-老兄… ‎-答案令人震驚 659 00:34:52,916 --> 00:34:55,166 ‎瘋狂,妳查一下 660 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‎-什麼? ‎-瘋狂,用字典查 661 00:35:01,083 --> 00:35:04,375 ‎可以請瑪塔聽我說五分鐘嗎? 662 00:35:04,458 --> 00:35:07,750 ‎-我正在聽你說! ‎-她這個人反反覆覆 663 00:35:08,750 --> 00:35:11,041 ‎阿德里,你想加入我們嗎? 664 00:35:29,541 --> 00:35:31,958 ‎我們是來幫你的,這些藥物會有幫助 665 00:35:32,041 --> 00:35:34,083 ‎我不吃藥!我不是瘋子 666 00:35:34,166 --> 00:35:36,208 ‎我們在這裡不說“瘋子”二字 667 00:35:36,291 --> 00:35:39,250 ‎在這裡的每一位病患 ‎都能接受需要的治療 668 00:35:39,333 --> 00:35:41,833 ‎我才不需要治療,該死! 669 00:36:08,083 --> 00:36:09,250 ‎下一位 670 00:36:52,750 --> 00:36:53,625 ‎老兄 671 00:36:53,708 --> 00:36:55,916 ‎-你想出去,對吧? ‎-當然了 672 00:36:56,000 --> 00:36:59,125 ‎首先,你得跟大家好好相處 673 00:36:59,208 --> 00:37:02,750 ‎這裡是由病患互相評估 674 00:37:02,833 --> 00:37:03,666 ‎下一位 675 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 ‎-我該怎麼做? ‎-我可以幫忙 676 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 ‎你為何要幫我? 677 00:37:07,666 --> 00:37:11,083 ‎我很樂意幫你 ‎而且我覺得這是個好主意 678 00:37:12,041 --> 00:37:13,166 ‎下一位 679 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 ‎你要怎麼幫我? 680 00:37:14,833 --> 00:37:17,416 ‎你要做的第一件事情 681 00:37:17,500 --> 00:37:20,500 ‎就是參加療養中心所有的活動 682 00:37:20,583 --> 00:37:23,458 ‎全部都要參加,今晚就有一場 683 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 ‎你會需要這個,拿去 684 00:37:25,458 --> 00:37:27,416 ‎我們的對話到此結束 685 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 ‎我們要去哪裡? 686 00:37:41,416 --> 00:37:44,916 ‎他們會用盡全力對付你 687 00:37:45,000 --> 00:37:47,333 ‎但是別讓他們嗅到你的恐懼 688 00:37:47,416 --> 00:37:50,750 ‎你就像墳墓,一棵死樹 689 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 ‎太棒了! 690 00:37:52,958 --> 00:37:55,416 ‎我跟,把你的牌給我看看 691 00:37:58,541 --> 00:38:01,291 ‎我加倍賭注,四顆 692 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 ‎妳這樣很冒險 693 00:38:04,750 --> 00:38:06,625 ‎把你們的藥交給我 694 00:38:06,708 --> 00:38:08,958 ‎我們就不用玩撲克牌了 695 00:38:09,041 --> 00:38:10,166 ‎以我身為前賭徒的經驗 696 00:38:10,250 --> 00:38:12,625 ‎-我覺得妳不該玩 ‎-最好是前賭徒 697 00:38:15,291 --> 00:38:16,125 ‎讓我看看妳的牌 698 00:38:16,208 --> 00:38:17,875 ‎-同花 ‎-怎麼可能! 699 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 ‎看招 700 00:38:18,875 --> 00:38:21,500 ‎對不起,蒂娜 ‎但是我要拿走妳的藥了 701 00:38:21,583 --> 00:38:23,875 ‎-葫蘆! ‎-媽的 702 00:38:23,958 --> 00:38:24,916 ‎撲克牌 703 00:38:25,000 --> 00:38:29,166 ‎給我妳的西酞普蘭 ‎氟西汀,還有香煙 704 00:38:29,250 --> 00:38:31,500 ‎抱歉,我沒保險套 ‎我知道妳會經常使用 705 00:38:34,000 --> 00:38:35,333 ‎卡菈 706 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 ‎我在外面清楚聽到妳的聲音 707 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 ‎他在這裡做什麼? 708 00:38:43,958 --> 00:38:46,208 ‎-如果打擾到妳我會離開 ‎-謝謝 709 00:38:47,000 --> 00:38:47,916 ‎但是… 710 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 ‎妳可能會想看看這些 711 00:38:57,375 --> 00:38:59,375 ‎你以為能用藥物收買我們嗎? 712 00:39:00,791 --> 00:39:02,041 ‎我們是瘋了,但我們不蠢 713 00:39:02,125 --> 00:39:03,250 ‎對… 714 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 ‎那是煩靜錠嗎? 715 00:39:06,166 --> 00:39:07,458 ‎你有利福全錠嗎? 716 00:39:09,458 --> 00:39:11,291 ‎你身後有一個箱子 717 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 ‎-晚安 ‎-晚安 718 00:39:19,083 --> 00:39:19,958 ‎你好嗎? 719 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 ‎我認識你嗎? 720 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 ‎你不用浪費口舌 ‎他連照鏡子都認不出自己 721 00:39:26,041 --> 00:39:28,208 ‎你可以跟他談天說地 722 00:39:28,291 --> 00:39:31,541 ‎但是五分鐘一到他會忘得一乾二淨 723 00:39:32,541 --> 00:39:33,375 ‎是真的嗎? 724 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 ‎我第一次聽到這種說法 725 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 ‎阿德里,你什麼時候出道? 726 00:39:40,250 --> 00:39:42,083 ‎-什麼? ‎-出道 727 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 ‎出道是指你第一次… 728 00:39:47,375 --> 00:39:48,291 ‎失去理智 729 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 ‎我從來沒有過 730 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 ‎我也沒有,至少我沒有印象 731 00:39:55,666 --> 00:39:56,791 ‎是啊,我也沒有 732 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 ‎-我是認真的 ‎-這當然,親愛的 733 00:39:59,125 --> 00:40:01,375 ‎別擔心,你沒出道過 734 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 ‎你們不想出去嗎? 735 00:40:06,333 --> 00:40:09,500 ‎我在倒數留在這個地獄的日子 736 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 ‎蒂娜,妳為什麼會在這裡? 737 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 ‎我在工作時嚴重崩潰,失去控制 738 00:40:15,000 --> 00:40:17,041 ‎-妳從事什麼工作? ‎-我是一名公主 739 00:40:18,875 --> 00:40:20,500 ‎他在笑什麼? 740 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 ‎這些平民… 741 00:40:21,583 --> 00:40:24,416 ‎我會拿著牌走人,我不需要這種待遇 742 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 ‎好…公主,我知道了 743 00:40:26,625 --> 00:40:30,375 ‎-國王和皇后跟我的父母一樣 ‎-別給我看妳的牌! 744 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 ‎-去你的,蒂娜 ‎-我看看… 745 00:40:33,125 --> 00:40:35,291 ‎我的意思是,我們可以互相幫忙 746 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 ‎讓大家盡快離開這裡 747 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 ‎我們給彼此打個好分數 ‎然後離開這個地方 748 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 ‎-我住在宮殿裡 ‎-是,沒錯 749 00:40:42,416 --> 00:40:45,083 ‎少廢話,我們在這裡 ‎是因為我們需要治療 750 00:40:45,166 --> 00:40:46,375 ‎你們看起來都很正常… 751 00:40:46,458 --> 00:40:47,958 ‎你根本不知道我們入院的原因 752 00:40:53,041 --> 00:40:54,083 ‎我要小便,等我一下 753 00:40:54,166 --> 00:40:55,125 ‎去你的 754 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 ‎我們到底要不要玩撲克牌? 755 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 ‎記得不要拼命洗你的手 756 00:40:59,916 --> 00:41:02,291 ‎就隨他去吧,管他要洗多少次… 757 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 ‎手 758 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 ‎好啊 759 00:41:06,958 --> 00:41:08,625 ‎妳真的好傻 760 00:41:09,541 --> 00:41:10,708 ‎那妳呢?瑪塔 761 00:41:11,083 --> 00:41:12,625 ‎妳不想出去嗎? 762 00:41:13,250 --> 00:41:14,375 ‎我當然想 763 00:41:15,166 --> 00:41:17,791 ‎她想跟維克多親熱 ‎但她不知道該怎麼做 764 00:41:18,333 --> 00:41:19,208 ‎跟維克多? 765 00:41:19,291 --> 00:41:21,375 ‎哇靠,但是他有點小題大作 766 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 ‎-別那樣說他 ‎-怎麼樣? 767 00:41:23,791 --> 00:41:24,875 ‎有進展嗎? 768 00:41:24,958 --> 00:41:27,916 ‎她只會跟對方說自己的鮑魚 769 00:41:28,000 --> 00:41:29,916 ‎妳爸媽很愛吃 770 00:41:30,000 --> 00:41:31,541 ‎去他的王室,賤人! 771 00:41:31,625 --> 00:41:33,083 ‎妳別跟我假裝抽搐 772 00:41:33,750 --> 00:41:34,708 ‎安靜 773 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 ‎妳可以直接跟他告白 774 00:41:38,375 --> 00:41:39,375 ‎-什麼? ‎-妳知道的… 775 00:41:39,458 --> 00:41:40,583 ‎“維克多,我喜歡你” 776 00:41:41,375 --> 00:41:43,041 ‎然後請他喝杯咖啡之類的 777 00:41:43,125 --> 00:41:45,041 ‎不,不可以… 778 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 ‎不行 779 00:41:48,500 --> 00:41:49,583 ‎妳一定能做到 780 00:41:50,291 --> 00:41:51,833 ‎你從哪裡看來的勵志金句? 781 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 ‎我們能先別胡聊,繼續玩牌嗎? 782 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 ‎好 783 00:41:55,916 --> 00:41:57,000 ‎我有更好的主意 784 00:41:58,208 --> 00:42:00,541 ‎若是我能讓瑪塔約維克多出去… 785 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 ‎你說什麼? 786 00:42:02,833 --> 00:42:05,291 ‎下次聚會時你們會投給我嗎? 787 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 ‎你瘋了嗎?還是你只是個混蛋? 788 00:42:08,708 --> 00:42:11,875 ‎-若沒成功,你會閉上嘴嗎? ‎-若沒成功,我的藥都給你們 789 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 ‎成交 790 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 ‎我還沒有接受 791 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 ‎-他回來了 ‎-我來了 792 00:42:20,416 --> 00:42:22,541 ‎-我有錯過什麼嗎? ‎-沒有 793 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 ‎沒事 794 00:42:27,250 --> 00:42:29,125 ‎-不可能,是真的嗎? ‎-瑪塔 795 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 ‎明天上午11點 796 00:42:43,208 --> 00:42:44,208 ‎吃我鮑魚吧 797 00:42:57,625 --> 00:43:00,500 ‎我認為你根本無法幫助瑪塔 798 00:43:01,916 --> 00:43:03,041 ‎不,朋友 799 00:43:03,125 --> 00:43:04,833 ‎皇天不負苦心人 800 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 ‎你的頭髮呢? 801 00:43:10,708 --> 00:43:12,041 ‎我的頭髮好香 802 00:43:12,125 --> 00:43:13,750 ‎你聞聞看 803 00:43:17,333 --> 00:43:19,000 ‎你無法幫瑪塔 804 00:43:19,083 --> 00:43:21,083 ‎但是你可以幫我,你欠我一個人情 805 00:43:22,000 --> 00:43:24,416 ‎你不是“很樂意”幫助我嗎? 806 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 ‎不是 807 00:43:26,791 --> 00:43:30,458 ‎我是給你一個機會 ‎讓你跟我一樣做好人 808 00:43:32,416 --> 00:43:34,166 ‎好吧,小聰明,要我幫什麼忙? 809 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 ‎基本上屬於合法 810 00:43:36,458 --> 00:43:38,541 ‎我的室友也曾經幫過我,但是… 811 00:43:39,666 --> 00:43:40,500 ‎他走了 812 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 ‎他為什麼能出院? 813 00:43:43,166 --> 00:43:45,333 ‎對此我無法否認也無法確認 814 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 ‎這個你拿著 815 00:43:49,000 --> 00:43:50,791 ‎跟我過來… 816 00:43:51,291 --> 00:43:53,041 ‎-我需要做什麼? ‎-來 817 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 ‎過來,穿上這個 818 00:43:56,958 --> 00:43:58,083 ‎穿上去 819 00:43:58,166 --> 00:44:00,541 ‎然後配合我的演出 820 00:44:00,625 --> 00:44:02,083 ‎跟著我做 821 00:44:03,208 --> 00:44:05,875 ‎醫生,你的意思是 822 00:44:05,958 --> 00:44:07,416 ‎這一份是你的診斷嗎? 823 00:44:08,000 --> 00:44:10,583 ‎-真是太傑出了 ‎-你在說什麼? 824 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 ‎我的女兒! 825 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 ‎我真高興妳來了 826 00:44:22,875 --> 00:44:24,375 ‎爸爸在忙工作 827 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 ‎爸爸在跟鼴鼠醫生工作 828 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 ‎-要跟他打聲招呼嗎? ‎-你好 829 00:44:30,166 --> 00:44:31,833 ‎-妳好 ‎-非常好 830 00:44:31,916 --> 00:44:33,541 ‎爸爸快忙完了 831 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 ‎那麼… 832 00:44:38,875 --> 00:44:42,958 ‎我們的診斷結論相同,醫生 833 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 ‎沒錯,是流感 834 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 ‎病人應該每八小時 835 00:44:48,333 --> 00:44:49,875 ‎服用一顆阿斯匹靈 836 00:44:50,958 --> 00:44:53,125 ‎-我們是不是該給他果凍? ‎-草莓口味! 837 00:44:53,208 --> 00:44:55,541 ‎還有草莓果凍,醫生 838 00:44:55,625 --> 00:44:57,958 ‎而且一定要草莓味 839 00:44:58,041 --> 00:45:00,250 ‎則我們會非常失望 840 00:45:00,333 --> 00:45:01,375 ‎草莓口味,沒問題 841 00:45:02,708 --> 00:45:03,583 ‎你可以走了 842 00:45:05,375 --> 00:45:07,791 ‎-你好 ‎-謝謝妳過來 843 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 ‎非常感謝,真的 844 00:45:10,041 --> 00:45:12,625 ‎我們只能待十分鐘 845 00:45:12,708 --> 00:45:15,000 ‎但你們才剛到,十分鐘… 846 00:45:15,083 --> 00:45:16,333 ‎我們還有事要做 847 00:45:16,416 --> 00:45:17,750 ‎-對吧,親愛的? ‎-是的 848 00:45:19,375 --> 00:45:20,666 ‎再見,所羅 849 00:45:20,750 --> 00:45:22,458 ‎-對不起 ‎-十分鐘? 850 00:45:22,541 --> 00:45:23,583 ‎十分鐘? 851 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 ‎-是的 ‎-聽著! 852 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 ‎我們有美好的十分鐘,莎拉 853 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 ‎我們必須好好利用 854 00:45:33,250 --> 00:45:34,833 ‎我們當然會好好利用! 855 00:45:35,750 --> 00:45:38,666 ‎非常感謝妳… 856 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 ‎我們可以玩人類史上 ‎速度最快的鬼抓人遊戲 857 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 ‎-妳覺得呢? ‎-好耶! 858 00:45:49,250 --> 00:45:51,833 ‎快遞員需要用一整輛貨車 859 00:45:51,916 --> 00:45:54,541 ‎才能把妳用我的信用卡 860 00:45:54,625 --> 00:45:56,250 ‎購買的爛東西全部送到 861 00:45:56,333 --> 00:45:57,791 ‎我說了我很抱歉 862 00:45:58,458 --> 00:46:01,625 ‎-請不要… ‎-妳怎麼能買摩托車? 863 00:46:02,125 --> 00:46:04,541 ‎醫生說這是治療過程 864 00:46:04,625 --> 00:46:07,916 ‎爸,你不該有我這種瘋狂的女兒 865 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 ‎別這樣說 866 00:46:09,583 --> 00:46:12,125 ‎-妳很快就會好起來… ‎-不,媽,我不會好 867 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 ‎妳看不出來嗎? 868 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 ‎如果妳更努力一點,或許… 869 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 ‎像我難過的時候,我會看喜劇 870 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 ‎別說了! 871 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 ‎對不起 872 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 ‎謝謝你們來看我 873 00:46:29,041 --> 00:46:31,458 ‎-妳已經要趕我們回去了? ‎-沒有 874 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 ‎你們可以留下 875 00:46:33,375 --> 00:46:36,458 ‎這裡風景很美,氣氛也很好 876 00:46:36,541 --> 00:46:39,000 ‎但是我寧願回到我的房間裡 877 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 ‎不,我們哪裡都不去 878 00:46:41,083 --> 00:46:41,916 ‎那就讓我… 879 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 ‎很抱歉,探視時間結束了 880 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 ‎-這裡沒有限制探視時間 ‎-是沒錯 881 00:46:49,041 --> 00:46:50,125 ‎但是她… 882 00:46:51,041 --> 00:46:52,625 ‎吃藥時間到了 883 00:46:53,333 --> 00:46:55,208 ‎需要注射波普某種藥物 884 00:46:56,250 --> 00:46:57,333 ‎好 885 00:46:57,916 --> 00:46:59,041 ‎我有個問題 886 00:47:00,208 --> 00:47:02,708 ‎是什麼藥?我從來沒有聽說過 887 00:47:04,500 --> 00:47:06,333 ‎請跟我來 888 00:47:06,416 --> 00:47:07,708 ‎醫生正在等妳 889 00:47:12,875 --> 00:47:15,708 ‎我不會謝謝你,你仍然是個混蛋 890 00:47:15,791 --> 00:47:17,208 ‎不客氣,女士 891 00:47:19,541 --> 00:47:21,500 ‎你這麼做 ‎是為了讓我在聚會投你一票 892 00:47:21,583 --> 00:47:22,750 ‎當然了 893 00:47:22,833 --> 00:47:24,083 ‎不然還能為什麼? 894 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 ‎這是給你的 895 00:47:40,708 --> 00:47:42,916 ‎-再見 ‎-麻煩請讓我們出去 896 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 ‎老兄! 897 00:47:49,625 --> 00:47:50,875 ‎真不敢相信 898 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 ‎為什麼大家都那樣看我? 899 00:47:57,416 --> 00:48:00,333 ‎好像說著:“所羅,你是瘋子 ‎你沒資格為人父” 900 00:48:00,416 --> 00:48:02,500 ‎誰能…你有小孩嗎? 901 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 ‎沒有 902 00:48:04,333 --> 00:48:05,916 ‎沒有,為什麼要穿白袍? 903 00:48:06,000 --> 00:48:07,708 ‎病人不穿白袍 904 00:48:07,791 --> 00:48:11,833 ‎她母親的先生認為 ‎不適合讓小孩子知道… 905 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 ‎她的生父病了 906 00:48:14,250 --> 00:48:15,500 ‎把白袍給我 907 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 ‎你拿著 908 00:48:22,791 --> 00:48:23,708 ‎好漂亮 909 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 ‎你怎麼這麼開心? 910 00:48:27,916 --> 00:48:29,208 ‎沒什麼 911 00:48:31,333 --> 00:48:33,291 ‎開心是因為你覺得… 912 00:48:34,208 --> 00:48:36,416 ‎幫助瑪塔能讓你出院? 913 00:48:37,375 --> 00:48:38,375 ‎是的 914 00:48:41,375 --> 00:48:45,208 ‎這是初稿,但至少是個開始 915 00:48:45,291 --> 00:48:48,500 ‎“我要問你一件事,請你立刻回答我 916 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 ‎你的名字是谷歌嗎? 917 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 ‎因為你擁有我所需要的一切” 918 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 ‎你是想讓我出醜嗎? 919 00:48:56,291 --> 00:48:57,333 ‎這種說法很風趣 920 00:48:57,416 --> 00:48:58,333 ‎會成功的 921 00:48:58,833 --> 00:48:59,750 ‎相信我 922 00:49:03,083 --> 00:49:04,541 ‎我要問你一件… 923 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 ‎-蠢蛋! ‎-再來一次 924 00:49:07,125 --> 00:49:10,791 ‎我要問你一件事 ‎請你立刻回答我,你是… 925 00:49:10,875 --> 00:49:11,875 ‎-蕾絲邊嗎? ‎-不,再一次 926 00:49:11,958 --> 00:49:14,666 ‎我要問你一件事,請你立刻回答我 927 00:49:14,750 --> 00:49:17,958 ‎你的名字是谷歌嗎? ‎因為你擁有我所需要的一切 928 00:49:18,041 --> 00:49:19,541 ‎妳記住了,對吧? 929 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 ‎-對,記住了 ‎-再試一次,不許唸稿 930 00:49:21,791 --> 00:49:25,125 ‎我要問你一件事,請你立刻回答我 931 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 ‎-你是… ‎-再一次 932 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 ‎我要問你一件事 ‎請你立刻回答我,你是… 933 00:49:32,291 --> 00:49:35,791 ‎-再一次 ‎-我要問你一件事… 934 00:49:35,875 --> 00:49:37,916 ‎問你一件事 935 00:49:38,000 --> 00:49:38,833 ‎呼吸 936 00:49:41,875 --> 00:49:43,041 ‎是的,非常好 937 00:49:43,125 --> 00:49:44,375 ‎對著我說 938 00:49:45,333 --> 00:49:47,791 ‎我們可以休息一下嗎? 939 00:49:49,583 --> 00:49:50,416 ‎好 940 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 ‎聽我說… 941 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 ‎我看過報導說 ‎妥瑞氏症患者能過著正常生活 942 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 ‎是的 943 00:50:04,166 --> 00:50:05,000 ‎所以呢? 944 00:50:07,166 --> 00:50:11,666 ‎沒有人會到精神病院治療妥瑞氏症 945 00:50:13,083 --> 00:50:14,416 ‎那妳來做什麼? 946 00:50:16,458 --> 00:50:20,458 ‎因為要過正常生活並不容易 947 00:50:20,708 --> 00:50:23,083 ‎人們總是取笑你 948 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 ‎並且會批評你的抽搐行為 949 00:50:26,333 --> 00:50:27,208 ‎賤人! 950 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 ‎我在床上躺了三個月 951 00:50:31,958 --> 00:50:34,000 ‎現在的我害怕走出去… 952 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 ‎我害怕外面的世界 953 00:50:37,833 --> 00:50:40,625 ‎我確診罹患憂鬱症 ‎我們可以繼續嗎? 954 00:51:03,750 --> 00:51:04,583 ‎他在那裡 955 00:51:04,666 --> 00:51:05,666 ‎走吧 956 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 ‎下雨了,那會帶來霉運 957 00:51:09,125 --> 00:51:10,000 ‎下雨更好 958 00:51:10,083 --> 00:51:12,791 ‎-怎麼會? ‎-妳沒看過《手札情緣》嗎? 959 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 ‎我討厭愛情喜劇 960 00:51:14,583 --> 00:51:16,416 ‎-那一部不是喜劇 ‎-不是嗎? 961 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 ‎賤人! 962 00:51:17,916 --> 00:51:18,750 ‎算了 963 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 ‎記得我說的話嗎? 964 00:51:20,666 --> 00:51:23,541 ‎-若是你相信自己能飛… ‎-我拒絕說這句話 965 00:51:23,625 --> 00:51:25,166 ‎你就能在天空翱翔 966 00:51:26,625 --> 00:51:27,875 ‎我上了… 967 00:51:29,041 --> 00:51:31,000 ‎-你從哪聽來的爛理論? ‎-先別說話… 968 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 ‎加油 969 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 ‎加油,瑪塔 970 00:51:43,416 --> 00:51:44,500 ‎很好,瑪塔 971 00:51:44,583 --> 00:51:45,791 ‎把他們趕走 972 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 ‎各位,是否可以讓我們… 973 00:51:48,708 --> 00:51:49,541 ‎單獨說幾句話? 974 00:51:49,625 --> 00:51:50,916 ‎-請別介意 ‎-好 975 00:51:51,000 --> 00:51:51,958 ‎再見,瑪塔 976 00:51:54,291 --> 00:51:56,000 ‎開始吧,一、二、三 977 00:51:56,083 --> 00:51:57,666 ‎請給她們一點隱私 978 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 ‎很好,就是這樣,瑪塔 979 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 ‎我… 980 00:52:00,791 --> 00:52:03,916 ‎我要問你一件事,請你立刻回答我 981 00:52:04,000 --> 00:52:06,166 ‎-好 ‎-你的名字是谷歌嗎? 982 00:52:08,083 --> 00:52:09,083 ‎不是 983 00:52:09,500 --> 00:52:10,583 ‎為何這麼說? 984 00:52:11,125 --> 00:52:12,708 ‎很好,就差一步了 985 00:52:13,541 --> 00:52:14,583 ‎妳可以的 986 00:52:16,875 --> 00:52:17,708 ‎我不懂 987 00:52:18,208 --> 00:52:21,625 ‎我要問你一件事 ‎請你立刻回答我,你是… 988 00:52:22,583 --> 00:52:23,666 ‎杜鵑花嗎? 989 00:52:23,750 --> 00:52:24,666 ‎賤人! 990 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 ‎賤人… 991 00:52:30,541 --> 00:52:32,958 ‎-抱歉 ‎-放心,我沒事 992 00:52:40,666 --> 00:52:42,166 ‎妳想問什麼? 993 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 ‎不要… 994 00:52:44,583 --> 00:52:45,666 ‎她在做什麼? 995 00:52:46,583 --> 00:52:49,250 ‎妳在做什麼?瑪塔,快回去 996 00:52:49,333 --> 00:52:51,375 ‎瑪塔!拜託妳,瑪塔 997 00:52:51,458 --> 00:52:52,916 ‎-回去吧 ‎-瑪塔,等等 998 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 ‎-聽我說 ‎-瑪塔,親愛的,等等 999 00:52:55,416 --> 00:52:56,666 ‎把內心話告訴他 1000 00:52:56,750 --> 00:52:58,333 ‎不假裝,不胡說 1001 00:52:58,416 --> 00:53:00,375 ‎妳不需要…聽我說 1002 00:53:00,458 --> 00:53:03,333 ‎妳不需要滿足大家對妳的期待 1003 00:53:04,083 --> 00:53:05,708 ‎如果他喜歡妳 1004 00:53:06,291 --> 00:53:07,625 ‎他就該接受真正的妳,女核 1005 00:53:11,083 --> 00:53:11,916 ‎怎樣? 1006 00:53:18,416 --> 00:53:20,166 ‎-瘋子一樣? ‎-像瘋狂一樣 1007 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 ‎你瘋了! 1008 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 ‎來吧,瑪塔 1009 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 ‎很好,加油 1010 00:53:31,000 --> 00:53:33,958 ‎真不敢相信我會喜歡上這齣肥皂劇 1011 00:53:34,041 --> 00:53:36,375 ‎因為妳跟那個怪人一樣老土 1012 00:53:36,458 --> 00:53:37,916 ‎妳在胡說什麼? 1013 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 ‎維克多,我喜歡你 1014 00:53:45,708 --> 00:53:46,583 ‎我說出口了 1015 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 ‎妳是什麼意思… 1016 00:53:51,166 --> 00:53:53,458 ‎我不懂,妳對我是哪一種喜歡? 1017 00:53:53,541 --> 00:53:55,958 ‎我喜歡你…就是喜歡的喜歡 1018 00:53:56,041 --> 00:53:57,708 ‎-我為你著迷 ‎-瞭解 1019 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 ‎我懂了 1020 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 ‎很好… 1021 00:54:00,750 --> 00:54:02,291 ‎很好,就是這樣 1022 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 ‎這樣啊 1023 00:54:04,041 --> 00:54:05,041 ‎我是說… 1024 00:54:05,833 --> 00:54:07,541 ‎那個… 1025 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 ‎我也喜歡妳… 1026 00:54:11,166 --> 00:54:12,666 ‎我覺得很荒唐 ‎我從來沒有跟人表白過 1027 00:54:12,750 --> 00:54:15,416 ‎不對,荒唐的人是我才對 1028 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 ‎-才不是 ‎-你看我 1029 00:54:16,708 --> 00:54:17,541 ‎妳才不荒唐 1030 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 ‎我們真是亂七八糟 1031 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 ‎-他們在笑? ‎-一切都很順利 1032 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 ‎-加油 ‎-他們在笑 1033 00:54:24,625 --> 00:54:25,583 ‎等一等 1034 00:54:30,750 --> 00:54:32,041 ‎我打算親吻你 1035 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 ‎別擔心,我… 1036 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 ‎我剛才刷過牙 1037 00:54:38,666 --> 00:54:39,708 ‎我刷了兩次 1038 00:54:40,875 --> 00:54:41,708 ‎刷過兩次? 1039 00:54:41,791 --> 00:54:43,291 ‎加油,瑪塔 1040 00:54:45,833 --> 00:54:46,875 ‎加油 1041 00:54:46,958 --> 00:54:50,708 ‎而且我洗衣服…都用兩小時行程 1042 00:54:51,583 --> 00:54:52,833 ‎我也用兩小時行程 1043 00:54:53,500 --> 00:54:54,583 ‎太棒了! 1044 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 ‎你可能要幫我一下 1045 00:55:07,583 --> 00:55:09,708 ‎好極了… 1046 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 ‎-真不敢相信 ‎-媽呀! 1047 00:55:16,000 --> 00:55:17,250 ‎她做到了! 1048 00:55:17,333 --> 00:55:19,541 ‎我就說吧! 1049 00:55:20,250 --> 00:55:21,666 ‎愛情真美麗 1050 00:55:23,583 --> 00:55:26,541 ‎我們會在下次聚會投他一票 ‎然後擺脫他 1051 00:55:27,958 --> 00:55:30,166 ‎-真讓人不敢相信 ‎-一切都要感謝妳 1052 00:55:31,625 --> 00:55:33,083 ‎-這是團隊合作 ‎-對 1053 00:55:33,166 --> 00:55:34,541 ‎對,功勞一人一半,對吧? 1054 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 ‎接下來有計劃嗎? 1055 00:55:44,208 --> 00:55:45,666 ‎晚一點嗎? 1056 00:55:45,750 --> 00:55:47,125 ‎沒有,怎麼了? 1057 00:55:51,125 --> 00:55:52,583 ‎我晚上7點會去接你 1058 00:56:19,458 --> 00:56:20,541 ‎我成功了 1059 00:56:21,666 --> 00:56:22,500 ‎大家都愛我 1060 00:56:23,125 --> 00:56:24,625 ‎我說過我辦得到 1061 00:56:26,833 --> 00:56:27,875 ‎怎麼啦? 1062 00:56:30,958 --> 00:56:31,833 ‎你沒事吧? 1063 00:56:33,833 --> 00:56:36,791 ‎我的前妻禁止我跟女兒見面 1064 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 ‎她說這對孩子很危險 1065 00:56:39,000 --> 00:56:41,416 ‎但我覺得這不是她的主意 1066 00:56:41,500 --> 00:56:42,666 ‎應該是她現任丈夫的主意 1067 00:56:42,750 --> 00:56:46,208 ‎-我應該去她家把女兒帶走 ‎-好 1068 00:56:46,291 --> 00:56:48,791 ‎-我應該要殺了他 ‎-別這麼說,好嗎? 1069 00:56:48,875 --> 00:56:51,166 ‎不行…你不可以崩潰,懂嗎? 1070 00:56:51,750 --> 00:56:53,083 ‎你只是需要… 1071 00:56:53,958 --> 00:56:55,041 ‎提振精神 1072 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 ‎不… 1073 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 ‎你介意讓我一個人… 1074 00:57:07,958 --> 00:57:10,958 ‎獨自留在房間裡? 1075 00:57:11,041 --> 00:57:15,666 ‎因為我寧願一個人待在房間裡 1076 00:57:16,958 --> 00:57:17,833 ‎當然了 1077 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 ‎好 1078 00:57:21,416 --> 00:57:23,083 ‎好,所羅,我走了 1079 00:57:24,750 --> 00:57:26,125 ‎我無法提振心情 1080 00:57:30,250 --> 00:57:31,541 ‎我無法提振心情 1081 00:57:32,041 --> 00:57:34,916 ‎他前妻的丈夫不希望他見親生女兒 1082 00:57:35,000 --> 00:57:36,166 ‎這是不對的 1083 00:57:36,250 --> 00:57:38,833 ‎所羅是個好人,他不該被這樣對待 1084 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 ‎怎麼了? 1085 00:57:45,875 --> 00:57:47,375 ‎妳會告訴我嗎? 1086 00:57:47,875 --> 00:57:48,791 ‎告訴你什麼? 1087 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 ‎妳在這裡的原因 1088 00:57:57,208 --> 00:57:58,458 ‎雙極性疾患 1089 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 ‎-第一型 ‎-躁鬱症? 1090 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 ‎這種疾病是妳今天難過… 1091 00:58:05,083 --> 00:58:07,458 ‎隔天又很開心? 1092 00:58:08,208 --> 00:58:10,875 ‎不完全是,那是一種急速循環 1093 00:58:12,291 --> 00:58:14,500 ‎我的情緒起起伏伏 1094 00:58:15,375 --> 00:58:18,291 ‎有時候憂鬱,有時候興奮 1095 00:58:22,958 --> 00:58:24,000 ‎妳何時出道? 1096 00:58:25,000 --> 00:58:26,958 ‎聽聽你說的,你學得真快 1097 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 ‎我那時13歲 1098 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 ‎當時我逃家… 1099 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 ‎我試著偷跑上船 ‎打算去英國看果漿樂團 1100 00:58:37,083 --> 00:58:38,541 ‎-不會吧! ‎-就我一個人 1101 00:58:40,333 --> 00:58:42,291 ‎在躁症期間,你根本不會… 1102 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 ‎思考事情的後果,只會顧著行動 1103 00:58:47,750 --> 00:58:50,666 ‎隔天早上,你在戰區醒來 1104 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 ‎你引爆炸彈,而人們因此痛狠你 1105 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 ‎就像妳的父親 1106 00:58:57,541 --> 00:58:59,708 ‎我在躁症期間,把他的信用卡刷爆了 1107 00:59:02,833 --> 00:59:04,208 ‎那妳心情憂鬱的時候呢? 1108 00:59:06,333 --> 00:59:07,375 ‎你知道… 1109 00:59:10,416 --> 00:59:11,958 ‎有些疾病會害死你 1110 00:59:15,375 --> 00:59:18,041 ‎在這種情況下,想死的那個人就是你 1111 00:59:25,041 --> 00:59:25,875 ‎開派對! 1112 00:59:28,458 --> 00:59:31,000 ‎我們相遇時,妳是處於躁症期間… 1113 00:59:31,416 --> 00:59:33,583 ‎對,興奮階段剛開始 1114 00:59:33,666 --> 00:59:35,541 ‎興奮階段是指躁症期間? 1115 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 ‎對 1116 00:59:37,041 --> 00:59:39,708 ‎我是躁症憂鬱症 1117 00:59:42,125 --> 00:59:43,416 ‎那是個美妙的夜晚 1118 00:59:44,166 --> 00:59:45,291 ‎至少對我來說是如此 1119 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 ‎是啊 1120 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 ‎對我也是 1121 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 ‎阿德里,我不會… 1122 01:00:00,416 --> 01:00:02,208 ‎我不會任由這感受繼續發展 1123 01:00:03,583 --> 01:00:04,541 ‎什麼感受? 1124 01:00:04,625 --> 01:00:05,541 ‎你明知故問 1125 01:00:09,708 --> 01:00:13,166 ‎跟無法控制自己情緒的人在一起 ‎如同一場惡夢 1126 01:00:15,208 --> 01:00:16,791 ‎但是能有所學習 1127 01:00:18,125 --> 01:00:19,250 ‎那就是妳在此的原因 1128 01:00:19,333 --> 01:00:22,208 ‎你這口氣跟我媽一樣 ‎你根本不懂其中的運作方式 1129 01:00:22,291 --> 01:00:25,500 ‎也許我不知道,但我相信妳辦得到 1130 01:00:27,333 --> 01:00:29,500 ‎大腦非常奇妙 1131 01:00:30,833 --> 01:00:33,208 ‎擁有康復的意志比服用藥物更強大 1132 01:00:33,291 --> 01:00:35,125 ‎此事已經證明了 1133 01:00:36,291 --> 01:00:38,416 ‎你小時候是吞過勵志書嗎? 1134 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 ‎我說真的,我很認真 1135 01:00:46,125 --> 01:00:47,166 ‎你確定嗎? 1136 01:00:47,958 --> 01:00:49,000 ‎我確定 1137 01:00:49,583 --> 01:00:50,666 ‎百分百確定 1138 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 ‎妳難道沒看見自己的優點嗎? 1139 01:00:55,750 --> 01:00:57,583 ‎而且妳身邊有一位大師 1140 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 ‎問題是… 1141 01:01:03,875 --> 01:01:05,916 ‎-是什麼? ‎-我度過一段快樂時光 1142 01:01:07,208 --> 01:01:09,000 ‎但是我不會讓它繼續發展下去 1143 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 ‎來吧 1144 01:01:13,208 --> 01:01:14,208 ‎把它抽完 1145 01:01:46,083 --> 01:01:47,375 ‎該死… 1146 01:01:49,708 --> 01:01:50,833 ‎該死,所羅! 1147 01:01:53,083 --> 01:01:55,958 ‎加油,你可以辦到 ‎不過就是三層樓而已 1148 01:01:56,625 --> 01:01:58,000 ‎就只有三層樓而已 1149 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 ‎三 1150 01:02:01,500 --> 01:02:02,416 ‎二 1151 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 ‎一… 1152 01:02:08,416 --> 01:02:09,375 ‎我辦不到! 1153 01:02:14,583 --> 01:02:15,875 ‎卡菈,我需要妳 1154 01:02:15,958 --> 01:02:18,791 ‎-你就是不接受對方拒絕你? ‎-不是… 1155 01:02:19,375 --> 01:02:20,625 ‎我們相遇那晚… 1156 01:02:21,500 --> 01:02:22,750 ‎妳怎麼逃出去的? 1157 01:02:24,791 --> 01:02:26,500 ‎-什麼? ‎-是所羅 1158 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 ‎他睡死了 1159 01:02:36,708 --> 01:02:37,625 ‎走吧 1160 01:02:45,625 --> 01:02:46,583 ‎走吧 1161 01:02:48,666 --> 01:02:50,416 ‎他不可能走太遠 1162 01:02:51,041 --> 01:02:52,666 ‎妳從哪裡弄來的鑰匙? 1163 01:02:52,750 --> 01:02:54,166 ‎我跟一個保全上床偷走鑰匙 1164 01:02:54,250 --> 01:02:55,500 ‎最好是 1165 01:02:57,333 --> 01:02:58,833 ‎-妳在說笑吧? ‎-走吧 1166 01:03:02,250 --> 01:03:03,166 ‎那遙控器呢? 1167 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 ‎是大門警衛的遙控器 1168 01:03:06,125 --> 01:03:07,333 ‎怎麼會在妳這裡? 1169 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 ‎天啊,在這裡沒有人安全 1170 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 ‎每次都會卡住,你去打開 1171 01:03:17,541 --> 01:03:19,833 ‎老天,他真是毫無逃跑經驗 1172 01:03:23,041 --> 01:03:24,000 ‎小心 1173 01:03:25,500 --> 01:03:27,083 ‎-甚麼? ‎-算了 1174 01:03:32,291 --> 01:03:33,625 ‎天啊,我超愛開車 1175 01:03:43,125 --> 01:03:45,250 ‎其實妳可以開慢一點 1176 01:03:45,333 --> 01:03:46,666 ‎怎麼?你害怕嗎? 1177 01:03:46,750 --> 01:03:47,958 ‎才沒有 1178 01:03:48,041 --> 01:03:50,666 ‎等我出院後,我會去考汽車駕照 1179 01:03:51,500 --> 01:03:53,208 ‎-妳在開玩笑吧? ‎-沒有 1180 01:03:54,708 --> 01:03:56,625 ‎卡菈,停車! 1181 01:03:57,958 --> 01:03:59,333 ‎媽的! 1182 01:04:12,500 --> 01:04:14,125 ‎所羅…你站住! 1183 01:04:14,208 --> 01:04:15,750 ‎你別再裝瘋了! 1184 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 ‎-所羅! ‎-所羅,站住 1185 01:04:18,125 --> 01:04:20,416 ‎所羅,若是你此刻去找女兒 1186 01:04:20,500 --> 01:04:21,583 ‎你就永遠失去她 1187 01:04:21,666 --> 01:04:23,958 ‎但如果我帶走她 ‎就沒有人能把她從我身邊帶走 1188 01:04:24,041 --> 01:04:26,750 ‎跟他們唱反調對你沒有任何好處 1189 01:04:26,833 --> 01:04:28,500 ‎所羅,你聽我說 1190 01:04:28,583 --> 01:04:30,708 ‎妳也聽我說 1191 01:04:31,291 --> 01:04:33,458 ‎所羅,你必須冷靜,拜託 1192 01:04:33,541 --> 01:04:36,041 ‎-聽我說,你得冷靜下來 ‎-不,我要… 1193 01:04:36,125 --> 01:04:38,083 ‎我知道你必須做些什麼 1194 01:04:38,166 --> 01:04:39,833 ‎-不,我的女兒! ‎-你的女兒 1195 01:04:40,416 --> 01:04:41,708 ‎你的女兒,我知道 1196 01:04:41,791 --> 01:04:45,583 ‎你想發火,想把整個世界炸成平地 1197 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 ‎-但是這個方法是行不通的 ‎-不 1198 01:04:48,791 --> 01:04:50,250 ‎你不希望在明天醒來時 1199 01:04:50,333 --> 01:04:53,416 ‎發現自己摧毀心愛之人的人生 1200 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 ‎我不能什麼都不做就回去 1201 01:05:01,166 --> 01:05:02,541 ‎我不能回去 1202 01:05:03,083 --> 01:05:04,041 ‎我們不回去 1203 01:05:04,125 --> 01:05:06,291 ‎我們來此是要幫忙,不是為了阻止你 1204 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 ‎讓我們做一些… 1205 01:05:08,250 --> 01:05:09,916 ‎能讓你感到滿足 1206 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 ‎卻又不會讓你坐牢的事情,好嗎? 1207 01:05:13,666 --> 01:05:14,500 ‎好嗎? 1208 01:05:14,583 --> 01:05:16,583 ‎要讓我非常滿意才行 1209 01:05:16,666 --> 01:05:18,416 ‎我才不在乎自己被關在哪個監獄裡 1210 01:05:18,500 --> 01:05:20,750 ‎-一定要讓我很滿意 ‎-超級滿意 1211 01:05:21,791 --> 01:05:23,458 ‎-超級滿意,卡菈 ‎-我保證 1212 01:05:24,500 --> 01:05:25,333 ‎超級滿意 1213 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 ‎謝謝妳 1214 01:05:31,166 --> 01:05:32,000 ‎(我不知道…) 1215 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 ‎(我們該做什麼?) 1216 01:05:33,333 --> 01:05:34,333 ‎我不知道 1217 01:05:41,708 --> 01:05:42,791 ‎我有個主意 1218 01:05:48,125 --> 01:05:49,541 ‎-是這個嗎? ‎-對 1219 01:05:50,125 --> 01:05:53,000 ‎我先確定大家都睡著了,安靜 1220 01:06:14,666 --> 01:06:16,125 ‎看起來他們都睡著了 1221 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 ‎動手吧,快一點! 1222 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 ‎快 1223 01:06:25,208 --> 01:06:26,208 ‎就這樣? 1224 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 ‎我們大老遠來此就這樣? 1225 01:06:29,291 --> 01:06:30,125 ‎媽的,所羅 1226 01:06:30,208 --> 01:06:31,875 ‎難道你不想…這麼做嗎? 1227 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 ‎還是說… 1228 01:06:37,750 --> 01:06:39,958 ‎-快做點什麼 ‎-我已經做了,我… 1229 01:06:43,375 --> 01:06:44,791 ‎哇拷! 1230 01:06:44,875 --> 01:06:46,000 ‎這樣如何? 1231 01:06:46,083 --> 01:06:46,916 ‎感覺如何? 1232 01:06:47,000 --> 01:06:48,958 ‎你感覺怎麼樣? 1233 01:06:49,041 --> 01:06:50,083 ‎我感覺棒極了 1234 01:06:51,541 --> 01:06:52,833 ‎去他的,所羅 1235 01:06:52,916 --> 01:06:54,750 ‎-就是這種態度 ‎-去他的 1236 01:06:58,750 --> 01:07:01,708 ‎-我們得走了 ‎-我前妻的老公應該沒有車 1237 01:07:01,791 --> 01:07:02,875 ‎你在開玩笑嗎? 1238 01:07:02,958 --> 01:07:05,416 ‎我被診斷出患有妄想型思覺失調症 1239 01:07:05,500 --> 01:07:08,416 ‎-我總是忘記事情 ‎-不會吧! 1240 01:07:09,666 --> 01:07:13,000 ‎-這就是你對一切的藉口? ‎-你滿意了嗎? 1241 01:07:14,166 --> 01:07:16,375 ‎-我的車,你們這些王八蛋 ‎-快跑! 1242 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 ‎-拷! ‎-快走 1243 01:07:20,708 --> 01:07:22,333 ‎停車,混蛋! 1244 01:08:00,250 --> 01:08:01,083 ‎看看他 1245 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 ‎這傢伙睡得還真熟 1246 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 ‎你的表現真棒 1247 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 ‎我知道 1248 01:08:13,125 --> 01:08:14,208 ‎你真自大 1249 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 ‎但你知道嗎? 1250 01:08:18,750 --> 01:08:21,083 ‎我很高興你偷偷跑進療養院 1251 01:08:21,916 --> 01:08:23,291 ‎我喜歡有你在的日子 1252 01:08:28,375 --> 01:08:29,333 ‎開門 1253 01:08:33,041 --> 01:08:34,416 ‎你關車門時要… 1254 01:08:36,958 --> 01:08:38,708 ‎別激動,他沒救了 1255 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 ‎你晚一點有安排嗎? 1256 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 ‎因為療養院禁止 ‎違禁時間的夜間活動… 1257 01:09:52,750 --> 01:09:53,583 ‎所以沒有 1258 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 ‎沒計劃 1259 01:09:55,875 --> 01:09:57,458 ‎除非有撲克牌局 1260 01:10:01,041 --> 01:10:02,291 ‎我想給你看個東西 1261 01:10:03,000 --> 01:10:04,500 ‎我們得先把他抱上床 1262 01:10:10,000 --> 01:10:11,833 ‎這些又是誰的鑰匙? 1263 01:10:12,916 --> 01:10:14,083 ‎別問了 1264 01:10:20,958 --> 01:10:21,791 ‎過來 1265 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 ‎-你該不會是怕高吧? ‎-沒有 1266 01:10:36,375 --> 01:10:37,625 ‎我經常上來這裡 1267 01:10:39,750 --> 01:10:41,666 ‎我喜歡在這裡獨處 1268 01:10:42,708 --> 01:10:44,416 ‎今天我想與你分享 1269 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 ‎我很榮幸 1270 01:10:54,083 --> 01:10:54,958 ‎坐下吧? 1271 01:11:04,916 --> 01:11:06,708 ‎最近我一直對你很壞 1272 01:11:07,541 --> 01:11:08,916 ‎結果你現在人在這裡 1273 01:11:09,583 --> 01:11:10,500 ‎因為我走不了 1274 01:11:19,208 --> 01:11:20,541 ‎你是認真的嗎? 1275 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 ‎甚麼? 1276 01:11:24,250 --> 01:11:26,125 ‎你說我可以好起來 1277 01:11:27,375 --> 01:11:28,250 ‎我有說過嗎? 1278 01:11:28,333 --> 01:11:29,166 ‎什麼時候? 1279 01:11:29,708 --> 01:11:31,958 ‎-你是個混蛋 ‎-妳當然可以好起來 1280 01:11:33,416 --> 01:11:34,625 ‎但是妳要真心希望 1281 01:11:34,708 --> 01:11:37,375 ‎不會吧?阿德里 ‎你又要說那些狗屁道理? 1282 01:11:38,041 --> 01:11:39,833 ‎“妳要真心希望” 1283 01:11:39,916 --> 01:11:42,833 ‎我真的想好起來,我當然想好起來… 1284 01:11:43,416 --> 01:11:44,916 ‎我怎會不希望?阿德里 1285 01:11:46,250 --> 01:11:47,666 ‎本來我很滿足現狀… 1286 01:11:49,333 --> 01:11:50,666 ‎直到你出現 1287 01:11:51,250 --> 01:11:52,791 ‎告訴我我可以辦到… 1288 01:11:54,000 --> 01:11:55,125 ‎我做不到的事 1289 01:11:55,208 --> 01:11:56,041 ‎妳可以的 1290 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 ‎妳知道我怎麼想嗎? 1291 01:12:00,583 --> 01:12:02,125 ‎妳跟我互有好感 1292 01:12:02,208 --> 01:12:04,291 ‎而妳卻不知道該如何是好 1293 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 ‎妳害怕了 1294 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 ‎-我沒有 ‎-妳有 1295 01:12:07,833 --> 01:12:10,333 ‎所以妳只跟人一夜情 1296 01:12:10,416 --> 01:12:12,125 ‎妳害怕進一步發展 1297 01:12:13,625 --> 01:12:16,333 ‎妳曾說過感情總是遭到破壞 1298 01:12:16,416 --> 01:12:18,208 ‎對彼此瞭解越深,傷害越深 1299 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 ‎事實並非如此 1300 01:12:20,541 --> 01:12:22,125 ‎-我越是瞭解妳… ‎-別說了 1301 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 ‎…就越是喜歡妳 1302 01:12:43,541 --> 01:12:46,208 ‎我說,這裡是心理衛生中心 1303 01:12:47,375 --> 01:12:49,166 ‎-去開房間吧 ‎-抱歉,蒂娜 1304 01:12:49,250 --> 01:12:50,083 ‎-別這樣 ‎-好 1305 01:12:50,750 --> 01:12:53,166 ‎-這是最後一次了,給我半小時 ‎-蒂娜,很抱歉 1306 01:12:53,250 --> 01:12:54,791 ‎-半小時就好 ‎-半小時? 1307 01:12:59,916 --> 01:13:00,750 ‎你好 1308 01:13:01,250 --> 01:13:02,125 ‎妳好 1309 01:13:12,958 --> 01:13:15,166 ‎-等等 ‎-怎麼啦? 1310 01:13:18,750 --> 01:13:19,958 ‎我好像沒辦法 1311 01:13:21,708 --> 01:13:23,416 ‎我們什麼都不用做 1312 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 ‎我只想和妳共度一晚 1313 01:13:41,583 --> 01:13:44,041 ‎-晚安 ‎-其實是早安才對 1314 01:13:56,000 --> 01:13:58,666 ‎-我要去洗手間,好嗎? ‎-好 1315 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 ‎阿德里安 1316 01:14:39,166 --> 01:14:40,166 ‎早安 1317 01:14:40,916 --> 01:14:41,750 ‎小蛋糕 1318 01:14:45,083 --> 01:14:47,250 ‎-快點起床 ‎-等我一下 1319 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 ‎早安,小南瓜 1320 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 ‎早安,花生醬 1321 01:15:51,333 --> 01:15:52,583 ‎快起床 1322 01:15:52,666 --> 01:15:54,208 ‎再讓我睡一下,好嗎? 1323 01:16:00,333 --> 01:16:01,625 ‎一分鐘到了嗎? 1324 01:16:02,875 --> 01:16:03,708 ‎走吧 1325 01:16:04,666 --> 01:16:06,166 ‎-阿德里,起來 ‎-好 1326 01:16:06,250 --> 01:16:08,458 ‎-我有點趕時間 ‎-好 1327 01:16:10,250 --> 01:16:11,750 ‎快點給我起來 1328 01:16:13,416 --> 01:16:14,416 ‎抱歉 1329 01:16:16,875 --> 01:16:19,083 ‎抱歉,我有事要告訴你 1330 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 ‎原諒我 1331 01:16:20,250 --> 01:16:23,625 ‎所羅已經起床了,他會吃掉所有果凍 1332 01:16:26,625 --> 01:16:29,875 ‎真是不可思議 ‎精神病患竟然這麼愛吃果凍 1333 01:16:30,833 --> 01:16:34,500 ‎我覺得看透食物讓我們很快樂 1334 01:16:37,916 --> 01:16:40,250 ‎你幹嘛這樣看我? 1335 01:16:41,500 --> 01:16:45,541 ‎-沒什麼,妳充滿活力 ‎-我沒有,我是… 1336 01:16:47,333 --> 01:16:48,208 ‎我很快樂 1337 01:16:48,708 --> 01:16:50,083 ‎快樂… 1338 01:16:50,166 --> 01:16:53,208 ‎多虧你以及你的幫助 ‎我看起來很棒吧? 1339 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 ‎妳看起來美極了 1340 01:16:55,750 --> 01:16:56,916 ‎-真的嗎? ‎-真的 1341 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 ‎想看得更清楚嗎? 1342 01:17:04,125 --> 01:17:05,458 ‎現在不會有點早嗎? 1343 01:17:06,375 --> 01:17:08,375 ‎有點怎樣?你說啊? 1344 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 ‎果凍快沒了… 1345 01:17:15,708 --> 01:17:17,750 ‎要當個早起的人 1346 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 ‎來吧,朋友們 1347 01:17:24,416 --> 01:17:27,000 ‎把好貨全拿出來 ‎我感覺今天運氣很好 1348 01:17:27,083 --> 01:17:28,875 ‎阿德里… 1349 01:17:28,958 --> 01:17:31,000 ‎我有個好主意,用這副牌 1350 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 ‎這比卡菈那副爛牌安靜 1351 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 ‎好,但卡菈不是跟你在一起嗎? 1352 01:17:35,833 --> 01:17:36,708 ‎沒有 1353 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 ‎沒有人想跟我一起來 1354 01:17:40,916 --> 01:17:42,333 ‎瑪塔,妳知道卡菈在哪嗎? 1355 01:17:42,416 --> 01:17:44,666 ‎不知道,我今天沒見到她 1356 01:17:47,125 --> 01:17:49,041 ‎我先去找她,妳發牌 1357 01:17:49,125 --> 01:17:50,291 ‎真的嗎? 1358 01:17:50,958 --> 01:17:53,541 ‎-他們要去打炮 ‎-謝謝你信任我 1359 01:17:55,458 --> 01:17:56,291 ‎卡菈? 1360 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 ‎卡菈? 1361 01:18:15,375 --> 01:18:16,250 ‎阿德里 1362 01:18:16,333 --> 01:18:17,416 ‎妳在做什麼? 1363 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 ‎我得給你看樣東西 1364 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 ‎從這裡可以看到群山後面的大海 1365 01:18:22,625 --> 01:18:24,125 ‎是真的,你過來看 1366 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 ‎-妳還好嗎? ‎-再好不過了 1367 01:18:28,125 --> 01:18:31,000 ‎過來,我要你看看這個 1368 01:18:31,750 --> 01:18:32,833 ‎就在那裡 1369 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 ‎-妳有服用藥物嗎? ‎-沒有 1370 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 ‎沒有,我發誓,我的狀態好極了 1371 01:18:38,875 --> 01:18:40,875 ‎你說我辦得到 1372 01:18:40,958 --> 01:18:42,958 ‎我發誓,我覺得自己辦得到 1373 01:18:43,041 --> 01:18:44,708 ‎所以我才能看見大海 1374 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 ‎就在那裡,但是從你那裡看不見 1375 01:18:47,250 --> 01:18:49,625 ‎若是你上來這裡,也許你也能看到 1376 01:18:49,708 --> 01:18:51,208 ‎你一定要過來 1377 01:18:51,291 --> 01:18:52,916 ‎-大海就在後面 ‎-妳下來 1378 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 ‎-小心! ‎-沒事,好 1379 01:18:55,166 --> 01:18:57,583 ‎好…妳先冷靜 1380 01:18:57,666 --> 01:18:59,583 ‎媽的,我只是想跟你分享這一刻 1381 01:18:59,666 --> 01:19:02,208 ‎我能看到山後面的大海 1382 01:19:02,291 --> 01:19:03,625 ‎我要你也看看 1383 01:19:03,708 --> 01:19:04,958 ‎我要讓你知道… 1384 01:19:16,916 --> 01:19:19,166 ‎她沒事,只是撞了一下 1385 01:19:35,083 --> 01:19:36,708 ‎她好幾天沒吃藥了 1386 01:19:54,166 --> 01:19:55,000 ‎妳好 1387 01:20:04,458 --> 01:20:05,416 ‎這是怎麼回事? 1388 01:20:09,541 --> 01:20:10,916 ‎我為什麼在吊點滴? 1389 01:20:15,708 --> 01:20:17,500 ‎告訴我你沒告訴她 1390 01:20:19,416 --> 01:20:21,000 ‎對不起,我別無選擇 1391 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 ‎不… 1392 01:20:30,041 --> 01:20:30,875 ‎你… 1393 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 ‎你為你是誰? 1394 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 ‎-不… ‎-卡菈,妳先冷靜 1395 01:20:35,125 --> 01:20:36,750 ‎你無權搗亂我的人生 1396 01:20:36,833 --> 01:20:38,666 ‎我沒有,護理師! 1397 01:20:40,083 --> 01:20:42,541 ‎你害我必須重新開始,不! 1398 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 ‎阿德里,是你說的… 1399 01:20:52,375 --> 01:20:54,125 ‎你說我辦得到 1400 01:20:54,791 --> 01:20:55,791 ‎這是你告訴我的 1401 01:20:59,416 --> 01:21:01,166 ‎我永遠不想再見到你 1402 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 ‎卡菈 1403 01:21:30,875 --> 01:21:31,791 ‎怎麼啦? 1404 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 ‎甚麼? 1405 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 ‎你告訴他 1406 01:21:38,625 --> 01:21:41,416 ‎你的文章今天早上在網路上發表 1407 01:21:42,250 --> 01:21:44,666 ‎-媽的! ‎-社會的垃圾,對吧? 1408 01:21:44,750 --> 01:21:47,375 ‎-來自《大法師》的女孩? ‎-我可以解釋 1409 01:21:47,458 --> 01:21:49,500 ‎-這篇文章是我在… ‎-別浪費口舌了 1410 01:21:50,166 --> 01:21:52,125 ‎希望你享受這個實驗過程 1411 01:21:52,208 --> 01:21:53,458 ‎-不 ‎-去你的! 1412 01:21:54,166 --> 01:21:55,750 ‎這句話不是妥瑞氏症的關係 1413 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 ‎-我們去別桌坐 ‎-別走 1414 01:21:58,125 --> 01:21:59,250 ‎他真可悲 1415 01:22:02,250 --> 01:22:03,166 ‎所羅… 1416 01:22:13,041 --> 01:22:14,250 ‎(《社會的垃圾》) 1417 01:22:14,333 --> 01:22:15,166 ‎所以… 1418 01:22:17,500 --> 01:22:18,791 ‎之前你說得都是實話 1419 01:22:21,416 --> 01:22:23,750 ‎老實說,我覺得自己有一點蠢 1420 01:22:24,541 --> 01:22:25,541 ‎很抱歉 1421 01:22:27,083 --> 01:22:29,541 ‎你可以立刻出院 1422 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 ‎最後一件事 1423 01:22:42,875 --> 01:22:43,750 ‎關於卡菈… 1424 01:22:45,541 --> 01:22:47,000 ‎是我的錯 1425 01:22:48,666 --> 01:22:52,250 ‎你知道我為何嚴格限制人們 ‎進出此地嗎? 1426 01:22:53,083 --> 01:22:55,375 ‎為了阻止我這種混蛋偷溜進來? 1427 01:22:55,458 --> 01:22:56,458 ‎在某種程度上,是的 1428 01:22:57,291 --> 01:23:00,958 ‎但也是因為許多人想幫助心愛之人 1429 01:23:01,041 --> 01:23:02,500 ‎他們以為知道怎麼做 1430 01:23:04,208 --> 01:23:07,375 ‎聽著,我有兩個學士學位 ‎三個碩士學位… 1431 01:23:08,333 --> 01:23:12,375 ‎也許很難相信,但大多數情況下 ‎我的方法更有效 1432 01:23:12,458 --> 01:23:15,416 ‎而不是愛情、善意和卑劣的動機… 1433 01:23:16,000 --> 01:23:19,416 ‎親屬把病患送來這裡時 ‎都以為他們會好起來,但不會 1434 01:23:20,458 --> 01:23:23,708 ‎我們幫助他們學會跟自己相處 ‎接受自己 1435 01:23:23,791 --> 01:23:25,375 ‎這會花很多時間 1436 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 ‎是的 1437 01:23:26,708 --> 01:23:30,291 ‎我們教他們,別為了討好他人 ‎而假裝自己有好起來 1438 01:23:34,875 --> 01:23:36,041 ‎聽著 1439 01:23:36,125 --> 01:23:38,125 ‎患有精神疾病最困難之處… 1440 01:23:38,916 --> 01:23:40,875 ‎就是人們要你活得像個正常人 1441 01:23:43,833 --> 01:23:46,041 ‎我得回去工作了 1442 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 ‎剛才那句話還不錯吧? 1443 01:23:56,000 --> 01:23:57,875 ‎我知道現在不是時候… 1444 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 ‎我很困惑,而且我… 1445 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 ‎我也不知道我在說什麼… 1446 01:24:03,083 --> 01:24:05,416 ‎我只希望妳能平安…過得好 1447 01:24:06,625 --> 01:24:09,625 ‎妳丈夫同意妳這麼做嗎? 1448 01:24:10,208 --> 01:24:11,250 ‎我不在乎 1449 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 ‎所羅,我不覺得這對她有害 1450 01:24:17,375 --> 01:24:19,208 ‎你是真的生病了嗎? 1451 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 ‎我可以幫他貼OK繃嗎? 1452 01:24:32,125 --> 01:24:33,916 ‎這是個好主意… 1453 01:24:37,958 --> 01:24:39,000 ‎好棒的主意 1454 01:24:39,833 --> 01:24:41,000 ‎你已經好多了 1455 01:24:43,666 --> 01:24:44,666 ‎過來 1456 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 ‎過來 1457 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 ‎過來 1458 01:24:51,166 --> 01:24:53,958 ‎妳看,他是我很要好的朋友 1459 01:24:54,541 --> 01:24:55,625 ‎他是個間諜 1460 01:24:56,833 --> 01:24:58,125 ‎我們還是朋友嗎? 1461 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 ‎當然 1462 01:25:02,416 --> 01:25:04,125 ‎而且,我不知道… 1463 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 ‎也許我有一點多疑,不過… 1464 01:25:10,916 --> 01:25:14,666 ‎我覺得此事能有好結果 ‎你有一些功勞 1465 01:25:19,458 --> 01:25:21,125 ‎你真的疑神疑鬼 1466 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 ‎你真的瘋了! 1467 01:25:22,541 --> 01:25:25,375 ‎對此我無法否認也無法確認 1468 01:25:27,541 --> 01:25:28,958 ‎他也瘋了嗎? 1469 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 ‎-莎莉! ‎-是的,親愛的 1470 01:25:34,250 --> 01:25:35,791 ‎他也瘋了… 1471 01:25:36,750 --> 01:25:38,208 ‎只是他沒發現而已 1472 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 ‎謝謝你 1473 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 ‎保重,好嗎? 1474 01:26:01,125 --> 01:26:02,166 ‎親愛的,妳可以… 1475 01:26:03,250 --> 01:26:05,166 ‎再幫我貼一個OK繃嗎?或許… 1476 01:26:06,291 --> 01:26:08,416 ‎或許我能加速好起來 1477 01:26:10,083 --> 01:26:11,333 ‎如各位所知 1478 01:26:12,500 --> 01:26:15,125 ‎我自願住進精神病院 1479 01:26:18,041 --> 01:26:20,916 ‎但各位不知道的是 ‎我這麼做是為了救一個女孩 1480 01:26:23,541 --> 01:26:26,291 ‎為了讓她遠離那些怪人 1481 01:26:26,375 --> 01:26:28,958 ‎遠離她居住環境的怪人 1482 01:26:30,750 --> 01:26:32,333 ‎我花了一段時間才瞭解… 1483 01:26:32,916 --> 01:26:34,625 ‎也許是因為事情很複雜 1484 01:26:34,708 --> 01:26:36,541 ‎或是我比想像中更笨 1485 01:26:37,875 --> 01:26:40,458 ‎其實她並不需要那些愚蠢 1486 01:26:40,541 --> 01:26:43,250 ‎下流又過時的迷人王子拯救 1487 01:26:44,958 --> 01:26:46,375 ‎我只想告訴她 1488 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 ‎雖然我明白我們無法在一起 1489 01:26:50,916 --> 01:26:52,833 ‎但是我會永遠瘋狂愛著她 1490 01:26:54,541 --> 01:26:57,875 ‎各位或許已猜到 ‎我並非這類型主題的專家 1491 01:26:58,708 --> 01:27:01,791 ‎但是我覺得 ‎我在精神療養院的日子受益良多 1492 01:27:01,875 --> 01:27:02,750 ‎謝謝你 1493 01:27:03,708 --> 01:27:05,458 ‎因此我想跟各位分享我的故事 1494 01:27:06,041 --> 01:27:07,541 ‎或許能夠有所幫助 1495 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 ‎“我想救的那個女孩 1496 01:27:09,166 --> 01:27:10,208 ‎我想告訴她 1497 01:27:10,791 --> 01:27:14,375 ‎雖然我明白我們無法在一起 1498 01:27:15,625 --> 01:27:18,791 ‎但是我會永遠瘋狂愛著她” 1499 01:27:19,666 --> 01:27:21,791 ‎我的天啊,親愛的卡菈 1500 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 ‎甚麼? 1501 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 ‎真是一派胡言 1502 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 ‎那不是胡言 1503 01:27:28,750 --> 01:27:30,791 ‎天啊,他是語言大師 1504 01:27:30,875 --> 01:27:33,125 ‎不論是文法和語義… 1505 01:27:33,208 --> 01:27:35,208 ‎-還有修飾語 ‎-對,修飾語! 1506 01:27:35,291 --> 01:27:36,208 ‎真是太美了 1507 01:27:36,291 --> 01:27:37,291 ‎這叫美? 1508 01:27:37,791 --> 01:27:40,125 ‎這是我聽過最胡扯的廢話! 1509 01:27:40,625 --> 01:27:42,041 ‎妳要去哪裡? 1510 01:27:42,583 --> 01:27:45,250 ‎去叫那個混蛋滾遠一點 ‎你們要跟我一起去 1511 01:27:46,125 --> 01:27:48,208 ‎-再念一遍 ‎-我正要念 1512 01:27:48,291 --> 01:27:51,041 ‎“若是我這番話有道理 1513 01:27:51,125 --> 01:27:53,041 ‎並且能夠給予人們幫助…” 1514 01:27:53,916 --> 01:27:54,875 ‎我們該走了 1515 01:27:55,583 --> 01:27:58,000 ‎-天啊 ‎-妳瘋了嗎?妳要出去? 1516 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 ‎對 1517 01:27:59,875 --> 01:28:02,250 ‎這裡的人教導我們如何面對自己 1518 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 ‎但是我們必須擁有 ‎面對這個世界的能力 1519 01:28:05,375 --> 01:28:06,458 ‎我們必須有此能力 1520 01:28:06,541 --> 01:28:09,916 ‎等我們出院時 ‎我們才能準備好面對未知的未來 1521 01:28:10,125 --> 01:28:13,625 ‎-她發作了,話說個不停 ‎-鋰齊寧… 1522 01:28:13,708 --> 01:28:17,583 ‎這是個好主意,她需要大量的鋰齊寧 1523 01:28:18,458 --> 01:28:19,625 ‎大量的鋰齊寧 1524 01:28:19,708 --> 01:28:21,291 ‎我們在想… 1525 01:28:22,333 --> 01:28:24,041 ‎你得一起來,你欠我一個人情 1526 01:28:24,125 --> 01:28:26,708 ‎我們覺得妳發病了 1527 01:28:27,458 --> 01:28:28,375 ‎我發病了? 1528 01:28:29,041 --> 01:28:32,416 ‎我沒有發病,我從來沒有如此清醒過 1529 01:28:33,791 --> 01:28:34,916 ‎比方說,瑪塔 1530 01:28:36,541 --> 01:28:39,375 ‎下次有人取笑妳抽搐,妳會怎麼做? 1531 01:28:41,625 --> 01:28:43,083 ‎還有你,維克多 1532 01:28:43,166 --> 01:28:45,875 ‎你準備好面對 ‎不給你肥皂的世界了嗎? 1533 01:28:49,041 --> 01:28:51,500 ‎蒂娜,難道真正的公主 1534 01:28:51,583 --> 01:28:53,458 ‎不是要跟人民一起生活嗎? 1535 01:28:53,541 --> 01:28:56,750 ‎他們不僅要接受領導人 ‎他們也必須知道 1536 01:28:56,833 --> 01:28:59,041 ‎難過也沒關係 1537 01:28:59,125 --> 01:29:01,625 ‎不管你是公主、平民 1538 01:29:01,708 --> 01:29:04,791 ‎或是人生沉重到負擔不起的人 1539 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 ‎還有,瑟吉歐 1540 01:29:10,625 --> 01:29:11,958 ‎-你好嗎? ‎-我? 1541 01:29:12,041 --> 01:29:12,916 ‎我他媽好極了! 1542 01:29:22,541 --> 01:29:24,375 ‎快走… 1543 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 ‎-還沒有 ‎-快跑! 1544 01:29:29,416 --> 01:29:30,625 ‎荷西,妳好嗎? 1545 01:29:32,500 --> 01:29:35,458 ‎-要有人去分散注意力 ‎-我們昨天就該這麼做 1546 01:29:35,541 --> 01:29:38,083 ‎-現在怎麼辦? ‎-壓力對我的憂鬱症不好 1547 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 ‎那是什麼鳥? 1548 01:29:39,833 --> 01:29:42,250 ‎專心!我們得逃出去 1549 01:29:42,333 --> 01:29:43,625 ‎-我有個主意 ‎-甚麼? 1550 01:29:44,125 --> 01:29:47,166 ‎-交給我 ‎-你要去哪裡?白痴! 1551 01:29:49,250 --> 01:29:51,583 ‎-不要忘記我 ‎-我不會忘記,賤人! 1552 01:29:51,666 --> 01:29:52,666 ‎真的嗎? 1553 01:29:53,666 --> 01:29:55,250 ‎我真的好慌張 1554 01:29:55,750 --> 01:29:56,958 ‎打個比方,這麼想好了 1555 01:29:57,041 --> 01:30:00,625 ‎“我們都會死,但不是今天” ‎調整呼吸 1556 01:30:00,708 --> 01:30:03,250 ‎-你不能在這裡 ‎-妳有肥皂嗎? 1557 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 ‎-用鼻子呼吸 ‎-現在! 1558 01:30:05,083 --> 01:30:06,208 ‎我陪妳去 1559 01:30:06,291 --> 01:30:08,083 ‎我來幫忙… 1560 01:30:08,166 --> 01:30:09,458 ‎這是誰的房子? 1561 01:30:10,875 --> 01:30:12,708 ‎-你全都用光了 ‎-關於這件事情… 1562 01:30:12,791 --> 01:30:14,250 ‎我的肥皂都用光了 1563 01:30:15,416 --> 01:30:16,333 ‎杜鵑花!杜… 1564 01:30:17,125 --> 01:30:18,875 ‎-嬉皮! ‎-我們被發現了! 1565 01:30:18,958 --> 01:30:21,041 ‎-該死 ‎-你們在做什麼? 1566 01:30:21,125 --> 01:30:22,250 ‎馬上回來 1567 01:30:23,166 --> 01:30:24,916 ‎-猛踩油門! ‎-這樣很危險 1568 01:30:25,416 --> 01:30:29,541 ‎-小心! ‎-我們有重要的事要辦 1569 01:30:30,166 --> 01:30:33,708 ‎-維克多,我有點愛上你 ‎-我也是,親愛的 1570 01:30:33,791 --> 01:30:35,416 ‎-這太瘋狂了! ‎-我馬上回來! 1571 01:30:35,500 --> 01:30:37,791 ‎快點報警… 1572 01:30:37,875 --> 01:30:39,458 ‎我來開車,離合器有點問題 1573 01:30:42,750 --> 01:30:43,833 ‎左轉 1574 01:30:43,916 --> 01:30:45,083 ‎那妳就別指右邊 1575 01:30:45,166 --> 01:30:46,916 ‎快點!跟著他們! 1576 01:30:50,416 --> 01:30:52,541 ‎兩天內獲得一百萬次點擊 1577 01:30:52,625 --> 01:30:54,125 ‎你真的是夢幻員工 1578 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 ‎瀏覽數最多的文章 1579 01:30:55,666 --> 01:30:57,500 ‎兩天內獲得一百萬次點擊 1580 01:30:57,583 --> 01:31:00,500 ‎請給我一個吻… 1581 01:31:02,375 --> 01:31:06,125 ‎這可不是性騷擾吧? ‎以這年頭的情況… 1582 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 ‎-所羅,停車 ‎-所羅! 1583 01:31:11,166 --> 01:31:12,458 ‎-妳們好! ‎-快停車 1584 01:31:12,541 --> 01:31:13,833 ‎-你下來 ‎-不,別下來! 1585 01:31:13,916 --> 01:31:15,583 ‎別動,你會害死自己 1586 01:31:15,666 --> 01:31:17,291 ‎我們很快就回來 1587 01:31:17,375 --> 01:31:18,833 ‎我會超過他們的車… 1588 01:31:20,583 --> 01:31:22,750 ‎-天啊 ‎-我的腎上腺素激增 1589 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 ‎-老天爺 ‎-天啊! 1590 01:31:24,000 --> 01:31:26,583 ‎接下來我們要做的事情是… 1591 01:31:26,666 --> 01:31:30,958 ‎發表與什麼女性主義狗屁… 1592 01:31:31,041 --> 01:31:33,250 ‎主題相關的文章 1593 01:31:33,333 --> 01:31:36,875 ‎好嗎?大家開始腦力激盪 1594 01:31:38,291 --> 01:31:39,458 ‎老兄 1595 01:31:39,541 --> 01:31:40,708 ‎你別擋路! 1596 01:31:42,583 --> 01:31:44,583 ‎-他們要超車嗎? ‎-別超他們的車 1597 01:31:44,666 --> 01:31:47,083 ‎他們先,再輪到我們 ‎不然我們死定了 1598 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 ‎說真的,先生,你得去學開車 1599 01:31:49,333 --> 01:31:50,291 ‎小心車! 1600 01:31:50,916 --> 01:31:51,958 ‎我是同性戀 1601 01:31:53,041 --> 01:31:54,333 ‎-甚麼? ‎-你是同性戀? 1602 01:31:54,416 --> 01:31:56,250 ‎我不記得了,你們是什麼人? 1603 01:31:56,333 --> 01:31:58,250 ‎-我能超過他們的車了? ‎-可以 1604 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 ‎打開我的方向燈 1605 01:32:00,125 --> 01:32:01,875 ‎稍微加速… 1606 01:32:01,958 --> 01:32:03,291 ‎女性主義,還有什麼? 1607 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 ‎LGBTQ平等 1608 01:32:06,791 --> 01:32:08,625 ‎LGBTQ社群 1609 01:32:08,708 --> 01:32:09,750 ‎也就是死玻璃 1610 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 ‎-我們追丟了 ‎-羅莎,拜託! 1611 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 ‎-我們追丟他們了 ‎-沒有,他們在我們前面 1612 01:32:14,333 --> 01:32:16,666 ‎-我沒戴眼鏡什麼都看不見 ‎-你有戴眼鏡? 1613 01:32:16,750 --> 01:32:20,250 ‎我13歲就戴眼鏡了 ‎現在不戴,因為看起來很老 1614 01:32:20,333 --> 01:32:22,083 ‎拜託,請戴上眼鏡 1615 01:32:22,166 --> 01:32:23,000 ‎還有呢? 1616 01:32:23,541 --> 01:32:26,041 ‎-回收,還有… ‎-生態環境 1617 01:32:26,125 --> 01:32:28,541 ‎-但有個詞是… ‎-環境污染、氣候變遷 1618 01:32:28,625 --> 01:32:30,375 ‎-氣候變遷 ‎-對,氣候變遷 1619 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 ‎-格蕾塔通貝里 ‎-什麼? 1620 01:32:31,750 --> 01:32:35,166 ‎不行,主題是氣候變遷 ‎別寫什麼怪異話題 1621 01:32:35,250 --> 01:32:38,625 ‎突然間我們的廚房需要五個垃圾桶 1622 01:32:38,708 --> 01:32:39,750 ‎你去用吧,媽的! 1623 01:32:40,541 --> 01:32:42,458 ‎我看看,這一副是墨鏡 1624 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 ‎給我吧 1625 01:32:44,083 --> 01:32:45,750 ‎穆斯林、黑人… 1626 01:32:45,833 --> 01:32:47,750 ‎-移民 ‎-對,那是必須的 1627 01:32:49,416 --> 01:32:50,375 ‎這裡 1628 01:32:50,458 --> 01:32:52,708 ‎對,就是這一副,讓我看看 1629 01:32:53,333 --> 01:32:54,750 ‎妳看,妳說得對,是他們 1630 01:33:00,958 --> 01:33:03,500 ‎-裡面有好多東西 ‎-你在做什麼? 1631 01:33:03,583 --> 01:33:05,083 ‎你把紙丟出去,認真嗎? 1632 01:33:05,166 --> 01:33:06,750 ‎這是不對的行為 1633 01:33:06,833 --> 01:33:08,916 ‎-我會記錄下來 ‎-快放下! 1634 01:33:11,625 --> 01:33:14,541 ‎阿德里,你編寫的主題… 1635 01:33:14,625 --> 01:33:17,250 ‎精神疾病背負的汙名 1636 01:33:17,333 --> 01:33:18,833 ‎沒錯,瘋子! 1637 01:33:21,333 --> 01:33:22,625 ‎不… 1638 01:33:23,458 --> 01:33:24,666 ‎妳的主題 1639 01:33:24,750 --> 01:33:26,791 ‎-我的主題? ‎-妳的主題 1640 01:33:26,875 --> 01:33:27,750 ‎我的主題是什麼? 1641 01:33:28,333 --> 01:33:32,666 ‎他跟男的搞,跟女的搞 ‎甚至跟衣帽架搞 1642 01:33:33,250 --> 01:33:34,333 ‎性愛成癮的女人? 1643 01:33:34,416 --> 01:33:36,291 ‎性愛成癮的女人們,要用複數 1644 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 ‎-我不是 ‎-性愛成癮的女人們,不只一人 1645 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 ‎今日社會不是非黑即白 1646 01:33:41,416 --> 01:33:43,083 ‎我是說,今日社會… 1647 01:33:43,583 --> 01:33:45,250 ‎是多元化 1648 01:33:46,708 --> 01:33:47,750 ‎-出去! ‎-所羅! 1649 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 ‎-住手 ‎-所羅,拜託 1650 01:33:49,291 --> 01:33:51,125 ‎睡覺時間到了 1651 01:33:51,208 --> 01:33:52,583 ‎妳們一定要睡覺 1652 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 ‎住手! 1653 01:34:01,458 --> 01:34:02,416 ‎我超愛的! 1654 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 ‎-我要吐了 ‎-別在我車上吐 1655 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 ‎-天啊 ‎-把頭伸出車外 1656 01:34:06,375 --> 01:34:07,875 ‎女孩們 1657 01:34:07,958 --> 01:34:10,916 ‎我和蒂娜在後面不太舒服 1658 01:34:11,000 --> 01:34:12,666 ‎妳的開車技術真爛 1659 01:34:16,750 --> 01:34:18,041 ‎你是阿奇,對吧? 1660 01:34:18,916 --> 01:34:19,833 ‎你知道… 1661 01:34:21,375 --> 01:34:22,333 ‎媽的 1662 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 ‎毒品? 1663 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 ‎沒錯 1664 01:34:27,875 --> 01:34:29,875 ‎-預防措施 ‎-不對,別寫預防措施 1665 01:34:29,958 --> 01:34:31,041 ‎-毒品 ‎-毒品 1666 01:34:31,125 --> 01:34:33,250 ‎毒品,你可以用心認真寫 1667 01:34:33,333 --> 01:34:34,458 ‎好 1668 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 ‎你們好 1669 01:34:36,291 --> 01:34:37,583 ‎你們要去哪裡? 1670 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 ‎妳好,午安 1671 01:34:39,333 --> 01:34:41,750 ‎我們來找阿德里安馬洛 1672 01:34:42,375 --> 01:34:44,500 ‎-妳有預約嗎? ‎-沒有 1673 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 ‎但阿德里安總是說 ‎我們隨時可以過來 1674 01:34:49,333 --> 01:34:51,958 ‎他在開會,所以你們沒辦法見他 1675 01:34:52,041 --> 01:34:54,916 ‎-當然可以,她是跟我一起的 ‎-妳是哪位? 1676 01:34:56,041 --> 01:34:58,041 ‎-妳不知道我是誰? ‎-不知道 1677 01:34:58,125 --> 01:35:00,750 ‎請原諒她,這一切都是誤會 1678 01:35:00,833 --> 01:35:02,250 ‎我是皇室成員,懂嗎? 1679 01:35:02,333 --> 01:35:05,541 ‎如果妳不讓我們進去 ‎妳的老闆會大發雷霆 1680 01:35:05,625 --> 01:35:07,041 ‎皇室成員? 1681 01:35:07,583 --> 01:35:10,750 ‎我們進去了 ‎西班牙未來的女王跟我們一起 1682 01:35:10,833 --> 01:35:12,875 ‎-賤人 ‎-好,都給我出去! 1683 01:35:14,041 --> 01:35:15,708 ‎別碰我,我是瘋子 1684 01:35:15,791 --> 01:35:16,750 ‎-天啊! ‎-阿德里 1685 01:35:16,833 --> 01:35:18,875 ‎戀童癖是目前… 1686 01:35:18,958 --> 01:35:21,458 ‎瘋狂的事情,還有呢? 1687 01:35:21,541 --> 01:35:23,250 ‎-阿德里! ‎-阿德里 1688 01:35:23,333 --> 01:35:24,500 ‎-阿德里 ‎-阿德里安! 1689 01:35:24,583 --> 01:35:27,666 ‎-阿德里 ‎-我是怎麼說的?不可理喻 1690 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 ‎卡菈? 1691 01:35:28,666 --> 01:35:30,250 ‎-卡菈 ‎-阿德里? 1692 01:35:30,333 --> 01:35:31,291 ‎讓他們進來 1693 01:35:31,875 --> 01:35:34,208 ‎妳在這裡做什麼?他們讓妳出院嗎? 1694 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 ‎沒有 1695 01:35:37,083 --> 01:35:38,750 ‎所以我長話短說 1696 01:35:39,791 --> 01:35:41,000 ‎好,怎麼了? 1697 01:35:41,083 --> 01:35:43,916 ‎我無法否認也無法確認 ‎這段對話很快會結束 1698 01:35:44,000 --> 01:35:44,958 ‎我不知道 1699 01:35:50,083 --> 01:35:51,083 ‎這是什麼鬼東西? 1700 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 ‎我的文章 1701 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 ‎妳喜歡嗎? 1702 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 ‎這老套的廢話? 1703 01:36:00,875 --> 01:36:01,791 ‎我差點吐了 1704 01:36:02,458 --> 01:36:05,000 ‎我對這本爛雜誌的期待僅此而已 1705 01:36:06,291 --> 01:36:07,416 ‎放尊重點 1706 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 ‎怎麼了? 1707 01:36:10,250 --> 01:36:11,083 ‎怎麼… 1708 01:36:11,583 --> 01:36:12,583 ‎他想知道怎麼了 1709 01:36:13,708 --> 01:36:17,041 ‎你怎麼會說我們不能在一起? 1710 01:36:19,416 --> 01:36:22,208 ‎是妳說一輩子都不想再見到我 1711 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 ‎老兄!我有雙極性疾患 ‎我改變心意了 1712 01:36:26,083 --> 01:36:27,416 ‎這就是你愛我的方式? 1713 01:36:27,500 --> 01:36:29,708 ‎這就是你追求此生摯愛的方式嗎? 1714 01:36:30,916 --> 01:36:32,708 ‎老兄,你真的很爛 1715 01:36:33,416 --> 01:36:35,916 ‎看好,我要這樣對待你的文章 1716 01:36:36,416 --> 01:36:37,250 ‎但是,卡菈… 1717 01:36:39,708 --> 01:36:42,375 ‎或許雜誌內容很爛,但是紙質一極棒 1718 01:36:45,083 --> 01:36:48,041 ‎我要讓你知道,我不需要他人拯救 1719 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 ‎-不論對象是你或其他人 ‎-這就是問題所在 1720 01:36:50,666 --> 01:36:51,833 ‎我清楚得很! 1721 01:36:51,916 --> 01:36:55,125 ‎但你也不需要我 ‎來幫助你遠離我,好嗎? 1722 01:37:01,708 --> 01:37:02,541 ‎好,卡菈 1723 01:37:04,166 --> 01:37:05,041 ‎好什麼? 1724 01:37:06,000 --> 01:37:06,958 ‎妳說得對 1725 01:37:07,458 --> 01:37:09,458 ‎我不需要妳來幫助我遠離妳 1726 01:37:10,166 --> 01:37:11,000 ‎我想跟妳在一起 1727 01:37:18,000 --> 01:37:18,875 ‎這可不容易 1728 01:37:19,666 --> 01:37:20,666 ‎那是我的問題 1729 01:37:24,041 --> 01:37:25,041 ‎對,但是… 1730 01:37:25,916 --> 01:37:27,291 ‎你會試著改變我 1731 01:37:27,916 --> 01:37:29,625 ‎而且我不會讓你這麼做… 1732 01:37:29,708 --> 01:37:31,666 ‎因為沒有人能改變我 1733 01:37:31,750 --> 01:37:33,125 ‎我就愛原來的妳 1734 01:37:35,666 --> 01:37:37,125 ‎有些日子… 1735 01:37:38,583 --> 01:37:40,416 ‎我會無緣無故興奮 1736 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 ‎我知道 1737 01:37:43,208 --> 01:37:44,708 ‎有些日子我會想死 1738 01:37:44,791 --> 01:37:45,916 ‎這一點我也知道 1739 01:37:47,041 --> 01:37:48,333 ‎有的時候… 1740 01:37:50,125 --> 01:37:51,333 ‎我會想殺了你 1741 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 ‎沒問題 1742 01:37:54,750 --> 01:37:55,750 ‎但重點是 1743 01:37:56,291 --> 01:37:58,458 ‎有時候我會很渴望殺了你… 1744 01:37:59,250 --> 01:38:01,208 ‎-可能真的會動手 ‎-夠了… 1745 01:38:01,708 --> 01:38:04,041 ‎-等等,可能會動手? ‎-永遠不會有正常的一天 1746 01:38:06,333 --> 01:38:07,166 ‎沒錯 1747 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 ‎我全都同意 1748 01:38:12,166 --> 01:38:13,583 ‎難不成你是瘋了嗎? 1749 01:38:15,000 --> 01:38:17,625 ‎我沒說過我曾經住過精神病院嗎? 1750 01:38:42,083 --> 01:38:44,083 ‎下次當我看到有人難過時 1751 01:38:46,291 --> 01:38:48,041 ‎我不會要求他們微笑 1752 01:38:51,125 --> 01:38:53,500 ‎或是保證他們一定會好起來 1753 01:38:59,250 --> 01:39:00,916 ‎若是我真的想幫助他們… 1754 01:39:03,541 --> 01:39:04,875 ‎我會讓他們知道 1755 01:39:04,958 --> 01:39:07,625 ‎就算我無法理解問題出在哪裡… 1756 01:39:09,083 --> 01:39:10,875 ‎只要他們需要我,我永遠都在 1757 01:40:09,583 --> 01:40:11,125 ‎若是你想,你可以進來 1758 01:40:11,208 --> 01:40:12,250 ‎不用了 1759 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 ‎等一下 1760 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 ‎不好意思,請問你有筆嗎? 1761 01:40:27,375 --> 01:40:28,250 ‎謝謝 1762 01:40:30,708 --> 01:40:35,083 ‎我的電話是639351011 1763 01:40:36,083 --> 01:40:36,916 ‎卡菈 1764 01:40:37,000 --> 01:40:38,583 ‎好嗎?這樣你才不會忘記 1765 01:40:43,750 --> 01:40:45,125 ‎你的目的達成了 1766 01:40:46,500 --> 01:40:47,458 ‎混進來病院… 1767 01:40:48,875 --> 01:40:50,208 ‎拿到我的電話號碼… 1768 01:40:51,416 --> 01:40:54,000 ‎-然後離開 ‎-等妳出院我再打給你 1769 01:40:54,541 --> 01:40:55,750 ‎-好 ‎-妳一出院我馬上打 1770 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 ‎-再見 ‎-再見 1771 01:46:00,750 --> 01:46:05,750 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛