1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,128 --> 00:02:53,006 NUEVO LANZAMIENTO 4 00:02:57,093 --> 00:02:59,762 MILLONES DE EJEMPLARES VENDIDOS LEA LA SERIE DE LA DÉCADA 5 00:02:59,846 --> 00:03:02,974 PASIÓN, SEXO, MENTIRAS, TRAICIÓN 6 00:03:03,641 --> 00:03:08,146 LUGARES OSCUROS 7 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 - Esto es para ti. - Qué rico. Gracias. 8 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 Adiós, chicos. Debo irme. 9 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Hasta luego. 10 00:03:37,091 --> 00:03:38,176 - Adiós. - Te amo. 11 00:03:38,259 --> 00:03:39,135 Yo también. 12 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 Bien, llegamos. 13 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 - ¿Están listos? - Sí. 14 00:03:49,145 --> 00:03:50,730 Que tengas un buen día. 15 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 ¡Adiós! 16 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 Tú también, mi palomita. 17 00:04:43,741 --> 00:04:45,326 - Kioki. ¡Hola! - Mary. 18 00:04:45,410 --> 00:04:46,744 Qué gusto verte. 19 00:04:47,495 --> 00:04:48,830 Hermosa como siempre. 20 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 - Traje a mi nueva socia, Darlene. - Hola. 21 00:04:53,334 --> 00:04:55,795 Tomen asiento. Traeré algo de beber. 22 00:05:01,009 --> 00:05:04,929 - Parece que has estado entretenida. - Ya sabes cómo es esto. 23 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 Entre las reuniones escolares y las actividades de los gemelos, 24 00:05:08,766 --> 00:05:10,184 es un poco caótico. 25 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 No sé cómo antes trabajaba. 26 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 Fue un trimestre excelente. 27 00:05:14,480 --> 00:05:17,400 Delirium sigue siendo nuestra serie más vendida. 28 00:05:17,483 --> 00:05:20,611 Quieres hacer una serie derivada con un escritor fantasma. 29 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 Sabes lo que opino al respecto. Hazlo. 30 00:05:23,448 --> 00:05:27,744 - Sí. Bueno, en realidad… - Estamos en crisis, Mary. 31 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 El panorama editorial ha cambiado. 32 00:05:29,912 --> 00:05:32,707 Atravesamos cambios y nos vendría bien tu ayuda. 33 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 ¿Cómo? ¿Qué es esto? 34 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Tenemos una oferta. 35 00:05:37,587 --> 00:05:41,007 - Una que creo… - Nos dan los números. 36 00:05:41,716 --> 00:05:44,093 Un libro más, y podremos sobrevivir. 37 00:05:44,177 --> 00:05:46,679 - Atravesar la transición… - No sigas. 38 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Creí que nos reuníamos por otra cosa. 39 00:05:50,850 --> 00:05:52,060 Me engañaste, Kioki. 40 00:05:52,143 --> 00:05:54,771 Pensé que se trataba de algo distinto. 41 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 Mary, solo intento… 42 00:05:56,564 --> 00:06:00,651 Ya has pasado por esto, y sé que encontrarás una salida, ¿sí? 43 00:06:01,277 --> 00:06:02,945 - Mary… - Te aseguro que… 44 00:06:11,579 --> 00:06:12,872 Te pido disculpas. 45 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 - Seguirás recibiendo tus cheques. - Gracias. 46 00:06:24,384 --> 00:06:25,468 Debe ser lindo… 47 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 no tener que preocuparse por tus hijos, 48 00:06:30,306 --> 00:06:33,768 por si tienen un techo o si van a una buena escuela. 49 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Eres Mary Morrison, la escritora con más ventas. 50 00:06:38,064 --> 00:06:42,360 Pero hubo una época en que ningún editor quería publicar a Mary. 51 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 Así que empezó a escribir historias salaces, 52 00:06:45,530 --> 00:06:47,782 y ahora se relaja y cobra las regalías 53 00:06:47,865 --> 00:06:51,452 sin siquiera pensar en cómo llegó aquí ni en quién la ayudó. 54 00:06:52,370 --> 00:06:53,663 Tengo razón, ¿no? 55 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 No sabes nada de mí. 56 00:06:59,502 --> 00:07:02,797 No tienes idea de lo que dices y deberían despedirte. 57 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Hola, cariño. 58 00:07:27,655 --> 00:07:30,908 - ¡Hola! Hice tu plato favorito. - Qué rico huele. Hola. 59 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Hola, chicos. 60 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 - Hola. - ¿Y la escuela? 61 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 - Bien. - Qué bueno. 62 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 ¿Qué es esto? 63 00:07:53,890 --> 00:07:54,849 No sé. 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 ¿No ibas a contarme nada? 65 00:07:58,936 --> 00:08:01,856 - Fue una reunión, nada importante. - No, eso no. 66 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 ¿No ibas a mencionar esta oferta? 67 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 DOS MILLONES DE DÓLARES 68 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 Es más dinero por adelantado que por todos tus libros juntos. 69 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Cenemos, ¿sí? Está la comida lista. 70 00:08:15,495 --> 00:08:18,080 - Niños, vayan a la mesa. - Hora de cenar. 71 00:08:23,836 --> 00:08:26,797 Perdón, no quise ocultarte nada. 72 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 - Ni siquiera lo había visto. - Deberías considerarlo. 73 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 ¿No? 74 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 ¿Cómo me fue? 75 00:08:38,434 --> 00:08:42,396 ¿Me ponen un 10 o un 9? ¿Está rico? 76 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Hola. 77 00:09:34,407 --> 00:09:35,866 Tengo que decirte algo. 78 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 Metí la pata. 79 00:09:48,462 --> 00:09:51,215 ¿Recuerdas la propuesta que me acercó Barry? 80 00:09:51,299 --> 00:09:53,884 Me insistió para que lo hiciera con él. 81 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 No fue mi… Dijo que era excelente. 82 00:09:56,387 --> 00:09:58,931 …el momento oportuno… …fue demasiado pronto… 83 00:09:59,015 --> 00:10:02,977 Sabíamos que estábamos complicados. Supuse que antes de… 84 00:10:03,060 --> 00:10:03,936 ¿Cuándo? 85 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 ¿Cuándo negociaste? 86 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Hace seis meses. 87 00:10:15,448 --> 00:10:18,367 Hace seis meses, ¿y me lo dices ahora? 88 00:10:19,160 --> 00:10:21,078 ¡Tom! ¿Cuánto? 89 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 Casi la mitad, creo. 90 00:10:25,583 --> 00:10:27,668 ¿Casi la mitad de las reservas? 91 00:10:28,294 --> 00:10:30,171 ¿La mitad de las reservas? 92 00:10:31,213 --> 00:10:34,967 ¡Me lo prometiste! ¡Juraste que no volverías a hacerlo! 93 00:11:18,719 --> 00:11:20,513 Aceptarás la oferta, amiga. 94 00:11:22,056 --> 00:11:23,099 No lo sé. 95 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 Nunca me has visto cuando escribo. 96 00:11:27,895 --> 00:11:29,021 No importa. 97 00:11:29,105 --> 00:11:31,774 Cuando termines, todo volverá a la normalidad. 98 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 No. 99 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Me transformo en otra persona. 100 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Este podría ser el empujón que necesitas. 101 00:11:47,581 --> 00:11:50,876 Úsalo como impulso para empezar una etapa nueva. 102 00:11:50,960 --> 00:11:55,131 Para hacer lo que quieres y así poder crear lo que quieres. 103 00:11:57,466 --> 00:12:00,261 Necesitas una niñera de tiempo completo. 104 00:12:00,344 --> 00:12:02,555 ¿Una niñera? ¿En serio? 105 00:12:03,514 --> 00:12:06,851 No gasté miles de dólares en concebir a esos niños 106 00:12:06,934 --> 00:12:10,771 para ahora gastar miles más en emplear a alguien que los cuide. 107 00:12:10,855 --> 00:12:13,899 Una de mis pacientes se dedica a reclutar niñeras. 108 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 Toma. 109 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Si es tan buena, 110 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 ¿por qué no la contratas? 111 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 No puedo pagarla. 112 00:12:24,952 --> 00:12:28,122 Además, solo acepta ciertos clientes. 113 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 ¡Entonces, olvídalo! 114 00:12:29,790 --> 00:12:32,626 No, esos chicos siempre terminan con problemas. 115 00:12:33,335 --> 00:12:35,421 Solo trabajo tres veces por semana, 116 00:12:35,504 --> 00:12:39,800 pero, si trabajara a tiempo completo, acudiría a ella para mi hijo. 117 00:12:39,884 --> 00:12:41,677 No recluta a cualquier chica. 118 00:12:41,761 --> 00:12:44,930 Van a universidades prestigiosas, son bilingües, 119 00:12:45,014 --> 00:12:47,183 cocinan, limpian y hacen mandados. 120 00:12:47,683 --> 00:12:50,561 Esto es justo lo que necesitas, Mary. 121 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 - Bienvenida, señora Morrison. - Gracias. 122 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 Por favor, regístrese. Angela la atenderá pronto. 123 00:13:24,094 --> 00:13:25,721 Bien, gracias. 124 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 ¡Hola! 125 00:13:41,862 --> 00:13:43,697 - Hola, Mary. - Hola. 126 00:13:43,781 --> 00:13:46,575 - Mucho gusto. Yo soy Angela. - Igualmente. 127 00:13:46,659 --> 00:13:49,203 - Ven. Te mostraré el lugar. - Claro. 128 00:13:51,247 --> 00:13:55,084 Esta es la sala de actividades, una de las áreas que tenemos aquí. 129 00:13:59,129 --> 00:14:02,299 Tenemos un sistema de seguridad de última generación. 130 00:14:09,390 --> 00:14:11,392 La mayoría prefiere la ayuda en casa, 131 00:14:11,475 --> 00:14:14,562 pero, si debes viajar, también ofrecemos el servicio. 132 00:14:15,896 --> 00:14:19,483 Mary, creo que te satisfará lo que podemos ofrecer. 133 00:14:19,567 --> 00:14:21,527 Todas tienen antecedentes impecables. 134 00:14:21,610 --> 00:14:26,031 Muchas van a universidades prestigiosas y buscan cómo pagar la matrícula. 135 00:14:26,115 --> 00:14:28,367 Brindamos becas por desempeño. 136 00:14:28,951 --> 00:14:33,080 ¿Y si te reúnes con algunas candidatas? Si no te convencen, volvemos a empezar. 137 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 Está bien. ¿Por qué no? 138 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Necesito que llenes unos formularios. 139 00:14:44,258 --> 00:14:45,134 De acuerdo. 140 00:14:47,052 --> 00:14:49,513 Dios, ¡me encanta tu casa! 141 00:14:49,597 --> 00:14:52,975 Tiene una iluminación increíble. Es perfecta para fotos. 142 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 Hace poco me comprometí, 143 00:14:54,894 --> 00:14:57,605 así que uso esto como una curva de aprendizaje. 144 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Y un hermano menor, que es un monstruo. 145 00:15:00,316 --> 00:15:03,944 Agradezco mucho esta oportunidad, porque amo a los niños. 146 00:15:04,028 --> 00:15:08,032 Me emociona compartir la palabra de Dios con sus corderitos. 147 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 Y también me disfrazo en fiestas infantiles. 148 00:15:11,619 --> 00:15:15,414 - Bien. - Tengo la cola en el auto. 149 00:15:16,874 --> 00:15:21,211 Sí, tengo una sobrina de unos ocho años. 150 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 Es un alivio porque era asquerosa de bebé. ¿Cuántos años tienen tus hijos? 151 00:15:26,300 --> 00:15:27,217 Hola, cariño. 152 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 ¿Cómo van las entrevistas? 153 00:15:29,720 --> 00:15:31,138 Nadie me impresionó aún. 154 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Pero son buenas chicas. 155 00:15:33,974 --> 00:15:36,894 ¿Ni una? ¿No estarás siendo muy exigente? 156 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Quizá esto no sea una buena idea. 157 00:15:40,481 --> 00:15:42,816 Creo que estás nerviosa y preocupada, 158 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 pero necesitamos ayuda con las tareas domésticas. 159 00:15:46,278 --> 00:15:47,738 No podrás con todo. 160 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 A los niños les hará bien. 161 00:15:50,240 --> 00:15:53,285 No creo que nadie pueda cuidarlos tan bien como yo. 162 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 Esto tampoco es fácil para mí. 163 00:15:55,579 --> 00:15:58,207 Tú eres la mejor. Nadie puede reemplazarte. 164 00:15:59,833 --> 00:16:03,212 Disculpa, cariño. Creo que llega otra. 165 00:16:03,295 --> 00:16:04,254 Bien, adiós. 166 00:16:09,593 --> 00:16:11,136 ¡Hola! 167 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 Debes ser de la agencia. 168 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 - Sí. - ¡Excelente! Adelante. 169 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 - Bienvenida. - Gracias. 170 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 - Haré un poco de té, ¿está bien? - Sí. 171 00:16:26,318 --> 00:16:29,196 Llevo todo el día con esto, necesito energía. 172 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 - Toma asiento. - Bueno. 173 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 ¿Lees mucho? 174 00:17:20,414 --> 00:17:22,499 Sí. Perdón. 175 00:17:22,583 --> 00:17:23,751 Siempre que puedo. 176 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 Descuida, no lo haría con los niños. 177 00:17:26,837 --> 00:17:27,713 ¿Por qué no? 178 00:17:27,796 --> 00:17:32,426 Sería maravilloso que vieran a una joven leyendo un libro de verdad. 179 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Necesitamos más de eso hoy en día. 180 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Aquí tienes. 181 00:17:37,097 --> 00:17:38,140 Gracias. 182 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 - Qué lindo. - Bien. 183 00:17:46,356 --> 00:17:49,443 - Laddie, de Gene Stratton-Porter. - Stratton-Porter. 184 00:17:49,526 --> 00:17:53,113 ¡Sí! Yo leí A Girl of the Limberlost. 185 00:17:53,197 --> 00:17:56,033 Pero hace años. ¿Este es bueno también? 186 00:17:56,617 --> 00:17:59,369 Teniendo en cuenta que es la tercera vez que lo leo, 187 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 sí. 188 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Porter es una apasionada y conocedora de la naturaleza. 189 00:18:05,709 --> 00:18:08,712 A eso le suma el romance entre ricos y pobres, 190 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 y está ambientado en la vida rural del siglo XIX. 191 00:18:12,549 --> 00:18:14,384 Estoy un poco obsesionada. 192 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 Hay una cita 193 00:18:16,720 --> 00:18:20,641 que la madre del personaje principal cuelga en la casa. 194 00:18:21,350 --> 00:18:23,769 No tiene que ver con la trama principal, pero reza… 195 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 "Para ser feliz, hay que ser bueno". 196 00:18:33,862 --> 00:18:36,490 Disculpa, no me presenté. 197 00:18:36,573 --> 00:18:37,533 Soy Grace. 198 00:18:37,616 --> 00:18:40,494 Hola, Grace. Mucho gusto. Soy Mary Morrison. 199 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Bien… 200 00:18:42,454 --> 00:18:45,249 Cuéntame un poco sobre ti. ¿Dónde creciste? 201 00:18:46,792 --> 00:18:51,630 En un pueblo llamado River Springs. Probablemente nunca lo hayas oído nombrar. 202 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Crecí en una familia numerosa. 203 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 Disculpa. 204 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 Lo siento. 205 00:19:00,681 --> 00:19:01,557 ¡Hola! 206 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 Claro. 207 00:19:07,020 --> 00:19:09,773 Sí, estoy de acuerdo con las condiciones. 208 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 Eso es maravilloso. Genial. 209 00:19:25,664 --> 00:19:26,957 Sí. ¡Perfecto! 210 00:19:27,040 --> 00:19:28,709 Qué buena noticia. 211 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 ¡Mamá! 212 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Alex me trata mal. 213 00:19:54,359 --> 00:19:58,488 - No, tú eres un llorón. - ¿Qué te hace Alex? 214 00:19:59,114 --> 00:20:00,073 ¿Quién eres? 215 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 Grace, una amiga de su mamá. 216 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 ¡Mamá! 217 00:20:03,452 --> 00:20:06,413 Cariño, tu mamá tiene una llamada muy importante. 218 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 ¿Es un dibujo? 219 00:20:08,707 --> 00:20:09,583 ¿Puedo verlo? 220 00:20:11,293 --> 00:20:14,796 El elefante le dijo al guarda del zoológico: 221 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 "¿Cómo te atreves a echarme lodo así?". 222 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 Y se enojó mucho. 223 00:20:19,426 --> 00:20:20,427 Gracias, adiós. 224 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Así que respiró hondo 225 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 y le roció toda el agua al guarda, 226 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 que quedó empapado. 227 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Hola, chicos. ¿Cómo les fue? 228 00:20:33,190 --> 00:20:34,816 - ¡Superbién! - ¡Excelente! 229 00:20:34,900 --> 00:20:37,527 Bien. Esto está estupendo. 230 00:20:38,862 --> 00:20:41,490 ¿Pueden ir a su cuarto mientras termino aquí? 231 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 - Claro. - Iré pronto. 232 00:20:47,621 --> 00:20:49,998 No sabía que Blume escribía otras cosas. 233 00:20:50,082 --> 00:20:52,292 Si fuera una biblioteca, me lo llevaría. 234 00:20:52,376 --> 00:20:54,002 Bueno, si te gusta ese… 235 00:20:54,753 --> 00:20:55,712 sígueme. 236 00:20:57,422 --> 00:20:59,883 Te elegiré un muy buen libro. 237 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 Este es bueno. 238 00:21:06,890 --> 00:21:08,976 ELECCIONES PELIGROSAS SERIE DELIRIUM 239 00:21:16,858 --> 00:21:17,818 Un momento… 240 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 ¿Eres escritora? 241 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 ¿Estos libros son tuyos? 242 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 Sí, pero hace tiempo que no escribo. 243 00:21:25,784 --> 00:21:30,455 ¡No puedo creer que esté en la casa de una escritora! 244 00:21:31,206 --> 00:21:32,582 Por Dios. 245 00:21:35,168 --> 00:21:36,211 Grace… 246 00:21:36,962 --> 00:21:39,715 no sé si necesito a alguien a tiempo completo, 247 00:21:39,798 --> 00:21:42,384 pero necesito ayuda la próxima semana, 248 00:21:42,467 --> 00:21:43,468 si te interesa, 249 00:21:43,552 --> 00:21:45,178 porque empezaré otro libro. 250 00:21:45,804 --> 00:21:47,055 ¿Hablas en serio? 251 00:21:48,557 --> 00:21:49,891 Eso sería increíble. 252 00:21:49,975 --> 00:21:53,603 Si necesitas buscar algo de tiempo completo, lo entiendo. 253 00:21:53,687 --> 00:21:55,856 No, esto es perfecto. 254 00:21:55,939 --> 00:21:59,109 - Bien, genial. - ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 255 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Está bien. 256 00:22:02,988 --> 00:22:03,947 Bueno… 257 00:22:04,656 --> 00:22:06,241 nos vemos el lunes. 258 00:22:06,325 --> 00:22:08,827 - Hasta el lunes. Gracias. - ¡De nada! 259 00:22:52,371 --> 00:22:53,622 No puede ser real. 260 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Necesito conseguir una. 261 00:22:56,416 --> 00:22:59,086 No te entusiasmes, solo vendrá una semana. 262 00:23:01,213 --> 00:23:02,589 Pero es linda. 263 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 - Hola. - ¿Podemos meternos en la piscina? 264 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 - Sí. ¿Podemos? - Por favor. 265 00:23:08,095 --> 00:23:10,180 Si quieres, yo voy con ellos. 266 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 - Está bien. Sí. - ¡Sí! 267 00:23:16,395 --> 00:23:18,939 Vaya. Grace, ¿quieres un traje de baño? 268 00:23:19,022 --> 00:23:21,191 Puedes probarte uno mío si quieres. 269 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 - Sí, sería genial. - Está bien. 270 00:23:46,216 --> 00:23:47,968 ¿Quieres algo para arriba? 271 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 - Sí. - Aquí tienes. 272 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 Gracias. 273 00:23:53,765 --> 00:23:55,142 - Déjame ayudarte. - Sí. 274 00:24:16,496 --> 00:24:18,540 ¿Tu único traje de baño enterizo 275 00:24:18,623 --> 00:24:21,626 tenía que parecer de la portada de Playboy? 276 00:24:22,335 --> 00:24:24,921 No tengo que preocuparme por ella. 277 00:24:25,005 --> 00:24:26,256 Es una mojigata. 278 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 Sabes lo que dicen de las mojigatas. 279 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 No tengo nada de qué preocuparme. 280 00:24:37,017 --> 00:24:38,977 En todo caso, necesita mi ayuda. 281 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 ¡Hola, amor! 282 00:24:45,567 --> 00:24:47,652 - Mucho gusto. Soy Tom. - Grace. 283 00:24:52,073 --> 00:24:53,575 Voy a cambiarme rápido. 284 00:25:13,720 --> 00:25:15,805 Adiós, cariño, nos vemos mañana. 285 00:25:15,889 --> 00:25:17,557 - ¡Adiós, amiga! - ¡Adiós! 286 00:25:21,645 --> 00:25:24,231 ¿Qué es todo esto? 287 00:25:24,314 --> 00:25:26,441 Dímelo tú. 288 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 No sé. 289 00:25:45,126 --> 00:25:47,379 ¿Cuándo fue la última vez que lo hicimos aquí? 290 00:25:47,462 --> 00:25:48,463 Cielos. 291 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Sí, ¿no? 292 00:26:06,481 --> 00:26:07,440 Vamos. 293 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Ven. 294 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 Sí. 295 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 ¡Hola! 296 00:27:02,162 --> 00:27:05,874 Si les parece bien, los bañaré y prepararé para dormir. 297 00:27:05,957 --> 00:27:07,751 No, está bien. Yo lo haré. 298 00:27:07,834 --> 00:27:10,128 - ¡Por favor! - No, es una buena idea. 299 00:27:10,712 --> 00:27:11,630 - Gracias. - Sí. 300 00:27:11,713 --> 00:27:14,299 Genial. Vamos, chicos. Sí. 301 00:27:19,679 --> 00:27:21,806 Siento que recuperé a mi novia. 302 00:27:22,515 --> 00:27:23,391 Qué divertido. 303 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 Bien, chicos, vengan. 304 00:27:40,283 --> 00:27:41,117 A ver. 305 00:27:43,244 --> 00:27:44,079 Qué bien. 306 00:27:45,205 --> 00:27:46,456 Estoy impresionada. 307 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 Nada mal, ¿no? 308 00:27:52,587 --> 00:27:53,505 ¡Grace! 309 00:27:53,588 --> 00:27:55,548 ¿Quieres cenar con nosotros? 310 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Qué amable. 311 00:27:57,884 --> 00:28:01,388 Pero me parece que este es un momento familiar importante. 312 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 Están en su cuarto jugando, listos para la cama. 313 00:28:05,475 --> 00:28:06,726 Hoy me divertí mucho. 314 00:28:07,936 --> 00:28:11,022 - ¿Nos vemos mañana a primera hora? - Sí, gracias. 315 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 - Gracias. - Buenas noches. 316 00:28:19,489 --> 00:28:20,407 ¿Qué? 317 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 - ¡Hola! - ¡Hola! 318 00:28:42,554 --> 00:28:43,930 Te traje algo de comer. 319 00:28:44,973 --> 00:28:49,227 No era necesario, Grace. No tienes que atenderme a mí también. 320 00:28:49,310 --> 00:28:51,062 Ya sé, pero me gusta hacerlo. 321 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 Por favor, déjame. 322 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 ¡Está bien! Qué adorable. 323 00:28:57,235 --> 00:29:00,238 El objetivo de hoy es la cocina. Mañana, la oficina. 324 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 Eres una bendición. 325 00:29:41,488 --> 00:29:42,822 ¡Que alguien me ayude! 326 00:29:48,787 --> 00:29:50,121 Gracias, Grace. 327 00:29:52,248 --> 00:29:54,751 No suelo bañarme a las 11:00 de la mañana, 328 00:29:54,834 --> 00:29:57,462 pero quizá ayudaba a que las ideas fluyeran. 329 00:30:18,316 --> 00:30:20,318 ¿Sabes qué deberíamos hacer hoy? 330 00:30:21,361 --> 00:30:22,779 Tomarnos el día libre. 331 00:30:23,279 --> 00:30:24,364 Pero ¿y el…? 332 00:30:24,447 --> 00:30:26,407 Todo estará aquí cuando volvamos. 333 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 Vamos. 334 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 ¡Llegamos! 335 00:30:36,376 --> 00:30:38,169 Esto es demasiado. 336 00:30:38,253 --> 00:30:40,088 No, Grace, ¡te lo mereces! 337 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Disculpe. 338 00:30:43,967 --> 00:30:46,636 ¿Podría mostrarle unos sostenes a mi amiga? 339 00:30:46,719 --> 00:30:48,847 - Claro, síganme por aquí. - Bien. 340 00:30:55,979 --> 00:30:58,273 Aquí. Está bien. Ya vuelvo. 341 00:31:01,401 --> 00:31:02,610 ¡Estoy entusiasmada! 342 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 Yo también. 343 00:31:07,156 --> 00:31:08,908 Bien, aquí traje algunos. 344 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Excelente. 345 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 - Avísenme si necesitan algo más. - Gracias. 346 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 Probemos con este, es muy bonito. 347 00:31:18,334 --> 00:31:19,836 ¿Cómo lo sientes? Veamos. 348 00:31:22,130 --> 00:31:23,715 Me queda un poco apretado. 349 00:31:23,798 --> 00:31:26,259 Pero es muy bonito. Déjame regularlo. 350 00:31:26,342 --> 00:31:27,343 Así está bien. 351 00:31:28,094 --> 00:31:29,888 ¡Es muy lindo! 352 00:31:31,723 --> 00:31:34,058 - Qué bonito. - Está mejor. 353 00:31:36,269 --> 00:31:37,645 Pruébate otro. 354 00:31:37,729 --> 00:31:39,397 - Está bien. - Pruébate este. 355 00:31:42,275 --> 00:31:44,694 Bien, este… 356 00:31:44,777 --> 00:31:45,904 Yo te ayudo. 357 00:31:47,697 --> 00:31:50,074 Ahí está. Este se abrocha por delante. 358 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 Déjame ayudarte. 359 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 Recuerdo cuando las mías se veían así. 360 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 No entiendo por qué las querrían más grandes. 361 00:32:02,128 --> 00:32:04,088 Apenas puedo controlar esto. 362 00:32:05,256 --> 00:32:07,467 Estoy totalmente de acuerdo, sí. 363 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Ahí está. 364 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Voltéate. 365 00:32:15,391 --> 00:32:19,062 ¿Has oído la frase "La juventud se desperdicia en los jóvenes"? 366 00:32:19,812 --> 00:32:21,147 Eso siento en mi caso. 367 00:32:21,230 --> 00:32:25,777 Ojalá hubiera estado más a gusto con mi cuerpo cuando era joven 368 00:32:25,860 --> 00:32:29,697 en lugar de preocuparme por mis defectos. 369 00:32:31,240 --> 00:32:32,825 Este te queda hermoso. 370 00:32:35,912 --> 00:32:37,830 Por si querías recordarlo. 371 00:32:41,209 --> 00:32:42,043 ¿Sí? 372 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 - ¿Cómo están por aquí? - Excelente. Llevaremos algunos de estos. 373 00:32:46,005 --> 00:32:47,173 Bien, me alegro. 374 00:32:49,384 --> 00:32:50,760 ¡Muy bien! 375 00:32:51,803 --> 00:32:55,098 También tengo toda esta ropa que ya no uso. 376 00:32:55,181 --> 00:32:57,684 Pruébatela para ver si te queda algo. 377 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 - De acuerdo. - Bien. 378 00:33:05,358 --> 00:33:06,359 Cariño… 379 00:33:07,777 --> 00:33:10,571 ¿qué opinas de las mujeres con cirugía plástica? 380 00:33:11,155 --> 00:33:13,366 ¿Te refieres a tetas operadas? No sé… 381 00:33:13,866 --> 00:33:15,118 Quizás otra cosa. 382 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 ¿Un trasero operado? 383 00:33:19,330 --> 00:33:21,416 - ¡Me encanta el tuyo! - ¿Seguro? 384 00:33:22,000 --> 00:33:24,293 - Sí. - No sé. 385 00:33:24,836 --> 00:33:26,504 Tal vez deba considerarlo. 386 00:33:28,506 --> 00:33:30,842 Digamos que ya no tengo… 387 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 35 años. 388 00:33:35,388 --> 00:33:39,976 Tal vez podría hacerme… 389 00:33:40,685 --> 00:33:43,688 un pequeño retoque o algo. 390 00:33:43,771 --> 00:33:44,647 ¿Qué opinas? 391 00:33:48,026 --> 00:33:49,444 ¿Sabes qué me excita? 392 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 ¿Qué es lo que más me excita? 393 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Tu inteligencia. 394 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 No solo eres sexi y perfecta, 395 00:33:58,786 --> 00:34:01,205 también eres una madre increíble 396 00:34:01,289 --> 00:34:05,960 y tienes la mente más creativa e intuitiva con la que he interactuado. 397 00:34:06,627 --> 00:34:09,756 Tengo el placer de vivir con esa mente todos los días. 398 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 ¿En serio? 399 00:34:14,052 --> 00:34:15,219 Sí, en serio. 400 00:34:21,642 --> 00:34:23,603 Perdón. No quiero interrumpir. 401 00:34:23,686 --> 00:34:28,524 Quería avisarte, Mary, que llegaré un poco tarde mañana. 402 00:34:28,608 --> 00:34:29,984 Debo ir al médico. 403 00:34:30,068 --> 00:34:32,320 - Bueno. - Los niños ya están dormidos. 404 00:34:33,071 --> 00:34:35,490 - Gracias, buenas noches. - Buenas noches. 405 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 Mary, ¿qué opinas? 406 00:37:34,961 --> 00:37:36,295 Perdón, ¿qué? 407 00:37:37,797 --> 00:37:40,258 De que la madre sea la asesina al final. 408 00:37:44,220 --> 00:37:48,057 ¿Quieren que nuestra heroína de pronto se convierta en la villana? 409 00:37:48,724 --> 00:37:50,393 ¿Esa es su idea de un giro? 410 00:37:51,727 --> 00:37:54,647 Es lo que se está haciendo ahora. 411 00:37:54,730 --> 00:37:57,191 - Está de moda, ¿no te parece? - ¡Sí! 412 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Toma a esta mujer, a la que hicimos heroína… 413 00:38:00,111 --> 00:38:02,613 Y conviértela en la antiheroína. 414 00:38:03,572 --> 00:38:05,157 Pero no funciona así. 415 00:38:05,241 --> 00:38:06,450 A mí me gusta. 416 00:38:07,576 --> 00:38:10,371 Es solo una idea. Tú eres la profesional. 417 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 Confiamos en ti. Ya se te ocurrirá algo. 418 00:38:13,582 --> 00:38:14,917 Como siempre. 419 00:38:15,001 --> 00:38:17,962 ¿Algún otro comentario para hacerle a Mary? 420 00:38:18,045 --> 00:38:22,049 Me gusta cómo retratas a tus personajes, tus descripciones, el mundo. 421 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 Eres excelente en esto, Mary. 422 00:38:24,343 --> 00:38:28,723 Creo que esta es una oportunidad para explorar su lado oscuro. 423 00:38:28,806 --> 00:38:31,642 Ella anhela algo más. 424 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 Tus palabras son muy vívidas en las páginas… 425 00:38:58,961 --> 00:39:02,506 …si pudieras incluir esto en su trasfondo, 426 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 tendríamos algo muy especial. 427 00:39:06,594 --> 00:39:07,595 Está bien. 428 00:39:08,971 --> 00:39:09,930 De acuerdo. 429 00:39:14,894 --> 00:39:17,521 ¿Te ha gustado otra mujer antes? 430 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 ¿Estás segura? Piénsalo. 431 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 No. 432 00:39:24,528 --> 00:39:26,447 Podría ser tu imaginación. 433 00:39:26,530 --> 00:39:28,449 Una fantasía subconsciente. 434 00:39:28,532 --> 00:39:33,454 Por momentos, parece una niña inocente, ¿sabes? 435 00:39:33,537 --> 00:39:37,500 Y, de repente, es una experta en seducción 436 00:39:37,583 --> 00:39:39,919 y yo soy su perrito faldero. 437 00:39:40,628 --> 00:39:43,422 Me parece que estás sexualmente frustrada. 438 00:39:44,131 --> 00:39:46,717 No. ¡Tom es increíble! 439 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 No puedo quejarme. 440 00:39:51,389 --> 00:39:55,851 De una manera extraña y sexual, 441 00:39:55,935 --> 00:39:59,021 siento que ella me haría lo que yo le pidiera… 442 00:39:59,605 --> 00:40:00,815 en la cama. 443 00:40:00,898 --> 00:40:03,776 No está bien que piense así, ¿no? 444 00:40:03,859 --> 00:40:07,029 Cuidado, amiga, tal vez este sea su plan. 445 00:40:07,113 --> 00:40:12,076 Seducirte para poder derrocar tu reino y quedarse con todo. 446 00:40:13,577 --> 00:40:14,412 ¿En serio? 447 00:40:14,495 --> 00:40:15,996 No, estoy bromeando. 448 00:40:16,747 --> 00:40:18,958 Pasan cosas raras cuando escribo. 449 00:40:19,041 --> 00:40:20,042 Ni me lo digas. 450 00:40:21,168 --> 00:40:22,962 Conviértela en tu musa. 451 00:40:23,546 --> 00:40:27,258 Úsala y escribe sobre ella. Dijiste que estabas bloqueada, ¿no? 452 00:40:27,341 --> 00:40:29,593 - Sí. - Ya le estás pagando. 453 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 Aprovecha al máximo tu dinero. 454 00:40:38,644 --> 00:40:39,770 Qué anécdota loca. 455 00:40:39,854 --> 00:40:41,981 Debes haber sido una niña difícil. 456 00:40:42,064 --> 00:40:45,901 Sí, mi abuelo decía que yo era el nieto que siempre había querido… 457 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 y que finalmente tuvo. 458 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 - Hola, cariño. - Hola. 459 00:40:52,575 --> 00:40:53,993 ¡Vamos! 460 00:40:54,535 --> 00:40:55,578 Bien, mírame. 461 00:40:56,620 --> 00:40:59,832 - ¿Cómo te fue en el gimnasio? - ¡Bien! Me duele todo. 462 00:41:04,170 --> 00:41:05,296 ¡Mami! 463 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Yo voy. 464 00:41:07,882 --> 00:41:10,759 A ver, ¿qué pasa? 465 00:41:15,890 --> 00:41:18,559 ¿Tu instructor te dejó caliente otra vez? 466 00:41:19,518 --> 00:41:21,395 ¡Cielos, no! 467 00:41:22,855 --> 00:41:26,484 - Pero podríamos salir esta noche. - Tenemos la cena benéfica. 468 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 - ¿Es esta noche? - Sí. 469 00:41:29,195 --> 00:41:31,989 Lo olvidé por completo. No llamé a una niñera. 470 00:41:32,072 --> 00:41:36,160 No tengo planes esta noche. Puedo quedarme hasta tarde si lo precisan. 471 00:41:51,467 --> 00:41:52,635 Grace. 472 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 - ¿Me ayudas? - Sí. 473 00:41:57,806 --> 00:41:58,641 Gracias. 474 00:42:01,352 --> 00:42:03,437 - Muy bien. - Estás despampanante. 475 00:42:03,521 --> 00:42:05,397 Gracias, ¿en serio? Genial. 476 00:42:05,481 --> 00:42:07,149 Vámonos, o llegaremos tarde. 477 00:42:07,233 --> 00:42:08,192 ¡Ya voy! 478 00:42:09,360 --> 00:42:10,361 ¿Qué pasa? 479 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 Solo quería agradecerte. 480 00:42:14,031 --> 00:42:18,244 Este trabajo, tú, Tom, los niños… 481 00:42:19,745 --> 00:42:21,622 significan todo para mí, Mary. 482 00:42:27,127 --> 00:42:28,420 Escucha, Grace. 483 00:42:29,171 --> 00:42:30,130 Tú… 484 00:42:31,090 --> 00:42:34,969 eres una señorita muy especial, y tenemos suerte de tenerte. 485 00:42:35,678 --> 00:42:38,514 - ¿Vamos? - Sí, claro. 486 00:42:38,597 --> 00:42:40,516 Volveremos antes de medianoche. 487 00:42:40,599 --> 00:42:42,726 - Está bien. Diviértanse. - Gracias. 488 00:42:42,810 --> 00:42:43,852 Buenas noches. 489 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 - Dijo que tiene siete hermanos. - Sé que la educaron en casa. 490 00:42:59,243 --> 00:43:03,539 Es extraño. No conozco toda su historia, pero, por lo que tengo entendido… 491 00:43:05,082 --> 00:43:06,625 solo nos tiene a nosotros. 492 00:43:07,418 --> 00:43:08,377 ¿Crees… 493 00:43:09,336 --> 00:43:11,672 que deberíamos incluirla más en la familia? 494 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 - ¡Ahí están! - ¡Hola! 495 00:44:05,934 --> 00:44:07,686 Hola, gracias por venir. 496 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 - Qué gusto verte. - ¡Igualmente! 497 00:44:11,065 --> 00:44:13,567 Gracias. ¡Y aquí está! 498 00:44:13,651 --> 00:44:17,112 ¡La jefa que se ve increíble! 499 00:44:17,196 --> 00:44:19,031 - ¡La jefa! - Gracias. 500 00:44:19,114 --> 00:44:21,700 - ¡Me encantan esos aretes! - Gracias. 501 00:44:22,701 --> 00:44:23,702 Gracias, amor. 502 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 Está todo ocupado. 503 00:44:26,163 --> 00:44:30,626 Esta noche se recaudará más dinero que con todos los otros eventos juntos. 504 00:44:30,709 --> 00:44:32,294 - ¡Increíble! - ¡Salud! 505 00:44:32,378 --> 00:44:34,713 - ¡Te felicito! - ¿Cómo va la escritura? 506 00:44:35,214 --> 00:44:38,133 Oí que sumarás otro libro a la serie. 507 00:44:38,967 --> 00:44:41,679 Todo lo que puedo decir es… ¡al fin! 508 00:44:41,762 --> 00:44:46,183 Rick, déjala en paz, no quiere hablar de eso esta noche. 509 00:44:46,266 --> 00:44:47,101 Eso es cierto. 510 00:44:48,102 --> 00:44:50,354 La música en vivo ya no es algo común. 511 00:44:51,563 --> 00:44:52,773 Parece que bailarás. 512 00:44:55,484 --> 00:44:56,860 - Bien. - Muy bien. 513 00:44:57,361 --> 00:44:58,404 Entonces… 514 00:44:59,613 --> 00:45:01,448 para responderte, sí. 515 00:45:02,157 --> 00:45:04,952 Escribiré otro libro para agregar a la serie, 516 00:45:05,035 --> 00:45:07,204 pero hay un pequeño inconveniente… 517 00:45:08,539 --> 00:45:10,416 No quiero escribirlo. 518 00:45:11,500 --> 00:45:13,752 Creo que el cuarto es mi preferido. 519 00:45:13,836 --> 00:45:17,798 Sí, es el de todos, pero ¿puedo decirte algo? 520 00:45:17,881 --> 00:45:21,218 Lo escribí en uno de los momentos más oscuros de mi vida. 521 00:45:21,301 --> 00:45:25,180 Y ahora, no es tan fácil. 522 00:45:26,014 --> 00:45:27,725 Me encantan los giros. 523 00:45:28,475 --> 00:45:31,019 No supe quién era el asesino hasta el final. 524 00:45:36,942 --> 00:45:39,069 Si no te molesta que lo diga, Mary… 525 00:45:39,820 --> 00:45:41,280 acércate a la oscuridad. 526 00:45:41,989 --> 00:45:43,532 Ahí está tu mejor trabajo. 527 00:45:47,870 --> 00:45:48,954 ¿Bailamos? 528 00:45:50,998 --> 00:45:51,915 Está bien. 529 00:46:28,076 --> 00:46:30,662 No era necesario, Grace. 530 00:46:30,746 --> 00:46:33,957 ¿Me harías otro favor? ¿Me pones esto en la espalda? 531 00:46:34,041 --> 00:46:35,501 - Sí. - Gracias. 532 00:46:52,142 --> 00:46:53,185 Qué placer. 533 00:47:31,598 --> 00:47:33,767 ¡Qué linda está el agua! 534 00:47:44,611 --> 00:47:47,781 ¡Ven! No te preocupes, no te ve nadie aquí. 535 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 ¡Qué diosa! 536 00:48:18,520 --> 00:48:19,396 ¿En serio? 537 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 ¡Sí! 538 00:48:28,155 --> 00:48:29,531 - ¿No está linda? - Sí. 539 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 Ya pasó lo peor. 540 00:48:47,049 --> 00:48:48,383 Descifré la trama. 541 00:48:49,176 --> 00:48:50,385 Qué buena noticia. 542 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Deberíamos celebrar, ¿no? 543 00:48:56,767 --> 00:48:57,851 Todavía no. 544 00:49:00,812 --> 00:49:02,689 Quizás. Solo un poco. 545 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Las dos juntas. 546 00:49:21,792 --> 00:49:24,127 Estaba obsesionada con esta canción. 547 00:49:25,462 --> 00:49:28,298 ¿Quieres un whisky con soda? 548 00:49:28,966 --> 00:49:30,759 ¿Tienes edad para beber? 549 00:49:31,259 --> 00:49:32,678 - Sí. - Está bien. 550 00:49:40,227 --> 00:49:41,728 Aquí tienes. 551 00:49:41,812 --> 00:49:42,688 Gracias. 552 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 ¡Salud! 553 00:50:39,703 --> 00:50:40,579 Bien. 554 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 Muy bien. 555 00:50:50,338 --> 00:50:51,590 Por Dios. 556 00:51:00,682 --> 00:51:01,641 ¿Qué? 557 00:51:02,309 --> 00:51:03,435 ¿Qué pasa, Grace? 558 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 Nunca me he sentido más querida… 559 00:51:10,400 --> 00:51:11,735 más bienvenida… 560 00:51:12,527 --> 00:51:14,654 más incluida… 561 00:51:15,906 --> 00:51:17,282 que aquí con ustedes. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,161 Por favor, no me dejen. 563 00:51:21,244 --> 00:51:24,664 ¡No, claro que no, nunca! 564 00:51:25,332 --> 00:51:28,376 Contarás con nosotros siempre, Grace, te queremos. 565 00:51:29,461 --> 00:51:31,421 Eres muy especial para nosotros. 566 00:51:35,842 --> 00:51:39,096 ¿Sabías que me desbloqueé en el trabajo gracias a ti? 567 00:51:39,805 --> 00:51:41,389 - ¿En serio? - Sí. 568 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Sí. 569 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 Tranquila, Grace. 570 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 Bravo. 571 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 - ¡Hola! - Los felicito, chicos. 572 00:53:26,119 --> 00:53:29,122 - Estuvieron muy bien. - Uno, dos, tres. 573 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 - Salió muy bien. - Qué lindo. 574 00:53:31,917 --> 00:53:34,628 - Bien hecho. - Grace, tómate una con nosotros. 575 00:53:34,711 --> 00:53:37,005 No, está bien. Es una foto familiar. 576 00:53:37,088 --> 00:53:38,256 - ¡Por favor! - Ve. 577 00:53:38,340 --> 00:53:39,883 - Está bien. - ¡Sí! 578 00:53:42,636 --> 00:53:43,929 ¿Listos? 579 00:53:44,012 --> 00:53:45,680 Aquí vamos. Sonrían. 580 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 Muy bien, una más. 581 00:53:47,933 --> 00:53:48,975 Maravilloso. 582 00:53:49,059 --> 00:53:51,394 Vayan por una galleta. Se la merecen. 583 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 - ¡Sí, gracias! - Bien. 584 00:53:53,897 --> 00:53:55,690 Estuvieron muy bien. 585 00:53:57,525 --> 00:53:58,360 Sí. 586 00:53:58,443 --> 00:54:01,988 Grace, ¿podríamos hablar un momento? 587 00:54:02,072 --> 00:54:02,906 Claro. 588 00:54:11,206 --> 00:54:13,375 - Quería… - ¿Hice algo mal? 589 00:54:13,917 --> 00:54:17,921 ¡No! No, nada de eso. Yo solo… 590 00:54:20,674 --> 00:54:22,259 Lo que pasó el otro día… 591 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 no puede repetirse… 592 00:54:26,179 --> 00:54:28,098 y no creo que debamos hablarlo. 593 00:54:29,140 --> 00:54:32,310 ¿Qué pasó? No sé de qué hablas. 594 00:54:33,770 --> 00:54:36,606 Está bien. Bien. 595 00:54:38,650 --> 00:54:40,235 Muy bien, volvamos. 596 00:55:25,447 --> 00:55:27,282 Ansiaba este momento. 597 00:55:31,703 --> 00:55:32,579 ¿Puedo? 598 00:56:20,418 --> 00:56:21,628 Abre la boca. 599 00:56:54,411 --> 00:56:55,912 No, Grace, no. 600 00:56:56,913 --> 00:56:58,665 Déjame hacerte feliz. 601 00:57:00,166 --> 00:57:02,961 Lo único que quiero es hacerte feliz. 602 00:58:32,967 --> 00:58:34,302 Gracias, cariño. 603 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 Eres tan sexi. 604 00:58:42,810 --> 00:58:43,853 No puedo, amor. 605 00:58:44,646 --> 00:58:45,730 Estoy trabajando. 606 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Está bien. 607 00:59:02,664 --> 00:59:05,500 BIBLIOTECA PRIVADA 608 00:59:12,090 --> 00:59:13,424 PELEA APASIONADA 609 00:59:24,811 --> 00:59:28,523 - No puedes molestarla, Sam. - ¡Eso me dolió! 610 00:59:28,606 --> 00:59:30,316 - Grace tiene razón. - Pero… 611 00:59:30,400 --> 00:59:34,779 Sé que la extrañas, pero vamos a apoyar a mamá dejándola trabajar, ¿sí? 612 00:59:34,862 --> 00:59:37,156 Cuando acabe, la molestarás todo lo que quieras. 613 00:59:37,240 --> 00:59:38,908 - Está bien. - Sube al auto. 614 00:59:39,993 --> 00:59:41,911 ¿Te retrasamos? 615 00:59:41,995 --> 00:59:44,414 No, iba a tomarme el día libre. 616 00:59:44,497 --> 00:59:47,458 ¿Vamos a comer algo después de llevar a los niños? 617 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Iría, pero… 618 00:59:49,669 --> 00:59:52,922 Necesitas un descanso, y a mí me viene bien la compañía. 619 00:59:54,215 --> 00:59:55,633 - Está bien. - Perfecto. 620 01:00:28,374 --> 01:00:32,170 TOMA LAS TIJERAS 621 01:00:32,253 --> 01:00:36,591 ¡Y SE LAS CLAVA EN EL CUELLO! 622 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Hola. ¿Qué se les ofrece hoy? 623 01:00:50,480 --> 01:00:54,317 Yo quiero una porción de quiche y un bloody mary. 624 01:00:54,400 --> 01:00:55,693 Bien. ¿Y para usted? 625 01:00:57,195 --> 01:00:58,404 Lo mismo. 626 01:00:58,488 --> 01:01:00,073 - Muy bien. - Gracias. 627 01:01:04,327 --> 01:01:06,412 Nunca había visto este lado tuyo. 628 01:01:07,080 --> 01:01:07,955 ¿De qué hablas? 629 01:01:10,083 --> 01:01:11,501 Hoy tienes algo… 630 01:01:12,460 --> 01:01:14,712 distinto. No sé qué es, pero me gusta. 631 01:01:20,677 --> 01:01:21,636 Bien. 632 01:01:24,263 --> 01:01:25,973 - Que lo disfruten. - Gracias. 633 01:01:27,684 --> 01:01:31,813 Deberíamos dejarte salir más seguido, así descansas de los monstruitos. 634 01:01:33,398 --> 01:01:34,732 Son buenos chicos. 635 01:01:35,733 --> 01:01:36,734 Sí, claro. 636 01:01:37,694 --> 01:01:38,945 Tú también. 637 01:01:40,029 --> 01:01:42,115 Oye, yo no soy una niña. 638 01:01:45,535 --> 01:01:46,828 Aquí tienen. 639 01:01:51,374 --> 01:01:52,875 ¿Cuántos años tienes? 640 01:01:55,253 --> 01:01:56,754 ¿Cuántos crees que tengo? 641 01:01:59,006 --> 01:02:00,883 Hace dos semanas, habría dicho 20. 642 01:02:01,843 --> 01:02:03,761 Hoy, más bien 40. 643 01:02:20,111 --> 01:02:20,987 ¿Qué? 644 01:03:00,318 --> 01:03:01,444 ¡Sí! 645 01:03:02,278 --> 01:03:03,362 Qué bien. 646 01:03:30,556 --> 01:03:34,685 TRES SEMANAS DESPUÉS 647 01:03:37,480 --> 01:03:39,649 ¿Te gustan las coles en el sándwich? 648 01:03:39,732 --> 01:03:42,860 ¡Claro! Hace mucho que no hago esto, ¿sí? 649 01:03:42,944 --> 01:03:43,778 Es fácil. 650 01:03:44,403 --> 01:03:45,488 ¡Aquí vamos! 651 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 ¿Hay algo mejor que esto? 652 01:04:18,104 --> 01:04:19,146 ¡No, nada! 653 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 ¿Qué te parece? 654 01:04:36,622 --> 01:04:37,874 Es perfecto. 655 01:04:54,557 --> 01:04:58,644 Siempre quiero llegar al otro lado, pero nunca sé cómo lo haré. 656 01:05:03,941 --> 01:05:08,070 Por una mujer increíble y una escritora brillante 657 01:05:08,154 --> 01:05:09,572 con su primer borrador. 658 01:05:09,655 --> 01:05:11,407 Gracias, cariño. 659 01:05:11,490 --> 01:05:14,785 No podría haber avanzado tanto sin ti. 660 01:05:14,869 --> 01:05:18,748 Eres la mejor compañera que una chica podría tener. 661 01:05:24,337 --> 01:05:25,755 Traje un poema. 662 01:05:26,547 --> 01:05:30,176 Lo leí por primera vez en la universidad. Creo que te gustará. 663 01:05:32,303 --> 01:05:34,430 "En verano y en invierno, 664 01:05:34,513 --> 01:05:38,601 caminaré por los senderos del jardín 665 01:05:38,684 --> 01:05:41,020 con mi vestido rígido de brocado. 666 01:05:41,103 --> 01:05:43,022 Los narcisos… 667 01:06:02,917 --> 01:06:06,671 Y la suavidad de mi cuerpo será protegida del abrazo 668 01:06:06,754 --> 01:06:10,216 por cada botón, gancho y encaje". 669 01:06:39,870 --> 01:06:42,373 Veo mucho de mí cuando te miro. 670 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 Grace… 671 01:07:04,603 --> 01:07:06,105 deberíamos parar. 672 01:07:07,356 --> 01:07:08,691 - ¿Hice algo…? - No. 673 01:07:09,316 --> 01:07:10,651 Eres perfecta. 674 01:07:11,652 --> 01:07:14,905 Eres tan perfecta. 675 01:07:29,879 --> 01:07:31,422 ¿Quién haría algo así? 676 01:07:32,757 --> 01:07:34,008 Debo llamar a Tom. 677 01:07:40,056 --> 01:07:41,515 ¿…qué pensaría? 678 01:07:41,599 --> 01:07:43,017 - Si concuerda… - ¡Hola! 679 01:07:43,100 --> 01:07:45,728 - ¡Hola! - Te estuve llamando. 680 01:07:45,811 --> 01:07:48,564 Dejé mi teléfono adentro, perdón. 681 01:07:49,398 --> 01:07:52,485 - ¿Adónde fueron? - Bueno, se nos ocurrió… 682 01:07:54,070 --> 01:07:57,364 Fuimos a un lugar extraordinario junto al río. 683 01:07:57,448 --> 01:07:59,992 ¿Recuerdas la zona boscosa que encontramos? 684 01:08:00,076 --> 01:08:02,620 ¿Adonde me llevaste hace unos años? 685 01:08:02,703 --> 01:08:04,288 Por fin pude explorarla. 686 01:08:04,371 --> 01:08:06,832 Tal vez me lleves a mí algún día. 687 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Déjame ver. 688 01:08:11,962 --> 01:08:14,715 - ¿Qué pasa? - Probablemente no sea nada, pero… 689 01:08:16,217 --> 01:08:17,218 ¿Qué pasa? 690 01:08:18,469 --> 01:08:21,347 ¿Cuándo fue la última vez que te acostaste con Tom? 691 01:08:21,430 --> 01:08:23,474 No sé… 692 01:08:23,557 --> 01:08:25,643 Creo que antes de empezar el libro. 693 01:08:27,186 --> 01:08:31,440 Sabes lo que dicen: si no lo satisfaces tú, entonces, ¿quién? 694 01:08:32,399 --> 01:08:33,943 ¡Por favor! 695 01:08:34,735 --> 01:08:37,822 ¿De verdad estás diciendo que Tom…? 696 01:08:37,905 --> 01:08:39,865 No lo puedo creer. 697 01:08:39,949 --> 01:08:42,243 Primero, criticas a Grace. 698 01:08:43,035 --> 01:08:45,371 Ahora estás paranoica con Tom. 699 01:08:45,454 --> 01:08:47,540 ¿Por qué no me dices qué ocurre? 700 01:08:47,623 --> 01:08:49,542 - ¿Qué? - En serio. 701 01:08:49,625 --> 01:08:53,170 Vi cómo lo mirabas en la recaudación de fondos. 702 01:08:53,254 --> 01:08:55,256 - Basta. - ¿Qué haces aquí ahora? 703 01:08:55,339 --> 01:08:57,133 ¿De qué hablaban? 704 01:08:57,216 --> 01:08:59,969 - Vine a hablar de ti. - ¿De mí? 705 01:09:00,052 --> 01:09:01,512 ¿Qué pasa conmigo? 706 01:09:04,974 --> 01:09:07,977 Hablemos cuando tengamos más privacidad. 707 01:09:08,060 --> 01:09:09,728 Pero recuerda que te quiero 708 01:09:09,812 --> 01:09:11,814 y que quiero lo mejor para ti. 709 01:09:11,897 --> 01:09:12,857 Debes saberlo. 710 01:09:28,330 --> 01:09:31,834 - Qué rico huele. - Es una receta secreta de mi familia. 711 01:09:31,917 --> 01:09:33,961 Es algo que hacía mi tía. 712 01:09:36,922 --> 01:09:38,632 ¿Y Tom y los niños? 713 01:09:38,716 --> 01:09:40,134 Salieron a caminar. 714 01:09:43,304 --> 01:09:44,638 ¡Ay, cariño! ¡No! 715 01:09:45,514 --> 01:09:46,557 Déjame ayudarte. 716 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Bájalo. 717 01:09:49,351 --> 01:09:51,395 Tengamos cuidado. Mira. 718 01:09:58,861 --> 01:10:00,571 Basta de visitas al hospital. 719 01:10:02,239 --> 01:10:04,491 - Prueba un poco de chile. - Está bien. 720 01:10:14,210 --> 01:10:16,045 ¿Sabes lo hermosa que eres? 721 01:10:19,298 --> 01:10:24,303 ¿Sabías que mañana es mi aniversario con Tom? 722 01:10:25,012 --> 01:10:27,097 Ojalá me vea así de bien a tu edad. 723 01:10:27,973 --> 01:10:29,391 ¡Diez años! 724 01:10:30,559 --> 01:10:31,685 ¿Me oíste, Mary? 725 01:10:33,729 --> 01:10:36,899 Compré un vestido nuevo, es negro y sin espalda. 726 01:10:36,982 --> 01:10:38,692 - Espero que le guste. - Mary. 727 01:10:39,735 --> 01:10:40,861 Por favor. 728 01:10:41,820 --> 01:10:43,405 Te lo mereces. 729 01:11:09,890 --> 01:11:11,058 ¿Mamá? 730 01:11:13,727 --> 01:11:16,063 ¡Qué rico huele! ¿Qué cocinan? 731 01:11:16,146 --> 01:11:18,524 - Sí, me muero de hambre. - Yo también. 732 01:11:20,109 --> 01:11:22,987 No me siento muy bien, cariño. 733 01:11:23,070 --> 01:11:25,155 Creo que iré a acostarme, ¿sí? 734 01:11:25,239 --> 01:11:27,449 - Te llevaré agua. - Gracias, amor. 735 01:11:28,659 --> 01:11:30,327 ¿Cómo estuvo el parque? 736 01:11:37,543 --> 01:11:38,585 Aquí tienes. 737 01:11:39,086 --> 01:11:40,254 Te amo, cariño. 738 01:11:41,630 --> 01:11:42,673 Yo te amo más. 739 01:11:49,596 --> 01:11:50,431 Tom… 740 01:12:18,917 --> 01:12:20,544 ¡Más despacio, idiota! 741 01:12:50,532 --> 01:12:51,742 Más despacio. 742 01:12:56,705 --> 01:12:57,790 Ahí. 743 01:12:57,873 --> 01:12:59,333 Eso es. 744 01:13:06,507 --> 01:13:07,508 ¡Ahora! 745 01:13:18,018 --> 01:13:20,604 Qué buen chico. 746 01:13:29,363 --> 01:13:30,989 ¿Quién está a cargo? 747 01:13:32,408 --> 01:13:37,704 ¿Quién está a cargo y siempre estará a cargo? 748 01:13:47,423 --> 01:13:48,507 No te preocupes. 749 01:13:49,174 --> 01:13:50,717 No recordará nada. 750 01:14:21,081 --> 01:14:22,166 ¿Te sientes mejor? 751 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Sí, más o menos. 752 01:14:24,793 --> 01:14:26,587 Tuve un sueño espantoso. 753 01:14:28,505 --> 01:14:30,382 Sam, Alex, a cenar. 754 01:14:33,635 --> 01:14:34,761 Vamos, siéntense. 755 01:14:35,971 --> 01:14:37,347 Basta de videojuegos. 756 01:14:41,101 --> 01:14:44,229 Pero sobreviviste a tu sueño, y eso es lo que importa. 757 01:14:49,902 --> 01:14:50,736 Grace… 758 01:14:53,071 --> 01:14:55,073 recuerdo que dijiste… 759 01:14:55,949 --> 01:14:58,368 que la cena era un momento familiar sagrado. 760 01:14:58,452 --> 01:14:59,328 Así que… 761 01:15:00,162 --> 01:15:02,122 ¿qué diablos haces aquí? 762 01:15:02,206 --> 01:15:04,291 ¿Qué dices? ¿De qué hablas? 763 01:15:04,374 --> 01:15:05,375 Tiene razón. 764 01:15:07,336 --> 01:15:09,004 Debió ser un sueño horrible. 765 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 El maestro dice que se llama "pesadilla". 766 01:15:11,924 --> 01:15:15,302 - ¡Tú y mi esposo estaban cogiendo! - ¡Mary! 767 01:15:15,385 --> 01:15:17,763 - Allí en la cocina. - ¡Maldita sea! 768 01:15:17,846 --> 01:15:20,516 Fue muy real. 769 01:15:20,599 --> 01:15:24,061 Eras una persona completamente distinta. Eras otra persona. 770 01:15:24,144 --> 01:15:26,730 Papi, mamá me está asustando. 771 01:15:26,813 --> 01:15:29,316 Lo sé, mamá no se siente muy bien. 772 01:15:29,399 --> 01:15:32,903 - Creo que debes seguir descansando. - Perdón, hijitos. 773 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Perdón. 774 01:15:38,534 --> 01:15:40,035 Cuando mamá escribe, 775 01:15:40,118 --> 01:15:43,163 a veces las cosas en su mente son tan vívidas 776 01:15:43,914 --> 01:15:45,290 que no diferencia… 777 01:15:46,625 --> 01:15:48,835 entre lo imaginario y lo real. 778 01:15:55,300 --> 01:15:56,802 ¿Qué fue eso? 779 01:15:57,386 --> 01:15:58,470 No sé. 780 01:15:59,263 --> 01:16:00,764 No estoy segura. 781 01:16:10,107 --> 01:16:11,149 En realidad… 782 01:16:13,902 --> 01:16:15,320 sí lo sé. 783 01:16:16,572 --> 01:16:18,031 La pesadilla que tuve… 784 01:16:20,033 --> 01:16:22,494 Así me siento respecto a nosotros. 785 01:16:22,578 --> 01:16:25,289 Respecto a ti, respecto a todo. 786 01:16:26,081 --> 01:16:28,000 Porque, durante mucho tiempo… 787 01:16:29,126 --> 01:16:33,255 he estado en el asiento trasero y te he dejado conducir. 788 01:16:33,964 --> 01:16:36,967 Y te apoyé en todo lo que querías hacer. 789 01:16:38,302 --> 01:16:41,930 Yo concentré toda mi energía y mi talento 790 01:16:42,014 --> 01:16:47,144 en ti, en los niños y en esta vida. 791 01:16:47,227 --> 01:16:49,563 Porque quería construir algo juntos. 792 01:16:50,689 --> 01:16:52,399 ¿Y qué recibo a cambio? 793 01:16:53,442 --> 01:16:54,901 ¿Qué recibo? 794 01:16:54,985 --> 01:16:56,278 Una traición. 795 01:16:57,321 --> 01:16:59,114 ¡Me traicionaste! 796 01:16:59,197 --> 01:17:01,908 - Tiras todo por la borda… - Por favor, Mary. 797 01:17:01,992 --> 01:17:07,456 …y después pretendes que yo solucione las cosas. 798 01:17:07,539 --> 01:17:10,167 - Perdón, Mary. - ¡No! ¡No me consueles! 799 01:17:10,250 --> 01:17:12,127 - Ven aquí. - ¡No me consueles! 800 01:17:12,210 --> 01:17:13,337 Te pido disculpas. 801 01:17:13,920 --> 01:17:15,339 Perdóname. La cagué. 802 01:17:16,173 --> 01:17:19,718 Pero eres mi mundo. Tú y los gemelos significan todo para mí. 803 01:17:22,888 --> 01:17:25,474 Quiero encontrar la forma de compensártelo. 804 01:17:25,557 --> 01:17:27,225 Te prometo que lo haré. 805 01:17:27,309 --> 01:17:30,687 Y tienes razón, nunca volveremos a vivir así. 806 01:17:30,771 --> 01:17:32,898 - ¡No! Claro que no. - Sí. 807 01:17:35,067 --> 01:17:36,818 Lo eres todo para mí. 808 01:17:36,902 --> 01:17:39,237 Vamos. Ya casi terminas. 809 01:17:40,280 --> 01:17:44,326 No dejemos que esto nos mate en el proceso. 810 01:17:45,035 --> 01:17:46,662 - De acuerdo. Sí. - ¿Sí? 811 01:20:44,631 --> 01:20:47,300 - Feliz aniversario. - Feliz aniversario. 812 01:20:53,223 --> 01:20:55,183 Iré temprano hoy. 813 01:20:55,267 --> 01:20:57,143 - ¿Salimos esta noche? - Sí. 814 01:21:06,653 --> 01:21:09,281 Hola, habla Mary Morrison. 815 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Llamo por un cheque que envié hace un tiempo, 816 01:21:12,701 --> 01:21:15,036 pero parece que aún no lo depositaron. 817 01:21:15,120 --> 01:21:17,956 Hola, señora Morrison, quería llamarla. 818 01:21:18,039 --> 01:21:20,375 Aquí tengo su cheque. 819 01:21:21,167 --> 01:21:24,170 Estaba esperando saber a qué niñera iba a elegir. 820 01:21:26,131 --> 01:21:27,090 ¿Cómo? 821 01:21:27,173 --> 01:21:31,052 Perdón, debí llamar antes, pero estuvimos muy ocupados. 822 01:21:36,766 --> 01:21:37,851 Grace. 823 01:21:38,894 --> 01:21:40,103 Hay una Grace, ¿no? 824 01:21:41,771 --> 01:21:44,107 No, no hay nadie que se llame así. 825 01:21:46,276 --> 01:21:47,110 ¿Mary? 826 01:21:48,403 --> 01:21:51,281 Sí, gracias. Muchas gracias. 827 01:21:51,364 --> 01:21:55,744 Gracias por avisarme que lo depositarán pronto. Bien, adiós. 828 01:21:57,662 --> 01:22:01,625 Como es su aniversario, estaba pensando en cambiar las sábanas. 829 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 Sí, claro. 830 01:22:06,588 --> 01:22:07,881 Grace, quiero… 831 01:22:09,341 --> 01:22:11,885 quiero disculparme por lo de anoche. 832 01:22:11,968 --> 01:22:15,305 La verdad es que no sé qué bicho me picó. 833 01:22:15,388 --> 01:22:17,057 Creo que tenía fiebre. 834 01:22:17,641 --> 01:22:19,142 Entiendo. 835 01:22:19,225 --> 01:22:21,603 Las pesadillas a veces son muy reales. 836 01:22:32,030 --> 01:22:35,367 Si fuera una biblioteca, me lo llevaría. 837 01:22:35,450 --> 01:22:38,286 Bueno, si te gusta ese, sígueme. 838 01:22:50,715 --> 01:22:54,260 BIBLIOTECA PRINCIPAL 839 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 Es su mejor amiga, ¿y ni siquiera sabe su apellido? 840 01:22:57,973 --> 01:23:02,978 Sé que hace poco retiró Laddie, de Gene Stratton-Porter. 841 01:23:11,945 --> 01:23:16,366 La única persona que se llevó Laddie en los últimos tres meses. 842 01:23:16,783 --> 01:23:20,620 Elaine, por favor, llámame, necesito hablar contigo. 843 01:23:51,860 --> 01:23:54,195 E. FULLER TERAPEUTA 844 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 ¿Elaine? 845 01:24:06,958 --> 01:24:08,585 Gracias a Dios, aquí estás. 846 01:24:08,668 --> 01:24:11,087 Te estuve llamando. No vas a creer… 847 01:24:24,017 --> 01:24:25,477 ¡Dios mío! 848 01:24:35,445 --> 01:24:36,529 ¡Emergencias! 849 01:24:37,030 --> 01:24:40,241 ¡Vengan deprisa, por favor! ¡Dios mío! 850 01:25:04,015 --> 01:25:05,308 Señora Morrison… 851 01:25:06,726 --> 01:25:09,437 ¿nos respondería unas preguntas en la comisaría? 852 01:25:09,521 --> 01:25:11,773 Claro, haré lo que necesiten. 853 01:25:12,565 --> 01:25:14,484 Su esposo irá para allá, ¿sí? 854 01:25:14,567 --> 01:25:16,027 - Está bien. - Bien. 855 01:25:18,404 --> 01:25:23,159 DEPARTAMENTO DE POLICÍA 856 01:25:32,836 --> 01:25:34,838 Prácticamente es un caso cerrado. 857 01:25:40,844 --> 01:25:41,928 Así que… 858 01:25:43,346 --> 01:25:44,472 es escritora. 859 01:25:45,390 --> 01:25:47,225 Sí, soy escritora. 860 01:25:48,768 --> 01:25:51,354 ¿Ya llegó mi esposo? Me gustaría verlo. 861 01:25:51,437 --> 01:25:52,730 Está en camino. 862 01:25:53,690 --> 01:25:57,110 Mientras tanto, ¿podría decirme qué medicamentos toma? 863 01:25:57,193 --> 01:25:59,571 ¿Le han diagnosticado alguna psicosis? 864 01:26:01,114 --> 01:26:02,031 ¿Qué? 865 01:26:04,159 --> 01:26:06,786 - ¿Qué es esto? - Tenemos filmaciones suyas. 866 01:26:07,412 --> 01:26:10,957 De esta madrugada, yendo a la escena del crimen. 867 01:26:13,084 --> 01:26:14,294 Eso es imposible. 868 01:26:14,377 --> 01:26:16,838 La víctima es mi amiga. Se llama Elaine. 869 01:26:16,921 --> 01:26:19,465 Y un testigo, un vecino suyo, 870 01:26:19,549 --> 01:26:22,969 dice que Elaine y usted discutieron ayer fuera de su casa. 871 01:26:23,469 --> 01:26:24,762 ¿Necesito un abogado? 872 01:26:24,846 --> 01:26:27,724 Pensé que venía a ayudar con la investigación. 873 01:26:28,725 --> 01:26:32,896 Hallamos sus huellas en las tijeras, el arma homicida. 874 01:26:33,605 --> 01:26:34,856 Eso es imposible. 875 01:26:36,357 --> 01:26:39,110 Mary, las pruebas apuntan a un mismo lado. 876 01:26:39,986 --> 01:26:43,781 O me dice algo que no sé, o yo se lo explicaré. 877 01:27:01,716 --> 01:27:02,842 Podría ser cualquiera. 878 01:27:02,926 --> 01:27:06,721 Encontramos esto entre sus pertenencias, escondido en su oficina. 879 01:27:07,388 --> 01:27:10,808 Hay muchas similitudes entre esta historia y la vida real. 880 01:27:11,643 --> 01:27:13,561 No, esto no tiene sentido. 881 01:27:14,437 --> 01:27:16,481 ¿Alguien más accede a su trabajo? 882 01:27:16,564 --> 01:27:19,025 Sí, por supuesto, mi editora. 883 01:27:19,108 --> 01:27:20,902 EDITORIAL GOTHAM 884 01:27:20,985 --> 01:27:23,863 - Mi esposo. - Eres tan sexi. 885 01:27:23,947 --> 01:27:25,657 Y nuestra niñera, Grace. 886 01:27:27,492 --> 01:27:28,868 Mary, no hables más. 887 01:27:31,371 --> 01:27:32,330 Ay, cariño. 888 01:27:34,999 --> 01:27:37,252 Amor, lo lamento mucho. 889 01:27:37,752 --> 01:27:39,379 Lo resolveremos. 890 01:27:39,462 --> 01:27:40,713 ¿Cómo está Rick? 891 01:27:41,756 --> 01:27:42,924 Conmocionado. 892 01:27:44,425 --> 01:27:45,969 No cree que hayas sido tú. 893 01:27:48,221 --> 01:27:50,974 No entiendo cómo soy la principal sospechosa. 894 01:27:52,392 --> 01:27:54,769 No tienen pruebas suficientes. 895 01:27:54,852 --> 01:27:55,937 Pero… 896 01:27:56,896 --> 01:27:59,190 ¿y las huellas de las tijeras? 897 01:27:59,274 --> 01:28:01,442 También tienen mis huellas. 898 01:28:01,526 --> 01:28:02,735 Y las de los niños. 899 01:28:10,201 --> 01:28:13,746 Mary, ¿dónde estuviste anoche? 900 01:28:15,039 --> 01:28:17,375 Me levanté para fumar… 901 01:28:18,751 --> 01:28:21,629 y vi que la luz de mi oficina estaba encendida, 902 01:28:21,713 --> 01:28:23,381 así que fui a ver, 903 01:28:23,464 --> 01:28:25,341 pero no había nadie, 904 01:28:25,425 --> 01:28:26,968 entonces cerré 905 01:28:27,051 --> 01:28:28,928 y volví a la cama. 906 01:28:33,266 --> 01:28:36,561 ¿No fuiste a ningún otro lado después de revisar la casa? 907 01:28:36,644 --> 01:28:37,478 No. 908 01:28:38,313 --> 01:28:41,357 - No, cariño. - Desapareciste casi tres horas. 909 01:28:49,198 --> 01:28:51,868 Volví directo a la cama. Me crees, ¿no? 910 01:28:55,705 --> 01:28:57,915 Los neumáticos tajeados de la bicicleta… 911 01:28:59,792 --> 01:29:02,462 Encontraron una navaja suiza en el garaje, 912 01:29:02,545 --> 01:29:05,340 y la hoja coincide con las marcas del neumático. 913 01:29:05,423 --> 01:29:07,675 Y esa navaja solo tiene tus huellas. 914 01:29:21,481 --> 01:29:24,901 ¿Cuándo fue la última vez que te atendiste con Elaine? 915 01:29:25,777 --> 01:29:26,903 Hace años. 916 01:29:28,905 --> 01:29:31,616 Encontraron una nota escrita a mano. 917 01:29:32,658 --> 01:29:36,204 Parece un diagnóstico, o que describe lo que tienes. 918 01:29:36,287 --> 01:29:39,165 A esa hora la vi en el gimnasio para entrenar. 919 01:29:39,248 --> 01:29:42,001 Esa nota podría ser sobre cualquiera. 920 01:29:44,295 --> 01:29:45,296 Lo sé. 921 01:29:54,138 --> 01:29:57,183 ¿Quién haría algo así? 922 01:30:10,405 --> 01:30:11,489 TIJERAS 923 01:30:22,667 --> 01:30:25,461 - Debo ir al baño, ¿sí? - Sí. 924 01:31:04,584 --> 01:31:06,669 Les dije que te fuiste a descansar. 925 01:31:06,752 --> 01:31:08,963 Quieren hablar contigo. 926 01:31:09,046 --> 01:31:10,131 ¿Dónde estás? 927 01:31:15,845 --> 01:31:18,264 Si necesitas algo, si estás en problemas… 928 01:31:18,347 --> 01:31:19,515 Te amo. 929 01:31:21,100 --> 01:31:22,310 Conseguiremos ayuda. 930 01:31:23,519 --> 01:31:24,729 Nos vemos en casa. 931 01:32:34,674 --> 01:32:36,300 No pienso comprar nada. 932 01:32:39,804 --> 01:32:41,931 No tiene sentido que se quede ahí. 933 01:32:42,431 --> 01:32:44,976 Disculpe, señora, no vine a venderle nada. 934 01:32:45,059 --> 01:32:48,729 Me gustaría hablar con usted. Se trata de Grace Taylor. 935 01:32:48,813 --> 01:32:51,148 ¿Sí? ¿Qué pasa? 936 01:32:52,108 --> 01:32:53,067 Soy su tía. 937 01:32:54,151 --> 01:32:58,906 Conduje dos horas hasta aquí y realmente necesito ir al baño. 938 01:32:58,990 --> 01:32:59,824 ¿Podría pasar? 939 01:33:03,244 --> 01:33:05,371 - Muchas gracias. - Por ahí. 940 01:33:05,454 --> 01:33:06,706 Sí, gracias. 941 01:33:26,309 --> 01:33:28,769 No sé qué quiere. Algo sobre Grace. 942 01:33:29,395 --> 01:33:32,773 Por el amor de Dios, ¿por qué la dejaste entrar? 943 01:33:44,243 --> 01:33:47,121 Perdón por haber venido así. 944 01:33:47,204 --> 01:33:51,500 Soy la empleadora de Grace. Ella cuida a mis hijos. 945 01:33:51,584 --> 01:33:55,004 Quizá pueda ayudarme a despejarme algunas dudas sobre ella. 946 01:33:58,424 --> 01:34:00,468 No es de aquí, ¿verdad? 947 01:34:03,846 --> 01:34:04,972 Dios. 948 01:34:05,598 --> 01:34:07,141 Otra vez lo mismo. 949 01:34:08,601 --> 01:34:10,061 - Siéntese. - Sí. 950 01:34:14,565 --> 01:34:17,526 Grace era una de las mayores. 951 01:34:17,610 --> 01:34:21,113 Después de que enviaron a sus padres a prisión 952 01:34:21,197 --> 01:34:23,741 por casi matar de hambre a sus hijos, 953 01:34:23,824 --> 01:34:26,911 y Dios sabe qué más les hicieron a esos niños, 954 01:34:26,994 --> 01:34:28,871 ella vino a vivir conmigo. 955 01:34:29,747 --> 01:34:31,332 PASAN HAMBRE COMO CASTIGO 956 01:34:31,415 --> 01:34:32,917 Lo último que supe 957 01:34:33,000 --> 01:34:36,796 fue que consiguió trabajo en un gimnasio exclusivo de la ciudad. 958 01:34:38,547 --> 01:34:39,965 ¡Dije que no! 959 01:34:40,049 --> 01:34:42,385 ¡Vuelve ahí, idiota! 960 01:34:43,177 --> 01:34:44,679 ¡Qué perro tonto! 961 01:34:45,763 --> 01:34:46,972 ¡Por Dios! 962 01:34:58,317 --> 01:35:00,236 Qué buen chico. 963 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Qué buen chico. 964 01:35:03,864 --> 01:35:06,283 Qué buen chico. 965 01:35:06,367 --> 01:35:08,661 Qué buen chico. 966 01:35:13,624 --> 01:35:15,710 NIÑOS ATADOS Y MALTRATADOS 967 01:35:15,793 --> 01:35:19,004 Este podría ser el empujón que necesitas. 968 01:35:19,922 --> 01:35:22,925 Úsalo como impulso para empezar una etapa nueva. 969 01:35:23,008 --> 01:35:28,097 Para hacer lo que quieres y así poder crear lo que quieres. 970 01:35:32,309 --> 01:35:33,519 …y hacen mandados. 971 01:35:33,602 --> 01:35:37,022 Esto es justo lo que necesitas, Mary. 972 01:35:45,489 --> 01:35:49,034 Tienes muchas cualidades buenas, Grace. Muchos talentos. 973 01:36:16,228 --> 01:36:17,396 Como decía… 974 01:36:18,397 --> 01:36:21,901 se nota que eres una joven encantadora y talentosa. 975 01:36:21,984 --> 01:36:25,321 Lamentablemente, ahora no estamos contratando gente. 976 01:36:25,404 --> 01:36:27,323 Te tendremos en cuenta para el futuro. 977 01:36:27,990 --> 01:36:29,366 Necesito este trabajo. 978 01:36:40,586 --> 01:36:41,712 ¿Qué ocurre? 979 01:36:42,588 --> 01:36:46,300 ¿No soy sofisticada? ¿No fui a las escuelas correctas? 980 01:36:47,051 --> 01:36:49,929 ¡Estoy mucho más calificada que esas mocosas! 981 01:36:50,012 --> 01:36:53,766 Ya encontrarás una buena familia que te necesite. Hay muchas. 982 01:36:55,059 --> 01:36:56,101 Perra. 983 01:37:04,819 --> 01:37:07,363 Te tendremos en cuenta para el futuro. 984 01:37:07,446 --> 01:37:10,658 Gracias por verme tan pronto. Se lo agradezco. 985 01:37:10,741 --> 01:37:14,912 Si necesita ayuda en la oficina, con la limpieza o lo que sea… 986 01:37:15,663 --> 01:37:17,081 Eres mi primera opción. 987 01:37:21,585 --> 01:37:23,712 Tom, voy para allá, ¿sí? 988 01:37:23,796 --> 01:37:27,424 Pero, hagas lo que hagas, no dejes entrar a Grace a casa. 989 01:37:28,092 --> 01:37:30,803 Tengo motivos para creer que es muy peligrosa. 990 01:37:30,886 --> 01:37:33,764 Hagas lo que hagas, no dejes entrar a Grace. 991 01:37:34,849 --> 01:37:35,683 ¿Tom? 992 01:37:37,434 --> 01:37:38,519 ¿Tom? 993 01:37:38,602 --> 01:37:41,021 Cuando termines, todo volverá a la normalidad. 994 01:37:42,565 --> 01:37:44,483 Me transformo en otra persona. 995 01:39:03,270 --> 01:39:04,563 ¿Eres tú, cariño? 996 01:39:10,819 --> 01:39:12,988 Sí, soy yo. 997 01:39:17,034 --> 01:39:18,786 Podríamos jugar un poco. 998 01:39:24,249 --> 01:39:27,628 Ya te dije que no quiero seguir con estos juegos. 999 01:39:28,963 --> 01:39:30,714 Pero si te encantan. 1000 01:39:31,674 --> 01:39:33,676 A todos los hombres les encantan. 1001 01:39:35,094 --> 01:39:37,012 Te has portado muy mal, Tom. 1002 01:39:38,764 --> 01:39:40,516 Y es hora de que pagues. 1003 01:39:41,892 --> 01:39:43,894 ¿No quieres reconsiderarlo? 1004 01:39:45,771 --> 01:39:47,564 - Escucha… - No, ¡escúchame tú! 1005 01:39:48,273 --> 01:39:51,235 Harás lo que te diga o sufrirás las consecuencias. 1006 01:39:51,318 --> 01:39:54,363 ¿Qué dices? ¿Te volviste loca? 1007 01:39:57,032 --> 01:40:00,703 Hay algo que debes saber de mí, Tom. Estoy completamente loca. 1008 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 Y siempre consigo lo que quiero. 1009 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 No quiero lastimarte, pero lo haré. 1010 01:40:14,550 --> 01:40:15,926 ¿Tú, lastimarme a mí? 1011 01:40:16,927 --> 01:40:18,137 Qué gracioso. 1012 01:40:27,563 --> 01:40:28,897 ¡Espera! ¡Grace! 1013 01:40:32,985 --> 01:40:34,111 ¡Grace! 1014 01:40:38,532 --> 01:40:39,408 ¿Ves? 1015 01:40:40,325 --> 01:40:41,201 Te lo dije. 1016 01:40:41,869 --> 01:40:43,829 Siempre consigo lo que quiero. 1017 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 ¿Tom? 1018 01:41:04,808 --> 01:41:05,809 ¿Cariño? 1019 01:41:05,893 --> 01:41:06,727 Mary… 1020 01:41:07,227 --> 01:41:08,103 ¡Aquí! 1021 01:41:08,687 --> 01:41:09,605 ¡Ya voy! 1022 01:41:19,948 --> 01:41:20,866 ¿Chicos? 1023 01:41:22,701 --> 01:41:23,619 ¿Chicos? 1024 01:41:25,954 --> 01:41:27,539 Tom, ¿dónde estás? 1025 01:41:28,040 --> 01:41:31,585 - Qué bueno que llegaste. - ¿Dónde están los niños? ¿Y Tom? 1026 01:41:31,668 --> 01:41:34,296 Los niños están a salvo en la sala de juegos. 1027 01:41:34,379 --> 01:41:35,923 Y Tom tiene… 1028 01:41:36,006 --> 01:41:37,966 ¡No! ¡No entres ahí! 1029 01:41:38,050 --> 01:41:39,259 Es un desastre. 1030 01:41:39,343 --> 01:41:41,178 - Traeré algo para… - ¡Tom! 1031 01:41:41,261 --> 01:41:42,721 - ¡Tom! - Yo lo limpiaré. 1032 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 ¿Dónde estás? 1033 01:41:45,140 --> 01:41:47,226 - Aquí. - ¡Tom! 1034 01:41:47,309 --> 01:41:48,393 Estoy aquí. 1035 01:41:49,645 --> 01:41:51,438 - Estoy aquí. - ¡Dios mío! 1036 01:41:52,523 --> 01:41:54,358 ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 1037 01:41:54,441 --> 01:41:57,319 No quise hacerlo. Nunca quise. 1038 01:41:57,402 --> 01:41:59,363 - No hables. - Tienes que creerme. 1039 01:41:59,446 --> 01:42:02,491 - Te creo. - ¡Ella me sedujo! 1040 01:42:02,574 --> 01:42:04,576 - Sí. Lo sé. - Nunca quise… 1041 01:42:04,660 --> 01:42:07,746 Tranquilo. Te creo. Por favor, no hables. 1042 01:42:07,830 --> 01:42:09,706 Aguanta, ¿sí? 1043 01:42:12,668 --> 01:42:14,753 Lamento mucho este desorden. 1044 01:42:17,589 --> 01:42:18,674 ¡Grace! 1045 01:42:18,757 --> 01:42:19,967 ¡Grace! 1046 01:42:20,050 --> 01:42:24,138 ¡Llama a Emergencias ya mismo! 1047 01:42:24,221 --> 01:42:25,806 Sí, claro. 1048 01:42:29,434 --> 01:42:31,228 ¿Hola? Sí. 1049 01:42:31,770 --> 01:42:33,063 Necesito una ambulancia. 1050 01:42:33,147 --> 01:42:37,192 Sí, hay un hombre que se está muriendo. 1051 01:42:37,276 --> 01:42:39,862 Morirá desangrado si no vienen pronto. 1052 01:42:39,945 --> 01:42:41,905 ¡Rápido, por favor! 1053 01:42:44,950 --> 01:42:45,826 ¿Grace? 1054 01:42:46,618 --> 01:42:47,828 ¿Quién hizo esto? 1055 01:42:49,246 --> 01:42:50,539 No sé. 1056 01:42:53,167 --> 01:42:54,710 ¡Intenté detenerla! 1057 01:42:54,793 --> 01:42:58,046 Le dije que eran buenas personas y que podían ayudarnos. 1058 01:42:58,130 --> 01:42:59,006 Pero… 1059 01:42:59,089 --> 01:43:01,049 ¿A quién intentaste detener? 1060 01:43:08,849 --> 01:43:10,934 ¡A mí, imbécil! 1061 01:43:11,727 --> 01:43:12,853 Margaret. 1062 01:43:15,814 --> 01:43:17,441 ¡Mátala, perra! 1063 01:43:17,524 --> 01:43:19,359 ¡No quiero! ¡Por favor! 1064 01:43:19,443 --> 01:43:20,569 No me obligues. 1065 01:43:21,653 --> 01:43:23,989 - No quiero… - Tienes que matarla. 1066 01:43:24,072 --> 01:43:26,950 Ella te traicionó. No te quiere. 1067 01:43:27,034 --> 01:43:30,287 ¡Sí, sí me quiere! 1068 01:43:31,371 --> 01:43:33,248 Me quieres, Mary, ¿no? 1069 01:43:35,417 --> 01:43:36,293 ¿Grace? 1070 01:43:37,252 --> 01:43:38,378 ¡Mátala, perra! 1071 01:43:38,462 --> 01:43:39,296 ¿Mary? 1072 01:43:39,379 --> 01:43:41,590 ¡Mátala, perra! 1073 01:43:41,673 --> 01:43:42,758 No puedo pararla. 1074 01:43:43,675 --> 01:43:44,927 - ¡Corre! - ¡Corre! 1075 01:43:45,761 --> 01:43:49,890 ¡Mátala, perra! 1076 01:44:08,825 --> 01:44:09,743 ¡Abran! 1077 01:44:35,477 --> 01:44:36,395 ¡Mary! 1078 01:44:38,272 --> 01:44:40,315 - ¿Grace? - ¿Cómo pudiste? 1079 01:44:42,276 --> 01:44:43,694 ¡Hija de puta! 1080 01:44:55,455 --> 01:44:57,332 Qué pena, es muy triste. 1081 01:44:58,292 --> 01:45:01,128 Y a Grace le agradabas. 1082 01:45:01,211 --> 01:45:03,380 Pensó que podía deshacerse de mí. 1083 01:45:03,463 --> 01:45:05,090 Y reemplazarme por ti. 1084 01:45:05,173 --> 01:45:07,676 ¡Me deshice de ti! ¡Déjame en paz! 1085 01:45:09,886 --> 01:45:12,514 Ahora sabemos que eso no puede pasar, ¿no? 1086 01:45:12,597 --> 01:45:17,144 ¿Cómo nos las arreglaríamos en este mundo si no fuera por mí? 1087 01:45:35,037 --> 01:45:36,580 ¿Por qué no jugamos? 1088 01:45:36,663 --> 01:45:37,706 Ahora no, Adam. 1089 01:45:37,789 --> 01:45:39,833 Vamos, por favor. 1090 01:45:44,921 --> 01:45:46,006 Tú serás Margaret. 1091 01:45:48,258 --> 01:45:52,012 Yo soy la sobreviviente. ¡Pudimos sobrevivir al infierno por mí! 1092 01:45:52,971 --> 01:45:56,892 ¿Y esta puta cree que puede venir y reemplazarme? 1093 01:45:57,601 --> 01:45:58,894 ¿Por amor? 1094 01:45:59,603 --> 01:46:02,064 ¡Cállate! 1095 01:46:02,147 --> 01:46:05,192 - Esto no es amor. - ¡Cállate! 1096 01:46:06,651 --> 01:46:10,405 Lo único que la gente quiere es usarte. 1097 01:46:10,947 --> 01:46:13,950 ¡Aprovecharse de ti y explotarte, Grace! 1098 01:46:14,034 --> 01:46:17,496 Hasta que no quede nada de ti. 1099 01:46:17,579 --> 01:46:18,705 ¡No es cierto! 1100 01:46:18,789 --> 01:46:21,416 ¡Debemos hacer que se vaya, Grace! 1101 01:46:21,500 --> 01:46:23,543 No, por favor. ¡Vete! 1102 01:46:23,627 --> 01:46:26,922 - ¡Déjame en paz! - ¡La perra debe morir! 1103 01:46:27,547 --> 01:46:28,840 No, esto está mal. 1104 01:46:28,924 --> 01:46:30,926 ¡Mátala! 1105 01:46:31,009 --> 01:46:32,469 ¡Ya basta! 1106 01:46:40,310 --> 01:46:42,729 Grace. 1107 01:46:43,647 --> 01:46:44,689 ¿Grace? 1108 01:46:45,524 --> 01:46:46,608 Mary… 1109 01:46:48,860 --> 01:46:49,903 lo siento. 1110 01:46:53,156 --> 01:46:54,699 No pierdas la fe en mí. 1111 01:46:55,909 --> 01:46:56,868 No lo haré. 1112 01:46:57,994 --> 01:46:59,371 Te quiero, Mary. 1113 01:47:01,540 --> 01:47:03,166 Y yo a ti, cariño. 1114 01:47:16,054 --> 01:47:21,017 UN AÑO DESPUÉS 1115 01:48:07,814 --> 01:48:10,317 ¿Trabaja en un nuevo libro de la serie? 1116 01:48:10,400 --> 01:48:15,197 No, estoy haciendo algo distinto que he querido hacer en mucho tiempo. 1117 01:48:16,490 --> 01:48:17,491 Adiós. 1118 01:48:18,617 --> 01:48:19,534 Adiós. 1119 01:48:25,540 --> 01:48:26,583 Lo hice. 1120 01:48:29,503 --> 01:48:32,464 Solo necesitaba un empujón. 1121 01:48:34,424 --> 01:48:35,425 Es para ti. 1122 01:48:51,608 --> 01:48:56,238 "SIN TÍTULO" PARA ELAINE 1123 01:49:00,909 --> 01:49:01,743 Hola. 1124 01:49:42,867 --> 01:49:43,910 Reparte. 1125 01:49:44,786 --> 01:49:46,037 ¡Mary! 1126 01:49:48,248 --> 01:49:49,541 ¡Te extrañé! 1127 01:49:49,624 --> 01:49:50,959 Yo también te extrañé. 1128 01:49:51,710 --> 01:49:53,086 Tengo algo para ti. 1129 01:49:59,050 --> 01:50:00,719 ¡Eres la mejor! 1130 01:50:01,261 --> 01:50:04,306 - ¡Simplemente la mejor! ¡Gracias! - ¡De nada! 1131 01:50:04,389 --> 01:50:05,640 ¿A qué vamos a jugar? 1132 01:50:06,349 --> 01:50:08,184 - Al ocho loco. - ¡Muy bien! 1133 01:50:14,024 --> 01:50:20,572 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1134 01:51:10,497 --> 01:51:14,626 FIN 1135 01:54:13,972 --> 01:54:15,974 Subtítulos: Melina Lupidi