1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
O PRODUCȚIE SWEETWATER
5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
UN FILM DE HELENA BERGSTRÖM
6
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
Salut, mami!
7
00:01:33,125 --> 00:01:37,416
Vreau să dansez cu cineva
8
00:01:39,041 --> 00:01:43,958
Vreau să mă încing cu cineva
9
00:01:45,625 --> 00:01:50,666
Vreau să dansez cu cineva
10
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
Cu cineva…
11
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
Care mă iubește
12
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Te iubesc!
13
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
MAGAZINUL LOCAL HEMÖN
14
00:03:04,083 --> 00:03:06,083
Salut, Janne! Produsele.
15
00:03:06,166 --> 00:03:08,958
Nu aveam morcovi,
așa că ți-am pus dovlecei.
16
00:03:09,041 --> 00:03:10,583
E-n regulă.
17
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Salut, Ingrid!
- Salut!!
18
00:03:12,791 --> 00:03:15,208
Am o cutie pentru tine și una pentru Ola.
19
00:03:15,958 --> 00:03:17,375
Mersi!
20
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde!
21
00:03:24,041 --> 00:03:25,791
Las asta aici.
22
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
BUNICA
23
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
MAGAZINUL LOCAL AL ANULUI 2013
24
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
FELICITĂRI PENTRU EXAMENE!
25
00:04:09,666 --> 00:04:10,958
Buni!
26
00:04:12,250 --> 00:04:15,458
Da? Salut, scumpo! Sunt aici.
27
00:04:15,541 --> 00:04:18,041
- Ți-am adus lucrurile.
- Grozav!
28
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Bună!
- Bună!
29
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Te holbezi la ecran toată ziua?
N-ai altceva de făcut?
30
00:04:25,916 --> 00:04:30,750
Ascultă, am făcut destule la viața mea.
Acesta ar trebui să fie „desertul vieții”.
31
00:04:30,833 --> 00:04:34,750
Nu asta spunea regina Silvia?
Poate se referea la nepoții ei.
32
00:04:34,833 --> 00:04:37,750
- Lasă, o să înțelegi tu.
- Înțeleg.
33
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
- Mâncăm chifle la cafea?
- Da, totul e pregătit.
34
00:04:42,166 --> 00:04:47,000
Ține-ți pălăria pe cap. Am găsit ceva.
35
00:04:47,083 --> 00:04:50,541
Dispozitivele astea sunt colosale.
Găsești orice!
36
00:04:50,625 --> 00:04:55,041
Poți să uiți de toate grijile
apăsând câteva taste.
37
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Nu-ți bate capul cu alea!
38
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Mă ocup eu mai târziu. Hai aici!
- Bine.
39
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
„Probă deschisă.
40
00:05:05,708 --> 00:05:10,708
Compania Dadelac caută dansatori
pentru spectacolul Despărțire.
41
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
Proba se ține la Teatrul Stora,
42
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
în data de 15,
între orele 14:00 și 16:00.”
43
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
- Las-o baltă, buni!
- Nu las nimic!
44
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Draga mea…
45
00:05:26,458 --> 00:05:30,583
Trebuie să dăm înainte.
A trecut un an și jumătate.
46
00:05:31,541 --> 00:05:35,583
Nu, au trecut 17 luni.
47
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
O lună în plus sau în minus e tot aia.
48
00:05:38,625 --> 00:05:41,333
Contează mult, zic eu.
49
00:05:41,416 --> 00:05:44,500
Mama ta ar fi vrut…
50
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Dragă…
51
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Ce voia?
52
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Să-ți urmezi visurile.
53
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- Și să-l abandonez pe tata așa?
- Nu.
54
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Îți asumi prea multe responsabilități.
55
00:06:01,125 --> 00:06:04,375
O probă ți-ar prinde de minune.
56
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
Exact asta îți trebuie.
57
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Nu cred că ar rezolva ceva.
58
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Ce a spus Neil Armstrong
când a ajuns pe Lună?
59
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
„Un pas mic pentru om,
60
00:06:17,791 --> 00:06:22,041
un salt uriaș pentru omenire.”
61
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
O să-mi amintesc asta
când o să ajung pe Lună.
62
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Nu sunt rele.
63
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Sebastian!
64
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Vino!
65
00:06:40,750 --> 00:06:42,041
Salut!
66
00:06:42,125 --> 00:06:43,958
- Bună!
- Bună!
67
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Ce face regina dansului de pe insulă?
68
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Foarte bine.
- Mă bucur.
69
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Ne-a rămas multă înghețată, nu ține.
70
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Nu te mai prosti! Urcă în barcă!
71
00:06:55,333 --> 00:06:58,333
Am făcut inventarul. Vin la magazin mâine.
72
00:06:58,416 --> 00:07:01,000
Nu, avem nevoie de tine la hotel.
73
00:07:01,083 --> 00:07:02,541
- Glumești.
- Nu.
74
00:07:04,166 --> 00:07:05,791
Te duci în oraș?
75
00:07:05,875 --> 00:07:08,750
Vine la un meci cu mine.
76
00:07:09,625 --> 00:07:14,208
Ne uităm la MMA. Vrei să vii,
să vezi cum se luptă bărbați transpirați?
77
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- Nu, mersi!
- Nu e pentru fete.
78
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
E seara băieților.
79
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
- Auzi la el!
- Haide!
80
00:07:21,750 --> 00:07:23,583
- Ne vedem mâine.
- Te pup!
81
00:07:23,666 --> 00:07:24,583
Pupici!
82
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
CAFENEAUA HEMÖN
83
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- Ia uite!
- Numai lucruri frumoase.
84
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Aia e pentru oale,
85
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
ceea ce numim în Suedia „tigăi stek”.
86
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Adică…
- Sunt făcute pe insulă?
87
00:07:55,666 --> 00:07:58,666
- Salut!
- Sunt de pe insulă?
88
00:07:58,750 --> 00:08:01,041
Da, Hemön.
89
00:08:01,125 --> 00:08:03,125
Sunt de aici. Deci…
90
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Au un preț foarte bun. Eu le-aș cumpăra.
91
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Bine. Și astea?
- Da.
92
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Câte?
- Trei, pentru soții.
93
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
375 de coroane, vă rog.
94
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- Cadouri grozave pentru soții.
- Da.
95
00:08:23,958 --> 00:08:25,708
- Știți ce să faceți?
- Ce?
96
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Există o insulă în apropiere
numită Gubbön.
97
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
E la patru stații cu barca.
98
00:08:31,416 --> 00:08:34,000
- Mersi!
- Mulțam!
99
00:08:34,083 --> 00:08:37,583
- Haideți!
- Gubbön sună bine. Hai acolo!
100
00:08:39,125 --> 00:08:40,208
Cafea!
101
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Nu te mai prosti!
- I-ai auzit.
102
00:08:42,958 --> 00:08:46,250
„Un cadou grozav pentru soție,
să rămână în bucătărie.”
103
00:08:46,333 --> 00:08:48,500
- Știu.
- LOL.
104
00:08:48,583 --> 00:08:50,750
Sunt clienți, nu poți face asta.
105
00:08:50,833 --> 00:08:52,375
Nu se mai întorc.
106
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
O să caute Gubbön cu orele.
107
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Întocmai!
108
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Întotdeauna ai fost miștocară.
109
00:09:09,083 --> 00:09:13,833
- Dylan! Ai întârziat!
- Știu, scuze!
110
00:09:14,458 --> 00:09:16,958
Pe drum, un urs a încercat…
111
00:09:17,041 --> 00:09:19,625
Un urs a vrut să-mi fure dulciurile.
112
00:09:19,708 --> 00:09:21,791
Iar eu i-am zis: „Nu!”
113
00:09:23,000 --> 00:09:24,791
Acum am ajuns.
114
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
Haideți să dansăm!
115
00:09:26,625 --> 00:09:29,125
- Nu vreau să văd ursul.
- Știu.
116
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Nu sunt urși pe aici.
- Mă prosteam și eu.
117
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Am pregătit niște mișcări grozave.
118
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DISCO LA DYLAN
119
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Unu, doi, trei, patru! Grozav!
120
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Faceți așa cu brațele.
Patru pași în direcția aia.
121
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Unu, doi, trei, patru și unu…
122
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Sunteți gata pentru următoarea mișcare?
Arătați cu degetul.
123
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
Întindeți brațele. Cât puteți!
124
00:09:58,500 --> 00:10:03,375
Ar trebui să nu mai încercăm
să fim perfecți.
125
00:10:03,458 --> 00:10:04,666
Distrează-te!
126
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
La liber!
127
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
DESCHIS
128
00:10:15,875 --> 00:10:17,083
ÎNCHIS
129
00:10:23,916 --> 00:10:25,583
- A fost grozav!
- Zău?
130
00:10:25,666 --> 00:10:27,000
Da!
131
00:10:28,291 --> 00:10:30,125
- Pa!
- Salut!
132
00:10:30,208 --> 00:10:32,125
- Pa!
- Pa!
133
00:10:33,708 --> 00:10:37,500
O să facem mișcări mai dificile joi, bine?
134
00:10:37,583 --> 00:10:39,666
- Da.
- Pa!
135
00:10:50,750 --> 00:10:52,041
Haide, Staffan!
136
00:10:56,750 --> 00:10:57,833
Așadar…
137
00:11:10,875 --> 00:11:13,916
- Salut, buni!
- Salut, draga mea!
138
00:11:14,000 --> 00:11:17,375
Proba asta de pe 15…
139
00:11:17,458 --> 00:11:18,833
E mâine!
140
00:11:18,916 --> 00:11:21,875
Nu pot mâine. Avem o livrare.
141
00:11:21,958 --> 00:11:27,625
Băieții se pot ocupa de asta.
Sebbe de-abia așteaptă.
142
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Și nu aveți mulți clienți
în perioada asta, nu?
143
00:11:31,291 --> 00:11:33,208
Nu sunt în formă maximă.
144
00:11:33,291 --> 00:11:35,666
Întotdeauna ești. Ești grozavă.
145
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Nimeni nu are charisma ta.
146
00:11:39,416 --> 00:11:41,041
Ești fantastică!
147
00:11:41,125 --> 00:11:44,000
Buni, îți mulțumesc că ai încredere,
148
00:11:44,083 --> 00:11:47,166
dar trebuie să cred și eu în mine,
și nu pot acum.
149
00:11:47,250 --> 00:11:50,583
Mama ta a crezut în tine. Ascultă!
150
00:11:50,666 --> 00:11:52,583
I-ar fi plăcut să faci asta.
151
00:11:52,666 --> 00:11:54,708
Dar mama nu e aici, nu?
152
00:11:54,791 --> 00:11:56,958
Suntem mereu alături de tine.
153
00:11:57,041 --> 00:12:00,666
Eu, mama și tata. Suntem toți cu tine.
154
00:12:00,750 --> 00:12:04,208
Deci, dacă te răzgândești, nu uita.
155
00:12:04,291 --> 00:12:06,083
Am anunțul aici.
156
00:12:06,166 --> 00:12:10,333
Poate că o să regret mai târziu.
157
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Dar cred că pot mânca chifle cu tine
să mă simt mai bine.
158
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Te iubesc!
159
00:12:20,000 --> 00:12:21,291
- Pupici!
- Pup!
160
00:14:33,750 --> 00:14:36,125
- Salut, tată!
- Bună!
161
00:14:38,000 --> 00:14:43,541
- Fac cina. Vrei ceva?
- Nu, am mâncat deja.
162
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
- Am mâncat niște iaurt.
- Tată… Iaurt?
163
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
Da, e în regulă. Nu-ți face griji.
164
00:14:50,750 --> 00:14:53,083
Nu mi-e poftă de mâncare.
165
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Un pic, măcar?
- Nu-ți face griji pentru mine.
166
00:14:56,458 --> 00:15:01,541
Bine, mă potolesc.
Poți să rămâi aici, cu chitara și iaurtul.
167
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Bine…
168
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
Corpul meu e numai bine.
Mintea are probleme cu suferința.
169
00:15:09,000 --> 00:15:12,708
În legătură cu ziua de mâine…
Ai putea… Ce faci mâine?
170
00:15:16,916 --> 00:15:18,666
Țin magazinul.
171
00:15:20,958 --> 00:15:24,208
Nu pot să dorm
din cauza pastilelor astea noi.
172
00:15:24,291 --> 00:15:25,833
Stau treaz toată noaptea.
173
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Mă ocup eu. E în ordine.
174
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.
175
00:15:36,458 --> 00:15:38,458
- Te iubesc!
- Te iubesc!
176
00:16:07,458 --> 00:16:09,625
Vino încoace…
177
00:16:10,916 --> 00:16:12,166
Salut!
178
00:16:20,958 --> 00:16:22,208
Încă o dată!
179
00:16:24,250 --> 00:16:26,083
Da! Pe cealaltă parte!
180
00:16:27,208 --> 00:16:31,208
Te iubesc, Dylan.
Ești o dansatoare grozavă.
181
00:16:31,291 --> 00:16:34,583
Știam că vei fi, de dinainte să te naști.
182
00:16:35,541 --> 00:16:39,375
Dădeai din picioare mereu, dansai.
183
00:16:40,583 --> 00:16:42,583
Hai, încă o dată! Să facem saltul!
184
00:17:39,833 --> 00:17:42,000
Nu!
185
00:17:43,000 --> 00:17:45,416
Ce faci aici, omule de tinichea?
186
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Vino aici!
187
00:17:50,416 --> 00:17:52,791
Tu stai aici, iar tu, aici!
188
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, ce dracu'?
189
00:18:24,750 --> 00:18:26,208
- Pe bune?
- Ce?
190
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
- Stai jos!
- Scuze!
191
00:18:27,791 --> 00:18:30,291
Sebbe, așază-te!
192
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
Scuze!
193
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe…
- Iau…
194
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
Eu… Bine.
195
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
Îmi pare rău, Dylan.
196
00:18:41,083 --> 00:18:43,375
Ți-am dat cheie cu motiv.
197
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Să ne ajuți, nu să intri noaptea.
Șterge-ți nasul!
198
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Tata ar fi dezamăgit de tine.
199
00:18:52,125 --> 00:18:53,833
Știu. Îmi pare rău.
200
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
- Te-ai distrat în seara asta?
- Da. Tata vrea banii înapoi.
201
00:18:59,875 --> 00:19:04,416
Pentru meci.
S-a dat knockout în două minute. Așa!
202
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
S-a terminat imediat.
Ar trebui să ne dea banii înapoi.
203
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Am plătit o grămadă de bani.
204
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Încetează!
- Dyllis…
205
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
- Ce faci?
- Ce?
206
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
- Pe bune, Sebbe?
- Ne-ar prinde bine amândurora.
207
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, te porți…
208
00:19:26,583 --> 00:19:29,375
Crede-mă, Dylan! Ar fi practic.
209
00:19:29,458 --> 00:19:33,875
Nu te-ai purta așa dacă n-ai fi beat.
210
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Ar fi ușor să fim doar noi doi.
- Nu, îți sunt ca o soră.
211
00:19:40,625 --> 00:19:45,416
Am putea ține magazinul împreună.
Îl iubesc!
212
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Mai mult ca pe orice altceva!
213
00:19:48,791 --> 00:19:52,791
Ar putea fi copilul nostru.
Am avea magazinul în loc de copii.
214
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
În loc de rahat și scutece,
am avea măsline și sosuri.
215
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Și rafturi și clienți…
216
00:20:01,166 --> 00:20:03,083
- Ar fi grozav.
- Ba nu.
217
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Îți faci fantezii ca să te simți mai bine.
218
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Nu. Nu vreau să fac sau să fiu
ce își dorește tata.
219
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Sau să conduc hotelul.
Poate să se spele pe cap cu el,
220
00:20:15,291 --> 00:20:17,416
și eu o să țin magazinul cu tine.
221
00:20:18,208 --> 00:20:20,416
Asta e tot ce-mi doresc.
222
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Iartă-mă, nu e o idee bună.
223
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Îmi ești ca o soră.
224
00:20:30,791 --> 00:20:32,458
Doamne, eu…
225
00:20:33,916 --> 00:20:36,208
Incestul e o idee proastă, deci…
226
00:20:37,583 --> 00:20:39,833
- Corect.
- Scuze!
227
00:20:39,916 --> 00:20:41,750
- E-n regulă, Sebbe.
- Bine.
228
00:20:41,833 --> 00:20:44,625
Dar mă poți ajuta cu ceva?
229
00:20:45,333 --> 00:20:46,375
Cu ce?
230
00:20:48,083 --> 00:20:50,750
Ai grijă de magazin mâine.
Dacă tot mă iubești atât.
231
00:20:50,833 --> 00:20:52,916
Sigur că da!
232
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Mă ocup, promit. O să fie grozav.
233
00:20:55,833 --> 00:20:56,916
Bine?
234
00:20:58,083 --> 00:20:59,375
Unde te duci?
235
00:21:00,833 --> 00:21:02,208
În oraș.
236
00:21:03,875 --> 00:21:05,416
Am treabă acolo.
237
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
TEATRUL STORA
238
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
DESPĂRȚIRE
239
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
Am cunoscut un tip pe Tinder.
240
00:21:50,541 --> 00:21:53,333
Dădeam pe ecran
și am cunoscut un tip de treabă.
241
00:21:53,416 --> 00:21:55,666
- Ce tip?
- Îl cheamă Micke Larson.
242
00:21:55,750 --> 00:21:57,833
- Bine.
- Pare ca lumea.
243
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Arată bine. M-a invitat la Kiruna.
244
00:22:01,500 --> 00:22:04,625
Dar nu găsesc pe nimeni
să mă înlocuiască la club.
245
00:22:04,708 --> 00:22:07,875
- Poți să faci tu curat pentru mine?
- Când pleci?
246
00:22:07,958 --> 00:22:12,416
- Diseară.
- O vizitez pe mama mâine.
247
00:22:12,500 --> 00:22:17,708
I-am promis. Credeam că scap de ea
după ce s-a mutat în Polonia.
248
00:22:17,791 --> 00:22:20,875
Dar mă tot sună:
„Danuta, trebuie să mă îngrijești!
249
00:22:20,958 --> 00:22:22,875
Danuta, neapărat!”
250
00:22:22,958 --> 00:22:27,208
Deși s-a mutat înapoi în Bydgoszcz,
nu-mi dă pace.
251
00:22:27,291 --> 00:22:29,000
- Trebuie…
- Bună ziua!
252
00:22:30,041 --> 00:22:31,750
- Bună!
- Bună!
253
00:22:32,458 --> 00:22:37,250
Bună! Sunt Dylan Patterson,
am venit aici pentru probe.
254
00:22:37,333 --> 00:22:40,750
- Ești rudă cu Bob?
- Bob Dylan.
255
00:22:42,666 --> 00:22:44,791
Dacă s-ar mărita cu el, ar fi…
256
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Vi s-ar spune „Dylan Dylan”.
257
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
De ce ești aici? Cum te putem ajuta?
258
00:22:54,083 --> 00:22:58,375
Am venit să dau probă
pentru compania de dans internațională.
259
00:22:58,458 --> 00:23:02,166
Dadelac? Au ținut un eveniment mare.
260
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Dar a fost acum o lună.
261
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Ce?
262
00:23:07,833 --> 00:23:11,958
Sunt ocupați cu repetițiile.
Ai întârziat o lună.
263
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Nu se țin probe azi.
- Rahat!
264
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Văd că ești dezamăgită.
265
00:23:17,583 --> 00:23:18,833
Mersi oricum!
266
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Ce faci acum?
267
00:23:21,041 --> 00:23:23,791
Ești ocupată? Bettan…
268
00:23:24,708 --> 00:23:29,583
Nu știu. N-am altceva de făcut,
dacă nu pot dansa.
269
00:23:30,583 --> 00:23:32,416
În ce stil dansezi?
270
00:23:33,958 --> 00:23:36,666
Fac dansuri moderne.
271
00:23:36,750 --> 00:23:40,041
Dar, în ultima vreme, în principal disco.
272
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
- Disco?
- Da.
273
00:24:06,291 --> 00:24:09,708
- Ce facem aici?
- Omorâm doi iepuri dintr-un foc.
274
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Aici e o companie de dans
care te poate inspira.
275
00:24:12,958 --> 00:24:15,791
- Glumești, nu?
- Dimpotrivă!
276
00:24:15,875 --> 00:24:20,166
Poți să te bucuri de disco
și să-mi dai o mână de ajutor.
277
00:24:21,166 --> 00:24:24,666
Privește! Eu am ceva de făcut.
Vin imediat, nu face gălăgie.
278
00:24:32,708 --> 00:24:35,333
Stai așa! Oprește muzica!
279
00:24:35,416 --> 00:24:38,708
Coregrafia e prea dificilă.
280
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Nimeni nu e pe poziție.
281
00:24:41,958 --> 00:24:43,000
- Deci…
- Tommy!
282
00:24:43,083 --> 00:24:48,250
Muzica e prea avansată.
Trebuia să dansăm pe disco.
283
00:24:48,333 --> 00:24:52,333
- Ăsta e disco modern.
- Sunt de acord cu Tommy.
284
00:24:52,416 --> 00:24:56,083
Nu poți dansa pe muzica asta.
Nu mă inspiră.
285
00:24:56,166 --> 00:24:59,125
- Eu am inspirație.
- Trebuie să vină din interior.
286
00:24:59,208 --> 00:25:02,541
- E superficial.
- Va trebui să muncești mai mult.
287
00:25:02,625 --> 00:25:05,666
Eu… Nu merge pentru mine și Magnus.
288
00:25:05,750 --> 00:25:09,583
- Ai înțeles? Nu are niciun sens.
- Nu ne putem împotmoli acum.
289
00:25:09,666 --> 00:25:14,250
Am decis să facem așa.
Tommy, în mijloc, așa…
290
00:25:15,041 --> 00:25:17,958
Simplifică pașii. Întoarce-te așa!
291
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Ești coregraf, mai nou?
- Ce?
292
00:25:20,833 --> 00:25:23,166
- Faci coregrafia.
- Da?
293
00:25:23,250 --> 00:25:24,583
E slujba ta?
294
00:25:24,666 --> 00:25:27,208
Sunt director artistic.
E vorba de expresie.
295
00:25:27,291 --> 00:25:29,583
Unde e coregraful?
296
00:25:29,666 --> 00:25:31,958
- Vine.
- Vine?
297
00:25:32,041 --> 00:25:35,458
- Vreau să arate mai bine.
- Îl acoperi mereu.
298
00:25:35,541 --> 00:25:37,750
- Îl poți aduce?
- O să vină.
299
00:25:37,833 --> 00:25:41,833
Bine, să o luăm de la început.
300
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
Nu uitați să vă distrați. Bine, Tommy?
301
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
Pe poziții! Începeți!
302
00:25:50,041 --> 00:25:53,166
Doamne! Nimeni nu știe
ce ar trebui să facă.
303
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
Tommy!
304
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
Pauză! Tommy, hai să discutăm.
305
00:25:58,875 --> 00:26:00,250
Un minut!
306
00:26:01,208 --> 00:26:04,708
Genunchii mă dor ca naiba
după repetițiile astea.
307
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Nu înțeleg de ce ești așa de negativ.
308
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Spun doar că e prea greu.
309
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Am decis să riscăm
și să ne mișcăm odată cu vremurile.
310
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Victor a acceptat slujba
doar în condițiile astea.
311
00:26:18,291 --> 00:26:22,541
- Ar trebui să fim recunoscători.
- Sunt recunoscător că a făcut-o.
312
00:26:22,625 --> 00:26:24,708
- Dar aș vrea să-l văd aici.
- Știu.
313
00:26:26,416 --> 00:26:29,833
Mi-am pus inima în asta.
E important pentru mine.
314
00:26:29,916 --> 00:26:32,958
- E crucial să meargă bine.
- Da, și pentru mine.
315
00:26:35,125 --> 00:26:37,833
Bună! Scuze, am venit
cât de repede am putut.
316
00:26:37,916 --> 00:26:41,833
Uite! Coregraful-vedetă.
317
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Super!
318
00:26:43,416 --> 00:26:45,375
Nu putem dansa pe muzica asta.
319
00:26:45,458 --> 00:26:47,750
Nu putem folosi „I Will Survive”?
320
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
E prea veche piesa. Nu e cool.
321
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Vrei să dea faliment clubul?
322
00:26:53,416 --> 00:26:55,000
Trebuie să grăbești pasul!
323
00:26:55,083 --> 00:26:58,791
Haide! Nu poți trăi în trecut.
Gândește sexy.
324
00:26:59,750 --> 00:27:01,666
Dă-le oamenilor ce vor.
325
00:27:01,750 --> 00:27:04,208
- Dar eu sunt dintre oameni.
- Știu.
326
00:27:06,333 --> 00:27:08,416
Trebuie să privim înainte.
327
00:27:09,000 --> 00:27:12,583
O să-ți spun ceva. Coregrafia e prea grea.
328
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Trebuie să-i înveți, nu o știu.
329
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy…
- Ne dăm străduința.
330
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Nu contează, dacă nu puteți.
331
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
O să am o cădere nervoasă în curând.
332
00:27:24,208 --> 00:27:29,708
Să vă spun ceva! Nimeni nu vrea
să o vadă pe Tommy La Diva…
333
00:27:30,666 --> 00:27:32,000
panicându-se.
334
00:27:33,333 --> 00:27:34,291
Mama naibii!
335
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Tommy?
336
00:27:41,125 --> 00:27:44,791
Ce dracu'? Nu și asta!
337
00:27:44,875 --> 00:27:48,166
Spectacolul se numește „Dancing Queens”.
338
00:27:48,250 --> 00:27:50,375
- Știu.
- E la plural.
339
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Trebuie să se exprime. E dezamăgit.
340
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Dar trebuie să repetăm.
341
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
O vom face. Luăm pauză zece minute.
342
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Dar…
343
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?
344
00:28:14,750 --> 00:28:16,500
Nu pot s-o fac fără tine.
345
00:28:20,541 --> 00:28:21,875
De ce ai murit?
346
00:28:27,583 --> 00:28:31,833
Trebuie să-i limităm mișcările,
347
00:28:31,916 --> 00:28:34,375
să o punem în mijloc, să fie amuzantă.
348
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Ar putea…
- Și ce fac cu restul?
349
00:28:37,375 --> 00:28:40,875
Ceilalți pot face munca.
O să facă partea modernă.
350
00:28:40,958 --> 00:28:44,291
Iar ea poate să stea în centru,
ca regina care este.
351
00:28:46,250 --> 00:28:48,416
- E aiurea.
- Ai ambiții prea mari.
352
00:28:48,500 --> 00:28:51,166
Nu știu ce caut aici. Ești serios?
353
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Mă ajuți pe mine.
354
00:28:58,083 --> 00:29:01,083
- Haide, Fredde!
- Vorbesc eu cu Tommy.
355
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
E în cabina lui Jackie.
356
00:29:11,958 --> 00:29:13,750
- Serios?
- Da.
357
00:29:13,833 --> 00:29:15,000
Da!
358
00:29:15,750 --> 00:29:17,083
Urați-mi noroc!
359
00:29:17,166 --> 00:29:18,583
- Noroc!
- Baftă!
360
00:29:19,916 --> 00:29:20,916
Doamne!
361
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Salut, Tommy!
362
00:29:43,458 --> 00:29:48,000
De ce te panichezi? Ce ai?
Ai venit aici…
363
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
Ce se întâmplă?
364
00:29:50,500 --> 00:29:55,958
M-am panicat
din cauza responsabilităților.
365
00:29:56,041 --> 00:30:00,166
Trebuie să crezi
că ceea ce am pregătit va fi suficient.
366
00:30:00,250 --> 00:30:05,958
Nu vreau decât să interpretez
pe „I Will Survive”.
367
00:30:06,041 --> 00:30:08,375
Dar nici asta nu mă lași să fac.
368
00:30:08,458 --> 00:30:12,833
- Victor are dreptate, nu e cool.
- Ce știe el despre noi?
369
00:30:12,916 --> 00:30:14,875
Știi ce? Noi suntem…
370
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Știi, cariera lui, în punctul ăsta…
371
00:30:22,208 --> 00:30:24,750
Vorbești numai despre el.
372
00:30:24,833 --> 00:30:27,083
- Nu despre ce facem noi.
- Îl iubesc.
373
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
N-o să-l poți ține, nu vezi?
374
00:30:42,625 --> 00:30:44,791
Îți va aluneca printre degete.
375
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Nu te poți agăța de el.
- Nu mă agăț de el.
376
00:30:52,916 --> 00:30:54,916
Bine, poate că puțin.
377
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Nu te mai recunosc.
378
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Nu mai ești ca pe vremuri.
379
00:31:00,875 --> 00:31:06,000
Îți amintești cum era,
când făceam lucrurile împreună?
380
00:31:06,083 --> 00:31:08,291
Când era o comunitate?
381
00:31:10,750 --> 00:31:12,000
Când erai…
382
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Când ai venit aici.
383
00:31:19,416 --> 00:31:22,958
- Da?
- Era ca și cum m-aș fi întors acasă.
384
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
Mulțumită ție.
385
00:31:26,875 --> 00:31:30,375
Uită-te la ei, la ăștia tineri!
386
00:31:30,458 --> 00:31:32,416
Nu sunt cum eram noi.
387
00:31:32,500 --> 00:31:37,208
Noi eram o familie, ne distram împreună.
388
00:31:37,291 --> 00:31:40,541
Credeam în ceva. Acum e…
389
00:31:40,625 --> 00:31:45,333
Parcă suntem în groapa cu bile
de la McDonald's.
390
00:31:45,416 --> 00:31:48,333
Totul e superficial.
391
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Nu e așa. E doar diferit.
392
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Haide, trebuie să discutăm!
393
00:32:06,208 --> 00:32:09,083
Să fac curățenie aici, Bettan?
394
00:32:09,166 --> 00:32:14,708
Doar o săptămână, seara,
după ce termină repetițiile.
395
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Poți să vii și să pleci după plac.
396
00:32:17,791 --> 00:32:21,166
Te uiți, înveți
și-ți îmbunătățești dansul disco.
397
00:32:21,250 --> 00:32:24,583
E o ocazie grozavă pentru tine.
398
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, n-am venit aici
să fac curat o săptămână.
399
00:32:27,833 --> 00:32:30,000
Crezi că a venit cineva să curețe?
400
00:32:30,083 --> 00:32:34,333
N-am plănuit să-mi petrec viața singură
și făcând curățenie aici.
401
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Toate oportunitățile m-au depășit.
E tragic, dar adevărat.
402
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Prietenele mele îmi spun
că merit mai mult.
403
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Sunt de acord.
404
00:32:43,166 --> 00:32:46,458
Nu pot să le dezamăgesc
pe reginele astea minunate.
405
00:32:46,541 --> 00:32:51,250
Premiera e peste o săptămână
și e dezastru. Șapte zile, Dylan!
406
00:32:51,333 --> 00:32:55,333
Doar atât.
Ești o fată bună cu o inimă mare.
407
00:32:55,416 --> 00:32:57,458
Sunt sigură. Te rog!
408
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Da!
409
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
- Dar nu mă pricep la curățenie.
- Nu se poate așa ceva.
410
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Toată lumea poate face curățenie.
411
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Avem 40 de mese de prânz la 12:30,
iar la 13:00…
412
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- Ai întârziat la serviciu, Charlotte?
- E nebunie la hotel.
413
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
E bine că ești aici.
Avem nevoie de Sebbe.
414
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Nu are timp de magazin.
- I-am promis lui Kenneth.
415
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, mă ajuți? Am un apel.
416
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Sebbe!
- Da!
417
00:33:29,333 --> 00:33:33,583
- Salut, buni!
- Salut, scumpo? Cum a mers?
418
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
M-am calificat pentru săptămâna viitoare.
419
00:33:35,958 --> 00:33:38,583
Cu adevărat?
420
00:33:38,666 --> 00:33:42,041
Întotdeauna am crezut în tine.
421
00:33:42,125 --> 00:33:44,958
Știam că poți s-o faci.
422
00:33:45,041 --> 00:33:46,958
Ce să faci? Ce ai făcut?
423
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
Salut, Sebbe!
424
00:33:48,625 --> 00:33:51,166
A dat o probă.
425
00:33:51,250 --> 00:33:55,083
- O probă?
- A trecut în etapa următoare. Colosal!
426
00:33:55,166 --> 00:33:57,541
Buni, poate că n-o să primesc rolul,
427
00:33:57,625 --> 00:34:02,625
dar am trecut în etapa următoare,
așa că mai rămân câteva zile.
428
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Concentrează-te pe asta
și nu-ți face griji pentru noi.
429
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
O să avem noi grijă de magazin.
Mă ocup eu.
430
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- Mă ocup eu!
- Nu, e nevoie de tine la hotel.
431
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Dar…
- Sebbe!
432
00:34:16,666 --> 00:34:18,958
Unde o să stai?
433
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Găsesc eu ceva.
- Are buni o idee.
434
00:34:23,208 --> 00:34:25,791
Am tras niște sfori.
435
00:34:25,875 --> 00:34:28,083
Știi unde poți să stai?
436
00:34:28,166 --> 00:34:32,583
Cu prietena mea Vera,
la Skolgatan nr. 10, în Haga.
437
00:34:32,666 --> 00:34:38,416
Are o pensiune
și-mi datorează o favoare.
438
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
CASA VEREI
439
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Bună!
440
00:34:47,041 --> 00:34:50,333
Ia te uită! Ești leită mamei tale.
441
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
O cunoșteai pe mama?
442
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Da. Scuze, eu sunt Vera.
443
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Eu sunt Dylan.
444
00:34:58,375 --> 00:35:01,208
- Știu. Bun venit!
- Mulțumesc.
445
00:35:01,291 --> 00:35:03,541
Maggan zicea că ai nevoie de o cameră.
446
00:35:03,625 --> 00:35:07,625
Am 14 camere aici,
deci îți găsim noi ceva.
447
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- Le cunoști pe mama și pe bunica?
- Întocmai!
448
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
O să-ți povestesc altă dată. Haide!
449
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
- Nu trebuie să te descalți.
- Ar trebui s-o fac.
450
00:35:22,416 --> 00:35:23,916
Bine, hai să vedem!
451
00:35:25,541 --> 00:35:29,166
Aici e bine. Urci doar un etaj.
452
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Mă bucur că ești aici.
453
00:35:32,625 --> 00:35:33,833
Vino după mine!
454
00:35:35,375 --> 00:35:36,708
Aici!
455
00:35:39,541 --> 00:35:41,833
- Ce frumos!
- Așa crezi?
456
00:35:41,916 --> 00:35:44,000
- Serios!
- Super!
457
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
Toaleta și dușul sunt pe hol.
458
00:35:47,916 --> 00:35:49,000
Bine.
459
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Cât costă?
460
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
O cunosc pe bunica ta,
îți ofer prețul pentru prieteni.
461
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Mă gândeam… Reducere de 100%?
462
00:36:00,875 --> 00:36:02,541
- Cum sună?
- I-auzi!
463
00:36:03,166 --> 00:36:06,166
Mersi! E o plăcere să stau aici.
464
00:36:06,250 --> 00:36:08,000
E perfect!
465
00:36:08,083 --> 00:36:11,000
Sigur ți-e foame după atâta dansat.
466
00:36:11,083 --> 00:36:12,916
Maggan mi-a spus.
467
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Da, am avut o zi lungă și mi-e foame.
468
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
Dansezi la Storan!
469
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Da…
- Cu o companie internațională.
470
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Povestește-mi!
471
00:36:23,708 --> 00:36:28,750
E ca orice altă probă.
472
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Vin o grămadă de oameni,
iar juriul e restrâns.
473
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
De unde sunt? Din toată lumea?
474
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
E o companie de dans belgiană.
475
00:36:40,916 --> 00:36:44,083
Se numește Dadeluc.
476
00:36:44,166 --> 00:36:48,708
Erau acolo… doi belgieni.
477
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Bine.
478
00:36:50,625 --> 00:36:55,125
Nu mă așteptam să trec
de prima probă.
479
00:36:56,291 --> 00:36:58,000
E incredibil.
480
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- Ce palpitant!
- Da.
481
00:37:02,375 --> 00:37:07,166
Dar vom vedea.
Am câștigat încă o săptămână.
482
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
Sper să stau atât. Ține-mi pumnii!
483
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
- O să stai.
- Mai vedem.
484
00:37:13,916 --> 00:37:16,875
Maggan e foarte mândră de tine,
nici nu-ți faci idee.
485
00:37:16,958 --> 00:37:18,958
Să sperăm că va fi bine.
486
00:37:19,750 --> 00:37:21,000
Cu siguranță!
487
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- Salut!
- Bună!
488
00:37:38,625 --> 00:37:40,791
Scuze! Am răsturnat o lampă.
489
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- La naiba, m-ai speriat!
- Și eu m-am speriat.
490
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Bună!
- Cine ești?
491
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Îngrijitoarea. O înlocuiesc pe Bettan.
492
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Cred că a sărit o siguranță. Se întâmplă.
493
00:37:54,083 --> 00:37:55,833
- Te ajut.
- Mersi!
494
00:38:04,916 --> 00:38:07,166
- S-a rupt?
- Da.
495
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
- Eu sunt Victor.
- Dylan.
496
00:38:14,958 --> 00:38:16,583
Sunt coregraful.
497
00:38:17,833 --> 00:38:20,291
Creez dansurile și instruiesc dansatorii.
498
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Știu ce e un coregraf.
499
00:38:23,041 --> 00:38:25,208
Da, evident! Iartă-mă!
500
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Deci și tu stai până târziu.
- Da.
501
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Am un superstar
care-și rupe picioarele pe scenă.
502
00:38:33,916 --> 00:38:37,625
- Am văzut asta.
- Zău? Când?
503
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Mai devreme, când am acceptat
să fac curățenie.
504
00:38:41,833 --> 00:38:42,916
Bine.
505
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Ești ocupată?
506
00:38:47,833 --> 00:38:50,458
Nu, ar trebuie să curăț pe-aici.
507
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Ai putea să mă ajuți cu ceva?
508
00:38:54,125 --> 00:38:56,958
Îmi trebuie doar un manechin.
509
00:38:58,333 --> 00:39:01,041
Nu în fiecare zi pot să fiu manechin.
510
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
Nu asta voiam să spun.
511
00:39:05,916 --> 00:39:09,333
Mi-ar fi mai ușor
decât să lucrez cu un scaun.
512
00:39:11,583 --> 00:39:12,666
Haide!
513
00:39:13,458 --> 00:39:14,708
Mersi!
514
00:39:16,250 --> 00:39:18,583
Stai acolo, în mijloc!
515
00:39:33,750 --> 00:39:35,166
Bine.
516
00:39:35,250 --> 00:39:36,791
O clipă!
517
00:39:36,875 --> 00:39:38,250
Fix așa!
518
00:39:39,083 --> 00:39:39,958
Da.
519
00:39:41,416 --> 00:39:44,541
- Scuze!
- E-n regulă.
520
00:39:44,625 --> 00:39:46,250
Poți încerca asta?
521
00:39:46,333 --> 00:39:47,833
Așa, cu coapsa înainte.
522
00:39:48,458 --> 00:39:50,416
- Așa?
- Da.
523
00:39:58,375 --> 00:39:59,625
Glumeam.
524
00:40:00,333 --> 00:40:02,583
- Cum ziceai că te cheamă?
- Dylan.
525
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
- Dylan?
- Da.
526
00:40:05,166 --> 00:40:06,750
Dylan, ești dansatoare?
527
00:40:06,833 --> 00:40:10,833
- Uneori.
- Uneori? Îmi arăți?
528
00:40:11,708 --> 00:40:14,375
Dacă vrei. Dar îmi trebuie muzică.
529
00:40:14,458 --> 00:40:15,833
Am muzică.
530
00:40:17,750 --> 00:40:18,833
Super!
531
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Nu dansezi și tu?
532
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
Ar fi mai distractiv.
533
00:40:32,208 --> 00:40:33,583
Așa cred.
534
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Ce nebunie!
535
00:41:50,958 --> 00:41:53,750
Ce s-a întâmplat? Ești grozavă.
536
00:41:54,416 --> 00:41:56,000
- Bine.
- Pe bune!
537
00:41:56,083 --> 00:41:59,541
Ai fi putut salva spectacolul ăsta.
538
00:41:59,625 --> 00:42:01,250
E o epavă.
539
00:42:01,333 --> 00:42:03,416
E Titanicul, crede-mă.
540
00:42:06,125 --> 00:42:09,833
Angajați oameni?
541
00:42:09,916 --> 00:42:13,416
Da. Mare păcat că nu ești bărbat!
542
00:42:14,166 --> 00:42:17,375
Doamne! Ți-ar fi dat contract imediat.
543
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy nu se adună de doi ani,
de când a murit Jackie.
544
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Nu se regăsește.
545
00:42:30,916 --> 00:42:33,666
Acum vrea să fie Madam Edna
a Göteborgului.
546
00:42:33,750 --> 00:42:35,291
- Ai auzit de ea?
- Nu.
547
00:42:35,375 --> 00:42:38,625
E ceai mai mare drag queen
din Australia, o legendă vie!
548
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Am cunoscut-o când am lucrat acolo.
549
00:42:41,541 --> 00:42:43,583
Ce nebunie! E în criză.
550
00:42:43,666 --> 00:42:46,500
E la un pas de faliment, dar acum decide
551
00:42:46,583 --> 00:42:51,416
să facă un spectacol de dans,
însă moșul nu mai poate dansa.
552
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
Mare păcat că nu ești bărbat!
553
00:43:08,916 --> 00:43:12,166
Doamne! Ți-ar fi dat contract imediat.
554
00:43:30,583 --> 00:43:34,125
Sâni? Nu, n-am avut niciodată așa ceva.
555
00:43:36,375 --> 00:43:38,541
Tipii pot să aibă părul lung.
556
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
La fel și Dylan, ca bărbat.
557
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Toată lumea are păr facial.
558
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Și sub?
559
00:44:02,083 --> 00:44:03,708
Haide, băi!
560
00:44:05,291 --> 00:44:11,083
„I Will Survive” s-ar potrivi perfect
cu tematica generală.
561
00:44:11,916 --> 00:44:13,750
- Faci mișto?
- Nu.
562
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
- De ce nu putem…
- Am discutat asta de mai multe ori.
563
00:44:17,666 --> 00:44:20,916
Îți pică fisa, apoi ai amnezie.
564
00:44:21,000 --> 00:44:23,291
- Ce ai?
- Dă-o naibii de fisă!
565
00:44:23,375 --> 00:44:25,416
Vorbesc despre „I Will Survive”.
566
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Salutare!
567
00:44:26,625 --> 00:44:30,208
La naiba! Scuze, nu voiam să vă sperii.
568
00:44:30,291 --> 00:44:33,041
- Ce?
- Salut! Scuze de deranj!
569
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Salut!
- Dylan Patterson.
570
00:44:36,208 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, nu?
571
00:44:37,750 --> 00:44:40,625
- La Diva.
- La Diva.
572
00:44:40,708 --> 00:44:42,375
- Cea mai tare regină.
- Ce?
573
00:44:44,500 --> 00:44:46,750
- Asta zice toată lumea.
- Așa e!
574
00:44:46,833 --> 00:44:51,250
Victor mi-a spus
că aveți dificultăți cu spectacolul.
575
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- Ce?
- Așa că m-am gândit…
576
00:44:53,916 --> 00:44:56,625
Am auzit că aveți nevoie de ajutor.
577
00:44:56,708 --> 00:44:59,708
- Avem?
- Asta mă întrebam și eu.
578
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Asta a spus Victor.
579
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Bine.
- Trebuie să creștem nivelul.
580
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Bine.
- Da.
581
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Mi-e greu, fiindcă mi se pare
că ai trecut într-o treaptă superioară.
582
00:45:12,625 --> 00:45:15,458
Tommy nu e tocmai Nureyev.
583
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Nu v-a spus Victor despre mine?
584
00:45:18,416 --> 00:45:20,375
- Nu.
- Dansez.
585
00:45:20,458 --> 00:45:24,000
Am avut probleme în copilărie.
586
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Toți îmi ziceau că-s prea efeminat,
și cu vocea…
587
00:45:28,166 --> 00:45:29,958
Nu mi s-a îngroșat încă.
588
00:45:30,791 --> 00:45:34,458
Acum e grozav, însă.
M-am apucat de drag în Australia.
589
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Ești artist drag?
590
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Da, de asta sunt aici.
591
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Ei bine…
- Nu.
592
00:45:41,708 --> 00:45:43,750
Ești fantastic, serios.
593
00:45:43,833 --> 00:45:47,291
Dar ai țeluri prea înalte.
594
00:45:47,375 --> 00:45:51,416
Gândește-te că eu am 100 kg.
Cum să fac asta?
595
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
- E prea rapid, nu pot.
- Înțeleg.
596
00:45:54,166 --> 00:45:57,208
Dacă aveți încredere în mine,
îi dăm de cap.
597
00:45:57,875 --> 00:46:02,541
- Asta e inspirația de care aveam nevoie.
- Eu sunt directorul artistic.
598
00:46:02,625 --> 00:46:06,916
Eu sunt proprietarul clubului.
Câtă inspirație!
599
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Să știi că simt energia!
600
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! A venit prietenul tău.
601
00:46:12,833 --> 00:46:15,208
- Mișto ochelari!
- Așa crezi?
602
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Da. Pot să-i probez?
603
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Desigur.
- Mulțam!
604
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor!
605
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
- Sunt cam mari pentru mine.
- Ce e?
606
00:46:22,750 --> 00:46:25,250
- Ce e?
- Salut, frate!
607
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Salut!
- Îți plac ochelarii?
608
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
A fost grozav ieri.
609
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Nu ne mai văzuserăm de mult.
610
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Apoi m-am gândit…
Îți amintești de Madam Edna?
611
00:46:39,416 --> 00:46:41,666
E colosală.
612
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Eu și Victor am lucrat cu ea.
613
00:46:44,875 --> 00:46:47,875
Dar se chinuia cu mișcările.
614
00:46:47,958 --> 00:46:50,166
Apoi a apărut starul din fața voastră.
615
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
El m-a implicat pe mine.
Isteț din partea lui! Și a ieșit super.
616
00:46:55,916 --> 00:46:58,666
Dylan e fantastic.
Am colaborat în Australia.
617
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
- Da.
- Da?
618
00:46:59,916 --> 00:47:03,291
Madam Edna încă interpretează?
619
00:47:03,375 --> 00:47:06,916
- N-are vreo 180 de ani?
- Da…
620
00:47:07,000 --> 00:47:09,666
Are vreo 86 de ani acum.
621
00:47:09,750 --> 00:47:14,000
Dar încă se mișcă bine, e tare.
622
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Madam Edna e la cu totul alt nivel.
623
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Nu ai vorbit niciodată despre ea.
Nu e de ici, de colo!
624
00:47:23,500 --> 00:47:28,041
Gata cu vrăjeala!
Să vedem ce poți să faci!
625
00:47:28,125 --> 00:47:29,750
E o farsă?
626
00:47:29,833 --> 00:47:33,875
Am tot ce-mi trebuie.
Putem repeta în travesti complet.
627
00:47:33,958 --> 00:47:37,583
- Da, e fantastic!
- Nu!
628
00:47:37,666 --> 00:47:39,583
Travesti complet, fără discuție!
629
00:47:39,666 --> 00:47:43,583
- Bine.
- Doar că toate reginele au slăbiciuni.
630
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Eu am nevoie de timp
ca să mă concentrez.
631
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Aveți o debara sau așa ceva,
unde să fiu singură?
632
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
- Da.
- Cabina lui Jackie.
633
00:47:56,541 --> 00:47:58,875
- Ce?
- Bine, dacă e el de acord.
634
00:47:58,958 --> 00:48:03,041
- Glumești?
- Victor, arată-i unde e!
635
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- Ce?
- Nimeni n-a avut voie acolo…
636
00:48:05,333 --> 00:48:07,875
- Victor?
- Noroc!
637
00:48:07,958 --> 00:48:11,541
- Vrei travesti complet?
- Da. Pregătiți-vă!
638
00:48:11,625 --> 00:48:13,583
- Da!
- Te tot sucești.
639
00:48:13,666 --> 00:48:16,625
Nu voiai alți dansatori, acum vrei.
640
00:48:16,708 --> 00:48:18,125
Cabina lui Jackie?
641
00:48:22,500 --> 00:48:23,666
Doamne!
642
00:48:25,625 --> 00:48:28,083
E cel mai nebun lucru pe care l-am făcut.
643
00:48:31,250 --> 00:48:34,541
- E demență curată.
- Simțiți energia!
644
00:48:35,333 --> 00:48:37,666
Jackie, îți simt prezența.
645
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Travesti complet?
- Da!
646
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Dar trebuie să repetăm coregrafia!
647
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
- Ai auzit de Dylan Patterson?
- Dylan…
648
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Niciodată, și eu sunt la curent.
649
00:48:56,291 --> 00:48:58,125
E ceva dubios la mijloc.
650
00:48:58,208 --> 00:48:59,916
Nu l-am văzut dansând.
651
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
- Și primește cabina lui Jackie.
- Ce?
652
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
- Da.
- Da.
653
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- Nu pot să cred că suntem aici.
- Ce mare brânză?
654
00:49:09,166 --> 00:49:12,916
Tommy nu lasă pe nimeni aici.
După ce a murit Jackie…
655
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
ăsta a devenit mausoleul lui.
656
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Cred că așa-și îngroapă suferința.
657
00:49:23,875 --> 00:49:27,750
- Care e planul tău?
- Vă trebuie dansatori și eu pot dansa.
658
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
Nu suferi de lipsă de încredere.
659
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Mi-am invocat bărbatul interior.
660
00:49:34,291 --> 00:49:38,041
Am găsit un magazin de costume.
661
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Aveau chestii grozave.
662
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Puteam să iau ce voiam
și să plătesc când vreau.
663
00:49:43,916 --> 00:49:47,541
Ce faci? Stai, nu purtăm ținute elegante.
664
00:49:47,625 --> 00:49:50,166
Ce știi despre drag?
665
00:49:50,250 --> 00:49:53,000
Mai nimic, de asta am nevoie de ajutor.
666
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Mă străduiesc.
667
00:49:56,541 --> 00:49:58,833
Voi supraviețui
668
00:49:58,916 --> 00:50:01,875
Voi supraviețui
669
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
În lumea drag,
toată lumea are propria nișă.
670
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
E ca un alter ego.
671
00:50:25,083 --> 00:50:29,250
Unii sunt regine ale comediei,
alții, regine ale modei…
672
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
Tu vei fi o regină a dansului.
673
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Nu înțeleg. Sasha, ajută-mă!
674
00:50:37,208 --> 00:50:39,958
Nu știu ce să fac. Cum să procedez?
675
00:50:40,041 --> 00:50:43,000
Te uiți la poză, apoi…
676
00:50:43,083 --> 00:50:46,875
Te ajut mai târziu,
trebuie să terminăm asta acum.
677
00:50:46,958 --> 00:50:49,083
Mai povestește-mi despre ei.
678
00:50:49,958 --> 00:50:52,916
O să-ți devină ca niște surori.
679
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Sunt haioși și buni la suflet.
680
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, cum a mers întâlnirea?
681
00:50:59,541 --> 00:51:02,375
Păi… a fost bine.
682
00:51:02,458 --> 00:51:06,458
Nu scapi așa, dă-mi detalii!
Nu poți zice doar că a fost bine.
683
00:51:06,541 --> 00:51:09,958
Poți să-ți ții întâlnirile departe?
684
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Cum îl chemă?
685
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- N-ar trebui să vă spun.
- Îl cunoaștem?
686
00:51:16,041 --> 00:51:21,041
- Încetați!
- Sasha, am dreptul să-mi trăiesc viața.
687
00:51:21,125 --> 00:51:23,625
Nu cred o să țină, oricum.
688
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Hopa!
689
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
- Hopa!
- Cum adică?
690
00:51:29,333 --> 00:51:30,458
Nu…
691
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Pardon?
692
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Majoritatea au un trecut urât.
693
00:51:34,750 --> 00:51:36,333
Ce s-a întâmplat?
694
00:51:36,958 --> 00:51:43,083
Unii au fost dați afară de-acasă,
alții sunt derutați, au fost respinși…
695
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
Aici își pot exprima latura artistică
fără îngrădiri,
696
00:51:48,541 --> 00:51:51,000
fără să fie judecați.
697
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
Tu de ce ești aici?
698
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Îl ajut pe Micke.
699
00:52:04,625 --> 00:52:06,291
Ce se întâmplă? Încălzirea?
700
00:52:07,625 --> 00:52:09,666
- Cum merge?
- Bine.
701
00:52:10,458 --> 00:52:12,583
Ea… El mai are puțin.
702
00:52:13,666 --> 00:52:16,750
- Unde l-ai cunoscut?
- În Australia.
703
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Mă întrebam și eu.
704
00:52:20,833 --> 00:52:22,666
- Ce e?
- E ciudat.
705
00:52:22,750 --> 00:52:26,666
Un necunoscut apare din senin
și întreabă de tine.
706
00:52:27,291 --> 00:52:30,958
De ce ar fi ciudat
să întrebe un prieten de mine?
707
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
N-am mai auzit de el.
708
00:52:32,791 --> 00:52:36,958
- Ce insinuezi?
- Nimic, doar mă întreb cine e.
709
00:52:37,041 --> 00:52:39,000
- Un prieten.
- Un prieten…
710
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Ce naiba?
711
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- Ce-i asta?
- Nu e gata.
712
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- Ce?
- Ce se petrece?
713
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Am cerut travesti complet.
De ce purtați alea?
714
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
- Am dat costumele.
- Ce?
715
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
- Le-am dat la curățat.
- Cine a decis asta?
716
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Eu.
717
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Ce înseamnă asta?
718
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Nimeni nu-mi spune nimic.
Lucrurile noastre sunt la curățătorie?
719
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Nu pot fi responsabil pentru peruci,
machiaj, costume și toate cele.
720
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Mă ocup singur de toate.
- Sasha nu le poate face pe toate.
721
00:53:11,750 --> 00:53:15,083
Nu e responsabilitatea lui, ci a mea.
722
00:53:15,166 --> 00:53:16,833
Dar Sasha le face pe toate.
723
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Încetați! Să ne concentrăm…
724
00:54:44,791 --> 00:54:46,041
Măiculiță!
725
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
- Ia te uită!
- Dumnezeule!
726
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Ce tare! Ești foarte bun, Dylan.
727
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Minunat! Doamne, a fost uluitor!
728
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Mersi!
- Ca o gură de aer proaspăt.
729
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Ca pe vremea lui Jackie, nu?
730
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Pot să spun un singur lucru…
731
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Ești bun. Cu siguranță.
732
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Deci nu te deranjează?
- Mă întrebam…
733
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Te-ai culcat cu el în Australia?
734
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Exagerezi, zău așa!
735
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Ați făcut sex?
736
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Nu! Ce înseamnă asta? Adună-te!
737
00:55:30,083 --> 00:55:32,250
- Stai…
- Nu.
738
00:55:32,333 --> 00:55:35,000
Trebuie să mă întorc la muncă…
739
00:55:35,083 --> 00:55:37,583
Ori îl angajezi, ori nu.
740
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Sper că da, fiindcă e groasă situația.
741
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Las-o mai moale cu gelozia
și lucrează cu mine.
742
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
Ai fost excepțională!
743
00:55:58,583 --> 00:56:01,166
- A fost distractiv.
- Ți-a plăcut?
744
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Dansul a fost grozav,
dar, să mă prefac că-s tip…
745
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Las-o baltă, Dylan!
746
00:56:07,000 --> 00:56:09,083
Cine zice cum trebuie să fie tipii?
747
00:56:09,166 --> 00:56:11,166
Fii tu însăți. Te-au crezut.
748
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Chiar avem nevoie de cineva.
A făcut spectacolul grozav.
749
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Eram sceptic, dar s-a dovedit.
750
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Am simțit contrastul
când a început să danseze.
751
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
Apoi, cum a fost…
752
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Parcă era alt spectacol.
- Da.
753
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Mă duc la serviciu.
- Nu lucrezi aici?
754
00:56:28,208 --> 00:56:32,166
Am două slujbe în perioada asta.
Ne auzim mai târziu.
755
00:56:32,250 --> 00:56:34,208
Trebuie să curăț, mă găsești aici.
756
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
- O să vin să te ajut.
- Nu e nevoie.
757
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Ba da, vin.
758
00:56:42,250 --> 00:56:43,208
Bine.
759
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Suntem iar pe picioare, nu?
760
00:56:54,833 --> 00:56:57,916
Stai puțin! Așteaptă!
761
00:56:58,000 --> 00:56:59,291
Sigur!
762
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Poți intra acum.
763
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Bună!
764
00:57:19,166 --> 00:57:21,875
Scuze că am dat buzna!
765
00:57:22,583 --> 00:57:25,791
N-am avut șansa să mă prezint cum trebuie.
766
00:57:25,875 --> 00:57:27,416
Nu-ți face griji.
767
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Eu sunt Sasha.
768
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Dylan.
- Bună, Dylan!
769
00:57:31,958 --> 00:57:34,958
Bun venit la circ!
770
00:57:36,750 --> 00:57:37,875
Mulțumesc!
771
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Doamne!
772
00:57:40,750 --> 00:57:45,041
N-am mai intrat de mult
în mausoleul ăsta.
773
00:57:45,125 --> 00:57:47,041
A fost închis.
774
00:57:47,125 --> 00:57:50,000
De când a dat colțul.
775
00:57:51,791 --> 00:57:55,166
Scuze că-s așa direct, dar…
776
00:57:56,916 --> 00:58:01,375
Aspectul ăsta de Marlon Brando
în dresuri și pe tocuri…
777
00:58:01,958 --> 00:58:03,125
Oare e…
778
00:58:04,416 --> 00:58:05,916
Din Masca?
779
00:58:07,583 --> 00:58:09,041
He-man?
780
00:58:09,125 --> 00:58:11,875
Ți-am spus mai devreme…
781
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Lumea s-a luat mereu de mine că-s așa.
782
00:58:19,208 --> 00:58:20,958
- Da.
- Da.
783
00:58:21,041 --> 00:58:23,125
Societatea care urăște feminitatea.
784
00:58:23,208 --> 00:58:27,416
Nu m-a ajutat că mi-am lăsat părul lung.
785
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Doamne!
786
00:58:30,041 --> 00:58:31,708
Îl țin legat, de obicei.
787
00:58:31,791 --> 00:58:33,000
Înțeleg.
788
00:58:34,791 --> 00:58:37,500
Aici… Uite-i că vin!
789
00:58:37,583 --> 00:58:40,333
- Salut!
- Bună! Am venit toți.
790
00:58:40,958 --> 00:58:45,208
- N-a fost o interpretare proastă deloc.
- Nu.
791
00:58:45,875 --> 00:58:47,250
E frumos aici.
792
00:58:47,333 --> 00:58:51,041
Vorbeam despre cum unii dintre noi
793
00:58:51,125 --> 00:58:54,541
își expun feminitatea.
794
00:58:54,625 --> 00:58:56,375
Iar alții, nu.
795
00:58:57,375 --> 00:58:58,916
Hanorace și…
796
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
- Da…
- Și…
797
00:59:00,791 --> 00:59:02,833
Aici erați?
798
00:59:02,916 --> 00:59:04,750
- Salut!
- Incredibil!
799
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Suntem cu toții
în fosta cabină a lui Jackie.
800
00:59:09,500 --> 00:59:14,625
Dylan, era să nu te recunosc!
Am vorbit cu Tommy.
801
00:59:14,708 --> 00:59:16,708
Dacă vrei și tu,
802
00:59:16,791 --> 00:59:20,750
ne-am dori să te alături spectacolului.
803
00:59:20,833 --> 00:59:23,333
Dacă sunteți siguri că asta vreți.
804
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Sigur!
- Evident!
805
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Bun venit!
- Bun venit la Queens!
806
00:59:27,500 --> 00:59:30,916
Cred că ar trebui să bem ceva. Fac cinste.
807
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
- Tu, să faci cinste?
- Da.
808
00:59:32,583 --> 00:59:34,791
- Nu se întâmplă prea des.
- Șampanie!
809
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Nu vin la băute cu voi.
810
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Trebuie să repet. Serios.
811
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
E-n regulă. Ești ambițios.
812
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
- Da.
- Omul potrivit.
813
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Închinați și pentru mine.
814
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Trebuie să închizi. Ia cheile mele.
815
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Am chei deja.
816
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
- Victor mi le-a dat.
- Victor?
817
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Așa…
- Închid și pun alarma.
818
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Știi cum?
819
01:00:00,625 --> 01:00:03,208
Ești genul alarmant, deci?
820
01:00:04,041 --> 01:00:06,708
- Ești sigur?
- Da, trebuie să repet.
821
01:00:06,791 --> 01:00:08,000
- Bine.
- Cum vrei.
822
01:00:08,625 --> 01:00:10,500
- Bun venit!
- Da!
823
01:00:10,583 --> 01:00:12,750
- Haideți!
- Pa, Dylan!
824
01:00:12,833 --> 01:00:14,041
Let if flow.
825
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Strălucești.
826
01:00:30,291 --> 01:00:33,500
Întâi m-am speriat
M-a cuprins teama
827
01:00:33,583 --> 01:00:38,000
M-am gândit că nu pot trăi
Fără tine-n viața mea
828
01:00:38,083 --> 01:00:42,000
Dar apoi am petrecut atâtea nopți
Gândindu-mă cum mi-ai greșit
829
01:00:42,083 --> 01:00:43,833
Așa c-am devenit puternică
830
01:00:43,916 --> 01:00:45,958
Și-am învățat să nu îmi fie frică
831
01:00:46,041 --> 01:00:48,000
Acum te-ai întors
832
01:00:48,083 --> 01:00:49,833
De undeva, din depărtare
833
01:00:49,916 --> 01:00:52,041
Am intrat aici peste tine
834
01:00:52,125 --> 01:00:54,041
Și te văd plin de supărare
835
01:00:54,125 --> 01:00:56,208
Ar fi trebuit să schimb yala
836
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
Trebuia să îți iau cheia
837
01:00:58,500 --> 01:01:00,458
Dacă m-aș fi gândit vreo clipă
838
01:01:00,541 --> 01:01:02,625
Că vei reveni să-mi strici seara
839
01:01:02,708 --> 01:01:04,166
Hai, du-te!
840
01:01:04,250 --> 01:01:06,333
Ieși pe ușă
841
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
Întoarce-te de unde ai venit
842
01:01:08,666 --> 01:01:11,333
Fiindcă nu mai ești bine-venit aici
843
01:01:11,916 --> 01:01:14,666
Nu tu ai vrut să-mi faci rău
Luându-ți adio
844
01:01:14,750 --> 01:01:16,083
Voi supraviețui
845
01:01:16,750 --> 01:01:18,208
Voi supraviețui
846
01:01:25,916 --> 01:01:28,000
Întâi m-am speriat
847
01:01:28,083 --> 01:01:30,875
M-a cuprins teama
848
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superstar!
849
01:01:34,875 --> 01:01:37,000
Trebuie să nu ne mai speriem.
850
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- Am obținut slujba!
- Știu. Ești foarte tare.
851
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Scuze că nu te-am ajutat să cureți!
852
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
Sunt ocupat cu altceva.
853
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- E-n regulă.
- Cred că mori de foame.
854
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Întotdeauna.
- Eu sunt lihnit.
855
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Te duc undeva unde nu dăm de ceilalți.
856
01:01:54,916 --> 01:01:57,625
Am ascultat „I Will Survive”. E mișto.
857
01:01:57,708 --> 01:01:59,291
De ce nu o folosiți?
858
01:02:02,125 --> 01:02:06,416
- Intrăm acum. E diferit, dă-i o șansă.
- Sigur.
859
01:02:06,500 --> 01:02:08,083
LA ALFONSO
860
01:02:08,166 --> 01:02:10,166
- Mario!
- Buonasera! Benvenuto!
861
01:02:10,250 --> 01:02:12,875
- Victor! Bine ai venit!
- Ce mai faci, frate?
862
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Foarte bine.
863
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Bucătăria e deschisă?
864
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Întotdeauna, pentru tine.
865
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
O clipă, te rog!
866
01:02:19,833 --> 01:02:22,041
Vin imediat!
867
01:02:22,125 --> 01:02:24,458
Cine-i aici? Cum te cheamă?
868
01:02:24,541 --> 01:02:27,291
- Dylan.
- Dylan?
869
01:02:27,375 --> 01:02:30,833
- Merge, Boran?
- Trebuie să-mi spui Alfonso.
870
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Lucrurile merg foarte bine.
871
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Să fi fost aici acum o oră!
Era călcare-n picioare!
872
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Meraviglioso!
873
01:02:42,791 --> 01:02:46,500
Îmi folosesc abilitățile de actor.
874
01:02:46,583 --> 01:02:47,958
Mario!
875
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
Două spaghete speciale!
876
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
Cu foarte multe chiftele!
877
01:02:55,000 --> 01:02:57,416
Desigur, domnule!
878
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- Glumesc?
- Nu e italian, e din Bosnia.
879
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Nu-i mergea afacerea,
așa că încearcă o temă italiană
880
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
ca să atragă clienți.
881
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Noroc! Mă bucur că am ieșit împreună.
882
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Asemenea.
883
01:03:10,750 --> 01:03:14,000
- În cinstea dansului!
- Și Queens.
884
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Chiftele!
885
01:03:19,375 --> 01:03:22,625
Spune-mi despre viața ta.
Povestea completă.
886
01:03:22,708 --> 01:03:24,625
În 30 secunde. Apoi eu.
887
01:03:27,250 --> 01:03:32,958
Două spaghete speciale
cu o grămadă de chiftele.
888
01:03:33,041 --> 01:03:35,208
- Poftă bună!
- Mersi, frate!
889
01:03:36,000 --> 01:03:38,166
- Bine. Ești gata?
- Bine.
890
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
Nu, am mâncare în gură.
891
01:03:43,583 --> 01:03:46,083
Bine! Dylan Patterson.
892
01:03:46,958 --> 01:03:50,791
Botezată după Bob Dylan,
după care e înnebunit tata.
893
01:03:50,875 --> 01:03:56,000
Locuim pe insula Hemön, un loc superb.
894
01:03:56,083 --> 01:04:01,000
Dar nu ne simțim grozav,
fiindcă mama a murit…
895
01:04:03,208 --> 01:04:05,166
cam acum un an și jumătate.
896
01:04:06,041 --> 01:04:08,791
Apoi, bunica mea minunată…
897
01:04:08,875 --> 01:04:11,750
Mă forțează să fac ceva cu viața mea.
898
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
De asta sunt aici.
899
01:04:15,250 --> 01:04:16,500
Și tu?
900
01:04:17,250 --> 01:04:20,000
Am crescut în Kortedala, singur cu mama.
901
01:04:20,083 --> 01:04:22,625
Mă iubea la nebunie. Tata era un idiot.
902
01:04:22,708 --> 01:04:25,208
- Ne-a părăsit când m-am născut.
- Am înțeles.
903
01:04:25,291 --> 01:04:27,833
Cred că dansul m-a salvat.
904
01:04:27,916 --> 01:04:33,041
Cât timp alții ieșeau în oraș,
eu lucram la coregrafii acasă.
905
01:04:33,125 --> 01:04:36,458
Lumea îmi spunea „fătălău”,
dar nu-i băgam în seamă.
906
01:04:37,208 --> 01:04:39,708
Micke m-a descoperit când aveam 18 ani.
907
01:04:40,625 --> 01:04:44,208
Am făcut un dans de Michael
la mallul din centru.
908
01:04:46,000 --> 01:04:46,916
- Noroc!
- Noroc!
909
01:04:52,708 --> 01:04:55,541
Nu mi-ai spus unde ai învățat să dansezi.
910
01:04:56,333 --> 01:04:57,583
N-am avut când.
911
01:04:58,875 --> 01:05:00,000
Dar…
912
01:05:00,875 --> 01:05:05,875
Dacă nu am limită de timp,
pot să-ți spun toată povestea.
913
01:05:05,958 --> 01:05:07,125
Spune-mi!
914
01:05:07,208 --> 01:05:09,458
Mama era…
915
01:05:11,000 --> 01:05:12,541
cea mai bună din lume.
916
01:05:13,250 --> 01:05:15,875
A început să danseze în copilărie.
917
01:05:15,958 --> 01:05:21,583
Bunica o ducea în oraș să danseze
de patru ori pe săptămână.
918
01:05:22,500 --> 01:05:24,375
Și bunica a fost dansatoare.
919
01:05:25,333 --> 01:05:28,291
Apoi, mama a rămas însărcinată.
920
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
Cu mine.
921
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Și am stricat totul.
922
01:05:35,166 --> 01:05:36,833
Nu, era fericită.
923
01:05:36,916 --> 01:05:39,291
Dar s-a lăsat de dans.
924
01:05:39,375 --> 01:05:41,541
A ținut magazinul cu tata.
925
01:05:42,416 --> 01:05:45,583
A deschis o școală de dans pe insulă.
926
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
Acolo m-a învățat să dansez.
927
01:05:48,541 --> 01:05:51,625
Deci mama m-a învățat tot ce știu.
928
01:05:52,916 --> 01:05:55,958
Îi plăcea Travolta și dansam mult disco.
929
01:05:56,875 --> 01:06:01,250
După ce a murit ea,
am preluat școala de dans.
930
01:06:08,208 --> 01:06:10,791
Doamne, nu vorbesc niciodată despre mama!
931
01:06:11,458 --> 01:06:12,625
E în regulă.
932
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Era cea mai tare, o dansatoare minunată.
933
01:06:17,708 --> 01:06:18,916
Și…
934
01:06:20,041 --> 01:06:25,250
Dansa într-un fel care nu era mereu
„corect”, dar cu multă pasiune.
935
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Acum, școala de dans se numește
„Disco la Dylan”.
936
01:06:31,208 --> 01:06:34,500
- Ai școala ta de dans?
- Da.
937
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
Merge bine.
938
01:06:37,333 --> 01:06:40,000
- Te rog, Mario, încă una!
- Nu…
939
01:06:40,083 --> 01:06:42,666
Te rog, doar una!
940
01:06:42,750 --> 01:06:44,833
- Va bene.
- Grazie!
941
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
E sfârșitul zilei
Noaptea se lasă
942
01:07:00,333 --> 01:07:06,291
Umbrele se pogoară
Peste orașul nostru
943
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
În întunecimea catifelată
944
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
E o noapte perfectă
Pentru toți îndrăgostiții
945
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Storan!
946
01:07:20,500 --> 01:07:22,833
Știi că am fost acolo să dau probă?
947
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Bunica a văzut un anunț online.
948
01:07:26,000 --> 01:07:29,208
Era o companie de dans internațională,
foarte mișto.
949
01:07:29,916 --> 01:07:33,416
Dar am întârziat o lună,
bunica a greșit data.
950
01:07:33,500 --> 01:07:37,083
- Pe bune? Ai ratat proba?
- Da, e jenant.
951
01:07:38,583 --> 01:07:42,625
Dar probabil că n-aș fi fost
destul de bună.
952
01:07:43,625 --> 01:07:45,916
Ce? Ești grozavă.
953
01:07:46,000 --> 01:07:48,625
De ce spui asta? De unde știi?
954
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Sunt doar o dansatoare de disco.
955
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Ei probabil că au studii clasice.
956
01:07:56,625 --> 01:08:01,208
Nebunia e că le-am spus tatei și bunicii
că încă sunt la probe,
957
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
ca să rămân la Queens.
958
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Voiai să fii pe scena aia?
959
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Da, voiam.
960
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Dar asta e viața. Nu-ți iese mereu.
961
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
Salut, buni!
962
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Salut, scumpo! Tu erai!
963
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
Cum mai merge? Povestește-mi.
964
01:08:34,666 --> 01:08:41,375
E-n regulă. Tocmai am făcut repetiții.
Încă am o șansă, deci e bine.
965
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Hai pe FaceTime!
966
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Nu funcționează, am încercat mai devreme.
967
01:08:46,916 --> 01:08:51,875
Îl rog pe Sebbe să mă ajute cu setările.
968
01:08:51,958 --> 01:08:54,166
Nu știu cum să rezolv.
969
01:08:54,250 --> 01:08:56,791
Cum e magazinul?
970
01:08:56,875 --> 01:09:03,083
Nu-ți face griji, totul merge strună.
971
01:09:03,166 --> 01:09:06,041
Sunt în sufragerie, mă odihnesc.
972
01:09:06,125 --> 01:09:10,541
Am mâncat o tocană făcută de mine.
973
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
O să bem cafea și o să mâncăm tort
în fața televizorului.
974
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Ce plăcut!
975
01:09:17,625 --> 01:09:20,166
Apasă pe butonul de FaceTime!
976
01:09:20,250 --> 01:09:24,958
Nu merge, draga mea.
Am încercat mai devreme și n-a mers.
977
01:09:25,041 --> 01:09:28,208
S-a stricat. Nu știu ce am făcut.
978
01:09:28,291 --> 01:09:29,375
Dar…
979
01:09:29,458 --> 01:09:33,125
Nu, draga mea,
trebuie să rămâi concentrată.
980
01:09:33,208 --> 01:09:36,791
Ai multe lucruri de făcut.
981
01:09:36,875 --> 01:09:38,625
- Bine.
- Dylan?
982
01:09:38,708 --> 01:09:40,125
- E Dylan?
- Da.
983
01:09:40,208 --> 01:09:42,833
E tatăl tău. O clipă!
984
01:09:43,833 --> 01:09:45,250
- Alo?
- Salut, tati!
985
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Ce mai faci, draga mea?
- Bine, și tu?
986
01:09:48,625 --> 01:09:51,375
Știi cum e. Nu face gălăgie!
987
01:09:51,458 --> 01:09:52,583
Mă zbat.
988
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
- Mă gândesc la tine.
- Și noi, la tine.
989
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Da.
- Da.
990
01:09:57,333 --> 01:09:59,125
Știi cum zicea Bob:
991
01:09:59,208 --> 01:10:03,291
„Dacă n-ai nimic, n-ai nimic de pierdut.”
992
01:10:03,375 --> 01:10:04,958
Nimic de pierdut…
993
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
- Spune-i că o iubim.
- Te iubim.
994
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
- Vă iubesc!
- Pa!
995
01:10:19,458 --> 01:10:22,375
Cât de posomorât ești!
996
01:10:22,458 --> 01:10:24,500
Nu mai fi așa când vorbești cu ea!
997
01:10:24,583 --> 01:10:28,708
Nu vezi ce încearcă să facă?
Trebuie să ne dăm silința, amândoi.
998
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Și eu sunt tristă și îndoliată,
dar trebuie să dăm înainte.
999
01:10:33,708 --> 01:10:34,875
- Dar…
- Pentru Dylan.
1000
01:10:34,958 --> 01:10:36,958
Și dacă eșuează?
1001
01:10:37,041 --> 01:10:39,125
Te rog! Eu nu gândesc așa.
1002
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Nu e o opțiune.
1003
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Și dacă eșuează, o să vedem atunci.
1004
01:10:43,875 --> 01:10:46,916
De ce o minți? Nu mâncăm tocană.
1005
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
Nu suntem în sufragerie.
Nu mai bine îi spui adevărul?
1006
01:10:50,708 --> 01:10:56,125
De ce? E o minciunică albă,
să-i fac viața mai ușoară.
1007
01:10:56,208 --> 01:10:58,166
Încerc s-o încurajez.
1008
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
Bine.
1009
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
TEATRUL STORA
1010
01:11:15,041 --> 01:11:16,208
Salut, Dylan!
1011
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Bună!
- Bună!
1012
01:11:18,458 --> 01:11:21,791
Scuze că te-am deranjat,
voiam să-mi fac o cafea.
1013
01:11:21,875 --> 01:11:24,458
Nu mă deranjezi, lucram.
1014
01:11:25,250 --> 01:11:27,791
Îți fac eu. Am și ceai. Stai jos!
1015
01:11:27,875 --> 01:11:30,625
Îți aduc o ceașcă. Cred că ești epuizată.
1016
01:11:30,708 --> 01:11:32,458
Nu-i așa? Vrei un sandviș?
1017
01:11:32,541 --> 01:11:35,208
- Nu, mersi!
- Ești sigură?
1018
01:11:35,291 --> 01:11:36,416
Da.
1019
01:11:38,875 --> 01:11:40,916
Acum trebuie să-mi povestești tot.
1020
01:11:41,000 --> 01:11:43,750
Cum a fost azi? Te-ai descurcat?
1021
01:11:43,833 --> 01:11:45,250
E foarte palpitant!
1022
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Cum a fost? Ai urcat iar pe scenă?
1023
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
Da, am dansat.
1024
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
S-a întâmplat ceva?
1025
01:11:58,916 --> 01:12:02,666
- Nu ai trecut în runda următoare?
- Ba da.
1026
01:12:02,750 --> 01:12:04,000
Da?
1027
01:12:08,458 --> 01:12:11,833
- Îmi trec atâtea prin cap!
- Te înțeleg.
1028
01:12:13,666 --> 01:12:14,833
Desigur.
1029
01:12:15,541 --> 01:12:17,625
Nu știu ce e, dar…
1030
01:12:20,458 --> 01:12:22,000
Mă gândesc des la tata.
1031
01:12:22,916 --> 01:12:25,583
Mă distrez mult deocamdată.
1032
01:12:26,375 --> 01:12:28,583
- Vreau să fiu aici…
- Da.
1033
01:12:28,666 --> 01:12:32,416
Însă mă simt vinovată
că nu-s alături de el.
1034
01:12:33,250 --> 01:12:34,875
Nu te simți așa!
1035
01:12:36,958 --> 01:12:38,666
Și mai e buni.
1036
01:12:43,083 --> 01:12:48,041
A petrecut o grămadă de timp
de când a murit mama…
1037
01:12:49,416 --> 01:12:52,041
asigurându-se că mi-e mie bine.
1038
01:12:52,958 --> 01:12:56,458
Știu că și ea e foarte tristă.
1039
01:12:59,458 --> 01:13:03,375
Mi se pare greșit că eu sunt aici
și mă distrez.
1040
01:13:04,208 --> 01:13:05,375
Dylan…
1041
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
Nu e așa.
1042
01:13:08,250 --> 01:13:11,000
Când sunt acasă, simt…
1043
01:13:14,833 --> 01:13:18,625
Tot ce e în casă îmi aduce aminte de mama.
1044
01:13:18,708 --> 01:13:21,125
Simt că încă e acolo.
1045
01:13:21,208 --> 01:13:27,166
Dar acum sunt departe și simt…
1046
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
că o pierd cumva.
1047
01:13:32,208 --> 01:13:35,416
Aș vrea să pot vorbi cu ea
despre toate astea.
1048
01:13:35,500 --> 01:13:40,791
Sunt atâtea lucruri aici…
Totul e nou și plăcut.
1049
01:13:40,875 --> 01:13:45,458
- Te înțeleg.
- Mi-e un pic greu.
1050
01:13:46,916 --> 01:13:50,500
Am ținut totul în mine până acum,
de dragul lui tata.
1051
01:13:54,833 --> 01:13:56,750
Deci e nasol.
1052
01:13:58,750 --> 01:14:01,250
A fost prea mult deodată.
1053
01:14:04,416 --> 01:14:05,916
- Da.
- Știi, eu…
1054
01:14:06,000 --> 01:14:08,958
Am cunoscut-o pe mama ta,
mai demult.
1055
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
Da?
1056
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
S-a întâmplat așa…
1057
01:14:16,083 --> 01:14:19,791
Bunicii tăi m-au adoptat.
1058
01:14:20,833 --> 01:14:22,958
Au devenit noua mea familie.
1059
01:14:23,041 --> 01:14:27,375
Iar mama ta a fost
sora pe care nu o avusesem niciodată.
1060
01:14:28,625 --> 01:14:32,083
- Ați fost apropiate?
- Da.
1061
01:14:32,958 --> 01:14:34,500
Eram, pe vremea aia.
1062
01:14:35,833 --> 01:14:39,958
Era cea mai dulce persoană
pe care am cunoscut-o.
1063
01:14:40,041 --> 01:14:42,541
Era cordială și haioasă.
1064
01:14:42,625 --> 01:14:43,958
Și ea…
1065
01:14:45,333 --> 01:14:48,791
Dansa tot timpul.
1066
01:14:51,041 --> 01:14:54,291
Eram atât de invidioasă pe ea!
1067
01:14:57,708 --> 01:15:00,500
Ai zis că-ți faci griji pentru Kenneth?
1068
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Da, de când mama…
1069
01:15:10,000 --> 01:15:11,500
De când a murit, el…
1070
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
e foarte deprimat.
1071
01:15:16,833 --> 01:15:19,041
Simt că-l pierd și pe tata.
1072
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Îl cunoști și pe el?
1073
01:15:25,958 --> 01:15:27,791
Da. Ei…
1074
01:15:28,583 --> 01:15:32,875
S-au combinat de mici
și eram prieteni toți trei.
1075
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
De ce ați pierdut legătura?
1076
01:15:35,750 --> 01:15:38,708
Eram foarte tineri.
1077
01:15:38,791 --> 01:15:42,083
Au fost sentimente puternice
la mijloc, și…
1078
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Uneori, e imposibil.
1079
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
Îți aud deja pașii
1080
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
Trecând din cameră în cameră
1081
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
Pot să-ți simt
1082
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
Inima bătând pe pieptul meu
1083
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
Mâinile pe obrajii mei
1084
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
Pielea atât de subțire
1085
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
Și am terminat
1086
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
Sunt pregătit pentru orice
1087
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
În orice clipă
1088
01:16:44,958 --> 01:16:47,500
Începem! Cinci, șase, șapte, și!
1089
01:16:47,583 --> 01:16:49,916
Întâi m-am speriat
M-a cuprins teama
1090
01:16:50,708 --> 01:16:52,458
M-am gândit…
1091
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
- N-o să fie vizibili?
- Nu.
1092
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommy trebuie să fie în mijloc,
altfel nu merge.
1093
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Stați!
1094
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Stai, Tommy!
- Ce e?
1095
01:17:01,458 --> 01:17:03,916
- Trebuie să ne punem pe poziții.
- Ce e?
1096
01:17:04,000 --> 01:17:06,833
Cum naiba te doare spatele de la aplecat?
1097
01:17:06,916 --> 01:17:09,666
- Mă chircesc.
- Dar eu, în mijloc?
1098
01:17:09,750 --> 01:17:14,333
Tommy, nu avem timp pentru asta.
Putem să continuăm?
1099
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Da.
- Ai încredere în noi, va fi grozav.
1100
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
De ce să schimbăm ceva acum?
Avem un spectacol pregătit.
1101
01:17:20,666 --> 01:17:25,083
Nu mai fi arțăgos, Tommy!
Premiera e peste câteva zile.
1102
01:17:25,166 --> 01:17:28,333
- Ai încrede în mine!
- Da!
1103
01:17:28,416 --> 01:17:30,833
Haide! Cinci, șase, șapte!
1104
01:17:35,375 --> 01:17:37,916
Pas, bătaie!
1105
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Și mâinile sus!
1106
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
- În jurul lui…
- Unde suntem?
1107
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Apucă-l de sâni! Da!
1108
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- Pe ce bucată muzicală suntem acum?
- Dați-i cerc!
1109
01:17:50,708 --> 01:17:52,875
- Și acoperiți-l!
- Eu…
1110
01:17:52,958 --> 01:17:55,000
- Trăiește, Tommy!
- Să trăiesc?
1111
01:17:55,083 --> 01:17:57,625
- Faceți play-back.
- Nu știu ce cântă acum.
1112
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
O să hotărâm după.
1113
01:17:59,583 --> 01:18:01,208
O să fie colosal cu rochia.
1114
01:18:01,291 --> 01:18:06,041
Altă rochie? Avem deja una superbă.
1115
01:18:06,125 --> 01:18:09,750
- Nu încapi în rochia veche!
- Ce ai zis?
1116
01:18:09,833 --> 01:18:12,541
Că nu încapi în rochia veche.
1117
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- O să fie bine, Tommy.
- Mersi!
1118
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Ne trebuie spectacolul ăsta nou.
Nu mai suntem în 1995.
1119
01:18:24,125 --> 01:18:26,458
Puneți rochia pe scenă, eu sunt inutil.
1120
01:18:26,541 --> 01:18:31,750
Îmi vine să leșin de foame.
1121
01:18:31,833 --> 01:18:35,500
- M-am săturat de rahaturile astea.
- Pauză de jumătate de oră!
1122
01:18:35,583 --> 01:18:37,875
Puneți rochia în locul meu!
1123
01:18:37,958 --> 01:18:42,958
- O să fie minunat.
- Du-te naibii! Drăcia dracului!
1124
01:18:43,041 --> 01:18:45,166
- Bravo!
- Mersi!
1125
01:18:52,625 --> 01:18:53,875
Ești bine?
1126
01:18:58,583 --> 01:19:02,291
Îmi pare rău. E foarte stresat.
1127
01:19:02,375 --> 01:19:04,291
Mă tem să deschid gura.
1128
01:19:05,208 --> 01:19:09,500
Să nu se prindă. Ar fi foarte jenant.
1129
01:19:10,750 --> 01:19:12,500
Nimeni nu suspectează nimic.
1130
01:19:12,583 --> 01:19:14,791
Cred că ești tip.
1131
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Îi dați lui Tommy ceva de mâncare?
I-a scăzut glicemia.
1132
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Vrei să mănânc? Parcă eram prea gras!
1133
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Or crede că am amuțit.
1134
01:19:26,166 --> 01:19:27,416
Încetează!
1135
01:19:27,500 --> 01:19:30,666
Dar nu scot o vorbă. E ciudat.
1136
01:19:30,750 --> 01:19:34,166
Ești aici să dansezi,
nu să stai de vorbă cu ei.
1137
01:19:34,250 --> 01:19:38,916
Dylan e nou. Nu știe ce să facă
în noua coregrafie.
1138
01:19:39,000 --> 01:19:41,791
- O să știe.
- Prinde repede.
1139
01:19:41,875 --> 01:19:43,250
Așa sper!
1140
01:19:43,333 --> 01:19:46,875
Trebuie să lucrăm împreună,
sau nu va funcționa.
1141
01:19:47,958 --> 01:19:52,416
Ai fost grozav până să ne oprim.
Nu știu ce să zic.
1142
01:19:52,500 --> 01:19:56,625
- N-a fost grozav mereu.
- Repetițiile arată bine.
1143
01:19:56,708 --> 01:19:59,583
- Unde e Victor?
- Nici eu nu mă simt grozav.
1144
01:19:59,666 --> 01:20:03,500
- Atunci de ce spui asta?
- Nu se vede.
1145
01:20:03,583 --> 01:20:07,333
Ești printre puținii oameni
care mă face să mă simt grozav.
1146
01:20:14,250 --> 01:20:15,791
Și eu simt la fel.
1147
01:20:17,791 --> 01:20:21,708
„I Will Survive”.
Despre ce e piesa, Tommy?
1148
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- Despre supraviețuire.
- Întocmai!
1149
01:20:24,958 --> 01:20:28,791
Noi trebuie să supraviețuim.
Concentrează-te pe asta.
1150
01:20:28,875 --> 01:20:31,291
- Dă-i o șansă.
- Sigur!
1151
01:20:31,375 --> 01:20:34,708
O să-i dau o șansă.
Doar mănânc și eu ceva.
1152
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux e aici.
1153
01:20:44,333 --> 01:20:47,166
- Robert?
- Salut! Nu credeam că vii.
1154
01:20:47,250 --> 01:20:49,083
- Bun venit!
- Cum să ratez asta?
1155
01:20:49,166 --> 01:20:50,500
- Super!
- Micke!
1156
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux e aici!
1157
01:20:53,083 --> 01:20:54,583
Cine e?
1158
01:20:54,666 --> 01:20:57,791
Cea mai tare drag queen din Suedia!
1159
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Haideți!
1160
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
- Bine ai venit!
- Tare! Mă interesează coregrafia.
1161
01:21:06,166 --> 01:21:08,583
Iubim reginele, nu?
1162
01:21:08,666 --> 01:21:09,875
Da!
1163
01:21:21,541 --> 01:21:22,583
Asta e!
1164
01:21:24,500 --> 01:21:25,958
- Haide, Tommy!
- Da!
1165
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! Așa!
1166
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Ce se întâmplă?
1167
01:24:43,958 --> 01:24:46,916
Ți-am zis că va salva spectacolul.
Ascultă-mă data viitoare.
1168
01:24:47,000 --> 01:24:50,541
- Sau te salvează pe tine de mine.
- Ce dracu' înseamnă asta?
1169
01:25:41,333 --> 01:25:42,375
Ce mișto!
1170
01:25:42,458 --> 01:25:45,583
Ce mai spectacol, oameni buni!
1171
01:25:46,291 --> 01:25:51,041
- Sunt foarte mândru de voi!
- A fost supertare!
1172
01:25:51,125 --> 01:25:54,083
Ce succes colosal!
1173
01:25:54,166 --> 01:25:56,541
A fost extraordinar!
1174
01:25:56,625 --> 01:25:58,416
- Sunt mândru de voi!
- Marfă!
1175
01:25:58,500 --> 01:26:02,333
Salut! Sper că nu vă deranjez.
1176
01:26:02,416 --> 01:26:05,250
Voiam doar să vă mulțumesc.
1177
01:26:05,333 --> 01:26:09,083
Din suflet.
Ați făcut ceva minunat în seara asta.
1178
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Show-ul a fost fantastic.
1179
01:26:11,333 --> 01:26:14,958
Queens va supraviețui, sunt sigur.
1180
01:26:15,041 --> 01:26:16,625
Mersi, Robert!
1181
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
Dar trebuie să întreb…
1182
01:26:19,875 --> 01:26:21,666
Unde ai mai lucrat?
1183
01:26:23,625 --> 01:26:26,541
Păi… Unde n-am lucrat?
1184
01:26:27,500 --> 01:26:29,708
- Cum te cheamă?
- Dylan.
1185
01:26:29,791 --> 01:26:31,208
- Dylan?
- Da.
1186
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Oricum… Toți sunteți staruri.
1187
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Mulțumesc, lui Dylan și tuturor.
1188
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
- Pe bune! Ne mai vedem, pa!
- Mulțumim că ai venit.
1189
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Să petrecem! Desfaceți-vă părul!
1190
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
E cel mai bun spectacol
pe care l-am văzut aici.
1191
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Mă bucur.
1192
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Asta a fost premiera!
- Salut! Scuze!
1193
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Mulțumesc pentru spectacol!
1194
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
A fost fantastic. Iar Dylan…
1195
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
A fost șocant.
1196
01:27:02,166 --> 01:27:04,833
Nu pot să cred că ești aici.
1197
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- Ce s-a întâmplat cu Storan?
- El e Sebbe.
1198
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Prietenul din copilărie al lui Dylan.
- Salut!
1199
01:27:11,833 --> 01:27:14,875
- Ce cauți aici?
- M-am certat cu tata.
1200
01:27:14,958 --> 01:27:18,125
- Întotdeauna am vrut să vin aici.
- De ce?
1201
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Sunt gay.
1202
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- De unde vă știți?
- Suntem prieteni de mici.
1203
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Îmi e ca o soră.
1204
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Arătați fabulos.
- Mersi!
1205
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Dar nu ați trișat?
1206
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Angajând o fată adevărată
pentru un spectacol drag?
1207
01:27:36,791 --> 01:27:37,875
Sau?
1208
01:27:38,458 --> 01:27:40,083
- Ce?
- Cum adică?
1209
01:27:40,166 --> 01:27:44,750
- Poftim?
- E foarte progresist.
1210
01:27:45,583 --> 01:27:47,291
- Aveți o fată…
- Sebbe!
1211
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Ce? Dylan?
1212
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Ei nu știu.
1213
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Adică te identifici ca femeie adevărată?
1214
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan, ce dracu'?
1215
01:27:56,875 --> 01:27:58,208
E-n regulă, Dylan.
1216
01:27:58,291 --> 01:27:59,625
Da, sunt fată.
1217
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- Ați auzit?
- Ce?
1218
01:28:01,375 --> 01:28:04,458
- Dar…
- Da, știam.
1219
01:28:04,541 --> 01:28:07,000
Dylan e femeie?
1220
01:28:07,083 --> 01:28:09,083
Da, sigur că e femeie.
1221
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Eu sunt femeie, toți suntem femei.
Care-i problema?
1222
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Ai venit aici și…
1223
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
Ai mințit. Iar tu știai?
1224
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Ați plănuit asta?
1225
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Și eu sunt femeie. Toți suntem, nu?
1226
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan e femeie și Victor știa.
- Îmi pare rău.
1227
01:28:27,583 --> 01:28:30,708
Credeam că n-o să mă vreți
dacă știați că nu sunt tip.
1228
01:28:30,791 --> 01:28:33,625
- A fost o greșeală, dar…
- Ce prejudecăți!
1229
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- După câte am discutat…
- Stai! Tu știai despre asta?
1230
01:28:38,833 --> 01:28:40,666
- Nu contează, Dylan.
- Bine.
1231
01:28:42,125 --> 01:28:45,041
Deci i-ai mințit pe toți?
1232
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Ai riscat credibilitatea clubului?
1233
01:28:47,625 --> 01:28:51,750
- Care credibilitate?
- Credibilitatea! E un club de drag!
1234
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
A fermecat publicul.
1235
01:28:53,708 --> 01:28:56,000
V-a salvat clubul!
1236
01:28:56,083 --> 01:28:59,166
E falsă! Ăștia sunt oameni adevărați!
1237
01:28:59,250 --> 01:29:03,958
Au făcut mari sacrificii
ca să poată fi ei înșiși,
1238
01:29:04,041 --> 01:29:08,250
să fie cum își doresc, în public,
și e o mare diferență!
1239
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
Nu e vina lui. Fir-ar să fie!
1240
01:29:15,250 --> 01:29:17,166
Îți dai seama că asta e despre…
1241
01:29:17,250 --> 01:29:20,750
Nu, e despre mine și tine.
1242
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Ne aduci viețile private în asta.
- Dar…
1243
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
N-are nimic de-a face cu asta.
1244
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Te supără cu totul altceva.
- Că mă trădezi.
1245
01:29:29,791 --> 01:29:31,166
Mă trădezi.
1246
01:29:32,500 --> 01:29:36,791
E-n regulă să fii cu cineva mai tânăr,
dar, să treci în cealaltă tabără…
1247
01:29:36,875 --> 01:29:39,208
Ce tot spui? Nu există tabere!
1248
01:29:39,291 --> 01:29:42,375
E greu de înghițit după șase ani.
1249
01:29:44,750 --> 01:29:45,916
Șase ani.
1250
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Nu?
1251
01:29:52,333 --> 01:29:55,500
Doamne, cât dramatism!
1252
01:29:56,708 --> 01:30:01,375
Nu înțeleg de ce nu a simțit
că poate să ne spună.
1253
01:30:01,458 --> 01:30:03,666
După câte am împărtășit.
1254
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
- Nu.
- Suntem o familie. De ce?
1255
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
De ce ne-a mințit?
1256
01:30:10,625 --> 01:30:12,208
Regret că v-am spus.
1257
01:30:12,291 --> 01:30:14,833
- Nu e vina ta!
- Nu ai de ce să regreți!
1258
01:30:14,916 --> 01:30:18,250
- Nu e vina ta.
- De unde o știi?
1259
01:30:18,333 --> 01:30:20,041
- Ce…
- Suntem vechi…
1260
01:30:21,916 --> 01:30:23,166
Dylan…
1261
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
MULȚUMESC PENTRU TOATE, VERA!
1262
01:30:49,875 --> 01:30:52,208
MĂ BUCUR CĂ TE-AM CUNOSCUT.
1263
01:30:52,291 --> 01:30:53,791
TE ÎMBRĂȚIȘEZ. DYLAN.
1264
01:31:28,666 --> 01:31:31,375
Dacă pleci acum, s-a terminat.
1265
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Uite ce păsărică!
- Salut!
1266
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Salut, scumpo!
- Bună!
1267
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- Ești bărbat?
- Alo!
1268
01:32:01,916 --> 01:32:04,000
Nu? E homo?
1269
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Tată?
1270
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan! Ce s-a întâmplat, scumpo?
1271
01:33:21,583 --> 01:33:23,916
Când am venit la sala de dans azi…
1272
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
puștii erau în față și strigau: „Disco!”
1273
01:33:34,416 --> 01:33:35,875
Le e dor de tine.
1274
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
Trebuie să continui să dansezi, Dylan.
1275
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Promiți?
1276
01:33:58,791 --> 01:34:00,041
Da.
1277
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Veniți?
1278
01:34:57,416 --> 01:34:59,041
E Kenneth, tatăl lui Dylan.
1279
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
- Salut!
- Salut, Sebbe!
1280
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
E echipa de la Queens,
unde lucrează Dylan.
1281
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Vrem să vorbim cu ea. Unde e?
1282
01:35:07,083 --> 01:35:08,458
E la magazin.
1283
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Fiica ta e o vedetă!
1284
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- Da?
- Putem să ți-o răpim?
1285
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Păi…
1286
01:35:14,791 --> 01:35:17,000
- Haideți! Pa!
- Kenneth!
1287
01:35:17,083 --> 01:35:18,458
- Mișto câine!
- Hai!
1288
01:35:18,541 --> 01:35:20,750
- Mersi!
- Nu te mai da la toți!
1289
01:35:21,958 --> 01:35:25,416
Suntem cu toții implicați.
Ar trebui să intrăm.
1290
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
De ce să intre toată lumea?
Noi am angajat-o.
1291
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Nu vă mai certați!
1292
01:35:30,458 --> 01:35:32,791
Gata! Rezolvăm noi.
1293
01:35:32,875 --> 01:35:34,750
Așteptați aici. Tu, vino!
1294
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Salut, scumpete!
1295
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
Doamne!
1296
01:35:40,875 --> 01:35:45,416
- Ce e?
- Am o cădere de glicemie.
1297
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Ce naiba? Mănâncă?
1298
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Nu se simte bine. I-a scăzut glicemia.
1299
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Da.
1300
01:35:54,375 --> 01:35:56,666
Poate ar trebui să te scuzi și tu…
1301
01:35:56,750 --> 01:36:00,750
Cere-ți scuze ca lumea.
Te-ai purtat ca un idiot. Fă-o!
1302
01:36:00,833 --> 01:36:03,666
- N-am fost corecți…
- „Noi”? Tu!
1303
01:36:03,750 --> 01:36:06,708
- N-am fost corect, dar…
- Îmi pare rău.
1304
01:36:06,791 --> 01:36:09,416
- Nu!
- Tommy, nu trebuia să mint.
1305
01:36:10,000 --> 01:36:12,125
- A fost stupid.
- Mi-a furat bărbatul.
1306
01:36:12,958 --> 01:36:15,583
Ce? Nu ți-am furat bărbatul.
1307
01:36:15,666 --> 01:36:19,041
Nu începe cu iubitul! Cere-ți scuze!
1308
01:36:19,125 --> 01:36:21,750
- Îmi pare rău, dar l-a furat pe Victor.
- Stai așa!
1309
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Poate că tu și Victor
aveți ceva de rezolvat,
1310
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
dar mie îmi pare rău că am mințit.
1311
01:36:27,083 --> 01:36:28,458
- Salut!
- Unde e Dylan?
1312
01:36:28,541 --> 01:36:30,541
Dylan e ocupată.
1313
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
- Sunteți elevii ei?
- Da.
1314
01:36:32,458 --> 01:36:36,375
- Trebuia să fie aici.
- Dansez eu cu voi, dacă vreți.
1315
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
- Dacă te pricepi.
- Știți ce?
1316
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Am dansat peste tot.
În oraș și în alte locuri.
1317
01:36:43,291 --> 01:36:45,500
Scot profesioniști din voi. Haideți!
1318
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
- Întoarce-te!
- Te vrem pentru spectacol.
1319
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Avem nevoie de tine pentru… tot.
1320
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Pentru Dancing Queens…
- Ne trebuie ca persoană.
1321
01:36:58,333 --> 01:37:00,541
O să facă parte din grupul nostru.
1322
01:37:00,625 --> 01:37:05,041
- Poate nu din viața mea, dar…
- Cui îi pasă de viața ta, băi?
1323
01:37:05,125 --> 01:37:09,041
- Victor ce zice?
- E bine, e la repetiții.
1324
01:37:09,125 --> 01:37:11,291
E ocupat cu asta.
1325
01:37:11,375 --> 01:37:12,708
- Va fi bine.
- Da.
1326
01:37:12,791 --> 01:37:15,458
Nu funcționează. Avem nevoie de ea.
1327
01:37:15,541 --> 01:37:18,666
- Nu putem trimite tot…
- Știu.
1328
01:37:18,750 --> 01:37:23,083
Îi mai lăsăm puțin,
apoi intrăm și rezolvăm noi.
1329
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- Hassan!
- Da?
1330
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Mă întorc repede. Te sărut!
1331
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
E cineva?
1332
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Unde ai fost, Sebastian?
- Cu un tip.
1333
01:37:36,125 --> 01:37:37,791
Sunt gay.
1334
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Bine. Trebuie să-ți spun
că știam de mult timp.
1335
01:37:41,625 --> 01:37:43,541
Ce naiba e asta?
1336
01:37:43,625 --> 01:37:45,166
Calmează-te, Stellan!
1337
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
De ce nu ai spus nimic?
1338
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Nu tu trebuia să spui primul?
1339
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Nu am mințit.
1340
01:37:55,833 --> 01:37:57,583
Ce căutați aici?
1341
01:37:57,666 --> 01:38:00,125
- Ați terminat?
- Nu, așteptăm un răspuns.
1342
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
- Ne-am făcut numărul.
- Dylan, dă-ne un răspuns pe loc!
1343
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Ce zici?
1344
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
- Da.
- Da!
1345
01:38:58,666 --> 01:39:00,541
De la început!
1346
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Linia trebuie să fie dreaptă.
1347
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Ei doi sunt prea depărtați.
1348
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Când se mișcă,
trebuie să umple întregul spațiu.
1349
01:39:15,125 --> 01:39:17,333
Mișcarea diagonală arată bine.
1350
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Perfect!
- Deschideți!
1351
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Așa!
1352
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
- A ajuns.
- Salut!
1353
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Dylan, prietena mea! A sosit timpul.
1354
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, ce e asta?
1355
01:39:38,958 --> 01:39:40,708
Trebuie să intre singură.
1356
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Dar nici n-a acceptat să facă asta.
1357
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Ești sigură?
- Nu-mi poți spune?
1358
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!
1359
01:40:04,166 --> 01:40:06,375
Opriți-vă! Facem pauză.
1360
01:40:07,125 --> 01:40:10,041
- Zece minute.
- Zece minute!
1361
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Dylan, presupun?
- Da.
1362
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Da.
1363
01:40:14,458 --> 01:40:16,666
- Bun venit!
- Mulțumesc!
1364
01:40:16,750 --> 01:40:18,750
Haide, Dylan!
1365
01:40:19,708 --> 01:40:22,416
- Bettan, poți pleca.
- Bine.
1366
01:40:23,583 --> 01:40:24,958
Hai, Dylan!
1367
01:40:31,708 --> 01:40:34,958
- Ești bine?
- Da, dar de ce sunt aici?
1368
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Eu sunt coregrafa acestui spectacol.
1369
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor a avut doar cuvinte de laudă
pentru tine.
1370
01:40:41,750 --> 01:40:45,958
Partenera lui de dans s-a îmbolnăvit.
1371
01:40:46,041 --> 01:40:48,750
Aud că ai fi perfectă pentru rol.
1372
01:40:48,833 --> 01:40:51,208
Așa că am decis să-ți dăm o șansă.
1373
01:40:51,291 --> 01:40:54,041
Ei bine? Ce zici?
1374
01:40:54,750 --> 01:40:56,666
Da? Bine. Du-te să te schimbi!
1375
01:40:57,791 --> 01:41:00,375
- Felicitări!
- Mersi!
1376
01:41:01,916 --> 01:41:03,666
Ești bine?
1377
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Faci mișto? E inimaginabil!
1378
01:41:06,541 --> 01:41:09,000
Nici nu m-au văzut dansând.
1379
01:41:09,083 --> 01:41:12,625
Nu-ți face griji, au încredere în mine.
Lucrez cu ei de mult.
1380
01:41:13,541 --> 01:41:17,583
- De ce n-ai spus că lucrezi aici?
- Nu m-ai întrebat.
1381
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Așa e.
1382
01:41:20,000 --> 01:41:23,333
- Mi-ar prinde bine un partener.
- Da.
1383
01:41:25,041 --> 01:41:26,708
Înțelegi ce vreau să spun?
1384
01:41:26,791 --> 01:41:28,416
Adică noi doi…
1385
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Da. Ce-are?
1386
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Tata a fost puțin șocat, desigur…
1387
01:41:35,958 --> 01:41:38,333
- De fapt, n-a fost prea șocat.
- Nu.
1388
01:41:38,416 --> 01:41:41,166
- Cred că e…
- S-a supărat?
1389
01:41:43,125 --> 01:41:44,875
Nu prea.
1390
01:41:44,958 --> 01:41:46,541
Cum ați venit aici?
1391
01:41:47,375 --> 01:41:50,958
- Pe jos.
- Am lut barca, dar…
1392
01:41:51,916 --> 01:41:53,833
Am emoții.
1393
01:41:53,916 --> 01:41:57,416
Sunt foarte multe în joc pentru ea.
1394
01:41:57,500 --> 01:41:59,250
Dar e menită pentru asta.
1395
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
- Trebuie să rămână și la Queens.
- Da.
1396
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- Nu m-au primit înăuntru.
- Nu?
1397
01:42:04,791 --> 01:42:09,166
Dar e acolo mulțumită mie.
Făcea curățenie în locul meu.
1398
01:42:10,208 --> 01:42:12,291
- Am fost în Kiruna.
- Kiruna?
1399
01:42:12,375 --> 01:42:15,416
Am cunoscut un tip din Kiruna pe internet.
1400
01:42:15,500 --> 01:42:17,750
Un moș pasionat de păsări.
1401
01:42:18,541 --> 01:42:21,916
Dar și-a îndreptat binoclul
către pasărea asta?
1402
01:42:22,000 --> 01:42:25,041
Mi-a înghețat curul
și nici nu mi-am tras-o.
1403
01:42:25,125 --> 01:42:29,208
Ar trebui să meargă.
Reprezentațiile nu sunt simultane.
1404
01:42:29,291 --> 01:42:33,750
Dacă o acceptă, totul va fi perfect.
1405
01:42:33,833 --> 01:42:38,208
Dylan s-a născut să fie pe scena aia.
Așa stau lucrurile!
1406
01:42:52,000 --> 01:42:54,958
Ușurel! Respiră!
1407
01:42:55,041 --> 01:42:56,208
Așa!
1408
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Ușurel.
1409
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Care-i treaba? O să lucreze aici?
1410
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
E o probă. Nu știu dacă a primit rolul.
1411
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
- Dacă îl primește…
- Le poate face pe amândouă.
1412
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Poți să ai mai multe slujbe.
1413
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Dar nu înțeleg.
Când a învățat dansul ăsta?
1414
01:44:02,291 --> 01:44:04,333
- E suficient.
- Da.
1415
01:44:04,416 --> 01:44:05,541
E fantastic.
1416
01:44:05,625 --> 01:44:09,125
- Magnifique!
- Da, mersi.
1417
01:44:09,208 --> 01:44:12,416
- Sunt fan.
- Se vede.
1418
01:44:12,958 --> 01:44:13,833
Mersi!
1419
01:44:13,916 --> 01:44:15,916
Mai vorbește cu ea, ce naiba!
1420
01:44:16,000 --> 01:44:17,875
- Transmite-i salutări.
- Scuze!
1421
01:44:54,250 --> 01:44:55,833
Foarte bine!
1422
01:45:00,625 --> 01:45:01,833
Mulțumesc!
1423
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan, a venit buni!
1424
01:45:07,250 --> 01:45:08,833
Pocnește de încântare!
1425
01:45:10,208 --> 01:45:11,708
E buni!
1426
01:45:15,916 --> 01:45:18,458
- Ce loc frumos! Uite ce pene!
- E cabina mea.
1427
01:45:18,541 --> 01:45:22,166
E colosal, nu-mi vine să cred.
1428
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Ce de sclipici și pene! Să-ți arăt ceva.
1429
01:45:26,000 --> 01:45:31,375
Am găsit o poză frumoasă
cu tine și cu mama ta.
1430
01:45:33,583 --> 01:45:34,958
Mami…
1431
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Nu mai suferi când dansezi, nu?
1432
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
- Nu.
- Nu.
1433
01:45:42,541 --> 01:45:44,583
Încă sunt emotivă, dar…
1434
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
simt că ea e cu mine.
1435
01:45:50,708 --> 01:45:54,250
Salut! Vii? Suntem așteptați la Alfonso.
1436
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Victor, ești un mare artist!
1437
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Ești fantastic!
1438
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Vin imediat!
1439
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Haide!
1440
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
- Ce naiba…
- Să-l încercăm pe cel nou.
1441
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Ăsta n-are nimic. Împinge-mă din spate.
1442
01:47:43,291 --> 01:47:45,458
Ce ar fi zis Jackie?
1443
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Știu ce ar fi zis.
1444
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Că sunt cea mai urâtă drag queen
care a încălțat pantofi de damă.
1445
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Subtitrarea: Șerban Dudău