1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:11,958 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,666 --> 00:00:18,500 UMA PRODUÇÃO 5 00:00:20,458 --> 00:00:24,875 UM FILME DE 6 00:01:03,333 --> 00:01:04,416 Olá, mãe. 7 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 Anda cá, Dylan. 8 00:02:15,833 --> 00:02:17,166 Adoro-te. 9 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 LOJA LOCAL DE HEMÖN 10 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 Olá, Janne. Compras. 11 00:03:06,625 --> 00:03:09,458 Não tínhamos cenouras, por isso acrescentei umas curgetes. 12 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 Tudo bem. 13 00:03:10,666 --> 00:03:12,708 - Olá, Ingrid. - Viva. 14 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 Tenho uma caixa para ti. E uma para a Ola. 15 00:03:15,916 --> 00:03:17,375 Obrigada. 16 00:03:22,875 --> 00:03:23,958 Ludde! 17 00:03:24,541 --> 00:03:25,791 Vou deixar isto aqui. 18 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 AVÓ 19 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 LOJA LOCAL DO ANO 2013 20 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 BOM TRABALHO NOS TEUS EXAMES! 21 00:04:09,750 --> 00:04:11,041 Vó! 22 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Sim? 23 00:04:13,166 --> 00:04:15,458 Olá, querida. Estou aqui. 24 00:04:15,541 --> 00:04:18,000 - Tenho as tuas coisas. - Ótimo. 25 00:04:19,958 --> 00:04:21,875 - Olá. - Viva. 26 00:04:21,958 --> 00:04:25,833 Passas o dia todo a olhar para o ecrã? Não tens coisas para fazer? 27 00:04:25,916 --> 00:04:28,666 Ouve, já fiz o suficiente na minha vida. 28 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 Isto é suposto ser a "sobremesa da vida". 29 00:04:30,833 --> 00:04:34,833 A Rainha Silvia não disse isso? Talvez se estivesse a referir aos netos. 30 00:04:34,916 --> 00:04:37,750 - Esquece. Tu entendes. - Eu percebo. 31 00:04:37,833 --> 00:04:42,083 - Vamos beber café e comer pãezinhos? - Sim, está tudo pronto. 32 00:04:42,166 --> 00:04:46,875 Agora, prepara-te. Encontrei algo aqui. 33 00:04:46,958 --> 00:04:50,666 Estes aparelhos técnicos são fantásticos. Está tudo aqui! 34 00:04:50,750 --> 00:04:55,041 Podes escapar de todos os problemas do mundo ao carregar num botão. 35 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 Querida, não te preocupes. 36 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 - Eu faço isso mais tarde. Vês isto? - Está bem. 37 00:05:03,708 --> 00:05:05,083 "Audição aberta." 38 00:05:05,166 --> 00:05:10,708 "A Companhia Dadelac precisa de dançarinas para o novo espetáculo 'Rutura'. 39 00:05:10,791 --> 00:05:13,916 A audição vai ser no Grande Teatro, 40 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 no dia 15, das 14h às 16h." 41 00:05:17,333 --> 00:05:21,458 - Esquece, Vó. - Não vamos esquecer nada. 42 00:05:22,750 --> 00:05:24,541 Querida… 43 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Temos de seguir em frente. 44 00:05:29,125 --> 00:05:35,125 - Já passou um ano e meio. - Não, passaram… 17 meses. 45 00:05:35,666 --> 00:05:38,541 Um mês a mais ou menos não importa. 46 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Eu acho que importa muito. 47 00:05:41,416 --> 00:05:44,583 A tua mãe quereria que tu… 48 00:05:45,875 --> 00:05:47,250 Credo… 49 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 Quereria o quê? 50 00:05:49,916 --> 00:05:52,708 Que seguisses o teu sonho. 51 00:05:52,791 --> 00:05:55,708 - E deixar o pai quando não está bem? - Não. 52 00:05:57,083 --> 00:05:58,833 Estás sobrecarregada. 53 00:05:58,916 --> 00:06:00,541 Demasiada responsabilidade. 54 00:06:00,625 --> 00:06:04,375 A audição seria ótimo para ti. 55 00:06:04,458 --> 00:06:06,666 É exatamente o que precisas. 56 00:06:06,750 --> 00:06:10,500 Acho que isso não resolveria nada. 57 00:06:10,583 --> 00:06:15,458 O que é que disse o Neil Armstrong, quando estava na Lua? 58 00:06:15,541 --> 00:06:17,708 "É um pequeno passo para o homem 59 00:06:17,791 --> 00:06:22,041 e um passo gigante para a Humanidade." 60 00:06:22,125 --> 00:06:25,250 Vou lembrar-me disso da próxima vez que estiver na Lua. 61 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 Não são maus. 62 00:06:36,833 --> 00:06:38,291 Sebastian! 63 00:06:39,125 --> 00:06:39,958 Olha lá! 64 00:06:40,791 --> 00:06:42,000 Olá! 65 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 - Olá. - Viva. 66 00:06:44,041 --> 00:06:46,375 Como está a Dancing Queen da ilha? 67 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 - Muito bem. - Ótimo. É ótimo ouvir isso. 68 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 Ainda nos sobrou muito gelado. Não vai durar. 69 00:06:52,250 --> 00:06:54,375 Para de brincar. Entra no barco. 70 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 - Despacha-te. - Fiz o inventário. 71 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 - Estarei na loja amanhã. - Não, precisamos de ti no hotel. 72 00:07:01,083 --> 00:07:02,750 - Estás a brincar. - Não. 73 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Vais à cidade? 74 00:07:05,875 --> 00:07:08,958 Ele vai comigo ver um combate. 75 00:07:09,041 --> 00:07:10,208 Vamos ver MMA. 76 00:07:10,291 --> 00:07:14,208 Queres ir ver homens suados a lutar? 77 00:07:14,291 --> 00:07:18,250 - Não, obrigada. - Não é para raparigas. 78 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 É uma saída de rapazes. 79 00:07:19,916 --> 00:07:21,666 - Saída de rapazes… - Vamos! 80 00:07:21,750 --> 00:07:23,666 - Até amanhã. - Beijos. 81 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 Beijos. 82 00:07:33,916 --> 00:07:40,541 CAFÉ DE HEMÖN 83 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 - Olha! - Sim, só temos coisas boas. 84 00:07:45,583 --> 00:07:49,500 Sim, e esse é para as panelas. 85 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 O que nós, na Suécia, chamamos de "frigideira". 86 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 - Quero dizer… - É feito aqui na ilha? 87 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 Olá. Desculpe? 88 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 Nesta ilha? 89 00:07:58,750 --> 00:08:01,083 Sim, Hemön. 90 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 São daqui. Então… 91 00:08:03,208 --> 00:08:07,708 E têm um bom preço. Por isso, se fosse eu, comprava-os. 92 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 - Ótimo. Estes também? - Claro. 93 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 - Quantos? Três? - Três para as mulheres. 94 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 São 375 coroas suecas. 95 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 - Grandes prendas para as mulheres. - Sim. 96 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 - Sabem o que devem fazer? - Não. 97 00:08:25,791 --> 00:08:28,708 Temos uma ilha chamada Gubbön. 98 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 São só quatro paragens de barco. 99 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 - Obrigado. - Obrigada eu. 100 00:08:34,083 --> 00:08:37,500 - Vamos. - Gubbön parece-me bem. Vamos lá. 101 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 Vamos beber um café primeiro. 102 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 - Não brinques assim. - Ouviste-os. 103 00:08:42,958 --> 00:08:46,416 "Uma grande prenda para a minha mulher, para ela ficar na cozinha…" 104 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 - Eu sei. - LOL. 105 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 São clientes. Não podemos fazer isso. 106 00:08:50,916 --> 00:08:52,375 Não vão voltar. 107 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 Não, vão passar horas à procura de Gubbön. 108 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Exato. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 Sim, sempre foste engraçada. 110 00:09:09,083 --> 00:09:09,916 Dylan! 111 00:09:10,000 --> 00:09:13,833 - Estás atrasada. - Eu sei. Desculpem. 112 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 No caminho para cá, um urso tentou… 113 00:09:17,416 --> 00:09:19,625 Um urso tentou levar a minha comida. 114 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 E eu… Não! 115 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 E agora estou aqui. 116 00:09:24,500 --> 00:09:26,541 Vamos entrar e dançar. 117 00:09:26,625 --> 00:09:29,000 - Não quero conhecer um urso. - Eu sei. 118 00:09:29,791 --> 00:09:32,625 - Não há ursos aqui. - Só estou a ser parva. 119 00:09:32,708 --> 00:09:34,791 Tenho ótimos passos para hoje. 120 00:09:34,875 --> 00:09:35,750 DISCO DA DYLAN 121 00:09:35,833 --> 00:09:39,958 Um, dois, três, quatro. Ótimo! 122 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 Os braços vão para este lado. E quatro passos para aquele lado. 123 00:09:44,458 --> 00:09:48,708 Um, dois, três, quatro e um. 124 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 Prontos para o próximo passo? E vamos apontar. 125 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Estiquem os braços. 126 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 O máximo que conseguirem. 127 00:09:58,500 --> 00:10:03,416 Devíamos parar de tentar ser perfeitos. 128 00:10:03,500 --> 00:10:04,666 Diverte-te! 129 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 E para fora! 130 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 ABERTO 131 00:10:15,875 --> 00:10:17,000 FECHADO 132 00:10:18,666 --> 00:10:19,666 Aí… 133 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 Foi ótimo. 134 00:10:25,208 --> 00:10:27,000 - Foi? - Sim! 135 00:10:28,291 --> 00:10:29,166 Adeus! 136 00:10:29,250 --> 00:10:30,208 Adeus! 137 00:10:30,291 --> 00:10:32,291 - Adeus! - Adeus! 138 00:10:33,708 --> 00:10:37,583 Vamos fazer uns passos mais complicados na quinta-feira. Está bem? 139 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 - Sim. - Adeus. 140 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Adeus! 141 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Zappa, anda! 142 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 Então… 143 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 Olá, Vó. 144 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 Olá, querida. 145 00:11:14,000 --> 00:11:17,333 A audição no dia 15… 146 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 É amanhã. 147 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 Não posso ir amanhã. Temos uma entrega e… 148 00:11:22,125 --> 00:11:27,083 Os rapazes podem fazer isso. O Sebbe não quer outra coisa. 149 00:11:27,708 --> 00:11:31,208 Além disso, já não têm tantos clientes, pois não? 150 00:11:31,291 --> 00:11:33,583 Mas não estou no meu melhor. 151 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 Estás sempre. És incrível. 152 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Mais ninguém tem o teu carisma. 153 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 És fantástica! 154 00:11:41,166 --> 00:11:44,166 Vó, adoro a tua fé em mim, 155 00:11:44,250 --> 00:11:47,750 mas também tenho de acreditar em mim. E não acredito. 156 00:11:47,833 --> 00:11:50,625 A tua mãe acreditava em ti. Ouve. 157 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 Ela teria adorado isto. 158 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 Mas a mãe não está aqui. Pois não? 159 00:11:54,791 --> 00:11:56,875 Estamos sempre contigo. 160 00:11:56,958 --> 00:11:59,958 Eu, a mãe e o pai. Estamos todos contigo. 161 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 Se mudares de ideias, já sabes. 162 00:12:04,291 --> 00:12:06,000 Tenho aqui o anúncio. 163 00:12:06,083 --> 00:12:10,333 Posso vir a arrepender-me. 164 00:12:10,416 --> 00:12:15,166 Mas acho que posso ir aí comer pãezinhos e sentir-me amargurada. 165 00:12:16,875 --> 00:12:18,125 Adoro-te. 166 00:12:18,208 --> 00:12:19,375 Adoro-te. 167 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 - Beijos. - Beijos. 168 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 Olá, pai. 169 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 Olá. 170 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 - Vou fazer o jantar. Queres? - Não, já comi, portanto… 171 00:14:43,625 --> 00:14:47,708 - Comi iogurte há bocado. - Pai… Iogurte? 172 00:14:47,791 --> 00:14:50,041 Sim, mas… Não há problema. Calma. 173 00:14:50,708 --> 00:14:52,666 Não tenho muito apetite. 174 00:14:53,166 --> 00:14:56,375 - Um pouco? - Não te preocupes comigo. 175 00:14:56,458 --> 00:14:58,000 Está bem. Não me preocupo. 176 00:14:58,083 --> 00:15:01,541 Podes ficar aqui a tocar guitarra e a comer iogurte. 177 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 Bem… 178 00:15:03,750 --> 00:15:08,291 O meu corpo está bem. É a minha cabeça que luta contra a dor. 179 00:15:08,875 --> 00:15:12,708 Sobre amanhã… Podes… O que vais fazer? 180 00:15:16,916 --> 00:15:18,625 Eu cuido da loja. 181 00:15:20,958 --> 00:15:24,166 Não consigo dormir com estes comprimidos novos. 182 00:15:24,250 --> 00:15:25,833 Fico acordado a noite toda. 183 00:15:27,666 --> 00:15:29,708 Eu faço. Não faz mal. 184 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 - Mas… Até logo. - Está bem. 185 00:15:35,958 --> 00:15:38,250 - Adoro-te. - Adoro-te. 186 00:16:07,583 --> 00:16:10,333 Anda cá. 187 00:16:10,875 --> 00:16:11,875 Então. 188 00:16:20,958 --> 00:16:22,000 Mais uma vez. 189 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 Sim! Do outro lado. 190 00:16:27,208 --> 00:16:31,250 Adoro-te, Dylan. És uma ótima dançarina. 191 00:16:31,333 --> 00:16:34,583 Eu sabia que serias, mesmo antes de nasceres. 192 00:16:35,541 --> 00:16:39,583 Davas tantos pontapés. Estavas sempre a dançar. 193 00:16:39,666 --> 00:16:42,375 Anda, vamos fazer o salto. Está bem? 194 00:17:39,708 --> 00:17:40,833 Não! 195 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 Não… 196 00:17:42,083 --> 00:17:45,375 O que fazes aqui, Homem de Lata? 197 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 Devias estar aqui! 198 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 Devias estar aqui e tu lá… 199 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 Sebbe, mas que caralho? 200 00:18:24,750 --> 00:18:26,250 - A sério! - O que… 201 00:18:26,333 --> 00:18:27,708 - Senta-te. - Desculpa. 202 00:18:27,791 --> 00:18:30,208 Sebbe, agora… Senta-te! 203 00:18:31,541 --> 00:18:32,625 Desculpa. 204 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 - Sebbe, tu… - Eu levo… 205 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Eu… Certo. 206 00:18:38,666 --> 00:18:41,083 Dylan… Desculpa. 207 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 Deram-te uma chave por uma razão. 208 00:18:43,458 --> 00:18:47,500 Para ajudar aqui na loja, não para entrar à noite. E limpa o ranho. 209 00:18:49,875 --> 00:18:52,041 O pai ficaria desiludido. 210 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 Eu sei. Desculpa. 211 00:18:54,625 --> 00:18:59,791 - Tiveste uma boa noite? - Sim. O pai quer o dinheiro de volta. 212 00:18:59,875 --> 00:19:03,541 Pelo combate. Houve um knockout aos dois minutos. 213 00:19:03,625 --> 00:19:04,541 Foi… 214 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 Depois acabou. Devíamos recuperar o dinheiro. 215 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 Mas… Pagámos muito dinheiro. 216 00:19:12,083 --> 00:19:14,125 - Para. - Dyllis… 217 00:19:14,208 --> 00:19:15,125 O quê? 218 00:19:18,250 --> 00:19:20,250 - O que estás a fazer? - O quê? 219 00:19:20,333 --> 00:19:24,125 - A sério, Sebbe… - Seria bom para nós. Sim. 220 00:19:24,208 --> 00:19:26,500 Sebbe, estás a ser… Isto… 221 00:19:26,583 --> 00:19:29,958 Juro, Dylan! Seria muito prático. 222 00:19:30,041 --> 00:19:33,875 Não estarias assim se não tivesses bebido. 223 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 - Seria fácil se nos juntássemos. - Não. Somos como irmãos. 224 00:19:40,125 --> 00:19:45,416 Podemos gerir a loja juntos. Adoro esta loja! 225 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Mais do que tudo. 226 00:19:48,583 --> 00:19:52,791 Pode ser o nosso bebé. Em vez de um bebé, temos a loja. 227 00:19:52,875 --> 00:19:58,625 Em vez de cocó e fraldas, temos azeitonas e molho para salada. 228 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 Prateleiras e clientes… 229 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 - Era ótimo. - Não. 230 00:20:04,583 --> 00:20:07,416 Estás a fantasiar para te sentires melhor. 231 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 Não. Não quero fazer o que o pai diz ou ser quem ele quer que eu seja. 232 00:20:11,583 --> 00:20:15,208 Ou gerir o hotel. Ele pode ficar com a porra do hotel 233 00:20:15,291 --> 00:20:17,208 e eu giro a loja contigo. 234 00:20:18,208 --> 00:20:20,458 É tudo o que quero. Nada mais. 235 00:20:25,125 --> 00:20:28,375 Desculpa. Não foi boa ideia. 236 00:20:28,458 --> 00:20:31,666 Quer dizer, és como uma irmã para mim. 237 00:20:31,833 --> 00:20:35,958 Meu Deus, eu… O incesto é má ideia, por isso eu… 238 00:20:37,458 --> 00:20:38,791 - Não. - Desculpa. 239 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Está bem? 240 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 - Não faz mal, Sebbe. - Está bem. 241 00:20:41,791 --> 00:20:44,625 Mais uma coisa. Podes ajudar-me? 242 00:20:44,708 --> 00:20:46,208 Sim, com o quê? 243 00:20:48,083 --> 00:20:49,708 A cuidar da loja amanhã. 244 00:20:49,791 --> 00:20:52,916 - Já que a adoras. - Está bem. Claro. 245 00:20:53,000 --> 00:20:55,750 Eu faço isso. Prometo-te. Vai ser ótimo. 246 00:20:55,833 --> 00:20:56,833 Está bem? 247 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 Aonde vais? 248 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 À cidade. 249 00:21:03,833 --> 00:21:05,583 Tenho coisas para fazer. 250 00:21:36,958 --> 00:21:42,041 GRANDE TEATRO 251 00:21:42,125 --> 00:21:48,583 RUTURA 252 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 Conheci um tipo no Tinder. 253 00:21:50,583 --> 00:21:53,291 Estava a deslizar para o lado e conheci um tipo simpático. 254 00:21:53,375 --> 00:21:55,750 - Que tipo? - Ele chama-se Micke Larsson. 255 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 - Certo. - Ele parece muito simpático. 256 00:21:57,916 --> 00:22:01,416 É bonito. Convidou-me para ir a Kiruna. 257 00:22:01,500 --> 00:22:04,791 Mas não encontro ninguém que me faça os turnos no clube. 258 00:22:04,875 --> 00:22:07,875 - Podes fazê-los por mim? - Quando é que vais? 259 00:22:07,958 --> 00:22:11,666 - Esta noite. - Vou visitar a minha mãe amanhã. 260 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 Eu prometi-lhe. 261 00:22:13,916 --> 00:22:17,708 Pensei que me livrava dela quando ela se mudasse para a Polónia. 262 00:22:17,791 --> 00:22:20,958 Está sempre a ligar: "Danuta, tens de cuidar de mim." 263 00:22:21,041 --> 00:22:22,791 "Danuta, é tua obrigação." 264 00:22:22,875 --> 00:22:27,166 Apesar de ter voltado para Bydgoszcz, não me deixa em paz. 265 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 - Tenho de… - Olá! 266 00:22:30,000 --> 00:22:31,750 - Olá. - Viva. 267 00:22:32,375 --> 00:22:33,458 Olá. 268 00:22:33,541 --> 00:22:37,250 Sou a Dylan Pettersson e estou aqui para uma audição. 269 00:22:37,333 --> 00:22:40,625 - És parente do Bob? - Do Bob Dylan. 270 00:22:42,625 --> 00:22:44,791 Se casassem, podiam chamar-se… 271 00:22:44,875 --> 00:22:46,833 Tu podias ser a Dylan Dylan. 272 00:22:51,041 --> 00:22:54,000 Porque estás aqui? Como te podemos ajudar? 273 00:22:54,083 --> 00:22:58,208 Uma audição. Para a companhia de dança internacional. 274 00:22:58,291 --> 00:23:02,166 Sim, a Dadelac. Foi uma audição enorme. 275 00:23:02,250 --> 00:23:04,500 Mas isso foi há um mês. 276 00:23:06,125 --> 00:23:07,083 O quê? 277 00:23:07,791 --> 00:23:11,958 Estão a ensaiar. Estás um mês atrasada. 278 00:23:12,041 --> 00:23:14,375 - Não há audição hoje. - Merda… 279 00:23:14,458 --> 00:23:16,625 Vejo que estás desiludida, mas… 280 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 Bem… Obrigada na mesma. 281 00:23:19,583 --> 00:23:20,958 O que vais fazer agora? 282 00:23:21,041 --> 00:23:23,750 Estás ocupada? Estou a pensar… Bettan? 283 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 Não sei. 284 00:23:25,833 --> 00:23:29,583 Não tenho mais nada para fazer aqui, se não puder dançar. 285 00:23:30,416 --> 00:23:32,416 Qual é o teu estilo de dança? 286 00:23:33,958 --> 00:23:36,583 Dança moderna. 287 00:23:36,666 --> 00:23:40,041 Mas, ultimamente, principalmente disco. 288 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 - Disco? - Sim. 289 00:24:06,250 --> 00:24:09,708 - O que fazemos aqui? - A matar dois coelhos com uma cajadada. 290 00:24:09,791 --> 00:24:12,875 Eis uma companhia de dança que te pode inspirar. 291 00:24:12,958 --> 00:24:14,291 Está a brincar, certo? 292 00:24:14,375 --> 00:24:15,958 Por acaso, não estou. 293 00:24:16,041 --> 00:24:20,166 Podes desfrutar da música disco e ajudar-me. 294 00:24:21,166 --> 00:24:22,875 Vê só. Só tenho de fazer uma coisa. 295 00:24:22,958 --> 00:24:24,875 Eu volto. Fica quieta. 296 00:24:32,583 --> 00:24:34,583 Espera! Para! 297 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 Esta coreografia é muito difícil. 298 00:24:38,791 --> 00:24:41,375 Ninguém mantém as suas posições. 299 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 - Então… - Tommy! 300 00:24:43,041 --> 00:24:48,250 Esta música é demasiado moderna. Íamos usar música disco. 301 00:24:48,333 --> 00:24:52,916 - Isto é música disco moderna. - Concordo com o Tommy. 302 00:24:53,000 --> 00:24:56,083 Não podem dançar com esta música. Não é inspiradora. 303 00:24:56,166 --> 00:24:59,041 - Mas eu estou inspirado. - Deve vir de dentro. 304 00:24:59,125 --> 00:25:02,916 - Isto é superficial. - Tens de dar mais ao litro. 305 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Acho que… Não funciona para mim nem para o Magnus. 306 00:25:06,083 --> 00:25:09,583 - Entendes? Não tem significado. - Não podemos ficar presos nisto agora. 307 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 Decidimos seguir em frente. Tommy, se tu… 308 00:25:12,708 --> 00:25:14,250 No meio, como tu… 309 00:25:15,000 --> 00:25:17,958 Simplifica o passo. Vira-te. É isso. 310 00:25:18,041 --> 00:25:20,750 - Mas… Agora és o coreógrafo? - O quê? 311 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Estás a coreografar. - Sim? 312 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 É o teu trabalho? 313 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 Sou o encenador e tenho de… Tem que ver com expressão. 314 00:25:27,708 --> 00:25:29,583 Onde está o coreógrafo? 315 00:25:29,666 --> 00:25:32,083 - Ele vem aí. - Vem aí? 316 00:25:32,166 --> 00:25:36,000 - Só quero que fique melhor. - Estás sempre a encobri-lo. 317 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 - Podes ir buscá-lo? - Ele vem. 318 00:25:37,958 --> 00:25:41,833 Muito bem, vamos começar do início. 319 00:25:41,916 --> 00:25:46,791 Não se esqueçam de se divertir. Está bem? Tommy? 320 00:25:47,291 --> 00:25:50,125 Ponham-se em posição. Comecem. 321 00:25:50,208 --> 00:25:53,166 Céus! Ninguém sabe o que fazer. 322 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 Tommy! 323 00:25:54,208 --> 00:25:57,000 Vamos fazer uma pausa. Tommy, preciso de falar contigo. 324 00:25:58,750 --> 00:26:00,083 É só um minuto. 325 00:26:01,166 --> 00:26:04,708 Os meus joelhos doem como o caraças, depois de tanto ensaiar. 326 00:26:04,791 --> 00:26:07,208 Não percebo porque és tão negativo. 327 00:26:07,291 --> 00:26:09,875 Só estou a dizer que é muito difícil. 328 00:26:09,958 --> 00:26:14,000 Decidimos tentar e trabalhar no presente. 329 00:26:14,083 --> 00:26:18,208 Essas eram as condições para o Victor aceitar o trabalho. 330 00:26:18,291 --> 00:26:22,583 - Acho que devíamos estar gratos. - Estou grato por ele o fazer. 331 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Mas gostava de o ver aqui. - Eu sei. 332 00:26:26,416 --> 00:26:29,875 Dou tudo por este grupo. É importante para mim. 333 00:26:29,958 --> 00:26:32,958 - É crucial que corra bem. - Sim, para mim também. 334 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 Viva! Desculpem, vim o mais rápido possível. 335 00:26:37,750 --> 00:26:38,583 Vá lá. 336 00:26:38,666 --> 00:26:41,833 Olha! O coreógrafo famoso. 337 00:26:41,916 --> 00:26:43,333 Ótimo! 338 00:26:43,416 --> 00:26:47,750 Não conseguimos dançar esta música. Porque não pode ser a "I Will Survive"? 339 00:26:48,541 --> 00:26:51,208 É muito antiga. Não é nada fixe. Ponto final. 340 00:26:51,291 --> 00:26:53,333 Queres que o teu clube vá à falência? 341 00:26:53,416 --> 00:26:54,875 Tens de acelerar! 342 00:26:54,958 --> 00:26:58,791 Vá lá. Não podes continuar a viver no passado. Pensa na novidade, no sensual. 343 00:26:59,750 --> 00:27:01,625 Dá às pessoas o que elas querem. 344 00:27:01,708 --> 00:27:04,208 - Mas eu sou uma pessoa. - Eu sei. 345 00:27:06,333 --> 00:27:07,750 Temos de pensar no futuro. 346 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 Vou dizer-te uma coisa. A coreografia é muito difícil. 347 00:27:12,666 --> 00:27:15,166 Tens de lhes ensinar a coreografia, eles não sabem. 348 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 - Tommy… - Estamos a dar o nosso melhor. 349 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 Mas não importa se não o conseguires fazer. 350 00:27:19,750 --> 00:27:22,666 Vou ter um esgotamento nervoso em breve. 351 00:27:24,208 --> 00:27:25,708 Deixa-me dizer isto… 352 00:27:25,791 --> 00:27:29,666 Ninguém aqui quer ver o Tommy La Diva… 353 00:27:30,666 --> 00:27:31,958 … em pânico. 354 00:27:33,250 --> 00:27:34,291 Foda-se. 355 00:27:34,375 --> 00:27:35,750 Tommy? 356 00:27:41,125 --> 00:27:42,291 Mas que caralho? 357 00:27:42,375 --> 00:27:44,250 Agora isto, não. 358 00:27:44,875 --> 00:27:48,625 Este espetáculo chama-se Dancing Queens… 359 00:27:48,708 --> 00:27:50,375 - Eu sei. - No plural. 360 00:27:50,458 --> 00:27:54,416 Ele só tem de se expressar. Ele está desiludido. 361 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Mas temos de ensaiar. 362 00:27:56,333 --> 00:27:59,250 Sim, ensaiamos. Mas fazemos uma pausa de dez minutos. Está bem? 363 00:27:59,833 --> 00:28:00,666 Mas… 364 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 Jackie? 365 00:28:14,708 --> 00:28:16,500 Não consigo fazer isto sem ti. 366 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 Porque tiveste de morrer? 367 00:28:27,541 --> 00:28:31,791 Temos de reduzir os movimentos dela, 368 00:28:31,875 --> 00:28:34,375 pô-la no meio e deixá-la ser engraçada. 369 00:28:34,458 --> 00:28:37,291 - Ela pode… - O que faço com o resto? 370 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 Os outros têm de fazer o trabalho. Farão as coisas modernas. 371 00:28:41,041 --> 00:28:44,291 E ela pode ficar ali como a queen que é. 372 00:28:46,125 --> 00:28:48,500 - Isto é de loucos. - A tua fasquia está muito alta. 373 00:28:48,583 --> 00:28:51,291 Não sei o que faço aqui. A sério? 374 00:28:52,083 --> 00:28:53,458 Estás a ajudar-me. 375 00:28:58,041 --> 00:29:01,083 - Fredde, vamos. - Eu falo com o Tommy. 376 00:29:07,166 --> 00:29:09,000 Ele está no camarim do Jackie. 377 00:29:11,958 --> 00:29:13,250 - A sério? - Sim. 378 00:29:13,875 --> 00:29:14,708 Sim. 379 00:29:15,916 --> 00:29:17,041 Desejem-me sorte. 380 00:29:17,125 --> 00:29:18,583 - Boa sorte. - Boa sorte. 381 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Céus. 382 00:29:32,708 --> 00:29:33,875 Olá, Tommy. 383 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 Porque entras em pânico? 384 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 O que se passa? Vens para aqui… 385 00:29:48,083 --> 00:29:50,208 O que se passa? 386 00:29:50,291 --> 00:29:55,958 Entro em pânico por causa de toda a responsabilidade. 387 00:29:56,041 --> 00:30:00,250 Tens de acreditar que o que temos será suficiente. 388 00:30:00,333 --> 00:30:06,041 Tudo o que peço é fazer a "I Will Survive". 389 00:30:06,125 --> 00:30:08,375 Nem me deixas fazer isso. 390 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 - O Victor tem razão. Não é fixe. - O que sabe ele sobre nós? 391 00:30:12,958 --> 00:30:14,958 Sabes que mais? Estamos tão… 392 00:30:17,875 --> 00:30:22,125 A carreira dele, neste momento, está… 393 00:30:22,208 --> 00:30:24,541 Estás sempre a falar dele. 394 00:30:24,625 --> 00:30:27,083 - Não sobre o que estamos a fazer. - Eu amo-o. 395 00:30:27,166 --> 00:30:29,541 Não vais poder ficar com ele. Não vês? 396 00:30:42,666 --> 00:30:44,791 Vai escorregar-te pelos dedos. 397 00:30:44,875 --> 00:30:49,083 - Não te podes agarrar a ele. - Não estou a agarrar-me a ele. 398 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Está bem. Talvez um pouco. 399 00:30:55,791 --> 00:30:57,583 Já não te reconheço. 400 00:30:58,333 --> 00:31:00,791 Já não és como eras. 401 00:31:00,875 --> 00:31:05,333 Lembras-te dos velhos tempos? Quando fazíamos as coisas juntos? 402 00:31:05,958 --> 00:31:08,458 Quando éramos uma comunidade. Lembras-te? 403 00:31:10,708 --> 00:31:11,875 Quando estavas… 404 00:31:13,333 --> 00:31:14,916 Quando entraste aqui? 405 00:31:19,458 --> 00:31:22,958 - Não? - Sim, foi como voltar para casa. 406 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 Foi graças a ti. 407 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 Olha para eles. 408 00:31:28,208 --> 00:31:30,250 Olha para os jovens. 409 00:31:30,333 --> 00:31:32,375 Não são como nós, quando… 410 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 Éramos uma família. Divertíamo-nos juntos. 411 00:31:37,291 --> 00:31:40,416 Acreditávamos em algo. Agora, é só… 412 00:31:40,500 --> 00:31:45,333 É como uma piscina de bolas no McDonald's. 413 00:31:45,416 --> 00:31:48,250 É superficial. 414 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 Não, não é. É só diferente. 415 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Afasta-te. Temos de falar. 416 00:32:06,208 --> 00:32:09,250 Mas Bettan… Limpar aqui? Não é… 417 00:32:09,333 --> 00:32:14,708 É só uma semana à noite. Quando acabarem de ensaiar. 418 00:32:14,791 --> 00:32:17,708 Podes entrar e sair quando quiseres. 419 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 Podes ver, aprender e melhorar a tua dança de música disco. 420 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 É uma grande oportunidade para ti. 421 00:32:24,666 --> 00:32:27,750 Bettan, não vim cá para limpar durante uma semana. 422 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 Achas que alguém viria cá para limpar? 423 00:32:30,125 --> 00:32:34,333 Não planeei passar a vida a ser solteira e a limpar isto. 424 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 Todas as oportunidades passaram por mim. É trágico, mas é verdade. 425 00:32:37,875 --> 00:32:41,208 As minhas amigas diziam: "Mereces mais do que isso." 426 00:32:41,291 --> 00:32:43,083 E concordo com elas. 427 00:32:43,166 --> 00:32:46,500 Não posso desiludir estas maravilhosas drag queens. 428 00:32:46,583 --> 00:32:51,250 A estreia está a chegar e é uma confusão. Então… Sete dias, Dylan. 429 00:32:51,333 --> 00:32:55,375 Não mais do que sete dias. És uma rapariga com compaixão. 430 00:32:55,458 --> 00:32:57,750 Eu sei. Por favor. 431 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 Sim! 432 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 - Mas sou uma nódoa a limpar, por isso… - Não és nada. 433 00:33:03,291 --> 00:33:05,333 Todos conseguem limpar, eu sei disso. 434 00:33:07,041 --> 00:33:12,333 Temos 40 almoços ao meio-dia e meia. E às 13h… 435 00:33:12,416 --> 00:33:16,208 - Atrasada para o trabalho, Charlotte? - O hotel está cheio. 436 00:33:16,291 --> 00:33:19,083 Ainda bem que estás aqui. Precisamos do Sebbe imediatamente. 437 00:33:19,166 --> 00:33:22,291 - Ele não pode gerir a loja. - Mas, mãe, prometi ao Kenneth. 438 00:33:24,833 --> 00:33:27,250 Sebbe, podes ajudar-me? Tenho uma chamada. 439 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 - Por favor. - Sim! 440 00:33:29,333 --> 00:33:31,125 Olá, Vó! 441 00:33:31,208 --> 00:33:33,583 Olá, querida. Como estás? Como correu? 442 00:33:33,666 --> 00:33:35,875 Consegui ficar cá mais uma semana. 443 00:33:35,958 --> 00:33:38,541 A sério? 444 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 Sempre acreditei em ti. 445 00:33:42,250 --> 00:33:45,333 Eu sabia que conseguias. 446 00:33:45,416 --> 00:33:47,750 A fazer o quê? O que fizeste? 447 00:33:47,833 --> 00:33:49,125 Olá, Sebbe. 448 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 Ela fez uma audição. 449 00:33:51,250 --> 00:33:53,791 - Audição? - Ela passou à próxima fase. 450 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Isto é importante! 451 00:33:55,166 --> 00:33:57,625 Vó, posso não ter ficado com o papel, 452 00:33:57,708 --> 00:34:02,625 mas passei à fase seguinte. Por isso, posso ficar mais uns dias. 453 00:34:02,708 --> 00:34:07,083 Concentra-te nisso e não te preocupes connosco. 454 00:34:07,166 --> 00:34:10,083 Vamos cuidar da loja. Eu trato disso. 455 00:34:10,166 --> 00:34:14,083 - Eu trato dela. - Não, Sebbe. Vais para o hotel. 456 00:34:14,166 --> 00:34:16,583 - Mas… - Sebbe! 457 00:34:16,666 --> 00:34:19,500 Onde vais ficar? 458 00:34:19,583 --> 00:34:23,125 - Eu encontro qualquer coisa. - A Vó é que sabe. 459 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 Tenho puxado uns cordelinhos. 460 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 Sabes onde podes ficar? 461 00:34:28,166 --> 00:34:32,541 Com a minha amiga Vera, na rua Skolgatan, n.º 10, em Haga. 462 00:34:32,625 --> 00:34:38,416 Ela tem uma pensão e sei que te vai ajudar. 463 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 A CASA DA VERA 464 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 Olá. 465 00:34:47,000 --> 00:34:50,333 Caramba, és igual à tua mãe. 466 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 Conhecias a minha mãe? 467 00:34:53,791 --> 00:34:56,750 Sim. Desculpa, sou a Vera. 468 00:34:56,833 --> 00:34:58,291 Sou a Dylan. 469 00:34:58,375 --> 00:35:01,166 - Eu sei. Bem-vinda. - Obrigada. 470 00:35:01,250 --> 00:35:03,458 A Maggan disse que precisas de um quarto. 471 00:35:03,541 --> 00:35:07,625 Tenho 14 quartos, por isso, vamos encontrar algo. 472 00:35:07,708 --> 00:35:11,708 - Conheces a minha Vó e a minha mãe? - Exatamente. 473 00:35:11,791 --> 00:35:15,291 Eu depois conto-te. Vem comigo. 474 00:35:17,208 --> 00:35:21,291 - Não tens de tirar os sapatos. - Mas acho que devo. 475 00:35:22,375 --> 00:35:23,750 Certo, vamos ver. 476 00:35:25,541 --> 00:35:29,041 Este deve servir. É só um lance de escadas. 477 00:35:30,083 --> 00:35:31,833 É bom ter-te aqui. 478 00:35:32,625 --> 00:35:33,708 Segue-me. 479 00:35:35,375 --> 00:35:36,666 Ficas aqui. 480 00:35:39,541 --> 00:35:41,916 - É adorável. - Achas mesmo? 481 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 - Sim, a sério. - Ótimo. 482 00:35:44,833 --> 00:35:47,833 O WC e o duche ficam no corredor. 483 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 Está bem. 484 00:35:51,250 --> 00:35:54,291 Quanto custa? 485 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 Eu conheço a tua Vó. Fica a preço de amigo. 486 00:35:58,250 --> 00:36:00,791 Estava a pensar… 100 % de desconto? 487 00:36:00,875 --> 00:36:03,041 - O que dizes? - Ena. 488 00:36:03,125 --> 00:36:06,208 Obrigada. Vou ficar aqui de bom grado. 489 00:36:06,291 --> 00:36:07,583 É perfeito. 490 00:36:08,083 --> 00:36:11,083 Deves estar com fome, depois de tanta dança. 491 00:36:11,166 --> 00:36:12,916 A Maggan contou-me. 492 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 Sim, tive um dia longo e tenho fome. 493 00:36:15,750 --> 00:36:17,916 Dançar no Grande! 494 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 - Sim… - Numa companhia de dança internacional. 495 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Conta-me tudo. 496 00:36:22,333 --> 00:36:28,750 Bem, foi igual às outras audições. 497 00:36:28,833 --> 00:36:32,708 Muita gente a fazer audições, mas um pequeno júri de seleção. 498 00:36:32,791 --> 00:36:36,875 De onde são? De todo o mundo? 499 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 É uma companhia de dança belga. 500 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Chama-se Dadeluc. 501 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 Então, foram… 502 00:36:45,958 --> 00:36:49,375 Dois belgas. 503 00:36:49,458 --> 00:36:50,541 Está bem. 504 00:36:50,625 --> 00:36:55,291 Não esperava passar no primeiro teste, por isso é… 505 00:36:56,291 --> 00:36:58,041 É de loucos. 506 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 - Que emocionante! - Sim. 507 00:37:02,375 --> 00:37:07,083 Mas veremos. Tenho mais uma semana, pelo menos. 508 00:37:07,166 --> 00:37:10,000 Por isso, posso ficar esse tempo. Espero que sim. 509 00:37:10,083 --> 00:37:13,166 - E vais ficar. - Vamos ver. 510 00:37:13,916 --> 00:37:16,833 A Maggan está tão orgulhosa de ti. Nem imaginas. 511 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Esperemos que corra bem. 512 00:37:19,750 --> 00:37:20,791 Sem dúvida. 513 00:37:36,125 --> 00:37:37,833 - Olá? - Olá. 514 00:37:38,500 --> 00:37:40,791 Desculpa. Derrubei um candeeiro. 515 00:37:40,875 --> 00:37:43,833 - Merda, assustaste-me. - Também me assustei. 516 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 - Olá. - Quem és tu? 517 00:37:47,958 --> 00:37:51,583 A empregada de limpeza. Vou substituir a Bettan. 518 00:37:51,666 --> 00:37:54,000 Acho que fundiu um fusível. Acontece. 519 00:37:54,083 --> 00:37:55,708 - Espera, eu ajudo-te. - Sim. 520 00:38:04,916 --> 00:38:07,083 - Partiu-se? - Sim. 521 00:38:08,250 --> 00:38:10,333 - Olá. Victor. - Dylan. 522 00:38:14,916 --> 00:38:16,583 Sou o coreógrafo. 523 00:38:17,625 --> 00:38:20,291 Ensino os dançarinos e decido os passos. 524 00:38:20,375 --> 00:38:22,958 Eu sei o que é um coreógrafo. 525 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 Sim. Desculpa. Claro. 526 00:38:27,083 --> 00:38:29,666 - Então, também ficas cá até tarde. - Sim. 527 00:38:29,750 --> 00:38:33,458 Tenho uma superestrela que não consegue fazer meia volta sem partir uma perna. 528 00:38:33,916 --> 00:38:35,083 Eu vi isso. 529 00:38:35,166 --> 00:38:37,583 A sério? Quando? 530 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 Quando estive aqui e aceitei fazer a limpeza. 531 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Certo. 532 00:38:45,291 --> 00:38:46,958 Estás ocupada? 533 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 Não. Bem, eu devia limpar… 534 00:38:50,041 --> 00:38:53,958 Podes ajudar-me numa coisa? 535 00:38:54,041 --> 00:38:56,958 Só preciso de um substituto, um boneco. 536 00:38:58,166 --> 00:39:01,041 Bem, não é todos os dias que posso ser um boneco. 537 00:39:03,250 --> 00:39:04,875 Não foi isso que quis dizer. 538 00:39:05,916 --> 00:39:09,375 Seria mais fácil do que trabalhar com uma cadeira. 539 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 Anda. 540 00:39:13,500 --> 00:39:14,750 Obrigada. 541 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 Se ficares aí no meio… 542 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 Está bem. 543 00:39:35,250 --> 00:39:36,833 Um segundo. 544 00:39:36,916 --> 00:39:38,041 Exatamente assim. 545 00:39:39,041 --> 00:39:39,916 Sim. 546 00:39:41,416 --> 00:39:44,458 - Desculpa. - Não faz mal. 547 00:39:44,541 --> 00:39:46,208 Podes tentar isto? 548 00:39:46,291 --> 00:39:47,750 Anca para a frente. 549 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 - Assim? - Sim. 550 00:39:58,375 --> 00:39:59,666 Estou a brincar. 551 00:40:00,250 --> 00:40:02,583 - Como te chamas mesmo? - Dylan. 552 00:40:02,666 --> 00:40:04,541 - Dylan? - Sim. 553 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 Dylan, és dançarina? 554 00:40:06,833 --> 00:40:08,083 Às vezes. 555 00:40:08,166 --> 00:40:10,666 Às vezes? Porque não me mostras? 556 00:40:11,666 --> 00:40:13,958 Se quiseres. Mas preciso de música. 557 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 Tenho música. 558 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Ótimo. 559 00:40:26,333 --> 00:40:28,250 Mas não danças também? 560 00:40:28,791 --> 00:40:30,625 Seria mais divertido. 561 00:40:32,416 --> 00:40:33,583 Acho eu. 562 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 Isto é de loucos. 563 00:41:50,875 --> 00:41:53,750 O que aconteceu? És ótima. 564 00:41:53,833 --> 00:41:54,750 Está bem. 565 00:41:54,833 --> 00:41:56,000 A sério! 566 00:41:56,083 --> 00:41:58,875 Podias ter sido a salvação deste sítio. 567 00:41:59,583 --> 00:42:01,291 É um navio a naufragar. 568 00:42:01,375 --> 00:42:03,875 Estou a dizer-te que isto é o Titanic. 569 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 Estão a contratar? 570 00:42:09,916 --> 00:42:13,333 Sim. Que pena não seres um homem! 571 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Meu Deus. 572 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 Eras contratada já. 573 00:42:22,708 --> 00:42:26,833 O Tommy está em dificuldades há dois anos, desde que o Jackie morreu. 574 00:42:28,000 --> 00:42:30,166 Ele não se consegue reorganizar. 575 00:42:30,916 --> 00:42:33,583 Agora, quer ser a Dame Edna de Gotemburgo. 576 00:42:33,666 --> 00:42:35,375 - Já ouviste falar dela? - Não. 577 00:42:35,458 --> 00:42:37,291 A famosa drag queen da Austrália. 578 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 Ela é um ícone! 579 00:42:38,708 --> 00:42:41,458 Conheci-a quando trabalhei na Austrália. 580 00:42:41,541 --> 00:42:43,916 É de loucos. Apercebi-me de que havia uma crise. 581 00:42:44,000 --> 00:42:47,250 Ele vai à falência, mas agora decide 582 00:42:47,333 --> 00:42:51,416 fazer um espetáculo de dança e a velha jarreta não sabe dançar. 583 00:43:06,083 --> 00:43:07,958 Que pena não seres um homem! 584 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Meu Deus. 585 00:43:10,958 --> 00:43:12,958 Eras contratada já. 586 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 Mamas? 587 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Não. Nunca tive. 588 00:43:36,625 --> 00:43:38,958 Os homens podem ter cabelo comprido. 589 00:43:39,791 --> 00:43:44,541 E o Dylan também, como homem. 590 00:43:46,666 --> 00:43:49,000 Toda a gente tem pelos faciais. 591 00:43:54,708 --> 00:43:56,250 Um no lábio inferior? 592 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 Sim, vá lá! 593 00:44:05,291 --> 00:44:07,250 Acho que a "I Will Survive" 594 00:44:07,333 --> 00:44:11,250 se encaixaria perfeitamente no tema geral. 595 00:44:11,916 --> 00:44:13,291 - Estás a brincar? - Não. 596 00:44:13,833 --> 00:44:15,458 Porque não podemos… 597 00:44:15,541 --> 00:44:17,583 Falámos sobre isso muitas vezes. 598 00:44:17,666 --> 00:44:21,000 Quando cair a ficha, percebes. 599 00:44:21,083 --> 00:44:23,250 - O que se passa? - Que se lixe a ficha. 600 00:44:23,333 --> 00:44:26,541 Estou a falar da "I Will Survive". 601 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 Merda! Desculpa. 602 00:44:28,416 --> 00:44:30,333 Não te quis assustar. 603 00:44:30,416 --> 00:44:33,041 - Olá. Desculpem interromper. - O quê? 604 00:44:33,125 --> 00:44:35,166 Dylan. Dylan Pettersson. 605 00:44:36,125 --> 00:44:37,666 Tommy de la Diva, certo? 606 00:44:37,750 --> 00:44:40,666 - La Diva. - La Diva. 607 00:44:40,750 --> 00:44:43,500 - A melhor drag queen da cidade. - O quê? 608 00:44:43,583 --> 00:44:46,083 - É o que todos dizem. - Certo. 609 00:44:46,166 --> 00:44:50,541 Conheço o Victor e ele disse que está com uns problemas no espetáculo. 610 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 - O quê? - E pensei… 611 00:44:53,916 --> 00:44:56,083 Ouvi dizer que precisa de ajuda. 612 00:44:56,708 --> 00:44:59,291 - Precisamos? - Estou a pensar o mesmo… Precisamos? 613 00:44:59,791 --> 00:45:01,500 Foi o que o Victor disse. 614 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 - Certo. - Temos de apimentar as coisas. 615 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 - Está bem. - Sim. 616 00:45:06,250 --> 00:45:12,541 Acho que é difícil, porque… Pareces ter dificultado as coisas. 617 00:45:12,625 --> 00:45:14,958 O Tommy não é propriamente o Nureyev. 618 00:45:15,541 --> 00:45:18,333 O Victor não falou de mim? 619 00:45:18,416 --> 00:45:20,375 - Não. - Sou dançarino. 620 00:45:20,458 --> 00:45:23,916 Tive alguns problemas ao crescer… 621 00:45:24,875 --> 00:45:28,083 Todos achavam que era efeminado. Sim, e a minha voz… 622 00:45:28,166 --> 00:45:30,708 Não sei se já mudou…… 623 00:45:30,791 --> 00:45:35,041 Mas agora está tudo bem. Entrei no mundo dos drag na Austrália. 624 00:45:35,750 --> 00:45:37,416 És um artista drag? 625 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Sim, é por isso que estou aqui. 626 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 - Bem… - Não. 627 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 És fantástico. Ótimo. 628 00:45:43,916 --> 00:45:47,250 Mas estás a ser demasiado ambicioso. 629 00:45:47,333 --> 00:45:51,416 Tens de pensar em mim. 100 quilos a fazer isso. 630 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 - É muito rápido. Não consigo. - Eu percebo. 631 00:45:54,208 --> 00:45:56,833 Mas se confiarem em mim, resolvemos isso. 632 00:45:57,750 --> 00:46:00,458 Esta é a inspiração que esperávamos. 633 00:46:00,541 --> 00:46:03,708 Mas a questão é a seguinte… Sou o encenador do espetáculo. 634 00:46:03,791 --> 00:46:06,916 E eu sou o dono do clube. Isto é uma inspiração tão grande… 635 00:46:07,000 --> 00:46:09,208 Confesso… Consigo sentir a energia. 636 00:46:09,291 --> 00:46:12,041 Victor! O teu amigo está aqui. 637 00:46:12,791 --> 00:46:15,208 - Óculos fixes. - Achas? 638 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 Sim. Posso experimentá-los? 639 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 - Claro. - Está bem. Obrigado. 640 00:46:19,166 --> 00:46:20,250 Victor? 641 00:46:20,333 --> 00:46:22,666 - Talvez me fiquem muito grandes. - O que é? 642 00:46:22,750 --> 00:46:24,333 O que é? 643 00:46:24,416 --> 00:46:25,250 Como é, meu. 644 00:46:25,916 --> 00:46:27,958 - Olá. - Gostas dos óculos? 645 00:46:28,958 --> 00:46:30,625 Ontem foi ótimo. 646 00:46:31,625 --> 00:46:34,833 Já tinha passado tanto tempo. 647 00:46:35,666 --> 00:46:38,541 E depois pensei… Lembras-te da Dame Edna? 648 00:46:39,291 --> 00:46:41,666 Ela é colossal. 649 00:46:41,750 --> 00:46:44,791 Eu e o Victor trabalhámos com a Dame Edna. 650 00:46:44,875 --> 00:46:48,458 Mas ela teve dificuldades com todos os passos. 651 00:46:48,541 --> 00:46:50,166 Mas depois surgiu aquela estrela. 652 00:46:50,250 --> 00:46:53,875 E levou-me. Boa jogada. E ficou tudo bem. 653 00:46:55,750 --> 00:46:57,125 - Está bem. - Ele é incrível. 654 00:46:57,208 --> 00:46:58,666 Trabalhámos juntos na Austrália. 655 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 - Sim. - Certo. 656 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 A Dame Edna ainda atua? 657 00:47:03,333 --> 00:47:06,916 - Ela deve ter 180 ou assim? - Pois… 658 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 Ela tem… 86. 659 00:47:09,833 --> 00:47:14,000 Mas ela anda por aí a pavonear-se. É hilariante. É divertido. 660 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 A Dame Edna está noutro nível. 661 00:47:17,000 --> 00:47:20,375 Nunca mencionaste a Edna. Isso é importante, porra. 662 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 Vamos deixar-nos de tretas. 663 00:47:25,291 --> 00:47:29,750 - Vamos ver o que consegues fazer. - Isto é uma cilada? Ou o quê? 664 00:47:29,833 --> 00:47:33,208 Trouxe tudo. Vai ser drag completo. 665 00:47:33,708 --> 00:47:34,541 Sim! 666 00:47:34,625 --> 00:47:37,708 Sim, mas… Isso é fantástico. 667 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Drag completo. Fim da discussão. 668 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 - Está bem. - É que… 669 00:47:41,666 --> 00:47:44,166 Todas as drag queens têm uma fraqueza. 670 00:47:44,250 --> 00:47:49,333 A minha é que preciso de tempo para me concentrar. 671 00:47:49,416 --> 00:47:52,583 Tens um… Como uma despensa ou assim? 672 00:47:52,666 --> 00:47:54,250 Onde possa estar sozinho. 673 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 - Sim. - O camarim do Jackie. 674 00:47:56,541 --> 00:47:59,166 - O quê? - Sim, se ele não se importar. 675 00:47:59,250 --> 00:48:03,041 - Estás a brincar? - Victor, mostra-lhe onde é. 676 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 - O quê? - Mais ninguém pode… 677 00:48:05,333 --> 00:48:07,875 - Victor? - Boa sorte. 678 00:48:07,958 --> 00:48:11,541 - Queres-nos em drag completo? - Sim. Prepara-te. 679 00:48:11,625 --> 00:48:14,333 - Sim! - Estás sempre a mudar de ideias. 680 00:48:14,416 --> 00:48:16,875 Não querias um dançarino novo. Agora tens um. 681 00:48:16,958 --> 00:48:18,833 "Usa o camarim do Jackie"? 682 00:48:22,500 --> 00:48:23,583 Meu Deus. 683 00:48:25,583 --> 00:48:28,083 De todas as loucuras que já fiz, esta é a maior. 684 00:48:31,666 --> 00:48:34,000 - Isto é de loucos. - Sintam a energia! 685 00:48:34,625 --> 00:48:37,500 Jackie, sinto a tua presença. 686 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 - Drag completo, agora? - Drag completo! 687 00:48:46,541 --> 00:48:49,125 Mas temos de ensaiar a coreografia. 688 00:48:49,208 --> 00:48:51,708 - Já ouviste falar do Dylan Pettersson? - Dylan… 689 00:48:51,791 --> 00:48:56,208 Não. E estou muito informado. 690 00:48:56,291 --> 00:48:58,041 É tudo muito feminino. 691 00:48:58,125 --> 00:48:59,916 Ainda não o vimos dançar. 692 00:49:00,000 --> 00:49:02,291 - E fica com o camarim do Jackie. - Do Jackie? 693 00:49:02,375 --> 00:49:03,833 - Sim. - Sim. 694 00:49:03,916 --> 00:49:09,083 - Não acredito que estamos aqui. - Qual é o problema? 695 00:49:09,166 --> 00:49:12,833 O Tommy não deixa ninguém entrar. Desde a morte do Jackie, 696 00:49:14,541 --> 00:49:17,208 Isto tornou-se no túmulo dele. 697 00:49:17,291 --> 00:49:19,791 Acho que é assim que ele lida com a dor. 698 00:49:23,375 --> 00:49:24,583 Qual é o teu plano? 699 00:49:24,666 --> 00:49:27,291 Disseste que precisavas de um dançarino e eu sei dançar. 700 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 Não há nada de errado com a tua confiança. 701 00:49:30,166 --> 00:49:32,500 Acabei de invocar o meu homem interior. 702 00:49:33,791 --> 00:49:38,041 Encontrei uma loja chamada "Tudo para Festas". 703 00:49:38,125 --> 00:49:39,958 Tinham coisas fantásticas. 704 00:49:40,041 --> 00:49:43,833 Trouxe o que queria e pago quando me decidir. 705 00:49:43,916 --> 00:49:47,125 Para. O que estás a fazer? Isto não é um baile de máscaras. 706 00:49:47,625 --> 00:49:50,083 Isto é sério. O que sabes sobre drag? 707 00:49:50,166 --> 00:49:53,125 Não muito. É por isso que preciso da tua ajuda. 708 00:49:53,708 --> 00:49:55,208 Estou a dar o meu melhor. 709 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 No mundo drag, todos têm o seu próprio lugar. 710 00:50:23,083 --> 00:50:25,000 É como um alter ego. 711 00:50:25,083 --> 00:50:29,166 Alguns são queens de comédia, outros são queens de moda… 712 00:50:30,916 --> 00:50:33,000 … mas tu serás uma queen de dança. 713 00:50:33,083 --> 00:50:36,458 Não percebo. Sasha, ajuda-me. Não percebo. 714 00:50:37,166 --> 00:50:40,083 Não consigo. Não sei o que fazer. Como faço isto? 715 00:50:40,166 --> 00:50:43,583 Olha para a foto. E depois tu… 716 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 Depois ajudo-te a corrigir isso. Tenho de acabar isto primeiro. 717 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 Contas-me mais sobre eles? 718 00:50:49,875 --> 00:50:53,041 Vão tornar-se tuas irmãs. 719 00:50:53,125 --> 00:50:56,000 São todos ótimos. Afetuosos. 720 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 Joel, como foi o teu encontro? 721 00:50:59,541 --> 00:51:01,916 Bem… Foi bom. 722 00:51:02,458 --> 00:51:06,416 Vá lá, conta-me mais. Não podes só dizer que foi bom. 723 00:51:06,500 --> 00:51:09,958 Podem falar disso noutro sítio? 724 00:51:10,041 --> 00:51:11,708 Como se chama? 725 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 - Não te devia contar. - Sabemos quem ele é? 726 00:51:16,041 --> 00:51:17,375 Parem com isso! 727 00:51:17,458 --> 00:51:21,041 Sasha, tenho de poder viver a minha vida. 728 00:51:21,125 --> 00:51:23,666 Não deve durar para sempre. 729 00:51:26,666 --> 00:51:28,500 Como assim? 730 00:51:29,333 --> 00:51:30,375 Não. 731 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 Desculpa? 732 00:51:32,291 --> 00:51:34,666 A maioria tem um passado problemático. 733 00:51:34,750 --> 00:51:36,458 O que aconteceu? 734 00:51:36,958 --> 00:51:41,750 Alguns foram expulsos de casa, outros estão perdidos na vida, 735 00:51:41,833 --> 00:51:43,083 sofreram repressão… 736 00:51:43,166 --> 00:51:48,458 É aqui que podem expressar a sua arte ao máximo, 737 00:51:48,541 --> 00:51:50,875 sem serem julgados. 738 00:51:53,125 --> 00:51:54,833 E porque estás aqui? 739 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 Vim ajudar o Micke. 740 00:52:04,583 --> 00:52:06,291 O que se passa? A aquecer? 741 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 - Como vai isso? - Bem. 742 00:52:10,416 --> 00:52:12,583 Ela… Ele estará pronto em breve. 743 00:52:13,625 --> 00:52:15,208 Onde se conheceram? 744 00:52:15,708 --> 00:52:16,875 Na Austrália. 745 00:52:18,250 --> 00:52:19,708 Estava a pensar nisso. 746 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 - O quê? - É estranho. 747 00:52:22,791 --> 00:52:26,666 Um estranho entra e pergunta por ti. 748 00:52:27,250 --> 00:52:30,958 Porque haveria de ser estranho um amigo perguntar por mim? 749 00:52:31,041 --> 00:52:32,708 Nunca ouvi falar dele. 750 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 O que estás a insinuar? 751 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 Nada. Só queria saber quem é. 752 00:52:37,041 --> 00:52:38,875 - Um amigo. - Um amigo… 753 00:52:40,000 --> 00:52:41,333 Mas que caralho?… 754 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 - O que é isso? - Nada está pronto. 755 00:52:43,125 --> 00:52:44,958 - O quê? - O que se passa? 756 00:52:45,041 --> 00:52:49,708 Dissemos drag completo. Porque vestiram isso? 757 00:52:49,791 --> 00:52:51,791 - Os fatos não estão cá. - O quê? 758 00:52:51,875 --> 00:52:54,500 - Foram para a lavandaria. - Quem decidiu isso? 759 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 Fui eu. 760 00:52:56,125 --> 00:52:57,750 O que é isto? 761 00:52:57,833 --> 00:53:01,375 Ninguém me diz nada. O que precisamos está na lavandaria? 762 00:53:01,458 --> 00:53:07,708 Não posso ser responsável pelas perucas, maquilhagem, fatos, tudo… 763 00:53:07,791 --> 00:53:11,666 - Estou a fazer tudo, Tommy. - O Sasha não pode fazer tudo. 764 00:53:11,750 --> 00:53:14,625 Não é responsabilidade do Sasha. É minha. 765 00:53:14,708 --> 00:53:16,833 Mas o Sasha faz tudo. 766 00:53:16,916 --> 00:53:19,541 Esquece! Vamos concentrar-nos em… 767 00:54:44,791 --> 00:54:45,625 Ena! 768 00:54:46,375 --> 00:54:48,458 - Ena! - Meu Deus! 769 00:54:51,791 --> 00:54:55,000 Muito divertido. És mesmo bom, Dylan. 770 00:54:55,083 --> 00:54:58,916 Maravilhoso! Meu Deus! Foi maravilhoso. 771 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 - Obrigado. - Como uma lufada de ar fresco. 772 00:55:01,458 --> 00:55:04,666 Como no tempo do Jackie, certo? 773 00:55:04,750 --> 00:55:07,166 Só posso dizer uma coisa… 774 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 És bom. Definitivamente. 775 00:55:15,750 --> 00:55:18,541 - Então, não te importas? - Só queria… 776 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Na Austrália, dormiste com ele? 777 00:55:22,500 --> 00:55:24,791 A sério. Isto é demasiado. 778 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 Fizeste sexo? 779 00:55:26,416 --> 00:55:29,375 Não. Onde foste buscar isso? A sério? 780 00:55:29,916 --> 00:55:31,166 - Então… - Não. 781 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 A sério. 782 00:55:32,333 --> 00:55:34,500 Tenho de voltar ao trabalho, por isso… 783 00:55:35,083 --> 00:55:37,166 Ou o contratas… ou não. 784 00:55:37,666 --> 00:55:41,000 Espero que sim, porque temos uma crise. 785 00:55:41,083 --> 00:55:45,041 Põe um fim aos ciúmes e trabalha comigo. 786 00:55:55,583 --> 00:55:57,291 Foste tão fantástica! 787 00:55:58,583 --> 00:55:59,541 Foi divertido. 788 00:55:59,625 --> 00:56:01,166 Sentiste-te bem? 789 00:56:01,250 --> 00:56:04,416 A dança foi ótima, mas fingir ser um homem… 790 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 Dylan, esquece. 791 00:56:06,916 --> 00:56:11,166 Quem diz que os homens devem ser assim ou assado? Sê tu mesma. Eles acreditaram. 792 00:56:11,250 --> 00:56:15,208 Precisamos mesmo de alguém. Ele melhorou imenso o espetáculo. 793 00:56:15,291 --> 00:56:18,416 Eu estava cético, mas ele deu provas. 794 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 Parecia um contraste, quando ele começou a dançar. 795 00:56:21,500 --> 00:56:23,500 Depois, foi como… 796 00:56:23,583 --> 00:56:25,916 - Foi como um novo espetáculo. - Sim. 797 00:56:26,000 --> 00:56:28,125 - Tenho de ir trabalhar. - Não trabalhas aqui? 798 00:56:28,208 --> 00:56:31,583 Tenho dois empregos. Falamos mais tarde. 799 00:56:32,208 --> 00:56:34,208 Vou limpar, por isso estarei aqui. 800 00:56:34,291 --> 00:56:36,791 - Eu venho ajudar-te. - Não é preciso. 801 00:56:36,875 --> 00:56:38,750 Sim, é preciso. 802 00:56:42,375 --> 00:56:43,208 Está bem. 803 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 Estamos outra vez operacionais, certo? 804 00:56:54,833 --> 00:56:58,000 Podes… Espera! 805 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 Claro. 806 00:57:10,583 --> 00:57:13,750 Podes entrar agora. 807 00:57:16,916 --> 00:57:17,750 Olá. 808 00:57:19,208 --> 00:57:21,875 Desculpa a intromissão. 809 00:57:22,583 --> 00:57:25,666 Olá. Ainda não tive a oportunidade de te cumprimentar. 810 00:57:25,750 --> 00:57:27,333 Não há problema. 811 00:57:27,416 --> 00:57:29,125 Sou o Sasha. 812 00:57:29,625 --> 00:57:31,875 - Dylan? - Olá, Dylan. 813 00:57:31,958 --> 00:57:34,833 Bem-vindo ao circo. 814 00:57:36,416 --> 00:57:37,291 Obrigado. 815 00:57:38,708 --> 00:57:40,000 Meu Deus. 816 00:57:40,750 --> 00:57:44,541 Não entro neste mausoléu há algum tempo. 817 00:57:44,625 --> 00:57:46,541 Está fechado desde… 818 00:57:47,041 --> 00:57:50,000 Bem, desde que ele bateu as botas. 819 00:57:51,750 --> 00:57:55,000 Desculpa ser direto, mas este… 820 00:57:56,916 --> 00:58:00,958 Este Marlon Brando atua de saltos altos e collants de rede… 821 00:58:01,916 --> 00:58:03,000 Isto é… 822 00:58:04,333 --> 00:58:05,500 A Máscara? 823 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 Um bacano? 824 00:58:09,125 --> 00:58:11,791 Eu disse-te que… 825 00:58:13,541 --> 00:58:19,125 Já engoli tantos sapos por ser… 826 00:58:19,208 --> 00:58:21,041 - Sim. - Sim. 827 00:58:21,125 --> 00:58:23,125 O desprezo da sociedade pela feminilidade. 828 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Deixar crescer o cabelo não ajudou muito. 829 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 Meu Deus! 830 00:58:30,000 --> 00:58:31,708 Costumo amarrá-lo, por isso… 831 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 Eu percebo. 832 00:58:34,916 --> 00:58:35,791 Aqui… 833 00:58:35,875 --> 00:58:37,500 Aqui… 834 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 Olá? 835 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 - Olá. - Chegaram mais dois. 836 00:58:40,916 --> 00:58:43,583 Não foi uma má atuação. 837 00:58:44,291 --> 00:58:45,208 Não. 838 00:58:45,833 --> 00:58:47,250 É bom estar aqui. 839 00:58:47,333 --> 00:58:51,000 Estávamos a falar de como alguns de nós 840 00:58:51,083 --> 00:58:54,541 mostram a nossa feminilidade. 841 00:58:54,625 --> 00:58:56,458 E outros não. 842 00:58:57,333 --> 00:58:58,916 Anoraques e… 843 00:58:59,000 --> 00:59:00,708 - Sim. - E sim… 844 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 É aqui que estão? 845 00:59:02,875 --> 00:59:04,750 - Olá. - Incrível! 846 00:59:04,833 --> 00:59:08,166 Estamos todos no camarim do Jackie. 847 00:59:08,958 --> 00:59:11,458 - Maravilhoso. - Dylan, não te reconheci. 848 00:59:11,541 --> 00:59:16,708 Eu e o Tommy falámos e, se quiseres, 849 00:59:16,791 --> 00:59:20,541 gostaríamos de te ter no espetáculo. 850 00:59:21,333 --> 00:59:23,333 Bem, só se quiserem. 851 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 - Sim, claro. - Sem dúvida. 852 00:59:25,208 --> 00:59:27,416 - Bem-vindo! - Bem-vindo ao Queens. 853 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 Acho que devíamos ir beber um copo. 854 00:59:29,833 --> 00:59:30,833 Pago eu. 855 00:59:30,916 --> 00:59:32,458 - Vais pagar? - Sim, vou. 856 00:59:32,541 --> 00:59:34,791 - Isso não acontece muitas vezes. - Champanhe! 857 00:59:37,291 --> 00:59:40,833 Eu não vou beber um copo convosco. 858 00:59:40,916 --> 00:59:43,250 Tenho de ensaiar. A sério. 859 00:59:43,333 --> 00:59:45,333 Não faz mal. Isso é ambicioso. 860 00:59:45,416 --> 00:59:47,500 - Sim. - O tipo certo para o trabalho. 861 00:59:47,583 --> 00:59:49,000 Bebam um copo por mim. 862 00:59:49,083 --> 00:59:52,458 Tens de fechar tudo, para poderes levar as minhas chaves. 863 00:59:52,541 --> 00:59:54,708 Já tenho as chaves. 864 00:59:54,791 --> 00:59:56,833 - O Victor deu-mas. - O Victor? 865 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 - Estou a ver. - Fecho e ligo o alarme. 866 00:59:58,791 --> 00:59:59,958 Sabes fazê-lo? 867 01:00:00,541 --> 01:00:03,166 Então, és do tipo alarmante? 868 01:00:04,041 --> 01:00:06,250 - Tens a certeza… - Sim, tenho de ensaiar. 869 01:00:06,333 --> 01:00:08,000 - Está bem. - Faz como quiseres. 870 01:00:08,083 --> 01:00:10,500 - Bem-vindo. - Sim. Bem-vindo. 871 01:00:10,583 --> 01:00:13,041 - Certo. - Adeus, Dylan. 872 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 Deixa fluir. 873 01:00:15,291 --> 01:00:16,666 Estás a brilhar. 874 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 Superestrela! 875 01:01:34,791 --> 01:01:37,000 Temos de parar de nos assustar assim. 876 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 - Consegui o emprego! - Eu sei. És tão fixe. 877 01:01:40,875 --> 01:01:43,500 Desculpa não te ter ajudado com a limpeza. 878 01:01:43,583 --> 01:01:45,416 Estou muito ocupado com outra coisa. 879 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 - Não faz mal. - Deves estar esfomeada. 880 01:01:47,958 --> 01:01:50,375 - Estou sempre esfomeada. - Eu estou esfomeado. 881 01:01:51,291 --> 01:01:54,833 Vou levar-te a um sítio onde não encontremos os outros. 882 01:01:54,916 --> 01:01:57,958 Ouvi a "I Will Survive". É muito fixe. 883 01:01:58,041 --> 01:01:59,458 Porque não a queres usar? 884 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 Antes de entrarmos… 885 01:02:03,416 --> 01:02:06,416 - É invulgar, mas dá-lhe uma hipótese. - Claro. 886 01:02:07,791 --> 01:02:08,625 Mario! 887 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 - Boa noite! - Boa noite! 888 01:02:10,083 --> 01:02:11,041 Bem-vindos. 889 01:02:11,125 --> 01:02:12,875 - Victor! Olá! - Como estás, mano? 890 01:02:12,958 --> 01:02:14,416 Estou bem. 891 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 A cozinha está aberta? 892 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Para ti, sempre. 893 01:02:17,916 --> 01:02:19,750 Só um minuto. 894 01:02:19,833 --> 01:02:21,958 Estou a ir. 895 01:02:22,041 --> 01:02:24,458 O que é isto? Como te chamas? 896 01:02:24,541 --> 01:02:25,708 Dylan. 897 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 Dylan! 898 01:02:27,291 --> 01:02:28,458 Está tudo bem, Boran? 899 01:02:28,541 --> 01:02:30,750 Tens de me chamar Alfonso. 900 01:02:31,750 --> 01:02:35,041 Sim, as coisas estão a correr bem. 901 01:02:36,875 --> 01:02:41,000 Devias cá estar há uma hora. Estava cheio. Foi… 902 01:02:41,083 --> 01:02:42,708 Maravilhoso! 903 01:02:42,791 --> 01:02:46,208 E pude usar os meus talentos de representação. 904 01:02:46,625 --> 01:02:47,958 Mario! 905 01:02:48,041 --> 01:02:50,041 Dois spaghetti speciale. 906 01:02:50,125 --> 01:02:54,416 Com muitas almôndegas. 907 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Com certeza. 908 01:02:55,958 --> 01:02:57,416 Com certeza. 909 01:02:57,500 --> 01:03:00,666 - Estão a brincar? - Ele não é italiano. É da Bósnia. 910 01:03:00,750 --> 01:03:04,458 O negócio dele está em baixo, por isso está a tentar um tema italiano 911 01:03:04,541 --> 01:03:06,291 para atrair clientes. 912 01:03:06,375 --> 01:03:09,333 Mas, saúde! É ótimo estar contigo. 913 01:03:09,416 --> 01:03:10,666 Igualmente. 914 01:03:10,750 --> 01:03:13,791 - Um brinde à dança. - E ao Queens. 915 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 Almôndegas. 916 01:03:18,875 --> 01:03:22,125 Conta-me a tua vida. A história completa. 917 01:03:22,208 --> 01:03:23,916 Em 30 segundos. 918 01:03:24,000 --> 01:03:25,375 E depois… 919 01:03:27,208 --> 01:03:32,958 Dois especiais de esparguete com muitas almôndegas. 920 01:03:33,041 --> 01:03:35,916 - Desfrutem! - Obrigado, mano. 921 01:03:36,000 --> 01:03:37,083 Muito bem. 922 01:03:37,166 --> 01:03:38,333 - Está bem. - Pronta? 923 01:03:38,416 --> 01:03:40,250 Não. Tenho de acabar de mastigar. 924 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Está bem. 925 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 Dylan Pettersson. 926 01:03:46,958 --> 01:03:48,458 Em homenagem ao… 927 01:03:48,541 --> 01:03:50,791 Bob Dylan, porque o meu pai o adora. 928 01:03:50,875 --> 01:03:56,208 Vivemos numa ilha, Hemön, e é linda, 929 01:03:56,291 --> 01:04:00,958 mas não estamos muito bem, porque a minha mãe morreu… 930 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 … há cerca de um ano e meio. 931 01:04:06,041 --> 01:04:08,708 E depois, a minha querida Vó… 932 01:04:08,791 --> 01:04:11,750 Ela está a pressionar-me para fazer algo com a minha vida. 933 01:04:11,833 --> 01:04:13,750 É por isso que estou aqui. 934 01:04:15,166 --> 01:04:16,500 E tu? 935 01:04:17,166 --> 01:04:20,000 Cresci em Kortedala, sozinho com a minha mãe. 936 01:04:20,083 --> 01:04:22,958 Ela adorava-me. O meu pai era um idiota. 937 01:04:23,041 --> 01:04:25,208 - Ele deixou-nos quando eu nasci. - Está bem. 938 01:04:25,291 --> 01:04:27,750 Acho que a dança me salvou. 939 01:04:27,833 --> 01:04:32,666 Enquanto os outros andavam pela cidade, eu trabalhava na minha coreografia. 940 01:04:33,166 --> 01:04:36,833 Costumavam gritar "bicha", mas eu ignorava. 941 01:04:36,916 --> 01:04:39,708 O Micke descobriu-me aos 18 anos. 942 01:04:40,500 --> 01:04:44,208 Dancei Michael Jackson no centro comercial da cidade. 943 01:04:46,000 --> 01:04:47,666 - Eu bebo a isso. - Saúde. 944 01:04:52,666 --> 01:04:55,541 Nunca me disseste onde aprendeste a dançar. 945 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 Não tive tempo. 946 01:04:58,875 --> 01:04:59,791 Mas… 947 01:05:00,875 --> 01:05:05,500 Se não há pressa, posso contar-te a história toda. 948 01:05:06,000 --> 01:05:07,125 Conta-me. 949 01:05:07,208 --> 01:05:09,375 A minha mãe era… 950 01:05:10,958 --> 01:05:12,541 … a melhor pessoa de sempre. 951 01:05:13,208 --> 01:05:15,875 Começou a dançar em criança. 952 01:05:15,958 --> 01:05:20,500 A Vó levava-a à cidade quatro vezes por semana 953 01:05:20,583 --> 01:05:21,875 para ela poder dançar. 954 01:05:22,500 --> 01:05:24,333 A Vó também era bailarina, mas… 955 01:05:25,291 --> 01:05:28,291 Adiante. A mãe ficou grávida. 956 01:05:29,750 --> 01:05:31,208 De mim. 957 01:05:31,291 --> 01:05:33,916 E estraguei tudo. 958 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 Não, ela estava feliz. 959 01:05:36,750 --> 01:05:39,458 Mas decidiu parar de dançar 960 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 e trabalhar na loja com o pai. 961 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 Ela abriu uma escola de dança na ilha… 962 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 … e ensinou-me a dançar. 963 01:05:48,541 --> 01:05:51,583 A minha mãe ensinou-me tudo o que sei. 964 01:05:52,583 --> 01:05:55,875 Ela adorava o John Travolta. Era por isso que dançávamos música disco. 965 01:05:56,625 --> 01:06:01,250 Quando ela morreu, assumi a escola de dança… 966 01:06:07,875 --> 01:06:10,791 Céus, nunca falo da minha mãe. É muito… 967 01:06:11,416 --> 01:06:12,500 Não faz mal. 968 01:06:13,916 --> 01:06:17,625 Ela era a melhor. E uma dançarina incrível. 969 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 E… 970 01:06:20,041 --> 01:06:21,250 Ela dançava de uma forma… 971 01:06:21,333 --> 01:06:25,250 Não era sempre a mais "correta", mas era sempre com sentimento. 972 01:06:27,375 --> 01:06:31,125 Agora, a escola de dança chama-se "Disco da Dylan". 973 01:06:31,208 --> 01:06:34,666 - Tens a tua própria escola de dança? - Sim, tenho. 974 01:06:35,291 --> 01:06:36,708 E está a correr bem. 975 01:06:37,333 --> 01:06:39,375 Por favor, Mario, mais uma. 976 01:06:39,458 --> 01:06:40,583 Não. 977 01:06:40,666 --> 01:06:42,791 Por favor, só mais uma vez! 978 01:06:42,875 --> 01:06:44,875 - Está bem. - Obrigado. 979 01:06:55,000 --> 01:07:00,250 É o fim do dia A noite está a chegar 980 01:07:00,333 --> 01:07:05,666 As sombras estão a envolver a nossa cidade 981 01:07:06,375 --> 01:07:09,375 No escuro aveludado 982 01:07:09,458 --> 01:07:15,833 É uma noite perfeita Para todos os apaixonados 983 01:07:16,875 --> 01:07:19,500 O Grande! 984 01:07:20,500 --> 01:07:22,875 Sabes que fui lá a uma audição? 985 01:07:23,791 --> 01:07:25,916 A minha Vó tinha visto um anúncio online. 986 01:07:26,000 --> 01:07:29,791 Era uma companhia de dança internacional fixe. 987 01:07:29,875 --> 01:07:33,375 Mas foi com um mês de atraso. Ela enganou-se na data. 988 01:07:33,500 --> 01:07:37,166 - A sério? Faltaste à audição? - Sim, embaraçoso como o caraças. 989 01:07:38,541 --> 01:07:42,583 Mas, provavelmente, não teria sido boa o suficiente. 990 01:07:43,583 --> 01:07:45,916 O quê? És incrível. 991 01:07:46,000 --> 01:07:48,708 Porque dizes isso? Como é que sabes? 992 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 Sou apenas uma simples dançarina de música disco. 993 01:07:52,708 --> 01:07:55,958 Eles devem ter formação clássica. 994 01:07:56,041 --> 01:08:01,208 O pior é que disse ao pai e à Vó que ainda estou na audição, 995 01:08:01,291 --> 01:08:04,750 para poder ficar aqui e estar no Queens. 996 01:08:05,666 --> 01:08:07,375 Querias estar naquele palco? 997 01:08:09,833 --> 01:08:11,958 Sim. 998 01:08:12,041 --> 01:08:15,958 Mas é a vida. As coisas nem sempre resultam. 999 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 Olá, Vó. 1000 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 Olá, querida. És tu. 1001 01:08:32,083 --> 01:08:34,583 Como vai isso? Diz-me. 1002 01:08:34,666 --> 01:08:39,833 Está tudo bem. Acabei de fazer um ensaio. Ainda tenho uma oportunidade, 1003 01:08:39,916 --> 01:08:41,333 por isso, está tudo bem. 1004 01:08:42,375 --> 01:08:44,000 Falamos por FaceTime. 1005 01:08:44,083 --> 01:08:46,833 Não, não funciona. Tentei há pouco. 1006 01:08:46,916 --> 01:08:52,000 Vou pedir ao Sebbe para me ajudar com as definições. 1007 01:08:52,083 --> 01:08:54,166 Não sei como o fazer. 1008 01:08:54,250 --> 01:08:56,958 Como está a loja? 1009 01:08:57,041 --> 01:09:03,083 Não te preocupes com isso, está tudo bem. 1010 01:09:03,166 --> 01:09:06,208 Estou na sala a descansar. 1011 01:09:06,291 --> 01:09:10,541 Comemos um guisado que fiz há pouco. 1012 01:09:10,625 --> 01:09:15,958 Vamos beber café, comer bolo e ver televisão. 1013 01:09:16,041 --> 01:09:17,541 Parece acolhedor. 1014 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 Carrega no botão. Carrega no FaceTime. 1015 01:09:20,291 --> 01:09:24,958 Não funciona, querida. Tentei há pouco e não tive sorte. 1016 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 Está morto. Não sei o que estou a fazer mal… 1017 01:09:28,333 --> 01:09:29,375 Mas… 1018 01:09:29,458 --> 01:09:33,958 Não, querida, devias concentrar-te 1019 01:09:34,041 --> 01:09:36,791 em todas as coisas que queres fazer… 1020 01:09:36,875 --> 01:09:37,708 Está bem. 1021 01:09:37,791 --> 01:09:38,625 É a Dylan? 1022 01:09:38,708 --> 01:09:40,041 - É a Dylan? - Sim. 1023 01:09:40,125 --> 01:09:42,958 Aqui está o pai. Um momento. 1024 01:09:43,708 --> 01:09:45,250 - Está? - Olá, pai. 1025 01:09:45,333 --> 01:09:48,541 - Olá, querida. Como estás? - Estou bem. Como estás? 1026 01:09:48,625 --> 01:09:50,125 Sabes como é. 1027 01:09:50,208 --> 01:09:51,416 Sim. Cala-te. 1028 01:09:51,500 --> 01:09:52,583 Estou na luta. 1029 01:09:52,666 --> 01:09:55,708 - Penso muito em ti. - Também pensamos em ti. 1030 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 - Sim. - Sim. 1031 01:09:57,333 --> 01:09:59,166 Sabes, é como o Bob diz: 1032 01:09:59,250 --> 01:10:03,291 "Se não tens nada, não tens nada a perder." 1033 01:10:03,375 --> 01:10:05,375 Nada a perder… 1034 01:10:05,458 --> 01:10:06,916 A sério… 1035 01:10:07,000 --> 01:10:09,041 - Diz-lhe que a adoramos. - Adoramos-te. 1036 01:10:09,125 --> 01:10:10,666 - Adoro-vos. - Adeus. 1037 01:10:19,333 --> 01:10:22,375 Céus, és tão resmungão. 1038 01:10:22,458 --> 01:10:24,958 Não podes ser tão carrancudo quando falas com ela. 1039 01:10:25,041 --> 01:10:28,708 Não vês o que ela está a tentar fazer? Temos de tentar, juntos. 1040 01:10:28,791 --> 01:10:33,625 Também estou triste e a sofrer, mas temos de seguir em frente. 1041 01:10:33,708 --> 01:10:35,208 - Mas, por favor… - Pela Dylan. 1042 01:10:35,291 --> 01:10:36,875 E se ela falhar? 1043 01:10:36,958 --> 01:10:39,125 Por favor! Nunca penso assim. 1044 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 Não é uma opção. 1045 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 E se ela falhar, nós resolvemos. 1046 01:10:43,875 --> 01:10:47,583 Porque lhe estás a mentir? Não vamos comer guisado. 1047 01:10:47,666 --> 01:10:50,958 Não estamos na sala. De certeza que é melhor dizer a verdade. 1048 01:10:51,041 --> 01:10:51,875 Porquê? 1049 01:10:51,958 --> 01:10:56,083 É só uma pequena mentira para lhe facilitar as coisas. 1050 01:10:56,166 --> 01:10:58,166 Só estou a tentar dar-lhe um empurrão. 1051 01:10:58,250 --> 01:10:59,375 Está bem. 1052 01:11:04,750 --> 01:11:06,166 GRANDE TEATRO 1053 01:11:15,041 --> 01:11:16,083 Olá, Dylan. 1054 01:11:17,125 --> 01:11:18,375 - Olá. - Olá. 1055 01:11:18,458 --> 01:11:21,875 Desculpa. Queria um chá. Não te queria incomodar. 1056 01:11:21,958 --> 01:11:25,083 Não me estás a incomodar. Estou só a trabalhar. 1057 01:11:25,166 --> 01:11:27,541 Eu faço. Tenho chá. Senta-te. 1058 01:11:27,625 --> 01:11:30,500 Vou buscar-te uma chávena de chá. Deves estar exausta. 1059 01:11:30,583 --> 01:11:32,458 Certo? Queres uma sandes? 1060 01:11:32,541 --> 01:11:35,166 - Não, obrigada. Estou bem. - Tens a certeza? 1061 01:11:35,250 --> 01:11:36,125 Sim. 1062 01:11:38,750 --> 01:11:40,916 Agora tens de me contar tudo. 1063 01:11:41,000 --> 01:11:43,416 Como correu hoje? O que fizeste? 1064 01:11:43,500 --> 01:11:45,166 É tão emocionante. 1065 01:11:46,208 --> 01:11:49,791 O que fizeram? Estiveste no palco outra vez? 1066 01:11:49,875 --> 01:11:53,291 Sim, estivemos. Sim. 1067 01:11:56,000 --> 01:11:57,541 Aconteceu alguma coisa? 1068 01:11:58,833 --> 01:12:02,958 - Não passaste à fase seguinte? - Sim. 1069 01:12:03,041 --> 01:12:04,041 Sim? 1070 01:12:08,458 --> 01:12:11,916 - Tanta coisa em que pensar. - Sim, eu entendo. 1071 01:12:13,541 --> 01:12:14,708 Claro. 1072 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 Não sei o que é, mas… 1073 01:12:20,333 --> 01:12:22,000 Ando a pensar muito no pai. 1074 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 Estou a divertir-me imenso… por enquanto. 1075 01:12:26,375 --> 01:12:28,500 - Quero estar aqui… - Sim. 1076 01:12:28,583 --> 01:12:32,541 … mas sinto-me culpada por saber que devia estar com ele. 1077 01:12:33,250 --> 01:12:35,000 Não faças isso. 1078 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 E depois é a Vó… 1079 01:12:43,041 --> 01:12:46,541 Ela passou todo este tempo desde que a mãe morreu 1080 01:12:46,625 --> 01:12:52,083 a certificar-se de que… estou bem. 1081 01:12:52,916 --> 01:12:56,500 Sei que ela também está muito triste. 1082 01:12:59,208 --> 01:13:03,625 E parece errado estar aqui a divertir-me. 1083 01:13:03,708 --> 01:13:05,166 Dylan, não… 1084 01:13:07,000 --> 01:13:08,166 Não é errado. 1085 01:13:08,250 --> 01:13:10,916 Quando estou em casa, ainda… 1086 01:13:14,958 --> 01:13:18,791 Tudo lá em casa me faz lembrar a mãe. 1087 01:13:18,875 --> 01:13:21,125 Parece que ela ainda está lá. 1088 01:13:21,208 --> 01:13:23,583 Mas agora, quando estou longe disso, 1089 01:13:23,666 --> 01:13:28,000 é como se eu 1090 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 a estivesse a perder. Não sei. 1091 01:13:32,166 --> 01:13:35,416 Gostava de falar com ela sobre tudo isto. 1092 01:13:35,500 --> 01:13:40,750 Há tantas coisas. É novo e divertido. 1093 01:13:40,833 --> 01:13:45,625 - Eu compreendo. - Sim. É complicado. 1094 01:13:46,875 --> 01:13:50,500 Reprimi isto durante tanto tempo. Pelo bem do pai. 1095 01:13:55,000 --> 01:13:56,750 Então… é uma treta. 1096 01:13:58,625 --> 01:14:00,833 Tem sido demasiado, ao mesmo tempo. 1097 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 - Sim. - Sabes, eu… 1098 01:14:06,000 --> 01:14:08,875 Eu conheci a tua mãe há muito tempo. 1099 01:14:10,875 --> 01:14:11,791 Sim? 1100 01:14:13,458 --> 01:14:15,000 O que aconteceu foi… 1101 01:14:16,041 --> 01:14:19,750 A tua Vó e o teu avô acolheram-me como filha adotiva. 1102 01:14:20,791 --> 01:14:22,958 Tornaram-se a minha nova família. 1103 01:14:23,041 --> 01:14:27,333 E a tua mãe tornou-se a irmã que eu nunca tive. 1104 01:14:28,791 --> 01:14:32,083 - Então, eram chegadas, tu e a mãe? - Sim. 1105 01:14:32,166 --> 01:14:34,250 Na altura, éramos. 1106 01:14:35,750 --> 01:14:39,916 Ela era a pessoa mais querida que já conheci. 1107 01:14:40,000 --> 01:14:42,541 Ela era tão calorosa e engraçada. 1108 01:14:42,625 --> 01:14:43,875 E sabes, ela… 1109 01:14:45,250 --> 01:14:48,833 Ela estava sempre a dançar. 1110 01:14:50,916 --> 01:14:54,291 Tinha tanta inveja dela. 1111 01:14:57,833 --> 01:15:00,500 Disseste que te preocupas com o Kenneth? 1112 01:15:06,333 --> 01:15:07,958 Sim, desde que a mãe… 1113 01:15:10,000 --> 01:15:11,333 … morreu, ele tem estado… 1114 01:15:12,375 --> 01:15:14,875 … muito deprimido e… 1115 01:15:16,791 --> 01:15:19,041 É como se eu também o estivesse a perder. 1116 01:15:23,541 --> 01:15:25,125 Também o conhecias? 1117 01:15:25,833 --> 01:15:27,541 Sim. Eles… 1118 01:15:28,583 --> 01:15:33,666 Eles juntaram-se cedo e nós éramos amigos. 1119 01:15:33,750 --> 01:15:35,166 Porque deixaram de se ver? 1120 01:15:35,750 --> 01:15:38,750 Éramos tão novos. 1121 01:15:38,833 --> 01:15:42,083 Houve emoções fortes e… 1122 01:15:44,416 --> 01:15:46,291 Às vezes, é impossível. 1123 01:15:55,250 --> 01:16:01,541 Já ouço os teus passos 1124 01:16:02,541 --> 01:16:06,541 De um lado para o outro 1125 01:16:06,625 --> 01:16:11,916 Consigo sentir 1126 01:16:12,000 --> 01:16:18,458 O teu coração no meu peito 1127 01:16:18,541 --> 01:16:24,166 As tuas mãos na minha bochecha 1128 01:16:24,250 --> 01:16:29,291 Através da pele tão fina 1129 01:16:29,375 --> 01:16:33,500 E estou farto 1130 01:16:33,583 --> 01:16:38,833 Pronto para tudo 1131 01:16:38,916 --> 01:16:41,125 A qualquer momento 1132 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 Vamos lá! 1133 01:16:45,541 --> 01:16:47,500 Cinco, seis, sete e… 1134 01:16:47,583 --> 01:16:49,916 No início, tive medo Fiquei aterrorizada 1135 01:16:50,666 --> 01:16:52,208 Só pensava… 1136 01:16:52,833 --> 01:16:54,833 - E não ficarão visíveis? - Mais ou menos. 1137 01:16:54,916 --> 01:16:58,000 Se é para resultar, o Tommy tem de estar no meio. 1138 01:16:58,083 --> 01:16:59,041 - Não, espera. - Ai! 1139 01:16:59,125 --> 01:17:01,375 - Tommy, espera. Devemos… - O que é? 1140 01:17:01,458 --> 01:17:04,583 - Temos de nos pôr em posição. - Isto dá-me dores de costas. 1141 01:17:04,666 --> 01:17:07,375 Como é que podes ter dores por te sentares? 1142 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 - Estou agachado. - Pensa em mim no meio! 1143 01:17:10,583 --> 01:17:14,333 Tommy! Por favor, não temos tempo. Podemos seguir em frente? 1144 01:17:14,416 --> 01:17:17,208 - Sim. - Confia em nós. Isto vai ser ótimo. 1145 01:17:17,291 --> 01:17:20,583 Porquê mudar tudo? Já temos um número. 1146 01:17:20,666 --> 01:17:24,541 Por favor, Tommy. Não discutas. A estreia é daqui a uns dias. 1147 01:17:25,166 --> 01:17:27,250 - Confia em mim. - Sim! 1148 01:17:28,333 --> 01:17:29,291 Vamos lá! 1149 01:17:29,375 --> 01:17:31,000 Cinco, seis, sete e… 1150 01:17:35,375 --> 01:17:37,416 Passo, batida! 1151 01:17:38,875 --> 01:17:40,666 E vão! Sim! 1152 01:17:40,750 --> 01:17:43,791 - À volta e… - Onde estamos? Espera! 1153 01:17:43,875 --> 01:17:45,833 Agarra nas mamas. Boa. 1154 01:17:45,916 --> 01:17:50,625 - Onde estamos na música? - Um círculo à volta dele! 1155 01:17:50,708 --> 01:17:52,791 - E cubram-no. Boa. - Eu… 1156 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 - Vive a tua vida, Tommy! - Viver a minha vida? 1157 01:17:55,166 --> 01:17:57,625 - Playback. - Não sei onde estamos. 1158 01:17:57,708 --> 01:17:59,500 Depois logo vemos. 1159 01:17:59,583 --> 01:18:02,041 Vai ficar fantástico com o vestido. 1160 01:18:02,125 --> 01:18:05,000 Um vestido novo? Já temos um fantástico. 1161 01:18:05,083 --> 01:18:06,041 É maravilhoso. 1162 01:18:06,125 --> 01:18:08,708 Não podes entrar no vestido velho. 1163 01:18:08,791 --> 01:18:09,750 O que disseste? 1164 01:18:09,833 --> 01:18:12,666 Eu disse que não podes vestir o vestido velho. 1165 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 - Tommy, vai correr tudo bem. - Obrigado. 1166 01:18:18,166 --> 01:18:24,041 Temos de fazer este novo número. Já não estamos em 1995. 1167 01:18:24,125 --> 01:18:26,375 Põe o vestido no palco. Não precisas de mim. 1168 01:18:26,458 --> 01:18:31,750 Estou prestes a desmaiar, porque tenho tanta fome. 1169 01:18:31,833 --> 01:18:35,541 - E estou farto desta merda. - Ótimo. Vamos fazer pausa de meia hora. 1170 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 Depois, vamos buscar o vestido. 1171 01:18:38,541 --> 01:18:43,083 - Vai ser ótimo. Incrível. - Vai-te lixar. Raios partam. 1172 01:18:43,166 --> 01:18:44,083 Bom trabalho. 1173 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 Obrigado. 1174 01:18:52,750 --> 01:18:53,875 Estás bem? 1175 01:18:58,583 --> 01:18:59,541 Sinto muito. 1176 01:18:59,625 --> 01:19:02,208 Ele está a passar-se devido ao stress. 1177 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 Tenho medo de abrir a boca. 1178 01:19:05,208 --> 01:19:09,583 Tenho medo que eles percebam. Isso tornaria as coisas estranhas. 1179 01:19:10,708 --> 01:19:12,458 Ninguém suspeita de nada. 1180 01:19:12,541 --> 01:19:14,791 Acham que és um gajo. 1181 01:19:14,875 --> 01:19:18,500 Podemos dar comida ao Tommy? A glicemia está baixa. 1182 01:19:18,583 --> 01:19:21,208 Queres que coma? Há pouco, estava muito gordo. 1183 01:19:22,916 --> 01:19:24,708 Devem pensar que fiquei muda. 1184 01:19:26,208 --> 01:19:27,291 Por favor. 1185 01:19:27,375 --> 01:19:30,708 Mas nunca digo nada. É muito estranho. 1186 01:19:30,791 --> 01:19:34,291 Estás aqui para dançar, não para conversar com eles. 1187 01:19:34,375 --> 01:19:35,625 O Dylan é novo. 1188 01:19:35,708 --> 01:19:39,000 Ele não sabe para onde ir, nesta nova coreografia. 1189 01:19:39,083 --> 01:19:41,791 - Não, mas vai saber. - Ele é rápido. 1190 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 Espero que tenhas razão. 1191 01:19:43,375 --> 01:19:46,875 Temos de trabalhar juntos, senão não vai resultar. 1192 01:19:47,916 --> 01:19:48,750 Sim. 1193 01:19:48,833 --> 01:19:52,500 Foste ótimo até pararmos, por isso, não sei… 1194 01:19:52,583 --> 01:19:56,958 - Nem sempre foi bom. - Estávamos a ensaiar, mas parecia bom. 1195 01:19:57,041 --> 01:19:59,833 - Onde está o Victor? - Também não me sinto bem. 1196 01:19:59,916 --> 01:20:03,625 - Não, porque dizes isso? - Não parece. 1197 01:20:03,708 --> 01:20:04,791 Não, mas nós… 1198 01:20:04,875 --> 01:20:08,458 És um dos poucos que me faz sentir bem. 1199 01:20:14,291 --> 01:20:15,791 Sinto o mesmo. 1200 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 "I Will Survive", Tommy. É sobre o quê? 1201 01:20:21,791 --> 01:20:24,041 - Trata-se de sobreviver. - Exatamente. 1202 01:20:24,791 --> 01:20:27,041 Temos de sobreviver. Vamos concentrar-nos nisso. 1203 01:20:27,125 --> 01:20:28,791 Tem de ser. 1204 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 - Sim. - Dá uma oportunidade. 1205 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 Claro, vou dar-lhe uma oportunidade. Estou aqui sentado a comer em silêncio. 1206 01:20:42,041 --> 01:20:43,333 Está aqui o Robert Fux. 1207 01:20:43,833 --> 01:20:47,291 - Robert? - Olá. Não pensei que viesses. 1208 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 - Bem-vindo. - Claro que queria vir. 1209 01:20:50,583 --> 01:20:53,000 Está aqui o Robert Fux! 1210 01:20:53,083 --> 01:20:55,208 Quem é ele? 1211 01:20:55,291 --> 01:20:57,791 Uma das maiores drag queens da Suécia. 1212 01:20:58,416 --> 01:20:59,583 Vá lá. 1213 01:20:59,666 --> 01:21:00,958 - Que bom que vieste. - Fixe. 1214 01:21:01,041 --> 01:21:02,833 Estou curioso quanto à coreografia. 1215 01:21:06,208 --> 01:21:08,458 Adoramos o Queens, certo? 1216 01:21:09,041 --> 01:21:09,875 Sim! 1217 01:21:21,541 --> 01:21:22,541 É isto. 1218 01:21:23,791 --> 01:21:25,958 - Vai, Tommy! - Sim! 1219 01:24:19,583 --> 01:24:22,083 Dylan! Sim! 1220 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 O que se passa? 1221 01:24:43,958 --> 01:24:47,416 Eu disse-te que ele ia salvar isto. Da próxima vez, ouve-me. 1222 01:24:47,500 --> 01:24:50,541 - Ou salvar-te de mim. - Como assim? 1223 01:25:41,333 --> 01:25:42,958 Foi tão fixe! 1224 01:25:43,041 --> 01:25:44,958 Que espetáculo! 1225 01:25:46,291 --> 01:25:50,541 - Estou tão orgulhoso de vocês. - Foi tão fixe. 1226 01:25:50,625 --> 01:25:52,291 Que sucesso! 1227 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Fantástico. 1228 01:25:54,291 --> 01:25:56,833 - Estou tão orgulhoso de vocês. Meu Deus! - Tão bom. 1229 01:25:56,916 --> 01:25:57,750 Ouçam! 1230 01:25:57,833 --> 01:26:02,333 Olá. Desculpem. Espero não estar a interromper. 1231 01:26:02,416 --> 01:26:06,041 Só queria agradecer. A sério. 1232 01:26:06,125 --> 01:26:09,083 O que fizeram hoje foi tão bom. 1233 01:26:09,166 --> 01:26:11,250 Este espetáculo… Fantástico! 1234 01:26:11,333 --> 01:26:14,916 O Queens vai sobreviver. Tenho a certeza. 1235 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 Obrigado, Robert. 1236 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Mas tenho de perguntar… 1237 01:26:19,958 --> 01:26:21,666 Onde trabalhaste antes? 1238 01:26:23,708 --> 01:26:26,541 Bem… Onde é que não trabalhei? 1239 01:26:27,500 --> 01:26:29,041 Como te chamas? 1240 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 - Dylan. - Dylan? 1241 01:26:31,291 --> 01:26:34,583 Seja como for… São todas estrelas. Estou a falar a sério. 1242 01:26:34,666 --> 01:26:37,125 Obrigado, Dylan, e a todos vocês. 1243 01:26:37,208 --> 01:26:40,333 - A sério. Vemo-nos por aí. Adeus. - Obrigado por teres vindo. 1244 01:26:40,416 --> 01:26:43,416 Vamos festejar. Soltem o cabelo. 1245 01:26:46,083 --> 01:26:51,791 Este deve ser o melhor espetáculo que já vi aqui. 1246 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 É ótimo ouvir isso. 1247 01:26:52,916 --> 01:26:55,875 - Ra-ta-ta, estreia! - Olá. Desculpem. 1248 01:26:55,958 --> 01:26:57,833 Só queria agradecer pelo espetáculo. 1249 01:26:57,916 --> 01:26:59,916 Foi fantástico. E a Dylan… 1250 01:27:00,000 --> 01:27:02,083 Foi um choque. 1251 01:27:02,166 --> 01:27:04,750 Não acredito que estás aqui. 1252 01:27:05,625 --> 01:27:08,208 - O que aconteceu ao Grande? - Este é o Sebbe. 1253 01:27:08,291 --> 01:27:11,083 - Sebbe, o amigo de infância da Dylan. - Olá, Sebbe. 1254 01:27:11,833 --> 01:27:15,000 - O que fazes aqui? - Tive uma discussão com o pai e pensei… 1255 01:27:15,083 --> 01:27:18,250 - Sempre quis vir cá. - Porquê? 1256 01:27:19,916 --> 01:27:20,833 Sou gay. 1257 01:27:21,958 --> 01:27:25,541 - Como se conhecem? - Somos amigos de infância. 1258 01:27:25,625 --> 01:27:27,458 Somos como irmãos. A minha irmã… 1259 01:27:28,041 --> 01:27:30,375 - Céus, são todos fantásticos. - Obrigado. 1260 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Mas não é batota? 1261 01:27:32,458 --> 01:27:36,708 Contratar uma rapariga a sério para um espetáculo drag? 1262 01:27:36,791 --> 01:27:37,750 Ou? 1263 01:27:38,416 --> 01:27:40,083 - O quê? - Como assim? 1264 01:27:40,166 --> 01:27:41,250 O quê? 1265 01:27:41,333 --> 01:27:43,791 Quero dizer, é ótimo, muito moderno 1266 01:27:43,875 --> 01:27:46,791 contratar uma rapariga a sério para… - Sebbe… 1267 01:27:47,375 --> 01:27:48,833 O quê? Dylan? 1268 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Eles não sabem. 1269 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 Defines-te como uma rapariga a sério? 1270 01:27:55,250 --> 01:27:56,791 Dylan? Mas que caralho? 1271 01:27:56,875 --> 01:27:58,166 Dylan, está tudo bem. 1272 01:27:58,250 --> 01:27:59,625 Sim, sou uma rapariga. 1273 01:27:59,708 --> 01:28:01,291 - Ouviram isto? - O quê? 1274 01:28:01,375 --> 01:28:04,583 - Mas… - Sim, eu sabia. 1275 01:28:04,666 --> 01:28:07,083 O Dylan é uma mulher? 1276 01:28:07,166 --> 01:28:09,083 Sim, claro que é uma mulher. 1277 01:28:09,166 --> 01:28:12,166 Eu sou uma mulher, somos todas mulheres. O que se passa? 1278 01:28:12,250 --> 01:28:14,541 Vieste aqui 1279 01:28:14,625 --> 01:28:18,541 e mentiste! E tu sabias? 1280 01:28:18,625 --> 01:28:20,041 Foi planeado? 1281 01:28:20,125 --> 01:28:23,875 Também sou uma mulher. Somos todas mulheres, não somos? 1282 01:28:23,958 --> 01:28:27,500 - O Dylan é uma mulher e o Victor sabia. - Desculpa. 1283 01:28:27,583 --> 01:28:31,291 Achei que só me aceitariam se eu fosse um homem. 1284 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 - É parvo da minha parte, mas… - Que preconceito! 1285 01:28:33,708 --> 01:28:37,791 - Depois das conversas… - Esperem! Sabias disto? 1286 01:28:38,666 --> 01:28:40,666 - Dylan, não importa. - Está bem. 1287 01:28:42,041 --> 01:28:44,416 Então, mentiste a todos? 1288 01:28:45,125 --> 01:28:47,541 E arriscaste a credibilidade do Queens? 1289 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 Credibilidade? 1290 01:28:48,791 --> 01:28:51,750 Credibilidade! Isto é um clube de espetáculos drag! 1291 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 Ela fascinou o público. 1292 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 Ela salvou a porra do teu clube! 1293 01:28:56,125 --> 01:28:59,166 E é falsa! Eles são pessoas reais. 1294 01:28:59,250 --> 01:29:04,000 Pessoas reais que fizeram sacrifícios para serem elas próprias, 1295 01:29:04,083 --> 01:29:08,250 para se assumirem como querem. É uma grande diferença. 1296 01:29:08,333 --> 01:29:12,000 A culpa não é dele. Foda-se… 1297 01:29:15,166 --> 01:29:17,291 Percebes que isto é sobre… 1298 01:29:17,375 --> 01:29:20,750 Não, é sobre outra coisa. É sobre nós os dois. 1299 01:29:20,833 --> 01:29:22,958 - Envolveste a nossa vida privada. - Mas… 1300 01:29:23,041 --> 01:29:25,500 Não tem nada que ver com isto. 1301 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 - Estás zangado com outra coisa. - Por me traíres. 1302 01:29:29,750 --> 01:29:31,166 Estás a trair-me. 1303 01:29:32,375 --> 01:29:36,833 Tudo bem conheceres alguém mais novo, mas passar para o outro lado… 1304 01:29:36,916 --> 01:29:39,208 Outro lado? Não há lados. 1305 01:29:39,291 --> 01:29:42,333 É difícil aceitar depois de seis anos. 1306 01:29:44,750 --> 01:29:45,625 Seis anos. 1307 01:29:48,250 --> 01:29:49,333 Ai sim? 1308 01:29:52,375 --> 01:29:55,166 Meu Deus, que drama. 1309 01:29:56,708 --> 01:30:01,291 Não percebo porque não nos disse… 1310 01:30:01,375 --> 01:30:02,833 Depois de tudo… 1311 01:30:03,750 --> 01:30:06,291 - Não. - Somos uma família. Porque… 1312 01:30:06,375 --> 01:30:08,291 Porque mentiu? 1313 01:30:10,625 --> 01:30:12,083 Desculpem ter falado. 1314 01:30:12,166 --> 01:30:15,000 - Não! Não tens culpa. - Não! Não tens culpa. 1315 01:30:15,083 --> 01:30:18,250 - Não tens culpa. - Como a conheces? 1316 01:30:18,333 --> 01:30:20,166 - O que é… - Somos velhos… 1317 01:30:21,958 --> 01:30:22,875 Dyl… 1318 01:30:47,875 --> 01:30:49,791 OBRIGADA POR TUDO, VERA! 1319 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 ESTOU TÃO FELIZ POR TE TER CONHECIDO! 1320 01:30:52,708 --> 01:30:53,791 ABRAÇOS, DYLAN 1321 01:31:28,666 --> 01:31:31,083 Se saíres agora, acabou tudo entre nós. 1322 01:31:51,666 --> 01:31:54,208 CIDADE DE GOTEMBURGO 1323 01:31:55,583 --> 01:31:57,583 - Olha só a gata! - Olá. 1324 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 - Olá, querida. - Olá! 1325 01:31:59,750 --> 01:32:01,833 - És um tipo? - Olá! 1326 01:32:01,916 --> 01:32:02,750 Não? 1327 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Ele é queer? 1328 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 Pai? 1329 01:32:34,708 --> 01:32:38,041 Dylan. Olá! Querida, o que aconteceu? 1330 01:33:21,541 --> 01:33:23,916 Quando cheguei ao estúdio de dança hoje… 1331 01:33:25,625 --> 01:33:31,041 … os miúdos estavam lá fora a gritar "disco". 1332 01:33:34,416 --> 01:33:35,833 Têm saudades tuas. 1333 01:33:49,791 --> 01:33:52,208 Tens de continuar a dançar, Dylan. 1334 01:33:53,833 --> 01:33:55,375 Prometes? 1335 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Prometo. 1336 01:34:53,500 --> 01:34:54,541 Vens? 1337 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 Este é o Kenneth, o pai do Dylan. 1338 01:34:59,125 --> 01:35:00,708 - Viva! - Olá, Sebbie. 1339 01:35:00,791 --> 01:35:03,916 Esta é a malta do Queens, com quem a Dylan trabalha. 1340 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 Queremos falar com ela. Onde está a Dylan? 1341 01:35:06,583 --> 01:35:08,458 Sim, está na loja. 1342 01:35:08,541 --> 01:35:10,375 A sua filha é uma estrela. 1343 01:35:10,458 --> 01:35:13,208 - Certo. - Podemos raptá-la? 1344 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 Sim, isso… 1345 01:35:14,791 --> 01:35:17,041 - Vamos, adeus. - Kenneth! 1346 01:35:17,125 --> 01:35:18,416 - Belo cão. - Anda. 1347 01:35:18,500 --> 01:35:21,208 - Sim. Obrigado. - Para de te fazer às pessoas. 1348 01:35:21,875 --> 01:35:25,416 Estamos todos envolvidos. Podemos entrar. 1349 01:35:25,500 --> 01:35:28,333 Porque haveriam de entrar, quando nós é que a contratámos? 1350 01:35:28,416 --> 01:35:30,375 Parem de discutir. 1351 01:35:30,458 --> 01:35:32,875 Para. Vamos resolver isto agora. 1352 01:35:32,958 --> 01:35:34,750 Esperem aqui. Vá lá. 1353 01:35:34,833 --> 01:35:35,750 Vem! 1354 01:35:37,166 --> 01:35:38,541 Olá, querida. 1355 01:35:38,625 --> 01:35:40,291 Meu Deus. 1356 01:35:41,083 --> 01:35:45,416 - O que é? - A glicemia baixou. 1357 01:35:48,000 --> 01:35:49,500 Mas que porra? Ele está a comer? 1358 01:35:49,583 --> 01:35:52,750 Ele não se sentia bem. A glicemia baixou. 1359 01:35:53,458 --> 01:35:54,291 Certo. 1360 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 Devias pedir-me desculpa, mas… 1361 01:35:57,125 --> 01:36:00,458 Pede-lhe desculpa. Comportaste-te com um idiota. 1362 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Pede desculpa. 1363 01:36:01,541 --> 01:36:03,916 - Não fomos justos, mas… - Nós? Queres dizer, tu? 1364 01:36:04,000 --> 01:36:06,708 - Não fui justo, mas tu… - Peço desculpa. 1365 01:36:06,791 --> 01:36:10,291 - Não! - Tommy, não foi correto mentir. 1366 01:36:10,375 --> 01:36:12,125 - Foi parvo. - Ela roubou o meu homem. 1367 01:36:12,208 --> 01:36:15,583 O quê? Não roubei o teu homem. 1368 01:36:15,666 --> 01:36:19,208 Não comeces com o teu namorado. Pede-lhe desculpa. 1369 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Lamento, mas ela roubou o Victor. 1370 01:36:21,833 --> 01:36:24,458 Talvez tu e o Victor tenham de resolver as coisas, 1371 01:36:24,541 --> 01:36:27,000 mas lamento imenso por ter mentido. 1372 01:36:27,083 --> 01:36:28,333 - Viva! - A Dylan? 1373 01:36:28,416 --> 01:36:30,541 A Dylan? Está ocupada. 1374 01:36:30,625 --> 01:36:32,375 - São alunos dela? - Sim. 1375 01:36:32,458 --> 01:36:35,375 - Ela devia estar aqui agora. - Eu posso dançar convosco. 1376 01:36:35,458 --> 01:36:36,375 Eu danço hip-hop. 1377 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 - Se fores bom. - Sabem que mais? 1378 01:36:39,375 --> 01:36:43,208 Já dancei em todo o lado. Na cidade, aqui e ali… 1379 01:36:43,291 --> 01:36:45,291 Hoje vão ser profissionais. Vamos! 1380 01:36:47,833 --> 01:36:50,541 - Tens de voltar. - Precisamos de ti para o espetáculo. 1381 01:36:50,625 --> 01:36:54,583 Precisamos de ti para tudo. 1382 01:36:54,666 --> 01:36:58,250 - Para o Dancing Queens, para… - Precisamos dela como pessoa. 1383 01:36:58,333 --> 01:37:00,708 Ela vai fazer parte do nosso grupo. 1384 01:37:00,791 --> 01:37:05,041 - Talvez não da minha vida, mas… - Quem quer saber da tua vida? 1385 01:37:05,125 --> 01:37:09,000 - O que pensa o Victor? - Ele está bem. Ele está a ensaiar. 1386 01:37:09,083 --> 01:37:11,250 Ele está ocupado com isso. 1387 01:37:11,333 --> 01:37:12,875 - Vai correr tudo bem. - Sim. 1388 01:37:12,958 --> 01:37:15,833 Isto não está a resultar. Precisamos dela de volta. 1389 01:37:15,916 --> 01:37:18,833 - Não podemos enviar aquele ciumento… - Não, eu sei. 1390 01:37:18,916 --> 01:37:23,083 Vamos deixá-los estar. Depois, entramos e resolvemos. 1391 01:37:25,666 --> 01:37:27,000 - Hassan! - Sim? 1392 01:37:27,083 --> 01:37:29,208 Volto em breve. Está bem? Beijos. 1393 01:37:29,291 --> 01:37:30,125 Olá? 1394 01:37:30,208 --> 01:37:34,166 - Sebastian, onde estiveste? - Com um tipo. 1395 01:37:36,125 --> 01:37:37,166 Sou gay. 1396 01:37:37,875 --> 01:37:41,541 Está bem. Sabes que mais? Sei disso há muito tempo. 1397 01:37:41,625 --> 01:37:43,625 Que raio é isto? 1398 01:37:43,708 --> 01:37:45,166 Stellan, acalma-te. 1399 01:37:45,250 --> 01:37:46,958 Porque não disseste nada? 1400 01:37:47,958 --> 01:37:50,416 Não devias ser tu a contar? 1401 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 Não menti, porra. 1402 01:37:55,833 --> 01:37:57,541 O que fazem aqui? 1403 01:37:57,625 --> 01:38:00,125 - Já acabaram? - Não, estamos à espera de uma resposta. 1404 01:38:00,208 --> 01:38:03,750 - Já dissemos a nossa parte. - Dylan, queremos uma resposta agora. 1405 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 O que dizes? 1406 01:38:06,125 --> 01:38:08,000 - Sim. - Sim! 1407 01:38:58,625 --> 01:39:00,541 Vamos começar do início. 1408 01:39:00,625 --> 01:39:04,250 A linha tem de ser direita. 1409 01:39:04,333 --> 01:39:06,958 Aqueles dois estão muito afastados. 1410 01:39:07,041 --> 01:39:10,458 Quando se movem, devem preencher toda a área. 1411 01:39:15,250 --> 01:39:17,333 O movimento diagonal parece bom. 1412 01:39:18,208 --> 01:39:19,666 - Perfeito. - Abram. 1413 01:39:19,750 --> 01:39:21,000 Assim. 1414 01:39:26,250 --> 01:39:28,250 - Ela está aqui. - Olá. 1415 01:39:28,333 --> 01:39:32,166 Minha amiga Dylan, está na hora. 1416 01:39:33,708 --> 01:39:35,416 Bettan, não me podes dizer… 1417 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 Ela tem de entrar sozinha. 1418 01:39:40,791 --> 01:39:43,791 Mas ela nem sequer disse que o queria fazer. 1419 01:39:43,875 --> 01:39:46,916 - Mas tens a certeza? - Não me podes dizer? 1420 01:39:47,000 --> 01:39:47,875 Vá lá. 1421 01:40:01,833 --> 01:40:03,250 Angèle! 1422 01:40:03,958 --> 01:40:06,166 Para. Vamos fazer uma pausa. 1423 01:40:07,125 --> 01:40:08,208 Dez minutos. 1424 01:40:08,291 --> 01:40:10,041 Dez minutos, pessoal. 1425 01:40:10,125 --> 01:40:12,666 - Dylan, presumo? - Sim. 1426 01:40:13,541 --> 01:40:14,375 Sim. 1427 01:40:14,458 --> 01:40:16,541 - Bem-vinda. - Obrigada. 1428 01:40:16,625 --> 01:40:18,750 Dylan, vem. 1429 01:40:19,708 --> 01:40:22,166 - Bettan, podes ir. - Certo. 1430 01:40:23,583 --> 01:40:24,916 Dylan, vem. 1431 01:40:31,625 --> 01:40:34,958 - Estás bem? - Sim, mas porque estou aqui? 1432 01:40:35,041 --> 01:40:38,791 Sou a coreógrafa deste espetáculo. 1433 01:40:38,875 --> 01:40:41,666 O Victor falou muito bem de ti. 1434 01:40:41,750 --> 01:40:46,000 A dançarina com quem estava a fazer este dueto adoeceu. 1435 01:40:46,083 --> 01:40:49,208 Parece que podes ser perfeita para o papel. 1436 01:40:49,291 --> 01:40:51,416 Então, decidimos que serás tu. 1437 01:40:51,500 --> 01:40:53,625 E então? Que dizes? 1438 01:40:54,125 --> 01:40:56,500 Sim? Está bem. Vai mudar de roupa. 1439 01:40:57,833 --> 01:40:58,791 Parabéns. 1440 01:40:59,375 --> 01:41:00,416 Obrigada. 1441 01:41:01,875 --> 01:41:03,250 Estás bem? 1442 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 Estás a brincar? Isto é uma loucura. 1443 01:41:06,541 --> 01:41:09,083 Nem me viram a dançar. 1444 01:41:09,166 --> 01:41:12,583 Não te preocupes. Eles confiam em mim. Trabalho com eles há séculos. 1445 01:41:13,541 --> 01:41:15,791 Porque não disseste que trabalhas aqui? 1446 01:41:16,416 --> 01:41:17,708 Não perguntaste. 1447 01:41:18,375 --> 01:41:19,916 Sim, é verdade. 1448 01:41:20,000 --> 01:41:21,875 Eu também preciso de alguém. 1449 01:41:22,500 --> 01:41:23,791 Bem, sim…. 1450 01:41:25,041 --> 01:41:26,750 Sabes o que quero dizer? 1451 01:41:26,833 --> 01:41:28,416 Queres dizer que nós podíamos?… 1452 01:41:28,500 --> 01:41:31,458 Sim. Qual é o problema? 1453 01:41:31,541 --> 01:41:34,916 O pai ficou um pouco chocado, claro, ou… 1454 01:41:35,916 --> 01:41:38,375 - Não ficou nada chocado. - Não… 1455 01:41:38,458 --> 01:41:41,208 - Acho que ele desconfiava. - Estava zangado? 1456 01:41:43,041 --> 01:41:44,875 Não. Nem por isso. 1457 01:41:44,958 --> 01:41:46,416 Como chegaram até aqui? 1458 01:41:47,375 --> 01:41:50,791 - A pé. - Apanhámos o barco, mas… 1459 01:41:51,875 --> 01:41:53,833 Estou um pouco nervoso. 1460 01:41:53,916 --> 01:41:56,625 Há tanto em jogo para ela. 1461 01:41:56,708 --> 01:41:59,250 Isto é o que ela devia fazer. 1462 01:41:59,333 --> 01:42:01,708 - E também devia estar no Queens. - Sim. 1463 01:42:01,791 --> 01:42:04,083 - Não pude ficar. - Não. 1464 01:42:04,791 --> 01:42:07,958 Mas é graças a mim que ela está aqui. 1465 01:42:08,041 --> 01:42:09,458 Ela estava a limpar por mim. 1466 01:42:10,166 --> 01:42:12,291 - Eu estava em Kiruna. - Kiruna? 1467 01:42:12,375 --> 01:42:15,458 Conheci um tipo em Kiruna. Conheci-o online. 1468 01:42:15,541 --> 01:42:17,791 Um observador de pássaros. Um bocado sacana. 1469 01:42:18,541 --> 01:42:21,875 Nem sequer apontou os binóculos para este pássaro. 1470 01:42:21,958 --> 01:42:25,041 Fiquei congelada e nem dei uma. 1471 01:42:25,125 --> 01:42:29,125 Deve resultar, os nossos espetáculos têm horas diferentes destes. 1472 01:42:29,208 --> 01:42:33,708 Se a aceitarem, tudo será perfeito. 1473 01:42:33,791 --> 01:42:37,041 A Dylan nasceu para estar naquele palco. 1474 01:42:37,125 --> 01:42:38,208 É assim. 1475 01:42:51,958 --> 01:42:54,958 Calma. Respira. 1476 01:42:55,041 --> 01:42:55,875 Isso. 1477 01:43:09,333 --> 01:43:10,291 Calma. Lentamente. 1478 01:43:10,375 --> 01:43:13,708 O que é isto? Ela vai trabalhar aqui agora? 1479 01:43:13,791 --> 01:43:16,375 É uma audição. Não sei se consegue o papel. 1480 01:43:16,458 --> 01:43:20,125 - Mas se conseguir, não pode… - Pode fazer as duas coisas. 1481 01:43:20,208 --> 01:43:22,458 Podes ter mais do que um emprego. 1482 01:43:29,291 --> 01:43:32,458 Mas não percebo. Quando é que ela aprendeu isto? 1483 01:44:02,291 --> 01:44:04,375 - Chega. - Sim. 1484 01:44:04,458 --> 01:44:05,541 É fantástico. 1485 01:44:05,625 --> 01:44:09,041 - Maravilhoso. - Sim. Obrigada. 1486 01:44:09,125 --> 01:44:12,416 - Sou um grande fã. - Isso é óbvio. 1487 01:44:13,791 --> 01:44:15,916 Porque não falas mais com ela? 1488 01:44:16,000 --> 01:44:17,916 - Manda-lhe um beijinho meu. - Desculpe. 1489 01:44:54,291 --> 01:44:55,791 Muito bem. 1490 01:45:00,625 --> 01:45:01,750 Obrigada. 1491 01:45:04,333 --> 01:45:07,166 Dylan. A Vó está aqui! 1492 01:45:07,250 --> 01:45:08,708 Ela está muito feliz! 1493 01:45:10,166 --> 01:45:11,500 É a Vó! 1494 01:45:15,916 --> 01:45:18,625 - Que lugar incrível. Tantas penas! - Este é o meu camarim. 1495 01:45:18,708 --> 01:45:22,166 É incrível. Nem acredito. 1496 01:45:22,250 --> 01:45:25,375 Tantas purpurinas e penas. Vou mostrar-te uma coisa. 1497 01:45:25,958 --> 01:45:29,083 Encontrei uma bela foto… 1498 01:45:30,125 --> 01:45:31,375 … de ti e da tua mãe. 1499 01:45:33,583 --> 01:45:34,875 Mãe… 1500 01:45:35,625 --> 01:45:39,083 Dançar já não dói, pois não? 1501 01:45:40,791 --> 01:45:42,458 - Não. - Não. 1502 01:45:42,541 --> 01:45:44,458 Ainda é emocional, mas… 1503 01:45:45,708 --> 01:45:48,083 Parece que ela está comigo. 1504 01:45:50,708 --> 01:45:51,625 Olá. 1505 01:45:51,708 --> 01:45:54,250 Vêm? Estão à nossa espera no restaurante do Alfonso. 1506 01:45:54,333 --> 01:45:58,250 Victor. És um verdadeiro artista. 1507 01:45:58,333 --> 01:45:59,708 És fantástico. 1508 01:45:59,791 --> 01:46:00,958 Já vou. 1509 01:46:01,041 --> 01:46:02,791 Vá, vamos. 1510 01:46:38,375 --> 01:46:40,916 - Mas que… - Vamos usar a nova. 1511 01:46:41,000 --> 01:46:44,541 Ela não tem nada de errado. Ainda dura. Empurras-me? 1512 01:47:43,250 --> 01:47:45,458 O que diria o Jackie? 1513 01:47:45,541 --> 01:47:47,708 Eu sei o que ele teria dito. 1514 01:47:47,791 --> 01:47:53,625 Que sou a drag queen mais feia que anda por aí. 1515 01:50:20,500 --> 01:50:25,500 Legendas: Carla Chaves