1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 Pokker. 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 NETFLIX PRESENTERER 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 FANKEN 6 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 Dette er sprøtt! 7 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Jeg har øl og lettbrus. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 Jeg har rusbrus og potetgull. 9 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 Det er fest. 10 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 Jeg er glad på dine vegne, Kate. 11 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 For Dibiasky-kometen. 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 -Skål! -Greit. 13 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 Kometen må komme fra Oort-skyen, 14 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 ut fra hvor du så den. 15 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 Sist gang den var så nær sola, 16 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 var før vår sivilisasjon. 17 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 Se på banen. Utrolig. 18 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Hvordan fant vi ut kometens banehastighet, professor Mindy? 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Godt spørsmål. 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 Så gøy. Jeg har ikke beregnet baner på lenge. 21 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 Spørsmålet er: Hva… 22 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 Hva ville Carl Sagan ha gjort? 23 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 Han ville gått tilbake til første prinsipp. 24 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 Toposentrisk vektor er rho. 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 Hva er de første koordinatene? 26 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 Tjueen. 27 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Tjuefire. 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 Tretten. 29 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 Er ikke dette gøy? 30 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 -Sekstisju. -Jøss. Dette er spennende. 31 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 -Dr. Mindy. -Greit. 32 00:04:08,875 --> 00:04:13,458 -Hvor mange ganger må du kalibrere… -Tilnærming av koordinat, 85. 33 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 Nå som vi vet kometens bane, sjekker vi efemeridene 34 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 for å få avstanden mellom kometen og jorda. 35 00:04:25,666 --> 00:04:28,166 Hvorfor blir efemeridene lavere og lavere? 36 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 Professor Mindy? 37 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Professor Mindy? 38 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 La oss… 39 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 La oss ta kveld. 40 00:05:02,833 --> 00:05:05,333 Men hva med den relative posisjonen? 41 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 Jeg finner det ikke ut. Ikke i kveld. Beklager. 42 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 -Vi drar. Jeg er utslitt. -Jeg også. 43 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 -Kate, dette var utrolig. -Gratulerer. 44 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Du, Kate. 45 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 Bli her. 46 00:05:21,875 --> 00:05:26,416 "JEG ØNSKER Å DØ FREDELIG I SØVNE SOM BESTEFAR, 47 00:05:26,500 --> 00:05:30,000 IKKE SKRIKENDE AV FRYKT SOM PASSASJERENE HANS." -JACK HANDEY 48 00:05:30,083 --> 00:05:33,916 Ja, dr. Calder, en professor på Michigan State og studentene hans… 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,416 Dr. Calder her. Du dro meg ut fra et møte 50 00:05:36,500 --> 00:05:39,291 om at vi mistet åtte milliarder i finansiering. 51 00:05:39,375 --> 00:05:45,125 Beklager, dr. Calder, men vi ser underlige banetall 52 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 for en komet vi har funnet. 53 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 De bør være i innboksen din. 54 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 -Er det dette? -Ja. 55 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 Ja. 56 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 La meg få dr. Oglethorpe på linjen. Vent. 57 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 Jeg er på vent. 58 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 Hun ringer en dr. Oglethorpe. Hvem er det? 59 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 Herregud. Jeg setter dem på høyttaler. 60 00:06:06,041 --> 00:06:10,666 "Dr. Oglethorpe, leder for Koordineringskontoret for planetforsvar." 61 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 -Fins det virkelig? -Aner ikke. 62 00:06:12,708 --> 00:06:15,875 KOORDINERINGSKONTORET FOR PLANETFORSVAR FINS VIRKELIG. 63 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 DETTE ER LOGOEN DERES 64 00:06:20,958 --> 00:06:22,416 Dette er dr. Oglethorpe. 65 00:06:22,500 --> 00:06:25,375 Dette er Jocelyn Calder fra Kennedy romsenter. 66 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 Hei, Jocelyn. 67 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 Vi har oppdaget et nær jord-objekt med Subaru-teleskopet. 68 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 Ok. Hvorfor rapporterte du det ikke i Minor Planet Center? 69 00:06:35,541 --> 00:06:38,333 En professor og noen studenter på Michigan State 70 00:06:38,416 --> 00:06:40,250 har funnet noe stort. 71 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Jaså? Hvor stort? 72 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 Hvor stort? 73 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 Diameteren er rundt fem-ti km. 74 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 Rundt fem-ti km. 75 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Den er stor. 76 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 Var det professoren som så kometen først? 77 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 Hei, ja. Dr. Mindy. 78 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 Og nei, doktorgradsstudent Kate Dibiasky fant den. 79 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 Jeg beregnet banen. 80 00:07:04,875 --> 00:07:07,250 Jeg studerer sporgasser i døde galakser. 81 00:07:07,333 --> 00:07:10,875 Jeg har ikke publisert på lenge. Du har nok ikke hørt om meg. 82 00:07:10,958 --> 00:07:14,208 Men det er uvesentlig, unnskyld. Hva spurte du om? 83 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 Hva er de mest oppdaterte baneanslagene? 84 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 Kate? 85 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 Jeg har kjørt det hele dagen. Jeg får samme resultat. 86 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 Den treffer jorda om seks måneder og 14 dager. 87 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 Jeg også. 88 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 Matthew, hva viser beregningene dine? 89 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 Speiderprogrammet sier seks måneder og 14 dager. 90 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 Vi har seks måneder og 14 dager. 91 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 Diameteren er rundt fem-ti km. 92 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Som… 93 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Da vil den vel… 94 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 …utslette oss? 95 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 La oss ikke være dramatiske. 96 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 Ok. 97 00:08:03,166 --> 00:08:07,333 Først må vi få læreren og eleven til D.C. 98 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 La oss roe ned. 99 00:08:08,916 --> 00:08:12,750 Jeg trenger personen som oppdaget kometen, og den ansvarlige. 100 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Hva? 101 00:08:16,916 --> 00:08:21,208 …straks dele dataene med Cambridge, Caltech og IAU. 102 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 Vent. Dette er gradert. 103 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 Hva skjer? 104 00:08:24,958 --> 00:08:27,458 -Jeg jobber for presidenten. -Skjer dette? 105 00:08:27,541 --> 00:08:30,666 Studenten og professoren må til Hickam Air Force-base. 106 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 D.C., ikke sant? Du, Kate. 107 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Dette er vel ikke sant? 108 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 Dette er ikke sant. Dette er… 109 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 Dette er vel en alternativ virkelighet. 110 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 Si noe. 111 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 Jeg skal bli høy. 112 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 Dere må til D.C. fort. Jeg har bare dette flyet. 113 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 Uansett, jeg er dr. Mindy. Dette er… 114 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 -Hei! -Gå! 115 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 -Hvor skal vi sitte, Kate? -Jeg aner ikke. 116 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 Er det vanlige seter for… 117 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 Hva faen? Er det sant? Er det en spøk? 118 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Fy faen. 119 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 Det er ikke mulig. 120 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 -Mener du Brendon? -Ja. 121 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 Nei. Han lå ikke lavt. Du vet at alt er politikk, Teddy. 122 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 -Dere må være Randall og Kate. -Ja, hei. 123 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Jeg er dr. Oglethorpe. Kall meg Teddy. 124 00:10:20,666 --> 00:10:21,791 Unnskyld. Sa du at… 125 00:10:21,875 --> 00:10:23,833 -Skal jeg kalle deg "Teddy"? -Ja. 126 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 -Teddy. -Ja. 127 00:10:25,416 --> 00:10:28,250 Vi kaller ham Teddy, for han er ingen teddybjørn. 128 00:10:29,000 --> 00:10:33,375 General Themes. Jeg er Pentagons øyne på hva enn dette blir. 129 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 Presidenten er sent ute, og dere har hatt en lang tur, så… 130 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 Michigan State Spartans. 131 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 -Er det Det ovale kontor? -Ja. 132 00:10:53,416 --> 00:10:55,541 Det virker mye mindre enn på bilder. 133 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Presidenten kommer snart. Hun er alt informert. 134 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 Ikke sant, Scott? 135 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Ja. 136 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 Skal vi fortelle USAs president 137 00:11:05,625 --> 00:11:07,583 at det bare er seks måneder 138 00:11:07,666 --> 00:11:12,166 til menneskeheten, egentlig alt liv, utryddes? 139 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 Det er akkurat det vi skal. 140 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 Jøye meg. 141 00:12:13,541 --> 00:12:15,416 Ja, jeg sa politiet. 142 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 Du sa han hadde rent rulleblad. 143 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 -Hallo, president. Dr. Oglethorpe. -Trekk tilbake. 144 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 Det er renommeet hans resten av livet. 145 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 President. Jeg er dr. Oglethorpe. Jocelyn informerte deg visst… 146 00:12:30,291 --> 00:12:32,958 -Du, Jason. -Ja? Hva skjer? 147 00:12:33,041 --> 00:12:36,875 -Kom igjen. Dette er virkeligheten. -Vet det. Gi oss fem minutter. 148 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 Vi har et problem med vår nominerte til Høyesterett. Takk. 149 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 Gratulerer med dagen 150 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 Gratulerer med dagen 151 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 Gratulerer med dagen, kjære Patty… 152 00:13:08,500 --> 00:13:13,500 Bare ta beskjed, og så skjer slikt, og jeg vet ikke hva som skjer. 153 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Og hvor mange ganger må jeg si… 154 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 Det er mye om at deres nominerte ikke er kvalifisert, 155 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 men jeg ser ingen artikler om vår sak. 156 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 På sosiale medier står det bare om 157 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 at sangeren Riley Bina og DJ Chello slår opp. 158 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 Så synd. 159 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 De virket så fine. 160 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 Jeg kjenner ikke til dem. 161 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 Noe som er… 162 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 -Det er synd. -Ja. 163 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 -Kjenner du til dem, Kate? -Ja. 164 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Men jeg gir blaffen nå. 165 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Dette er svindyrt. Ti per person burde holde. 166 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 -Ta deg vann. -Takk. 167 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 Jeg betaler for Kate. 168 00:13:58,166 --> 00:13:59,333 -Perfekt. Ja. -Takk. 169 00:13:59,416 --> 00:14:00,416 Her er 20. 170 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 Her. 171 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 -Har du vekslepenger? -Nei. 172 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 -Jeg kan spørre marinesoldaten. -Ja… 173 00:14:13,291 --> 00:14:16,708 Det er en Xanax. Jeg tar bare en kvart. Ellers får jeg… 174 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 -Kate. -Takk. 175 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 Vær forsiktig med så mye. 176 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 Beklager. Jeg må dra til Okinawa. 177 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 -Hva? -Hva? Mener du det? 178 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 -Dette er viktig. -Jeg må roe ned de innfødte. 179 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 Hils datteren din. 180 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 Er det ikke viktig at han er i rommet med oss? Hva… 181 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 Hvor betaler jeg? 182 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 De er gratis. 183 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 Jaså? 184 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 Ja, det er Det hvite hus. 185 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 Snacksen er gratis. 186 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 Hva? 187 00:15:24,208 --> 00:15:28,166 Generalen. Vi måtte betale ham for snacks, men den er gratis. 188 00:15:28,250 --> 00:15:31,541 -Du verden. -Hvorfor i all verden gjorde han det? 189 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 Hei, det blir visst ikke noe møte i kveld, 190 00:15:35,375 --> 00:15:39,291 og det er fryktelig. Vi innkvarterer dere på et hotell. 191 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 Vet presidenten hvorfor vi er her? 192 00:15:41,625 --> 00:15:43,875 Det går faen ikke an. 193 00:15:43,958 --> 00:15:47,875 -De kan ikke vite hvorfor vi er her. -De vet det. Men du hørte dem. 194 00:15:47,958 --> 00:15:50,125 -Vet de… -Vær klare til i morgen. 195 00:15:50,208 --> 00:15:51,708 …hvor lang tid vi brukte… 196 00:15:55,666 --> 00:15:59,750 Vi måtte vente i over sju timer, men de kalte oss ikke inn. Utrolig. 197 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 Selvsagt ikke. Kate, har du sett nyhetene i dag? 198 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 Nei, jeg har vært opptatt med… prosjektet vårt. 199 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 Skru på TV-en. 200 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 President Orlean er i kjempetrøbbel. 201 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Sheriff Wade Conlon var alt en omstridt nominert, 202 00:16:15,250 --> 00:16:19,958 uten juridikum og med en hang til å "skyte først og spørre etterpå". 203 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 Ser du på? 204 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 Siden det nå er kjent 205 00:16:23,333 --> 00:16:25,750 -at han var nakenmodell på college… -Ja. 206 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 …er det full krise i Det hvite hus. 207 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 Og jeg fant fem tidligere studenter 208 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 som påstår at Conlon ble tydelig opphisset 209 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 da han poserte for dem. 210 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 Jeg skammer meg ikke. 211 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 Skal jeg skrive "tydelig opphisset", 212 00:16:44,583 --> 00:16:47,916 eller "hadde reisning"? Dette må ikke virke som klikkåte. 213 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 Det er en ordentlig artikkel. 214 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 Kan du si noe, Kate? 215 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 Unnskyld. 216 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 -Jeg er satt ut. -Kan vi ta denne samtalen? 217 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Jeg føler at vi unngår dette. 218 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 Handler det om at du har problem med moren min? 219 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 Kan du ikke si hva som skjer? 220 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 Det er bare reglene. Ikke vær redd. 221 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 Marshall gjorde det bra på opptaksprøven, og vi feirer. 222 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 Bra, Marshall. Jeg er stolt av deg, kompis. 223 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 Takk, pappa. Savner deg. 224 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 Hvordan føler Evan seg? Fungerer de nye medisinene? 225 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 Ganske bra. 226 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 Han er ganske bra. 227 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 Det er bedre enn forrige måned, ikke sant? 228 00:17:30,833 --> 00:17:34,166 Bare husk å si klart ifra på møtet i morgen. 229 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 -Ja da. -Du blir så stille 230 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 når det er tid for å få heder, og du… 231 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 Hun spurte deg om du var lesbisk. Hun sa ikke at du var det. 232 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 -Det var et spørsmål. -Jeg… 233 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 Kan jeg møte moren din til lunsj om sju måneder? 234 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 Det er underlig spesifikt og lenge til. Dette er moren min. 235 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 Så… 236 00:18:02,625 --> 00:18:06,041 …jeg hørte om en asteroide eller en komet eller noe 237 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 dere ikke liker. 238 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 Fortell om det og hvorfor dere gjør det. 239 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 Dere har 20 minutter. 240 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 -Tjue? -Din tur, doktor. 241 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 Kom igjen. 242 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 President. 243 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 For rundt 36 timer siden 244 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 oppdaget doktorgradsstudent Kate Dibiasky 245 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 en veldig stor komet. 246 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 -Ja. -Bra for deg. 247 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 Kometens diameter er fem-ti km. 248 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 Vi tror den kom fra Oort-skyen. 249 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 Jøss. 250 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 Den ytterste delen av solsystemet. 251 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 Og… 252 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 Med Gauss' metode for baneberegning 253 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 og den gjennomsnittlige astrometriske usikkerheten på 0,04 buesekunder… 254 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 -Hva for noe? -Jeg kjeder meg. 255 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Si hva det er. 256 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 -Hva? Med hva? -Seriøst, hold opp. 257 00:19:05,375 --> 00:19:08,416 Dr. Mindy prøver å si at en komet er på vei mot jorda, 258 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 og ifølge NASAs datamaskiner 259 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 treffer objektet Stillehavet 260 00:19:13,041 --> 00:19:16,958 -vest for Chile. -Hva skjer så? En tidevannsbølge? 261 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 Nei. Det blir langt mer katastrofalt. 262 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 Det blir skyhøye tsunamier over hele verden. 263 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 Treffer kometen, blir det som en milliard Hiroshima-bomber. 264 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 Det blir svært kraftige jordskjelv… 265 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 Du puster rart. Det gjør meg ukomfortabel. 266 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 Beklager, jeg prøver å uttrykke vitenskapen. 267 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 Ja. Men det er stressende. Jeg prøver å høre på det… 268 00:19:45,291 --> 00:19:49,916 Du forstår nok ikke alvoret i dette. Jeg prøver å uttrykke det så godt jeg kan… 269 00:19:50,000 --> 00:19:54,791 President, kometen er en planetdreper. 270 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Ja. 271 00:20:01,291 --> 00:20:05,541 -Hvor sikkert er dette? -En kollisjon er 100 % sikker. 272 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 Ikke si 100 %. 273 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 Kan vi kalle det en mulig betydelig hendelse? 274 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 -Ja. -Ja. 275 00:20:11,458 --> 00:20:14,666 Men det vil ikke muligens skje. 276 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 Det vil skje. 277 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 Nettopp, 99,78 % for å være nøyaktig. 278 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 Flott. Så det er ikke 100 %. 279 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 Forskere liker ikke å si 100 %. 280 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 Si 70 %, så fortsetter vi. 281 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 Men det er ikke nær 70 %. 282 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 Du kan ikke si til folk 283 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 at de helt sikkert vil dø. 284 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 Det er sprøtt. 285 00:20:37,875 --> 00:20:41,250 Vi bør sette våre egne forskere på dette. Ikke vondt ment, 286 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 men dere er bare to som kom hit med… 287 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 Dr. Oglethorpe. 288 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 Dr. Ov… Ogilvy. 289 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 Jeg har ledet NASAs planetforsvar i 15 år. 290 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 Dr. Mindy er professor i astronomi på Michigan State, 291 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 der Miss Dibiasky er doktorgradsstudent. 292 00:20:58,541 --> 00:20:59,458 -Bra. -Unnskyld. 293 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 Sa du "Michigan State"? 294 00:21:01,083 --> 00:21:03,750 Ja. De har et glimrende astronomisk institutt. 295 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 -Ja. -Gi deg, kompis. 296 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 Seriøst? Vil du se opptaksprøven min? 297 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 La oss snakke om det viktigste. 298 00:21:09,791 --> 00:21:11,625 Hva vil dette koste meg? 299 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 Hva ber dere om? 300 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 Myndighetene har planer. 301 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 Tiltak gjennom NASA. 302 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 Droner kan utstyres med kjernevåpen 303 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 for å endre kometens bane. 304 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 Vi må handle nå. 305 00:21:29,000 --> 00:21:32,750 Greit. Når er mellomvalgene? 306 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 -Om tre uker. -Ok. 307 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 Blir dette kjent før det, mister vi Kongressen. 308 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Da kan vi ikke gjøre noe. 309 00:21:38,916 --> 00:21:43,916 -Vi blir stående fast. -Timingen er… forferdelig. 310 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 Vi bør avvente og se det an. 311 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 -Avvente og se det an. -La andre se på det. 312 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 Fra eliteuniversiteter. 313 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 Du og jeg vurderer NASAs planer. Ok? 314 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 Det er bra. 315 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 Er det slik at 316 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 etter all informasjonen du har, 317 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 vil du "avvente og se det an"? 318 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 -Unnskyld, hvem er hun? -Hvem faen er du? Sønnen hennes? 319 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 Jeg er stabssjefen, pønkekonge. 320 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 Jeg har det bra. 321 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 Vi må komme oss vekk fra dette galehuset. 322 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 Jeg tror at Miss Dibiasky prøver å si 323 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 at det å avvente er svært farlig… 324 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 Takk. Én god ting skjedde i dag. 325 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 Morsom historie. 326 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 Under valgkampen min 327 00:22:40,625 --> 00:22:43,958 måtte jeg smugrøyke den første måneden, 328 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 fordi bilder der jeg røykte, 329 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 gikk for 100 000 dollar stykket. 330 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 Så jeg skjulte meg alltid, men ble lei av det. 331 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 Jeg sa: "Jeg røyker når jeg vil." 332 00:23:00,625 --> 00:23:01,958 Gjett hva som skjedde. 333 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 -Jeg gikk opp på meningsmålingene. -De elsket at hun virket ekte. 334 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 Elsker å se ei heit dame røyke. 335 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 Hun er den eneste presidenten jeg vil se i Playboy. 336 00:23:11,666 --> 00:23:14,833 Vet dere hvor mange "verdens undergang"-møter 337 00:23:14,916 --> 00:23:16,708 vi har hatt opp gjennom årene? 338 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 Økonomisk sammenbrudd, atomvåpen på avveie, forurensning. 339 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 -KI på ville veier. -Tørke, sult, pest… 340 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 Alt. 341 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 Rominvasjon, befolkningsvekst, hull i ozon… 342 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 Jason. 343 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 -Forstå publikummet. -Unnskyld, mamma. 344 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 Poenget er at jeg har en jobb å gjøre. 345 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 Du forstår at dette er verdens undergang. 346 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 Et stort himmellegeme er på vei mot oss med en hastighet… 347 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 Dr. Mindy, jeg forstår. 348 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 Jeg forstår. 349 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 -Du bør være stolt. -Takk. 350 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 Jeg tar dette veldig alvorlig. 351 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 Du aner ikke hvor glad jeg er for å høre det. 352 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 Dere, alt dette er hemmelig, ikke sant? 353 00:24:03,083 --> 00:24:05,750 -Ja. -Fint. Takk for at du pyntet deg. 354 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 Skal vi lekke det til pressen? 355 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 -Er ikke det ulovlig? -Vi skal lekke det. 356 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 Presidenten avfeide oss. 357 00:24:22,458 --> 00:24:26,583 Typen min kjenner en reporter i New York Herald som vil snakke med oss. 358 00:24:26,666 --> 00:24:29,250 -Adul Grelio. -Bra. Han er viktig. 359 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 Jeg kontakter flere forskere, men hemmelig. 360 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 -Dette er liksom ikke meg. -Du forteller en historie. 361 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 Gjør det enkelt. 362 00:24:40,458 --> 00:24:41,583 Ikke noe matte. 363 00:24:42,791 --> 00:24:44,166 Men det er bare matte. 364 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 Alt begynte med forbindelse. 365 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 En enkel gest som skapte mye. 366 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 Mange valg. 367 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 Noen ganger kan det føles som for mye. 368 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 Til nå. 369 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 Vi presenterer BASH Liif. 370 00:25:13,166 --> 00:25:14,083 LA DET BLI LIIF 371 00:25:14,166 --> 00:25:16,791 Livet, uten stresset med å leve. 372 00:25:18,791 --> 00:25:21,791 Før vi presenterer grunnleggeren og sjefen for BASH, 373 00:25:21,875 --> 00:25:23,791 husk å unngå direkte øyekontakt, 374 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 brå bevegelser, hosting eller negative ansiktsuttrykk. 375 00:25:27,541 --> 00:25:30,833 Gi en varm velkomst til sir Peter Isherwell. 376 00:25:30,916 --> 00:25:32,625 PETER ISHERWELL - GRUNNLEGGER 377 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 Vi elsker deg, Peter! 378 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Vi elsker deg, Peter! 379 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 Hallo, dere. 380 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Hele mitt livsverk 381 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 har vært drevet av et behov for en venn 382 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 som ville forstå og trøste meg. 383 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 Alle årene med arbeid har resultert i BASH Liif. 384 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 Vår nye BASH 14.3-telefon 385 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 er helintegrert i alle dine følelser og ønsker 386 00:26:14,833 --> 00:26:18,291 uten at du trenger å si et ord. Om jeg føler meg… 387 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 -Trist. -Redd. 388 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 Eller alene. 389 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 Vil BASH 14.3-telefonen, om satt på livsinnstilling, 390 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 straks registrere humøret mitt gjennom blodtrykk, 391 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 puls og… 392 00:26:31,625 --> 00:26:35,833 Dine vitale tegn viser at du er trist. Dette vil muntre deg opp, Peter. 393 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 Du er bestevennen min 394 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 Du gjør meg glad, bestevenn 395 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 Vidunderlig. 396 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Den videoen. 397 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 Den bestiller også 398 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 en behandlingtime hos en terapeut i nærheten, 399 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 slik at vi aldri blir triste mer. 400 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 -Får jeg si noe, Mr. Isherwell? -Nei. 401 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 Og for å støtte BASH Liif vil jeg offisielt kunngjøre… 402 00:27:08,333 --> 00:27:10,250 Få telefonene. De er ikke deres. 403 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Si ha det. 404 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Ha det. 405 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Ha det, Peter. 406 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Jeg liker deg, Peter. 407 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 Er vi sikre på at valpen og hanen er optimal for 408 00:27:22,666 --> 00:27:25,416 våre prepubertale forbrukere? 409 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 Fuglen virker truende. 410 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Vi skal kryssjekke dataene om det. 411 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Paul Debent ville jeg skulle gi deg dette. 412 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 Han fikk det fra en astronomvenn i Mexico. 413 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Du verden. 414 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 Hvilken annen bekreftelse har vi, Adul? 415 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 Jeg snakket med dr. Oglethorpe, og han bekreftet alt. 416 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Jeg viste det til dr. Franks på Columbia, og han ble sjokkert. 417 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 Jeg var skeptisk først, 418 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 men dette er troverdig. 419 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Beregningene er troverdige. 420 00:27:59,166 --> 00:28:02,750 Herregud. Og presidenten sa de skulle avvente? 421 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 -Ja. -"Avvente og se det an". 422 00:28:05,666 --> 00:28:09,375 -Hun bekymrer seg for mellomvalgene. -Vi må være raske. 423 00:28:09,458 --> 00:28:13,375 FBI vil kalle det et sikkerhetsbrudd, så gi disse to gratis advokat. 424 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 -Bruk advokaten min. -Du har råd nå. 425 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 Skal vi hyre advokat? 426 00:28:17,833 --> 00:28:19,833 -Det var unødvendig. -Jeg tror det. 427 00:28:19,916 --> 00:28:21,791 Unnskyld. 428 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 Det var unødvendig. 429 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Jeg har et spørsmål. 430 00:28:25,166 --> 00:28:27,625 Hvordan er det kriminelt å fortelle folk, 431 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 offentligheten, hva vi så og sier sannheten? 432 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 Gi ham medietrening før han havner på TV. 433 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 Han virker treig. 434 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 Hva betyr det? Medietrening? 435 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 De vil ha oss på programmet The Daily Rip 436 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 i morgen tidlig, før artikkelen publiseres. 437 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 Vet dere hva The Daily Rip er? 438 00:28:46,500 --> 00:28:50,916 Det er kjempebra. Alle vil være med. Brie og Jack har legendarisk kjemi. 439 00:28:51,000 --> 00:28:54,500 De ba meg bli med en gang. Jeg ble overlykkelig, 440 00:28:54,583 --> 00:28:57,750 men så kuttet de tida mi. Det såret meg dypt. 441 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 Jeg vet hva slags program du mener. Kona mi elsker det. 442 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 Bare fortell hva dette handler om. 443 00:29:04,541 --> 00:29:08,208 For du har ikke lest artikkelen min om Conlons ereksjon i kunsttimen. 444 00:29:08,291 --> 00:29:10,791 Nå er Adul Grelio interessert i saken din. 445 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Du gir meg ikke engang et pronomen? Kom igjen. 446 00:29:13,708 --> 00:29:17,083 En komet, større enn asteroiden som utslettet dinosaurene, 447 00:29:17,166 --> 00:29:20,541 er på vei mot jorda. Avbøyes den ikke, dør hele planeten. 448 00:29:21,083 --> 00:29:24,000 -Hva sa du? -Det er for et videospill. 449 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Mener du det? 450 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 Ja. 451 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Herregud. 452 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 Herregud! Hva faen? 453 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 Jeg elsker deg også. 454 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 Dere, vi må gå videre. 455 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 Kom igjen. 456 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 -Dere må være dr. Mindy og Miss Dibiasky? -Ja. 457 00:30:33,541 --> 00:30:37,750 -Jack og Brie er glade for å ha dere med. -Jaså? Vet de hvem vi er? 458 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 Det hvite hus nekter å ha møtt dem. 459 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 En gang drittsekk, alltid drittsekk. 460 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Hei, jeg heter Thalia. 461 00:30:54,708 --> 00:30:57,166 Jeg skal hjelpe med klærne deres. 462 00:30:58,958 --> 00:31:00,416 Jeg bruker ikke den. 463 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 Du har en flott ansiktsstruktur. 464 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 Få trimme skjegget og… 465 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 Jeg elsker håret ditt. 466 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 Takk. 467 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 Hvordan gjør vi det? Jeg snakker om oppdagelsen og du 468 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 om at det haster at vi handler. 469 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 Hvordan sier vi det? Jeg mener… 470 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 -Skal vi øve på det eller skrive det? -Vil du ha vann? 471 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 Ja. Vann ville ha vært fint. 472 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 Du er her nå. 473 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 Ibsens ripsbusker og andre buskevekster. 474 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 Bare ta Xanax. 475 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 Jeg tar det når jeg… 476 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 Kate, ikke nå. 477 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 Han må puste dypt og si klart ifra. 478 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 Jeg vet han kan. 479 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Herregud. Kom igjen. 480 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 Du er her nå. 481 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 Herregud! 482 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 Slutt å drikke de billige greiene. 483 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 -Bare to glass. -To og et halvt. 484 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 -Det er 20 igjen. -Alltid sen. 485 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 La oss passe blikkene våre, 486 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 at vi ikke ser på Jack og Brie, greit? 487 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 Kjør introen. 488 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 -Er damene i orden? -Ja. Og vi er på lufta. 489 00:32:54,791 --> 00:33:00,041 Brie, jeg har noe til deg i dag. Hør her. Presidentens nominerte til Høyesterett, 490 00:33:00,125 --> 00:33:06,208 sheriff Conlon, spilte i en mykpornoserie 491 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 -på 90-tallet… -Latterlig. 492 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 …Satengsengenetter. 493 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 -Historien baller på seg… -Herregud. 494 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 Er det Riley Bina? 495 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 -Ja, det er et… -Seriøst? 496 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 Hun virker mye mindre i virkeligheten, ikke sant? 497 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 Ri dem, cowboy. 498 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 Bra. 499 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 Hei. Jeg er Sean fra programmet. 500 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 Jack og Brie skal gjøre ti om den høyesterettsnominerte. 501 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 -Riley Bina, din tur… -Får jeg snakke om singelen min? 502 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 En del av inntekten går til vern av sjøkuer. 503 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 Ja, men bruddet først. 504 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 Og så dr. Mindy og Miss Dibiasky. 505 00:33:45,166 --> 00:33:47,666 Dere skal snakke om planeten dere oppdaget. 506 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 Vi fant en komet. 507 00:33:49,541 --> 00:33:51,625 De vet vel hva vi skal snakke om? 508 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 Ja. Jack og Brie elsker vitenskapsinnslag. 509 00:33:54,541 --> 00:33:58,375 Men vær morsomme. Jack og Brie elsker å ha det gøy. 510 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 Det er ikke lovende. 511 00:34:00,583 --> 00:34:05,916 Har dere oppdaget en komet? Så kult. Jeg har tatovering av et stjerneskudd. 512 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 Fantastisk. 513 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 Vi hørte om bruddet ditt også. Vi vil bare si… 514 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 Det var veldig synd. 515 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 Du virker… flott. 516 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 Pass dine egne saker, gamle tosk. 517 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 Ok. 518 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 Jeg skal ikke lyve, men vennene mine 519 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 og min Vroom Vroom-hær har vært utrolig. 520 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 Jeg er takknemlig for det. Det har vært vanskelig. 521 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 -Du er en inspirasjon. Utrolig. -For så mange. 522 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Du behersker smerten. 523 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 Jack, jeg føler at det er en samtale 524 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 vi må ha her. Er det noe budskap 525 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 du vil gi til eksen din, DJ Chello? 526 00:34:59,666 --> 00:35:02,625 -Vet du… -Er det noe du vil si, la oss forsikre… 527 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 -Ja. -Her på kamera. 528 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 Om det var ham. Si nøyaktig hva du tenker. 529 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 Ok. 530 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 Chell. 531 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 Jeg elsker deg ennå, og etter mange søvnløse netter, 532 00:35:20,750 --> 00:35:23,875 tre, vil jeg ha deg tilbake. 533 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 Beklager. 534 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 -Går det bra? -Ja. 535 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 -Han var utro mot deg. -Herregud. Dere… 536 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 Ja. Jeg vil det. 537 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 Diddly eksploderte. Vroom Vroom også. 538 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 BASH News sendte meg åtte varsler. 539 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 -Om dette? -Ja, se. 540 00:35:38,250 --> 00:35:42,875 Telefonen min kjøpte DJ Chellos nyeste single. Uten å spørre. 541 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 Vi skal ha DJ Chello direkte på en Mugg-lenke. 542 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 -Hva har han å si? -Jeg elsker produsentene. 543 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 Hei, elskling. 544 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 -Hei, vennen. -Han gråter. 545 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 -Gutten din rotet det til. -Ja. 546 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 Lady Baroque hadde ikke på truse på klubben. 547 00:35:56,750 --> 00:35:58,291 -Det er ok. -Jeg ble gæren. 548 00:35:58,375 --> 00:36:02,375 Jeg tenkte ikke klart og gjorde en feil. Men det har alltid vært deg. 549 00:36:03,083 --> 00:36:07,583 Jeg skjønner. Det er ok. Jeg var også sammen med henne i fjor på Music Globes 550 00:36:07,666 --> 00:36:12,250 før jeg stakk av med den basketspilleren. Det er uvesentlig. 551 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 Hva med: "Glem brudd-sex. Prøv brudd-forhold"? 552 00:36:16,000 --> 00:36:17,208 -Den er bra. -Kom an. 553 00:36:17,291 --> 00:36:20,041 "Ti berømte nye sjanser for utro folk". 554 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 Det er åpenbart. 555 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 Jeg har vært redd, men jeg er ikke det lenger. 556 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 Ok. Takk. 557 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 Lille humla mi, vil du gifte deg med meg? 558 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 Herregud. Selvsagt. 559 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 -Chell, selvsagt. -Ja! 560 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 -Ja! -Sykt. 561 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 -Milde himmel. -Ja! 562 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 Greit, DJ Chello. 563 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 Hva skjer? Det er… 564 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 Kjøpte en til. 565 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 -Hvem er disse menneskene? -De er de største navnene… 566 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 Fyrverkeriet har virkelig gått av i dag. 567 00:36:49,708 --> 00:36:52,458 -Det har det. -Unikt! 568 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 Fra et frieri til et vitenskapseksperiment. 569 00:36:55,333 --> 00:36:57,833 Jeg trenger massasje og en martini senere. 570 00:36:57,916 --> 00:37:02,041 Vår siste gjester har oppdaget noe i verdensrommet. 571 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 Astronomen dr. Randall Mindy 572 00:37:04,125 --> 00:37:07,208 og doktorgradsstudent Kate Dibiasky er her. 573 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 Velkommen. 574 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 Kan jeg spørre om noe først? Jeg må vite det. 575 00:37:11,666 --> 00:37:15,958 Fins det liv der ute? Ja eller nei, endelig svar. 576 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 Vi har ingen data. 577 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 Men i rommets velde, hvorfor ikke? 578 00:37:20,083 --> 00:37:21,458 Ja, romvesener fins. 579 00:37:21,541 --> 00:37:24,208 Jeg visste jeg ville like ham. Femti spenn, takk. 580 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 Jeg sier ikke at det fins flygende tallerkener. 581 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 -Ikke oppmuntre ham, dr. Mindy. -Det er det han mener. 582 00:37:30,291 --> 00:37:33,541 Vi kommer oss aldri ut. Jack hadde det gøy. 583 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 -Pappa ser flott ut. -Hva har… 584 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 -Ikke sant? -Skjegget er forandret. 585 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 Med romvesenene… 586 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 Han gjør virkelig det. 587 00:37:41,541 --> 00:37:43,125 -Veldig. -Dr. Randall… 588 00:37:43,208 --> 00:37:45,541 -Du vil angre. -Du har aldri likt fyren. 589 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 Jack har det gøy med romvesener, 590 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 men en sak i New York Herald handler om… 591 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 Hold deg slik. Du gjør det bra. 592 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 -…det dere har gjort. -Ja, Brie. 593 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 Kate observerte supernovaer… 594 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 Er det jenta di? 595 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 -Ja. -Ikke dårlig. 596 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 …en sjokkerende og enestående oppdagelse. 597 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 Jeg ante ikke at Subaru laget teleskoper. 598 00:38:13,083 --> 00:38:16,291 Dette må være spennende. Si hva du fant, Miss Dibiasky. 599 00:38:16,375 --> 00:38:20,250 Jeg overvåket eksploderende stjerner 600 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 for å måle universets ekspansjon og… 601 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 -For doktorgraden din? -Ja. 602 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 Jeg så noe jeg ikke gjenkjente. 603 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 En komet. 604 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 En stor en. 605 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 Den er på vei mot jorda og vil antakelig treffe den. 606 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 Så spennende. 607 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 Stjerner eksploderer faktisk. 608 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 Hvor stor er den? 609 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 Kan den ødelegge et hus? 610 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 Dibiasky-kometen, som den vil hete… 611 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 -Etter henne? -Ja. 612 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 -Gratulerer. -For en ære. Gratulerer. 613 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 Diameteren er seks-ni km. 614 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 -Så… -Den er stor. 615 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 Den vil skade hele planeten. 616 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 Ikke bare et hus. 617 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 Hele planeten. 618 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 Siden den er skadelig, vil den treffe et hus 619 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 på New Jersey-kysten? Huset til ekskona mi. 620 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 Kan det skje? 621 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 Du og Shelly har et godt forhold. Slutt. 622 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 Slutt. 623 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 Jeg betalte for huset. 624 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 Unnskyld. 625 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 Unnskyld, uttrykker vi oss uklart? 626 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 Vi prøver å si 627 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 at hele planeten snart blir ødelagt. 628 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 -Ok… -Det er… 629 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 Vi gjør dårlige nyheter lette. 630 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 Ja. Da går medisinen ned. 631 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 Apropos medisin, i morgen har vi… 632 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 Kanskje ødeleggelsen av planeten 633 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 ikke skal være gøy. 634 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 Kanskje skal det være skremmende og uhyggelig. 635 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 Ikke gjør det. 636 00:40:01,208 --> 00:40:05,250 -Og dere bør være våkne om natta og gråte… -Vær så snill. 637 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 …nå når vi alle kommer til å fuckings dø! 638 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 Du. 639 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Unnskyld. 640 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Du. 641 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 Broren min er manisk-depressiv. Så om du må snakke… 642 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 Ok. 643 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 Er hun alltid slik? 644 00:40:26,833 --> 00:40:28,083 -Jeg… -Sa jeg noe? 645 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Ikke sant? 646 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 Kanskje jeg skulle ha gitt henne en Xanax. 647 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 Om du ikke har nok, har vi andre her det. 648 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 Med litt Xanax går medisinen ned, ikke sant? 649 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 Nettopp. 650 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 -Vi må få deg tilbake. -Jeg visste jeg ville like ham. 651 00:40:47,250 --> 00:40:48,916 -Er han plantet? -Visste det. 652 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 Ok. 653 00:40:50,416 --> 00:40:52,791 Den kjekke astronomen 654 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 kan komme tilbake når som helst, men ikke skrikedama. 655 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 Nei. Se på oss i morgen når vi møter mannen 656 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 mange sier vil utfordre president Orlean om to år. 657 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 Senator Jeff Lerner kommer. 658 00:41:05,250 --> 00:41:08,208 Og Michelle Weems, som ble feilaktig dømt for drap, 659 00:41:08,291 --> 00:41:12,375 snakker om sin kontroversielle tredjeplass på Hver gang vi danser. 660 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 -Hun burde ha vunnet. -Jeg tror hun er skyldig. 661 00:41:15,916 --> 00:41:18,166 -Det var The Daily Rip. -Ha en fin dag. 662 00:41:18,791 --> 00:41:20,583 -Vi er av lufta! -Er det slutt? 663 00:41:20,666 --> 00:41:21,958 -Gjorde… -Ja. 664 00:41:22,041 --> 00:41:24,583 -Fikk vi formidlet budskapet? -Det er slutt. 665 00:41:24,666 --> 00:41:28,500 Du var god, men hockeysveis-jenta trenger medietrening. 666 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 -Seriøst? -Forferdelig, kompis. 667 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 Takk, Billy. 668 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 Vi drikker vanligvis på Aundrine's etter personalmøtet. 669 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 Det er gøy. Du burde komme. 670 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 Vi får se. Takk for invitasjonen. 671 00:41:47,916 --> 00:41:51,541 -Kate? -Du var fantastisk. 672 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 Takk. 673 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Kan jeg ta et bilde? 674 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 -Ja visst. -Takk. 675 00:41:57,875 --> 00:42:01,375 Denne økningen er da Riley Bina ba om å få DJ Chello tilbake 676 00:42:01,458 --> 00:42:06,041 på innslaget før dere. Vi så engasjement på alle sosiale medier. 677 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 Hva med saken vår? 678 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 Randall og Kate, 679 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 innslaget med dere fikk stor trafikk da Miss Dibiasky bannet. 680 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 Men dessverre var det et umiddelbart tilbakeslag 681 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 som fort ble et meme. 682 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 Jesus. 683 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 GAL - DET SES I ØYNENE 684 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 -Forferdelig. -De tror jeg er gal. 685 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Se. Det er unødvendig. 686 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 -Gå videre, Erin. -Ja. 687 00:42:33,208 --> 00:42:37,625 -Det er så… Er det lov på Internett eller… -Det er nok photoshoppet. 688 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 Ikke ta det personlig, for… 689 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 Men dr. Mindy ble godt likt. 690 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 Vegan*Babe skrev: "Mjau! Jeg liker kjekke Stjernemann." 691 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 Noen kontoer kalte ham "Den sexy dommedagsprofeten" 692 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 eller A-J-V-K: "astronom jeg vil knulle". 693 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 Dette angår ikke saken. 694 00:42:59,375 --> 00:43:01,291 Og det er alt. 695 00:43:01,375 --> 00:43:02,500 FRA NEW YORK HERALD 696 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 Ingen andre nettsteder kjørte oss, 697 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 totalt antall klikk lå under vær- og trafikksaker. 698 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Så det er alt? 699 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 -Jeg visste det. -Det er alt. 700 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 -Takk, Erin. -Ingen årsak. 701 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 Jeg skjønner ikke. 702 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Det er ingen respons. 703 00:43:22,750 --> 00:43:27,375 Absolutt ingen… Hvorfor er ikke folk vettskremte? 704 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 Hva må vi si? Hva må vi gjøre? 705 00:43:29,541 --> 00:43:32,916 Forskere i Mexico og Spania går gjennom dataene nå, 706 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 og Sør-Korea har uttrykt… 707 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 Flott. Sør-Korea. 708 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 La oss ikke tulle. 709 00:43:39,125 --> 00:43:44,625 Men dere sa at det var 100 % sikkert. Det er feil. Nå virker vi som idioter. 710 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 -Hvem sa at det ikke er sikkert? -Unnskyld. 711 00:43:47,375 --> 00:43:53,333 -Jeg vil snakke med vedkommende. Hvem sa… -Dr. Jocelyn Calder, NASA-sjef, 712 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 kalte det "nesten bom-hysteri". 713 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Hun ba oss ikke si noe. 714 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 "Nesten bom-hysteri". 715 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 Er hun astronom? 716 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 Hun er NASA-sjef, men kanskje har hun ikke peiling. 717 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 Hun er NASA-sjef, men 718 00:44:05,916 --> 00:44:09,875 "tidligere anestesiolog og superdonor til president Orlean". 719 00:44:09,958 --> 00:44:12,666 -La oss ikke være dramatiske. -Alt er korrupt. 720 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 Men Adul har rett. Det debatteres ennå. 721 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 Og Herald har dummet seg ut. 722 00:44:18,791 --> 00:44:25,625 Vi har tatt historien så langt den går. Mine damer og herrer, ha en god endetid. 723 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 Det er ikke en vanlig nyhetssak. 724 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 Vi har nøyaktig seks måneder, ti dager, 725 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 to timer, elleve minutter og 41 sekunder 726 00:44:36,333 --> 00:44:41,750 før en enorm komet farer gjennom atmosfæren og utrydder livet på jorda. 727 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 Når gjorde du beregningene? 728 00:44:45,666 --> 00:44:48,458 Jeg la kollisjonstidspunktet inn på en diettapp. 729 00:44:48,541 --> 00:44:51,958 Så kollisjonen er når dietten tar slutt. 730 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 Men jeg er ikke på diett. Jeg gråter bare fem ganger om dagen. 731 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 -Jeg er redd. -Gi deg. 732 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 Alle burde få panikk. 733 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 -Ikke gråt. -Vet det. 734 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Den drittsekken! 735 00:45:09,875 --> 00:45:12,791 DU VET DEN GÆRNE DAMA SOM TROR AT VI ALLE SKAL DØ? 736 00:45:12,875 --> 00:45:14,041 JEG LÅ MED HENNE. 737 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 Hva har skjedd? 738 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Kjæresten min slo visst opp med meg. 739 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 Herregud, for en dag. 740 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 Du skal dø! Du skal dø! Du skal… 741 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 Det begynte med et bilde mange trodde var en armhule 742 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 eller haken til en mann med rart skjegg. 743 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 Men det vokser fram en skandale… 744 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 Presidenten sendte en høyesterettsnominert 745 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 et mobilbilde av sine edlere deler. 746 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 -Fytte rakker'n! -Det er klikkåte. 747 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 Er det dette du vil ha som landets leder? 748 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 Var det ikke hun som sa til fattige 749 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 at om de vil ut av fattigdommen, bør de velge bedre lottotall? 750 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 Hun sa jo det. 751 00:46:13,041 --> 00:46:16,750 En kilde bekreftet også at de to har hatt et forhold i årevis. 752 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 Og senest i går… 753 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 Medlemmer av partiet mitt utformer et mistillitsforslag 754 00:46:22,666 --> 00:46:23,625 mot presidenten, 755 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 Janie Orlean… 756 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Herregud, kjære. 757 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 Fyren vet ikke hva en heliosentrisk bane er, 758 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 og han kaller meg dust. 759 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 Han sier at: 760 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 "Jødiske milliardærer oppfant komettrusselen 761 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 slik at myndighetene kan inndra friheten og våpnene våre. 762 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 Emneknagg, ikke vær redd." Utrolig. 763 00:46:46,125 --> 00:46:49,125 -Herregud. -Du har vært mye på den siden i det siste. 764 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 Ja. Jeg har en kvart million abonnenter. 765 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 Jeg må bruke stemmen for å få fram sannheten. 766 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 Jeg går en tur om du blir med. 767 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 Det er den vitenskapelige metoden, og skapte datamaskinen 768 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 du skriver dine dustete konspirasjonsteorier på. 769 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 Hva syns du om det? 770 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 Randall? 771 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 -Ja, kjære? -Du har besøk. 772 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 Hvem? Du verden. 773 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 Jøye meg. 774 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 Herregud. Ok. 775 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Nettopp. 776 00:47:37,958 --> 00:47:40,250 -Er du dr. Randall Mindy? -Ja, sir. 777 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 "Alle kommer til å dø". 778 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Drit og dra. 779 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 FBI! Stå stille! Ned på kne! 780 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 Du er arrestert for å ha avslørt nasjonale hemmeligheter. 781 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 Herregud! 782 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 Dere kunne ha ringt meg eller kommet hjem til meg. 783 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 Er du utkledd som blind? 784 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 -Ned på bakken. -Rolig. 785 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 Jeg har bare flere hudpigmenter enn dere. 786 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 Fordi forfedrene deres utvandret til Nord-Europa 787 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 og utviklet lysere hud for ikke å… 788 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 Om ikke dere drittsekker fører meg til Bat-hulen, 789 00:48:23,041 --> 00:48:24,750 faen ta dere for denne hetta. 790 00:48:27,000 --> 00:48:29,500 Pass dere. Han tar betalt for gratis ting. 791 00:48:30,250 --> 00:48:32,625 Hva gjør han her? Er han sammen med oss? 792 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 Kom inn. 793 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 Det var visst Winston Churchill som… 794 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 Eller kanskje var det Bobby Knight som sa: "Stort lederskap 795 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 er å legge av seg stoltheten 796 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 og innrømme sine feil." 797 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 Du ble lurt, som meg, 798 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 men resultatet var at våre vitenskapsfolk 799 00:48:59,291 --> 00:49:02,750 som gikk på prestisjeskolene Harvard, Princeton osv. 800 00:49:03,625 --> 00:49:08,416 De bekreftet dataene. Så vi vil gi dere 801 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 en unnskyldning fra presidenten. 802 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 Seriøst? 803 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Og vi er forberedt på å mobilisere 804 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 på historisk vis for å redde planeten. 805 00:49:21,666 --> 00:49:23,916 Det er det beste vi har hørt på lenge. 806 00:49:24,000 --> 00:49:30,375 Så du mener at du holder på å tape mellomvalget 807 00:49:30,458 --> 00:49:35,708 fordi du ble tatt i å sende bilder av dåsa til pornostjerne-sheriff-kjæresten din. 808 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 Så nå har du fordel av å gjøre noe med kometen. 809 00:49:41,500 --> 00:49:42,541 Nettopp. 810 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 Ok. 811 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Jeg er bare… 812 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 Herregud, jeg er lettet over at dere gjør noe. 813 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 -Gi deg. -Dette har vært 814 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 -fryktelig vanskelig. -Kom hit. 815 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 Dette har vært stressende for oss alle. 816 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 Jeg er enig. 817 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Dette vil lette byrden for oss alle… 818 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 Du ser så fæl ut når du gråter. 819 00:50:06,666 --> 00:50:08,458 Kanskje. 820 00:50:08,541 --> 00:50:12,958 Folk vil spørre hvorfor vi ikke handlet før. Så du må ta støyten for den. 821 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 Ja, men vi vil ta vare på deg senere, Jocelyn. 822 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 -Ja. -Selvsagt, Janie. 823 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 Jeg går av i vanære i morgen. 824 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 -Bra. -Det er rart. 825 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 Hun er anestesiolog. 826 00:50:26,541 --> 00:50:32,166 Jeg skal komme med en uttalelse til det amerikanske folket. 827 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 Og vi forteller ikke pressen om det på forhånd, 828 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 slik at det virker 829 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 som en hastesak… 830 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 Den som venter på noe godt… 831 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 Ser dere? 832 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 Herregud! 833 00:50:48,750 --> 00:50:50,083 NØDKRINGKASTINGSSYSTEM 834 00:50:50,166 --> 00:50:53,166 Vi avbryter sendingen 835 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 for en krisemelding fra USAs president. 836 00:50:59,916 --> 00:51:04,791 Innbyggere av USA og verdens folk, jeg har nettopp mottatt 837 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 opplysninger som bekrefter et fryktelig scenario. 838 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 En ni km bred komet 839 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 er på kollisjonskurs med vårt skattede hjem, jorda. 840 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 Anslått ankomsttid er omtrent fem måneder fra nå. 841 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 Så vi har… 842 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 Vi har utformet et Kongress-tilskudd… 843 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 Jeg har satt sammen en nødpakke for Kongressen… 844 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 …som Senatet og Huset er enige i. 845 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 Bra. 846 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 Den lar NASA og forsvaret 847 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 angripe på forhånd 848 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 med avlagte romferger og satellitter 849 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 med atomladninger. 850 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 Vi skal sprenge Dibiasky-kometen ut av bane… 851 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 Men vi trenger en helt. 852 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 Vi trenger en pilot, ekte våpen og… 853 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Bør ikke dette gjøres med fjernstyringsteknologi? 854 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 Washington trenger alltid en helt. 855 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 Jeg har bedt 856 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 mottaker av Frihetsmedaljen og patriot Benedict Drask 857 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 om å utføre dette vanskelige og… 858 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 Unnskyld. Er ikke han leiesoldaten 859 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 som skrek til barna på Det hvite hus' plen? 860 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 Ja. Han ledet 861 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 presidentens initiativ om å få barn til å trene. 862 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 Hopp høyere, feiting… 863 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 Dere ser ut som pyser. 864 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 -Beklager. -Han er en annen generasjon. 865 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 Vi datet en gang. 866 00:52:38,166 --> 00:52:43,250 Vet dere hva som skjer med pyser i kamp? Har dere sett inni en overkropp? 867 00:52:47,416 --> 00:52:49,750 Benedict Drask melder seg til tjeneste. 868 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 -Takk for… -Han blir fantastisk. 869 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 Han har en flott stemme. 870 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 -Han skal få si noe. -Noen sier dette er en… 871 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 En flott kropp også. 872 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 -Virkelig. -Ja. 873 00:53:01,125 --> 00:53:04,458 …selvmordsoppdrag. Jeg ber bare om 874 00:53:05,541 --> 00:53:06,875 at om jeg blir drept, 875 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 så gjør dere fortjent til levetida offeret mitt gir. 876 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 Den levetida offeret mitt gir. 877 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 -Ikke sant? -Jeg skrev det. 878 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 Er det ikke fra Redd menig Ryan? 879 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 -Ja. -Nei, det er noe annet. 880 00:53:21,791 --> 00:53:25,541 Vi bør også gi en spesiell takk til forskerne bak meg… 881 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 Alle må hjelpe til. 882 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 -Alle. -…om denne trusselen. 883 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 Alle må trå til og få ut dette budskapet. 884 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 …afroamerikansk forsker. 885 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 Miss Dibiasky, hun… 886 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 Vi har Kate Dibiasky, som kometen er oppkalt etter, 887 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 men ikke bebreid henne. 888 00:53:42,541 --> 00:53:46,041 …taler til misfornøyd ungdom, de mentalt syke 889 00:53:46,125 --> 00:53:48,125 -og andre marginale grupper. -Takk. 890 00:53:48,208 --> 00:53:51,500 -Vi gjør hva vi kan. -Så lenge dere gjør det rette. 891 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 -Vi hjelper dere. -Ja. 892 00:53:53,000 --> 00:53:56,250 Særlig du, dr. Mindy, siden du er så mye mer populær 893 00:53:56,333 --> 00:53:58,666 enn kollegene dine. Det er vilt. 894 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 Han vil hjelpe oss med å ødelegge vår felles fiende, Dibiasky. 895 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 Vidunderlig. Vi er visst ferdige. 896 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 Jepp. La oss gå. 897 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 -Får jeg si noe? -Kate… 898 00:54:10,375 --> 00:54:14,375 -Vi vil gjerne høre hva du har å si. -Jeg stemte ikke på deg. 899 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 Men dette er mye viktigere enn betenkelighetene mine. 900 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 Så jeg støtter dette fullt ut. 901 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 Uansett hvor støtende jeg syns du er. 902 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 Jøss. Flott. 903 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 Veldig fint. 904 00:54:36,375 --> 00:54:39,125 Jeg fikk FBI til å ha sekken over hodet ditt. 905 00:54:39,208 --> 00:54:42,333 De gjør ikke det. CIA gjør det, men jeg ba dem om det. 906 00:54:42,416 --> 00:54:45,083 Jeg hadde det på følelsen. 907 00:54:45,958 --> 00:54:48,625 En bra følelse, for det var det jeg gjorde. 908 00:54:48,708 --> 00:54:51,291 -Det var så morsomt og kult. -Ok. 909 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 Måtte Jesus velsigne dere alle, 910 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 særlig de ærverdige medlemmene av partiet mitt. 911 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Vi vil seire! 912 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 Alle kommer til å dø! 913 00:55:35,291 --> 00:55:38,125 Dere, kometen stresser meg. 914 00:55:38,208 --> 00:55:40,250 Den kommer. Folk må forskanse seg. 915 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 Jeg har alt kjøpere til noen skuffer. 916 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 Rent bord for president Orlean i mellomvalget. 917 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 ENIGE - 99,1 % 918 00:55:46,916 --> 00:55:49,250 -Han er så sexy. -Tusen spenn per bilde. 919 00:55:49,333 --> 00:55:50,916 #ASTRONOMHEKS #SKYLDPÅKATE 920 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ER KOMETEN SVINDEL? 921 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 -Vi bør knulle! -"…det jeg forplikter meg til." 922 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 "Med Guds hjelp". 923 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 -Med Guds hjelp. -Gratulerer. 924 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 BØRSEN TIL HIMMELS! 925 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 Det snakkes om en Nobels fredspris. 926 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 REKORDFALL PÅ BØRSEN! 927 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 ENDEN ER NÆR BLIR DET SUPERBOWL? 928 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Hallo, Sammy. 929 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 Er du virkelig doktor? 930 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 På en måte. Jeg er astronom. 931 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 Hva er en astronom? 932 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 Dr. Mindy, mange er redde 933 00:56:38,791 --> 00:56:42,708 i USA, i verden. Foreldre vet ikke hva de skal si til barna sine. 934 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 Hva vil du si til dem så de forstår? 935 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 Mange er nok redde nå, 936 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 men våre beste og smarteste jobber med saken. 937 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 Vitenskapen bak planen er solid. 938 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 Ordene dine trøster alle seerne våre, dr. Randall, 939 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 og takk for motet og tjenesten din. 940 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 Jeg vil gjerne si 941 00:57:11,958 --> 00:57:16,291 at når jeg føler meg redd eller alene i dette… 942 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 …tenker jeg på deg og føler meg bedre. Takk. 943 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Det er jobben min. 944 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 -Si at vi alle skal dø. -Hva? 945 00:57:39,833 --> 00:57:42,791 -Si at alle kommer til å dø. -Alle kommer til å dø. 946 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 Jøss. 947 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 Disse to marxistene vifter med ordet "vitenskap", 948 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 og vi skal gjøre alt de sier? 949 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 Hvordan vet vi at kometen fins? 950 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 Mr. Pawketty, kongressmann, disse dataene er bevist 951 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 og har blitt vurdert av hundrevis av forskere. 952 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 Skal vi stole på deg? Kometen har ditt navn. 953 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 Hvorfor er det relevant? 954 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 Hvorfor svarer du ikke? 955 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 -Svar på spørsmålet. -Hva er det? 956 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 Bli voksne. 957 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 Dette er latterlig. 958 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 Vi vet jo ingenting om hverandre. 959 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 Nei. 960 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 Hver gang jeg prøver å spørre deg om deg selv, 961 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 snakker du bare om favorittrestaurantene dine. 962 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 Du vet… 963 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 Jeg forakter 964 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 det å bli kjent med partneren min… 965 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 Jeg skjønner. 966 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 La oss få det overstått. 967 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 Ok. 968 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 Nettopp, så… 969 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 Bestefaren min oppfant lynfrysingsprosessen. 970 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 Så familien min er grotesk rik, 971 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 men jeg slapp unna den ved å ta tre mastergrader. 972 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 Jeg har vært skilt to ganger. 973 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 Den ene var en utenriksminister og den andre en sportsfisker. 974 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Jeg har ligget med to ekspresidenter. 975 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 Jeg snakker fire språk og eier to Moneter. 976 00:59:26,291 --> 00:59:27,125 Jøss. 977 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 To ekspresidenter. Jøss. 978 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 -Min tur? -Ja. 979 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 Faren min var geografilærer i ungdomsskolen. 980 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 Moren min friserte folk hjemme. 981 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 For rundt to år siden døde familiehunden vår, JoJo, 982 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 noe som var veldig trist. 983 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 Jeg har nok aldri grått så mye før. 984 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 Og… 985 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 …jeg fikk endelig Star Wars-plakaten min signert av Mark Hamill. 986 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 Den er i garasjen. Den er… Så, ja. 987 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 Bra. 988 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 Det er gjort. 989 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 Hvor skal vi spise middag i kveld? 990 01:00:22,916 --> 01:00:26,125 UTSKYTNINGSDAG 991 01:00:26,208 --> 01:00:28,916 Herren er min hyrde. Det mangler meg ingenting. 992 01:00:29,000 --> 01:00:31,125 Han lar meg ligge i grønne enger. 993 01:00:31,208 --> 01:00:32,416 KL. 12.23 ØSTKYSTTID 994 01:00:32,500 --> 01:00:36,083 Han leder meg til hvilens vann. Han fornyer min sjel. 995 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 Ikke siden D-dagen har vi sett en slik massemobilisering 996 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 av enheter og ressurser for en så edel oppgave. 997 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 Man må bli rørt av motet, oppfinnsomheten 998 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 og ofrene vist her. 999 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 Nå skjer det, dere. Vær oppmerksomme. 1000 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 Du skal vite at dette er det mest engasjerende 1001 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 som har skjedd meg. Takk. 1002 01:01:33,333 --> 01:01:36,541 Hvorfor venter dere, folkens? 1003 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 Sett fyr på kinaputten, jævler. 1004 01:01:41,166 --> 01:01:47,208 -Tror dere jeg har hele dagen? -Kommandør Drask, dette er presidenten. 1005 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 Landet ditt takker deg. 1006 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 Planeten din takker deg. 1007 01:01:53,416 --> 01:01:55,833 Og Gud og jeg takker deg. 1008 01:01:56,333 --> 01:01:59,208 Den eneste takken jeg trenger, er en dram 1009 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 og at noen promilledommer forsvinner. 1010 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 Dette er ferdskontrollen. Alle indikatorer er grønne. 1011 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 Siste advarsel om å kontrollere plattformen. 1012 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 Oppdagelsen din førte til dette oppdraget og sjansen til å redde jorda. 1013 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 Du skal få… 1014 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 …æren. 1015 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Takk. 1016 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 Takk, president. 1017 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 Innbyggere av jorda, 1018 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 alt er teoretisk umulig 1019 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 til det er gjort. 1020 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 Og dermed er vi klare for oppskytning. 1021 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 Ja. 1022 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 -Flott. -Takk. 1023 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 Veldig bra. 1024 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 Får jeg komme inn? 1025 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 -Hei, dere. -Hei, Peter. 1026 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 Hei. Brie, du er vakker som alltid. 1027 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 Får han være her? 1028 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 Ja, han er platinaørn-donor til kampanjene. Han har lov. 1029 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 Utskytningsområde. 1030 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 Ecstasyen virker. Perfekt timing. 1031 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 Ti, ni, åtte, sju, seks, fem, fire… 1032 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 Tre… 1033 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 Gudskjelov! 1034 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 Vi mistet ingen satellitter. 1035 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 Feilmarginen var at to skulle svikte. 1036 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 President, får jeg snakke med deg utenfor? 1037 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 Herregud. 1038 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 Sannsynligheten for å lykkes har økt til 81 %. 1039 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 Enestående. 1040 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 Janie, nå! 1041 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 Unnskyld. 1042 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 Peter, jeg mente ikke… 1043 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 Og hallo til den vakre blå kulen vi kaller hjemme. 1044 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 Alle de stolte hvite menneskene som arbeider hardt… 1045 01:04:46,125 --> 01:04:47,208 Gud velsigne dere. 1046 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 En annen generasjon. 1047 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 Jeg vil også hilse til alle indianerne der ute. 1048 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 Både dere med elefanter og dere med pil og bue. 1049 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 Det ville ha vært kjempekult om dere slo dere sammen. 1050 01:05:03,541 --> 01:05:05,458 Jeg vil hilse til alle homofile. 1051 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 Kommandør, bæreraketten kobles snart fra. 1052 01:05:07,958 --> 01:05:10,625 -Snakk kun om oppdraget. -Oppfattet. 1053 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 Frakobling bekreftet. 1054 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Gode nyheter. 1055 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 Var det fransk? 1056 01:05:31,458 --> 01:05:37,000 Ja. Det betyr "englene svever til himmelen". 1057 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 Det er fra et 1300-tallsdikt jeg studerte på Dartmouth. 1058 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 Det å se på dette fikk meg til å tenke på det 1059 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 og deg. 1060 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Herregud, jeg kan ikke… 1061 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 #UTSKYTNINGSUTFORDRING 1062 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 Jeg bør nok dra på sykehus og se hva de… 1063 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 La oss gjøre det! 1064 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 Kom igjen! 1065 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 Dere, jeg har nettopp fått 1066 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 viktig informasjon om ferden. 1067 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 Det snur visst. 1068 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 Nei, det er en kursjustering. 1069 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 Det er vanlig. 1070 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Jeg var i Marinen. 1071 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 Niks. Det snur. 1072 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 Publikum virker forvirret, 1073 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 men jeg skal ikke lyve. 1074 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 Jeg finner ikke ord. 1075 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 Det snur definitivt. 1076 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 Jeg ser rett på det. 1077 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 Drasks skip snur. 1078 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 Vet noen hva som skjedde? 1079 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 Den er låst ennå. 1080 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 Jeg skjønner ikke hva som kan ha skjedd. 1081 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 Ferden gikk på skinner. 1082 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 Ja. Det kan ha vært hva som helst. 1083 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 Svikt i styringssystemet, ustabil atombombe, mange ting. 1084 01:07:32,458 --> 01:07:35,625 Hvem var han som kom inn på kriserommet? Han virket kjent. 1085 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 Peter Isherwell, sjef for BASH og det tredje rikeste mennesket noensinne. 1086 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 Han kjøpte Gutenberg-bibelen og mistet den. 1087 01:07:47,416 --> 01:07:51,833 Beklager at dere måtte vente. Situasjonen er omskiftelig. 1088 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 Dr. Randall, 1089 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 du er nå vitenskapelig sjefsrådgiver. 1090 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 Hva? 1091 01:07:57,916 --> 01:08:02,000 Derfor må du delta på et krisemøte i regjeringen der du vil bli brifet. 1092 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Hva med oss? 1093 01:08:03,666 --> 01:08:08,958 Du er ikke klarert for dette. Ikke få hetta. Her er kjeks og vann. 1094 01:08:09,041 --> 01:08:12,375 -Ikke kast det på gulvet. -Det tar toppen tre-fire timer. 1095 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 Her, Kate. Jeg vet ikke hvorfor han kastet dem ned. 1096 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 Hva om vi må på toalettet? 1097 01:08:17,833 --> 01:08:19,750 Dere skal få aviser. 1098 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 En flaske med godlukt. 1099 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 -Enkel vitenskap. -Jeg kommer tilbake. 1100 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 Kom igjen. 1101 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 Vitenskapen snakker sant, Randall. 1102 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 Faen. Vil du bli med? 1103 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 Ja. 1104 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 Mine damer og herrer, det vi 1105 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 og verden trodde var en skremmende fare, 1106 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 er en utrolig mulighet. 1107 01:08:44,708 --> 01:08:47,208 Våre allierte er forvirret og ber om svar… 1108 01:08:47,291 --> 01:08:48,541 Be dem vente. 1109 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 Ifølge de siste spektrometeravlesningene av Dibiasky-kometen 1110 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 gjort av astrogeologene på BASH Cellular, 1111 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 har vi oppdaget noe. 1112 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 Noe mirakuløst. 1113 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 Peter? 1114 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 Takk, Janie. 1115 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 Som noen av dere kanskje vet, 1116 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 holder verdens mest verdifulle mineraler 1117 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 på å bli de som brukes 1118 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 i produksjon av mobiler og datamaskiner. 1119 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 Yttrium, terbium, osmium, dysprosium osv. 1120 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 Det er mangel på dem. 1121 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 Og problemet forverres 1122 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 fordi Kina kontrollerer nesten alle gruvene 1123 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 som produserer disse verdifulle stoffene. 1124 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 Så tenk dere. 1125 01:09:43,708 --> 01:09:44,666 Jøss! 1126 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 I BASH var vi kjempeglade 1127 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 da våre astrogeologer oppdaget 1128 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 at denne kometen på vei mot oss 1129 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 inneholder minst $ 32 trillioner av disse viktige stoffene. 1130 01:10:02,916 --> 01:10:04,708 De er viktige for teknologien. 1131 01:10:04,791 --> 01:10:05,958 -Om vi… -Unnskyld. 1132 01:10:06,041 --> 01:10:11,541 Avbrøt dere ferden fordi dere prøver å hente sjeldne stoffer fra kometen? 1133 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 Vent med spørsmål til etter presentasjonen, 1134 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 så får dere antakelig svar. 1135 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 Ja, president. 1136 01:10:22,958 --> 01:10:27,333 Tas de andre metallene med i beregningen, inneholder kometen 1137 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 verdier for nesten 140 trillioner dollar. 1138 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 140 trilli spenn. 1139 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 Ja… 1140 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 Hva betyr alle pengene om alle kommer til å dø… 1141 01:10:40,083 --> 01:10:43,666 -Jeg skulle spørre om det samme. -Hvorfor ble vi ikke spurt? 1142 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 -Med alle respekt… -Å nei! 1143 01:10:45,583 --> 01:10:48,416 -…dette er farlig. -Hva om vi er rike og trygge? 1144 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 Jeg har tenkt gjennom det igjen og igjen, 1145 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 og jeg forstår det ikke. 1146 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 Han er en trestjerners general i Pentagon. 1147 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 Hvorfor kreve penger for gratis snacks? 1148 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 En gang møtte jeg Sting, 1149 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 og han fjertet like foran meg, 1150 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 uten å se bort eller si "unnskyld". 1151 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 Og det gikk bra for ham. 1152 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Jeg syntes likevel at han var sjarmerende. 1153 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 Dere, vi må snakke sammen. Kom. 1154 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 Det er sinnssykt. 1155 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 Det vil aldri fungere. 1156 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 Jeg reagerte også slik. 1157 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 Dette er en ni km bred planetdreper, 1158 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 ikke roamingpriser. 1159 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 Jeg ble også forvirret og rasende da de forandret ferden, 1160 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 men de har Gary Talcamont fra Stanford 1161 01:12:01,791 --> 01:12:03,958 og Lisa Inez fra Princeton med. 1162 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 Dette er banebrytende teknologi. 1163 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 Én enorm komet er en eksistensiell trussel mot planeten vår, 1164 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 men vi klarer 30 mindre meteoroider. 1165 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 Vår BUTID, BASH utforsknings- og innhøstningsdroner. 1166 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 som dere ser her, 1167 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 fester seg til kometen 1168 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 og skanner den med nanoteknologi 1169 01:12:33,458 --> 01:12:37,666 utviklet av nobelprisvinneren dr. Gary Talcamont. 1170 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 Så sender vi dem ut straks, ikke sant? 1171 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 Nobel- og Polonskyprisvinneren 1172 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 dr. Inez' mikromålstyrte kvantefisjonssprengladninger. 1173 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 Dypt inn i objektet… 1174 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 Dr. Inez, kan du forklare? 1175 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 Takk, Peter. 1176 01:12:55,500 --> 01:12:58,250 Vi har utviklet fasefisjonsreaksjoner 1177 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 i CERN-partikkelakseleratoren 1178 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 som kan dele kometen i mindre deler 1179 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 med uhyre nøyaktighet. 1180 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 Disse segmentene blir så styrt og deselerert av hver BUTID 1181 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 ned i Stillehavet der de hentes opp av våre marineskip. 1182 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 Og når disse… Takk. 1183 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 Og når vi har disse skattene fra himmelen, 1184 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 blir fattigdom, sosial urettferdighet, tap av biomangfold, 1185 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 alle disse problemene 1186 01:13:26,791 --> 01:13:30,125 blir fortidslevninger, 1187 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 og menneskeheten vil gå 1188 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 inn i en gyllen tidsalder… 1189 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 Er nanoteknologien fagfellevurdert? 1190 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 Jeg har ikke vurdert dataene, men den har blitt modellert. 1191 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 Har noe blitt fagfellevurdert? 1192 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Niks. 1193 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 Interplanetarisk, interstellart, 1194 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 intergalaktisk liv for menneskeheten. 1195 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 -Måtte det gå slik. -Jeg blir med. 1196 01:14:01,458 --> 01:14:06,458 Rikdommen fra kometen kan gjøre slutt på all sult. 1197 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 Jeg skjønner. 1198 01:14:08,250 --> 01:14:10,916 -Hvorfor ler dere? -Det er sant. Jeg skjønner. 1199 01:14:11,000 --> 01:14:17,250 -Det er slik de har pyntet på det tullet. -De vil sikkert si frihetsvalper også. 1200 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 -Ja. -Greit. 1201 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 Jeg slutter om dere vil. 1202 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 Men dette er hinsides vår kontroll. 1203 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 De har makten. 1204 01:14:27,291 --> 01:14:29,958 Så hvem vil dere ha i rommet for å sikre 1205 01:14:30,041 --> 01:14:33,000 at alt ikke ender med katastrofe? 1206 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 Vil dere ha Jason Orlean der? 1207 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 Jeg har nyheter. Det er alt en katastrofe. 1208 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 De skal la en komet så stor som et fjell 1209 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 treffe planeten for å øke noens aksjekurs! 1210 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 Demp deg. 1211 01:14:50,000 --> 01:14:53,625 Ropte du om den ferden? Hvorfor snakker dere om mobiler? 1212 01:14:53,708 --> 01:14:56,750 Vennen min teoretiserte om hva som foregikk. 1213 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 Vi er også forvirret. 1214 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 Det hvite hus-merket virker offisielt. 1215 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 Hvorfor har jeg dette på meg? 1216 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 Bare fortell hva som skjer. 1217 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 Jeg har tre redde barn hjemme. Si oss noe. 1218 01:15:07,791 --> 01:15:10,333 Jeg forstår. Skulle ønske jeg kunne si noe… 1219 01:15:10,416 --> 01:15:13,083 Vi er mennesker som dere. Vi fortjener å vite! 1220 01:15:13,166 --> 01:15:16,000 De har rett. De fortjener å vite. 1221 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 Vil dere vite hva som skjer? 1222 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 -Ja. -Ja, takk. 1223 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 -La være, Kate. -Kate. 1224 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 De har funnet gull, diamanter og sjeldne greier på kometen. 1225 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 Så de lar den treffe planeten 1226 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 for å gjøre mange rikinger enda mer avskyelig rike! 1227 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 Skru av kamera. 1228 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 …alt jeg kan, de hører ikke etter. 1229 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 Overraskelse. 1230 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 Jeg begynner å tro at du liker å ergre folk. 1231 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 Jeg er lei for det, Kate. 1232 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 Å, Randall. Herregud. 1233 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 Hvor er Brie Evantee? 1234 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 Burde ikke dere fotflørte 1235 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 på en restaurant som kun serverer terninger og skum? 1236 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 Hun tar ikke feil. Du mistet virkelig tråden. 1237 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 Hva foreslår du? Et opprop på nett? 1238 01:16:21,458 --> 01:16:24,416 En demonstrasjon? 1239 01:16:24,500 --> 01:16:28,875 -Styrte regjeringen? Se på dette. -Jeg kan ikke! Hodet mitt er i en sekk! 1240 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 Beklager. Det hvite hus vil ha henne vekk. 1241 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 -Gi dere. Hør… -Nå. 1242 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 Hva betyr det? 1243 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 -Hva betyr "vekk"? -Kate. 1244 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Jøye meg, Kate! Går det bra? 1245 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 Kom igjen, Teddy! Har jeg noe valg? 1246 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 Man har alltid valg, Randall! 1247 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Noen ganger må du velge det rette! 1248 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 Miss Katelyn Dibiasky, 1249 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 du er tiltalt for å ha avslørt nasjonale hemmeligheter, 1250 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 startet opptøyer og ødelagt privat eiendom 1251 01:17:11,166 --> 01:17:14,583 -eid av Bojo Mambo's Shrimp LLC. -Hva? Jeg har ikke… 1252 01:17:14,666 --> 01:17:19,208 Men justisministeren avstår fra tiltale om du samtykker i følgende: 1253 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 "Å aldri opptre i media 1254 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 eller agitere angående Dibiasky-kometen og BASH Cellular." 1255 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 Greit. Få den. Jeg gir blaffen. 1256 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 Mamma. Pappa. Så fint å være hjemme. 1257 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Lås opp døra. 1258 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 Ikke noe politikk. 1259 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 Hva mener du? 1260 01:17:59,958 --> 01:18:02,750 Faren din og jeg støtter jobbene kometen vil gi. 1261 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 Splittelsen i landet er ille nok. 1262 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 Vi vil ikke ha mer av den. 1263 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 -Rolig, unger. -Unnskyld, mamma. 1264 01:18:17,291 --> 01:18:22,500 Jeg bekymrer meg for barna og framtida. Jobbene kometen vil skape, høres bra ut. 1265 01:18:23,041 --> 01:18:24,791 Hva om det ikke er trygt? 1266 01:18:24,875 --> 01:18:29,333 Millioner av dere har de samme spørsmålene 1267 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 om kometen. 1268 01:18:31,291 --> 01:18:35,125 Derfor oppretter BASH Cellular og USAs myndigheter 1269 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 en ny, gratis hjelpetelefon for å svare på spørsmålene deres. 1270 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 Og hvem vet? Kanskje en av forskerne våre… 1271 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 Takk, Sharon. Nå føler jeg meg mye bedre. 1272 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 …kan være vennen vi trenger i disse usikre tidene. 1273 01:18:54,708 --> 01:19:01,291 Ring 1-800-532-4500 for sinnsro. Kun tilgjengelig for BASH-kunder. 1274 01:19:01,375 --> 01:19:05,916 Info kan deles med datterselskaper for forbedringer. Data og roaming koster. 1275 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 Jeg trodde han var ambassadøren. Jeg smigret ham. 1276 01:19:09,291 --> 01:19:13,416 Han var kelner. Nå har han et kjempeego. 1277 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 Herregud. 1278 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 June, hva gjør du her, kjære? 1279 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 Jeg følte at noe foregikk og bare… 1280 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 Vi diskuterer viktige saker. 1281 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 -Det er det vi gjør. -Ja, det er viktig. 1282 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 Kan vi hoppe over dette? At du kan føle deg selvrettferdig 1283 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 og vi har halen mellom beina. Det er kjedelig. 1284 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 "Kjedelig"? 1285 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 Du vil ikke ha dårlig samvittighet for å knulle mannen min? 1286 01:19:50,750 --> 01:19:52,708 Jeg har ikke dårlig samvittighet. 1287 01:19:52,791 --> 01:19:56,416 Randall og jeg har det kjempegøy. Spørsmålet er: 1288 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 Skal vi fortsette å ha det gøy, eller vil han tilbake til deg i Wisconsin? 1289 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Eller Montana. 1290 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 -Michigan? -Michigan. 1291 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 Hun har rett. 1292 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 Det er det eneste spørsmålet. Så… 1293 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 June, vennen, 1294 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 noen ganger blir livet komplisert… 1295 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 Ok. 1296 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 Det gikk fort. 1297 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 Før jeg drar, 1298 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 skal du få instruksjoner 1299 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 -om hvordan du tar deg av Randall. -Unnskyld. 1300 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 Her er Xanaxen mot angstanfallene. 1301 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Jøye meg. 1302 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 Her er Zoloften mot depresjonen. 1303 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 Ikke så mye i det siste. Ok… 1304 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 Bra for deg. 1305 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 Dette er for blodtrykket hans. 1306 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 -Uro i beina, den er morsom. -Herregud. 1307 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 Apetittundertrykker mot vektøkningen de andre medisinene gir. 1308 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 Og til USAs mest sexy forsker, en boks pokkers Cialis! 1309 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Jøye meg. 1310 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Farvel, Randall. 1311 01:21:28,125 --> 01:21:32,375 Jeg får vel fortelle sønnene dine at pappa knuller dama på TV. 1312 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 June, jeg… 1313 01:21:35,750 --> 01:21:38,458 Jeg trodde et øyeblikk at det ville fungere. 1314 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 Folkens, de vil håndtere kometen for å skape jobber. 1315 01:21:43,750 --> 01:21:47,583 37 % vil ikke at kometen skal treffe. Det er ned med tre poeng. 1316 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 Og 23 % tror ikke at kometen fins, 1317 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 og det tallet har økt sterkt. 1318 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 Hvorfor Bitcoin? Rottecoin? 1319 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 Rottecoin. 1320 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 Jeg tror at når du ser på tallene, er det… 1321 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 Jeg vil ha disse solbrillene. 1322 01:22:10,125 --> 01:22:13,041 Er du jenta fra TV som sa at alle kommer til å dø? 1323 01:22:13,125 --> 01:22:14,958 Nei. Hva skal du kjøpe? 1324 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 Hva faen? 1325 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 -Det er definitivt deg. -Jepp. 1326 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 Fy faen. Du er en legende. Du snakker sant. 1327 01:22:28,083 --> 01:22:31,166 -Jeg har bilde av deg på brettet. -Det jævla brettet. 1328 01:22:31,250 --> 01:22:33,125 Flott. Hva skal dere kjøpe? 1329 01:22:33,208 --> 01:22:36,416 Skal dere ikke kjøpe noe, så gå og gi plass til andre. 1330 01:22:36,500 --> 01:22:38,833 Kan jeg ta på håret ditt ikke-seksuelt? 1331 01:22:38,916 --> 01:22:40,958 -Kom deg vekk. -Ha litt… 1332 01:22:42,583 --> 01:22:47,750 Ring Diogo, han vil tørne. Si hei til ham? Han er besatt av deg. Vi liker deg. Ikke… 1333 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 Vi hæler ikke Orlean. 1334 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 Hva skjer? Se på… 1335 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 Hold kjeft. Se hvem vi er sammen med. 1336 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 -Kompis! Hva skjer? -Hva skjer? 1337 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 Vi har noe å kjøpe, men ingenting å betale med, 1338 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 som er en metafor for… 1339 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 -Penger? -Og Phillip, jeg har hørt… 1340 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 -Ja. -…at du skrev bok 1341 01:23:10,750 --> 01:23:13,416 om ditt tidligere forhold med Kate Dibiasky. 1342 01:23:13,500 --> 01:23:16,000 Rart at du sier det, jeg jobber med den nå. 1343 01:23:16,083 --> 01:23:18,583 Den skal hete En dans med djevelen, og er… 1344 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 Tilkaller du vaktene med øynene? 1345 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 Nei. Dere kan gå. 1346 01:23:22,208 --> 01:23:24,416 -Det høres fælt ut. -Sånn uten videre? 1347 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 Så du gir blaffen? 1348 01:23:28,958 --> 01:23:33,041 Nei da. Jeg bryr meg om DrinkMos garanti om kvalitetsservice. 1349 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 Vi gir også blaffen. 1350 01:23:35,583 --> 01:23:37,083 Totalt. 1351 01:23:37,166 --> 01:23:40,291 Vi henger bak den forlatte Burger Crown fra kl. 19.00. 1352 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Ja. 1353 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 Kom og heng om du vil. Om du ikke er feig. 1354 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 Det er jeg… 1355 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 -Helvete. Ok. Takk. -…og en flaske whisky. 1356 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 Det er en vits. Men også… 1357 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 Ok. 1358 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 Få presentere 1359 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 menneskehetens redder, BASH utforsknings- og ervervingsdrone. 1360 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 Den er utrolig. 1361 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 Ja, ikke sant? 1362 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 Jeg kaller den Primo, den første. 1363 01:24:22,916 --> 01:24:25,000 Den er som mitt første barn. 1364 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 Primo, gutten min. Det er faren din, Kronos. 1365 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 Ikke vær sky. Du blir en himmelgud. 1366 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 Er du bekymret for synkroniseringen av BUTID-eksplosjonene? 1367 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 Å, doktor. Det er alltid spørsmål og bekymringer, og… 1368 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 Jeg har en rapport av en dr. Inez. 1369 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 -Se på denne studien. -Takk. 1370 01:24:57,125 --> 01:25:01,875 Mange av kollegaene mine har enten blitt fjernet eller sluttet i prosjektet, 1371 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 åpenbart for å ha stilt for mange spørsmål om denne ferden. 1372 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 Jeg vil sikre at du er… 1373 01:25:09,416 --> 01:25:11,708 At du er åpen for fagfellevurdering 1374 01:25:11,791 --> 01:25:14,583 og ikke tenker på ferden som en forretningsmann. 1375 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 -Det… -Hva sa du? 1376 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 -Jeg vil vite om du er… -Kaller du meg forretningsmann? 1377 01:25:20,958 --> 01:25:24,166 -Du har et firma… -Tror du jeg bare er forretningsmann? 1378 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 Tror du du kjenner meg? 1379 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 Forretninger? 1380 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 Dette er evolusjon av menneskeheten. 1381 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 -Hvorfor tar du dette… -Tja… 1382 01:25:38,208 --> 01:25:41,458 Vet du at BASH har over 40 millioner datapunkter om deg, 1383 01:25:41,541 --> 01:25:45,458 om alle avgjørelsene dine siden 1994? 1384 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 Jeg vet når du har polypper lenge før legen din gjør det. 1385 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 Du har fire eller fem nå. 1386 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 De er ikke farlige, men sjekk dem så snart du kan. 1387 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 Men viktigere er det at jeg vet hva og hvem du er. 1388 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 Algoritmene mine har fastslått åtte grunnleggende forbrukertyper. 1389 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 Du er en livsstilidealist. 1390 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 Du tror du motiveres av etiske prinsipper. 1391 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 Men du løper bare mot glede og vekk fra smerte. 1392 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 Som ei markmus. 1393 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Jeg prøver bare å… 1394 01:26:29,916 --> 01:26:34,041 Jeg vil sikre at vitenskapen i prosjektet holder. Jeg håper du forstår… 1395 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 Algoritmene våre kan spå hvordan du skal dø. 1396 01:26:39,125 --> 01:26:46,125 Med 96,5 % nøyaktighet. Jeg sjekket deg etter at vi møttes. 1397 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 Døden din var alminnelig og kjedelig. 1398 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 Jeg husker ikke detaljene, bortsett fra én ting. 1399 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 Du vil dø alene. 1400 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 Alene. 1401 01:27:05,291 --> 01:27:09,958 Unnskyld meg, president. Jeg må jobbe. Snakk med ham. 1402 01:27:10,041 --> 01:27:14,333 -Hva gjør du? Herregud. -Jeg prøver å gjøre jobben min. 1403 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 Flaks for deg at Peter forguder deg. 1404 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 BRENNBART 1405 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 Dette er voksne folk, Randall. 1406 01:27:27,458 --> 01:27:29,750 Jeg forstår ikke dette lenger! 1407 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 -Fatty! -Fatty! 1408 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Han kjørte ned Main. 1409 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 BASH fikk Orlean til å betale Chiles regjering 1410 01:27:40,458 --> 01:27:45,666 nitti milliarder dollar for å la tsunamien treffe utenfor landets kyst. Er det rett? 1411 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 VI SKAL ALLE DØ 1412 01:27:46,833 --> 01:27:49,666 Isherwell bygde en bunker til seg og direktørene. 1413 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 Jeg hørte at de bygde et fluktskip. 1414 01:27:51,916 --> 01:27:55,250 Dere, sannheten er mye mer deprimerende. 1415 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 De er ikke smarte nok 1416 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 til å være så onde som dere tror. 1417 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 -Hva? -Nei. 1418 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 Helvete! Du gjør meg sprø, Kate. 1419 01:28:16,208 --> 01:28:18,000 Faen ta. Alle kommer til å dø. 1420 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 DIETTNEDTELLING - 25 DAGER 1421 01:28:35,333 --> 01:28:36,583 …filmen blir sluppet 1422 01:28:36,666 --> 01:28:40,166 den dagen noen tror Dibiasky-kometen treffer planeten. 1423 01:28:40,250 --> 01:28:42,875 Og det sies at den alt er en klassiker, Brie. 1424 01:28:42,958 --> 01:28:45,500 Ja. For noen skuespillere. 1425 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 -Devin. -Jeg elsker Devin Peters. 1426 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 -Ja. -Alt han gjør, er flott. 1427 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 -Hva heter den? -Totalødeleggelsen. 1428 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 Den kostet 300 millioner dollar. 1429 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 -Disse filmene… -Det er mer enn du tjener. 1430 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 Ja visst. Og min venn Farley så den. 1431 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 -Han sa den er kjempegøy. -Farley liker den. 1432 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 Det Farley sier, gjelder. 1433 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 Men først, 1434 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 og du kan se det av smilet mitt… 1435 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 Hold opp. 1436 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 At USAs mest sexy forsker er her. Dr. Randall. Velkommen. 1437 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 Hvordan har du det, sir? 1438 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 Bedre enn bra. 1439 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 Randall, vi hører at det ikke fins noen komet, 1440 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 eller at den fins, men at det er godt eller dårlig nytt. 1441 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 Vi er forvirret. 1442 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 Hjelp oss, o kloke forsker. 1443 01:29:42,583 --> 01:29:47,666 Brie, kometen fins helt sikkert. 1444 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 Greit. 1445 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 Vi vet at den fins fordi vi har data. 1446 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 I det siste har forskerne blitt stadig mer bekymret. 1447 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 Fagfellevurdering er helt nødvendig… 1448 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 -Om BASHs aksjer… -…for å få fakta om… Ja? 1449 01:30:05,791 --> 01:30:10,583 Om aksjene viser noe, må vi ikke tenke på fagfellevurdering. Det går kjempebra. 1450 01:30:10,666 --> 01:30:14,500 Jeg kjøpte så mange aksjer jeg kunne, og dere bør gjøre det samme. 1451 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 Du er en skamløs kapitalist. 1452 01:30:16,416 --> 01:30:19,333 Sa hun som vil sitte i stampen på terrassen min 1453 01:30:19,416 --> 01:30:22,083 -etter fortjenesten. -Du kjenner meg for godt. 1454 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 Nettopp. 1455 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 Dr. Randall, går det bra? Vil du ha vann… 1456 01:30:25,958 --> 01:30:29,625 -Jeg føler meg ikke bra. -Vi tar en reklamepause… 1457 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 Nei, Brie, ikke kutt. La meg si noe. 1458 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 -Ok. -Dette er riktig sted. 1459 01:30:35,000 --> 01:30:36,375 Her liker vi å si ting. 1460 01:30:36,458 --> 01:30:40,416 Kan dere slutte å være så… behagelige? 1461 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 Beklager, men ikke alt må være vittig, 1462 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 sjarmerende eller likandes hele tida. 1463 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 Noen ganger må vi bare kunne snakke rett ut. 1464 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Vi må høre ting. 1465 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 La oss igjen fastslå 1466 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 at en stor komet er på vei mot jorda. 1467 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 Og vi vet det 1468 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 fordi vi så den. 1469 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 Vi så den med våre egne øyne i et teleskop. 1470 01:31:10,291 --> 01:31:15,291 For guds skyld, vi tok bilde av den! Hvilke andre bevis trenger vi? 1471 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 Kan vi ikke bli enige om et minimum, 1472 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 at det at en komet like stor som Mount Everest 1473 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 er på vei mot jorda, ikke er bra, 1474 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 hva har skjedd med oss? 1475 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 Herregud, hvordan snakker vi til hverandre? 1476 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 Hva har vi gjort med hverandre? Hvordan fikser vi det? 1477 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 Vi skulle ha avbøyd kometen da vi hadde sjansen, 1478 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 men vi gjorde det ikke, og jeg vet ikke hvorfor. 1479 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 Og nå sparker de forskere som meg 1480 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 for å bestride dem. 1481 01:31:55,416 --> 01:31:59,958 Og mange der ute vil ikke engang høre på det jeg sa, 1482 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 fordi de har sin egen politiske ideologi, 1483 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 men jeg… forsikrer dere, 1484 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 jeg tar ikke side. 1485 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Jeg sier bare sannheten. 1486 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 Vi bør fastslå 1487 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 at Isherwell og presidenten har sagt 1488 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 at det er fordeler med… 1489 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 USAs president lyver, for faen! 1490 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 Jeg er som dere alle. 1491 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 Jeg håper ved Gud at presidenten vet hva hun gjør. 1492 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 Jeg håper hun redder oss alle, men sannheten er 1493 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 at jeg tror hele administrasjonen 1494 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 har gått fra vettet! 1495 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 Og jeg tror vi alle kommer til å dø! 1496 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 Jeg vil bare hjem. 1497 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 Mer enn noe annet. 1498 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Men er det én ting 1499 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 alle dere bør få ut av det jeg sa, 1500 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 er det at vi alle… 1501 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 Hvorfor gjorde du det? 1502 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 Jeg likte deg virkelig, og jeg forakter de fleste. 1503 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 Jeg trodde jeg elsket deg. 1504 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 Seriøst? 1505 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 Jøss. 1506 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 Det er sinnssykt. 1507 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 Ja. 1508 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 Ma'am, du må gå. Vi må få vekk denne mannen. 1509 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 Er du der ennå? 1510 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Nei. 1511 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 Kanskje han får et kick av makten, 1512 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 enhver slags makt. 1513 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 Som om han visste at jeg ville finne ut at snacksen var gratis. 1514 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Nettopp. 1515 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 -Skjønner? -Ja. 1516 01:34:10,041 --> 01:34:11,833 Det var et maktspill. 1517 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 Ja, menn er rare. 1518 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 Jeg begynner å tro at dette med "verdens undergang" er tull. 1519 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 Det er det ikke. 1520 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 Det vil skje. Jeg har sett den. 1521 01:34:27,375 --> 01:34:31,041 Jeg vet ikke. Jeg føler at om Gud vil ødelegge jorda, gjør han det. 1522 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 Tror du på Gud? 1523 01:34:36,458 --> 01:34:39,166 Foreldrene mine ga meg en religiøs oppdragelse. 1524 01:34:39,250 --> 01:34:42,958 Jeg hater dem, men fant min egen vei til det. Mitt eget forhold. 1525 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 Men ikke si det til alle, ok? 1526 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 Jeg sier det ikke. Det er søtt. 1527 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 -Vil du kline? -Ja, hvorfor ikke? 1528 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 Ikke si "hvorfor ikke". Det er som om du ikke vil. 1529 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 Det er bedritent. 1530 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 -Ja visst, samme det. -Det er bedre. 1531 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 -Herregud, det er den. -Hva? 1532 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 -Det er kometen. -Hva? Hvor? 1533 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 -Hvor? -Det er Karlsvogna. 1534 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 Det er Venus. Det er Polarstjernen. 1535 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 -Hva er det? -Fanken. 1536 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 Hva i helvete? 1537 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 Hva? 1538 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 Der er den. 1539 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 Der er du. 1540 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 Der er du. 1541 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 Ser noen dette? Det er den. 1542 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 Det er kometen. Se! Den er der. 1543 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 -Jeg ble redd. -Nettopp. 1544 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 -Dr. Mindy. -Kate. 1545 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 Doktor, man kan se den. 1546 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 Jeg ser på den nå også. Det er utrolig. Den er… 1547 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 Den er forferdelig og vakker samtidig. 1548 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 Herregud. 1549 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 Vi har prøvd å si det til dere. 1550 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 Vi har prøvd å si det hele tida. Den er der. 1551 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 Den er der, Kate. 1552 01:37:54,291 --> 01:37:56,875 -Hvor er du? -Jeg er i Lansing i Michigan, 1553 01:37:56,958 --> 01:38:00,291 for å forsones med June, men hun vil ikke snakke med meg. 1554 01:38:00,375 --> 01:38:01,916 -Hvor er du? -Hva faen? 1555 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 Jeg… 1556 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 Jeg skal finne deg, ok? 1557 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 Jeg er i Illinois. Jeg kan være klar i morgen. 1558 01:38:12,083 --> 01:38:13,375 -Kjære Far… -Jeg er… 1559 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 …som synder kommer jeg til deg. 1560 01:38:16,041 --> 01:38:20,041 De ser den endelig. 1561 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 Der er den! 1562 01:38:41,625 --> 01:38:46,708 Gå ut i hagen og ut på et tak, til et fortau og se opp på himmelen. 1563 01:38:46,791 --> 01:38:50,125 Stjernen vil virke uklar, men en strek skyter ut fra den. 1564 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 Det er komethalen. 1565 01:38:51,791 --> 01:38:53,375 Den er virkelig og kommer. 1566 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 Annet er bare tull. 1567 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 Bare se opp på himmelen. 1568 01:38:59,250 --> 01:39:00,875 -Vi har bevis. -Bare se opp. 1569 01:39:00,958 --> 01:39:05,458 -Bare se opp. Glem sjøkuene og se opp. -Bare se opp. 1570 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 -Bare se opp! -Bare se opp! 1571 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 Bare se opp! 1572 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 Dr. Mindy, presidentens plan om å redde jorda 1573 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 slik at vi alle har et hjem, vil fungere, ikke sant? 1574 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 Alle menn, kvinner og barn på planeten vil dø. 1575 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 -Jeg liker ham ikke. Han gjør meg trist. -Beklager det. 1576 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 -Det var ikke det vi øvde på. -Hør. 1577 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 Fortell foreldrene deres at president Orlean og Isherwell 1578 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 er sosiopater og fascister! 1579 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 Vet dere hvorfor de vil at dere skal se opp? 1580 01:39:43,791 --> 01:39:45,500 Vet dere hvorfor? 1581 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 Fordi de vil skremme dere. 1582 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 De vil at dere skal se opp 1583 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 fordi de ser ned på dere. 1584 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 De tror de er bedre enn dere. 1585 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 Unger, ikke se opp! 1586 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 De vil ta fra dere friheten! 1587 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 Ikke se opp! 1588 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 USAs president, Orlean… 1589 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 Se opp! 1590 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 …har ikke tatt med India eller andre land 1591 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 på denne ferden. 1592 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 Denne fyren er den kjente pornografen Kip… 1593 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Ikke hør på tosken. 1594 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 FN har vurdert sin egen avbøyningsferd. 1595 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 Bare se opp, for faen! 1596 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 Jeg vet at mange i Hollywood støtter Bare se opp-bevegelsen, 1597 01:40:31,041 --> 01:40:37,708 -men jeg har ikke sett en slik jakkenål. -Nålen peker både opp og ned. 1598 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 Fordi vi som land bør slutte å krangle 1599 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 og være dømmende. Komme overens. 1600 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 Det er så forfriskende. 1601 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 Vi er alle lei av politikk. 1602 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 Ja. Tja… 1603 01:40:54,375 --> 01:40:58,291 Derfor laget vi Totalødeleggelsen. Den er for alle. En popkornfilm. 1604 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 Hold øynene på veien foran deg, senk hodet. 1605 01:41:02,166 --> 01:41:05,708 Og sett en fot foran den andre, skritt for skritt. 1606 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 Dag for dag. 1607 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 -Ikke! -Ikke! 1608 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 OPP - KJØP NÅ 1609 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 KJØPT 1610 01:41:13,541 --> 01:41:14,708 FORSINKET STREAMING 1611 01:41:16,875 --> 01:41:18,791 SISTE KONSERT FOR Å REDDE VERDEN 1612 01:41:18,875 --> 01:41:24,208 Vi vil si noe klart og tydelig. Denne kometen kan ikke bringes til jorda 1613 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 og utnyttes for fortjeneste. Det er umulig! 1614 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 Verdens nasjoner, tross Orlean og BASH. 1615 01:41:31,541 --> 01:41:36,083 Skyt ut deres egen atomavbøyningsferd nå og redd planeten! 1616 01:41:37,541 --> 01:41:43,375 Nå kommer Riley Bina med sin spesielle gjest. 1617 01:41:44,000 --> 01:41:45,708 Jeg glemte navnet hans. Takk. 1618 01:41:48,791 --> 01:41:51,083 DU ER SÅ HEFTIG!! Vi ELSKER DEG RILEY!! 1619 01:41:51,166 --> 01:41:54,000 BETALER $ 5000 FOR SKUFFE. VIL KOMETEN DREPE OSS? 1620 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 IKKE SE OPP MARXISTLUDDER! 1621 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 SER RILEY FØR KOMETEN KOMMER! KJÆRESTEN MIN SYNGER BEDRE 1622 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 JEG ER KÅT OG ENSOM $ 3,99 USFANS 1623 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 Vi kjente ingen grenser Men som lydens hastighet 1624 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 Dro mot livene våre, men snart Mot oss selv 1625 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 Du hjemsøkte hvert minne 1626 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 Uten farvel til meg 1627 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 Stoltheten slukket ilden i flammene våre 1628 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 Kun ett blikk er alt som trengs 1629 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 Jeg føler øynene dine Mot hele meg 1630 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 Og så sier mitt dumme hjerte 1631 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 Bare se opp 1632 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 Vi kan ikke gjemme oss 1633 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 Ekte kjærlighet dør aldri 1634 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 Den holder fast Og slipper deg aldri… 1635 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 Er ikke presidenten råsexy? 1636 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 Var hun ikke moren min… 1637 01:43:08,208 --> 01:43:10,041 Det fins tre typer amerikanere. 1638 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 Dere, arbeiderklassen. 1639 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 Vi, de kule rike, og dem. 1640 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 Beklager, men vi trenger dem. 1641 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 Vi trenger dem fordi dere bygger oss opp til å bekjempe dem. 1642 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 Arbeiderklassen, underklassen. 1643 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 -Skjønner dere? -Nei. 1644 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 Jeg snakker om ernæringsfysiologer. 1645 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 Personlige trenere, 1646 01:43:38,500 --> 01:43:43,125 folk på spaet, men ikke de som sjekker deg inn, og de er ikke massøser, 1647 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 men de følger deg ned korridoren. 1648 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 De er der… 1649 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 Jeg skuffet deg Jeg nekter ikke for det 1650 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 Og det er så mye vi mister Ja, det teller 1651 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 Jeg har taklet galskap Var ikke mannen du trengte 1652 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 Du taklet tristhet Alt er min skyld… 1653 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 -Berøv BASH når? -Berøv nå! 1654 01:44:04,166 --> 01:44:05,833 Berøv BASH når? 1655 01:44:07,791 --> 01:44:10,541 -Tida er så dyrebar… -Vi lar oss ikke stilne! 1656 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 Ta hånda mi, baby Jeg forlater deg aldri, Riley 1657 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 Jente, det han prøver å si 1658 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 Er at du må se deg rundt 1659 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 Lytte til forskerne 1660 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 Vi rotet det virkelig til 1661 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 Den er så nær Jeg føler varmen skikkelig 1662 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 Og du kan oppføre deg Som om alt er bra 1663 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 Men dette skjer nok I virkeligheten 1664 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 Feir, gråt eller be 1665 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 Hva som enn må til For å komme oss gjennom dette rotet 1666 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 For det blir kanskje ingen morgendag 1667 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 Bare se opp 1668 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 Skru av drittnyhetene 1669 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 For snart dør vi alle 1670 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 Se opp… 1671 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 God ettermiddag, Adam. Hvorfor ringer du? 1672 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 Når? 1673 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 Takk for at du ringte. 1674 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 Ja. 1675 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 Hva er det? 1676 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 Hva er det? 1677 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 Orlean og BASH utestengte Russland, India og Kina 1678 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 fra mineralrettighetene. 1679 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 Så de prøvde på en felles avbøyningsferd, 1680 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 men… for rundt 40 minutter siden 1681 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 registrerte man en eksplosjon på Russlands utskytningskompleks. 1682 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 Ferden mislyktes visst. 1683 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 Er det alt? 1684 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 Hva mener du? 1685 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 Teddy? 1686 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 Ikke sant? 1687 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 Nå har vi bare BASH-ferden. 1688 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 Helvete! 1689 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 Bare se opp-bevegelsen 1690 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 vil ha millioner av ulovlige chilenere inn i landet. 1691 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 Ikke se opp. 1692 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 UTVINN KOMETEN 1693 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 Hva faen er det? 1694 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 De lyver for oss. 1695 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 Presidenten tekstet meg. "Ikke få hetta. Alt er i orden." 1696 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 IKKE SE OPP 1697 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Hei. 1698 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Dere skar ansiktet mitt, jævla bondetamper! 1699 01:48:22,041 --> 01:48:24,416 Det har ikke vært en bil her på en time. 1700 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 Alle er på BASH-utskytningen. 1701 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 Hva gjør vi? 1702 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 Vi skal handle dagligvarer. 1703 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 Mills Brothers. Flott band. Duke Ellington grunnla det. 1704 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 Jeg tror de opprinnelig het Four Kings of Harmony. 1705 01:49:05,750 --> 01:49:07,458 "Till Then", dette er sangen. 1706 01:49:07,541 --> 01:49:11,458 Den handler om soldater som skal ut i andre verdenskrig 1707 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 og tenker på hjemstedet. 1708 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 Hør på dette. 1709 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 "Selv om vi må krysse hav og klatre over fjell… 1710 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 …vet jeg at hver vinning må ha et tap. 1711 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 Så be om at vi bare taper tid." 1712 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 -Jeg må spørre om noe. -Hva da? 1713 01:49:51,666 --> 01:49:54,916 -Dr. Mindy, kan jeg være sårbar her? -Kom igjen. 1714 01:49:57,166 --> 01:50:01,250 Jeg har aldri møtt noen som deg, og jeg føler meg bundet til deg slik… 1715 01:50:04,333 --> 01:50:08,375 Som jeg aldri har følt til noen andre, og jeg skyter i blinde, 1716 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 men skal vi være mer sammen? 1717 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 Kanskje forlove oss? 1718 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 -Jøss. -Ler du? 1719 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 -Nei? -Jeg smiler. 1720 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 -Ja visst. -Dette er søtt. 1721 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 -Hvorfor ikke? -Dette er søtt. 1722 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 Du leste tebladene for dr. Mindy. 1723 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 -Du viste ham algoritmen. -Ja. 1724 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 Du rystet ham med den algoritmen. 1725 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 -Hvordan han skulle dø. -Ja, den er rystende. 1726 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 Jeg ble nysgjerrig på min egen død. 1727 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 Jeg vil ikke vite det. Jo, det vil jeg. 1728 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 Du blir spist av en Bronterok. Vi vet ikke hva det betyr. 1729 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 -En hva? -En Bronterok. 1730 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 Folkens, vi har klar himmel. 1731 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 Vi er klare for BUTID-utskytning. 1732 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 President? 1733 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 Innbyggere av planeten jorda. Nå… 1734 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 Se, Kate. De har villaks. 1735 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 Se på forskjellen mellom den og oppdrettslaksen. 1736 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 Den virker… Jeg vet ikke. Falsk, ikke sant? 1737 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 Gå og finn… 1738 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 Hva kalles de små potetene? 1739 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 -Mandelpoteter? -Ja. 1740 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 -Jeg elsker det. -La oss kjøpe… 1741 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Vil du også si noe? 1742 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 Det var vakkert. 1743 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 Skjer'a verden? Jason Orlean, stabssjef, USA. 1744 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 Jeg har sett mange bønner for mange denne tida, 1745 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 og det er bra, 1746 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 og jeg vil også be for greier. 1747 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 Det fins kule greier, som fete leiligheter og klokker… 1748 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 BUTID KLAR FOR UTSKYTNING 1749 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 …og biler og klær og greier som kan forsvinne, 1750 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 og det vil jeg ikke. 1751 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 Så jeg ber for det. Amen. 1752 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 En stille bekymring i denne mye mindre mengden. 1753 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 Jeg hører noen be. 1754 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 Anderson, la oss gjøre det. 1755 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 Ja, sir. Nå skjer det, folkens. Ti. 1756 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 Ti, ni, åtte, sju, seks, 1757 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 fem, fire… 1758 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 Hei. 1759 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 Hei. 1760 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 Vi har dagligvarer. 1761 01:53:28,916 --> 01:53:31,750 -Hva var det? -Vi mistet BUTID nummer 12. 1762 01:53:32,375 --> 01:53:34,166 ADVARSEL 1763 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 BUTID nr. 22 lettet ikke. 1764 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 Det går bra. 1765 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 B.E.A.D.-DRONETELEMETRI 1766 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 Vi har en feilmargin. Det går bra. 1767 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 Jeg håpet vi kunne ha en familiemiddag. 1768 01:53:50,916 --> 01:53:52,333 -Hei, pappa. -Hei, pappa. 1769 01:53:52,416 --> 01:53:54,541 -Hei, dere. -Hei. 1770 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 Hva sier du? 1771 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 Ja. 1772 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 -Takk. -Ja. 1773 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 -Dette er Kate. -Hei. 1774 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 -Hei, Kate. -Få ta posene. 1775 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 -Hyggelig. Jeg er Yule. -Yule. 1776 01:54:13,833 --> 01:54:18,125 -Jeg er FirePuma142 på Twitch. Spiller du? -Hun vet det neppe. 1777 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 Hvem sa at jeg spiller? 1778 01:54:22,083 --> 01:54:23,291 Disse er til deg. 1779 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 Takk. Veldig snilt, vennen. 1780 01:54:33,500 --> 01:54:35,458 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 1781 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 -Jeg er det virkelig. -Vet det. 1782 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg veldig. 1783 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 Da vi datet på college, lå jeg med Aaron Tran. 1784 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 Ja, så… 1785 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 Prøv den. 1786 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 Prøv en av disse. 1787 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 Den er god. 1788 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 Ikke sant? 1789 01:55:27,708 --> 01:55:29,791 -Hei, dere. -Hei! 1790 01:55:29,875 --> 01:55:31,750 Jeg er sen, men ikke tomhendt. 1791 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 Evan, Marshall, June, dette er dr. Oglethorpe. 1792 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 BUTID er nær optimal frakoblingshastighet, 1793 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 nærmer seg Dibiasky-kometen og er klar for tilkobling. 1794 01:56:15,500 --> 01:56:17,750 Ok. 1795 01:56:17,833 --> 01:56:20,833 Åtte og 27 er tapt på grunn av kontrollsvikt. 1796 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 Så nå, Peter… 1797 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 Vi har mistet seks droner. Vil det fungere? 1798 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 Ingeniøren forsikret meg om at 24 droner holder. 1799 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 Hvor mange kan vi miste? 1800 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 Hvor mange flere? 1801 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 Flere BUTIDer eksploderte under utskytningen. 1802 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 Ta stolen ved enden. 1803 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 Så snilt, Randall. Takk. 1804 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 Store doktor. 1805 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 Vil du ha mer vin? 1806 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 -Skål, dere. -Skål. 1807 01:57:02,375 --> 01:57:03,458 -Skål. -Glad i deg. 1808 01:57:03,541 --> 01:57:05,250 -Glad i deg. -Takk for oss. 1809 01:57:05,333 --> 01:57:08,208 -Takk for at dere kom. Det er så spesielt. -Takk. 1810 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 Start samtidig eksplosiv atskillelse nå. 1811 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 Mamma. 1812 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 Vakkert. 1813 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 -Takk, kompis. -Ja. 1814 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 Ja, det er det. Og det er godt at du er hjemme. 1815 01:57:49,791 --> 01:57:51,458 Dr. Mindy ble veldig berømt. 1816 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 Jeg glemte det. Det stemmer. 1817 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 Jeg var på forsiden av blader og alt. 1818 01:58:01,375 --> 01:58:03,375 -Du så flott ut. -Bare fornærm meg. 1819 01:58:08,250 --> 01:58:09,458 -Elsker deg. -Jeg og. 1820 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 SYSTEMSVIKT 1821 01:58:12,000 --> 01:58:16,166 Vi trenger en rapport. Full statusrapport om eksplosjonsanordningene. 1822 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 Sett i gang. Venter på statusrapport. 1823 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 Greit. 1824 01:58:23,125 --> 01:58:27,541 President Qi i Kina sier at kometen fremdeles er hel. 1825 01:58:27,625 --> 01:58:30,125 Det var fire feileksplosjoner med gal synk. 1826 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 Den er intakt. 1827 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 Hva sa du? 1828 01:58:33,541 --> 01:58:36,041 Vi har fire feileksplosjoner med feil synk. 1829 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 Det går bra med alle. 1830 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 Det går bra. Unnskyld meg. 1831 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 Naturen kaller. 1832 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 Jeg går på toalettet. 1833 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 Jeg bør også gjøre det. 1834 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 -Skal jeg… -Nei, det går bra. 1835 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 Sir, presidenten. 1836 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 Vi må vite ferdsstatus. 1837 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 Hun er straks tilbake. 1838 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 Faen ta dette. Jeg drar til mannen min. 1839 01:59:21,333 --> 01:59:23,125 Beklager. Jeg har en datter. 1840 01:59:23,208 --> 01:59:24,625 Jeg må til henne. 1841 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 Jeg skal ta dop. 1842 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 Fanken! 1843 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 Hun kommer tilbake. 1844 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Hallo, det er et skip. 1845 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 I fall vi tok feil, og vi tok feil. 1846 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 Selvsagt har dere et skip. 1847 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Det har plass til 2000. 1848 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 Det har topp moderne kryokamre og skal finne 1849 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 nærmeste beboelige jordlignende planet, så… 1850 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 Det er plass til deg og en til. Brie, kona di, opp til deg. 1851 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 Det går bra, men takk for tilbudet. Ha det gøy med Jason. 1852 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 Jason? 1853 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 Å, fanken. 1854 02:00:20,083 --> 02:00:21,208 Hun kommer tilbake. 1855 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 Jeg er takknemlig for natta jeg sovnet i hagen. 1856 02:00:33,666 --> 02:00:36,166 -Våknet med en hjortekalv. -Jeg husker det. 1857 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 -Ja. -Mitt livs beste dag. 1858 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 Jeg er takknemlig… 1859 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 …for at vi prøvde. 1860 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 Jøye meg, som vi prøvde. 1861 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 Vi er ikke så religiøse i familien Mindy, 1862 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 men skal vi si "amen"? 1863 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 Ikke se på meg. 1864 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 Jeg vet ikke hvordan… Bare si "amen"? 1865 02:01:24,541 --> 02:01:27,250 -Jeg ordner det. -Avslutte det? 1866 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 Kjære far og allmektige skaper, 1867 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 vi ber om Din nåde i kveld, tross vårt hovmod. 1868 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 Din tilgivelse, tross vår tvil. 1869 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 Mest av alt, Herre, 1870 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 ber vi om din kjærlighet som trøst i disse mørke tider. 1871 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 Måtte vi møte det som kommer… 1872 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 …i Din guddommelige vilje med mot og åpne hjerter med godtakelse. 1873 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 -Amen. -Amen. 1874 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 Du er flink til kirkegreier. 1875 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 Det var vakkert. 1876 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 Kometen er intakt. 1877 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 NYHETSVARSEL KOMET INTAKT: BASH-FERDEN MISLYKTES 1878 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 Vi har aldri… 1879 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 I kveld snakker alle om kun én sak. 1880 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 Toppløse akuttavdelinger. 1881 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 Sett deg. 1882 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 Eller… vi kan knulle, 1883 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 be eller… 1884 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 Jeg vil heller drikke… 1885 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 …og snakke dritt om folk. 1886 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 Du får meg aldri levende! 1887 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 Se opp! 1888 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 Jeg vil ha mer eplepai. Den er så god. 1889 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 Du merker ikke at den er kjøpt. 1890 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 Skal jeg være helt ærlig, og hvorfor ikke nå? 1891 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 Jeg liker kjøpepai bedre enn hjemmebakt. 1892 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 Du tuller. 1893 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 Nei. Jeg tuller ikke. 1894 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 Jeg vet hva han mener. Det er et barndomsminne. 1895 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 Ingenting er vel bedre enn hjemmelaget? 1896 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 Dette smaker ikke kjøpekaffe. Er det? 1897 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 Jeg maler bønnene selv. 1898 02:05:39,750 --> 02:05:43,708 -Pappa er gal etter kaffe. -Maler du bønner hver gang du skal drikke? 1899 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 Randall er nøye på kaffen. 1900 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 Jeg kan ha det slik med te. 1901 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 Saken er at vi… 1902 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 Vi hadde alt, ikke sant? 1903 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 Når du tenker over det. 1904 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 GRATULERER! DIETTEN ER SLUTT! 1905 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 22 740 ÅR SENERE 1906 02:09:36,750 --> 02:09:41,291 Oksygennivået er ni prosent høyere enn på jorda, 1907 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 så dere vil kanskje føle dere øre. 1908 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 Kryokamrene var 58 % vellykkede, 1909 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 mye bedre enn forventet. 1910 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 Det var bare 47 døde i vår seksjon, så… 1911 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 Dette går nok bra. 1912 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 Du verden. 1913 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 Se på det vakre dyret. 1914 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 Er det fjær eller skjell… 1915 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 -Det er avskyelig. -Hva er det? 1916 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 Det er visst en Bronterok. 1917 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 Ikke klapp dem. 1918 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 TIL MINNE OM HAL WILLNER 1956-2020 1919 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 Helvete. 1920 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 Mamma? 1921 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 Mamma! 1922 02:17:54,208 --> 02:17:57,458 Hvordan går det? Jeg er den siste mannen på jorda. 1923 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 Alt er herpa. 1924 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 Ikke glem å like og abonnere. 1925 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 Jeg blir her. 1926 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 Mamma! 1927 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 Tekst: Jon Sæterbø