1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,468 UN SPECTACLE COMIQUE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,838 EN DIRECT DE DETROIT 5 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Merci. 6 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise, détendez-vous. 7 00:01:43,561 --> 00:01:48,399 Je dois vous dire... C'est parti. 8 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 Merci. 9 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 Il faut que vous sachiez un truc. 10 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 Je vais vous dire la vérité, ne vous affolez pas. 11 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 Ce sera mon dernier spectacle. 12 00:02:17,428 --> 00:02:20,932 Tout va bien. Écoutez-moi. 13 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 Je l'ai fait à Detroit pour cette raison. 14 00:02:27,605 --> 00:02:28,940 C'est vrai. 15 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Et pourquoi ça ? 16 00:02:33,027 --> 00:02:35,697 J'ai tellement balancé sur Detroit la dernière fois 17 00:02:35,780 --> 00:02:39,284 que je me suis dit que je pourrais aussi bien jouer le dernier spectacle ici. 18 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 Désolé pour ça, d'ailleurs. 19 00:02:46,124 --> 00:02:49,460 Avant de commencer, je vais dire que "je suis riche et célèbre". 20 00:02:51,713 --> 00:02:56,634 Et si je dis ça, c'est parce que les 17 derniers mois ont été un enfer 21 00:02:56,718 --> 00:02:59,345 et je n'imagine pas ce que les gens ont traversé. 22 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 Je suis ravi de vous voir, 23 00:03:00,680 --> 00:03:04,142 ravi que vous alliez bien et j'espère que vos proches vont bien aussi. 24 00:03:11,149 --> 00:03:15,320 Ne vous inquiétez pas pour moi, je suis... vacciné. 25 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 J'ai eu le vaccin Johnson & Johnson. 26 00:03:24,120 --> 00:03:27,999 C'est probablement la décision la plus de Noir que j'ai prise depuis longtemps. 27 00:03:31,753 --> 00:03:34,964 J'ai demandé à mon médecin de me donner "La troisième meilleure option." 28 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 Je prendrai la même chose que les sans-abri. 29 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 Jusqu'ici, tout va bien. 30 00:03:46,643 --> 00:03:49,812 Vous avez dû entendre aux infos que j'ai eu le coronavirus. 31 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Et c'était autre chose. 32 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 D'abord, quand le médecin m'a dit que j'avais le coronavirus, 33 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 j'ai été surpris de ce que je ressentais. 34 00:03:58,655 --> 00:04:02,784 Je me suis senti sale. 35 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Je me suis senti dégoûtant. 36 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 Parce que j'ai sillonné le Texas 37 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 en touchant des poignées de porte, des mains toutes moites. 38 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 J'ai donné des pourboires aux Noirs : "Tiens, pour ta famille." 39 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 J'ai dû tuer des milliers de personnes. 40 00:04:24,264 --> 00:04:25,848 Tout ça pour préparer ce spectacle, 41 00:04:25,932 --> 00:04:29,519 alors j'espère que vous l'aimerez, car beaucoup de Noirs sont morts pour ça. 42 00:04:36,109 --> 00:04:39,237 Ça faisait longtemps que je ne m'étais pas senti aussi sale. 43 00:04:39,320 --> 00:04:43,616 La dernière fois, je devais être un petit garçon. 44 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 J'étais abusé sexuellement par un prêtre. 45 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 Gardez votre compassion, j'aimais ça. 46 00:04:53,584 --> 00:04:56,129 Je prenais mon pied en lui jouissant sur la tronche. 47 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 C'est lui qui me le demandait. 48 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Ils vous mettent en quarantaine. 49 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 J'y suis resté pendant dix jours. 50 00:05:15,982 --> 00:05:18,401 Ils ont dit "Reste dans ta chambre", je suis pas sorti. 51 00:05:18,484 --> 00:05:21,446 Ça m'a rendu dingue, parce que je restais assis dans la chambre 52 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 à regarder des vidéos toute la journée. 53 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Vous savez ce que je regardais ? 54 00:05:25,158 --> 00:05:27,785 Désolé, mais il y avait beaucoup de vidéos 55 00:05:27,869 --> 00:05:30,788 malheureusement, de personnes noires... 56 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 qui battent des Asiatiques sans raison. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Sans aucune raison. C'était incroyable. 58 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Je restais là à regarder ces merdes, ça me stressait. 59 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 J'étais déjà stressé parce que 60 00:05:42,008 --> 00:05:44,552 quand on attrape le coronavirus, les cinq premiers jours, 61 00:05:44,635 --> 00:05:47,221 on attend de voir à quel point on va être malade. 62 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Et finalement, et c'est vrai... 63 00:05:51,642 --> 00:05:52,935 j'ai pas été malade du tout. 64 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 Pas une toux, pas une crotte de nez, pas de fièvre, rien. 65 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Regardez-moi. 66 00:06:00,610 --> 00:06:03,905 Je suis le Magic Johnson du coronavirus. 67 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 Je suis resté au lit à prendre des forces toute la semaine. 68 00:06:14,832 --> 00:06:18,169 Mais j'étais stressé en regardant ces vidéos de mes chers Noirs 69 00:06:18,252 --> 00:06:21,631 qui foutaient des raclées à mes chers Asiatiques. C'était cruel. 70 00:06:21,714 --> 00:06:25,593 En regardant ces vidéos, c'est fou, mais je ne pouvais pas m'empêcher de penser 71 00:06:25,676 --> 00:06:29,305 en voyant ces frères frapper ces Asiatiques, 72 00:06:29,388 --> 00:06:32,183 que c'est sûrement ce qui se passe à l'intérieur de mon corps. 73 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Je n'ai pas été malade. 74 00:06:49,742 --> 00:06:52,912 J'ai aussi vu beaucoup de vidéos d'OVNI. 75 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 C'est quoi ces conneries ? 76 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Ces petits cons sont là. 77 00:06:56,958 --> 00:07:00,753 Ces OVNI continuent de venir sur Terre et ça m'a fait penser à une idée de film. 78 00:07:00,837 --> 00:07:02,755 Ça semble stupide, mais écoutez bien. 79 00:07:02,839 --> 00:07:04,590 Dans mon idée de film 80 00:07:04,674 --> 00:07:09,095 on découvre que ces aliens sont originaires de la Terre. 81 00:07:09,846 --> 00:07:13,182 Qu'ils sont d'une ancienne civilisation qui a fait des voyages interstellaires 82 00:07:13,266 --> 00:07:16,477 et a quitté la Terre il y a des milliers d'années. 83 00:07:16,978 --> 00:07:20,982 Ils vont sur une autre planète et ça se passe mal pour eux. 84 00:07:21,065 --> 00:07:22,525 Alors ils reviennent sur Terre 85 00:07:22,608 --> 00:07:26,404 et décident qu'ils veulent s'approprier la Terre. 86 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 C'est une bonne intrigue, hein ? 87 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Je l'appelle Les Juifs de l'espace. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Les Juifs de l'espace. 89 00:07:41,085 --> 00:07:43,838 - On adore ! - D'accord. 90 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 Ça devient pire, accrochez-vous. 91 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Ça devient bien pire que ça. 92 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 Puis j'ai eu une idée pour un livre pour enfants. 93 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 Je l'ai écrit, il sortira bientôt. 94 00:08:00,563 --> 00:08:04,317 Le livre est fait pour aider les parents à enseigner le racisme à leurs enfants, 95 00:08:04,400 --> 00:08:06,611 ce qui, si vous êtes parent, vous le savez, 96 00:08:06,694 --> 00:08:09,822 est un concept impossible à enseigner à un enfant. 97 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 Mais je le fais. 98 00:08:12,325 --> 00:08:17,288 Le livre parle d'un bel homme noir, grand et fort 99 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 avec un nom blanc banal et ordinaire. 100 00:08:21,292 --> 00:08:24,086 Et il a une voix de Blanc. 101 00:08:25,213 --> 00:08:28,591 Donc quand cet enfoiré appelle pour réserver un restaurant, 102 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 il a une table. 103 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Ce nom, cette voix, qui pourrait leur résister ? 104 00:08:36,849 --> 00:08:41,771 Bon, je dois vous dire que cet homme noir est littéralement un géant. 105 00:08:41,854 --> 00:08:43,731 Et c'est un mec fort. 106 00:08:43,814 --> 00:08:47,818 Quand il arrive dans les restaurants, en voyant ce géant noir, 107 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 on lui dit : "Vous ne pouvez pas entrer." Et on appelle la police. 108 00:08:54,283 --> 00:08:56,702 Et à chaque épisode du livre 109 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 la police arrive et elle le tue toujours. 110 00:09:04,794 --> 00:09:07,421 Mais souvenez-vous que ce type est un géant, 111 00:09:07,505 --> 00:09:10,258 ces balles ne le tuent pas, elles ne le blessent même pas. 112 00:09:10,758 --> 00:09:13,010 Elles ne font que lui briser le cœur. 113 00:09:15,304 --> 00:09:18,349 Il s'appelle Clifford, le grand Noir, qui achète ? 114 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 C'est mon dernier spectacle parce que j'ai un objectif ce soir. 115 00:09:39,787 --> 00:09:41,205 Je suis venu ici ce soir... 116 00:09:43,207 --> 00:09:46,002 car l'ensemble de mon travail, que j'ai fait sur Netflix... 117 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 je vais l'achever. 118 00:09:48,588 --> 00:09:52,800 Toutes les questions que vous avez pu avoir sur toutes mes blagues, 119 00:09:52,883 --> 00:09:54,260 j'espère y répondre ce soir. 120 00:09:55,136 --> 00:10:00,725 Je voudrais commencer par m'adresser à la communauté LBGTQ. 121 00:10:06,397 --> 00:10:10,109 Que chaque membre de la communauté sache que ce soir, je viens en paix. 122 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 Et j'espère négocier la libération du rappeur DaBaby. 123 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Triste histoire ! 124 00:10:30,171 --> 00:10:33,633 DaBaby était l'artiste numéro un du streaming jusqu'à il y a deux semaines. 125 00:10:35,176 --> 00:10:39,513 Il a fait une mauvaise chute sur scène et a dit quelques... 126 00:10:40,348 --> 00:10:43,893 quelques absurdités sur la communauté LBGTQ 127 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 pendant un concert en Floride. 128 00:10:47,271 --> 00:10:48,731 Je ne mâche pas mes mots, 129 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 mais même moi, en voyant ça, j'ai pensé : "Merde, DaBaby." 130 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 Il a un peu poussé le bouchon, non ? 131 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Il a poussé le bouchon. 132 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 Il a frappé la communauté LBGTQ, en plein dans le sida. 133 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 On ne peut pas faire ça. 134 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 Mais je crois, et j'y reviendrai plus tard, 135 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 que le gamin a fait une erreur très grave. 136 00:11:22,223 --> 00:11:23,432 Je le reconnais. 137 00:11:23,516 --> 00:11:28,729 Une bonne partie de la communauté LBGTQ ne connaît pas l'histoire de DaBaby, 138 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 c'est un sacré gars. 139 00:11:31,315 --> 00:11:37,113 Il a déjà tiré sur un Noir et l'a tué, à Walmart. 140 00:11:38,531 --> 00:11:39,740 C'est vrai, cherchez-le. 141 00:11:39,824 --> 00:11:43,411 DaBaby a tué un Noir dans un Walmart en Caroline du Nord. 142 00:11:44,954 --> 00:11:47,289 Il n'est rien arrivé à sa carrière. 143 00:11:52,002 --> 00:11:53,754 Vous voyez où je veux en venir ? 144 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 Dans notre pays, on peut tuer un Noir, 145 00:12:00,719 --> 00:12:03,222 mais attention à ne pas blesser les sentiments d'un gay. 146 00:12:07,893 --> 00:12:12,940 C'est précisément la disparité dont je souhaite discuter. 147 00:12:16,277 --> 00:12:19,655 J'ai une question pour le public 148 00:12:19,738 --> 00:12:22,575 et c'est une vraie question, je ne plaisante pas. 149 00:12:23,451 --> 00:12:29,123 Est-il possible qu'une personne gay puisse être raciste ? 150 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 - Oui. - Oui ! 151 00:12:34,336 --> 00:12:37,256 - Vous le pensez vraiment ? - Oui ! 152 00:12:37,339 --> 00:12:40,509 Bien sûr que c'est possible. Regardez Mike Pence. 153 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Ce n'est pas sûr, mais je parie qu'il est gay. 154 00:12:53,147 --> 00:12:57,776 Il n'est pas non plus gay en mode gay pride, il est gay triste. 155 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 Je me sens mal pour lui. 156 00:13:01,697 --> 00:13:04,533 Il ressemble à un de ces gays qui prient pour ça. 157 00:13:09,371 --> 00:13:12,208 Jésus, s'il te plaît, enlève ces sentiments sales de mon cœur. 158 00:13:14,460 --> 00:13:17,421 Jésus, rends ces trous du cul laids à mes yeux. 159 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 Je ne veux plus goûter ces bites. 160 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 C'est drôle. 161 00:13:29,058 --> 00:13:33,521 Vous confondez vos émotions. Vous pensez que je déteste les gays 162 00:13:33,604 --> 00:13:38,776 et la vérité, c'est que je suis jaloux des gays. 163 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 Je suis jaloux. 164 00:13:41,695 --> 00:13:44,323 Je ne suis pas le seul Noir à ressentir ça. 165 00:13:44,406 --> 00:13:46,242 Devant les gays, les Noirs se disent : 166 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 "Merde ! Regardez comme ce mouvement marche bien." 167 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 Regardez comme vous vous en sortez bien. 168 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 Et on est coincés dans cette situation depuis des centaines d'années. 169 00:14:00,381 --> 00:14:03,425 Comment faites-vous ce genre de progrès ? 170 00:14:06,053 --> 00:14:08,305 Je ne peux pas m'empêcher de penser 171 00:14:08,389 --> 00:14:11,725 que si les esclaves avaient eu de l'huile pour le corps et des shorts... 172 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 on aurait été libres cent ans plus tôt. 173 00:14:16,188 --> 00:14:17,147 Vous ne croyez pas ? 174 00:14:20,568 --> 00:14:24,196 Si Martin Luther King avait dit : "Montez tous sur ces chars. 175 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 "Que vos corps soient beaux et brillants." 176 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 Je ne déteste pas du tout les gays, je vous respecte tous. 177 00:14:42,131 --> 00:14:43,382 Enfin, pas tous. 178 00:14:45,175 --> 00:14:47,469 Je n'aime pas trop ces nouveaux gays. 179 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 Trop sensibles, trop fragiles. 180 00:14:52,308 --> 00:14:56,312 Ce sont pas ceux avec qui j'ai grandi, les gays de la vieille école me manquent. 181 00:14:56,395 --> 00:15:00,441 Les petits cons de Stonewall, ceux-là, je les respecte. 182 00:15:02,568 --> 00:15:05,821 Ils se faisaient pas marcher dessus, ils se battaient pour leur liberté. 183 00:15:05,905 --> 00:15:08,741 Je respecte ça, je ne suis même pas gay 184 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 et je veux être comme un petit con de Stonewall. 185 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 Les gays d'antan, les gangsters. 186 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Les petits cons de la gloire, eux, je les aime. 187 00:15:21,921 --> 00:15:24,840 Ces nouveaux gays ne savent même pas ce qu'est un glory hole. 188 00:15:27,092 --> 00:15:30,179 C'est un trou dans le mur que les entrepreneurs gays construisent. 189 00:15:33,933 --> 00:15:35,768 Vous voulez savoir à quoi sert ce trou ? 190 00:15:35,851 --> 00:15:37,811 Il n'y a pas de bonne façon de le dire. 191 00:15:38,938 --> 00:15:44,568 Parce que quand ils veulent s'amuser ils mettent leur pénis dans ce trou 192 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 et espèrent que tout ira bien. 193 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Je respecte cette merde. 194 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 Il faut beaucoup de courage des deux côtés de ce trou. 195 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Je ne suis même pas gay 196 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 et je veux essayer ce trou de la gloire. 197 00:16:12,471 --> 00:16:15,265 Et si Martin Luther King devait intégrer le glory hole ? 198 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 "Je me fiche que ce soit des lèvres noires ou des lèvres blanches. 199 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 "Une bouche est une bouche. 200 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 "Une bouche chaude et humide." 201 00:16:28,696 --> 00:16:30,030 Je vais jusqu'au bout. 202 00:16:32,825 --> 00:16:34,034 Je me suis battu. 203 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 J'ai failli me battre, c'est compliqué. 204 00:16:36,120 --> 00:16:38,414 J'étais dans un bar à Austin avec ma femme. 205 00:16:38,497 --> 00:16:41,333 C'était pendant la Covid 206 00:16:41,417 --> 00:16:46,296 et une femme est venue à notre table sans masque. 207 00:16:46,380 --> 00:16:48,382 Cette garce est arrivée sans masque. 208 00:16:48,465 --> 00:16:51,760 Très polie. "Salut, ça va ?" 209 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Des gouttes dégoulinaient du visage de cette garce. 210 00:16:56,223 --> 00:16:58,600 On a tous couvert nos boissons. Tu fais quoi, là ? 211 00:17:09,486 --> 00:17:12,656 J'ai regardé par-dessus la table pour voir d'où elle venait. 212 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 Les hommes à la table me filmaient. 213 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 Ça arrive quand on est célèbre. 214 00:17:17,119 --> 00:17:19,371 Les gens viennent et essaient de secouer la cage 215 00:17:19,455 --> 00:17:23,083 pour nous faire dire un truc stupide pour que leurs potes le filment 216 00:17:23,167 --> 00:17:25,586 et aient une vidéo embarrassante de toi. 217 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 Là, j'ai perdu mon sang-froid. 218 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 Et ces enfoirés pensaient que c'était mon premier rodéo. 219 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Malheureusement, ça a marché. 220 00:17:46,732 --> 00:17:49,318 J'ai couru là-bas, j'ai pointé la caméra du doigt. 221 00:17:49,401 --> 00:17:52,071 J'ai dit : "Tu es un sale petit con de me faire ça !" 222 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 Et le mec était choqué. Il a dit : "Hein ?" 223 00:18:01,371 --> 00:18:04,041 Quand il a fait comme ça, j'ai vu qu'il portait du vernis 224 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 et j'ai pensé : "Oh-oh." 225 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 "Ce type est gay." 226 00:18:14,635 --> 00:18:18,722 Je parle. Je traite tout le monde de tous les noms, vous voyez ? 227 00:18:19,473 --> 00:18:22,351 Mais ce n'est pas une bonne chose à faire s'ils sont gays. 228 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 Et là, j'avais des problèmes, 229 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 sans compter que cet enfoiré était énorme. 230 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Il s'est levé, il me dominait. 231 00:18:28,732 --> 00:18:32,152 Il devait faire 2 mètres, un gros Blanc nourri au maïs, 232 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 un homo texan, prêt à se battre. 233 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 Il a commencé à m'aboyer dessus, mais je me suis défendu, même pas peur. 234 00:18:41,537 --> 00:18:42,704 Pourquoi j'aurais eu peur ? 235 00:18:42,788 --> 00:18:45,541 La chemise de cet enfoiré était nouée, comme ça. 236 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 Oh, j'emmerde ce type. On y va. 237 00:18:51,964 --> 00:18:53,549 Je pensais qu'on allait se battre. 238 00:18:53,632 --> 00:18:56,510 J'étais prêt et puis 239 00:18:56,593 --> 00:18:59,513 pile au moment où on pensait se battre, devinez ce qu'il a fait ? 240 00:18:59,596 --> 00:19:03,350 Il a pris son téléphone et a appelé la police. 241 00:19:04,643 --> 00:19:10,691 Ça, ce que je décris, c'est un problème majeur que j'ai avec cette communauté. 242 00:19:10,774 --> 00:19:15,362 Les gays sont des minorités, jusqu'à ce qu'ils redeviennent blancs. 243 00:19:21,743 --> 00:19:25,372 Je suis brutalement honnête, pour qu'on puisse résoudre ce problème. 244 00:19:25,455 --> 00:19:28,959 Je vous le dis, un gay noir ne m'aurait jamais fait ça. 245 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 Car un gay noir sait que quand les policiers arrivent, 246 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 ils se ficheront de qui les a appelés. 247 00:19:33,839 --> 00:19:36,675 Ils ne demanderont pas : "Lequel d'entre vous est Clifford ?" 248 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Nous sommes tous Clifford. 249 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Ça arrive bien trop souvent. 250 00:19:48,228 --> 00:19:52,316 Une autre fois, il y a environ six ans, il y avait une femme lesbienne 251 00:19:52,399 --> 00:19:54,818 qui a essayé de vendre une histoire sur moi à TMZ. 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,906 Heureusement, TMZ a vu clair dans son jeu. 253 00:19:59,907 --> 00:20:02,409 Cette femme disait que je l'avais tabassée dans un club 254 00:20:02,492 --> 00:20:06,496 parce qu'elle était lesbienne. C'est complètement fou. 255 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 Je savais même pas que c'était une nana. 256 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Dieu merci ! TMZ n'a pas cru ça, 257 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 parce que je lui ai foutu une raclée, c'est vrai. 258 00:20:24,973 --> 00:20:27,142 C'était sa faute, je n'ai pas eu le choix. 259 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Je suis entré dans le club, tranquille, et une femme m'a dit : 260 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 "Oh mon Dieu, Dave Chappelle." 261 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Et j'ai été poli. "Salut, mademoiselle, comment allez-vous ?" 262 00:20:36,109 --> 00:20:39,655 Une conversation anodine, normale. Et tout d'un coup 263 00:20:40,155 --> 00:20:42,741 cette lesbienne s'est mise entre nous. 264 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 "Hé, mec, c'est ma copine !" 265 00:20:45,535 --> 00:20:48,455 J'ai dit : "Yo, mon pote, recule." Comme ça. 266 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 "Je recule pas, c'est ma copine !" 267 00:20:53,585 --> 00:20:57,422 J'ai dit : "Mec, tu vas voir ce que tu vas voir." 268 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 Elle a dit : "Arrête de me traiter de mec, enfoiré." 269 00:21:02,386 --> 00:21:05,055 - "Je suis une femme." - J'ai dit : "Quoi ?" 270 00:21:10,978 --> 00:21:13,814 Et puis j'ai bien regardé ses pommettes. 271 00:21:15,190 --> 00:21:17,442 Et j'ai dit : "Oh mon Dieu, tu es une femme." 272 00:21:18,568 --> 00:21:20,821 C'est trop pour moi, j'ai du mal à m'y faire, 273 00:21:20,904 --> 00:21:23,699 mais je vais vous dire, j'ai baissé le poing immédiatement. 274 00:21:23,782 --> 00:21:26,243 J'ai adouci ma posture 275 00:21:26,326 --> 00:21:28,578 pour qu'elle sache qu'elle était pas en danger. 276 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 J'ai même changé le ton de ma voix. 277 00:21:33,375 --> 00:21:38,088 J'ai parlé doucement, gentiment, à la façon d'un proxénète. 278 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 "Pétasse, je vais te gifler." 279 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 J'aurais dû le faire. 280 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 Je n'aurais pas dû dire ça. 281 00:21:56,523 --> 00:22:00,652 Elle a laissé tomber son pied en arrière, dans une position parfaite de gaucher. 282 00:22:00,736 --> 00:22:02,487 Ses épaules étaient bien inclinées, 283 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 son mouvement de tête était bon, j'ai dit : "Oh, non ! 284 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 "cette salope boxe pour de vrai." 285 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Elle m'a balancé un crochet 286 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 et je l'ai vu venir, alors je me suis reculé comme ça. 287 00:22:16,168 --> 00:22:19,379 Je n'avais pas le choix, je devais aller au contact. 288 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Je lui ai envoyé un direct, vous l'auriez vu, 289 00:22:24,593 --> 00:22:27,763 j'ai aplati ces nichons comme des escalopes de poulet. 290 00:22:33,143 --> 00:22:36,146 J'ai fait sortir la masculinité toxique de cette salope. 291 00:22:46,948 --> 00:22:48,784 C'est pour ça que je ne sors plus. 292 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 J'essaie de me détendre, de vivre une vie paisible. 293 00:22:53,997 --> 00:22:57,167 C'est pour ça que je vis dans une petite ville de l'Ohio. 294 00:22:57,250 --> 00:23:00,670 C'est une petite ville de hippies qui doit faire 3 700 habitants. 295 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 Culturellement, vous vous sentez peut-être comme Ann Arbor. 296 00:23:06,593 --> 00:23:10,305 Vous voyez ? Une bande de hippies et des trucs comme ça. 297 00:23:11,556 --> 00:23:14,351 On me demande : "Dave, pourquoi tu vis dans ce village ?" 298 00:23:14,434 --> 00:23:17,854 Je serais gêné de leur dire la vérité. Vous savez pourquoi je vis là-bas ? 299 00:23:17,938 --> 00:23:23,193 Parce que Yellow Springs, Ohio a les plus belles femmes du monde. 300 00:23:23,276 --> 00:23:28,115 Certains peuvent ne pas être d'accord, mais elles sont magnifiques. 301 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 Ça dépend des goûts, évidemment. 302 00:23:31,034 --> 00:23:33,370 J'aime les meufs blanches aux pieds sales. 303 00:23:40,752 --> 00:23:44,506 Mon club de strip-tease à Yellow Springs, je l'aurais appelé "Strippies". 304 00:23:44,589 --> 00:23:46,925 Tous les hippies nus, tout le temps. 305 00:23:47,008 --> 00:23:49,386 Je n'aurais engagé que des filles avec de longs seins 306 00:23:49,469 --> 00:23:53,306 et des vagins tout ébouriffés. 307 00:23:57,394 --> 00:24:00,397 Et un monticule de terre, juste à côté de la scène. 308 00:24:01,064 --> 00:24:03,817 Je leur dirais : "Mets les pieds dans cette terre et monte 309 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 "donner à ces gens ce qu'ils sont venus voir." 310 00:24:06,945 --> 00:24:08,238 "Salis-toi, meuf." 311 00:24:20,750 --> 00:24:24,588 Il y a quelques années, j'étais dans un centre commercial de l'Ohio. 312 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Une vieille dame blanche... C'est vrai, 313 00:24:28,258 --> 00:24:30,468 elle me suivait dans le centre commercial. 314 00:24:30,552 --> 00:24:34,472 Ça semble paranoïaque, mais je suis sûr qu'elle me suivait. 315 00:24:34,556 --> 00:24:35,724 Et une femme méchante. 316 00:24:35,807 --> 00:24:38,977 Vous savez, les femmes avec des rides sur le visage qui, 317 00:24:39,060 --> 00:24:43,648 même si elle sourit, on dirait que ça blesse les muscles de son visage. 318 00:24:44,774 --> 00:24:47,652 Elle me suivait, car elle était dans des endroits pas pour elle. 319 00:24:47,736 --> 00:24:50,071 Je me demandais : "Que fait cette vieille à Gamestop 320 00:24:50,155 --> 00:24:52,574 "et Footlocker et tous les endroits où j'aime aller ?" 321 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 Chaque fois que je la regardais, elle me regardait d'un air méchant. 322 00:24:58,079 --> 00:24:59,623 Et j'ai fini par l'oublier. 323 00:24:59,706 --> 00:25:01,041 Donc, après, j'ai fait du shopping, 324 00:25:01,124 --> 00:25:04,294 je suis allé jusqu'au fond du parking pour me garer 325 00:25:04,377 --> 00:25:07,464 et quand j'ai ouvert la portière, j'ai entendu une voix qui disait : 326 00:25:07,547 --> 00:25:08,840 "David Chappelle". 327 00:25:09,382 --> 00:25:10,550 Juste comme ça. 328 00:25:10,634 --> 00:25:13,053 Pas eu besoin de regarder, je savais que c'était elle. 329 00:25:13,261 --> 00:25:16,264 Et je me suis retourné et bien sûr, elle était là, ce visage. 330 00:25:17,432 --> 00:25:20,560 Honnêtement, elle n'était probablement pas si vieille. 331 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Elle devait avoir à peu près mon âge. 332 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 Mais c'était une femme blanche, cette pétasse était horrible. 333 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Je n'ai pas de limites. 334 00:25:36,534 --> 00:25:40,121 J'ai gardé mon calme, j'ai été gentil. J'ai dit : "Bonjour, mademoiselle." 335 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 Elle n'a rien répondu, tout ce qu'elle a dit c'est : 336 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 "Je regarde vos spectacles." 337 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 J'ai fait : "Oh-oh." 338 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 Et puis elle a dit, c'est vrai : 339 00:25:51,883 --> 00:25:53,385 "Il me semble... 340 00:25:54,386 --> 00:25:58,139 "que vous détestez les femmes." 341 00:26:01,059 --> 00:26:04,688 J'ai dit : "Eh bien, mademoiselle, c'est de l'art." 342 00:26:05,272 --> 00:26:08,191 Vous êtes libre d'interpréter cet art comme vous le voulez, 343 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 mais je peux vous dire qu'en tant que créateur de cet art, 344 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 je ne crois pas ressentir cela. 345 00:26:13,863 --> 00:26:16,449 Et elle a dit : "Eh bien, je pense..." 346 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 Et j'ai dit : "Ta gueule, salope ! Ferme-la, putain ! 347 00:26:21,955 --> 00:26:25,834 "Avant que je te tue et que je te foute dans le coffre. Il n'y a personne, ici." 348 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 Je plaisante, je n'ai pas dit ça. 349 00:26:34,759 --> 00:26:37,637 C'est ce que je ressentais, mais ce n'est pas ce que j'ai dit. 350 00:26:38,138 --> 00:26:40,181 J'ai été plus malin que ça. J'ai dit quoi ? 351 00:26:40,265 --> 00:26:41,474 J'ai dit : 352 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 "Avant de finir cette déclaration, permettez une question. 353 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 "Où m'avez-vous vu ? 354 00:26:46,563 --> 00:26:49,899 "Avez-vous acheté un billet pour un concert que j'ai fait, j'en doute. 355 00:26:49,983 --> 00:26:55,030 "Ou, peut-être avez-vous regardé un de mes spectacles sur Netflix. 356 00:26:55,113 --> 00:27:01,328 "Ou je vous ai suivie jusqu'à votre voiture et fait mon numéro." 357 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 Elle a dit : "Quoi ?" 358 00:27:03,538 --> 00:27:07,292 "Garde ça pour les commentaires, salope, c'est la vraie vie, ta-ta." 359 00:27:15,675 --> 00:27:17,093 Et puis je suis parti. 360 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 Bon, je dois vous dire, 361 00:27:19,721 --> 00:27:22,474 et ça va en surprendre certains ici, mais pas tous, 362 00:27:23,183 --> 00:27:27,771 on me dit des trucs tout le temps, mais ce que vous ignorez, c'est que ça m'affecte. 363 00:27:27,854 --> 00:27:29,439 J'y pense. 364 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 Et ça, ça m'a beaucoup embêté, sur le trajet du retour, 365 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 je pensais à ce qu'elle avait dit, 366 00:27:34,194 --> 00:27:37,197 parce que c'est pas la première femme qui me dit ça. 367 00:27:37,947 --> 00:27:42,952 C'est déroutant, parce que qu'est-ce que je pourrais bien dire... 368 00:27:44,871 --> 00:27:47,957 qui pourrait faire penser à ces salopes que je déteste les femmes ? 369 00:27:52,003 --> 00:27:53,213 Je ne comprends pas. 370 00:27:54,881 --> 00:27:56,591 Vous savez ce que j'ai fait ? 371 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 J'ai cherché la définition de "féministe" dans le dictionnaire, 372 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 juste pour être sûr que je parlais de la bonne chose. 373 00:28:03,723 --> 00:28:05,642 Et vous savez, monsieur, 374 00:28:05,725 --> 00:28:08,978 quelle est la définition du dictionnaire de "féministe" ? 375 00:28:09,479 --> 00:28:12,148 Je ne le savais pas non plus, écoutez ça. 376 00:28:13,441 --> 00:28:16,027 Le dico définit une féministe 377 00:28:16,694 --> 00:28:19,781 comme un être humain, pas une femme, 378 00:28:20,281 --> 00:28:25,829 un être humain, qui croit en l'égalité des droits pour les femmes. 379 00:28:25,912 --> 00:28:28,081 J'étais choqué, car c'est ce que ça voulait dire. 380 00:28:28,164 --> 00:28:30,458 Selon cette définition, 381 00:28:30,542 --> 00:28:34,671 je me considérais comme féministe et je ne le savais même pas à l'époque. 382 00:28:41,052 --> 00:28:45,473 Toutes ces années, j'ai cru que ça voulait dire gouine mal fagotée. 383 00:28:50,228 --> 00:28:52,355 Ça semble toujours parler 384 00:28:53,606 --> 00:28:56,234 d'une nana en salopette : "Les hommes veulent nous violer." 385 00:28:56,317 --> 00:28:58,236 "Ah, pas toi, enfin quoi..." 386 00:29:07,454 --> 00:29:14,252 Je sais, je soutiens le mouvement féministe à ma façon. 387 00:29:14,335 --> 00:29:18,381 Vous avez fait la marche des femmes, j'ai essayé d'y aller et de vous soutenir 388 00:29:18,465 --> 00:29:20,759 et aucun de mes amis n'a voulu venir avec moi. 389 00:29:20,842 --> 00:29:22,677 J'ai demandé à tous mes potes, aucun. 390 00:29:22,761 --> 00:29:25,972 J'ai tout essayé. "Allez, il y aura plein de meufs." Mais non. 391 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 Alors j'ai appelé mon amie Anj. 392 00:29:31,811 --> 00:29:36,941 Anj est une femme noire qui écrit de la comédie, elle est géniale. 393 00:29:37,025 --> 00:29:40,069 C'est la seule femme que je connaisse personnellement 394 00:29:40,153 --> 00:29:42,697 qui paie une pension alimentaire à son ex-mari. 395 00:29:43,573 --> 00:29:45,825 Elle parle comme un homme quand elle en parle. 396 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 "J'emmerde cet enfoiré de fauché" et toutes ces conneries. 397 00:29:52,248 --> 00:29:54,709 Alors j'ai envoyé un SMS à Anj. 398 00:29:54,793 --> 00:29:56,044 Je lui ai demandé : 399 00:29:56,127 --> 00:29:58,588 "Anj, tu vas à la marche des femmes ?" 400 00:29:58,671 --> 00:30:02,509 Et elle m'a répondu, et c'est un vrai SMS : 401 00:30:04,135 --> 00:30:07,013 "J'espère que ces salopes de Blanches vont se faire gazer." 402 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 Il y a un problème dans ce mouvement féministe, non ? 403 00:30:21,319 --> 00:30:25,949 Depuis ses débuts en Amérique, il y a toujours eu une composante raciale. 404 00:30:26,032 --> 00:30:28,576 Quand Susan B. Anthony faisait ce meeting 405 00:30:28,660 --> 00:30:31,496 et que cette abrutie de Noire de Sojourner Truth s'est pointée. 406 00:30:32,580 --> 00:30:34,040 Lisez vos livres d'histoire. 407 00:30:34,123 --> 00:30:37,794 Toutes les femmes blanches ont demandé à Sojourner Truth de ne pas parler. 408 00:30:37,877 --> 00:30:41,673 Elles ne voulaient pas mélanger les droits des femmes et l'esclavage. 409 00:30:42,632 --> 00:30:46,511 Mais vous connaissez les meufs noires, Sojourner Truth y est allée quand même. 410 00:30:53,726 --> 00:30:56,771 Elle a fait un discours célèbre : "Ne suis-je pas une femme ?" 411 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 "Ne suis-je pas une femme ?" 412 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 C'est ça. Et écoutez. 413 00:31:02,485 --> 00:31:07,824 J'ai soutenu le mouvement "Me too", mais pendant tout ce temps, 414 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 je pensais que la façon dont il était géré était stupide. 415 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 C'était blanc, c'était... 416 00:31:21,379 --> 00:31:24,257 Les femmes faisaient des trucs, comme aller aux Golden Globes. 417 00:31:24,340 --> 00:31:28,428 Elles disaient : "On va aux Golden Globes en robes noires. 418 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 "Ça leur montrera." 419 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 Ça ne va pas marcher. 420 00:31:33,224 --> 00:31:34,767 Martin Luther King n'a pas dit : 421 00:31:34,851 --> 00:31:38,396 "Continuez à prendre le bus, mais portez des tenues assorties." 422 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 Non, descends du bus et marche. 423 00:31:45,612 --> 00:31:46,905 C'est une vraie discussion. 424 00:31:46,988 --> 00:31:49,449 Un vrai discours, c'était un mouvement stupide. 425 00:31:49,532 --> 00:31:51,784 "Que tout le monde porte un chapeau au crochet 426 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 "pour qu'ils sachent qu'on rigole pas." 427 00:31:55,747 --> 00:31:57,332 Vous faisiez quoi, putain ? 428 00:31:59,751 --> 00:32:02,003 Puis j'en ai parlé dans un de mes spectacles 429 00:32:02,086 --> 00:32:04,464 et toutes ces actrices me sont tombées dessus. 430 00:32:04,547 --> 00:32:06,174 J'ai dit : "Je vous emmerde aussi, 431 00:32:06,257 --> 00:32:08,551 "je ne me branlerai plus sur aucune de vos photos." 432 00:32:13,431 --> 00:32:16,726 Elles ont dit : "Mais pour qui il se prend ?" 433 00:32:16,809 --> 00:32:18,811 Je vais vous dire exactement qui je suis. 434 00:32:20,229 --> 00:32:22,982 Je suis celui qui est descendu du bus 435 00:32:23,066 --> 00:32:26,736 en laissant 50 millions de dollars dans le bus et qui est parti. 436 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 J'étais d'accord avec ces femmes. 437 00:32:36,913 --> 00:32:42,251 Mais je n'étais pas d'accord avec ce qu'elles faisaient. 438 00:32:44,087 --> 00:32:47,882 C'est vrai. Non, c'était emmerdant. 439 00:32:49,425 --> 00:32:52,553 Si ces femmes étaient sérieuses, vous savez ce qu'elles auraient fait ? 440 00:32:52,637 --> 00:32:55,014 Elles auraient toutes viré leurs agents. 441 00:32:55,098 --> 00:32:57,725 Elles seraient allées dans une de ces grandes agences, 442 00:32:57,809 --> 00:33:00,478 auraient trouvé une femme en train de lutter 443 00:33:00,561 --> 00:33:03,982 et auraient dit : "Si vous voulez nous parler, alors vous devez lui parler." 444 00:33:04,691 --> 00:33:06,275 Et si elles avaient fait ça, 445 00:33:06,359 --> 00:33:08,653 elle aurait eu de l'importance, les autres aussi, 446 00:33:08,736 --> 00:33:11,364 et aucune n'aurait été donnée en pâture à Harvey Weinstein. 447 00:33:11,447 --> 00:33:12,657 Mais l'ont-elles fait ? 448 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 Non ! 449 00:33:15,284 --> 00:33:17,954 C'était leur idée ? Non. 450 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 Bizarrement, c'était la mienne. 451 00:33:22,583 --> 00:33:26,587 Je pense que le mouvement féministe a besoin pour réussir... 452 00:33:27,964 --> 00:33:29,215 d'un leader masculin. 453 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 Je vais le faire. 454 00:33:36,097 --> 00:33:38,808 Je vous mènerai, vous, les femmes, vers la terre promise. 455 00:33:39,350 --> 00:33:42,395 Je m'assurerai que vous ayez un salaire égal pour un travail égal. 456 00:33:42,478 --> 00:33:45,606 Que personne ne vous harcèle ou ne se moque de vous au travail. 457 00:33:45,690 --> 00:33:47,650 Je protégerai tous vos intérêts. 458 00:33:47,734 --> 00:33:50,153 Et tout ce que je demande en retour... 459 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 c'est que vous me suciez. 460 00:33:56,534 --> 00:33:58,578 Retour à la case départ, non ? 461 00:34:11,758 --> 00:34:13,760 On arrive maintenant au cœur de la crise. 462 00:34:15,386 --> 00:34:16,345 Qu'est-ce... 463 00:34:17,013 --> 00:34:18,473 qu'est-ce qu'une femme ? 464 00:34:18,556 --> 00:34:20,850 Qu'est-ce que c'est, à notre époque ? 465 00:34:20,933 --> 00:34:24,187 Existe-t-il seulement une chose comme une femme ou un homme ou autre ? 466 00:34:26,689 --> 00:34:28,608 La question se pose de nos jours. 467 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Alors les femmes se fâchent contre moi, 468 00:34:32,153 --> 00:34:34,155 les gays, les lesbiennes se fâchent contre moi, 469 00:34:34,238 --> 00:34:35,782 mais je vais vous dire, et c'est vrai, 470 00:34:36,616 --> 00:34:38,117 ces transgenres... 471 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 eux, ils veulent ma mort. 472 00:34:44,457 --> 00:34:46,751 Je suis allé trop loin, j'en ai trop dit. 473 00:34:49,253 --> 00:34:50,963 Je suis très inquiet à ce sujet. 474 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 Je ne plaisante même pas. 475 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 Chaque fois que je monte sur scène, j'ai peur. 476 00:34:55,510 --> 00:34:58,513 Je regarde la foule, je cherche. 477 00:34:59,138 --> 00:35:03,059 Des articulations et des pommes d'Adam pour voir d'où peuvent venir les menaces. 478 00:35:08,481 --> 00:35:12,193 Un mec m'a dit dans la rue l'autre jour : "Attention, Dave, ils sont après toi." 479 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 J'ai dit : "Quoi ?" 480 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 "Un ils, ou plusieurs ils ?" 481 00:35:32,171 --> 00:35:34,090 Avant de dire quoi que ce soit sur eux, 482 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 sachez, et j'espère que vous ressentez la même chose, 483 00:35:36,676 --> 00:35:41,556 je ne suis pas indifférent à la souffrance de quelqu'un d'autre. 484 00:35:42,140 --> 00:35:44,725 Il y a des lois, de méchantes lois dans notre pays. 485 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 La Caroline du Nord a voté une loi qui dit 486 00:35:46,769 --> 00:35:49,730 qu'une personne en Caroline du Nord doit utiliser les toilettes 487 00:35:49,814 --> 00:35:53,234 qui correspondent au genre qui lui a été assigné 488 00:35:53,317 --> 00:35:54,777 sur son certificat de naissance. 489 00:35:56,445 --> 00:35:57,572 Non. 490 00:35:59,031 --> 00:36:02,326 Non, ce n'est pas une bonne loi, c'est une loi méchante. 491 00:36:03,119 --> 00:36:06,789 Aucun Américain ne devrait avoir à présenter un certificat de naissance 492 00:36:06,873 --> 00:36:10,126 pour aller chier chez Walmart, à Greensboro, en Caroline du Nord 493 00:36:10,209 --> 00:36:12,378 où DaBaby a abattu un fils de pute. 494 00:36:17,925 --> 00:36:23,055 Demandez-vous qui ces lois sont censées protéger ? 495 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 Disons qu'ils ont conçu cette loi pour me protéger, 496 00:36:26,434 --> 00:36:30,813 mes intérêts, le comédien transphobe, Dave Chappelle. 497 00:36:33,482 --> 00:36:38,404 Disons que je suis à Walmart, en train de faire quelques courses avec ma famille. 498 00:36:38,988 --> 00:36:43,701 Alors si ça arrive un jour dans la vraie vie, sachez 499 00:36:44,827 --> 00:36:46,662 que mes rêves ne se sont pas réalisés. 500 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 Imaginons que par malheur, 501 00:36:52,210 --> 00:36:55,171 je me retrouve à Walmart avec les pauvres Blancs 502 00:36:55,254 --> 00:36:58,674 en train de fouiller pour des produits et des services médiocres. 503 00:37:04,096 --> 00:37:05,932 Et là, je dois aller aux toilettes. 504 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 Je m'excuse et je vais dans les toilettes pour hommes. 505 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Je pisse debout devant l'urinoir. 506 00:37:11,729 --> 00:37:14,190 Et voilà ce que cette loi va faire. 507 00:37:14,273 --> 00:37:19,612 Soudain, une femme entre dans les toilettes des hommes. 508 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 Je me dis que c'est étrange. 509 00:37:23,616 --> 00:37:26,118 Et puis elle met son épaule contre la mienne 510 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 à côté de moi à l'urinoir, "Meuf, tu fous quoi ?" 511 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Et puis elle relève sa jupe 512 00:37:33,709 --> 00:37:37,797 et sort une vraie bite bien charnue ! 513 00:37:40,716 --> 00:37:42,718 Qu'est-ce que je vais dire, selon vous ? 514 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 Dieu merci, elle est ici avec moi. 515 00:37:50,309 --> 00:37:52,812 Au moins, je sais que ma famille est en sécurité. 516 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Non, en fait, je vais me sentir très mal à l'aise. 517 00:37:59,777 --> 00:38:03,447 Je me sentirais mieux si c'était un homme avec un vagin 518 00:38:05,574 --> 00:38:07,618 qui s'asseyait sur l'urinoir d'à côté. 519 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 Je n'y penserais même pas, je me dirais : "C'est drôle. 520 00:38:18,671 --> 00:38:21,215 "Je ne sais pas pourquoi, mais ce type pisse par le cul. 521 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 "Ça doit être un ancien combattant, merci pour votre service." 522 00:38:36,314 --> 00:38:40,526 Je ne suis pas indifférent à la souffrance car je sais que c'est dur d'être banal. 523 00:38:40,609 --> 00:38:43,612 Les Noirs viennent d'avoir leur premier jour férié. 524 00:38:43,696 --> 00:38:46,157 Joyeux Juneteenth aux Noirs. 525 00:38:53,039 --> 00:38:55,499 Le Juneteenth est une fête étrange, non ? 526 00:38:55,583 --> 00:38:57,710 Elle commémore 527 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 quand les Noirs de Texarkana ont découvert pour la première fois 528 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 qu'ils étaient libres. 529 00:39:02,757 --> 00:39:06,385 Mais souvenez-vous, ils étaient libres quand ils l'ont découvert. 530 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 Mais ils ne le savaient pas encore. 531 00:39:10,306 --> 00:39:13,184 C'est une fête très intéressante. 532 00:39:13,267 --> 00:39:14,602 J'ai appris quelque chose. 533 00:39:15,644 --> 00:39:17,188 C'est une histoire folle. 534 00:39:18,522 --> 00:39:20,900 J'ai appris une histoire le 19 juin, c'est vrai. 535 00:39:20,983 --> 00:39:23,903 C'est qu'il y avait un homme noir qui était en Caroline du Sud 536 00:39:23,986 --> 00:39:25,446 pendant l'esclavage 537 00:39:25,529 --> 00:39:30,117 qui, on ignore comment, s'est vu accorder sa liberté par son soi-disant maître. 538 00:39:31,035 --> 00:39:34,830 Quand son maître lui a accordé la liberté, il lui a aussi donné un lopin de terre. 539 00:39:34,914 --> 00:39:39,502 Il s'avère que ce frère était brillant. Il avait un don pour l'agriculture. 540 00:39:39,585 --> 00:39:42,546 Il a bien cultivé ce lopin de terre 541 00:39:42,630 --> 00:39:46,217 et a gagné beaucoup d'argent, et c'est là que l'histoire devient folle. 542 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 Quand il a eu tout cet argent... 543 00:39:51,389 --> 00:39:53,557 ce Noir a acheté des esclaves. 544 00:39:55,559 --> 00:39:57,728 Vous le saviez ? C'est une histoire vraie. 545 00:39:57,812 --> 00:40:00,856 Non seulement il possédait des esclaves, mais il les élevait. 546 00:40:00,940 --> 00:40:03,109 Il a employé des tactiques si cruelles 547 00:40:03,192 --> 00:40:07,071 que même les propriétaires d'esclaves blancs étaient choqués : "Yo, mon gars." 548 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 C'était une brute, mais il a fait ça 549 00:40:10,241 --> 00:40:13,285 parce que c'est ce qu'on faisait à l'époque quand on réussissait. 550 00:40:13,369 --> 00:40:16,997 Il voulait se mettre bien, quelle putain de tragédie. 551 00:40:17,081 --> 00:40:20,334 Comment une personne qui a connu l'esclavage 552 00:40:20,418 --> 00:40:23,796 peut perpétuer le même mal sur un de ses semblables. 553 00:40:23,879 --> 00:40:25,005 C'est hallucinant. 554 00:40:25,089 --> 00:40:29,093 Et c'est choquant, ils font un film sur lui. 555 00:40:30,177 --> 00:40:34,306 Ironiquement... ça s'appelle Les Juifs de l'espace. 556 00:40:40,980 --> 00:40:42,440 Les Juifs de l'espace. 557 00:40:50,531 --> 00:40:54,326 Cette histoire montre que cette personne faisait partie d'une construction. 558 00:40:54,410 --> 00:40:56,745 C'était la construction des gens qui réussissent 559 00:40:56,829 --> 00:40:59,582 et il a suivi la feuille de route des gens qui réussissent. 560 00:40:59,665 --> 00:41:02,877 Il a suivi ce qu'ils appellent "une motivation". 561 00:41:02,960 --> 00:41:05,629 Tout le monde a du mal, 562 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 mais je suis très impliqué 563 00:41:09,758 --> 00:41:12,636 dans la construction du genre, personnellement. 564 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 Parce que je suis un homme avec des enfants, et une femme. 565 00:41:16,474 --> 00:41:20,519 J'aime la chatte chaude, humide et douce de ma femme. 566 00:41:24,648 --> 00:41:28,903 Ça ne veut pas dire que je pense qu'un autre point de vue 567 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 ne peut pas exister. 568 00:41:33,532 --> 00:41:37,411 Je faisais une scène à Oakland, il y a 16 ans et c'était la première fois 569 00:41:37,495 --> 00:41:39,914 que la communauté transgenre s'énervait contre moi. 570 00:41:39,997 --> 00:41:44,168 Je n'étais personne, je venais de quitter le Chappelle Show, c'était un club naze. 571 00:41:44,251 --> 00:41:48,172 J'ai fait des blagues sur les transgenres à Oakland il y a 16 ans. 572 00:41:48,255 --> 00:41:51,050 Mon jeu de pronoms n'était pas aussi bien qu'aujourd'hui. 573 00:41:52,092 --> 00:41:54,512 Je suis allé trop loin, j'ai parlé de travestis, 574 00:41:54,595 --> 00:41:58,557 je ne savais pas que ce mot était mauvais et une femme s'est levée et m'a engueulé. 575 00:41:58,641 --> 00:42:00,684 Elle m'a crié dessus, c'était bien une femme, 576 00:42:00,768 --> 00:42:04,230 mais elle n'arrêtait pas de me traiter de transphobe, ce genre de conneries. 577 00:42:04,313 --> 00:42:07,191 Je n'avais jamais entendu ces mots avant, c'était très bizarre. 578 00:42:07,274 --> 00:42:11,153 J'ai regardé la sécurité l'air de dire "Allez-y, sortez-moi cette salope d'ici." 579 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 J'ai continué. 580 00:42:16,992 --> 00:42:20,246 Puis elle est allée voir la presse et le lendemain, un journal gay 581 00:42:20,329 --> 00:42:23,791 a écrit les mêmes choses qu'elle m'avait dites, sur moi dans le journal. 582 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 Elle a mal cité les blagues et m'a traité de transphobe. 583 00:42:26,585 --> 00:42:28,879 Ces mots, je ne les avais jamais entendus, 584 00:42:28,963 --> 00:42:32,299 mais depuis, à chaque fois que je parle à quelqu'un de la communauté, 585 00:42:32,383 --> 00:42:35,052 ils me ressortent toujours des passages de cet article. 586 00:42:35,135 --> 00:42:38,305 Mon préféré étant, je déteste cette phrase : 587 00:42:38,389 --> 00:42:42,726 "Je les piétinais." 588 00:42:43,435 --> 00:42:46,855 "Je les piétinais", ça veut dire quoi, putain ? 589 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 Maintenant, avance rapide. 590 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 Nous sommes en 2019. 591 00:42:53,779 --> 00:42:56,991 Je suis dans un restaurant de l'Ohio, un très bon restaurant. 592 00:42:57,074 --> 00:42:58,701 C'est la semaine de Thanksgiving. 593 00:42:59,618 --> 00:43:02,830 Bon, honnêtement, ce n'est pas un très bon restaurant, 594 00:43:03,831 --> 00:43:06,875 c'est un bon restaurant pour une personne blanche de l'Ohio 595 00:43:06,959 --> 00:43:08,711 qui n'a jamais été nulle part avant. 596 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 Un peu à la Hard Rock Cafe. 597 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 J'étais accoudé au bar, je prenais un verre seul, 598 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 et la seule autre personne dans le bar était une femme. 599 00:43:22,850 --> 00:43:25,686 Elle était seule, assez âgée, et ça m'a rendu triste, 600 00:43:25,769 --> 00:43:27,438 parce que c'était la fin de l'année. 601 00:43:27,521 --> 00:43:30,524 J'ai dit au barman :"Offrez un verre à cette femme de ma part." 602 00:43:30,608 --> 00:43:33,402 J'essayais de répandre la joie, et je n'aurais pas dû. 603 00:43:35,195 --> 00:43:36,655 Cette femme voulait parler. 604 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Elle n'était pas méchante, mais elle racontait des conneries, 605 00:43:40,576 --> 00:43:42,202 je voulais me prendre une cuite, 606 00:43:42,286 --> 00:43:44,997 pas écouter une meuf parler des travaux de sa salle de bain. 607 00:43:45,080 --> 00:43:48,834 J'étais là, à essayer d'être poli. "Oh, des carreaux de faïence ? Bien sûr." 608 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Puis elle a changé de sujet. 609 00:43:55,257 --> 00:43:56,759 Elle a piqué mon intérêt. 610 00:43:57,885 --> 00:44:00,137 Elle a dit : "Ma fille vient pour les vacances." 611 00:44:00,220 --> 00:44:02,681 "Super nouvelle, content que tu ne sois pas seule." 612 00:44:03,599 --> 00:44:06,477 Puis elle continue à dire à quel point sa fille est géniale. 613 00:44:06,560 --> 00:44:09,772 Je suppose que sa fille a un nouvel agent et qu'elle est à Hollywood, 614 00:44:09,855 --> 00:44:12,566 elle est dans des films, à la télévision et tout ça. 615 00:44:12,650 --> 00:44:16,028 Pendant qu'elle me dit ça, je me dis que cette femme est si gentille. 616 00:44:16,111 --> 00:44:18,447 Elle ne sait probablement même pas qui je suis. 617 00:44:19,156 --> 00:44:21,659 Ou comment je gagne ma vie. 618 00:44:21,742 --> 00:44:26,664 Parce que je sais ce que fait votre fille à Hollywood. 619 00:44:31,669 --> 00:44:33,504 Elle dit : "Voulez-vous voir sa photo ?" 620 00:44:33,587 --> 00:44:35,964 Je ne veux pas voir, mais je suis censé faire quoi ? 621 00:44:36,048 --> 00:44:38,592 Je dis : "Bien sûr, montrez-moi sa photo." 622 00:44:38,676 --> 00:44:42,012 Je prends la photo et je dis : 623 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 "Oh... 624 00:44:44,973 --> 00:44:46,433 "elle est très belle." 625 00:44:47,267 --> 00:44:48,811 Et quand elle a rangé la photo, 626 00:44:48,894 --> 00:44:53,273 elle a pris un air méchant d'un coup, comme si elle m'avait pris au piège. 627 00:44:53,357 --> 00:44:57,528 Il veut dire quoi, ce visage ? Puis elle a dit : "Elle est transgenre." 628 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Et j'ai pensé : "Oh, cette meuf sait vraiment qui je suis." 629 00:45:11,125 --> 00:45:12,668 Je n'ai pas aimé ce piège du tout 630 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 parce qu'il ne m'a pas permis d'être honnête. 631 00:45:14,920 --> 00:45:18,340 Je serais pas tombé dans le piège, j'aurais regardé la photo en pensant : 632 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 "Visez-moi cette grosse mâchoire ciselée, ce gros cou épais à la The Rock. 633 00:45:22,219 --> 00:45:24,138 "Est-ce que c'est un mec ? 634 00:45:25,139 --> 00:45:27,391 "Est-ce que votre fille est un homme ?" 635 00:45:28,684 --> 00:45:30,686 Je ne peux pas dire ce genre de truc. 636 00:45:32,312 --> 00:45:33,814 C'est très embêtant. 637 00:45:37,276 --> 00:45:39,528 Avance rapide, quelques jours plus tard. 638 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 C'est le mercredi. 639 00:45:44,283 --> 00:45:47,703 Avant jeudi, c'est Thanksgiving et je suis dans un bar différent 640 00:45:47,786 --> 00:45:51,665 et ce bar, croyez-moi, ce n'est pas un endroit sympa. 641 00:45:52,458 --> 00:45:55,335 C'est immonde, un de ces bars où l'étagère du haut 642 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 devrait être sous l'évier. 643 00:45:59,840 --> 00:46:03,302 C'est là que les pauvres Blancs boivent. Les Blancs style la torche Tiki. 644 00:46:04,052 --> 00:46:07,890 Vous voyez le genre ? Ces Blancs complotistes qui aiment Trump. 645 00:46:07,973 --> 00:46:09,892 Comme les Blancs du Michigan. 646 00:46:20,402 --> 00:46:23,197 Un soir, j'étais dans un bar comme ça. 647 00:46:23,280 --> 00:46:26,617 Une fois, j'étais complètement bourré et j'ai crié dans le bar : 648 00:46:26,700 --> 00:46:29,536 "Hé, je paye une tournée à tout le monde." 649 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 Et tous ces enculés ont crié : "Hourra !" 650 00:46:31,914 --> 00:46:34,500 La barman savait que j'étais saoul, elle m'a pris à part. 651 00:46:34,583 --> 00:46:37,211 "Monsieur Chappelle, vous en êtes sûr ? 652 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 "Ça va faire 16 dollars." 653 00:46:46,220 --> 00:46:47,721 C'était dur pour les Blancs. 654 00:46:51,225 --> 00:46:53,185 Un week-end de fin d'année, vous imaginez ? 655 00:46:53,268 --> 00:46:55,687 Ces enfoirés s'amusaient comme des fous. 656 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Ils faisaient la fête, ils faisaient du bruit. 657 00:47:01,151 --> 00:47:04,613 Vous savez, les bruits que font les Blancs avant un lynchage. 658 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 J'étais bourré. 659 00:47:12,037 --> 00:47:14,790 J'ai regardé par-dessus mon épaule, j'ai cru que je trippais. 660 00:47:14,873 --> 00:47:16,250 Devinez qui était dans le bar ? 661 00:47:16,333 --> 00:47:19,127 Je pensais que j'hallucinais, j'ai regardé à l'autre bout 662 00:47:19,670 --> 00:47:21,046 et j'ai vu... 663 00:47:22,422 --> 00:47:24,424 la meuf trans de la photo. 664 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 Je n'arrivais pas à y croire. 665 00:47:28,512 --> 00:47:31,265 "Qu'est-ce qu'une trans fait dans un endroit pareil ? 666 00:47:31,348 --> 00:47:33,475 "C'est un comportement très dangereux." 667 00:47:34,685 --> 00:47:40,315 Elle était avec deux grands Noirs gays baraqués. 668 00:47:40,399 --> 00:47:42,734 Sans les connaître, je savais qu'ils étaient gays. 669 00:47:44,194 --> 00:47:47,990 S'ils avaient eu une bite dans la bouche, ils n'auraient pas eu l'air plus gays. 670 00:47:49,199 --> 00:47:52,035 Ils avaient un air gay des années 1980, vous voyez le genre ? 671 00:47:52,119 --> 00:47:54,997 Les années 80, quand les gays étaient toujours surpris ? 672 00:48:01,795 --> 00:48:04,590 "Ferme ta bouche, mec, qu'est-ce qu'il y a de surprenant ?" 673 00:48:05,340 --> 00:48:08,302 Ils étaient énormes, on aurait dit les coachs de Jussie Smollett. 674 00:48:11,722 --> 00:48:14,391 Et j'ai pensé : "Ces enfoirés ont de gros problèmes." 675 00:48:14,474 --> 00:48:16,101 Alors je me suis levé, 676 00:48:16,184 --> 00:48:19,187 tout le monde dans le bar m'aimait bien, donc j'ai fait mon show 677 00:48:19,271 --> 00:48:20,814 pour que tout le monde m'entende. 678 00:48:20,897 --> 00:48:26,236 Je m'approche d'elle, et je dis : "J'ai rencontré ta mère l'autre soir, 679 00:48:26,320 --> 00:48:28,614 "elle m'a dit tout ce que tu fais à Hollywood. 680 00:48:28,697 --> 00:48:31,783 "Je n'en reviens pas que quelqu'un d'un trou comme celui-ci 681 00:48:31,867 --> 00:48:35,704 "puisse accomplir tout ça, je suis fier de toi. Bienvenue à la maison." 682 00:48:35,787 --> 00:48:38,123 Et tout le bar fait : "Hourra !" 683 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 Et j'ai dit : "Ouf. 684 00:48:42,586 --> 00:48:44,421 "Ça devrait lui faire gagner du temps." 685 00:48:46,089 --> 00:48:47,132 Vous voyez ? 686 00:48:47,215 --> 00:48:49,551 Encore quelques verres et ces gars vont commencer 687 00:48:50,135 --> 00:48:52,596 à s'intéresser à sa chatte, qu'elle n'a peut-être pas. 688 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Et elle était très gracieuse. 689 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Elle a dit : "Merci", et on s'est serré la main. 690 00:49:04,274 --> 00:49:08,028 Et en me serrant la main, son visage est devenu méchant, comme celui de sa mère. 691 00:49:09,613 --> 00:49:14,159 Et elle a dit : "Vous pourriez ne pas piétiner les gens comme moi ?" 692 00:49:14,701 --> 00:49:16,286 Oh, je n'aime pas ça. 693 00:49:16,745 --> 00:49:19,247 Normalement j'aurais laissé tomber, mais j'étais ivre. 694 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 J'ai dit : "Tu veux dire quoi, meuf ?" 695 00:49:25,879 --> 00:49:29,049 J'ai pris soin de l'appeler meuf pour ne pas griller sa couverture. 696 00:49:32,386 --> 00:49:34,179 Il s'avère qu'elle ne se cachait pas. 697 00:49:34,805 --> 00:49:36,932 Elle était comme elle était, fière. 698 00:49:37,015 --> 00:49:41,061 Elle m'a engueulé devant tout le monde en ressortant des passages de l'article. 699 00:49:41,144 --> 00:49:42,646 Tu es transphobe, patati patata. 700 00:49:42,729 --> 00:49:45,649 Tout en claquant des mains. "Je vais te dire une bonne chose." 701 00:49:45,732 --> 00:49:47,526 "D'où vous faites ça ?" Elle a continué. 702 00:49:47,609 --> 00:49:50,404 "Je vais te dire une bonne chose." 703 00:49:51,697 --> 00:49:52,948 Hyper chiant. 704 00:49:55,283 --> 00:49:58,078 Elle n'arrêtait pas d'appeler les transsexuels, les siens. 705 00:49:58,161 --> 00:50:01,373 C'est pas bizarre ? "Les miens ceci, les miens cela." 706 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 J'ai dit : "Comment ça, les tiens ?" 707 00:50:03,500 --> 00:50:07,129 Vous avez tous été enlevés en Transylvanie et amenés ici comme esclaves ? 708 00:50:12,509 --> 00:50:16,888 Elle a dit : "Les miens se battent depuis des décennies, chéri, des décennies." 709 00:50:16,972 --> 00:50:19,683 Et j'ai regardé ces Noirs gays, l'air de dire : 710 00:50:19,766 --> 00:50:22,561 "Y aurait-il un truc que vous, les Noirs, devriez lui dire ? 711 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 "Clifford, Clifford ?" 712 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 J'exagère, en fait, elle est très gentille. 713 00:50:34,072 --> 00:50:37,909 Et j'ai fait la paix avec elle depuis, mais ça me tapait sur les nerfs. 714 00:50:38,702 --> 00:50:41,204 Ça m'a énervé parce que, quand quelqu'un me dit ça, 715 00:50:41,288 --> 00:50:44,958 je sais qu'ils ne m'ont jamais vu en vrai, ils ne font que répéter 716 00:50:45,041 --> 00:50:46,376 ce qu'ils ont entendu. 717 00:50:46,460 --> 00:50:49,588 Tous ceux d'entre vous qui m'ont déjà regardé savent 718 00:50:50,130 --> 00:50:55,177 que je n'ai jamais eu de problème avec les personnes transgenres. 719 00:50:55,719 --> 00:50:58,138 Si vous écoutez ce que je dis, 720 00:50:58,221 --> 00:51:02,976 c'est clair que mon problème a toujours été les Blancs. 721 00:51:09,733 --> 00:51:13,195 Je me suis disputé avec les Blancs pendant toute ma carrière. 722 00:51:14,029 --> 00:51:16,990 Au moment où je pensais vous coincer, vous avez changé les règles. 723 00:51:17,073 --> 00:51:17,949 "Ah ouais ?" 724 00:51:18,033 --> 00:51:20,243 - "Ouais, enfoiré !" - "Eh bien. 725 00:51:22,120 --> 00:51:24,790 "Je suis une fille maintenant, mec, traite-moi comme telle. 726 00:51:28,710 --> 00:51:30,587 "Adresse-toi à moi comme à une femme." 727 00:51:33,882 --> 00:51:35,509 C'est chiant comme tout. 728 00:51:36,927 --> 00:51:42,724 Non, après le spectacle, retournez voir les spectacles que j'ai faits sur Netflix. 729 00:51:42,808 --> 00:51:45,268 Écoutez tout ce que j'ai dit sur cette communauté. 730 00:51:45,352 --> 00:51:46,269 Je les répète. 731 00:51:46,353 --> 00:51:48,980 "Jusqu'à quel point dois-je participer à ton image ?" 732 00:51:49,064 --> 00:51:51,274 "Tu ne devrais pas parler de ça devant des Noirs." 733 00:51:51,358 --> 00:51:54,444 "Des Noires à Brooklyn portent des talons pour se sentir en sécurité." 734 00:51:54,528 --> 00:51:58,657 "Pourquoi est-il plus facile pour Bruce Jenner de changer de sexe 735 00:51:58,740 --> 00:52:01,576 "que pour Cassius Clay de changer de nom ?" 736 00:52:06,581 --> 00:52:10,919 Si vous m'écoutez, je ne parle même pas d'eux, 737 00:52:11,002 --> 00:52:16,591 je parle de nous et "ils n'écoutent pas". 738 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 C'est très agaçant... 739 00:52:21,847 --> 00:52:25,267 Et ils ont effacé des gens plus puissants que moi. 740 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 Ils ont effacé J.K. Rowling, mon Dieu. 741 00:52:28,436 --> 00:52:31,773 J.K. Rowling a écrit tous les livres Harry Potter toute seule. 742 00:52:33,483 --> 00:52:36,528 Elle a vendu tellement de livres que la Bible s'inquiète pour elle. 743 00:52:39,531 --> 00:52:41,575 On l'a effacée parce que dans une interview, 744 00:52:41,658 --> 00:52:47,080 elle a dit un truc comme : "Le genre est un fait." 745 00:52:47,998 --> 00:52:50,083 La communauté transgenre s'est mise en colère, 746 00:52:50,166 --> 00:52:52,127 ils ont commencé à la traiter de "TERF". 747 00:52:52,210 --> 00:52:53,920 Je savais même pas ce que c'était. 748 00:52:54,713 --> 00:52:58,592 Mais je sais que les trans inventent des mots pour gagner des débats. 749 00:53:02,846 --> 00:53:04,014 Alors j'ai cherché. 750 00:53:05,432 --> 00:53:07,142 TERF est un acronyme. 751 00:53:07,225 --> 00:53:09,936 Ça veut dire féministe radicale trans-exclusive. 752 00:53:10,020 --> 00:53:14,357 Ça existe, c'est un groupe de femmes... qui détestent les transgenres. 753 00:53:14,441 --> 00:53:17,235 Elles ne les détestent pas, mais elles voient les femmes trans 754 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 comme nous, les Noirs, voyons une "black face". 755 00:53:19,487 --> 00:53:22,824 Ça les offense, "Oh, cette pétasse m'imite". 756 00:53:28,705 --> 00:53:30,415 Je ne devrais pas parler de ça 757 00:53:31,374 --> 00:53:34,586 parce que je ne suis ni femme ni trans. 758 00:53:35,462 --> 00:53:37,380 Mais comme nous l'avons établi... 759 00:53:38,548 --> 00:53:39,799 Je suis féministe. 760 00:53:41,927 --> 00:53:42,969 C'est vrai. 761 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Je suis pour l'équipe TERF. 762 00:53:50,852 --> 00:53:51,978 Je suis d'accord. 763 00:53:53,021 --> 00:53:54,773 Je suis d'accord, mec. 764 00:53:54,856 --> 00:54:00,070 Le genre est un fait, il faut le voir du point de vue d'une femme. 765 00:54:00,153 --> 00:54:04,491 Caitlyn Jenner, que j'ai rencontrée, est merveilleuse. 766 00:54:04,574 --> 00:54:10,038 Caitlyn Jenner... a été élue femme de l'année. 767 00:54:10,538 --> 00:54:13,333 Sa première année en tant que femme. 768 00:54:13,416 --> 00:54:14,501 Ce n'est pas quelque chose ? 769 00:54:14,584 --> 00:54:18,338 Elle a battu toutes les meufs de Detroit, elle est meilleure que vous toutes. 770 00:54:19,339 --> 00:54:21,800 Elle n'a même jamais eu ses règles, vous imaginez ? 771 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 Je serais furieuse, si j'étais une femme. Ça m'énerverait. 772 00:54:26,554 --> 00:54:28,682 Si j'étais aux BET Awards et qu'on annonçait : 773 00:54:28,765 --> 00:54:33,728 "Et le gagnant noir de l'année... Eminem." 774 00:54:33,812 --> 00:54:34,813 Mec ! 775 00:54:43,029 --> 00:54:44,739 Le genre est un fait, c'est un fait. 776 00:54:44,823 --> 00:54:47,909 Chaque être humain dans cette pièce, chaque être humain sur Terre 777 00:54:47,993 --> 00:54:51,830 a dû passer entre les jambes d'une femme pour être sur Terre. 778 00:54:51,913 --> 00:54:55,166 C'est un fait. 779 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 Maintenant... 780 00:55:00,505 --> 00:55:06,302 Je ne dis pas que les femmes trans ne sont pas des femmes. 781 00:55:07,012 --> 00:55:10,849 Je dis juste que ces chattes qu'elles ont... 782 00:55:13,560 --> 00:55:14,728 vous voyez ? 783 00:55:22,360 --> 00:55:25,280 Je ne dis pas que ce n'est pas de la chatte, mais bon... 784 00:55:25,363 --> 00:55:28,366 c'est la chatte de l'impossible, non ? 785 00:55:28,450 --> 00:55:31,953 Ça a le goût de la chatte, mais c'est pas vraiment ça, hein ? 786 00:55:33,204 --> 00:55:35,582 C'est pas du sang, c'est du jus de betterave. 787 00:55:44,049 --> 00:55:46,051 Oups, je suis dans la merde maintenant. 788 00:55:54,267 --> 00:55:57,771 Avant de partir, j'ai une histoire à vous raconter, elle est importante. 789 00:56:00,482 --> 00:56:03,777 Sachez que l'une des personnes les plus cool que j'ai rencontrées 790 00:56:04,277 --> 00:56:08,281 était une femme transgenre, et ce n'est pas un homme que j'ai connu 791 00:56:08,364 --> 00:56:12,368 qui est devenu une femme, cette femme était trans quand je l'ai rencontrée. 792 00:56:12,452 --> 00:56:15,580 Elle vivait à San Francisco, Daphne Dorman. 793 00:56:16,706 --> 00:56:19,125 Je faisais 18 spectacles dans la région de la baie 794 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 parfois à Oakland, au club Dirty Hood. 795 00:56:22,212 --> 00:56:24,631 C'était une femme trans blanche, 796 00:56:24,714 --> 00:56:27,759 qui riait bruyamment à tout ce que je disais. 797 00:56:27,842 --> 00:56:30,678 Surtout les blagues sur les trans, très déroutant... 798 00:56:32,430 --> 00:56:34,516 parce qu'elle était manifestement trans. 799 00:56:36,518 --> 00:56:39,395 Et un soir, après un des spectacles, je l'ai rencontrée. 800 00:56:39,729 --> 00:56:41,606 Et il s'avère 801 00:56:41,856 --> 00:56:45,401 qu'elle rêvait de devenir humoriste. 802 00:56:45,944 --> 00:56:47,737 Et j'étais son héros. 803 00:56:47,821 --> 00:56:51,324 C'était très émouvant, je ne pouvais pas ne pas aimer quelqu'un qui 804 00:56:51,407 --> 00:56:54,619 ressentait ça pour moi, on est vite devenus amis. 805 00:56:55,537 --> 00:56:57,705 Quand le spectacle Sticks and Stones est sorti, 806 00:56:57,789 --> 00:57:02,085 j'étais à San Francisco et je voulais faire un spectacle. 807 00:57:02,168 --> 00:57:05,755 Mais j'avais besoin d'une première partie et je me suis souvenu 808 00:57:05,839 --> 00:57:09,467 de cette femme trans que j'avais rencontrée, alors je l'ai appelée. 809 00:57:09,551 --> 00:57:12,637 Je l'ai appelée moi-même : "Salut, Daphne, c'est Dave Chappelle." 810 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 Elle n'en revenait pas. 811 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 J'ai dit : "Je suis à San Francisco." 812 00:57:16,182 --> 00:57:18,810 Elle a commencé à se taper un sacré délire, 813 00:57:18,893 --> 00:57:21,104 "Relax, je ne veux pas de chatte... 814 00:57:27,026 --> 00:57:30,905 "Je t'appelle parce que j'ai besoin d'une première partie pour mon spectacle. 815 00:57:30,989 --> 00:57:32,699 "Ça te dit de la faire ?" 816 00:57:32,782 --> 00:57:34,826 Elle a répondu : "Ouais, putain !" 817 00:57:34,909 --> 00:57:38,329 Bon... Je ne le savais pas à l'époque, 818 00:57:38,413 --> 00:57:42,292 mais cette femme n'avait fait du stand up que 8 fois dans sa vie. 819 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 C'était peu ou pas d'expérience 820 00:57:44,461 --> 00:57:48,756 et elle allait faire la première partie de celui que beaucoup appellent le Goat. 821 00:58:03,062 --> 00:58:08,193 C'est une amatrice, mais en pratique, elle était très professionnelle. 822 00:58:08,276 --> 00:58:12,322 Elle est arrivée tôt, ce que j'apprécie, j'aime que les gens soient à l'heure. 823 00:58:12,405 --> 00:58:15,408 Elle était habillée comme une reine, 824 00:58:15,492 --> 00:58:18,328 je suis transphobe et même moi j'ai dit : "T'es canon." 825 00:58:23,791 --> 00:58:27,003 Elle est montée sur scène avec la panoplie de l'humoriste pro, 826 00:58:27,086 --> 00:58:29,464 elle a pris le micro et s'est avancée au milieu 827 00:58:29,547 --> 00:58:33,009 et a regardé la foule comme un gangster. Vous l'auriez vue. 828 00:58:33,843 --> 00:58:36,554 Cette meuf s'est foirée pendant 45 minutes d'affilée. 829 00:58:38,973 --> 00:58:42,519 Et je n'exagère pas, ce spectacle était naze. 830 00:58:43,770 --> 00:58:44,646 Nul. 831 00:58:48,733 --> 00:58:50,443 Puis elle m'a fait venir sur scène, 832 00:58:50,527 --> 00:58:52,862 j'étais un verre d'eau après une bouchée de sel. 833 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Le public était heureux de me voir. 834 00:58:54,697 --> 00:58:55,990 J'ai fait un malheur. 835 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 Mais voici ce qui m'a impressionné. 836 00:59:00,245 --> 00:59:04,374 N'importe quel autre humoriste, s'il avait été aussi mauvais qu'elle, 837 00:59:04,457 --> 00:59:08,127 se serait enfui par la porte de derrière et serait rentré chez lui en pleurant, 838 00:59:08,211 --> 00:59:09,379 mais pas elle. 839 00:59:09,462 --> 00:59:13,675 Non seulement elle n'est pas partie, mais elle s'est assise au premier rang. 840 00:59:13,758 --> 00:59:16,761 Quand un nouvel humoriste regarde un humoriste expérimenté, 841 00:59:16,844 --> 00:59:18,930 en comédie, on appelle ça "prendre des cours". 842 00:59:19,013 --> 00:59:21,766 Cette meuf a suivi tout mon cours, elle s'est assise 843 00:59:21,849 --> 00:59:27,188 et a ri aussi fort que d'habitude, comme si de rien n'était. 844 00:59:27,272 --> 00:59:30,400 Et j'ai vu son spectacle, c'était horrible. 845 00:59:35,446 --> 00:59:36,489 Elle était ivre. 846 00:59:38,032 --> 00:59:40,285 Alors elle m'a parlé pendant que j'étais sur scène, 847 00:59:40,368 --> 00:59:43,538 mais comme une personne parlerait à la télé quand elle est seule. 848 00:59:43,621 --> 00:59:46,249 Ça ne me dérangeait pas parce que je la connaissais. 849 00:59:46,332 --> 00:59:49,377 Mais le public n'aimait pas du tout ça parce qu'elle était nulle. 850 00:59:51,546 --> 00:59:53,590 Et un type au fond de la salle s'est levé, 851 00:59:53,673 --> 00:59:56,342 Daphne avait les cheveux teints en blond à l'époque, 852 00:59:56,426 --> 00:59:59,429 et le gars a crié avec une énergie hyper malsaine : 853 00:59:59,512 --> 01:00:02,473 "Hé Daphne !" et tout le monde s'est crispé, s'est tendu. 854 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 On ne savait pas qui était un perturbateur ou un terroriste. 855 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 Il a dit : 856 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 "T'as le tapis assorti au toupet ?" 857 01:00:15,153 --> 01:00:16,654 C'était tordu. 858 01:00:16,738 --> 01:00:20,867 Toute la foule a grogné, parce que c'était vraiment méchant. 859 01:00:20,950 --> 01:00:23,911 Tout le monde a grogné, sauf Daphne. 860 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 Elle a un peu ri, ce qui était bizarre. 861 01:00:26,372 --> 01:00:28,333 Et elle ne s'est même pas retournée. 862 01:00:28,416 --> 01:00:31,002 Elle a dit : "Monsieur, je n'ai pas de tapis. 863 01:00:31,085 --> 01:00:33,171 "J'ai un parquet bien dur." Comme ça. 864 01:00:34,797 --> 01:00:36,174 Juste comme ça. 865 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 Quand elle a sorti cette connerie, tout le monde a explosé de rire. 866 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Elle a brisé toute la tension avec cette seule blague. 867 01:00:47,352 --> 01:00:51,147 Elle avait rattrapé 45 minutes d'un spectacle pourri. 868 01:00:53,399 --> 01:00:55,401 Après ça, elle ne pouvait plus se tromper. 869 01:00:55,485 --> 01:00:58,696 J'ai continué à balancer et elle a continué à me parler. 870 01:00:58,780 --> 01:01:03,034 Et le spectacle est devenu beaucoup plus cool qu'un spectacle. 871 01:01:03,117 --> 01:01:06,579 C'est devenu une conversation entre un mec noir et une femme trans blanche 872 01:01:06,663 --> 01:01:08,456 et on est allés assez loin. 873 01:01:08,539 --> 01:01:11,668 Toutes ces questions auxquelles on pense et qu'on a peur de poser, 874 01:01:11,751 --> 01:01:13,002 je les posais, 875 01:01:13,086 --> 01:01:15,880 elle y répondait et ses réponses étaient drôles comme tout. 876 01:01:15,963 --> 01:01:17,674 Le public n'en pouvait plus 877 01:01:17,757 --> 01:01:21,427 et à la fin du spectacle, j'ai dit : "Daphne, c'était trop bien." 878 01:01:21,511 --> 01:01:25,431 J'ai dit : "Je t'adore, mais je vois pas du tout de quoi tu parles." 879 01:01:25,515 --> 01:01:29,143 Tout le public s'est mis à rire sauf Daphne. 880 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 Elle m'a regardé comme si je n'étais plus son ami. 881 01:01:32,230 --> 01:01:35,733 Comme si je n'étais plus un seul mec, mais que j'incarnais le monde entier. 882 01:01:35,817 --> 01:01:39,195 Elle a dit : "Je n'ai pas besoin que tu me comprennes." 883 01:01:39,278 --> 01:01:40,405 J'ai fait : "Quoi ?" 884 01:01:40,488 --> 01:01:42,907 Elle a dit : "J'ai juste besoin que tu croies... 885 01:01:42,990 --> 01:01:46,828 "que je vis une expérience humaine." 886 01:01:47,620 --> 01:01:51,666 Et quand elle a dit ça, toute la foule a été surprise. 887 01:01:53,042 --> 01:01:54,711 J'ai fait le regard de Fight Club. 888 01:01:57,004 --> 01:01:58,715 J'ai dit : "Je te crois, meuf." 889 01:02:01,259 --> 01:02:03,886 Parce qu'elle n'a rien dit sur les pronoms. 890 01:02:03,970 --> 01:02:06,639 Elle a pas dit que j'avais des problèmes. 891 01:02:06,723 --> 01:02:09,934 Elle a dit : "Dis-toi que je suis une personne et que c'est ma vie." 892 01:02:10,017 --> 01:02:14,063 Je te crois, parce qu'il faut s'affronter pour se connaître. 893 01:02:25,908 --> 01:02:28,661 Puis j'ai dit "Bonne soirée". Et le public est devenu fou 894 01:02:28,745 --> 01:02:30,830 et avant que les applaudissements montent, 895 01:02:30,913 --> 01:02:33,750 j'ai dit : "N'oubliez pas ma première partie, Daphne." 896 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 Et le public s'est levé. 897 01:02:36,294 --> 01:02:38,671 Je l'ai regardée, elle avait les larmes aux yeux, 898 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 elle n'arrivait pas à y croire. 899 01:02:40,840 --> 01:02:43,843 Je n'arrivais pas à y croire parce que son spectacle était nul. 900 01:02:47,472 --> 01:02:48,514 Une super soirée. 901 01:02:48,598 --> 01:02:52,643 Le regretté Paul Mooney était là. Tout un tas d'humoristes noirs était là. 902 01:02:57,315 --> 01:02:58,733 On est tous allés en coulisses, 903 01:02:58,816 --> 01:03:00,735 on a bu, on a déconné, on a bien ri. 904 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 Daphne m'a volé la vedette, elle a fait craquer tout le monde. 905 01:03:03,780 --> 01:03:07,200 Elle nous racontait ces histoires folles sur des trucs qu'elle faisait. 906 01:03:07,825 --> 01:03:10,745 On riait tous très fort, elle parlait et tout le monde riait. 907 01:03:10,828 --> 01:03:14,332 Je regardais autour de moi, l'air de dire : "Cette meuf est tordante." 908 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 Je lui ai dit : "Tu es hilarante. 909 01:03:16,334 --> 01:03:18,795 "J'avais pas remarqué ça quand tu étais sur scène. 910 01:03:21,380 --> 01:03:23,508 "Il y a un truc qui cloche, mais je peux t'aider. 911 01:03:23,591 --> 01:03:26,594 "Quand je serai à San Francisco, tu feras mes premières parties 912 01:03:26,677 --> 01:03:29,764 "et je te donnerai des conseils pour voir si on résout ce problème." 913 01:03:29,847 --> 01:03:31,641 Elle a dit : "Tu es sérieux ?" 914 01:03:31,724 --> 01:03:32,975 "Ouais." 915 01:03:33,059 --> 01:03:37,605 Et elle m'a attrapé très fort, m'a enlacé, m'a serré contre elle. 916 01:03:38,105 --> 01:03:41,692 Je l'ai repoussée violemment, parce que je suis transphobe. 917 01:03:42,151 --> 01:03:44,403 J'ai dit : "Distance de sécurité, meuf !" 918 01:03:52,870 --> 01:03:54,705 À la sortie de Sticks and Stones, 919 01:03:56,207 --> 01:03:58,876 plein de gens trans étaient furieux contre moi, 920 01:03:58,960 --> 01:04:00,920 apparemment ils m'ont insulté sur Twitter. 921 01:04:01,003 --> 01:04:03,422 Rien à foutre, Twitter n'est pas un endroit réel. 922 01:04:13,558 --> 01:04:16,310 Et le plus difficile à faire pour quelqu'un, 923 01:04:16,394 --> 01:04:18,020 c'est d'aller contre sa tribu 924 01:04:18,104 --> 01:04:21,607 s'il n'est pas d'accord avec sa tribu, mais Daphne l'a fait pour moi. 925 01:04:22,316 --> 01:04:25,862 Elle a écrit un très beau tweet, voilà presque mot pour mot 926 01:04:25,945 --> 01:04:27,655 ce qu'elle a écrit : 927 01:04:28,155 --> 01:04:32,034 Elle a dit : "Rabaisser quelqu'un vous oblige à le mépriser, 928 01:04:32,118 --> 01:04:34,537 "et je le connais, ce n'est pas ce qu'il fait. 929 01:04:34,871 --> 01:04:37,957 "Chez lui, il n'y a pas de haut, pas de bas, 930 01:04:38,040 --> 01:04:41,752 "il déclenche des débats et c'est un maître dans son art." 931 01:04:41,836 --> 01:04:42,920 C'est ce qu'elle a dit. 932 01:04:50,761 --> 01:04:54,098 Un beau tweet, une belle amie, il fallait beaucoup de cœur 933 01:04:54,181 --> 01:04:57,143 pour me défendre comme ça et quand elle l'a fait, 934 01:04:57,226 --> 01:05:01,689 la communauté trans l'a insultée sur Twitter. 935 01:05:03,065 --> 01:05:05,359 Pendant des jours, ils se sont acharnés contre elle 936 01:05:05,443 --> 01:05:07,445 et elle a tenu bon parce qu'elle est drôle. 937 01:05:07,987 --> 01:05:11,699 Mais six jours après ce merveilleux soir que je vous ai décrit, 938 01:05:11,782 --> 01:05:15,119 mon amie Daphne s'est suicidée. 939 01:05:16,412 --> 01:05:20,207 Oui, c'est une histoire vraie, j'ai eu le coeur brisé. 940 01:05:20,917 --> 01:05:22,960 Ouais, ce n'était pas les blagues. 941 01:05:23,044 --> 01:05:25,588 Je sais pas si c'était Twitter ou si sa vie était dure, 942 01:05:25,671 --> 01:05:27,423 mais les insultes n'ont pas dû aider. 943 01:05:28,424 --> 01:05:33,220 Je leur en ai voulu et je lui en ai voulu. Comme si Daphne m'avait menti. 944 01:05:33,304 --> 01:05:35,473 Elle disait s'identifier en tant que femme. 945 01:05:35,556 --> 01:05:40,853 Et un jour elle a sauté du toit de son immeuble et s'est tuée. 946 01:05:40,937 --> 01:05:42,229 Clairement... 947 01:05:42,980 --> 01:05:45,816 seul un homme aurait pu faire une connerie pareille. 948 01:05:48,819 --> 01:05:49,987 Écoutez-moi bien. 949 01:05:51,113 --> 01:05:53,407 Une blague comme ça peut être difficile à entendre, 950 01:05:53,491 --> 01:05:56,911 mais je vous le dis tout de suite, Daphne l'aurait adorée. 951 01:05:56,994 --> 01:05:58,955 C'est pour ça que c'était mon amie. 952 01:06:09,423 --> 01:06:11,384 En lisant sa nécrologie, 953 01:06:12,593 --> 01:06:15,846 j'ai découvert qu'elle avait une fille. 954 01:06:18,140 --> 01:06:23,938 Quand j'ai découvert ça, et c'est vrai, Anderson Cooper de CNN m'a envoyé un SMS. 955 01:06:25,022 --> 01:06:28,359 Il a dit un truc très gentil : "Désolé d'apprendre pour ton amie." 956 01:06:28,442 --> 01:06:32,196 J'ai répondu immédiatement : "Nouveau téléphone, qui c'est ?" 957 01:06:36,242 --> 01:06:40,788 Il a dit : "Anderson Cooper." J'ai dit : "Anderson, je dois trouver sa famille." 958 01:06:40,871 --> 01:06:42,331 Et il m'a répondu tout de suite 959 01:06:42,415 --> 01:06:44,959 en envoyant plein de numéros, plein d'infos. 960 01:06:45,042 --> 01:06:49,964 Si vous voulez des infos sur les gays, appelez Anderson Cooper de CNN. 961 01:06:50,548 --> 01:06:52,591 Ce mec va plus vite que Google. 962 01:06:58,014 --> 01:07:00,057 Donc j'ai contacté sa famille 963 01:07:00,141 --> 01:07:02,768 et j'ai créé un fonds pour sa fille 964 01:07:02,852 --> 01:07:06,022 parce que je sais qu'elle comptait beaucoup pour elle. 965 01:07:15,156 --> 01:07:17,116 J'ignore ce que les trans ont fait pour elle, 966 01:07:17,199 --> 01:07:19,118 mais je m'en fous, parce que je trouvais 967 01:07:19,201 --> 01:07:21,829 qu'elle n'était pas de leur tribu, mais de la mienne. 968 01:07:21,912 --> 01:07:23,873 C'était une humoriste dans l'âme. 969 01:07:28,669 --> 01:07:32,631 Sa fille est très jeune, mais j'espère être en vie 970 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 quand elle aura 21 ans 971 01:07:34,091 --> 01:07:36,927 parce que je vais lui donner cet argent moi-même. 972 01:07:37,011 --> 01:07:41,640 Et à ce moment-là, je serai prêt à avoir la conversation 973 01:07:41,724 --> 01:07:44,101 que je ne suis pas prêt à avoir aujourd'hui. 974 01:07:44,185 --> 01:07:48,522 Je dirai à cette petite fille : "Jeune fille, je connaissais ton père. 975 01:07:51,817 --> 01:07:53,611 "Et c'était une femme merveilleuse." 976 01:08:05,247 --> 01:08:10,795 L'empathie n'est pas gay. L'empathie n'est pas noire. 977 01:08:12,421 --> 01:08:17,510 L'empathie est bisexuelle. Elle doit aller dans les deux sens. 978 01:08:19,178 --> 01:08:21,388 Elle doit aller dans les deux sens. 979 01:08:23,766 --> 01:08:28,938 Rappelez-vous, prendre le gagne-pain d'un homme, c'est comme le tuer. 980 01:08:29,563 --> 01:08:33,901 Je vous en supplie, n'avortez pas DaBaby. 981 01:08:43,911 --> 01:08:50,459 Kevin Hart a rêvé toute sa vie de présenter les Oscars 982 01:08:50,543 --> 01:08:54,338 et quand il a enfin pu le faire, ils l'ont descendu en flammes ! 983 01:08:55,047 --> 01:08:56,090 Ce n'est pas juste. 984 01:08:56,924 --> 01:08:59,969 Ils ne l'ont pas tué, Kevin est un homme fort. 985 01:09:00,052 --> 01:09:02,930 Mais je suis sûr que ça a brisé le coeur du vieux Clifford. 986 01:09:06,475 --> 01:09:07,476 C'est terminé. 987 01:09:08,477 --> 01:09:12,314 LBGTQ, LMNOPQYZ, c'est fini. 988 01:09:13,107 --> 01:09:15,359 Je ne raconterai plus de blagues sur vous 989 01:09:15,442 --> 01:09:19,029 jusqu'à ce qu'on soit sûrs qu'on puisse en rire tous ensemble. 990 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 Je vous le dis, c'est fini. Je n'en parlerai plus. 991 01:09:23,492 --> 01:09:27,663 Tout ce que je demande à votre communauté, en toute humilité, 992 01:09:27,746 --> 01:09:33,878 c'est d'arrêter de vous en prendre aux miens ! 993 01:09:33,961 --> 01:09:36,672 Merci beaucoup et bonne soirée. 994 01:10:12,208 --> 01:10:15,085 HUMAIN 995 01:11:22,569 --> 01:11:24,071 "C'EST UN CHOC DE S'APERCEVOIR QUE LE DRAPEAU 996 01:11:24,154 --> 01:11:25,614 AUQUEL ON PRÊTE ALLÉGEANCE VOUS A TRAHI." 997 01:11:25,698 --> 01:11:27,157 FORMONS UNE NATION POUR EN FINIR AVEC LE RACISME 998 01:11:28,617 --> 01:11:30,202 ARRÊTEZ DE TUER LES NOIRS 999 01:11:30,286 --> 01:11:31,745 DITES SON NOM #JUSTICE POUR GEORGE 1000 01:11:31,829 --> 01:11:33,289 JE NE PEUX PAS RESPIRER 1001 01:11:51,265 --> 01:11:55,144 POUR NORM 1002 01:11:55,269 --> 01:11:58,105 Sous-titres : Justine Minard