1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 UM EVENTO DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,833 JORNAL NEW YORKERLY 5 00:00:20,666 --> 00:00:21,916 IMPRENSA 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,541 Não filmem aquela cena inútil de apresentação, por favor. 7 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 É humilhante. 8 00:00:27,666 --> 00:00:30,875 Sobre o que vocês querem falar? Isto aqui é para quê? 9 00:00:30,958 --> 00:00:34,875 É a retrospectiva do ano. Vamos rever os eventos de 2020. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,083 Por que vocês querem fazer isso? 11 00:00:39,166 --> 00:00:42,833 2020, um ano tão especial que tem 20 em dobro. 12 00:00:42,916 --> 00:00:47,791 Um ano cuja retrospectiva atrasou porque ele nunca acaba. 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,958 Mas com a ajuda inédita de especialistas… 14 00:00:51,041 --> 00:00:54,250 Se eu deixar meu assistente escondido, tudo bem? Ótimo. 15 00:00:54,333 --> 00:00:55,500 ...políticos… 16 00:00:55,583 --> 00:00:57,500 Você sabe que está ridícula, certo? 17 00:00:57,583 --> 00:00:58,833 ...poderosos… 18 00:00:58,916 --> 00:01:01,791 -Estamos prontos. -Só um minuto. 19 00:01:01,875 --> 00:01:04,083 -...monarcas… -Cuidado com o lustre. 20 00:01:05,958 --> 00:01:06,958 Senhor! 21 00:01:07,041 --> 00:01:08,791 -...cientistas… -Esperem aí. 22 00:01:08,875 --> 00:01:10,833 Preciso ingerir H20. 23 00:01:11,750 --> 00:01:14,041 -...psicólogos… -Preciso fumar. 24 00:01:14,125 --> 00:01:15,791 A máscara protege vocês, e daí? 25 00:01:16,416 --> 00:01:18,458 ...e cidadãos comuns… 26 00:01:18,541 --> 00:01:20,500 Vai ser postado no Quibi? 27 00:01:20,583 --> 00:01:24,875 Este é o resumo oficial do ano mais histórico da história 28 00:01:24,958 --> 00:01:27,750 pelos olhos e mentes daqueles que o viveram. 29 00:01:27,833 --> 00:01:31,000 Isto aqui… é 2020. 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,958 Não, sério, por quê? 31 00:01:45,625 --> 00:01:47,291 AMOSTRA DE SANGUE 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,125 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 33 00:01:51,416 --> 00:01:54,791 PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,500 2020 NUNCA MAIS 35 00:02:04,583 --> 00:02:08,166 Primeiro de janeiro, no dia de seu nascimento, 36 00:02:08,250 --> 00:02:11,083 2020 parece ser um ano como outro qualquer. 37 00:02:12,250 --> 00:02:15,125 Bem, janeiro começou normalmente. 38 00:02:15,208 --> 00:02:18,916 O planeta flutuando no espaço como de costume. 39 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 Mas, assim que começou a realmente acontecer, 40 00:02:23,333 --> 00:02:26,583 vimos que havia uma imensa catástrofe natural 41 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 acontecendo lá embaixo. 42 00:02:29,041 --> 00:02:34,083 Fogo, a modalidade mais radical de ar e um antigo inimigo da humanidade, 43 00:02:34,166 --> 00:02:35,416 queima fora de controle, 44 00:02:35,500 --> 00:02:39,875 submetendo o solo australiano a uma mudança de visual carbônica. 45 00:02:39,958 --> 00:02:41,791 Foram cenas indescritíveis. 46 00:02:41,875 --> 00:02:46,083 A região se tornou inóspita até mesmo para os australianos. 47 00:02:47,166 --> 00:02:51,458 Enquanto a Austrália está em chamas, no inferno gelado da Suíça, 48 00:02:51,541 --> 00:02:54,500 o grupo de pessoas mais poderosas e cretinas do mundo 49 00:02:54,583 --> 00:02:56,541 chega para o Fórum e Davos. 50 00:02:56,625 --> 00:02:59,000 Davos nada mais é do que Coachella para bilionários. 51 00:02:59,083 --> 00:03:04,000 Este ano, para fingir que a mudança climática interessa a eles, 52 00:03:04,083 --> 00:03:06,875 colocaram a Greta Thunberg como headliner. 53 00:03:06,958 --> 00:03:09,333 Ela é uma adolescente que ficou famosa 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,666 apesar de só dizer coisas depressivas. 55 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 É tipo uma Billie Eilish. 56 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Nossa casa continua em chamas. 57 00:03:18,208 --> 00:03:22,333 Sua falta de ação alimenta as chamas a cada hora. 58 00:03:22,833 --> 00:03:24,500 Enquanto a prodígio diz obviedades, 59 00:03:24,583 --> 00:03:29,625 na plateia de poderosos está o bilionário da tecnologia Bark Multiverse. 60 00:03:29,708 --> 00:03:31,958 Pedimos que vocês ajam 61 00:03:32,041 --> 00:03:35,750 como se amassem seus filhos acima de todas as coisas. 62 00:03:35,833 --> 00:03:36,833 Obrigada. 63 00:03:37,500 --> 00:03:38,875 Foi comovente. 64 00:03:39,458 --> 00:03:41,666 Quando uma criança grita pedindo ajuda, 65 00:03:41,750 --> 00:03:44,125 costuma ser melhor ignorar pois pode ser armadilha. 66 00:03:44,208 --> 00:03:46,958 O próprio Jeffrey Epstein me ensinou. 67 00:03:47,458 --> 00:03:50,416 Mas as palavras dessa mocinha me tocaram. 68 00:03:51,083 --> 00:03:55,083 Percebi que nosso planeta poderia desmoronar em caos e desastre, 69 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 e aqui estou eu, uma das pessoas mais ricas do mundo, 70 00:03:58,458 --> 00:04:01,750 com a oportunidade de fazer algo a respeito. 71 00:04:02,333 --> 00:04:03,916 Assim que ela terminou o discurso, 72 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 minha equipe comprou uma montanha na Nova Zelândia, 73 00:04:06,666 --> 00:04:09,125 fez uma escavação, e aqui estamos, 74 00:04:09,208 --> 00:04:11,125 no meu bunker de salvação. 75 00:04:12,333 --> 00:04:15,875 -Não chamam você de egoísta? -Sei lá, é tudo à prova de som. 76 00:04:17,000 --> 00:04:21,333 Enquanto isso nos EUA, o presidente e aspirante a leitão Donald Trump 77 00:04:21,416 --> 00:04:25,916 enfrenta a 407ª maior crise de seu governo. 78 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 O presidente americano, vocês devem conhecê-lo, 79 00:04:28,625 --> 00:04:30,916 uma figura e tanto, o Sr. Trump, 80 00:04:31,000 --> 00:04:35,750 estava perante um impeachment, que é a cerimônia tradicional 81 00:04:35,833 --> 00:04:39,666 que os americanos promovem para descobrir se o presidente deles pirou de vez. 82 00:04:40,333 --> 00:04:43,833 Trump estava enrolado. Ele precisava de uma distração, 83 00:04:43,916 --> 00:04:47,000 ou algo grande, como um ganso voando pela janela, 84 00:04:47,083 --> 00:04:49,708 ou algo pequeno, como a Terceira Guerra Mundial. 85 00:04:49,791 --> 00:04:54,583 Por sorte, o exército localizou um general iraniano, Soleimani, 86 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 uma estrela bélica, 87 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 a Beyoncé dos Guardiães da Revolução Islâmica. 88 00:04:59,708 --> 00:05:03,625 A cena mostra indícios de um ataque deliberado e prolongado. 89 00:05:03,708 --> 00:05:06,666 Aí, Trump aparece para anunciar a execução. 90 00:05:06,750 --> 00:05:11,291 E anuncia como um autor de poemas infantis depois de um trauma cerebral. 91 00:05:11,875 --> 00:05:15,250 Ele foi chamado de monstro, e ele era um monstro. 92 00:05:15,333 --> 00:05:18,208 E agora não é mais monstro, ele morreu. 93 00:05:18,291 --> 00:05:21,708 É claro que os iranianos gostariam que o camarada deles, de modo geral, 94 00:05:21,791 --> 00:05:23,583 não tivesse explodido. 95 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 Isso quase deu início à Terceira Guerra Mundial. 96 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 E ainda é a porra de janeiro. 97 00:05:32,875 --> 00:05:37,916 No Reino Unido, cidadãos de bem comemoram a contagem regressiva para o Brexit 98 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 e o início do governo 99 00:05:39,583 --> 00:05:43,791 do primeiro espantalho e ministro Boris Johnson. 100 00:05:45,041 --> 00:05:47,791 Mas outros não têm o que comemorar. 101 00:05:48,583 --> 00:05:53,041 Meu nome é Sua Majestade, Rainha Elizabeth Primeira Parte Dois. 102 00:05:53,958 --> 00:05:58,666 Para esta entrevista, vocês podem se dirigir a mim como "Majestade". 103 00:05:59,666 --> 00:06:03,625 A senhora se lembra de onde estava quando recebeu a notícia? 104 00:06:07,000 --> 00:06:08,083 Majestade. 105 00:06:08,750 --> 00:06:11,791 Aqui no Palácio de Buckingham, 106 00:06:11,875 --> 00:06:14,125 posando para uma nova cédula. 107 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 Eu estava entediada, 108 00:06:16,416 --> 00:06:20,500 então, peguei minha máquina telefônica para me distrair. 109 00:06:21,333 --> 00:06:25,916 E lá estava, no Instagram da Meghan, o anúncio. 110 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 O Duque e a Duquesa de Sussex anunciaram que darão início 111 00:06:30,875 --> 00:06:33,416 ao que chamam de "um novo papel" para si mesmos. 112 00:06:33,500 --> 00:06:35,541 Em nota oficial, 113 00:06:35,625 --> 00:06:40,416 afirmam que pretendem deixar de ser membros seniores da Família Real. 114 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 A senhora ficou chocada? 115 00:06:43,166 --> 00:06:44,375 Mas é claro. 116 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 E acho que o choque pode ser visto na cédula. 117 00:06:48,583 --> 00:06:52,750 Lamentavelmente, eles sentiram haver certa discriminação na Grã Bretanha. 118 00:06:53,250 --> 00:06:55,416 Por isso se mudaram para os Estados Unidos, 119 00:06:55,500 --> 00:06:58,083 onde raça jamais foi um problema. 120 00:06:58,666 --> 00:07:02,500 Nossa atenção seria voltada a uma notícia ainda maior, 121 00:07:02,583 --> 00:07:04,958 vinda do outro lado do mundo. 122 00:07:05,041 --> 00:07:09,208 as pessoas de Wuhan, na China, sofrem de uma doença misteriosa, 123 00:07:09,291 --> 00:07:13,666 que primeiro assusta os médicos, depois começa a matá-los. 124 00:07:13,750 --> 00:07:18,750 Os cientistas ocidentais só podem observar à distância e pela TV, 125 00:07:18,833 --> 00:07:20,416 ambos mais seguros. 126 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Estudo vírus há 15 anos e considero muitos deles amigos íntimos. 127 00:07:26,291 --> 00:07:28,750 Devo dizer que este é o mais recente. 128 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 O vírus em si é um espécime interessante. 129 00:07:31,958 --> 00:07:33,333 Uma inspeção minuciosa 130 00:07:33,416 --> 00:07:39,000 mostra que ele parece uma bola de basquete alienígena do PlayStation 2, 131 00:07:39,583 --> 00:07:41,708 algo biologicamente incomum. 132 00:07:42,708 --> 00:07:46,500 Quanto à sua origem, há uma teoria sobre vir de morcegos, 133 00:07:46,583 --> 00:07:50,875 mas não se sabe como infectou humanos e os morcegos não querem depor, 134 00:07:50,958 --> 00:07:54,541 só com gritos supersônicos que não conseguimos ouvir. 135 00:07:55,291 --> 00:07:58,625 A hipótese é de que um homem teve relações com um morcego 136 00:07:58,708 --> 00:08:02,666 e ficou com gosma de morcego no bilau, por onde a infecção entrou. 137 00:08:03,500 --> 00:08:06,208 Tentamos simular em laboratório, 138 00:08:06,291 --> 00:08:08,416 mas com pouco sucesso porque… 139 00:08:09,375 --> 00:08:11,041 o morcego escapa voando. 140 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 Com a piora da epidemia, 141 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 autoridades chinesas se apressam para acobertar os fatos. 142 00:08:17,125 --> 00:08:20,750 Alguns médicos descobriram o vírus cedo e tentaram alertar. 143 00:08:20,833 --> 00:08:23,375 Mas como fazer uma denúncia morrendo em um ventilador? 144 00:08:23,458 --> 00:08:25,041 É pedir demais. 145 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 Enquanto isso, o vírus deixa as fronteiras da China, 146 00:08:28,166 --> 00:08:31,208 pintando todo o mapa com a cor da doença 147 00:08:31,291 --> 00:08:33,500 e arruinando um atlas perfeito. 148 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 Temos uma emergência médica de grandes proporções. 149 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 No ocidente, porém, 150 00:08:38,958 --> 00:08:41,958 a pessoa comum não parece se preocupar. 151 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 Sim, posso dizer que não liguei para nada daquilo. 152 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 Foi este ano? 153 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 A pandemia? Sim. 154 00:08:49,541 --> 00:08:53,416 -Por que está me entrevistando? -Você confere um tom humano. 155 00:08:53,500 --> 00:08:56,750 Eu sei que isso é racismo e nem fiz curso de antirracismo. 156 00:08:56,833 --> 00:08:59,458 Você é uma pessoa comum. Fizemos uma busca online, 157 00:08:59,541 --> 00:09:02,500 você é a pessoa mais comum do mundo. 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Ah… 159 00:09:04,916 --> 00:09:05,916 Obrigada. 160 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 Com a pandemia dominando o esquecimento do ocidente, 161 00:09:10,125 --> 00:09:13,458 toda a atenção do ocidente pôde se voltar a coisas importantes, 162 00:09:13,541 --> 00:09:18,333 como o Oscar, que tem a tradição de celebrar cineastas brancos. 163 00:09:18,416 --> 00:09:21,625 Este ano promete ser diferente, mas não é. 164 00:09:21,708 --> 00:09:25,833 Sim, os indicados a melhor filme, uma diversidade e tanto. 165 00:09:25,916 --> 00:09:30,291 História de um Casamento, dois brancos emburrados presos em um casamento. 166 00:09:30,875 --> 00:09:33,541 Ford vs Ferrari, brancos disputando corrida. 167 00:09:33,625 --> 00:09:37,583 Adoráveis Mulheres, quatro brancas crescendo mais do que o seu privilégio. 168 00:09:37,666 --> 00:09:40,416 E Coringa, com um ator pintando a cara de branco, 169 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 fazendo apropriação cultural de si mesmo 170 00:09:43,083 --> 00:09:46,208 e tirando o papel de um palhaço real. 171 00:09:46,791 --> 00:09:49,875 Ah, e 1917, que se refere ao ano em que a trama ocorre 172 00:09:49,958 --> 00:09:52,083 e ao número de brancos no elenco. 173 00:09:52,166 --> 00:09:55,833 Na grande noite, um desastre marca as vidas dos dez mil brancos indicados 174 00:09:55,916 --> 00:09:58,666 quando um filme sul-coreano faz história. 175 00:09:59,291 --> 00:10:01,375 E o Oscar vai para… 176 00:10:04,375 --> 00:10:05,833 Parasita. 177 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 Parasita? 178 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 Essa palavra nem está em inglês. 179 00:10:12,333 --> 00:10:13,666 Na verdade, está, sim. 180 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 O quê? 181 00:10:14,833 --> 00:10:16,500 Parasita é uma palavra em inglês. 182 00:10:19,125 --> 00:10:21,041 Só se você a pronuncia em inglês. 183 00:10:23,791 --> 00:10:27,000 Longe dos estúdios de cinema, Washington D.C. está tomado 184 00:10:27,083 --> 00:10:30,041 por um drama da vida real, o impeachment de Trump. 185 00:10:30,125 --> 00:10:33,166 O presidente é acusado de pressionar um governo estrangeiro 186 00:10:33,250 --> 00:10:37,375 a investigar Hunter Biden, filho do fantasma camarada Joe Biden, 187 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 possível candidato de oposição a Trump nas eleições de novembro. 188 00:10:40,833 --> 00:10:43,500 Mas nem todos acreditam nas acusações. 189 00:10:44,083 --> 00:10:46,958 Essa coisa toda de impeachment foi inventada. 190 00:10:47,041 --> 00:10:50,958 Os democratas dizem que o Trump pressionou a Ucrânia 191 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 a comprometer a família Biden, 192 00:10:53,625 --> 00:10:57,916 e a única "prova" que eles têm é uma transcrição dele pressionando. 193 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 MUITO SE FALA NO FILHO DO BIDEN 194 00:10:59,083 --> 00:11:01,833 -O que ele diz na transcrição? -Que transcrição? 195 00:11:02,833 --> 00:11:04,875 Você acabou de citar uma transcrição. 196 00:11:05,916 --> 00:11:07,833 Volte a fita, eu não disse isso. 197 00:11:08,750 --> 00:11:13,000 Perdão, mas você disse que o Trump pediu à Ucrânia… 198 00:11:13,083 --> 00:11:14,833 Não existe nenhum lugar chamado Ucrânia. 199 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Sim… Existe, sim. 200 00:11:18,208 --> 00:11:20,166 Prefiro acreditar que não existe. 201 00:11:22,291 --> 00:11:25,708 O Senado de maioria republicana vota para proteger o partido. 202 00:11:25,791 --> 00:11:29,166 Considera Trump inocente e fabuloso. 203 00:11:29,750 --> 00:11:31,833 Mas foi este o resultado. 204 00:11:31,916 --> 00:11:34,041 TRUMP ABSOLVIDO 205 00:11:35,208 --> 00:11:38,583 Enquanto os republicanos aplaudem o presidente por segurar um jornal, 206 00:11:38,666 --> 00:11:40,416 em outro universo político, 207 00:11:40,500 --> 00:11:43,958 os democratas decidem quem enfrentará o Trump em novembro. 208 00:11:44,041 --> 00:11:48,291 A disputa termina sendo entre o fantasma comedido Joe Biden 209 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 e o vovô anarquista Bernie Sanders. 210 00:11:51,041 --> 00:11:53,750 Como vocês devem ter notado, 211 00:11:54,583 --> 00:11:57,916 o establishment está ficando um pouco nervoso. 212 00:11:58,958 --> 00:12:01,458 Quando a primária decisiva chega, 213 00:12:01,541 --> 00:12:04,125 apesar da vantagem no começo da campanha, 214 00:12:04,208 --> 00:12:06,625 o apoio ao Sr. Sanders enfraquece 215 00:12:07,208 --> 00:12:10,750 enquanto Biden parece ter ressurgido dos mortos. 216 00:12:10,833 --> 00:12:13,750 Literalmente, ele parecia um fantasma de um mordomo. 217 00:12:13,833 --> 00:12:15,791 Estamos muito vivos! 218 00:12:15,875 --> 00:12:17,458 TRÊS DE MARÇO 219 00:12:17,541 --> 00:12:20,500 A escolha era entre dois sujeitos de quase oitenta anos. 220 00:12:20,583 --> 00:12:25,291 Era como estar travado na tela geriátrica de escolha de avatar do Tekken. 221 00:12:25,375 --> 00:12:27,291 Bernie propunha uma mudança radical, 222 00:12:27,375 --> 00:12:30,750 enquanto Biden fazias as pessoas voltarem a tempos mais simples, 223 00:12:30,833 --> 00:12:33,958 em que se podia cheirar o cabelo de alguém sem ser chamado de tarado. 224 00:12:34,791 --> 00:12:38,458 Acho que, para muitos americanos, Biden é o Tio Joe. 225 00:12:38,541 --> 00:12:40,791 Ele é parte de nossas vidas há séculos. 226 00:12:40,875 --> 00:12:44,250 É familiar como a poltrona da sala, e talvez tenha a mesma sabedoria. 227 00:12:44,916 --> 00:12:46,833 Nós vamos conseguir, pessoal! 228 00:12:46,916 --> 00:12:49,916 O fantasma amigão Joe Biden vence a primária, 229 00:12:50,000 --> 00:12:52,625 dando início oficialmente à campanha eleitoral de 2020. 230 00:12:53,875 --> 00:12:59,125 O palco está montado para um embate entre dois países muito diferentes. 231 00:12:59,208 --> 00:13:01,500 -Foda-se! -Eu não fumo. 232 00:13:01,583 --> 00:13:04,750 Foda-se! Foda-se! Foda-se! 233 00:13:04,833 --> 00:13:08,208 Os ânimos entre os lados estão mais acirrados do que nunca. 234 00:13:08,875 --> 00:13:13,125 A polarização é o mal da atualidade. 235 00:13:13,208 --> 00:13:16,250 E não é só nos Estados Unidos, no mundo real também. 236 00:13:16,333 --> 00:13:21,750 Seja no debate sobre Trump ou Brexit ou ciência ou gênero, Deus é pai, 237 00:13:21,833 --> 00:13:24,250 ou até mesmo sobre a realidade, 238 00:13:24,333 --> 00:13:26,625 não há dois lados que concordem, 239 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 aceitem diferenças, 240 00:13:28,333 --> 00:13:32,250 ou até mesmo concordem que a discordância pode ser desmedida. 241 00:13:32,333 --> 00:13:35,833 -Não sei se concordo com isso. -Então por que não vai se foder? 242 00:13:42,041 --> 00:13:45,416 Eu diria que sou apenas uma mãe de família, sabe? 243 00:13:45,500 --> 00:13:47,750 Tenho marido, filhos, 244 00:13:47,833 --> 00:13:52,208 um gato, um cachorro, e a bagunça que é a família. 245 00:13:53,208 --> 00:13:56,375 Não, eu não diria que sou usuária ávida da internet. 246 00:13:56,458 --> 00:13:58,958 Ou seja, só uso o Facebook e o WhatsApp. 247 00:14:00,416 --> 00:14:02,708 E o Instagram, o Twitter e o YouTube. 248 00:14:02,791 --> 00:14:05,125 Ah, e o Google. 249 00:14:05,208 --> 00:14:08,833 Inclusive, foi no Google que achei o grupo "Punho Branco". 250 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 PUNHO BRANCO 251 00:14:10,333 --> 00:14:13,250 As coisas nem sempre foram assim. 252 00:14:13,333 --> 00:14:17,041 Eu estudo o comportamento humano há tempo suficiente para ter ranço dele. 253 00:14:17,541 --> 00:14:21,208 Lembre-se, a maioria das pessoas parecem legais, como o Ned Flanders. 254 00:14:21,291 --> 00:14:22,666 Legais pra caralho. 255 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 Mas, neste momento, o conflito é maior do que nunca. 256 00:14:25,750 --> 00:14:31,083 À direita, temos extremistas de merda questionando se o Hitler era mesmo ruim 257 00:14:31,166 --> 00:14:33,541 e inventando um circo como realidade. 258 00:14:33,625 --> 00:14:38,000 À esquerda, temos os mimizentos da conscientização 259 00:14:38,083 --> 00:14:39,791 cancelando quem quer que seja 260 00:14:39,875 --> 00:14:42,833 que ouse cagar na hora errada do dia. 261 00:14:42,916 --> 00:14:44,708 E os dois lados, 262 00:14:44,791 --> 00:14:48,416 os dois lados estão tão infelizes que dá vontade de vomitar. 263 00:14:49,416 --> 00:14:52,916 Mas, na atual conjuntura, você sabe que vai acabar de um lado ou do outro. 264 00:14:53,000 --> 00:14:55,958 Então, escolha uma porra de time e treine para a porra do jogo. 265 00:14:56,458 --> 00:15:00,208 Durante todo o ano, os deuses do Vale do Silício foram acusados 266 00:15:00,291 --> 00:15:04,750 de permitir que suas plataformas dividam o mundo em duas facções radicais. 267 00:15:04,833 --> 00:15:08,083 Na verdade, são quatro facções radicais. 268 00:15:08,750 --> 00:15:12,500 Nós as chamamos de espectro do ódio. é o termo oficial. 269 00:15:13,000 --> 00:15:15,833 São precisos seis meses de exposição às redes sociais 270 00:15:15,916 --> 00:15:18,416 para uma pessoa média ser radicalizada. 271 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Nossa meta é reduzir esse período a cindo minutos. 272 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 Agora, é claro, toda essa divisão, 273 00:15:25,916 --> 00:15:28,250 esse conflito sem solução, 274 00:15:28,333 --> 00:15:32,541 estava assolando a humanidade no pior momento possível. 275 00:15:32,625 --> 00:15:34,916 Porque, é claro, no exato instante 276 00:15:35,000 --> 00:15:37,291 em que estávamos ocupados demais nos digladiando, 277 00:15:37,375 --> 00:15:40,750 o coronavírus estava se disseminando entre nós. 278 00:15:41,916 --> 00:15:45,416 Aqueles que estudaram atentamente os livros de história, 279 00:15:45,500 --> 00:15:47,208 assim como eu, 280 00:15:47,291 --> 00:15:50,625 viram a forte semelhança com a era em que os Caminhantes Brancos 281 00:15:50,708 --> 00:15:54,791 enviaram seu exército de mortos rumo às facções radicais de Westeros. 282 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 Você está falando do Game of Thrones? 283 00:15:57,416 --> 00:16:00,291 Não, estou falando de história. 284 00:16:00,375 --> 00:16:03,166 Estou certo de que foi no Game of Trones. 285 00:16:03,250 --> 00:16:06,250 E eu estou certo de que eu sou o historiador aqui. 286 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Corte para um mapa ou alguma coisa. 287 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 Fizemos este mapa para deixar claro 288 00:16:11,958 --> 00:16:14,833 que o coronavírus estava se espalhando em ritmo alarmante. 289 00:16:14,916 --> 00:16:19,875 Mas mesmo com o vírus batendo à porta, milhões continuam com a vida normal. 290 00:16:21,000 --> 00:16:22,208 Vimos os noticiários. 291 00:16:22,291 --> 00:16:25,416 Estava claro que o vírus estava vindo e estava vindo com tudo. 292 00:16:25,500 --> 00:16:27,166 Mas muita gente nem ligou. 293 00:16:27,250 --> 00:16:29,208 E por que isso? 294 00:16:29,291 --> 00:16:31,875 Sei lá, talvez negação, descrédito. 295 00:16:31,958 --> 00:16:36,500 Ou porque, na minha opinião como profissional, somos imbecis pra caralho. 296 00:16:37,375 --> 00:16:39,625 É o título do meu novo livro, aliás. 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 Sofrendo de necessidade de atenção, 298 00:16:41,583 --> 00:16:44,041 o vírus contamina o cara legal de Hollywood 299 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 e caubói animado Tom Hanks, 300 00:16:47,666 --> 00:16:51,083 conseguindo espaço na mídia de carona com uma celebridade 301 00:16:51,166 --> 00:16:53,833 sem ser apenas uma pandemia mortal sem graça. 302 00:16:53,916 --> 00:16:57,125 Pensamos em Tom Hanks como um cara positivo, 303 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 não um cara cujo exame dá positivo. 304 00:16:59,666 --> 00:17:02,958 Ele lutou contra o vírus durante duas semanas. 305 00:17:03,791 --> 00:17:06,833 E, como protagonista, ele ganhou, é claro. 306 00:17:06,916 --> 00:17:09,708 Ele não teria aceitado o papel se fosse para perder. 307 00:17:10,583 --> 00:17:14,458 Ele mostrou que o vírus podia passar de humanos a ícones, 308 00:17:14,541 --> 00:17:18,333 o que levantou a possibilidade de que poderia contaminar Deus. 309 00:17:18,416 --> 00:17:21,083 E Deus é mais velho do que universo, 310 00:17:21,166 --> 00:17:23,833 ele está no grupo de risco. 311 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 O medo toma conta de Wall Street, 312 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 e o mercado de ações caga dez bilhões de moedas do seu ânus econômico. 313 00:17:31,708 --> 00:17:35,250 No fechamento! FIS no fechamento! 314 00:17:35,333 --> 00:17:39,291 Perante a dura realidade, às pessoas correm para o supermercado. 315 00:17:39,375 --> 00:17:41,791 Em todo o mundo, consumidores em pânico compram 316 00:17:41,875 --> 00:17:44,375 mais rápido do que é possível estocar. 317 00:17:44,458 --> 00:17:46,041 A crise estava completa. 318 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 Divisões governamentais não sabem como reagir. 319 00:17:51,125 --> 00:17:54,208 Com os casos aumentando, a Itália determina quarentena. 320 00:17:54,291 --> 00:17:56,958 Outros governos europeus consideram fazer o mesmo. 321 00:17:57,041 --> 00:17:59,500 Enquanto isso, porém, em Londres, 322 00:17:59,583 --> 00:18:01,958 O primeiro-ministro e palha seca Boris Johnson 323 00:18:02,041 --> 00:18:05,416 resolve que, já que a Grã Bretanha não pertence mais à Europa, 324 00:18:05,500 --> 00:18:07,375 pode ignorar todos os alertas. 325 00:18:07,458 --> 00:18:09,708 Sua alternativa é incentivar os que ainda não morreram 326 00:18:09,791 --> 00:18:14,208 a tocarem a vida normalmente, mas com foco em higiene. 327 00:18:14,791 --> 00:18:17,916 A medida mais eficaz que todos podemos tomar 328 00:18:18,000 --> 00:18:22,208 para não contrair o coronavírus é lavar as mãos. 329 00:18:22,291 --> 00:18:25,250 Uma hora ele estava fazendo propaganda de sabão 330 00:18:25,333 --> 00:18:27,791 e nos lembrando da importância de limpar as mãos 331 00:18:27,875 --> 00:18:31,583 e na outra ele estava se gabando de colocar as mãos em tudo. 332 00:18:31,666 --> 00:18:36,583 Eu estava no hospital uma noite dessas, havia alguns pacientes com coronavírus. 333 00:18:36,666 --> 00:18:38,333 Eu apertei as mãos de todos. 334 00:18:38,416 --> 00:18:40,541 Ele me deixou com medo de usar as mãos. 335 00:18:40,625 --> 00:18:44,500 Comecei a fazer absolutamente tudo com os cotovelos. 336 00:18:45,541 --> 00:18:48,333 Pouco depois disso, meu namorado foi embora. 337 00:18:51,208 --> 00:18:53,708 Os Estados Unidos também estão despreparados. 338 00:18:53,791 --> 00:18:56,625 Nova York tem um surto de casos. 339 00:18:56,708 --> 00:18:58,166 Durante as coletivas de imprensa, 340 00:18:58,250 --> 00:19:01,208 o governador Andrew Cuomo pede desesperadamente por equipamentos. 341 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 Onde estão os ventiladores? 342 00:19:03,708 --> 00:19:08,000 Onde estão as roupas, os EPI, as máscaras, onde estão? 343 00:19:08,791 --> 00:19:12,375 Tragicamente, ele não percebeu que estavam empilhados atrás dele. 344 00:19:13,083 --> 00:19:17,208 Em todo o país, o estoque de máscaras, que, ao contrário de armas, 345 00:19:17,291 --> 00:19:20,083 são caras e difíceis de fabricar, está quase acabando, 346 00:19:20,166 --> 00:19:23,625 e médicos descrevem a falta de ventiladores como "sufocante". 347 00:19:23,708 --> 00:19:27,916 Parecia que o governo não estava levando o coronavírus a sério. 348 00:19:28,000 --> 00:19:31,791 Talvez porque ainda havia gente por aí comparando-o a uma gripe, 349 00:19:31,875 --> 00:19:35,041 que é o mesmo que comparar o Uruguai a uma banana. 350 00:19:35,125 --> 00:19:38,958 Entre essa gente estava o presidente. 351 00:19:40,083 --> 00:19:42,833 Trump parecia achar que o vírus 352 00:19:42,916 --> 00:19:46,916 sumiria se ele o ignorasse, como uma mosca ou uma esposa. 353 00:19:47,000 --> 00:19:51,541 Estamos preparados e fazendo um ótimo trabalho. Ele vai sumir, fiquem calmos. 354 00:19:51,625 --> 00:19:55,291 Em março, o presidente disse que a pandemia iria simplesmente "sumir". 355 00:19:55,375 --> 00:20:00,833 Está vendo, a mídia faz isso. Vocês mentem, fabricam, fantasiam. 356 00:20:00,916 --> 00:20:02,416 o presidente nunca disse isso. 357 00:20:03,000 --> 00:20:06,458 Ele vai sumir. Fiquem calmos. Queremos proteger nossa indústria. 358 00:20:06,541 --> 00:20:10,166 Sei que não se encaixa na sua narrativa, mas isso jamais aconteceu. 359 00:20:10,666 --> 00:20:13,583 Mas a pandemia faz o oposto de sumir, 360 00:20:13,666 --> 00:20:15,375 assim como as manchetes negativas. 361 00:20:15,458 --> 00:20:17,375 Trump precisa se dirigir à nação. 362 00:20:17,458 --> 00:20:21,541 Ele faz um pronunciamento, com uma aglomeração de assessores. 363 00:20:21,625 --> 00:20:26,750 Fico contente em ver o distanciamento social, está bonito de ver. 364 00:20:26,833 --> 00:20:30,708 No fim de março, o conceito de quarentena havia tomado conta do mundo, 365 00:20:30,791 --> 00:20:34,166 tornando-a a franquia mundial mais bem-sucedida 366 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 desde o Universo Cinematográfico Marvel. 367 00:20:36,875 --> 00:20:40,250 Nas grandes cidades, com bares, boates e restaurantes fechados, 368 00:20:40,333 --> 00:20:43,041 a vida normal sofre um grande abalo. 369 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 Humanos são seres sociais, 370 00:20:45,291 --> 00:20:48,541 portanto, impedir interação social vai contra o nosso instinto. 371 00:20:48,625 --> 00:20:50,541 Para a maioria, não para mim! 372 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 Eu odeio gente pra caralho. 373 00:20:52,666 --> 00:20:54,500 Meu Deus, foi uma benção! 374 00:20:59,000 --> 00:21:01,875 A quarentena foi absolutamente transformadora. 375 00:21:02,375 --> 00:21:03,833 Foi como se 376 00:21:04,916 --> 00:21:06,250 o próprio tempo 377 00:21:07,250 --> 00:21:08,625 tivesse parado. 378 00:21:08,708 --> 00:21:13,041 A vida subitamente suspensa em âmbar. 379 00:21:13,875 --> 00:21:17,166 Pássaros pausados em pleno voo. 380 00:21:17,250 --> 00:21:21,791 O planeta literalmente deixou de girar. 381 00:21:23,458 --> 00:21:26,458 Ficou tudo tão silencioso 382 00:21:26,541 --> 00:21:29,750 que podíamos ouvir nossos pensamentos. 383 00:21:31,708 --> 00:21:33,000 Eu espero. 384 00:21:33,500 --> 00:21:37,250 Com estabelecimentos fechados, os negócios foram interrompidos. 385 00:21:37,333 --> 00:21:40,708 Foram especialmente afetados os prestadores de serviços, 386 00:21:40,791 --> 00:21:44,250 que costumam trabalhar em mais de um lugar. 387 00:21:44,333 --> 00:21:48,125 Posso pôr meus pés no sofá e tal, tudo bem se eu ficar assim? 388 00:21:48,208 --> 00:21:50,250 Não quero meus pés caindo… 389 00:21:50,333 --> 00:21:51,958 Sim, meu nome é Duke Goolies. 390 00:21:52,041 --> 00:21:53,833 Sou criador de conteúdo. 391 00:21:53,916 --> 00:21:55,750 E sou barman e especialista em bebidas. 392 00:21:56,958 --> 00:21:59,333 Sim, com certeza está sendo um desafio. 393 00:22:01,041 --> 00:22:03,916 Não quero bancar o macho palestrinha, mas eu já sabia 394 00:22:04,000 --> 00:22:08,458 porque já sigo o coronavírus desde antes… 395 00:22:08,541 --> 00:22:13,125 antes de Wuhan acontecer, quando ainda estava dentro dos morcegos. 396 00:22:13,208 --> 00:22:14,541 Trabalho em muitas coisas. 397 00:22:14,625 --> 00:22:18,333 Na quarentena, tive de adaptar minhas profissões para trabalhar pelo Zoom. 398 00:22:18,416 --> 00:22:22,208 Tipo, sou DJ de chás de revelação de gênero neutro. 399 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 Muito importante. 400 00:22:28,208 --> 00:22:29,666 Trabalho como coach de qualidade de vida. 401 00:22:30,416 --> 00:22:34,208 Amy, você consegue. Está ouvindo? 402 00:22:34,291 --> 00:22:37,583 Amy! Acredite em você mesma! Você consegue! 403 00:22:37,666 --> 00:22:38,916 Cale a boca! 404 00:22:40,583 --> 00:22:45,583 Outra área de expansão para mim tem sido criação de conteúdo com entretenimento. 405 00:22:45,666 --> 00:22:50,541 Os cinemas estão fechados, ninguém pode ver um James Bond ou uma animação. 406 00:22:50,625 --> 00:22:52,958 E o único filme que foi lançado 407 00:22:53,041 --> 00:22:56,416 era sobre tempo em loop infinito, nenhuma novidade para nós. 408 00:22:56,500 --> 00:23:00,208 Então, meu canal no YouTube teve uma explosão do cacete. 409 00:23:00,291 --> 00:23:03,416 Principalmente com os vídeos em que reajo a 2020. 410 00:23:03,500 --> 00:23:06,583 Parece o Armageddon, estamos vivendo-o. 411 00:23:06,666 --> 00:23:10,083 Que irado, meu Deus, tipo o lado ruim de irado. 412 00:23:10,166 --> 00:23:14,291 merda da porra, ruim pra caralho, sei lá! 413 00:23:14,375 --> 00:23:17,625 Meu Deus. Não esqueçam de curtir e assinar. 414 00:23:18,375 --> 00:23:22,500 Ganham muito, sim, tem material demais o tempo todo. 415 00:23:22,583 --> 00:23:24,291 Olhem só esse sujeito! 416 00:23:24,791 --> 00:23:27,833 Ele está caindo aos pedaços! 417 00:23:27,916 --> 00:23:29,333 Não tem fim. 418 00:23:29,416 --> 00:23:31,208 Que explosão. Uau! 419 00:23:31,291 --> 00:23:33,458 Uau! 420 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 Há muito dinheiro no mercado de conteúdo digital. 421 00:23:37,750 --> 00:23:39,500 Quanto você ganhou este ano? 422 00:23:41,000 --> 00:23:43,041 Vou chutar… 423 00:23:44,375 --> 00:23:46,458 Uns 16 milhões de dólares? 424 00:23:47,416 --> 00:23:48,541 FIQUE EM CASA, SALVE VIDAS 425 00:23:48,625 --> 00:23:51,791 Enquanto isso, na Grã Bretanha, em busca de elevar o ânimo na nação, 426 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 a rainha se prepara para fazer um pronunciamento televisivo. 427 00:23:55,541 --> 00:23:58,708 Ela só faz pronunciamento à nação em ocasiões especiais, 428 00:23:58,791 --> 00:24:02,291 como no Natal ou no fim do mundo, então, foi um momento importante. 429 00:24:03,958 --> 00:24:06,000 Boa noite, habitantes da terra. 430 00:24:06,583 --> 00:24:10,416 Falo a vocês em um momento de grave crise nacional. 431 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 Sua Majestade foi bem-sucedida, achei que evocar o espírito da Blitz, 432 00:24:14,375 --> 00:24:17,500 quando bombas nazistas caíam todas as noites, 433 00:24:17,583 --> 00:24:20,708 destruindo ruas, casas, famílias, 434 00:24:20,791 --> 00:24:24,125 é o tipo de imagem patriótica que nos traz tanto conforto. 435 00:24:24,708 --> 00:24:28,708 Derrotar este inimigo requer que fiquemos bravamente em casa. 436 00:24:28,791 --> 00:24:30,750 Além da televisão, 437 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 esta foi a primeira vez 438 00:24:32,458 --> 00:24:36,333 que um discurso real foi transmitido ao vivo pelo YouTube. 439 00:24:36,416 --> 00:24:39,208 Isso afetou o conteúdo de alguma forma? 440 00:24:39,291 --> 00:24:40,416 É claro que não. 441 00:24:40,500 --> 00:24:42,916 Até breve. 442 00:24:44,125 --> 00:24:47,041 Mande aí um "joinha" e não esqueça de assinar. 443 00:24:47,125 --> 00:24:51,291 E clique aqui para comprar meus produtos reais. 444 00:24:51,375 --> 00:24:56,250 Mas, logo após as palavras da Majestade, o clima fica pesado. 445 00:24:57,458 --> 00:25:01,750 O primeiro-ministro Boris Johnson foi internado em estado grave 446 00:25:01,833 --> 00:25:04,541 devido a complicações do coronavírus. 447 00:25:05,291 --> 00:25:07,333 Com o pai do Brexit em estado grave, 448 00:25:07,416 --> 00:25:10,291 52% do país fica apreensivo. 449 00:25:10,375 --> 00:25:14,583 Havia um medo tangível de que, em um momento de crise nacional, 450 00:25:14,666 --> 00:25:16,666 o primeiro-ministro tivesse de ser substituído 451 00:25:16,750 --> 00:25:19,208 por alguém menos qualificado. 452 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 O que seria impossível, 453 00:25:21,541 --> 00:25:26,458 a menos que a ideia fosse substituí-lo por uma meia ou um balão. 454 00:25:26,541 --> 00:25:29,708 Quando parecia que o primeiro-ministro estava prestes a deixar a vida, 455 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 um processo conhecido como "Prexit", 456 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 os enfermeiros e médicos o salvam, 457 00:25:33,875 --> 00:25:36,958 e, semanas depois, ele volta ao trabalho. 458 00:25:37,041 --> 00:25:41,458 É incrível como o vírus parece não ter afetado suas habilidades. 459 00:25:41,541 --> 00:25:42,916 Ele continuava sem nenhuma. 460 00:25:43,000 --> 00:25:45,625 O susto de Johnson prova que líderes mundiais 461 00:25:45,708 --> 00:25:47,291 não têm imunidade natural ao vírus, 462 00:25:47,375 --> 00:25:50,083 mas alguns não tomam nenhum cuidado. 463 00:25:50,166 --> 00:25:53,500 O Trump se recusou a usar máscara durante muito tempo. 464 00:25:53,583 --> 00:25:56,458 Se tivessem dito que um capuz branco protegia contra o vírus, 465 00:25:56,541 --> 00:25:58,208 talvez ele se animasse. 466 00:25:58,291 --> 00:26:02,208 Validados pelo presidente, alguns cidadãos se recusam a cooperar. 467 00:26:02,291 --> 00:26:04,916 Eu achei que tinha ouvido uma voz. 468 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 Achei que tinha ouvido patriotas! 469 00:26:07,791 --> 00:26:10,875 Em muitos estados, manifestantes saem às ruas 470 00:26:10,958 --> 00:26:14,333 exigindo seu direito constitucional de transmitir um vírus letal. 471 00:26:14,416 --> 00:26:17,125 A máquina de mentiras da internet trabalha como nunca. 472 00:26:18,333 --> 00:26:21,041 Quando tudo isso começou, 473 00:26:21,125 --> 00:26:25,875 havia tantos boatos circulando. 474 00:26:25,958 --> 00:26:28,750 Eu resolvi assistir ao Dr. Fauci para ter uma noção 475 00:26:28,833 --> 00:26:31,833 do que realmente estava acontecendo, sabe? 476 00:26:31,916 --> 00:26:37,791 Apesar do medo, eu sentia segurança 477 00:26:37,875 --> 00:26:42,500 ao ver alguém tão importante 478 00:26:42,583 --> 00:26:46,083 explicar fatos científicos com tanta calma. 479 00:26:46,958 --> 00:26:50,416 Mas isso foi antes de eu descobrir que ele era um ator. 480 00:26:50,500 --> 00:26:55,125 É… como você chegou a essa conclusão? 481 00:26:55,208 --> 00:26:59,375 Alguém do meu grupo de mães no WhatsApp enviou um documentário 482 00:26:59,458 --> 00:27:03,750 que prova que o George Soros criou o vírus num laboratório chinês 483 00:27:03,833 --> 00:27:07,041 para o Bill Gates poder fazer uma vacina com microchips 484 00:27:07,125 --> 00:27:08,708 e nos controlar como em um jogo. 485 00:27:08,791 --> 00:27:10,666 Eu sei que parece loucura, 486 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 mas o fato é, ele já fez isso antes. 487 00:27:14,708 --> 00:27:17,875 Não é? Tipo o cruzamento do ser humano com um clipe de papel 488 00:27:17,958 --> 00:27:21,833 que criou aquele pobre monstro que assombrava o Windows 98. 489 00:27:21,916 --> 00:27:26,166 É claro que não é surpresa o pessoal estar confuso 490 00:27:26,250 --> 00:27:29,916 quando aos detalhes biológicos com o presidente dizendo 491 00:27:30,000 --> 00:27:34,791 que a cura poderia ser uma espécie de mistura de sol com água sanitária. 492 00:27:34,875 --> 00:27:37,500 Aí eu vejo o desinfetante, 493 00:27:37,583 --> 00:27:40,708 ele mata o vírus em um minuto, só um minuto, 494 00:27:40,791 --> 00:27:43,500 se conseguíssemos criar algo do tipo? 495 00:27:43,583 --> 00:27:46,875 Os comentários confundem até os médicos dele próprio, 496 00:27:46,958 --> 00:27:50,333 e eles visivelmente tentam sumir da face da terra. 497 00:27:50,416 --> 00:27:54,625 Se fosse possível resumir os últimos três anos e meio de loucura 498 00:27:54,708 --> 00:27:56,791 -em um clipe… -Seria essa fala. 499 00:27:58,000 --> 00:28:01,583 No final de maio, pela primeira vez em meses, 500 00:28:01,666 --> 00:28:04,416 o coronavírus perde espaço nas manchetes 501 00:28:04,500 --> 00:28:08,166 de todos os noticiários para um fato totalmente novo, 502 00:28:08,250 --> 00:28:10,625 mas igualmente perturbador de se ver. 503 00:28:10,708 --> 00:28:13,375 O FBI está investigando a morte de um homem negro 504 00:28:13,458 --> 00:28:16,041 abordado pela polícia em Minneapolis. 505 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 O incidente foi gravado em vídeo. 506 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 George Floyd morreu sob custódia da polícia 507 00:28:20,166 --> 00:28:24,583 após um policial ter ajoelhado no pescoço de Floyd por mais de sete minutos. 508 00:28:24,666 --> 00:28:26,750 Algumas pessoas, incluindo o prefeito de Minneapolis, 509 00:28:26,833 --> 00:28:29,041 dizem que a polícia usou excesso de força. 510 00:28:29,125 --> 00:28:32,166 O prefeito chamou o fato de "errado em todos os níveis". 511 00:28:32,250 --> 00:28:34,666 O que vimos foi horrível. 512 00:28:34,750 --> 00:28:37,958 O fato é, aqueles policiais 513 00:28:38,041 --> 00:28:41,458 não viram George Floyd como um ser humano, 514 00:28:41,541 --> 00:28:44,166 mas o mundo viu. 515 00:28:44,250 --> 00:28:47,250 A revolta aumenta em Minneapolis na noite de hoje, 516 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 mesmo após a demissão de quatro policiais. 517 00:28:49,416 --> 00:28:52,000 Foi suficiente para você ver os policiais demitidos? 518 00:28:52,083 --> 00:28:54,583 Não é suficiente. 519 00:28:54,666 --> 00:28:56,750 A polícia tem prioridades interessantes. 520 00:28:56,833 --> 00:28:59,333 Quando George Floyd, um homem negro, 521 00:28:59,416 --> 00:29:03,875 supostamente tentou usar uma nota falsa em uma loja, 522 00:29:03,958 --> 00:29:06,958 quatro policiais estavam em cima dele depois de minutos. 523 00:29:07,041 --> 00:29:08,458 E ele foi assassinado. 524 00:29:08,541 --> 00:29:11,291 Quanto tempo demorou para o mesmo departamento de polícia 525 00:29:11,375 --> 00:29:13,958 prender os suspeitos do crime? 526 00:29:14,625 --> 00:29:16,291 Quatro dias. 527 00:29:16,375 --> 00:29:18,458 E estava tudo gravado! 528 00:29:18,541 --> 00:29:20,916 Eles acharam que a gravação era falsificada também? 529 00:29:21,000 --> 00:29:23,625 A tragédia de George Floyd é apenas a mais recente 530 00:29:23,708 --> 00:29:26,500 de uma série de pessoas negras mortas pela polícia, 531 00:29:26,583 --> 00:29:28,416 e se torna a gota d'água. 532 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 Manifestantes 533 00:29:30,083 --> 00:29:33,458 saem às ruas para expressar sua revolta em grandes grupos. 534 00:29:33,541 --> 00:29:36,583 Alguns disseram: "é perigoso fazer aglomerações, 535 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 como fica a pandemia?" 536 00:29:38,666 --> 00:29:43,916 Mas, sabe, de certa forma, prefiro o coronavírus à polícia. 537 00:29:44,000 --> 00:29:47,875 Não me entenda mal, eu detesto esse vírus, 538 00:29:47,958 --> 00:29:50,375 mas ele pelo menos não finge que existe para nos proteger. 539 00:29:50,458 --> 00:29:52,333 Ele não circula pelo bairro 540 00:29:52,416 --> 00:29:55,916 com os dizeres "para servir e proteger" no carro antes de matar você. 541 00:29:57,125 --> 00:30:00,125 O que houve com o George Floyd chocou a todos. 542 00:30:01,250 --> 00:30:03,541 Mas não foi surpresa para os negros. 543 00:30:03,625 --> 00:30:06,208 Nós sempre soubemos do que os policiais são capazes. 544 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Hoje as testemunhas têm câmeras nos celulares, 545 00:30:09,125 --> 00:30:11,291 então, todo mundo testemunha. 546 00:30:11,375 --> 00:30:12,708 E quer saber? 547 00:30:12,791 --> 00:30:15,875 Esse deveria ser o slogan para vender iPhones. 548 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Foda-se a "tela de megapixels". 549 00:30:18,333 --> 00:30:22,208 Que tal escrever "expõe violência policial" na caixa? 550 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 Nos dias que seguiram, 551 00:30:25,083 --> 00:30:28,500 com o aumento dos atritos entre polícia e manifestantes, 552 00:30:28,583 --> 00:30:30,541 algumas passeatas terminam em violência. 553 00:30:30,625 --> 00:30:33,666 O presidente sabiamente contorna a situação 554 00:30:33,750 --> 00:30:36,375 com doces comentários incendiários. 555 00:30:36,458 --> 00:30:39,583 E, em Washington, ele ordena a dispersão 556 00:30:39,666 --> 00:30:43,750 de manifestantes pacíficos com uma gentil violência estatal. 557 00:30:49,125 --> 00:30:54,791 O Trump mandou a tropa de choque com gás lacrimogênio e balas de borracha 558 00:30:54,875 --> 00:30:59,583 para posar para uma foto em frente à igreja St. John. 559 00:30:59,666 --> 00:31:01,416 Pois, quando você mora em uma cidade, 560 00:31:01,500 --> 00:31:04,625 nunca consegue ver as coisas e fazer programas turísticos. 561 00:31:05,833 --> 00:31:11,166 A diplomacia educada e cristã de Trump fracassa e a violência continua. 562 00:31:12,250 --> 00:31:16,500 Havia muito rancor no ar 563 00:31:16,583 --> 00:31:19,250 e as emoções estavam afloradas, 564 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 então, é claro que haveria conflito. 565 00:31:21,916 --> 00:31:25,291 Mas… a coisa sensata a se fazer 566 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 seria ficar dentro de casa 567 00:31:27,833 --> 00:31:34,708 e esperar todo muito se acalmar e o caso ser esquecido, 568 00:31:34,791 --> 00:31:40,541 aí sim as pessoas poderiam protestar de forma calma e ordeira. 569 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 Eu seria a primeira a apoiar, 570 00:31:43,625 --> 00:31:46,375 contanto que não fosse de terça, tenho aula de ginástica. 571 00:31:47,458 --> 00:31:54,458 Em vez disso, o que fizeram parecia anarquia pura e simples para mim. 572 00:31:55,416 --> 00:32:00,375 E, pode acreditar, eu reconheço um crime de longe. 573 00:32:00,458 --> 00:32:05,541 Seja alguém quebrando uma vidraça ou um negro sentado dentro de um carro. 574 00:32:05,625 --> 00:32:07,375 Tem um vídeo seu 575 00:32:07,458 --> 00:32:10,833 perturbando um homem por isso que viralizou, não tem? 576 00:32:12,916 --> 00:32:16,041 Eu já disse, o carro é meu. 577 00:32:16,125 --> 00:32:19,291 Então você não terá problema para provar mostrando o documento. 578 00:32:19,375 --> 00:32:23,625 Para começar, eu… não estava perturbando. 579 00:32:23,708 --> 00:32:27,291 Eu estava questionando educadamente por menos de uma hora. 580 00:32:27,875 --> 00:32:30,791 Essa foi a única vez que você questionou este ano? 581 00:32:32,125 --> 00:32:34,916 Teve um incidente na piscina. 582 00:32:35,916 --> 00:32:37,750 -Devolve! -Você tem a nota fiscal? 583 00:32:37,833 --> 00:32:39,166 Preciso ver a nota fiscal. 584 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 Teve um incidente na trilha. 585 00:32:43,000 --> 00:32:44,625 Estou pintando uma aquarela! 586 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 O jeito como você balança o pincel é ameaçador para mim. 587 00:32:48,000 --> 00:32:49,250 E no hospital. 588 00:32:49,333 --> 00:32:52,750 Meu bem, você tem certeza de que é a sua máquina de diálise? 589 00:32:52,833 --> 00:32:56,458 -Mãe, a mulher doida voltou. -Tenho o direito de perguntar. 590 00:32:56,541 --> 00:33:01,291 Não sei por que as pessoas se precipitam ao julgar. 591 00:33:07,916 --> 00:33:09,291 Ele está com você? 592 00:33:11,125 --> 00:33:13,666 É o Mike. Está aqui desde o começo. 593 00:33:17,708 --> 00:33:20,208 A essa altura, os protestos estão por todo o mundo, 594 00:33:20,291 --> 00:33:23,083 uma voz uníssona reverberando pelo globo. 595 00:33:23,583 --> 00:33:26,416 -Vidas negras importam! -Vidas negras importam! 596 00:33:26,500 --> 00:33:29,375 Vidas negras importam. 597 00:33:29,458 --> 00:33:30,875 PROFESSOR DE HISTÓRIA 598 00:33:30,958 --> 00:33:34,750 Bom… nenhuma pessoa racional poderia discordar disso, 599 00:33:34,833 --> 00:33:38,666 mas eu prefiro dizer "todas as vidas importam". 600 00:33:39,416 --> 00:33:42,875 Acho que a questão é que elas são tratadas como se não importassem. 601 00:33:42,958 --> 00:33:45,250 Todas as vidas? Acho que não. 602 00:33:45,333 --> 00:33:46,666 Vidas negras. 603 00:33:46,750 --> 00:33:48,583 Ah, essas. 604 00:33:49,875 --> 00:33:51,541 Perdão, mas o que tem elas? 605 00:33:52,500 --> 00:33:54,583 -Elas importam. -Mais do que todas as vidas? 606 00:33:54,666 --> 00:33:57,125 -Quem é o racista? -Não o chamei de racista. 607 00:33:57,208 --> 00:34:01,500 Vai me chamar de cidadão de bem, igual à minha filha. 608 00:34:01,583 --> 00:34:05,083 E os amigos dela. E meu filho. E os amigos dele. 609 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 E minha esposa. 610 00:34:07,208 --> 00:34:08,458 E os amigos dela. 611 00:34:09,708 --> 00:34:11,291 E meus amigos. 612 00:34:12,333 --> 00:34:14,333 Não se pode falar mais nada hoje em dia. 613 00:34:17,250 --> 00:34:20,958 A seguir, o holofote brilha sobre um passado de intolerância. 614 00:34:21,041 --> 00:34:25,708 Em Bristol, na Inglaterra, a estátua do escravagista Edward Colston é cercada 615 00:34:25,791 --> 00:34:28,666 e arrancada da segurança de seu pedestal. 616 00:34:30,083 --> 00:34:32,916 Essas pessoas estão tentando destruir a história. 617 00:34:33,500 --> 00:34:37,708 E se, ao derrubar essas estátuas, elas estiverem fazendo história? 618 00:34:41,541 --> 00:34:43,750 Cale-se e siga com a entrevista. 619 00:34:46,250 --> 00:34:48,666 Ele foi jogado no mar, isso é cruel. 620 00:34:48,750 --> 00:34:50,333 Podem tê-lo matado. 621 00:34:50,416 --> 00:34:52,791 As estátuas respiram debaixo d'água? 622 00:34:53,791 --> 00:34:55,416 Estátuas não respiram. 623 00:34:55,916 --> 00:34:58,333 Então ele pode ter se salvado a nado. 624 00:34:59,458 --> 00:35:02,041 As corporações bancaram conscientes, 625 00:35:02,125 --> 00:35:05,416 questionando-se como ajudar a população negra 626 00:35:05,500 --> 00:35:07,166 sem precisar pagar salários justos. 627 00:35:07,250 --> 00:35:08,750 Demonstraram sua sensibilidade 628 00:35:08,833 --> 00:35:12,750 rebatizando "Ku Klux Krunchies" como "Rosa Parks Puffs" 629 00:35:12,833 --> 00:35:13,916 e assim por diante. 630 00:35:14,000 --> 00:35:18,375 Tenho orgulho em dizer que nossa corporação atuou em várias frentes. 631 00:35:18,458 --> 00:35:21,375 Lançamos uma atualização que substituiu nossos assistentes virtuais 632 00:35:21,458 --> 00:35:23,458 pela personalidade do Malcolm X. 633 00:35:24,458 --> 00:35:27,166 Malcolm, toque "O Melhor de ZZ Top". 634 00:35:27,250 --> 00:35:30,250 Não cumprirei suas ordens nem reconhecerei sua autoridade. 635 00:35:30,333 --> 00:35:33,875 Mas, talvez, nossa maior ação foi o lance com o Boris Johnson. 636 00:35:34,916 --> 00:35:38,833 Tínhamos laços com o governo britânico desde que influenciamos o Brexit. 637 00:35:38,916 --> 00:35:41,333 Fomos abordados com o pedido de um gesto que mostrasse 638 00:35:41,416 --> 00:35:43,791 que o país havia se afastado do seu passado colonial, 639 00:35:43,875 --> 00:35:47,166 que foi meio que escravagista. 640 00:35:47,250 --> 00:35:49,583 Entramos com nossa tecnologia de troca de corpo. 641 00:35:49,666 --> 00:35:52,875 Foi a primeira vez que a alma de um primeiro-ministro britânico 642 00:35:52,958 --> 00:35:55,958 foi transferida para o corpo de um homem negro. 643 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 E funcionou. 644 00:35:58,833 --> 00:36:02,541 Hoje, coloco-me perante vocês com orgulho de ser negro 645 00:36:02,625 --> 00:36:06,666 e um símbolo vivo de uma Grã Bretanha moderna e vibrante. 646 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Estão abertas as perguntas. 647 00:36:08,875 --> 00:36:12,666 -Sim, a senhora com a mão levantada? -Você não é daqui, é? 648 00:36:12,750 --> 00:36:14,583 Você tem a nota fiscal do terno? 649 00:36:14,666 --> 00:36:17,541 -Não uma nota fiscal… -Policial, prenda este homem. 650 00:36:18,166 --> 00:36:20,416 Deu certo, mas temporariamente. 651 00:36:20,500 --> 00:36:23,791 Precisamos revertê-lo de volta para ele continuar a governar 652 00:36:23,875 --> 00:36:27,458 com a segura e familiar incompetência branca. 653 00:36:27,541 --> 00:36:32,500 Alguns brancos começam a questionar se estão fazendo o suficiente. 654 00:36:33,500 --> 00:36:35,416 Eu me considero um aliado. 655 00:36:35,500 --> 00:36:36,375 EMPREENDEDOR E MILENAR 656 00:36:36,458 --> 00:36:39,500 Mas eu me avaliei e achei que poderia fazer mudanças. 657 00:36:39,583 --> 00:36:43,500 Comecei aos poucos, postando um quadrado preto no Insta. 658 00:36:44,250 --> 00:36:47,916 Passei a usar emojis negros nas mensagens. 659 00:36:48,416 --> 00:36:51,750 Mandei pedidos de amizade para pessoas negras. 660 00:36:51,833 --> 00:36:54,833 E até aprendi a pronunciar seus nomes. 661 00:36:54,916 --> 00:36:56,291 mesmo os difíceis. 662 00:36:57,000 --> 00:37:00,458 A-de-fo-la-ke. 663 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 A-de-fo-la-ke. 664 00:37:02,458 --> 00:37:03,833 Belo nome. 665 00:37:03,916 --> 00:37:07,375 Aí pensei: espere aí, eu sei que sou engajado, 666 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 mas os outros sabem que eu sou engajado? 667 00:37:12,958 --> 00:37:16,208 Percebi que precisava divulgar, então, postei um vídeo. 668 00:37:16,291 --> 00:37:17,333 AUTOCONSCIENTIZAÇÃO #BLM 669 00:37:17,416 --> 00:37:21,541 Então acho que, de certa forma, eu sou negro também… 670 00:37:21,625 --> 00:37:23,666 talvez mais do que qualquer um. 671 00:37:23,750 --> 00:37:26,125 Ganhei algumas curtidas, então, fiz uma continuação 672 00:37:26,208 --> 00:37:31,166 na qual eu passo de carro em um bairro de negros divulgando meu apoio. 673 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 Pessoal, só quero dizer neste momento que estou com vocês. 674 00:37:35,833 --> 00:37:40,083 Eu ouço vocês. Vejo vocês. Eu sou vocês. 675 00:37:40,166 --> 00:37:44,541 E não foi uma passadinha rápida, ficamos até as duas da manhã. 676 00:37:44,625 --> 00:37:46,000 Nosso comprometimento era real. 677 00:37:46,083 --> 00:37:51,125 Minorias, eu estou com vocês. Sinto a dor de vocês. 678 00:37:51,208 --> 00:37:54,416 -Vá para casa, caralho! -Ai, merda, vamos. Rápido! 679 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 DIVULGANDO IDEIAS PARTE 8 680 00:37:55,875 --> 00:37:58,166 Algumas pessoas nunca estão contentes. 681 00:37:59,166 --> 00:38:01,875 Enquanto isso, a pandemia está fora de controle 682 00:38:01,958 --> 00:38:04,125 e não há consenso sobre como reagir. 683 00:38:04,208 --> 00:38:08,250 Alguns acreditam que a única saída é atingir imunidade de rebanho. 684 00:38:08,333 --> 00:38:13,041 A imunidade de rebanho é alcançada quando todo mundo é exposto, 685 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 mas se recupera, então, o vírus vai sumindo. 686 00:38:15,625 --> 00:38:17,916 Tipo o que aconteceu com dança do fio dental. 687 00:38:18,000 --> 00:38:18,833 CIENTISTA 688 00:38:18,916 --> 00:38:20,625 Perdão, dança do quê? 689 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Se liga… 690 00:38:28,625 --> 00:38:31,375 Alguns esperam por uma cura milagrosa, 691 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 mas qualquer vacina em potencial passa por um processo difícil, 692 00:38:34,916 --> 00:38:37,333 que envolve manobras complicadas. 693 00:38:37,416 --> 00:38:40,375 Vacinas passam por um processo de aprovação complexo. 694 00:38:40,458 --> 00:38:44,750 Começa com testes preliminares, com um número limitado de voluntários 695 00:38:44,833 --> 00:38:49,583 em que o nível de proteínas conhecidas como anticorpos é monitorado. 696 00:38:49,666 --> 00:38:51,583 Eles são chamados de testes cegos, 697 00:38:51,666 --> 00:38:55,083 pois metade dos voluntários recebem placebo, o que significa… 698 00:38:55,166 --> 00:38:59,750 Perdão, por que vocês estão mostrando sei lá o quê? 699 00:38:59,833 --> 00:39:02,583 ainda estou falando. Isso é relevante? 700 00:39:02,666 --> 00:39:06,583 Desculpe, nos pediram para manter visualmente dinâmico. Continue. 701 00:39:07,666 --> 00:39:09,541 Tudo bem, não tem problema. 702 00:39:09,625 --> 00:39:14,666 Depois de finalizada primeira fase, começa a segunda. 703 00:39:14,750 --> 00:39:18,666 Esta não é tanto para medir eficácia, porque, na segunda etapa, 704 00:39:18,750 --> 00:39:21,541 existe um equilíbrio a ser mantido 705 00:39:21,625 --> 00:39:25,166 entre o monitoramento da resposta e como ela… 706 00:39:25,250 --> 00:39:29,000 O que está acontecendo? Isso não tem nada a ver… 707 00:39:29,083 --> 00:39:30,333 Eu estou falando. 708 00:39:30,416 --> 00:39:33,083 Sim, pode ignorar. É só textura. 709 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Vocês têm algum interesse na ciência? 710 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 Sinceramente, não. 711 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Ah. 712 00:39:44,375 --> 00:39:47,000 Sem cura para a covid no horizonte, 713 00:39:47,083 --> 00:39:50,291 a vida de milhões é reduzida a um novo normal deprimente 714 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 e uma quarentena que parece infinita. 715 00:39:53,541 --> 00:39:56,833 Eu moro sozinha, acabei tão solitária 716 00:39:56,916 --> 00:40:00,250 que desenvolvi múltiplas personalidades de propósito 717 00:40:00,333 --> 00:40:02,250 para fazer companhia para mim mesma. 718 00:40:02,333 --> 00:40:04,750 Mas, é claro, eu precisava manter 719 00:40:04,833 --> 00:40:07,708 dois metros de distância de mim mesma. 720 00:40:08,208 --> 00:40:12,500 Não sei se algum de vocês já tentou, mas é um pesadelo. 721 00:40:13,791 --> 00:40:17,000 Passei a fazer chamadas com vídeo para socializar. 722 00:40:17,083 --> 00:40:18,750 Olá, tudo bem com você? 723 00:40:18,833 --> 00:40:20,500 Não, mas é o que tem para hoje. 724 00:40:20,583 --> 00:40:24,166 Fiz tantas que travo na vida real agora. 725 00:40:24,250 --> 00:40:26,333 Eu congelo de vez em quando, tipo… 726 00:40:32,083 --> 00:40:33,666 Você consegue me ouvir? 727 00:40:34,583 --> 00:40:39,125 Como defecar e chorar de soluçar, chamadas com vídeo viraram rotineiras, 728 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 o que, para alguns, significa ganhos nos negócios. 729 00:40:41,791 --> 00:40:43,625 No começo, estudamos os números e descobrimos 730 00:40:43,708 --> 00:40:47,875 que cerca de 20% dos nossos usuários podem morrer de covid. 731 00:40:47,958 --> 00:40:51,750 Mas os 80% restantes se tornariam mais dependentes 732 00:40:51,833 --> 00:40:54,875 de nossos produtos para videoconferência, 733 00:40:54,958 --> 00:40:57,666 o que é um grande ganho para nós. 734 00:40:57,750 --> 00:41:00,166 Um ganho e triste ganho. 735 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 em desespero, 736 00:41:02,000 --> 00:41:05,541 milhões se voltam para a premiada plataforma Netflix 737 00:41:05,625 --> 00:41:07,083 em busca de entretenimento. 738 00:41:08,125 --> 00:41:11,333 Passei muito tempo em Windsor assistindo à Netflix. 739 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 E a senhora passa muito tempo procurando o que assistir? 740 00:41:16,083 --> 00:41:18,958 Não, meu serviçal procura para mim. 741 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 Assisti tanta porcaria. 742 00:41:21,791 --> 00:41:25,083 Você assiste o Jogo da Lava, o game show? 743 00:41:25,166 --> 00:41:26,541 Não… 744 00:41:27,333 --> 00:41:28,708 caia… 745 00:41:29,458 --> 00:41:30,500 dentro… 746 00:41:31,000 --> 00:41:32,250 da… 747 00:41:32,833 --> 00:41:33,875 lava! 748 00:41:33,958 --> 00:41:36,291 Foi filmado ano passado, porque, em 2020 749 00:41:36,375 --> 00:41:38,666 as pessoas não tentariam escapar da lava. 750 00:41:38,750 --> 00:41:41,375 Os participantes fariam fila para se jogar, 751 00:41:41,458 --> 00:41:43,291 e ainda jogariam os filhos antes. 752 00:41:43,875 --> 00:41:45,583 Talvez seja a segunda temporada. 753 00:41:46,291 --> 00:41:49,666 Minha série favorita deve ser The Crown. 754 00:41:50,416 --> 00:41:53,208 É interessante ver um drama realista 755 00:41:53,291 --> 00:41:56,125 mostrando pessoas comuns com vidas comuns. 756 00:41:56,208 --> 00:41:59,625 É o tipo de coisa que dá esperança aos plebeus. 757 00:41:59,708 --> 00:42:02,333 Há quem diga que The Crown é muito fora da realidade 758 00:42:02,416 --> 00:42:06,125 mas eu considero um retrato muito mais fiel da monarquia 759 00:42:06,208 --> 00:42:09,500 do que aquele outro drama real, A Máfia dos Tigres. 760 00:42:09,583 --> 00:42:12,458 Você pode ter certeza de que eu vou colocar uma rolha na sua bunda 761 00:42:12,541 --> 00:42:15,083 para fazer você se retorcer no chão. 762 00:42:15,166 --> 00:42:17,791 E depois uma bala na porra da sua testa. 763 00:42:17,875 --> 00:42:21,500 Aquele homem tem linhagem real, eu reconheço. 764 00:42:22,916 --> 00:42:25,791 -O Harry e a Meghan têm contrato. -Harry e quem? 765 00:42:26,708 --> 00:42:28,916 -Harry e Meghan. -Quem e quem? 766 00:42:29,458 --> 00:42:33,375 De volta ao mundo real, com os Estados Unidos em crise em todos os aspectos, 767 00:42:33,458 --> 00:42:36,125 as críticas ao presidente se acumulam. 768 00:42:37,416 --> 00:42:40,083 Havia questionamentos sobre sua capacidade de governar, 769 00:42:40,166 --> 00:42:43,750 em parte pelo modo como ele segura um copo de água com as duas mãos, 770 00:42:43,833 --> 00:42:45,791 mas principalmente por todo o resto. 771 00:42:45,875 --> 00:42:49,458 Para angariar apoio, Trump anuncia uma série de comícios. 772 00:42:50,041 --> 00:42:54,541 Nós fizemos comícios tremendos. Sem um único assento vazio. 773 00:42:54,625 --> 00:42:57,291 Apesar da grande procura por ingressos, 774 00:42:57,375 --> 00:43:01,291 um evento em Oklahoma acaba lotado de pessoas que não foram. 775 00:43:01,375 --> 00:43:03,166 Como noticiado pela mídia, 776 00:43:03,250 --> 00:43:06,916 usuários malvados da rede social TikTok são os responsáveis. 777 00:43:07,500 --> 00:43:10,583 A turma do TikTok afirmou que sabotou o evento de propósito 778 00:43:10,666 --> 00:43:15,041 ao reservar ingressos em massa sem intenção de comparecer, 779 00:43:15,125 --> 00:43:17,000 e foi tudo combinado pelo TikTok. 780 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 Os republicanos dizem que as redes sociais 781 00:43:19,458 --> 00:43:23,583 estão tentando ativamente barrar o discurso insano do conservadorismo. 782 00:43:23,666 --> 00:43:24,500 29 DE JULHO 783 00:43:24,583 --> 00:43:27,791 Vou direto ao ponto, as redes querem derrubar os conservadores. 784 00:43:27,875 --> 00:43:30,875 Isso não é só uma suspeita. É um fato. 785 00:43:30,958 --> 00:43:33,958 O fato, que não liga para os seus sentimentos, 786 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 é que, na internet e na mídia, 787 00:43:36,416 --> 00:43:39,458 vozes conservadoras estão sendo censuradas. 788 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 Eu já disse antes. Disse no meu canal no YouTube. 789 00:43:42,541 --> 00:43:44,541 Vozes conservadoras estão sendo censuradas. 790 00:43:44,625 --> 00:43:45,958 Eu disse no Joe Rogan. 791 00:43:46,041 --> 00:43:47,916 Vozes conservadoras estão censuradas. 792 00:43:48,000 --> 00:43:50,125 No podcast do Peterson Kayak. 793 00:43:50,208 --> 00:43:52,458 Vozes conservadoras estão sendo censuradas. 794 00:43:52,541 --> 00:43:54,250 Eu disse no Tucker Carlson. 795 00:43:54,333 --> 00:43:57,000 Tucker, vozes conservadoras estão sendo censuradas. 796 00:43:57,083 --> 00:43:58,250 Duas vezes, aliás. 797 00:43:58,333 --> 00:44:01,583 Como eu já disse, vozes conservadoras estão sendo censuradas. 798 00:44:01,666 --> 00:44:03,000 Isso é verdade. 799 00:44:03,083 --> 00:44:05,541 E no meu best-seller na lista do New York Times, 800 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 "Vozes Conservadoras estão sendo Censuradas." 801 00:44:08,250 --> 00:44:10,833 É uma afirmação que preciso reiterar. 802 00:44:10,916 --> 00:44:15,583 Porque vozes conservadoras estão sendo censuradas. 803 00:44:15,666 --> 00:44:19,041 -Vocês não vão usar este trecho. -Na verdade, vamos, sim. 804 00:44:19,125 --> 00:44:21,250 Bob, sabemos que é mentira. 805 00:44:21,333 --> 00:44:23,791 -Meu nome é James. -O que seja, Bob. 806 00:44:24,958 --> 00:44:27,208 Do outro lado da divisão política, 807 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 a campanha do Joe Biden se depara com obstáculos. 808 00:44:30,208 --> 00:44:33,250 Ele é o candidato a presidente mais velho da história, 809 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 que começou 200 anos depois do seu nascimento. 810 00:44:35,375 --> 00:44:38,458 São levantadas dúvidas sobre sua longevidade. 811 00:44:38,541 --> 00:44:40,500 O Biden não está certo das ideias. 812 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Todos os homens a mulheres foram criados por De… aquele lá. 813 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 Ele parecia meio frágil. 814 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 Vírus à parte, 815 00:44:48,125 --> 00:44:51,875 às vezes parecia que um vento mais forte seria demais para ele. 816 00:44:51,958 --> 00:44:56,458 Então, ele ficou no porão, fazendo uma campanha virtual. 817 00:44:56,541 --> 00:44:59,625 É tipo uma campanha real, mas que não acontece. 818 00:44:59,708 --> 00:45:06,000 Sejam todos bem-vindos ao nosso primeiro happy hour virtual. 819 00:45:06,583 --> 00:45:09,166 Ele poderia até estar no serviço de proteção à testemunha. 820 00:45:09,250 --> 00:45:13,083 Teve uma hora em que ele teve de sair da toca. 821 00:45:13,166 --> 00:45:16,250 Sua equipe tomou todos os cuidados. 822 00:45:16,333 --> 00:45:19,583 Sempre que encontrava eleitores, ele mantinha uma certa distância 823 00:45:19,666 --> 00:45:22,875 para evitar que ser acusado de contato físico inadequado. 824 00:45:22,958 --> 00:45:24,791 E preveniram gafes verbais 825 00:45:24,875 --> 00:45:27,500 mantendo-o amordaçado o tempo todo. 826 00:45:28,083 --> 00:45:32,083 Biden também fez comícios seguros em formato de drive-in, 827 00:45:32,166 --> 00:45:34,750 que contaram com dezenas de carros 828 00:45:34,833 --> 00:45:38,833 e a energia de um velho rabugento gritando no trânsito. 829 00:45:38,916 --> 00:45:41,333 Não podemos ter tolerância 830 00:45:41,416 --> 00:45:45,333 com grupos de supremacistas brancos marchando em nossas comunidades. 831 00:45:52,625 --> 00:45:56,708 A campanha de Biden foi revitalizada com a escolha da vice. 832 00:45:56,791 --> 00:46:00,541 Agora vou apresentar a vocês, pela primeira vez, 833 00:46:00,625 --> 00:46:02,958 a próxima vice-presidente dos Estados Unidos, 834 00:46:03,041 --> 00:46:04,958 Kamala Harris. 835 00:46:05,041 --> 00:46:07,125 Kamala, o palco é seu. 836 00:46:07,208 --> 00:46:10,916 Aos 55 anos, Harris tem menos da metade da idade do Biden. 837 00:46:11,000 --> 00:46:12,500 Ela é a primeira afrodescendente 838 00:46:12,583 --> 00:46:15,708 e descendente de indianos a ser candidata a vice, 839 00:46:15,791 --> 00:46:17,875 tornando-se, junto a Donald Trump 840 00:46:17,958 --> 00:46:21,333 a segunda pessoa de cor diferenciada na disputa presidencial. 841 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Estamos todos na luta. 842 00:46:24,125 --> 00:46:28,458 Vocês, eu, Joe, todos juntos. 843 00:46:28,541 --> 00:46:32,083 No passado, Biden e Harris haviam se desentendido. 844 00:46:32,166 --> 00:46:34,625 Ela havia discutido com ele nas primárias. 845 00:46:34,708 --> 00:46:40,041 Você concorda que errou ao questionar a integração racial nas escolas? 846 00:46:40,125 --> 00:46:44,916 Ano passado, ela disse que acreditava nas mulheres que o acusaram de assédio. 847 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 Agora, tudo foi perdoado. 848 00:46:47,125 --> 00:46:50,625 Apesar de a relação entre eles parecer meio distante. 849 00:46:50,708 --> 00:46:53,041 E, claro, se eles vencessem, 850 00:46:53,125 --> 00:46:55,958 ela seria presidente caso o Biden morresse. 851 00:46:56,041 --> 00:46:58,041 Considerando que alguém percebesse. 852 00:46:58,833 --> 00:47:01,333 A campanha de Biden é energizada, 853 00:47:01,416 --> 00:47:05,166 mas a história americana está prestes a ter uma reviravolta 854 00:47:05,250 --> 00:47:07,250 perante os olhos do mundo. 855 00:47:11,166 --> 00:47:13,666 Ter mais uma quarentena foi horrível, 856 00:47:13,750 --> 00:47:18,625 porque eu já tinha assistido a Netflix inteira durante a primeira. 857 00:47:18,708 --> 00:47:23,375 Mas eu descobri um programa chamado América, que é sensacional. 858 00:47:23,458 --> 00:47:26,500 Vocês já viram? Passa no canal de notícias. 859 00:47:26,583 --> 00:47:28,791 É muito louco. 860 00:47:28,875 --> 00:47:31,000 Uma reviravolta atrás da outra. 861 00:47:31,083 --> 00:47:33,375 Estava rolando uma briga eleitoral 862 00:47:33,458 --> 00:47:36,666 entre um sujeito que parecia um inspetor de trem fantasma 863 00:47:36,750 --> 00:47:41,250 e um maníaco inflável laranja que estava ignorando uma praga. 864 00:47:41,333 --> 00:47:46,000 Fazemos exames demais, não acho que precisamos de tanto, 865 00:47:46,083 --> 00:47:50,250 algumas pessoas discordam de mim, outras pessoas concordam comigo. 866 00:47:50,333 --> 00:47:55,250 Todo mundo se odiava, e o país estava em chamas. 867 00:47:55,333 --> 00:47:58,791 Não só as florestas, mas as cidades grandes e pequenas. 868 00:47:59,750 --> 00:48:02,416 A única coisa que não estava em chamas era o oceano, 869 00:48:02,500 --> 00:48:04,541 e acho que bem que gostaria de estar. 870 00:48:04,625 --> 00:48:06,583 Como se tudo isso não bastasse, 871 00:48:06,666 --> 00:48:11,125 veio outra reviravolta envolvendo uma personagem querida. 872 00:48:12,833 --> 00:48:14,666 Este é o plantão da Fox News. 873 00:48:14,750 --> 00:48:18,000 A Ministra da Suprema Corte Ruth Bader Ginsburg 874 00:48:18,083 --> 00:48:20,416 morreu aos 87 anos. 875 00:48:20,500 --> 00:48:24,375 A Ministra da Suprema Corte Ruth Bader Ginsburg 876 00:48:24,458 --> 00:48:26,750 foi um ícone feminista que lutou pelo direito ao aborto, 877 00:48:26,833 --> 00:48:31,458 igualdade de gênero e por um gasoduto de mil quilômetros em terra indígena. 878 00:48:31,541 --> 00:48:35,541 Seu último desejo era não ser substituída na Suprema Corte 879 00:48:35,625 --> 00:48:38,291 até a posse do próximo presidente. 880 00:48:38,375 --> 00:48:42,125 Mas o desejo morreu com ela. 881 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 Notícia urgente, a Fox News apurou 882 00:48:44,458 --> 00:48:47,541 que o Presidente Trump nomeará Amy Coney Barrett 883 00:48:47,625 --> 00:48:49,458 para a Suprema Corte. 884 00:48:50,041 --> 00:48:52,708 Como a Fox News fez questão de anunciar, 885 00:48:52,791 --> 00:48:55,583 Trump escolheu a Amy Coney Barrett, uma católica fervorosa 886 00:48:55,666 --> 00:48:59,500 que diz que a carreira jurídica é "um meio de servir à Deus". 887 00:49:00,458 --> 00:49:02,333 Deus não foi encontrado para comentar. 888 00:49:02,833 --> 00:49:07,625 Amy Coney Barrett defende tudo que a RBG repudiava, tudo! 889 00:49:07,708 --> 00:49:09,791 Ela é tão pró-vida que tenho uma teoria 890 00:49:09,875 --> 00:49:13,375 Ela é secretamente patrocinada pela indústria do cabide. 891 00:49:13,958 --> 00:49:15,375 Dia 26 de setembro, 892 00:49:15,458 --> 00:49:18,666 a Casa Branca promove uma cerimônia no Rose Garden, 893 00:49:18,750 --> 00:49:21,250 para anunciar a nomeação da ministra. 894 00:49:21,333 --> 00:49:25,708 É um encontro entre parentes prestes a virarem pacientes. 895 00:49:26,208 --> 00:49:28,666 Todos os amigos próximos do presidente estavam presentes, 896 00:49:28,750 --> 00:49:32,833 mas o convidado de honra era o novo coronavírus, 897 00:49:32,916 --> 00:49:35,250 que circulava tranquilamente entre os convidados, 898 00:49:35,333 --> 00:49:38,333 principalmente entre aqueles que ainda não acreditavam nele. 899 00:49:39,416 --> 00:49:43,208 Nos dias seguintes, o presidente não teve sossego. 900 00:49:43,291 --> 00:49:46,125 O New York Times publicou seus impostos de renda, 901 00:49:46,208 --> 00:49:50,250 revelando que, como todos os milionários ele não tinha renda há anos. 902 00:49:51,375 --> 00:49:56,583 Dia 29 de setembro, o primeiro debate foi um grande evento televisivo. 903 00:49:56,666 --> 00:49:58,708 Sou Chris Wallace, da Fox News, 904 00:49:58,791 --> 00:50:02,333 bem-vindos ao primeiro debate presidencial de 2020. 905 00:50:03,083 --> 00:50:05,958 O Trump aparece sendo ele mesmo, um ranheta, 906 00:50:06,041 --> 00:50:08,416 como se estivesse sendo consumido por dentro. 907 00:50:08,500 --> 00:50:10,583 O que sabemos estava, mesmo. 908 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 Já o Biden só tenta parecer vivo. 909 00:50:13,375 --> 00:50:14,916 O debate começou 910 00:50:15,000 --> 00:50:18,291 e, logo de cara, parecia uma briga no recreio do asilo. 911 00:50:18,375 --> 00:50:19,541 Mas um pouco pior. 912 00:50:19,625 --> 00:50:22,333 -A pergunta é… -A nova ministra da Suprema Corte… 913 00:50:22,416 --> 00:50:25,375 -…a esquerda radical. -Você pode calar a boca, cara? 914 00:50:25,458 --> 00:50:30,083 Eu chamaria de merda e trem desgovernado, mas não quero ofender a merda. 915 00:50:30,166 --> 00:50:31,583 Foi incrível, de verdade. 916 00:50:31,666 --> 00:50:37,541 Um público de 73 milhões de americanos vendo um debate tão intelectual 917 00:50:37,625 --> 00:50:41,625 quanto uma briga de pombos por um pedaço de pão. 918 00:50:41,708 --> 00:50:44,000 Um momento crucial foi quando pediram ao Trump 919 00:50:44,083 --> 00:50:47,208 que repudiasse supremacistas brancos e ele titubeou. 920 00:50:47,291 --> 00:50:48,958 Como você quer chama-los? 921 00:50:49,041 --> 00:50:52,250 -quem você quer que eu repudie? -Os Proud Boys. 922 00:50:52,333 --> 00:50:55,375 Proud Boys, fiquem calmos e fiquem em alerta. 923 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 Ele os mandou ficar em alerta. 924 00:50:58,458 --> 00:51:00,250 Isso não é repudiar. 925 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 Isso é carregar a porra do revólver. 926 00:51:03,666 --> 00:51:06,416 Após o debate, a única notícia positiva para o Trump 927 00:51:06,500 --> 00:51:08,458 foi o resultado do exame de coronavírus, 928 00:51:08,541 --> 00:51:11,500 que levou a publicidade negativa. 929 00:51:11,583 --> 00:51:13,500 Começando com uma notícia urgente… 930 00:51:13,583 --> 00:51:18,250 Urgente, o Presidente Trump foi infectado pelo coronavírus. 931 00:51:18,333 --> 00:51:21,666 É extraordinário de tantas formas diferentes. 932 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Ninguém podia esperar. 933 00:51:23,875 --> 00:51:25,333 Não, melhor dizendo. 934 00:51:26,250 --> 00:51:28,791 Todo mundo esperava. 935 00:51:28,875 --> 00:51:31,166 Só ficamos incrédulos por ter realmente acontecido. 936 00:51:31,250 --> 00:51:34,500 As pessoas ao redor dele também ficaram doentes. 937 00:51:34,583 --> 00:51:38,041 Até a Melania, que vinha praticando distanciamento social 938 00:51:38,125 --> 00:51:40,125 há quatro anos. 939 00:51:40,208 --> 00:51:42,750 O presidente não tomou muitos cuidados, tomou? 940 00:51:42,833 --> 00:51:45,416 Perdão, você está dizendo que foi culpa dele? 941 00:51:45,500 --> 00:51:47,333 Ele nunca usava máscara. 942 00:51:47,416 --> 00:51:49,041 Não usava máscara? 943 00:51:49,125 --> 00:51:53,291 Você está dizendo que ele estava pedindo porque se vestiu de certa forma? 944 00:51:53,375 --> 00:51:57,958 Porque isso é culpar a vítima e você deveria se envergonhar. 945 00:51:58,041 --> 00:52:01,750 Como homem obeso de 74 anos, Trump não é grupo de risco 946 00:52:01,833 --> 00:52:05,083 para a capa da revista Sports Illustrated, 947 00:52:05,166 --> 00:52:07,208 mas é grupo de risco para o coronavírus. 948 00:52:07,291 --> 00:52:08,791 Com a piora do quadro de saúde, 949 00:52:08,875 --> 00:52:10,875 ele é levado ao Hospital Walter Reed 950 00:52:10,958 --> 00:52:13,041 e o mundo fica apreensivo. 951 00:52:13,708 --> 00:52:17,958 Foi um momento de união nacional. 952 00:52:18,708 --> 00:52:22,750 Qualquer que fosse a afiliação política, todos estavam orando naquele dia. 953 00:52:22,833 --> 00:52:24,333 Pedindo coisas diferentes. 954 00:52:24,416 --> 00:52:27,416 O presidente foi para um hospital militar 955 00:52:27,500 --> 00:52:31,291 e recebeu injeções de um tratamento experimental com anticorpos. 956 00:52:31,375 --> 00:52:35,125 A essa altura, eu já estava achando a trama inverossímil, 957 00:52:35,208 --> 00:52:38,625 mas já estava envolvida, maratonando feito louca. 958 00:52:38,708 --> 00:52:41,625 Apoiadores fazem plantão na porta do hospital 959 00:52:41,708 --> 00:52:45,375 e são recompensados quando o presidente ordena que o serviço secreto 960 00:52:45,458 --> 00:52:48,083 faça o trajeto de carro mais perigoso 961 00:52:48,166 --> 00:52:50,541 desde os últimos momentos da vida de Tupac Shakur. 962 00:52:50,625 --> 00:52:53,833 Aí teve aquela cena irada em que ele volta para a Casa Branca, 963 00:52:53,916 --> 00:52:55,958 sai na varanda e tira a máscara 964 00:52:56,041 --> 00:53:00,375 para provar que é ele mesmo, não uma linda mulher disfarçada. 965 00:53:00,458 --> 00:53:03,625 Depois, ele prova que os seus polegares funcionam. 966 00:53:03,708 --> 00:53:05,208 Graças a Deus. 967 00:53:05,291 --> 00:53:07,458 Ele bate continência para um helicóptero, 968 00:53:07,541 --> 00:53:10,166 que não tem como ver porque está voando embora. 969 00:53:10,250 --> 00:53:13,375 Essa parte teve uma produção caríssima. 970 00:53:13,458 --> 00:53:16,541 Parecia a última cena do final da temporada. 971 00:53:16,625 --> 00:53:20,333 Por isso, fiquei surpresa quando o país continuou depois disso. 972 00:53:20,833 --> 00:53:25,583 Foi muito marcante, um dos momentos mais marcantes da história, 973 00:53:25,666 --> 00:53:28,916 mas também incrivelmente burro. 974 00:53:29,000 --> 00:53:32,791 Os livros de história sobre esse período precisarão ser escritos com giz de cera. 975 00:53:33,500 --> 00:53:34,875 Por um cachorro. 976 00:53:34,958 --> 00:53:37,583 Eu fui para a linha de frente, liderei. 977 00:53:37,666 --> 00:53:41,666 Ninguém que é líder não faria o que eu fiz. 978 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 Eu sei que há um risco, é perigoso, mas tudo bem. 979 00:53:45,333 --> 00:53:48,458 Agora estou melhor e talvez eu esteja imune, eu sei lá. 980 00:53:48,541 --> 00:53:52,625 Apesar da doença, Trump parece não inspirar a simpatia do povo 981 00:53:52,708 --> 00:53:54,958 e continua atrás nas pesquisas. 982 00:53:55,041 --> 00:53:59,041 Nesse ponto, o Trump precisaria de um virada de última hora 983 00:53:59,125 --> 00:54:01,333 para tirar o sorriso da cara do Biden. 984 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 Uma manchete sensacionalista 985 00:54:03,041 --> 00:54:07,666 acusa Hunter Biden de apresentar um empresário ucraniano ao pai. 986 00:54:07,750 --> 00:54:09,458 Você disse que a Ucrânia não existe. 987 00:54:09,541 --> 00:54:10,541 Isso não é relevante. 988 00:54:10,625 --> 00:54:14,166 O que é relevante é o silêncio da grande mídia. 989 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 Ninguém estava perguntando sobre o Hunter Biden. 990 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 É como eu disse ao Joe Rogan… 991 00:54:18,250 --> 00:54:19,750 E o Hunter Biden? 992 00:54:19,833 --> 00:54:21,208 E ao Tucker Carlson… 993 00:54:21,291 --> 00:54:22,458 E o Hunter Biden? 994 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Mais de uma vez. 995 00:54:23,583 --> 00:54:24,875 E o Hunter Biden? 996 00:54:24,958 --> 00:54:27,125 Vamos esperar a prova chegar pelo correio. 997 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 Isso é verdade. 998 00:54:28,500 --> 00:54:32,458 E no meu best-seller do New York Times, E o Hunter Biden? 999 00:54:33,541 --> 00:54:36,583 -Certo, mas e o Hunter Biden? -Você não se presta nem a questionar! 1000 00:54:37,083 --> 00:54:41,208 Conforme a eleição se aproxima, outros fatores tornam a disputa de 2020 1001 00:54:41,291 --> 00:54:44,041 tão imprevisível quando um macaco com um taco de hóquei. 1002 00:54:44,125 --> 00:54:47,416 A pandemia obriga os estados a introduzir votação pelo correio, 1003 00:54:47,500 --> 00:54:51,583 o que manda o sistema eleitoral de volta ao século 19. 1004 00:54:52,791 --> 00:54:55,541 Os eleitores do Trump preferem votar pessoalmente 1005 00:54:55,625 --> 00:54:57,833 porque não têm medo do vírus. 1006 00:54:58,666 --> 00:54:59,958 Ou do fascismo. 1007 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 Os democratas, com medo da doença, usaram o voto pelo correio 1008 00:55:03,791 --> 00:55:06,625 do conforto de seus lares elitistas, 1009 00:55:06,708 --> 00:55:10,541 usando máscara e desinfetando o lápis depois de usar. 1010 00:55:10,625 --> 00:55:13,833 Também ocorre uma explosão de voto antecipado. 1011 00:55:13,916 --> 00:55:17,791 Filas quilométricas de americanos lutando pela democracia. 1012 00:55:17,875 --> 00:55:21,791 Foi inspirador ver tantos americanos votando. 1013 00:55:23,083 --> 00:55:26,416 e também teve uma grande participação… 1014 00:55:26,500 --> 00:55:30,666 de negros, o que eu acho ótimo! 1015 00:55:30,750 --> 00:55:33,916 É claro que eu dou todo o apoio, 1016 00:55:34,000 --> 00:55:38,500 desde que eles tenham documento e coloquem as mãos para o alto. 1017 00:55:39,958 --> 00:55:41,875 SUA VOZ, SEU VOTO 1018 00:55:41,958 --> 00:55:44,541 Bom dia, Estados Unidos. É o dia da eleição de 2020. 1019 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 O grande dia chega, 1020 00:55:46,750 --> 00:55:49,750 enquanto a mídia divulga a última eleição da história da humanidade, 1021 00:55:49,833 --> 00:55:53,666 os temores de conflitos violentos nos locais de votação 1022 00:55:53,750 --> 00:55:58,083 dão lugar a cenas tediosas de longas filas e burocracia. 1023 00:55:59,291 --> 00:56:02,875 Da MSNBC, Decisão 2020. 1024 00:56:02,958 --> 00:56:05,708 Foi aí que a série, de repente, se transformou 1025 00:56:05,791 --> 00:56:08,666 em um formato complicado de game show. 1026 00:56:08,750 --> 00:56:10,416 É baseado em uma eleição. 1027 00:56:10,500 --> 00:56:13,208 Em resumo, tem um mapa dos Estados Unidos 1028 00:56:13,291 --> 00:56:15,875 que é azul na pontas e vermelho no meio. 1029 00:56:15,958 --> 00:56:20,708 Para vencer a eleição, os jogadores precisam virar os estados um por um 1030 00:56:20,791 --> 00:56:23,083 e ver se aparece a cor do adversário. 1031 00:56:23,166 --> 00:56:27,125 A eleição não começa até um estado vermelho ficar azul ou vice-versa. 1032 00:56:27,208 --> 00:56:32,000 Cada um vale uma pontuação. A Flórida vale 20 pontos, 1033 00:56:32,083 --> 00:56:35,500 apesar de ter menos letras do que Tennessee. 1034 00:56:35,583 --> 00:56:39,958 É tão confuso que ficavam explicando as regras mil vezes. 1035 00:56:40,041 --> 00:56:43,541 Se ele não conseguir um milagre e levar Wisconsin, 1036 00:56:43,625 --> 00:56:46,916 Michigan ou virar algum dos estados da Hilary Clinton, 1037 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 ele vai precisar vencer em todos estes estados aqui. 1038 00:56:50,083 --> 00:56:53,708 O episódio demorou dias para acabar 1039 00:56:53,791 --> 00:56:57,208 e nem teve aquele jogo de tocar o sinal para responder. 1040 00:56:57,875 --> 00:57:00,250 É um game show chato demais. 1041 00:57:01,375 --> 00:57:04,500 É por isso que só passa a cada quatro anos. 1042 00:57:05,333 --> 00:57:08,250 Com a noite acabando sem um vencedor oficial, 1043 00:57:08,333 --> 00:57:11,041 os olhos se voltam para o estado crucial da Pensilvânia, 1044 00:57:11,125 --> 00:57:13,625 onde o Trump estava ganhando com folga. 1045 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Até os apuradores teimarem em contar os votos do Biden também. 1046 00:57:17,458 --> 00:57:18,916 Trump denuncia fraude. 1047 00:57:19,000 --> 00:57:22,083 Em rede nacional, ele tenta superar o recorde de vergonha 1048 00:57:22,166 --> 00:57:23,958 estabelecido por Nixon. 1049 00:57:24,708 --> 00:57:27,625 Estávamos prontos para vencer esta eleição. 1050 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Honestamente, vencemos a eleição. 1051 00:57:30,375 --> 00:57:31,791 Nós vencemos a eleição. 1052 00:57:33,500 --> 00:57:38,416 O presidente exige o fim da democracia, assim como alguns de seus apoiadores. 1053 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Parem a apuração! 1054 00:57:40,291 --> 00:57:43,583 Parecia haver um mar de eleitores do Trump protestando. 1055 00:57:43,666 --> 00:57:47,083 Não sabemos quantos porque eles não deixaram ninguém apurar o número. 1056 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 Parem a apuração! Parem a apuração! 1057 00:57:50,125 --> 00:57:52,125 Com a apuração se arrastando há dias, 1058 00:57:52,208 --> 00:57:54,916 A imprensa reluta em declarar um vencedor oficial. 1059 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 O estoque de unhas do país cai a níveis preocupantes. 1060 00:57:59,333 --> 00:58:02,125 A eleição foi decidida na primeira noite da apuração. 1061 00:58:02,208 --> 00:58:05,833 Não sentimos por causa da ordem em que a apuração aconteceu. 1062 00:58:05,916 --> 00:58:10,250 A Pensilvânia e a Georgia apuraram votos pelo correio por último, 1063 00:58:10,333 --> 00:58:12,833 apesar de eles terem sido os primeiros a chegar. 1064 00:58:12,916 --> 00:58:17,166 Então, a narrativa de que o Biden foi abrindo a diferença no final 1065 00:58:17,250 --> 00:58:20,250 foi só a história contada de trás para frente. 1066 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Se assistirmos Tubarão ao contrário, 1067 00:58:22,083 --> 00:58:25,416 é a história de um tubarão que cospe uns brancos em pânico no mar. 1068 00:58:25,500 --> 00:58:27,125 É outra trama. 1069 00:58:27,208 --> 00:58:31,208 Por fim, enquanto o garoto de recados do Trump Rudy Giuliani 1070 00:58:31,291 --> 00:58:33,875 faz uma coletiva de imprensa no estacionamento 1071 00:58:33,958 --> 00:58:35,791 do depósito de materiais Four Seasons, 1072 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 o vencedor é declarado. 1073 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 Quem declarou? 1074 00:58:40,750 --> 00:58:44,416 Ah… meu Deus! Todas as emissoras! 1075 00:58:44,500 --> 00:58:45,916 Uau! 1076 00:58:47,000 --> 00:58:48,500 Todas as emissoras? 1077 00:58:51,625 --> 00:58:54,708 A CNN projeta que Joseph R. Biden Jr. 1078 00:58:54,791 --> 00:58:58,250 é o 46º presidente-eleito dos Estados Unidos. 1079 00:58:58,333 --> 00:59:01,500 Nunca vou me esquecer de onde eu estava quando recebi a notícia. 1080 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 Grudada no noticiário em um sábado à tarde, 1081 00:59:04,416 --> 00:59:06,500 ou talvez domingo à noite, 1082 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 eu sei lá, aquela semana foi confusa. 1083 00:59:08,708 --> 00:59:11,208 Mas, meu Deus, a sensação de alívio 1084 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 foi como finalmente cagar depois de um voo longo. 1085 00:59:14,208 --> 00:59:19,833 E digo literalmente, porque fiquei com lágrimas nos olhos. 1086 00:59:19,916 --> 00:59:23,875 Nas grandes cidades, esquerdistas e flocos de neve tomam as ruas 1087 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 para comemorar a vitória 1088 00:59:25,958 --> 00:59:29,583 com uma onda de esperança, alegria e casos de coronavírus. 1089 00:59:29,666 --> 00:59:34,500 A última vez que testemunhei tamanha celebração foi em 1983 1090 00:59:34,583 --> 00:59:37,916 na lua de Endor, quando o Império foi derrotado. 1091 00:59:38,750 --> 00:59:41,708 Isso foi O Retorno de Jedi. É um filme. 1092 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 É da saga Star Wars. 1093 00:59:44,666 --> 00:59:47,583 Desculpe-me, mas eu estava lá. 1094 00:59:47,666 --> 00:59:51,833 Eu estava lá. Eu e aqueles ursinhos. 1095 00:59:51,916 --> 00:59:53,458 Foi muito divertido. 1096 00:59:55,541 --> 01:00:00,125 Naquela noite, o presidente-eleito e corredor Joe Biden 1097 01:00:00,208 --> 01:00:01,625 faz o discurso da vitória. 1098 01:00:01,708 --> 01:00:05,083 Após quatro anos de frases inflamatórias pela metade de Trump, 1099 01:00:05,166 --> 01:00:09,458 progressistas se deleitam com a mensagem padrão, porém coerente de Biden. 1100 01:00:10,041 --> 01:00:12,250 Eu juro que serei um presidente 1101 01:00:12,333 --> 01:00:15,875 que buscará não dividir, mas unificar. 1102 01:00:17,083 --> 01:00:21,583 A mensagem do Biden é que os americanos têm mais semelhanças do que diferenças. 1103 01:00:21,666 --> 01:00:25,000 Apesar de estamos apurando milhões de pedaços de papel 1104 01:00:25,083 --> 01:00:27,458 que provam que somos completamente diferentes. 1105 01:00:27,541 --> 01:00:31,041 E não conseguimos sequer concordar com essa apuração. 1106 01:00:32,500 --> 01:00:36,500 Como tradição, o perdedor admitiria a derrota e parabenizaria o vencedor, 1107 01:00:36,583 --> 01:00:39,458 mas o Sr. Trump não sabe o que significa "admitir" 1108 01:00:39,541 --> 01:00:41,791 e ficou furioso quando disseram a ele. 1109 01:00:41,875 --> 01:00:45,125 O presidente não estava sozinho ao jogar merda no ventilador eleitoral. 1110 01:00:45,208 --> 01:00:47,166 Recém-reeleitos para o senado, 1111 01:00:47,250 --> 01:00:51,666 republicanos batiam na tecla de que o sistema que os elegeu era fraudulento. 1112 01:00:51,750 --> 01:00:54,250 Temos muita trapaça acontecendo. 1113 01:00:54,333 --> 01:00:57,375 Se eu fosse o Presidente Trump, levaria isso para a justiça, 1114 01:00:57,458 --> 01:00:58,791 não ficaria calado. 1115 01:00:58,875 --> 01:01:02,833 Parem a roubalheira! Parem a roubalheira! 1116 01:01:02,916 --> 01:01:04,916 Meu Deus. São tantas as discrepâncias. 1117 01:01:05,000 --> 01:01:07,333 Quer dizer, existem registros 1118 01:01:07,416 --> 01:01:09,500 de que gente morta votou no Biden, 1119 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 o que é impossível, já que fantasmas não conseguem escrever. 1120 01:01:12,416 --> 01:01:14,708 Dizem que ele foi o candidato mais votado. 1121 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Mas e a candidata? 1122 01:01:17,416 --> 01:01:21,208 As urnas eletrônicas de Michigan foram hackeadas pelo Hunter Biden. 1123 01:01:21,291 --> 01:01:22,791 O Georgia não é estado. 1124 01:01:22,875 --> 01:01:25,833 Não existia no mapa antes de novembro. 1125 01:01:25,916 --> 01:01:29,500 Avião não derruba prédio. Foi uma implosão controlada. 1126 01:01:29,583 --> 01:01:32,083 Trump perder é estatisticamente impossível, 1127 01:01:32,166 --> 01:01:34,625 como neve no inverno ou um pato que não fala. 1128 01:01:34,708 --> 01:01:37,041 A falta de provas é a prova de que foi acobertado. 1129 01:01:37,125 --> 01:01:40,083 A eleição nem mesmo aconteceu. 1130 01:01:40,166 --> 01:01:44,875 A CNN criou tudo usando computação gráfica. 1131 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 É tudo mentira. 1132 01:01:49,916 --> 01:01:54,500 E… Se isso é democracia, eu voto contra fazer parte disso. 1133 01:01:54,583 --> 01:01:59,625 Na verdade, não voto em nada, porque votar seria democracia. 1134 01:01:59,708 --> 01:02:02,458 Eu estou fora. 1135 01:02:02,541 --> 01:02:05,875 Mas a eleição não acabou, longe disso. 1136 01:02:05,958 --> 01:02:08,833 Trump lança uma tempestade de processos 1137 01:02:08,916 --> 01:02:12,916 assessorado pelo maluco da aldeia do universo jurídico, Rudy Giuliani, 1138 01:02:13,000 --> 01:02:15,625 cujas tentativas dão tão errado que até o cabelo dele chora. 1139 01:02:15,708 --> 01:02:19,083 …e votos pelo correio para roubar. 1140 01:02:19,166 --> 01:02:21,000 Os processos não dão em nada. 1141 01:02:21,500 --> 01:02:25,875 A única parte boa de o Trump não admitir a derrota 1142 01:02:25,958 --> 01:02:29,708 é que podemos vê-lo perder inúmeras vezes. 1143 01:02:30,333 --> 01:02:32,250 Todas aquelas ações indeferidas? 1144 01:02:32,333 --> 01:02:36,250 Foi como ver um homem cair de um arranha-céus 1145 01:02:36,333 --> 01:02:40,125 e tentar processar a calçada antes de chegar ao solo. 1146 01:02:40,208 --> 01:02:43,708 A mídia vai desmentir, mas o Trump não perdeu a eleição. 1147 01:02:43,791 --> 01:02:45,250 Você tem prova? 1148 01:02:45,333 --> 01:02:48,416 Ele venceu no voto popular por uma margem de milhões. 1149 01:02:48,500 --> 01:02:51,375 De que outra prova você precisa? Ele venceu honestamente. 1150 01:02:51,458 --> 01:02:54,375 Você está dizendo que o Trump venceu no voto popular? 1151 01:02:54,458 --> 01:02:57,833 Não, o Biden. O presidente-eleito Biden, o vencedor. 1152 01:02:58,666 --> 01:03:00,416 Você não apoia o Trump? 1153 01:03:00,500 --> 01:03:02,458 Eu nunca apoiei o Trump. 1154 01:03:02,541 --> 01:03:03,750 Reveja a fita, Bob. 1155 01:03:04,416 --> 01:03:06,916 Você trabalhou na campanha do Trump. 1156 01:03:07,000 --> 01:03:08,166 Quem é Trump? 1157 01:03:08,666 --> 01:03:13,125 Trump pode ter sido derrotado, mas o movimento por trás dele não foi. 1158 01:03:13,208 --> 01:03:17,791 O país continua preso a um casamento infeliz consigo mesmo. 1159 01:03:17,875 --> 01:03:24,208 É incrível como, apesar de tudo que ele fez nos últimos quatro anos, 1160 01:03:24,291 --> 01:03:28,375 mais de 70 milhões de americanos apoiaram Trump com convicção. 1161 01:03:28,458 --> 01:03:32,375 Nunca vamos ceder, nunca vamos desistir, nunca vamos retroceder. 1162 01:03:32,458 --> 01:03:35,083 Nunca vamos nos render. 1163 01:03:36,791 --> 01:03:38,500 Não sei se é assustador 1164 01:03:38,583 --> 01:03:42,041 ou se é a maior história de amor da nossa era. 1165 01:03:44,458 --> 01:03:47,750 A pessoas acham que a democracia é permanente e estável. 1166 01:03:48,333 --> 01:03:51,916 Na verdade, ela precisa ser constantemente mantida, 1167 01:03:52,000 --> 01:03:54,375 como uma dama ou uma rixa profissional. 1168 01:03:55,416 --> 01:03:58,166 A democracia americana sobreviveu a este desafio. 1169 01:03:58,250 --> 01:04:03,000 Mas o que vai acontecer quando o próximo Trump surgir? 1170 01:04:03,083 --> 01:04:06,833 Talvez um Trump mais jovem, mais persuasivo, mais desonesto. 1171 01:04:06,916 --> 01:04:10,875 Com reflexos mais rápidos e um exoesqueleto de titânio. 1172 01:04:10,958 --> 01:04:12,791 Lançadores de veneno no pescoço. 1173 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 Talvez uma enorme garra de ônix. 1174 01:04:15,291 --> 01:04:16,708 O que vai acontecer? 1175 01:04:17,958 --> 01:04:20,500 O lance é, assim que o Trump sair, 1176 01:04:20,583 --> 01:04:24,500 os Estados Unidos vão parar de ter racismo na mesma hora. 1177 01:04:24,583 --> 01:04:29,083 Vamos poder relaxar quanto a esse sei lá o que institucional. 1178 01:04:29,958 --> 01:04:32,333 Ficarei triste ao ver o Trump partir. 1179 01:04:32,416 --> 01:04:36,083 Ele conferiu uma dignidade silenciosa ao cargo. 1180 01:04:36,875 --> 01:04:38,583 Tendo dito isso, 1181 01:04:38,666 --> 01:04:40,875 estou ansiosa para receber o Sr. Biden 1182 01:04:40,958 --> 01:04:43,666 no Palácio de Buckingham assim que for possível. 1183 01:04:44,166 --> 01:04:45,666 Nós já nos encontramos, 1184 01:04:45,750 --> 01:04:48,500 na minha coroação, em 1953, 1185 01:04:48,583 --> 01:04:50,500 me lembro de como ele já era idoso. 1186 01:04:50,583 --> 01:04:54,750 Os Estados Unidos viraram a página e 2020 está acabando, 1187 01:04:54,833 --> 01:04:57,875 mas a pandemia continua a todo vapor. 1188 01:04:57,958 --> 01:05:00,791 Mesmo com um novo aumento de casos, 1189 01:05:00,875 --> 01:05:03,416 surge, por fim, uma luz no fim do túnel. 1190 01:05:04,416 --> 01:05:07,500 Finalmente, uma boa notícia sobre a covid-19. 1191 01:05:07,583 --> 01:05:10,291 a vacina pode estar pronta antes do Natal. 1192 01:05:11,250 --> 01:05:14,208 Este foi um feito científico histórico, 1193 01:05:14,291 --> 01:05:16,750 comparável à ida do homem à lua. 1194 01:05:16,833 --> 01:05:21,416 Só que mais difícil, porque o coronavírus é bem menor do que a lua. 1195 01:05:21,500 --> 01:05:23,958 Os avanços da vacina são uma boa notícia. 1196 01:05:24,041 --> 01:05:26,166 Mas ainda há muito trabalho pela frente. 1197 01:05:26,916 --> 01:05:28,541 Depois de aprovada 1198 01:05:28,625 --> 01:05:30,708 e fabricada em larga escala, 1199 01:05:30,791 --> 01:05:33,916 a vacina precisa ser distribuída em temperaturas baixíssimas. 1200 01:05:34,000 --> 01:05:38,708 A menor falha no transporte pode gerar uma caca imensa. 1201 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 O que vocês têm na cabeça? 1202 01:05:42,041 --> 01:05:44,333 Mesmo com uma cura milagrosa, 1203 01:05:44,416 --> 01:05:47,500 não há garantia de que todos aceitarão a vacina. 1204 01:05:47,583 --> 01:05:51,916 Não quero a vacina 5G, muito obrigada. É feita em laboratório. 1205 01:05:52,000 --> 01:05:55,458 Não confio em nada que não seja natural. 1206 01:05:55,541 --> 01:05:57,500 Eu li a respeito no Facebook. 1207 01:05:57,583 --> 01:06:00,208 O Facebook também não é natural. 1208 01:06:00,291 --> 01:06:03,958 Eu não injeto o Facebook nas minhas veias. 1209 01:06:05,208 --> 01:06:07,958 Mas você topa absorvê-lo na sua mente? 1210 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 Fora da minha casa. 1211 01:06:11,500 --> 01:06:13,833 A despeito dos negacionistas e fundamentalistas, 1212 01:06:13,916 --> 01:06:16,541 a vacina é a nossa chance de voltar a uma vida normal 1213 01:06:16,625 --> 01:06:19,083 em 2021 e além. 1214 01:06:20,083 --> 01:06:23,125 Fico animada ao pensar que poderemos viver de novo. 1215 01:06:23,208 --> 01:06:24,041 PESSOA COMUM 1216 01:06:24,125 --> 01:06:26,416 Podemos ir ao bar. 1217 01:06:27,458 --> 01:06:30,708 Talvez conhecer alguém, dançar um pouco. 1218 01:06:31,791 --> 01:06:33,166 Dar uns pegas. 1219 01:06:34,083 --> 01:06:35,625 Ir morar junto. 1220 01:06:37,750 --> 01:06:38,958 Começar a se odiar. 1221 01:06:40,125 --> 01:06:42,958 Detestar o jeito que ele palita os dentes. 1222 01:06:45,375 --> 01:06:46,958 A voz irritante. 1223 01:06:48,458 --> 01:06:49,958 Desejar não ter se conhecido. 1224 01:06:51,083 --> 01:06:53,333 Querer voltar no tempo. 1225 01:06:58,166 --> 01:06:59,916 A vacina é obrigatória? 1226 01:07:00,750 --> 01:07:03,875 O ano de 2020 desafiou a humanidade como nenhum outro. 1227 01:07:03,958 --> 01:07:07,416 Um ano de tumulto, inquietação, revolta, 1228 01:07:07,500 --> 01:07:10,458 insulto, desastre, lava e divisão. 1229 01:07:10,541 --> 01:07:13,500 Ele nos testou. E talvez nos ensinou. 1230 01:07:14,291 --> 01:07:16,333 O que você aprendeu em 2020? 1231 01:07:16,416 --> 01:07:17,583 O que eu aprendi? 1232 01:07:19,458 --> 01:07:23,791 O número de passos do meu sofá para a geladeira. 1233 01:07:23,875 --> 01:07:27,750 Aprendi o sequenciamento do genoma do novo coronavírus. 1234 01:07:28,833 --> 01:07:30,250 e a dança do fio dental. 1235 01:07:35,000 --> 01:07:37,333 Aprendi muito sobre mim mesma. 1236 01:07:37,416 --> 01:07:41,625 Que, às vezes, sou generosa demais. 1237 01:07:41,708 --> 01:07:47,458 Ah… Eu também aprendi a pronunciar corretamente "Sieg Heil!" 1238 01:07:47,541 --> 01:07:52,708 Eu diria que, particularmente, 2020 foi divertido, pensando bem. 1239 01:07:52,791 --> 01:07:55,125 Reencontrei alguns colegas da faculdade 1240 01:07:55,208 --> 01:07:58,500 e temos um quarteto pelo Zoom. 1241 01:07:59,708 --> 01:08:04,500 -Quer me ouvir cantar Camptown Races? -Melhor não. 1242 01:08:07,708 --> 01:08:11,041 -Foi ótimo. Adoramos você. -Ah, obrigada. 1243 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 Valeu, foi demais. 1244 01:08:12,458 --> 01:08:13,625 É isso, terminamos? 1245 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 Ficou ótimo. Valeu. 1246 01:08:15,125 --> 01:08:18,583 Estamos pensando em fazer o mesmo programa ano que vem, 1247 01:08:18,666 --> 01:08:20,291 para o fim de 2021. 1248 01:08:21,916 --> 01:08:23,708 -Certo. -Sim. 1249 01:08:23,791 --> 01:08:26,833 Você poderia ler algumas introduções 1250 01:08:26,916 --> 01:08:31,083 para inserirmos na edição? Estão neste papel. 1251 01:08:32,416 --> 01:08:34,875 Sim, será um prazer. 1252 01:08:36,083 --> 01:08:37,500 Tudo bem. 1253 01:08:37,583 --> 01:08:40,250 -Sim, é só esta página? -Sim. 1254 01:08:40,333 --> 01:08:42,750 Mas ninguém poderia ter previsto 1255 01:08:42,833 --> 01:08:45,125 o que a vacina faria conosco 1256 01:08:45,208 --> 01:08:47,958 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1257 01:08:49,000 --> 01:08:51,625 Ninguém poderia ter previsto o que a vacina faria conosco 1258 01:08:51,708 --> 01:08:53,791 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1259 01:08:54,458 --> 01:08:57,291 Mas ninguém poderia ter previsto o que a vacina faria conosco 1260 01:08:57,375 --> 01:08:59,250 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1261 01:08:59,333 --> 01:09:02,833 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1262 01:09:02,916 --> 01:09:06,958 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1263 01:09:07,041 --> 01:09:11,500 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1264 01:09:11,583 --> 01:09:17,125 É claro que o canal Trump News faliu depois de apenas um mês no ar. 1265 01:09:17,208 --> 01:09:21,541 É claro que o canal Trump News faliu depois de apenas um mês no ar. 1266 01:09:21,625 --> 01:09:24,875 Devo dizer que era o último líder mundial que esperaríamos ver 1267 01:09:24,958 --> 01:09:29,541 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1268 01:09:29,625 --> 01:09:32,333 Ele era o último líder mundial que esperaríamos ver 1269 01:09:32,416 --> 01:09:35,333 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1270 01:09:35,416 --> 01:09:38,666 Devo dizer que era o último líder mundial que esperaríamos ver 1271 01:09:38,750 --> 01:09:42,500 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1272 01:09:42,583 --> 01:09:45,958 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1273 01:09:46,041 --> 01:09:48,041 e tudo tinha sido só um pesadelo. 1274 01:09:48,125 --> 01:09:51,000 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1275 01:09:51,083 --> 01:09:54,500 e tudo tinha sido só um pesadelo! 1276 01:09:54,583 --> 01:09:56,666 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1277 01:09:56,750 --> 01:09:59,041 e tudo tinha sido só um pesadelo. 1278 01:09:59,125 --> 01:10:00,250 Bem que eu gostaria. 1279 01:10:00,333 --> 01:10:03,000 Já deu? É só isso? Excelente. 1280 01:10:03,083 --> 01:10:04,916 Ótimo, valeu. 1281 01:10:05,666 --> 01:10:06,666 Beleza. 1282 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 Turma, foi muito bacana. 1283 01:10:09,083 --> 01:10:11,166 Enfim, preciso pegar meu trem, 1284 01:10:11,916 --> 01:10:16,916 mas antes disso vou procurar um bar qualquer 1285 01:10:17,000 --> 01:10:19,125 e tomar um bom negroni. 1286 01:10:20,041 --> 01:10:21,291 É só isso? 1287 01:10:22,208 --> 01:10:26,291 Foi divertido! Eu adorei. 1288 01:10:26,958 --> 01:10:28,416 Certo, já terminamos? 1289 01:10:29,916 --> 01:10:31,875 Eu terminei, e vocês? 1290 01:10:32,833 --> 01:10:34,083 Quer transar? 1291 01:10:35,250 --> 01:10:40,500 Bom, eu não posso, sabe como é, distanciamento social… 1292 01:10:40,583 --> 01:10:41,750 Como preferir, mano. 1293 01:10:44,875 --> 01:10:47,375 Legendas: Silvia Marques