1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:13,013 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:12,489 --> 00:01:17,911 ‎Thành phố này ở Ukraine ‎từng là nhà của gần 50.000 người. 5 00:01:18,787 --> 00:01:21,289 ‎Nơi này có đầy đủ tiện nghi cuộc sống 6 00:01:21,372 --> 00:01:22,957 ‎dành cho người dân. 7 00:01:26,711 --> 00:01:32,383 ‎Nhưng vào ngày 26 tháng 4 năm 1986, ‎đột nhiên người ta không ở đây được nữa. 8 00:01:34,344 --> 00:01:38,681 ‎Nhà máy điện hạt nhân Chernobyl gần đó ‎đã phát nổ. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 ‎Và trong vòng chưa đầy 48 giờ, 10 00:01:45,230 --> 00:01:47,273 ‎thành phố đã được sơ tán. 11 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 ‎Từ đó không một ai ở đây nữa. 12 00:02:03,790 --> 00:02:08,461 ‎Vụ nổ là kết quả của kế hoạch tồi tệ ‎và sai lầm của con người. 13 00:02:09,420 --> 00:02:10,380 ‎Những sai lầm. 14 00:02:11,297 --> 00:02:16,636 ‎Nó gây ra thảm họa môi trường ‎ảnh hưởng khắp châu Âu. 15 00:02:17,929 --> 00:02:21,307 ‎Nhiều người coi đó là sự kiện tốn kém nhất 16 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 ‎trong lịch sử loài người. 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,648 ‎Nhưng Chernobyl chỉ là một sự kiện. 18 00:02:29,732 --> 00:02:34,154 ‎Bi kịch thực sự của thời đại này ‎vẫn đang diễn ra trên toàn cầu, 19 00:02:34,237 --> 00:02:36,489 ‎nhưng hiếm ai để ý tới. 20 00:02:37,323 --> 00:02:41,244 ‎Tôi đang nói đến sự thiệt hại ‎về đa dạng sinh học nơi hoang dã 21 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 ‎trên hành tinh này. 22 00:02:50,336 --> 00:02:54,382 ‎Thế giới sinh vật là một kỳ quan ‎độc đáo và ngoạn mục. 23 00:02:55,758 --> 00:03:00,513 ‎Hàng tỉ cá thể ‎của hàng triệu loài động thực vật, 24 00:03:01,389 --> 00:03:04,475 ‎tỏa sáng trong sự màu mỡ ‎và phong phú của chúng, 25 00:03:06,477 --> 00:03:10,940 ‎cùng nhau làm việc để hưởng lợi ‎từ ánh mặt trời 26 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 ‎với khoáng chất của đất, 27 00:03:15,195 --> 00:03:18,323 ‎và sống một cuộc sống gắn bó 28 00:03:18,406 --> 00:03:20,783 ‎bằng cách hỗ trợ lẫn nhau. 29 00:03:22,702 --> 00:03:28,166 ‎Ta hoàn toàn dựa vào ‎cỗ máy hỗ trợ sự sống hoàn hảo này, 30 00:03:29,542 --> 00:03:34,214 ‎còn nó thì dựa vào đa dạng sinh học ‎để vận hành trơn tru. 31 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 ‎Nhưng cách con người sống trên Trái Đất ‎hiện nay 32 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 ‎đang khiến đa dạng sinh học dần suy tàn. 33 00:03:51,940 --> 00:03:56,236 ‎Việc này cũng xảy ra do kế hoạch tồi tệ ‎và sai lầm của con người, 34 00:03:57,195 --> 00:04:00,782 ‎và cũng dẫn đến những gì ta thấy ở đây. 35 00:04:04,285 --> 00:04:07,872 ‎Một nơi ta không thể sống. 36 00:04:12,502 --> 00:04:14,337 ‎Thế giới tự nhiên đang tàn úa. 37 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 ‎Bằng chứng ở quanh ta thôi. 38 00:04:16,714 --> 00:04:20,301 ‎Tôi đã tận mắt chứng kiến suốt đời mình. 39 00:04:21,261 --> 00:04:25,765 ‎Bộ phim này là lời khai nhân chứng ‎và tầm nhìn của tôi về tương lai. 40 00:04:26,474 --> 00:04:29,852 ‎Câu chuyện về cách ta đã tạo nên ‎sai lầm lớn nhất, 41 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 ‎và nếu ta hành động ngay bây giờ, 42 00:04:32,647 --> 00:04:34,524 ‎ta vẫn có thể sửa sai, 43 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 ‎Tôi là David Attenborough, 44 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 ‎và tôi 93 tuổi. 45 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 ‎Tôi đã sống một cuộc đời phi thường nhất. 46 00:05:01,301 --> 00:05:05,096 ‎Mãi đến bây giờ tôi mới hiểu ‎nó phi thường ra sao. 47 00:05:10,977 --> 00:05:12,979 ‎Tôi rất may mắn khi dành cả đời 48 00:05:13,062 --> 00:05:15,606 ‎khám phá những nơi hoang dã ‎trên hành tinh. 49 00:05:18,651 --> 00:05:21,237 ‎Tôi đi đến mọi nơi trên thế giới. 50 00:05:27,952 --> 00:05:33,958 ‎Tôi đã trải nghiệm trực tiếp ‎thế giới sinh vật phong phú và kỳ diệu. 51 00:05:36,836 --> 00:05:39,464 ‎Thật ra, tôi không thể hình dung ‎cuộc sống của mình 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,132 ‎theo cách nào khác. 53 00:05:44,594 --> 00:05:47,722 ‎Tôi luôn có đam mê khám phá, 54 00:05:48,264 --> 00:05:49,557 ‎đi phiêu lưu, 55 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 ‎tìm hiểu về những vùng hoang dã, 56 00:05:54,270 --> 00:05:55,730 ‎và tôi vẫn đang học hỏi, 57 00:05:57,523 --> 00:06:01,110 ‎như tôi đã làm khi còn nhỏ. 58 00:06:08,409 --> 00:06:11,204 ‎NĂM 1937 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.3 TỈ NGƯỜI 59 00:06:11,287 --> 00:06:14,332 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 280 PPM 60 00:06:14,415 --> 00:06:16,501 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 66% 61 00:06:18,795 --> 00:06:21,130 ‎Lúc đó rất khó khăn. 62 00:06:22,548 --> 00:06:24,384 ‎Chúng tôi không hiểu nhiều 63 00:06:24,467 --> 00:06:27,261 ‎về cách vận hành của thế giới sinh vật. 64 00:06:30,014 --> 00:06:32,350 ‎Nó được gọi là lịch sử tự nhiên 65 00:06:32,850 --> 00:06:35,353 ‎vì cơ bản nó là thế. 66 00:06:37,063 --> 00:06:37,980 ‎Lịch sử. 67 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 ‎Lúc nhỏ tôi khoái đến chỗ này lắm 68 00:06:44,445 --> 00:06:49,367 ‎vì đây là mỏ khai thác quặng sắt ‎bị bỏ hoang. 69 00:06:49,826 --> 00:06:51,077 ‎Khắp nơi thoáng đãng. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,871 ‎Nó vừa mới ngừng hoạt động thôi. 71 00:07:07,718 --> 00:07:08,928 ‎Khi tôi còn bé, 72 00:07:09,387 --> 00:07:11,305 ‎tôi dành hết thời gian rảnh rỗi 73 00:07:11,389 --> 00:07:14,183 ‎bới đá ở những nơi thế này lên... 74 00:07:15,476 --> 00:07:16,853 ‎để tìm kho báu. 75 00:07:20,273 --> 00:07:21,107 ‎Hóa thạch. 76 00:07:22,817 --> 00:07:24,777 ‎Sinh vật này chính là cúc đá, 77 00:07:25,194 --> 00:07:28,573 ‎lúc còn sống, nó ở trong cái khoang này 78 00:07:28,656 --> 00:07:31,659 ‎và đưa xúc tu của nó ra ngoài để bắt mồi, 79 00:07:32,785 --> 00:07:36,914 ‎nó sống vào khoảng 180 triệu năm trước. 80 00:07:37,832 --> 00:07:42,420 ‎Động vật đặc biệt này ‎có tên khoa học là Tiltoniceras 81 00:07:42,670 --> 00:07:48,676 ‎vì hóa thạch đầu tiên được tìm thấy ‎gần mỏ đá ở Tilton tại trung tâm nước Anh. 82 00:07:50,428 --> 00:07:55,766 ‎Theo thời gian, tôi bắt đầu tìm hiểu ‎về lịch sử tiến hóa của Trái đất. 83 00:07:56,809 --> 00:08:00,897 ‎Nói chung thì đó là câu chuyện ‎về sự thay đổi chậm chạp, ổn định. 84 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 ‎Hơn hàng tỉ năm, 85 00:08:05,485 --> 00:08:08,779 ‎thiên nhiên đã tạo ra ‎những hình thù kỳ diệu, 86 00:08:08,863 --> 00:08:13,034 ‎mỗi hình thù lại phức tạp và hoàn mỹ ‎hơn cái trước. 87 00:08:15,161 --> 00:08:18,789 ‎Đó là một công việc cực kỳ phức tạp. 88 00:08:22,793 --> 00:08:25,963 ‎Và sau đó, ‎mỗi hàng trăm triệu năm hoặc lâu hơn, 89 00:08:26,380 --> 00:08:29,342 ‎sau tất cả những quy trình cần cù đó, 90 00:08:29,759 --> 00:08:32,386 ‎có một thảm họa đã xảy ra. 91 00:08:33,012 --> 00:08:34,805 ‎Sự tuyệt chủng hàng loạt. 92 00:08:35,848 --> 00:08:38,351 ‎Rất nhiều loài biến mất 93 00:08:39,101 --> 00:08:41,312 ‎và đột ngột bị thế chỗ bởi loài khác. 94 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 ‎Mọi sự tiến hóa đã sụp đổ. 95 00:08:47,985 --> 00:08:49,195 ‎Bạn có thể thấy đấy. 96 00:08:49,612 --> 00:08:51,531 ‎Một đường kẻ trong các lớp đá, 97 00:08:51,614 --> 00:08:56,244 ‎một ranh giới đánh dấu sự thay đổi ‎toàn diện, nhanh chóng và toàn cầu. 98 00:08:57,036 --> 00:08:58,287 ‎Bên dưới đường kẻ này 99 00:08:58,371 --> 00:09:00,831 ‎là vô số các dạng sống. 100 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 ‎Ở trên đó lại có rất ít. 101 00:09:07,004 --> 00:09:13,219 ‎Sự tuyệt chủng hàng loạt xảy ra năm lần ‎trong lịch sử bốn tỉ năm. 102 00:09:15,638 --> 00:09:18,057 ‎Lần cuối cùng nó xảy ra đã đánh dấu 103 00:09:18,140 --> 00:09:21,852 ‎sự kết thúc của thời đại khủng long. 104 00:09:22,853 --> 00:09:28,568 ‎Một thiên thạch va chạm đã gây ra ‎thay đổi khủng khiếp cho Trái Đất. 105 00:09:31,529 --> 00:09:35,825 ‎Bảy mươi lăm phần trăm các loài bị xóa sổ. 106 00:09:38,828 --> 00:09:42,832 ‎Sự sống phải xây dựng lại từ đầu. 107 00:09:44,500 --> 00:09:46,502 ‎Trong 65 triệu năm, 108 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 ‎nó đã tái tạo lại thế giới sinh vật... 109 00:09:52,174 --> 00:09:55,011 ‎cho đến khi ta đến với thế giới hiện tại. 110 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 ‎Thời đại của chúng ta. 111 00:10:05,229 --> 00:10:08,691 ‎Các nhà khoa học gọi là thế Holocen. 112 00:10:14,155 --> 00:10:19,535 ‎Thế Holocen là giai đoạn ổn định nhất ‎trong lịch sử vĩ đại của hành tinh này. 113 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 ‎Trong 10.000 năm, 114 00:10:23,748 --> 00:10:29,920 ‎nhiệt độ trung bình không dao động ‎lên xuống hơn một độ C. 115 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 ‎Và thế giới sinh vật phong phú quanh ta 116 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 ‎là chìa khóa cho sự ổn định này. 117 00:10:44,602 --> 00:10:47,521 ‎Thực vật phù du ở bề mặt đại dương 118 00:10:47,605 --> 00:10:50,733 ‎và những cánh rừng bao la ‎trải dài phía Bắc 119 00:10:51,233 --> 00:10:53,653 ‎đã giúp cân bằng bầu khí quyển 120 00:10:53,736 --> 00:10:56,155 ‎bằng cách giữ cacbon lại. 121 00:10:58,991 --> 00:11:03,871 ‎Đàn gia súc khổng lồ trên đồng bằng ‎đã làm cho đồng cỏ màu mỡ 122 00:11:03,954 --> 00:11:06,457 ‎bằng cách bón phân cho đất. 123 00:11:12,046 --> 00:11:15,966 ‎Rừng ngập mặn và rặng san hô ‎chạy dọc theo hàng ngàn dặm bờ biển 124 00:11:16,384 --> 00:11:19,011 ‎là nơi trú ẩn của những loài cá 125 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 ‎để khi trưởng thành, 126 00:11:21,097 --> 00:11:23,641 ‎chúng sẽ bơi ra ngoài khơi. 127 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 ‎Một vành đai rừng rậm dày đặc cây cối 128 00:11:33,067 --> 00:11:34,902 ‎bao quanh đường xích đạo 129 00:11:35,361 --> 00:11:38,406 ‎để hấp thu năng lượng mặt trời ‎càng nhiều càng tốt, 130 00:11:39,115 --> 00:11:42,952 ‎thêm độ ẩm và oxy ‎cho luồng không khí toàn cầu. 131 00:11:47,248 --> 00:11:50,459 ‎Và diện tích băng vùng cực rất quan trọng, 132 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 ‎bề mặt trắng của nó ‎phản xạ lại ánh mặt trời, 133 00:11:54,338 --> 00:11:56,006 ‎làm mát cả Trái Đất. 134 00:12:00,177 --> 00:12:02,847 ‎Đa dạng sinh học của thế Holocen 135 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 ‎đã giúp mang lại sự ổn định. 136 00:12:06,142 --> 00:12:08,686 ‎Và toàn bộ thế giới sinh vật 137 00:12:08,769 --> 00:12:12,690 ‎sống theo một nhịp điệu nhẹ nhàng: 138 00:12:14,108 --> 00:12:15,443 ‎đó là các mùa. 139 00:12:23,159 --> 00:12:24,702 ‎Trên đồng bằng nhiệt đới, 140 00:12:24,785 --> 00:12:30,040 ‎mùa khô và mùa mưa sẽ chuyển giao đều đặn. 141 00:12:33,627 --> 00:12:38,340 ‎Ở châu Á, gió sẽ tạo ra gió mùa đúng lúc. 142 00:12:46,140 --> 00:12:47,475 ‎Ở miền Bắc, 143 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 ‎nhiệt độ sẽ tăng vào tháng Ba, 144 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 ‎tạo nên mùa xuân, 145 00:12:52,730 --> 00:12:54,064 ‎và giữ mức nhiệt cao 146 00:12:54,148 --> 00:12:57,943 ‎cho đến khi hạ xuống vào tháng Mười ‎và mang đến mùa thu. 147 00:13:02,031 --> 00:13:05,868 ‎Thế Holocene ‎là Vườn Địa Đàng của chúng ta. 148 00:13:05,951 --> 00:13:12,374 ‎Nhịp điệu mùa vô cùng đáng tin ‎đã ban cho ta một cơ hội độc nhất. 149 00:13:14,960 --> 00:13:17,505 ‎Ta đã phát minh ra nông nghiệp. 150 00:13:20,508 --> 00:13:23,385 ‎Ta học cách khai thác các mùa 151 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 ‎để sản xuất cây lương thực. 152 00:13:27,348 --> 00:13:31,602 ‎Lịch sử của mọi nền văn minh nhân loại ‎đều làm nghề nông. 153 00:13:33,270 --> 00:13:37,107 ‎Mỗi thế hệ chỉ có thể ‎phát triển và tiến bộ 154 00:13:37,191 --> 00:13:43,239 ‎nhờ vào thế giới sinh vật vì chúng ‎cung cấp cho ta những điều kiện cần thiết. 155 00:13:46,492 --> 00:13:51,622 ‎Tốc độ tiến bộ không giống bất cứ thứ gì ‎trong di tích hóa thạch. 156 00:13:54,917 --> 00:13:59,505 ‎Sự hiểu biết của ta ‎đã thay đổi cách ta tiến hóa. 157 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 ‎Trong quá khứ, 158 00:14:01,715 --> 00:14:07,429 ‎động vật phải phát triển khả năng thể chất ‎để thay đổi cuộc sống. 159 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 ‎Nhưng với chúng ta, ‎chỉ cần một ý tưởng thôi, 160 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 ‎và ý tưởng đó có thể được truyền ‎từ đời này sang đời khác. 161 00:14:18,440 --> 00:14:22,027 ‎Ta đã biến đổi thành những gì ‎loài người có thể đạt được. 162 00:14:26,323 --> 00:14:32,580 ‎Tôi đã lớn lên vào đúng vài nghìn năm ‎sau khi chuyện này xảy ra. 163 00:14:34,790 --> 00:14:35,791 ‎THÁNG 9, 1954 164 00:14:35,875 --> 00:14:39,670 ‎Khởi đầu sự nghiệp ở tuổi đôi mươi của tôi ‎trùng với sự ra đời 165 00:14:39,753 --> 00:14:41,839 ‎của du lịch hàng không toàn cầu. 166 00:14:43,382 --> 00:14:46,927 ‎Nên tôi có vinh dự được là người đầu tiên 167 00:14:47,011 --> 00:14:50,055 ‎trải nghiệm đầy đủ sản vật cuộc sống 168 00:14:50,139 --> 00:14:53,893 ‎nhờ khí hậu ôn hòa của thế Holocen. 169 00:15:04,028 --> 00:15:06,238 ‎NĂM 1954 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.7 TỈ NGƯỜI 170 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 310 PPM 171 00:15:08,532 --> 00:15:10,326 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 64% 172 00:15:13,913 --> 00:15:15,164 ‎Bất cứ nơi nào tôi đi 173 00:15:15,956 --> 00:15:17,499 ‎đều là vùng hoang dã. 174 00:15:18,250 --> 00:15:20,753 ‎Biển duyên hải lấp lánh. 175 00:15:21,670 --> 00:15:23,422 ‎Những cánh rừng bao la. 176 00:15:25,007 --> 00:15:26,842 ‎Vùng đồng cỏ mênh mông. 177 00:15:27,217 --> 00:15:31,180 ‎Bạn có thể bay hàng giờ ‎qua những vùng hoang sơ chưa ai đến. 178 00:15:33,933 --> 00:15:38,228 ‎Rồi tôi đã thực sự được yêu cầu ‎khám phá những nơi đó 179 00:15:38,312 --> 00:15:42,107 ‎và ghi lại những kỳ quan ‎của thế giới tự nhiên cho người ở quê. 180 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 ‎Lúc bắt đầu khá dễ dàng. 181 00:15:45,736 --> 00:15:48,155 ‎Người ta chưa từng thấy con tê tê ‎trên truyền hình. 182 00:15:48,238 --> 00:15:50,032 ‎Họ chưa thấy con lười bao giờ. 183 00:15:50,115 --> 00:15:52,326 ‎Chưa từng thấy trung tâm New Guinea. 184 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 ‎Đó là khoảng thời gian tuyệt nhất đời tôi. 185 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 ‎Thời gian tuyệt nhất đời chúng tôi. 186 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 ‎Thế chiến thứ hai đã kết thúc, 187 00:16:07,257 --> 00:16:09,426 ‎công nghệ làm cuộc sống dễ dàng hơn. 188 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 ‎Tốc độ thay đổi ngày càng nhanh. 189 00:16:21,397 --> 00:16:24,566 ‎Dường như chẳng có gì cản nổi ‎sự phát triển của ta. 190 00:16:25,609 --> 00:16:28,445 ‎Tương lai sẽ rất thú vị. 191 00:16:28,946 --> 00:16:31,699 ‎Những gì chúng ta mơ ước ‎đều hiện hữu ở đó. 192 00:16:34,827 --> 00:16:37,579 ‎Đó là trước khi mỗi chúng ta nhận ra 193 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 ‎có gì đó không ổn. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 ‎NĂM 1960 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 3 TỈ NGƯỜI 195 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 315 PPM 196 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 62% 197 00:16:50,676 --> 00:16:52,803 ‎THÁNG 9, 1960 198 00:16:52,886 --> 00:16:57,391 ‎Lần đầu tôi đến Đông Phi là vào năm 1960. 199 00:17:01,603 --> 00:17:04,273 ‎Hồi đó, nghe có vẻ thật kỳ lạ 200 00:17:04,356 --> 00:17:06,859 ‎khi chúng ta, giống loài duy nhất, 201 00:17:06,942 --> 00:17:12,489 ‎một ngày nào đó sẽ có sức mạnh ‎để đe dọa sự tồn tại của hoang dã. 202 00:17:15,951 --> 00:17:20,664 ‎Từ "Serengeti" trong tiếng Maasai ‎nghĩa là "đồng bằng bất tận". 203 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 ‎Với những người sống ở đây, ‎mô tả vậy rất dễ hiểu. 204 00:17:24,084 --> 00:17:29,465 ‎Bạn có thể còn nguyên vẹn tại Serengeti ‎vì ở đây chẳng có động vật nào. 205 00:17:29,548 --> 00:17:31,050 ‎Và sáng hôm sau, 206 00:17:32,551 --> 00:17:34,720 ‎một triệu con linh dương đầu bò xuất hiện. 207 00:17:41,101 --> 00:17:43,312 ‎Một phần tư triệu con ngựa vằn. 208 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 ‎Nửa triệu linh dương gazen. 209 00:17:52,905 --> 00:17:54,406 ‎Vài ngày sau đó... 210 00:17:55,949 --> 00:17:58,494 ‎chúng lại biến mất ở đường chân trời. 211 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 ‎Bạn có thể được tha thứ vì nghĩ rằng 212 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 ‎những đồng bằng này bất tận 213 00:18:03,916 --> 00:18:06,293 ‎khi có thể nuốt chửng cả đàn động vật. 214 00:18:07,294 --> 00:18:10,255 ‎Một nhà khoa học có tầm nhìn ‎tên Bernhard Grzimek, 215 00:18:10,714 --> 00:18:12,925 ‎đã giải thích đây không phải sự thật. 216 00:18:16,011 --> 00:18:19,681 ‎Ông ấy và con trai đã dùng máy bay ‎để đi theo đàn động vật 217 00:18:19,765 --> 00:18:21,308 ‎đến tận chân trời. 218 00:18:31,610 --> 00:18:34,530 ‎Họ ghi vào hải đồ khi chúng băng qua sông, 219 00:18:34,613 --> 00:18:37,741 ‎xuyên qua rừng cây ‎và cả biên giới quốc gia. 220 00:18:39,910 --> 00:18:42,371 ‎Họ phát hiện ra những đàn động vật ‎ở Serengeti 221 00:18:42,454 --> 00:18:47,209 ‎cần một khu vực đồng cỏ rộng lớn ‎để sinh hoạt, 222 00:18:48,418 --> 00:18:50,838 ‎do đó nếu không có một không gian bao la, 223 00:18:50,921 --> 00:18:52,673 ‎đàn sẽ bị sụt giảm bớt 224 00:18:53,132 --> 00:18:56,718 ‎và toàn bộ hệ sinh thái sẽ sụp đổ. 225 00:18:58,804 --> 00:19:00,472 ‎Với tôi vấn đề này đơn giản. 226 00:19:00,764 --> 00:19:04,268 ‎Hoang dã không hề vô hạn, nó có hạn thôi. 227 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 ‎Nó cần được bảo vệ. 228 00:19:06,353 --> 00:19:07,604 ‎Và vài năm sau, 229 00:19:07,688 --> 00:19:09,982 ‎mọi người đều hiểu được ý tưởng đó. 230 00:19:10,941 --> 00:19:12,109 ‎Động cơ sẵn sàng. 231 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 ‎Bốn, ba, hai, 232 00:19:14,486 --> 00:19:15,404 ‎một, 233 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 ‎không. 234 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 ‎Tôi đã ở phòng thu 235 00:19:20,868 --> 00:19:23,078 ‎khi sứ mệnh Apollo được phóng. 236 00:19:23,162 --> 00:19:26,790 ‎THÁNG 12, 1968 237 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 ‎Đó là lần đầu tiên con người 238 00:19:29,501 --> 00:19:32,379 ‎rời đủ xa khỏi Trái Đất 239 00:19:32,462 --> 00:19:34,381 ‎để ngắm nhìn toàn bộ hành tinh. 240 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 ‎PHIM CỦA APOLLO 8 241 00:19:35,799 --> 00:19:37,801 ‎Và đây là những gì họ thấy. 242 00:19:40,470 --> 00:19:42,181 ‎Những gì ta thấy. 243 00:19:43,849 --> 00:19:45,267 ‎Hành tinh của chúng ta. 244 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 ‎Dễ bị tấn công và cô lập. 245 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 ‎Một trong những điều đặc biệt về nó 246 00:19:57,237 --> 00:20:02,367 ‎là thế giới có thể thực sự ‎chứng kiến nó xảy ra. 247 00:20:02,868 --> 00:20:08,957 ‎Thật phi thường khi bạn có thể thấy ‎điều mà người ngoài không gian thấy 248 00:20:09,041 --> 00:20:11,210 ‎cùng một lúc. 249 00:20:12,502 --> 00:20:16,924 ‎Và tôi nhớ rất rõ cảnh quay đầu tiên. 250 00:20:17,341 --> 00:20:20,093 ‎Bạn thấy một viên đá cẩm thạch màu xanh, 251 00:20:20,177 --> 00:20:23,013 ‎một quả cầu màu xanh trong bóng tối, 252 00:20:23,096 --> 00:20:26,642 ‎và bạn nhận ra đó là Trái Đất, 253 00:20:27,059 --> 00:20:30,187 ‎và trong cảnh quay đó, ‎có toàn bộ nhân loại 254 00:20:30,270 --> 00:20:34,358 ‎với không gì khác ‎ngoại trừ người ở trên phi thuyền 255 00:20:34,441 --> 00:20:35,484 ‎chụp bức ảnh đó. 256 00:20:36,693 --> 00:20:41,531 ‎Và điều đó hoàn toàn thay đổi ‎suy nghĩ của người dân, 257 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 ‎người dân toàn thế giới. 258 00:20:46,703 --> 00:20:48,997 ‎Hành tinh của ta không hề vô hạn. 259 00:20:50,540 --> 00:20:53,210 ‎Sự tồn tại của chúng ta ‎đang đứng trên bờ vực. 260 00:20:54,878 --> 00:20:58,632 ‎Đó là sự khám phá lại một sự thật cơ bản. 261 00:21:00,259 --> 00:21:03,887 ‎Sau cùng, ta bị ràng buộc và dựa vào 262 00:21:04,346 --> 00:21:07,641 ‎thế giới tự nhiên hữu hạn quanh ta. 263 00:21:09,393 --> 00:21:13,438 ‎Sự thật này định nghĩa cuộc sống của ta ‎ở thời tiền sử, 264 00:21:13,522 --> 00:21:16,733 ‎thời trước khi xuất hiện ‎sự canh tác và nền văn minh. 265 00:21:17,526 --> 00:21:20,487 ‎Ngay cả khi có vài người ‎đã đặt chân lên mặt trăng, 266 00:21:20,904 --> 00:21:26,243 ‎những người khác vẫn sống cuộc sống ‎ở những nơi hẻo lánh nhất hành tinh. 267 00:21:29,371 --> 00:21:32,624 ‎THÁNG 5, 1971 268 00:21:33,875 --> 00:21:35,585 ‎Năm 1971, 269 00:21:35,669 --> 00:21:39,965 ‎tôi bắt đầu tìm kiếm một bộ lạc biệt lập ‎ở New Guinea. 270 00:21:43,593 --> 00:21:46,263 ‎Những người này săn bắt hái lượm, 271 00:21:46,930 --> 00:21:50,350 ‎như loài người trước khi canh tác. 272 00:21:53,729 --> 00:21:57,607 ‎Bộ lạc của họ thiểu số ‎và cũng không tốn kém mấy. 273 00:22:02,070 --> 00:22:04,072 ‎Họ ăn ít thịt. 274 00:22:04,990 --> 00:22:09,911 ‎Những tài nguyên họ sử dụng tự phục hồi. 275 00:22:10,829 --> 00:22:13,248 ‎Bằng những công nghệ truyền thống, 276 00:22:13,332 --> 00:22:15,542 ‎họ sống một cách ổn định, 277 00:22:16,001 --> 00:22:20,130 ‎một lối sống có thể tồn tại mãi mãi. 278 00:22:23,467 --> 00:22:26,345 ‎Nó hoàn toàn trái ngược ‎với thế giới mà tôi biết. 279 00:22:27,429 --> 00:22:30,557 ‎Một thế giới đòi hỏi nhiều hơn mỗi ngày. 280 00:22:32,225 --> 00:22:34,436 ‎NĂM 1978 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 4,3 TỈ NGƯỜI 281 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 335 PPM 282 00:22:36,730 --> 00:22:39,107 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 55% 283 00:22:40,650 --> 00:22:44,654 ‎Tôi dành nửa cuối thập niên 1970 ‎đi khắp thế giới, 284 00:22:45,072 --> 00:22:49,409 ‎làm loạt phim mà tôi mơ ước ‎được gọi là ‎Life on Earth‎, 285 00:22:50,452 --> 00:22:54,831 ‎đó là câu chuyện về sự tiến hóa ‎và sự đa dạng của cuộc sống. 286 00:22:56,625 --> 00:22:59,044 ‎Nó được chiếu ở 39 quốc gia. 287 00:23:00,212 --> 00:23:03,298 ‎Chúng tôi quay được 650 loài, 288 00:23:03,715 --> 00:23:07,094 ‎và đi một triệu rưỡi dặm. 289 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 ‎Đó là kiểu cam kết bạn cần 290 00:23:10,389 --> 00:23:14,434 ‎nếu muốn bắt đầu ‎vẽ chân dung thế giới sinh vật. 291 00:23:15,602 --> 00:23:20,649 ‎Nhưng đáng chú ý là một số loài động vật ‎trở nên khó tìm hơn. 292 00:23:34,413 --> 00:23:36,498 ‎THÁNG 1, 1978 293 00:23:36,581 --> 00:23:38,875 ‎Khi tôi quay lũ khỉ đột, 294 00:23:39,501 --> 00:23:44,631 ‎chúng chỉ còn 300 con ‎tại một khu rừng hẻo lánh ở Trung Phi. 295 00:23:45,924 --> 00:23:48,301 ‎Khỉ đột con rất quý giá, 296 00:23:48,385 --> 00:23:51,763 ‎và bọn săn trộm sẽ giết cả tá con lớn ‎để săn một con nhỏ. 297 00:23:53,348 --> 00:23:58,103 ‎Tôi đã đến gần chúng hết mức vì khỉ đột ‎rất thân quen với người. 298 00:24:00,188 --> 00:24:02,357 ‎Cách duy nhất để chúng sống sót 299 00:24:02,441 --> 00:24:05,068 ‎là để các kiểm lâm viên ‎ở bên chúng mỗi ngày. 300 00:24:11,283 --> 00:24:14,369 ‎Quá trình tuyệt chủng ‎mà tôi đã xem khi còn bé... 301 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 ‎trong những hòn đá... 302 00:24:17,622 --> 00:24:21,460 ‎Giờ tôi đã biết điều đó ‎đang xảy ra xung quanh... 303 00:24:22,502 --> 00:24:25,005 ‎với những loài động vật quen thuộc: 304 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 ‎những họ hàng gần nhất của ta. 305 00:24:32,095 --> 00:24:34,181 ‎Và chúng ta phải chịu trách nhiệm. 306 00:24:36,850 --> 00:24:39,478 ‎Nó cho thấy một thực tại lạnh lùng. 307 00:24:40,812 --> 00:24:47,068 ‎Khi một loài trở thành mục tiêu của ta, ‎chúng sẽ không còn đường nào trốn chạy. 308 00:24:59,498 --> 00:25:06,171 ‎Trong thập niên 1970, cá voi bị tàn sát ‎bởi các tàu săn cá voi công nghiệp. 309 00:25:10,342 --> 00:25:13,553 ‎Những con cá voi xanh lớn nhất 310 00:25:13,637 --> 00:25:16,306 ‎chỉ có vài nghìn con. 311 00:25:21,019 --> 00:25:23,688 ‎Hầu như rất khó tìm được chúng nữa. 312 00:25:26,733 --> 00:25:31,905 ‎Chúng tôi tìm thấy cá voi lưng gù ở Hawaii ‎nhờ vào tiếng gọi của chúng. 313 00:25:32,656 --> 00:25:35,075 ‎Mới vừa nãy thôi, chúng tôi đã ghi âm 314 00:25:35,158 --> 00:25:37,827 ‎với một micrô dưới nước ‎ở Thái Bình Dương gần Hawaii. 315 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 ‎THÁNG 2, 1978 316 00:25:38,954 --> 00:25:39,788 ‎Nghe nhé. 317 00:25:52,300 --> 00:25:54,511 ‎Những bản thu âm như thế này cho thấy 318 00:25:54,594 --> 00:25:58,598 ‎những bài hát của cá voi lưng gù ‎rất dài và phức tạp. 319 00:25:59,724 --> 00:26:03,728 ‎Cá voi lưng gù sống trong cùng một khu vực ‎học bài hát của nhau, 320 00:26:04,479 --> 00:26:08,066 ‎các bài hát đều có chủ đề ‎và biến tấu riêng biệt 321 00:26:08,149 --> 00:26:10,151 ‎tiến hóa theo thời gian. 322 00:26:19,202 --> 00:26:21,871 ‎Những bài hát thê lương của chúng ‎là chìa khóa 323 00:26:21,955 --> 00:26:24,833 ‎để thay đổi quan điểm ‎của mọi người về chúng. 324 00:26:29,337 --> 00:26:32,382 ‎Chào Vostok. Chúng tôi là người Canada. 325 00:26:33,675 --> 00:26:35,594 ‎Làm ơn đừng giết cá voi nữa. 326 00:26:38,346 --> 00:26:43,643 ‎Động vật chỉ được coi ‎là nguồn cung dầu và thịt 327 00:26:43,727 --> 00:26:46,479 ‎đã trở nên...có tính người. 328 00:26:48,940 --> 00:26:51,526 ‎Chúng tôi là đàn ông và phụ nữ, ‎và đại diện cho trẻ em, 329 00:26:52,235 --> 00:26:56,448 ‎chúng tôi đều muốn nói, ‎"Làm ơn đừng giết cá voi nữa". 330 00:26:58,825 --> 00:27:02,495 ‎Chúng ta đã săn đuổi động vật ‎làm chúng tuyệt chủng nhiều lần. 331 00:27:03,705 --> 00:27:05,707 ‎Nhưng giờ đã rõ ràng rồi, 332 00:27:06,291 --> 00:27:08,501 ‎việc đó không thể chấp nhận được nữa. 333 00:27:16,092 --> 00:27:20,722 ‎Việc giết cá voi để thu hoạch ‎nay biến thành tội ác. 334 00:27:20,805 --> 00:27:22,515 ‎CỨU CÁ VOI ‎NGƯNG GIẾT CÁ VOI 335 00:27:22,599 --> 00:27:26,353 ‎Lương tâm được sẻ chia mạnh mẽ ‎bỗng nhiên xuất hiện. 336 00:27:27,312 --> 00:27:30,523 ‎Không ai muốn động vật bị tuyệt chủng cả. 337 00:27:32,067 --> 00:27:34,944 ‎Mọi người quan tâm đến thế giới tự nhiên 338 00:27:35,779 --> 00:27:39,407 ‎như cách họ nhận thức về thế giới tự nhiên 339 00:27:42,577 --> 00:27:47,248 ‎Và giờ ta đã có phương tiện ‎để mọi người trên thế giới nhận thức được. 340 00:27:54,756 --> 00:27:58,802 ‎Khi ‎Life on Earth‎ phát sóng vào năm 1979, 341 00:27:58,885 --> 00:28:00,887 ‎tôi đã bước vào độ tuổi 50. 342 00:28:01,429 --> 00:28:04,349 ‎Dân số trên hành tinh đã tăng gấp đôi 343 00:28:04,432 --> 00:28:06,434 ‎so với hồi tôi mới sinh ra. 344 00:28:08,395 --> 00:28:14,359 ‎Bạn và tôi là sinh vật bậc cao ‎và phổ biến nhất trên Trái Đất. 345 00:28:14,776 --> 00:28:17,862 ‎Chúng ta là loài động vật đông đảo nhất. 346 00:28:17,946 --> 00:28:21,825 ‎Ngày nay, dân số của chúng ta ‎vào khoảng bốn ngàn triệu, 347 00:28:22,283 --> 00:28:25,995 ‎và ta đã đạt đến con số này ‎với tốc độ thiên thạch. 348 00:28:26,705 --> 00:28:30,500 ‎Tất cả đều xảy ra trong khoảng 2.000 năm. 349 00:28:30,583 --> 00:28:34,879 ‎Có vẻ như chúng ta đã thoát khỏi ‎những hạn chế 350 00:28:34,963 --> 00:28:38,967 ‎chi phối các hoạt động ‎và số lượng động vật. 351 00:28:46,725 --> 00:28:48,435 ‎Chúng ta đã thoát ra. 352 00:28:49,436 --> 00:28:53,231 ‎Chúng ta đã tách biệt với phần còn lại ‎của sự sống trên Trái Đất, 353 00:28:54,607 --> 00:28:57,235 ‎để sống một cuộc đời rất khác. 354 00:29:00,989 --> 00:29:03,825 ‎Thú ăn mồi đã bị loại trừ. 355 00:29:06,369 --> 00:29:09,372 ‎Ta đã kiểm soát được hầu hết bệnh tật. 356 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 ‎Ta tìm ra cách sản xuất thực phẩm ‎theo trình tự. 357 00:29:17,130 --> 00:29:20,341 ‎Không còn gì có thể giới hạn chúng ta. 358 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 ‎Không gì cản được ta. 359 00:29:24,304 --> 00:29:26,431 ‎Trừ khi chúng ta tự dừng lại. 360 00:29:27,515 --> 00:29:29,768 ‎Chúng ta sẽ tiếp tục tiêu thụ Trái Đất 361 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 ‎cho đến khi nó cạn kiệt. 362 00:29:35,106 --> 00:29:40,069 ‎Việc cứu từng loài hoặc thậm chí ‎các nhóm loài vẫn không đủ. 363 00:29:40,612 --> 00:29:43,907 ‎Toàn bộ môi trường sống sẽ sớm biến mất. 364 00:30:11,893 --> 00:30:17,732 ‎Đầu tiên tôi chứng kiến sự tàn phá ‎của toàn bộ môi trường sống ở Đông Nam Á. 365 00:30:19,025 --> 00:30:20,610 ‎Vào những năm 1950, 366 00:30:20,693 --> 00:30:24,239 ‎ba phần tư đảo Borneo ‎được bao phủ bởi rừng mưa nhiệt đới. 367 00:30:24,739 --> 00:30:26,908 ‎Chúng tôi nghe tiếng máy bay rơi ‎ở phía trước, 368 00:30:28,076 --> 00:30:30,453 ‎và cách đó chỉ vài mét, 369 00:30:30,912 --> 00:30:35,875 ‎chúng tôi phát hiện một con vật màu đỏ ‎đầy lông, lắc lư trên cây: 370 00:30:37,001 --> 00:30:38,378 ‎đó là con đười ươi. 371 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 ‎Vào cuối thế kỷ đó, 372 00:30:43,424 --> 00:30:47,470 ‎rừng mưa nhiệt đới ở Borneo ‎đã giảm một nửa. 373 00:30:53,601 --> 00:30:57,230 ‎Rừng mưa nhiệt đới ‎là môi trường sống rất quý giá. 374 00:30:59,357 --> 00:31:02,777 ‎Hơn một nửa số loài trên cạn sống ở đây. 375 00:31:07,740 --> 00:31:12,787 ‎Đó là những nơi mà tài năng thiết kế ‎của sự tiến hóa bay cao. 376 00:31:57,624 --> 00:32:03,254 ‎Rât nhiều loài trong rừng ‎tồn tại với số lượng nhỏ. 377 00:32:05,965 --> 00:32:09,260 ‎Mỗi loài đều đóng vai trò quan trọng. 378 00:32:14,390 --> 00:32:18,436 ‎Các bà mẹ đười ươi phải ở với con mình ‎đến mười năm, 379 00:32:18,519 --> 00:32:21,856 ‎dạy chúng ăn loại quả nào cho đáng. 380 00:32:25,526 --> 00:32:27,070 ‎Nếu không được huấn luyện, 381 00:32:27,153 --> 00:32:30,490 ‎chúng sẽ không hoàn thành ‎vai trò phân tán hạt giống. 382 00:32:32,367 --> 00:32:36,746 ‎Các thế hệ tương lai ‎của nhiều loài thực vật sẽ gặp nguy hiểm, 383 00:32:37,830 --> 00:32:42,335 ‎và đa dạng sinh học của thực vật ‎rất quan trọng với rừng nhiệt đới. 384 00:32:46,047 --> 00:32:49,092 ‎Trong một mảng nhỏ rừng mưa nhiệt đới, 385 00:32:49,175 --> 00:32:52,387 ‎có thể tồn tại ‎tới 700 loài thực vật khác nhau, 386 00:32:52,470 --> 00:32:55,932 ‎bằng với số lượng trên toàn Bắc Mỹ. 387 00:32:57,016 --> 00:33:03,648 ‎Nhưng ta đã biến ‎sự đa dạng sinh học chóng mặt này 388 00:33:04,983 --> 00:33:08,319 ‎thành nơi để trồng độc canh cọ dầu. 389 00:33:11,656 --> 00:33:15,785 ‎Nếu đem so sánh thì môi trường sống này ‎đã chết. 390 00:33:19,372 --> 00:33:23,751 ‎Bạn thấy tấm màn màu xanh lá, ‎đôi khi có chim bay lên từ trong đó... 391 00:33:25,378 --> 00:33:27,839 ‎và bạn nghĩ chắc là nó ổn thôi. 392 00:33:27,922 --> 00:33:32,719 ‎Nhưng nếu ngồi trên trực thăng, bạn thấy ‎đó là một dải rộng khoảng nửa dặm, 393 00:33:33,386 --> 00:33:35,221 ‎và phía xa bên kia dải rừng đó, 394 00:33:35,680 --> 00:33:40,643 ‎không có gì ngoài những hàng cây cọ dầu. 395 00:33:49,652 --> 00:33:51,612 ‎Con người có động cơ kép 396 00:33:51,696 --> 00:33:53,531 ‎để đốn rừng. 397 00:33:55,491 --> 00:33:57,243 ‎Người ta hưởng lợi từ gỗ, 398 00:33:57,577 --> 00:33:58,953 ‎và sau đó lại hưởng lợi 399 00:33:59,037 --> 00:34:01,956 ‎từ việc canh tác đất đai bị bỏ lại. 400 00:34:15,678 --> 00:34:21,476 ‎Đó là lý do chúng ta đốn 3.000 tỉ cây ‎trên toàn thế giới. 401 00:34:21,559 --> 00:34:25,897 ‎Một nửa rừng nhiệt đới trên thế giới ‎đã bị đốn sạch. 402 00:34:35,656 --> 00:34:39,243 ‎Thứ ta thấy hôm nay ‎chỉ là chương mới nhất 403 00:34:39,327 --> 00:34:42,413 ‎trong quá trình toàn cầu ‎trải dài hàng thiên niên kỷ. 404 00:34:48,628 --> 00:34:55,426 ‎Việc tàn phá rừng ở Borneo ‎đã làm giảm số đười ươi xuống còn 2/3 405 00:34:55,510 --> 00:34:58,971 ‎kể từ lần đầu tôi thấy một con ‎hơn 60 năm trước. 406 00:35:06,437 --> 00:35:09,148 ‎Chúng ta không thể đốn rừng mãi như thế, 407 00:35:09,232 --> 00:35:13,736 ‎và cái gì ta không làm mãi được ‎thì nghĩa là không bền vững. 408 00:35:14,987 --> 00:35:18,157 ‎Nếu ta làm những thứ không bền vững, 409 00:35:18,241 --> 00:35:24,330 ‎thì tổn thất sẽ chồng chất ở đó ‎đến mức làm sụp đổ toàn bộ hệ thống. 410 00:35:25,665 --> 00:35:29,502 ‎Dù hệ sinh thái có rộng lớn cỡ nào ‎cũng không an toàn nữa. 411 00:35:32,004 --> 00:35:35,007 ‎Ngay cả đại dương rộng lớn cũng thế. 412 00:35:39,929 --> 00:35:44,600 ‎Môi trường sống này là chủ đề ‎của loạt phim ‎The Blue Planet‎, 413 00:35:44,684 --> 00:35:47,520 ‎mà chúng tôi quay ‎vào cuối những năm chín mươi. 414 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 ‎NĂM 1997 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 5.9 TỈ NGƯỜI 415 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 360 PPM 416 00:35:58,281 --> 00:35:59,907 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 46% 417 00:36:01,075 --> 00:36:06,539 ‎Tầm nhìn kinh ngạc của một thế giới ‎hoàn toàn lạ lùng hiện ra trước mắt, 418 00:36:06,622 --> 00:36:10,877 ‎một thế giới đã tồn tại từ đầu. 419 00:36:18,968 --> 00:36:22,346 ‎Tất cả những thứ mà bạn không hề biết ‎đã từng tồn tại 420 00:36:22,430 --> 00:36:24,223 ‎dưới vô số màu sắc, 421 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 ‎và tất cả đều đẹp tuyệt vời. 422 00:36:30,688 --> 00:36:35,526 ‎Và cuộc sống chúng không vì sự hiện diện ‎của bạn mà xáo trộn. 423 00:36:43,784 --> 00:36:47,830 ‎Đại dương rộng lớn là thế ‎nhưng nó hầu như chẳng có gì. 424 00:36:49,707 --> 00:36:50,875 ‎Nhưng ở một số nơi, 425 00:36:50,958 --> 00:36:53,085 ‎có những điểm nóng 426 00:36:53,169 --> 00:36:55,963 ‎nơi dòng chảy đưa chất dinh dưỡng ‎lên bề mặt 427 00:36:56,047 --> 00:36:59,258 ‎và làm bùng nổ sự sống. 428 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 ‎Ở những nơi như vậy, 429 00:37:06,432 --> 00:37:09,060 ‎có những đàn cá khổng lồ tụ tập lại. 430 00:37:17,193 --> 00:37:22,698 ‎Vấn đề là các tàu đánh cá ‎cũng giỏi tìm được những điểm nóng đó 431 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 ‎như lũ cá. 432 00:37:25,910 --> 00:37:26,911 ‎Khi họ tìm được, 433 00:37:26,994 --> 00:37:31,207 ‎họ có thể dễ dàng tập hợp ‎những đàn cá dày đặc. 434 00:37:35,336 --> 00:37:37,088 ‎Chỉ trong những năm năm mươi, 435 00:37:37,171 --> 00:37:42,009 ‎những tàu lớn lần đầu tiên ‎mạo hiểm đi vào vùng biển quốc tế... 436 00:37:43,010 --> 00:37:46,806 ‎để thu hoạch được vụ cá biển khơi ‎trên toàn cầu. 437 00:37:49,058 --> 00:37:53,604 ‎Nhưng họ đã diệt trừ 90% cá lớn trên biển. 438 00:38:01,570 --> 00:38:04,907 ‎Ban đầu, họ thả lưới được rất nhiều cá. 439 00:38:06,367 --> 00:38:08,703 ‎Nhưng chỉ trong vài năm, 440 00:38:09,161 --> 00:38:13,374 ‎những chiếc lưới ở khắp thế giới ‎cũng dần trống rỗng. 441 00:38:15,126 --> 00:38:17,670 ‎Nghề cá nghèo đi nhanh chóng... 442 00:38:18,504 --> 00:38:22,717 ‎đến nỗi các nước bắt đầu trợ cấp ‎cho các tàu để duy trì ngành này. 443 00:38:28,097 --> 00:38:31,517 ‎Không có cá lớn và các loài săn mồi biển, 444 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 ‎vòng tuần hoàn dinh dưỡng của đại dương ‎không ổn định nữa. 445 00:38:41,694 --> 00:38:46,407 ‎Các loài săn mồi giúp giữ chất dinh dưỡng ‎ở vùng biển ngập ánh sáng, 446 00:38:46,490 --> 00:38:51,287 ‎tái sinh chúng để sinh vật phù du ‎có thể dùng đi dùng lại. 447 00:38:56,000 --> 00:38:57,335 ‎Không có các loài ăn thịt, 448 00:38:57,418 --> 00:39:00,629 ‎các chất dinh dưỡng bị chìm xuống đáy ‎đến hàng thế kỷ 449 00:39:00,713 --> 00:39:03,841 ‎và số điểm nóng giảm dần đi. 450 00:39:05,009 --> 00:39:07,428 ‎Đại dương bắt đầu chết. 451 00:39:12,933 --> 00:39:17,396 ‎Đời sống đại dương cũng tan rã ‎ở vùng nước nông. 452 00:39:22,985 --> 00:39:26,364 ‎Năm 1998, nhóm nhà làm phim ‎Blue Planet 453 00:39:26,447 --> 00:39:29,575 ‎tình cờ gặp một sự kiện ‎ít được biết đến vào lúc đó. 454 00:39:33,454 --> 00:39:36,624 ‎Rạn san hô đang chuyển sang màu trắng. 455 00:39:41,170 --> 00:39:45,299 ‎Màu trắng là do san hô trục xuất tảo 456 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 ‎sống cộng sinh trong thân của chúng. 457 00:39:55,601 --> 00:39:57,144 ‎Khi lần đầu nhìn thấy nó, 458 00:39:57,228 --> 00:39:59,397 ‎có lẽ bạn sẽ nghĩ nó thật đẹp, 459 00:39:59,480 --> 00:40:01,732 ‎và đột nhiên bạn nhận ra nó bi thảm 460 00:40:02,024 --> 00:40:04,819 ‎vì những gì bạn thấy là bộ xương, 461 00:40:04,902 --> 00:40:07,321 ‎bộ xương của những sinh vật đã chết. 462 00:40:15,037 --> 00:40:19,250 ‎Sau cùng, các bãi san hô trắng ‎bị bao phủ bởi tảo biển, 463 00:40:19,708 --> 00:40:22,586 ‎và các rạn san hô ‎biến từ xứ sở thần tiên... 464 00:40:23,754 --> 00:40:25,256 ‎thành xứ sở đìu hiu. 465 00:40:30,136 --> 00:40:33,556 ‎Trước hết, nguyên nhân của việc tẩy trắng ‎vẫn là một ẩn số. 466 00:40:33,639 --> 00:40:36,058 ‎Nhưng các nhà khoa học ‎bắt đầu khám phá ra rằng 467 00:40:36,142 --> 00:40:38,519 ‎những nơi có hiện tượng tẩy trắng 468 00:40:39,228 --> 00:40:41,105 ‎thì đại dương ấm lên. 469 00:40:42,106 --> 00:40:43,149 ‎Có một dạo, 470 00:40:43,232 --> 00:40:46,735 ‎các nhà khoa học khí hậu ‎cảnh báo rằng hành tinh sẽ ấm lên 471 00:40:46,819 --> 00:40:48,696 ‎khi ta đốt nhiên liệu hóa thạch 472 00:40:48,779 --> 00:40:53,826 ‎và thải ra khí cacbonic ‎cùng các khí nhà kính vào khí quyển. 473 00:40:57,705 --> 00:41:00,082 ‎Một sự thay đổi rõ rệt ‎của cacbon trong khí quyển 474 00:41:00,166 --> 00:41:03,627 ‎luôn không phù hợp với Trái Đất ổn định. 475 00:41:04,378 --> 00:41:08,257 ‎Đó là đặc điểm ‎của năm lần tuyệt chủng hàng loạt. 476 00:41:13,262 --> 00:41:14,388 ‎Trong những lần trước, 477 00:41:14,472 --> 00:41:19,143 ‎núi lửa hoạt động lên đến một triệu năm 478 00:41:19,226 --> 00:41:21,979 ‎để nạo vét đủ cacbon từ bên trong Trái Đất 479 00:41:22,062 --> 00:41:23,856 ‎nhằm gây ra một thảm họa. 480 00:41:26,317 --> 00:41:29,778 ‎Bằng cách đốt cháy các sinh vật sống ‎của hàng triệu năm 481 00:41:29,862 --> 00:41:32,698 ‎cùng một lúc như đốt than và dầu, 482 00:41:33,282 --> 00:41:36,994 ‎thì ta đã làm được điều đó ‎trong vòng chưa đầy 200 năm. 483 00:41:39,205 --> 00:41:43,667 ‎Nhiệt độ không khí toàn cầu ‎tương đối ổn định cho đến những năm 90, 484 00:41:44,084 --> 00:41:49,715 ‎nhưng hiện nay dường như ‎đại dương hấp thụ rất nhiều nhiệt dư, 485 00:41:50,090 --> 00:41:52,092 ‎để che giấu tác động của chúng ta. 486 00:41:55,221 --> 00:41:57,431 ‎Tôi biết đó là dấu hiệu đầu tiên 487 00:41:57,515 --> 00:42:01,101 ‎cho thấy Trái Đất bắt đầu mất cân bằng. 488 00:42:09,276 --> 00:42:11,779 ‎Môi trường sống xa xôi nhất 489 00:42:11,862 --> 00:42:15,950 ‎tồn tại ở cực bắc và nam của hành tinh. 490 00:42:16,700 --> 00:42:19,537 ‎CUỘC SỐNG Ở VÙNG BĂNG GIÁ, 1993 491 00:42:20,412 --> 00:42:24,250 ‎Tôi đã đến thăm các vùng cực ‎trong nhiều thập kỷ. 492 00:42:28,712 --> 00:42:32,299 ‎Nơi đó luôn vượt xa sức tưởng tượng 493 00:42:32,800 --> 00:42:36,011 ‎với khung cảnh không giống bất cứ thứ gì ‎trên Trái Đất, 494 00:42:37,721 --> 00:42:42,851 ‎và những giống loài lạ đời ‎thích nghi với cuộc sống khắc nghiệt. 495 00:42:46,564 --> 00:42:48,899 ‎Nhưng thế giới xa xôi đó đang thay đổi. 496 00:42:51,902 --> 00:42:56,949 ‎Vào thời của tôi, tôi đã trải qua ‎sự ấm lên của mùa hè Bắc Cực. 497 00:42:59,660 --> 00:43:04,623 ‎Chúng tôi đã đến các địa điểm ‎để mong tìm thấy những dải băng biển 498 00:43:04,707 --> 00:43:06,000 ‎nhưng chẳng có gì. 499 00:43:08,961 --> 00:43:12,047 ‎Chúng tôi đã đi du lịch bằng thuyền ‎đến những hòn đảo 500 00:43:12,131 --> 00:43:14,592 ‎mà theo lịch sử là không thể tiếp cận 501 00:43:14,675 --> 00:43:17,344 ‎vì chúng vĩnh viễn bị nhốt trong băng. 502 00:43:20,639 --> 00:43:25,519 ‎Trước khi ‎Frozen Planet ‎lên sóng ‎vào năm 2011, 503 00:43:25,853 --> 00:43:28,897 ‎lý do của những thay đổi này ‎đã được xác định rõ. 504 00:43:33,777 --> 00:43:39,283 ‎Từ lâu đại dương đã không thể hấp thụ ‎tất cả nhiệt dư 505 00:43:39,366 --> 00:43:41,577 ‎do những hoạt động của chúng ta. 506 00:43:42,578 --> 00:43:43,704 ‎Kết quả là, 507 00:43:43,787 --> 00:43:47,958 ‎nhiệt độ trung bình toàn cầu hiện nay ‎ấm hơn một độ C 508 00:43:48,042 --> 00:43:50,461 ‎so với lúc tôi mới sinh ra. 509 00:43:55,799 --> 00:44:00,929 ‎Tốc độ thay đổi vượt qua bất kỳ tốc độ nào ‎trong 10.000 năm qua. 510 00:44:08,562 --> 00:44:14,276 ‎Băng biển mùa hè ở Bắc Cực ‎đã giảm 40% trong 40 năm. 511 00:44:16,487 --> 00:44:19,323 ‎Hành tinh của chúng ta đang cạn kiệt băng. 512 00:44:25,079 --> 00:44:31,043 ‎Hệ sinh thái nguyên sơ và xa xôi nhất này ‎đang hướng đến thảm họa. 513 00:44:49,019 --> 00:44:52,398 ‎Dấu vết của chúng ta ‎đã có mặt khắp toàn cầu. 514 00:44:53,190 --> 00:44:56,360 ‎Tác động của chúng ta thực sự sâu sắc. 515 00:44:56,735 --> 00:44:58,737 ‎Cuộc tấn công mù quáng của ta ‎lên hành tinh 516 00:44:58,821 --> 00:45:03,534 ‎cuối cùng đã thay đổi những quy tắc cơ bản ‎của thế giới sinh vật. 517 00:45:12,042 --> 00:45:17,131 ‎Chúng ta đã đánh bắt quá 30% nguồn cá ‎đến mức nguy cấp. 518 00:45:19,758 --> 00:45:24,054 ‎Mỗi năm chúng ta đốn hơn 15 tỉ cây. 519 00:45:26,598 --> 00:45:30,811 ‎Bằng cách xây đập, làm ô nhiễm ‎và khai thác quá mức sông hồ, 520 00:45:31,395 --> 00:45:36,650 ‎ta đã giảm thiểu lượng nước ngọt ‎xuống hơn 80%. 521 00:45:37,860 --> 00:45:41,613 ‎Ta đang thay thế hoang dã bằng thuần hóa. 522 00:45:45,576 --> 00:45:48,328 ‎Một nửa số đất màu mỡ trên Trái Đất 523 00:45:48,912 --> 00:45:50,706 ‎giờ là đất nông nghiệp. 524 00:45:57,588 --> 00:46:03,260 ‎Bảy mươi phần trăm khối lượng chim ‎trên hành tinh này là gia cầm. 525 00:46:03,677 --> 00:46:06,638 ‎Phần lớn là gà. 526 00:46:10,768 --> 00:46:16,064 ‎Chúng ta chiếm hơn một phần ba ‎khối lượng động vật có vú trên Trái Đất. 527 00:46:16,899 --> 00:46:21,153 ‎Thêm 60 phần trăm ‎là những con vật chúng ta nuôi để ăn. 528 00:46:26,283 --> 00:46:31,580 ‎Số còn lại, từ chuột đến cá voi ‎chỉ chiếm 4%. 529 00:46:34,917 --> 00:46:37,669 ‎Giờ thì đây là hành tinh của chúng ta, 530 00:46:37,753 --> 00:46:41,048 ‎do nhân loại vận hành. 531 00:46:41,340 --> 00:46:44,635 ‎Chỉ còn lại một ít không gian ‎cho thế giới sinh vật. 532 00:46:51,183 --> 00:46:54,311 ‎Từ khi tôi bắt đầu quay phim ‎vào những năm 1950, 533 00:46:54,394 --> 00:47:00,025 ‎số lượng động vật hoang dã trung bình ‎còn hơn một nửa. 534 00:47:02,653 --> 00:47:07,324 ‎Giờ đây tôi nhìn những hình ảnh này, ‎và nhận ra rằng dù khi còn thanh niên, 535 00:47:07,407 --> 00:47:09,660 ‎tôi thấy mình ở nơi hoang dã, 536 00:47:09,743 --> 00:47:13,247 ‎trải nghiệm thế giới tự nhiên hoang sơ, 537 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 ‎nhưng đó chỉ là ảo ảnh. 538 00:47:17,292 --> 00:47:22,089 ‎Những khu rừng, đồng bằng và biển cả ‎đã cạn kiệt hết rồi. 539 00:47:27,636 --> 00:47:30,138 ‎Thế giới chẳng còn hoang dã như trước nữa. 540 00:47:31,682 --> 00:47:33,183 ‎Chúng ta đã tiêu diệt nó, 541 00:47:33,600 --> 00:47:36,645 ‎chứ không phải chỉ tàn phá. ‎Ta hoàn toàn... 542 00:47:37,688 --> 00:47:39,565 ‎Ta đã tiêu diệt thế giới đó. 543 00:47:39,648 --> 00:47:42,776 ‎Thế giới không có con người đã biến mất. 544 00:47:45,070 --> 00:47:47,322 ‎Con người tràn ngập khắp thế giới rồi. 545 00:48:29,323 --> 00:48:32,743 ‎Đó là lời khai nhân chứng của tôi. 546 00:48:33,493 --> 00:48:38,248 ‎Một câu chuyện về sự sụp đổ toàn cầu ‎chỉ trong một đời người. 547 00:48:43,253 --> 00:48:45,464 ‎Nhưng chưa kết thúc đâu. 548 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 ‎Nếu ta tiếp tục tiến trình hiện tại, 549 00:48:49,676 --> 00:48:53,472 ‎những thiệt hại đã thành đặc tính ‎của đời tôi 550 00:48:53,847 --> 00:48:58,268 ‎sẽ bị lu mờ bởi những thiệt hại sắp tới. 551 00:49:02,022 --> 00:49:04,232 ‎NĂM 2020 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 7.8 TỈ NGƯỜI 552 00:49:04,316 --> 00:49:06,443 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 415 PPM 553 00:49:06,526 --> 00:49:08,695 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 35% 554 00:49:09,905 --> 00:49:14,618 ‎Khoa học dự đoán rằng ‎nếu tôi sinh ra hôm nay, 555 00:49:15,243 --> 00:49:17,955 ‎tôi sẽ chứng kiến những điều sau. 556 00:49:20,540 --> 00:49:22,918 ‎NHỮNG NĂM 2030 557 00:49:23,001 --> 00:49:24,628 ‎Rừng nhiệt đới Amazon, 558 00:49:25,128 --> 00:49:29,049 ‎bị đốn trụi cho đến khi nó không thể ‎sản xuất đủ hơi ẩm, 559 00:49:29,925 --> 00:49:32,344 ‎nên nó sẽ biến thành sa mạc khô, 560 00:49:32,970 --> 00:49:35,639 ‎mang đến sự mất mát giống loài thê thảm... 561 00:49:37,057 --> 00:49:40,310 ‎và thay đổi chu kỳ nước toàn cầu. 562 00:49:47,109 --> 00:49:48,443 ‎Cùng lúc đó, 563 00:49:48,527 --> 00:49:51,780 ‎Bắc Cực sẽ không có băng vào mùa hè. 564 00:49:54,616 --> 00:49:56,827 ‎Nếu không có chỏm băng trắng, 565 00:49:56,910 --> 00:50:00,664 ‎năng lượng mặt trời ‎sẽ ít phản xạ lại không gian, 566 00:50:01,915 --> 00:50:05,460 ‎và tốc độ ấm lên toàn cầu cũng tăng nhanh. 567 00:50:07,462 --> 00:50:10,632 ‎NHỮNG NĂM 2040 568 00:50:11,883 --> 00:50:13,593 ‎Ở khắp phía Bắc, 569 00:50:13,677 --> 00:50:15,846 ‎đất đóng băng tan chảy ra, 570 00:50:16,221 --> 00:50:17,764 ‎giải phóng khí mêtan, 571 00:50:18,265 --> 00:50:22,894 ‎một loại khí nhà kính mạnh hơn cacbonic ‎gấp nhiều lần 572 00:50:24,021 --> 00:50:28,191 ‎sẽ đẩy nhanh tốc độ biến đổi khí hậu. 573 00:50:31,570 --> 00:50:35,365 ‎NHỮNG NĂM 2050 574 00:50:35,699 --> 00:50:39,703 ‎Khi đại dương tiếp tục nóng lên ‎và mang tính axit nhiều hơn, 575 00:50:39,786 --> 00:50:42,748 ‎các rạn san hô trên thế giới sẽ chết. 576 00:50:46,626 --> 00:50:49,546 ‎Số lượng cá sẽ cạn kiệt. 577 00:50:53,175 --> 00:50:57,012 ‎NHỮNG NĂM 2080 578 00:50:58,096 --> 00:51:01,308 ‎Sản xuất lương thực toàn cầu ‎rơi vào khủng hoảng 579 00:51:01,391 --> 00:51:04,478 ‎khi đất bị lạm dụng quá nhiều ‎dẫn đến cạn kiệt. 580 00:51:13,278 --> 00:51:15,781 ‎Các loài côn trùng thụ phấn cũng biến mất, 581 00:51:17,991 --> 00:51:21,453 ‎và thời tiết ngày càng khó lường hơn. 582 00:51:24,122 --> 00:51:27,084 ‎NHỮNG NĂM 2100 583 00:51:27,167 --> 00:51:31,004 ‎Hành tinh của chúng ta ấm hơn bốn độ C. 584 00:51:33,090 --> 00:51:37,427 ‎Nhiều nơi trên Trái đất không thể ở được. 585 00:51:40,263 --> 00:51:43,433 ‎Hàng triệu người mất nhà cửa. 586 00:51:46,895 --> 00:51:49,815 ‎Lần tuyệt chủng hàng loạt thứ sáu... 587 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 ‎đang diễn ra. 588 00:51:58,865 --> 00:52:03,078 ‎Đây là hàng loạt các cánh cửa một chiều, 589 00:52:04,079 --> 00:52:06,456 ‎mang đến thay đổi không thể đảo ngược. 590 00:52:08,708 --> 00:52:11,253 ‎Trong vòng đời tiếp theo, 591 00:52:12,129 --> 00:52:15,382 ‎sự an toàn và ổn định của thế Holocene, 592 00:52:16,842 --> 00:52:18,844 ‎Vườn Địa Đàng của chúng ta, 593 00:52:20,595 --> 00:52:21,847 ‎sẽ bị mất. 594 00:52:28,687 --> 00:52:31,106 ‎HỘI NGHỊ LIÊN HIỆP QUỐC ‎VỀ THAY ĐỔI KHÍ HẬU, 2018 595 00:52:31,189 --> 00:52:32,149 ‎Hiện giờ, 596 00:52:32,691 --> 00:52:34,484 ‎ta đang đối mặt với thảm họa nhân tạo... 597 00:52:35,318 --> 00:52:37,112 ‎có quy mô toàn cầu. 598 00:52:38,488 --> 00:52:40,907 ‎Mối đe dọa lớn nhất ‎của ta trong hàng ngàn năm. 599 00:52:41,741 --> 00:52:43,493 ‎Nếu ta không hành động, 600 00:52:43,952 --> 00:52:46,454 ‎sự sụp đổ của nền văn minh nhân loại... 601 00:52:47,330 --> 00:52:50,917 ‎và sự tuyệt chủng của thế giới tự nhiên... 602 00:52:51,626 --> 00:52:52,836 ‎sẽ sớm xảy đến thôi. 603 00:52:53,461 --> 00:52:55,130 ‎Nhưng nếu ta càng để lâu, 604 00:52:55,589 --> 00:52:58,758 ‎càng khó để hành động. 605 00:52:59,718 --> 00:53:01,511 ‎Anh đã có thể vui vẻ nghỉ hưu. 606 00:53:03,054 --> 00:53:04,389 ‎Nhưng giờ anh muốn... 607 00:53:05,182 --> 00:53:07,559 ‎giải thích cho chúng tôi sự nguy hiểm... 608 00:53:08,393 --> 00:53:09,603 ‎mà ta đang gặp phải. 609 00:53:11,855 --> 00:53:13,481 ‎Và theo cách nào đó, tôi... 610 00:53:14,107 --> 00:53:17,652 ‎tôi ước gì mình không tham gia ‎vào cuộc đấu tranh này. 611 00:53:18,778 --> 00:53:21,531 ‎Vì tôi mong sẽ không cần hay không có ‎cuộc đấu tranh nào. 612 00:53:21,865 --> 00:53:25,952 ‎Nhưng tôi đã rất may mắn, 613 00:53:27,579 --> 00:53:31,625 ‎và tôi nhất định sẽ cảm thấy rất có lỗi... 614 00:53:32,542 --> 00:53:37,672 ‎nếu tôi thấy được vấn đề ‎nhưng lại quyết định lờ đi. 615 00:53:38,131 --> 00:53:39,966 ‎DIỄN ĐÀN KINH TẾ THẾ GIỚI ‎DAVOS, 2019 616 00:53:40,050 --> 00:53:41,051 ‎HÀNH TINH CỦA CHÚNG TA 617 00:53:41,134 --> 00:53:45,889 ‎Trèo lên những con nằm san sát nhau ‎là cách duy nhất để đi qua. 618 00:53:47,432 --> 00:53:50,060 ‎Những con bên dưới có thể ‎bị đè bẹp tới chết. 619 00:54:07,661 --> 00:54:09,746 ‎Ta đang đối mặt với không gì hơn... 620 00:54:10,080 --> 00:54:12,749 ‎là sự sụp đổ của thế giới sinh vật, 621 00:54:14,542 --> 00:54:17,754 ‎chính là thứ đã sinh ra ‎nền văn minh của chúng ta, 622 00:54:19,381 --> 00:54:23,551 ‎thứ mà chúng ta dựa vào mọi yếu tố ‎của cuộc sống. 623 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 ‎Không ai muốn nó xảy ra. 624 00:54:29,849 --> 00:54:32,852 ‎Không ai trong chúng ta ‎khiến nó xảy ra được. 625 00:54:36,481 --> 00:54:38,233 ‎Vậy ta phải làm gì? 626 00:54:40,610 --> 00:54:42,612 ‎Khá đơn giản. 627 00:54:43,363 --> 00:54:46,157 ‎Nó đã ở trước mắt chúng ta từ lâu rồi. 628 00:54:48,493 --> 00:54:50,870 ‎Để khôi phục sự ổn định cho hành tinh, 629 00:54:51,705 --> 00:54:54,416 ‎ta phải khôi phục đa dạng sinh học của nó, 630 00:54:56,710 --> 00:54:59,129 ‎thứ chúng ta đã loại bỏ. 631 00:55:03,425 --> 00:55:07,220 ‎Đó là cách duy nhất để thoát khỏi ‎khủng hoảng ta đã tạo ra. 632 00:55:10,265 --> 00:55:13,435 ‎Ta phải tái hoang dã thế giới. 633 00:55:53,558 --> 00:55:57,479 ‎Tái hoang dã thế giới ‎đơn giản hơn bạn nghĩ, 634 00:55:58,146 --> 00:56:01,816 ‎và những thay đổi ta tạo ra ‎chỉ có lợi cho chính ta 635 00:56:01,900 --> 00:56:03,902 ‎và những thế hệ tiếp theo. 636 00:56:05,028 --> 00:56:06,321 ‎Một thế kỷ nữa, 637 00:56:06,404 --> 00:56:09,574 ‎hành tinh của chúng ta ‎có thể lại là một nơi hoang dã, 638 00:56:10,158 --> 00:56:11,993 ‎và tôi sẽ chỉ bạn cách làm. 639 00:56:19,793 --> 00:56:25,799 ‎Sau một thời gian, từng loài trên Trái Đất ‎sẽ đạt đến số lượng tối đa. 640 00:56:27,092 --> 00:56:31,513 ‎Số lượng đó có thể được duy trì nhờ vào ‎nguồn tài nguyên thiên nhiên có sẵn. 641 00:56:34,224 --> 00:56:40,688 ‎Dân số của ta đã tăng đột biến ‎mà không gì cản nổi. 642 00:56:41,439 --> 00:56:43,233 ‎Theo dự đoán hiện tại, 643 00:56:43,316 --> 00:56:48,696 ‎vào năm 2100, dân số thế giới ‎sẽ là 11 tỉ người. 644 00:56:49,739 --> 00:56:54,035 ‎Nhưng sự tăng trưởng dân số ‎có thể chậm lại, thậm chí ngưng hẳn 645 00:56:54,119 --> 00:56:56,621 ‎trước khi nó đạt tới mức đó. 646 00:57:01,751 --> 00:57:07,382 ‎Tiêu chuẩn sống của Nhật Bản ‎tăng nhanh vào nửa cuối thế kỷ 20. 647 00:57:08,591 --> 00:57:11,428 ‎Khi chăm sóc sức khỏe và giáo dục ‎được cải thiện, 648 00:57:11,594 --> 00:57:15,056 ‎kỳ vọng và cơ hội của người dân ‎cũng tăng theo, 649 00:57:15,140 --> 00:57:17,475 ‎nhưng tỉ lệ sinh đẻ lại giảm. 650 00:57:19,144 --> 00:57:24,524 ‎Năm 1950, một gia đình người Nhật ‎có thể có từ ba đứa con trở lên. 651 00:57:25,942 --> 00:57:30,071 ‎Đến năm 1975, tiêu chuẩn là hai đứa. 652 00:57:33,032 --> 00:57:36,828 ‎Kết quả là dân số đã ổn định 653 00:57:36,911 --> 00:57:39,789 ‎và không thay đổi từ mười thế kỷ nay. 654 00:57:41,749 --> 00:57:45,628 ‎Có dấu hiệu cho thấy chuyện này ‎bắt đầu xảy ra trên toàn cầu. 655 00:57:48,465 --> 00:57:53,094 ‎Khi các quốc gia phát triển khắp nơi, ‎người ta chọn có ít con hơn. 656 00:57:57,474 --> 00:58:00,935 ‎Số trẻ em sinh ra mỗi năm ‎trên toàn thế giới 657 00:58:01,394 --> 00:58:03,396 ‎sắp được cân bằng. 658 00:58:05,690 --> 00:58:08,276 ‎Lý do chính khiến dân số ‎vẫn đang phát triển 659 00:58:08,902 --> 00:58:10,904 ‎là vì nhiều người sống lâu hơn. 660 00:58:13,490 --> 00:58:19,579 ‎Vào thời điểm nào đó trong tương lai, ‎dân số sẽ đạt đỉnh điểm lần đầu tiên. 661 00:58:21,122 --> 00:58:26,294 ‎Việc đó xảy ra càng sớm ‎thì mọi thứ ta phải làm càng dễ dàng hơn. 662 00:58:30,673 --> 00:58:33,676 ‎Bằng cách nỗ lực ‎đưa người dân thoát nghèo, 663 00:58:34,344 --> 00:58:37,055 ‎được chăm sóc y tế, 664 00:58:37,764 --> 00:58:39,849 ‎và đặc biệt là cho phép các bé gái 665 00:58:39,933 --> 00:58:42,602 ‎được học càng lâu càng tốt, 666 00:58:42,685 --> 00:58:46,898 ‎ta có thể làm dân số đạt đỉnh điểm ‎ở mức thấp hơn. 667 00:58:48,483 --> 00:58:50,610 ‎Sao ta lại không muốn làm ‎những việc này chứ? 668 00:58:51,069 --> 00:58:55,448 ‎Ta đều muốn cho người khác ‎nhiều cơ hội hơn trong đời. 669 00:58:56,074 --> 00:59:00,245 ‎Bí quyết là nâng cao tiêu chuẩn sống ‎trên thế giới 670 00:59:00,328 --> 00:59:03,456 ‎mà không làm ảnh hưởng đến thế giới đó. 671 00:59:03,915 --> 00:59:05,458 ‎Nghe có vẻ bất khả thi, 672 00:59:05,542 --> 00:59:08,336 ‎nhưng để làm được thì có nhiều cách lắm. 673 00:59:17,762 --> 00:59:21,558 ‎Thế giới sinh vật chủ yếu được vận hành ‎bằng năng lượng mặt trời. 674 00:59:24,185 --> 00:59:26,229 ‎Mỗi ngày thực vật Trái Đất hấp thụ được 675 00:59:26,312 --> 00:59:28,314 ‎ba nghìn tỉ kilowatt giờ ‎năng lượng mặt trời. 676 00:59:32,151 --> 00:59:38,032 ‎Gấp gần 20 lần so với ‎năng lượng ta cần từ ánh mặt trời. 677 00:59:42,620 --> 00:59:46,040 ‎Hãy tưởng tượng nếu chúng ta ‎giảm dần nhiên liệu hóa thạch 678 00:59:46,583 --> 00:59:51,462 ‎và vận hành thế giới ‎bằng năng lượng vĩnh cửu của thiên nhiên, 679 00:59:52,463 --> 00:59:57,468 ‎đó là ánh sáng mặt trời, gió, nước ‎và địa nhiệt. 680 01:00:03,850 --> 01:00:05,685 ‎Ở thềm thế kỷ mới, 681 01:00:05,768 --> 01:00:11,899 ‎năng lượng mà Maroc dùng hầu hết ‎đều dựa vào dầu và ga nhập khẩu. 682 01:00:12,650 --> 01:00:17,196 ‎Ngày nay, năng lượng mặt trời ‎tạo ra 40% nhu cầu tại nhà 683 01:00:17,280 --> 01:00:20,116 ‎từ mạng lưới các nhà máy điện tái tạo, 684 01:00:20,199 --> 01:00:23,620 ‎bao gồm trang trại năng lượng mặt trời ‎lớn nhất thế giới. 685 01:00:27,999 --> 01:00:29,626 ‎Nằm ở rìa sa mạc Sahara... 686 01:00:30,710 --> 01:00:33,129 ‎và giáp với một số nước ở Nam Âu, 687 01:00:33,921 --> 01:00:39,761 ‎Maroc có thể là nước xuất khẩu ‎năng lượng mặt trời vào năm 2050. 688 01:00:46,976 --> 01:00:48,853 ‎Trong vòng 20 năm, 689 01:00:48,936 --> 01:00:53,566 ‎năng lượng tái tạo được dự đoán là ‎nguồn năng lượng chính của thế giới. 690 01:00:55,109 --> 01:00:58,071 ‎Nhưng ta có thể biến chúng ‎thành nguồn năng lượng duy nhất. 691 01:00:58,988 --> 01:01:05,244 ‎Thật điên rồ khi thấy các ngân hàng ‎và quỹ hưu đầu tư vào nhiên liệu hóa thạch 692 01:01:06,412 --> 01:01:11,834 ‎khi đây là những thứ gây nguy hiểm ‎cho tương lai mà ta đang cứu rỗi. 693 01:01:14,587 --> 01:01:17,965 ‎Một tương lai tái tạo đầy lợi ích. 694 01:01:18,800 --> 01:01:21,678 ‎Năng lượng ở khắp nơi ‎sẽ có giá phải chăng hơn, 695 01:01:23,346 --> 01:01:26,182 ‎các thành phố sẽ sạch và yên tĩnh hơn, 696 01:01:27,558 --> 01:01:30,728 ‎và năng lượng tái tạo ‎sẽ không bao giờ cạn kiệt. 697 01:01:46,119 --> 01:01:50,289 ‎Thế giới sinh vật không thể vận hành ‎nếu thiếu một đại dương khỏe mạnh, 698 01:01:50,373 --> 01:01:51,958 ‎và chúng ta cũng vậy. 699 01:01:58,381 --> 01:02:00,299 ‎Đại dương là một đồng minh quan trọng 700 01:02:00,383 --> 01:02:03,761 ‎trong cuộc chiến giảm lượng cacbon ‎trong khí quyển của ta. 701 01:02:06,556 --> 01:02:10,852 ‎Đại dương càng đa dạng ‎thì nó càng hoạt động tốt. 702 01:02:28,327 --> 01:02:33,458 ‎Và, tất nhiên, đại dương là nguồn thức ăn ‎quan trọng đối với ta. 703 01:02:36,878 --> 01:02:40,047 ‎Câu cá là sự thu hoạch hoang dã ‎lớn nhất thế giới, 704 01:02:40,465 --> 01:02:41,758 ‎và nếu ta làm đúng, 705 01:02:42,175 --> 01:02:43,801 ‎thì có thể tiếp tục khai thác... 706 01:02:44,761 --> 01:02:48,097 ‎vì cả hai bên đều được lợi. 707 01:02:48,931 --> 01:02:51,142 ‎Môi trường sống ở biển càng lành mạnh 708 01:02:51,225 --> 01:02:53,060 ‎thì càng có nhiều cá, 709 01:02:53,144 --> 01:02:55,146 ‎và càng có nhiều thức ăn. 710 01:03:02,570 --> 01:03:06,449 ‎Palau là một quốc đảo ở Thái Bình Dương, 711 01:03:06,532 --> 01:03:11,037 ‎phụ thuộc vào các rạn san hô ‎để bắt cá và phát triển du lịch. 712 01:03:15,416 --> 01:03:17,794 ‎Khi nguồn cá bắt đầu suy giảm, 713 01:03:17,877 --> 01:03:19,837 ‎người Palau đã đáp trả 714 01:03:19,921 --> 01:03:22,048 ‎bằng cách hạn chế hoạt động câu cá 715 01:03:22,131 --> 01:03:25,676 ‎và cấm đánh bắt cá hoàn toàn ‎từ nhiều khu vực. 716 01:03:29,180 --> 01:03:33,017 ‎Số lượng cá được bảo vệ ‎sớm trở nên khỏe mạnh, 717 01:03:33,100 --> 01:03:36,521 ‎rồi họ kéo tới những khu vực đó ‎thoải mái câu cá. 718 01:03:42,235 --> 01:03:43,319 ‎Kết quả là, 719 01:03:43,402 --> 01:03:47,740 ‎các khu vực cấm đánh bắt cá ‎làm tăng sản lượng của ngư dân địa phương, 720 01:03:47,824 --> 01:03:51,619 ‎đồng thời cho phép ‎các rạn san hô phục hồi. 721 01:03:56,833 --> 01:04:01,295 ‎Hãy tưởng tượng nếu ta có cách tiếp cận ‎tương tự trên khắp thế giới. 722 01:04:02,505 --> 01:04:07,593 ‎Ước tính cho thấy tạo vùng cấm đánh bắt ‎trên một phần ba vùng biển duyên hải 723 01:04:07,677 --> 01:04:12,348 ‎sẽ đủ để cung cấp cho chúng ta ‎tất cả số cá ta cần. 724 01:04:18,187 --> 01:04:20,022 ‎Ở vùng biển quốc tế, 725 01:04:20,106 --> 01:04:25,695 ‎Liên Hợp Quốc đang cố tạo ra ‎vùng cấm đánh bắt cá lớn nhất. 726 01:04:28,072 --> 01:04:29,198 ‎Chỉ bằng một động thái, 727 01:04:29,282 --> 01:04:31,701 ‎việc này sẽ biến đại dương rộng mở 728 01:04:31,784 --> 01:04:35,621 ‎từ một nơi cạn kiệt ‎bởi các tàu cá được trợ cấp 729 01:04:36,038 --> 01:04:41,419 ‎thành vùng hoang dã giúp chúng ta ‎trong nỗ lực chống lại biến đổi khí hậu. 730 01:04:43,004 --> 01:04:46,090 ‎Khu bảo tồn động vật hoang dã ‎lớn nhất thế giới. 731 01:05:02,440 --> 01:05:04,191 ‎Đối với đất liền, 732 01:05:04,942 --> 01:05:08,321 ‎ta phải giảm thiểu triệt để ‎khu vực ta dùng để trồng trọt 733 01:05:08,404 --> 01:05:11,198 ‎để có thể tạo ra không gian ‎nhằm tái hoang dã, 734 01:05:11,282 --> 01:05:14,160 ‎và cách nhanh lẫn hiệu quả nhất ‎để làm việc đó 735 01:05:14,243 --> 01:05:16,454 ‎là ta phải thay đổi chế độ ăn. 736 01:05:21,918 --> 01:05:24,587 ‎Động vật ăn thịt lớn còn rất ít ‎trong tự nhiên 737 01:05:24,670 --> 01:05:28,257 ‎vì mỗi con cần tiêu thụ rất nhiều mồi. 738 01:05:35,014 --> 01:05:38,184 ‎Mỗi con thú săn mồi ở Serengeti 739 01:05:38,267 --> 01:05:41,520 ‎phải tiêu thụ hơn 100 con mồi. 740 01:05:45,775 --> 01:05:47,693 ‎Mỗi khi chọn một miếng thịt, 741 01:05:47,777 --> 01:05:50,279 ‎chúng ta cũng vô tình đòi hỏi 742 01:05:50,363 --> 01:05:52,657 ‎một không gian rộng lớn. 743 01:05:57,828 --> 01:06:02,625 ‎Hành tinh không thể chu cấp ‎cho hàng tỉ người ăn thịt. 744 01:06:03,334 --> 01:06:05,127 ‎Không chỉ có mỗi không gian. 745 01:06:09,507 --> 01:06:12,718 ‎Nếu tất cả chúng ta có một chế độ ăn ‎dựa trên thực vật, 746 01:06:13,260 --> 01:06:17,264 ‎ta chỉ cần một nửa số đất đai ‎ta đang dùng thôi. 747 01:06:19,141 --> 01:06:23,145 ‎Vì sau đó ta sẽ trồng trọt thật tận tụy, 748 01:06:23,229 --> 01:06:26,774 ‎nên có thể tăng sản lượng của vùng đất này ‎một cách đáng kể. 749 01:06:32,822 --> 01:06:37,952 ‎Hà Lan là một trong những quốc gia ‎đông dân nhất thế giới. 750 01:06:39,161 --> 01:06:42,540 ‎Nó được bao phủ bởi các trang trại nhỏ ‎do gia đình quản lý 751 01:06:42,623 --> 01:06:44,417 ‎đến nỗi không còn chỗ mở rộng. 752 01:06:47,253 --> 01:06:52,925 ‎Nông dân Hà Lan đã trở thành ‎chuyên gia tận dụng tối đa mỗi hecta. 753 01:06:55,594 --> 01:06:58,889 ‎Càng ngày, họ làm càng ổn định. 754 01:07:02,101 --> 01:07:05,771 ‎tăng sản lượng gấp mười lần ‎trong hai thế hệ 755 01:07:05,855 --> 01:07:08,441 ‎đồng thời dùng ít nước hơn, 756 01:07:09,191 --> 01:07:12,236 ‎ít thuốc trừ sâu, ít phân bón hơn, 757 01:07:12,778 --> 01:07:14,613 ‎và thải ra ít cacbon hơn. 758 01:07:19,368 --> 01:07:20,703 ‎Tuy diện tích rất nhỏ, 759 01:07:20,786 --> 01:07:26,250 ‎nhưng Hà Lan hiện là nhà xuất khẩu ‎thực phẩm lớn thứ hai thế giới. 760 01:07:30,796 --> 01:07:36,719 ‎Chúng ta hoàn toàn có thể áp dụng ‎cả giải pháp công nghệ thấp và cao 761 01:07:36,802 --> 01:07:40,514 ‎để sản xuất nhiều thực phẩm hơn ‎từ vùng ít đất hơn. 762 01:07:42,641 --> 01:07:46,228 ‎Ta có thể bắt đầu sản xuất thức ăn ‎trong không gian mới. 763 01:07:48,773 --> 01:07:51,400 ‎Trong nhà ở thành phố. 764 01:07:54,945 --> 01:07:58,365 ‎Ngay cả ở những nơi không có đất. 765 01:08:12,046 --> 01:08:14,548 ‎Khi ta cải thiện ‎cách tiếp cận nông nghiệp, 766 01:08:14,632 --> 01:08:17,259 ‎ta sẽ bắt đầu đảo ngược ‎việc chiếm dụng đất 767 01:08:17,343 --> 01:08:20,763 ‎mà ta cứ đeo đuổi ‎từ hồi bắt đầu trồng trọt, 768 01:08:21,597 --> 01:08:27,686 ‎đó là điều cần thiết vì ta có ‎nhu cầu cấp thiết cho vùng đất tự do đó. 769 01:08:34,944 --> 01:08:39,990 ‎Rừng là yếu tố cơ bản ‎trong việc khôi phục hành tinh. 770 01:08:41,575 --> 01:08:45,996 ‎Chúng là công nghệ tốt nhất mà tự nhiên có ‎để giữ cacbon lại, 771 01:08:48,082 --> 01:08:50,835 ‎và là trung tâm đa dạng sinh học. 772 01:08:55,172 --> 01:08:58,175 ‎Một lần nữa, hai tính năng này ‎hoạt động cùng nhau. 773 01:08:58,676 --> 01:09:01,720 ‎Các khu rừng càng hoang dã và đa dạng, 774 01:09:01,804 --> 01:09:05,933 ‎thì chúng hấp thụ ‎cacbon từ khí quyển hiệu quả hơn. 775 01:09:08,018 --> 01:09:12,481 ‎Ta phải ngay lập tức ngăn chặn ‎nạn phá rừng ở khắp nơi... 776 01:09:13,566 --> 01:09:16,443 ‎và trồng các loại cây như cọ dầu ‎và đậu nành 777 01:09:16,527 --> 01:09:20,114 ‎trên những mảnh đất bị tàn phá từ lâu. 778 01:09:21,365 --> 01:09:24,034 ‎Sau tất cả, còn rất nhiều ‎mảnh đất như thế. 779 01:09:26,120 --> 01:09:27,913 ‎Nhưng ta có thể làm tốt hơn. 780 01:09:31,917 --> 01:09:37,673 ‎Một thế kỷ trước, hơn ba phần tư ‎Costa Rica được bao phủ bởi rừng. 781 01:09:45,472 --> 01:09:51,478 ‎Đến thập niên 1980, việc đốn gỗ bừa bãi ‎làm giảm lượng rừng xuống còn một phần tư. 782 01:09:54,565 --> 01:09:56,567 ‎Chính phủ đã quyết định hành động, 783 01:09:56,650 --> 01:10:01,322 ‎đó là tài trợ cho chủ đất ‎trồng lại các loài cây thổ sản. 784 01:10:06,035 --> 01:10:10,039 ‎Chỉ trong 25 năm, các cánh rừng ‎đã sống lại 785 01:10:10,122 --> 01:10:13,250 ‎để bao phủ một nửa Costa Rica lần nữa. 786 01:10:18,839 --> 01:10:22,843 ‎Cứ tưởng tượng nếu ta làm được điều này ‎trên phạm vi toàn cầu. 787 01:10:25,804 --> 01:10:31,227 ‎Các cánh rừng sống lại sẽ hấp thụ ‎đến 2/3 lượng khí thải cacbon 788 01:10:31,310 --> 01:10:35,522 ‎được bơm vào khí quyển ‎bởi các hoạt động của ta cho đến nay. 789 01:10:43,072 --> 01:10:44,823 ‎Có một nguyên tắc quan trọng 790 01:10:45,324 --> 01:10:47,826 ‎đối với những điều này. 791 01:10:50,829 --> 01:10:56,085 ‎Thiên nhiên là đồng minh ‎và là nguồn cảm hứng lớn nhất của ta. 792 01:10:58,629 --> 01:11:02,341 ‎Chúng ta chỉ phải làm ‎điều mà thiên nhiên luôn làm. 793 01:11:04,260 --> 01:11:08,430 ‎Nó đã tìm ra bí mật cuộc sống từ lâu rồi. 794 01:11:14,353 --> 01:11:15,562 ‎Trong thế giới này, 795 01:11:15,980 --> 01:11:18,440 ‎một loài chỉ có thể phát triển mạnh... 796 01:11:19,817 --> 01:11:23,612 ‎khi mọi thứ xung quanh nó ‎cũng phát triển mạnh. 797 01:11:29,785 --> 01:11:32,621 ‎Chúng ta có thể giải quyết những vấn đề ‎mà ta đang đối mặt 798 01:11:32,705 --> 01:11:35,499 ‎bằng cách chấp nhận thực tại này. 799 01:11:38,377 --> 01:11:40,629 ‎Nếu chúng ta chăm lo cho thiên nhiên, 800 01:11:42,298 --> 01:11:45,175 ‎thiên nhiên sẽ chăm lo cho ta. 801 01:11:48,095 --> 01:11:50,556 ‎Giờ là lúc loài của ta 802 01:11:50,639 --> 01:11:53,267 ‎ngừng phát triển, 803 01:11:55,394 --> 01:12:00,816 ‎để tạo dựng cuộc sống trên hành tinh ‎sao cho hài hòa với thiên nhiên, 804 01:12:03,527 --> 01:12:06,280 ‎và để bắt đầu phát triển. 805 01:12:09,533 --> 01:12:13,370 ‎Bạn thử nghĩ xem, ‎ta đang hoàn thành một hành trình đấy. 806 01:12:14,913 --> 01:12:17,833 ‎Mười ngàn năm trước, ‎khi còn săn bắn hái lượm, 807 01:12:18,667 --> 01:12:22,713 ‎chúng ta sống bền vững ‎vì đó là lựa chọn duy nhất. 808 01:12:24,006 --> 01:12:25,466 ‎Những năm sau đó, 809 01:12:26,508 --> 01:12:29,303 ‎nó lại là lựa chọn duy nhất. 810 01:12:29,636 --> 01:12:31,638 ‎Chúng ta cần tìm lại... 811 01:12:33,015 --> 01:12:38,145 ‎cách sống bền vững ‎để tránh xa khỏi thiên nhiên 812 01:12:38,771 --> 01:12:43,067 ‎nhằm trở thành một phần ‎của thiên nhiên thêm lần nữa. 813 01:12:48,572 --> 01:12:51,325 ‎Tối nay, chúng tôi có ‎một chương trình khác cho bạn. 814 01:12:54,161 --> 01:12:57,456 ‎Nếu ta có thể thay đổi cách ta sống ‎trên Trái Đất, 815 01:12:58,457 --> 01:13:01,043 ‎một tương lai khác ‎sẽ hiện ra trong tầm mắt. 816 01:13:04,963 --> 01:13:06,256 ‎Trong tương lai này, 817 01:13:06,924 --> 01:13:13,430 ‎ta khám phá ra cách để hưởng lợi từ đất ‎có lợi thay vì cản trở hoang dã... 818 01:13:15,057 --> 01:13:20,854 ‎cách để câu cá ở biển ‎giúp chúng nhanh chóng phục hồi... 819 01:13:27,778 --> 01:13:32,199 ‎và cách thu hoạch cây rừng bền vững. 820 01:13:35,744 --> 01:13:39,915 ‎Cuối cùng chúng ta sẽ ‎học cách làm việc với thiên nhiên, 821 01:13:39,998 --> 01:13:42,459 ‎thay vì chống lại nó. 822 01:13:45,212 --> 01:13:46,380 ‎Cuối cùng, 823 01:13:46,463 --> 01:13:49,633 ‎sau một cuộc đời ‎khám phá thế giới sinh vật, 824 01:13:49,716 --> 01:13:51,718 ‎tôi chắc chắn một điều. 825 01:13:52,886 --> 01:13:55,681 ‎Đây không phải là để cứu ‎hành tinh của chúng ta. 826 01:13:56,849 --> 01:13:59,184 ‎Mà là để bảo vệ chính chúng ta. 827 01:14:04,148 --> 01:14:07,234 ‎Sự thật là, dù chúng ta ‎có tồn tại hay không, 828 01:14:07,651 --> 01:14:10,571 ‎thế giới tự nhiên vẫn sẽ tái tạo. 829 01:14:20,372 --> 01:14:24,585 ‎Trong 30 năm kể từ vụ sơ tán Chernobyl, 830 01:14:25,377 --> 01:14:28,755 ‎hoang dã đã giành lại không gian. 831 01:14:40,225 --> 01:14:44,354 ‎Ngày nay, rừng đã mọc lan đến thành phố. 832 01:14:58,202 --> 01:15:03,040 ‎Đây là nơi trú ẩn cho động vật hoang dã ‎thuộc loại hiếm ở nơi khác... 833 01:15:09,713 --> 01:15:14,426 ‎và bằng chứng mạnh mẽ là ‎tuy chúng ta đã mắc sai lầm, 834 01:15:14,885 --> 01:15:18,013 ‎nhưng cuối cùng, thiên nhiên ‎vẫn sẽ chiến thắng. 835 01:15:22,643 --> 01:15:25,187 ‎Thế giới sinh vật sẽ tồn tại lâu dài. 836 01:15:27,689 --> 01:15:31,235 ‎Con người chúng ta không thể ‎được đoán trước như thế. 837 01:15:34,154 --> 01:15:38,075 ‎Chúng ta đã tiến xa như vậy ‎vì ta là sinh vật thông minh nhất 838 01:15:38,492 --> 01:15:39,826 ‎từng sống trên đời. 839 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 ‎Nhưng để tiếp tục, 840 01:15:46,375 --> 01:15:49,127 ‎ta cần nhiều hơn là trí thông minh. 841 01:15:51,171 --> 01:15:52,172 ‎Chúng ta cần... 842 01:15:53,257 --> 01:15:54,258 ‎sự thông thái. 843 01:16:07,312 --> 01:16:08,855 ‎Có nhiều điểm khác biệt 844 01:16:08,939 --> 01:16:11,692 ‎giữa con người ‎và các loài khác trên Trái Đất, 845 01:16:12,484 --> 01:16:14,236 ‎nhưng một điểm rõ ràng 846 01:16:14,319 --> 01:16:17,447 ‎là ta có thể tưởng tượng được tương lai. 847 01:16:18,991 --> 01:16:23,078 ‎Tôi, và có lẽ cả bạn đã khiếp sợ ‎tương lai đó trong một thời gian dài, 848 01:16:24,037 --> 01:16:28,500 ‎nhưng giờ đây rõ ràng là ‎nó cũng không tối tăm và mờ mịt đến thế. 849 01:16:29,710 --> 01:16:32,129 ‎Ta có cơ hội để bù đắp thiệt hại, 850 01:16:32,921 --> 01:16:36,633 ‎để hoàn thành hành trình phát triển ‎và quản lý ảnh hưởng của ta, 851 01:16:36,717 --> 01:16:41,388 ‎và trở thành một giống loài sống hài hòa ‎với thiên nhiên thêm lần nữa. 852 01:16:42,306 --> 01:16:45,183 ‎Tất cả những gì ta cần là ý chí. 853 01:16:45,642 --> 01:16:50,480 ‎Giờ chúng ta có cơ hội ‎tạo ra ngôi nhà hoàn hảo cho mình 854 01:16:51,064 --> 01:16:57,404 ‎và khôi phục thế giới giàu có, khỏe mạnh ‎và tuyệt vời mà chúng ta thừa kế. 855 01:16:58,488 --> 01:16:59,906 ‎Cứ tưởng tượng xem. 856 01:17:45,494 --> 01:17:51,208 ‎BỘ PHIM LÀ TUYÊN BỐ NHÂN CHỨNG ‎CỦA DAVID ATTENBOROUGH 857 01:17:51,291 --> 01:17:53,293 ‎AI KHÁC CẦN PHẢI XEM? 858 01:22:19,142 --> 01:22:22,145 ‎Biên dịch: Tuan Nguyen