1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 KNIHKUPECTVÍ COPPERFIELD 4 00:02:50,128 --> 00:02:53,006 NOVINKA 5 00:02:57,177 --> 00:02:59,762 MILIONY PRODANÝCH VÝTISKŮ SÉRIE DESETILETÍ 6 00:02:59,846 --> 00:03:02,974 VÁŠEŇ, SEX, LŽI A ZRADA 7 00:03:03,641 --> 00:03:08,146 MARY MORRISONOVÁ TEMNÁ MÍSTA 8 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 - A tohle je pro tebe. - Skvělé, díky. 9 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 Mějte se. Musím jít, kámo. 10 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Měj se. 11 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 - Pa. - Miluju tě. 12 00:03:38,384 --> 00:03:39,219 Já tebe taky. 13 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 Tak a jsme tady. 14 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 - Můžeme? - Jo. 15 00:03:49,103 --> 00:03:50,730 Přeju krásný den, miláčku. 16 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Ahoj! 17 00:03:52,148 --> 00:03:53,399 Ahoj, holubičko. 18 00:04:43,700 --> 00:04:45,368 - Kioki, dobrý den. - Mary. 19 00:04:45,451 --> 00:04:46,744 Moc ráda vás vidím. 20 00:04:47,495 --> 00:04:48,830 Oslnivá jako vždy. 21 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 - To je má nová kolegyně Darlene. - Zdravím. 22 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Posaďte se. Přinesu nám něco k pití. 23 00:05:01,009 --> 00:05:04,929 - Zdá se, že máte pořád napilno. - Však to znáte. 24 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 Pořád mám nějaké školské výbory a rozvážím dvojčata, 25 00:05:08,766 --> 00:05:10,226 je to dost hektické. 26 00:05:10,310 --> 00:05:12,186 Jak jsem kdy mohla pracovat? 27 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 Měli jsme úspěšné čtvrtletí. 28 00:05:14,480 --> 00:05:17,400 Jak víte, Delirium je stále nejprodávanější sérií. 29 00:05:17,483 --> 00:05:20,778 Chcete, aby pod mým jménem někdo napsal navazující titul. 30 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Můj názor na to už znáte. Povídejte. 31 00:05:23,448 --> 00:05:27,744 - Dobře. Zhruba v tomto smyslu… - Máme potíže, Mary. 32 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 Nakladatelský průmysl se změnil. 33 00:05:29,912 --> 00:05:32,749 Procházíme transformací a potřebujeme vaši pomoc. 34 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Jakou pomoc? 35 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Máme pro vás nabídku. 36 00:05:37,587 --> 00:05:41,090 - Myslím, že se vám… - Čísla dávají smysl. 37 00:05:41,674 --> 00:05:44,093 Ještě jednu knihu a ustojíme to. 38 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 - Transformaci zvládneme… - Přestaňte. 39 00:05:47,597 --> 00:05:50,308 Myslela jsem, že budeme řešit něco jiného. 40 00:05:50,892 --> 00:05:54,645 Uvedl jste mě v omyl, Kioki. Čekala jsem něco úplně jiného. 41 00:05:54,729 --> 00:05:57,148 - Mary, snažím se… - To už tu jednou bylo. 42 00:05:57,231 --> 00:06:00,651 Zvládnete to, jsem o tom přesvědčená. Ano? 43 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 - Mary… - Ujišťuji vás, že… 44 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Omlouvám se. 45 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 - Šeky vám budou chodit dál. - Díky. 46 00:06:24,425 --> 00:06:25,676 To musí být příjemné, 47 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 když se nemusíte bát o děti… 48 00:06:30,264 --> 00:06:33,768 jestli budou mít střechu nad hlavou a chodit do dobré školy. 49 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 Jste Mary Morrisonová, autorka bestselerů. 50 00:06:38,064 --> 00:06:42,360 Přesto byly časy, kdy si Maryin rukopis nechtěl přečíst žádný nakladatel. 51 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 A tak se dala na psaní pikantních příběhů 52 00:06:45,530 --> 00:06:47,782 a teď v pohodlí pobírá tantiémy 53 00:06:47,865 --> 00:06:51,452 a zapomíná, jak se jí to povedlo a komu za to vděčí. 54 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Mám pravdu, že ano? 55 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Vůbec nic o mně nevíte. 56 00:06:59,460 --> 00:07:02,672 Nevíte, o čem mluvíte, a měli by vás vyhodit. 57 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Ahoj, zlato. 58 00:07:27,655 --> 00:07:30,908 - To voní! Ahoj. - Udělala jsem tvé oblíbené jídlo. 59 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Ahoj. 60 00:07:34,745 --> 00:07:36,247 - Ahoj, tati. - Co škola? 61 00:07:36,330 --> 00:07:37,165 V pohodě. 62 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 Co je to? 63 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Nevím. 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 Nechtěla jsi mi o tom říct? 65 00:07:58,853 --> 00:08:02,023 - Byla to jen schůzka, myslela jsem… - To nemyslím. 66 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 Myslím tuhle nabídku. 67 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 DVA MILIONY DOLARŮ 68 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 To je víc, než kolik ti vydělaly ostatní knihy. 69 00:08:11,365 --> 00:08:13,659 Pojď si dát večeři. Už je hotová. 70 00:08:15,495 --> 00:08:18,080 - Děti, běžte ke stolu. - Jde se jíst. 71 00:08:23,836 --> 00:08:26,797 Promiň, nechtěla jsem před tebou nic tajit. 72 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 - Ani jsem to nečetla. - Musíš to seriózně zvážit. 73 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 Ano? 74 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 Jak vám to chutná? 75 00:08:38,434 --> 00:08:40,311 Dostanu jedničku? Jedna minus? 76 00:08:40,394 --> 00:08:42,396 Dvojku? Dva plus? Povídejte. 77 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Nazdárek. 78 00:09:34,365 --> 00:09:36,075 Musím ti něco říct. 79 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 Udělal jsem blbost. 80 00:09:48,462 --> 00:09:51,215 Víš, ten návrh, co s ním přišel Barry, 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,884 v podstatě mě do toho natlačil… 82 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 Já jsem to… Říkal, že je to skvělá… 83 00:09:56,387 --> 00:09:59,181 Ideální načasování… příliš brzo… 84 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 …jsme věděli, že na to nemáme… došlo mi… než jsme… 85 00:10:03,060 --> 00:10:04,061 Kdy? 86 00:10:05,146 --> 00:10:06,689 Kdy jsi koupil ty akcie? 87 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 Před půl rokem. 88 00:10:15,448 --> 00:10:18,367 Před půl rokem, a říkáš mi to teď? 89 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Tome! Kolik jsi za ně dal? 90 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 Skoro polovinu. Byla to… 91 00:10:25,583 --> 00:10:27,668 Skoro polovinu naší rezervy? 92 00:10:28,294 --> 00:10:30,171 Polovinu rezervy? 93 00:10:31,213 --> 00:10:32,673 Něco jsi mi slíbil! 94 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Přísahal jsi, že už to nikdy neuděláš! 95 00:11:18,761 --> 00:11:20,638 Tu nabídku přijmi, moje milá. 96 00:11:22,056 --> 00:11:23,224 Já nevím. 97 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 Při psaní jsi mě nikdy nezažila. 98 00:11:27,895 --> 00:11:29,021 To je jedno. 99 00:11:29,105 --> 00:11:31,857 Potom se všechno vrátí do normálu, ne? 100 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Stane se ze mě někdo jiný. 101 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Třeba je to něco, co tě nakopne. 102 00:11:47,581 --> 00:11:50,876 Otevři díky tomu novou kapitolu. 103 00:11:50,960 --> 00:11:55,381 Abys mohla dělat to, co chceš dělat, abys mohla tvořit to, co chceš tvořit. 104 00:11:57,466 --> 00:12:00,261 Potřebuješ hlídání dětí na celý den. 105 00:12:00,344 --> 00:12:02,555 To rovnou můžeš říct „chůvu“. 106 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 Nedala jsem tisíce dolarů 107 00:12:05,683 --> 00:12:08,602 za jejich početí, jen abych vyhodila další tisíce 108 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 za někoho, kdo se o ně bude starat. 109 00:12:10,855 --> 00:12:14,108 Mám klientku, zprostředkovává děvčata na hlídání. 110 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 Tumáš. 111 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Když je tak skvělá… 112 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 proč ji sama nevyužíváš? 113 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 Nemůžu si ji dovolit. 114 00:12:24,952 --> 00:12:28,205 Navíc dělá jen pro určitý typ klientů. 115 00:12:28,289 --> 00:12:29,498 Krucinál, ne! 116 00:12:29,582 --> 00:12:32,752 Ne, ty děti pak vždycky mají problémy. 117 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 Jsem v kanclu jen tři dny v týdnu, 118 00:12:35,504 --> 00:12:39,717 ale kdybych dělala na plný úvazek, řešila bych to takhle. 119 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 Její děvčata jsou jiná. 120 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Chodí na nejlepší školy, umí aspoň dva jazyky, 121 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 uvaří, uklidí, ledacos vyřídí. 122 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 Říkám ti, Mary, že přesně tohle potřebuješ. 123 00:13:18,672 --> 00:13:21,217 - Vítám vás, paní Morrisonová. - Děkuji. 124 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 Zapište se, prosím. Angela přijde hned. 125 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 Dobře, děkuji. 126 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Ahoj! 127 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 - Dobrý den. - Dobrý den. 128 00:13:44,031 --> 00:13:46,617 - Ráda vás poznávám. Jsem Angela. - Těší mě. 129 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 - Pojďte, provedu vás. - Dobře. 130 00:13:51,247 --> 00:13:53,415 Tady máme menší dětský koutek. 131 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Patří k naší kanceláři. 132 00:13:59,129 --> 00:14:02,174 Máme samozřejmě moderní zabezpečovací systém. 133 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Většinou pomáháme klientům doma, 134 00:14:11,392 --> 00:14:14,562 ale kdybyste jela pryč, můžeme se o děti postarat. 135 00:14:15,896 --> 00:14:19,400 Mary, myslím, že s naší nabídkou budete velmi spokojená. 136 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 Naše mladé dámy mají skvělý profil. 137 00:14:21,902 --> 00:14:26,031 Mnohé chodí na prestižní školy a chtějí si na školné vydělat kreativně. 138 00:14:26,115 --> 00:14:28,367 Na základě výkonu dáváme stipendia. 139 00:14:28,951 --> 00:14:31,120 Můžu vám poslat několik kandidátek. 140 00:14:31,203 --> 00:14:33,998 Když žádná nebude vyhovovat, budeme hledat dál. 141 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 Dobře, proč ne? 142 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Požádám vás o vyplnění pár formulářů. 143 00:14:44,258 --> 00:14:45,134 Dobrá. 144 00:14:47,052 --> 00:14:49,555 Panebože, máte nádherný dům! 145 00:14:49,638 --> 00:14:52,975 Máte tady úžasné světlo. Výborně by se tu fotilo. 146 00:14:53,058 --> 00:14:54,768 Nedávno jsem se zasnoubila, 147 00:14:54,852 --> 00:14:57,605 takže to pro mě bude poučná zkušenost. 148 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Mám malého brášku, pěkné kvítko. 149 00:15:00,316 --> 00:15:03,944 Jsem za tu příležitost moc vděčná, protože děti zbožňuju. 150 00:15:04,028 --> 00:15:07,448 Jsem šťastná, že se s vašimi beránky podělím o slovo Boží. 151 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 Taky chodím na dětské oslavy v kostýmu princezny. 152 00:15:11,619 --> 00:15:15,414 - Aha. - Vlečku mám v autě. 153 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 No, takže mám neteř, 154 00:15:19,418 --> 00:15:21,211 je jí asi osm let. 155 00:15:21,295 --> 00:15:24,715 Díkybohu, protože jako malá byla odporná. 156 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Jak staré máte děti? 157 00:15:26,300 --> 00:15:27,217 Ahoj, zlato. 158 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 Jak jdou pohovory? 159 00:15:29,720 --> 00:15:31,138 Žádná mě nezaujala. 160 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Ale jo, jsou to milé holky. 161 00:15:33,974 --> 00:15:37,227 Ani jedna? Nejsi na ně moc přísná? 162 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Možná to není dobrý nápad. 163 00:15:40,481 --> 00:15:44,234 Podle mě jsi úzkostlivá a vystrašená, ale oba víme, 164 00:15:44,318 --> 00:15:48,280 že jestli nám v domácnosti nikdo nepomůže, zničí tě to. 165 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 Může to být dobré i pro děti. 166 00:15:50,240 --> 00:15:53,285 Těžko se o ně někdo bude starat tak jako já. 167 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 Pro mě to taky není snadné. 168 00:15:55,579 --> 00:15:58,207 Jsi ta nejlepší máma. Nikdo tě nenahradí. 169 00:15:59,833 --> 00:16:03,212 Miláčku, okamžik. Myslím, že přijela další. 170 00:16:03,295 --> 00:16:04,254 Tak zatím. 171 00:16:09,593 --> 00:16:11,971 - Dobrý den. - Dobrý! 172 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 Jste od Huntsman Enterprises, že? 173 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 - Ano. - Výborně! Pojďte dál. 174 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 - Vítám vás. - Děkuji. 175 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 - Udělám čaj, jestli dovolíte. - Jistě. 176 00:16:26,318 --> 00:16:29,196 Dělám to už od rána a potřebuji životabudič. 177 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 - Posaďte se. - Dobře. 178 00:17:17,161 --> 00:17:18,787 Jste náruživá čtenářka? 179 00:17:18,871 --> 00:17:21,081 Ano. 180 00:17:21,165 --> 00:17:23,751 Promiňte. Využiju každou chvilku. 181 00:17:24,585 --> 00:17:26,837 Ale nebojte, v přítomnosti dětí nikdy. 182 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Proč ne? Myslím, že by to pro ně bylo skvělé, 183 00:17:29,798 --> 00:17:32,384 vidět mladého člověka číst skutečnou knihu. 184 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 V dnešní době to potřebujeme jako sůl. 185 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Prosím. 186 00:17:37,097 --> 00:17:38,182 Děkuju. 187 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 - Jste hodná. - Dobře. 188 00:17:46,315 --> 00:17:49,443 - Laddie od Gene Stratton-Porterové. - Stratton-Porterové! 189 00:17:49,526 --> 00:17:53,113 Ano. Četla jsem od ní Děvče z Limberlostu. 190 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 Ale je to už dávno… je to taky tak dobré? 191 00:17:56,617 --> 00:17:59,369 No, vzhledem k tomu, že to čtu potřetí… 192 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Ano. 193 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Porterová má rozhled a zaujetí pro přírodu, 194 00:18:05,709 --> 00:18:09,004 a když přidá vztah bohaté dívky a chudého chlapce 195 00:18:09,088 --> 00:18:11,632 a zasadí to na venkov 19. století… 196 00:18:12,549 --> 00:18:14,384 Jsem tím tak trochu posedlá. 197 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 Je tam jeden citát. 198 00:18:16,220 --> 00:18:20,641 Matka hlavní postavy je v domě. 199 00:18:21,350 --> 00:18:23,769 Nijak to nesouvisí se zápletkou, ale… 200 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 „Být šťastný znamená být dobrý.“ 201 00:18:33,862 --> 00:18:36,448 Omlouvám se, nepředstavila jsem se. 202 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Jsem Grace. 203 00:18:37,616 --> 00:18:40,577 Těší mě, Grace. Já jsem Mary Morrisonová. 204 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Takže… 205 00:18:42,454 --> 00:18:45,249 Povězte mi něco o sobě. Kde jste vyrůstala? 206 00:18:46,792 --> 00:18:51,630 V malém městečku zvaném River Springs. Asi jste o něm nikdy neslyšela. 207 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Tam jsem vyrůstala ve velké rodině. 208 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 Omluvte mě. 209 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 Promiňte. 210 00:19:00,681 --> 00:19:01,557 Dobrý den. 211 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 V pořádku. 212 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Ano, se všemi podmínkami souhlasím. 213 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 To je báječné. Výborně… 214 00:19:25,664 --> 00:19:27,332 Ano. To je vynikající! 215 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 To je výborná zpráva… 216 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Mami! 217 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Alex je na mě ošklivá. 218 00:19:54,359 --> 00:19:58,488 - Nejsem, jen jsi jak malej. - Co ti Alex udělala? 219 00:19:59,114 --> 00:20:00,073 Kdo jsi? 220 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 Jsem Grace. Kamarádka vaší mámy. 221 00:20:02,326 --> 00:20:03,952 - Mami! - Zlatíčko… 222 00:20:04,036 --> 00:20:06,413 Maminka má důležitý telefonát. 223 00:20:06,997 --> 00:20:07,915 Tos nakreslil? 224 00:20:08,624 --> 00:20:09,499 Ukážeš mi to? 225 00:20:11,293 --> 00:20:14,796 A slon říká ošetřovateli v zoo: 226 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 „Co na mě takhle házíš to bláto?“ 227 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 Vážně se naštval. 228 00:20:19,426 --> 00:20:22,679 - Moc děkuju, na shledanou. - Takže se zhluboka nadechl… 229 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 a vystříkal na ošetřovatele všechnu vodu 230 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 a ošetřovatel byl úplně mokrý. 231 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Ahoj, jak bylo ve škole? 232 00:20:33,190 --> 00:20:34,858 - Super! - Bezva! 233 00:20:34,942 --> 00:20:38,779 Dobře. Tohle je moc pěkné, ty jo! 234 00:20:38,862 --> 00:20:41,490 Půjdete si hrát, než to tu dokončíme? 235 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 - Jasně. - Přijdu hned. 236 00:20:46,703 --> 00:20:47,663 MILUJU TĚ NAVŽDY 237 00:20:47,746 --> 00:20:49,957 Netušila jsem, že toho napsala víc. 238 00:20:50,040 --> 00:20:52,292 Být tohle knihovna, půjčila bych si ji. 239 00:20:52,376 --> 00:20:54,002 Jestli se vám líbí, 240 00:20:54,753 --> 00:20:55,712 pojďte za mnou. 241 00:20:57,422 --> 00:21:00,509 Vyberu vám nějakou opravdu dobrou knihu. 242 00:21:02,970 --> 00:21:04,346 Tahle je dobrá. 243 00:21:06,890 --> 00:21:08,892 NEBEZPEČNÁ ROZHODNUTÍ 244 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Počkat… 245 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Vy jste spisovatelka? 246 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 To jsou vaše knížky? 247 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 Ano, dlouho už jsem ale nic nenapsala. 248 00:21:25,784 --> 00:21:30,539 Nemůžu uvěřit, že jsem v domě skutečné spisovatelky. 249 00:21:35,168 --> 00:21:36,211 Grace… 250 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 Nevím, jestli někoho potřebuju na plný úvazek, 251 00:21:39,798 --> 00:21:43,510 ale určitě bych potřebovala pomoct příští týden, jestli můžete. 252 00:21:43,593 --> 00:21:45,178 Začínám psát novou knihu. 253 00:21:45,804 --> 00:21:46,930 Opravdu? 254 00:21:48,515 --> 00:21:49,891 To by bylo fantastické. 255 00:21:49,975 --> 00:21:53,937 Jestli potřebujete něco na víc hodin, naprosto vás chápu. 256 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Ne, to je ideální. 257 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 - Výborně! - Strašně moc děkuju! 258 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Dobře. 259 00:22:02,988 --> 00:22:03,947 Takže… 260 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 Na shledanou v pondělí. 261 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 - Na shledanou v pondělí. Díky. - Nemáte zač. 262 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Ta snad není skutečná. 263 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Taky by se mi hodila. 264 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Jen ji nepřechval, dělá u mě teprve týden. 265 00:23:01,213 --> 00:23:02,756 Je ale kouzelná. 266 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 - Ahoj. - Mami, můžeme si zaplavat, prosím? 267 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 - Ano, prosím! - Prosím! 268 00:23:08,095 --> 00:23:10,180 Dohlédnu na ně, jestli chcete. 269 00:23:13,016 --> 00:23:15,185 - Dobře. Ano, proč ne. - Jo! 270 00:23:16,395 --> 00:23:18,939 Páni. Grace, chcete si půjčit plavky? 271 00:23:19,022 --> 00:23:21,525 Jestli chcete, nějaké vám najdu. 272 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 - To by bylo skvělé. - Dobře. 273 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 Chcete něco přes to? 274 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 - Ano. - Prosím. 275 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 Děkuju. 276 00:23:53,765 --> 00:23:55,142 - Pomůžu vám. - Jo. 277 00:24:16,496 --> 00:24:18,248 Máš jediné jednodílné plavky 278 00:24:18,331 --> 00:24:21,626 a čirou náhodou byly na obálce speciálu Playboye? 279 00:24:22,335 --> 00:24:24,963 Poslyš, z ní obavy mít nemusím. 280 00:24:25,046 --> 00:24:26,256 Je puritánka. 281 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 Víš ale, co se říká o puritánkách. 282 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 U ní se ničeho bát nemusím. 283 00:24:37,017 --> 00:24:38,977 Maximálně potřebuje mou pomoc. 284 00:24:42,522 --> 00:24:43,815 Ahoj, miláčku. 285 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 - Těší mě, já jsem Tom. - Grace. 286 00:24:52,073 --> 00:24:53,909 Rychle se převléknu. 287 00:25:13,678 --> 00:25:15,931 Ahoj, zlato, uvidíme se zítra. 288 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 - Ahoj. - Čau! 289 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 No teda! 290 00:25:21,645 --> 00:25:24,231 Co se to tu děje? 291 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 To řekni ty mně. 292 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Já… Já nemám tušení. 293 00:25:45,085 --> 00:25:48,463 - Kdy jsme to naposledy dělali v kuchyni? - Bože. 294 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Jo? 295 00:26:06,690 --> 00:26:07,649 Pojď. 296 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Pojď. 297 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 Jo. 298 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Ahoj! 299 00:27:02,120 --> 00:27:05,874 Jestli vám to nevadí, vezmu je do sprchy a připravím na spaní. 300 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 Ne, postarám se o ně. 301 00:27:07,876 --> 00:27:09,711 Ne, to zní skvěle. 302 00:27:10,712 --> 00:27:11,546 - Díky. - Fajn. 303 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 Tak jo, půjdeme. 304 00:27:19,679 --> 00:27:22,057 Mám pocit, že se mi vrátila přítelkyně. 305 00:27:22,140 --> 00:27:23,266 To se mi líbí. 306 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 Tak jo, pojďte, děti. 307 00:27:40,283 --> 00:27:41,117 Můžeme? 308 00:27:43,244 --> 00:27:44,079 Prima. 309 00:27:45,205 --> 00:27:46,456 Klobouk dolů. 310 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 Není to zlý, co? 311 00:27:52,587 --> 00:27:53,505 Grace. 312 00:27:53,588 --> 00:27:55,715 Nechcete s námi povečeřet? 313 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 To je od vás milé. 314 00:27:57,884 --> 00:28:01,388 Ale myslím si, že společný čas je pro rodinu důležitý. 315 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 Hrajou si v pokoji, jsou připraveni k uložení. 316 00:28:05,475 --> 00:28:06,935 Dneska to bylo fajn. 317 00:28:07,894 --> 00:28:11,022 - Mám přijít hned ráno? - Ano, díky. 318 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 - Díky. - Dobrou noc. 319 00:28:19,489 --> 00:28:20,448 Co je? 320 00:28:40,510 --> 00:28:42,095 - Dobré ráno. - Dobrý den. 321 00:28:42,595 --> 00:28:43,930 Nesu vám dobroty. 322 00:28:45,014 --> 00:28:47,058 Grace, tohle jste nemusela. 323 00:28:47,142 --> 00:28:49,269 Nemusíte se starat o děti i o mě. 324 00:28:49,352 --> 00:28:51,146 Já vím, ale dělám to ráda. 325 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 Dovolte mi to. 326 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 Dobře. Je to kouzelné. 327 00:28:57,235 --> 00:29:00,196 Dnešním cílem je kuchyně, zítra to bude pracovna. 328 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 Poslalo mi vás samo nebe. 329 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 Děkuju, Grace. 330 00:29:52,248 --> 00:29:54,709 Normálně se v jedenáct dopoledne nekoupu, 331 00:29:54,793 --> 00:29:57,462 ale napadlo mě, že mě pak začnou líbat múzy. 332 00:30:18,316 --> 00:30:20,318 Víte, co bychom dnes měli udělat? 333 00:30:21,361 --> 00:30:22,570 Trochu se ulít. 334 00:30:23,279 --> 00:30:24,364 Ale co… 335 00:30:24,447 --> 00:30:26,533 Všechno to tady počká. 336 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 Pojďte. 337 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 A jsme tady. 338 00:30:36,376 --> 00:30:38,211 Tohle nemůžu, vážně. 339 00:30:38,294 --> 00:30:40,213 Ne, Grace, zasloužíte si to. 340 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Dobrý den. 341 00:30:43,967 --> 00:30:46,845 Mohla by si tady kamarádka vyzkoušet podprsenky? 342 00:30:46,928 --> 00:30:49,305 - Samozřejmě, pojďte za mnou. - Dobře. 343 00:30:55,979 --> 00:30:58,481 Tady, prosím. Dobře. Hned se vrátím. 344 00:31:01,442 --> 00:31:02,610 Nemůžu se dočkat. 345 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 To já taky ne. 346 00:31:07,156 --> 00:31:09,117 Tak, několik vám jich nesu. 347 00:31:10,076 --> 00:31:11,119 Výborně. 348 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 - Kdybyste něco potřebovaly, zavolejte mě. - Díky. 349 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 Vyzkoušejme tuhle, ta je moc hezká. 350 00:31:18,293 --> 00:31:20,211 Jak se v ní cítíte? Ukažte se. 351 00:31:22,130 --> 00:31:23,715 Je trošku těsná. 352 00:31:23,798 --> 00:31:26,509 Ale je nádherná. Nastavím vám ji. 353 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 To je dobré. 354 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 Je moc hezká. 355 00:31:31,723 --> 00:31:34,058 - Moc pěkné. - Tak je to lepší. 356 00:31:36,227 --> 00:31:37,645 Vyzkoušíme ještě jednu. 357 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 - Dobře. - Zkusíme tuhle. 358 00:31:42,233 --> 00:31:44,694 No a tahle… 359 00:31:44,777 --> 00:31:46,321 Rozepnu vám ji. 360 00:31:47,697 --> 00:31:50,199 A je to. Tahle se zapíná vepředu. 361 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 Pomůžu vám. 362 00:31:55,705 --> 00:31:58,291 Pamatuju ty časy, když jsem vypadala takhle. 363 00:31:59,417 --> 00:32:02,003 Nechápu, proč je někdo chce zvětšit. 364 00:32:02,086 --> 00:32:04,005 Já mám co dělat s tím, co mám. 365 00:32:05,256 --> 00:32:07,467 Naprosto souhlasím. 366 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Tak. 367 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 Otočte se. 368 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 Slyšela jste někdy pořekadlo „Mládím se mrhá na mladých“? 369 00:32:19,812 --> 00:32:22,231 Takový pocit mám ze sebe. Škoda… 370 00:32:22,315 --> 00:32:25,777 že jsem v mládí neměla lepší pocit ze svého těla 371 00:32:25,860 --> 00:32:29,989 a trápila se všemi svými domnělými nedostatky. 372 00:32:31,240 --> 00:32:32,659 Moc vám sluší. 373 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 Kdybyste si chtěla vzpomenout. 374 00:32:41,209 --> 00:32:42,043 Ano? 375 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 - Jak to jde? - Výborně! Některé budou skvělé. 376 00:32:46,005 --> 00:32:47,340 To ráda slyším. 377 00:32:49,384 --> 00:32:50,760 Tak jo. 378 00:32:51,803 --> 00:32:55,098 Mám spoustu oblečení, které už nenosím. 379 00:32:55,181 --> 00:32:57,266 Nechcete si ho vyzkoušet? 380 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 - Dobře. - Dobře. 381 00:33:05,358 --> 00:33:06,359 Miláčku… 382 00:33:07,819 --> 00:33:10,279 Co říkáš na ženy, které jdou na plastiku? 383 00:33:11,155 --> 00:33:13,032 Myslíš umělá prsa? No… 384 00:33:14,200 --> 00:33:15,618 Možná něco jiného. 385 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 Jako umělý zadek? 386 00:33:19,330 --> 00:33:21,416 - Tvůj zadek zbožňuju. - Určitě? 387 00:33:22,000 --> 00:33:24,210 - Jo. - Já ale nevím. 388 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Možná bych to měla zvážit. 389 00:33:28,506 --> 00:33:30,842 To víš, už mi není… 390 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 pětatřicet. 391 00:33:35,388 --> 00:33:39,976 Možná, rozumíš, tu něco maličko ubrat, 392 00:33:40,685 --> 00:33:44,480 tam něco maličko utáhnout… jen trošku. Co myslíš? 393 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Víš, co mě vážně rajcuje? 394 00:33:50,820 --> 00:33:52,739 Co mě vzrušuje nejvíc? 395 00:33:54,032 --> 00:33:55,283 Tvoje genialita. 396 00:33:56,951 --> 00:33:58,828 Nejsi jen sexy a dokonalá. 397 00:33:58,911 --> 00:34:01,205 Jsi nejúžasnější matka našich dětí 398 00:34:01,289 --> 00:34:04,333 a ten nejkreativnější člověk s největší intuicí, 399 00:34:04,417 --> 00:34:06,210 jakého jsem kdy poznal. 400 00:34:06,711 --> 00:34:09,839 Mám tu čest být s tím člověkem každý den svého života. 401 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 Opravdu? 402 00:34:14,052 --> 00:34:15,303 Ano, opravdu. 403 00:34:21,642 --> 00:34:23,603 Promiňte! Nechci rušit. 404 00:34:23,686 --> 00:34:26,064 Jen jsem vám chtěla říct, Mary, 405 00:34:26,147 --> 00:34:28,566 že zítra přijdu trochu později. 406 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 Jdu k doktorovi. 407 00:34:30,068 --> 00:34:32,320 - Dobře. - Děti jsou v posteli a spí. 408 00:34:33,029 --> 00:34:35,615 - Díky, dobrou noc. - Dobrou noc. 409 00:37:33,292 --> 00:37:34,835 Mary, co myslíte? 410 00:37:34,919 --> 00:37:36,295 Pardon, co prosím? 411 00:37:37,797 --> 00:37:40,258 Že by nakonec vrahem byla matka. 412 00:37:44,178 --> 00:37:47,890 Chcete, aby se z naší hrdinky najednou vyklubal zloduch? 413 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 Takový zvrat máte na mysli? 414 00:37:51,769 --> 00:37:54,647 Do současného děje to celkem zapadá. 415 00:37:54,730 --> 00:37:57,191 - Odpovídá to době, nemyslíte? - Ano. 416 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Vemte tu ženu, ze které jsme udělali hrdinu, a… 417 00:38:00,111 --> 00:38:02,613 Otočte to. Ať je z ní antihrdina. 418 00:38:03,531 --> 00:38:06,450 - Tak to ale nefunguje. - Mně se to líbí. 419 00:38:07,576 --> 00:38:10,371 Je to jen nápad. Profík jste vy. 420 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 Věříme vám. Něco vymyslíte. 421 00:38:13,582 --> 00:38:14,875 Tak jako vždycky. 422 00:38:14,959 --> 00:38:17,545 Máme pro Mary ještě něco dalšího? 423 00:38:18,045 --> 00:38:22,008 Líbí se mi, jak vykreslujete postavy, popisy, prostředí. 424 00:38:22,091 --> 00:38:24,260 Děláte to výborně, Mary. 425 00:38:24,343 --> 00:38:28,723 Myslím, že se nabízí příležitost prozkoumat její odvrácenou tvář. 426 00:38:28,806 --> 00:38:31,726 Touží po tom, aby dostala něco víc. 427 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 Vaše slova jsou tak sugestivní… 428 00:38:58,961 --> 00:39:02,506 Myslím, že kdybyste to nějak zakomponovala do jejího příběhu, 429 00:39:02,590 --> 00:39:05,217 vzniklo by z toho něco opravdu mimořádného. 430 00:39:06,594 --> 00:39:07,595 Dobře. 431 00:39:08,929 --> 00:39:09,930 Dobrá. 432 00:39:14,894 --> 00:39:17,688 Přitahovala tě žena už někdy předtím? 433 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 Určitě? Zamysli se. 434 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Ne. 435 00:39:24,487 --> 00:39:26,489 Třeba to je jenom v tvojí hlavě. 436 00:39:26,572 --> 00:39:28,449 Podvědomá fantazie. 437 00:39:28,532 --> 00:39:33,454 Jako kdyby v jednom okamžiku byla nevinné malé dítě 438 00:39:33,537 --> 00:39:39,919 a vzápětí se z ní stala protřelá svůdkyně a já byla její psík, co čeká na pamlsek. 439 00:39:40,628 --> 00:39:43,422 Upřímně, nejspíš jsi jen sexuálně vyhladovělá. 440 00:39:44,131 --> 00:39:46,717 Ne. Tom je fantastický! 441 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 Nemám si na co stěžovat. 442 00:39:51,389 --> 00:39:55,851 Když si ji představím jako sexuální služebnou, 443 00:39:55,935 --> 00:39:59,021 mám pocit, že by udělala všechno, o co bych jí řekla… 444 00:39:59,605 --> 00:40:00,815 s mým tělem. 445 00:40:00,898 --> 00:40:03,776 To asi není dobře, když takhle uvažuju, co? 446 00:40:03,859 --> 00:40:07,029 Opatrně, moje milá, možná přesně to má v plánu. 447 00:40:07,113 --> 00:40:08,739 Omotat si tě kolem prstu, 448 00:40:08,823 --> 00:40:12,493 aby tě svrhla z trůnu a vzala si celé tvé království. 449 00:40:13,577 --> 00:40:14,412 Vážně? 450 00:40:14,495 --> 00:40:16,205 Ne, dělám si legraci. 451 00:40:16,747 --> 00:40:18,958 Když píšu, dějou se zvláštní věci. 452 00:40:19,041 --> 00:40:20,042 To věřím. 453 00:40:21,168 --> 00:40:22,962 Tak z ní udělej svou múzu. 454 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 Využij téhle situace a napiš o tom. Máš autorský blok, co? 455 00:40:27,383 --> 00:40:29,009 - Jo. - Platíš za ni. 456 00:40:29,677 --> 00:40:32,054 Tak z toho vytřískej maximum. 457 00:40:38,436 --> 00:40:39,770 Je to šílený příběh. 458 00:40:39,854 --> 00:40:41,981 Musela jste být v dětství drsňák. 459 00:40:42,064 --> 00:40:45,776 Jo, děda říkával, že jsem vnuk, kterého si vždycky přál 460 00:40:46,652 --> 00:40:48,112 a nakonec ho dostal. 461 00:40:50,781 --> 00:40:52,491 - Ahoj, zlato. - Čau. 462 00:40:52,575 --> 00:40:53,993 Dělej! 463 00:40:54,535 --> 00:40:55,578 Koukej se na mě. 464 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 Jak jste si zacvičila? 465 00:40:58,164 --> 00:41:00,124 Skvěle! Bolí mě celé tělo. 466 00:41:04,170 --> 00:41:05,296 Mami! 467 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Jdu tam. 468 00:41:07,882 --> 00:41:10,801 Copak se to děje? 469 00:41:15,890 --> 00:41:18,767 Zase jsi z trenéra celá nadržená? 470 00:41:19,518 --> 00:41:21,395 Bože, ne! 471 00:41:22,855 --> 00:41:26,484 - Nevyrazíme si dneska? - Máme tu benefiční večeři. 472 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 - To je dneska? - Jo. 473 00:41:29,195 --> 00:41:31,989 Úplně jsem zapomněla. Neobjednala jsem hlídání. 474 00:41:32,072 --> 00:41:36,243 Já večer nic nemám. Jestli mám zůstat déle, tak můžu. 475 00:41:51,467 --> 00:41:52,635 Grace. 476 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 - Pomůžete mi? - Jasně. 477 00:41:57,806 --> 00:41:58,641 Díky. 478 00:42:01,310 --> 00:42:03,437 - Výborně. - Jste úchvatná. 479 00:42:03,521 --> 00:42:05,397 Děkuju. Vážně? Skvělé. 480 00:42:05,481 --> 00:42:07,066 Už bychom měli jít. 481 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 Jasně, už běžím. 482 00:42:09,318 --> 00:42:10,361 Co se děje? 483 00:42:11,570 --> 00:42:13,531 Jen jsem vám chtěla poděkovat. 484 00:42:14,031 --> 00:42:18,244 Tahle práce, vy, Tom, děti… 485 00:42:19,745 --> 00:42:21,622 strašně moc to pro mě znamená. 486 00:42:27,127 --> 00:42:28,420 Poslyšte, Grace. 487 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 Vy… 488 00:42:31,090 --> 00:42:34,969 jste velmi výjimečná mladá dáma, je to štěstí, že vás máme. 489 00:42:35,678 --> 00:42:38,514 - Jdeme? - Ano, samozřejmě. 490 00:42:38,597 --> 00:42:40,724 Vrátíme se do půlnoci, ano? 491 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 - Ano, užijte si to. - Díky. 492 00:42:43,102 --> 00:42:44,186 Na shledanou. 493 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 - Říkala, že je z osmi dětí. - Vím, že se učila doma. 494 00:42:59,243 --> 00:43:03,372 Je to zvláštní. Moc toho o ní nevím, ale dělá to na mě dojem, 495 00:43:04,999 --> 00:43:06,792 že kromě nás nikoho nemá. 496 00:43:07,459 --> 00:43:11,547 Myslíš, že bychom ji měli brát víc jako součást rodiny? 497 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 - Tady je máme! - Ahoj! 498 00:44:05,934 --> 00:44:07,686 Ahoj, díky, že jste přišli. 499 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 - Ráda tě vidím. - Jsem rád, že jste tady. 500 00:44:11,065 --> 00:44:13,484 - Díky. - My o vlku… 501 00:44:13,567 --> 00:44:17,112 Superžena, která je jak ze žurnálu! 502 00:44:17,196 --> 00:44:19,031 - Superžena! - Díky. 503 00:44:19,114 --> 00:44:21,950 - Ty náušnice! Jsou nádherný! - Díky. 504 00:44:22,701 --> 00:44:23,702 Díky, zlato. 505 00:44:24,620 --> 00:44:26,205 Všechna místa jsou obsazená. 506 00:44:26,288 --> 00:44:30,626 Za dnešek se vydělá víc než na ostatních beneficích dohromady. 507 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 - Skvěle! - Na zdraví! 508 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 - Gratuluju. - Jak jde od ruky román? 509 00:44:35,214 --> 00:44:38,300 Prý děláte na dalším pokračování série. 510 00:44:38,967 --> 00:44:41,679 Řeknu jediné slovo: konečně! 511 00:44:41,762 --> 00:44:46,266 Ale no tak, Ricku, nech ji na pokoji, dneska o tom nechce mluvit. 512 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 To máš pravdu. 513 00:44:48,102 --> 00:44:50,270 Živá hudba je vzácnost. 514 00:44:51,563 --> 00:44:53,065 Nejspíš si jde pro tebe. 515 00:44:55,484 --> 00:44:56,902 - Prima. - Prima. 516 00:44:57,444 --> 00:44:58,404 Takže… 517 00:44:59,613 --> 00:45:01,532 odpověď na tvou otázku zní ano. 518 00:45:02,157 --> 00:45:05,577 Skutečně budu psát další díl série, ale… 519 00:45:05,661 --> 00:45:07,538 je tu jeden problém. 520 00:45:08,539 --> 00:45:10,541 Vůbec se mi do toho nechce. 521 00:45:11,500 --> 00:45:13,752 Pak pro mě čtvrtý díl bude nejlepší. 522 00:45:13,836 --> 00:45:17,715 Ano, tak jako pro všechny ostatní, ale mám ti něco prozradit? 523 00:45:17,798 --> 00:45:21,218 Napsala jsem ho v jednom ze svých nejtemnějších období. 524 00:45:21,301 --> 00:45:25,305 Zato teď, rozumíš, teď to moc nejde. 525 00:45:25,973 --> 00:45:27,725 Líbí se mi všechny ty zvraty. 526 00:45:28,434 --> 00:45:31,186 Do poslední chvíle jsem netušil, kdo je vrah. 527 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Snad se nebudeš zlobit, Mary, 528 00:45:39,820 --> 00:45:43,282 ale nakloň se do tmy: tam najdeš nejlepší materiál. 529 00:45:47,870 --> 00:45:48,954 Smím prosit? 530 00:45:50,998 --> 00:45:51,915 Dobře. 531 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 Grace, to jste nemusela. 532 00:46:30,788 --> 00:46:33,957 Můžu vás ale o něco poprosit? Natřela byste mi záda? 533 00:46:34,041 --> 00:46:35,501 - Ano. - Děkuju. 534 00:46:52,142 --> 00:46:53,101 To je příjemné. 535 00:47:31,598 --> 00:47:33,809 To je taková lahoda! 536 00:47:44,611 --> 00:47:47,781 Do toho! Nebojte, tady vás nikdo neuvidí. 537 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Bohyně! 538 00:48:18,520 --> 00:48:19,396 Opravdu? 539 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 Ano! 540 00:48:28,155 --> 00:48:29,531 Není to skvělé? 541 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 A mám to. 542 00:48:47,049 --> 00:48:48,383 Už mám zápletku. 543 00:48:49,176 --> 00:48:50,385 To je úžasné. 544 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Neměli bychom to oslavit? 545 00:48:56,767 --> 00:48:57,851 Ještě ne. 546 00:49:00,812 --> 00:49:02,689 Možná. Ale jen maličko. 547 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Obě dvě. 548 00:49:21,792 --> 00:49:24,127 Touhle písničkou jsem byla posedlá. 549 00:49:25,462 --> 00:49:28,298 Dáte si whisky se sodou? 550 00:49:28,966 --> 00:49:30,759 Počkat. Jste na to dost stará? 551 00:49:31,259 --> 00:49:32,678 - Jsem. - Dobře. 552 00:49:40,227 --> 00:49:41,728 Prosím. 553 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 Děkuju. 554 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 Na zdraví. 555 00:50:44,082 --> 00:50:44,916 Tak fajn. 556 00:50:50,338 --> 00:50:51,757 Panebože. 557 00:51:00,640 --> 00:51:01,600 Co? 558 00:51:02,309 --> 00:51:03,685 Co se děje, Grace? 559 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 Nikdy jsem se necítila tak milovaná… 560 00:51:10,400 --> 00:51:11,693 že jsem doma, 561 00:51:12,527 --> 00:51:14,654 že někam patřím… 562 00:51:15,906 --> 00:51:17,282 jako když jsem s vámi. 563 00:51:19,576 --> 00:51:21,161 Nikdy mě nenechte odejít. 564 00:51:21,244 --> 00:51:24,664 Ne, samozřejmě, to bychom nikdy neudělali. 565 00:51:25,373 --> 00:51:28,376 Vždycky tady pro vás budeme, Grace, máme vás rádi. 566 00:51:29,336 --> 00:51:31,421 Hodně pro nás znamenáte. 567 00:51:35,801 --> 00:51:39,096 Víte, že jen díky vám už zase můžu psát? 568 00:51:39,763 --> 00:51:41,389 - Opravdu? - Ano. 569 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Ano. 570 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 Nebojte se, Grace. 571 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 Bravo. 572 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 - Ahoj! - Výborně, děti! 573 00:53:26,119 --> 00:53:29,122 - Byli jste skvělí. - Raz, dva, tři. 574 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 - Vypadá to dobře. - To je milé. 575 00:53:31,917 --> 00:53:34,628 - Jste skvělí. - Grace, vyfoť se s námi. 576 00:53:34,711 --> 00:53:36,338 - To je v pohodě. - Prosím. 577 00:53:36,421 --> 00:53:38,256 - Nepatřím do rodiny. - Běžte. 578 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Dobře. 579 00:53:42,636 --> 00:53:43,511 Můžeme? 580 00:53:44,012 --> 00:53:45,680 Jdeme na to, úsměv, prosím. 581 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 Výborně, ještě jednu. 582 00:53:47,933 --> 00:53:48,975 Výborně. 583 00:53:49,059 --> 00:53:51,394 Běžte si pro sušenku, zasloužíte si ji. 584 00:53:51,478 --> 00:53:53,230 - Jo, děkujeme. - Nemáte zač. 585 00:53:53,980 --> 00:53:55,690 Podle mě byli celkem dobří. 586 00:53:58,443 --> 00:54:01,988 Grace, mohla byste na slovíčko? 587 00:54:02,072 --> 00:54:02,989 Jasně. 588 00:54:11,206 --> 00:54:13,833 - Jen jsem… - Udělala jsem něco špatně? 589 00:54:13,917 --> 00:54:17,212 Ne! Vůbec ne. 590 00:54:17,295 --> 00:54:18,255 Jen jsem… 591 00:54:20,674 --> 00:54:22,592 To, co se tuhle stalo, 592 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 už se víckrát nestane a… 593 00:54:26,137 --> 00:54:28,556 Myslím, že bychom o tom neměly mluvit. 594 00:54:29,140 --> 00:54:32,560 A co se stalo? Vůbec nevím, o čem to mluvíte. 595 00:54:33,770 --> 00:54:36,606 Dobře. 596 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Tak jo, vrátíme se. 597 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Na tuhle chvíli jsem čekala. 598 00:55:31,703 --> 00:55:32,579 Můžu? 599 00:56:20,293 --> 00:56:21,878 Otevřete pusu. 600 00:56:54,327 --> 00:56:55,912 Grace, ne. 601 00:56:56,788 --> 00:56:58,665 Udělám vás šťastnou. 602 00:57:00,125 --> 00:57:03,253 Jen vás chci udělat šťastnou. 603 00:58:32,926 --> 00:58:34,302 Díky, zlato. 604 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 Jsi hrozně sexy. 605 00:58:42,727 --> 00:58:43,853 Nemůžu, miláčku. 606 00:58:44,646 --> 00:58:45,939 Nemůžu, píšu. 607 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Dobře. 608 00:59:01,204 --> 00:59:02,580 ÚNOS TAJNÉ DOSTAVENÍČKO 609 00:59:02,664 --> 00:59:05,500 SOUKROMÁ KNIHOVNA 610 00:59:12,131 --> 00:59:13,424 HÁDKA DROGY V JÍDLE 611 00:59:24,978 --> 00:59:28,606 - Nesmíš ji rušit, Same. - Au, to bolelo. 612 00:59:28,690 --> 00:59:30,275 - Grace má pravdu. - Ale… 613 00:59:30,358 --> 00:59:32,235 Vím, chybí ti, ale poslouchej, 614 00:59:32,318 --> 00:59:34,779 pomůžeme jí tím, že ji necháme pracovat. 615 00:59:34,862 --> 00:59:37,156 Můžeš na ni dorážet, až skončí. 616 00:59:37,240 --> 00:59:39,409 - Tak jo. - Nastup si do auta. 617 00:59:39,993 --> 00:59:41,911 Zdrželi jsme vás? 618 00:59:41,995 --> 00:59:44,414 Ne, stejně jsem si chtěl vzít volno. 619 00:59:44,497 --> 00:59:47,333 Co kdybychom odvezli děti a zašli na jídlo? 620 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Já bych ráda, ale… 621 00:59:49,669 --> 00:59:52,922 Myslím, že potřebujete pauzu, a já uvítám společnost. 622 00:59:54,215 --> 00:59:55,550 - Dobře. - Fajn. 623 01:00:28,374 --> 01:00:32,170 POPADLA NŮŽKY 624 01:00:32,253 --> 01:00:36,591 A ZABODLA JÍ JE DO KRKU! 625 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 Dobrý den, máte vybráno? 626 01:00:50,438 --> 01:00:54,317 Dám si kousek quiche a Bloody Mary. 627 01:00:54,400 --> 01:00:55,860 Dobře, a pro vás? 628 01:00:57,195 --> 01:00:58,446 Já si dám totéž. 629 01:00:58,529 --> 01:01:00,073 - Výborně. - Díky. 630 01:01:04,285 --> 01:01:06,412 Tuhle vaši tvář jsem neznal. 631 01:01:07,121 --> 01:01:07,955 Nerozumím. 632 01:01:10,083 --> 01:01:11,501 Jste taková… 633 01:01:12,460 --> 01:01:15,088 jiná. Nevím, v čem, ale líbí se mi to. 634 01:01:20,677 --> 01:01:21,636 Tak. 635 01:01:24,263 --> 01:01:25,640 - Prosím. - Díky. 636 01:01:27,684 --> 01:01:31,813 Měli bychom vám častěji dávat volno. Ať si odpočinete od těch uličníků. 637 01:01:33,356 --> 01:01:34,732 Jsou to hodné děti. 638 01:01:35,733 --> 01:01:38,528 Jo, to máte pravdu. Vy jste taky hodná. 639 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Poslyšte, já nejsem dítě. 640 01:01:45,535 --> 01:01:46,911 Prosím. 641 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 Kolik vám vlastně je? 642 01:01:55,253 --> 01:01:56,796 Kolik myslíte? 643 01:01:58,923 --> 01:02:00,883 Před čtrnácti dny bych řekl 20. 644 01:02:01,926 --> 01:02:03,886 Dneska možná spíš 40. 645 01:02:19,986 --> 01:02:20,987 Co se stalo? 646 01:03:00,318 --> 01:03:01,444 Jo! 647 01:03:30,556 --> 01:03:34,560 O TŘI TÝDNY POZDĚJI 648 01:03:37,480 --> 01:03:39,607 Snad máte ráda sendviče s klíčky. 649 01:03:39,690 --> 01:03:42,693 Samozřejmě! Tohle jsem už dlouho nedělala. 650 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 Je to snadné. 651 01:03:44,403 --> 01:03:45,488 A jedeme. 652 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Je něco lepšího? 653 01:04:18,104 --> 01:04:19,146 Ne! 654 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 Tak co na to říkáte? 655 01:04:36,622 --> 01:04:37,874 Perfektní. 656 01:04:54,557 --> 01:04:58,644 Vždycky se chci dostat na druhou stranu, ale nikdy nevím, jak na to. 657 01:05:03,941 --> 01:05:08,070 Na úžasnou ženu a geniální spisovatelku 658 01:05:08,154 --> 01:05:09,572 a koncept románu. 659 01:05:09,655 --> 01:05:11,574 Díky, zlato. 660 01:05:11,657 --> 01:05:14,785 Bez vás bych s tím takhle nezahýbala. 661 01:05:14,869 --> 01:05:18,748 Jste ta nejlepší parťačka, jakou si ženská může přát. 662 01:05:24,337 --> 01:05:25,755 Vzala jsem tuhle báseň. 663 01:05:26,505 --> 01:05:30,301 Poprvé jsem ji četla na škole. Myslím, že se vám bude líbit. 664 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 Ať je léto nebo zima, 665 01:05:34,597 --> 01:05:38,601 kráčím tam a zpátky po zahradních cestách 666 01:05:38,684 --> 01:05:41,020 v hrubých šatech z brokátu. 667 01:05:41,103 --> 01:05:43,022 Ladoňky a narcisy… 668 01:06:02,917 --> 01:06:06,587 A měkkost mého těla před objetím ochrání 669 01:06:06,671 --> 01:06:10,216 knoflíky a krajky, to je jejich poslání. 670 01:06:39,870 --> 01:06:42,498 Když se na vás dívám, vidím ve vás sebe. 671 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 Grace, já… 672 01:07:04,603 --> 01:07:06,313 měli bychom přestat. 673 01:07:07,356 --> 01:07:08,691 - Udělala… - Ne. 674 01:07:09,316 --> 01:07:10,651 Jste dokonalá. 675 01:07:11,652 --> 01:07:14,905 Jste tak dokonalá. 676 01:07:29,879 --> 01:07:31,505 Jak to někdo mohl udělat? 677 01:07:32,757 --> 01:07:34,008 Musím zavolat Tomovi. 678 01:07:40,056 --> 01:07:41,515 …by mě to napadlo? 679 01:07:41,599 --> 01:07:43,017 - Jestli stejně… - Ahoj! 680 01:07:43,100 --> 01:07:45,728 - Ahoj! - Snažila jsem se ti dovolat. 681 01:07:45,811 --> 01:07:48,564 Asi jsem telefon nechal v domě, promiň. 682 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 - Kam jste jely? - No, uvažovaly jsme o… 683 01:07:54,070 --> 01:07:57,364 Byly jsme u řeky, bylo tam nádherně. 684 01:07:57,448 --> 01:08:00,493 Víš, jak je tam ten lesík, co jsme spolu objevili? 685 01:08:00,576 --> 01:08:04,288 - Jak jsme tam byli před pár lety? - Tak jsem ho prozkoumala. 686 01:08:04,371 --> 01:08:06,916 Třeba tam jednou vezmeš i mě. 687 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Podívám se na to. 688 01:08:11,962 --> 01:08:14,715 - Co se to děje? - Nejspíš nic, ale… 689 01:08:16,217 --> 01:08:17,218 Co je? 690 01:08:18,427 --> 01:08:21,305 Kdy jste měli s Tomem naposled intimní kontakt? 691 01:08:21,388 --> 01:08:23,474 Nevím, asi… 692 01:08:23,557 --> 01:08:25,601 Asi než jsem se dala do psaní. 693 01:08:27,186 --> 01:08:28,229 Víš, co se říká. 694 01:08:28,312 --> 01:08:31,524 Když to nenajde u tebe, tak u koho? 695 01:08:32,399 --> 01:08:33,943 Dej pokoj! 696 01:08:34,735 --> 01:08:37,822 Takže vlastně říkáš, že Tom… 697 01:08:37,905 --> 01:08:39,865 Hele, asi takhle. 698 01:08:39,949 --> 01:08:42,243 Nejdřív kritizuješ Grace. 699 01:08:43,035 --> 01:08:45,371 Teď jsi paranoidní kvůli Tomovi. 700 01:08:45,454 --> 01:08:47,581 Můžeš mi říct, co se děje? 701 01:08:47,665 --> 01:08:49,542 - Cože? - Ne, vážně. 702 01:08:49,625 --> 01:08:53,170 Začalo to benefiční večeří. Viděla jsem, jak se na něj díváš. 703 01:08:53,254 --> 01:08:55,256 - Přestaň. - Proč jsi sem přišla? 704 01:08:55,339 --> 01:08:57,133 O čem jste mluvili? 705 01:08:57,216 --> 01:08:59,969 - Chtěla jsem mluvit o tobě. - O mně? 706 01:09:00,052 --> 01:09:01,512 O čem konkrétně? 707 01:09:04,974 --> 01:09:07,893 Promluvíme si, až budeme mít trochu víc soukromí. 708 01:09:07,977 --> 01:09:11,772 Zatím jen řeknu: mám tě ráda a chci pro tebe jen to nejlepší. 709 01:09:11,856 --> 01:09:12,857 To chci, ať víš. 710 01:09:28,330 --> 01:09:31,834 - Něco tady voní. - Jeden z tajných receptů mé rodiny. 711 01:09:31,917 --> 01:09:33,961 Vařívala to moje teta. 712 01:09:36,922 --> 01:09:38,632 Tom s dětmi je… 713 01:09:38,716 --> 01:09:40,092 Asi se šli projít. 714 01:09:43,262 --> 01:09:44,805 Zlato! Takhle ne. 715 01:09:45,514 --> 01:09:46,557 Pomůžu vám. 716 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Položte ho. 717 01:09:49,351 --> 01:09:51,395 A teď velmi opatrně. Vidíte? 718 01:09:58,903 --> 01:10:00,404 Na pohotovost nechceme. 719 01:10:02,281 --> 01:10:04,366 - Dám vám ochutnat chilli. - Dobře. 720 01:10:14,210 --> 01:10:16,045 Víte, jak jste krásná? 721 01:10:19,298 --> 01:10:24,303 Víte, že máme zítra s Tomem výročí? 722 01:10:24,970 --> 01:10:27,223 Chci jednou vypadat tak dobře jako vy. 723 01:10:27,932 --> 01:10:29,391 Deset let. 724 01:10:30,559 --> 01:10:32,102 Slyšela jste mě, Mary? 725 01:10:33,729 --> 01:10:36,899 Koupila jsem si nové šaty, černé, s odhalenými zády. 726 01:10:36,982 --> 01:10:38,901 - Snad se mu budou líbit. - Mary. 727 01:10:39,610 --> 01:10:40,861 Prosím. 728 01:10:41,820 --> 01:10:43,489 Zasloužíte si to. 729 01:11:09,890 --> 01:11:11,058 Mami? 730 01:11:13,727 --> 01:11:16,105 Krásně to tu voní. Co se tu chystá? 731 01:11:16,188 --> 01:11:18,524 - Jo, umírám hlady. - Já taky. 732 01:11:20,109 --> 01:11:22,987 Nějak mi najednou není dobře, miláčku. 733 01:11:23,070 --> 01:11:25,155 Asi si půjdu lehnout. 734 01:11:25,239 --> 01:11:27,449 - Přinesu ti vodu. - Děkuju, miláčku. 735 01:11:28,659 --> 01:11:30,327 Ahoj, jak bylo v parku? 736 01:11:37,543 --> 01:11:38,585 Tady máš. 737 01:11:39,086 --> 01:11:40,254 Miluju tě, zlato. 738 01:11:41,630 --> 01:11:42,715 Já tebe víc. 739 01:11:49,596 --> 01:11:50,431 Tome… 740 01:12:18,834 --> 01:12:20,544 Ne tak drsně, ty idiote! 741 01:12:50,532 --> 01:12:51,742 Zvolni. 742 01:12:56,705 --> 01:12:57,790 Takhle. 743 01:12:57,873 --> 01:12:59,333 Jo, to je ono. 744 01:13:06,507 --> 01:13:07,508 Můžeš! 745 01:13:18,018 --> 01:13:20,604 Hodný chlapec. 746 01:13:29,279 --> 01:13:30,989 Kdo tady poroučí? 747 01:13:32,366 --> 01:13:37,704 Říkám: kdo tady poroučí a vždycky bude poroučet? 748 01:13:47,423 --> 01:13:48,507 Neboj, 749 01:13:49,174 --> 01:13:51,009 nic si z toho nebude pamatovat. 750 01:14:21,039 --> 01:14:22,166 Už je to lepší? 751 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Jo, trochu. 752 01:14:24,793 --> 01:14:26,753 Měla jsem hrozný sen. 753 01:14:28,755 --> 01:14:30,507 Same, Alex, večeře. 754 01:14:33,635 --> 01:14:35,053 Pojďte se posadit. 755 01:14:35,971 --> 01:14:37,347 Už žádné videohry. 756 01:14:41,101 --> 01:14:44,438 No, hlavní je, že jste ten sen přežila. 757 01:14:49,902 --> 01:14:50,736 Grace… 758 01:14:53,071 --> 01:14:55,407 Matně si vzpomínám, že jste říkala, 759 01:14:55,949 --> 01:14:58,368 že tohle je posvátná rodinná chvíle. 760 01:14:58,452 --> 01:14:59,369 Takže… 761 01:15:00,120 --> 01:15:02,122 co tady sakra ještě děláte? 762 01:15:02,206 --> 01:15:04,583 Co to povídáš? O čem to mluvíš? 763 01:15:04,666 --> 01:15:05,709 Má pravdu. 764 01:15:07,294 --> 01:15:09,004 Asi to byl hodně ošklivý sen. 765 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 Paní učitelka říká, že zlý sen je noční můra. 766 01:15:11,924 --> 01:15:15,302 - Vy jste s manželem píchali! - Mary! 767 01:15:15,385 --> 01:15:17,763 - Tamhle, na lince! - Krucinál! 768 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Byli jste jako živí! 769 01:15:20,641 --> 01:15:24,061 A vy jste byla úplně jiný člověk. Byla jste někdo jiný. 770 01:15:24,144 --> 01:15:26,730 Tati, mám z maminky strach. 771 01:15:26,813 --> 01:15:29,316 Já vím, mamince není dobře. 772 01:15:29,399 --> 01:15:32,903 - Měla by sis zase jít lehnout. - Moc mě to mrzí. 773 01:15:34,613 --> 01:15:35,948 Moc mě to mrzí. 774 01:15:38,492 --> 01:15:39,952 Když maminka píše, 775 01:15:40,035 --> 01:15:43,163 občas vidí ve svých představách tak živé obrazy, 776 01:15:43,914 --> 01:15:45,999 že nepozná rozdíl 777 01:15:46,583 --> 01:15:48,835 mezi fantazií a skutečností. 778 01:15:55,175 --> 01:15:56,885 Co se ti tam venku stalo? 779 01:15:57,386 --> 01:15:58,554 Já nevím. 780 01:15:59,263 --> 01:16:00,931 Já vůbec nevím. 781 01:16:10,065 --> 01:16:11,233 Nebo vlastně… 782 01:16:13,902 --> 01:16:15,320 já vlastně vím. 783 01:16:16,572 --> 01:16:18,031 Ta noční můra. 784 01:16:20,033 --> 01:16:21,910 Takový z nás mám pocit. 785 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Takový mám pocit z tebe, ze všeho. 786 01:16:26,081 --> 01:16:28,000 Protože už celou věčnost… 787 01:16:29,126 --> 01:16:33,255 sedím na zadním sedadle a nechávám tě řídit. 788 01:16:33,964 --> 01:16:37,092 Podporuju tě ve všem, po čem zatoužíš. 789 01:16:38,302 --> 01:16:41,930 A já mobilizuju všechnu svou energii a talent 790 01:16:42,014 --> 01:16:46,977 a obětuju je tobě, dětem a tomuhle životu. 791 01:16:47,060 --> 01:16:49,563 Chtěla jsem vybudovat něco společného. 792 01:16:50,564 --> 01:16:52,399 A co za to mám? 793 01:16:53,442 --> 01:16:54,901 Co za to mám? 794 01:16:54,985 --> 01:16:56,278 Do hajzlu! 795 01:16:57,279 --> 01:16:59,114 Ty jsi mě zradil! 796 01:16:59,197 --> 01:17:02,284 - Odpálíš bombu a pak… - Přestaň, Mary. 797 01:17:02,367 --> 01:17:07,456 …a pak čekáš, že posbírám kousky a všechno zase spravím. 798 01:17:07,539 --> 01:17:10,208 - Mary, promiň. - Ne! Neutěšuj mě! 799 01:17:10,292 --> 01:17:12,127 - Pojď sem. - Neutěšuj mě! 800 01:17:12,210 --> 01:17:13,337 Promiň! 801 01:17:13,920 --> 01:17:15,339 Promiň, posral jsem to. 802 01:17:16,131 --> 01:17:19,509 Ty jsi ale můj svět, jsi pro mě vším. Ty a dvojčata. 803 01:17:22,929 --> 01:17:25,474 Chci najít způsob, jak ti to vynahradit. 804 01:17:25,557 --> 01:17:27,225 Slibuju, vynahradím ti to. 805 01:17:27,309 --> 01:17:30,687 A máš pravdu, už tak nikdy žít nebudeme. 806 01:17:30,771 --> 01:17:32,898 - Ne! V tom máš pravdu. - Jo. 807 01:17:35,067 --> 01:17:36,735 Jsi pro mě vším. 808 01:17:36,818 --> 01:17:39,237 No tak. Už to skoro máme za sebou. 809 01:17:40,280 --> 01:17:44,326 Jen nedovolme, aby nás to zabilo, než to překonáme. 810 01:17:45,035 --> 01:17:46,703 - Dobře, jo. - Jo? 811 01:20:44,589 --> 01:20:47,592 - Všechno nejlepší k výročí. - Všechno nejlepší k výročí. 812 01:20:53,223 --> 01:20:55,183 Dneska přijdu dřív. 813 01:20:55,267 --> 01:20:57,477 - Dáme si večer dostaveníčko? - Ano. 814 01:21:06,653 --> 01:21:09,281 Dobrý den, tady Mary Morrisonová. 815 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Volám kvůli šeku, který jsem poslala před pár dny. 816 01:21:12,701 --> 01:21:15,036 Zdá se, že ještě nebyl zúčtován. 817 01:21:15,120 --> 01:21:17,956 Dobrý den, chtěla jsem vám volat. 818 01:21:18,039 --> 01:21:20,584 Ano, váš šek mám tady před sebou. 819 01:21:21,126 --> 01:21:24,296 Čekala jsem na zprávu, kterou slečnu si vyberete. 820 01:21:26,089 --> 01:21:27,090 Prosím? 821 01:21:27,173 --> 01:21:31,052 Měla jsem vám zavolat dřív, promiňte, máme toho hodně. 822 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Grace. 823 01:21:38,894 --> 01:21:40,562 Dělá pro vás Grace, že? 824 01:21:41,771 --> 01:21:44,274 Je mi líto, nikdo toho jména tady není. 825 01:21:46,276 --> 01:21:47,110 Mary? 826 01:21:48,403 --> 01:21:51,197 Dobře, děkuji. Mockrát děkuji. 827 01:21:51,281 --> 01:21:55,744 Děkuji, že ho brzy zúčtujete. Tak na shledanou. 828 01:21:57,662 --> 01:22:01,625 Říkala jsem si, že když máte výročí, převléknu vám povlečení. 829 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 Ano, jistě. 830 01:22:06,588 --> 01:22:07,881 Grace, já… 831 01:22:09,341 --> 01:22:11,843 chci se omluvit za včerejšek. 832 01:22:11,927 --> 01:22:15,305 Opravdu nevím, co to do mě vjelo. 833 01:22:15,388 --> 01:22:17,057 Asi jsem měla horečku. 834 01:22:17,140 --> 01:22:18,725 Já to chápu. 835 01:22:19,225 --> 01:22:21,603 Noční můry jsou někdy jako živé. 836 01:22:31,696 --> 01:22:32,864 MILUJU TĚ NAVŽDY 837 01:22:32,948 --> 01:22:35,367 Být tohle knihovna, půjčila bych si ji. 838 01:22:35,450 --> 01:22:38,286 Jestli se vám líbí, pojďte za mnou. 839 01:22:50,715 --> 01:22:54,260 HLAVNÍ KNIHOVNA 840 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 Je to vaše nejlepší kamarádka a vy neznáte její příjmení? 841 01:22:57,973 --> 01:23:02,978 Vím, jakou knihu si nedávno půjčila: Laddie od Gene Stratton-Porterové. 842 01:23:11,861 --> 01:23:16,700 Tohle je jediný člověk, co si půjčil Laddie za poslední tři měsíce. 843 01:23:16,783 --> 01:23:20,620 Elaine, zavolej mi, prosím, musím s tebou mluvit. 844 01:23:51,860 --> 01:23:54,195 E. FULLEROVÁ TERAPEUTKA 845 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 Elaine? 846 01:24:06,958 --> 01:24:08,585 Díkybohu, že jsi tady! 847 01:24:08,668 --> 01:24:11,087 Snažím se ti dovolat. Nevěřila bys… 848 01:24:23,933 --> 01:24:25,477 Panebože! 849 01:24:35,445 --> 01:24:36,529 Záchranku! 850 01:24:37,030 --> 01:24:38,156 Prosím vás, rychle! 851 01:24:38,239 --> 01:24:40,241 Prosím vás, přijeďte! Bože můj! 852 01:25:03,973 --> 01:25:05,391 Paní Morrisonová, 853 01:25:06,643 --> 01:25:09,479 mohla byste jet s námi a zodpovědět pár otázek? 854 01:25:09,562 --> 01:25:12,023 Samozřejmě, všechno, co bude potřeba. 855 01:25:12,524 --> 01:25:14,484 Přijede tam za vámi manžel, ano? 856 01:25:14,567 --> 01:25:16,027 Ano. 857 01:25:18,404 --> 01:25:23,159 POLICIE 858 01:25:32,794 --> 01:25:34,963 Je to v podstatě uzavřený případ. 859 01:25:40,844 --> 01:25:41,928 Takže… 860 01:25:43,304 --> 01:25:44,472 spisovatelka. 861 01:25:45,390 --> 01:25:47,142 Ano, jsem spisovatelka. 862 01:25:48,726 --> 01:25:51,312 Už přijel manžel? Ráda bych ho viděla. 863 01:25:51,396 --> 01:25:52,730 Je na cestě. 864 01:25:53,648 --> 01:25:57,110 Můžete mi mezitím říct, jaké léky berete? 865 01:25:57,193 --> 01:25:59,571 Máte diagnostikovanou nějakou psychózu? 866 01:26:01,364 --> 01:26:02,282 Prosím? 867 01:26:04,159 --> 01:26:06,786 - Co je to? - Zaznamenala vás kamera. 868 01:26:07,412 --> 01:26:10,957 V noci kolem jedné hodiny jste jela na místo nálezu mrtvé. 869 01:26:13,084 --> 01:26:14,294 To je vyloučené. 870 01:26:14,377 --> 01:26:16,838 Mrtvá je má kamarádka. Jmenuje se Elaine. 871 01:26:16,921 --> 01:26:19,465 Máme i svědka ze sousedství, který říká, 872 01:26:19,549 --> 01:26:22,969 že jste se včera večer s Elaine hádaly před domem. 873 01:26:23,469 --> 01:26:24,762 Potřebuji právníka? 874 01:26:24,846 --> 01:26:27,724 Myslela jsem, že vám jdu pomoct s vyšetřováním. 875 01:26:28,725 --> 01:26:31,227 A máme vaše otisky z vražedné zbraně, 876 01:26:31,311 --> 01:26:33,479 z nůžek, jimiž byla probodnuta. 877 01:26:33,563 --> 01:26:34,981 To není možné. 878 01:26:36,357 --> 01:26:39,110 Mary, všechny důkazy ukazují stejným směrem. 879 01:26:39,986 --> 01:26:43,781 Buď mi řeknete něco, co nevím, nebo vám řeknu, jak to bylo. 880 01:27:01,799 --> 01:27:06,721 - To může být kdokoliv. - Tohle jsme našli ve vaší pracovně. 881 01:27:07,347 --> 01:27:11,559 Mezi tím příběhem a realitou je příliš mnoho podobností, nemyslíte? 882 01:27:11,643 --> 01:27:13,561 Ne, to nedává smysl. 883 01:27:14,354 --> 01:27:16,522 Má někdo přístup k vašim rukopisům? 884 01:27:16,606 --> 01:27:19,234 Samozřejmě, můj nakladatel. 885 01:27:19,317 --> 01:27:20,902 NAKLADATELSTVÍ GOTHAM 886 01:27:20,985 --> 01:27:23,863 - Můj manžel. - Jsi hrozně sexy. 887 01:27:23,947 --> 01:27:25,657 A naše chůva, Grace. 888 01:27:27,492 --> 01:27:29,452 Mary, už neříkej ani slovo. 889 01:27:31,371 --> 01:27:32,455 Miláčku. 890 01:27:34,999 --> 01:27:37,252 Zlato, moc mě to mrzí. 891 01:27:37,752 --> 01:27:39,420 V pohodě, nějak to vyřešíme. 892 01:27:39,504 --> 01:27:40,797 Jak to zvládá Rick? 893 01:27:41,756 --> 01:27:43,049 Je v šoku. 894 01:27:44,425 --> 01:27:46,636 Taky si nemyslí, žes to udělala. 895 01:27:48,221 --> 01:27:51,224 Nechápu, že jsem hlavní podezřelá. 896 01:27:52,392 --> 01:27:54,769 Na zadržení nemají dost důkazů. 897 01:27:54,852 --> 01:27:55,937 Ale co… 898 01:27:56,771 --> 01:27:59,190 Co ty otisky na nůžkách? 899 01:27:59,274 --> 01:28:00,942 Jsou tam i moje otisky. 900 01:28:01,025 --> 01:28:03,569 Jsou tam i otisky dětí. 901 01:28:10,201 --> 01:28:11,411 Mary, kde… 902 01:28:11,494 --> 01:28:13,621 Kde jsi byla v noci? 903 01:28:15,039 --> 01:28:17,458 Šla jsem si zakouřit, 904 01:28:18,751 --> 01:28:21,629 pak jsem si všimla, že se u mě v pracovně svítí, 905 01:28:21,713 --> 01:28:23,381 tak jsem tam šla, 906 01:28:23,464 --> 01:28:26,968 ale nikdo tam nebyl, tak jsem pracovnu zamkla 907 01:28:27,051 --> 01:28:29,012 a vrátila jsem se do postele. 908 01:28:33,766 --> 01:28:36,561 Jinam jsi nešla? Když jsi zkontrolovala dům… 909 01:28:36,644 --> 01:28:37,478 Ne. 910 01:28:38,313 --> 01:28:41,566 - Ne, miláčku. - Byla jsi pryč skoro tři hodiny. 911 01:28:49,198 --> 01:28:52,660 Vážně, hned jsem se vrátila do postele. Snad mi věříš! 912 01:28:55,705 --> 01:28:58,124 Ty proříznuté duše na kole… 913 01:28:59,792 --> 01:29:02,587 V garáži našli švýcarský zavírací nůž 914 01:29:02,670 --> 01:29:05,256 a jeho čepel odpovídá řezům na pneumatice. 915 01:29:05,340 --> 01:29:07,675 A na tom noži jsou jen tvoje otisky. 916 01:29:21,606 --> 01:29:25,151 Kdy jsi byla naposledy na sezení u Elaine? 917 01:29:25,818 --> 01:29:27,028 Před mnoha lety. 918 01:29:28,905 --> 01:29:31,616 No, našli nějaké ručně psané poznámky, 919 01:29:32,658 --> 01:29:36,204 které působily jako diagnóza, jako popis tvého stavu. 920 01:29:36,287 --> 01:29:39,207 V deset jsem s ní byla ve fitku. 921 01:29:39,290 --> 01:29:42,001 Ty poznámky se mohly týkat kohokoliv. 922 01:29:44,295 --> 01:29:45,296 Já vím. 923 01:29:54,138 --> 01:29:57,183 Jak to někdo mohl udělat? 924 01:30:10,446 --> 01:30:11,489 JED NŮŽKY 925 01:30:22,667 --> 01:30:25,461 - Musím na toaletu. - Jasně. 926 01:31:04,584 --> 01:31:06,669 Řekl jsem, že sis jela odpočinout. 927 01:31:06,752 --> 01:31:09,130 Musím s tebou co nejdřív mluvit. 928 01:31:09,213 --> 01:31:10,298 Kde jsi? 929 01:31:15,761 --> 01:31:19,640 Jestli něco potřebuješ, jestli jsi v maléru… Miluju tě. 930 01:31:21,100 --> 01:31:22,477 Dostaneme tě z toho. 931 01:31:23,519 --> 01:31:24,729 Uvidíme se doma. 932 01:31:59,388 --> 01:32:03,226 RIVER SPRINGS, KALIFORNIE 933 01:32:34,674 --> 01:32:36,509 Nic od vás nekoupím. 934 01:32:39,804 --> 01:32:41,931 Stojíte tam zbytečně. 935 01:32:42,431 --> 01:32:45,226 Promiňte, já nic neprodávám. 936 01:32:45,309 --> 01:32:48,729 Jen jsem s vámi chtěla mluvit. O Grace Taylorové. 937 01:32:48,813 --> 01:32:51,148 Ano? Co je s ní? 938 01:32:52,149 --> 01:32:53,276 Jsem její teta. 939 01:32:54,151 --> 01:32:56,904 Víte, seděla jsem v autě dvě hodiny. 940 01:32:56,988 --> 01:33:00,074 Nemohla bych si u vás odskočit? Můžu jít dál? 941 01:33:03,244 --> 01:33:05,371 - Moc děkuju. - Tudy. 942 01:33:05,454 --> 01:33:06,706 Děkuju. 943 01:33:26,309 --> 01:33:28,769 Nevím, co chce. Něco s Grace. 944 01:33:29,478 --> 01:33:32,940 Proč jsi ji sem sakra pustila? 945 01:33:44,243 --> 01:33:47,121 Moc se omlouvám, že jsem vás takhle přepadla. 946 01:33:47,204 --> 01:33:51,584 Grace u mě totiž pracuje. Stará se mi o děti. 947 01:33:51,667 --> 01:33:54,837 Doufala jsem, že mi odpovíte na pár otázek. 948 01:33:58,424 --> 01:34:00,635 Vy nejste odtud, že ne? 949 01:34:03,846 --> 01:34:04,972 Prokristapána. 950 01:34:05,640 --> 01:34:07,224 Tak si to zopakujeme. 951 01:34:08,559 --> 01:34:10,061 - Posaďte se. - Dobře. 952 01:34:14,565 --> 01:34:17,526 Grace byla jedna z nejstarších. 953 01:34:17,610 --> 01:34:20,655 Když její rodiče zavřeli do vězení 954 01:34:21,197 --> 01:34:23,741 za to, že děti skoro nechali umřít hlady, 955 01:34:23,824 --> 01:34:26,994 a kdoví, co dalšího těm dětem dělali, 956 01:34:27,078 --> 01:34:28,996 přišla sem a bydlela u mě. 957 01:34:29,747 --> 01:34:31,165 MUČILI SVÉ DĚTI HLADEM 958 01:34:31,415 --> 01:34:32,917 Vím, že si našla práci 959 01:34:33,000 --> 01:34:36,796 v nějakém hogo fogo fitness klubu ve městě. 960 01:34:38,547 --> 01:34:39,965 Řekla jsem ne! 961 01:34:40,049 --> 01:34:42,677 Idiote, šup zpátky. 962 01:34:43,177 --> 01:34:44,845 Pitomej pes! 963 01:34:45,763 --> 01:34:46,972 Prokristapána! 964 01:34:58,317 --> 01:35:00,236 Hodný chlapec. 965 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Hodný chlapec. 966 01:35:03,864 --> 01:35:06,283 Hodný chlapec. 967 01:35:06,367 --> 01:35:08,661 Hodný chlapec. 968 01:35:13,624 --> 01:35:15,710 DĚTI BYLY MNOHO LET TÝRÁNY 969 01:35:15,793 --> 01:35:19,255 Třeba je to něco, co tě nakopne. 970 01:35:19,922 --> 01:35:22,925 Otevři díky tomu novou kapitolu. 971 01:35:23,008 --> 01:35:27,888 Abys mohla dělat to, co chceš dělat, abys mohla tvořit to, co chceš tvořit. 972 01:35:32,309 --> 01:35:33,519 …ledacos vyřídí. 973 01:35:33,602 --> 01:35:37,565 Říkám ti, Mary, že přesně tohle potřebuješ. 974 01:35:45,489 --> 01:35:49,034 Umíte toho hodně, Grace. Jste velmi všestranná. 975 01:36:16,187 --> 01:36:17,605 Jak jsem říkala… 976 01:36:18,397 --> 01:36:21,901 Jste bezpochyby příjemná a nadaná mladá dáma. 977 01:36:21,984 --> 01:36:25,321 V tuto chvíli bohužel nové spolupracovnice nepřijímáme. 978 01:36:25,404 --> 01:36:27,323 Pokud se to změní, ozveme se. 979 01:36:27,990 --> 01:36:29,533 Tu práci vážně potřebuju. 980 01:36:40,503 --> 01:36:41,712 V čem je problém? 981 01:36:42,588 --> 01:36:46,300 Nejsem dost nóbl? Nemám ty správné školy? 982 01:36:47,051 --> 01:36:49,929 Mám stokrát lepší kvalifikaci než tamti spratci. 983 01:36:50,012 --> 01:36:53,766 Určitě najdete sympatickou rodinu, která potřebuje vaši pomoc. 984 01:36:55,059 --> 01:36:56,101 Svině. 985 01:37:04,819 --> 01:37:07,363 Pokud se to změní, ozveme se. 986 01:37:07,446 --> 01:37:10,699 Děkuji, že jste si na mě udělala čas tak rychle. 987 01:37:10,783 --> 01:37:15,287 A kdybyste potřebovala pomoct s něčím v kanceláři, s úklidem, čímkoliv… 988 01:37:15,371 --> 01:37:17,081 Ozvu se vám jako první. 989 01:37:21,585 --> 01:37:23,712 Tome, už jedu. 990 01:37:23,796 --> 01:37:27,424 Ale v žádném případě nepouštěj do domu Grace. 991 01:37:28,008 --> 01:37:31,095 Mám důvod se domnívat, že je nebezpečná. 992 01:37:31,178 --> 01:37:34,139 Takže v žádném případě nepouštěj Grace do domu. 993 01:37:34,849 --> 01:37:35,683 Tome? 994 01:37:37,434 --> 01:37:38,519 Tome? 995 01:37:38,602 --> 01:37:41,021 Potom se všechno vrátí se do normálu, ne? 996 01:37:42,565 --> 01:37:44,483 Stane se ze mě někdo jiný. 997 01:39:03,270 --> 01:39:04,939 Miláčku, to jsi ty? 998 01:39:10,319 --> 01:39:12,988 Jo, to jsem já. 999 01:39:16,992 --> 01:39:19,411 Napadlo mě, že bychom si mohli zahrát. 1000 01:39:24,166 --> 01:39:27,628 Říkal jsem, že už o tyhle hry nestojím. 1001 01:39:28,921 --> 01:39:30,923 Říkal jsi, že hry zbožňuješ. 1002 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Jako všichni muži. 1003 01:39:35,094 --> 01:39:37,012 Byl jsi zlobivý chlapec, Tome. 1004 01:39:38,764 --> 01:39:40,849 Je načase, abys za to zaplatil. 1005 01:39:41,850 --> 01:39:43,894 Určitě si to nerozmyslíš? 1006 01:39:45,771 --> 01:39:47,564 - Poslouchej… - Ty poslouchej! 1007 01:39:48,273 --> 01:39:51,235 Uděláš přesně to, co řeknu, nebo poneseš následky. 1008 01:39:51,819 --> 01:39:54,363 O čem to mluvíš? Tobě kurva přeskočilo? 1009 01:39:56,907 --> 01:39:59,284 Měl bys o mně vědět jednu věc, Tome. 1010 01:39:59,368 --> 01:40:00,911 Jsem naprosto šílená. 1011 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 A vždycky dostanu to, co chci. 1012 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 Nechci ti ublížit, ale ublížím ti. 1013 01:40:14,550 --> 01:40:16,051 Ty ublížíš mně? 1014 01:40:16,885 --> 01:40:18,137 To je k popukání. 1015 01:40:27,563 --> 01:40:28,897 Přestaň! Grace! 1016 01:40:32,985 --> 01:40:34,111 Grace! 1017 01:40:38,532 --> 01:40:39,408 Vidíš? 1018 01:40:40,325 --> 01:40:41,368 Já ti to říkala. 1019 01:40:41,869 --> 01:40:43,829 Vždycky dostanu to, co chci. 1020 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 Tome? 1021 01:41:04,808 --> 01:41:05,809 Miláčku? 1022 01:41:05,893 --> 01:41:06,727 Mary… 1023 01:41:07,227 --> 01:41:08,103 Tady! 1024 01:41:08,687 --> 01:41:09,605 Už jdu! 1025 01:41:19,948 --> 01:41:20,866 Děti? 1026 01:41:22,701 --> 01:41:23,619 Děti? 1027 01:41:25,954 --> 01:41:27,498 Tome, kde jsi? 1028 01:41:28,040 --> 01:41:31,877 - Mary, jsem tak ráda, že tu jste. - Kde jsou dvojčata? A Tom? 1029 01:41:31,960 --> 01:41:34,338 Dvojčata si hrají, jsou v bezpečí. 1030 01:41:34,421 --> 01:41:35,839 Tom… 1031 01:41:35,923 --> 01:41:37,966 Ne, nechoďte tam! 1032 01:41:38,050 --> 01:41:39,259 Je tam nepořádek. 1033 01:41:39,343 --> 01:41:41,178 - Pro něco… - Tome! 1034 01:41:41,261 --> 01:41:42,721 - Tome! - Uklidím to. 1035 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 Kde jsi? 1036 01:41:45,140 --> 01:41:47,226 - Tady. - Tome! 1037 01:41:47,309 --> 01:41:48,519 Jsem v… 1038 01:41:49,645 --> 01:41:51,438 - Jsem tady. - Panebože! 1039 01:41:52,523 --> 01:41:54,358 Bože můj! Co se stalo? 1040 01:41:54,441 --> 01:41:57,361 Nechtěl jsem… Nikdy jsem nechtěl… 1041 01:41:57,444 --> 01:41:59,571 - Miláčku, nemluv. - Musíš mi věřit… 1042 01:41:59,655 --> 01:42:02,491 - Věřím ti. - Svedla mě. 1043 01:42:03,075 --> 01:42:04,701 - Já vím. - Nikdy jsem… 1044 01:42:04,785 --> 01:42:07,746 Věřím ti. Prosím, nemluv. 1045 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 Hlavně vydrž, ano? 1046 01:42:12,668 --> 01:42:14,753 Za ten nepořádek se omlouvám. 1047 01:42:17,589 --> 01:42:18,674 Grace! 1048 01:42:18,757 --> 01:42:19,967 Grace! 1049 01:42:20,050 --> 01:42:24,179 Zavolejte na tísňovou linku. Hned! 1050 01:42:24,263 --> 01:42:25,806 Dobře, ano. 1051 01:42:29,434 --> 01:42:31,270 Haló? Ano. 1052 01:42:31,770 --> 01:42:33,063 Záchranku, prosím. 1053 01:42:33,147 --> 01:42:37,192 Je tady muž a umírá. 1054 01:42:37,276 --> 01:42:39,862 A když rychle nepřijedete, vykrvácí. 1055 01:42:39,945 --> 01:42:41,989 Pospěšte si, prosím. 1056 01:42:44,950 --> 01:42:45,826 Grace? 1057 01:42:46,618 --> 01:42:47,828 Kdo to udělal? 1058 01:42:49,246 --> 01:42:50,539 Já nevím. 1059 01:42:53,167 --> 01:42:54,710 Chtěla jsem ji zastavit. 1060 01:42:54,793 --> 01:42:58,130 Řekla jsem jí, že jste hodní lidé a pomůžete nám. 1061 01:42:58,213 --> 01:43:01,049 - Ale… - Koho jste chtěla zastavit? 1062 01:43:08,849 --> 01:43:10,934 Mě, ty píčo! 1063 01:43:11,768 --> 01:43:13,187 Margaret. 1064 01:43:15,814 --> 01:43:17,441 Zabij ji, svini! 1065 01:43:17,524 --> 01:43:19,359 Já nechci. Prosím! 1066 01:43:19,443 --> 01:43:20,569 Nenuť mě k tomu. 1067 01:43:21,653 --> 01:43:23,989 - Ne… - Musíš ji zabít! 1068 01:43:24,072 --> 01:43:26,950 Zradila tě. Nemiluje tě. 1069 01:43:27,034 --> 01:43:30,287 Ale ano, miluje mě. Miluje. 1070 01:43:31,371 --> 01:43:33,248 Miluješ mě, Mary, že? 1071 01:43:35,417 --> 01:43:36,293 Grace? 1072 01:43:37,252 --> 01:43:38,378 Zabij ji, svini! 1073 01:43:38,462 --> 01:43:39,296 Mary? 1074 01:43:39,379 --> 01:43:41,590 Zabij ji, svini! 1075 01:43:41,673 --> 01:43:42,758 Nezastavím ji. 1076 01:43:43,675 --> 01:43:44,927 - Utečte! - Uteč! 1077 01:43:45,761 --> 01:43:49,890 Zabij ji, svini! 1078 01:44:08,742 --> 01:44:09,743 Haló! 1079 01:44:35,352 --> 01:44:36,395 Mary! 1080 01:44:38,772 --> 01:44:40,315 - Grace? - Co to děláte? 1081 01:44:42,276 --> 01:44:43,694 Ty svině! 1082 01:44:55,414 --> 01:44:57,332 Škoda, je to moc smutné. 1083 01:44:58,250 --> 01:45:01,128 A Grace tě zrovna začínala mít ráda. 1084 01:45:01,211 --> 01:45:03,338 Myslela si, že se mě zbaví. 1085 01:45:03,422 --> 01:45:05,090 Že mě nahradí tebou. 1086 01:45:05,173 --> 01:45:07,676 Však jsem se tě zbavila! Dej mi pokoj! 1087 01:45:09,886 --> 01:45:12,514 My ale víme, že to se nikdy nestane, že? 1088 01:45:12,597 --> 01:45:17,394 Jak bychom v tomhle světě obstály, kdybych tu nebyla já? 1089 01:45:35,037 --> 01:45:36,455 Zahrajeme si naši hru? 1090 01:45:36,538 --> 01:45:37,706 Teď ne, Adame. 1091 01:45:37,789 --> 01:45:39,833 No tak, prosím. 1092 01:45:44,921 --> 01:45:46,006 Budeš Margaret. 1093 01:45:48,216 --> 01:45:52,012 Já jsem ta, co všechno přežije. Já jsem nás vyvedla z pekla! 1094 01:45:52,804 --> 01:45:56,892 A tahle děvka si myslí, že tam vstoupí ladným krokem a nahradí mě? 1095 01:45:57,601 --> 01:45:59,061 Z lásky? 1096 01:46:00,103 --> 01:46:02,064 Mlč už! 1097 01:46:02,147 --> 01:46:05,192 - Tohle není láska. - Mlč už! 1098 01:46:06,651 --> 01:46:10,405 Všichni tě jen chtějí využít! 1099 01:46:10,947 --> 01:46:13,950 Utřít si tebou zadek, Grace! 1100 01:46:14,034 --> 01:46:17,496 Nakonec z tebe nic nezbyde. 1101 01:46:17,579 --> 01:46:18,705 To není pravda! 1102 01:46:18,789 --> 01:46:21,416 Musíme se jí zbavit, Grace! 1103 01:46:21,500 --> 01:46:23,543 Ne, prosím. Běž pryč! 1104 01:46:23,627 --> 01:46:27,047 - Nech mě být! - Ne, ta svině musí chcípnout! 1105 01:46:27,547 --> 01:46:28,924 Ne, to nesmíš. 1106 01:46:29,007 --> 01:46:30,926 Zabij ji! 1107 01:46:31,009 --> 01:46:32,469 Říkám dost! 1108 01:46:40,268 --> 01:46:41,144 Grace! 1109 01:46:41,228 --> 01:46:42,729 Grace. 1110 01:46:43,647 --> 01:46:44,689 Grace? 1111 01:46:45,524 --> 01:46:46,608 Mary… 1112 01:46:48,860 --> 01:46:49,903 Omlouvám se. 1113 01:46:53,198 --> 01:46:54,783 Nevzdávejte to se mnou. 1114 01:46:55,909 --> 01:46:56,868 Nevzdám to. 1115 01:46:57,994 --> 01:46:59,371 Mám vás ráda, Mary. 1116 01:47:01,540 --> 01:47:03,375 Já tebe taky, holčičko. 1117 01:47:16,054 --> 01:47:21,017 O ROK POZDĚJI 1118 01:48:07,772 --> 01:48:10,358 Píšete další pokračování, paní Morrisonová? 1119 01:48:10,442 --> 01:48:15,197 Ne, dělám na něčem jiném, na něčem, co jsem měla v hlavě už dlouho. 1120 01:48:16,448 --> 01:48:17,491 Na shledanou. 1121 01:48:18,617 --> 01:48:19,534 Na shledanou. 1122 01:48:25,540 --> 01:48:26,583 Dokázala jsem to. 1123 01:48:29,503 --> 01:48:32,464 Jen jsem potřebovala, aby mě něco nakoplo. 1124 01:48:34,382 --> 01:48:35,509 Věnuji to tobě. 1125 01:48:51,608 --> 01:48:56,238 BEZ NÁZVU PRO ELAINE 1126 01:49:00,909 --> 01:49:01,743 Dobrý den. 1127 01:49:42,867 --> 01:49:43,910 Rozdej mi. 1128 01:49:44,786 --> 01:49:46,037 Mary! 1129 01:49:48,248 --> 01:49:49,541 Stýskalo se mi. 1130 01:49:49,624 --> 01:49:50,709 Mně taky. 1131 01:49:51,710 --> 01:49:53,253 Něco pro tebe mám. 1132 01:49:59,050 --> 01:50:00,719 Jsi nejlepší! 1133 01:50:01,261 --> 01:50:04,306 - Prostě jsi nejlepší! Děkuju! - Nemáš zač. 1134 01:50:04,389 --> 01:50:05,765 Co si zahrajeme? 1135 01:50:06,349 --> 01:50:08,184 - Šílené osmičky. - Dobře. 1136 01:50:14,024 --> 01:50:20,572 Čtyři, pět, šest, sedm, osm. 1137 01:51:10,497 --> 01:51:14,626 KONEC 1138 01:54:13,972 --> 01:54:15,974 Překlad titulků: Miroslav Pošta