1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 Tak guna. 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 BAIKLAH… TAK GUNA 6 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 - Tak sangka! - Saya bawa bir dan Sparkle diet. 7 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 Ada sider dan sebungkus Crossbone Crunch. 8 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 Sambutan! 9 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 Saya sangat teruja untuk awak, Kate. 10 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 Untuk Komet Dibiasky, betul? 11 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 - Minum! - Minum! 12 00:03:20,166 --> 00:03:24,833 Sudah tentu komet awan Oort berdasarkan lokasi awak melihatnya. 13 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 Kali terakhir ia sedekat ini dengan matahari 14 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 sebelum tamadun manusia bermula. 15 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 Tengok lengkungnya. Hebat sungguh. 16 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Bagaimana nak kira pecutan komet dan orbitnya, Profesor Mindy? 17 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Itu soalan yang bagus. 18 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 Seronoknya. Saya dah lama tinggalkan dinamik orbital. 19 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 Persoalannya ialah… 20 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 Apa yang Carl Sagan akan buat? 21 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 Dia akan rujuk hukum pertama. 22 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 Vektor toposentrik ialah rho. 23 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 Kate, berapa koordinat awal? 24 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 Dua puluh satu. 25 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Dua puluh empat. 26 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 Tiga belas. 27 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 Seronok, bukan? 28 00:04:04,333 --> 00:04:07,375 - Enam puluh tujuh. - Awak buat saya bersemangat. 29 00:04:07,458 --> 00:04:08,791 - Dr. Mindy. - Baiklah. 30 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 Berapa kali putaran untuk kalibrasi… 31 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 Anggaran koordinat, 85. 32 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 Kita dah tahu orbit komet, jadi kita akan periksa efemeris 33 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 yang berikan jarak antara komet itu dengan Bumi. 34 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 Kenapa efemeris semakin menurun? 35 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 Profesor Mindy? 36 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Profesor Mindy? 37 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 Beginilah. Kita… 38 00:04:58,833 --> 00:05:00,541 Kita berhenti dulu malam ini. 39 00:05:02,833 --> 00:05:04,916 Bagaimana dengan kedudukan relatif? 40 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 Saya tak tahu. Maaf, bukan malam ini. 41 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 - Kita berhenti dulu. Saya penat. - Sama. 42 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 - Kate, hebatlah. - Tahniah. 43 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Hei, Kate. 44 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 Tunggu dulu. 45 00:05:21,875 --> 00:05:26,791 "AKU INGIN MATI DENGAN DAMAI SEMASA TIDUR SEPERTI DATUK, 46 00:05:26,875 --> 00:05:30,000 BUKAN MENJERIT KETAKUTAN SEPERTI PARA PENUMPANGNYA." 47 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 Ya, Dr. Calder. 48 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 Profesor Michigan State dan pelajarnya… 49 00:05:33,916 --> 00:05:36,416 Saya Dr. Calder. Saya tinggalkan mesyuarat 50 00:05:36,500 --> 00:05:39,291 yang saya perlu beritahu kumpulan kami hilang dana lapan juta. 51 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 Maaf, Dr. Calder, 52 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 tapi kami nampak bacaan orbital yang sangat aneh 53 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 pada komet yang baru ditemukan. 54 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 Awak dah terima? 55 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 - Yang ini? - Ya. 56 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 Ya. 57 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 Biar saya panggil Dr. Oglethorpe di talian. Tunggu. 58 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 Saya diminta tunggu. 59 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 Dia panggil Dr. Oglethorpe. Siapa dia? 60 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 Demi Tuhan. Saya akan pasang pembesar suara. 61 00:06:06,041 --> 00:06:10,666 "Dr. Oglethorpe ialah ketua Pejabat Penyelaras Pertahanan Planet." 62 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 - Tempat itu wujud? - Entahlah. 63 00:06:12,708 --> 00:06:15,875 PEJABAT PENYELARAS PERTAHANAN PLANET MEMANG WUJUD. 64 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 INI LOGONYA 65 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 Saya Dr. Oglethorpe. 66 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 Ya, saya Jocelyn Calder dari Pusat Angkasa Kennedy. 67 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 Hei, Jocelyn. 68 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 Kami nampak sesuatu dari teleskop Subaru NEO. 69 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 Okey. Kenapa tak lapor kepada Kajian Planet Minor? 70 00:06:35,541 --> 00:06:38,291 Seorang profesor dan pelajar Michigan State 71 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 menemukan sesuatu yang besar. 72 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Betul? Sebesar mana? 73 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 Saiz sebesar mana? 74 00:06:43,375 --> 00:06:45,625 Lebarnya sekitar lima hingga sepuluh kilometer. 75 00:06:45,708 --> 00:06:47,250 Lebarnya lima hingga 10 kilometer. 76 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Besarnya. 77 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 Profesor itukah orang pertama yang mengesannya? 78 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 Hai, ya. Dr. Mindy. 79 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 Tak, pelajar PhD yang menemuinya, Kate Dibiasky. 80 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 Saya buat kiraan orbitnya. 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 Saya kaji gas surih di galaksi mati. 82 00:07:07,333 --> 00:07:09,291 Dah lama saya tiada penerbitan, 83 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 mungkin awak tak kenal saya tapi itu tak penting. 84 00:07:12,000 --> 00:07:14,208 Apa soalan awak? 85 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 Berapa anggaran trajektori paling terkini? 86 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 Kate? 87 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 Saya dah periksa seharian. Keputusannya tetap sama. 88 00:07:27,791 --> 00:07:31,000 Pelanggaran terus ke Bumi dalam enam bulan dan 14 hari. 89 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 Saya pun sama. 90 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 Matthew, berapa pengiraan awak? 91 00:07:36,125 --> 00:07:39,333 Program tinjau kata enam bulan 92 00:07:39,416 --> 00:07:40,500 dan 14 hari. 93 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 Bacaannya enam bulan dan 14 hari. 94 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 Saiznya juga sekitar lima hingga 10 kilometer lebar. 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Bermakna… 96 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Bukankah… 97 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 bencana tahap kepupusan? 98 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 Jangan keterlaluan. 99 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 Okey. 100 00:08:03,166 --> 00:08:07,333 Mula-mula, bawa kumpulan awak ke DC. 101 00:08:07,416 --> 00:08:08,750 Bertenang dulu. 102 00:08:08,833 --> 00:08:12,458 Saya nak jumpa penemunya dan ketua yang bertanggungjawab. 103 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Apa? 104 00:08:16,916 --> 00:08:21,208 …kongsikan data ini segera dengan Cambridge, Caltech dan IAU. 105 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 Tunggu. Maklumat ini sulit. 106 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 Apa yang berlaku? 107 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 Saya diberi kuasa oleh presiden. 108 00:08:26,750 --> 00:08:27,875 Ini benar-benar berlaku? 109 00:08:27,958 --> 00:08:30,666 Bawa mereka ke Pangkalan Udara Hickam. 110 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 DC, betul? Hei, Kate. 111 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Tak mungkin, bukan? 112 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 Kate, perkara ini tak berlaku, bukan? 113 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 Ia hanya seakan realiti alternatif. 114 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 Cakaplah sesuatu. 115 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 Saya perlu berkhayal. 116 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 Kamu perlu dibawa segera ke DC. Saya hanya ada pesawat ini. 117 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 Saya Dr. Mindy. Dia… 118 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 - Hai! - Pergi! 119 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 - Di mana kita duduk, Kate? - Saya tak tahu. 120 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 Ada tempat duduk khas untuk… 121 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 Biar betul. Memang benar atau hanya gurauan? 122 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Celaka. 123 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 Tak mungkin perkara ini terjadi. 124 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 - Awak maksudkan Brendon? - Ya. 125 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 Tak, dia tak pandai berahsia. Biasalah politik, Teddy. 126 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 - Kamu Randall dan Kate? - Ya, hai. 127 00:10:18,333 --> 00:10:20,708 Saya Dr. Oglethorpe, panggil saya Teddy. 128 00:10:20,791 --> 00:10:22,166 Maaf. Nama awak tadi… 129 00:10:22,250 --> 00:10:23,833 - Panggil awak "Teddy"? - Ya. 130 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 - Teddy. - Ya. 131 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 Kami panggil dia Teddy, tapi dia bukan beruang teddy. 132 00:10:29,000 --> 00:10:33,375 Jeneral Themes. Saya orang Pentagon yang menguruskan perkara ini. 133 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 Presiden biasanya lewat dan perjalanan kamu jauh, jadi… 134 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 Michigan State Spartans. 135 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 - Adakah itu Pejabat Bujur? - Ya, betul. 136 00:10:53,541 --> 00:10:55,541 Lebih kecil daripada dalam gambar. 137 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Presiden akan tiba sekejap lagi. Dia sudah dimaklumkan. 138 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 Betul, Scott? 139 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Betul. 140 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 Betulkah kita nak beritahu Presiden AS 141 00:11:05,625 --> 00:11:07,583 bahawa hanya tinggal enam bulan 142 00:11:07,666 --> 00:11:12,166 sebelum manusia, semua spesies akan pupus? 143 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 Ya, itulah yang kita akan buat nanti. 144 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 Oh, Tuhan. 145 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 Ya, penguatkuasaan undang-undang. 146 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 Tak, awak kata dia tiada rekod buruk. 147 00:12:20,875 --> 00:12:23,791 - Helo, Puan Presiden. Dr. Oglethorpe. - Berundur. 148 00:12:23,875 --> 00:12:26,000 Itu reputasinya sejak 40 tahun lalu. 149 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 Puan, saya Dr. Oglethorpe. Rasanya Jocelyn dah maklumkan… 150 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 - Hei, Jason. - Ya? Apa cerita? 151 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 Tak baiklah begitu. Ini hal serius. 152 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 Saya tahu. Beri kami lima minit. 153 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 Ada masalah dengan calon Mahkamah Agung. Terima kasih. 154 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 Selamat hari jadi 155 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 Selamat hari jadi 156 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 Selamat hari jadi, Patty… 157 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 Ambil pesanan dan perkara begini terjadi, 158 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 saya pun tak tahu. 159 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Berapa kali lagi saya patut cakap… 160 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 Banyak laporan tentang calon mereka yang tak layak, 161 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 tapi tiada artikel tentang penemuan kita. 162 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 Media sosial kecoh tanpa henti 163 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 tentang perpisahan penyanyi Riley Bina dan DJ Chello. 164 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 Sayang sekali. 165 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Mereka nampak baik. 166 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 Saya tak kenal mereka. 167 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 Maksudnya… 168 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 - Sayang sekali. - Ya. 169 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 - Awak kenal, Kate? - Ya. 170 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Tapi saya tak peduli sekarang. 171 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 Snek ini sangat mahal. 172 00:13:53,291 --> 00:13:54,583 Sepuluh dolar satu. 173 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 - Nah, air. - Terima kasih. 174 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 Saya bayar untuk Kate. 175 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 - Bagus. - Terima kasih. 176 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 Nah, $20. 177 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 Ambil. 178 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 - Ada duit kecil? - Tiada. 179 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 - Saya boleh tanya Tentera Laut. - Ya. 180 00:14:13,291 --> 00:14:14,625 Xanax. 181 00:14:14,708 --> 00:14:16,791 Saya hanya makan sesuku. Kalau tak… 182 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 - Kate. - Terima kasih. 183 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 Hati-hati apabila makan sebanyak itu. 184 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 Maaf, saya perlu berada di Okinawa pukul dua esok. 185 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 - Apa? - Apa? Awak serius? 186 00:14:49,458 --> 00:14:52,166 - Hal ini penting. - Saya perlu redakan mereka. 187 00:14:52,250 --> 00:14:53,666 Kirim salam kepada anak awak. 188 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 Bukankah penting untuk dia ada bersama kita? 189 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 Saya patut bayar di mana? 190 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 Percuma saja. 191 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 Betul? 192 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 Ya, ini Rumah Putih. 193 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 Snek adalah percuma. 194 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 Apa? 195 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 Jeneral itu. 196 00:15:25,375 --> 00:15:28,166 Dia kenakan bayaran snek, tapi ia percuma. 197 00:15:28,250 --> 00:15:29,416 Teruknya. 198 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 Kenapa dia buat begitu? 199 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 Hei, nampaknya tiada masa malam ini 200 00:15:35,375 --> 00:15:37,291 dan saya rasa teruk. 201 00:15:37,375 --> 00:15:39,291 Kami akan hantar kamu ke hotel. 202 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 Presiden tahu tujuan kami datang? 203 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 Biar betul. 204 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 - Mereka pasti tak tahu, bukan? - Mereka tahu, tapi kamu dengar. 205 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 - Mereka tahukah… - Sedia untuk esok. 206 00:15:50,333 --> 00:15:51,708 …kami datang dari jauh… 207 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 Kami terpaksa tunggu tujuh jam, 208 00:15:57,791 --> 00:15:59,750 tapi tak panggil kami masuk. Tak sangka. 209 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 Mestilah kamu tak dipanggil. Kate, awak tonton berita hari ini? 210 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 Tak, saya sibuk dengan projek kami. 211 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 Hidupkan TV sekarang. 212 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Presiden Orlean hangat dikritik. 213 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Syerif Wade Conlon, calon yang sememangnya kontroversi 214 00:16:15,250 --> 00:16:19,958 tanpa ijazah undang-undang dan sejarah menjatuhkan hukuman melulu. 215 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 Awak tonton tak? 216 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 Apabila kisah lama sebagai model bogel 217 00:16:23,333 --> 00:16:25,833 - di kolejnya dibongkar… - Ya, saya tonton. 218 00:16:25,916 --> 00:16:28,250 …Rumah Putih berdepan dengan krisis. 219 00:16:28,333 --> 00:16:29,500 Dengar sini. 220 00:16:29,583 --> 00:16:32,125 Saya jumpa lima bekas pelajar 221 00:16:32,833 --> 00:16:34,541 yang sedia menjelaskan 222 00:16:34,625 --> 00:16:39,375 bahawa Conlon memang terangsang semasa bergaya dalam kelas lukisan. 223 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 Saya tak rasa malu. 224 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 Saya patut kata "terangsang" 225 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 atau "membesar"? 226 00:16:46,083 --> 00:16:47,916 Saya bukan cuba pancing klik. 227 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 Ini artikel serius. 228 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 Saya… Kate, boleh awak cakap sesuatu? 229 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 Maaf. 230 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 - Saya tak fokus. - Boleh kita betul-betul bercakap? 231 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Saya rasa kita asyik mengelak. 232 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 Ada masalah dengan ibu saya? Adakah itu puncanya? 233 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 Awak tak boleh beritahu? 234 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 Protokol. Tolong jangan bimbang. 235 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 Marshall dapat 172 dalam LSAT dan kami sedang raikan. 236 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 Syabas, Marshall. Ayah bangga dengan kamu. 237 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 Terima kasih, ayah. Rindu ayah. 238 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 Bagaimana dengan Evan? Ubat baharu itu berkesan? 239 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 Sekarang saya skala empat. 240 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 Skala empat. 241 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 Lebih elok berbanding bulan lepas, bukan? 242 00:17:30,833 --> 00:17:34,125 Ingat untuk bersuara dalam pertemuan esok, okey? 243 00:17:34,208 --> 00:17:35,750 - Ya, baiklah. - Awak diam 244 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 semasa awak patut dipuji dan agak… 245 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 Dia tanya kalau awak lesbian. Dia tak tuduh awak begitu. 246 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 - Ia cuma soalan. - Beginilah. 247 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 Boleh saya jumpa ibu awak dalam tujuh bulan lagi? 248 00:17:48,291 --> 00:17:52,583 Tujuh? Kenapa ia terlalu khusus dan lambat? 249 00:17:53,083 --> 00:17:54,625 Dia ibu saya. 250 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 Jadi… 251 00:18:02,625 --> 00:18:06,416 Saya dengar ada asteroid, komet atau seumpamanya 252 00:18:06,500 --> 00:18:08,291 yang buat kamu tak sedap hati. 253 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 Ceritakan dan jelaskan sebab kamu nak kongsikan. 254 00:18:12,500 --> 00:18:15,083 - Kamu diberi 20 minit. - Dua puluh minit? 255 00:18:15,166 --> 00:18:16,208 Teruskan, doktor. 256 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 Mulakan sekarang. 257 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 Puan Presiden. 258 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 Sekitar 36 jam lalu, 259 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 calon PhD, Kate Dibiasky menemukan 260 00:18:32,375 --> 00:18:34,000 satu komet yang amat besar. 261 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 - Ya. - Baguslah. 262 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 Lebar komet itu antara lima hingga sepuluh kilometer 263 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 yang kami anggarkan datang dari kepulan Oort. 264 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 Bahagian paling luar sistem suria. 265 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 Juga… 266 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 Menggunakan kaedah Gauss bagi penentuan orbit, 267 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 purata ketidakpastian astrometrik sebanyak 0.04 arka-saat, kami bertanya… 268 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 - Apa semua itu? - Saya bosan. 269 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Cakap saja. 270 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 - Apa? Berhenti? - Tolong berhenti. 271 00:19:05,375 --> 00:19:08,416 Maksud Dr. Mindy, ada komet menuju ke arah Bumi 272 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 dan menurut komputer NASA, 273 00:19:10,833 --> 00:19:12,916 ia akan terhempas di Lautan Pasifik 274 00:19:13,000 --> 00:19:15,166 pada jarak 100 kilometer di barat pesisir Chile. 275 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 Apa akibatnya? Ombak gadang? 276 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 Tak, jauh lebih teruk. 277 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 Tsunami tinggi berbatu-batu akan berlaku di seluruh dunia. 278 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 Kalau terhempas, kuasanya menyamai satu bilion bom Hiroshima. 279 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 Gempa bumi dengan magnitud sepuluh atau sebelas… 280 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 Cara awak bernafas pelik. Saya rasa tak selesa. 281 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 Maaf, saya cuba jelaskan kesannya. 282 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 Saya tahu, tapi sangat tertekan. Saya cuba dengar… 283 00:19:45,291 --> 00:19:47,791 Saya tak rasa awak faham betapa teruknya situasi ini. 284 00:19:47,875 --> 00:19:49,875 Saya cuba jelaskan sebaik mungkin… 285 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 Puan Presiden, kami gelar komet seperti ini pemusnah planet. 286 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Betul. 287 00:20:01,291 --> 00:20:05,541 - Berapa tahap kepastian? - Saya yakin 100 peratus ada impak besar. 288 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 Tolong jangan kata 100 peratus. 289 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 Bolehkah ia digelar peristiwa yang mungkin penting? 290 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 - Ya. - Ya. 291 00:20:11,458 --> 00:20:15,916 Tapi ia bukan mungkin berlaku. Ia memang akan terjadi. 292 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 Ya, pada kebarangkalian 99.78 peratus. 293 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 Bagus. Bukanlah 100 peratus. 294 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 Saintis tak suka sebut 100 peratus. 295 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 Anggap saja 70 peratus dan lupakan. 296 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 Bukan 70 peratus pun. 297 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 Kita tak boleh hebahkan 298 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 ada 100 peratus kemungkinan orang akan mati. 299 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 Memang gila. 300 00:20:37,875 --> 00:20:40,458 Saintis kita patut sahkan. 301 00:20:40,541 --> 00:20:44,250 Jangan kecil hati, tapi kamu berdua datang bersama… 302 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 Dr. Oglethorpe. 303 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 Dr. Ov… Ogilvy. Ya. 304 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 Saya ialah ketua pertahanan planet di NASA selama 15 tahun. 305 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 Dr. Mindy ialah profesor astronomi di Michigan State 306 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 iaitu tempat Cik Dibiasky menjadi calon PhD. 307 00:20:58,541 --> 00:20:59,458 - Bagus. - Maaf. 308 00:20:59,541 --> 00:21:01,458 - Awak kata Michigan State? - Ya. 309 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 Ada jabatan astronomi hebat di sana. 310 00:21:03,750 --> 00:21:05,250 - Ya. - Biar betul, kawan. 311 00:21:05,833 --> 00:21:07,625 Nak tengok markah SAT saya? 312 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Okey, mari bincangkan masalah utama. 313 00:21:09,916 --> 00:21:11,625 Apa kos yang terlibat? 314 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 Berapa harganya? 315 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 Ada pelan tindakan kerajaan disediakan. 316 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 Tindakan yang boleh diambil melalui NASA. 317 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 Dron yang dimuatkan bom nuklear 318 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 untuk mengalih dan harapnya mengubah orbit komet ini. 319 00:21:27,166 --> 00:21:28,958 Kita perlu bertindak sekarang. 320 00:21:29,041 --> 00:21:31,583 Hei, baiklah. 321 00:21:31,666 --> 00:21:32,750 Bila pilihan raya? 322 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 - Tiga minggu. - Ya. 323 00:21:34,083 --> 00:21:35,958 Kalau berita ini tersebar, 324 00:21:36,041 --> 00:21:38,833 Kongres hilang percaya dan kita tak dapat buat apa-apa. 325 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 Jalan buntu. 326 00:21:39,916 --> 00:21:43,916 Masanya memang teruk. 327 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 Okey, sekarang jangan buat apa-apa dan buat penilaian semula. 328 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 - Duduk diam, nilai semula. - Minta orang lain terlibat. 329 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 Daripada Ivy League. 330 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 Kita berdua akan periksa semula pelan NASA itu. Okey? 331 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 Saya hargainya. 332 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 Betulkah pemahaman saya, 333 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 selepas dapat semua maklumat pada hari ini, 334 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 awak cuma mahu duduk diam dan menilai semula? 335 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 - Maaflah, siapa dia? - Awak siapa? Anak dia? 336 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 Saya Ketua Turus, gadis tatu. 337 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 Saya okey saja. 338 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 Jom pergi dari sini. Tempat ini mengarut. 339 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 Rasanya maksud Cik Dibiasky, 340 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 tak bertindak adalah amat berbahaya… 341 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 Syukurlah, ada juga peristiwa baik hari ini. 342 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 Ada cerita kelakar. 343 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 Semasa bertanding kerusi presiden, 344 00:22:40,625 --> 00:22:43,958 saya curi-curi bawa masuk rokok pada bulan pertama kempen 345 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 sebab gambar saya merokok 346 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 boleh dijual pada harga mahal. 347 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 Saya selalu sorok, tapi dah jelak. 348 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 "Saya akan merokok bila-bila masa saya mahu." 349 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 Cuba teka? 350 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 - Naik tiga mata undian. - Dia suka tak berselindung. 351 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 Orang suka dia merokok. 352 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 Rasanya tiada presiden lain saya nak tengok muncul dalam Playboy. 353 00:23:11,666 --> 00:23:14,958 Awak tahu berapa banyak mesyuarat "dunia kiamat" 354 00:23:15,041 --> 00:23:16,708 yang kami hadiri selama ini? 355 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 Kejatuhan ekonomi, nuklear tak terkawal, ekzos kereta rosakkan atmosfera. 356 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 - AI jahat. - Kemarau, kebuluran, wabak… 357 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 Semuanya. 358 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 Pencerobohan makhluk asing, pertambahan populasi, lubang ozon… 359 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 Hei, Jason. 360 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 - Tengoklah situasi. - Maaf, ibu. 361 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 Apa pun, saya ada kerja untuk dibuat. 362 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 Awak faham ini malapetaka. 363 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 Jasad cakerawala besar menuju Bumi pada kelajuan… 364 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 Dr. Mindy, saya faham. 365 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 Saya faham. 366 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 - Awak patut bangga. - Terima kasih. 367 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 Saya sangat serius. Saya faham sampai ke lubuk hati. 368 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 Lega saya mendengarnya. Awak tak tahu. 369 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 Hei, jelas sekali semua ini sulit, betul? 370 00:24:03,083 --> 00:24:04,375 - Ya. - Bagus. 371 00:24:04,458 --> 00:24:05,750 Terima kasih sebab datang. 372 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 Kita akan bocorkan kepada media? 373 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 - Bukankah ia salah? - Kita akan dedahkan. 374 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 Nampaknya Rumah Putih tak endahkan kita. 375 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 Kekasih saya, Phillip, kenal wartawan 376 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 dari New York Herald yang akan jumpa kita. 377 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 - Adul Grelio. - Bagus. Dia orang penting. 378 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 Saya pula akan cuba hubungi komuniti saintifik lain. 379 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 - Saya tak biasa buat begini. - Awak cuma sampaikan cerita saja. 380 00:24:38,500 --> 00:24:41,583 Pastikan ringkas. Jangan babitkan matematik. 381 00:24:42,791 --> 00:24:44,333 Namun, semuanya matematik. 382 00:24:56,583 --> 00:24:58,541 Satu hubungan memulakan semuanya. 383 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 Tindakan yang mencipta begitu banyak perkara. 384 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 Begitu banyak pilihan. 385 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 Ada kalanya, bagai terlalu banyak. 386 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 Sehinggalah sekarang. 387 00:25:10,958 --> 00:25:13,041 Memperkenalkan BASH Liif. 388 00:25:13,125 --> 00:25:14,041 MEMBAWAKAN LIIF 389 00:25:14,125 --> 00:25:16,791 Kehidupan tanpa tekanan hidup. 390 00:25:18,666 --> 00:25:21,291 Sebelum memperkenalkan pengasas dan CEO BASH, 391 00:25:21,375 --> 00:25:23,791 ingat untuk elak pandangan mata langsung, 392 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 pergerakan mengejut, batuk atau raut wajah negatif. 393 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 Kini mempersilakan, Sir Peter Isherwell. 394 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 PETER ISHERWELL - PENGASAS 395 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 Kami sayang awak, Peter! 396 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Kami sayang awak, Peter! 397 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 Helo, semua. 398 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Segala usaha saya, 399 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 saya telah didorong dengan keperluan untuk memiliki kawan 400 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 yang dapat memahami dan memujuk saya. 401 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 Setelah sekian lama, usaha ini membuahkan hasil bersama BASH LiiF, 402 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 telefon baharu BASH 14.3 kami 403 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 bersepadu sepenuhnya dalam setiap perasaan dan keinginan kamu 404 00:26:14,833 --> 00:26:17,291 tanpa perlu menyebut sebarang perkataan. 405 00:26:17,375 --> 00:26:18,291 Jika saya rasa… 406 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 - Sedih. - Takut. 407 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 Atau sunyi. 408 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 Telefon BASH 14.3, apabila dipasang pada tetapan hidup, 409 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 segera mengesan mood saya melalui tekanan darah, 410 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 degupan jantung dan… 411 00:26:31,625 --> 00:26:33,416 Bacaan menunjukkan awak sedih. 412 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 Ini akan menceriakan awak, Peter. 413 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 Hanya kau kawanku Satu-satunya kawan 414 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 Kau buat aku gembira, kawan baik Aku sayang kepadamu 415 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 Hebatnya. 416 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Video itu. 417 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 Selain itu, telefon ini turut menjadualkan 418 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 sesi terapi bersama profesional berdekatan 419 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 supaya perasaan sedih itu takkan berulang. 420 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 - Boleh saya kata sesuatu, En. Isherwell? - Tak boleh. 421 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 Untuk menyokong BASH LiiF, saya ingin umumkan secara rasmi… 422 00:27:08,416 --> 00:27:10,166 Serahkan telefon. Ia bukan milik kamu. 423 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Cakap selamat tinggal. 424 00:27:14,208 --> 00:27:15,166 Selamat tinggal. 425 00:27:15,250 --> 00:27:16,625 Selamat tinggal, Peter. 426 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Sayang awak, Peter. 427 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 Adakah video anak anjing tunggang ayam jantan mengoptimumkan 428 00:27:22,666 --> 00:27:25,250 sektor pengguna ingatan sebelum baligh? 429 00:27:25,333 --> 00:27:27,166 Saya rasa ayam itu menakutkan. 430 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Kami akan periksa silang data semula. 431 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Paul Debent minta saya beri kepada awak. 432 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 Dia dapat daripada kenalan astronomi di Mexico. 433 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Aduhai. 434 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 Apa pengesahan lain yang ada, Adul? 435 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 Dr. Oglethorpe di DC telah sahkan termasuk pengiraannya. 436 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Semasa Dr. Franks di Columbia lihat, dia terkejut sampai hampir terjatuh. 437 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 Saya akui, pada awalnya saya sangsi, 438 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 tapi semua ini kukuh. 439 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Pengiraannya boleh dipercayai. 440 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 Demi Tuhan. 441 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 Presiden kata jangan buat apa-apa? 442 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 - Ya, betul. - "Duduk diam dan nilai semula." 443 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 Mungkin dia risau pilihan raya. 444 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 Kita perlu bertindak segera. 445 00:28:09,458 --> 00:28:11,333 FBI akan kata maklumat bocor, 446 00:28:11,416 --> 00:28:13,375 jadi, cari peguam pro bono untuk mereka. 447 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 - Boleh guna peguam saya. - Awak mampu. 448 00:28:16,541 --> 00:28:18,000 - Kita perlu peguam? - Tak perlu. 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,708 - Perlu. - Tak perlu. 450 00:28:19,791 --> 00:28:23,166 - Minta maaf. - Awak tak perlu buat begitu. 451 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Saya ada satu soalan. 452 00:28:25,166 --> 00:28:27,666 Kenapa pula dianggap jenayah kalau beritahu 453 00:28:27,750 --> 00:28:31,000 orang awam tentangnya dan cakap perkara sebenar? 454 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 Pastikan dia dilatih sebelum muncul dalam rancangan. 455 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 Dia agak ketinggalan. 456 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 Apa maksudnya saya perlu dilatih? 457 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 Mereka nak kami tampil dalam The Daily Rip 458 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 pagi esok sebelum artikel diterbitkan. 459 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 Awak tahu rancangan itu? 460 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 Ia rancangan hebat. Semua orang nak muncul. 461 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 Brie dan Jack sangat serasi. 462 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 Saya pernah dijemput. 463 00:28:52,333 --> 00:28:55,916 Saya teruja sampai tak tidur dua malam, tapi wawancara saya dipotong. 464 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 Saya masih terkilan. 465 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 Saya tahu rancangan itu. Isteri saya suka menontonnya. 466 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 Boleh beritahu tentang apa? 467 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 Awak belum baca artikel saya tentang Conlon terangsang di kelas. 468 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Sekarang Adul Grelio sanggup jumpa kamu. 469 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Awak tak nak cakap apa-apa? Ayuh. 470 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 Komet lebih besar daripada asteroid yang musnahkan dinosaur 471 00:29:16,791 --> 00:29:18,083 menuju ke arah Bumi. 472 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 Jika tak dipesongkan, Bumi akan binasa. 473 00:29:21,083 --> 00:29:22,833 Apa yang awak cakap? 474 00:29:22,916 --> 00:29:24,208 Ia permainan video. 475 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Awak serius? 476 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 Ya. 477 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Oh, Tuhan. 478 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 Oh, Tuhan! Apa? 479 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 Sayang awak juga. Ya. 480 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 Hei, kita perlu terus berjalan. 481 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 Ayuh. 482 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 - Dr. Mindy dan Cik Dibiasky? - Ya. 483 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 Jack dan Brie teruja kamu hadir dalam rancangan. 484 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 Betul? Mereka kenal kami? 485 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 Rumah Putih menafikan pertemuan dengan mereka. 486 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 Orang tak guna takkan berubah perangai. 487 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Hai, saya Thalia. 488 00:30:54,708 --> 00:30:57,208 Akhbar Herald minta saya uruskan pakaian. 489 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 Saya tak nak pakai. 490 00:31:02,125 --> 00:31:05,541 Struktur muka awak sangat bagus sebenarnya. 491 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 Biar saya potong sikit janggut dan… 492 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 Saya suka rambut awak. 493 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 Terima kasih. 494 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 Bagaimana caranya? Saya cakap tentang penemuan dan awak… 495 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 cakap tentang kepentingan bertindak. 496 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 Bagaimana nak cakap? Maksud saya… 497 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 - Perlukah kita berlatih atau tulis dulu? - Awak nak air? 498 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 Air. Ya, bagus juga kalau ada air. 499 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 Awak berada di sini sekarang. 500 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 Biawak buaya biawak buaya. 501 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 Saya nak makan Xanax. 502 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 Kadang-kadang saya makan… 503 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 Kate, bukan sekarang. 504 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 Dia perlu bernafas dan cakap. 505 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 Ayah boleh lakukannya. 506 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Oh, Tuhan. Bertenang. 507 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 Awak berada di sini sekarang. 508 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 Oh, Tuhan! 509 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 Berhentilah minum arak murah. 510 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 - Dua gelas saja. - Dua setengah. 511 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 - Tinggal 20 saat. - Selalu lewat. 512 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 Pastikan pandangan selari 513 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 dan kita tak pandang Jack dan Brie, faham? 514 00:32:30,333 --> 00:32:31,833 Beri isyarat. 515 00:32:31,916 --> 00:32:33,708 Dua gelas. Kita mula sekarang. 516 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 - Dada saya okey? - Ya, dah bersiaran. 517 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 Brie, ada sesuatu untuk awak hari ini. Dengarlah. 518 00:32:58,166 --> 00:33:03,041 Calon Mahkamah Agung Presiden Orlean, Syerif Conlon kini disahkan 519 00:33:03,125 --> 00:33:06,208 pernah muncul dalam siaran lucah berbayar 520 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 - pada awal 90-an… - Mengarut. 521 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 …yang bertajuk Satin Sheet Nights. 522 00:33:10,916 --> 00:33:13,708 - Kisahnya tak berakhir… - Oh, Tuhan. 523 00:33:13,791 --> 00:33:15,125 Adakah itu Riley Bina? 524 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 - Sebenarnya… - Betul? 525 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 Dia lebih kecil jika dilihat depan-depan, bukan? 526 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 Tungganglah, koboi. 527 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 Bagus. 528 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 Hei, semua. Saya Sean, kru rancangan ini. 529 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 Jack dan Brie akan bercakap tentang calon SCOTUS. 530 00:33:33,958 --> 00:33:37,333 - Riley Bina, awak akan… - Cakap tentang lagu saya, bukan? 531 00:33:37,416 --> 00:33:40,291 Sebahagian untung diberi kepada tempat perlindungan manatee. 532 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 Ya, kisah putus cinta dulu. 533 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 Seterusnya, Dr. Mindy dan Cik Dibiasky, 534 00:33:45,166 --> 00:33:47,583 cakap tentang planet yang kamu temukan. 535 00:33:47,666 --> 00:33:49,458 Komet. Kami jumpa komet. 536 00:33:49,541 --> 00:33:52,458 - Mereka tahu tujuan kami datang? - Sudah tentu. 537 00:33:52,541 --> 00:33:54,458 Jack dan Brie suka segmen sains. 538 00:33:54,541 --> 00:33:58,375 Ingat untuk kekalkan suasana ceria. Jack dan Brie suka berseronok. 539 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 Saya tak yakin langsung. 540 00:34:00,583 --> 00:34:02,375 Kamu temukan komet? 541 00:34:02,458 --> 00:34:05,916 Hebatnya. Saya ada tatu tahi bintang di belakang badan. 542 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 Hebatlah. 543 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 Kami dengar tentang perpisahan awak, jadi kami nak cakap… 544 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 Kami bersimpati. 545 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 Awak nampak macam orang yang baik. 546 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 Apa kata jangan masuk campur, orang tua? 547 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 Okey. 548 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 Saya takkan tipu, tapi kawan-kawan 549 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 dan Vroom Vroom Army saya amat hebat. 550 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 Saya amat bersyukur. Namun, saya tak boleh tipu. Memang susah. 551 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 - Awak memberi inspirasi. - Kepada ramai orang. 552 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Awak mendalami kepedihan itu. 553 00:34:47,333 --> 00:34:52,708 Jack, saya rasa kita harus berbicara tentang perkara yang sepatutnya. 554 00:34:52,791 --> 00:34:54,500 Ada sebarang pesanan 555 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 awak nak sampaikan kepada bekas kekasih awak, DJ Chello? 556 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 Awak tahu… 557 00:35:01,125 --> 00:35:02,666 Kalau nak cakap, pastikan… 558 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 - Ya. - Ke arah kamera. 559 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 Anggap kamera sebagai dia. Cakaplah apa yang awak fikir. 560 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 Okey. 561 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 Chell. 562 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 Saya masih sayang awak dan selepas beberapa malam yang tak lena, 563 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 tiga, 564 00:35:22,666 --> 00:35:23,875 saya nak berbaik semula. 565 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 Maaf. 566 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 - Tak apa? - Ya. 567 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 - Dia curang. - Oh, Tuhan. Kamu semua… 568 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 Ya, saya mahu. 569 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 Diddly dah kecoh. Vroom Vroom pun sama. 570 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 Berita BASH hantar lapan notifikasi. 571 00:35:36,291 --> 00:35:38,125 - Tentang ini? - Ya, tengok. 572 00:35:38,208 --> 00:35:40,583 Telefon saya baru beli single DJ Chello. 573 00:35:40,666 --> 00:35:42,875 Apa? Terus beli tanpa minta keizinan. 574 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 Saya dimaklumkan DJ Chello bersiaran langsung di pautan Mugg. 575 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 - Apa katanya? - Saya suka penerbit di sini. 576 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 Hei, sayang. 577 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 - Hai, sayang. - Dia menangis. 578 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 - Saya buat silap. - Saya tahu. 579 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 Lady Baroque tak pakai seluar dalam di kelab malam itu. 580 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 - Tak apa. - Semua jadi gila. 581 00:35:58,500 --> 00:36:02,375 Saya tak fikir panjang dan buat silap tapi cuma awak di hati saya. 582 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 Saya faham. Tak apa. 583 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 Kami berasmara juga tahun lepas di Music Globes 584 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 sebelum saya lari dengan pemain Nuggets 585 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 tapi semua itu tak penting. 586 00:36:12,333 --> 00:36:15,958 Apa kata "Lupakan seks putus cinta, tapi cuba hubungan putus"? 587 00:36:16,041 --> 00:36:17,166 - Sedap bunyinya. - Ayuh. 588 00:36:17,250 --> 00:36:20,041 "Sepuluh orang ternama yang curang dapat peluang kedua." 589 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 Mudah saja. 590 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 Saya takut, tapi sebenarnya saya tak takut lagi. 591 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 Okey… 592 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 Sayang, sudikah awak mengahwini saya? 593 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 Oh, Tuhan. Sudah tentulah. 594 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 - Chell, tentulah. - Ya! 595 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 - Ya! - Hebatnya. 596 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 - Oh, Tuhan. - Ya! 597 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 Mantap, DJ Chello. 598 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 Apa yang berlaku? 599 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Baru beli satu lagi. 600 00:36:42,041 --> 00:36:44,916 - Siapa mereka? - Mereka orang terkenal… 601 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 Bunga api nampaknya dah meletup hari ini. 602 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 - Betul. - Mengejutkan! 603 00:36:50,958 --> 00:36:52,458 Benar. 604 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 Daripada lamaran ke eksperimen sains. 605 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 Saya perlu urut kepala dan martini nanti. 606 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 Tetamu terakhir kita menemukan sesuatu yang luar biasa di angkasa. 607 00:37:02,125 --> 00:37:07,208 Ahli astronomi, Dr. Randall Mindy dan calon PhD, Cik Kate Dibiasky. 608 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 Selamat datang. 609 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 Boleh saya tanya sebelum kita mulakan? Saya nak tahu. 610 00:37:11,666 --> 00:37:13,833 Ada hidupan di angkasa? 611 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 Boleh jawab ya atau tidak. 612 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 Kami tiada data. 613 00:37:17,916 --> 00:37:21,333 Namun, angkasa luas. Apa salahnya? Ya, makhluk asing wujud. 614 00:37:21,833 --> 00:37:24,041 Saya suka dia. Berikan saya 50 dolar. 615 00:37:24,125 --> 00:37:26,958 Saya tak setuju ada piring terbang atau apa-apa. 616 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 - Jangan galakkan dia, Dr. Mindy. - Dia yang cakap. 617 00:37:30,291 --> 00:37:33,541 Kita takkan dapat balik. Jack ada idea menyeronokkan. 618 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 - Ayah nampak hebat. - Apa… 619 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 - Tampan, bukan? - Janggutnya kemas. 620 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 Hal makhluk asing… 621 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 Ya, memang betul. 622 00:37:41,541 --> 00:37:43,541 - Sungguh. - Dr. Randall. 623 00:37:43,625 --> 00:37:45,541 - Awak pasti kesal. - Awak tak suka dia. 624 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 Jack ada idea tentang makhluk asing atau seumpamanya, 625 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 tapi laporan New York Herald baru diterbitkan berkenaan… 626 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 Kekalkan rentak. Awak bagus. 627 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 - …penemuan kamu. - Betul, Brie. 628 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 Kate sedang memerhati supernova… 629 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 Itu kekasih awak? 630 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 - Ya. - Boleh tahan. 631 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 …satu penemuan mengejutkan, hanya sekali dalam sejarah. 632 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 Saya tak tahu Subaru bina teleskop. 633 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 Ia tentu menarik. Ceritakan tentangnya, Cik Dibiasky. 634 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 Saya memerhati bintang meletup 635 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 untuk mengukur pengembangan angkasa dan harapnya… 636 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 - Untuk PhD awak, betul? - Ya. 637 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 Saya nampak sesuatu yang saya tak cam. 638 00:38:34,708 --> 00:38:36,000 Ia komet. 639 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Komet yang besar. 640 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 Ia menuju terus ke Bumi dan kemungkinan besar akan menghentam. 641 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 Bunyinya amat mengujakan. 642 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 Bintang meletup yang benar-benar meletup. 643 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 Berapa saiznya? 644 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 Mungkin memusnahkan rumah orang? 645 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 Komet Dibiasky, nama rasminya… 646 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 - Sempena nama dia? - Ya. 647 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 - Tahniah. - Bagus. Ya, tahniah. 648 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 Diameternya sekitar enam hingga sembilan kilometer. 649 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 - Jadi… - Besar. 650 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 Seluruh planet akan musnah. 651 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 Bukan hanya sebuah rumah. 652 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 Seluruh planet. 653 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 Kalau begitu, adakah ada rumah tertentu dihentam 654 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 di pesisir New Jersey? Rumah bekas isteri saya. 655 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 Boleh kita realisasikannya? 656 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 Hubungan awak dan Shelly baik. Sudahlah. 657 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 Awak perlu hentikan. 658 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 Ya, tapi saya yang bayar rumah itu. 659 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 Maafkan saya. 660 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 Maaf, tak jelaskah penerangan kami tadi? 661 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 Kami cuba nak cakap 662 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 yang seluruh planet ini akan musnah. 663 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 - Okey… - Hal itu… 664 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 Memang ini kerja kami. Kami meringankan berita buruk. 665 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 Betul. Mudah sikit nak hadam. 666 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 Cakap tentang itu, esok kita ada… 667 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 Mungkin kemusnahan planet 668 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 tak sepatutnya seronok. 669 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 Mungkin patut menakutkan dan menggentarkan. 670 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 Tolong jangan buat begitu. 671 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 - Awak patut berjaga setiap malam… - Tolong. 672 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 …sambil menangis 673 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 kerana kita 100 peratus akan mati! 674 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 Hei. 675 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Maaf. 676 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Kawan. 677 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 Adik saya ada penyakit bipolar. Kalau awak nak luahkan… 678 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 Okey. 679 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 Dia selalu begitu? 680 00:40:26,791 --> 00:40:28,333 - Saya… - Saya salah cakap? 681 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Betul. 682 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 Mungkin saya patut berikan dia Xanax lebih yang ada. 683 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 Kalau pil awak tak cukup, ada banyak di sini untuk dia. 684 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 Sesudu Xanax memudahkan pil ditelan, betul? 685 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 Betul, bagus sekali. 686 00:40:44,000 --> 00:40:47,125 - Awak perlu kembali ke sini. - Saya memang suka dia. 687 00:40:47,208 --> 00:40:48,583 - Dia wakil mereka? - Patutlah. 688 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 Okey. 689 00:40:50,416 --> 00:40:53,958 Ahli astronomi kacak ini dialu-alukan, 690 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 tapi bukan cik yang menjerit tadi. 691 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 Tidak. Sertai kami esok dan tetamu kami dikatakan 692 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 dapat mencabar Presiden Orlean dalam dua tahun lagi. 693 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 Senator Jeff Lerner akan bersama kita. 694 00:41:05,250 --> 00:41:08,083 Juga pembunuh yang disalah hukum, Michelle Weems, 695 00:41:08,166 --> 00:41:12,375 berkongsi tentang kontroversi tempat ketiga dalam Celebrity Dance Off. 696 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 - Dia patut menang. - Ya. Saya rasa dia bersalah. 697 00:41:15,916 --> 00:41:18,291 - The Daily Rip. - Semoga hari anda baik. 698 00:41:18,916 --> 00:41:20,583 - Tamat! - Sudah berakhir? 699 00:41:20,666 --> 00:41:21,916 - Bukankah… - Ya. 700 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 - Maklumat kami dapat disampaikan? - Tamat. 701 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 Awak bagus, tapi gadis rambut mullet itu memerlukan latihan media. 702 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 - Betul? - Teruk, kawan. 703 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 Terima kasih, Billy. 704 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 Biasanya kami minum di Aundrine's selepas mesyuarat staf pukul lima. 705 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 Seronok. Awak patut datang. 706 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 Tengoklah nanti. Terima kasih sebab ajak saya. 707 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Kate? 708 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 - Kate? - Hei. Awak hebat tadi. 709 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 Terima kasih. 710 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Boleh saya ambil gambar awak? 711 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 - Ya, silakan. - Terima kasih. 712 00:41:57,958 --> 00:42:01,375 Puncak ini mewakili waktu Riley Bina terima balik DJ Chello 713 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 pada segmen sebelumnya. 714 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 Ada penglibatan di semua platform media sosial. 715 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 Kisah kami pula? 716 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 Randall dan Kate, 717 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 kemunculan kamu tambah trafik semasa Cik Dibiasky memaki. 718 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 Sayangnya, ramai yang tak suka 719 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 dan awak segera jadi meme. 720 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 Oh, Tuhan. 721 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 KEGILAAN - ADA PADA MATA 722 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 - Teruknya. - Orang akan anggap saya gila. 723 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Tengoklah. Memang tak patut. 724 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 - Teruskan, Erin. - Ya. 725 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 Kurang adab. Adakah dibenarkan di Internet atau… 726 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 Rasanya disunting. 727 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 Jangan ambil hati kerana… 728 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 Dr. Mindy pula disukai ramai. 729 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 Vegan*Babe menulis, "Miau! Saya suka Jejaka Bintang." 730 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 Ada akaun menggelar dia, "Utusan Kiamat Mata Bundar" 731 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 atau A-I-L-F, ahli astronomi yang saya ingin tiduri. 732 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 Tiada kaitan sama sekali. 733 00:42:59,375 --> 00:43:01,291 Setakat itu saja. 734 00:43:01,375 --> 00:43:02,500 PEMBENTANGAN HERALD 735 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 Kita tak dipetik atau disebut di mana-mana laman web 736 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 dan jumlah klik di belakang laporan cuaca biasa dan kesesakan. 737 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Jadi, itu saja? 738 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 - Saya dah agak. - Itu saja. 739 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 - Terima kasih, Erin. - Sama-sama. 740 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 Saya tak faham. 741 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Tiada jawapan balas. 742 00:43:22,750 --> 00:43:24,375 Tiada langsung. 743 00:43:24,458 --> 00:43:29,125 Kenapa orang tak takut? Apa yang kami patut cakap atau buat? 744 00:43:29,208 --> 00:43:32,916 Ada saintis di Mexico dan Sepanyol meneliti data tersebut 745 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 dan Korea Selatan menyatakan… 746 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 Bagus. Korea Selatan. 747 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 Jangan menipu diri sendiri. 748 00:43:39,125 --> 00:43:42,791 Asasnya, kamu kata kemungkinannya 100 peratus. 749 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Bukan. Kami nampak bodoh. 750 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 - Tak. Siapa kata bukan 100 peratus? - Apa? 751 00:43:47,375 --> 00:43:49,666 Saya nak tegur dia. Beritahu saya… 752 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Dr. Jocelyn Calder, ketua NASA 753 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 baru mengumumkannya sebagai "satu lagi histeria karut". 754 00:43:56,708 --> 00:44:00,083 - Dia yang suruh kami diam. - "Satu lagi histeria karut." 755 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 Adakah dia ahli astronomi? 756 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 Dia ketua NASA, tapi mungkin dia tak faham. 757 00:44:04,541 --> 00:44:05,875 Memang dia ketua NASA, 758 00:44:05,958 --> 00:44:09,875 tapi dahulunya "doktor bius dan Penderma Besar Presiden Orlean". 759 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 Tak perlu berlebih-lebih. 760 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 Semuanya disogok. 761 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 Ya, tapi Adul betul. Masih perkara yang serius. 762 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 Herald pula nampak tak bijak. 763 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 Kami dah cuba sebarkan. 764 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 Puan-puan dan tuan-tuan, terima kasih untuk pengakhiran zaman ini. 765 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 Ia bukan omong kosong, okey? 766 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 Kita ada masa selama enam bulan, sepuluh hari, 767 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 dua jam, 11 minit dan 41 saat 768 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 sehingga komet dua kali ganda saiz Chicxulub 769 00:44:39,125 --> 00:44:41,791 masuk ke atmosfera dan musnahkan hidupan Bumi. 770 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 Bila awak buat pengiraan? 771 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 Saya catat detik impak pada aplikasi diet. 772 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 Impaknya berlaku semasa diet saya tamat. 773 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 Saya tak berdiet. Hanya menangis lima kali sehari. 774 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 - Saya takut. - Jangan begitu. 775 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 Semua orang patut panik sekarang. 776 00:45:01,500 --> 00:45:03,291 - Jangan menangis. - Saya tahu. 777 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Bedebah! 778 00:45:09,875 --> 00:45:12,750 KENAL GADIS GILA YANG KATA KITA SEMUA AKAN MATI? 779 00:45:12,833 --> 00:45:14,041 SAYA TIDURI DIA. 780 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 Apa yang terjadi? 781 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Kekasih saya putuskan hubungan kami. 782 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 Oh, Tuhan. Teruknya hari ini. 783 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 Awak akan mati! Awak akan… 784 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 Bermula dengan gambar yang disangka ketiak 785 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 atau dagu lelaki dengan janggut aneh. 786 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 Yang muncul kini ialah skandal… 787 00:45:54,916 --> 00:45:58,041 Presiden Orlean menghantar kepada calon Mahkamah Agung 788 00:45:58,125 --> 00:46:00,583 gambar kemaluannya menggunakan telefon. 789 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 - Dahsyat! - Bahan memancing klik. 790 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 Kamu mahukan dia sebagai ketua negara? 791 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 Dia orang sama yang cakap kepada golongan miskin 792 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 kalau tak nak miskin, pilih nombor loteri lebih elok? 793 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 Dia betul-betul cakap. 794 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 Satu sumber mengesahkan 795 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 mereka sudah lama menjalinkan hubungan sulit. 796 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 Semalam pula… 797 00:46:18,500 --> 00:46:19,750 Ahli parti saya 798 00:46:19,833 --> 00:46:23,625 sedang merangka kecaman rasmi terhadap presiden, 799 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 Janie Orlean… 800 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Sayang. 801 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 Dia tak tahu pun orbit heliosentrik 802 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 dan kata saya sewel. 803 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 Dia kata, 804 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 "Jutawan Yahudi mencipta ancaman komet ini 805 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 supaya kerajaan boleh merampas kebebasan dan senjata kami." 806 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 "#JanganTakut." Biar betul. 807 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 Oh, Tuhan. 808 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 Awak kerap melayari laman itu. 809 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 Ya. Saya ada suku juta pengikut, sayang. 810 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 Saya perlu gunakannya untuk menyampaikan kebenaran. 811 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 Saya nak ambil angin kalau awak nak ikut. 812 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 Ini dipanggil kaedah saintifik dan menghasilkan komputer 813 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 yang awak guna untuk taip teori konspirasi karut itu. 814 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 Apa pendapat awak? 815 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 Randall? 816 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 - Ya, sayang? - Ada orang nak jumpa awak. 817 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 Siapa? Aduhai. 818 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 Oh, Tuhan. 819 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 Baiklah. Okey. 820 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Baiklah. 821 00:47:37,791 --> 00:47:39,166 Awak Dr. Randall Mindy? 822 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 Ya, tuan. 823 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 "Kita semua akan mati." 824 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Pergi jahanam. 825 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 FBI! Jangan bergerak! Melutut sekarang juga! 826 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 Awak ditahan kerana membocorkan rahsia negara. 827 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 Demi Tuhan! 828 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 Hubungilah saya atau datang ke apartmen saya. 829 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 Awak pura-pura jadi orang buta? 830 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 - Melutut! - Okey. Bertenanglah. 831 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 Pigmen kulit saya hanya lebih banyak daripada kamu. 832 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 Nenek moyang kamu berhijrah ke Eropah Utara 833 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 dan membentuk kulit cerah agar tak… 834 00:48:19,500 --> 00:48:24,666 Melainkan kamu nak bawa saya ke Batcave, kamu bedebah kerana buat begini. 835 00:48:27,125 --> 00:48:29,625 Hati-hati. Dia minta bayaran benda percuma. 836 00:48:30,250 --> 00:48:32,666 Kenapa dia ada di sini? Dia bersama kita? 837 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 Kamu boleh masuk. 838 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 Rasanya Winston Churchill yang… 839 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 Mungkin Bobby Knight kata, "Usaha kepimpinan yang baik 840 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 adalah dengan membuang rasa angkuh 841 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 dan mengakui kesilapan yang dibuat." 842 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 Kamu diperdaya macam saya, 843 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 tapi akhirnya saintis kami 844 00:48:59,291 --> 00:49:02,916 yang belajar di universiti berprestij macam Harvard, Princeton 845 00:49:03,583 --> 00:49:04,500 dah sahkan data itu. 846 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 Jadi, kami nak tawarkan 847 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 permohonan maaf daripada presiden. 848 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 - Betul? - Awak dengar? 849 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Kami juga sedia mengatur 850 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 langkah bersejarah untuk selamatkan planet ini. 851 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 Dah lama saya tak dengar berita baik. 852 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 Senang cerita, awak akan kalah pilihan raya 853 00:49:30,458 --> 00:49:33,000 sebab tertangkap menghantar gambar lucah 854 00:49:33,083 --> 00:49:35,708 kepada kekasih awak, syerif bintang lucah. 855 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 Disebabkan itu, awak memilih untuk gunakan komet ini? 856 00:49:41,500 --> 00:49:42,541 Betul. 857 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 Okey. 858 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Okey. Saya hanya… 859 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 Leganya kamu buat sesuatu. 860 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 - Hei. - Semua ini… 861 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 - Sungguh sukar. - Mari sini. 862 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 Kami semua amat tertekan kerananya. 863 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 Ya, saya setuju. 864 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Beban kami bagai diangkat… 865 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 Maaf, muka awak hodoh semasa menangis. 866 00:50:06,666 --> 00:50:08,416 Mungkin. 867 00:50:08,500 --> 00:50:12,958 Orang akan tanya sebab kami lembap. Jadi, awak perlu tanggung akibatnya. 868 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 Ya, kami akan jaga awak nanti, Jocelyn. 869 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 - Ya. - Sudah tentu, Janie. 870 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 Saya akan letak jawatan dengan penuh hina esok. 871 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 - Bagus. - Pelik betul. 872 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 Dia ialah doktor bius. 873 00:50:26,541 --> 00:50:29,541 Saya akan buat kenyataan 874 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 selaku presiden untuk rakyat Amerika. 875 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 Media takkan dimaklumkan lebih awal 876 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 sebab cara itu menampakkan 877 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 ada kecemasan muncul. 878 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 Sabar ada hikmahnya. 879 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 Tengok? 880 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 Oh, Tuhan! 881 00:50:48,750 --> 00:50:50,125 SISTEM SIARAN KECEMASAN 882 00:50:50,208 --> 00:50:53,166 Siaran Jackpot Fiancé diganggu 883 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 bagi memberi laluan kepada pesanan kecemasan oleh presiden. 884 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 Rakyat Amerika dan semua warga dunia, 885 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 saya baru menerima 886 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 penemuan saintifik yang mengesahkan senario paling buruk. 887 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 Komet yang tak pernah ditemukan, selebar sembilan kilometer 888 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 kini dalam laluan terus yang akan menghentam tempat kita iaitu Bumi. 889 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 Waktu anggaran ketibaan kira-kira lima bulan dari sekarang. 890 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 Jadi kita ada… 891 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 Kami dah rangka perbelanjaan Kongres… 892 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 Saya telah pun atur pakej perbelanjaan kecemasan Kongres… 893 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 yang dipersetujui Senat dan Dewan. 894 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 Bagus. 895 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 Itu akan membolehkan NASA dan tentera kita yang hebat 896 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 melancarkan serangan awal 897 00:51:42,500 --> 00:51:46,291 dengan kapal angkasa dan satelit yang ditamatkan perkhidmatan 898 00:51:46,375 --> 00:51:49,041 yang dimuatkan peletup nuklear. 899 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 Komet Dibiasky akan diletupkan dan tersasar… 900 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 Namun, kita perlukan wira. 901 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 Juruterbang, senjata sebenar dan… 902 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Bukankah misi ini perlu guna teknologi jarak jauh? 903 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 Washington sentiasa memerlukan wira. 904 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 Saya telah minta 905 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 penerima Pingat Kebebasan dan pejuang lantang, Benedict Drask, 906 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 untuk memikul tugas sukar dan… 907 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 Maaf, bukankah dia askar upahan 908 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 yang tengking budak-budak di laman Rumah Putih? 909 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 Ya. Dia telah ditugaskan memimpin 910 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 inisiatif presiden untuk buat kanak-kanak bersenam. 911 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 Lompat lagi, budak gemuk. 912 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 Kamu nampak lembik. 913 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 - Maaf. - Generasinya berbeza. 914 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 Kami pernah bercinta. 915 00:52:38,166 --> 00:52:40,666 Kamu tahu apa jadi apabila orang lembik bertempur? 916 00:52:41,416 --> 00:52:43,250 Pernah lihat isi perut manusia? 917 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 Benedict Drask melapor diri. 918 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 - Terima kasih… - Dia pasti hebat. 919 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 Suaranya sedap. 920 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 - Biar dia buat kenyataan. - Ada yang kata… 921 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 Tubuhnya menawan juga. 922 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 - Memang betul. - Ya. 923 00:53:01,125 --> 00:53:02,208 …misi bunuh diri. 924 00:53:02,291 --> 00:53:06,875 Andainya saya terkorban, saya harap 925 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 kamu dapat menikmati hasil pengorbanan saya. 926 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 Menikmati hasil pengorbanan saya. 927 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 - Betul? - Saya yang tulis. 928 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 Bukankah itu dialog Saving Private Ryan? 929 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 - Ya. - Tak, itu lain sama sekali. 930 00:53:21,791 --> 00:53:25,541 Terima kasih juga kepada pasukan saintis di belakang saya… 931 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 Kita perlukan bantuan semua orang. 932 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 - Semua orang. - …ancaman ini. 933 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 Semuanya perlu sebarkan mesej sama. 934 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 …saintis Amerika Afrika. 935 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 Cik Dibiasky… 936 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 Ini Kate Dibiasky, komet itu dinamakan sempena namanya, 937 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 tapi jangan marah dia. 938 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 …berhubung dengan belia tak puas hati dan pesakit mental 939 00:53:46,250 --> 00:53:48,208 - serta komuniti terpinggir. - Terima kasih. 940 00:53:48,291 --> 00:53:51,500 - Kami akan berusaha. - Asalkan kamu lakukannya. 941 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 - Kami sokong. - Ya. 942 00:53:53,000 --> 00:53:54,333 Terutamanya awak, Dr. Mindy. 943 00:53:54,416 --> 00:53:57,666 Awak digemari ramai berbanding rakan sekerja awak. 944 00:53:57,750 --> 00:53:58,666 Menakjubkan. 945 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 Dia akan bantu kita hapuskan musuh kita semua, Dibiasky. 946 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 Hebat. Rasanya dah selesai. 947 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 Ya, okey. Mari pergi. 948 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 - Boleh saya cakap? - Kate. 949 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 Kami tak sabar nak dengar. 950 00:54:13,250 --> 00:54:14,375 Saya tak undi awak. 951 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 Namun, masalah ini lebih besar daripada pegangan saya. 952 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 Jadi, saya akan sokong sepenuhnya. 953 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 Tak kira betapa teruknya awak. 954 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 Hebatnya. 955 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 Ya. Bagus. 956 00:54:36,375 --> 00:54:39,125 Saya yang minta FBI sarungkan kepala awak. 957 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 FBI tak buat begitu, hanya CIA. Namun, saya minta. 958 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 Saya boleh agak. Memang pun. 959 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 Baguslah, sebab saya memang buat. 960 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 - Sangat kelakar dan hebat. - Okey. 961 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 Semoga Jesus merahmati setiap orang 962 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 terutamanya ahli kehormat parti saya. 963 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Kita akan berjaya. 964 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 Kita akan mati! 965 00:55:35,291 --> 00:55:38,125 Komet ini buat saya sangat tertekan. 966 00:55:38,208 --> 00:55:40,250 Memang akan terjadi. Kita perlu korek kubu. 967 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 Ada orang nak beli cangkul saya di e-pasar. 968 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 Menang besar untuk pilihan raya Presiden Orlean. 969 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 UNDI SOKONG ORLEAN 970 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 - Orang kata dia seksi. - Seribu dolar satu. 971 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 #AHLIASTRONOMISIHIR #SALAHKATE 972 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ADAKAH KOMET PALSU? 973 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 - Kita patut berasmara saja! - "…yang saya akan masuk." 974 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 "Tuhan bantulah saya." 975 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 - Tuhan bantulah saya. - Tahniah. 976 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 PASARAN SAHAM NAIK! 977 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 Ada tawaran Hadiah Nobel. 978 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 PASARAN SAHAM JATUH, REKOD SEHARI! 979 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 DUNIA AKAN KIAMAT ADA SUPERBOWL? 980 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Helo, Sammy. 981 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 Awak memang doktor? 982 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 Lebih kurang. Saya ahli astronomi. 983 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 Apa maksudnya ahli astronomi? 984 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 Dr. Mindy, ramai yang ketakutan 985 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 di Amerika dan seluruh dunia. 986 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 Ibu bapa buntu untuk jelaskan kepada anak-anak. 987 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 Apa yang awak akan kata untuk buat mereka faham? 988 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 Saya pasti ramai yang ketakutan sekarang, 989 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 tapi saya jamin bahawa golongan terbaik dan terpintar sedang mengendalikannya. 990 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 Saya telah melihat rancangan itu dan peluangnya cerah. 991 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 Kata-kata awak menenangkan semua penonton, Dr. Randall. 992 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 Terima kasih atas keberanian dan khidmat awak. 993 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 Saya hanya nak cakap 994 00:57:11,958 --> 00:57:16,291 setiap kali saya takut atau rasa sunyi… 995 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 saya memikirkan awak dan terus lega. Terima kasih. 996 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Memang tugas saya. 997 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 - Cakap yang kita akan mati. - Apa? 998 00:57:40,000 --> 00:57:42,791 - Cakaplah kita akan mati. - Kita akan mati. 999 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 Aduhai. 1000 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 Dua pengikut Marxis sibuk katakan "sains" 1001 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 dan kita patut turuti saja? 1002 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 Bagaimana nak tahu komet itu betul-betul ada? 1003 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 En. Pawketty, data ini telah dibuktikan 1004 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 dan disemak ratusan rakan penyelidik terkemuka di seluruh dunia. 1005 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 Kami patut percayakan awak? Komet itu ada nama awak. 1006 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 Saya tak faham kaitannya. 1007 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 Kenapa tak jawab saja? 1008 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 - Jawablah. - Apa soalannya? 1009 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 Tolonglah matang. 1010 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 Mengarut betul. 1011 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 Saya baru sedar kita tak tahu apa-apa tentang satu sama lain, bukan? 1012 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 Betul. 1013 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 Setiap kali saya cuba tanya tentang hidup awak, 1014 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 awak hanya cakap tentang restoran kegemaran. 1015 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 Awak tahulah. 1016 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 Saya tak suka 1017 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 saling mengenali dalam hubungan. 1018 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 Okey, saya faham. 1019 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 Okey, mari selesaikannya segera. 1020 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 Okey. 1021 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 Baiklah. 1022 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 Datuk saya cipta proses pembekuan kilat. 1023 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 Jadi, keluarga saya mewah, 1024 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 tapi saya terlepas daripadanya dengan dapatkan tiga ijazah sarjana. 1025 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 Saya sudah dua kali bercerai. 1026 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 Yang pertama, Setiausaha Negara dan seorang lagi peminat memancing. 1027 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Saya pernah tiduri dua mantan presiden. 1028 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 Saya bertutur empat bahasa, dan memiliki dua lukisan Monet. 1029 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 Dua mantan presiden. 1030 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 - Giliran saya? - Ya. 1031 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 Baik. Ayah saya ialah guru geografi sekolah menengah rendah. 1032 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 Ibu saya tukang gunting rambut di dapur. 1033 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 Sekitar dua tahun lalu, anjing keluarga kami, JoJo mati 1034 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 dan kami amat sedih. 1035 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 Seingat saya, saya tak pernah menangis seteruk itu. 1036 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 Selain itu… 1037 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 Akhirnya poster Star Wars saya ditandatangan Mark Hamill. 1038 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 Ada di garaj. Ya. 1039 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 Okey, bagus. 1040 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 Selesai. 1041 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 Di mana kita akan makan malam hari ini? 1042 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 HARI PELANCARAN 1043 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 Tuhan pembimbingku. Aku takkan ingkar. 1044 01:00:29,000 --> 01:00:31,208 Dia buatku terbaring di rumput hijau. 1045 01:00:31,291 --> 01:00:32,250 12.23 PETANG EST 1046 01:00:32,333 --> 01:00:36,083 Tuhan membawaku ke air tenang. Jiwaku dipulihkan. 1047 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 Hari ini kita menyaksikan kerahan secara besar-besaran 1048 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 unit dan sumber untuk tugas yang mulia. 1049 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 Ramai yang tersentuh dengan keberanian dan ketulusan 1050 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 serta pengorbanan yang dipaparkan di sini. 1051 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 Okey, kita akan mula. Ayuh fokus. 1052 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 Saya nak awak tahu, ini perkara paling menggalakkan 1053 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 yang pernah saya rasai. Terima kasih. 1054 01:01:33,541 --> 01:01:35,375 Kenapa tak dilancarkan lagi? 1055 01:01:35,458 --> 01:01:36,541 Tunggu apa lagi? 1056 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 Cepat, bedebah. Lancarkan roket ini sekarang. 1057 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 Saya tak suka menunggu. 1058 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 Komander Drask, presiden sedang bercakap. 1059 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 Negara awak berterima kasih. 1060 01:01:51,083 --> 01:01:52,750 Planet awak berterima kasih. 1061 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 Begitu juga Tuhan. Terima kasih. 1062 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 Saya nak penghargaan dengan seteguk arak 1063 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 dan beberapa kesalahan memandu mabuk dibatalkan. 1064 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 Kawalan Misi. Semua penunjuk baik. 1065 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 Amaran terakhir untuk kawal pad pelancar. 1066 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 Penemuan awak melahirkan misi ini dan peluang kita menyelamatkan Bumi. 1067 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 Saya berikan awak… 1068 01:02:22,041 --> 01:02:23,041 penghormatan ini. 1069 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Terima kasih. 1070 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 Terima kasih, Puan Presiden. 1071 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 Rakyat Bumi, 1072 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 semuanya secara teori mustahil 1073 01:02:43,708 --> 01:02:45,375 sehinggalah berjaya dicapai. 1074 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 Dengan itu, pelancaran dimulakan. 1075 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 Ya. 1076 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 - Mantap. - Terima kasih. 1077 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 Hebatnya. 1078 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 Boleh saya sertai kamu? 1079 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 - Helo, semua. - Hai, Peter. 1080 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 Hai. Brie, awak menawan macam biasa. 1081 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 Dia boleh masuk? 1082 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 Ya, dia Penderma Tahap Helang Platinum untuk kempen. Akses penuh. 1083 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 Barisan pelancaran misi. 1084 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 Dadah saya sedang berkesan. Tepat pada waktunya. 1085 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam, lima, empat… 1086 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 Tiga… 1087 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 Syukurlah! 1088 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 Tiada satelit terjejas. 1089 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 Jidar ralat ialah dua buah rosak. 1090 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 Puan Presiden, boleh kita bercakap sekejap di luar? 1091 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 Oh, Tuhan. 1092 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 Kemungkinan berjaya sudah bertambah 81 peratus. 1093 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 Mengagumkan. 1094 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 Janie, sekarang! 1095 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 Maafkan saya. 1096 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 Peter, saya tak berniat… 1097 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 Saya mengintai ke bawah melihat planet biru kita. 1098 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 Semua warga kulit putih gigih bekerja dan… 1099 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Tuhan rahmati kamu. 1100 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 Generasinya berbeza. Ya. 1101 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 Saya nak sapa orang Amerika Asli di sana. 1102 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 Kedua-dua jenis, yang naik gajah dan memegang busur dan panah. 1103 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 Kenapa tak berpakat? Sudah tentu hebat. 1104 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 Helo untuk semua gay. 1105 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 Komander, penggalak akan dipisahkan. 1106 01:05:07,958 --> 01:05:09,083 Kekalkan pada misi. 1107 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 Terima. 1108 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 Pemisahan disahkan. 1109 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Syabas. 1110 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 Bahasa Perancis? 1111 01:05:31,458 --> 01:05:37,000 Ya, maksudnya "malaikat terbang ke syurga". 1112 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 Itu puisi abad ke-14 yang saya pelajari di Dartmouth. 1113 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 Melihat pelancaran ini buat saya terfikirkannya 1114 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 dan teringat awak. 1115 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Saya tak boleh… 1116 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 Saya tak boleh… 1117 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 #CABARANPELANCARAN 1118 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 Mungkin saya patut pergi ke hospital… 1119 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 Ayuh lakukannya! 1120 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 Mula! 1121 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 Perhatian. Saya baru terima 1122 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 maklumat penting berkenaan misi kita. 1123 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 Macam patah balik. 1124 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 Bukan. Pembetulan haluan. 1125 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 Ia perkara biasa. 1126 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Dulu saya tentera laut. 1127 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 Tak, memang patah balik. 1128 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 Orang ramai yang menyaksikannya keliru, 1129 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 tapi saya takkan bohong. 1130 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 Lidah saya kelu. 1131 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 Memang patah balik. 1132 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 Saya sedang melihatnya. 1133 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 Kapal angkasa Drask memang patah balik. 1134 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 Ada sesiapa tahu apa yang berlaku? 1135 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 Masih berkunci. 1136 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 Saya tak faham. 1137 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 Misi itu berhasil. Semuanya ikut perancangan. 1138 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 Ya. Boleh jadi apa-apa saja. 1139 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 Sistem panduan gagal, bom nuklear tak stabil dan pelbagai lagi. 1140 01:07:32,583 --> 01:07:35,625 Siapa yang masuk ke Bilik Situasi tadi? Macam biasa dilihat. 1141 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 Peter Isherwell, CEO BASH, orang ketiga paling kaya. 1142 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 Dialah yang beli Bible Gutenberg dan hilangkannya. 1143 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 Maaf buat kamu menunggu. 1144 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 Sekarang masih tak menentu. 1145 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 Dr. Randall, 1146 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 sekarang awak Ketua Penasihat Sains di Rumah Putih. 1147 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 Apa? 1148 01:07:57,916 --> 01:08:00,666 Awak perlu hadiri mesyuarat Kabinet tergempar 1149 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 dan diberi taklimat. 1150 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Kami pula? 1151 01:08:03,708 --> 01:08:05,208 Kamu tak dapat kebenaran. 1152 01:08:05,291 --> 01:08:06,166 Jangan risau. 1153 01:08:06,250 --> 01:08:09,000 Saya bawa biskut, minuman. 1154 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Tak perlulah baling. 1155 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 Paling lama empat jam. 1156 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 Kate, saya tak tahu kenapa dia baling. Ambil. 1157 01:08:15,666 --> 01:08:19,750 - Bagaimana kalau kami nak pergi tandas? - Kami akan bentang akhbar. 1158 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 Beri satu tin Febreze. 1159 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 - Mudah saja. - Saya akan kembali. 1160 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 Baiklah, ayuh. 1161 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 Sains ialah kebenaran, Randall. 1162 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 Tak guna. Nak ikut? 1163 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 Ya. 1164 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 Hadirin semua, perkara yang disangka 1165 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 seluruh dunia iaitu ancaman yang amat berbahaya 1166 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 rupa-rupanya satu peluang yang mengejutkan. 1167 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 Sekutu kita keliru dan menuntut jawapan… 1168 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 Suruh mereka tunggu. 1169 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 Menurut bacaan spektrometer terkini pada Komet Dibiasky 1170 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 yang dibuat ahli astrogeologi di BASH Cellular, 1171 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 kami menemui sesuatu. 1172 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 Sesuatu yang ajaib. 1173 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 Peter? 1174 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 Terima kasih, Janie. 1175 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 Seperti yang kamu sedia maklum, 1176 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 bahan galian paling berharga di dunia 1177 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 paling banyak digunakan 1178 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 dalam penghasilan telefon bimbit dan komputer. 1179 01:09:24,083 --> 01:09:27,500 Yttrium, terbium, osmium, disprosium dan sebagainya. 1180 01:09:27,583 --> 01:09:29,000 Bekalan kita kekurangan. 1181 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 Masalah itu bertambah buruk 1182 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 kerana China mengawal hampir semua lombong 1183 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 yang menghasilkan aset nadir bumi yang berharga ini. 1184 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 Kamu boleh bayangkan. 1185 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 Di BASH, kami gembira tak terkata 1186 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 apabila ahli astrogeologi kami mendapati 1187 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 dan memastikan komet yang datang jauh dari angkasa lepas 1188 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 sebenarnya mengandungi $32 trilion bahan penting ini. 1189 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Penting untuk teknologi. 1190 01:10:04,750 --> 01:10:05,958 - Kalau kita terus… - Maaf. 1191 01:10:06,041 --> 01:10:10,041 Jadi, misi dibatalkan kerana awak nak melombong 1192 01:10:10,125 --> 01:10:11,750 - bahan nadir di komet? - Dr. Mindy. 1193 01:10:11,833 --> 01:10:16,458 Tolong kemukakan soalan selepas tamat pembentangan 1194 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 dan mungkin soalan kamu dah terjawab. 1195 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 Ya, Puan Presiden. 1196 01:10:22,958 --> 01:10:27,333 Apabila mengambil kira faktor logam lain, komet ini mengandungi 1197 01:10:27,416 --> 01:10:31,500 hampir $140 trilion aset. 1198 01:10:31,583 --> 01:10:32,916 Sebanyak $140 trilion. 1199 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 Ya. 1200 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 Apa gunanya semua itu kalau kita akan mati… 1201 01:10:40,083 --> 01:10:42,458 Saya nak tanya soalan sama, Janie. 1202 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 Kenapa tak bincang dulu? 1203 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 - Dengan hormatnya… - Tidak! 1204 01:10:45,583 --> 01:10:47,833 - …ini berbahaya. - Kita akan kaya dan selamat. 1205 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 Saya fikir berkali-kali 1206 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 dan masih tak faham. 1207 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 Dia jeneral tiga bintang. Bekerja di Pentagon. 1208 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 Kenapa suruh kita bayar snek? 1209 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 Saya pernah jumpa Sting. 1210 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 Sumpah, dia kentut di depan saya. 1211 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 Tak kalih pandangan dan tak minta maaf. 1212 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 Masalahnya, dia berjaya. 1213 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Saya masih rasa dia menawan. 1214 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 Kamu semua, kita perlu bincang. Ayuh, sekarang. 1215 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 Gila. Betul-betul gila. 1216 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 Tak mungkin berjaya. 1217 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 Saya pun beri reaksi sama. 1218 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 Kita cakap tentang komet selebar sembilan kilometer 1219 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 bukan caj perayauan. 1220 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 Saya keliru dan marah mereka mengubah misi ini juga, 1221 01:11:59,125 --> 01:12:01,666 tapi Gary Talcamont dari Stanford 1222 01:12:01,750 --> 01:12:03,958 dan Lisa Inez dari Princeton ahli pasukan mereka. 1223 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 Inilah teknologi canggih generasi yang seterusnya. 1224 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 Jelas sekali komet besar mengancam planet kita, 1225 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 tapi kita boleh tangani 30 meteoroid lebih kecil. 1226 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 BEADS kami iaitu bermaksud BASH Explore and Acquire Drones, 1227 01:12:26,708 --> 01:12:30,833 yang kamu nampak di sini melekap pada komet 1228 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 dan imbas menggunakan teknologi nano 1229 01:12:33,458 --> 01:12:37,666 dibangunkan oleh ahli sains pemenang Hadiah Nobel, Dr. Gary Talcamont. 1230 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 Kemudian, kerahan segera dilakukan. 1231 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 Ahli sains pemenang Hadiah Nobel dan Polonsky, 1232 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 Dr. Inez sasarkan secara mikro bahan peletup pembelahan kuantum. 1233 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 Jauh ke dalam objek tersebut… 1234 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 Dr. Inez, boleh awak terangkan? 1235 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 Terima kasih, Peter. 1236 01:12:55,500 --> 01:12:58,250 Kami membangunkan reaksi pembelahan fasa 1237 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 pada pemecut zarah di CERN 1238 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 yang boleh membelah komet menjadi lebih kecil 1239 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 dengan ketepatan yang menakjubkan. 1240 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 Segmen ini seterusnya dibawa dan dinyahpecut setiap BEAD 1241 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 ke Lautan Pasifik untuk ditebus guna oleh kapal Tentera Laut AS. 1242 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 Terima kasih. 1243 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 Apabila khazanah syurga ini ditebus guna, 1244 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 kemiskinan, ketidakadilan sosial, kehilangan biodiversiti 1245 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 dan segala masalah ini 1246 01:13:26,791 --> 01:13:30,125 tak lagi wujud pada masa depan 1247 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 dan kemanusiaan akan melalui Tiang Boaz dan Jachin 1248 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 menuju kegemilangan era keemasan… 1249 01:13:38,333 --> 01:13:41,583 Teknologi nano ini telah menjalani kajian semula setara? 1250 01:13:41,666 --> 01:13:45,166 Saya belum tengok datanya, tapi ada model dibina. 1251 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 Ia dah disemak pengkaji lain? 1252 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Tidak. 1253 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 Antara planet, antara bintang, 1254 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 kewujudan antara galaksi untuk bangsa manusia. 1255 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 - Sudah pasti jadi kenyataan. - Setuju. 1256 01:14:01,458 --> 01:14:05,041 Mereka kata bahan galian yang boleh diekstrak daripada komet 1257 01:14:05,125 --> 01:14:06,458 boleh menamatkan kebuluran. 1258 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 Begitu rupanya. 1259 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 - Kenapa awak ketawa? - Benar. Saya faham. 1260 01:14:10,916 --> 01:14:15,333 Itu hanya ayat penyedap untuk perkara karut yang mereka nak buat. 1261 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 Anak anjing pun dibebaskan. 1262 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 - Ya. - Okey. 1263 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 Nak saya berhenti daripada misi? Tak apa, saya akan buat. 1264 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 Cuma kamu harus faham, kita dah tiada kawalan. 1265 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 Mereka yang berkuasa. 1266 01:14:27,291 --> 01:14:29,958 Siapa yang awak mahu berada di situ 1267 01:14:30,041 --> 01:14:33,000 supaya semua ini takkan jadi kebinasaan? 1268 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 Jason Orlean? Mahu dia ada di situ? 1269 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 Dengar sini. Sekarang pun dah tak tentu hala. 1270 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 Mereka nak komet sebesar gunung 1271 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 menghentam planet untuk naikkan saham syarikat telefon! 1272 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 Jangan cakap kuat sangat. 1273 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 Awak tahu punca misi itu diubah? 1274 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 Kenapa sebut tentang telefon? 1275 01:14:53,708 --> 01:14:56,791 Dia hanya cakap tentang perkara yang mungkin berlaku. 1276 01:14:56,875 --> 01:14:58,291 Kami pun keliru. 1277 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 Lencana Rumah Putih awak nampak rasmi. 1278 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 Entah kenapa saya pakai. 1279 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 Beritahu saja kepada kami. 1280 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 Tiga anak saya ketakutan di rumah. Cakaplah sesuatu. 1281 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 Saya faham. Kalau boleh, saya kongsi tapi… 1282 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 Kami rakyat macam awak. Kami berhak tahu! 1283 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 Betul. Mereka berhak tahu. 1284 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 Kamu betul-betul nak tahu? 1285 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 - Ya. - Tolonglah. 1286 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 - Jangan, Kate. - Kate. 1287 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 Mereka dapati banyak emas, berlian dan bahan galian nadir pada komet. 1288 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 Mereka nak biar komet hentam Bumi 1289 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 supaya golongan kaya akan jadi lebih kaya! 1290 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 Jangan rakam! 1291 01:15:56,583 --> 01:15:59,958 - Saya dah cuba, tapi tak diendahkan. - Mengejutkan. 1292 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 Saya rasa awak sengaja buat mereka mengamuk. 1293 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 Saya betul-betul minta maaf, Kate. 1294 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 Randall. Demi Tuhan. 1295 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 Di mana Brie Evantee? 1296 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 Kamu tak bermain cinta 1297 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 di restoran yang hanya hidang kiub dan busa? 1298 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 Dia tak salah. Awak macam hilang pedoman. 1299 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 Apa cadangan awak? Petisyen dalam talian? 1300 01:16:21,458 --> 01:16:24,541 Awak nak orang merusuh dan pegang sepanduk membantah? 1301 01:16:24,625 --> 01:16:26,958 Nak gulingkan kerajaan? Tengoklah. 1302 01:16:27,041 --> 01:16:28,875 Tak boleh! FBI sarung kepala saya! 1303 01:16:28,958 --> 01:16:31,458 Maaf, Dr. Mindy. FBI nak dia didiamkan. 1304 01:16:31,541 --> 01:16:33,166 - Jangan begitu. - Sekarang. 1305 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 Tunggu. Apa maksudnya? 1306 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 - "Didiamkan?" - Hei, Kate. 1307 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Oh, Tuhan. Kate! Awak okey? 1308 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 Teddy, ayuhlah! Apa pilihan saya? 1309 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 Kita sentiasa ada pilihan, Randall! 1310 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Ada kalanya awak perlu buat pilihan yang baik! 1311 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 Cik Katelyn Dibiasky, 1312 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 awak didakwa membocorkan rahsia kerajaan, 1313 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 menghasut rusuhan dan kemusnahan harta benda 1314 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 yang dimiliki oleh Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1315 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 Apa? Saya tak… 1316 01:17:14,666 --> 01:17:19,208 Namun, Peguam Negara takkan mendakwa jika awak akur dengan syarat berikut. 1317 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 "Pergantungan kemunculan di semua media awam 1318 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 dan apa-apa hasutan berkaitan Komet Dibiasky dan BASH Cellular." 1319 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 Baik, berikan. Saya dah tak peduli. 1320 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 Ibu, ayah. Saya lega dapat pulang. 1321 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Bukalah pintu. 1322 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 Politik tak dibenarkan. 1323 01:17:58,250 --> 01:17:59,541 Apa maksud ayah? 1324 01:18:00,041 --> 01:18:02,750 Kami sokong kerja yang wujud kerana komet itu. 1325 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 Negara ini dah cukup berpecah belah. 1326 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 Kami tak nak rumah ini pun sama. 1327 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 - Perlahan-lahan. - Maaf, ibu. 1328 01:18:17,291 --> 01:18:19,375 Saya risaukan masa depan anak-anak. 1329 01:18:19,875 --> 01:18:24,291 Peluang pekerjaan kerana komet bagus. Tapi apa gunanya jika tak selamat? 1330 01:18:24,875 --> 01:18:28,833 Kini, jutaan orang ada keraguan dan persoalan yang sama 1331 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 tentang komet yang akan tiba. 1332 01:18:31,291 --> 01:18:35,125 Sebab itulah BASH Cellular bersama Kerajaan Amerika Syarikat 1333 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 mencipta talian utama percuma untuk menjawab segala persoalan kamu. 1334 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 Siapa tahu? Mungkin salah seorang daripada ahli sains kami… 1335 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 Terima kasih, Sharon. Lega rasanya. 1336 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 …boleh menjadi teman yang diperlukan pada waktu yang tidak menentu. 1337 01:18:55,208 --> 01:18:59,583 Hubungi 1-800-532-4500 untuk melegakan hati. 1338 01:18:59,666 --> 01:19:01,000 Tawaran untuk pelanggan BASH. 1339 01:19:01,083 --> 01:19:03,875 Panggilan anda mungkin dikongsi untuk memuaskan pelanggan. 1340 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 Caj data dan perayauan dikenakan. 1341 01:19:06,791 --> 01:19:09,208 Saya sangka dia duta. Saya hanya ambil hati dia. 1342 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 Dia pelayan. Ego pula sebesar Texas. 1343 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 Oh, Tuhan. 1344 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 June, apa yang awak buat di sini, sayang? 1345 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 Saya dapat rasa ada sesuatu berlaku dan… 1346 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 Kami berbincang tentang urusan penting. 1347 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 - Itulah yang kami buat. - Ya, sungguh penting. 1348 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 Boleh kita langkau bahagian ini? Awak boleh rasa dianiaya 1349 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 dan kami pula ketakutan. Bosanlah. 1350 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 "Bosan?" 1351 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 Nak langkau bahagian awak rasa bersalah kerana meniduri suami saya? 1352 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 Saya tak rasa bersalah. 1353 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 Kami sangat seronok. Saya rasa persoalannya, 1354 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 adakah kami terus berseronok atau dia ikut awak balik ke Wisconsin? 1355 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Atau Montana. 1356 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 - Michigan? - Michigan. 1357 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 Betul kata dia. 1358 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 Hanya itu persoalannya. Jadi… 1359 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 June, sayang. 1360 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 Ada masanya hidup ini rumit dan… 1361 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 Okey. 1362 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 Cepatnya awak jawab. 1363 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 Sebelum saya pergi, 1364 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 biar saya tinggalkan panduan 1365 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 - tentang cara jaga Randall. - Maafkan saya. 1366 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 Ya, ini Xanax untuk serangan panik dia. 1367 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Oh, Tuhan. 1368 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 Zoloft untuk kemurungan teruk. 1369 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 Tak murung sangat kebelakangan ini. 1370 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 Bagus untuk awak. 1371 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 Pil ini untuk tekanan darah. 1372 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 - Sindrom kaki resah. Seronok. - Demi Tuhan. 1373 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 Penahan selera untuk kenaikan berat badan akibat kesan sampingan. 1374 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 Bagi saintis Amerika paling seksi, sebotol Cialis! 1375 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Oh, Tuhan. 1376 01:21:26,583 --> 01:21:28,083 Selamat tinggal, Randall. 1377 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 Saya akan beritahu anak awak 1378 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 yang awak tiduri wanita dalam TV. 1379 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 June, saya… 1380 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 Saya sangka ia akan berhasil. 1381 01:21:40,333 --> 01:21:43,583 Mereka nak tangani komet untuk cipta peluang kerja. 1382 01:21:43,666 --> 01:21:45,875 Seramai 37 peratus tak mahu komet melanggar. 1383 01:21:45,958 --> 01:21:47,583 Turun tiga mata. 1384 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 Seramai 23 peratus tak anggap komet itu wujud 1385 01:21:50,875 --> 01:21:52,833 dan kemungkinannya diperbesarkan. 1386 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 Kenapa bukan Bitcoin? Ratcoin? 1387 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 Ratcoin. 1388 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 Ya, apabila melihat bacaannya… 1389 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 Saya nak beli cermin mata hitam ini. 1390 01:22:10,250 --> 01:22:12,375 Awak yang kata kita akan mati di TV? 1391 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 Tak. Awak beli apa? 1392 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 Apa? 1393 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 - Memang awak orangnya. - Ya, saya. 1394 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 Dahsyat. Awak legenda. Kata-kata awak benar. 1395 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 Ada gambar awak di sini. 1396 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 Gambar pada papan luncur. 1397 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 Baguslah. Awak beli apa? 1398 01:22:33,208 --> 01:22:36,416 Kalau tak beli, tolong beri ruang kepada orang lain. 1399 01:22:36,500 --> 01:22:38,791 Boleh sentuh rambut awak tanpa niat seksual? 1400 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 - Berambus. - Kawan, tolonglah… 1401 01:22:42,541 --> 01:22:45,041 Hubungi Diogo, dia akan terkejut. Boleh sapa kawan saya? 1402 01:22:45,125 --> 01:22:47,750 Dia tergila-gilakan awak. Kami suka awak. 1403 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 Kami benci Orlean juga. 1404 01:22:53,458 --> 01:22:54,583 Apa cerita? Tengok. 1405 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 Diamlah. Tengok kami bersama siapa. 1406 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 - Kawan! Apa cerita? - Apa khabar? 1407 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 Kami buat pembelian, tapi tiada pembayaran 1408 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 iaitu metafora bagi… 1409 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 - Duit tunai? - Phillip, saya dimaklumkan… 1410 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 - Betul. - …awak menulis buku 1411 01:23:10,750 --> 01:23:13,458 tentang hubungan awak bersama Kate Dibiasky. 1412 01:23:13,541 --> 01:23:16,041 Kebetulan pula. Saya sedang menyiapkannya. 1413 01:23:16,125 --> 01:23:18,583 Tajuknya Berkenalan dengan Iblis dan… 1414 01:23:18,666 --> 01:23:22,125 - Awak panggil pengawal guna mata? - Tak. Kamu boleh pergi. 1415 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 - Teruk bunyinya. - Begitu saja? 1416 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 Awak tak peduli langsung. 1417 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 Saya peduli. 1418 01:23:30,041 --> 01:23:33,041 Saya pentingkan jaminan khidmat berkualiti DrinkMo. 1419 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 Kami pun tak peduli. 1420 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 Tak peduli langsung. 1421 01:23:37,291 --> 01:23:39,333 Kami main di tapak lama Burger Crown 1422 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 dari pukul 7.00. 1423 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Ya. 1424 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 Awak patut datang lepak kalau tak takut. 1425 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 Ada saya… 1426 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 - Okey. Terima kasih. - …dan sebotol scotch. 1427 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 Bergurau saja, tapi ada… 1428 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 Okey. 1429 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 Saya mahu memperkenalkan 1430 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 penyelamat manusia sejagat, BASH Explored Acquired Drone. 1431 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 Mengagumkan. 1432 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 Betul, bukan? 1433 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 Saya namakannya Primo, yang pertama. 1434 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 Macam anak pertama saya. 1435 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 Primo, anakku. Saya ayah kamu, Cronos. 1436 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 Jangan segan, ayuh. Kamu akan jadi dewa di langit. 1437 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 Awak tak risau tentang penyegerakan pada letupan BEAD? 1438 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 Doktor, sentiasa ada persoalan dan ketakutan. 1439 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 Ada laporan daripada Dr. Inez. 1440 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 - Awak boleh tengok. - Terima kasih. 1441 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 Begini, ramai rakan sekerja saya 1442 01:24:59,416 --> 01:25:01,875 sama ada dipecat atau berhentikan 1443 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 kerana bertanya terlalu banyak tentang misi ini. 1444 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 Jadi, saya nak pastikan awak… 1445 01:25:09,333 --> 01:25:11,958 Awak sedia terima proses kajian semula setara 1446 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 dan tak kendalikan misi seperti ahli perniagaan. 1447 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 - Faham? - Apa awak kata? 1448 01:25:16,916 --> 01:25:20,291 - Saya nak tahu kalau… - Awak anggap saya ahli perniagaan? 1449 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 - Awak ada syarikat… - Awak ingat saya cuma ahli perniagaan? 1450 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 Awak ingat awak kenal saya, doktor? 1451 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 Perniagaan? 1452 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 Ini evolusi. Evolusi spesies manusia. 1453 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 - Kenapa bangkitkan? - Baiklah. 1454 01:25:38,208 --> 01:25:41,375 Awak tahu BASH ada 40 juta titik data tentang awak 1455 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 bagi setiap keputusan awak ambil sejak 1994, doktor? 1456 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 Saya tahu usus awak ada polip berbulan-bulan sebelum doktor awak. 1457 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 Ada sekitar lima polip. 1458 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 Tak merisaukan, tapi saya pasti periksa secepat mungkin. 1459 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 Lebih penting, saya tahu awak. Saya kenal siapa awak. 1460 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 Algoritma saya menentukan lapan jenis profil asas pengguna. 1461 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 Awak ialah idealis gaya hidup. 1462 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 Awak anggap diri didorong kepercayaan dan pegangan etika tinggi. 1463 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 Namun, awak mengejar kepuasan dan menjauhi kesakitan. 1464 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 Macam tikus ladang. 1465 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Saya hanya… 1466 01:26:29,916 --> 01:26:32,875 Saya nak pastikan sains projek ini kukuh. 1467 01:26:32,958 --> 01:26:34,041 Harap awak faham. 1468 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 Algoritma kami juga boleh meramal cara awak mati. 1469 01:26:39,125 --> 01:26:44,291 Sehingga 96.5 peratus ketepatan. 1470 01:26:44,375 --> 01:26:46,375 Saya periksa selepas kita bertemu. 1471 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 Kematian awak biasa saja dan membosankan. 1472 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 Saya tak ingat sangat, kecuali satu perkara. 1473 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 Awak akan mati seorang diri. 1474 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 Bersendirian. 1475 01:27:05,291 --> 01:27:09,958 Saya minta diri, Puan Presiden. Saya ada kerja untuk dibuat. 1476 01:27:10,041 --> 01:27:14,333 - Apa yang awak buat? Oh, Tuhan. - Saya hanya buat kerja saya. 1477 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 Awak bernasib baik Peter mengagumi awak. 1478 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 MUDAH TERBAKAR 1479 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 Kini awak bersama orang dewasa. 1480 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 Saya dah tak mampu ikut! 1481 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 - Gemuk. - Gemuk! 1482 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Ya, saya nampak dia di Main. 1483 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 BASH buat Orlean bayar kerajaan Chile kalau tak salah, 1484 01:27:40,458 --> 01:27:44,666 sebanyak $90 bilion untuk biar tsunami melanda pesisir negara itu. 1485 01:27:44,750 --> 01:27:45,666 Elokkah begitu? 1486 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 KITA AKAN MATI 1487 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 Isherwell bina bunker untuk dia dan para eksekutif. 1488 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 Tak, dengar kata ada pesawat untuk lari. 1489 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 Kebenarannya lebih menghampakan. 1490 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 Mereka tak cukup pintar 1491 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 untuk jadi sejahat yang kamu sangka. 1492 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 - Apa? - Tidak. 1493 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 Awak buat saya naik gila, Kate. 1494 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Biarlah. Kita akan mati. 1495 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 KIRAAN MENURUN DIET - 25 HARI 1496 01:28:35,291 --> 01:28:36,666 …filem akan ditayangkan 1497 01:28:36,750 --> 01:28:40,166 pada hari Komet Dibiasky dikatakan menghentam Bumi. 1498 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 Ramai meramalkan filem itu akan laris. 1499 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 Ya. Barisan pelakon yang hebat. 1500 01:28:45,583 --> 01:28:47,916 - Devin. - Saya suka Devin Peters. 1501 01:28:48,000 --> 01:28:49,791 - Ya. - Semuanya yang dia buat. 1502 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 - Apa tajuknya? - Kemusnahan Penuh. 1503 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 Kos filem $300 juta. 1504 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 - Filem-filem ini… - Lebih daripada gaji awak. 1505 01:28:59,416 --> 01:29:01,833 Memang pun. Kawan saya Farley dah tonton. 1506 01:29:01,916 --> 01:29:04,625 - Katanya menghiburkan. - Farley suka. 1507 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 Baiklah, saranan Farley diambil kira. 1508 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 Terlebih dahulu, 1509 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 ya, kamu boleh agak daripada senyuman saya… 1510 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 Hentikan. 1511 01:29:13,916 --> 01:29:17,291 Saintis paling seksi Amerika ada bersama kita. 1512 01:29:17,375 --> 01:29:19,041 Selamat datang, Dr. Randall. 1513 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 Dr. Randall, apa khabar? 1514 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 Baik. Lebih daripada baik. 1515 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 Randall, kami dengar kata tiada komet 1516 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 atau ada komet tapi ada kebaikan atau mungkin keburukan 1517 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 Kami sangat keliru. 1518 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 Boleh bantu kami, wahai saintis bijaksana? 1519 01:29:42,583 --> 01:29:47,666 Pertama sekali, komet itu memang wujud. 1520 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 Baiklah. 1521 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 Kami tahu komet wujud kerana ada data. 1522 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 Terdapat kebimbangan dalam kalangan komuniti saintifik baru-baru ini. 1523 01:29:59,333 --> 01:30:02,791 Proses kajian semula setara amat penting… 1524 01:30:02,875 --> 01:30:05,708 - Jika saham BASH… - …bagi mendapatkan fakta. Ya? 1525 01:30:05,791 --> 01:30:09,041 Saham BASH membuktikan kajian semula setara tak perlu 1526 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 kerana ia akan berjaya. 1527 01:30:10,583 --> 01:30:13,125 Untuk pengetahuan, saya dah beli banyak syer 1528 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 dan cadangkan kamu pun sama. 1529 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 Awak kapitalis tak tahu malu. 1530 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 Kata wanita yang akan masuk tab mandi hangat di dek 1531 01:30:19,541 --> 01:30:22,083 - hasil saham saya. - Awak amat mengenali saya. 1532 01:30:22,166 --> 01:30:23,291 Betul. 1533 01:30:23,375 --> 01:30:25,875 Awak okey, Dr. Randall? Awak nak air atau… 1534 01:30:25,958 --> 01:30:29,666 - Saya rasa kurang sihat. - Baik. Kita akan berehat untuk iklan… 1535 01:30:29,750 --> 01:30:33,291 Tolong, Brie. Jangan hentikan. Biar saya cakap sesuatu. 1536 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 - Okey. - Ini tempatnya. 1537 01:30:35,000 --> 01:30:40,416 - Kami suka bercakap di sini. - Boleh berhenti berlagak baik? 1538 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 Maaf, bukan semuanya perlu kedengaran bijak, 1539 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 menawan atau sentiasa disukai. 1540 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 Ada waktunya kita perlu berupaya berterus terang. 1541 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Kita perlu mendengar. 1542 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 Tolong faham sekali lagi, 1543 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 ada komet besar sedang menuju ke arah Bumi. 1544 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 Kita tahu komet itu wujud 1545 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 kerana kami yang nampak. 1546 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 Kami nampak sendiri guna teleskop. 1547 01:31:10,291 --> 01:31:13,458 Demi Tuhan, kami rakam gambarnya! 1548 01:31:13,541 --> 01:31:15,375 Apa lagi bukti yang diperlukan? 1549 01:31:15,875 --> 01:31:18,375 Jika kita tak boleh bersetuju 1550 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 ada komet sebesar Gunung Everest 1551 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 menuju ke Bumi bukan perkara yang bagus, 1552 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 apa yang dah jadi kepada kita? 1553 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 Bagaimana kita bercakap antara satu sama lain? 1554 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 Apa yang kita dah buat? Bagaimana nak tanganinya? 1555 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 Kita patut alih haluan komet semasa ada peluang, 1556 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 tapi kita tak buat. Entah kenapa kita tak lakukannya. 1557 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 Sekarang, saintis macam saya dipecat 1558 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 kerana membantah tindakan mereka. 1559 01:31:55,416 --> 01:31:57,875 Saya yakin ramai orang 1560 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 takkan dengar cakap saya 1561 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 kerana ideologi politik yang berbeza, 1562 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 namun yakinlah, 1563 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 saya tak sokong sesiapa. 1564 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Saya hanya cakap perkara sebenar. 1565 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 Sekarang sesuai untuk kata 1566 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 Isherwell dan presiden bersepakat 1567 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 mengatakan manfaatnya… 1568 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 Presiden Amerika Syarikat berbohong! 1569 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 Saya sama macam kamu. 1570 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 Saya harap presiden tahu apa yang dia buat. 1571 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 Harap dia dapat jaga kita tapi sebenarnya 1572 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 seluruh pentadbiran ini 1573 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 memang dah hilang akal! 1574 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 Saya rasa kita semua akan mati! 1575 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 Saya nak balik ke rumah. 1576 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 Saya benar-benar mahu pulang. 1577 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Kalaulah kamu faham, 1578 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 saya berdoa kamu dengar kata-kata saya 1579 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 bahawa kita semua… 1580 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 Kenapa awak buat begitu? 1581 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 Saya sangat suka awak dan saya benci kebanyakan orang. 1582 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 Saya sangka saya mencintai awak. 1583 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 Betul? 1584 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 Tak sangka. 1585 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 Ya. 1586 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 Puan perlu pergi. Dia perlu dibawa ke tempat jauh. 1587 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 Awak masih ada? 1588 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Tidak. 1589 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 Mungkin dia puas dengan mendapat kuasa, 1590 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 sebarang kuasa. 1591 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 Dia macam tahu lambat-laun saya akan tahu snek itu percuma. 1592 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Betul. 1593 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 - Faham? - Ya. 1594 01:34:10,041 --> 01:34:11,833 Sengaja tunjuk kuasa. 1595 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 Ya, lelaki pelik. 1596 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 Saya mula rasa pengakhiran dunia ini hanya perkara karut. 1597 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 Tidak. 1598 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 Memang akan terjadi. Saya dah melihatnya. 1599 01:34:27,416 --> 01:34:28,250 Entahlah. 1600 01:34:28,333 --> 01:34:31,041 Mungkin kalau Tuhan nak musnahkan Bumi, Bumi akan musnah. 1601 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 Awak percaya Tuhan? 1602 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 Ya, saya dibesarkan dengan pegangan Evangelis 1603 01:34:39,250 --> 01:34:41,458 dan benci mereka, tapi saya jumpa haluan sendiri. 1604 01:34:41,541 --> 01:34:42,875 Hubungan saya sendiri. 1605 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 Bagus kalau awak tak dedahkan. 1606 01:34:51,958 --> 01:34:55,166 Saya takkan beritahu sesiapa. Saya rasa eloklah begitu. 1607 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 - Awak nak bercium? - Ya, apa salahnya? 1608 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 Jangan kata "apa salahnya". Awak macam tak mahu. 1609 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 Teruk. 1610 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 - Baik, tak kisahlah. - Lebih baik bunyinya. 1611 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 - Oh, Tuhan. Itu dia! - Apa? 1612 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 - Komet itu. - Apa? Di mana? 1613 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 - Di mana? - Yang itu buruj Biduk. 1614 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 Itu Zuhrah dan Bintang Utara. 1615 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 - Apa benda itu? - Tak guna. 1616 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 Apa? 1617 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 Apa? 1618 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 Itu dia. 1619 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 Di sana rupanya. 1620 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 Di sana. 1621 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 Ada sesiapa nampak? Itu dia. 1622 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 Itu kometnya. Tengok di sana! 1623 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 - Saya rasa agak takut. - Tepat sekali. 1624 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 - Dr. Mindy. - Kate. 1625 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 Doktor, awak boleh nampak. 1626 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 Saya sedang melihatnya juga. Sukar dipercayai. Ia… 1627 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 Dahsyat dan indah pada masa yang sama. 1628 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 Oh, Tuhan. 1629 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 Kami dah cuba beritahu kamu. 1630 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 Kami cuba beritahu selama ini. Itulah kometnya. 1631 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 Itulah kometnya, Kate. 1632 01:37:54,291 --> 01:37:55,375 Di mana awak? 1633 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 Di Lansing, Michigan, 1634 01:37:56,958 --> 01:37:59,583 cuba pujuk June, tapi dia tak nak jumpa saya. 1635 01:38:00,208 --> 01:38:01,916 - Awak pula? - Apa? 1636 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 Saya… 1637 01:38:04,750 --> 01:38:06,291 Saya akan cari awak, okey? 1638 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 Saya berada di Illinois. Saya boleh sedia esok. 1639 01:38:12,041 --> 01:38:13,375 - Ya Tuhan… - Ya, saya… 1640 01:38:13,458 --> 01:38:16,041 …sebagai pendosa, kasihani dan bimbinglah kami. 1641 01:38:16,125 --> 01:38:17,500 Akhirnya mereka nampak. 1642 01:38:18,708 --> 01:38:20,083 Akhirnya mereka nampak. 1643 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 Itulah kometnya! 1644 01:38:41,625 --> 01:38:45,208 Keluar ke laman, di atas bumbung, bahu jalan 1645 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 dan pandang ke langit. 1646 01:38:46,791 --> 01:38:48,333 Bintangnya nampak kabur, 1647 01:38:48,416 --> 01:38:50,125 tapi ada kepulan panjang. 1648 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 Itulah ekor komet. 1649 01:38:51,791 --> 01:38:56,041 Komet itu wujud dan akan tiba. Kalau orang membantah, mereka mengarut. 1650 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 Tengok ke langit. 1651 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 - Kami ada bukti. - Tengoklah. 1652 01:39:00,791 --> 01:39:04,375 Tolong tengok langit, okey? Pedulikan manatee dan tengok. 1653 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 Tengoklah langit. 1654 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 - Tengoklah langit. - Tengoklah langit! 1655 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 Tengoklah langit! 1656 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 Dr. Mindy, rancangan presiden untuk menyelamatkan Bumi 1657 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 supaya kita ada tempat tinggal akan berjaya, bukan? 1658 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak di planet ini akan mati. 1659 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 - Saya tak suka dia. Dia buat saya sedih. - Maaflah. 1660 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 - Ini berbeza. - Dengar sini. 1661 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 Beritahu ibu ayah yang Presiden Orlean dan Isherwell 1662 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 sosiopat dan fasis! 1663 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 Kamu tahu kenapa mereka suruh kamu tengok langit? 1664 01:39:43,791 --> 01:39:45,500 Kenapa? 1665 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 Mereka nak kamu takut. 1666 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 Mereka nak kamu pandang langit 1667 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 sebab mereka nak pandang rendah kepada kamu. 1668 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Mereka rasa lebih hebat daripada kamu. 1669 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 Jangan tengok langit, budak-budak! 1670 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 Mereka nak rampas kebebasan kamu! 1671 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 Jangan tengok langit! 1672 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 Presiden AS, Orlean… 1673 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 Jaga-jaga! 1674 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 …tak melibatkan India atau negara lain di dunia 1675 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 menyertai misi ini. 1676 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 Dia ialah pelakon lucah bernama Kip… 1677 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Jangan dengar cakap dia. 1678 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 PBB mempertimbangkan misi pemesongannya sendiri. 1679 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 Tolonglah tengok langit! 1680 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 Saya tahu ramai warga Hollywood sokong gerakan Tengoklah Langit, 1681 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 tapi tak pernah nampak pin itu. 1682 01:40:32,958 --> 01:40:34,416 KEMUSNAHAN PENUH 1683 01:40:34,500 --> 01:40:37,708 Ya, pin ini tunjuk ke atas dan ke bawah. 1684 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 Saya rasa sebagai sebuah negara, kita perlu berhenti membidas 1685 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 dan berlawan. Bersepakatlah. 1686 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 Pandangan yang menyegarkan. 1687 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 Rasanya kita dah jelak dengan politik. 1688 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 Ya. Begitulah. 1689 01:40:54,458 --> 01:40:56,083 Sebab itu kami bikin filem ini. 1690 01:40:56,166 --> 01:40:58,291 Untuk semua orang. Ia menghiburkan. 1691 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 Pandanglah jalan raya dan tundukkan kepala. 1692 01:41:02,166 --> 01:41:04,583 Atur langkah dengan kaki 1693 01:41:04,666 --> 01:41:05,708 satu demi satu. 1694 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 Hari demi hari. 1695 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 - Jangan! - Jangan! 1696 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 ATAS - BELI SEKARANG 1697 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 TELAH DIBELI 1698 01:41:13,541 --> 01:41:14,500 PENSTRIMAN TERTANGGUH 1699 01:41:16,875 --> 01:41:18,208 KONSERT TERAKHIR DUNIA 1700 01:41:18,291 --> 01:41:20,500 Kami ingin ucapkan dengan jelas. 1701 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 Tiada cara selamat untuk bawa komet ini ke Bumi 1702 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 dan guna ia demi keuntungan. Ia mustahil! 1703 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 Negara-negara seluruh dunia, bantah Orlean dan BASH. 1704 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 Lancarkan misi pemesongan nuklear sekarang 1705 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 dan selamatkan planet ini! 1706 01:41:37,541 --> 01:41:43,291 Kini, Riley Bina bersama tetamu istimewanya. 1707 01:41:43,791 --> 01:41:45,708 Saya lupa namanya. Terima kasih. 1708 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 AWAK SANGAT HEBAT! SAYANG AWAK RILEY! 1709 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 SANGGUP BAYAR $5K BENARKAH KOMET CAIRKAN KITA? 1710 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 JANGAN TENGOK LANGIT! RILEY WIRA 1711 01:41:56,166 --> 01:41:59,666 TENGOK RILEY SEBELUM MATI! NYANYIAN KEKASIH SAYA LEBIH SEDAP 1712 01:41:59,750 --> 01:42:02,041 SAYA BERNAFSU DAN SUNYI $3.99 USFANS 1713 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 Sempadan bagai asing buat kita Seakan lajunya suatu nada 1714 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 Kelak nanti bertaruh jiwa dan raga Melawan diri kita jua 1715 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 Kau menghantui setiap memori 1716 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 Tiada ucapan selamat yang diberi 1717 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 Egomu memadamkan kehangatan asmara kita 1718 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 Hanya satu kerlingan yang diperlukan 1719 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 Dapat kurasa satu pandangan Menatap setiap sosok diriku 1720 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 Hatiku yang polos mengucapkan 1721 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 Tengoklah langit 1722 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 Tiada lagi tempat bersembunyi 1723 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 Cinta sejati tidak akan mati 1724 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 Memelukmu erat Enggan melepaskan… 1725 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 Bukankah persembahan presiden sungguh hebat sebentar tadi? 1726 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 Kalau dia bukan ibu saya… 1727 01:43:08,291 --> 01:43:10,041 Ada tiga jenis warga Amerika. 1728 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 Kamu sebagai kelas pekerja. 1729 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 Kami golongan kaya dan kemudian mereka. 1730 01:43:19,583 --> 01:43:21,666 Maaflah, tapi kita perlukan mereka. 1731 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 Kita perlukan mereka kerana kamu minta kami lawan mereka. 1732 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 Kelas pekerja, lebih rendah. 1733 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 - Faham? - Saya tak faham. 1734 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 Kamu faham? Saya maksudkan ahli nutrisi. 1735 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 Pelatih peribadi, 1736 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 orang-orang di spa, 1737 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 tapi bukan penjaga kaunter atau tukang urut, 1738 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 tapi mereka iring kamu di koridor. 1739 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 Tujuan mereka… 1740 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 Benar aku membuatmu hampa Aku tak nafikan 1741 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 Telah banyak yang hilang Segala yang bermakna 1742 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 Kuberdepan kegilaan Bukan teman yang kau dambakan 1743 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 Kau diselubungi duka Semua salahku semata-mata… 1744 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 - Bila berhenti melabur untuk BASH? - Sekarang! 1745 01:44:04,166 --> 01:44:06,125 Bila berhenti melabur untuk BASH? 1746 01:44:07,791 --> 01:44:08,916 Masa amat berharga… 1747 01:44:09,000 --> 01:44:10,541 Kami takkan berdiam diri! 1748 01:44:11,583 --> 01:44:15,083 Sambutlah tanganku, sayang Takkan aku biarkanmu pergi, Riley 1749 01:44:15,166 --> 01:44:19,375 Gadis, maksud yang dia cuba sampaikan 1750 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 Sudah-sudahlah nak melawan 1751 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 Dengar kata saintis berkelayakan 1752 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 Kita betul-betul dah salah Sungguh salah kali ini 1753 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 Sudah hampir Aku memang dapat rasa 1754 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 Kau boleh tutup mata Kononnya tiada apa-apa 1755 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 Tapi mungkin ini yang terjadi 1756 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 Rai atau tangisi atau berdoa 1757 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 Apa-apa saja Asalkan selamat daripada malapetaka 1758 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 Kerana esok mungkin takkan menjenguk 1759 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 Tengoklah langit 1760 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 Jangan dengar berita televisyen lagi 1761 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 Semua akan mati tak lama lagi 1762 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 Tengoklah langit… 1763 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 Selamat petang, Adam. Kenapa awak hubungi saya? 1764 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 Pukul berapa? 1765 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 Terima kasih kerana hubungi saya. 1766 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 Ya. 1767 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 Apa? 1768 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 Apa? 1769 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 Orlean dan BASH batalkan hak Rusia, India dan China 1770 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 untuk tuntut bahan galian. 1771 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 Mereka cuba lancarkan misi pemesongan sendiri, 1772 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 tapi sekitar 40 minit lepas, 1773 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 ada letupan besar dikesan di kompleks pelancaran Baikonur, Rusia. 1774 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 Nampaknya misi tersebut gagal. 1775 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 Setakat itu saja? 1776 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 Apa maksud awak? 1777 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 Teddy? 1778 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 Betul? 1779 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 Masih ada misi BASH. Itu saja yang kita ada. 1780 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 Celaka! 1781 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 Golongan Tengoklah Langit 1782 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 mahu jutaan warga Chile haram merentas sempadan. 1783 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 Jangan tengok langit. 1784 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 MELOMBONG KOMET 1785 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 Apa benda itu? 1786 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 Mereka tipu kita. 1787 01:47:56,125 --> 01:47:58,458 Presiden baru hantar mesej kepada saya. 1788 01:47:59,083 --> 01:48:02,583 "Jangan bimbang. Semuanya baik." 1789 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 JANGAN TENGOK LANGIT 1790 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Hei. 1791 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Habis luka muka saya, bedebah! 1792 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 Tiada kenderaan dalam sejam ini. 1793 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 Ya. Semua orang tengok pelancaran BASH. 1794 01:48:31,041 --> 01:48:32,708 Apa yang kita buat sekarang? 1795 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 Saya kata kita nak beli barang runcit. 1796 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 The Mills Brothers. Kumpulan hebat. Duke Ellington menubuhkannya. 1797 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 Asalnya digelar Four Kings of Harmony. 1798 01:49:05,750 --> 01:49:07,166 "Till Then", tajuk lagu ini. 1799 01:49:07,250 --> 01:49:11,458 Mengisahkan askar menuju ke Perang Dunia Kedua 1800 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 dan teringat kampung halaman. 1801 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 Dengar bahagian ini. 1802 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 "Walaupun ada lautan untuk direnangi, gunung yang harus didaki… 1803 01:49:31,583 --> 01:49:34,791 saya tahu setiap yang diperolehi, pasti ada yang rugi. 1804 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 Maka berdoalah yang rugi itu hanya masa." 1805 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 - Saya perlu tanya sesuatu. - Apa? 1806 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 Dr. Mindy, boleh saya berkongsi? 1807 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 Ya, teruskan. 1808 01:49:57,125 --> 01:50:01,208 Saya tak pernah jumpa orang macam awak dan hati saya terpaut… 1809 01:50:04,333 --> 01:50:08,375 Entahlah. Saya tak pernah merasainya dan saya hanya cuba, 1810 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 tapi awak sudi luangkan lebih masa bersama? 1811 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 Bertunang atau seumpamanya? 1812 01:50:16,666 --> 01:50:18,000 Awak ketawa? 1813 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 - Tak sudi? - Saya senyum. 1814 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 - Sudah tentu. - Indah sekali. 1815 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 - Apa salahnya? - Agak manis. 1816 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 Begitulah. Awak meramal untuk Dr. Mindy. 1817 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 - Awak tunjuk algoritmanya. - Ya. 1818 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 Awak buat dia terkejut dengan maklumat itu. 1819 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 - Cara dia akan mati. - Ya, mengejutkan. 1820 01:50:49,625 --> 01:50:52,041 Saya teruja nak tahu cara saya akan mati. 1821 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 Tak nak tahulah. Saya nak tahu. 1822 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 Awak akan dimakan Bronterauk. Kami tak faham maksudnya. 1823 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 - Apa? - Bronterauk. 1824 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 Okey, langit kita cerah. 1825 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 Kita sedia untuk pelancaran BEAD. 1826 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 Puan Presiden? 1827 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 Warga planet Bumi sekalian. Kini… 1828 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 Tengok, Kate. Ada salmon liar. 1829 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 Tengok perbezaannya dengan yang dibela di ladang. 1830 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 Tengok rupanya. Entahlah. Nampak palsu, bukan? 1831 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 Hei, apa kata awak cari… 1832 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 Apa nama kentang kecil itu? 1833 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 - Kentang jejari? - Ya. 1834 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 - Saya sukakannya. - Jom cari… 1835 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Awak nak cakap sesuatu? 1836 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 Ucapan yang indah. 1837 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 Apa khabar, dunia? Jason Orlean, Ketua Turus AS. 1838 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 Saya sedar ramai berdoa ketika ini 1839 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 dan saya sarankannya, 1840 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 tapi saya nak berdoa untuk benda-benda juga. 1841 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 Ada benda hebat macam apartmen dan jam tangan… 1842 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 BEAD SEDIA DILANCAR 1843 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 …kereta, pakaian dan semuanya mungkin tiada lagi 1844 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 tapi saya tak mahu ia musnah. 1845 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 Saya nak berdoa untuknya. 1846 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 Sekumpulan penonton gementar dalam diam. 1847 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 Saya dapat dengar orang berdoa. 1848 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 Okey, Anderson. Ayuh mulakan. 1849 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 Ya, tuan. Ayuh, semua. Sepuluh. 1850 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam, 1851 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 lima, empat… 1852 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 Hei. 1853 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 Hai. 1854 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 Kami bawa barang runcit. 1855 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 Apa yang berlaku? 1856 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 BEAD nombor 12 musnah. 1857 01:53:32,375 --> 01:53:34,166 AMARAN 1858 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 BEAD nombor 22 gagal dilancarkan. 1859 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 Tak apa. 1860 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 TELEMETRI DRON BEAD 1861 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 Kami dah jangka jidar ralat. Semuanya baik. 1862 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 Saya harap kita dapat makan sesama keluarga. 1863 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 - Hei, ayah. - Ayah. 1864 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 - Hei, semua. - Hei. 1865 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 Apa kata awak? 1866 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 Ya. 1867 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 - Terima kasih. - Ya. 1868 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 - Ini Kate. - Hai. 1869 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 - Hai, Kate. - Biar saya angkat. 1870 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 - Salam kenal. Saya Yule. - Yule. 1871 01:54:13,833 --> 01:54:15,833 FirePuma142 di Twitch. Awak main? 1872 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 Saya tak rasa begitu. 1873 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 Siapa kata saya main? 1874 01:54:22,083 --> 01:54:23,333 Saya beli untuk awak. 1875 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 Terima kasih. Baiknya awak. 1876 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 Saya betul-betul minta maaf. 1877 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 - Saya kesal. - Saya tahu. 1878 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 - Saya rindu awak. - Saya sangat rindu awak. 1879 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 Semasa kita bercinta di kolej, saya tiduri Aaron Tran. 1880 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 Ya, jadi… 1881 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 Cubalah. 1882 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 Cuba yang ini. 1883 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 Sedapnya. 1884 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 Memang sedap, bukan? 1885 01:55:27,708 --> 01:55:29,791 - Hei, semua. - Hei! 1886 01:55:29,875 --> 01:55:31,750 Maaf, saya lewat, tapi saya bawa sesuatu. 1887 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 Evan, Marshall, June. Ini Oglethorpe. 1888 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 BEAD mencapai pecutan pelepasan optimum 1889 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 dan kini mendekati Komet Dibiasky serta sedia untuk mod lekapan. 1890 01:56:15,500 --> 01:56:17,625 Okey, baiklah. 1891 01:56:17,708 --> 01:56:20,833 Dron lapan dan 27 musnah kerana pincang tugas lateral. 1892 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 Okey, sekarang, Peter… 1893 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 Sudah enam dron musnah. Adakah ia masih akan berkesan? 1894 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 Jurutera jamin bahawa 24 dron mencukupi. 1895 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 Berapa banyak lagi yang tak beri kesan kalau gagal? 1896 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 Berapa lagi? 1897 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 Kami dimaklumkan beberapa BEAD meletup ketika pelancaran. 1898 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 Duduk di kerusi utama. 1899 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 Awak terlalu baik, Randall. Terima kasih. 1900 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 Doktor hebat. 1901 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 Awak nak wain lagi? 1902 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 - Jemput minum, semua. - Minum. 1903 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 - Minum. - Sayang awak. 1904 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 - Sayang awak. - Terima kasih. 1905 01:57:05,333 --> 01:57:07,291 Terima kasih kerana datang. 1906 01:57:07,375 --> 01:57:08,208 Terima kasih. 1907 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 Mulakan tahap pemisahan letupan serentak sekarang. 1908 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 Ibu. 1909 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 Indahnya. 1910 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 - Terima kasih, kawan. - Ya. 1911 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 Benar. Saya gembira kerana awak dah pulang. 1912 01:57:49,791 --> 01:57:51,625 Dr. Mindy jadi sangat terkenal. 1913 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 Ya, saya terlupa. Okey. 1914 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 Ya, terpapar di kulit majalah dan sebagainya. 1915 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 - Ayah nampak hebat. - Silakan. 1916 01:58:08,291 --> 01:58:09,458 - Sayang awak. - Saya pun. 1917 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 SISTEM PINCANG TUGAS 1918 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 Baik. Kita perlu laporan. 1919 01:58:13,583 --> 01:58:16,166 Beri laporan status penuh bagi peranti peletup. 1920 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 Cepat. Masih menunggu laporan penuh status. 1921 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 Baiklah. 1922 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 Presiden Qi di China kata komet itu tak terjejas. 1923 01:58:27,708 --> 01:58:29,791 Empat letupan tersasar dan tak disegerakkan. 1924 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 Komet tak musnah. 1925 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 Apa kamu kata? 1926 01:58:33,541 --> 01:58:36,083 Empat letupan tersasar dan tak disegerakkan. 1927 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 Okey. Kita selamat. Semua orang selamat. 1928 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 Semuanya pasti baik. Saya minta diri. 1929 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 Tandas. 1930 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 Saya nak pergi ke tandas sekejap. 1931 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 Saya juga rasa nak pergi ke tandas sekejap. 1932 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 - Nak saya… - Tak apa. 1933 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 Tuan, presiden. 1934 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 Kami perlu tahu status misi ini. 1935 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 Dia akan kembali. 1936 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 Saya tak peduli. Saya nak jumpa suami saya. 1937 01:59:21,333 --> 01:59:24,666 Maaf, saya ada anak gadis 20 tahun. Saya perlu jumpa dia. 1938 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 Saya nak khayal. 1939 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 Celaka! 1940 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 Dia akan kembali. 1941 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Helo, ada sebuah pesawat. 1942 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 Kalau-kalau kami silap dan memang kami silap pun. 1943 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 Sudah tentulah awak ada pesawat. 1944 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Muat 2,000 orang. 1945 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 Kebuk krio canggih dan ditetapkan untuk mencari 1946 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 planet paling menyamai Bumi di Zon Goldilocks, jadi… 1947 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 Ada ruang untuk awak dan seorang lagi. Brie, isteri awak, terpulanglah. 1948 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 Tak apa, terima kasih atas tawaran itu. Berseronoklah dengan Jason. 1949 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 Jason? 1950 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 Alamak. 1951 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 Dia akan kembali. 1952 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 Nasib baik malam itu saya tertidur di laman. 1953 02:00:33,791 --> 02:00:36,166 - Bangun menghadap anak rusa. - Ayah ingat. 1954 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 - Ya. - Hari terbaik hidup saya. 1955 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 Saya bersyukur… 1956 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 Saya bersyukur yang kita dah cuba. 1957 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 Kita betul-betul cuba. 1958 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 Kami bukanlah keluarga yang warak, 1959 02:01:13,875 --> 02:01:17,750 tapi boleh kita cakap "amen"? Mahu buat begitu? 1960 02:01:17,833 --> 02:01:19,041 Jangan pandang saya. 1961 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 Saya tak tahu. Hanya sebut "amen"? 1962 02:01:24,541 --> 02:01:25,750 - Saya tahu. - Selesaikan? 1963 02:01:26,416 --> 02:01:27,333 Biar saya buat. 1964 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 Wahai Bapa dan Pencipta kami, 1965 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 kami mohon kasihmu malam ini walaupun kami angkuh. 1966 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 Mohon keampunanmu walaupun kami ragu-ragu. 1967 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 Paling utama, 1968 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 kami mohon dikurniakan keredaan dalam menempuh dugaan ini. 1969 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 Semoga kami hadapi apa jua yang mendatang… 1970 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 dan takdirmu dengan berani dan hati yang reda. 1971 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 - Amen. - Amen. 1972 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 Awak pandai berdoa. 1973 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 Sungguh indah. 1974 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 Komet itu tak terjejas. 1975 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 BERITA TERGEMPAR KOMET MASIH UTUH: MISI BASH GAGAL 1976 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 Kami tak sangka… 1977 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 Hanya ada satu kisah yang disebut malam ini. 1978 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 Pusat jagaan kecemasan tanpa baju. 1979 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 Duduk. 1980 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 Atau kita boleh berasmara, 1981 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 berdoa atau… 1982 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 Saya lebih suka minum… 1983 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 dan memaki orang. 1984 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 Awak tak boleh bunuh saya! 1985 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 Tengok! 1986 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 Saya nak pai epal lagi. Sedap. 1987 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 Ia sebenarnya dibeli, tapi bezanya tak ketara. 1988 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 Kalau boleh jujur macam waktu sekarang, apa salahnya? 1989 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 Saya suka rasanya lebih daripada buatan sendiri. 1990 02:04:47,666 --> 02:04:52,166 - Awak pasti bergurau. - Tak, saya tak bergurau. 1991 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 Saya faham maksud dia. Macam kenangan sewaktu kecil. 1992 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 Tiada yang lebih enak daripada buatan sendiri. 1993 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 Kopi ini tak macam dibeli. 1994 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 Saya kisar biji kopi sendiri. 1995 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 Ya, ayah gemar kopi. 1996 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 Awak kisar setiap kali minum kopi? 1997 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 Randall cerewet tentang kopinya. 1998 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 Saya pun begitu dengan teh. 1999 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 Sebenarnya… 2000 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 Kita miliki segalanya, bukan? 2001 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 Apabila difikirkan. 2002 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 TAHNIAH! DIET ANDA BERAKHIR 2003 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 22,740 TAHUN KEMUDIAN 2004 02:09:36,750 --> 02:09:41,291 Oksigennya lebih tinggi daripada di Bumi sebanyak sembilan peratus, 2005 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 jadi kamu mungkin agak pening. 2006 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 Kebuk krio pula 58 peratus berjaya 2007 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 yang lebih daripada jangkaan. 2008 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 Ya, hanya ada 47 orang mati di seksyen kami, jadi… 2009 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 Rasanya pasti baik. Memang agak baik. 2010 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 Oh, Tuhan. 2011 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 Tengok haiwan yang cantik itu. 2012 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 Agaknya itu bulu pelepah atau sisik… 2013 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 - Menjijikkan. - Apa benda itu? 2014 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 Saya rasa namanya Bronterauk. 2015 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 Apa-apa pun, jangan sentuh haiwan itu. 2016 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 HAL WILLNER DALAM KENANGAN 1956-2020 2017 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 Tak guna. 2018 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 Ibu? 2019 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 Ibu! 2020 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 Apa cerita? 2021 02:17:56,000 --> 02:17:57,458 Saya manusia terakhir di Bumi. 2022 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 Semua dah jahanam. 2023 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 Jangan lupa suka dan langgan. 2024 02:18:03,666 --> 02:18:04,958 Saya pergi dulu. 2025 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 Ibu! 2026 02:18:09,833 --> 02:18:11,916 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan