1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 LIVRARIA COPPERFIELD 4 00:02:50,128 --> 00:02:53,006 NOVA EDIÇÃO 5 00:02:57,177 --> 00:02:59,762 MILHÕES DE CÓPIAS VENDIDAS DE LEITURA OBRIGATÓRIA 6 00:02:59,846 --> 00:03:02,974 PAIXÃO, SEXO, MENTIRAS, TRAIÇÃO 7 00:03:03,641 --> 00:03:08,146 LUGARES SOMBRIOS MARY MORRISON 8 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 - E este é para ti. - Está bem. Obrigado. 9 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 Adeus, meninos. Tenho de ir, companheiro. 10 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Até logo. 11 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 - Adeus, querido. - Amo-te. 12 00:03:38,384 --> 00:03:39,219 Amo-te. 13 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 Pronto, já cá estamos. 14 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 - Estamos prontos? - Sim. 15 00:03:49,103 --> 00:03:50,730 Tem um bom dia, amor. 16 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Adeus! 17 00:03:52,148 --> 00:03:53,399 Tu também, passarinho. 18 00:04:43,700 --> 00:04:45,368 - Olá, Kioki. - Mary. 19 00:04:45,451 --> 00:04:48,413 - Que bom ver-te. - Deslumbrante, como sempre. 20 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 - Trouxe a minha nova sócia, a Darlene. - Olá. 21 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Sentem-se e eu vou buscar algo para beber. 22 00:05:01,009 --> 00:05:04,929 - Parece que tens estado ocupada. - Sabes como é. 23 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 Entre os conselhos escolares e o horário dos gémeos, 24 00:05:08,766 --> 00:05:10,226 as coisas ficam caóticas. 25 00:05:10,310 --> 00:05:12,645 Nem sei como consegui trabalhar. 26 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 Tivemos um trimestre espetacular. 27 00:05:14,480 --> 00:05:17,483 Delirium, como sabes, ainda é a nossa série mais vendida. 28 00:05:17,567 --> 00:05:20,778 Então, queres fazer um spin-off e contratar um escritor fantasma. 29 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Sabes o que penso sobre isso. Força. 30 00:05:23,448 --> 00:05:27,744 - Certo. Na verdade, nesse sentido... - Estamos em dificuldades, Mary. 31 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 O panorama editorial mudou. 32 00:05:29,912 --> 00:05:32,749 Estamos a passar por uma transição e precisamos da sua ajuda. 33 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 O que foi? O que é isto? 34 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Temos uma proposta para ti. 35 00:05:37,587 --> 00:05:41,090 - Uma, que acredito... - Acho que os números fazem sentido. 36 00:05:41,674 --> 00:05:44,093 Mais um livro e podemos ultrapassar isto. 37 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 - Na transição... - Parem. Parem, já. 38 00:05:47,472 --> 00:05:50,308 Não pensei que a reunião fosse para isto. 39 00:05:50,808 --> 00:05:52,060 Enganaste-me, Kioki. 40 00:05:52,143 --> 00:05:54,771 Pensei que fosse algo completamente diferente. 41 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 Mary, só estou a tentar... 42 00:05:56,564 --> 00:06:00,651 Já passaste por isto antes. Vais encontrar uma saída. Está bem? 43 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 - Mary... - Garanto-lhe que... 44 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Peço desculpa. 45 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 - Os teus pagamentos continuarão. - Obrigada. 46 00:06:24,384 --> 00:06:25,468 Deve ser bom... 47 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 Não ter de se preocupar com os seus filhos, 48 00:06:30,264 --> 00:06:33,768 se têm ou não um teto ou uma boa escola para frequentar. 49 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 É a Mary Morrison, autora de sucesso. 50 00:06:38,064 --> 00:06:42,360 Houve uma altura em que não conseguia que uma editora lesse o seu trabalho. 51 00:06:42,443 --> 00:06:45,405 Então, resolveu escrever histórias obscenas. 52 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 Agora, fica quietinha a receber direitos de autor 53 00:06:47,865 --> 00:06:51,452 sem sequer pensar em como vingou ou em quem a levou a isso. 54 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Tenho razão, não tenho? 55 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Não sabe nada sobre mim. 56 00:06:59,460 --> 00:07:02,797 Não sabe do que está a falar e devia ser demitida. 57 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Olá, amor. 58 00:07:27,655 --> 00:07:30,908 - Olá! Fiz o teu prato preferido. - Cheira bem. Olá, meninos. 59 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Olá, meninos. 60 00:07:34,745 --> 00:07:36,247 - Olá. - Como correu a escola? 61 00:07:36,330 --> 00:07:37,165 Bem. 62 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 O que é isto? 63 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Não sei. 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 Não me ias falar disto? 65 00:07:58,853 --> 00:08:01,856 - Foi só uma reunião, não pensei que... - Não, isto. 66 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Não me ias falar sobre esta proposta? 67 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 DOIS MILHÕES DE DÓLARES 68 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 É mais dinheiro adiantado do que dos outros livros juntos. 69 00:08:11,365 --> 00:08:13,868 Vamos comer. Está pronto, está bem? 70 00:08:15,495 --> 00:08:18,080 - Meninos, vão para a mesa. - Hora de jantar. 71 00:08:23,836 --> 00:08:26,797 Desculpa, não te queria esconder nada. 72 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 - Nem tinha visto. - Devias mesmo considerar isto. 73 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 Não devias? 74 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 Como me saí? 75 00:08:38,434 --> 00:08:40,311 Recebo um Excelente? Um Muito Bom? 76 00:08:40,394 --> 00:08:42,396 Um Bom? Como é? Como está o jantar? 77 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Olá. 78 00:09:34,365 --> 00:09:36,075 Preciso de te dizer uma coisa. 79 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 Fiz asneira. 80 00:09:48,462 --> 00:09:51,215 Sabes a proposta que o Barry me fez. 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,884 Ele atormentou-me para entrar com ele… 82 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 Não foi... Ele disse-me que era ótimo… 83 00:09:56,387 --> 00:09:59,181 Era a altura perfeita. Entrámos cedo de mais... 84 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 Sabíamos que era de mais para nós. Percebi isso antes de… 85 00:10:03,060 --> 00:10:04,061 Quando? 86 00:10:05,104 --> 00:10:06,731 Quando compraste essas ações? 87 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 Há seis meses. 88 00:10:15,448 --> 00:10:18,367 Há seis meses e dizes-me agora? 89 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 Tom! Quanto? 90 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 Quase metade, acho eu. 91 00:10:25,583 --> 00:10:27,668 Quase metade das reservas? 92 00:10:28,294 --> 00:10:30,171 Metade das reservas? 93 00:10:31,213 --> 00:10:32,673 Prometeste-me! 94 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 Juraste que nunca mais farias isso! 95 00:11:18,761 --> 00:11:20,596 Vais aceitar a proposta, querida. 96 00:11:22,056 --> 00:11:23,224 Não sei. 97 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 Nunca me viste quando escrevo. 98 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Não importa. 99 00:11:29,188 --> 00:11:31,857 Quando acabas, voltas ao normal, certo? 100 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Transformo-me numa pessoa diferente. 101 00:11:43,869 --> 00:11:46,789 Pode ser perfeito para te fazer sair de casa. 102 00:11:47,581 --> 00:11:50,876 Usa-o como impulso para entrar num novo capítulo. 103 00:11:50,960 --> 00:11:52,962 Para fazeres as coisas que queres fazer, 104 00:11:53,045 --> 00:11:55,506 para poderes criar as coisas que queres criar. 105 00:11:57,466 --> 00:12:00,261 Precisas de uma babysitter a tempo inteiro. 106 00:12:00,344 --> 00:12:02,555 O que queres dizer é "ama". 107 00:12:03,431 --> 00:12:05,599 Não gastei milhares de dólares 108 00:12:05,683 --> 00:12:08,602 para conceber aquelas crianças só para gastar milhares 109 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 para pagar a outra pessoa para cuidar delas. 110 00:12:10,855 --> 00:12:14,108 Tenho uma cliente que é caçadora de talentos de amas. 111 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 Toma. 112 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Se é tão boa… 113 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 Porque não a usas? 114 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 Não lhe consigo pagar. 115 00:12:24,952 --> 00:12:28,205 Além disso, ela só aceita certos clientes. 116 00:12:28,289 --> 00:12:29,498 Não! 117 00:12:29,582 --> 00:12:32,752 Não, esses miúdos acabam sempre com problemas. 118 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 Só trabalho no consultório três dias por semana. 119 00:12:35,504 --> 00:12:39,717 Se tivesse de trabalhar a tempo inteiro, recorreria a isto para os miúdos. 120 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 As raparigas que recruta são diferentes. 121 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Andam em escolas da Ivy League, são fluentes em pelo menos duas línguas, 122 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 cozinham, limpam, fazem recados, tudo. 123 00:12:47,683 --> 00:12:51,103 Estou a dizer-te, é mesmo o precisas para conseguires. 124 00:13:18,839 --> 00:13:21,217 - Bem-vinda, Sra. Morrison. - Obrigada. Olá. 125 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 Assine e sente-se, por favor. A Angela já vai ter consigo. 126 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 Está bem, obrigada. 127 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Olá! 128 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 - Olá, Mary. - Olá. 129 00:13:44,031 --> 00:13:46,617 - Muito prazer. Sou a Angela. - Muito prazer. 130 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 - Venha, vou mostrar-lhe tudo. - Claro. 131 00:13:51,247 --> 00:13:53,415 Aqui temos uma pequena sala de atividades. 132 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Uma das várias áreas que temos na empresa. 133 00:13:59,129 --> 00:14:02,299 Claro que temos um sistema de segurança topo de gama. 134 00:14:09,265 --> 00:14:11,308 A maioria dos pais prefere ajuda em casa, 135 00:14:11,392 --> 00:14:14,562 mas se sair da cidade e quiser supervisão, nós facultamos. 136 00:14:15,896 --> 00:14:19,525 Mary, acho que ficará muito satisfeita com o que podemos oferecer. 137 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 As nossas jovens vêm de origens irrepreensíveis. 138 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 Muitas frequentam escolas de prestígio 139 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 e procuram formas de pagar as propinas. 140 00:14:26,198 --> 00:14:28,367 Damos bolsas com base no desempenho. 141 00:14:28,951 --> 00:14:31,120 Que tal se lhe enviar algumas amas possíveis? 142 00:14:31,203 --> 00:14:33,998 Se nenhuma for a ideal, podemos rever as possibilidades. 143 00:14:40,504 --> 00:14:41,881 Porque não? 144 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Só precisamos que preencha estes formulários. 145 00:14:44,258 --> 00:14:45,134 Muito bem. 146 00:14:47,052 --> 00:14:49,555 Meu Deus, adoro a vossa casa. 147 00:14:49,638 --> 00:14:52,975 Tem a melhor iluminação de sempre. É ótima para fotos. 148 00:14:53,058 --> 00:14:54,768 Fiquei noiva recentemente, por isso… 149 00:14:54,852 --> 00:14:57,605 Estou a usar isto como aprendizagem. 150 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Tenho um irmãozinho, um monstro. 151 00:15:00,316 --> 00:15:03,944 Estou muito grata por esta oportunidade, pois adoro crianças. 152 00:15:04,028 --> 00:15:08,032 Estou entusiasmada por partilhar a palavra de Deus com os vossos cordeirinhos. 153 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 E também sou uma animadora princesa. 154 00:15:11,619 --> 00:15:15,414 - Está bem. - Tenho a cauda no carro. 155 00:15:16,874 --> 00:15:21,211 Sim, tenho uma sobrinha, ela tem cerca de oito anos. 156 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 Estou muito feliz. Em ela era bebé, era nojenta. Que idade têm os seus filhos? 157 00:15:26,300 --> 00:15:27,217 Olá, querida. 158 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 Como vão as entrevistas? 159 00:15:29,720 --> 00:15:31,138 Ninguém impressionante. 160 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Mas são boas raparigas. 161 00:15:33,974 --> 00:15:37,227 Nem uma? Não estarás a ser um pouco exigente? 162 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Talvez não seja boa ideia. 163 00:15:40,481 --> 00:15:44,234 Acho que estás ansiosa e apreensiva, mas ambos sabemos 164 00:15:44,318 --> 00:15:48,280 que se não tivermos ajuda nas tarefas domésticas, isso dá cabo de ti. 165 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 Além disso, pode ser bom para os miúdos. 166 00:15:50,366 --> 00:15:53,285 Não consigo imaginar ninguém a cuidar tão bem deles como eu. 167 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 Isto também não é fácil para mim. 168 00:15:55,579 --> 00:15:58,207 És a melhor mãe. Ninguém te pode substituir. 169 00:15:59,833 --> 00:16:03,212 Querido, espera. Acho que está a chegar mais uma. 170 00:16:03,295 --> 00:16:04,254 Está bem. Adeus. 171 00:16:09,593 --> 00:16:11,971 - Olá. - Olá! 172 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 Deves vir da Huntsman Enterprises. 173 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 - Sim. - Ótimo! Entra. 174 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 - Bem-vinda. - Obrigada. 175 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 - Vou fazer chá, se não te importares. - Claro. 176 00:16:26,318 --> 00:16:29,196 Estive nisto o dia todo e preciso de espevitar. 177 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 - Senta-te. - Está bem. 178 00:17:17,161 --> 00:17:18,787 Então, lês muito? 179 00:17:18,871 --> 00:17:21,081 Sim. 180 00:17:21,165 --> 00:17:23,751 Desculpe. Sempre que posso. 181 00:17:24,585 --> 00:17:26,754 Não se preocupe, não o faria perto das crianças. 182 00:17:26,837 --> 00:17:29,715 Porque não? Acho que seria fantástico para eles 183 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 verem uma jovem a ler um livro de verdade. 184 00:17:32,509 --> 00:17:35,137 Bem precisamos desses exemplos hoje em dia. 185 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Aqui tens. 186 00:17:37,097 --> 00:17:38,182 Obrigada. 187 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 - Isto é agradável. - Ótimo. 188 00:17:46,356 --> 00:17:49,443 - Laddie de Gene Stratton-Porter. - Stratton-Porter! 189 00:17:49,526 --> 00:17:53,113 Sim! Li A Girl of the Limberlost. 190 00:17:53,197 --> 00:17:56,033 Mas foi há anos. Este é igualmente bom? 191 00:17:56,658 --> 00:17:59,369 Bem, tendo em conta que é a terceira vez que o leio... 192 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 É. 193 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 A Porter tem um conhecimento e paixão pela natureza, 194 00:18:05,709 --> 00:18:09,004 juntamente com o romance de uma rapariga rica com um rapaz pobre, 195 00:18:09,088 --> 00:18:14,384 passado no campo, no século XIX. Pode dizer-se que estou um pouco obcecada. 196 00:18:14,927 --> 00:18:16,136 Há uma citação 197 00:18:16,720 --> 00:18:20,641 da mãe da personagem principal, que passa o tempo em casa. 198 00:18:21,350 --> 00:18:23,769 Não tem nada que ver com o enredo principal, mas… 199 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 "A forma de ser feliz é ser bom." 200 00:18:33,862 --> 00:18:36,448 Desculpe, nem me apresentei. 201 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Sou a Grace. 202 00:18:37,616 --> 00:18:40,577 Olá, Grace. Prazer em conhecer-te. Sou a Mary Morrison. 203 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Então... 204 00:18:42,454 --> 00:18:45,249 Fala-me de ti. Onde cresceste? 205 00:18:46,792 --> 00:18:51,630 Numa pequena cidade chamada River Springs. Provavelmente nunca ouviu falar. 206 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Cresci lá com uma família grande. 207 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 Com licença. 208 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 Desculpa. 209 00:19:00,681 --> 00:19:01,557 Olá! 210 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 Está bem. 211 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Sim, concordo com essas condições. 212 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 Isso é maravilhoso. Ótimo. 213 00:19:25,664 --> 00:19:27,332 Sim. Que bom! 214 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 São notícias maravilhosas… 215 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Mãe! 216 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 A Alex está a ser má para mim. 217 00:19:54,359 --> 00:19:58,488 - Não estou, não. Estás a ser um bebé. - Como é que a Alex está a ser má? 218 00:19:59,114 --> 00:20:00,073 Quem és tu? 219 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 Sou a Grace. Sou amiga da tua mãe. 220 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 Mãe! 221 00:20:03,535 --> 00:20:06,413 Querida, a tua mãe está a fazer uma chamada muito importante. 222 00:20:06,997 --> 00:20:07,915 Isso é um desenho? 223 00:20:08,624 --> 00:20:09,499 Posso ver? 224 00:20:11,293 --> 00:20:14,796 Então, o elefante diz ao tratador 225 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 "Como te atreves a atirar-me assim lama?" 226 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 Ficou muito zangado. 227 00:20:19,426 --> 00:20:22,679 - Muito obrigado, adeus. - Então, ele respirou fundo 228 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 e borrifou o tratador com água 229 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 e o tratador ficou encharcado! 230 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Olá, meninos. Como foi a escola? 231 00:20:33,190 --> 00:20:34,858 - Espetacular. - Ótima! 232 00:20:34,942 --> 00:20:37,527 Ótimo. Isto é excelente. 233 00:20:38,862 --> 00:20:41,490 Podem brincar no quarto enquanto terminamos a reunião? 234 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 - Sim. - Já lá vou. 235 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 JUDEY BLUME FOREVER 236 00:20:47,788 --> 00:20:49,998 Não sabia que a Blume escrevia outras histórias. 237 00:20:50,082 --> 00:20:52,292 Se isto fosse uma biblioteca, eu requisitava-o. 238 00:20:52,376 --> 00:20:54,002 Bem, se gostas desse... 239 00:20:54,753 --> 00:20:55,712 Segue-me. 240 00:20:57,422 --> 00:21:00,425 Vou escolher um bom livro para ti. 241 00:21:02,970 --> 00:21:04,346 Este é bom. 242 00:21:06,890 --> 00:21:08,892 MARY MORRISON ESCOLHAS PERIGOSAS 243 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Espere... 244 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 É escritora? 245 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Estes livros são seus? 246 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 Sou, mas não escrevo há algum tempo. 247 00:21:25,784 --> 00:21:30,539 Não acredito que estou na casa de uma escritora a sério! 248 00:21:35,168 --> 00:21:36,211 Grace… 249 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 Não sei se preciso mesmo de alguém a tempo inteiro, 250 00:21:39,798 --> 00:21:45,178 mas preciso de ajuda para a semana, porque estou a começar um livro novo. 251 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 Está a falar a sério? 252 00:21:48,515 --> 00:21:49,891 Isso seria incrível. 253 00:21:49,975 --> 00:21:53,937 Se precisares de algo a tempo inteiro, eu compreendo. 254 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Não, isto é perfeito. 255 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 - Ótimo! - Obrigada! Muito obrigada. 256 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Está bem. 257 00:22:02,988 --> 00:22:03,947 Bem... 258 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 Até segunda-feira. 259 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 - Até segunda-feira. Obrigada. - De nada! 260 00:22:52,371 --> 00:22:53,622 Ela não existe. 261 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Preciso de uma daquelas. 262 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Não te entusiasmes, é só por uma semana. 263 00:23:01,213 --> 00:23:02,756 Mas é gira. 264 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 - Olá. - Mãe, podemos ir nadar, por favor? 265 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 - Por favor, podemos ir? - Por favor? 266 00:23:08,095 --> 00:23:10,180 Posso levá-los, se quiser. 267 00:23:13,016 --> 00:23:15,185 - Está bem! Sim, está bem! - Boa! 268 00:23:16,395 --> 00:23:18,939 Céus. Grace, precisas de um fato de banho? 269 00:23:19,022 --> 00:23:21,525 Se quiseres, podes experimentar um dos meus. 270 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 - Sim, seria ótimo. - Está bem. 271 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 Queres algo para te cobrires? 272 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 - Sim. - Toma. 273 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 Obrigada. 274 00:23:53,765 --> 00:23:55,142 - Deixa-me ajudar. - Sim. 275 00:24:16,496 --> 00:24:19,332 O único fato de banho que tens tinha de parecer tirado 276 00:24:19,416 --> 00:24:21,626 da capa de uma revista da Playboy? 277 00:24:22,335 --> 00:24:24,963 Eu não me preocuparia com ela. 278 00:24:25,046 --> 00:24:26,256 Ela é uma puritana! 279 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 Sabes o que dizem sobre puritanas. 280 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 Não preciso mesmo de me preocupar com ela. 281 00:24:37,017 --> 00:24:38,977 Quanto muito, precisa da minha ajuda. 282 00:24:42,939 --> 00:24:43,815 Olá, querido! 283 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 - Muito prazer, sou o Tom. - Grace. 284 00:24:52,073 --> 00:24:53,909 Vou mudar de roupa. 285 00:25:13,678 --> 00:25:15,931 Adeus, querida. Até amanhã! 286 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 - Adeus, querida. - Adeus! 287 00:25:21,645 --> 00:25:24,231 O que é isto? 288 00:25:24,314 --> 00:25:26,441 Bem, diz-me tu. 289 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Eu não... Eu não sei. 290 00:25:45,126 --> 00:25:47,379 Quando foi a última vez que o fizemos na cozinha? 291 00:25:47,462 --> 00:25:48,463 Meu Deus. 292 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Não é? 293 00:26:06,690 --> 00:26:07,649 Anda. 294 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Anda. 295 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 Sim. 296 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Olá! 297 00:27:02,120 --> 00:27:05,874 Se não se importarem, gostava de os meter no banho e preparar para dormir. 298 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 Não é preciso. Eu faço-o. 299 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Não, parece-me muito bem. 300 00:27:10,712 --> 00:27:11,546 - Obrigado. - Sim. 301 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 Ótimo. Vamos lá, malta. Sim. 302 00:27:19,679 --> 00:27:22,057 Parece que tenho a minha namorada de volta. 303 00:27:22,140 --> 00:27:23,266 É bem fixe. 304 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 Está pronto. Podem entrar. 305 00:27:40,283 --> 00:27:41,117 Está bem? 306 00:27:43,244 --> 00:27:44,079 Boa! 307 00:27:45,205 --> 00:27:46,456 Estou impressionada. 308 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 Nada mau, certo? 309 00:27:52,587 --> 00:27:53,505 Grace. 310 00:27:53,588 --> 00:27:55,715 Queres jantar connosco? 311 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 É muito amável. 312 00:27:57,884 --> 00:28:01,388 Mas sou da opinião que este tempo familiar é muito importante. 313 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 Eles estão no quarto, a brincar, prontos para dormir. 314 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 Hoje foi tão divertido. 315 00:28:07,894 --> 00:28:11,022 - Vemo-nos de manhã cedo? - Sim, muito obrigada. 316 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 - Obrigada. - Boa noite. 317 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 O que foi? 318 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 - Olá! - Olá! 319 00:28:42,512 --> 00:28:43,930 Trouxe-lhe petiscos. 320 00:28:44,973 --> 00:28:47,058 Grace, não tinhas de fazer isto. 321 00:28:47,142 --> 00:28:49,269 Não tens de cuidar dos miúdos e de mim. 322 00:28:49,352 --> 00:28:51,020 Eu sei, mas eu gosto. 323 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 Por favor, deixe-me fazê-lo. 324 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 Está bem! É adorável. 325 00:28:57,235 --> 00:29:00,196 O objetivo de hoje é a cozinha, o de amanhã é o escritório. 326 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 És uma dádiva de Deus. 327 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 Obrigada, Grace. 328 00:29:52,248 --> 00:29:54,709 Não costumo tomar banho às 11h da manhã, 329 00:29:54,793 --> 00:29:57,462 mas pensei que ajudasse as ideias a fluir. 330 00:30:18,316 --> 00:30:20,318 Sabes o que devíamos fazer? 331 00:30:21,361 --> 00:30:22,570 Baldar-nos. 332 00:30:23,279 --> 00:30:24,364 Mas e... 333 00:30:24,447 --> 00:30:26,533 Está tudo aqui quando voltarmos. 334 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 Anda. 335 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 Chegámos! 336 00:30:36,376 --> 00:30:38,211 Isto é demasiado, a sério. 337 00:30:38,294 --> 00:30:40,213 Não, Grace, tu mereces! 338 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Desculpe. 339 00:30:43,967 --> 00:30:46,845 Pode ajudar a minha amiga com um sutiã novo? 340 00:30:46,928 --> 00:30:49,305 - Claro que sim. Sigam-me. - Está bem. 341 00:30:55,979 --> 00:30:58,273 Aqui. Muito bem, volto já. 342 00:31:01,484 --> 00:31:02,569 Estou entusiasmada! 343 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 Eu também. 344 00:31:07,156 --> 00:31:09,117 Aqui tem alguns. 345 00:31:10,076 --> 00:31:11,119 Excelente. 346 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 - Se precisar de algo mais, é só dizer. - Obrigada. 347 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 Vamos experimentar este, é tão bonito! 348 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 Que tal? Vamos ver. 349 00:31:22,130 --> 00:31:23,715 Está um pouco apertado. 350 00:31:23,798 --> 00:31:26,509 Mas é tão querido. Deixa-me ajustá-lo. 351 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Está bom. 352 00:31:28,094 --> 00:31:29,888 É tão bonito! 353 00:31:31,723 --> 00:31:34,058 - Fica tão bem. - Está melhor. 354 00:31:36,227 --> 00:31:37,645 Vamos experimentar mais um. 355 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 - Está bem. - Vamos experimentar este. 356 00:31:42,233 --> 00:31:44,694 Está bem, então… 357 00:31:44,777 --> 00:31:46,321 Deixa-me desapertá-lo. 358 00:31:47,697 --> 00:31:50,199 Já está. Este tem fecho dianteiro. 359 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 Deixa-me ajudar-te. 360 00:31:55,580 --> 00:31:58,124 Lembro-me de quando as minhas eram assim. 361 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 Nunca percebi porque alguém as aumentaria. 362 00:32:02,128 --> 00:32:04,088 Mal me oriento com estas. 363 00:32:05,256 --> 00:32:07,467 Concordo plenamente, sim. 364 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Pronto. 365 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 Vira-te. 366 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 Já ouviste a frase "A juventude é desperdiçada com os jovens"? 367 00:32:19,812 --> 00:32:22,231 É o que sinto em relação a mim. Quem me dera 368 00:32:22,315 --> 00:32:25,777 ter passado mais tempo a sentir-me bem com o meu corpo, quando era jovem, 369 00:32:25,860 --> 00:32:29,989 em vez de me preocupar com as imperfeições que julgava ter. 370 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 Este fica maravilhoso. 371 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 Caso se queira lembrar. 372 00:32:41,209 --> 00:32:42,043 Sim? 373 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 - Como estão a correr as coisas? - Ótimas! Alguns vão servir. 374 00:32:46,005 --> 00:32:47,340 Ótimo, fico feliz. 375 00:32:49,384 --> 00:32:50,760 Muito bem! 376 00:32:51,803 --> 00:32:55,098 Tenho tantas roupas que já não uso. 377 00:32:55,181 --> 00:32:57,684 Porque não experimentas, para ver se alguma te serve? 378 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 - Está bem! - Está bem! 379 00:33:05,358 --> 00:33:06,359 Querido… 380 00:33:07,694 --> 00:33:10,530 O que pensas sobre mulheres que fazem cirurgia plástica? 381 00:33:11,155 --> 00:33:13,616 Como assim, mamas falsas? Quero dizer… 382 00:33:14,200 --> 00:33:15,618 Talvez outra coisa. 383 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 Tipo um rabo falso? 384 00:33:19,330 --> 00:33:21,416 - Adoro o teu rabo. - De certeza? 385 00:33:22,000 --> 00:33:24,210 - Sim. - Não sei. 386 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Talvez deva pensar nisso. 387 00:33:28,506 --> 00:33:30,842 Já não tenho... 388 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 ... 35 anos. 389 00:33:35,388 --> 00:33:39,976 Talvez apenas um cortezinho, 390 00:33:40,685 --> 00:33:44,480 um esticãozinho, um... qualquer coisa. O que achas? 391 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 Sabes o que me excita mesmo? 392 00:33:50,820 --> 00:33:52,864 O que acho mais excitante? 393 00:33:54,032 --> 00:33:55,283 A tua inteligência. 394 00:33:56,909 --> 00:33:58,828 Não só és sensual e perfeita, 395 00:33:58,911 --> 00:34:01,205 como és uma mãe maravilhosa para os nossos filhos. 396 00:34:01,289 --> 00:34:04,333 E tens a mente mais criativa e intuitiva 397 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 com que já interagi. 398 00:34:06,627 --> 00:34:09,839 Tenho o prazer de viver com essa mente todos os dias da minha vida. 399 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 A sério? 400 00:34:14,052 --> 00:34:15,303 Sim, a sério. 401 00:34:21,642 --> 00:34:23,603 Desculpem! Não queria interromper. 402 00:34:23,686 --> 00:34:26,064 Só queria dizer-lhe, Mary, 403 00:34:26,147 --> 00:34:29,984 que vou chegar um pouco tarde amanhã. Tenho uma consulta médica. 404 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 - Está bem. - Os miúdos estão a dormir. 405 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Obrigada. Boa noite. 406 00:34:34,280 --> 00:34:35,615 Boa noite. 407 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 Mary, o que achas? 408 00:37:34,961 --> 00:37:36,295 Desculpa, o quê? 409 00:37:37,755 --> 00:37:40,258 De a mãe ser a assassina no final? 410 00:37:44,178 --> 00:37:47,890 Querem que a nossa heroína se torne a vilã? 411 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 É essa a vossa ideia de reviravolta? 412 00:37:51,686 --> 00:37:54,647 Está de acordo com o que se usa agora. 413 00:37:54,730 --> 00:37:57,191 - Na moda, não acha? - Sim! 414 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Pega nesta mulher, que transformámos numa heroína... 415 00:38:00,111 --> 00:38:02,613 E mude-a, torne-a na anti-heroína. 416 00:38:03,531 --> 00:38:06,450 - Não é assim que funciona! - Eu gosto. 417 00:38:07,576 --> 00:38:10,371 Foi só uma ideia. A profissional és tu. 418 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 Confiamos em ti. Vais pensar em algo. 419 00:38:13,582 --> 00:38:14,875 Pensas sempre. 420 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 Mais alguma observação que queiras fazer à Mary? 421 00:38:18,045 --> 00:38:22,008 Adoro como pintas as tuas personagens, as tuas descrições, o mundo. 422 00:38:22,091 --> 00:38:24,260 És excelente nisso, Mary. 423 00:38:24,343 --> 00:38:28,723 Acho que há aqui uma oportunidade para explorar o lado sombrio dela. 424 00:38:28,806 --> 00:38:31,726 Ela anseia por algo mais. 425 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 As tuas palavras são tão vívidas no papel. 426 00:38:58,961 --> 00:39:02,506 Imagina se pudéssemos incluir isto na história dela, 427 00:39:02,590 --> 00:39:05,217 teríamos algo verdadeiramente especial. 428 00:39:06,594 --> 00:39:07,595 Muito bem. 429 00:39:08,929 --> 00:39:09,930 Está bem. 430 00:39:14,894 --> 00:39:17,688 Já alguma vez te sentiste atraída por uma mulher? 431 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 De certeza? Pensa. 432 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Não? 433 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Pode ser tudo da tua cabeça. 434 00:39:26,572 --> 00:39:28,449 Uma fantasia subconsciente. 435 00:39:28,532 --> 00:39:33,454 É como se, num instante, ela fosse uma criança inocente 436 00:39:33,537 --> 00:39:37,291 e, logo a seguir, uma mestre da sedução 437 00:39:37,375 --> 00:39:39,919 e eu sou o cachorrinho dela, à espera de uma guloseima. 438 00:39:40,628 --> 00:39:43,422 Sinceramente, deves andar com falta de sexo. 439 00:39:44,131 --> 00:39:46,717 Não. O Tom é fantástico! 440 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 Não me posso queixar. 441 00:39:51,389 --> 00:39:55,851 Quero dizer, de uma forma estranha serviçal e sexual, 442 00:39:55,935 --> 00:39:59,021 sinto que ela faria o que lhe pedisse para fazer... 443 00:39:59,605 --> 00:40:00,815 ... a mim. 444 00:40:00,898 --> 00:40:03,776 É mau da minha parte pensar assim, não é? 445 00:40:03,859 --> 00:40:07,029 Cuidado, querida, talvez seja esse o plano dela. 446 00:40:07,113 --> 00:40:08,739 Faz-te ficar apanhadinha por ela 447 00:40:08,823 --> 00:40:12,493 para que te possa derrubar do teu trono e ficar com tudo. 448 00:40:13,577 --> 00:40:14,412 A sério? 449 00:40:14,495 --> 00:40:16,414 Não, estou a brincar. 450 00:40:16,497 --> 00:40:18,958 Eu disse que acontecem coisas estranhas quando escrevo. 451 00:40:19,041 --> 00:40:20,042 Bem o podes dizer. 452 00:40:21,168 --> 00:40:22,962 Faz dela a tua musa. 453 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 Usa-a e a isto e escreve sobre isso. Estás bloqueada, certo? 454 00:40:27,383 --> 00:40:29,593 - Sim. - Já lhe estás a pagar. 455 00:40:29,677 --> 00:40:32,054 Rentabilizar ao máximo o teu dinheiro. 456 00:40:38,436 --> 00:40:39,770 Que história do caraças. 457 00:40:39,854 --> 00:40:41,981 Deves ter sido uma miúda tramada. 458 00:40:42,064 --> 00:40:45,776 Sim, o meu avô sempre disse que eu era o neto que ele sempre quis 459 00:40:46,652 --> 00:40:48,112 e que finalmente teve. 460 00:40:50,656 --> 00:40:52,491 - Olá, querida. - Olá. 461 00:40:52,575 --> 00:40:53,993 Vá lá! 462 00:40:54,535 --> 00:40:55,578 Olha para mim. 463 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 Como correu o treino? 464 00:40:58,164 --> 00:40:59,832 Bem! Estou dorida. 465 00:41:04,170 --> 00:41:05,296 Mamã! 466 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Eu vou lá. 467 00:41:07,882 --> 00:41:10,801 Então? O que se passa? 468 00:41:15,890 --> 00:41:18,767 O teu instrutor deixou-te excitada outra vez? 469 00:41:19,518 --> 00:41:21,395 Meu Deus, não! 470 00:41:22,855 --> 00:41:26,484 - Devíamos sair esta noite. - Temos o jantar de angariação de fundos. 471 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 - É hoje à noite? - Sim. 472 00:41:29,195 --> 00:41:31,989 Esqueci-me. Nem sequer marquei babysitter. 473 00:41:32,072 --> 00:41:35,993 Não tenho planos. Se for preciso, posso ficar até mais tarde. 474 00:41:51,425 --> 00:41:52,635 Grace. 475 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 - Podes ajudar-me? - Sim. 476 00:41:57,806 --> 00:41:58,641 Obrigada. 477 00:42:01,310 --> 00:42:03,437 - Muito bem. - Deslumbrante. 478 00:42:03,521 --> 00:42:05,397 Obrigada. A sério? Ótimo! 479 00:42:05,481 --> 00:42:07,066 É melhor irmos embora. 480 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 Está bem, vou já. 481 00:42:09,318 --> 00:42:10,361 O que é? 482 00:42:11,487 --> 00:42:13,405 Só lhe queria agradecer. 483 00:42:14,073 --> 00:42:18,244 Este trabalho, a Mary, o Tom, os miúdos... 484 00:42:19,745 --> 00:42:21,622 São muito importantes para mim. 485 00:42:27,127 --> 00:42:28,420 Ouve, Grace. 486 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 Tu... 487 00:42:31,090 --> 00:42:34,969 ... és uma jovem muito especial. Somos uns sortudos por contar contigo. 488 00:42:35,678 --> 00:42:38,514 - Vamos? - Sim, claro. 489 00:42:38,597 --> 00:42:40,724 Voltamos antes da meia-noite, está bem? 490 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 - Sem problema. Divirtam-se. - Obrigada, Grace. 491 00:42:43,102 --> 00:42:44,186 Boa noite, Grace. 492 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 - Ela disse que era uma de oito crianças. - Sabia que ela tinha tido aulas em casa. 493 00:42:59,243 --> 00:43:03,372 É tão estranho. Não sei bem a história dela, mas pelo que percebi... 494 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 ... somos as únicas pessoas que ela tem. 495 00:43:07,459 --> 00:43:08,419 Achas que... 496 00:43:09,336 --> 00:43:11,547 ... devíamos torná-la mais parte da família? 497 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 - Aqui estão eles! - Olá! 498 00:44:05,934 --> 00:44:07,686 Olá. Obrigada por terem vindo. 499 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 - É bom ver-te. - É ótimo ver-te! 500 00:44:11,065 --> 00:44:13,484 - Obrigada! - Aqui está ela. 501 00:44:13,567 --> 00:44:17,112 A mandona, que está fantástica! 502 00:44:17,196 --> 00:44:19,031 - Mandona? - Obrigada. 503 00:44:19,114 --> 00:44:21,950 - Olha para os brincos, adoro-os! - Obrigada. 504 00:44:22,701 --> 00:44:23,702 Obrigada, querida. 505 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 Todos os lugares preenchidos. 506 00:44:26,163 --> 00:44:30,626 Só esta noite vai angariar mais dinheiro do que os outros eventos todos juntos. 507 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 - Incrível! - Saúde! 508 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 - Parabéns! - Como vai a escrita, Mary? 509 00:44:35,214 --> 00:44:38,300 Ouvi dizer que vais acrescentar outro livro à série? 510 00:44:38,967 --> 00:44:41,679 Só posso dizer… Até que enfim! 511 00:44:41,762 --> 00:44:46,266 Pronto, Rick, deixa-a em paz. Esta noite, ela não quer falar disso. 512 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 É verdade. 513 00:44:48,102 --> 00:44:50,270 A música ao vivo é uma raridade. 514 00:44:51,563 --> 00:44:52,856 Acho que é para ti. 515 00:44:55,484 --> 00:44:56,902 - Muito bem. - Muito bem. 516 00:44:57,444 --> 00:44:58,404 Então... 517 00:44:59,613 --> 00:45:02,032 ... para responder à tua pergunta, sim. 518 00:45:02,157 --> 00:45:05,577 Vou escrever outro livro para acrescentar à minha série, 519 00:45:05,661 --> 00:45:07,538 mas há um problema. 520 00:45:08,539 --> 00:45:10,541 Não o quero escrever. 521 00:45:11,500 --> 00:45:13,752 Acho que o quarto livro é o meu favorito. 522 00:45:13,836 --> 00:45:17,798 Sim, o teu e de toda a gente, mas posso dizer-te uma coisa? 523 00:45:17,881 --> 00:45:21,218 Escrevi esse livro num dos momentos mais sombrios da minha vida. 524 00:45:21,301 --> 00:45:25,305 E agora não é assim tão fácil. 525 00:45:26,014 --> 00:45:27,725 Adoro as voltas e reviravoltas. 526 00:45:28,475 --> 00:45:31,353 Só consegui descobrir quem era o assassino mesmo no fim. 527 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Deixa-me que te diga, Mary, 528 00:45:39,820 --> 00:45:43,282 deixa-te levar pelo lado sombrio. É donde sai o teu melhor trabalho. 529 00:45:47,870 --> 00:45:48,954 Vamos? 530 00:45:50,998 --> 00:45:51,915 Está bem. 531 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 Grace, não tinhas de fazer isso. 532 00:46:30,788 --> 00:46:33,957 Fazes-me um favor? Pões-me isto nas costas? 533 00:46:34,041 --> 00:46:35,501 - Sim. - Obrigada. 534 00:46:52,142 --> 00:46:53,101 Isso sabe bem. 535 00:47:31,598 --> 00:47:33,725 É tão bom. 536 00:47:44,611 --> 00:47:47,781 Força! Não te preocupes. Aqui, ninguém te vê. 537 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Que deusa! 538 00:48:18,520 --> 00:48:19,396 A sério? 539 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 Sim! 540 00:48:28,155 --> 00:48:29,531 Não sabe bem? 541 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 Já me safei. 542 00:48:47,049 --> 00:48:48,383 Descobri a história. 543 00:48:49,176 --> 00:48:50,385 Isso é incrível. 544 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Devíamos comemorar, não achas? 545 00:48:56,767 --> 00:48:57,851 Ainda não. 546 00:49:00,812 --> 00:49:02,689 Bem, talvez. Só um bocadinho. 547 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Nós as duas. 548 00:49:21,792 --> 00:49:24,127 Eu era obcecada por esta canção. 549 00:49:25,462 --> 00:49:28,298 Queres uísque e água com gás? 550 00:49:28,966 --> 00:49:30,717 Espera. Já tens idade? 551 00:49:31,259 --> 00:49:32,678 - Sim. - Então, está bem. 552 00:49:40,227 --> 00:49:41,728 Toma. 553 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 Obrigada. 554 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 Saúde! 555 00:50:44,082 --> 00:50:44,916 Pronto. 556 00:50:50,338 --> 00:50:51,757 Meu Deus! 557 00:51:00,640 --> 00:51:01,600 O que foi? 558 00:51:02,309 --> 00:51:03,685 O que foi, Grace? 559 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 Nunca me senti tão amada, 560 00:51:10,400 --> 00:51:11,693 tão em casa, 561 00:51:12,527 --> 00:51:14,654 tão parte de algo do que… 562 00:51:15,906 --> 00:51:17,491 ... quando estou aqui, consigo. 563 00:51:19,493 --> 00:51:21,161 Por favor, não me despeça. 564 00:51:21,244 --> 00:51:24,664 Claro que não! 565 00:51:25,373 --> 00:51:28,376 Estaremos aqui para ti para sempre, Grace. Adoramos-te. 566 00:51:29,336 --> 00:51:31,421 És muito especial para nós. 567 00:51:35,801 --> 00:51:39,096 Sabias que foi por tua causa que ultrapassei o bloqueio? 568 00:51:39,763 --> 00:51:41,389 - A sério? - Sim. 569 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Sim. 570 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 Vem cá, Grace. 571 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 Bravo. 572 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 - Olá! - Muito bem, malta! 573 00:53:26,119 --> 00:53:29,122 - Saíram-se tão bem! - Um, dois, três. 574 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 - Ficou tão bem. - Que bom. 575 00:53:31,917 --> 00:53:34,628 - Bom trabalho. - Grace, tira uma connosco. 576 00:53:34,711 --> 00:53:36,338 - Não é preciso - Por favor! 577 00:53:36,421 --> 00:53:38,256 - É uma coisa de família. - Anda, vá lá. 578 00:53:38,340 --> 00:53:39,257 Está bem. 579 00:53:42,636 --> 00:53:43,470 Preparados? 580 00:53:44,012 --> 00:53:45,680 Vamos a isto, pessoal. 581 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 Muito bem. Mais uma. 582 00:53:47,933 --> 00:53:48,975 Maravilhoso. 583 00:53:49,059 --> 00:53:51,394 Vão buscar uma bolacha. Vocês merecem. 584 00:53:51,478 --> 00:53:53,230 - Boa! Obrigada! - Muito bem. 585 00:53:53,980 --> 00:53:55,690 Diria que se portaram bem. 586 00:53:58,944 --> 00:54:01,988 Grace, podemos falar um segundo? 587 00:54:02,072 --> 00:54:02,989 Claro. 588 00:54:11,206 --> 00:54:13,333 - Eu... - Fiz algo de errado? 589 00:54:13,959 --> 00:54:17,921 Não! Não, nada disso. Eu só… 590 00:54:20,674 --> 00:54:22,592 O que aconteceu no outro dia… 591 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 ... não pode voltar a acontecer e… 592 00:54:26,137 --> 00:54:28,556 Acho que nem devíamos falar sobre isso. 593 00:54:29,140 --> 00:54:32,560 O que aconteceu? Não faço ideia do que está a falar. 594 00:54:33,770 --> 00:54:36,606 Muito bem. Ótimo. 595 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Muito bem, vamos voltar. 596 00:55:25,447 --> 00:55:27,449 Ansiava por este momento. 597 00:55:31,703 --> 00:55:32,579 Posso? 598 00:56:20,293 --> 00:56:21,878 Abre a boca. 599 00:56:54,327 --> 00:56:55,912 Não, Grace. 600 00:56:56,788 --> 00:56:58,665 Deixa-me fazer-te feliz. 601 00:57:00,125 --> 00:57:03,253 Só te quero fazer feliz. 602 00:58:32,926 --> 00:58:34,302 Obrigada, querido. 603 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 És tão sensual. 604 00:58:42,727 --> 00:58:43,853 Querido, não posso. 605 00:58:44,646 --> 00:58:45,939 Não posso, estou a escrever. 606 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Está bem. 607 00:59:02,664 --> 00:59:05,500 BIBLIOTECA PRIVADA 608 00:59:12,090 --> 00:59:13,424 LUTA APAIXONADA 609 00:59:24,978 --> 00:59:28,606 - Não podes perturbá-la, Sam. - Isso doeu. 610 00:59:28,690 --> 00:59:30,275 - A Grace tem razão. - Mas, pai... 611 00:59:30,358 --> 00:59:32,235 Sei que tens saudades, mas ouve, 612 00:59:32,318 --> 00:59:34,779 vamos apoiar a tua mãe, deixando-a trabalhar, está bem? 613 00:59:34,862 --> 00:59:37,156 E quando ela acabar, podes chateá-la à vontade. 614 00:59:37,240 --> 00:59:39,409 - Está bem. - Muito bem, vai para o carro. 615 00:59:39,993 --> 00:59:41,911 Já o atrasámos? 616 00:59:41,995 --> 00:59:44,414 Não, eu ia tirar o dia de folga. 617 00:59:44,497 --> 00:59:47,333 Depois de deixarmos os miúdos, que tal pararmos para comer? 618 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Eu iria, mas... 619 00:59:49,669 --> 00:59:52,922 Grace, acho que precisas de uma pausa eu gostava de companhia. 620 00:59:54,215 --> 00:59:55,550 - Está bem. - Certo. 621 01:00:28,374 --> 01:00:32,170 ELA AGARRA A TESOURA 622 01:00:32,253 --> 01:00:36,591 E CRAVA-A NO PESCOÇO! 623 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 Olá. O que vão querer? 624 01:00:50,438 --> 01:00:54,317 Quero uma fatia de quiche e um Bloody Mary. 625 01:00:54,400 --> 01:00:55,860 Muito bem. E para o senhor? 626 01:00:57,195 --> 01:00:58,446 Quero o mesmo. 627 01:00:58,529 --> 01:01:00,073 - Parece-me bem. - Obrigado. 628 01:01:04,285 --> 01:01:06,412 Nunca vi este teu lado. 629 01:01:07,080 --> 01:01:07,955 Como assim? 630 01:01:10,083 --> 01:01:11,501 Algo em ti está... 631 01:01:12,460 --> 01:01:15,088 ... diferente. Não sei bem o que é, mas gosto. 632 01:01:20,677 --> 01:01:21,636 Muito bem. 633 01:01:24,263 --> 01:01:25,640 - Bom proveito. - Obrigado. 634 01:01:27,684 --> 01:01:31,813 Devíamos deixar-te sair mais vezes. Dar-te uma pausa dos monstrinhos. 635 01:01:33,356 --> 01:01:34,732 São bons miúdos. 636 01:01:35,733 --> 01:01:36,984 Sim, são. 637 01:01:37,652 --> 01:01:38,528 Tu também és. 638 01:01:40,029 --> 01:01:42,073 Eu não sou nenhuma miúda. 639 01:01:45,535 --> 01:01:46,911 Aqui têm. 640 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 Então, que idade tens, afinal? 641 01:01:55,253 --> 01:01:56,796 Que idade acha que tenho? 642 01:01:58,923 --> 01:02:00,883 Há duas semanas, diria 20 anos. 643 01:02:01,926 --> 01:02:03,886 Hoje, talvez uns 40. 644 01:02:19,986 --> 01:02:20,987 O que foi? 645 01:03:00,318 --> 01:03:01,444 Sim! 646 01:03:30,556 --> 01:03:34,560 TRÊS SEMANAS MAIS TARDE 647 01:03:37,480 --> 01:03:39,607 Espero que goste de rebentos na sandes. 648 01:03:39,690 --> 01:03:42,693 Claro! Não faço isto há muito tempo, está bem? 649 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 É fácil. 650 01:03:44,403 --> 01:03:45,488 Aqui vamos nós! 651 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Há algo melhor do que isto? 652 01:04:18,104 --> 01:04:19,146 Nada! 653 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 Então, o que achas? 654 01:04:36,622 --> 01:04:37,874 É perfeito. 655 01:04:54,557 --> 01:04:58,644 Quero sempre chegar ao outro lado, mas nunca sei como o vou fazer. 656 01:05:03,941 --> 01:05:08,070 A uma mulher incrível e uma escritora brilhante, 657 01:05:08,154 --> 01:05:09,572 no seu primeiro rascunho. 658 01:05:09,655 --> 01:05:11,574 Obrigada, querida. 659 01:05:11,657 --> 01:05:14,785 Nunca teria chegado até aqui sem ti. Mesmo. 660 01:05:14,869 --> 01:05:18,748 És a melhor parceira que uma mulher pode ter. 661 01:05:24,337 --> 01:05:25,755 Trouxe este poema. 662 01:05:26,505 --> 01:05:30,301 Li-o quando estava na faculdade, pensei que talvez gostasses. 663 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 No verão e no inverno 664 01:05:34,597 --> 01:05:38,601 Vou subir e descer Os caminhos do jardim 665 01:05:38,684 --> 01:05:41,020 No meu vestido rígido de brocado 666 01:05:41,103 --> 01:05:43,022 As scillas e os narcisos… 667 01:06:02,917 --> 01:06:06,587 E a suavidade do meu corpo Será guardada do abraço 668 01:06:06,671 --> 01:06:10,216 Por cada botão, presilha e renda 669 01:06:39,870 --> 01:06:42,498 Vejo muito de mim quando olho para ti. 670 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 Grace, 671 01:07:04,603 --> 01:07:06,313 acho que devíamos parar. 672 01:07:07,356 --> 01:07:08,691 - Eu fui... - Não. 673 01:07:09,316 --> 01:07:10,651 És perfeita. 674 01:07:11,652 --> 01:07:14,905 És tão, tão perfeita. 675 01:07:29,879 --> 01:07:31,422 Quem faria uma coisa destas? 676 01:07:32,757 --> 01:07:34,008 Temos de ligar ao Tom. 677 01:07:40,056 --> 01:07:41,515 Achas? 678 01:07:41,599 --> 01:07:43,017 - Se combinar... - Olá! 679 01:07:43,100 --> 01:07:45,728 - Olá! - Tenho tentado ligar-te. 680 01:07:45,811 --> 01:07:48,564 Acho que deixei o telemóvel lá dentro, desculpa. 681 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 - Por onde andaram? - Bem, pensámos em ir... 682 01:07:54,070 --> 01:07:57,364 Fomos a um sítio junto ao rio. Era extraordinário. 683 01:07:57,448 --> 01:08:00,493 Lembras-te da área arborizada que descobrimos há uns tempos? 684 01:08:00,576 --> 01:08:04,288 - Aonde me levaste há uns anos? - Finalmente tenho tempo para explorar. 685 01:08:04,371 --> 01:08:06,916 Talvez me leves lá um dia destes. 686 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Deixa cá ver isto. 687 01:08:11,962 --> 01:08:14,715 - O que se passa? - Não deve ser nada, mas... 688 01:08:16,217 --> 01:08:17,218 O quê? 689 01:08:18,385 --> 01:08:21,305 Quando foi a última vez que tiveste intimidade com o Tom? 690 01:08:21,388 --> 01:08:23,516 Não sei, talvez... 691 01:08:23,599 --> 01:08:25,976 Acho que foi antes de começar a escrever. 692 01:08:27,186 --> 01:08:29,980 Sabes o que dizem. Se não lhe dás em casa, 693 01:08:30,064 --> 01:08:31,732 vai buscar a outro lugar. 694 01:08:32,399 --> 01:08:33,943 Por favor! 695 01:08:34,735 --> 01:08:37,822 Estás a dizer que achas que o Tom... 696 01:08:37,905 --> 01:08:39,865 A sério. 697 01:08:39,949 --> 01:08:42,243 Primeiro, só criticas a Grace. 698 01:08:43,035 --> 01:08:45,371 Agora, estás paranoica com o Tom. 699 01:08:45,454 --> 01:08:47,581 Porque não me dizes o que se passa? 700 01:08:47,665 --> 01:08:49,542 - O quê? - A sério. 701 01:08:49,625 --> 01:08:53,170 Primeiro, na angariação de fundos, vi a forma como olhaste para ele. 702 01:08:53,254 --> 01:08:55,256 - Para com isso. - O que estás aqui a fazer? 703 01:08:55,339 --> 01:08:57,133 De que é que estavam a falar? 704 01:08:57,216 --> 01:08:59,969 - Vim falar de ti. - De mim? 705 01:09:00,052 --> 01:09:01,512 O que se passa comigo? 706 01:09:04,974 --> 01:09:08,060 Falamos quando tivermos mais privacidade. 707 01:09:08,144 --> 01:09:09,728 Não te esqueças que te adoro 708 01:09:09,812 --> 01:09:12,857 e só quero o melhor para ti. Tens de saber isso. 709 01:09:28,330 --> 01:09:31,834 - Algo cheira bem. - É uma receita secreta da minha família. 710 01:09:31,917 --> 01:09:33,961 Algo que a minha tia fazia. 711 01:09:36,922 --> 01:09:38,632 O Tom e os miúdos? 712 01:09:38,716 --> 01:09:40,092 Penso que foram caminhar. 713 01:09:43,262 --> 01:09:44,805 Querida! Não. 714 01:09:45,514 --> 01:09:46,557 Deixa-me ajudar-te. 715 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Pousa-o. 716 01:09:49,351 --> 01:09:51,395 Vamos ter muito cuidado. Olha. 717 01:09:58,903 --> 01:10:00,529 Acabaram-se as idas às Urgências. 718 01:10:02,281 --> 01:10:04,366 - Vou buscar-lhe chili. - Está bem. 719 01:10:14,210 --> 01:10:16,212 Sabes como é bonita? 720 01:10:19,298 --> 01:10:24,303 Sabias que amanhã é o aniversário do meu casamento com o Tom? 721 01:10:24,929 --> 01:10:27,389 Quando for mais velha, espero estar tão bem como tu. 722 01:10:27,932 --> 01:10:29,391 Dez anos! 723 01:10:30,559 --> 01:10:32,102 Ouviste-me, Mary? 724 01:10:33,729 --> 01:10:36,899 Comprei um vestido novo, é preto e sem costas. 725 01:10:36,982 --> 01:10:38,651 - Espero que ele goste. - Mary. 726 01:10:39,610 --> 01:10:40,861 Por favor. 727 01:10:41,820 --> 01:10:43,489 Tu mereces isto. 728 01:11:09,890 --> 01:11:11,058 Mamã? 729 01:11:13,727 --> 01:11:16,105 Cheira tão bem! O que está ao lume? 730 01:11:16,188 --> 01:11:18,524 - Sim, estou esfomeada! - Eu também. 731 01:11:20,109 --> 01:11:22,987 Não me estou a sentir muito bem, querido. 732 01:11:23,070 --> 01:11:25,155 Acho que me vou deitar, está bem? 733 01:11:25,239 --> 01:11:27,783 - Vou buscar-te água. - Obrigada, querido. 734 01:11:28,659 --> 01:11:30,327 Olá, meninos. Como foi no parque? 735 01:11:37,543 --> 01:11:38,585 Toma. 736 01:11:39,086 --> 01:11:40,254 Amo-te, querido. 737 01:11:41,547 --> 01:11:42,923 Amo-te mais. 738 01:11:49,596 --> 01:11:50,431 Tom... 739 01:12:18,834 --> 01:12:20,544 Não é assim tão difícil, idiota! 740 01:12:50,532 --> 01:12:51,742 Mais devagar. 741 01:12:56,705 --> 01:12:57,790 Aí. 742 01:12:57,873 --> 01:12:59,333 Isso mesmo! 743 01:13:06,507 --> 01:13:07,508 Agora! 744 01:13:18,018 --> 01:13:20,604 Lindo menino. 745 01:13:29,279 --> 01:13:30,989 Quem manda? 746 01:13:32,366 --> 01:13:37,704 Eu perguntei, quem manda e mandará sempre? 747 01:13:47,423 --> 01:13:48,507 Não te preocupes, 748 01:13:49,174 --> 01:13:51,009 ela não se vai lembrar de nada. 749 01:14:21,039 --> 01:14:22,166 Sentes-te melhor? 750 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Sim, mais ou menos. 751 01:14:24,793 --> 01:14:26,753 Tive um sonho horrível. 752 01:14:28,755 --> 01:14:30,507 Sam, Alex, hora do jantar. 753 01:14:33,635 --> 01:14:35,053 Vá sentem-se. 754 01:14:35,971 --> 01:14:37,347 Acabaram-se os videojogos. 755 01:14:41,101 --> 01:14:44,438 Bem, o que importa é sobreviver ao sonho. 756 01:14:49,902 --> 01:14:50,736 Grace… 757 01:14:53,071 --> 01:14:55,073 Lembro-me de dizeres 758 01:14:55,949 --> 01:14:57,910 que este era um tempo de família sagrado. 759 01:14:58,452 --> 01:14:59,369 Então... 760 01:15:00,120 --> 01:15:02,122 ... que raio ainda fazes aqui? 761 01:15:02,206 --> 01:15:04,583 O que estás a dizer? De que estás a falar? 762 01:15:04,666 --> 01:15:05,709 Ela tem razão. 763 01:15:07,336 --> 01:15:09,004 Deve ter sido um sonho horrível. 764 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 A professora diz que um sonho mau é um pesadelo. 765 01:15:11,924 --> 01:15:15,302 - Tu e o meu marido estavam a foder! - Mary! 766 01:15:15,385 --> 01:15:17,763 - Ali, no balcão! - Raios partam! 767 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Foi tão real. 768 01:15:20,641 --> 01:15:24,061 E eras uma pessoa completamente diferente. Como se fosses outra pessoa. 769 01:15:24,144 --> 01:15:26,730 Papá, a mamã está a assustar-me. 770 01:15:26,813 --> 01:15:29,316 Eu sei, a mamã não se sente muito bem. 771 01:15:29,399 --> 01:15:32,903 - Acho que tens de voltar e descansar. - Desculpem. 772 01:15:34,613 --> 01:15:35,948 Lamento imenso. 773 01:15:38,492 --> 01:15:40,035 Quando a mamã escreve, 774 01:15:40,118 --> 01:15:43,163 às vezes, as coisas na mente dela são tão vívidas 775 01:15:43,914 --> 01:15:45,999 que ela não percebe a diferença 776 01:15:46,583 --> 01:15:48,835 entre o imaginário e o real. 777 01:15:55,300 --> 01:15:57,302 O que te aconteceu ali? 778 01:15:57,386 --> 01:15:58,554 Não sei. 779 01:15:59,263 --> 01:16:00,931 Não tenho a certeza. 780 01:16:10,065 --> 01:16:11,233 Na verdade... 781 01:16:13,902 --> 01:16:15,320 Na verdade, sei. 782 01:16:16,572 --> 01:16:18,031 Sabes, aquele pesadelo? 783 01:16:20,033 --> 01:16:22,411 É o que sinto em relação a nós. 784 01:16:22,494 --> 01:16:25,455 É o que sinto em relação a ti e em relação a tudo. 785 01:16:26,081 --> 01:16:28,000 Porque, durante muito tempo, 786 01:16:29,126 --> 01:16:33,255 tenho estado na retaguarda e tenho-te deixado tomar as decisões. 787 01:16:33,964 --> 01:16:37,092 Tenho-te apoiado em tudo o que quiseste fazer. 788 01:16:38,302 --> 01:16:41,930 Tenho pegado em toda a minha energia e todo o meu talento 789 01:16:42,014 --> 01:16:47,144 e tenho-os despejado em ti, nos miúdos e nesta vida. 790 01:16:47,227 --> 01:16:49,563 Porque eu queria construir algo em conjunto. 791 01:16:50,564 --> 01:16:52,399 E o que ganho com isso? 792 01:16:53,442 --> 01:16:54,901 O que ganho com isso? 793 01:16:54,985 --> 01:16:56,278 Sou fodida. 794 01:16:57,279 --> 01:16:59,114 Traíste-me! 795 01:16:59,197 --> 01:17:02,284 - Acabas connosco e ainda... - Vá lá, Mary. 796 01:17:02,367 --> 01:17:07,456 E ainda esperas que apanhe os pedaços e que faça com que tudo fique bem. 797 01:17:07,539 --> 01:17:10,208 - Mary, desculpa. - Não! Não me consoles! 798 01:17:10,292 --> 01:17:12,127 - Anda cá. - Não me consoles! 799 01:17:12,210 --> 01:17:13,337 Desculpa! 800 01:17:13,920 --> 01:17:15,339 Desculpa, fiz asneira. 801 01:17:16,131 --> 01:17:18,216 Mas tu és o meu mundo, és tudo para mim. 802 01:17:18,300 --> 01:17:19,509 Tu e os gémeos. 803 01:17:22,929 --> 01:17:25,474 Quero arranjar forma de te compensar. 804 01:17:25,557 --> 01:17:27,225 Prometo que compenso. 805 01:17:27,309 --> 01:17:30,687 E tens razão, não vamos voltar a viver assim. 806 01:17:30,771 --> 01:17:32,898 - Não! Podes ter a certeza! - Sim. 807 01:17:35,025 --> 01:17:36,818 Tu és tudo para mim. 808 01:17:36,902 --> 01:17:39,237 Vá lá. Estás quase a acabar. 809 01:17:40,280 --> 01:17:44,326 Não vamos deixar que isto dê cabo de nós mesmo na meta. 810 01:17:45,035 --> 01:17:46,787 - Está bem. Sim. - Está bem? 811 01:20:44,631 --> 01:20:47,300 - Feliz aniversário. - Feliz aniversário. 812 01:20:53,223 --> 01:20:55,183 Hoje vou mais cedo. 813 01:20:55,267 --> 01:20:57,143 - Temos encontro hoje à noite? - Sim. 814 01:21:06,653 --> 01:21:09,281 Olá, fala Mary Morrison. 815 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Estou a ligar por causa de um cheque que enviei há algum tempo, 816 01:21:12,701 --> 01:21:15,036 mas parece que ainda não foi depositado. 817 01:21:15,120 --> 01:21:17,956 Olá, Mrs. Morrison . Já era para lhe ter ligado. 818 01:21:18,039 --> 01:21:20,625 Tenho aqui o seu cheque. 819 01:21:21,167 --> 01:21:24,546 Estava à espera que me dissesse qual é a ama que vai escolher. 820 01:21:26,089 --> 01:21:27,090 O quê? 821 01:21:27,173 --> 01:21:31,052 Devia ter-lhe ligado mais cedo. Desculpe, estamos muito ocupados. 822 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Grace. 823 01:21:38,894 --> 01:21:40,562 Têm uma Grace, certo? 824 01:21:41,771 --> 01:21:44,274 Desculpe, não temos ninguém com esse nome. 825 01:21:46,276 --> 01:21:47,110 Mary? 826 01:21:48,403 --> 01:21:51,197 Está bem, obrigada. Muito obrigada. 827 01:21:51,281 --> 01:21:55,744 Obrigada por me avisar que será depositado em breve. Adeus. 828 01:21:57,662 --> 01:22:01,625 Estava a pensar mudar os lençóis, já que é o vosso aniversário. 829 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 Sim, claro. 830 01:22:06,588 --> 01:22:07,881 Grace, eu... 831 01:22:09,341 --> 01:22:11,843 Quero pedir desculpa por ontem à noite. 832 01:22:11,927 --> 01:22:15,305 A sério que não sei o que se passou comigo. 833 01:22:15,388 --> 01:22:17,057 Acho que tive febre. 834 01:22:17,641 --> 01:22:19,142 Eu compreendo. 835 01:22:19,225 --> 01:22:21,603 Os pesadelos podem parecer tão reais. 836 01:22:31,863 --> 01:22:32,864 JUDEY BLUME FOREVER 837 01:22:32,948 --> 01:22:35,367 Se isto fosse uma biblioteca, eu requisitava-o. 838 01:22:35,450 --> 01:22:38,286 Se gostas desse, segue-me. 839 01:22:50,715 --> 01:22:54,260 BIBLIOTECA PRINCIPAL 840 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 Ela é a sua melhor amiga e nem sabe o apelido dela? 841 01:22:57,973 --> 01:23:02,978 Sei que requisitou recentemente o livro Laddie de Gene Stratton-Porter. 842 01:23:11,861 --> 01:23:16,366 A única pessoa a requisitar o Laddie nos últimos três meses. 843 01:23:16,783 --> 01:23:20,620 Elaine, por favor, liga-me, preciso de falar contigo. 844 01:23:51,860 --> 01:23:54,195 E. FULLER TERAPEUTA 845 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 Elaine? 846 01:24:06,958 --> 01:24:08,585 Graças a Deus, aqui estás tu! 847 01:24:08,668 --> 01:24:11,087 Tenho tentado ligar-te! Não ias acreditar... 848 01:24:23,933 --> 01:24:25,477 Meu Deus! 849 01:24:35,445 --> 01:24:36,529 112! 850 01:24:37,030 --> 01:24:38,156 Venham depressa! 851 01:24:38,239 --> 01:24:40,241 Por favor, venham! Meu Deus! 852 01:25:03,973 --> 01:25:05,391 Mrs. Morrison… 853 01:25:06,643 --> 01:25:09,479 Importa-se de vir à esquadra responder a algumas perguntas? 854 01:25:09,562 --> 01:25:11,773 Vou, claro, o que for preciso. 855 01:25:12,440 --> 01:25:14,484 O seu marido vai lá ter connosco, está bem? 856 01:25:14,567 --> 01:25:16,027 - Está bem. - Está bem. 857 01:25:18,404 --> 01:25:23,159 ESQUADRA DE POLÍCIA 858 01:25:32,794 --> 01:25:34,796 É um caso bastante simples. 859 01:25:40,844 --> 01:25:41,928 Então... 860 01:25:43,304 --> 01:25:44,472 ... é escritora. 861 01:25:45,390 --> 01:25:47,142 Sim, sou escritora. 862 01:25:48,601 --> 01:25:51,312 O meu marido já chegou? Gostava de o ver. 863 01:25:51,396 --> 01:25:52,730 Vem a caminho, Mrs. Morrison. 864 01:25:53,648 --> 01:25:57,110 Entretanto, importa-se de me dizer que medicamentos toma? 865 01:25:57,193 --> 01:25:59,571 Foi-lhe diagnosticada alguma psicose? 866 01:26:01,364 --> 01:26:02,282 O quê? 867 01:26:04,159 --> 01:26:06,786 - O que é isto? - Temos imagens suas, Mary. 868 01:26:07,412 --> 01:26:10,957 Cerca da uma da manhã, a conduzir para o local onde estava a falecida. 869 01:26:13,084 --> 01:26:14,294 Isso não é possível. 870 01:26:14,377 --> 01:26:16,838 A falecida é minha amiga. Chama-se Elaine. 871 01:26:17,422 --> 01:26:19,465 Também temos uma testemunha, uma vizinha sua, 872 01:26:19,549 --> 01:26:22,969 que diz que a Mary e a Elaine discutiram, ontem, à porta de sua casa. 873 01:26:23,469 --> 01:26:24,762 Preciso de um advogado? 874 01:26:24,846 --> 01:26:27,724 Pensei que vinha ajudar com a investigação. 875 01:26:28,725 --> 01:26:31,227 Temos as suas impressões digitais na arma do crime. 876 01:26:31,311 --> 01:26:33,479 A tesoura com que a Elaine foi esfaqueada. 877 01:26:33,563 --> 01:26:35,190 Isso não é possível! 878 01:26:36,357 --> 01:26:39,110 Mary, as provas apontam todas na mesma direção. 879 01:26:39,986 --> 01:26:43,781 Ou me diz algo de novo ou explico-lhe eu tudo. 880 01:27:01,633 --> 01:27:02,842 Pode ser qualquer pessoa. 881 01:27:02,926 --> 01:27:06,721 Encontrámos isto entre os seus pertences, escondido na sala onde escreve. 882 01:27:07,305 --> 01:27:11,559 Há demasiadas semelhanças entre esta história e a vida real, não acha? 883 01:27:11,643 --> 01:27:13,561 Isso não faz sentido. 884 01:27:14,354 --> 01:27:16,522 Mais alguém tem acesso ao seu trabalho? 885 01:27:16,606 --> 01:27:19,234 Sim, claro. A minha editora. 886 01:27:19,317 --> 01:27:20,902 EDITORA GOTHAM 887 01:27:20,985 --> 01:27:23,863 - O meu marido. - És tão sensual. 888 01:27:23,947 --> 01:27:25,657 E a nossa ama, Grace. 889 01:27:27,492 --> 01:27:29,452 Mary, não digas mais nada. 890 01:27:31,371 --> 01:27:32,455 Querido. 891 01:27:34,999 --> 01:27:37,252 Querido, lamento muito. 892 01:27:37,752 --> 01:27:39,420 Vamos resolver isto. 893 01:27:39,504 --> 01:27:40,713 Como está o Rick? 894 01:27:41,756 --> 01:27:43,049 Está em choque. 895 01:27:44,425 --> 01:27:46,636 Ele também não acredita que tenhas sido tu. 896 01:27:48,221 --> 01:27:51,224 Não percebo como sou a principal suspeita. 897 01:27:52,392 --> 01:27:54,769 Não têm provas suficientes para te deter. 898 01:27:54,852 --> 01:27:55,937 Mas e... 899 01:27:56,771 --> 01:27:59,190 E as minhas impressões digitai na tesoura? 900 01:27:59,274 --> 01:28:00,942 Também tem as minhas. 901 01:28:01,025 --> 01:28:03,569 As impressões digitais dos miúdos estão na tesoura. 902 01:28:10,201 --> 01:28:11,411 Mary, aonde… 903 01:28:11,494 --> 01:28:13,746 Mary, aonde foste ontem à noite? 904 01:28:15,039 --> 01:28:17,458 Levantei-me para fumar 905 01:28:18,751 --> 01:28:21,629 e depois vi que a luz estava acesa, na sala onde escrevo, 906 01:28:21,713 --> 01:28:23,381 por isso fui lá ver. 907 01:28:23,464 --> 01:28:26,968 Mas não estava lá ninguém, tranquei-a 908 01:28:27,051 --> 01:28:29,012 e voltei para a cama. 909 01:28:33,224 --> 01:28:36,561 Não foste a lado nenhum? Depois de ver a casa, não... 910 01:28:36,644 --> 01:28:37,478 Não. 911 01:28:38,313 --> 01:28:41,566 - Não, querido. - Estiveste fora quase três horas. 912 01:28:49,198 --> 01:28:52,660 Querido, a sério, voltei para a cama. Acreditas em mim, não acreditas? 913 01:28:55,705 --> 01:28:58,124 Os pneus cortados da bicicleta. 914 01:28:59,792 --> 01:29:02,462 Encontraram um canivete suíço na garagem 915 01:29:02,545 --> 01:29:05,256 e a lâmina corresponde às marcas do pneu da bicicleta. 916 01:29:05,340 --> 01:29:07,675 E as únicas impressões no canivete são tuas. 917 01:29:21,356 --> 01:29:25,151 Quando foi a última vez que estiveste no consultório da Elaine para uma sessão? 918 01:29:25,818 --> 01:29:27,028 Há anos. 919 01:29:28,905 --> 01:29:31,616 Encontraram uma anotação escrita... 920 01:29:32,658 --> 01:29:36,204 Parece um diagnóstico ou que sublinhou uma marcação. 921 01:29:36,287 --> 01:29:39,207 Foi quando combinámos encontrar-nos no ginásio para treinar. 922 01:29:39,290 --> 01:29:42,001 Aquelas anotações podem ser sobre qualquer pessoa. 923 01:29:44,295 --> 01:29:45,296 Eu sei. 924 01:29:54,138 --> 01:29:57,183 Quem faria uma coisa destas? 925 01:30:22,667 --> 01:30:25,461 - Tenho de ir à casa de banho. - Está bem. 926 01:31:04,584 --> 01:31:06,669 Disse-lhes que tinhas ido para casa, descansar. 927 01:31:06,752 --> 01:31:09,130 Preciso mesmo de falar contigo. 928 01:31:09,213 --> 01:31:10,298 Onde estás? 929 01:31:15,761 --> 01:31:18,264 Se precisas de alguma coisa, se estás em apuros… 930 01:31:18,347 --> 01:31:19,640 Amo-te. 931 01:31:21,100 --> 01:31:22,477 Conseguimos safar-te. 932 01:31:23,519 --> 01:31:24,729 Encontramo-nos em casa. 933 01:31:59,388 --> 01:32:03,226 RIVER SPRINGS, CALIFÓRNIA 934 01:32:34,674 --> 01:32:36,509 Não quero comprar nada. 935 01:32:39,804 --> 01:32:41,931 Não vale a pena ficar aí parada. 936 01:32:42,431 --> 01:32:45,226 Desculpe, minha senhora. Não estou a vender nada. 937 01:32:45,309 --> 01:32:48,729 Gostava de falar consigo. É sobre a Grace Taylor. 938 01:32:48,813 --> 01:32:51,148 Sim? O que tem a Grace? 939 01:32:52,149 --> 01:32:53,276 Sou a tia dela. 940 01:32:54,151 --> 01:32:57,238 Conduzi duas horas para vir aqui. 941 01:32:57,321 --> 01:33:00,616 Precisava de ir à casa de banho, se não se importar. Posso entrar? 942 01:33:03,244 --> 01:33:05,371 - Muito obrigada. - Por ali. 943 01:33:05,454 --> 01:33:06,706 Obrigada. 944 01:33:26,309 --> 01:33:28,769 Não sei o que ela quer. É algo sobre a Grace. 945 01:33:29,478 --> 01:33:32,940 Por que raio a deixaste entrar, caraças? 946 01:33:44,243 --> 01:33:47,121 Peço imensa desculpa por ter aparecido assim. 947 01:33:47,204 --> 01:33:51,584 É que sou a patroa da Grace. Ela cuida dos meus filhos. 948 01:33:51,667 --> 01:33:55,087 Esperava que pudesse responder a algumas perguntas sobre ela. 949 01:33:58,424 --> 01:34:00,635 Não é daqui, pois não? 950 01:34:03,846 --> 01:34:04,972 Jesus. 951 01:34:05,640 --> 01:34:07,183 Aqui vamos nós outra vez. 952 01:34:08,559 --> 01:34:10,061 - Sente-se. - Está bem. 953 01:34:14,565 --> 01:34:17,526 A Grace era uma das mais velhas. 954 01:34:17,610 --> 01:34:20,655 Depois de os pais terem sido presos 955 01:34:21,197 --> 01:34:23,741 por quase deixarem os filhos morrer de fome... 956 01:34:23,824 --> 01:34:26,994 E sabe Deus o que mais fizeram aos miúdos. 957 01:34:27,078 --> 01:34:28,996 Ela veio viver comigo. 958 01:34:31,415 --> 01:34:32,917 Da última vez que soube dela, 959 01:34:33,000 --> 01:34:36,796 tinha arranjado trabalho num daqueles ginásios finos da cidade. 960 01:34:38,547 --> 01:34:39,965 Já disse que não! 961 01:34:40,049 --> 01:34:42,677 Idiota, volta para ali! 962 01:34:43,177 --> 01:34:44,845 Cão estúpido! 963 01:34:45,763 --> 01:34:46,972 Credo! 964 01:34:58,317 --> 01:35:00,236 Lindo menino. 965 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Lindo menino. 966 01:35:03,864 --> 01:35:06,283 Lindo menino. 967 01:35:06,367 --> 01:35:08,661 Lindo menino. 968 01:35:13,624 --> 01:35:15,710 CRIANÇAS AMARRADAS E AGREDIDAS DURANTE ANOS 969 01:35:15,793 --> 01:35:19,255 Pode ser perfeito para te tirar de casa. 970 01:35:19,922 --> 01:35:22,925 Usa-o como impulso para entrar num novo capítulo. 971 01:35:23,008 --> 01:35:24,885 Para fazeres as coisas que queres fazer, 972 01:35:25,010 --> 01:35:27,888 para poderes criar as coisas que queres. 973 01:35:32,309 --> 01:35:33,519 ... fazer recados, tudo. 974 01:35:33,602 --> 01:35:37,565 Estou a dizer-te, é mesmo o precisas para conseguires. 975 01:35:39,567 --> 01:35:41,569 HUNTSMAN ENTERPRISES 976 01:35:45,489 --> 01:35:49,034 Tens muitas competências, Grace. Muitos talentos. 977 01:36:16,187 --> 01:36:17,605 Como estava a dizer… 978 01:36:18,397 --> 01:36:21,901 Obviamente, és uma jovem encantadora e talentosa. 979 01:36:21,984 --> 01:36:25,321 Infelizmente, não estamos a recrutar cuidadores novos. 980 01:36:25,404 --> 01:36:27,323 No futuro, vamos ter-te em conta. 981 01:36:27,990 --> 01:36:29,366 Preciso mesmo deste trabalho. 982 01:36:40,503 --> 01:36:41,712 É o quê? 983 01:36:42,588 --> 01:36:46,300 Não sou chique o suficiente? Não frequentei as escolas certas? 984 01:36:47,009 --> 01:36:49,929 Comparada com aquelas fedelhas, sou muito mais qualificada! 985 01:36:50,012 --> 01:36:53,766 De certeza que encontrarás uma boa família que precisa da tua ajuda. Há muitas. 986 01:36:55,059 --> 01:36:56,101 Cabra. 987 01:37:04,819 --> 01:37:07,363 No futuro, vamos ter-te em conta. 988 01:37:07,446 --> 01:37:10,699 Obrigada por me receber tão rápido. Agradeço imenso. 989 01:37:10,783 --> 01:37:15,287 Se precisar de ajuda com o escritório, a limpeza, o que quer que seja… 990 01:37:15,371 --> 01:37:17,081 És a primeira a considerar. 991 01:37:21,585 --> 01:37:23,712 Tom, estou a caminho, sim? 992 01:37:23,796 --> 01:37:27,424 Mas, faças o que fizeres, não deixes a Grace entrar em casa. 993 01:37:28,008 --> 01:37:31,095 Tenho razões para acreditar que ela é muito perigosa. 994 01:37:31,178 --> 01:37:34,139 Por isso, faças o que fizeres, não deixes a Grace entrar. 995 01:37:34,849 --> 01:37:35,683 Tom? 996 01:37:37,434 --> 01:37:38,519 Tom? 997 01:37:38,602 --> 01:37:41,021 Quando acabas, voltas ao normal, certo? 998 01:37:42,565 --> 01:37:44,483 Transformo-me numa pessoa diferente. 999 01:39:03,270 --> 01:39:04,939 Amor, és tu? 1000 01:39:10,778 --> 01:39:12,988 Sim, sou eu. 1001 01:39:16,992 --> 01:39:19,411 Achei que precisávamos de brincar. 1002 01:39:24,166 --> 01:39:27,628 Grace, já te disse que se acabaram os joguinhos. 1003 01:39:28,921 --> 01:39:30,923 Disseste-me que adoravas jogos. 1004 01:39:31,674 --> 01:39:33,425 Todos os homens adoram jogos. 1005 01:39:35,094 --> 01:39:37,012 Tens sido um menino muito feio, Tom. 1006 01:39:38,764 --> 01:39:40,849 Está na hora de pagares. 1007 01:39:41,850 --> 01:39:43,894 De certeza que não queres reconsiderar? 1008 01:39:45,771 --> 01:39:47,564 - Ouve … - Ouve, tu! 1009 01:39:48,273 --> 01:39:51,235 Vais fazer exatamente o que eu digo ou sofrer as consequências. 1010 01:39:51,819 --> 01:39:54,363 De que estás a falar? Estás maluca? És louca? 1011 01:39:56,907 --> 01:39:59,284 Se há algo que deverias saber sobre mim, Tom, 1012 01:39:59,368 --> 01:40:00,911 é que sou completamente louca. 1013 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 E consigo sempre o que quero. 1014 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 Não te quero magoar, mas faço-o. 1015 01:40:14,550 --> 01:40:16,051 Magoares-me? 1016 01:40:16,885 --> 01:40:18,137 Isso é hilariante. 1017 01:40:27,563 --> 01:40:28,897 Espera! Grace! 1018 01:40:32,985 --> 01:40:34,111 Grace! 1019 01:40:38,532 --> 01:40:39,408 Vês? 1020 01:40:40,325 --> 01:40:41,201 Eu disse-te. 1021 01:40:41,869 --> 01:40:43,829 Consigo sempre o que quero. 1022 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 Tom? 1023 01:41:04,808 --> 01:41:05,809 Querido? 1024 01:41:05,893 --> 01:41:06,727 Mary… 1025 01:41:07,227 --> 01:41:08,103 Aqui! 1026 01:41:08,687 --> 01:41:09,605 Já vou! 1027 01:41:19,948 --> 01:41:20,866 Meninos? 1028 01:41:22,701 --> 01:41:23,619 Meninos? 1029 01:41:25,954 --> 01:41:27,498 Tom, onde estás? 1030 01:41:28,040 --> 01:41:31,877 - Mary, ainda bem que está aqui! - Onde estão os gémeos? Onde está o Tom? 1031 01:41:31,960 --> 01:41:34,338 Os gémeos estão a jogar no quarto, seguros. 1032 01:41:34,421 --> 01:41:35,839 O Tom... Não! Não vá aí. 1033 01:41:38,050 --> 01:41:39,259 Está uma confusão. 1034 01:41:39,343 --> 01:41:41,178 - Vou buscar umas coisas... - Tom! 1035 01:41:41,261 --> 01:41:42,721 - Tom! - Eu limpo. 1036 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 Onde estás? 1037 01:41:45,140 --> 01:41:47,226 - Aqui, aqui. - Tom! 1038 01:41:47,309 --> 01:41:48,519 Estou aqui. 1039 01:41:49,645 --> 01:41:51,438 - Estou aqui. - Meu Deus! 1040 01:41:52,523 --> 01:41:54,358 Meu Deus! O que aconteceu? 1041 01:41:54,441 --> 01:41:57,361 Não queria. Nunca quis… 1042 01:41:57,444 --> 01:41:59,571 - Amor, não fales. - Tens de acreditar em mim. 1043 01:41:59,655 --> 01:42:02,491 - Acredito. - Ela seduziu-me! 1044 01:42:03,033 --> 01:42:04,701 - Eu sei. - Eu nunca... 1045 01:42:04,785 --> 01:42:07,746 Eu acredito em ti. Por favor, não fales. 1046 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 Aguenta, está bem? 1047 01:42:12,668 --> 01:42:14,753 Peço desculpa pela confusão. 1048 01:42:17,589 --> 01:42:18,674 Grace! 1049 01:42:18,757 --> 01:42:19,967 Grace! 1050 01:42:20,050 --> 01:42:24,179 Preciso que ligues já para o 112! Imediatamente! 1051 01:42:24,263 --> 01:42:25,806 Está bem. Certo! 1052 01:42:29,434 --> 01:42:33,063 Estou? Precisamos de uma ambulância. 1053 01:42:33,147 --> 01:42:37,192 Sim, há um homem e está a morrer! 1054 01:42:37,276 --> 01:42:39,862 Ele vai esvair-se em sangue se não vierem depressa. 1055 01:42:39,945 --> 01:42:41,989 Depressa, por favor! 1056 01:42:44,950 --> 01:42:45,826 Grace? 1057 01:42:46,618 --> 01:42:47,828 Quem fez isto? 1058 01:42:49,246 --> 01:42:50,539 Não sei. 1059 01:42:53,167 --> 01:42:54,710 Tentei impedi-la. 1060 01:42:54,793 --> 01:42:56,879 Disse-lhe que eram boas pessoas 1061 01:42:56,962 --> 01:42:59,006 e que nos podiam ajudar. - Mas… 1062 01:42:59,089 --> 01:43:01,049 Tentaste impedir quem? 1063 01:43:08,849 --> 01:43:10,934 Eu, sua puta! 1064 01:43:11,768 --> 01:43:13,187 A Margaret. 1065 01:43:15,814 --> 01:43:17,441 Mata-a, cabra! 1066 01:43:17,524 --> 01:43:19,359 Não quero. Por favor! 1067 01:43:19,443 --> 01:43:20,569 Não me obrigues! 1068 01:43:21,653 --> 01:43:23,989 - Não... - Tens de a matar! 1069 01:43:24,072 --> 01:43:26,950 Ela traiu-te. Não te ama. 1070 01:43:27,034 --> 01:43:30,287 Sim, ela ama-me. Ela ama-me. 1071 01:43:31,371 --> 01:43:33,248 Mary, tu amas-me, não amas? 1072 01:43:35,417 --> 01:43:36,293 Grace? 1073 01:43:37,252 --> 01:43:38,378 Mata-a, cabra! 1074 01:43:38,462 --> 01:43:39,296 Mary? 1075 01:43:39,379 --> 01:43:41,590 Mata-a, cabra! 1076 01:43:41,673 --> 01:43:42,758 Não a posso impedir. 1077 01:43:43,675 --> 01:43:44,927 - Corre! - Corre! 1078 01:43:45,761 --> 01:43:49,890 Mata-a, cabra! 1079 01:44:08,742 --> 01:44:09,743 Então? 1080 01:44:35,352 --> 01:44:36,395 Mary! 1081 01:44:38,772 --> 01:44:40,315 - Grace? - Como foste capaz? 1082 01:44:42,276 --> 01:44:43,694 Sua cabra! 1083 01:44:55,455 --> 01:44:57,332 Temos pena! 1084 01:44:58,250 --> 01:45:01,128 E a Grace começou mesmo a gostar de ti. 1085 01:45:01,211 --> 01:45:05,090 Pensou que se conseguia livrar de mim. Substituir-me por ti. 1086 01:45:05,173 --> 01:45:07,676 Consegui livrar-me de ti! Deixa-me em paz! 1087 01:45:09,886 --> 01:45:12,514 Sabemos que isso não pode acontecer, não sabemos? 1088 01:45:12,597 --> 01:45:17,394 Como nos safaríamos neste mundo se não fosse eu? 1089 01:45:35,037 --> 01:45:36,455 Vamos jogar ao nosso jogo? 1090 01:45:36,538 --> 01:45:37,706 Agora não, Adam. 1091 01:45:37,789 --> 01:45:39,833 Vá lá, por favor. 1092 01:45:44,921 --> 01:45:46,006 Tu és a Margaret. 1093 01:45:48,216 --> 01:45:52,012 Eu sou a sobrevivente. Eu é que nos fiz aguentar aquele inferno! 1094 01:45:52,804 --> 01:45:56,892 E esta puta acha que pode entrar de mansinho e substituir-me? 1095 01:45:57,601 --> 01:45:59,061 Por causa do amor? 1096 01:46:00,103 --> 01:46:02,064 Cala-te! Cala-te! 1097 01:46:02,147 --> 01:46:05,192 - Isto não é amor. - Cala-te! 1098 01:46:06,651 --> 01:46:10,405 Tudo o que as pessoas querem é usar-te! 1099 01:46:10,947 --> 01:46:13,950 Usar e deitar fora, Grace! 1100 01:46:14,034 --> 01:46:17,496 Até não restar nada de ti! 1101 01:46:17,579 --> 01:46:18,705 Não é verdade! 1102 01:46:18,789 --> 01:46:21,416 Temos de a fazer desaparecer, Grace! 1103 01:46:21,500 --> 01:46:23,543 Não, por favor. Vai-te embora! 1104 01:46:23,627 --> 01:46:26,922 - Deixa-me em paz! - Não, a cabra tem de morrer! 1105 01:46:27,547 --> 01:46:28,924 Não, isto não está certo. 1106 01:46:29,007 --> 01:46:30,926 Mata-a! 1107 01:46:31,009 --> 01:46:32,469 Eu disse para parares! 1108 01:46:40,268 --> 01:46:41,144 Grace! 1109 01:46:41,228 --> 01:46:42,729 Grace. 1110 01:46:43,647 --> 01:46:44,689 Grace? 1111 01:46:45,524 --> 01:46:46,608 Mary… 1112 01:46:48,860 --> 01:46:49,903 Desculpa. 1113 01:46:53,156 --> 01:46:54,783 Por favor, não desistas de mim. 1114 01:46:55,909 --> 01:46:56,868 Não vou desistir. 1115 01:46:57,994 --> 01:46:59,371 Adoro-te, Mary. 1116 01:47:01,540 --> 01:47:03,375 Também te adoro, minha menina querida. 1117 01:47:16,054 --> 01:47:21,017 UM ANO DEPOIS 1118 01:48:07,814 --> 01:48:10,317 A trabalhar num novo livro da série, Sra. Morrison? 1119 01:48:10,400 --> 01:48:12,777 Na verdade, não. Estou a fazer algo diferente. 1120 01:48:12,861 --> 01:48:15,197 Algo que queria fazer há muito tempo. 1121 01:48:16,448 --> 01:48:17,491 Adeus. 1122 01:48:18,617 --> 01:48:19,534 Adeus. 1123 01:48:25,540 --> 01:48:26,583 Está feito. 1124 01:48:29,503 --> 01:48:32,464 Só precisava que me tirassem de casa. 1125 01:48:34,424 --> 01:48:35,425 Foi tudo graças a ti. 1126 01:48:51,608 --> 01:48:56,238 "SEM TÍTULO" PARA A ELAINE 1127 01:49:00,909 --> 01:49:01,743 Olá. 1128 01:49:42,867 --> 01:49:43,910 Dá-me cartas. 1129 01:49:44,786 --> 01:49:46,037 Mary! 1130 01:49:48,248 --> 01:49:49,541 Tive saudades tuas! 1131 01:49:49,624 --> 01:49:50,959 Também tive saudades tuas. 1132 01:49:51,710 --> 01:49:53,253 Tenho uma coisa para ti. 1133 01:49:59,050 --> 01:50:00,719 És a maior! 1134 01:50:01,261 --> 01:50:04,306 - Simplesmente a maior! Obrigada! - De nada! 1135 01:50:04,389 --> 01:50:05,765 A que vamos jogar? 1136 01:50:06,349 --> 01:50:08,184 - Oito Maluco. - Está bem! 1137 01:50:14,024 --> 01:50:20,572 Quatro, cinco, seis, sete, oito. 1138 01:51:10,497 --> 01:51:14,626 FIM