1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 ‎เวร ให้ตายสิ 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 ‎(ฉิบ… หาย) 6 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 ‎นี่บ้าไปแล้ว 7 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 ‎ผมมีเบียร์กับโซดาสปาร์คเคิล 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 ‎นี่ซื้อไซเดอร์มีแอลกอฮอล์ ‎กับขนมครอสโบนครันช์มาถุงนึง 9 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 ‎ปาร์ตี้กันได้แล้ว 10 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 ‎ดีใจด้วยนะ เคต 11 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 ‎แด่ดาวหางดิบิแอสกี้ เนอะ 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 ‎- ดื่ม ‎- โอเค 13 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 ‎มันต้องเป็น ดูสิ… ‎มันต้องเป็นดาวหางเมฆออร์ตแน่เลย 14 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 ‎ดูจากตำแหน่งที่คุณไปเห็นมัน 15 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 ‎ครั้งสุดท้ายที่มันใกล้ดวงอาทิตย์ขนาดนี้ 16 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 ‎น่าจะก่อนมีอารยธรรมมนุษย์ 17 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 ‎ดูแนวโค้งของมันสิ พระเจ้า สุดยอดมาก 18 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 ‎เราจะหาความเร็วของดาวหาง ‎ในวงโคจรได้ยังไงคะ อาจารย์มินดี้ 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 ‎นั่นเป็นคำถามที่ดี 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 ‎สนุกแน่งานนี้ ผมไม่ได้จับ ‎กลศาสตร์วงโคจรมาตั้งแต่เรียนจบ 21 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 ‎คำถามคือ… 22 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 ‎ถ้าเป็นคาร์ล เซแกนจะทำยังไง 23 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 ‎เขาก็ต้องพาย้อนกลับไปที่หลักการเบื้องต้น 24 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 ‎เวกเตอร์แนวนอนคือโร 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 ‎เคต พิกัดเริ่มต้นคืออะไร 26 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 ‎ยี่สิบเอ็ด 27 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 ‎ยี่สิบสี่ 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 ‎สิบสาม 29 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 ‎สนุกดีเนอะ ทุกคน 30 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 ‎- หกสิบเจ็ด ‎- ว้าว ตอนนี้คุณทำผมตื่นเต้นแล้ว 31 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 ‎- ดร.มินดี้ ‎- เอาละ 32 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 ‎คุณต้องเลี้ยวปรับพิกัดกี่ครั้ง… 33 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 ‎พิกัดคร่าวๆ ตามสูตรของมาร์สเดน 85 34 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 ‎ตอนนี้เราได้วงโคจรของดาวหางแล้ว ‎เราจะหาพิกัดค่าเอฟิเมริส 35 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 ‎และนั่นจะทำให้เรารู้ระยะห่าง ‎ระหว่างดาวหางและโลก 36 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 ‎ทำไมค่าเอฟิเมริสมันต่ำลงเรื่อยๆ 37 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 ‎อาจารย์มินดี้คะ 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 ‎อาจารย์มินดี้ 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 ‎เอางี้ ทุกคน เรา… 40 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 ‎คืนนี้เราพอก่อนนะ 41 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 ‎แต่เรื่องตำแหน่งที่สัมพันธ์กันล่ะครับ 42 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 ‎ผมคิดเรื่องนี้ไม่ออก ‎ไม่ใช่คืนนี้ ทุกคน ขอโทษด้วย 43 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 ‎- ไปกันเถอะ ทุกคน ฉันเหนื่อยแล้ว ‎- ใช่ ฉันก็ด้วย 44 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 ‎- เคต นี่สุดยอดมาก ‎- ยินดีด้วย 45 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎นี่ เคต 46 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 ‎คุณอยู่ต่อ 47 00:05:21,875 --> 00:05:26,791 ‎("ผมอยากตายอย่างสงบ ‎นอนหลับไปเฉยๆ เหมือนปู่ผม) 48 00:05:26,875 --> 00:05:30,000 ‎(ไม่ใช่กรีดร้องด้วยความกลัว ‎เหมือนผู้โดยสารของเขา" - แจ๊ค แฮนดีย์) 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,875 ‎ครับ ดร.คัลเดอร์ 50 00:05:31,958 --> 00:05:33,916 ‎อาจารย์ม.มิชิแกนสเตท กับนักศึกษาของเขา… 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,375 ‎นี่ดร.คัลเดอร์พูด คุณเพิ่งขัดจังหวะการประชุม 52 00:05:36,458 --> 00:05:39,291 ‎ที่ฉันต้องบอกทีมว่าเราเสียเงินทุนไปแปดพันล้าน 53 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 ‎ผมขอโทษด้วยครับ ดร.คัลเดอร์ 54 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 ‎แต่เราเห็นตัวเลขวงโคจรที่แปลกมากๆ 55 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 ‎บนดาวหางที่เราเพิ่งเจอ 56 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 ‎มันควรอยู่ในอินบ็อกซ์ของคุณนะ 57 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 ‎- นี่เหรอ ‎- ใช่ นี่แหละ 58 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 ‎อ๋อ ค่ะๆ 59 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 ‎ฉันจะให้ดร.โอเกิลธอร์ปมาคุยด้วย ‎ถือสายรอนะคะ 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 ‎ผมถือสายรอ 61 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 ‎เธอกำลังไปเรียกดร.โอเกิลธอร์ป ‎นั่นใครกันเหรอ 62 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 ‎ให้ตายเถอะ ผมจะเปิดเสียงออกลำโพงนะ 63 00:06:06,041 --> 00:06:07,166 ‎"ดร.โอเกิลธอร์ป 64 00:06:07,250 --> 00:06:10,666 ‎หัวหน้าสำนักงานประสานงานพิทักษ์โลก" 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 ‎- นั่นมีจริงเหรอ ‎- ผมไม่รู้เลย 66 00:06:12,708 --> 00:06:16,000 ‎(สนง.ประสานงานพิทักษ์โลก มีอยู่จริง) 67 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 ‎(นี่คือโลโก้สำนักงาน) 68 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 ‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ปพูด 69 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 ‎ค่ะ ฉันโจเซลิน คัลเดอร์จากศูนย์อวกาศเคนเนดี้ 70 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 ‎ไง โจเซลิน 71 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 ‎คือว่าเราเห็นวัตถุใกล้โลกจากหอดูดาวซูบารุ 72 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 ‎โอเค คุณก็รายงานไปที่ ‎ศูนย์ศึกษาดาวเคราะห์น้อยสิ 73 00:06:35,541 --> 00:06:38,291 ‎อาจารย์และกลุ่มนักศึกษา ม.มิชิแกนสเตท 74 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 ‎เป็นผู้ค้นพบดาวดวงใหญ่นี้ 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 ‎จริงเหรอ ใหญ่แค่ไหน 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 ‎ดาวมีขนาดใหญ่แค่ไหน 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 ‎เราวัดเส้นผ่านศูนย์กลางได้ที่ห้าถึงสิบกิโลเมตร 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 ‎ขนาดประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตรค่ะ 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 ‎นั่นใหญ่มากนะ 80 00:06:51,125 --> 00:06:55,291 ‎แล้วอาจารย์คนนี้เป็นคนที่สังเกตเห็นคนแรกเหรอ 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 ‎สวัสดีครับ ผมดร.มินดี้ 82 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 ‎และไม่ใช่ครับ เคต ดิบิแอสกี้ ‎นักศึกษาปริญญาเอกเป็นคนค้นพบครับ 83 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 ‎ผมเป็นคนคำนวณวงโคจร 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 ‎ผมศึกษาเรื่องร่องรอยก๊าซในกาแล็กซีที่ตายแล้ว 85 00:07:07,333 --> 00:07:10,791 ‎ผมไม่ได้ตีพิมพ์ผลงานมาสักพัก ‎คุณเลยอาจไม่ได้ยินชื่อผม 86 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 ‎เรื่องนั้นไม่สำคัญ 87 00:07:12,000 --> 00:07:14,375 ‎โทษที คำถามของคุณคืออะไรนะครับ 88 00:07:14,458 --> 00:07:17,375 ‎ประมาณการล่าสุดของแนววิถีโคจรอยู่ที่เท่าไหร่ 89 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 ‎เคต 90 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 ‎ฉันคำนวณมาทั้งวัน ฉันได้ผลเหมือนเดิม 91 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 ‎ปะทะโลกโดยตรงในอีก 6 เดือน 14 วัน 92 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 ‎ผมก็เหมือนกัน 93 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 ‎แมทธิว คุณคำนวณได้เท่าไหร่ 94 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 ‎(นาซา) 95 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 ‎โปรแกรมคำนวณสเกาท์บอกว่า ‎อยู่ที่ 6 เดือน 14 วัน 96 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 ‎เราคำนวณได้ 6 เดือน 14 วัน 97 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 ‎และมันใหญ่ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร 98 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 ‎ซึ่ง… 99 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 ‎นั่นเป็น… 100 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 ‎เหตุการณ์ระดับสูญพันธุ์ไม่ใช่เหรอ 101 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 ‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป 102 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 ‎โอเค 103 00:08:03,166 --> 00:08:07,333 ‎ก่อนอื่นพวกคุณต้องมาทัศนศึกษาที่ดีซี 104 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 ‎ทุกคนใจเย็นก่อนนะ 105 00:08:08,916 --> 00:08:12,750 ‎ผมต้องการตัวคนที่เห็นดาวหางคนแรก ‎และคนที่คุมโครงการ 106 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 ‎อะไรนะ 107 00:08:16,916 --> 00:08:22,000 ‎ส่งข้อมูลนี้ให้เคมบริดจ์ คาลเทค และไอเอยูทันที 108 00:08:22,083 --> 00:08:23,291 ‎เดี๋ยวก่อน นี่เป็นข้อมูลลับ 109 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 ‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น 110 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 ‎ฉันทำงานตามดุลยพินิจของประธานาธิบดี 111 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 ‎นี่เรื่องจริงเหรอ 112 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 ‎พานศ.กับอาจารย์กาแล็กซีตาย ‎ไปที่ฐานทัพอากาศฮิคแคม 113 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 ‎ดีซีเนอะ เคต! 114 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 ‎นี่มันไม่จริงใช่ไหม 115 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 ‎เคต นี่ไม่จริงใช่ไหม 116 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 ‎นี่เราอยู่ในโลกคู่ขนานใช่ไหม 117 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 118 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 ‎ฉันต้องไปเมายาหน่อย 119 00:08:43,833 --> 00:08:46,125 ‎ได้ยินว่าผมต้องพาคุณทั้งคู่ไปดีซีให้ไว 120 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 ‎เครื่องเดียวที่กำลังจะบินไปที่นั่นคือลำนั้น 121 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 ‎ยังไงก็เถอะ ผมดร.มินดี้ นี่คือ… 122 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 ‎- สวัสดี ‎- ไป 123 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 ‎- เรานั่งตรงไหน เคต ‎- ฉันไม่รู้ 124 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 ‎มีที่นั่งตามธรรมเนียมไหมสำหรับ… 125 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 ‎บ้าอะไรวะเนี่ย เอาจริงเหรอ ‎นี่ล้อเล่นกันรึไง 126 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 ‎ให้ตายเถอะ 127 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 ‎นี่มันไม่จริง ไม่จริง 128 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 ‎- เบรนดัน เบรนดันเหรอ ‎- ใช่ เบรนดัน 129 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 ‎เขาไม่ยอมสงบปากสงบคำเอง ‎ก็การเมืองน่ะ เท็ดดี้ คุณก็รู้ 130 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 ‎- คุณแรนดัลและคุณเคตใช่ไหมครับ ‎- ครับ สวัสดี 131 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 ‎ผมดร.โอเกิลธอร์ป ‎แต่คุณเรียกผมว่าเท็ดดี้ก็ได้ 132 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 ‎ขอโทษครับ คุณบอกว่าคุณชื่อ… 133 00:10:22,250 --> 00:10:23,833 ‎- ให้เรียก "เท็ดดี้" เหรอ ‎- เท็ดดี้ 134 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 ‎- เท็ดดี้ ‎- ใช่ 135 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 ‎เราเรียกเขาว่าเท็ดดี้ ‎เพราะเขาไม่น่ารักเหมือนหมีเท็ดดี้แบร์ 136 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 ‎นายพลธีมส์ ผมเป็นตัวแทนเพนตากอนเรื่อง… 137 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 ‎ไอ้เรื่องที่ว่านี่แหละ 138 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 ‎ท่านประธานาธิบดีมาสายอย่างที่รู้กัน ‎และพวกคุณนั่งเครื่องบินมาไกล ดังนั้น… 139 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 ‎ทีมมิชิแกนสเตท สปาร์ตัน 140 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 ‎- นั่นห้องทำงานรูปไข่เหรอคะ ‎- ครับ ห้องทำงานรูปไข่ 141 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 ‎มันเล็กกว่าในรูปเยอะ 142 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 ‎ท่านประธานาธิบดีใกล้ถึงแล้ว ‎ท่านทราบข้อมูลแล้ว 143 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 ‎ใช่ไหม สก็อตต์ 144 00:11:02,208 --> 00:11:03,166 ‎ถูกต้องแล้ว 145 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 ‎นี่เรากำลังจะบอกประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา 146 00:11:05,625 --> 00:11:07,583 ‎เรามีเวลาแค่หกเดือนกว่าๆ 147 00:11:07,666 --> 00:11:12,166 ‎ก่อนมนุษยชาติกับสปีชีส์ทั้งหมด ‎จะสูญพันธุ์หมดงั้นเหรอ 148 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 ‎ใช่ นั่นแหละสิ่งที่เราจะทำ ใช่ 149 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 ‎ตายแล้ว 150 00:12:13,541 --> 00:12:15,416 ‎ใช่ แม่บอกว่าเอาพวกบังคับใช้กฎหมาย 151 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 ‎แต่แม่ไม่ได้… แกบอกแม่ว่าประวัติเขาสะอาด 152 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 ‎- สวัสดีท่านประธานาธิบดี ดร.โอเกิลธอร์ป ‎- ถอยไปครับ 153 00:12:23,750 --> 00:12:26,041 ‎เขามีชื่อเสียงด้านนั้นมาตลอด 40 ปีในชีวิต 154 00:12:26,125 --> 00:12:30,208 ‎ท่านประธานาธิบดี ผมดร.โอเกิลธอร์ป ‎โจเซลินคงได้แจ้งท่านแล้ว… 155 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 ‎- นี่ เจสัน ‎- ไง ว่าไง โย่ 156 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 ‎อะไรกันเนี่ย นี่เรื่องจริงจังนะ 157 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 ‎ใช่ ผมรู้ ผมต้องขอห้านาที 158 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 ‎เรามีปัญหาเรื่องนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา ‎ขอห้านาทีนะ ขอบคุณ 159 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 160 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 161 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แพตตี้ที่รัก 162 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 ‎แค่ฝากข้อความไว้ แล้วเรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นได้ 163 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 ‎แล้วก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 164 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 ‎ฉันไม่เข้าใจ ฉันต้องบอกอีกกี่ครั้ง… 165 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 ‎มีข่าวเยอะแยะเรื่องนอมินี ‎ผู้พิพากษาศาลฎีกาคุณสมบัติไม่ผ่าน 166 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 ‎แต่ฉันไม่เห็นบทความที่ไหนพูดเรื่องเรา 167 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 ‎โลกโซเชียลเอาแต่เม้าท์ไม่หยุด 168 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 ‎เรื่องนักร้องชื่อไรลีย์ บิน่ากับดีเจเชลโลเลิกกัน 169 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 ‎แย่จังเลย 170 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 ‎พวกเขาดูเป็นเด็กน่ารักดี 171 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 ‎ผมไม่รู้จักพวกเขา 172 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 ‎ซึ่งก็… 173 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 ‎- แต่น่าเสียดายนะ ‎- ใช่ 174 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 ‎- เคต คุณรู้จักเขาไหม ‎- รู้จักค่ะ 175 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่สนเลยจริงๆ 176 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 ‎เขาคิดราคาโหดมาก 177 00:13:53,291 --> 00:13:54,625 ‎ชิ้นละสิบก็น่าจะพอแล้ว 178 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 ‎- เอาน้ำไปด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 179 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 ‎ผมจ่ายให้เคตเอง 180 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 ‎- เยี่ยม ‎- ขอบคุณค่ะ 181 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 ‎นี่ 20 ครับ 182 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 ‎นี่ 183 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 ‎- คุณมีทอนไหม ‎- ไม่มี 184 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 ‎- คือผมถามนาวิกโยธินให้ได้ ‎- ได้… 185 00:14:13,291 --> 00:14:14,625 ‎นี่ยาซาแน็กซ์ 186 00:14:14,708 --> 00:14:16,708 ‎ผมกินแค่หนึ่งส่วนสี่ ไม่งั้นผมจะ… 187 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 ‎- เคต ‎- ขอบคุณค่ะ 188 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 ‎กินมากขนาดนั้นต้องระวังนะ 189 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 ‎ผมขอโทษจริงๆ นะ ‎พรุ่งนี้ผมต้องไปโอกินาวาก่อนบ่ายสอง 190 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 ‎- อะไรนะ ‎- อะไร คุณพูดจริงเหรอ 191 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 ‎- นี่สำคัญมากนะคะ ‎- ผมต้องไปปราบชาวพื้นเมือง 192 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 ‎ฝากทักทายลูกสาวคุณด้วย 193 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 ‎เขาจำเป็นต้องเข้าไปกับเราไม่ใช่เหรอ คือ… 194 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 ‎ฉันต้องจ่ายเงินที่ไหนคะ 195 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 ‎ฟรีค่ะ 196 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 ‎เหรอคะ 197 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 ‎ค่ะ นี่ทำเนียบขาวนะคะ 198 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 ‎ของว่างฟรีค่ะ 199 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 ‎อะไรนะ 200 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 ‎นายพล 201 00:15:25,375 --> 00:15:28,166 ‎เขาคิดเงินเราค่าของว่าง แต่ของพวกนี้ฟรี 202 00:15:28,250 --> 00:15:29,416 ‎ให้ตายเถอะ 203 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 ‎เขาทำแบบนั้นทำไม 204 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 ‎ทุกคน ดูเหมือนจะไม่ได้ ‎พบท่านประธานาธิบดีคืนนี้นะ 205 00:15:35,375 --> 00:15:37,291 ‎และผมรู้สึกแย่มาก 206 00:15:37,375 --> 00:15:39,291 ‎เราจะให้คุณไปพักที่โรงแรมสักแห่ง 207 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 ‎ขอโทษครับ ท่านรู้ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม 208 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 ‎ล้อกันเล่นใช่ไหมวะเนี่ย 209 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 ‎- พวกเขาคงไม่รู้ว่าเรามาที่นี่ทำไมใช่ไหม ‎- พวกเขารู้ แต่คุณได้ยินแล้วนี่ 210 00:15:47,958 --> 00:15:50,291 ‎- พวกเขารู้รึเปล่าว่า… ‎- เตรียมพร้อมสำหรับพรุ่งนี้ 211 00:15:50,375 --> 00:15:51,708 ‎กว่าเราจะถ่อมาถึงนี่… 212 00:15:51,791 --> 00:15:55,083 ‎(ฮาเซียนดา คอร์ตส์) 213 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 ‎จากนั้นก็ให้เรารอเจ็ดชั่วโมงกว่า 214 00:15:57,791 --> 00:15:59,750 ‎ไม่เรียกเราเข้าไปด้วยซ้ำ ไม่อยากเชื่อเลย 215 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 ‎จะให้เรียกเข้าไปคุยได้ไงล่ะ ‎เคต วันนี้คุณได้ดูข่าวบ้างไหม 216 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 ‎ไม่ ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับ… โครงการของเรา 217 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 ‎เปิดทีวีตอนนี้เลย 218 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนกำลังเละเป็นโจ๊ก 219 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 ‎นายอำเภอเวด คอนลอน ‎เป็นที่โจษจันอยู่แล้วก่อนได้รับการเสนอชื่อ 220 00:16:15,250 --> 00:16:18,791 ‎เพราะไม่ได้จบด้านนิติศาสตร์และมีประวัติ ‎"ยิงก่อน ถามทีหลัง" 221 00:16:18,875 --> 00:16:19,958 ‎(ชำแหละข่าว) 222 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 ‎ดูอยู่ไหม 223 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‎แต่เมื่อภูมิหลังของเขาที่เคยเป็นนายแบบนู้ด 224 00:16:23,333 --> 00:16:25,750 ‎- สมัยเรียนมหาวิทยาลัยถูกเปิดเผย ‎- ดูอยู่ 225 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 ‎ทำเนียบขาวก็ต้องเจอวิกฤติการณ์ขั้นรุนแรง 226 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 ‎ฟังนี่ ผมเจออดีตนักศึกษาห้าคน 227 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 ‎ที่ยินดีให้สัมภาษณ์ว่า ‎คอนลอนมีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด 228 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 ‎ตอนที่เขาเป็นแบบให้วิชาวาดรูป 229 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 ‎ผมไม่อายในสิ่งที่ผมทำลงไป 230 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 ‎ผมควรใช้คำว่า ‎"มีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด" 231 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 ‎หรือ "ตั้งโด่" ดี 232 00:16:46,083 --> 00:16:47,916 ‎ไม่อยากพาดหัวคลิกเบทแค่เรียกยอดวิวน่ะ 233 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 ‎คือนี่เป็นบทความจริงๆ 234 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 ‎ผม… แค่… เคตคุณตอบผมหน่อยได้ไหม 235 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 ‎โทษทีนะ 236 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 ‎- คืนนี้ไม่ไหวน่ะ ‎- เราคุยกันเรื่องนี้ได้ไหม 237 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 ‎เพราะผมรู้สึกว่าเราพยายามเลี่ยงประเด็นนี้ 238 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 ‎คุณมีปัญหากับแม่ผมใช่ไหม ‎เพราะเรื่องนั้นรึเปล่า 239 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 ‎คุณบอกฉันไม่ได้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 240 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 ‎มันเป็นระเบียบการน่ะ ขอนะ ไม่ต้องห่วง 241 00:17:11,583 --> 00:17:15,208 ‎มาร์แชลสอบแอลเอสเอทีได้ 172 คะแนน ‎และเรากำลังฉลองกัน 242 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 ‎เยี่ยมเลย มาร์แชล เยี่ยม พ่อภูมิใจมาก 243 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 ‎ขอบคุณครับพ่อ คิดถึงนะ 244 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 ‎นี่ แล้วอีแวนเป็นยังไงบ้าง ยาใหม่ใช้ได้ผลไหม 245 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 ‎ผมอยู่ระดับสี่ 246 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 ‎เขาอยู่ระดับสี่ 247 00:17:28,166 --> 00:17:30,958 ‎นั่นดีกว่าเดือนที่แล้วใช่ไหม 248 00:17:31,041 --> 00:17:34,208 ‎พรุ่งนี้อย่าลืมพูดในที่ประชุมนะ โอเคนะ 249 00:17:34,291 --> 00:17:35,750 ‎- ได้ ผมจะพูด ‎- คุณชอบเงียบ 250 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 ‎พอถึงเวลาควรเอาความดีความชอบ คุณก็แบบ… 251 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 ‎แม่ถามว่าคุณเป็นเลสเบี้ยนรึเปล่า ‎ไม่ได้บอกว่าคุณเป็นเลสเบี้ยน 252 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 ‎- มันเป็นคำถาม ‎- ฟังนะ ฉัน… 253 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 ‎ฉันไปเจอแม่คุณและกินข้าวเที่ยงกัน ‎ในอีกสักเจ็ดเดือนได้ไหม 254 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 ‎เจ็ด… เจาะจงไปหน่อยไหม ‎แถมยังอีกตั้งนาน นี่แม่ผมนะ 255 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 ‎งั้น… 256 00:18:02,625 --> 00:18:06,458 ‎ฉันได้ข่าวว่ามีดาวเคราะห์น้อย ‎หรือดาวหางอะไรก็ไม่รู้ 257 00:18:06,541 --> 00:18:07,958 ‎ที่พวกคุณไม่ปลื้ม 258 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 ‎เล่ามาสิ และบอกฉันด้วยว่าเล่าทำไม 259 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 ‎คุณมีเวลา 20 นาที 260 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 ‎- ยี่สิบนาทีเหรอครับ ‎- คิวคุณแล้วด็อกเตอร์ 261 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 ‎พูดสิ ตอนนี้เลย เริ่ม 262 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 ‎ท่านประธานาธิบดี 263 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 ‎เมื่อประมาณ 36 ชั่วโมงก่อน 264 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 ‎เคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอกคนนี้ได้ค้นพบ 265 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 ‎ดาวหางดวงใหญ่มาก 266 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 ‎- ครับ ‎- ดีนะ 267 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 ‎ขนาดเส้นผ่านศูนย์กลาง ‎ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร 268 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 ‎ที่เราคาดการณ์ว่ามาจากเมฆออร์ต 269 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 ‎ว้าว 270 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 ‎ซึ่งเป็นส่วนที่ไกลที่สุดของระบบสุริยะ 271 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 ‎และ… 272 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 ‎และเมื่อใช้วิธีการคำนวณวงโคจรแบบเกาส์ 273 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 ‎และค่าเฉลี่ยความไม่แน่นอนในการวัดตำแหน่ง ‎อยู่ที่ 0.04 พิลิปดา จากนั้นเราถาม… 274 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 ‎- นั่นมันบ้าบออะไรกัน ‎- ผมเบื่อมาก 275 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 ‎แค่บอกมาตรงๆ ว่ามันคืออะไร 276 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 ‎- จริงๆ นะ หยุด ‎- อะไร หยุดอะไร 277 00:19:05,375 --> 00:19:06,833 ‎ดร.มินดี้พยายามจะบอกว่า 278 00:19:06,916 --> 00:19:08,416 ‎มีดาวหางมุ่งหน้าตรงมาที่โลก 279 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 ‎และตามเครื่องคำนวณของนาซา 280 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 ‎ดาวหางนี้จะชนมหาสมุทรแปซิฟิก 281 00:19:13,041 --> 00:19:15,166 ‎ทางตะวันตกนอกชายฝั่งชิลี 100 กม. 282 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 ‎จากนั้นเกิดอะไรขึ้น คลื่นทะเลเหรอ 283 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 ‎ไม่ใช่ ภัยพิบัติจะรุนแรงกว่านั้นอีก 284 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 ‎คลื่นสึนามิสูงหลายกิโลเมตรจะโถมขึ้นทั่วทั้งโลก 285 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 ‎ถ้าดาวหางนี้ปะทะโลก ‎ความรุนแรงจะเท่ากับระเบิดที่ฮิโรชิมาพันล้านลูก 286 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 ‎จะเกิดแผ่นดินไหวระดับสิบหรือสิบเอ็ด… 287 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 ‎เดี๋ยว คุณหายใจแปลกๆ มันทำให้ผมอึดอัด 288 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 ‎ขอโทษด้วย ผมแค่พยายามพูดถึง ‎วิทยาศาสตร์ให้ชัดเจน 289 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 ‎ผมรู้ แต่มันทำให้ผมเครียด ผมพยายามฟังสิ่งที่… 290 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 ‎ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจ ‎ความรุนแรงของสถานการณ์ 291 00:19:47,916 --> 00:19:49,875 ‎ผมพยายามอธิบายให้ชัดเจนที่สุดเท่าที่ทำได้ 292 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 ‎ท่านประธานาธิบดี ดาวหางนี้คือ ‎สิ่งที่เราเรียกว่าดาวมรณะ 293 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 ‎ถูกต้อง 294 00:20:01,291 --> 00:20:02,333 ‎งั้นเรื่องนี้แน่นอนแค่ไหน 295 00:20:02,416 --> 00:20:05,541 ‎จะเกิดการปะทะแน่นอนร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ 296 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 ‎ขอละ อย่าบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์ 297 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 ‎เรียกว่าเหตุการณ์ที่เป็นไปได้ว่าสำคัญดีไหม 298 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‎- ได้ ‎- ดี 299 00:20:11,458 --> 00:20:14,666 ‎แต่มันไม่ใช่แค่เป็นไปได้ 300 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 ‎มันจะเกิดขึ้นแน่ๆ 301 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 ‎ใช่เลย เอาเป๊ะๆ ก็ 99.78% 302 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 ‎เยี่ยม โอเค งั้นก็ไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 303 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 ‎นักวิทยาศาสตร์ไม่ชอบบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์ 304 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 ‎ตีเป็น 70% แล้วกัน แล้วคุยเรื่องอื่นต่อ 305 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 ‎มันไม่ใกล้เคียง 70% ด้วยซ้ำ 306 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 ‎เราจะเที่ยวไปบอกชาวบ้านว่า 307 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 ‎พวกเขามีโอกาสตายร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ 308 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 ‎รู้ไหม มันบ้ามาก 309 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 ‎เราควรให้นักวิทยาศาสตร์ของเรา ‎ตรวจเรื่องนี้ด้วย ไม่ได้ว่ากันนะ 310 00:20:41,083 --> 00:20:44,250 ‎แต่คุณเป็นแค่สองคนที่เดินเข้ามาในนี้กับ… 311 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 ‎ดร.โอเกิลธอร์ป 312 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 ‎ดร.โอฟ… โอกิลวี่ ใช่ 313 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 ‎ผมเป็นหัวหน้า ‎ฝ่ายประสานงานพิทักษ์โลกที่นาซา 15 ปี 314 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 ‎และดร.มินดี้เป็นอาจารย์ประจำ ‎คณะดาราศาสตร์ของมิชิแกนสเตท 315 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 ‎คุณดิบิแอสกี้ก็ทำปริญญาเอกที่นั่น 316 00:20:58,541 --> 00:20:59,416 ‎- ดี ‎- ขอโทษนะ 317 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 ‎เมื่อกี้พูดว่า "มิชิแกนสเตท" เหรอ 318 00:21:01,166 --> 00:21:03,750 ‎ใช่เลย ที่นั่นมีคณะดาราศาสตร์ที่ยอดเยี่ยม 319 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 ‎- ใช่ ‎- ไม่เอาน่า 320 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 ‎เอาจริงดิ จะดูคะแนนเอสเอทีของฉันมั้ย 321 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 ‎โอเค มาสรุปเรื่องนี้กัน 322 00:21:09,791 --> 00:21:11,625 ‎นี่จะทำให้ฉันเสียหายยังไง 323 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 ‎จะขออะไรฉัน 324 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 ‎มีแผนของรัฐบาลอยู่แล้ว 325 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 ‎เราทำผ่านนาซาได้ 326 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 ‎ใช้โดรนที่สามารถติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์ 327 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 ‎เพื่อมาเบี่ยงและหวังว่า ‎จะเปลี่ยนวิถีโคจรของดาวหางนี้ 328 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 ‎เราต้องดำเนินการเดี๋ยวนี้ 329 00:21:29,000 --> 00:21:31,583 ‎โอเค ก็ได้ๆ 330 00:21:31,666 --> 00:21:32,750 ‎เลือกตั้งส.ส.เมื่อไหร่นะ 331 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 ‎- อีกสามสัปดาห์ ‎- สาม 332 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 ‎ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป เราจะเสียสภาคองเกรส 333 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 ‎จากนั้นเราก็ทำอะไรไม่ได้อยู่ดี 334 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 ‎จะติดขัด 335 00:21:39,916 --> 00:21:43,916 ‎จังหวะเวลา มันแค่… เลวร้ายมาก 336 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 ‎โอเค ในจุดนี้ฉันว่า ‎เราควรอยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน 337 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 ‎- รอดูสถานการณ์ ‎- ขอความเห็นคนอื่นๆ ในเรื่องนี้ 338 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 ‎คนจากมหาวิทยาลัยไอวีลีกดังๆ 339 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 ‎คุณกับฉันจะตรวจดูแผนนาซา โอเคไหม 340 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 ‎ขอบคุณมากครับ 341 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 ‎ฉันเข้าใจถูกรึเปล่าเนี่ย 342 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 ‎หลังจากข้อมูลทั้งหมดที่ท่านได้รับวันนี้ 343 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 ‎ท่านยังจะตัดสินใจให้ "รอดูสถานการณ์" เนี่ยนะ 344 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 ‎- ขอโทษนะ นังนี่ใคร ‎- แล้วแกเป็นใคร แกเป็นลูกนางไม่ใช่เหรอ 345 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 ‎ฉันเป็นเลขาธิการทำเนียบขาว ‎หนุ่มรอยสักมังกรโว้ย 346 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 ‎คุณสมบัติครบถ้วน 347 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 ‎เราต้องไปจากที่นี่ แม่งปาหี่ชัดๆ 348 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 ‎คุณดิบิแอสกี้คงอยากบอกว่า 349 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 ‎การอยู่เฉยๆ รอดูสถานการณ์ ‎มันอันตรายอย่างมาก… 350 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 ‎ค่อยยังชั่ว วันนี้มีเรื่องดีๆ สักเรื่อง 351 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 ‎โอเค เรื่องตลก 352 00:22:39,000 --> 00:22:40,833 ‎ตอนที่ฉันลงสมัครประธานาธิบดี 353 00:22:40,916 --> 00:22:43,958 ‎ฉันต้องแอบไปสูบบุหรี่ ‎ตลอดเดือนแรกของการหาเสียง 354 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 ‎เพราะภาพฉันตอนกำลังสูบบุหรี่ 355 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 ‎มีราคาถึงรูปละหนึ่งแสนได้มั้ง 356 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 ‎ฉันเลยคอยหลบซ่อนตลอด แต่ฉันเบื่อมาก 357 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 ‎ฉันเลยคิดว่า ‎"ช่างมัน อยากสูบก็สูบไปเลยสิคะ" 358 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 ‎เดาสิว่าเกิดอะไรขึ้น 359 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 ‎- คะแนนฉันพุ่งขึ้นไปสามจุดในผลสำรวจ ‎- คนชอบที่ท่านเป็นธรรมชาติ 360 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 ‎พวกเขาชอบเห็นคนเซ็กซี่สูบบุหรี่ 361 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 ‎ผมนึกไม่ออกเลยว่าอยากเห็นปธน.คนไหน ‎ถ่ายเพลย์บอยนอกจากแม่ 362 00:23:11,666 --> 00:23:15,000 ‎คุณรู้ไหมว่ามีการประชุมเรื่อง ‎"วันสิ้นโลก" กี่ครั้ง 363 00:23:15,083 --> 00:23:16,708 ‎ที่เราเข้าร่วมตลอดหลายปีมานี้ 364 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 ‎เศรษฐกิจล้ม ปล่อยอาวุธนิวเคลียร์ ‎ไอเสียจากรถทำลายชั้นบรรยากาศ 365 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 ‎- ปัญญาประดิษฐ์แตกแถว ‎- ภัยแล้ง อดอยาก โรคระบาด 366 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 ‎ทุกอย่าง 367 00:23:25,041 --> 00:23:27,625 ‎มนุษย์ต่างดาวบุก ประชากรเพิ่มขึ้น 368 00:23:27,708 --> 00:23:28,833 ‎รูรั่วในชั้นโอโซน 369 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 ‎เจสัน นี่ 370 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 ‎- ดูคนอื่นบ้างสักครั้งเถอะ ‎- ขอโทษครับ แม่ 371 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 ‎ประเด็นคือฉันมีงานต้องทำ 372 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 ‎ท่านเข้าใจใช่ไหมว่า ‎นี่คือเหตุการณ์ที่จะทำให้โลกแตก 373 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 ‎มีวัตถุใหญ่มากบนฟ้า ‎ที่มุ่งตรงมาที่โลกเราด้วยความเร็ว… 374 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 ‎ดร.มินดี้ ฉันเข้าใจคุณ 375 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 ‎ฉันเข้าใจคุณ 376 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 ‎- คุณควรภูมิใจนะ ‎- ขอบคุณครับ 377 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 ‎ฉันจริงจังมาก ฉันจริงใจจริงๆ 378 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 ‎ผมดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น ท่านนึกไม่ถึงเลยละ 379 00:23:57,958 --> 00:24:03,166 ‎ทุกคน ทุกอย่างที่เราคุยกันในนี้ ‎เก็บเป็นความลับสุดยอดนะ 380 00:24:03,250 --> 00:24:04,375 ‎- ได้ ‎- เจ๋ง 381 00:24:04,458 --> 00:24:05,750 ‎ขอบคุณที่แต่งตัวมาที่นี่กัน 382 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 ‎นี่จะบอกว่าให้เราปล่อยข่าวให้สื่อรู้เหรอ 383 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 ‎- ไม่ผิดกฎหมายเหรอ ‎- เออ ก็ต้องปล่อยข่าวน่ะสิ 384 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 ‎เผื่อคุณไม่ทันสังเกต ‎ทำเนียบขาวไม่สนใจเราเลย 385 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 ‎ฟิลลิป แฟนฉันบอกว่าเขารู้จักนักข่าว 386 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 ‎จากนิวยอร์กเฮรัลด์ ที่จะคุยกับเรา 387 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 ‎- อับดุล เกรลิโอ ‎- ดี เขาเป็นคนดัง 388 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 ‎แล้วผมจะแอบติดต่อ ‎คนในแวดวงวิทยาศาสตร์เพิ่มอีก 389 00:24:33,958 --> 00:24:38,416 ‎- ผมแค่รู้สึกว่านี่ไม่ใช่งานของผม ‎- คุณแค่เล่าเรื่องไป 390 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 ‎เอาให้ง่ายๆ ไว้ 391 00:24:40,458 --> 00:24:41,583 ‎ไม่ต้องคำนวณ 392 00:24:42,791 --> 00:24:44,416 ‎แต่ทั้งหมดเป็นการคำนวณล้วนๆ 393 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 ‎ทุกอย่างเริ่มจากการเชื่อมโยง 394 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 ‎การแสดงออกที่เรียบง่ายแต่สร้างสรรค์มากมาย 395 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 ‎หลากหลายตัวเลือก 396 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 ‎บางครั้งอาจจะรู้สึกว่ามากเกินไปด้วยซ้ำ 397 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 ‎จนถึงตอนนี้ 398 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 ‎ขอแนะนำแบชไลฟ์ 399 00:25:13,166 --> 00:25:14,000 ‎(จงมีชีวิต) 400 00:25:14,083 --> 00:25:16,791 ‎ชีวิต ที่ปราศจากความเครียดของการใช้ชีวิต 401 00:25:17,916 --> 00:25:18,833 ‎(แบช) 402 00:25:18,916 --> 00:25:21,416 ‎ก่อนที่เราจะแนะนำผู้ก่อตั้ง ‎และประธานบริหารแบช 403 00:25:21,500 --> 00:25:23,791 ‎อย่าลืมว่าโปรดหลีกเลี่ยงการสบตา 404 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 ‎การเคลื่อนไหวกะทันหัน ‎การไอหรือการแสดงสีหน้าเชิงลบ 405 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 ‎และตอนนี้ เชิญปรบมือต้อนรับ ‎เซอร์ปีเตอร์ อิเชอร์เวล 406 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 ‎(ปีเตอร์ อิเชอร์เวล - ผู้ก่อตั้ง) 407 00:25:34,208 --> 00:25:35,791 ‎เรารักคุณ ปีเตอร์ 408 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 ‎เรารักคุณ ปีเตอร์ 409 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 ‎สวัสดี ทุกคน 410 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 ‎งานที่ผมทำมาทั้งชีวิต 411 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 ‎เกิดจากผมต้องการเพื่อนอย่างเกินจะบรรยายได้ 412 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 ‎คนที่จะเข้าใจผมและปลอบโยนผม 413 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 ‎ตอนนี้ความทุ่มเทหลายปีที่ผ่านมา ‎ประสบผลสำเร็จด้วยแบชไลฟ์ 414 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 ‎แบช 14.3 โทรศัพท์ใหม่ของเรา 415 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 ‎ผสานรวมเข้ากับทุกความรู้สึก ‎และความปรารถนาของคุณอย่างเต็มรูปแบบ 416 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 ‎โดยที่คุณไม่ต้องพูดอะไรเลย 417 00:26:17,416 --> 00:26:18,291 ‎ถ้าผมรู้สึก… 418 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 ‎- เศร้า ‎- กลัว 419 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 ‎หรือโดดเดี่ยว 420 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 ‎โทรศัพท์แบช 14.3 เมื่อตั้งค่าไปที่โหมดชีวิต 421 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 ‎จะรับรู้อารมณ์ของผมได้ทันทีผ่านความดันเลือด 422 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 ‎การเต้นของหัวใจและ… 423 00:26:31,625 --> 00:26:33,416 ‎สัญญาณชีพของคุณบ่งชี้ว่าคุณเศร้า 424 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 ‎นี่จะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ปีเตอร์ 425 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 ‎เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน 426 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 ‎ฉันชอบเธอมากๆ ‎เธอทำให้ฉันมีความสุข เพื่อนรัก 427 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 ‎วิเศษจริงๆ 428 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 ‎คลิปนั่น 429 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 ‎อีกทั้งมันยังนัดคิว 430 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 ‎ให้ไปบำบัดกับนักบำบัดมืออาชีพที่อยู่ใกล้ๆ 431 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 ‎เราจะได้มั่นใจว่า ‎ความรู้สึกเศร้าแบบนี้จะไม่กลับมาอีก 432 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 ‎- หนูพูดอะไรได้ไหมคะ คุณอิเชอร์เวล ‎- ไม่ได้ 433 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 ‎และเพื่อสนับสนุนแบชไลฟ์ ‎ผมอยากจะประกาศอย่างเป็นทางการ… 434 00:27:08,458 --> 00:27:10,125 ‎เอาโทรศัพท์มา มันไม่ใช่ของพวกเธอ 435 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 ‎บอกลาสิ 436 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 ‎บาย คุณอิเชอร์เวล 437 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 ‎บาย ปีเตอร์ 438 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 ‎หนูรักคุณ ปีเตอร์ 439 00:27:18,541 --> 00:27:22,458 ‎แน่ใจนะว่าคลิปหมาน้อยขี่ไก่ ‎มันเหมาะสมที่สุดแล้ว 440 00:27:22,541 --> 00:27:25,250 ‎กับความจำจากความรู้สึกของกลุ่มลูกค้าก่อนวัยรุ่น 441 00:27:25,333 --> 00:27:27,166 ‎ผมรู้สึกว่าไก่มันดูคุกคามไปหน่อย 442 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 ‎เราจะตรวจสอบข้อมูลนั้นครับ 443 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 ‎คุณอิเชอร์เวล ‎พอล ดีเบนท์อยากให้ฉันเอานี่มาให้คุณ 444 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 ‎เขาได้มันมาจากเพื่อนนักดาราศาสตร์ในเม็กซิโก 445 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 ‎คุณพระ 446 00:27:39,083 --> 00:27:40,458 ‎(นิวยอร์กเฮรัลด์) 447 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 ‎เรามีอะไรยืนยันเรื่องนี้อีก อับดุล 448 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 ‎ผมคุยกับดร.โอเกิลธอร์ปในดีซี ‎เขายืนยันเรื่องนี้และการคำนวณทั้งหมด 449 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 ‎จากนั้นผมก็เอาให้ดร.แฟรงค์ที่โคลัมเบียดู 450 00:27:48,583 --> 00:27:50,833 ‎เขาแทบจะตกเก้าอี้เลย 451 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 ‎ผมต้องยอมรับ ตอนแรกผมก็ไม่เชื่อเท่าไหร่ 452 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 ‎แต่ทั้งหมดนี้ค่อนข้างน่าเชื่อถือ 453 00:27:56,666 --> 00:27:59,333 ‎การคำนวณน่าเชื่อถือ 454 00:27:59,416 --> 00:28:00,333 ‎ให้ตายเถอะ 455 00:28:00,833 --> 00:28:02,750 ‎แล้วปธน.บอกให้รอดูสถานการณ์จริงๆ เหรอ 456 00:28:02,833 --> 00:28:05,750 ‎- ครับ ถูกต้อง ‎- "อยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน" 457 00:28:05,833 --> 00:28:07,708 ‎คงกำลังห่วงเรื่องเลือกตั้งกลางเทอม 458 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 ‎เราต้องลงมือให้เร็ว 459 00:28:09,458 --> 00:28:11,333 ‎เอฟบีไอจะอ้างเรื่องละเมิดความมั่นคง 460 00:28:11,416 --> 00:28:13,375 ‎ดังนั้นจัดหาทนายอาสาให้สองคนนี้ด้วย 461 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 ‎- ใช้ทนายของฉันก็ได้ ‎- คุณมีปัญญาจ่ายเองเนอะ 462 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 ‎เราต้องใช้ทนายด้วยเหรอ 463 00:28:17,833 --> 00:28:19,708 ‎- ไม่เห็นต้องแซะเลย ‎- ก็จะแซะ 464 00:28:19,791 --> 00:28:21,791 ‎ขอโทษทีครับ ขออภัย 465 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 ‎ฉันอยู่ของฉัน มาแซะทำไม 466 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 ‎ผมมีคำถามครับ 467 00:28:25,166 --> 00:28:27,625 ‎มันจะเป็นความผิดได้ยังไง ‎ถ้าเราแค่บอกคนอื่นๆ 468 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 ‎บอกสาธารณชนถึงสิ่งที่เราเห็น ‎บอกความจริงพวกเขา 469 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 ‎หมอนี่ต้องไปฝึกพูดหน้ากล้อง ‎ก่อนพาไปออกสื่อ 470 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 ‎เขาดูจะตามไม่ค่อยทัน 471 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 ‎หมายความว่าไงที่ผมต้องฝึกพูดออกสื่อ 472 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 ‎พวกเขาอยากให้เราไปออกรายการชื่อแฉรายวัน 473 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 ‎เช้าพรุ่งนี้ ก่อนบทความออก 474 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 ‎พวกคุณรู้ไหมว่าแฉรายวันคืออะไร 475 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 ‎มันปังสุดยอด ใครๆ ก็อยากไปออกรายการนี้ 476 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 ‎บรีกับแจ๊ค เข้าขากันดีสุดๆ 477 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 ‎พวกเขาเคยเชิญผมครั้งนึง 478 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 ‎ผมตื่นเต้นมากจนนอนไม่หลับสองคืน 479 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 ‎แต่โดนตัดเพราะเวลาไม่พอ 480 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 ‎แค่คิดถึงก็ยังจุกอยู่เลย 481 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 ‎ผมรู้จักรายการที่คุณพูดถึง ภรรยาผมชอบดู 482 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 ‎ถามหน่อยได้ไหมว่าทั้งหมดนี้มันเรื่องอะไรกัน 483 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 ‎เพราะคุณไม่อ่านบทความของผม ‎ที่คอนลอนโด่ในวิชาศิลปะ 484 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 ‎ตอนนี้อับดุล เกรลิโอจะลตัวลงมาทำข่าวคุณ 485 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 ‎แต่คุณไม่ยอมบอกอะไรผมด้วยซ้ำเหรอ ไม่เอาน่า 486 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 ‎ดาวหางขนาดใหญ่กว่าอุกกาบาต ‎ที่ทำลายล้างไดโนเสาร์ 487 00:29:16,791 --> 00:29:18,083 ‎กำลังมุ่งหน้าตรงมาที่โลก 488 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 ‎ถ้าไม่เปลี่ยนทิศทางมัน ทั้งโลกจะตายกันหมด 489 00:29:21,083 --> 00:29:22,625 ‎เดี๋ยว เมื่อกี้คุณพูดอะไรนะ 490 00:29:22,708 --> 00:29:24,000 ‎วิดีโอเกมน่ะค่ะ 491 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 ‎คุณพูดจริงเหรอ 492 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 ‎ใช่ 493 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 ‎ตายแล้ว 494 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 ‎ให้ตายเถอะ บ้าอะไรวะเนี่ย 495 00:29:47,125 --> 00:29:50,041 ‎ผมก็รักคุณ โอเคนะ จ้ะ 496 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 ‎ทุกคน เราต้องเดินกันต่อนะ 497 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 ‎มาเถอะ 498 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 ‎- ดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้ใช่ไหม ‎- ครับ 499 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 ‎แจ๊คกับบรีตื่นเต้นมากที่คุณมาร่วมรายการ 500 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 ‎เหรอครับ พวกเขารู้จักเราเหรอ 501 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 ‎ทำเนียบขาวปฏิเสธว่าไม่เคยเจอพวกเขา 502 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 ‎พวกจัญไรก็จัญไรไม่เปลี่ยน 503 00:30:47,041 --> 00:30:48,041 ‎(แฉรายวัน) 504 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 ‎สวัสดีค่ะ ฉันธาเลีย 505 00:30:54,708 --> 00:30:57,166 ‎เฮรัลด์ส่งฉันมาช่วยดูเรื่องเสื้อผ้าหน้าผม 506 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 ‎ฉันไม่ใส่ชุดนี้หรอก 507 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 ‎ที่จริงโครงหน้าคุณดูดีมากเลยนะคะ 508 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 ‎ขอฉันเล็มเครานี่หน่อยและ… 509 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 ‎ฉันชอบผมของคุณนะ 510 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 ‎ขอบคุณค่ะ 511 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 ‎โอเค เราจะเอายังไงดี ‎ฉันพูดเรื่องการค้นพบ ส่วนคุณก็… 512 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 ‎พูดว่ามันเร่งด่วนมากที่เราต้องลงมือดำเนินการ 513 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 ‎เราจะพูดยังไง คือว่า… 514 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 ‎- เราควรซ้อมหรือเขียนออกมาก่อนไหม ‎- ดื่มน้ำหน่อยไหมคะ 515 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 ‎น้ำ ครับ ดีเลยครับ 516 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 ‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว 517 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 ‎เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด 518 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 ‎ผมแค่จะกินยาซาแน็กซ์หน่อย 519 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 ‎บางครั้งผมก็กินตอนที่ผม… 520 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 ‎เคต คราวนี้ไม่ได้ 521 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 ‎พ่อแค่ต้องหายใจลึกๆ แล้วก็พูดดังๆ น่ะ 522 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 ‎พ่อทำได้ ผมรู้ว่าทำได้ 523 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 ‎ให้ตายสิ ใจเย็นไว้ 524 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 ‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว 525 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 ‎ให้ตายเถอะ 526 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 ‎บอกแล้ว คุณต้องเลิกดื่มของถูกๆ 527 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 ‎- แค่สองแก้วเอง ‎- สองแก้วครึ่งต่างหาก 528 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 ‎- อีก 20 วินาที ‎- มาสายตลอด 529 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 ‎ดูแนวสายตาให้ดีๆ นะ 530 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 ‎อย่าจ่อแต่แจ๊คกับบรี 531 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 ‎และเปิดเพลงเข้ารายการ 532 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 ‎- นมโอเคไหม ‎- ใช่ และเราออกอากาศแล้ว 533 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 ‎บรี ผมมีข่าวเด็ดมาบอกคุณ ฟังเรื่องนี้นะ 534 00:32:58,166 --> 00:33:00,125 ‎ผู้ที่ปธน.ออร์ลีนเสนอชื่อเป็นตุลาการศาลฎีกา 535 00:33:00,208 --> 00:33:06,208 ‎นายอำเภอคอนลอนถูกชี้ตัวแล้วว่า ‎เคยแสดงหนังโป๊แนวอีโรติกทางช่องเคเบิล 536 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 ‎- ในยุค 1990 ‎- ไร้สาระ 537 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 ‎ชื่อเรื่อง "คืนนี้กับผีผ้าห่ม" 538 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 ‎- เรื่องราวนั้นมีแต่… ‎- ตายแล้ว 539 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 ‎นั่นใช่ไรลีย์ บิน่าไหม 540 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 ‎- ใช่ คือมัน… ‎- จริงเหรอ 541 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 ‎ตัวจริงดูตัวเล็กนิดเดียวเองเนอะ 542 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 ‎ก็โดดคร่อมไปเลยสิคะ 543 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 ‎ดี 544 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 ‎สวัสดีทุกคน ผมฌอน ทีมงานรายการ 545 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 ‎แจ๊คกับบรีจะพูดถึงนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกาสิบนาที 546 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 ‎- ไรลีย์ บิน่า คุณจะออกไปและ… ‎- ฉันจะได้พูดถึงเพลงฉันใช่ไหม 547 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 ‎รายได้ส่วนหนึ่งจะบริจาคให้ศูนย์คุ้มภัยพะยูน 548 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 ‎ใช่ แต่คุยเรื่องเลิกกับแฟนก่อน 549 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 ‎แล้วจากนั้นดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้ 550 00:33:45,166 --> 00:33:47,583 ‎คุณจะออกไปพูดเรื่องดาวเคราะห์ที่คุณค้นพบ 551 00:33:47,666 --> 00:33:49,458 ‎ดาวหาง เราค้นพบดาวหาง 552 00:33:49,541 --> 00:33:51,625 ‎พวกเขารู้เรื่องที่เราจะมาพูดวันนี้ใช่ไหม 553 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 ‎แน่นอน แจ๊คและบรีชอบช่วงวิทยาศาสตร์ 554 00:33:54,541 --> 00:33:56,375 ‎อย่าลืมว่าเอาแบบไม่เครียด สนุกๆ 555 00:33:56,458 --> 00:33:58,375 ‎แจ๊คและบรีชอบแบบสนุกๆ 556 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 ‎ดูไม่น่ารอดเลย 557 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 ‎ตัวเองค้นพบดาวหางเหรอคะ จึ้งมาก 558 00:34:03,791 --> 00:34:05,916 ‎นี่สักเป็นรูปดาวตกที่หลังด้วยแหละ 559 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 ‎สุดยอดเลย 560 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 ‎เราได้ข่าวเรื่องคุณเลิกกับแฟน ‎เราเลยแค่อยากบอกว่า… 561 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 ‎เราเสียใจด้วยจริงๆ 562 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 ‎เราเสียใจด้วยจริงๆ ‎คุณดูเป็น… คนน่ารักมาก 563 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 ‎อย่าเสือกเรื่องคนอื่นได้ป่ะ ไอ้แก่ 564 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 ‎โอเค 565 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 ‎ขอพูดตรงๆ เลยนะคะ คือว่าเพื่อนๆ 566 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 ‎และอาร์มี่บรึ้นบรึ้นสุดยอดทุกคน 567 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 ‎ฉันขอบคุณจริงๆ ‎แต่ใช่ค่ะ ถ้าพูดตามตรง มันยาก 568 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 ‎- คุณเป็นแรงบันดาลใจ เหลือเชื่อมาก ‎- ให้หลายๆ คน 569 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 ‎คุณจัดการกับความเจ็บปวดได้ดี 570 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 ‎แจ๊ค ฉันรู้สึกว่ามีการสนทนาบางอย่าง 571 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 ‎ที่เราต้องพูดคุยกันตรงนี้ มีข้อความอะไร 572 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 ‎ที่คุณอยากจะส่งให้ดีเจเชลโล ‎แฟนเก่าของคุณไหม 573 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 ‎คือว่า… 574 00:35:01,250 --> 00:35:02,625 ‎ถ้าคุณมีอะไรอยากพูด ให้คุณ… 575 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 ‎- ค่ะ ‎- มองตรงไปที่กล้องนี้เลย 576 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 ‎บอกเขา เอาให้เหมือนพูดกับเขาอยู่ ‎บอกความในใจไปเลยครับ 577 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 ‎โอเค 578 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 ‎เชล 579 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 ‎ฉันยังรักคุณอยู่ ‎และหลังจากนอนไม่หลับหลายคืน 580 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 ‎สาม 581 00:35:22,666 --> 00:35:23,875 ‎ฉันอยากคืนดีกับคุณ 582 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 ‎ขอโทษค่ะ 583 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 ‎- โอเคไหมคะ ‎- โอเค 584 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 ‎- เขานอกใจคุณนะ ‎- ให้ตายเถอะ ลูกๆ 585 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ 586 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 ‎โซเชียลแตก ด้อมบรึ้นบรึ้นก็แตก 587 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 ‎แบชนิวส์เพิ่งส่งข้อความเตือนมาแปดอัน 588 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 ‎- เกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ ‎- ใช่ ดูสิ 589 00:35:38,250 --> 00:35:40,708 ‎โทรศัพท์ผมเพิ่งซื้อ ‎ซิงเกิ้ลเพลงล่าสุดของดีเจเชลโล 590 00:35:40,791 --> 00:35:42,875 ‎อะไร… มันซื้อไปโดยไม่ถามเลย 591 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 ‎ผมเพิ่งได้รับแจ้งว่าดีเจเชลโลไลฟ์สดทางมักก์ 592 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 ‎- เขามีอะไรจะพูดแก้ต่างให้ตัวเอง ‎- ชอบโปรดิวเซอร์ที่นี่จริงๆ 593 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 ‎ไง ที่รัก ไง 594 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 ‎- ไง ที่รัก ไง ‎- เขาน้ำตาไหล 595 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 ‎- ผมพลาดไปแล้ว ‎- ฉันรู้ 596 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 ‎คืนนั้นเลดี้บาโร้คไม่ได้ใส่กางเกงในไปผับ 597 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ผมเลยบ้าบอ 598 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 ‎ผมเลยไม่ได้คิดให้ดี ผมทำพลาด 599 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 ‎แต่ฟังนะ คุณคือคนที่ใช่มาตลอด 600 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 ‎ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรค่ะ 601 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 ‎ฉันก็เคยป่ามป๊ามกับนางที่งานมิวสิคโกลบปีที่แล้ว 602 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 ‎ก่อนจะเทนางไปกับนักบาสของทีมนักเก็ตส์ 603 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 ‎แต่เรื่องพวกนั้นไม่มีความหมายแล้ว 604 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 ‎เอาชื่อบทความ "ลืมเซ็กซ์หลังเลิกกัน ‎มาลองคบกันหลังเลิก" ดีมะ 605 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 ‎- ดีเลย ‎- ไม่เอาน่า 606 00:36:17,250 --> 00:36:20,041 ‎"สิบคนดังคบซ้อนที่ได้โอกาสหนสอง" สิ 607 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 ‎เห็นๆ กันอยู่ 608 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 ‎ผมเคยกลัว แต่ตอนนี้ผมไม่กลัวแล้ว 609 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 ‎โอเค ขอบคุณ 610 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 ‎ผึ้งน้อยน่ารักของผม แต่งงานกับผมนะ 611 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 ‎ตายแล้ว แน่นอนค่ะ 612 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 ‎- เชล แน่นอน ‎- ไชโย 613 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 ‎- ใช่เลย ‎- สุดยอดเลย 614 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 ‎- ตายแล้ว ‎- ใช่เลย 615 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 ‎เยี่ยมเลย ดีเจเชลโล 616 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 ‎เกิดอะไรขึ้น มัน… 617 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 ‎เพิ่งซื้อไปอีกเพลง 618 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 ‎- คนพวกนี้เป็นใครกัน ‎- พวกเขาดังมาก… 619 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 ‎วันนี้มีเรื่องตื่นเต้นเลยนะคะ 620 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 ‎- ใช่ครับ ‎- สุดยอดจริงๆ 621 00:36:50,958 --> 00:36:52,458 ‎ใช่เลย 622 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 ‎จากการขอแต่งงาน ‎ไปยังการทดลองวิทยาศาสตร์เล็กๆ 623 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 ‎จบรายการนี้ผมคงต้องนวดขมับและดื่มมาร์ตินี่ 624 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 ‎แขกรับเชิญสุดท้ายของเราในวันนี้ ‎ได้ทำการค้นพบครั้งสำคัญในอวกาศ 625 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 ‎ดร.แรนดัล มินดี้ นักดาราศาสตร์ 626 00:37:04,125 --> 00:37:07,208 ‎และคุณเคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอก 627 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 ‎ขอต้อนรับสู่รายการค่ะ 628 00:37:08,416 --> 00:37:11,458 ‎ขอถามอะไรก่อนคุยกันได้ไหมครับ ‎ผมต้องรู้เรื่องนี้ให้ได้ 629 00:37:11,541 --> 00:37:13,833 ‎มีสิ่งมีชีวิตอยู่ข้างนอกโลกไหมครับ 630 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 ‎บอกหน่อยได้ไหม มีหรือไม่มี ฟันธง 631 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 ‎เราไม่มีข้อมูลครับ 632 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 ‎แต่ในความกว้างใหญ่ของอวกาศ ‎ทำไมจะไม่มีล่ะ 633 00:37:20,083 --> 00:37:21,333 ‎ครับ มนุษย์ต่างดาวมีจริง 634 00:37:21,833 --> 00:37:24,208 ‎นึกแล้วว่าผมจะชอบเขา ‎บอกแล้ว คุณติดผม 50 เหรียญ 635 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 ‎ผมไม่ได้เห็นด้วยว่ามีจานบินหรืออะไร 636 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 ‎- อย่าไปส่งเสริมเขาค่ะ ดร.มินดี้ ‎- นั่นละที่เขาพูด 637 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 ‎เดี๋ยววันนี้ได้คุยไม่จบ 638 00:37:31,791 --> 00:37:33,541 ‎ทีนี้ แจ๊คกำลังสนุกเลย 639 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 ‎- พ่อดูดีนะ ‎- อะไร… 640 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 ‎- พ่อดูดีเนอะ ‎- พวกเขาทำอะไรกับเคราพ่อ 641 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 ‎กับมนุษย์ต่างดาว… 642 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 ‎เขา… เขาดูดีจริงๆ ด้วย 643 00:37:41,541 --> 00:37:43,541 ‎- มากๆ ‎- ดร.แรนดัล 644 00:37:43,625 --> 00:37:45,541 ‎แล้วคุณจะเสียใจทีหลัง 645 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 ‎ทีนี้แจ๊คกำลังสนุกกับเรื่อง ‎มนุษย์ต่างดาวหรืออะไรก็ตามแต่ 646 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 ‎แต่มีบทความนิวยอร์กเฮรัลด์ ‎ที่เพิ่งออกมาเกี่ยวกับ… 647 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 ‎รักษาไว้แบบนี้แหละ คุณกำลังทำได้ดี 648 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 ‎- ที่คุณทั้งสองคนได้ทำ ‎- ใช่ครับ บรี 649 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 ‎ตอนนั้นเคตกำลังสังเกตการณ์ซูเปอร์โนวา 650 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 ‎นั่นแฟนนายเหรอ 651 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 ‎- ใช่ ‎- ไม่เลวนะ 652 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 ‎เป็นการค้นพบที่น่าตกใจมาก ‎แบบที่ชีวิตนี้มีหนเดียว 653 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 ‎ผมไม่รู้มาก่อนเลยว่าซูบารุทำกล้องส่องทางไกล 654 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 ‎นี่ต้องน่าตื่นเต้นแน่ๆ ‎บอกเราหน่อยว่าคุณเจออะไร คุณดิบิแอสกี้ 655 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 ‎ตอนนั้นฉันกำลังจับตาดูการระเบิดของดาวอยู่ 656 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 ‎เพื่อช่วยวัดการขยายตัวของจักรวาลและ… 657 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 ‎- สำหรับปริญญาเอกของคุณใช่ไหม ‎- ใช่ 658 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 ‎ฉันเห็นบางอย่างที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 659 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 ‎มันคือดาวหาง 660 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 ‎ดวงใหญ่ 661 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 ‎มันมุ่งหน้าตรงมาที่โลก ‎และมันจะพุ่งชนกับโลกแน่ๆ 662 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 ‎ฟังดูน่าตื่นเต้นจริงๆ 663 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 ‎ดาวระเบิด แบบว่าดาวมันระเบิดจริงๆ 664 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 ‎แล้วมันใหญ่แค่ไหน 665 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 ‎มันทำลายบ้านเรือนผู้คนได้ไหม ‎มันเป็นไปได้รึเปล่า 666 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 ‎ดาวหางดิบิแอสกี้ ‎ซึ่งเป็นชื่อที่จะเรียกมันอย่างเป็นทางการ 667 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 ‎- ตามชื่อเธอเหรอ ‎- ตามชื่อเธอ 668 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 ‎- ยินดีด้วยค่ะ ‎- เป็นเกียรติจริงๆ ใช่ ยินดีด้วยครับ 669 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 ‎มีขนาดประมาณหกถึงเก้ากิโลเมตร 670 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 ‎- ดังนั้น… ‎- ใหญ่นะ 671 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 ‎มันจะทำลายโลกทั้งใบ 672 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 ‎ไม่ใช่แค่บ้านหนึ่งหลังนะครับ 673 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 ‎ทั้งโลกเลย 674 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 ‎แล้วตอนมันทำลายล้าง ‎มันจะพุ่งชนบ้านหลังหนึ่งเป็นพิเศษ 675 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 ‎ตรงชายฝั่งนิวเจอร์ซีย์ไหม ‎บ้านเมียเก่าผมเอง อยากให้ชน 676 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 ‎เอาไปชนหลังนั้นได้ไหม 677 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 ‎คุณกับเชลลีย์เป็นมิตรกันดี พอเถอะ 678 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 ‎พอได้แล้ว 679 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 ‎ได้ แต่ขอแก้ตัวก่อนว่า ‎ผมเป็นคนจ่ายค่าบ้านหลังนั้น 680 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 681 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 ‎ขอโทษนะคะ เราพูดไม่ชัดเจนเหรอคะ 682 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 ‎เรากำลังพยายามบอกคุณว่า 683 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 ‎โลกทั้งใบกำลังจะถูกทำลาย 684 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 ‎- โอเค ‎- คือว่า… 685 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 ‎รายการนี้เราทำกันแบบนี้ ‎เราทำให้ข่าวร้ายเป็นเรื่องตลก 686 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 ‎ใช่ เหมือนช่วยให้ยาขมกลืนง่าย 687 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 ‎พูดถึงยา พรุ่งนี้เรามี… 688 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 ‎หรือบางทีการทำลายล้างโลกทั้งใบ 689 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 ‎ไม่ควรจะเป็นเรื่องสนุก 690 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 ‎บางทีมันควรจะเป็นเรื่องน่ากลัว ‎และทำให้หวั่นใจ 691 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 ‎ไม่ อย่าทำแบบนั้น 692 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 ‎- และคุณควรนอนไม่หลับทั้งคืน… ‎- ขอละ 693 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 ‎ร้องไห้อยู่ทุกคืน 694 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 ‎เพราะเราทุกคนกำลังจะตายห่ากันหมด! 695 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 ‎นี่ 696 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 ‎ฉันขอโทษ 697 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 ‎เออ เพื่อน 698 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 ‎น้องชายฉันเป็นโรคไบโพลาร์ ‎ถ้านายอยากได้คนคุยด้วยก็บอกนะ 699 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 ‎โอเค 700 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 ‎เธอเป็นแบบนั้นตลอดรึเปล่า 701 00:40:26,833 --> 00:40:28,291 ‎- ผม… ‎- เพราะคำพูดฉันเหรอ 702 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 ‎ใช่ไหม 703 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 ‎ผมน่าจะเอายาซาแน็กซ์ที่ผมเหลืออยู่ให้เธอกิน 704 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 ‎ถ้าคุณมียาไม่พอ ‎แถวนี้เรามียามากพอจะแบ่งให้เธอ 705 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 ‎ซาแน็กซ์หนึ่งกำ ‎ช่วยให้ทำใจกับเรื่องร้ายๆ ได้ง่ายขึ้นใช่ไหมล่ะ 706 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 ‎ใช่แล้ว ดีเลย 707 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 ‎- เราจะต้องเชิญคุณกลับมาอีก ‎- ว่าแล้วว่าผมจะชอบคนนี้ 708 00:40:47,250 --> 00:40:48,916 ‎- แอบเอามาขายยาใช่ไหม ‎- ว่าแล้ว 709 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 ‎โอเค 710 00:40:50,416 --> 00:40:52,791 ‎เอาละ นักดาราศาสตร์สุดหล่อ 711 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 ‎กลับมาออกรายการนี้ได้ทุกเมื่อ ‎ส่วนคุณผู้หญิงโวยวายเก่ง อย่าดีกว่าค่ะ 712 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 ‎อย่าดีกว่า พรุ่งนี้พบกับ ‎แขกรับเชิญที่จะมาร่วมรายการกับเรา 713 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 ‎ชายที่ว่ากันว่าจะเป็นผู้ท้าชิง ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนในสองปีข้างหน้า 714 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 ‎วุฒิสมาชิกเจฟ เลอร์เนอร์จะมาที่นี่ 715 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 ‎และมิเชล วีมส์ ผู้ถูกตัดสินผิดว่าเป็นฆาตกร 716 00:41:08,083 --> 00:41:12,375 ‎จะมาคุยกับเราเรื่องอื้อฉาว ‎ที่เธอได้อันดับสามในรายการคนดังดวลเต้น 717 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 ‎- ผมนึกว่าเธอจะชนะ ‎- ใช่ ฉันก็ยังคิดว่าเธอผิดอยู่ดี 718 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 ‎- นี่คือรายการแฉรายวันครับ ‎- สวัสดีค่ะ 719 00:41:18,916 --> 00:41:20,583 ‎- และจบ ‎- รายการจบแล้วเหรอ 720 00:41:20,666 --> 00:41:21,958 ‎- คือว่าไม่ได้… ‎- ใช่ 721 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 ‎- สิ่งที่เราอยากพูดได้ออกอากาศไหม ‎- ไม่ มันจบแล้ว 722 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 ‎คุณทำได้ดี แต่สาวน้อยม้าเต่อ ‎น่าจะฝึกพูดออกสื่อหน่อย 723 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ แย่มาก 724 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 ‎ขอบคุณ บิลลี่ 725 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 ‎ปกติแล้วเราไปดื่มกันที่ร้านออนดรีน ‎หลังจากเสร็จประชุมทีมงานรอบห้าโมง 726 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 ‎สนุกนะ คุณน่าจะมา 727 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 ‎ผมต้องดูก่อน ‎ขอบคุณที่เชิญ ขอบคุณครับ 728 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 ‎เคต 729 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 ‎- เคต ‎- นี่ คุณทำได้ดีนะ 730 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 ‎ขอบคุณ 731 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 ‎ขอถ่ายรูปทำประวัติผลงานฉันได้ไหม 732 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 ‎- ได้ ได้สิ ‎- ขอบคุณค่ะ 733 00:41:58,000 --> 00:42:01,375 ‎จะเห็นตัวเลขพุ่งขึ้นสูงตรงนี้ ‎ตอนที่ไรลีย์ บิน่าขอคืนดีกับดีเจเชลโล 734 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 ‎ช่วงก่อนหน้าคุณ 735 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 ‎เราเห็นการมีส่วนร่วม ‎ในทุกแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย 736 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 ‎แล้วเรื่องของเราล่ะ 737 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 ‎แรนดัลและเคต 738 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 ‎การออกทีวีของคุณมีความเคลื่อนไหวที่ดี ‎ตอนที่คุณดิบิแอสกี้สบถ 739 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 ‎แต่น่าเสียดาย มีปฏิกิริยาเชิงลบทันที 740 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 ‎ที่กลายเป็นภาพล้ออย่างรวดเร็ว 741 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 ‎ให้ตายเถอะ 742 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 ‎(ความบ้า - มองตาก็รู้) 743 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 ‎- แย่มาก ‎- คนคิดว่าฉันบ้า 744 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‎คือดูสิ ไม่เห็นต้องทำกันขนาดนั้นเลย 745 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 ‎- ไปต่อเลย เอริน ‎- ค่ะ 746 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 ‎นั่นมันช่าง… ‎แบบนี้โพสต์ในอินเทอร์เน็ตได้ด้วยเหรอ 747 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 ‎ผมว่านั่นรูปตัดต่อนะเคต 748 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 ‎เคล็ดลับคืออย่าไปใส่ใจมากกับมัน 749 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 ‎ตรงกันข้าม มีคนชื่นชอบดร.มินดี้มาก 750 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 ‎วีแกนเบ๊บเขียนว่า ‎"เหมียว ฉันชอบหนุ่มดวงดาวล่ำๆ" 751 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 ‎บางคนเรียกเขาว่า ‎"ผู้ทำนายวันสิ้นโลกที่น่าโดนลากเข้าห้องนอน" 752 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 ‎หรือน.ด.ร.ศ.ท.ย.อ. หมายความว่า ‎"นักดาราศาสตร์ที่ฉันอยากเอา" 753 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 ‎ผมไม่เห็นว่ามันจะเกี่ยวอะไรเลย คุณว่าไง 754 00:42:59,375 --> 00:43:01,333 ‎และนั่นคือทั้งหมดค่ะ 755 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 ‎(พรีเซนต์ของนิวยอร์กเฮรัลด์) 756 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 ‎เราไม่ได้เป็นข่าวเด่น ‎หรือแจ้งเตือนของเว็บไซต์ไหน 757 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 ‎จำนวนคลิกอ่านโดยรวม ‎ต่ำกว่าข่าวสภาพอากาศและข่าวจราจร 758 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 ‎งั้นก็แค่นั้นเหรอ 759 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 ‎- ว่าแล้วเชียว ‎- แค่นั้น 760 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 ‎- ขอบคุณ เอริน ‎- ค่ะ ไม่เป็นไร 761 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 ‎ผมไม่เข้าใจ 762 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 ‎ผมไม่เข้าใจ มันไม่มีการตอบรับ 763 00:43:22,750 --> 00:43:27,375 ‎มันไม่มีเลย… ทำไมผู้คนไม่กลัว 764 00:43:27,458 --> 00:43:29,125 ‎เราต้องพูดอะไร เราต้องทำอะไร 765 00:43:29,208 --> 00:43:32,916 ‎มีนักวิทยาศาสตร์ในเม็กซิโกและสเปน ‎ที่กำลังตรวจดูข้อมูล 766 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 ‎และเกาหลีใต้แสดงออกว่า… 767 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 ‎เยี่ยม เกาหลีใต้ 768 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 ‎อย่ามาตอแหลใส่กันดีกว่า 769 00:43:39,125 --> 00:43:42,791 ‎ประเด็นคือคุณบอกเราว่า ‎วิทยาศาสตร์ถูกต้องร้อยเปอร์เซนต์ 770 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 ‎แต่มันผิด ตอนนี้เราเลยดูเหมือนคนโง่ 771 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 ‎- ใครบอกว่าวิทยาศาสตร์ไม่ถูกต้องเต็มร้อย ‎- ว่าไงนะ 772 00:43:47,375 --> 00:43:49,666 ‎ผมอยากคุยกับคนคนนั้น บอกมาว่าใครพูด… 773 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 ‎ดร.โจเซลิน คัลเดอร์ หัวหน้านาซา 774 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 ‎ออกมาเรียกมันว่า ‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร" 775 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 ‎เธอเป็นคนที่บอกไม่ให้เราพูดอะไร 776 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 ‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร" 777 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 ‎นางเป็นนักดาราศาสตร์รึเปล่าเถอะ 778 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 ‎เธอเป็นหัวหน้านาซา ‎แต่เธออาจจะไม่รู้ว่าพูดอะไรอยู่ 779 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 ‎เธอเป็นหัวหน้านาซา แต่ดูสิ 780 00:44:05,916 --> 00:44:09,875 ‎เธอเป็น "อดีตวิสัญญีแพทย์ ‎และสุดยอดผู้บริจาคให้ปธน.ออร์ลีน" 781 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 ‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป 782 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 ‎ทุจริตเลวร้ายกันหมด 783 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 ‎ใช่ แต่อับดุลพูดถูก ‎เรื่องนี้ยังเสียงแตกกันอยู่เยอะ 784 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 ‎และตอนนี้เฮรัลด์ก็ดูโง่ไปเลย 785 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 ‎เราเสนอข่าวนี้มาไกลสุดทางแล้ว 786 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 ‎ทุกท่าน ขอให้พบจุดจบที่งดงาม 787 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 ‎เรื่องนี้ไม่ใช่แค่ข่าว โอเคนะ 788 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 ‎เราเหลือเวลาหกเดือน สิบวัน 789 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 ‎สองชั่วโมง 11 นาที และ 41 วินาที 790 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 ‎จนกว่าดาวหางขนาดใหญ่กว่า ‎แอ่งธรณีชิกซูลูบสองเท่า 791 00:44:39,125 --> 00:44:42,125 ‎ฝ่าชั้นบรรยากาศของเราเข้ามา ‎ทำให้ชีวิตในโลกทั้งหมดสูญพันธุ์ 792 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 ‎คุณไปคำนวณเวลาตอนไหน 793 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 ‎ฉันใส่เวลาปะทะไว้ในแอพลดน้ำหนัก 794 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 ‎การปะทะเกิดขึ้นตอนที่จบคอร์สพอดี 795 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 ‎แต่ฉันไม่ได้ลดน้ำหนัก ฉันแค่ร้องไห้วันละห้าครั้ง 796 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 ‎- ฉันกลัว ‎- นี่ ไม่เอาน่า 797 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 ‎ตอนนี้ทุกคนควรจะแตกตื่นอยู่แล้ว 798 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 ‎- อย่าร้อง มานี่ ‎- ฉันรู้ 799 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 ‎ไอ้สารเลว! 800 00:45:09,875 --> 00:45:12,750 ‎(ผู้หญิงบ้าคนที่คิดว่าเราจะตายกันหมดคนนั้นน่ะ) 801 00:45:12,833 --> 00:45:14,041 ‎(ผมเคยนอนกับเธอ) 802 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 ‎เกิดอะไรขึ้น 803 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 ‎สงสัยแฟนจะเพิ่งบอกเลิกกับฉัน 804 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 ‎ให้ตายสิ วันอะไรเนี่ย มีแต่เรื่องแย่ๆ 805 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 ‎แกจะตาย แกจะตาย แกจะ… 806 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 ‎มันเริ่มจากภาพที่หลายคนคิดว่าเป็นรักแร้ 807 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 ‎หรือคางของผู้ชายที่มีเคราแปลกๆ 808 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 ‎แต่ภาพที่ปรากฏอยู่ตอนนี้คือข่าวอื้อฉาว… 809 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนส่งภาพ ‎ไปให้นอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา 810 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 ‎ทางโทรศัพท์มือถือ ภาพของสงวน 811 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 ‎- ให้ตายเถอะ ‎- ดักให้คนเข้าไปอ่านชัดๆ 812 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 ‎คุณอยากได้ผู้นำประเทศแบบนี้เหรอ 813 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 ‎นางคือคนเดียวกับที่บอกคนยากจนว่า 814 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 ‎ถ้าไม่อยากจนก็ควรเลือกเลขลอตเตอรี่ดีๆ หน่อย 815 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 ‎นางพูดงั้นจริงๆ นะ 816 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 ‎แหล่งข่าวยืนยันกับฉันว่า 817 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 ‎ทั้งสองคนมีสัมพันธ์เชิงชู้สาวหลายปีแล้ว 818 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 ‎และล่าสุดเมื่อวานนี้… 819 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 ‎สมาชิกของพรรคผม ‎กำลังร่างหนังสือตำหนิโทษทางการ 820 00:46:22,666 --> 00:46:23,625 ‎ถึงประธานาธิบดี 821 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 ‎เจนี่ ออร์ลีน 822 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 ‎ให้ตายสิ ที่รัก 823 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 ‎หมอนี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‎วงโคจรรอบดวงอาทิตย์คืออะไร 824 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 ‎ยังจะมีหน้ามาว่าผมสติฟั่นเฟือน 825 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 ‎เขาบอกว่า 826 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 ‎"มหาเศรษฐียิวสร้างเรื่องภัยพิบัติดาวหาง 827 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 ‎เพื่อที่รัฐบาลจะได้ยึดอิสรภาพและปืนของเรา" 828 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 ‎"แฮชแท็ก #อย่ากลัว" เหลือเชื่อเลย 829 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 ‎ให้ตาย 830 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 ‎หลังๆ นี้คุณเข้าเว็บไซต์นั่นบ่อยเลยนะ 831 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 ‎ใช่ คือว่าผมมีผู้ติดตาม 250,000 คนที่รัก 832 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 ‎ผมต้องเป็นกระบอกเสียงแห่งความจริงไง 833 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 ‎ฉันจะออกไปเดินเล่นถ้าคุณอยากไปด้วย 834 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 ‎มันเรียกว่าวิธีการทางวิทยาศาสตร์ ‎และมันคือสิ่งที่สร้างคอมพิวเตอร์ 835 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 ‎ที่คุณกำลังพิมพ์ทฤษฎีสมคบคิดโง่ๆ ของคุณอยู่ 836 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 ‎คิดยังไงกับเรื่องนั้นล่ะ 837 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 ‎แรนดัล 838 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 ‎- ว่าไง ที่รัก ‎- มีคนมาหาคุณ 839 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 ‎ใครเหรอ ตายแล้ว 840 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 ‎ให้ตายเถอะ 841 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 ‎ให้ตายสิ โอเค 842 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 ‎โอเค 843 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 ‎ดร.แรนดัล มินดี้ใช่ไหม 844 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 ‎ใช่ ครับผม 845 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 ‎"เราจะตายกันหมด" 846 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 ‎ไปไกลๆ ตีน ขอที 847 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 ‎เอฟบีไอ อย่าขยับ ‎คุกเข่าเดี๋ยวนี้ คุกเข่า 848 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 ‎คุณถูกจับในข้อหา ‎เปิดเผยข้อมูลลับด้านความมั่นคงของประเทศ 849 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 ‎ให้ตายเถอะ 850 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 ‎แค่โทรมาหรือไปหาที่อะพาร์ตเมนต์ก็ได้ปะ 851 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 ‎อะไรเนี่ย ปลอมตัวเป็นคนตาบอดเหรอ 852 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 ‎- นอนลงกับพื้น ‎- โอเค ใจเย็นๆ 853 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 ‎ผมแค่มีสีผิวเข้มกว่าคุณ 854 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 ‎เพราะบรรพบุรุษของคุณอพยพไปที่ยุโรปเหนือ 855 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 ‎สีผิวพวกเขาอ่อนลงเพื่อจะได้ไม่… 856 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 ‎ถ้าพวกแกไม่ได้กำลังพาฉันไปถ้ำค้างคาวนะ 857 00:48:23,041 --> 00:48:24,666 ‎ก็ขอให้พ่องตายที่เอาผ้ามาคลุมหัว 858 00:48:27,166 --> 00:48:29,416 ‎ระวังเขาให้ดีนะ เขาเอาของฟรีมาคิดเงินคุณ 859 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 ‎เขามาทำอะไรที่นี่ เขามากับเราเหรอ 860 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 ‎ทุกท่าน เข้ามาได้แล้ว 861 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 ‎ฉันคิดว่าเป็นวินสตัน เชอร์ชิลคนที่… 862 00:48:41,625 --> 00:48:43,916 ‎หรืออาจจะเป็นบ็อบบี้ ไนท์ 863 00:48:44,000 --> 00:48:47,500 ‎ที่บอกว่า "ภาระยิ่งใหญ่ของการเป็นผู้นำ 864 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 ‎คือการปล่อยวางความทะนงตน 865 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 ‎และยอมรับว่าทำผิดพลาด" 866 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 ‎แม่ถูกหลอก เหมือนกับผม 867 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 ‎แต่ท้ายที่สุดแล้ว เรามีนักวิทยาศาสตร์ของเรา 868 00:48:59,291 --> 00:49:02,750 ‎คนที่เรียนมหาวิทยาลัยดังๆ ‎อย่างฮาร์วาร์ด พรินซ์ตัน และอื่นๆ 869 00:49:03,625 --> 00:49:04,500 ‎พวกเขายืนยันข้อมูล 870 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 ‎พวกเราเลยอยากเสนอ 871 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 ‎คำขอโทษของประธานาธิบดี 872 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 ‎- จริงเหรอ ‎- คุณได้ยินไหม 873 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 ‎และเราเตรียมพร้อมที่จะระดมกำลังเต็มที่ 874 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 ‎ชนิดต้องจารึกในประวัติศาสตร์ ‎เพื่อช่วยโลกใบนี้ 875 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 ‎ไม่ได้ยินข่าวดีแบบนี้มานานแล้ว 876 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 ‎งั้นหลักๆ คือคุณจะสื่อว่า ‎คุณกำลังจะแพ้เลือกตั้งกลางเทอม 877 00:49:30,458 --> 00:49:33,000 ‎เพราะถูกจับได้ว่าส่งรูปจิ๋ม 878 00:49:33,083 --> 00:49:35,708 ‎ให้แฟนหนุ่มนายอำเภอดาวโป๊ 879 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 ‎ตอนนี้เลยจะจัดการเรื่องดาวหาง ‎เพื่อผลประโยชน์ของตัวเองใช่ไหม 880 00:49:41,500 --> 00:49:42,708 ‎เออ 881 00:49:42,791 --> 00:49:44,000 ‎โอเค 882 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 ‎โอเค ฉันแค่… 883 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 ‎พระเจ้า ฉันโล่งใจมาก ‎ที่พวกคุณจะทำอะไรสักอย่าง 884 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 ‎- นี่ มาเถอะ นี่ ‎- ที่ผ่านมามันช่าง… 885 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 ‎- ยากมากๆ ‎- มานี่ 886 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 ‎เรื่องนี้มันทำให้พวกเราทุกคนเครียดมาก 887 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 ‎ใช่ ผมเห็นด้วย 888 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 ‎นี่จะช่วยเราแบ่งเบาความกดดันจากเราไป 889 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 ‎โทษที คุณดูไม่จืดเลยเวลาร้องไห้ 890 00:50:06,666 --> 00:50:08,458 ‎อาจจะ เป็นไปได้ 891 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 ‎ผู้คนจะถามว่าทำไมเราไม่ทำอะไรก่อนหน้านี้ 892 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 ‎ดังนั้นคุณจะต้องรับผิดชอบเรื่องนั้นไป 893 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 ‎แต่ในอนาคตเราจะดูแลคุณ โจเซลิน 894 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 ‎- เราจะดูแล ‎- แน่นอน เจนี่ 895 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 ‎พรุ่งนี้ฉันจะลาออกอย่างอับอายแต่เช้า 896 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 ‎- ดี ใช่ ดี ‎- โคตรแปลกเลย 897 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 ‎เธอเป็นวิสัญญีแพทย์ 898 00:50:26,541 --> 00:50:29,541 ‎ฉันจะออกแถลงการณ์ 899 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 ‎แถลงการณ์ประธานาธิบดีถึงชาวอเมริกัน 900 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 ‎และเราจะไม่บอกสื่อมวลชนล่วงหน้า 901 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 ‎เพราะแบบนั้นมันจะดูเหมือนว่า 902 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 ‎เรื่องฉุกเฉินด่วนอะไรประมาณนั้น 903 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 ‎สิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นแก่ผู้ที่อดทนรอ 904 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 ‎เห็นไหม 905 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 ‎ตายแล้ว 906 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 ‎(ระบบออกอากาศฉุกเฉิน) 907 00:50:50,125 --> 00:50:53,166 ‎เราขัดจังหวะการออกอากาศ ‎รายการคู่ใจที่ใช่เลย 908 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 ‎เพื่อถ่ายทอดข้อความฉุกเฉิน ‎จากประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา 909 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 ‎ประชาชนชาวสหรัฐอเมริกาและประชากรทั่วโลก 910 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 ‎ฉันเพิ่งได้รับ 911 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 ‎ข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ ‎ที่ยืนยันสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด 912 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 ‎ดาวหางที่ไม่เคยมีมาก่อน ‎ขนาดความกว้างเก้ากิโลเมตร 913 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 ‎ตอนนี้กำลังพุ่งตรงมาปะทะโลก ‎บ้านอันเป็นที่รักของเรา 914 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 ‎คาดการณ์กำหนดเวลามาถึง ‎ประมาณห้าเดือนต่อจากนี้ 915 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 ‎ดังนั้นเรามี… 916 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 ‎เราร่างงบประมาณสภาก้อนใหญ่มากไว้แล้ว 917 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 ‎ฉันได้เตรียมรายการใช้จ่ายฉุกเฉิน ‎สำหรับสภาคองเกรส… 918 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 ‎วุฒิสภาและสภาผู้แทนฯ เห็นพ้องแล้วด้วย 919 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 ‎ดี 920 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 ‎และนั่นจะทำให้นาซาและกองทัพที่ยิ่งใหญ่ของเรา 921 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 ‎สามารถชิงโจมตีก่อนได้ 922 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 ‎ด้วยการใช้ยานอวกาศ ‎และดาวเทียมปลดประจำการ 923 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 ‎บรรจุด้วยระเบิดนิวเคลียร์ 924 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 ‎เราจะระเบิดดาวหางดิบิแอสกี้ ‎ให้ออกนอกเส้นทาง 925 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 ‎แต่เราจะต้องการวีรบุรุษ 926 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 ‎เราจะต้องการนักบิน ปืนจริงๆ และ… 927 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 ‎ภารกิจนี้ควรจะดำเนินการ ‎ผ่านเทคโนโลยีทางไกลไม่ใช่เหรอ 928 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 ‎วอชิงตันจะต้องมีวีรบุรุษเสมอ 929 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 ‎ฉันได้ขอ 930 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 ‎เบเนดิกต์ ดราสก์ ผู้ได้รับเหรียญอิสรภาพ ‎และผู้รักชาติอย่างเปิดเผย 931 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 ‎เพื่อดำเนินภารกิจที่ยากนี้และ… 932 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 ‎ขอโทษนะครับ เขาคือทหารรับจ้าง 933 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 ‎ที่ตะคอกใส่เด็กๆ ‎ที่สนามหญ้าทำเนียบขาวไม่ใช่เหรอครับ 934 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 ‎ใช่ เขาได้รับเกียรติให้เป็นผู้นำ 935 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 ‎โครงการริเริ่มของประธานาธิบดี ‎ส่งเสริมให้เด็กๆ ออกกำลังกาย 936 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 ‎กระโดดสูงๆ สิวะ ไอ้พวกหมูตอน 937 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 ‎แม่งแถวนี้มีแต่พวกแต๋วแตก 938 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 ‎- ขอโทษครับ ‎- ฉันว่าเขาก็แค่เป็นคนรุ่นเก่าน่ะ 939 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 ‎ฉันเคยคั่วกับเขานะ 940 00:52:38,166 --> 00:52:40,500 ‎รู้ไหมเกิดอะไรขึ้นกับ ‎ไอ้แต๋วคนล่าสุดที่ฉันเคยไปรบด้วย 941 00:52:41,458 --> 00:52:43,250 ‎เคยเห็นเครื่องในของคนไหม 942 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 ‎เบเนดิกต์ ดราสก์รายงานตัวปฏิบัติหน้าที่ 943 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 ‎- ขอบคุณสำหรับ… ‎- เขาจะทำได้ยอดเยี่ยมแน่ๆ 944 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 ‎เสียงเขาปังมาก 945 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 ‎- เราจะให้เขาพูด ‎- บางคนอาจบอกว่านี่คือ… 946 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 ‎หุ่นเขาก็ดีด้วย 947 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 ‎- จริงๆ นะ ‎- ใช่ 948 00:53:01,125 --> 00:53:02,083 ‎ภารกิจฆ่าตัวตาย 949 00:53:02,166 --> 00:53:04,458 ‎ผมขออย่างเดียว 950 00:53:05,541 --> 00:53:06,875 ‎ถ้าผมตายไป 951 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 ‎ขอให้พวกคุณได้อยู่ต่อไป ‎จากการเสียสละของผมที่มอบให้แก่ทุกคน 952 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 ‎ได้อยู่ต่อไปจากการเสียสละของผม ‎ที่มอบให้แก่ทุกคน 953 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 ‎- ใช่ไหม ‎- นั่นผมเขียนเอง 954 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 ‎นั่นจากเรื่อง "เซฟวิ่งไพรเวทไรอัน" ‎ไม่ใช่เหรอ 955 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 ‎- ใช่ ‎- ไม่ใช่ ไม่เห็นเหมือนกันตรงไหน 956 00:53:21,791 --> 00:53:25,833 ‎เราต้องขอบคุณทีมนักวิทยาศาสตร์ ‎ที่อยู่ด้านหลังฉันด้วย 957 00:53:25,916 --> 00:53:28,250 ‎เรื่องนี้ทุกคนต้องช่วยกัน 958 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 ‎- ทุกคน ‎- เรื่องภัยพิบัติที่ใกล้เข้ามา 959 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 ‎ทุกคนต้องมีส่วนร่วมและผลักดันข้อความนี้ไป 960 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 ‎นักวิทยาศาสตร์แอฟริกันอเมริกัน 961 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 ‎คุณดิบิแอสกี้ เธอ… 962 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 ‎และเรามีเคต ดิบิแอสกี้ ‎ดาวหางดวงนี้ตั้งตามชื่อของเธอ 963 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 ‎แต่อย่าโทษเธอนะคะ 964 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 ‎เข้าถึงวัยรุ่นเหลือขอและคนป่วยทางจิต 965 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 ‎- และชุมชนชายขอบอื่นๆ ‎- ขอบคุณค่ะ 966 00:53:48,208 --> 00:53:51,500 ‎- เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎- ตราบใดที่คุณทำสิ่งที่ถูกต้อง 967 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‎- เราจะช่วยคุณ ‎- ได้ 968 00:53:53,000 --> 00:53:56,250 ‎โดยเฉพาะคุณ ดร.มินดี้ ‎เพราะคะแนนนิยมของคุณมากกว่า 969 00:53:56,333 --> 00:53:58,666 ‎เพื่อนๆ ร่วมงานของคุณเยอะ สุดยอดมาก 970 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 ‎เขาจะช่วยเราทำลายดิบิแอสกี้ ศัตรูของเรา 971 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 ‎เยี่ยมค่ะ ฉันว่าเราคุยเรียบร้อยแล้ว 972 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 ‎ได้ โอเค ไปกันเลย 973 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 ‎- ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมคะ ‎- เคต 974 00:54:10,541 --> 00:54:12,000 ‎เราอยากได้ยินสิ่งที่คุณจะพูดมากๆ 975 00:54:13,250 --> 00:54:14,958 ‎ฉันไม่ได้ลงคะแนนเสียงให้คุณ 976 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 ‎แต่ก็เห็นอยู่ ‎นี่เรื่องใหญ่กว่าความไม่ไว้วางใจของฉัน 977 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 ‎ดังนั้นฉันจะสนับสนุนเรื่องนี้เต็มร้อย 978 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 ‎ไม่ว่าฉันจะรังเกียจคุณแค่ไหน 979 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 ‎ว้าว เยี่ยมเลย 980 00:54:34,458 --> 00:54:36,541 ‎ใช่ นั่นดีมากๆ 981 00:54:36,625 --> 00:54:39,125 ‎ผมเป็นคนให้เอฟบีไอเอาถุงคลุมหัวคุณเองแหละ 982 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 ‎ปกติไม่ทำ นั่นมันนิสัยซีไอเอ ‎แต่ผมสั่งให้เป็นพิเศษ 983 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 ‎ฉันก็พอจะมีลาง พอจะรู้อยู่แล้ว 984 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 ‎ลางบอกถูกแล้ว เพราะผมสั่งทำจริงๆ 985 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 ‎- มันตลกและเจ๋งมาก ‎- โอเค 986 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 ‎ขอพระเยซูเจ้าทรงอวยพรพวกคุณทุกคน 987 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 ‎โดยเฉพาะสมาชิกพรรคผู้ทรงเกียรติของฉัน 988 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 ‎เราจะชนะ 989 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 ‎เราจะตายกันหมด 990 00:55:35,291 --> 00:55:38,083 ‎ทุกคน ดาวหางนี้ทำฉันเครียดมาก 991 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 ‎มันมาแล้ว เราทุกคนต้องขุดหลุมป้องกัน 992 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 ‎มีคนซื้อพลั่วออนไลน์กับฉันเยอะเลย 993 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 ‎ปธน.ออร์ลีนชนะถล่มทลาย ‎ในการเลือกตั้งกลางเทอม 994 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 ‎(เห็นชอบออร์ลีน 99.1%) 995 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 ‎- ว่ากันว่าเขาเซ็กซี่มาก ‎- ด้ามละ 1,000 เหรียญ 996 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 ‎(#แม่มดนักดาราศาสตร์ ‎#โทษเคต) 997 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ‎(ดาวหางแหกตาหรือไม่) 998 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 ‎- เราควรเอากันซะ ‎- "ที่ผมกำลังจะเข้าไปปฏิบัติการ" 999 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 ‎"ขอพระเจ้าช่วยคุณ" 1000 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 ‎- ขอพระเจ้าช่วยผม ‎- ยินดีด้วย 1001 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 ‎(ตลาดหุ้นขาขึ้น ขึ้นสูง) 1002 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 ‎มีการพูดคุยเรื่องเสนอ ‎รางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ 1003 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 ‎(หุ้นร่วงเป็นประวัติการณ์ในวันเดียว) 1004 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 ‎(ใกล้วันอวสาน ‎ซูเปอร์โบวล์ยังแข่งไหม) 1005 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 ‎สวัสดี แซมมี่ 1006 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 ‎คุณเป็นด็อกเตอร์จริงๆ เหรอ 1007 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 ‎ประมาณนั้น ผมเป็นนักดาราศาสตร์ 1008 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 ‎นักดาราศาสตร์คืออะไร 1009 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 ‎ดร.มินดี้ ตอนนี้ผู้คนหวาดกลัวมาก 1010 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 ‎ในอเมริกา ทั่วโลก 1011 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 ‎พ่อแม่ไม่รู้ว่าจะบอกกับลูกๆ ยังไง 1012 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 ‎คุณจะบอกอะไรเพื่อช่วยให้พวกเขาเข้าใจ 1013 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 ‎ผมมั่นใจว่าตอนนี้หลายคนหวาดกลัว 1014 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 ‎แต่ผมรับประกันได้ว่า ‎คนที่เก่งและฉลาดที่สุดกำลังทำงานนี้ 1015 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 ‎ผมเห็นวิทยาการที่ใช้ในแผนนี้แล้ว ‎มันเชื่อถือได้ครับ 1016 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 ‎ฉันรู้ว่าคำพูดของคุณทำให้ผู้ชมของเรา ‎สบายใจขึ้นมาก ดร.แรนดัล 1017 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 ‎และเราขอบคุณสำหรับความกล้าหาญ ‎และการทำหน้าที่ของคุณ 1018 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 ‎ฉันแค่อยากบอกว่า 1019 00:57:11,791 --> 00:57:16,291 ‎เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกกลัว ‎หรือโดดเดี่ยว ฉันว่า… 1020 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 ‎ฉันคิดถึงคุณและฉันรู้สึกดีขึ้น ขอบคุณค่ะ 1021 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 ‎นั่นคือหน้าที่ของผม 1022 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 ‎- บอกฉันสิว่าเรากำลังจะตาย ‎- อะไรนะ 1023 00:57:40,000 --> 00:57:42,791 ‎- บอกฉันสิ เราจะตายกันหมด เอาเลย ‎- เราจะตายกันหมด 1024 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 ‎ให้ตาย 1025 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 ‎พวกมาร์กซิสต์สองคนนี้ ‎มาพูดพล่อยๆ เรื่องวิทยาศาสตร์ 1026 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 ‎และเราทุกคนก็ควรทำตามที่พวกเขาบอกเหรอ 1027 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 ‎เรารู้ได้ยังไงว่ามีดาวหางอยู่จริงๆ 1028 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 ‎คุณพอว์เก็ตตี ท่านวุฒิสมาชิก ‎ข้อมูลนี้ได้รับการพิสูจน์ 1029 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 ‎ตรวจทานโดยนักวิทยาศาสตร์ ‎ผู้มีชื่อเสียงระดับโลกหลายร้อยคน 1030 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 ‎และเราควรเชื่อคุณอย่างนั้นเหรอ ‎ดาวหางนั่นใช้ชื่อคุณนะ 1031 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 ‎ฉันไม่เห็นว่ามันเกี่ยวข้องกันยังไง 1032 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 ‎งั้นทำไมคุณไม่ตอบคำถามล่ะ 1033 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 ‎- ตอบคำถามสิ ‎- คำถามคืออะไรคะ 1034 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 ‎อย่าทำตัวเป็นเด็กๆ เลย 1035 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 ‎นั่นมันไร้สาระ 1036 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 ‎ฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ว่า ‎เราไม่รู้เรื่องของกันและกันเลย 1037 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 ‎จริง 1038 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 ‎ทุกครั้งที่ผมพยายามถามเรื่องชีวิตของคุณ 1039 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 ‎คุณก็แค่บอกผมเรื่องร้านอาหารโปรดของคุณ 1040 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 ‎ก็ฉัน คือว่า… 1041 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 ‎ฉันแค่ไม่ชอบ 1042 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 ‎ช่วงการทำความรู้จักกันในความสัมพันธ์น่ะ 1043 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 ‎โอเค ผมเข้าใจ 1044 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 ‎โอเค งั้นก็มาคุยกันให้จบๆ ไป 1045 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 ‎โอเค 1046 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 ‎ได้ งั้นก็… 1047 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 ‎คุณตาของฉันคิดค้น ‎กระบวนการแช่แข็งโดยน้ำเกลือ 1048 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 ‎ฉันเลยมาจากตระกูลที่รวยล้นฟ้า 1049 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 ‎แต่ฉันก็หนีมาจากสิ่งนั้น ‎ด้วยการได้ปริญญาโทสามใบ 1050 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 ‎ฉันหย่ามาแล้วสองครั้ง 1051 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 ‎คนหนึ่งเป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ ‎และอีกคนนักกีฬาตกปลา 1052 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 ‎ฉันเคยนอนกับอดีตประธานาธิบดีสองคน 1053 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 ‎ฉันพูดได้สี่ภาษา ‎และฉันมีภาพวาดของโมเนต์สองภาพ 1054 00:59:26,291 --> 00:59:27,125 ‎ว้าว 1055 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 ‎อดีตประธานาธิบดีสองคน ว้าว 1056 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 ‎- ตาผมเหรอ ‎- ค่ะ 1057 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 ‎โอเค พ่อของผมเป็น ‎ครูสอนภูมิศาสตร์ชั้นมัธยมต้น 1058 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 ‎แม่ผมเป็นช่างตัดผมในครัวที่บ้าน 1059 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 ‎ประมาณสองปีก่อน ‎โจโจ้ หมาของครอบครัวเราตายไป 1060 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 ‎ซึ่งเป็นเรื่องสะเทือนใจมาก 1061 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 ‎ผมไม่เคยร้องไห้หนักขนาดนั้นมาก่อน 1062 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 ‎และ… 1063 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 ‎ผมก็ได้เอาโปสเตอร์สตาร์ วอร์ส ‎ให้มาร์ค แฮมิลล์เซ็นเสียที 1064 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 ‎มันอยู่ในโรงรถ ก็… ใช่ 1065 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 ‎โอเค ดี 1066 01:00:10,000 --> 01:00:11,125 ‎เรียบร้อยแล้ว 1067 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 ‎คืนนี้เราจะไปกินมื้อค่ำที่ไหนดี 1068 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 ‎(วันปล่อยยาน) 1069 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 ‎พระเจ้าทรงเลี้ยงดูข้าพเจ้าดุจเลี้ยงแกะ ‎ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน 1070 01:00:29,000 --> 01:00:31,125 ‎พระองค์นำข้าพเจ้าไปนอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด 1071 01:00:31,208 --> 01:00:32,166 ‎(12.23 น. ‎เวลาตะวันออก) 1072 01:00:32,250 --> 01:00:36,083 ‎พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปริมน้ำแดนสงบ ‎ทรงฟื้นจิตวิญญาณของข้าพเจ้า 1073 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 ‎ตั้งแต่วันยกพลขึ้นบกที่นอร์มังดี ‎เราไม่เห็นการระดมพลยิ่งใหญ่ขนาดนี้ 1074 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 ‎ของทีมและทรัพยากรเพื่อภารกิจอันสูงส่ง 1075 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 ‎เราอดไม่ได้ที่จะซาบซึ้ง ‎กับความกล้าหาญ ความช่างคิด 1076 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 ‎และการเสียสละที่ได้แสดงให้เห็น 1077 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 ‎โอเค เอาละนะ ทุกคน มีสมาธิกัน 1078 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 ‎ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่านี่คือสิ่งที่น่าเร้าใจที่สุด 1079 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 ‎ในชีวิตฉันเลย… ขอบคุณ 1080 01:01:33,500 --> 01:01:36,541 ‎ทำไมถึงช้า ทุกคน เรารออะไรอยู่ 1081 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 ‎ให้ไว ไอ้พวกห่าราก รีบๆ ปล่อยยานได้แล้ว 1082 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 ‎คิดว่าฉันมีเวลาทั้งวันรึไง 1083 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 ‎ผู้บัญชาการดราสก์ นี่ประธานาธิบดีพูด 1084 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 ‎ประเทศขอขอบคุณคุณ 1085 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 ‎โลกขอขอบคุณคุณ 1086 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 ‎พระเจ้าและฉันก็ขอขอบคุณคุณ 1087 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 ‎คำขอบคุณเดียวที่ผมต้องการ ‎คือวิสกี้แจ๊ค แดเนียลส์หนึ่งช็อต 1088 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 ‎และช่วยทำให้คดีเมาแล้วขับ ‎ที่ผมมีอยู่สองสามคดีหายไป 1089 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 ‎นี่ศูนย์ควบคุมภารกิจ ‎ตัวบ่งชี้ทั้งหมดเรียบร้อยดี 1090 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 ‎นี่คือคำเตือนสุดท้ายเพื่อควบคุมแท่นปล่อยจรวด 1091 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 ‎การค้นพบของคุณนำมาซึ่งภารกิจนี้ ‎และโอกาสของเราที่จะช่วยโลก 1092 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 ‎ฉันขอมอบ… 1093 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 ‎เกียรตินี้ให้คุณ 1094 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 ‎ขอบคุณ 1095 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 ‎ขอบคุณท่านประธานาธิบดี 1096 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 ‎ประชากรชาวโลก 1097 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 ‎ตามทฤษฎี ทุกอย่างเป็นไปไม่ได้ 1098 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 ‎จนกระทั่งมันเกิดขึ้นแล้ว 1099 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 ‎และด้วยการนี้ เราจะปล่อยยาน 1100 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 ‎ใช่ 1101 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 ‎- สุดยอดไปเลย ‎- ขอบคุณ 1102 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 ‎สุดติ่ง 1103 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 ‎ขอร่วมวงด้วยได้ไหม 1104 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 ‎- สวัสดี ทุกคน ‎- สวัสดี ปีเตอร์ สวัสดี 1105 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 ‎ไง บรี คุณดูดีเหมือนเดิม 1106 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 ‎เขามีสิทธิ์เข้ามาในนี้เหรอ 1107 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 ‎เขาเป็นผู้บริจาคระดับอินทรีแพลตินัม ‎ให้การหาเสียง เขาไปได้ทุกที่ 1108 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 ‎ขบวนลำดับภารกิจปล่อยยาน 1109 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 ‎ยาอีออกฤทธิ์แล้ว กะจังหวะได้เป๊ะเลย 1110 01:03:17,708 --> 01:03:21,958 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด 1111 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 ‎หก ห้า สี่… 1112 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 ‎สาม… 1113 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 ‎ขอบคุณพระเจ้า 1114 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 ‎เราไม่เสียดาวเทียมไปสักดวง 1115 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 ‎เราคำนวณเผื่อไว้ให้ขัดข้องได้สองดวง 1116 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 ‎ท่านประธานาธิบดีครับ ‎ผมขอคุยด้วยข้างนอกสักครู่ได้ไหม 1117 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 ‎ตายแล้ว 1118 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 ‎ความน่าจะเป็นที่ภารกิจ ‎จะประสบความสำเร็จเพิ่มขึ้นเป็น 81% 1119 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 ‎สุดยอด 1120 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 ‎เจนี่ ตอนนี้เลย 1121 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 ‎ขอโทษจริงๆ 1122 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 ‎ปีเตอร์ ฉันไม่ได้ตั้งใจ… 1123 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 ‎และสวัสดีลูกกลมๆ ‎สวยงามสีฟ้าที่เราเรียกว่าบ้าน 1124 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 ‎พวกคนผิวขาวแสนภาคภูมิใจขยันทำงานหนัก… 1125 01:04:46,125 --> 01:04:47,083 ‎พระเจ้าอวยพร 1126 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 ‎แค่คนละรุ่นกัน ใช่ 1127 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 ‎ผมอยากสวัสดีชาวอินเดียด้วย 1128 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 ‎ทั้งสองอินเดีย อินเดียที่มีช้าง ‎และอินเดียนแดงที่มีคันธนูและลูกศร 1129 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 ‎นี่ ทำไมพวกคุณไม่ร่วมมือกัน คงจะเจ๋งน่าดู 1130 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 ‎ผมอยากทักทายเกย์ทุกคนด้วย 1131 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 ‎ท่านผู้บัญชาการ ‎ใกล้จะใช้ระบบดีดตัวด้วยแรงดันแล้ว 1132 01:05:07,958 --> 01:05:09,083 ‎สื่อสารแต่เรื่องภารกิจนะ 1133 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 ‎รับทราบ 1134 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 ‎ยืนยันการแยกตัว 1135 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ‎โอเค 1136 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 ‎นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ 1137 01:05:31,625 --> 01:05:37,000 ‎ใช่แล้ว มันหมายความว่า ‎"เทวทูตโผบินสู่สวรรค์" 1138 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 ‎มาจากกลอนศตวรรษที่ 14 ที่ฉันเรียนที่ดาร์ทมัธ 1139 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 ‎แค่มองภาพนี้ก็ทำให้ฉันคิดถึงมัน 1140 01:05:47,125 --> 01:05:48,416 ‎และคิดถึงคุณ 1141 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 ‎ให้ตายสิ ผมไม่… 1142 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 ‎ไม่ไหว… 1143 01:06:02,083 --> 01:06:05,708 ‎(#ชาเลนจ์ปล่อยยาน) 1144 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 ‎ฉันว่าฉันควรไปโรงพยาบาล ‎และดูว่าพวกเขา… 1145 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 ‎มาลุยเลย 1146 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 ‎ไป 1147 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 ‎ทุกคน ฉันเพิ่งได้รับ 1148 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 ‎ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับภารกิจของเรา 1149 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 ‎ดูเหมือนมันกำลังเลี้ยวกลับ 1150 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 ‎ไม่ ไม่ใช่ มันคือการแก้ไขเส้นทาง 1151 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 ‎ตามมาตรฐานน่ะ 1152 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 ‎ผมเคยเป็นทหารเรือ 1153 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 ‎ไม่นะ มันกำลังเลี้ยวกลับ 1154 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 ‎ดูเหมือนผู้คนจะเกิดความสับสน 1155 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 ‎แต่ผมขอพูดตรงๆ เลยนะ 1156 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 ‎นักข่าวคนนี้กำลังอึ้งพูดไม่ออกเลย 1157 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 ‎มันกำลังเลี้ยวกลับมาอย่างแน่นอน 1158 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 ‎ผมกำลังดูมันอยู่เลยเนี่ย 1159 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 ‎ยานของดราสก์เลี้ยวกลับอย่างแน่นอน 1160 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 ‎มีใครรู้ไหมว่ามันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 1161 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 ‎มันยังล็อกอยู่ 1162 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 ‎ผมไม่เข้าใจว่ามันจะผิดพลาดอะไรได้ 1163 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 ‎ภารกิจไปได้สวยนี่ ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 1164 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 ‎ใช่ มันอาจจะเป็นอะไรก็ได้ 1165 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 ‎ระบบนำทางอาจจะขัดข้อง ‎ระเบิดนิวเคลียร์ไม่เสถียร หลายอย่าง 1166 01:07:32,583 --> 01:07:34,708 ‎ผู้ชายคนที่เดินเข้าไปในห้องยุทธการเป็นใคร 1167 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 ‎หน้าเขาดูคุ้นๆ 1168 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 ‎ปีเตอร์ อิเชอร์เวล ประธานของแบช ‎คนที่รวยเป็นอันดับสามของโลก 1169 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 ‎เขาเป็นคนที่ซื้อพระคัมภีร์ฉบับกูเตนเบิร์ก ‎และทำมันหาย 1170 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 ‎ขอโทษที่ให้รอ 1171 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 ‎สถานการณ์ไม่แน่นอนสุดๆ 1172 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 ‎ดร.แรนดัล 1173 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 ‎คุณคือหัวหน้าที่ปรึกษา ‎ด้านวิทยาศาสตร์ของทำเนียบขาว 1174 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 ‎อะไรนะ 1175 01:07:57,916 --> 01:08:00,666 ‎คุณต้องเข้าร่วมประชุมคณะรัฐมนตรีฉุกเฉิน 1176 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 ‎คุณจะถูกซักไซ้อย่างละเอียด 1177 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 ‎แล้วเราล่ะ 1178 01:08:03,666 --> 01:08:06,166 ‎คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วม ‎แต่ไม่ต้องกังวลนะหนู 1179 01:08:06,250 --> 01:08:09,000 ‎ผมเอาขนมปังกรอบ เอาน้ำมาให้ 1180 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 ‎ไม่เห็นต้องโยนลงพื้นเลย 1181 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 ‎ใช้เวลาสามหรือสี่ชั่วโมง ไม่เกินนั้น 1182 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 ‎เอ้านี่ เคต เขาจะโยนทำไมก็ไม่รู้ 1183 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 ‎ถ้าเราต้องไปเข้าห้องน้ำล่ะ 1184 01:08:17,833 --> 01:08:19,750 ‎เราจะเอากระดาษหนังสือพิมพ์มาปูให้ 1185 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 ‎เอาสเปรย์ดับกลิ่นมาให้ 1186 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 ‎- วิทยาศาสตร์สั้นๆ เรียบง่าย ใช่ ‎- เดี๋ยวผมกลับมา 1187 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 ‎เอาละ มาเถอะ 1188 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 ‎วิทยาศาสตร์บอกความจริง แรนดัล 1189 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 ‎เวร คุณอยากมาไหม 1190 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 ‎อยากสิ 1191 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 ‎ทุกท่าน สิ่งที่เราคิด 1192 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 ‎สิ่งที่โลกคิดว่าคืออันตรายน่ากลัว ‎ที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้า 1193 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 ‎กลับกลายเป็นโอกาสอันน่าทึ่ง 1194 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 ‎พันธมิตรของเรากำลังสับสนมาก ‎และเรียกร้องคำตอบ… 1195 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 ‎บอกให้รอไปสิ 1196 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 ‎ตามค่าอ่านเครื่องตรวจสเปกตรัมล่าสุด ‎ของดาวหางดิบิแอสสกี้ 1197 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 ‎โดยนักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ที่แบชเซลลูลาร์ 1198 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 ‎เราได้ค้นพบบางอย่าง 1199 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 ‎บางอย่างที่น่าอัศจรรย์อย่างยิ่ง 1200 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 ‎ปีเตอร์ ปีเตอร์ 1201 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 ‎ขอบคุณ เจนี่ 1202 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 ‎อย่างที่บางคนอาจรู้ 1203 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 ‎แร่ธาตุที่มีค่าที่สุดในโลก 1204 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 ‎กลายเป็นสิ่งที่ถูกเอามาใช้ 1205 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 ‎ผลิตโทรศัพท์มือถือและคอมพิวเตอร์อย่างรวดเร็ว 1206 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 ‎อิตเทรียม เทอร์เบียม ออสเมียม ‎ดิสโพรเซียม และอื่นๆ อีกมากมาย 1207 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 ‎เรามีเหลือไม่มากแล้ว 1208 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 ‎และแน่นอน ปัญหาแย่ลง 1209 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 ‎เพราะจีนควบคุมเหมืองเกือบทุกที่ 1210 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 ‎ที่ผลิตสินทรัพย์ของโลกที่หายากอย่างไม่ยอมปล่อย 1211 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 ‎งั้นคุณคงนึกภาพออก 1212 01:09:43,708 --> 01:09:44,666 ‎ว้าว 1213 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 ‎พวกเราที่แบชดีใจกันมากแค่ไหน 1214 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 ‎ตอนที่นักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ของเราค้นพบ 1215 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 ‎และตัดสินว่าดาวหางดวงนี้ ‎ที่มุ่งหน้าหาเราอย่างรวดเร็วจากอวกาศห้วงลึก 1216 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 ‎จริงๆ แล้วมีวัสดุสำคัญนี้ ‎มูลค่าอย่างน้อย 32 ล้านล้านดอลลาร์ 1217 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 ‎จำเป็นสำหรับเทคโนโลยี 1218 01:10:04,750 --> 01:10:05,958 ‎- ถ้าเราดำเนิน… ‎- ขอโทษ 1219 01:10:06,041 --> 01:10:08,541 ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณยกเลิกภารกิจทั้งหมดนี้เหรอ 1220 01:10:08,625 --> 01:10:11,541 ‎เพราะคุณตั้งใจจะขุดแร่หายาก ‎จากดาวหางนี้เหรอ 1221 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 ‎ฉันคิดว่าเราอย่าเพิ่งถามคำถาม ‎จนกว่าจะนำเสนอจบดีกว่า 1222 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 ‎และคุณอาจจะพบว่า ‎คุณได้คำตอบสำหรับคำถามของคุณแล้ว 1223 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 ‎ครับ ท่านประธานาธิบดี 1224 01:10:21,833 --> 01:10:27,333 ‎เมื่อคำนวณโลหะอื่นๆ เข้าไปด้วย ‎จริงๆ แล้วดาวหางมี 1225 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 ‎มูลค่าสินทรัพย์เกือบ 140 ล้านล้านดอลลาร์ 1226 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 ‎หนึ่งร้อยสี่สิบล้านล้าน 1227 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 ‎ใช่… 1228 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 ‎เงินหลายล้านล้านพวกนี้จะมีประโยชน์อะไร ‎ถ้าเราทุกคนจะตายกันหมด… 1229 01:10:40,083 --> 01:10:42,458 ‎ฉันกำลังจะถามคำถามเดียวกัน เจนี่ 1230 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 ‎ทำไมถึงไม่ปรึกษาเราก่อน 1231 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 ‎- ด้วยความเคารพ ท่าน… ‎- แย่แล้ว 1232 01:10:45,583 --> 01:10:47,833 ‎- นี่อันตรายมาก ‎- ถ้าเรารวยและปลอดภัยล่ะ 1233 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 ‎ฉันคิดแล้วคิดอีก คิดแล้วคิดอีกในหัวของฉัน 1234 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 ‎จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี 1235 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 ‎เขาเป็นนายพลระดับสามดาว ‎เขาทำงานที่เพนตากอน 1236 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 ‎ทำไมเขาถึงคิดเงินเราค่าขนมฟรี 1237 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 ‎ครั้งหนึ่งผมเจอสติง 1238 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 ‎และผมสาบานได้ว่าเขาตดใส่ผม 1239 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 ‎ไม่ได้ละสายตา ‎และไม่ได้พูดว่า "ขอโทษ" ด้วยซ้ำ 1240 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 ‎เรื่องของเรื่องคือเขาตีเนียนสำเร็จ 1241 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 ‎เพราะผมยังคิดว่าเขาค่อนข้างมีเสน่ห์ 1242 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 ‎ทุกคน เราต้องคุยกัน ‎มาเร็ว ไปเถอะ มาเลย ตอนนี้ 1243 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 ‎บ้าไปแล้ว แบบว่าบ้าสุดๆ 1244 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 ‎มันจะไม่มีทางได้ผล 1245 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 ‎ผมมีปฏิกิริยาแบบเดียวกัน 1246 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 ‎นี่มันดาวมรณะขนาดเก้ากิโลเมตรเชียวนะ 1247 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 ‎ไม่ใช่ค่าโรมมิ่ง 1248 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 ‎ผมเองก็สับสนและโกรธมาก ‎ที่พวกเขาเปลี่ยนภารกิจนี้ไป 1249 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 ‎แต่พวกเขามีแกรี่ ทัลคามอนต์จากสแตนฟอร์ด 1250 01:12:01,791 --> 01:12:03,958 ‎และลิซ่า อิเนซจากพรินซ์ตันอยู่ในทีมพวกเขา 1251 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 ‎นี่คือเทคโนโลยีล้ำยุคล้ำสมัยเลยนะ 1252 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 ‎แน่นอนว่าดาวหางดวงยักษ์ ‎เป็นภัยคุกคามที่ทำลายล้างโลกทั้งใบได้ 1253 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 ‎แต่ถ้าเป็นสะเก็ดดาวเล็กๆ 30 ชิ้น ‎เราก็รับมือได้ 1254 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 ‎ยานบีดส์ของเราที่ย่อมาจาก ‎โดรนสำรวจและเข้ายึดของแบช 1255 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 ‎ที่คุณเห็นตรงนี้ 1256 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 ‎จะขึ้นไปเกาะดาวหาง 1257 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 ‎และสแกนด้วยเทคโนโลยีนาโน 1258 01:12:33,458 --> 01:12:36,583 ‎พัฒนาโดยนักวิทยาศาสตร์ที่ได้รับรางวัลโนเบล 1259 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 ‎ดร.แกรี่ ทัลคามอนต์ 1260 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 ‎จากนั้นเราก็ใช้ 1261 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 ‎ระเบิดนิวเคลียร์ฟิชชันควอนตัม ‎มุ่งเน้นเป้าหมายเล็ก 1262 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 ‎ของดร.อิเนซ นักวิทยาศาสตร์ ‎รางวัลโนเบลและโพลอนสกี 1263 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 ‎เจาะลึกลงไปในวัตถุ… 1264 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 ‎ดร.อิเนซ คุณอยากอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นไหม 1265 01:12:54,041 --> 01:12:55,291 ‎ขอบคุณปีเตอร์ 1266 01:12:55,375 --> 01:12:58,250 ‎เรากำลังพัฒนาปฏิกิริยาฟิชชันแบบลำดับขั้น 1267 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 ‎ในตัวเร่งอนุภาคเซิร์น 1268 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 ‎ที่สามารถทำให้ดาวหาง ‎แตกเป็นเศษชิ้นส่วนที่เล็กลงได้ 1269 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 ‎ด้วยความแม่นยำที่น่าทึ่ง 1270 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 ‎ชิ้นส่วนพวกนี้จะถูกนำทาง ‎และทำให้ช้าลงโดยยานบีดแต่ละลำ 1271 01:13:08,875 --> 01:13:10,416 ‎ไปสู่มหาสมุทรแปซิฟิก 1272 01:13:10,500 --> 01:13:13,625 ‎เพื่อให้เรือของกองทัพเรือสหรัฐที่รออยู่เก็บไป 1273 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 ‎และเมื่อเรา… ขอบคุณ 1274 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 ‎เมื่อเราได้สมบัติจากสวรรค์เหล่านี้มาแล้ว 1275 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 ‎ความยากจน ความไม่ยุติธรรมในสังคม ‎การสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ 1276 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 ‎ปัญหามากมายหลากหลายทั้งหมดนี้ 1277 01:13:26,791 --> 01:13:29,958 ‎จะกลายเป็นแค่เศษซากของอดีต 1278 01:13:30,041 --> 01:13:35,625 ‎และมนุษยชาติจะย่างกรายลอดผ่าน ‎เสาหลักแห่งโบอาซและโจอาคินแบบเปลือยเปล่า 1279 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 ‎ไปสู่ความยิ่งใหญ่ของยุคทอง… 1280 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 ‎แล้วเทคโนโลยีนาโนเนี่ย ‎ได้รับการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญหรือยัง 1281 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 ‎ผมยังไม่ได้ตรวจสอบข้อมูล ‎แต่มีการจำลองแบบแล้ว 1282 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 ‎ข้อมูลพวกนี้ได้รับการตรวจสอบบ้างไหม 1283 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 ‎ไม่ 1284 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 ‎การอยู่ท่ามกลางดวงดาว ท่ามกลางหมู่ดาว 1285 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 ‎ท่ามกลางจักรวาลของมนุษยชาติ 1286 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 ‎- ใกล้พระเจ้าแค่เอื้อม ‎- ฉันเอาด้วย 1287 01:14:01,458 --> 01:14:05,041 ‎ผมเข้าใจว่าทรัพยากรที่สกัดได้จากดาวหางดวงนี้ 1288 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 ‎จะทำให้โลกนี้ไม่มีใครอดอยากอีก 1289 01:14:07,166 --> 01:14:08,166 ‎เข้าใจแล้ว 1290 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 ‎- หัวเราะทำไม ‎- จริงด้วย ไม่ ผมเข้าใจแล้ว 1291 01:14:10,916 --> 01:14:15,333 ‎งั้นพวกเขาก็กลบคำโกหกตอแหล ‎ด้วยทุ่งลาเวนเดอร์อยู่สินะ 1292 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 ‎พนันว่าจะพูดถึงอิสรภาพและลูกหมาด้วย 1293 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 1294 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 ‎คุณอยากให้ผมถอนตัวจากภารกิจใช่ไหม ‎ผมออกก็ได้ ไม่เป็นไร 1295 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 ‎แต่คุณต้องเข้าใจ ‎นี่มันอยู่เหนือการควบคุมของเราแล้ว 1296 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 ‎พวกเขากุมอำนาจทั้งหมด 1297 01:14:27,291 --> 01:14:29,375 ‎คุณจะอยากให้ใครอยู่วงใน 1298 01:14:29,458 --> 01:14:33,000 ‎คอยดูไม่ให้เรื่องทั้งหมดนี้ ‎กลายเป็นหายนะโคตรบรรลัยล่ะ 1299 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 ‎เจสัน ออร์ลีนเหรอ ‎อยากให้เจสัน ออร์ลีนเป็นวงในเหรอ 1300 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 ‎จะบอกอะไรให้นะ ‎เรื่องนี้มันกลายเป็นหายนะไปแล้ว 1301 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 ‎พวกนั้นจะปล่อยให้ดาวหางใหญ่เท่าภูเขา 1302 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 ‎พุ่งชนโลกเพื่อดันราคาหุ้นบริษัทโทรศัพท์มือถือ 1303 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 ‎เบาๆ เสียงลงสักสี่ห้าเบอร์ก็ดีนะ 1304 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 ‎เมื่อกี้คุณตะโกนเรื่องยกเลิกภารกิจนี้เหรอ 1305 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 ‎ทำไมพูดถึงโทรศัพท์มือถือล่ะ 1306 01:14:53,708 --> 01:14:56,750 ‎เพื่อนผมแค่กำลังตั้งสมมติฐานเฉยๆ 1307 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 ‎เราก็สับสนเหมือนกัน 1308 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 ‎นั่นคุณติดบัตรเจ้าหน้าที่ทำเนียบขาวอยู่นี่ 1309 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงติดมันไว้ ผมไม่รู้ 1310 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 ‎ฟังนะ แค่บอกเรามาว่าเกิดอะไรขึ้น 1311 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 ‎ผมมีลูกสามคนกำลังกลัวอยู่ที่บ้าน ‎บอกอะไรเราหน่อยสิ 1312 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 ‎ผมเข้าใจ ผมก็อยากบอกข้อมูลได้จริงๆ แต่ว่า… 1313 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 ‎เราก็เป็นคนเหมือนคุณ เราสมควรจะรู้ 1314 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 ‎พวกเขาพูดถูก พวกเขาสมควรได้รู้ 1315 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 ‎อยากรู้จริงๆ ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 1316 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 ‎- ใช่ ‎- ขอละ 1317 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 ‎- เคต อย่า เคต ‎- เคต 1318 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 ‎พวกนั้นเจอขุมทองขุมเพชร ‎และของห่าเหวหายากในดาวหาง 1319 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 ‎พวกเขาเลยจะปล่อยให้มันชนโลก 1320 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 ‎เพื่อทำให้คนที่รวยอยู่แล้วรวยเชี่ยๆ ขึ้นไปอีก 1321 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 ‎ห้ามถ่าย 1322 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 ‎ทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว คนไม่ยอมฟัง 1323 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 ‎ไม่ประหลาดใจสักนิด 1324 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 ‎ผมชักจะคิดแล้วว่า ‎คุณชอบหาเรื่องยุให้คนโมโห 1325 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 ‎ผมขอโทษ เคต ขอโทษจริงๆ 1326 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 ‎แรนดัล ขอทีเถอะ 1327 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 ‎บรี เอวานทีไปไหนล่ะ 1328 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 ‎พวกคุณไม่นั่งเขี่ยเท้ากัน 1329 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 ‎ในร้านอาหารที่เสิร์ฟของกิน ‎ชิ้นเท่าลูกเต๋าราดฟองแล้วเหรอ 1330 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 ‎ที่เธอพูดมันก็ถูกนะ ‎เรื่องนั้นคุณพลาดหนักจริงๆ แหละ 1331 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 ‎แล้วคุณแนะนำให้ทำยังไง ‎ลงชื่อออนไลน์เหรอ 1332 01:16:21,458 --> 01:16:24,416 ‎คุณอยากจะจัด… ให้คนมาถือป้ายประท้วงเหรอ 1333 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 ‎คุณอยากจะล้มรัฐบาลเหรอ ดูนี่สิ 1334 01:16:27,041 --> 01:16:28,875 ‎ฉันทำไม่ได้ ฉันมีถุงคลุมหัวอยู่! 1335 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 ‎ผมขอโทษ ดร.มินดี้ ‎ทำเนียบขาวอยากให้เธอหายตัวไป 1336 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 ‎- นี่ ไม่เอาน่า… ‎- เดี๋ยวนี้ 1337 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 ‎เดี๋ยว นั่นหมายความว่ายังไง ‎หมายความว่าไงวะ 1338 01:16:36,041 --> 01:16:38,000 ‎- "หายตัวไป" หมายความว่าไง ‎- เคต 1339 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 ‎ให้ตายเถอะ เคต คุณโอเคไหม 1340 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 ‎เท็ดดี้ ไม่เอาน่า ผมมีทางเลือกที่ไหนล่ะ 1341 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 ‎คนเรามีทางเลือกเสมอ แรนดัล 1342 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 ‎บางครั้งคุณแค่ต้องเลือกทางที่มันดี 1343 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 ‎คุณเคตลิน ดิบิแอสกี้ 1344 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 ‎ข้อหาของคุณคือ ‎เผยความลับด้านความมั่นคงของประเทศ 1345 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 ‎ปลุกปั่นให้เกิดการจลาจล ‎และทำลายทรัพย์สินส่วนบุคคล 1346 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 ‎ที่เป็นของบริษัท โบโจมัมโบชริมป์ จำกัด 1347 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 ‎อะไรนะ ฉันไม่ได้ 1348 01:17:14,666 --> 01:17:17,583 ‎ยังไงก็ตาม อัยการสูงสุดจะไม่ดำเนินคดี 1349 01:17:17,666 --> 01:17:19,208 ‎ถ้าคุณยินยอมตกลงตามนี้ 1350 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 ‎"งดปรากฏตัวในสื่อทุกชนิด 1351 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 ‎และงดพูดพาดพิงถึง ‎ดาวหางดิบิแอสกี้และแบชเซลลูลาร์" 1352 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 ‎ได้ เอามา ไม่สนแม่งแล้ว 1353 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 ‎แม่ พ่อ หนูดีใจที่ได้กลับบ้าน 1354 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 ‎เปิดประตูสิ 1355 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 ‎ไม่เอาเรื่องการเมือง ไม่เอา 1356 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 ‎พ่อพูดเรื่องอะไร 1357 01:18:00,041 --> 01:18:03,041 ‎แม่กับพ่อเห็นด้วยเรื่องดาวหางสร้างอาชีพ 1358 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 ‎ประเทศนี้แตกแยกมากพอแล้ว 1359 01:18:08,666 --> 01:18:10,500 ‎เราไม่อยากให้มีความแตกแยกในบ้านเรา 1360 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 ‎- ช้าๆ หน่อยลูก ‎- ขอโทษครับ แม่ 1361 01:18:17,291 --> 01:18:19,333 ‎ฉันกังวลเรื่องลูกๆ และอนาคตของพวกเขา 1362 01:18:19,875 --> 01:18:22,500 ‎แน่นอนว่าโอกาสงาน ‎ที่จะเกิดขึ้นเพราะดาวหางฟังดูดี 1363 01:18:23,083 --> 01:18:24,291 ‎แต่ถ้ามันไม่ปลอดภัยล่ะ 1364 01:18:24,875 --> 01:18:28,250 ‎ตอนนี้ผู้คนหลายล้าน ‎กำลังสงสัยและตั้งคำถามเดียวกัน 1365 01:18:28,333 --> 01:18:29,333 ‎(ดร.แรนดัล มินดี้) 1366 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 ‎เรื่องดาวหางที่ใกล้เข้ามา 1367 01:18:31,291 --> 01:18:32,708 ‎นั่นคือเหตุผลที่แบชเซลลูลาร์ 1368 01:18:32,791 --> 01:18:35,125 ‎ด้วยความร่วมมือกับรัฐบาลสหรัฐอเมริกา 1369 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 ‎สร้างสายด่วนใหม่ ไม่มีค่าบริการ ‎เพื่อตอบทุกคำถามของคุณ 1370 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 ‎และใครจะรู้ บางที ‎หนึ่งในนักวิทยาศาสตร์ของเรา… 1371 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 ‎ขอบคุณ ชารอน ‎ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 1372 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 ‎อาจเป็นเพื่อนพึ่งพาของเรา ‎ในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอนนี้ 1373 01:18:55,250 --> 01:18:59,583 ‎โทร 1-800-532-4500 เพื่อความสบายใจ 1374 01:18:59,666 --> 01:19:01,083 ‎ข้อเสนอสำหรับลูกค้าแบชเท่านั้น 1375 01:19:01,166 --> 01:19:04,416 ‎รายละเอียดการโทรอาจถูกแชร์ไปบริษัทสาขา ‎เพื่อปรับปรุงประสบการณ์ลูกค้า 1376 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 ‎คิดค่าบริการดาต้าโรมมิ่ง 1377 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 ‎ฉันนึกว่าเขาเป็นทูต ฉันเลยแค่ยอเขา 1378 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 ‎เขาเป็นแค่บริกร ‎ตอนนี้เขาหลงตัวเองไปไกลแล้ว 1379 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 ‎พระเจ้าช่วย 1380 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 ‎จูน คุณมาทำอะไรที่นี่ ที่รัก 1381 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 ‎มีลางบอกว่ามีอะไรบางอย่าง ก็เลย… 1382 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 ‎คือเราคุยเรื่องสำคัญกันอยู่ 1383 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 ‎- นั่นคือสิ่งที่เราทำอยู่ ‎- ใช่ นั่นสำคัญมากจริงๆ 1384 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 ‎เราข้ามตอนนี้ไปได้ไหม ขอละ ‎ที่คุณคิดว่าตัวเองถูกต้อง 1385 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 ‎และเราอายเพราะทำผิดพลาด ‎มันน่าเบื่อมากน่ะ 1386 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 ‎"น่าเบื่อมาก" เหรอ 1387 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 ‎คุณอยากข้ามตอนที่ ‎คุณรู้สึกแย่เพราะเอากับสามีฉันเหรอ 1388 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 ‎ไม่ ฉันไม่รู้สึกแย่ 1389 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 ‎ฉันกับแรนดัลสนุกกันมาก ‎ดังนั้นฉันคิดว่าคำถามคือ 1390 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 ‎เราจะสนุกสนานกันต่อ ‎หรือเขาจะกลับไปวิสคอนซินกับคุณ 1391 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 ‎หรือมอนทานา 1392 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 ‎- มิชิแกนเหรอ ‎- มิชิแกน 1393 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 ‎ที่จริงเธอพูดถูกนะ 1394 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 ‎ฉันอยากรู้แค่นั้น ฉะนั้น… 1395 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 ‎จูน ที่รัก 1396 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 ‎บางครั้งเรื่องต่างๆ ในชีวิต ‎มันซับซ้อนน่ะ และมันแค่… 1397 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 ‎โอเค 1398 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 ‎เลือกเร็วมากเลย 1399 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 ‎ก่อนฉันจะไป 1400 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 ‎ขอฉันบอกวิธี 1401 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 ‎- การดูแลแรนดัล ‎- ขอโทษจริงๆ 1402 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 ‎นี่คือยาซาแน็กซ์ ‎เขากินสำหรับโรคตื่นตระหนก 1403 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 ‎ให้ตายเถอะ 1404 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 ‎นี่คือยาโซลอฟต์ เขากินเวลามีอาการซึมเศร้า 1405 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 ‎ช่วงนี้ไม่ค่อยเป็นเท่าไหร่ โอเค คือว่า… 1406 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 ‎ดีสำหรับคุณแล้ว เยี่ยม 1407 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 ‎นี่สำหรับความดันเลือด 1408 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 ‎- อาการขาอยู่ไม่สุข อันนั้นสนุกดี ‎- พระเจ้า 1409 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 ‎ยาลดความอยากอาหาร ‎เพื่อต้านกับยาตัวอื่นๆ ที่ทำให้น้ำหนักขึ้น 1410 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 ‎และสำหรับนักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุด ‎ของอเมริกา ยาโรคหย่อนสมรรถภาพทางเพศ 1411 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 ‎ให้ตายสิ 1412 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 ‎ลาก่อนๆ แรนดัล 1413 01:21:28,125 --> 01:21:29,916 ‎งั้นฉันจะไปบอกลูกชายของคุณว่า 1414 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 ‎พ่อเอากับผู้หญิงที่เป็นพิธีกรทีวี 1415 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 ‎จูน ผม… 1416 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 ‎นึกว่าจะปรับความเข้าใจกันได้แล้วเชียว 1417 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 ‎ผู้คนอยากจัดการดาวหางเพื่อสร้างงาน 1418 01:21:43,750 --> 01:21:45,791 ‎ร้อยละ 37 ไม่อยากให้ดาวหางชนเลย 1419 01:21:45,875 --> 01:21:47,583 ‎จริงๆ นั่นลดลงไปร้อยละสาม 1420 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 ‎และร้อยละ 23 คิดว่าไม่มีดาวหางอยู่จริงๆ 1421 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 ‎และตัวเลขนั้นสูงขึ้นเยอะ 1422 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 ‎ทำไมไม่เอาบิทคอยน์ แรทคอยน์ 1423 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 ‎แรทคอยน์ 1424 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 ‎ใช่ ผมคิดว่าเมื่อคุณวิเคราะห์ตัวเลข… 1425 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 ‎ผมอยากซื้อแว่นกันแดดอันนี้ 1426 01:22:10,250 --> 01:22:12,500 ‎คุณคือคนออกทีวี ‎ที่บอกว่าเราจะตายกันหมดใช่ไหม 1427 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 ‎เปล่า จะซื้ออะไร 1428 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 ‎บ้าอะไรวะ 1429 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 ‎- ใช่ นั่นคุณ ใช่คุณจริงๆ ‎- ใช่ ฉันเอง 1430 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 ‎ให้ตาย คุณเป็นตำนานของแท้ ‎สิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง 1431 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 ‎ผมมีรูปคุณที่สเกตบอร์ดด้วย 1432 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 ‎ติดแม่งบนสเกตบอร์ดเลย 1433 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 ‎เยี่ยม จะซื้ออะไร 1434 01:22:33,208 --> 01:22:35,083 ‎ถ้าไม่ซื้ออะไรก็ออกจากแถวไป 1435 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‎และขอทางให้ลูกค้าคนอื่นๆ 1436 01:22:36,500 --> 01:22:38,791 ‎ขอจับผมคุณแบบที่ไม่ได้ส่อทางเพศได้ไหม 1437 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 ‎- ไสหัวไปให้พ้นเลย ‎- เพื่อน นี่… 1438 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 ‎โทรหาดิโอโก เขาตกใจแน่ ‎ทักทายเพื่อนผมหน่อยได้ไหม 1439 01:22:45,125 --> 01:22:47,750 ‎เขาคลั่งไคล้คุณมาก ‎เรารักคุณ เราไม่ชอบ… 1440 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 ‎เราทนออร์ลีนไม่ได้เหมือนกัน 1441 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 ‎ว่าไง โย่ ดูนี่… 1442 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 ‎หุบปาก ดูก่อนว่าเราอยู่กับใคร 1443 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 ‎- โย่ เพื่อน ว่าไง ‎- ว่าไง 1444 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 ‎เรามีของที่จะซื้อ แต่เราไม่มีเงินจ่าย 1445 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 ‎ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบเรื่อง… 1446 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 ‎- เงินสดน่ะ ‎- และฟิลลิป ผมทราบมาว่า… 1447 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 ‎- โอเค ‎- คุณเขียนหนังสือ 1448 01:23:10,750 --> 01:23:13,458 ‎เรื่องความสัมพันธ์ของคุณในอดีต ‎กับเคต ดิบิแอสกี้ 1449 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 ‎ตลกดีที่คุณพูดแบบนั้น ‎ที่จริงผมกำลังเขียนเรื่องนั้นอยู่ 1450 01:23:16,041 --> 01:23:18,583 ‎จะใช้ชื่อว่าประสบการณ์เฉียดปีศาจ และมัน… 1451 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 ‎คุณกำลังใช้สายตาเรียกรปภ.เหรอ 1452 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 ‎เปล่า เชิญไปได้เลย 1453 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 ‎- นั่นฟังดูเป็นเรื่องแย่ ‎- ง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ 1454 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 ‎คุณไม่สนอะไรใช่ไหม 1455 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 ‎สนสิ 1456 01:23:30,041 --> 01:23:33,041 ‎ฉันสนเรื่องการรับประกัน ‎เรื่องคุณภาพการบริการของดริงก์โม 1457 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 ‎เราก็ไม่สนเหมือนกัน 1458 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 ‎ไม่สนเลยสักนิด 1459 01:23:37,291 --> 01:23:39,333 ‎เราเล่นสเกตหลังร้านเบอร์เกอร์คราวน์ร้าง 1460 01:23:39,416 --> 01:23:41,208 ‎- ตั้งแต่ทุ่มนึงไปเรื่อยๆ ‎- ใช่แล้ว 1461 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 ‎คุณไปนั่งเล่นกับพวกเราได้ ‎ถ้าไม่ใช่พวกขี้ขลาดน่ะนะ 1462 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 ‎คือว่าผมเองและ… 1463 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 ‎- แม่ง โอเค ขอบคุณ ‎- และวิสกี้หนึ่งขวด 1464 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 ‎มันเป็นมุกตลก แต่ก็… 1465 01:23:55,000 --> 01:23:59,208 ‎(แบช) 1466 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 ‎โอเค 1467 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 ‎ขอผมแนะนำคุณ 1468 01:24:10,500 --> 01:24:12,750 ‎ให้รู้จักกับผู้กอบกู้มนุษยชาติ 1469 01:24:12,833 --> 01:24:16,333 ‎โดรนสำรวจและเข้ายึดของแบช 1470 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 ‎เหลือเชื่อ 1471 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 ‎เหลือเชื่อเลยใช่ไหม 1472 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 ‎ผมเรียกมันว่าพริโม ลำแรก 1473 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 ‎มันเหมือนเป็นลูกคนแรกของผม 1474 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 ‎พริโม ลูกรัก พ่อเอง โครโนส 1475 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 ‎ไม่ต้องอาย มาเถอะ ลูกจะไปเป็นเทพบนฟ้า 1476 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 ‎คุณกังวลบ้างไหม ‎เรื่องการประสานเวลาระเบิดของยานบีด 1477 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 ‎อ้อ ด็อกเตอร์ ‎มีคำถามและความกลัวเสมอ และ… 1478 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 ‎ผมมีรายงานจากดร.อิเนซ 1479 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 ‎- ถ้าคุณดูวิจัยนี้ ‎- ขอบคุณ 1480 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 ‎ฟังนะ เพื่อนร่วมงานของผมหลายคน 1481 01:24:59,416 --> 01:25:01,875 ‎ถูกถอดจากโครงการนี้หรือไม่ก็ลาออกไปเอง 1482 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 ‎เพราะถามคำถามเกี่ยวกับภารกิจนี้มากเกินไป 1483 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 ‎ผมเลยแค่อยากมั่นใจว่าคุณ… 1484 01:25:09,416 --> 01:25:11,958 ‎เปิดรับกระบวนการตรวจสอบทางวิทยาศาสตร์ 1485 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 ‎และคุณไม่ได้ดำเนินการภารกิจนี้แบบนักธุรกิจ 1486 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 ‎- คือว่านั่น… ‎- คุณว่าอะไรนะ 1487 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 ‎- ผมอยากรู้ว่าคุณ… ‎- คุณเรียกผมว่านักธุรกิจเหรอ 1488 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 ‎- คุณเป็นเจ้าของบริษัท… ‎- คุณคิดว่าผมเป็นแค่นักธุรกิจเหรอ 1489 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 ‎คุณคิดว่าคุณรู้จักผมเหรอ ด็อกเตอร์ 1490 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 ‎ธุรกิจเหรอ 1491 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 ‎นี่คือวิวัฒนาการ ‎นี่คือวิวัฒนาการของสายพันธุ์มนุษย์ 1492 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 ‎- คุณทำอะไรที่เอา… ‎- คือ… 1493 01:25:38,208 --> 01:25:41,375 ‎รู้ไหมว่าแบชมีข้อมูลเกี่ยวกับคุณ 40 ล้านอย่าง 1494 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 ‎เกี่ยวกับทุกการตัดสินใจของคุณ ‎ตั้งแต่ปี 1994 ด็อกเตอร์ 1495 01:25:45,541 --> 01:25:50,041 ‎ผมรู้ว่าคุณเป็นติ่งเนื้อในลำไส้ใหญ่ 1496 01:25:50,125 --> 01:25:51,833 ‎ก่อนหมอของคุณรู้หลายเดือน 1497 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 ‎ที่จริงตอนนี้คุณมีติ่งเนื้อสี่หรือห้าอัน 1498 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 ‎มันไม่น่ากังวลอะไร ‎แต่เป็นผมจะไปตรวจดูให้เร็วที่สุดที่ทำได้ 1499 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 ‎แต่ที่สำคัญกว่านั้น ‎ผมรู้ว่าคุณเป็นอะไร รู้ว่าคุณเป็นใคร 1500 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 ‎อัลกอริทึมของผมจำแนก ‎ประเภทลูกค้าพื้นฐานออกเป็นแปดแบบ 1501 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 ‎คุณเป็นพวกยึดถืออุดมคติการใช้ชีวิต 1502 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 ‎คุณคิดว่าได้แรงจูงใจจากความเชื่อ ‎ความเชื่อจริยธรรมสูงส่ง 1503 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 ‎แต่คุณแค่วิ่งหาความสุข และหนีจากความเจ็บปวด 1504 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 ‎เหมือนกับหนูในทุ่ง 1505 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 ‎ผมแค่พยายาม… 1506 01:26:29,916 --> 01:26:32,875 ‎ผมแค่อยากแน่ใจว่า ‎วิทยาศาสตร์ในโครงการนี้ถูกต้องดี 1507 01:26:32,958 --> 01:26:34,041 ‎ผมหวังว่าคุณเข้าใจ… 1508 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 ‎อัลกอริทึมของเรา ‎คาดการณ์ได้ด้วยว่าคุณจะตายยังไง 1509 01:26:39,125 --> 01:26:44,375 ‎มีความแม่นยำร้อยละ 96.5 1510 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 ‎ผมค้นข้อมูลคุณหลังจากที่เราเจอกัน 1511 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 ‎การตายของคุณธรรมดาและน่าเบื่อ 1512 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 ‎ผมจำรายละเอียดไม่ได้ ยกเว้นอย่างเดียว 1513 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 ‎คุณจะตายตามลำพัง 1514 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 ‎คนเดียว 1515 01:27:05,625 --> 01:27:09,958 ‎ขอตัวก่อนนะ ท่านประธานาธิบดี ‎ผมมีงานต้องทำ คุยกับเขาให้ที 1516 01:27:10,750 --> 01:27:14,333 ‎- คุณทำบ้าอะไรน่ะ ให้ตายเถอะ ‎- ผมพยายามทำหน้าที่ของผม 1517 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 ‎โชคดีมากนะเนี่ยที่ปีเตอร์เขาชอบคุณ 1518 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 ‎(ไวไฟ) 1519 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 ‎ตอนนี้คุณทำงานกับผู้ใหญ่แล้ว แรนดัล 1520 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 ‎ตามเรื่องไอ้เวรนี่ไม่ได้แล้ว 1521 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 ‎- อ้วน อ้วน ‎- อ้วน อ้วน 1522 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 ‎ใช่ ฉันเห็นเขาที่ถนนเมน 1523 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 ‎ถ้าฉันเข้าใจถูก แบชให้ออร์ลีนจ่ายรัฐบาลชิลี 1524 01:27:40,458 --> 01:27:44,708 ‎เก้าหมื่นล้านเพื่อให้สึนามิซัดชายฝั่งประเทศนั้น 1525 01:27:44,791 --> 01:27:45,666 ‎มันใช่เหรอ 1526 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 ‎(เราจะตายห่ากันหมด) 1527 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 ‎อิเชอร์เวลสร้างหลุมหลบภัยใต้ดิน ‎ให้ตัวเองกับพวกผู้บริหาร 1528 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 ‎ไม่ ฉันได้ยินว่าพวกเขาสร้างยานสำหรับหลบหนี 1529 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 ‎ทุกคน ความจริงมันน่าหดหู่กว่านั้นเยอะ 1530 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 ‎พวกเขาไม่ฉลาดพอ 1531 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 ‎จะเป็นตัวร้ายระดับที่ทุกคนมโนอยู่ด้วยซ้ำ 1532 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 ‎- อะไร ‎- ไม่ 1533 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 ‎ให้ตาย คุณทำผมคลั่งหมดแล้ว เคต 1534 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 ‎ช่างแม่ง เดี๋ยวก็ตายกันหมดแล้ว 1535 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 ‎(นับถอยหลังลดน้ำหนัก - 25 วัน) 1536 01:28:35,333 --> 01:28:36,583 ‎หนังจะได้รับการเปิดตัว 1537 01:28:36,666 --> 01:28:40,166 ‎วันที่บางคนเชื่อว่าดาวหางดิบิแอสกี้จะปะทะโลก 1538 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 ‎และได้ข่าวว่ามันขึ้นหิ้งหนังคลาสสิกแล้ว บรี 1539 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 ‎ใช่ค่ะ และมีแต่ดาราดังๆ ทั้งนั้นเลย 1540 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 ‎- เดวิน ‎- ฉันชอบเดวิน ปีเตอร์สมาก 1541 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 ‎- ใช่ ‎- เยี่ยม ทุกอย่างที่เขาทำ 1542 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 ‎- ขอชื่อหนังอีกทีสิคะ ‎- ชื่อว่ามหาประลัยล้างโลก 1543 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 ‎ใช้ทุนสร้าง 300 ล้านดอลลาร์ 1544 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 ‎- คือว่าหนังพวกนี้… ‎- มากกว่ารายได้ของคุณอีก 1545 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 ‎นั่นสิและฟาร์ลีย์ เพื่อนผม เขาดูแล้ว 1546 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 ‎- เขาบอกว่าสนุกมาก ใช่เลย ‎- ฟาร์ลีย์ชอบมัน 1547 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 ‎โอเค เอาตามที่ฟาร์ลีย์บอก 1548 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 ‎แต่ก่อนอื่น 1549 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 ‎และใช่ค่ะ คุณบอกได้จากรอยยิ้มของฉัน… 1550 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 ‎พอได้แล้ว 1551 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 ‎นักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุดในอเมริกาอยู่ที่นี่แล้ว ‎ขอต้อนรับดร.แรนดัลค่ะ 1552 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 ‎ดร.แรนดัล เป็นไงบ้างครับ 1553 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 ‎ผมสบายดี ดีซะยิ่งกว่าดี 1554 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 ‎เอาละ แรนดัล ‎เราได้ยินมาว่าดาวหางไม่มีอยู่จริง 1555 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 ‎หรือว่ามีดาวหางอยู่จริง ‎แต่มันเป็นเรื่องดีหรืออาจเป็นเรื่องแย่ 1556 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 ‎เราสับสนมาก 1557 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 ‎คุณช่วยเราหน่อยได้ไหมคะ ‎คุณนักวิทยาศาสตร์ผู้ปราดเปรื่อง 1558 01:29:42,583 --> 01:29:47,875 ‎อย่างแรกเลย บรี ‎มีดาวหางอยู่จริงๆ แน่นอน 1559 01:29:47,958 --> 01:29:48,791 ‎โอเค 1560 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 ‎และเรารู้ว่ามีดาวหางเพราะเรามีข้อมูล 1561 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 ‎ล่าสุดนี้เริ่มมีความกังวลมากขึ้น ‎ในชุมชนนักวิทยาศาสตร์ 1562 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 ‎กระบวนการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ ‎เป็นสิ่งที่สำคัญมากจริงๆ 1563 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 ‎- ถ้าหุ้นของแบช… ‎- เพื่อให้เราได้ข้อเท็จจริง… ครับ 1564 01:30:05,791 --> 01:30:07,458 ‎ถ้าหุ้นของแบชใช้เป็นตัวบ่งชี้ได้ 1565 01:30:07,541 --> 01:30:09,083 ‎งั้นก็ไม่ต้องกังวลเรื่องการตรวจสอบ 1566 01:30:09,166 --> 01:30:10,583 ‎หุ้นซิ่งวิ่งสะบัดเลยทีเดียว 1567 01:30:10,666 --> 01:30:13,125 ‎ฟังนะครับ เปิดเผยเลย ‎ผมซื้อหุ้นมากที่สุดเท่าที่จะซื้อได้ 1568 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 ‎และผมแนะนำให้คุณซื้อด้วย 1569 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 ‎คุณเป็นพวกนายทุนหน้าไม่อายจริงๆ 1570 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 ‎ทำมาพูด คุณผู้หญิงที่จะไปแช่ ‎อ่างน้ำร้อนใหม่เอี่ยมที่ระเบียงหลังบ้านผม 1571 01:30:19,541 --> 01:30:22,083 ‎- ที่ผมจะซื้อจากเงินหุ้น ‎- คุณรู้จักฉันดีเกินไปแล้ว 1572 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 ‎ใช่แล้ว 1573 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 ‎ดร.แรนดัล แน่ใจนะคะว่าโอเค อยากได้น้ำไหม 1574 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 ‎ผมรู้สึกไม่ดีเท่าไหร่ 1575 01:30:27,250 --> 01:30:29,625 ‎เอาละ งั้นฉันว่าที่เราจะทำคือพักโฆษณา… 1576 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 ‎ไม่ ขอละ บรี อย่าเพิ่งตัดบท ‎ขอผมพูดอะไรหน่อย 1577 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 ‎- โอเค ‎- คุณมาถูกที่แล้ว 1578 01:30:35,000 --> 01:30:36,333 ‎เพราะในรายการนี้เราชอบพูด 1579 01:30:36,416 --> 01:30:40,416 ‎คุณช่วยหยุดทำตัว… ร่าเริงได้ไหม 1580 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 ‎ผมขอโทษ แต่ไม่ใช่ว่า ‎ทุกอย่างต้องฟังดูโคตรฉลาด 1581 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 ‎หรือมีเสน่ห์หรือเป็นที่ชื่นชอบตลอดเวลา 1582 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 ‎บางครั้งเราก็ต้องพูดอะไรออกไปตรงๆ ได้ 1583 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 ‎เราต้องรับฟังมัน 1584 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 ‎เอาละ มาสรุปกันอีกครั้ง 1585 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 ‎มีดาวหางดวงใหญ่มุ่งหน้ามายังโลก 1586 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 ‎และเหตุผลที่เรารู้ว่ามีดาวหาง 1587 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 ‎คือเพราะเราได้เห็นมัน 1588 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 ‎เราเห็นมันด้วยตาของเราเอง ‎ด้วยการใช้กล้องส่องทางไกล 1589 01:31:10,291 --> 01:31:13,500 ‎คือว่าให้ตายเถอะ แม่งถ่ายภาพมันเอาไว้ด้วย 1590 01:31:13,583 --> 01:31:15,291 ‎จะเอาหลักฐานอะไรอีก! 1591 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 ‎และถ้าเราเห็นตรงกัน ‎แค่เรื่องพื้นฐานสุดๆ ยังไม่ได้ 1592 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 ‎เรื่องดาวหางดวงยักษ์ ‎ขนาดเท่าเทือกเขาเอเวอเรสต์ 1593 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 ‎กำลังมุ่งหน้าตรงมายังโลก ‎แม่งโคตรไม่ใช่เรื่องดี 1594 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 ‎งั้นพวกเราก็เป็นบ้าอะไรกันไปหมด 1595 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 ‎คือว่าให้ตายเถอะ เราจะคุยกันได้ยังไง 1596 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 ‎เราทำอะไรลงไปกับตัวเอง เราจะแก้ไขยังไง 1597 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 ‎เราน่าจะเปลี่ยนวิถีดาวหางนี้ ‎ตอนที่เรายังมีโอกาสทำได้ 1598 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 ‎แต่เราไม่ได้ทำ ผมไม่รู้ว่าทำไมเราไม่ทำ 1599 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 ‎และตอนนี้พวกเขากำลัง ‎ไล่นักวิทยาศาสตร์อย่างผมออกไป 1600 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 ‎เพราะกล้าพูด เพราะคัดค้านพวกเขา 1601 01:31:55,416 --> 01:31:57,875 ‎และผมมั่นใจว่าหลายๆ คน 1602 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 ‎จะไม่ฟังที่ผมเพิ่งพูดไปด้วยซ้ำ 1603 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 ‎เพราะพวกเขามี ‎อุดมการณ์ทางการเมืองของตัวเอง 1604 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 ‎แต่ผม… รับประกันกับคุณได้เลย 1605 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 ‎ผมไม่ได้อยู่ข้างใดข้างหนึ่ง 1606 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 ‎ผมแค่บอกความจริงกับคุณ 1607 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 ‎นี่คือเวลาที่ควรพูดให้ชัดๆ เลยนะคะ 1608 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 ‎ทั้งอิเชอร์เวลและประธานาธิบดีบอกว่า 1609 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 ‎มีผลประโยชน์ที่จะ… 1610 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกากำลังโกหกอยู่โว้ย! 1611 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 ‎ฟังนะ ผมก็เหมือนคุณทุกคน 1612 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 ‎ผมหวังอย่างยิ่งว่า ‎ประธานาธิบดีคนนี้รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 1613 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 ‎ผมหวังว่าเขาจะดูแลเราทุกคน แต่ความจริงคือ 1614 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 ‎ผมคิดว่าไอ้รัฐบาลนี้ 1615 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 ‎แม่งเสียสติกันไปหมดแล้วโว้ย! 1616 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 ‎ผมคิดว่าเราทุกคนจะตายกันหมด! 1617 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 ‎ฟังนะ ผมแค่อยากกลับบ้าน 1618 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 ‎ผมแค่อยากกลับบ้านจริงๆ 1619 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 ‎แต่ถ้ามีหนึ่งอย่าง 1620 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 ‎หนึ่งอย่างที่ผมภาวนาให้ทุกคนได้ยิน ‎จากสิ่งที่ผมเพิ่งพูดไป 1621 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 ‎ก็คือพวกเราทุกคน พวกเราทุกคน… 1622 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 ‎คุณทำแบบนั้นทำไม 1623 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 ‎ฉันชอบคุณจริงๆ และฉันเกลียดแทบทุกคนเลยนะ 1624 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 ‎ผมเคยคิดจริงๆ ว่าผมรักคุณ 1625 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 ‎จริงเหรอ 1626 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 ‎ว้าว 1627 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 ‎นั่นบ้ามากเลย 1628 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 ‎ใช่ 1629 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 ‎คุณครับ คุณต้องไปแล้ว ‎เราต้องทำให้ผู้ชายคนนี้หายตัวไป 1630 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 ‎ยังอยู่ไหม 1631 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 ‎ไม่ 1632 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 ‎บางทีเขาอาจจะหลงอำนาจ 1633 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 ‎อำนาจอะไรก็ได้ 1634 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 ‎เหมือนกับเขารู้ว่าท้ายสุดฉันจะรู้ว่าขนมที่นั่นฟรี 1635 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 ‎ใช่ 1636 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 ‎- เข้าใจมะ ‎- เข้าใจ 1637 01:34:10,041 --> 01:34:11,833 ‎มันเลยเป็นแค่เรื่องการกร่างอำนาจ 1638 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 ‎ใช่ พวกนั้นแปลก 1639 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 ‎ผมชักจะคิดแล้วว่าเรื่อง ‎"วันสิ้นโลก" ทั้งหมดนี่มันไร้สาระ 1640 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 ‎ไม่ใช่นะ 1641 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 ‎มันจะเกิดขึ้นจริงๆ ฉันเห็นมาแล้ว 1642 01:34:27,500 --> 01:34:29,958 ‎ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าถ้าพระเจ้าอยากทำลายโลกนี้ 1643 01:34:30,041 --> 01:34:31,041 ‎ก็คงทำลายไปแล้ว 1644 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 ‎เชื่อในพระเจ้าเหรอ 1645 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 ‎ใช่ พ่อแม่เลี้ยงผมมาให้นับถือนิกายอีวานเจลิคัล 1646 01:34:39,250 --> 01:34:41,583 ‎ผมเกลียดพวกเขา ‎แต่ผมก็พบทางเข้าใจมันเอง 1647 01:34:41,666 --> 01:34:42,916 ‎ความสัมพันธ์ของผมเอง 1648 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 ‎แต่จะขอบคุณมากถ้าคุณไม่เอาไปป่าวประกาศ 1649 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 ‎ฉันจะไม่บอกใคร ฉันคิดว่ามันน่ารักดี 1650 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 ‎- อยากมีอะไรกันมั้ย ‎- ได้ ก็เอาสิ 1651 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 ‎อย่าพูดว่า "ก็เอาสิ" ได้ไหม ‎มันทำให้ผมรู้สึกว่าคุณไม่อยากทำ 1652 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 ‎มันแย่ 1653 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 ‎- ได้ ยังไงก็ได้ ‎- ค่อยดีขึ้นหน่อย 1654 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 ‎- ตายแล้ว นั่นไง ‎- อะไร 1655 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 ‎- นั่นไงดาวหาง ‎- อะไรนะ ตรงไหน 1656 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 ‎- ตรงไหน ‎- นั่นคือกลุ่มดาวกระบวยใหญ่ 1657 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 ‎นั่นดาวศุกร์ นั่นดาวเหนือ 1658 01:35:55,500 --> 01:35:56,458 ‎แล้วอันนั้นอะไร 1659 01:35:57,000 --> 01:35:58,125 ‎ตายห่า 1660 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 ‎อะไรวะเนี่ย 1661 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 ‎อะไรน่ะ 1662 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 ‎นั่นไง 1663 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 ‎นั่นไง 1664 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 ‎นั่นไง 1665 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 ‎คนอื่นเห็นกันบ้างไหม นั่นไง 1666 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 ‎นั่นไง นั่นล่ะดาวหาง ดูสิ มันอยู่ตรงนั้น 1667 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 ‎- ผมแค่… ผมกลัวน่ะ ‎- ใช่เลย 1668 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 ‎- ดร.มินดี้ ‎- เคต 1669 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 ‎ด็อก เห็นมันชัดแล้ว 1670 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 ‎ผมกำลังดูมันอยู่ตอนนี้เหมือนกัน ‎เหลือเชื่อเลย มัน… 1671 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 ‎มันทั้งน่าสะพรึงกลัวและงดงามในเวลาเดียวกัน 1672 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 ‎ให้ตายสิ 1673 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 ‎เราพยายามบอกพวกคุณอยู่ตั้งนาน 1674 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 ‎เราพยายามบอกคุณมาตลอด ‎มันอยู่ตรงนั้น มัน… 1675 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 ‎มันอยู่ตรงนั้น เคต… 1676 01:37:54,291 --> 01:37:55,375 ‎คุณอยู่ไหน 1677 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 ‎ผมอยู่ในแลนซิง มิชิแกน 1678 01:37:56,958 --> 01:38:00,125 ‎พยายามปรับความเข้าใจกับจูน ‎แต่เธอไม่ยอมคุยกับผม 1679 01:38:00,208 --> 01:38:01,916 ‎- คุณอยู่ไหน ‎- บ้าอะไรเนี่ย 1680 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 ‎ฉัน… 1681 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 ‎ผมจะไปหาคุณ โอเคนะ 1682 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 ‎ฉันอยู่ในอิลลินอยส์ ฉันพร้อมไปได้พรุ่งนี้เลย 1683 01:38:12,250 --> 01:38:13,375 ‎- พระบิดา… ‎- ใช่ ฉัน… 1684 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 ‎ในฐานะคนบาป ‎ข้าพเจ้าขอพระองค์เมตตาและชี้แนะ… 1685 01:38:16,041 --> 01:38:17,458 ‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน 1686 01:38:18,708 --> 01:38:20,041 ‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน 1687 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 ‎นั่นไง 1688 01:38:41,625 --> 01:38:45,208 ‎ออกไปข้างนอก ‎ไปที่สนาม บนหลังคา บนทางเท้า 1689 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 ‎แค่เงยหน้าขึ้นมองฟ้า 1690 01:38:46,791 --> 01:38:48,333 ‎ดาวจะดูไม่ชัดเจน 1691 01:38:48,416 --> 01:38:50,125 ‎แต่มันจะมีริ้วยาวๆ ออกมาจากมัน 1692 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 ‎นั่นคือหางของดาวหาง 1693 01:38:51,791 --> 01:38:53,375 ‎มันคือของจริงและมันกำลังมา 1694 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 ‎ถ้าใครบอกคุณว่าไม่ใช่ พวกเขาตอแหล 1695 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 ‎แค่เงยหน้ามองฟ้า! 1696 01:38:58,291 --> 01:38:59,166 ‎มันเป็นเรื่องจริงย่ะ 1697 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 ‎- เรามีหลักฐาน ‎- แค่เงยหน้า! 1698 01:39:00,791 --> 01:39:04,416 ‎ทุกคน แค่เงยหน้าดูสิ ‎ช่างหัวพะยูน แค่เงยหน้ามองฟ้า 1699 01:39:04,500 --> 01:39:05,458 ‎แค่เงยหน้า 1700 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 ‎- แค่เงยหน้า ‎- แค่เงยหน้ามองฟ้า! 1701 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 ‎แค่เงยหน้า! 1702 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 ‎ดร.มินดี้ แผนของประธานาธิบดีที่จะช่วยโลก 1703 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 ‎และทำให้เรามีบ้านอยู่จะได้ผลใช่ไหม 1704 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 ‎ทั้งผู้ใหญ่และเด็กทุกคนในโลกนี้กำลังจะตาย 1705 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 ‎- ฉันไม่ชอบเขา เขาทำฉันเศร้า ‎- เสียใจด้วยนะ 1706 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 ‎- เราไม่ได้ซ้อมมาแบบนี้นี่ ‎- เด็กๆ ฟังนะ 1707 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 ‎บอกพ่อแม่พวกเธอว่า ‎ประธานาธิบดีออร์ลีนและอิเชอร์เวล 1708 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 ‎มันใจทรามและเป็นฟาสซิสต์! 1709 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 ‎รู้ไหมว่าทำไมพวกนั้นอยากให้คุณเงยหน้ามองฟ้า 1710 01:39:43,791 --> 01:39:45,500 ‎รู้ไหมว่าทำไม 1711 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 ‎เพราะพวกนั้นอยากให้คุณกลัว 1712 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 ‎พวกเขาอยากให้คุณเงยหน้าขึ้น 1713 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 ‎เพราะพวกเขากำลังมองเหยียดคุณอยู่ 1714 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 ‎พวกเขาคิดว่าตัวเองดีกว่าคุณ 1715 01:39:58,416 --> 01:40:00,500 ‎อย่าเงยหน้า! อย่าเงยหน้า! 1716 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 ‎พวกมันอยากยึดอิสรภาพของเราไป ‎นั่นเรื่องจริง 1717 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 ‎อย่าเงยหน้า! 1718 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ออร์ลีน… 1719 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 ‎ระวัง! 1720 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 ‎ไม่ได้รวมอินเดียหรือประเทศอื่นๆ ในโลก 1721 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 ‎ให้เป็นส่วนหนึ่งของภารกิจนี้ 1722 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 ‎หมอนี่เป็นคนทำหนังโป๊ชื่อดังชื่อคิป… 1723 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 ‎อย่าไปฟังไอ้โง่นี่ 1724 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 ‎สหประชาชาติพิจารณา ‎ภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวของตัวเอง 1725 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 ‎แค่เงยหน้ามองฟ้าหน่อยสิวะ 1726 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 ‎ฉันรู้ว่าหลายคนในฮอลลีวูด ‎สนับสนุนกิจกรรมเงยหน้ามองฟ้า 1727 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 ‎แต่ฉันยังไม่เคยเห็นเข็มกลัดแบบนั้น 1728 01:40:32,958 --> 01:40:34,416 ‎(เดวิน ปีเตอร์ส ‎มหาประลัยล้างโลก) 1729 01:40:34,500 --> 01:40:37,708 ‎ใช่ เข็มกลัดนี้ชี้ทั้งขึ้นและลง 1730 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 ‎เพราะผมคิดว่าประเทศเราต้องหยุดทะเลาะกัน 1731 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 ‎หยุดวางตัวว่าเป็นคนดีศรีสังคม ‎และเป็นมิตรต่อกัน 1732 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 ‎แนวคิดแปลกใหม่ชื่นใจจังค่ะ 1733 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 ‎ฉันคิดว่าเราทุกคนเบื่อหน่ายกับเรื่องการเมือง 1734 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 ‎ครับ คือ… 1735 01:40:54,458 --> 01:40:56,083 ‎เราถึงได้ทำหนังมหาประลัยล้างโลก 1736 01:40:56,166 --> 01:40:58,291 ‎มันเป็นหนังสำหรับทุกคน สนุกสนานสำหรับทุกวัย 1737 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 ‎มองตรงไป อย่าได้โงหัวขึ้นมา 1738 01:41:02,166 --> 01:41:04,583 ‎ก้าวเท้าเดินไปทีละก้าว 1739 01:41:04,666 --> 01:41:05,708 ‎ทีละก้าว 1740 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 ‎ทีละวัน 1741 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 ‎- อย่า! ‎- อย่า! 1742 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 ‎(อัพ - ซื้อตอนนี้) 1743 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 ‎(ซื้อแล้ว) 1744 01:41:13,541 --> 01:41:14,500 ‎(สตรีมมิ่งช้า) 1745 01:41:16,875 --> 01:41:18,083 ‎(คอนเสิร์ตสุดท้ายช่วยโลก) 1746 01:41:18,166 --> 01:41:20,500 ‎เราอยากพูดอะไรให้ดังๆ ชัดเจน 1747 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 ‎ไม่มีทางไหนที่จะปลอดภัย ‎ในการนำดาวหางนี้กลับมาที่โลก 1748 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 ‎เพื่อเอามาใช้หาผลกำไร ทำแบบนั้นไม่ได้ 1749 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 ‎ประเทศทั่วโลก จงขัดขืนออร์ลีนและแบช 1750 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 ‎เริ่มภารกิจหักเหวิถีดาวหางตอนนี้เลย 1751 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 ‎และช่วยโลกใบนี้ 1752 01:41:37,541 --> 01:41:43,375 ‎และตอนนี้ ไรลีย์ บิน่า ‎กับแขกรับเชิญพิเศษของเธอ 1753 01:41:44,000 --> 01:41:45,708 ‎ผมลืมชื่อเขาไปแล้ว ขอบคุณ 1754 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 ‎(สุดยอดมาก) ‎(เรารักคุณ ไรลีย์) 1755 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 ‎(ยินดีซื้อพลั่ว 5,000 เหรียญ) ‎(ดาวหางจะละลายเราจริงไหม) 1756 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 ‎(อย่าเงยหน้า ไอ้มาร์กซิสต์) ‎(ไรลีย์คือฮีโร่) 1757 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 ‎(ดูไรลีย์ก่อนดาวหางมาฆ่า) ‎(แฟนฉันร้องเพลงเพราะกว่าอีก) 1758 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 ‎(เสียวคนเดียวในห้อง ‎อัสแฟน 3.99 ดอลลาร์) 1759 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 ‎เราไม่ยับยั้งชั่งใจ ‎จึงร่วงหล่นเท่าความไวเสียง 1760 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 ‎เราต่อต้านชีวิต ‎แต่ไม่นานก็ต้านใจคนใกล้เคียง 1761 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 ‎เธอสิงอยู่ทุกในความทรงจำฉัน 1762 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 ‎ทั้งที่ไม่เคยเอ่ยคำร่ำลากัน 1763 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 ‎คนเอาแต่ใจ เธอดับไฟรักเราไป 1764 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 ‎และแค่มองเพียงแวบเดียวเท่านั้น 1765 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 ‎สัมผัสสายตาเธอ จับจ้องทุกส่วนของฉัน 1766 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 ‎แล้วหัวใจโง่ๆ ดวงนี้สั่ง 1767 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 ‎แค่เงยหน้า 1768 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 ‎ไม่มีที่หลบเร้นไปไหน 1769 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 ‎รักแท้ไม่มีวันตาย 1770 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 ‎รักยึดมั่นไว้ ‎และไม่ยอมปล่อยเธอไป 1771 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 ‎ประธานาธิบดีคนนี้สวยยั่วๆ บดๆ เลยว่าไหม 1772 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 ‎นี่ถ้าไม่ได้เป็นแม่ผมนะ… 1773 01:43:08,291 --> 01:43:10,041 ‎มีคนอเมริกันสามแบบ 1774 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 ‎มีคุณ ชนชั้นแรงงาน 1775 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 ‎พวกเรา คนรวยเจ๋งๆ แล้วก็พวกเขา 1776 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 ‎โทษทีนะ แต่เราต้องการพวกเขา 1777 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 ‎เราต้องการพวกเขา ‎เพราะคุณสร้างเราขึ้นมาเพื่อสู้กับพวกเขา 1778 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 ‎ชนชั้นแรงงาน คนที่ต่ำกว่า 1779 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 ‎- เข้าใจไหม ‎- ไม่ แม่ไม่เข้าใจ 1780 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 ‎คุณเข้าใจไหม ‎ผมกำลังพูดถึงนักโภชนาการ 1781 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 ‎ผมกำลังพูดถึงเทรนเนอร์ส่วนตัว 1782 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 ‎พนักงานสปา 1783 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 ‎ไม่ใช่พนักงานต้อนรับ และไม่ใช่หมอนวด 1784 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 ‎แต่พวกที่พาเดินไปที่ห้อง 1785 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 ‎พวกเขาอยู่ตรงนั้น… 1786 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 ‎รู้ตัวว่าทำทูนหัวผิดหวัง ฉันปฏิเสธไม่ได้ 1787 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 ‎มีหลายอย่างที่เราเสียไป ใช่ เรื่องนั้นสำคัญ 1788 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 ‎ก็มัวแต่บ้าคลั่ง ‎ไม่เป็นคนดีที่เธอต้องมี 1789 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 ‎เธอต้องมาเศร้า ‎เอาจริงๆ มันผิดที่ฉันคนนี้ 1790 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 ‎- กำจัดแบชเมื่อไหร่ ‎- กำจัดตอนนี้ 1791 01:44:04,166 --> 01:44:05,833 ‎กำจัดแบชเมื่อไหร่ 1792 01:44:07,791 --> 01:44:08,875 ‎เวลาช่างมีค่านัก… 1793 01:44:08,958 --> 01:44:10,541 ‎เราจะไม่อยู่เงียบๆ 1794 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 ‎จับมือกันนะ เบบี้ ‎จะไม่ทิ้งเธอ ไรลีย์ 1795 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 ‎เธอ เอาจริงเขาจะบอกว่า 1796 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 ‎ช่วยออกจากกะลาสักทีได้ไหม 1797 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 ‎เชื่อนักวิทยาศาสตร์บ้าง มันจะตายหรือไง 1798 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 ‎ฉิบหายตายห่ากันหมด ‎รอบนี้พลาดโง่ๆ จริงๆ 1799 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 ‎ใกล้เหลือเกิน โลกร้อนจนรู้สึกได้ละทีนี้ 1800 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 ‎ต่อให้ทำเหมือนทุกอย่างปกติดี 1801 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 ‎แต่คราวนี้ทันเจอของจริงไม่จกตา 1802 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 ‎จะฉลอง ร้องไห้ ‎สวดมนต์ข้ามปีก็ตามใจ 1803 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 ‎เอาไงก็แล้วแต่ ‎เอาให้ผ่านความฉิบหายไปได้ 1804 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 ‎เพราะเราอาจไม่มีอนาคตต่อไป 1805 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 ‎แค่เงยหน้า 1806 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 ‎เลิกติดตามช่องข่าวเฟคนิวส์ 1807 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 ‎เพราะทุกคนจะตายกันหมดในไม่ช้า 1808 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 ‎มองฟ้า… 1809 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 ‎ไง สวัสดี อดัม ‎โทรมาครั้งนี้มีเรื่องอะไร 1810 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 ‎กี่โมง 1811 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 ‎ขอบคุณที่โทรมา 1812 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 ‎เออ 1813 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 ‎อะไร 1814 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 ‎อะไร 1815 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 ‎ออร์ลีนและแบช ‎ตัดรัสเซีย อินเดีย และจีน 1816 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 ‎ออกจากสิทธิ์แร่ธาตุ 1817 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 ‎พวกเขาเลยร่วมกัน ‎ทำภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวหางเอง 1818 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 ‎แต่… ประมาณ 40 นาทีก่อน 1819 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 ‎มีระเบิดลูกใหญ่ที่ศูนย์ปล่อยยาน ‎ที่ไบโคนูร์ในรัสเซีย 1820 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 ‎ดูเหมือนว่าภารกิจล้มเหลว 1821 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 ‎จบงี้เลยเหรอ 1822 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 ‎หมายความไง "จบงี้เลยเหรอ" 1823 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 ‎เท็ดดี้ 1824 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 ‎ใช่ไหม 1825 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 ‎มันยังมีภารกิจแบช ตอนนี้เราเหลือแค่นั้นแล้ว 1826 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 ‎เชี่ย! 1827 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 ‎พวกกลุ่มคนเงยหน้ามองฟ้า 1828 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 ‎ต้องการให้คนชิลีหลายล้านคน ‎ข้ามพรมแดนมาแบบผิดกฎหมาย 1829 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 ‎อย่าเงยหน้า 1830 01:47:42,500 --> 01:47:43,375 ‎(ออร์ลีน) 1831 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 ‎(ทำเหมืองดาวหาง) 1832 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 ‎นั่นมันอะไรวะ 1833 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 ‎แม่งมันโกหกเราโว้ย 1834 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 ‎ประธานาธิบดีเพิ่งส่งข้อความมาให้ผม ‎"อย่าแตกตื่น ทุกอย่างเรียบร้อย อย่าแตกตื่น" 1835 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 ‎(อย่าเงยหน้า) 1836 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 ‎นี่ เดี๋ยว 1837 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 ‎บาดหน้าฉันนะ ไอ้พวกกรรมกร 1838 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 ‎ไม่เห็นรถสักคันมาเป็นชั่วโมงแล้ว 1839 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 ‎ใช่ ทุกคนดูภารกิจปล่อยยานแบช 1840 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 ‎นี่เรามาทำอะไรนะ 1841 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 ‎ผมบอกคุณแล้ว เราจะไปซื้อของชำ 1842 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 ‎มิลส์บราเธอร์ส วงนี้เยี่ยม ‎ดุ๊ค เอลลิงตันเป็นคนก่อตั้งวงนี้ 1843 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 ‎คิดว่าเดิมพวกเขาชื่อโฟร์คิงส์ออฟฮาร์โมนี 1844 01:49:05,750 --> 01:49:07,166 ‎"ทิล เด็น" เพลงนี้ 1845 01:49:07,250 --> 01:49:11,458 ‎มันเกี่ยวกับทหารที่ไปรบสงครามโลกครั้งที่สอง 1846 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 ‎และคิดถึงบ้าน 1847 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 ‎ฟังท่อนนี้ดู 1848 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 ‎"แม้ว่ามีมหาสมุทรที่เราต้องข้ามผ่าน ‎และภูเขาที่เราต้องปีนข้ามไป 1849 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 ‎ฉันรู้ว่าทุกสิ่งที่ได้มาแลกกับการสูญเสีย" 1850 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 ‎"ดังนั้นภาวนาให้การสูญเสียของเรา ‎เป็นเพียงเวลา" 1851 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 ‎- โอเค ผมต้องถามคุณหน่อย ‎- อะไร 1852 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 ‎ดร.มินดี้ ผมขอพูดอะไรซึ้งๆ ในรถคุณได้ไหม 1853 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 ‎ได้เลย ตามสบาย 1854 01:49:57,166 --> 01:49:59,000 ‎ผมเจอคนมามากมายแต่ไม่มีใครเหมือนคุณ 1855 01:49:59,083 --> 01:50:01,166 ‎ผมรู้สึกต่อกับคุณติดในระดับที่ว่า… 1856 01:50:04,333 --> 01:50:06,250 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่เคยรู้สึกกับใคร 1857 01:50:06,333 --> 01:50:08,375 ‎ผมขอเสี่ยงใจเลยนะ 1858 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 ‎คุณอยากใช้เวลาด้วยกันมากกว่านี้ไหม 1859 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 ‎แบบว่าอาจจะหมั้นกันหรืออะไรแบบนั้น 1860 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 ‎- ว้าว ‎- หัวเราะอยู่เหรอ 1861 01:50:19,041 --> 01:50:20,125 ‎- ไม่เหรอ ‎- ฉันยิ้มอยู่ 1862 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 ‎- แน่นอน ‎- นี่น่ารักมาก 1863 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 ‎- ก็เอาสิ ‎- นี่น่ารักมากเลย 1864 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 ‎นั่นไง และคุณทำนายอนาคตดร.มินดี้ 1865 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 ‎- คุณเอาอัลกอริทึมให้เขาดู ‎- ใช่ 1866 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 ‎คุณทำเอาเขาขวัญหนีดีฝ่อจริงๆ นะ 1867 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 ‎- ที่บอกว่าเขาจะตายยังไง ‎- ใช่ มันน่าตกใจ 1868 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 ‎มันทำให้ฉันตื่นเต้นอยากรู้ ‎เกี่ยวกับการตายของฉันเอง 1869 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 ‎ไม่อยากรู้ดีกว่า ‎ไม่สิ อยากรู้ ฉันอยากรู้ 1870 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 ‎คุณจะโดนตัวบรอนเทอรอคจับกิน ‎เราไม่รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 1871 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 ‎- อะไรนะ ‎- บรอนเทอรอค 1872 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 ‎โอเค ทุกคน ท้องฟ้าโล่งแล้ว 1873 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 ‎และเราจะปล่อยยานบีด 1874 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 ‎ท่านประธานาธิบดี 1875 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 ‎ประชากรชาวโลก ตอนนี้… 1876 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 ‎ดูนี่สิ เคต พวกเขามี ‎ปลาแซลมอนธรรมชาติด้วย 1877 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 ‎ดูความแตกต่างของมันกับแซลมอนเลี้ยงในฟาร์ม 1878 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 ‎คุณเห็นว่ามันดู… ไม่รู้สิ ดูปลอมใช่ไหม 1879 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 ‎ทำไมคุณไม่ไปหา… 1880 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 ‎มันฝรั่งเล็กๆ เรียกว่าอะไรนะ แบบเล็กๆ น่ะ 1881 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 ‎- ฟิงเกอร์ลิ่งเหรอ ‎- ใช่ 1882 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 ‎- โคตรชอบมันฟิงเกอร์ลิ่งเลย ‎- ไปหามัน… 1883 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 ‎ลูกอยากพูดอะไรด้วยไหม 1884 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 ‎นั่นซึ้งมากครับ อยาก 1885 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 ‎ว่าไงชาวโลก นี่เจสัน ออร์ลีน ‎เลขาธิการ สหรัฐอเมริกา 1886 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 ‎ผมสังเกตเห็นว่าช่วงนี้ ‎มีการสวดภาวนาเพื่อคนอื่นกันเยอะมาก 1887 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 ‎และผมขอยกย่อง 1888 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 ‎แต่ผมก็อยากภาวนาเพื่อสิ่งของบ้าง 1889 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 ‎มีของเจ๋งๆ อย่างของทางวัตถุ ‎อย่างอะพาร์ตเมนต์เจ๋งๆ และนาฬิกา… 1890 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 ‎(บีดส์จะปล่อยตัวยาน) 1891 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 ‎รถยนต์ เสื้อผ้า และของทุกอย่างที่หายไปได้ 1892 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 ‎และผมไม่อยากเห็นของนั่นหายไป 1893 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 ‎ฉะนั้นผมจะภาวนาให้มันนะ อาเมน 1894 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 ‎มีเพียงความหวาดกลัวอย่างเงียบๆ ‎ในกลุ่มคนนี้ที่เล็กกว่า 1895 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 ‎ผมได้ยินเสียงบางคนสวดภาวนา 1896 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 ‎โอเค แอนเดอร์สัน ลุยกันเลย 1897 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 ‎ครับผม เอาละนะ ทุกคน สิบ 1898 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด หก 1899 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 ‎ห้า สี่… 1900 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 ‎ไง 1901 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 ‎สวัสดี 1902 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 ‎เราซื้อของชำมา 1903 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 ‎นั่นอะไรน่ะ 1904 01:53:30,375 --> 01:53:32,166 ‎เราเสียยานบีดหมายเลข 12 ไป 1905 01:53:32,250 --> 01:53:34,166 ‎(คำเตือน) 1906 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 ‎การปล่อยตัวยานบีด 22 ล้มเหลว 1907 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 ‎ไม่เป็นไร 1908 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 ‎(เครื่องส่งสัญญาณโดรนบีด) 1909 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 ‎เราคำนวณเผื่อไว้แล้วว่า ‎อาจมีข้อผิดพลาดบ้าง ทุกอย่างปกติดี 1910 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 ‎ผมอยากจะกินมื้อค่ำด้วยกันทั้งครอบครัว 1911 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 ‎- ไงครับ พ่อ ‎- ไงครับ พ่อ 1912 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 ‎- ไง ลูกๆ นี่ ‎- ไง 1913 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 ‎คุณว่าไง 1914 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 ‎ได้ 1915 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 ‎- ขอบคุณ ‎- ได้ 1916 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 ‎- นี่เคต ‎- สวัสดีค่ะ 1917 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 ‎- สวัสดี ไง เคต ‎- ผมถือถุงให้ 1918 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ผมยูล ‎- ยูล 1919 01:54:13,833 --> 01:54:16,250 ‎ผมใช้ชื่อไฟร์พูม่า142 ‎ในเกมทวิตช์ คุณเล่นเกมไหม 1920 01:54:16,958 --> 01:54:18,125 ‎เธอไม่น่าจะรู้จักนะ 1921 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 ‎ใครบอกว่าฉันเล่นเกม 1922 01:54:22,166 --> 01:54:23,666 ‎ผมเอานี่มาให้คุณ 1923 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 ‎ขอบคุณ น่ารักมากเลย ที่รัก 1924 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 ‎ผมขอโทษจริงๆ คุณไม่รู้หรอก 1925 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 ‎- ขอโทษจริงๆ ‎- ฉันรู้ 1926 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 ‎- ฉันคิดถึงคุณ ‎- ผมคิดถึงคุณมาก 1927 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 ‎ตอนที่เราเดตกันสมัยมหาวิทยาลัย ‎ฉันเอากับแอรอน ทราน 1928 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 ‎ใช่ เพราะงั้น… 1929 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 ‎ลองดูสิ 1930 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 ‎ลองอันนี้ดู 1931 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 ‎นั่นอร่อยมากเลย 1932 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 ‎อร่อยมากใช่ไหม 1933 01:55:27,708 --> 01:55:29,500 ‎- ไง ทุกคน ‎- ไง 1934 01:55:29,583 --> 01:55:32,083 ‎โทษที มาสาย แต่ไม่ได้มามือเปล่านะ 1935 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 ‎อีแวน มาร์แชล จูน ‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ป โอเคนะ 1936 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 ‎บีดส์เร่งถึงความเร็วหลุดพ้นที่เหมาะสมที่สุด 1937 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 ‎และตอนนี้กำลังเข้าใกล้ดาวหางดิบิแอสกี้ ‎และพร้อมสำหรับโหมดยึดเกาะ 1938 01:56:15,500 --> 01:56:17,750 ‎โอเค เอาละ 1939 01:56:17,833 --> 01:56:21,666 ‎เราเสียยาน 8 และ 27 ไป ‎เพราะการควบคุมด้านข้างขัดข้อง 1940 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 ‎โอเค งั้นตอนนี้ปีเตอร์… 1941 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 ‎ปีเตอร์ เราเสียโดรนไปหกลำ ‎นี่มันยังจะได้ผลไหม 1942 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 ‎วิศวกรยืนยันกับผมว่าโดรน 24 ลำก็พอแล้ว 1943 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 ‎งั้นเราเสียได้กี่ลำ 1944 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 ‎อีกกี่ลำน่ะเหรอ 1945 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 ‎เราได้รับแจ้งว่ายานบีดส์หลายลำ ‎ระเบิดตอนปล่อยตัว 1946 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 ‎ได้นั่งหัวโต๊ะเลยนะ โอเคไหม 1947 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 ‎ใจดีเกินไปแล้ว แรนดัล ขอบคุณนะ 1948 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 ‎ด็อกเตอร์คนสำคัญ 1949 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 ‎รับไวน์เพิ่มไหม 1950 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 ‎- ดื่ม ทุกคน ‎- ดื่ม 1951 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 ‎- ดื่ม ‎- รักคุณนะ ที่รัก 1952 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 ‎- รักคุณ ‎- ขอบคุณที่ต้อนรับเรา 1953 01:57:05,333 --> 01:57:07,291 ‎ขอบคุณที่มาที่นี่ มันพิเศษมาก 1954 01:57:07,375 --> 01:57:08,208 ‎ขอบคุณ 1955 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 ‎เริ่มขั้นตอนการระเบิดแยกชิ้นส่วน ‎พร้อมกัน เดี๋ยวนี้ 1956 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 ‎แม่ 1957 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 ‎งดงาม 1958 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 ‎- ขอบคุณ เพื่อน ‎- ใช่ 1959 01:57:43,333 --> 01:57:44,666 ‎ใช่ จริงๆ 1960 01:57:46,125 --> 01:57:48,083 ‎และดีมากที่คุณกลับมาบ้าน 1961 01:57:49,791 --> 01:57:51,416 ‎ดร.มินดี้กลายเป็นคนดัง 1962 01:57:52,250 --> 01:57:54,125 ‎ใช่ ผมลืมเรื่องนั้นไปแล้ว 1963 01:57:54,208 --> 01:57:55,791 ‎ใช่เลย โอเค 1964 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 ‎ใช่ ผมได้ขึ้นปกนิตยสาร ‎และอะไรแบบนั้น ผมรู้ 1965 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 ‎- คุณดูดี ‎- วิจารณ์มาได้เลย 1966 01:58:08,333 --> 01:58:09,458 ‎- ฉันรักคุณ ‎- ผมก็รักคุณ 1967 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 ‎(ระบบขัดข้อง) 1968 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 ‎เอาละ ขอรายงานหน่อย 1969 01:58:13,583 --> 01:58:16,166 ‎รายงานสถานะฉบับเต็มเรื่องอุปกรณ์ระเบิด 1970 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 ‎ลุยเลย ยังรอรายงานสถานะฉบับเต็มอยู่ 1971 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 ‎เอาละ 1972 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 ‎ประธานาธิบดีฉีของจีน ‎บอกว่าดาวหางยังอยู่เต็มดวง 1973 01:58:27,708 --> 01:58:30,083 ‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลำ ‎และการประสานเวลาผิดพลาด 1974 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 ‎มันยังคงอยู่ 1975 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 ‎คุณว่าอะไรนะ 1976 01:58:33,541 --> 01:58:35,958 ‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลำ ‎และประสานเวลาไม่ตรงกัน 1977 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 ‎โอเค เราโอเค ทุกคนโอเคดี 1978 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 ‎มันจะเรียบร้อยดี ผมขอตัวก่อนนะ 1979 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 ‎ต้องไปเข้าห้องน้ำน่ะ 1980 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 ‎ผมจะไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึงนะ 1981 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 ‎ใช่ ฉันว่าฉันควรไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึงเหมือนกัน 1982 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 ‎- ให้ผม… ‎- ไม่ ไม่เป็นไร 1983 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 ‎ท่านครับ ท่านประธานาธิบดี 1984 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 ‎เราต้องการรู้สถานะภารกิจตอนนี้ 1985 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 ‎เดี๋ยวท่านกลับมา 1986 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 ‎ไม่เอาแล้ว ฉันจะไปหาสามีฉัน 1987 01:59:21,333 --> 01:59:23,125 ‎ขอโทษที ผมมีลูกสาวอายุ 20 1988 01:59:23,208 --> 01:59:24,625 ‎ผมต้องไปเจอลูก 1989 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 ‎กำลังเล่นยาละนะ 1990 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 ‎เวรเอ๊ย 1991 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 ‎เดี๋ยวเธอกลับ เดี๋ยวกลับมา 1992 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 ‎สวัสดี มียานลำหนึ่ง 1993 01:59:39,791 --> 01:59:41,500 ‎เผื่อว่าเราคิดผิด 1994 01:59:41,583 --> 01:59:43,916 ‎และเห็นได้ชัดว่าเราคิดผิด 1995 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 ‎ไม่แปลกใจเลยที่คุณเตรียมยานไว้ 1996 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 ‎มันจุได้ 2,000 คน 1997 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 ‎มีห้องแช่แข็งทันสมัยและตั้งค่ายานไว้ 1998 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 ‎ให้หาดาวเคราะห์เหมือนโลกที่ใกล้ที่สุด ‎ในโซนที่อยู่อาศัยได้ 1999 01:59:55,458 --> 01:59:57,125 ‎มีที่ให้คุณและอีกหนึ่งคน 2000 01:59:58,208 --> 02:00:00,541 ‎บรี ภรรยาของคุณ คุณเลือกเอา 2001 02:00:02,708 --> 02:00:05,958 ‎ผมโอเค แต่ขอบคุณสำหรับข้อเสนอ 2002 02:00:07,000 --> 02:00:09,500 ‎ขอให้คุณสนุกกับเจสันนะ 2003 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 ‎เจสันเหรอ 2004 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 ‎ฉิบหาย 2005 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 ‎แม่จะกลับมา 2006 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 ‎ผมขอบคุณสำหรับคืนนั้น ‎ที่ผมผล็อยหลับอยู่สนามหลังบ้าน 2007 02:00:33,791 --> 02:00:36,166 ‎- ตื่นมาเจอกับลูกกวางเลย ‎- พ่อจำได้ 2008 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 ‎- ใช่ ‎- ใช่ เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 2009 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 ‎ฉันซาบซึ้งมาก… 2010 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 ‎ฉันซาบซึ้งมากที่เราพยายาม 2011 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 ‎ให้ตายสิ เราพยายามจริงๆ 2012 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 ‎ครอบครัวมินดี้ของเรา ‎ก็ไม่ค่อยจะเคร่งศาสนาเท่าไหร่นัก 2013 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 ‎แต่บางทีเราน่าจะสวด "อาเมน" ‎เราควรพูดแบบนั้นไหม 2014 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 ‎อย่ามองฉันสิ 2015 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 ‎ฉันไม่รู้วิธี… แค่พูด "อาเมน" ใช่ไหม ฉันไม่… 2016 02:01:24,541 --> 02:01:25,750 ‎- ผมสวดเอง ‎- เอาให้จบ 2017 02:01:26,416 --> 02:01:27,250 ‎ผมสวดเอง 2018 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 ‎แด่พระบิดาและผู้ทรงสร้างโลก 2019 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 ‎เราขอความเมตตาจากพระองค์ในคืนนี้ ‎แม้ว่าเราเย่อหยิ่ง 2020 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 ‎ขอพระองค์โปรดอภัย แม้เราสงสัย 2021 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 ‎ท้ายที่สุด พระองค์ 2022 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 ‎เราขอความรักของพระองค์ ‎เพื่อปลอบขวัญเราในช่วงเวลาที่มืดมิด 2023 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 ‎ให้เราเผชิญสิ่งที่จะมาถึง… 2024 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 ‎ตามประสงค์ของพระองค์ ‎ด้วยความกล้าหาญ และอย่างเปิดใจยอมรับ 2025 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 2026 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 ‎ว้าว ถือว่ามีฝีมือสวดภาวนาเลยนะ 2027 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 ‎งดงามมาก 2028 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 ‎ดาวหางยังคงอยู่ 2029 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 ‎(ข่าวด่วน ‎ดาวหางยังอยู่ - ภารกิจแบชล้มเหลว) 2030 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 ‎เราแค่ไม่เคย… 2031 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 ‎แน่นอนว่ามีแค่เรื่องเดียว ‎ที่ทุกคนพูดถึงกันในคืนนี้ 2032 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 ‎ศูนย์ดูแลฉุกเฉินแบบเปลือยบน 2033 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 ‎นั่งสิ 2034 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 ‎หรือ… เราเอากันก็ได้ 2035 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 ‎หรือสวดภาวนา หรือ… 2036 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 ‎เอาจริงๆ ฉันว่าฉันแค่อยากดื่ม… 2037 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 ‎และเมาท์นินทาชาวบ้าน 2038 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 ‎ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ! 2039 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 ‎ระวัง 2040 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 ‎ผมจะตักพายแอปเปิลเพิ่มแน่นอน อร่อยมาก 2041 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 ‎จริงๆ แล้วซื้อมาน่ะ ‎แต่รสชาติเหมือนโฮมเมดเนอะ 2042 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 ‎ถ้าผมจะบอกตามตรงนะ ‎ซึ่งถึงตอนนี้แล้วก็ควรพูดเลย 2043 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 ‎ผมชอบรสห่วยๆ ของพายที่ซื้อมา ‎มากกว่ารสที่ทำเองที่บ้าน 2044 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 ‎พูดเป็นเล่น 2045 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 ‎ไม่ ผมไม่ได้ล้อเล่น 2046 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 ‎ฉันรู้ว่าเขาหมายถึงอะไร ‎เพราะมันพ่วงกับความทรงจำวัยเด็ก 2047 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 ‎ไม่มีอะไรดีกว่าอาหารทำเองที่บ้าน จริงไหม 2048 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 ‎กาแฟนี้ไม่ได้รสชาติเหมือนซื้อมาใช่ไหม 2049 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 ‎ผมบดเมล็ดกาแฟเอง 2050 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 ‎ใช่ พ่อค่อนข้างคลั่งเรื่องกาแฟเลย 2051 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 ‎งั้นทุกครั้งที่คุณดื่มกาแฟ ‎คุณต้องบดเมล็ดเองเหรอ 2052 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 ‎แรนดัลพิถีพิถันกับกาแฟของเขามาก 2053 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 ‎ฉันก็เป็นแบบนั้นเวลาดื่มชา 2054 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 ‎ประเด็นคือ เรา… 2055 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 ‎เรามีทุกอย่างเพียบพร้อมอยู่แล้ว ว่าไหม 2056 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 ‎คือเมื่อมาคิดดู 2057 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 ‎(ยินดีด้วย ‎สิ้นสุดการลดน้ำหนักของคุณแล้ว) 2058 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 ‎(22,740 ปีต่อมา) 2059 02:08:58,833 --> 02:09:03,166 ‎(อินเตอร์แบงก์ - จิล อาร์โนลด์) 2060 02:09:06,125 --> 02:09:07,875 ‎(เทกซิคอนออยล์ - เท็ด ไบล์ส) 2061 02:09:13,333 --> 02:09:14,958 ‎(เวนเดล ล็อบบี้อิ้ง - ลูอิส แกรนดี้) 2062 02:09:36,750 --> 02:09:39,916 ‎นี่ จริงๆ แล้วออกซิเจนสูงกว่าโลกนะ 2063 02:09:40,000 --> 02:09:41,291 ‎สูงกว่าเก้าเปอร์เซ็นต์ 2064 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 ‎คุณอาจจะรู้สึกเวียนหัว 2065 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 ‎ห้องแช่แข็งประสบความสำเร็จ 58% 2066 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 ‎ซึ่งดีกว่าที่คาดการณ์ไว้เยอะ 2067 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 ‎ใช่ ในเขตเรามีคนตายแค่ 47 คน 2068 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 ‎ผมว่าดาวดวงนี้จะไปได้สวยเลยทีเดียว 2069 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 ‎คุณพระคุณเจ้า 2070 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 ‎ดูสัตว์สวยงามนั่นสิ 2071 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 ‎สงสัยว่านั่นเป็นขน หรือเป็นเกล็ด… 2072 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 ‎- สยดสยอง ‎- นั่นมันตัวอะไร 2073 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 ‎คิดว่ามันเรียกว่าบรอนเทอรอค 2074 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 ‎ไม่ว่าทำอะไร อย่าเล่นกับมัน 2075 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 ‎(ด้วยความระลึกถึงฮาล วิลเนอร์ ‎ปี 1956-2020) 2076 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 ‎เวร 2077 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 ‎แม่ 2078 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 ‎แม่ 2079 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 ‎ว่าไงทุกคน 2080 02:17:56,000 --> 02:17:57,458 ‎ผมเป็นมนุษย์คนสุดท้ายบนโลก 2081 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 ‎ทุกอย่างพังเละเทะ 2082 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 ‎อย่าลืมกดไลก์และกดติดตาม 2083 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 ‎ผมจะอยู่แถวนี้แหละ 2084 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 ‎แม่