1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:03:06,083 --> 00:03:08,000
Am putea merge weekendul viitor.
5
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- Unde?
- Nu știu. La Trouville?
6
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
Suburbia Deauville-ului?
7
00:03:14,291 --> 00:03:16,708
Sau la Honfleur. E frumos acolo.
8
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- Nu?
- Da.
9
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
Găsim un hotel drăguț,
10
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
luăm cina în port,
un platou cu fructe de mare.
11
00:03:24,583 --> 00:03:26,958
- Ai avut orgasm?
- Plimbări, masaje...
12
00:03:27,916 --> 00:03:30,125
- Cum adică?
- Cum adică „cum adică”?
13
00:03:30,875 --> 00:03:33,958
- Nu pricep.
- E simplu. Ai avut orgasm?
14
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
Da. De ce, nu ai auzit?
15
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
- Ba da, am auzit.
- Și atunci?
16
00:03:42,041 --> 00:03:43,291
Eu nu am avut orgasm.
17
00:03:45,958 --> 00:03:47,916
Vorbești mereu după ce facem sex.
18
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Pălăvrăgești...
19
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Ești complet excitată...
20
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Ce-i cu reproșurile?
Încerci să mă enervezi?
21
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Scuză-mă, dar mă simt bine.
22
00:03:57,458 --> 00:04:01,458
Da, te simți bine.
Precum cineva care a scăpat de o corvoadă.
23
00:04:02,500 --> 00:04:04,541
Sau care a terminat curățenia.
24
00:04:04,625 --> 00:04:06,333
Ai prefera să fiu bosumflată?
25
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
Da, poate că aș prefera să fii bosumflată.
26
00:04:09,458 --> 00:04:11,375
Simt că trăiesc o mascaradă.
27
00:04:11,375 --> 00:04:12,666
O mascaradă?
28
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
- Da, scuze!
- Serios?
29
00:04:14,250 --> 00:04:18,958
- M-am săturat să fac sex pe întuneric!
- Dar tu vrei să stingem mereu lumina.
30
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Da, mă ajută.
31
00:04:22,666 --> 00:04:24,625
- Ca să te gândești la alta?
- Nu.
32
00:04:24,625 --> 00:04:28,500
- Da? Mulțumesc mult!
- Nu. Ca să mă gândesc la noi, înainte.
33
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Jean-Louis...
34
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Suntem împreună de 17 ani.
- Da, știu.
35
00:04:34,583 --> 00:04:37,791
Un cuplu înseamnă
voință, compromisuri, răbdare,
36
00:04:37,875 --> 00:04:40,958
nu doar pasiune.
Ar trebui să știi asta la vârsta ta.
37
00:04:41,625 --> 00:04:43,833
Dar, dacă vrei să strici acum totul
38
00:04:43,833 --> 00:04:46,750
din cauza nostalgiei tale tâmpite,
nu te jena!
39
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Ești incredibil de egoist!
40
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
De ce minți?
De ce te prefaci că ai orgasm?
41
00:04:54,583 --> 00:04:57,125
- Ce treabă are cu mințitul?
- E o minciună.
42
00:04:57,125 --> 00:04:59,541
Nu e. Ne protejez relația. Te protejez.
43
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Între timp, și eu sper
că totul va redeveni ca înainte.
44
00:05:06,916 --> 00:05:10,541
Și nu-mi pune întrebări
pe care ție nu ți le-ai pune! Bine?
45
00:05:12,541 --> 00:05:14,791
Ce putem face ca sexul să fie mai bun?
46
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Mă iubești?
47
00:05:20,291 --> 00:05:21,916
Mă mai iubești, Jean-Louis?
48
00:05:24,916 --> 00:05:26,916
Te-aș putea întreba același lucru.
49
00:05:27,416 --> 00:05:32,583
Nu vreau să ne descărcăm așa, e indecent.
Nu suntem americani.
50
00:05:32,583 --> 00:05:36,416
Da. Deci tu ești cel care decide
când putem vorbi sincer sau nu.
51
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
La naiba, ești enervantă.
52
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Da, exact.
53
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
Mă enervezi. Nu pot vorbi cu tine.
54
00:05:43,125 --> 00:05:45,708
Iar tu reușești
să strici totul tot timpul.
55
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mă calci pe nervi!
56
00:05:47,583 --> 00:05:52,083
Să ne grăbim cu rezervarea la Honfleur!
E sărbătoare în weekend. Va fi plin.
57
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
Jean-Louis, pedala moale, te rog!
58
00:08:15,250 --> 00:08:16,791
- Bună seara!
- Bună seara!
59
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
- Te grăbești?
- Da.
60
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
O facem repede.
61
00:08:21,125 --> 00:08:24,875
- Nu, mulțumesc. Nu caut nimic.
- Pentru că ai găsit deja?
62
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Nu, pentru că...
63
00:08:27,958 --> 00:08:30,208
Am plimbat câinele și mă întorc acasă.
64
00:08:31,125 --> 00:08:32,375
Și unde ți-e câinele?
65
00:08:35,916 --> 00:08:36,916
A luat-o înainte.
66
00:08:37,000 --> 00:08:40,416
Când recunoaște împrejurimile,
se grăbește să ajungă acasă.
67
00:08:41,333 --> 00:08:44,791
Spre deosebire de stăpânul lui.
Cât ai la tine?
68
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
E amuzant,
pentru că m-am întrebat mereu cât costă.
69
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Optzeci, normalul. 50, clanța.
70
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Clanța?
71
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Pipa.
72
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Ah, da.
73
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Nu, eu...
74
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
Nu știu. Nu cred...
75
00:09:00,541 --> 00:09:02,375
Nu, nu cred că este...
76
00:09:02,375 --> 00:09:03,875
stilul meu.
77
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Nu mă văd...
78
00:09:07,416 --> 00:09:09,250
Și s-o fac la marginea pădurii...
79
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Să aflu tariful, cred că asta...
80
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Stai!
81
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Stai!
- Ce e?
82
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Am o agrafă.
83
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
La naiba!
84
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
Verigheta ta s-a blocat în agrafă.
85
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Încearcă să-ți scoți verigheta.
86
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
- Nu iese.
- Trebuie unsă.
87
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Nu, o fac eu. Dă-mi voie!
88
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Gata!
- Super!
89
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Poftim!
- Mersi!
90
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Îmi pare rău.
- Se mai întâmplă.
91
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
- Serios?
- Reîncepem!
92
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
Nu, e în regulă. Nu-ți face griji.
93
00:10:03,250 --> 00:10:06,708
- Nu vrei să ejaculezi?
- Ba da, desigur.
94
00:10:06,708 --> 00:10:07,625
Dar nu e grav.
95
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Poți păstra cei 50 de euro.
96
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Păi, da.
97
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Mulțumesc mult.
- Pe curând!
98
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Pe acolo!
99
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Pe unde am venit?
- Pe acolo.
100
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- Pe aici?
- Da.
101
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Mersi!
- Cu plăcere!
102
00:10:22,000 --> 00:10:23,291
- Pa!
- Pe curând!
103
00:10:23,375 --> 00:10:24,208
Da.
104
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Unde ai fost?
105
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
Să iau o gură de aer.
106
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
O gură de aer?
107
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
Crezi că nu știu?
108
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
Miroși a țigări, scumpul meu.
109
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
O clipă, vă rog!
110
00:11:14,791 --> 00:11:17,333
- Bună ziua, dle Bordier!
- Mersi, Virginie.
111
00:11:18,083 --> 00:11:21,166
Am scos filmarea de pe YouTube,
dar a devenit virală.
112
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
Cineva o poate încărca oricând.
Circulă pe WhatsApp și nu mai știu ce.
113
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
Tot liceul ei a văzut-o.
Închide telefonul, te rog!
114
00:11:29,833 --> 00:11:31,708
Nu trebuia s-o vadă nimeni!
115
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
Nu asta e problema!
116
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
Ar fi trebuit
să-ți respecți măcar familia!
117
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- Nu mai pot da ochii cu ceilalți părinți.
- Liniștiți-vă!
118
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Familia și fiica dv.
au dreptul de a fi uitate.
119
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
Iar datoria mea e să aplic acest drept,
juridic și tehnic.
120
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
Echipele mele se vor asigura
că această filmare va dispărea. Bine?
121
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
Nu-ți face griji. Așadar, Marie...
122
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Care este numele...
123
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
partenerului tău din filmare?
124
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Théo de Challonge.
125
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo... de... Challonge. Bine.
126
00:12:04,875 --> 00:12:05,958
Clément Boursier.
127
00:12:13,458 --> 00:12:14,833
- Bine.
- Hugo Pélisson.
128
00:12:24,583 --> 00:12:25,791
Louis d'Esclapière.
129
00:12:38,708 --> 00:12:43,416
Le vom contacta părinții
ca să încercăm să ajungem la o înțelegere.
130
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Între timp, vom cerceta toate platformele
131
00:12:46,083 --> 00:12:49,083
care ar putea găzdui obiectul litigiului.
132
00:12:49,083 --> 00:12:50,458
Și TripAdvisor.
133
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
Poftim?
134
00:12:53,708 --> 00:12:55,291
E evaluată pe TripAdvisor.
135
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
- Cu cât?
- Nu contează!
136
00:12:58,333 --> 00:12:59,500
Da, îmi cer scuze.
137
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
138
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Tu vei plăti avocatul,
din economiile tale!
139
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- Nu.
- Da!
140
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Nu înțeleg generația asta.
Sunt toți niște exhibiționiști.
141
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
N-au pic de interes pentru intimitate.
142
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Nu cred că e așa.
Dar băiatul acesta... băieții aceștia
143
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
nu au respectat momentul,
făcând publică filmarea.
144
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
Visez? Să respecte momentul?
145
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
S-a culcat cu patru colegi.
Vi se pare în regulă?
146
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
Doar un gând. Poate că a încercat...
147
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
subconștient...
148
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
să vă lovească
acolo unde crede că vă doare mai tare.
149
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Caut un avocat, nu un psiholog.
150
00:13:36,625 --> 00:13:41,000
- V-ar putea fi de folos amândoi.
- Nici dv. nu v-ar strica un psiholog.
151
00:13:42,041 --> 00:13:43,291
- Așa e.
- Ridică-te!
152
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Dle La Rochène...
153
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Mulțumesc.
154
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Nu e prea elegant. Nu prea
se potrivește cu un restaurant japonez.
155
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
E deținut de un chinez.
156
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Nu știam. Acum înțeleg mai bine.
157
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
De ce? Chinezii sunt
mai puțin stilați ca japonezii?
158
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
Nu, n-am zis asta.
159
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Ar fi rasist.
- Și nu ai niciodată gânduri rasiste?
160
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Încerc să evit.
- Și eu. Chiar mă zbat să evit.
161
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Îmi spun că, dacă aș fi rasist,
nu m-aș zbate, deci e în regulă.
162
00:14:27,750 --> 00:14:29,916
Da, dar tot ai gânduri rasiste.
163
00:14:30,416 --> 00:14:32,375
Da, dar țin o dezbatere în minte.
164
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Și, de fiecare dată, gândul rasist pierde.
165
00:14:36,791 --> 00:14:41,291
Între timp, tu tocmai ai spus
despre chinezi că sunt lipsiți de stil.
166
00:14:41,375 --> 00:14:43,041
Nu, nu am spus asta.
167
00:14:43,125 --> 00:14:46,875
Am dreptul să cred că e vulgar
să văd un tip gol în paharul meu.
168
00:14:46,875 --> 00:14:48,333
Asta nu mă face rasist.
169
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Dar nu te deranjează
să ți-o sugă un travestit.
170
00:14:51,250 --> 00:14:55,875
Nu e frumos. Eu îți spun lucruri, și tu...
Și nici măcar nu știam că e travestit.
171
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Asta e și ideea cu travestiții.
Să poți spune că nu știai.
172
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Cred că era un transsexual.
- Atunci, e în regulă.
173
00:15:04,750 --> 00:15:06,083
Nu, nu e în regulă.
174
00:15:08,083 --> 00:15:12,083
Sunt stresat, simt că nu mai fac față.
Am pierdut un client.
175
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
Poate fi oboseală cronică.
176
00:15:15,291 --> 00:15:20,208
Nu știu dacă mă stresează ideea depresiei
sau dacă nu cumva sufăr deja de depresie.
177
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
Oul sau găina?
178
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Care a fost primul?
179
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
Oul...
180
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
sau găina?
181
00:15:32,958 --> 00:15:34,625
Când Carole m-a părăsit...
182
00:15:34,625 --> 00:15:36,875
- Pachețele de primăvară?
- La mine.
183
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Mulțumesc.
184
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Mulțumesc.
185
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
Ce porcărie!
Mereu sub lumina reflectoarelor!
186
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- E în regulă, nu iei masa cu o femeie.
- Tu ai păr, nu pricepi.
187
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Ar trebui interzise în spațiile publice.
188
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Ai simțit vreodată
că ce trăiești nu e realitatea?
189
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Am reușit să ies cumva din mine.
190
00:16:10,500 --> 00:16:13,666
Mă vădeam făcând lucruri,
trăindu-mi viața, dar...
191
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
nu era real.
192
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
Ba nu, e real, dar e fals.
193
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
Asta e!
194
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Puteam să fac
diferența dintre adevăr și realitate.
195
00:16:25,708 --> 00:16:26,791
Viața mea e reală.
196
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
Dar e falsă. Înțelegi ce zic?
197
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Ca și când trăiai într-o minciună,
dar fără să știi care era minciuna.
198
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Da, exact.
199
00:16:37,625 --> 00:16:38,583
Nu, nu înțeleg.
200
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
E o minciună uriașă
și nu mai am putere să mă prefac.
201
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
Chiar și cu pisica.
202
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
Ce e cu pisica?
203
00:16:45,375 --> 00:16:48,333
Pisica mea e o mascaradă,
dacă stai să te gândești.
204
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
O hrănesc și o țin prizonieră.
205
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
Pisica nu mă iubește.
E sindromul Stockholm.
206
00:16:54,583 --> 00:16:57,250
E groaznic cum se freacă de mine,
nu e drăguț.
207
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
Pisica aia e o tragedie.
E Natascha Kampusch.
208
00:17:01,083 --> 00:17:03,416
Nu e afecțiune când se freacă de tine.
209
00:17:03,916 --> 00:17:06,666
Eliberează feromoni
și-și marchează teritoriul.
210
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Și mai rău! Mințim și inventăm povești.
211
00:17:09,333 --> 00:17:13,125
Nu cred că Natascha Kampusch
s-a frecat de Wolfgang Přiklopil.
212
00:17:13,125 --> 00:17:15,333
În fine, nu din proprie inițiativă.
213
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
Ești tare ciudat.
214
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Și să cunoști
numele răpitorului nu e ciudat?
215
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Bine.
216
00:17:24,958 --> 00:17:29,000
Am vorbit numai despre mine.
Ție cum îți merge? Cum e la muncă?
217
00:17:29,833 --> 00:17:34,416
Ca de obicei. Fracturi de bazin,
viermi intestinali, eutanasii...
218
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Bine.
219
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
N-am chef să merg la birou,
acasă sau altundeva.
220
00:17:40,750 --> 00:17:44,625
Să nu vrei să mergi nicăieri e morbid.
Poate că vrei să mori.
221
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Scuză-mă!
222
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Nu funcționează corect.
223
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
- De ce?
- Am cerut ritmul cardiac.
224
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
Nu afișează nimic. Poate că senzorii...
225
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
- Important e că inima bate.
- Da.
226
00:18:19,708 --> 00:18:22,625
Îmi place
să-mi forțez limitele când alerg.
227
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Dar alerg de 45 de minute și nu gâfâi.
228
00:18:26,250 --> 00:18:28,666
Forțarea limitelor te va ucide într-o zi.
229
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Dă-mi voie să văd și eu...
230
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Scuze!
231
00:18:46,291 --> 00:18:47,625
Păi, funcționează.
232
00:18:48,500 --> 00:18:52,833
Da. Tipic. Probabil
că aveam mâinile prea transpirate.
233
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Da, asta e. În regulă.
234
00:18:55,291 --> 00:18:57,666
Sportul e bun, dar să ne mai și relaxăm.
235
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Mulțumesc.
236
00:20:00,166 --> 00:20:03,083
Michel, sunt Jean-Louis.
Poți să treci pe la mine?
237
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
Nu mă simt bine.
238
00:20:05,958 --> 00:20:07,666
Nu, e urgent. Acum, te rog!
239
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Mulțumesc. Pe curând!
240
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Unde ai umblat?
- Temporizatorul e tot stricat?
241
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Intră!
242
00:20:25,166 --> 00:20:28,083
- Ți-am zis că e urgent!
- De asta m-am și grăbit.
243
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
Așadar...
244
00:20:31,875 --> 00:20:34,291
- Ce e?
- Nu știu. Ceva e în neregulă.
245
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
O să dureze mai mult. E pentru pisici.
246
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
Lăbuțe mici.
247
00:21:00,791 --> 00:21:04,541
- Cred că e defect.
- Ascultă-mi inima!
248
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Te ascult.
249
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Nu, inima mea!
250
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Ah, da.
251
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Așadar...
252
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
Ce mi se întâmplă?
253
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
Ce mi se întâmplă?
254
00:21:23,291 --> 00:21:25,291
- Nu înțeleg. Ți-e frig?
- Nu.
255
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- Ți-e cald?
- Nu, mi-e călduț.
256
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Călduț?
- Da. Nu știi ce înseamnă?
257
00:21:31,750 --> 00:21:34,208
- Călduț și umed?
- Nu, doar călduț.
258
00:21:46,291 --> 00:21:49,791
- O să chem un doctor. Mersi că ai venit.
- Ce ai mâncat?
259
00:21:49,875 --> 00:21:52,666
- Mâncare japoneză, cu tine.
- Da. Dă-mi brațul!
260
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
E de neconceput, literalmente. Stai jos!
261
00:22:01,041 --> 00:22:05,125
Ascultă... Nu ești clientul meu,
așa că nu e nevoie să te mint.
262
00:22:05,125 --> 00:22:06,500
Nu-ți pot zice nimic.
263
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
E de necrezut. Nu-ți mai bate inima.
264
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Nu înțeleg.
265
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
Se pare că mușchiul tău cardiac
nu mai produce contracții.
266
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
E grav?
267
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Atunci când ești mort,
268
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
nu e grav,
dar din moment ce tu ești în viață...
269
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
E îngrijorător.
270
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Întinde-te pe jos!
271
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
De ce?
272
00:22:35,500 --> 00:22:37,583
- Ca să te reanimez.
- Dar sunt viu.
273
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Decât să fii mort,
mai bine să-ți rup coastele!
274
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Dar nu sunt mort!
275
00:22:45,000 --> 00:22:47,958
- Îți vorbesc!
- Nu știu. Nu mai știu nimic.
276
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
Sunt veterinar, nu cardiolog.
277
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- Dar țin la tine.
- Mai există cazuri ca mine?
278
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
Da, înainte să iasă la suprafață,
cicada stă șapte ani îngropată.
279
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Apoi trăiește doar patru săptămâni.
280
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Cui îi pasă, Michel?
281
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- I-ai spus lui Valérie?
- Nu, sigur că nu.
282
00:23:06,875 --> 00:23:08,375
- E soția ta.
- Tocmai.
283
00:23:08,375 --> 00:23:13,083
Sunt tensiuni între noi. Dacă-i spun
că sunt bolnav, voi deveni proiectul ei.
284
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- În plus...
- E țicnită.
285
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
Nu, nu e țicnită.
286
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Nu, nu te pot lăsa să spui asta.
287
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Se îngrijește de ea, face progrese.
288
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Meditează.
289
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Așa se explică tămâia. E foarte toxică.
290
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Se hrănește bio
doar ca să se intoxice cu tămâie?
291
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Din nou, cui îi pasă?
292
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
Ce facem?
293
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Te duc la spital.
- Bine.
294
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
Ce o să-mi facă la spital?
295
00:23:45,000 --> 00:23:49,583
Nu știu. Vor încerca să-ți repornească
inima cu un defibrilator.
296
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Te vor intuba
și vei primi sprijin respirator.
297
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Dar respir.
298
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
Sau te vor introduce
într-o comă artificială.
299
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
De ce?
300
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
Ca să te resusciteze.
301
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Poți spune și ceva normal?
302
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Tu ești anormal! Te miști, deși ești mort!
303
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Ți se pare normal?
- Nu sunt mort, la naiba!
304
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Văd că nu ești mort! Știu asta, dar...
305
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
Nu țipa la mine! Nu înțeleg.
306
00:24:13,958 --> 00:24:14,916
Ce se petrece?
307
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
De ce urlați așa?
308
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Nu urlăm.
309
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Ba da, urlai că nu ești mort.
310
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
Pentru că nu e mort.
311
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
Exact. Nu pot urla
că sunt mort fără să fie cazul, Valérie.
312
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
De obicei,
când închei o propoziție cu numele meu,
313
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
ceva e în neregulă.
314
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Unde plecați?
315
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- Nu plecăm.
- Nu pleci?
316
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
Râzi de mine?
317
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
Și tu de ce ai ăla la gât?
318
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- Ce-mi ascundeți?
- Nimic, Valérie.
319
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
Ai luat vreo boală?
320
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- Ar fi mai bine să-i spunem.
- Ce?
321
00:24:50,750 --> 00:24:52,916
Nimic. Nu e nimic de spus.
322
00:24:53,000 --> 00:24:56,208
- Ai auzit?
- Are dreptul să știe ce ți se petrece.
323
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
- Ce face?
- E țicnită.
324
00:25:07,916 --> 00:25:10,125
- Ai spus opusul.
- Vrei să mă omori?
325
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Nu-mi găsesc cheile. Descuie!
- După ce-mi spui ce se petrece.
326
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Ar trebui să mergem.
- Cheile, te rog!
327
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Te implor, zi-mi ce se petrece!
328
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
A făcut stop cardiac!
329
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
- Când?
- Acum.
330
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Chiar acum.
- Ce?
331
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
Nu-i mai bate inima. Plecăm!
332
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Nu-ți mai bate inima?
- Exact.
333
00:25:35,208 --> 00:25:38,791
- Lasă-mă să-ți iau pulsul!
- Nu am puls, nu ai ce să iei.
334
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
Te surprinde.
335
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Poftim?
336
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Să fii lipsit de inimă.
337
00:26:03,041 --> 00:26:06,208
- Nu vreau să vorbim despre asta.
- Ți-e frică? De ce?
338
00:26:06,208 --> 00:26:10,208
Pentru că meditezi două ore pe zi,
mângâi legume, vorbești cu flori
339
00:26:10,208 --> 00:26:12,083
și iei lecții de ocarina!
340
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
Ai terminat?
341
00:26:13,083 --> 00:26:16,208
Vrei să încerci
să gândești altfel măcar o dată?
342
00:26:16,708 --> 00:26:21,208
Poate că limitatele tale cunoștințe
carteziene nu-ți pot oferi un răspuns.
343
00:26:21,708 --> 00:26:23,375
Te rog, n-am nevoie de asta.
344
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
Te implor, folosește
șansa asta ca să reglezi lucrurile!
345
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Ascultă-ți inima!
- Scuză-mă!
346
00:26:30,250 --> 00:26:35,291
Cred că există mult adevăr în ceea
ce spui, dar eu sunt un om de știință.
347
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Trebuie dus urgent la spital.
348
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
Nu, vreau doar să plec de aici!
349
00:26:39,625 --> 00:26:43,958
Știința nu are răspunsuri,
dar tu vrei să-l duci la Urgențe?
350
00:26:43,958 --> 00:26:45,125
Da, e un mister.
351
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Dă-mi cheile înapoi!
352
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
Cheia e în tine însuți.
353
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Te rog!
- Ți-ai lăsat cheile în ușă.
354
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Termină cu aforismele!
- Cheile chiar sunt în ușă.
355
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
Ce mesaj! O scăpare freudiană!
Nu poți ignora adevărul!
356
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Vorbește-mi, spune-mi ce te apasă!
357
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Îi ajuți pe alții zi după zi.
E timpul să te ocupi puțin și de tine.
358
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Da?
359
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
O sun pe Margaux. Ne va primi.
360
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
Nu pe Margaux, nu pe gurul tău!
361
00:27:22,625 --> 00:27:27,541
E antrenor de viață holistic, nu guru.
Eu sunt mult mai bine de când merg la ea.
362
00:27:28,666 --> 00:27:32,625
- Nu, cred că prefer spitalul.
- Ca să-ți bage tuburi peste tot?
363
00:27:33,458 --> 00:27:36,333
Nu e o problemă de mecanică, dragul meu.
Michel...
364
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Păi...
365
00:27:39,666 --> 00:27:41,000
Aparent, ești mort.
366
00:27:41,000 --> 00:27:44,416
Din punct de vedere medical,
nu prea ai ce să pierzi.
367
00:27:46,291 --> 00:27:49,250
În cel mai rău caz, îți va porni inima.
368
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
O sun pe Margaux.
369
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Da, desigur.
370
00:28:17,583 --> 00:28:18,708
E bine că ai venit.
371
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Îți mulțumesc că ne-ai primit de urgență.
372
00:28:23,041 --> 00:28:25,875
- Te cunosc bine, dle Bordier.
- Mă îndoiesc.
373
00:28:25,875 --> 00:28:26,791
Jean-Louis.
374
00:28:26,875 --> 00:28:29,541
Lasă-l, Valérie!
Sunt obișnuită cu scepticii.
375
00:28:29,625 --> 00:28:30,750
Bărbații, mai ales.
376
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
Nu le plac deloc lucrurile complicate.
377
00:28:34,000 --> 00:28:35,916
Dar lucrurile simple nu există.
378
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Brațul tău...
379
00:28:38,750 --> 00:28:40,375
- Brațul tău...
- Dă-i brațul!
380
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Nici pic de puls. E extraordinar!
381
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Extraordinar!
382
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
Inima ta bate, Jean-Louis.
383
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- Ba nu, tocmai asta e problema.
- Nu cea fizică.
384
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Avem două inimi.
Una fizică și una cosmică.
385
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Poftim!
- Valérie!
386
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Îmi cer scuze.
387
00:29:04,708 --> 00:29:08,500
Inima ta cosmică bate,
dar nu mai e conectată cu inima fizică.
388
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
Simplific.
Nu mai e conectată cu inima fizică.
389
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
Nu mai transmite
impulsul vital corespunzător karmei tale,
390
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
prin urmare inima ta fizică nu mai bate.
391
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
Inima ta cosmică...
392
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
e prizoniera Karungăi.
393
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
Ce-i asta?
394
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
Karunga poate fi comparată cu purgatoriul
din credințele iudeo-creștine.
395
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Simplific.
396
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Ești între două lumi
și ai în față două ieșiri.
397
00:29:37,833 --> 00:29:40,958
Trebuie să o alegi
pe cea care este și o intrare.
398
00:29:40,958 --> 00:29:43,958
O intrare unde?
În inima ta fizică, desigur.
399
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
Desigur, e evident.
400
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
Nu lua Karunga în derâdere.
401
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
E o putere mai presus de toți,
inclusiv de mine.
402
00:29:52,333 --> 00:29:56,500
Karunga te poate vindeca,
te poate elibera, dar te poate și ucide.
403
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Eu sunt aici ca să te salvez.
404
00:30:00,458 --> 00:30:05,125
- Bine, să-i punem capăt atunci.
- Trebuie să mă ajuți. Vrei să mă ajuți?
405
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Da.
- Valérie!
406
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Îmi cer scuze.
407
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Vrei să mă ajuți?
- Da, foarte bine. Haide!
408
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Urmează-mă!
409
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Vino!
410
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- Ce mai aștepți? Du-te!
- Apropie-te!
411
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Incredibil!
412
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Apropie-te!
413
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Așază-te!
414
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
În cerc?
415
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Exact.
416
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Îi poți spune un cerc, dacă vrei.
417
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Ai o casă drăguță.
- Mulțumesc.
418
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie!
- Îmi cer scuze.
419
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Un pian frumos. Cânți bine. Fauré.
420
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Îmi place.
421
00:31:04,916 --> 00:31:07,416
Mare păcat că nu ai devenit profesionist!
422
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
423
00:31:12,958 --> 00:31:14,041
Ce e cu Valentine?
424
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
Prima ta iubită te-a făcut să suferi.
425
00:31:19,208 --> 00:31:20,458
Mi-a frânt inima, da.
426
00:31:21,333 --> 00:31:25,208
Am plâns șase luni. Am urmat
șapte săptămâni terapia somnului profund.
427
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Da.
428
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
Nu ai poze de familie acasă.
Nu ai poze cu mama ta.
429
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- E moartă?
- Nu.
430
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Îmi cer scuze. Nu o vezi prea des.
431
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
A fost dură cu tine
când sora ta i-a furat banii.
432
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
Te-a învinovățit.
433
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
Te-a lovit cu cablul aparatului de iaurt.
434
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
Era ceva obișnuit în anii '70...
435
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Aparatul de iaurt?
436
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
Nu, să-ți lovești copiii.
437
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
A fost însă prima nedreptate din viața ta.
438
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Dar...
439
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Ai suferit foarte mult.
440
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
N-a fost mare lucru.
441
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Încetează să mai minimizezi
suferința primordială, bine?
442
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Ai probleme cu femeile?
443
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Adică, dacă sunt gay?
444
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
Nu.
445
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Nu.
446
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
Adică, ești misogin?
447
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Nu.
448
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Ba da.
- Valérie!
449
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Îmi cer scuze, dar da.
450
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
Da?
451
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- Nu.
- Nu?
452
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Nu cred.
453
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Vino!
454
00:32:57,791 --> 00:32:59,041
- Te simți bine?
- Da.
455
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
Te voi salva.
456
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
Dar de unde știi toate lucrurile astea?
Tu i le-ai zis?
457
00:33:16,000 --> 00:33:17,916
Eu? Nu mi le-ai spus niciodată.
458
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- Îți mulțumesc pentru încredere.
- Valérie!
459
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Îmi cer scuze.
460
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
Ai o problemă cu mama ta.
461
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Serios? Nu mă văd cu ea.
462
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Exact. De ce?
463
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
De ce? Nu știu. Nu ne vedem.
464
00:33:35,708 --> 00:33:39,666
Iar când ne vedem, e complicat.
Așa e viața.
465
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
Da, nu e ca o filmare
pe care să o ștergi și gata.
466
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
Se referă la meseria ta.
467
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Valérie, mă enervezi! La naiba!
468
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Trebuie să-ți revezi mama.
469
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Serios? De ce?
470
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Trebuie să te întorci cu ea.
471
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Vrei s-o vezi pe mama?
472
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
Sursa mamei tale.
473
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Sursa mamei mele? Ce e asta?
474
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
Locul din care... ai apărut.
475
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Păi...
476
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- Eu nu... Da. Adică...
- Da, se referă la...
477
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Am apărut ca toată lumea. Prin vaginul ei.
478
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Trebuie să-l văd.
479
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- Vaginul ei?
- Da.
480
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
E imposibil. Nu pot să-i cer așa ceva.
481
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- De ce?
- De ce? Are 82 de ani.
482
00:34:37,583 --> 00:34:39,416
Nu pot să-i cer să-ți arate...
483
00:34:39,500 --> 00:34:41,000
- Organele genitale.
- Da.
484
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Atunci, o poză.
485
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Chiar crezi că am poze cu ele?
486
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Trebuie să faci o poză!
487
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
E imposibil.
488
00:34:47,500 --> 00:34:50,875
Nu pot să-i cer
să mă lase să-i fotografiez vaginul.
489
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Atunci, vei muri. Pa!
490
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- Stai!
- Nu mă lăsa așa!
491
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Dacă nu-i arătăm Karungăi sursa,
inima ta nu va porni.
492
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
Karunga nu se poate descurca singură?
493
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Funcționează prin mine.
Eu sunt ochii ei. Simplific.
494
00:35:03,833 --> 00:35:05,833
Și cum ai vrea să fac așa ceva?
495
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Nu pot să-i zic:
„Am nevoie de o poză cu păsărica ta!”
496
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Nu una digitală.
- Ce?
497
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Am nevoie de una pe hârtie.
498
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Te rog, nu-mi poți cere asta!
499
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Ai trei zile. Peste trei zile, ești mort.
500
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Arată-mi sursa, Jean-Louis!
501
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Te simți bine?
502
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Am avut un coșmar.
- N-aș zice.
503
00:37:39,166 --> 00:37:40,791
Se pare că ea funcționează.
504
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Și inima?
505
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Tot nimic.
506
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
ZIUA ÎNTÂI
507
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
De unde știa despre Valentine?
508
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Are puteri?!
Doar n-o să crezi o asemenea prostie!
509
00:38:00,291 --> 00:38:03,000
Mi-a spus lucruri
pe care nu le-am dezvăluit.
510
00:38:03,500 --> 00:38:05,458
Aiurezi! Ești irațional!
511
00:38:05,458 --> 00:38:09,666
Inima mea nu mai bate de 18 ore.
Ai răspunsuri raționale la asta?
512
00:38:11,083 --> 00:38:13,416
- Nu are sens.
- Evident că nu are sens!
513
00:38:14,458 --> 00:38:18,250
Nimic nu are sens. Trebuie
să căutăm răspunsurile în altă parte.
514
00:38:19,375 --> 00:38:20,791
Cui îi pasă de sens?
515
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Cum are de gând să-ți repornească inima?
516
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Vrea să...
- Ce?
517
00:38:27,625 --> 00:38:29,166
Vrea să vadă vag... mamei.
518
00:38:29,250 --> 00:38:32,250
- Nu am înțeles.
- Vrea să vadă vaginul mamei!
519
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
Ce? Vrea să vadă vaginul mamei tale?
520
00:38:37,458 --> 00:38:39,916
- Vaginul mamei tale?
- Sau o poză cu el.
521
00:38:42,291 --> 00:38:44,000
O poză cu vaginul mamei tale?
522
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
- O vei face?
- Bineînțeles.
523
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
Nu ești sănătos!
524
00:38:50,666 --> 00:38:54,750
- Biata ta mamă! Nu-i poți cere așa ceva.
- Bineînțeles că nu pot.
525
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Ce ușurare!
- De aceea m-am gândit...
526
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Da?
527
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- Ce?
- La tine.
528
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Ce e cu mine?
529
00:39:03,208 --> 00:39:04,458
Tu ai putea s-o faci.
530
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- O iei razna.
- Ești doctor.
531
00:39:08,875 --> 00:39:10,708
Nu sunt doctor, sunt veterinar.
532
00:39:11,166 --> 00:39:13,833
Tocmai. Eu nu pot să-i cer așa ceva.
533
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
Ai înnebunit. Zău așa, Jean-Louis!
534
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- Nu o să-i cer așa ceva.
- O știi de când ești copil.
535
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- Dar n-am mai văzut-o de...
- Și?
536
00:39:23,125 --> 00:39:26,083
Fă-o pentru mine! Salvează-mă, te rog!
537
00:39:26,833 --> 00:39:32,166
- Îți dai seama ce-mi ceri? Nu se poate.
- Cine te-a găzduit când Carole a plecat?
538
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
Cine ți-a împrumutat bani pentru cal?
Cine te-a cărat mereu în spate?
539
00:39:38,041 --> 00:39:40,250
- Tu.
- Și tu ce-ai făcut pentru mine?
540
00:39:41,041 --> 00:39:44,291
- Sunt prietenul tău.
- Dar n-o poți fotografia pe mama.
541
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- Deci?
- Refuză s-o facă.
542
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Vino încoace!
543
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
Prietenul tău e pe moarte!
Refuzi să-l salvezi?
544
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Povestea asta e ridicolă!
545
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
- E doar o ghicitoare freudiană!
- Nu e o ghicitoare!
546
00:39:58,000 --> 00:40:02,583
Dacă nu-l salvezi, te omor!
Ai înțeles? Te las într-o baltă de sânge!
547
00:40:02,583 --> 00:40:06,166
Îți tai gâtul
și-ți violez traheea cu propria sculă!
548
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- Glumește?
- Nu.
549
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
Și ce vreți să fac?
550
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
Să-i duc bomboane
și să-i cer să se dezbrace?
551
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Nu e cazul să fii vulgar.
Mergem azi să o vedem.
552
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- Unde?
- La ea acasă. În două ore.
553
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Uite! E foarte simplu.
554
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Nu trebuie să faci mare lucru.
555
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Doar apeși pe butonul ăla.
556
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Uite!
557
00:40:26,583 --> 00:40:29,083
Aici! Să nu uiți să scoți blițul!
558
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
- Cred că va fi util.
- Ați înnebunit!
559
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
Nu voi folosi Polaroidul.
560
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- Digitală nu merge.
- Nu de asta!
561
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Haide!
562
00:40:37,250 --> 00:40:38,625
Sunteți complet sonați!
563
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- Da?
- Mamă, noi suntem.
564
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Nu ești singur.
565
00:40:58,708 --> 00:40:59,958
Nu, sunt cu Valérie.
566
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
- Bine.
- Ce frumos!
567
00:41:03,500 --> 00:41:05,791
- Deschid acum.
- Bine, pe curând!
568
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Bună, mamă!
569
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Bună!
- Cum te simți?
570
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Intră!
571
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Bună, Brigitte!
572
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Bună, Valérie!
573
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
Sunt pentru mine?
574
00:41:33,333 --> 00:41:35,041
Da, de la Jean-Louis.
575
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- E prea mult.
- Deloc.
576
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Miroase a supă. Ce deprimant!
- Încetează!
577
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Luați loc!
578
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
N-am avut timp
să pregătesc mare lucru, să știți.
579
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
Deci?
580
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
De ce ați venit?
581
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
Nu m-ai mai sunat de patru ani.
582
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Ce tot spui, mamă? Te-am sunat.
583
00:42:24,541 --> 00:42:27,833
- Când?
- De multe ori. Nu ești niciodată acasă.
584
00:42:27,833 --> 00:42:31,875
- Trebuia să lași un mesaj vocal.
- Când ești acasă, sună ocupat.
585
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Da?
- Da. Sună ocupat.
586
00:42:34,250 --> 00:42:38,541
- Cum or da prietenii tăi de tine?
- Totuși, patru ani fără o vorbă.
587
00:42:40,750 --> 00:42:42,375
Ultima dată ne-am văzut...
588
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
Nu-mi mai amintesc.
589
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
Într-adevăr,
Valérie e mai în vârstă decât tine,
590
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
dar ai o singură mamă.
591
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Mamă, important e să ne vedem, nu?
592
00:42:56,583 --> 00:42:58,083
- Da.
- Și acum ne vedem.
593
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Da.
- Poftim!
594
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
Deci?
595
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
Cu ce te pot ajuta, dragule?
596
00:43:09,458 --> 00:43:12,375
- Nu aștept pe nimeni.
- E o surpriză. Mă duc eu.
597
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Alo! Da. Îți deschid. Etajul trei.
598
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
Sunt doar cinci ani.
599
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Poftim?
- E o diferență de cinci ani între noi.
600
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Știu. De ce-mi spui asta?
601
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Din cauza a ceea ce ai zis înainte.
602
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Nu înțeleg.
603
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Nu contează.
604
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Poftim?
- Nu contează!
605
00:43:38,125 --> 00:43:39,833
O să ți se pară ciudat, mamă.
606
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
- Da?
- Da.
607
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Vino!
608
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Ia te uită!
609
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Bună ziua!
610
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Îl mai știi pe Michel?
611
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- Nu.
- Michel Verdoux.
612
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Am fost colegi de gimnaziu.
Acum e veterinar.
613
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
614
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Da, îmi amintesc.
615
00:44:16,375 --> 00:44:18,041
Își dorea mult să te revadă.
616
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Așa e.
617
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Mult de tot.
618
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
Ce înduioșător!
619
00:44:25,625 --> 00:44:27,166
- Nu-i așa, Brigitte?
- Da.
620
00:44:28,083 --> 00:44:28,958
Așa e.
621
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Da.
622
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Și de ce ai vrut să mă vezi?
623
00:44:33,458 --> 00:44:35,583
Pentru că e ziua lui Michel.
624
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- Da?
- Da. Împlinește 42 de ani.
625
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
La mulți ani!
626
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Mulțumesc.
627
00:44:43,083 --> 00:44:47,166
Și știi ce mi-a răspuns
când l-am întrebat ce cadou și-ar dori?
628
00:44:47,250 --> 00:44:48,416
Nu știu.
629
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
„Mi-ar plăcea să o văd pe mama ta.”
630
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- Da?
- Da, e adevărat.
631
00:44:56,375 --> 00:44:57,583
- Asta am spus.
- Da.
632
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
De ce ai vrut să mă revezi?
633
00:45:03,958 --> 00:45:05,125
Fiindcă țin la dv.
634
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Mulțumesc.
635
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- Am amintiri frumoase despre dv.
- Asta e bine.
636
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Eu am nevoie la baie.
637
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Jean-Louis...
- Îți arăt eu unde e.
638
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Nu sta în picioare!
639
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Mulțumesc.
640
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Și dv.?
641
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Sunteți bine?
642
00:46:15,583 --> 00:46:16,958
Foarte bine, mulțumesc.
643
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Ați pregătit de mâncare.
644
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Nu chiar.
645
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
E doar o tarama.
646
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
Un tarama.
647
00:46:54,750 --> 00:46:57,041
Nu, grecii spun „o tarama”.
648
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Nu prea cred.
649
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Ba da.
650
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Bine.
651
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Vă doare ceva?
652
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
Nu.
653
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
Doar spatele, puțin.
Dimineața, când mă trezesc.
654
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Da...
655
00:47:30,041 --> 00:47:31,083
Vă doare spatele.
656
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
- Puțin, dimineața.
- Nu ignorați așa ceva.
657
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Nu e nimic serios. Mă ridic și trece.
658
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Știați că majoritatea problemelor de spate
au cauze ginecologice?
659
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
Serios?
660
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Da.
- Dar tu...
661
00:47:46,208 --> 00:47:47,541
Ești doctor?
662
00:47:47,625 --> 00:47:51,666
- Ginecolog.
- Dar Jean-Louis a spus că ești veterinar.
663
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Sunt și veterinar, și ginecolog.
664
00:47:56,458 --> 00:47:57,541
Adică...
665
00:47:57,625 --> 00:47:59,416
ginecolog de animale?
666
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Exact.
667
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- Există așa ceva?
- Firește.
668
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- De altfel, vă voi consulta.
- Poftim?
669
00:48:05,125 --> 00:48:06,375
Vă voi consulta!
670
00:48:06,375 --> 00:48:08,833
- Nu, mulțumesc.
- Ar trebui, totuși.
671
00:48:08,833 --> 00:48:11,958
- Nu am chef.
- Nici eu, dar e pentru spatele dv.
672
00:48:11,958 --> 00:48:14,708
Haideți, arătați-mi totul!
673
00:48:14,708 --> 00:48:18,000
- Ce să-ți arăt?
- Facem un mic control. Dezbrăcați-vă!
674
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
- De față cu tine?
- E meseria mea.
675
00:48:20,708 --> 00:48:22,125
Dar mi-e jenă.
676
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Nu vă jenați, sunt veterinar.
677
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
E drăguț din partea ta,
dar mi-ar fi rușine să mă atingi.
678
00:48:28,000 --> 00:48:32,875
Nu vă voi atinge, doar voi lua o probă.
Pentru testul PAP. Durează două minute.
679
00:48:33,833 --> 00:48:35,166
Te rog, nu insista!
680
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Dezbrăcați-vă!
681
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Încetează! Nu vreau!
- Dezbrăcați-vă!
682
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
Nu, dar... Jean-Louis!
683
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Jean-Louis!
684
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
Nu ești în toate mințile?
Lasă-mă, maniacule!
685
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Ajutor!
686
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Ești bine, mamă?
687
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Omul ăla e nebun.
688
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Omul ăla e nebun!
689
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- Ce s-a întâmplat?
- Prietenul tău m-a atacat.
690
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Da? Îmi pare rău.
691
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Delira că vrea să-mi facă testul PAP!
692
00:49:19,250 --> 00:49:22,250
- Ai făcut unul în ultima vreme?
- N-are legătură!
693
00:49:22,375 --> 00:49:23,458
Te doare spatele?
694
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Încetați cu asta! Ați înnebunit cu toții?
695
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Nu e așa de grav. Era bine intenționat.
- M-a atacat!
696
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
De ce l-ai adus aici?
697
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Lăsați-mă puțin, să-mi revin.
Apoi, mâncăm.
698
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- Nu, nu mai e nimic de făcut.
- Ai dreptate.
699
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Mamă, lasă...
700
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
Ar trebui să te odihnești.
701
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
M-am bucurat mult să te revăd.
702
00:49:47,375 --> 00:49:51,208
- Îmi pare rău, Jean-Louis.
- Nu, nouă ne pare rău.
703
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
Dar nu-i nimic. Vom găsi o altă cale.
704
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
Cum adică?
705
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
Nu-ți face griji, mamă. Odihnește-te!
706
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
Te pup!
707
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
O să dorm puțin. M-a cam supărat.
708
00:50:04,375 --> 00:50:05,791
- Firește!
- Bineînțeles.
709
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
- Să te odihnești!
- Pa, Valérie!
710
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- Pa, Brigitte!
- Pa, Jean-Louis!
711
00:50:12,000 --> 00:50:12,916
La revedere!
712
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Mă simt vinovat.
- Serios? De ce?
713
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Nu știu.
714
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Ce idiot!
715
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- Deci?
- Ai șocat-o.
716
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- Da?
- Evident.
717
00:50:27,916 --> 00:50:30,375
- Nu mai e bună de nimic.
- Îmi pare rău.
718
00:50:30,375 --> 00:50:32,708
- Nu contează.
- Ba contează!
719
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- Am spus că nu contează.
- Ba da!
720
00:50:35,875 --> 00:50:37,833
E vorba de viața prietenului meu.
721
00:50:39,750 --> 00:50:41,250
Ce faci acum?
722
00:50:41,250 --> 00:50:43,708
Mă duc acasă. Am făcut tot ce am putut.
723
00:50:43,708 --> 00:50:45,708
Nicio grijă, vom găsi altă cale.
724
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- Să te duc la spital?
- Am trecut de faza asta.
725
00:50:49,958 --> 00:50:52,333
- Îți chem o mașină.
- Am început prost.
726
00:50:52,333 --> 00:50:55,166
Nu trebuia
s-o contrazic în legătură cu tarama.
727
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Crezi?
- Da, s-a retras în carapace.
728
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Karine, cu un Lexus negru.
- DT930
- DY, în 27 de minute.
729
00:51:02,500 --> 00:51:03,541
În 27 de minute?
730
00:51:03,625 --> 00:51:05,583
Mașinile hibride sunt mai rare.
731
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Bine, o să aștept. Mulțumesc!
- Bine. Pa!
732
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
- Și...
- Da.
733
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
Te ținem la curent. Pa!
734
00:51:13,333 --> 00:51:14,625
- Bine, pa!
- Pa!
735
00:52:07,166 --> 00:52:08,291
Alt coșmar?
736
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Mama...
737
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
ZIUA A DOUA
738
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Ce faci?
739
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Crezi că Margaux e proastă?
740
00:52:34,875 --> 00:52:36,916
- Știi bine că vede totul.
- Uite!
741
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Acesta sau acesta?
742
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
Nu știu ce să zic. Ambele arată bine.
743
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Poate acela? Mărește!
744
00:52:46,250 --> 00:52:48,250
- Eu l-aș fi ales pe acela.
- Nu.
745
00:52:48,750 --> 00:52:49,583
Acesta.
746
00:52:55,875 --> 00:52:57,250
Acesta pare mai bătrân.
747
00:52:57,833 --> 00:53:00,625
Dar acela seamănă mai mult cu mama ta.
Nu crezi?
748
00:53:03,458 --> 00:53:05,625
- Poate.
- Haide, așa e!
749
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
- Serios?
- Are culorile ei. Uite!
750
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Da.
- Da. Nu-i așa?
751
00:53:11,500 --> 00:53:13,166
Este carnația ei.
752
00:53:13,708 --> 00:53:15,958
- Sunt sigură.
- Bine, acela.
753
00:53:17,791 --> 00:53:19,750
Doar că a zis fără poze digitale.
754
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- Facem o poză cu al tău?
- Va observa imediat diferența.
755
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- Crezi?
- Serios? Mulțumesc mult!
756
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Îl vom folosi pe acela. Va fi bine.
757
00:53:35,250 --> 00:53:40,041
- Nu ar trebui să o păcălești pe Margaux.
- Dar nu am poza. Ce ai vrea să fac?
758
00:53:40,875 --> 00:53:42,416
Poți să te ocupi, te rog?
759
00:53:49,833 --> 00:53:51,666
- Bună, domnișoară!
- Bună ziua!
760
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Scuză-mă,
mașina nu imprimă și pe hârtie foto?
761
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
Nu, eu mă ocup de asta.
762
00:54:06,208 --> 00:54:08,125
- E aici.
- Bine. Câte copii?
763
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Una e suficientă.
764
00:54:13,375 --> 00:54:14,791
- Bună ziua!
- Bună ziua!
765
00:54:16,166 --> 00:54:21,458
Sunt mai multe fișiere. Care dintre ele?
„Cabinet”, „Contabilitate” sau „Păsărică”?
766
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
„Păsărică”.
767
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Poftim?
- „Păsărică”!
768
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Ați pierdut-o? E pentru un afiș?
769
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Da, exact.
- Sărăcuța de ea!
770
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Sigur facem o singură copie?
- Da.
771
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
E din partea casei!
772
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Mulțumesc.
E foarte drăguț. Mulțumesc mult.
773
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Cu plăcere.
774
00:55:09,208 --> 00:55:10,666
Douăzeci și opt de euro.
775
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Da, sigur.
776
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- Nu am să dau rest la 50.
- Nu face nimic.
777
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Mulțumesc mult. La revedere!
- La revedere!
778
00:55:43,708 --> 00:55:44,833
Mama ta e germană?
779
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Poftim?
780
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
Mama ta e germană?
781
00:55:48,375 --> 00:55:50,166
- Personalitatea ei?
- Nu.
782
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
Naționalitatea ei.
783
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Da, s-a născut în Düsseldorf.
784
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
Nu, s-a născut în...
785
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Fechenheim.
786
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Da. E aproape de Düsseldorf.
787
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
Nu, e la 200 de kilometri.
788
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Asta numesc eu „aproape”.
789
00:56:07,208 --> 00:56:09,708
Autostrada... Conduc cu viteză în Germania.
790
00:56:13,125 --> 00:56:14,208
Te-a făcut târziu.
791
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Da.
792
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
Câți ani ai?
793
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- Poftim?
- Câți ani ai?
794
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Da.
- Câți ani?
795
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
De ce mă întrebi?
796
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Nu știi câți ani ai?
- Ba da, știu.
797
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Am 42 de ani.
798
00:56:30,666 --> 00:56:34,166
Deci, când te-ai născut,
mama ta avea... 61 de ani.
799
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Da, exact. De ce?
800
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Acest vagin
aparține unei femei de 103 ani.
801
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
- E germană.
- Încetează, Jean-Louis!
802
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Mulțumesc, Valérie.
- Cu plăcere.
803
00:56:50,125 --> 00:56:54,291
Viața ta e acum în burta unui piton.
Cum vrei să te vomite?
804
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
Îți cer să primești
adevărul în viața ta, iar tu vii aici cu...
805
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Cu minciuni.
806
00:57:00,625 --> 00:57:05,458
- Dacă tot știi totul, spune-mi adevărul!
- Adevărul se câștigă, nu se primește.
807
00:57:05,458 --> 00:57:07,541
- Așa e.
- Ce legătură are cu mama?
808
00:57:07,625 --> 00:57:12,625
E imposibil ce-mi ceri! Mama nu vrea
să-și dea chiloții jos! Doar n-o să-i rup!
809
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Cei care nu au voință găsesc o scuză.
810
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
Cei care au voință... găsesc o soluție.
811
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
Corect.
812
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- Minciunile sunt calea ușoară.
- Adevărat.
813
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- Calea ușoară?
- Da.
814
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
Crezi că e ușor?
815
00:57:27,458 --> 00:57:31,875
Ai căutat „păsărică bătrână” pe Google?
Mi s-a făcut greață. Nu e ușor!
816
00:57:31,875 --> 00:57:36,250
Greață? Ai o problemă
cu organele genitale feminine? De ce?
817
00:57:36,250 --> 00:57:39,875
Ajunge cu insinuările!
Nici „scula bătrână” nu e o încântare.
818
00:57:41,750 --> 00:57:42,583
Dle Bordier...
819
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
Nu crezi suficient în Karunga.
820
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
Puțin îmi pasă de Karunga!
821
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Nu există! E o tâmpenie!
822
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
Ce caut aici? La dracu'!
823
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Jean-Louis...
824
00:57:53,166 --> 00:57:55,500
Ce am făcut ca să merit asta? La naiba!
825
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
Nici măcar nu știu dacă sunt viu sau mort!
Sunt în infern? Asta e?
826
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Calmează-te, dragule!
827
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Oprește-te!
828
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Atinge-ți inima!
829
00:58:12,625 --> 00:58:13,500
Bate.
830
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
- Bate!
- Margaux, mulțumesc!
831
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Mulțumesc!
832
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- Mulțumesc!
- E doar un răgaz.
833
00:58:20,333 --> 00:58:22,333
E tot ce pot să fac pentru moment.
834
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- Nu.
- Nu. Nu mă poți lăsa așa, te rog!
835
00:58:26,083 --> 00:58:30,875
Nu pot face mai mult dacă nu-i ceri
mamei tale ceea ce-și dorește Karunga.
836
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
O vom face. O să i-o cer.
837
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Asta e bine. E foarte bine.
838
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Și Jean-Louis...
839
00:58:42,791 --> 00:58:44,458
Nu mă mai lua de proastă!
840
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
E bună, nu?
841
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
E foarte bună.
842
00:59:12,291 --> 00:59:14,125
Rostiți o comandă!
843
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Telefonează!
844
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
Accesez agenda sau formez număr nou?
845
00:59:18,000 --> 00:59:19,166
Accesează agenda!
846
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Rostiți numele dorit!
847
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mama.
848
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Numele nu este în agendă.
849
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
Rostiți numele dorit!
850
00:59:28,583 --> 00:59:29,500
Mama!
851
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
- Numele nu este în agendă.
- „Mama”, nu „mama”.
852
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- Asta am zis și eu.
- Rostiți numele!
853
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Mama.
854
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Numele nu este în agendă.
- Mama.
855
00:59:40,083 --> 00:59:41,208
O sun pe Mama.
856
00:59:48,250 --> 00:59:53,041
Bună ziua! Aceasta este
mesageria vocală a lui Brigitte Bordier.
857
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
Sunt plecată de acasă.
858
00:59:55,625 --> 00:59:57,375
Puteți să lăsați un mesaj
859
00:59:57,375 --> 01:00:03,250
cu numele și numărul dv.,
dar și cu motivul pentru care m-ați sunat,
860
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
și vă voi suna când mă voi întoarce acasă.
861
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Vă mulțumesc pentru mesajul
pe care-l veți lăsa după semnalul sonor,
862
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
fără să uitați
să precizați numărul dv. de telefon
863
01:00:15,125 --> 01:00:17,083
și motivul pentru care ați sunat.
864
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Mulțumesc. Pe curând!
865
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
La revedere!
866
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Mamă, sunt eu, Jean-Louis.
867
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- Alo! Cine e?
- Sunt Jean-Louis.
868
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- Cine e?
- Jean-Louis, fiul tău.
869
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Da, știu.
870
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Tocmai îți lăsam un mesaj.
- N-am apucat să-l ascult.
871
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
Nu-i nimic.
872
01:00:41,000 --> 01:00:44,583
Îmi pare rău pentru ceea
ce s-a întâmplat ieri, cu Michel.
873
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Mă așteptam
ca revederea noastră să decurgă altfel.
874
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Da, și eu. Și așa ne vedem rar.
Trebuie să trecem peste asta.
875
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Te invit mâine la prânz, la noi acasă.
876
01:00:57,500 --> 01:01:01,583
Mâine nu pot. Am programare la dentist.
Ca să-mi schimbe implantul.
877
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
La naiba! Fă altă programare!
878
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Nu, nu e posibil.
879
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Mâine nu e convenabil pentru mine,
dar pot veni duminică.
880
01:01:11,958 --> 01:01:16,291
Duminică va fi prea târziu.
Nu, am ceva important de vorbit cu tine.
881
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- Ceva important?
- Da.
882
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
- Mă îngrijorezi.
- Nu.
883
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
Trebuie să te întreb ceva,
dar nu la telefon.
884
01:01:24,625 --> 01:01:26,833
Vino mâine la prânz, te rog, la unu.
885
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Bine, vin mâine.
Dar e cam târziu să luăm prânzul la unu.
886
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Atunci, la 12.
887
01:01:36,625 --> 01:01:37,708
La 12 și jumătate.
888
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- În regulă, la 12 și jumătate.
- Bine.
889
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Pe mâine, mamă!
890
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- Pe mâine!
- Te pup!
891
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
- Da, pa!
- Pa!
892
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
ZIUA A TREIA
893
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Alo! Da, mamă.
894
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Îți deschid.
895
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Deja a venit.
- Da.
896
01:02:06,708 --> 01:02:07,791
Nu e rău.
897
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Da!
898
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Da, am deschis.
899
01:02:15,291 --> 01:02:18,500
Nu, nu scoate niciun sunet.
Se deschide. Apăs din nou.
900
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
- Va fi bine.
- Da, va fi bine.
901
01:02:27,250 --> 01:02:28,708
- Ce mai e acum?
- Da!
902
01:02:28,708 --> 01:02:30,041
Scuze, la etajul doi.
903
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Incredibil!
904
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Da, mamă!
905
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Îmi cer scuze. Da, nu apăsasem.
906
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- Ce enervantă!
- Are 82 de ani.
907
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Da, tocmai asta e enervant.
908
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
- Bună, Brigitte!
- Bună, mamă!
909
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Mă bucur să te văd.
- Ce?
910
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Am zis că mă bucur să te văd!
911
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Da, și eu.
912
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Intră!
- Poftim!
913
01:03:07,958 --> 01:03:09,291
Sunt pentru mine?
914
01:03:10,000 --> 01:03:11,208
Ce drăguț!
915
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Mulțumesc, Brigitte. Înseamnă mult.
916
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
E ceva mai mic decât al vostru.
917
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
Nu e o competiție.
918
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- În regulă, să-ți iau lucrurile.
- Da, te rog!
919
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Cu ce ai venit?
920
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
Autobuzul 52 oprește chiar în față.
921
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Asta e bine.
922
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
Plouă?
923
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
Nu. Am vrut să-mi protejez...
924
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
Tocmai am fost la coafor.
925
01:03:34,875 --> 01:03:36,916
E păcat, dacă nu plouă.
926
01:03:37,416 --> 01:03:41,666
E ca în restaurantele indiene
când pun huse de plastic pe scaune.
927
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Mergem în salon?
- Da.
928
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
Nu, nu el.
929
01:03:53,083 --> 01:03:55,208
Vreau să-mi cer scuze, dnă Bordier.
930
01:03:56,458 --> 01:03:58,125
N-am vrut să vă atac.
931
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Regret tot ce s-a întâmplat.
932
01:04:01,083 --> 01:04:03,083
- Ascultă...
- Bun, s-a încheiat.
933
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Trecem la altceva acum. Să ne așezăm!
934
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Sunt foarte aproape să clachez.
935
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Presiunea de la clinică e uriașă.
Și nu mă pot detașa.
936
01:04:17,708 --> 01:04:19,125
Să încheiem subiectul!
937
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Așază-te, mamă!
938
01:04:25,083 --> 01:04:26,708
Toți lucrăm mult prea mult.
939
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Vrei ceva de băut?
940
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Da, mulțumesc.
- Sangria?
941
01:04:43,416 --> 01:04:44,541
- Bine.
- În regulă.
942
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- O să mă așez lângă tine, mamă.
- Da.
943
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Vino, dragul meu!
944
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
Ce planuri ai de ziua națională?
945
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Niciunul.
946
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- Nu?
- Nu.
947
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Te uiți la paradă?
948
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Da, probabil.
949
01:05:18,000 --> 01:05:21,291
Anul acesta,
teritoriile de peste mări vor fi vedetele.
950
01:05:22,458 --> 01:05:23,583
Am auzit și eu, da.
951
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
E plăcut să avem
teritoriile de peste mări la paradă.
952
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Da.
953
01:05:32,166 --> 01:05:36,416
Va fi prima dată când un regiment guyanez
va coborî pe Champs-Élysées.
954
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Da, probabil.
955
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
Guyana Franceză e frumoasă.
956
01:05:41,458 --> 01:05:43,375
- Nu-i așa, Michel?
- Da, o ador.
957
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Multe păduri, multe...
958
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
De fapt, au tancuri în Guyana Franceză?
959
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
Poftim?
960
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Crezi că au tancuri în Guyana Franceză,
cu atâtea păduri?
961
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Nu știu.
962
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Dacă există o armată, există și tancuri.
963
01:05:57,958 --> 01:06:01,166
- Da, probabil. E posibil.
- Trebuie să existe.
964
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
O armată fără tancuri
e ca o armată fără mitraliere.
965
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Dar...
- Foarte bine spus.
966
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
E logic.
967
01:06:11,166 --> 01:06:12,625
Michel are dreptate.
968
01:06:12,625 --> 01:06:15,416
Elementul de descurajare nu e armata,
ci arma.
969
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Pentru că...
970
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
Dacă ai vedea un guyanez pe stradă,
n-ar avea de ce să-ți fie teamă.
971
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Dar, dacă ai vedea un guyanez cu un tanc...
972
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Da.
- Îmi pare rău, dar...
973
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- Bineînțeles.
- E cu totul altceva.
974
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- E un element de descurajare.
- Da.
975
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Îți amintești de Tiananmen?
976
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
Poza cu bărbatul care s-a pus
în fața tancului? Ce s-a întâmplat cu el?
977
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
A fost arestat de Serviciile Secrete.
Nu-i așa?
978
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- L-au mai găsit vreodată?
- Am sosit!
979
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
Dar ce...?
980
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
E sangria. E o băutură spaniolă.
981
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Da, dar de ce sunteți...?
982
01:06:52,375 --> 01:06:53,416
De ce suntem...?
983
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
De ce sunteți dezbrăcați?
984
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
E Ziua Vecinilor.
985
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Care vecini? E o petrecere alături?
986
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
Nu, e ziua tuturor vecinilor.
987
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- E în fiecare an.
- Peste tot, în toată Franța.
988
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Dar nu se dezbracă nimeni!
989
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Sigur că da.
990
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Nu și în clădirea mea.
- Evident, locuiești în 15.
991
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
Aici e un cartier verde.
992
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Reciclăm, mâncăm bio și de sezon.
Și ne dezbrăcăm pentru ocazii speciale.
993
01:07:20,583 --> 01:07:23,541
Vecinii sunt pe drum.
Nu-i puteți primi așa!
994
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- Vor veni vecinii?
- Sigur.
995
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Goi?
- Sigur. E Ziua Vecinilor.
996
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Poftim! Brigitte!
- Mulțumesc.
997
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Dragul meu!
- Mulțumesc.
998
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Ei bine, pentru vecini!
999
01:07:37,208 --> 01:07:40,166
Pentru vecini!
1000
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- Eu plec.
- De ce?
1001
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Pentru că n-o să mă dezbrac.
1002
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Dezbrăcați-vă, o să vă răcoriți puțin.
1003
01:07:46,708 --> 01:07:47,625
Nu mi-e cald!
1004
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Mi-a ajuns!
1005
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Unde mi-e haina?
- Dar, mamă...
1006
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Așteaptă, Brigitte!
1007
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Nu poți face asta! Nu poți pleca acum!
1008
01:07:56,750 --> 01:08:00,083
- Mai bea puțină sangria!
- Vreau să plec acum. Bine?
1009
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
- Scuze, n-a fost cu intenție.
- Dar...
1010
01:08:05,125 --> 01:08:08,833
- Dă-mi-o! O pun la înmuiat.
- Dă-mi un burete și apă caldă!
1011
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Să nu pierdem timpul,
dacă vrei să scoatem pata.
1012
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
O fac eu. Adu-mi apă și un burete!
1013
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Trebuie pusă la înmuiat!
1014
01:08:15,583 --> 01:08:17,916
- Îți spun că mă ocup eu!
- Ascultă-mă!
1015
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Am greșit.
Mă simt prost. Vreau să mă revanșez.
1016
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Dă-mi rochia ca să o pun la înmuiat!
1017
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Dă-mi drumul, fir-ar să fie!
1018
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Incredibil! Te-am invitat în casa mea.
1019
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
M-am dat peste cap ca să fii mulțumită,
ca să te simți bine cu fiul tău.
1020
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
Fă și tu un efort!
1021
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Dă-mi drumul!
1022
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Am spus să-mi dai drumul!
1023
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
La naiba!
1024
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
Ce e comportamentul ăsta? Cine te crezi?
1025
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
Ce se petrece cu ea?
1026
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Nimic. Vrea să te ajute.
Ai încredere în ea. Dă-i rochia ta!
1027
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Ajunge cu prosteala asta!
1028
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Dă-i rochia! Va scoate pata.
1029
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Haide! Va fi bine.
1030
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
Ce faci, mamă?
1031
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
Îmi curăț rochia!
1032
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- Nu pot să cred ce se întâmplă!
- La naiba, am plecat!
1033
01:09:09,958 --> 01:09:11,666
- Ce faci?
- Mă car.
1034
01:09:11,750 --> 01:09:12,958
Nu, voi rămâne mort!
1035
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- Ador să fiu așa viu!
- Nu-l poți abandona!
1036
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
Nu vom reuși!
1037
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- Ba da!
- Vom reuși!
1038
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
Nu pot face eu poza!
N-aș putea trăi cu o așa traumă!
1039
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
- Valérie.
- Poftim?
1040
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Fă-o tu! Ești femeie.
1041
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
E imposibil. La nunta noastră a zis:
„Nu vin dacă vine și ea.”
1042
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
Nu mă lăsa în piton, Michel!
1043
01:09:33,041 --> 01:09:35,375
- Ce?
- Nu știi ce e un piton?
1044
01:09:35,375 --> 01:09:37,541
Începeți să mă enervați rău de tot!
1045
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- Nu e problema mea!
- Sigur că e!
1046
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Fă-o pentru tine și reușita ta!
Nu mai da greș!
1047
01:09:44,375 --> 01:09:46,500
- Cu ce am dat eu greș?
- Cu tot!
1048
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
Ai dat greș cu tot.
1049
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Cu admiterea la Medicină.
- Cu căsătoria ta.
1050
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
Cu mama mea, ieri. Cu tot.
1051
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
- Cu tot.
- Nu mai da greș!
1052
01:09:56,125 --> 01:09:58,708
Reușește măcar o dată! Nu mai da greș!
1053
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
Ce nebună!
1054
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
E nebună de legat.
1055
01:10:21,291 --> 01:10:22,833
Familiile sunt complicate.
1056
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
Ce ai spus?
1057
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Problemele de familie
sunt mereu complicate.
1058
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
E nebună de legat.
1059
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Unde au plecat?
1060
01:10:32,875 --> 01:10:37,291
Să își anunțe vecinii că vă opuneți
să sărbătorim Ziua Vecinilor.
1061
01:10:37,375 --> 01:10:41,083
Nu mă opun. Doar că nu vreau
să mă vadă goală niște necunoscuți.
1062
01:10:41,083 --> 01:10:42,125
Nu face nimic.
1063
01:10:42,125 --> 01:10:44,833
Vom lua masa doar noi patru.
E bine și așa.
1064
01:10:44,833 --> 01:10:48,458
Nici nu se pune problema!
Am plecat din casa asta de nebuni!
1065
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
E încuiată?
1066
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- De ce ne-au încuiat?
- Nu știu.
1067
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Ce nebunie!
1068
01:10:57,791 --> 01:10:59,583
Cred că obișnuința e de vină.
1069
01:10:59,583 --> 01:11:03,500
Mi s-a întâmplat și mie.
Menajera mea a stat încuiată două zile.
1070
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Ce nebunie!
1071
01:11:05,500 --> 01:11:07,625
Nicio grijă, se vor întoarce repede.
1072
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Bun.
1073
01:11:14,083 --> 01:11:15,791
Cât îi așteptăm, să luăm loc.
1074
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Haideți!
1075
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Vreți puțin tabbouleh?
1076
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Puțină tabbouleh.
1077
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Puțin tabbouleh.
1078
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
Nu, se spune „puțină tabbouleh”.
1079
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
Așa e.
1080
01:11:49,250 --> 01:11:50,166
Aveți dreptate.
1081
01:11:51,166 --> 01:11:52,416
Nu mi-e foame, mersi!
1082
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Faci poze?
1083
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Da...
1084
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
- Ce fel?
- Poftim?
1085
01:12:04,458 --> 01:12:05,666
Ce fel de poze?
1086
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Erotice.
1087
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Poze îndrăznețe?
1088
01:12:11,916 --> 01:12:12,750
Exact.
1089
01:12:13,375 --> 01:12:14,375
Da, femei goale.
1090
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
- În mare parte.
- Bineînțeles.
1091
01:12:17,541 --> 01:12:19,583
E artă. Sunt poze artistice.
1092
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
Poze artistice cu un Polaroid?
1093
01:12:22,250 --> 01:12:26,166
Da. Poze într-un singur exemplar.
Colecționarilor le place asta.
1094
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
În plus, au un aspect vechi.
Ca o poză de familie.
1095
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Nuduri cu aspect de poze de familie?
1096
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Exact.
1097
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
Expui într-o galerie?
1098
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Firește.
- Unde?
1099
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Poftim?
- Unde expui pozele?
1100
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
În Algeria.
1101
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
- Serios?
- Da.
1102
01:12:49,625 --> 01:12:52,833
Dar... algerienii nu sunt șocați?
1103
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Deloc.
- Totuși...
1104
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
Sunt foarte religioși. Iar islamismul...
1105
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Da. De fapt, nu. Vedeți...
1106
01:12:59,875 --> 01:13:01,125
Sunt două Algerii.
1107
01:13:01,125 --> 01:13:06,250
Algeria strictă, tradițională, partea
de sud a Algeriei, Algeria mullahilor.
1108
01:13:07,000 --> 01:13:09,666
Dar există și o Algerie a libertății.
Algeria...
1109
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
decapotabilelor,
a petrecerilor, a afrodiziacelor.
1110
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- Poftim?
- Algeria cluburilor de noapte.
1111
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
Algeria...
1112
01:13:18,333 --> 01:13:22,291
- Algeria plajelor.
- Exact. Algeria care îndrăznește.
1113
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
Totuși, poze erotice...
1114
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
Știți, grația este specifică omului.
1115
01:13:29,333 --> 01:13:30,583
În special, femeii.
1116
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
Dumneavoastră, de exemplu.
1117
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Ce anume?
1118
01:13:38,125 --> 01:13:39,333
Sunteți grațioasă.
1119
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Da?
1120
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
Sunteți frumoasă.
1121
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Poftim?
1122
01:13:49,208 --> 01:13:51,625
Mi-ar plăcea să vă pozez goală.
1123
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Să încercăm! Dezbrăcați-vă...
1124
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- Pentru artă.
- Nu, nu din nou!
1125
01:13:57,333 --> 01:13:59,958
N-am pozat pe nimeni
împotriva voinței sale.
1126
01:14:00,458 --> 01:14:02,166
Sunt veterinar, nu paparazzo.
1127
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Nu mă mai sâcâi!
1128
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Pot să vă spun ceva?
- Nu.
1129
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Vreau să mă lași în pace.
1130
01:14:17,541 --> 01:14:19,000
Lasă-mă în pace, te rog!
1131
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Aș vrea să vă spun ceva personal.
1132
01:14:26,541 --> 01:14:27,500
A început când...
1133
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
când eram copil.
1134
01:14:30,208 --> 01:14:31,625
Aveam nouă sau zece ani.
1135
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
Erați diferită de celelalte mame.
1136
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Vă visam tot timpul.
1137
01:14:39,500 --> 01:14:44,041
Mă gândeam atât de mult la dv.,
încât nu mă atrăgeau fetele de vârsta mea.
1138
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
V-am iubit mereu, Brigitte.
1139
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Încă vă iubesc.
1140
01:14:58,500 --> 01:14:59,458
Îmi cer iertare.
1141
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
Mă iertați?
1142
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Desigur.
1143
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
Vă iubesc, Brigitte. Vreau să vă sărut!
1144
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Mi-ai putea fi fiu.
1145
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- Vă doresc!
- Taci!
1146
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
Nu, n-am să tac.
1147
01:15:18,833 --> 01:15:20,041
Tac de 30 de ani.
1148
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Sunteți liberă?
1149
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
Nu asta e problema.
1150
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Nu vreți un bărbat?
1151
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- Nu e asta, dar...
- Vreau să te sărut!
1152
01:15:31,250 --> 01:15:32,500
Nu spune asta!
1153
01:15:34,666 --> 01:15:38,291
- O să facă sex cu ea?
- Nu pe covorul meu berber!
1154
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Nu are niciun sens.
1155
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
S-a terminat pentru mine.
1156
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Te vreau!
- Oprește-te, Michel!
1157
01:15:46,833 --> 01:15:47,958
Oprește-te, Michel!
1158
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Mă înnebunești!
1159
01:15:56,208 --> 01:15:57,208
Ia mâinile!
1160
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
Ia mâinile!
1161
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- S-o dăm jos...
- Te rog!
1162
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Te rog!
1163
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Te rog!
1164
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Scoate-ți rochia!
- Nu, nu acum.
1165
01:16:08,625 --> 01:16:11,083
Ba da! Viața e scurtă. Mai ales a ta.
1166
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Te rog, Michel, oprește-te!
1167
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Oprește-te!
1168
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Nu aici!
- Cui îi pasă unde?
1169
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
E totul în regulă?
1170
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
La naiba, muncesc!
1171
01:16:33,250 --> 01:16:34,375
Lumea muncește!
1172
01:16:34,375 --> 01:16:36,208
- Scuze!
- Niciun „scuze”!
1173
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
A fost o mișcare genială!
1174
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Calmează-te, Michel!
1175
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Nu mă calmez!
1176
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
Nu sunt un ratat!
1177
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Nu, nu ești un ratat.
1178
01:16:45,375 --> 01:16:48,416
Când fac un lucru bun,
cineva îmi pune piedici!
1179
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
Nu sunt un ratat!
1180
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
Poftim!
1181
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
Cine a zis că ești un ratat?
1182
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Păi...
- Ce se întâmplă?
1183
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
Ce e aici? Ce faci?
1184
01:17:06,750 --> 01:17:08,666
Încerc să-i fac o poză.
1185
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Nu-ți face plăcere, mamă?
1186
01:17:11,916 --> 01:17:13,916
Nu vreau să fac poze nud.
1187
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
De ce nu, dacă sunt bune?
1188
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
- Nu.
- Am avea o amintire cu tine.
1189
01:17:18,708 --> 01:17:21,458
- A încercat să mă violeze.
- Dar... Nu.
1190
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
E adevărat?
1191
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- Glumești?
- Ești nebun, ai atacat-o? Ce ți-a făcut?
1192
01:17:30,750 --> 01:17:36,416
Te-am iertat pentru data trecută,
iar tu o ataci din nou? Ești un psihopat!
1193
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Încetează!
1194
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- Ești bolnav mintal!
- Glumești?
1195
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Dispari de aici! Du-te! Incredibil!
1196
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
Nu-ți face griji!
1197
01:17:44,875 --> 01:17:46,583
Nu ești un ratat.
1198
01:17:46,583 --> 01:17:48,666
N-ar fi trebuit să-ți cer asta.
1199
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
Să nu te mai întorci! Pleacă!
1200
01:17:52,083 --> 01:17:53,458
Așteaptă în bucătărie!
1201
01:17:54,791 --> 01:17:55,875
- Dar ce...?
- Haide!
1202
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Ce e asta? Nu ești întreg la cap?
1203
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
L-ai provocat? L-ai întărâtat?
1204
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
Deloc.
1205
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Da...
1206
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Îmi pare rău.
1207
01:18:13,458 --> 01:18:14,958
Prietenul tău e nebun.
1208
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Trebuie tratat.
Nu poți avea musafiri cu acel sălbatic.
1209
01:18:19,250 --> 01:18:21,041
Voi avea grijă. Îmi cer scuze.
1210
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- La revedere!
- Nu rămâi la prânz?
1211
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
Nu, sunt epuizată.
1212
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Mi-ar plăcea să rămâi, te rog.
1213
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Vreau să merg acasă acum!
1214
01:18:31,375 --> 01:18:33,166
Trebuie să te întreb ceva.
1215
01:18:33,666 --> 01:18:37,583
Probabil e ceva important.
Nu m-ai mai invitat la prânz de 15 ani.
1216
01:18:38,833 --> 01:18:40,666
Data trecută, te căsătoreai.
1217
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
Care e problema acum?
1218
01:18:44,875 --> 01:18:45,708
Păi...
1219
01:18:48,291 --> 01:18:50,708
- Am nevoie...
- De ce l-ai invitat iar?
1220
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Un veterinar.
1221
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Știu.
1222
01:18:58,416 --> 01:18:59,791
Ți-a spus sora ta.
1223
01:19:00,541 --> 01:19:02,000
Ce să-mi spună?
1224
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- Despre Titi.
- Titi? Despre ce vorbești?
1225
01:19:06,791 --> 01:19:09,333
N-am vrut să-l rănesc. Dar nu cânta deloc.
1226
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
Am citit despre canarii orbi
că ar cânta mai bine decât ceilalți,
1227
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
așa că am luat un ac
și l-am încălzit pe aragaz.
1228
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Am vrut să evit o infecție. Săracul de el!
1229
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Apoi i-am străpuns ochii.
1230
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
S-a auzit un mic „poc”,
1231
01:19:23,750 --> 01:19:26,458
ca atunci
când strivești icrele cu un cuțit.
1232
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Probabil, am împins prea mult.
1233
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
A început să tremure
și a murit în mâna mea.
1234
01:19:35,166 --> 01:19:37,666
Nu a plecat ca să-și caute familia?
1235
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
Nu.
1236
01:19:41,750 --> 01:19:43,916
L-ai omorât. L-ai omorât pe Titi.
1237
01:19:45,375 --> 01:19:46,875
Ca să vezi...
1238
01:19:46,875 --> 01:19:50,458
Am asta pe conștiință de 40 de ani.
De 40 de ani am regrete.
1239
01:19:51,583 --> 01:19:52,541
Îți cer iertare.
1240
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Sunt împietrit.
1241
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
Cum ai aflat?
1242
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
Nu am aflat.
1243
01:20:01,375 --> 01:20:03,916
- Despre ce voiai să vorbim?
- Eu...
1244
01:20:05,125 --> 01:20:06,416
Despre Valentine?
1245
01:20:07,958 --> 01:20:11,208
- Ce e cu Valentine?
- Mi-e tare rușine de ce am făcut.
1246
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
Ce ai făcut?
1247
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
E de neiertat, dar vreau să mă justific.
1248
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
Nu mă simțeam
în apele mele la părinții ei.
1249
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Îți amintești ziua
în care ne-au invitat la prânz?
1250
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Mă simțeam ca la tribunal.
1251
01:20:27,583 --> 01:20:33,291
Era judecată demnitatea familiei noastre.
Voiau să se asigure că le meriți fiica.
1252
01:20:33,833 --> 01:20:35,250
Casa lor, vesela lor,
1253
01:20:35,250 --> 01:20:39,083
felul în care vorbeau,
manierele lor... totul ne condamna.
1254
01:20:42,333 --> 01:20:43,958
Dv. ce ziceți?
1255
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
Brigitte?
1256
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Poftim?
1257
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
Ce ziceți despre Piramida de la Luvru?
1258
01:20:50,958 --> 01:20:52,500
Piramida...
1259
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Unde e toaleta?
1260
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
Pe stânga, după ce ieșiți.
1261
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
1262
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Nu ai făcut așa ceva!
1263
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Nu știu ce m-a apucat.
1264
01:23:17,041 --> 01:23:18,250
Am fost ca posedată.
1265
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
Am regretat imediat, dar era prea târziu.
1266
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- Ce rușine!
- Firește că mi-e rușine.
1267
01:23:24,375 --> 01:23:25,666
Dar ce voiai să fac?
1268
01:23:25,750 --> 01:23:28,500
- Nu le puteam spune!
- Au ghicit imediat.
1269
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Valentine m-a părăsit în ziua următoare.
1270
01:23:31,791 --> 01:23:33,833
Ar fi trebuit să le cer iertare?
1271
01:23:33,833 --> 01:23:35,208
Da, exact.
1272
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Îi adoram. Erau oameni minunați, deschiși.
1273
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Nu erau snobi. Erau moderni...
- Într-un castel?
1274
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Ce întrebare cretină!
1275
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- Ajunge! Nu poți înțelege.
1276
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Eu nu m-am născut în puf, ca tine.
1277
01:23:48,500 --> 01:23:50,541
Și te-ai răzbunat pentru asta.
1278
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Valérie!
- Ce?
1279
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
E o prostie! Nu poți condamna
oamenii doar pentru că sunt mai bogați.
1280
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Am zis că regret!
1281
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
În plus, ai profitat.
S-ar fi putut căsători cu Valentine.
1282
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Eu sunt cea care a pierdut.
1283
01:24:03,500 --> 01:24:04,541
Ce idioată!
1284
01:24:06,166 --> 01:24:09,250
- Ești nebună?
- O fi mama ta, dar tot e o idioată!
1285
01:24:09,250 --> 01:24:10,166
Alo!
1286
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Pot să am puțin spațiu ca să reacționez
la un lucru care mă privește direct?
1287
01:24:14,958 --> 01:24:16,833
Te privește, dar mă afectează.
1288
01:24:16,833 --> 01:24:19,708
- Scuză-mi empatia!
- Mă ajută cumva empatia ta?
1289
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
Tu te-ai căcat în pat,
iar el strigă la mine!
1290
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
- Ca să vezi...
- Ce să văd?
1291
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
Ca să vezi...
nu e floare la ureche cu bătrâna.
1292
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
Ai revăzut-o?
1293
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Pe cine?
1294
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Pe Valentine? Ai revăzut-o recent?
1295
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
Nu.
1296
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
Atunci, cum ai aflat ce am făcut?
1297
01:24:54,791 --> 01:24:55,708
Nu știam nimic.
1298
01:24:56,625 --> 01:24:58,458
Ce voiai să-mi spui atunci?
1299
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
Nu mă simt bine. Vreau niște apă.
1300
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
Sigur, dragul meu.
1301
01:25:04,875 --> 01:25:06,000
Îmi pare tare rău.
1302
01:25:16,125 --> 01:25:17,333
Cum te simți?
1303
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Vreau să fumez.
- Nu e cea mai bună soluție.
1304
01:25:23,333 --> 01:25:25,333
Nu mai lua decizii în locul meu!
1305
01:25:29,666 --> 01:25:31,166
Îmi cer scuze, draga mea.
1306
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Lasă, fumează.
Fumează, dacă te liniștește.
1307
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
Cine e femeia asta?
1308
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
Nu mai vreau să o văd,
să o aud sau să știu de ea.
1309
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Trebuie să te întorci acolo.
Gândește-te la poză!
1310
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- Nu, nu pot.
- Ba da!
1311
01:25:48,083 --> 01:25:49,875
- Trebuie!
- Am o idee.
1312
01:25:53,041 --> 01:25:54,458
Îi duci un pahar cu apă.
1313
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Punem ăsta...
1314
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Amestecăm cu apă...
1315
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
E un anestezic pentru cai.
Ar adormi un cal.
1316
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Are gust?
1317
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Nu știu.
1318
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
E în regulă, n-are gust.
La dracu'! Sunt prost!
1319
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
La naiba!
1320
01:26:32,291 --> 01:26:33,750
Și am pus toată fiola.
1321
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
La dracu'!
1322
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Ce idiot, la naiba!
1323
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
Nu mai e.
1324
01:27:05,416 --> 01:27:06,625
Mi-e atât de rușine!
1325
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Te ascult, fiule.
1326
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Bun.
1327
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
Ești bolnav? Asta e?
1328
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Pentru că n-aș putea rezista la asta.
1329
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
E anormal să-i faci așa ceva unei mame.
1330
01:27:21,333 --> 01:27:22,500
Taci, te rog!
1331
01:27:25,208 --> 01:27:28,291
Trebuie să-ți cer
cel mai greu lucru cu putință.
1332
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
E...
1333
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
E legat de nașterea mea.
1334
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Cum să spun?
1335
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
De originea mea.
1336
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Dumnezeule!
1337
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Știi despre dl Gillet.
1338
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
Ce?
1339
01:27:45,750 --> 01:27:47,541
Viața mea e un blestem.
1340
01:27:48,041 --> 01:27:50,291
- Sunt blestemată.
- Ce e cu dl Gillet?
1341
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- M-am culcat cu el o singură dată!
- Stai așa...
1342
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Te-ai culcat cu dl Gillet?
1343
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Firește, ești copilul lui!
1344
01:27:59,833 --> 01:28:01,041
Dar te iubesc.
1345
01:28:01,875 --> 01:28:03,416
Și tatăl tău te-a iubit.
1346
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Ca și când ai fi fost al lui.
1347
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Desigur, la început, am suferit.
1348
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
Te consideram un bastard.
1349
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Ne-a fost dificil
să te vedem tot timpul prin casă.
1350
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Mai ales că o iubeam enorm pe sora ta.
1351
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Ne-a luat ceva timp să te acceptăm.
1352
01:28:21,875 --> 01:28:24,500
Ai apărut în familia noastră neinvitat.
1353
01:28:24,500 --> 01:28:25,958
Trebuie să ne înțelegi!
1354
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
De asta nu te luam în brațe.
1355
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
Nu reușeam să te sărut.
1356
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Nu tu mă dezgustai,
ci ticălosul de Gillet.
1357
01:28:35,500 --> 01:28:37,791
Nemernicul, canalia, jigodia!
1358
01:28:38,666 --> 01:28:41,208
Scuze, nu trebuia să spun asta.
E tatăl tău.
1359
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
Dar omul ăla e un porc!
1360
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
S-a culcat cu mine o dată și a plecat!
1361
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Îți închipui cât am suferit?
1362
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Realizezi
ce a trebuit să îndur din cauza ta?
1363
01:28:52,250 --> 01:28:54,291
E ușor să aduci acuzații azi!
1364
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
E ușor să-i judeci pe alții așa!
1365
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Dar, când ți-ai luat
diploma de bacalaureat, jur,
1366
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
jur pe ce am mai sfânt,
1367
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
tatăl tău a spus...
1368
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
În fine, soțul meu a spus:
1369
01:29:07,666 --> 01:29:09,333
„Îl iubesc pe copilul ăsta.”
1370
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Îți jur că așa a spus!
1371
01:29:14,416 --> 01:29:15,541
Și eu te iubesc.
1372
01:29:16,500 --> 01:29:19,583
Acum, te iubesc
aproape la fel de mult ca pe sora ta.
1373
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
Te asigur.
1374
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
Te-am iertat și te iubesc.
1375
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
Dl Gillet?
1376
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Am știut...
1377
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
Am știut că într-o zi
mă vei trage la răspundere.
1378
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Dar acum...
1379
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
am plătit.
1380
01:29:44,875 --> 01:29:45,708
Am plătit.
1381
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
O vom lua de la capăt, nu-i așa?
1382
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
Vom construi o relație frumoasă,
pe o fundație sănătoasă.
1383
01:29:52,583 --> 01:29:53,791
Pe un teren stabil.
1384
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Te voi ruga să nu te miști.
1385
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
De ce?
1386
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Unele lucruri trebuie făcute cu calm.
1387
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Bine.
1388
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel!
1389
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
Nu, nu vreau să-l mai văd!
1390
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
Trebuie să fac un lucru neplăcut.
1391
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
Care?
1392
01:30:16,750 --> 01:30:18,416
Să-ți pozez vaginul.
1393
01:30:18,500 --> 01:30:19,333
Poftim?
1394
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Să-ți pozez vaginul!
1395
01:30:21,375 --> 01:30:22,541
Pentru Algeria?
1396
01:30:24,791 --> 01:30:28,208
- Nu, pentru mine. N-am de ales.
- Valérie, ce l-a apucat?
1397
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Vrea să trăiască, Brigitte.
1398
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Sunteți nebuni? V-ați drogat?
1399
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Taci odată, mamă!
1400
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
Nu!
1401
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
Te răzbuni? Vrei să mă umilești?
1402
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
Asta e? Mă urăști?
1403
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- Chiloții!
- Îmi alunecă!
1404
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Dresurile, mai întâi!
- Nu are!
1405
01:30:48,750 --> 01:30:50,375
Are, peste chiloți!
1406
01:30:50,375 --> 01:30:51,625
Știu și eu ordinea!
1407
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
Ce-a pățit?
1408
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte?
1409
01:31:01,416 --> 01:31:02,500
- Brigitte?
- Mamă?
1410
01:31:03,083 --> 01:31:03,916
Sunteți bine?
1411
01:31:04,416 --> 01:31:06,708
Nu. Încetează imediat, Brigitte!
1412
01:31:07,625 --> 01:31:11,375
- Brigitte! Nu sunt de acord cu asta!
- Doamnă!
1413
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
Nu-i mai bate inima. Pare a fi murit.
1414
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- Ești bine?
- Nu, mi-e rău.
1415
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- Ce ai?
- Mi se învârte capul.
1416
01:31:27,250 --> 01:31:29,750
- Am palpitații.
- Palpitații?
1417
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
A repornit.
1418
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- A repornit!
- Bate!
1419
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Dragul meu!
1420
01:31:43,125 --> 01:31:44,416
A repornit!
1421
01:32:03,416 --> 01:32:05,875
Am reușit să o resuscităm, la limită.
1422
01:32:07,541 --> 01:32:10,625
O ducem la spital.
Ne puteți urma cu mașina.
1423
01:32:12,958 --> 01:32:16,291
Nu, voi trece să o văd peste câteva zile.
E prea recent.
1424
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
Am nevoie de puțin timp.
1425
01:32:19,166 --> 01:32:22,083
Chiloții și dresurile ei. Erau pe jos.
1426
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
Da?
1427
01:32:27,208 --> 01:32:30,875
- Prietenul dv. e bine?
- Da, nu vă faceți griji.
1428
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
A exagerat cu sedativele,
să treacă peste șoc.
1429
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- E foarte apropiat de soacra mea.
- Bine. O ducem la ambulanță.
1430
01:32:58,916 --> 01:33:01,166
Crezi că vom reporni și noi?
1431
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Nu știu.
1432
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
Ți-ar plăcea?
1433
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Cred că da.
1434
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Ce-ar fi să facem un copil?
Poate că asta ne lipsea.
1435
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Iartă-mă, dar nu crezi că e cam târziu?
1436
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
Nici vorbă!
Mulți bărbați devin tați la vârsta ta.
1437
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
Vreau un copil,
dar mă tem să trăiesc cu o mamă.
1438
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Desigur, e complicat.
1439
01:33:35,500 --> 01:33:37,166
Mersi că mi-ai fost alături.
1440
01:33:38,041 --> 01:33:40,375
Dacă s-ar opri din nou, aș face la fel.
1441
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1442
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Iubitule!
1443
01:38:30,666 --> 01:38:35,583
Subtitrarea: Florin Rizea