1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,250 [música suave tocando] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:36,375 --> 00:01:38,958 Bom dia, flor do dia. 5 00:01:39,041 --> 00:01:40,916 -[beijo] -[suspiro] 6 00:01:42,083 --> 00:01:43,416 [cantarolando] 7 00:01:45,500 --> 00:01:47,916 Vela sem bolo? É isso mesmo? 8 00:01:48,000 --> 00:01:51,416 Isso é um bolo de luz com calor humano. Receita nova da Mãe Lua. 9 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 Eu ajudei a fazer. 10 00:01:52,833 --> 00:01:53,666 [suspirando] 11 00:01:53,750 --> 00:01:55,916 [cantando "Parabéns pra Você" em língua inventada] 12 00:02:02,333 --> 00:02:03,875 Viva a Vicenza! 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,208 Ó, parabéns, meu amor. 14 00:02:06,291 --> 00:02:07,375 [beijo estalado] 15 00:02:07,458 --> 00:02:08,583 Obrigada, mãe. 16 00:02:08,666 --> 00:02:11,958 Dezoito movimentos de translação da Terra. 17 00:02:12,041 --> 00:02:14,708 Dezoito anos. [rindo] Agora você tem uma filha maior de idade. 18 00:02:14,791 --> 00:02:17,041 Ai, minha deusa! E o que é que você pediu? 19 00:02:17,125 --> 00:02:18,791 Saber quem é meu pai, óbvio. 20 00:02:19,958 --> 00:02:21,750 Ô, meu amor… 21 00:02:21,833 --> 00:02:25,875 Até no seu aniversário de 18 anos, você vai fazer o mesmo pedido de sempre? 22 00:02:25,958 --> 00:02:26,875 Fiz! 23 00:02:26,958 --> 00:02:28,333 Isso não te comove, não? 24 00:02:28,416 --> 00:02:29,250 [negação] 25 00:02:29,333 --> 00:02:31,416 Mãe, você não entende o que isso significa pra mim? 26 00:02:31,500 --> 00:02:33,250 É claro que eu entendo, meu amor. 27 00:02:33,333 --> 00:02:36,250 E mesmo assim não mexe nem um pouquinho com você 28 00:02:36,333 --> 00:02:39,458 -eu querer saber quem é meu pai, mãezinha? -Não. Nem um pouquinho. 29 00:02:40,166 --> 00:02:43,250 -Você se acha a dona da razão, né? -Mas eu sou, gente! 30 00:02:43,333 --> 00:02:45,083 Poxa, mãe, mas eu tenho o direito de saber! 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,666 Meu amor, confia na mamãe que não tá na hora certa. 32 00:02:47,750 --> 00:02:51,958 -A Lua não tá alinhada com Júpiter. -Mas você é muito insensível, sabia? 33 00:02:52,666 --> 00:02:55,708 Amor, mamãe precisa conversar com você. 34 00:02:55,833 --> 00:02:57,083 Não quero falar mais nada, mãe. 35 00:02:57,166 --> 00:02:59,250 Então, tá. Só escuta, a mamãe fala. 36 00:02:59,333 --> 00:03:01,041 -Tive um sonho… -Lá vem. 37 00:03:01,125 --> 00:03:02,958 Não, não vou te botar pra abraçar cabrito, não. 38 00:03:03,041 --> 00:03:05,083 Doze cabritos, mãe! Foram doze cabritos! 39 00:03:05,166 --> 00:03:08,708 Sim! Doze cabritos. Não tem nada a ver com isso. Mamãe sonhou uma letra. 40 00:03:08,791 --> 00:03:11,416 A letra "I" de um país. Aí eu pensei… 41 00:03:11,500 --> 00:03:15,291 Irã? Iraque? Irlanda? Itália? Mas eu sei, 42 00:03:15,375 --> 00:03:18,958 eu sinto que é a Índia. Sabe que a mamãe sente essas coisas, né? 43 00:03:19,041 --> 00:03:21,458 É, eu sei, mãe. Mas será que não pode ser, sei lá… 44 00:03:21,541 --> 00:03:24,208 Inglaterra? Islândia? Iêmen? 45 00:03:25,333 --> 00:03:29,166 Não. É Índia mesmo! Eu sinto que o negócio tá lá! 46 00:03:30,833 --> 00:03:32,541 -Vem com a mamãe? -Meu pai tá lá? 47 00:03:32,625 --> 00:03:33,458 Não. 48 00:03:33,541 --> 00:03:35,250 Então, não, obrigada. 49 00:03:35,833 --> 00:03:37,333 [Vicenza] Mas quer saber, mãe? 50 00:03:37,416 --> 00:03:39,500 Acho que você tem coisa pra descobrir lá na Índia, 51 00:03:39,583 --> 00:03:42,125 e vai ser bom pra gente ter férias uma da outra. 52 00:03:42,708 --> 00:03:46,750 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva, 53 00:03:46,833 --> 00:03:50,166 isso é tom pra falar com a sua mãe? Aliás, isso é tom pra falar da Índia? 54 00:03:50,250 --> 00:03:53,458 Que mamãe já te ensinou que a gente tem que respeitar a Índia? 55 00:03:53,541 --> 00:03:56,416 Índia é um estado de espírito, é uma consciência quântica. 56 00:03:56,500 --> 00:03:59,750 Ela tá aí, ó, dentro de você. Dentro de mim. 57 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 -Dentro de todos nós! -[resmungando] 58 00:04:03,208 --> 00:04:04,583 -[porta abrindo] -Vicenza! 59 00:04:05,041 --> 00:04:06,125 [porta batendo] 60 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 [vozerio indistinto] 61 00:04:07,916 --> 00:04:09,833 -[homem] Parabéns, Vicenza! -Parabéns, Vicenza! 62 00:04:09,916 --> 00:04:10,791 Obrigada. 63 00:04:12,333 --> 00:04:14,875 Parabéns, Vicenza! Parabéns! 64 00:04:14,958 --> 00:04:17,000 Obrigada, meninas! [rindo] 65 00:04:18,791 --> 00:04:20,958 -Parabéns, Vicenza! -Gratiluz! 66 00:04:26,916 --> 00:04:28,875 -Parabéns, Vicenza! -Gratiluz. 67 00:04:28,958 --> 00:04:30,916 Parabéns, Vicenza! 68 00:04:32,083 --> 00:04:33,958 -Parabéns, Vicenza! -Ah! 69 00:04:34,833 --> 00:04:36,625 -Obrigada. -Parabéns, Vicenza! 70 00:04:40,333 --> 00:04:41,750 [mulher] Parabéns, Vicenza. 71 00:04:41,833 --> 00:04:42,791 Gratiluz. 72 00:04:43,750 --> 00:04:45,583 -Parabéns, Vicenza. -Obrigada. 73 00:04:49,708 --> 00:04:51,416 Parabéns, Vicenza! 74 00:04:51,500 --> 00:04:52,791 Obrigada. 75 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 [música alto-astral tocando] 76 00:05:47,291 --> 00:05:50,166 -Sabia que eu ia te encontrar aqui. [ri] -Oi! [rindo] 77 00:05:51,208 --> 00:05:53,375 Feliz aniversário, Vicenza! 78 00:05:53,458 --> 00:05:58,458 Muitas Luas. Milhares de Luas! [rindo] 79 00:05:58,541 --> 00:06:00,041 Trouxe um presentinho pra você. 80 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 Obrigada, Mãe Lua! 81 00:06:02,333 --> 00:06:05,375 Olha, tem babosa, tem espinafre, tem taioba, 82 00:06:05,458 --> 00:06:08,916 tem tudo pra hidratar esse cabelo, que tá muito sem brilho. 83 00:06:09,000 --> 00:06:10,041 -Muito sem brilho. -É. 84 00:06:12,166 --> 00:06:13,208 [Mãe Lua] É você? 85 00:06:13,291 --> 00:06:16,500 Sim. Eu tô tentando terminar, mas tá difícil. 86 00:06:17,750 --> 00:06:21,291 Você tem que se conhecer melhor pra poder fazer seu autorretrato. 87 00:06:21,375 --> 00:06:22,666 É verdade, Mãe Lua. 88 00:06:23,250 --> 00:06:25,666 Mas como vou me conhecer se eu não sei nem quem é o meu pai? 89 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Fala com a minha mãe? 90 00:06:28,875 --> 00:06:32,000 Eu já falei mil vezes. Mas você sabe como é que é a Raion. 91 00:06:32,083 --> 00:06:35,083 Nem a mim ela escuta quando o assunto é esse, filha. 92 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 [beijo estalado] 93 00:06:41,166 --> 00:06:42,541 [trovoadas] 94 00:06:49,250 --> 00:06:52,041 -Ai, mãe! -Meu amor… 95 00:06:52,125 --> 00:06:53,083 [beijos estalados] 96 00:06:53,166 --> 00:06:55,791 Ai, mãe. Boa viagem, tá? Se cuida. 97 00:06:56,416 --> 00:06:59,250 Pode deixar. Ai, meu amor, eu vou morrer de saudades! 98 00:06:59,333 --> 00:07:00,416 Eu também. 99 00:07:00,500 --> 00:07:01,791 -Raion! -Oi! 100 00:07:01,875 --> 00:07:05,375 Ô, Mãe Lua! Leva ela direitinho pro aeroporto, tá? 101 00:07:05,458 --> 00:07:08,791 Pode deixar comigo, mas tá atrasado, minha filha. Atrasadíssimo. 102 00:07:08,875 --> 00:07:11,250 Peraí. Um segundinho aqui pra mim. 103 00:07:13,541 --> 00:07:17,000 Viva os anjos marroquinos, viva a cura xamânica. 104 00:07:17,083 --> 00:07:18,500 Viva o erê sem odor. 105 00:07:18,583 --> 00:07:22,875 E viva a natureza, que é o que organiza tudo isso. A nossa orientação é com ela. 106 00:07:23,458 --> 00:07:24,708 Perfeito. 107 00:07:24,791 --> 00:07:27,250 Salve o broto de alface! [ri] 108 00:07:27,333 --> 00:07:28,541 E mais uma coisa aqui. 109 00:07:29,583 --> 00:07:33,333 Se sentir necessidade de cometer uma insanidade, 110 00:07:33,416 --> 00:07:37,750 e, veja bem, eu não falei "vontade". Eu falei "necessidade". 111 00:07:37,833 --> 00:07:42,166 Aí você vai escutar o seu coração. Porque se ele, e só ele, 112 00:07:42,250 --> 00:07:44,041 te jogar pra insanidade, 113 00:07:45,125 --> 00:07:47,958 -você vai. Pega na mão de Ganesha e vai. -[rindo] Tá! 114 00:07:49,041 --> 00:07:50,250 Ai, meu amorzinho! 115 00:07:54,166 --> 00:07:55,958 Te amo demais, meu amor! 116 00:07:57,666 --> 00:07:58,500 Tchau! 117 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 [ri] 118 00:08:16,166 --> 00:08:17,083 [suspira] 119 00:08:29,166 --> 00:08:30,583 -[susto] -[vidro quebra] 120 00:08:48,208 --> 00:08:50,833 "Em Santa Teresa. Raion e Paco." 121 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 [suspira] 122 00:09:09,333 --> 00:09:10,416 [grilos cricrilando] 123 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 ["Casa", de Nina Fernandes, tocando] 124 00:09:31,750 --> 00:09:36,916 ♪ Quis viajar de corpo inteiro ♪ 125 00:09:37,000 --> 00:09:40,833 ♪ Conhecer cada segundo ♪ 126 00:09:40,916 --> 00:09:44,708 ♪ Do que é ser no singular ♪ 127 00:09:47,000 --> 00:09:52,041 ♪ Olhos atentos nas esquinas ♪ 128 00:09:52,125 --> 00:09:55,791 ♪ E as feridas desse mundo ♪ 129 00:09:55,875 --> 00:10:00,083 ♪ Me ensinaram a rezar ♪ 130 00:10:03,416 --> 00:10:04,375 [homem] Quanto é? 131 00:10:05,625 --> 00:10:07,833 Trezentos! Obrigada. 132 00:10:09,166 --> 00:10:10,541 Uma passagem pro Rio de Janeiro, 133 00:10:10,625 --> 00:10:11,750 -por favor. -Sim. 134 00:10:12,333 --> 00:10:13,916 ♪ Casa ♪ 135 00:10:20,750 --> 00:10:25,708 ♪ Quis me calar, pensar pra dentro ♪ 136 00:10:25,791 --> 00:10:29,583 ♪ Conhecer minhas perguntas ♪ 137 00:10:29,666 --> 00:10:33,458 ♪ Te perder pra me encontrar ♪ 138 00:10:35,625 --> 00:10:40,750 ♪ Quis te afastar do pensamento ♪ 139 00:10:40,833 --> 00:10:44,291 ♪ E os minutos de coragem ♪ 140 00:10:44,375 --> 00:10:48,958 ♪ Me fizeram desabar ♪ 141 00:10:50,708 --> 00:10:55,583 ♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪ 142 00:10:55,666 --> 00:10:58,125 ♪ É que o buraco é mais embaixo ♪ 143 00:10:58,208 --> 00:10:59,666 É só descer ali. 144 00:10:59,750 --> 00:11:02,916 ♪ Mas que vontade de voltar ♪ 145 00:11:05,625 --> 00:11:10,333 ♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪ 146 00:11:10,416 --> 00:11:14,250 ♪ E já tem nome o nosso acaso ♪ 147 00:11:16,208 --> 00:11:17,708 ♪ Casa ♪ 148 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 [suspira] 149 00:11:35,250 --> 00:11:39,875 Ô, moça! Por que as pessoas estão jogando dinheiro pra mim? 150 00:11:39,958 --> 00:11:41,000 Ué, porque… 151 00:11:41,083 --> 00:11:42,958 -Você não tá pedindo dinheiro? -Não! 152 00:11:44,291 --> 00:11:45,750 Não que eu não precise… 153 00:11:46,458 --> 00:11:48,708 Você sabe onde fica Santa Teresa? 154 00:11:49,208 --> 00:11:50,583 ♪ Casa ♪ 155 00:11:50,666 --> 00:11:54,083 ♪ Certeza, descanso ♪ 156 00:11:54,166 --> 00:11:57,916 ♪ Repouso, recanto… ♪ 157 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 -Gratiluz! -Boa sorte. 158 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 De verdade. 159 00:12:05,000 --> 00:12:09,875 ♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪ 160 00:12:09,958 --> 00:12:13,625 ♪ E já tem nome o nosso acaso ♪ 161 00:12:15,416 --> 00:12:16,416 ♪ Casa ♪ 162 00:12:16,500 --> 00:12:18,208 [menino] Festa do Ameba! 163 00:12:18,291 --> 00:12:20,750 -Ô, cara, tudo bem? Ó, Ameba Desnuda. -A festa. 164 00:12:20,833 --> 00:12:22,958 -Daqui a duas semanas. -[menino] Vai ter música. 165 00:12:23,041 --> 00:12:24,958 Leva a família, os amigos, você vai adorar. 166 00:12:25,041 --> 00:12:28,041 Licença. Festa do Ameba Desnuda daqui a duas semanas, tá bom? 167 00:12:28,125 --> 00:12:30,708 [menino] Vai ter música. Eu vou tocar lá também. 168 00:12:30,791 --> 00:12:34,125 [menino 2] Vai ter outras pessoas tocando. Opa, galera, tudo bem? 169 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Festa do Ameba Desnuda. 170 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 -Em duas semanas. -[menino 1] Vai ter música. 171 00:12:37,458 --> 00:12:39,208 Ameba Desnuda, tá? Daqui a duas semanas. 172 00:12:39,291 --> 00:12:40,916 -[menina] Vem, Cadu! -[Cadu] É estilo rave. 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,208 [menino 1] Música ao vivo! 174 00:12:42,291 --> 00:12:44,041 Ameba Desnuda! 175 00:12:45,166 --> 00:12:46,625 [vozerio indistinto] 176 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 [menina] Ui! Garoto, presta atenção! 177 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 -[Cadu] Desculpa. -Você quase me derrubou! Sabe disso, né? 178 00:12:52,500 --> 00:12:53,666 [Cadu] Desculpa, perdão. 179 00:12:53,750 --> 00:12:56,708 Cara, presta atenção! Eu, hein! Você tá olhando pra onde, hein? 180 00:12:56,791 --> 00:12:57,958 Pra nada. 181 00:12:58,916 --> 00:13:00,000 [falas inaudíveis] 182 00:13:01,166 --> 00:13:03,166 [música serena tocando] 183 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 -Oi. -Oi. 184 00:13:10,041 --> 00:13:11,833 -Que endereço é esse? -É aqui. 185 00:13:12,375 --> 00:13:13,500 Obrigada. 186 00:13:15,666 --> 00:13:16,541 [suspira] 187 00:13:38,708 --> 00:13:40,041 [campainha] 188 00:13:42,833 --> 00:13:43,833 [suspira] 189 00:13:49,750 --> 00:13:52,166 Pois não? O que você quer a essa hora da manhã? 190 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 São 14h15. 191 00:13:54,708 --> 00:13:56,791 -Boa tarde. -Opa. [ri] 192 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Afetiva. 193 00:13:57,791 --> 00:14:00,208 Eu vim… procurar o Paco. 194 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Paco? É sobre aula? 195 00:14:02,125 --> 00:14:03,041 Isso! Sobre aula. 196 00:14:03,125 --> 00:14:04,291 Ótimo. Então pode entrar. 197 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 -Obrigada. -De nada. 198 00:14:08,000 --> 00:14:09,958 Espera, espera aí. Rapidinho. 199 00:14:11,041 --> 00:14:11,916 Paco! 200 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 Paco! 201 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 Paco! 202 00:14:16,208 --> 00:14:17,791 [violão tocando] 203 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Por que é que você tá gritando aí, Josie? 204 00:14:36,958 --> 00:14:38,750 É Jade. Ja-de. 205 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 [Paco] É, Jade. 206 00:14:41,500 --> 00:14:44,750 Psiu. Essa menina quer falar com você. 207 00:14:49,041 --> 00:14:50,708 -Quem é? -Não faço a menor ideia. 208 00:14:50,791 --> 00:14:51,750 [bufa] 209 00:14:55,541 --> 00:14:57,500 -[Paco] Oi, tudo bom? -Oi, Paco. 210 00:14:58,458 --> 00:15:00,000 Eu vim falar de aula com você. 211 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 Hoje é sábado! 212 00:15:03,958 --> 00:15:07,083 -Hoje é sábado. -É que eu vim de longe pra te conhecer… 213 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 Ó, faz assim, volta na segunda-feira, que a gente conversa, tá? 214 00:15:10,958 --> 00:15:13,833 Ai, Paco! Deu ruim aqui, por favor. Você pode vir aqui rapidinho? 215 00:15:14,416 --> 00:15:16,708 Só um minutinho, fica aí, que ele já volta falar com você. 216 00:15:18,916 --> 00:15:22,916 Desculpa eu me meter na sua vida, mas faz tempo que não vende uma obra sua. 217 00:15:23,000 --> 00:15:26,333 E essas aulas têm ajudado você a pagar as contas. 218 00:15:26,416 --> 00:15:28,666 Vou te contar um segredo, eu não gosto de dar aula. 219 00:15:28,750 --> 00:15:31,333 E daí? Eu odeio abdominal, e tem que fazer. Não é assim? 220 00:15:32,833 --> 00:15:33,666 [Paco bufa] 221 00:15:33,750 --> 00:15:35,083 Vai lá, vai. Fala com ela. 222 00:15:35,166 --> 00:15:37,833 Vai lá. 223 00:15:44,166 --> 00:15:45,291 Você falou que veio de longe? 224 00:15:45,375 --> 00:15:46,750 Dez horas de ônibus. 225 00:15:47,958 --> 00:15:49,416 Vou abrir uma exceção pra você. 226 00:15:50,416 --> 00:15:53,041 Me dá só um minuto, só pra eu lavar o meu rosto. 227 00:15:53,125 --> 00:15:54,291 Vicenza! 228 00:15:55,000 --> 00:15:56,791 Meu nome é Vicenza. 229 00:15:56,875 --> 00:16:00,125 Junção de "Vicente" com "Zana", nomes dos meus avós maternos. 230 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 [rindo] 231 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 Não mexe aí, não. 232 00:16:22,250 --> 00:16:23,416 Não mexe aí, não, tá? 233 00:16:24,083 --> 00:16:26,333 Me diz aí, por que você tá querendo fazer aula? 234 00:16:26,416 --> 00:16:30,083 É porque eu não tô conseguindo terminar meu autorretrato. 235 00:16:30,166 --> 00:16:33,416 -Acho que eu tô com bloqueio criativo. -Bem-vinda ao clube. 236 00:16:33,500 --> 00:16:35,708 Já tem uns cinco anos já que eu não pinto nada. 237 00:16:35,791 --> 00:16:37,041 -Sério? -Sério. 238 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 É normal também, né? 239 00:16:39,333 --> 00:16:42,916 Deixa eu te falar uma coisa. Eu não tenho a menor paciência de dar aula. 240 00:16:43,000 --> 00:16:46,125 Então eu escolho os alunos se eu achar que vale a pena. 241 00:16:46,208 --> 00:16:47,708 Tem alguma coisa pra me mostrar sua? 242 00:16:47,791 --> 00:16:49,541 Não, mas eu posso desenhar pra você. 243 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 -Não, não precisa, não. -Relaxa. 244 00:16:51,625 --> 00:16:52,916 Olha, não precisa, não. 245 00:17:03,416 --> 00:17:04,250 Olha só… 246 00:17:05,166 --> 00:17:07,083 Realmente não precisa, tá? 247 00:17:23,541 --> 00:17:25,375 -Sou eu? -Aham. 248 00:17:28,416 --> 00:17:30,416 Tá bom. Então volta na segunda-feira. 249 00:17:31,000 --> 00:17:33,041 Tá bom? Vamos lá. Eu vou te levar até a porta, vem. 250 00:17:34,125 --> 00:17:35,333 Ô, Paco… 251 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 Eu sou filha da Raion. 252 00:17:42,666 --> 00:17:43,541 Da Raion? 253 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 [ri] 254 00:17:46,083 --> 00:17:48,125 [rindo] Filha da Raion? 255 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 Olha só! [ri] 256 00:17:51,875 --> 00:17:53,291 Lembra desse Carnaval? 257 00:17:56,500 --> 00:17:57,583 [Paco] Lembro. 258 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Claro que eu lembro. [rindo] 259 00:18:00,125 --> 00:18:02,625 -Você tinha 30 anos, né? -É… 260 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 Acho que era 30. 261 00:18:04,833 --> 00:18:06,208 E agora você tem 48. 262 00:18:06,291 --> 00:18:09,125 É, mas não parece, né? As pessoas me dão 40. 263 00:18:14,458 --> 00:18:15,625 Deve ser a barba. 264 00:18:16,333 --> 00:18:18,083 As pessoas mentem, Paco. 265 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 E a Raion, tá lá naquela comunidade ainda? A Namastê? 266 00:18:25,666 --> 00:18:27,458 Universo Cósmico. Aham. 267 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Hum… 268 00:18:29,583 --> 00:18:30,458 Que bacana… 269 00:18:37,083 --> 00:18:38,583 Eu posso ser sua filha, Paco. 270 00:18:38,666 --> 00:18:40,041 [porta abrindo] 271 00:18:40,125 --> 00:18:43,458 [Jade] Paco. Olha só, não vou conseguir te esperar. 272 00:18:43,541 --> 00:18:45,041 Tá? Eu já vou. 273 00:18:45,125 --> 00:18:47,000 Tchau, coisinha. [beijo estalado] 274 00:18:47,083 --> 00:18:48,041 -Tchau. -Tchau. 275 00:18:49,666 --> 00:18:52,041 Me liga, hein. Ou melhor, eu ligo, vai. 276 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 Você vai ficar sem falar nada por muito tempo? 277 00:19:05,541 --> 00:19:08,458 Só pra saber se eu levanto, se eu pego uma água, um chá… 278 00:19:08,541 --> 00:19:09,625 Não, é que eu… [ri] 279 00:19:11,666 --> 00:19:12,583 [ri] 280 00:19:14,791 --> 00:19:17,291 A Raion nunca falou nada. Não me procurou, não… 281 00:19:17,958 --> 00:19:18,791 Posso falar com ela? 282 00:19:18,875 --> 00:19:21,458 Ela tá na Índia, incomunicável. 283 00:19:22,083 --> 00:19:23,666 [respiração rápida e ofegante] 284 00:19:26,916 --> 00:19:28,916 -Entendi. -Você quer alguma coisa? 285 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 -Tá tudo bem? -Hum? Uma almofada. 286 00:19:31,333 --> 00:19:33,541 -Hã? -Uma almofada. Só uma almofada. 287 00:19:33,625 --> 00:19:34,458 Tá… 288 00:19:34,541 --> 00:19:35,625 [Paco ofegante] 289 00:19:38,250 --> 00:19:39,375 [gemendo] 290 00:19:43,125 --> 00:19:44,833 Eu vou sair. 291 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 -Vai pra onde? -Não sei. 292 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 Posso ir com você? 293 00:19:47,291 --> 00:19:49,333 Qual é o nome do lugar em que a sua mãe tá mesmo? 294 00:19:49,416 --> 00:19:50,416 Eu não sei. 295 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 -[Paco] E você? Tá hospedada onde? -Em lugar nenhum. 296 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 Meu Deus, só piora. Vem, eu vou te levar pra um lugar aqui perto. 297 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 A minha bolsa, Paco. 298 00:19:57,083 --> 00:19:59,000 Eu pego. 299 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 Eu pego. Pronto. 300 00:20:01,166 --> 00:20:02,500 -Agora vamos. -Calma! 301 00:20:02,583 --> 00:20:03,458 Respira. 302 00:20:04,583 --> 00:20:05,916 Eu só queria te conhecer. 303 00:20:07,000 --> 00:20:08,291 Prazer. Vamos? 304 00:20:08,375 --> 00:20:09,250 Vamos. 305 00:20:09,833 --> 00:20:12,291 [ofegante] Vamos. 306 00:20:12,375 --> 00:20:14,541 Vamos. 307 00:20:16,875 --> 00:20:18,625 -[Paco] Arthur! -[Arthur] Ô! 308 00:20:18,708 --> 00:20:19,666 Tô aqui! 309 00:20:20,458 --> 00:20:22,333 Ô, Arthur. Tudo bem? 310 00:20:22,416 --> 00:20:23,375 -Tudo bom. -Tudo bom? 311 00:20:23,458 --> 00:20:25,125 -Essa aqui é a… -Vicenza. 312 00:20:25,208 --> 00:20:26,291 Vicenza. Vicenza, Arthur. 313 00:20:26,375 --> 00:20:27,708 -Arthur, Vicenza. -Como vai? 314 00:20:27,791 --> 00:20:30,000 A Vicenza tá precisando de ajuda. Tem algum quarto aí? 315 00:20:30,083 --> 00:20:33,291 Algum quarto disponível? Eu acerto contigo quando der. 316 00:20:33,375 --> 00:20:34,583 [falas abafadas] 317 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 -[Paco] Vicenza… -Hum? 318 00:20:42,291 --> 00:20:44,791 -Anota o meu celular aí, vai. -Eu não trouxe o meu celular. 319 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 -Como assim? -É que eu não uso muito, aí eu não trouxe. 320 00:20:47,958 --> 00:20:49,166 Não usa celular. Pronto. 321 00:20:49,250 --> 00:20:51,125 Não usa. Qualquer coisa, você me liga. 322 00:20:51,208 --> 00:20:54,166 Tá? O Arthur sabe onde me encontrar também. Tchau. 323 00:20:56,125 --> 00:20:57,375 [Arthur ri] 324 00:20:58,000 --> 00:20:59,916 Liga não, que ele é assim mesmo. 325 00:21:00,625 --> 00:21:03,125 -Seja bem-vinda. -Obrigada. 326 00:21:03,208 --> 00:21:05,125 Venha, que eu vou te mostrar o quarto. 327 00:21:06,666 --> 00:21:08,666 [samba tocando] 328 00:21:23,250 --> 00:21:24,125 [campainha] 329 00:21:24,708 --> 00:21:25,666 [Paco] Já vai! 330 00:21:28,916 --> 00:21:29,791 Ué, já é segunda? 331 00:21:29,875 --> 00:21:33,833 Não. É que eu vim ver se você não quer que eu prepare o seu café, 332 00:21:33,916 --> 00:21:36,125 aí a gente aproveita pra se conhecer melhor. 333 00:21:47,750 --> 00:21:49,458 Tó. Você vai melhorar. 334 00:21:49,541 --> 00:21:50,541 [Paco resmunga] 335 00:21:52,958 --> 00:21:54,625 Ai, você quer me matar. 336 00:21:54,708 --> 00:21:56,333 Confia. Vai te fazer bem. 337 00:21:56,416 --> 00:21:57,250 [geme] 338 00:22:00,708 --> 00:22:03,791 [geme e resmunga] 339 00:22:03,875 --> 00:22:07,375 Esse suco é bom pra dor de cabeça, de estômago, de barriga, estresse… 340 00:22:07,458 --> 00:22:09,083 Tá bom. Se eu beber, você fica quietinha? 341 00:22:09,166 --> 00:22:10,041 Quietinha. 342 00:22:10,958 --> 00:22:11,833 Ah… 343 00:22:12,375 --> 00:22:16,041 Antes que eu me esqueça, eu separei um celular aqui. 344 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 Esse aqui é o meu celular antigo. 345 00:22:18,750 --> 00:22:20,166 -Tá? -Aham. 346 00:22:20,250 --> 00:22:23,291 Sempre que você quiser falar comigo, é só me ligar. Pronto. 347 00:22:25,041 --> 00:22:25,916 Ai… 348 00:22:27,791 --> 00:22:29,083 Ai, ai… 349 00:22:30,541 --> 00:22:32,333 -Sabe mexer? -É claro. 350 00:22:32,416 --> 00:22:34,250 Só que esse é muito melhor que o meu. 351 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 Ai, ai… 352 00:22:37,166 --> 00:22:38,333 [Paco resmungando] Ai… 353 00:22:38,416 --> 00:22:41,291 Eu já entendi. [ri] Você quer dormir e quer que eu vá embora. 354 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 -Isso. Você faz isso? Que bom… -Aham. 355 00:22:44,458 --> 00:22:46,416 -Então a gente se fala mais tarde, tá? -Tá. 356 00:22:47,166 --> 00:22:48,333 Pronto. 357 00:22:51,708 --> 00:22:53,000 Hum! O suco! 358 00:22:54,958 --> 00:22:56,583 ["Tão bem", de Melim, tocando] 359 00:22:56,666 --> 00:23:02,208 ♪ Ela me encontrou, eu tava por aí Num estado emocional tão ruim ♪ 360 00:23:03,416 --> 00:23:07,416 ♪ Me sentindo muito mal ♪ 361 00:23:08,750 --> 00:23:13,708 ♪ Perdido, sozinho Errando de bar em bar ♪ 362 00:23:15,208 --> 00:23:18,916 ♪ Procurando não achar ♪ 363 00:23:21,625 --> 00:23:26,666 ♪ Ele demonstrou tanto prazer De estar em minha companhia ♪ 364 00:23:27,375 --> 00:23:32,500 ♪ Eu experimentei uma sensação Que até então não conhecia ♪ 365 00:23:32,583 --> 00:23:35,375 ♪ De se querer bem ♪ 366 00:23:35,458 --> 00:23:39,375 ♪ De se querer quem se tem ♪ 367 00:23:39,958 --> 00:23:42,125 ♪ Ele me faz tão bem ♪ 368 00:23:42,750 --> 00:23:45,958 ♪ Ele me faz tão bem ♪ 369 00:23:46,791 --> 00:23:50,958 ♪ Que eu também quero fazer isso por ele ♪ 370 00:23:51,541 --> 00:23:53,916 ♪ Ele me faz tão bem ♪ 371 00:23:54,500 --> 00:23:57,333 ♪ Ele me faz tão bem ♪ 372 00:24:01,750 --> 00:24:02,958 [bondinho passando] 373 00:24:18,250 --> 00:24:19,458 De nada. 374 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 De nada, o quê? 375 00:24:22,916 --> 00:24:24,333 O que é de nada? 376 00:24:24,416 --> 00:24:26,875 Por acaso eu disse que você podia mexer nas minhas coisas? 377 00:24:28,125 --> 00:24:29,333 Disse? 378 00:24:30,083 --> 00:24:31,083 Desculpa, eu… 379 00:24:31,166 --> 00:24:33,458 O que você fez com a minha casa, cara? O que é isso? 380 00:24:33,541 --> 00:24:34,375 Olha a minha mesa! 381 00:24:36,083 --> 00:24:38,708 -Você não ia embora? -Paco, eu só queria te ajudar. 382 00:24:38,791 --> 00:24:40,125 Pedi a sua ajuda, por acaso? 383 00:24:40,208 --> 00:24:42,583 Não. Mas é que… 384 00:24:42,666 --> 00:24:45,708 Eu achei que aquela bagunça estava bloqueando a sua inspiração. 385 00:24:45,791 --> 00:24:46,916 Atrapalhando a inspiração? 386 00:24:47,000 --> 00:24:51,041 Agora a energia vai circular. Sua criatividade vai voltar. Você vai ver! 387 00:24:51,125 --> 00:24:53,625 Eu vou mostrar pra você como faço pra energia circular. 388 00:24:54,541 --> 00:24:55,375 Vai embora. 389 00:25:08,875 --> 00:25:09,875 Vai embora! 390 00:25:18,750 --> 00:25:20,166 [música ao vivo] 391 00:25:24,375 --> 00:25:28,083 [Cadu] ♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪ 392 00:25:28,166 --> 00:25:31,625 ♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪ 393 00:25:31,708 --> 00:25:35,833 ♪ Vem pra brilhar, a festa é sua ♪ 394 00:25:35,916 --> 00:25:40,250 ♪ Ele voltou, é o Ameba Desnuda! ♪ 395 00:25:42,458 --> 00:25:45,666 Até o dia da festa, a gente melhora isso. Beleza? Valeu, galera. 396 00:25:45,750 --> 00:25:46,833 [vozerio indistinto] 397 00:25:48,416 --> 00:25:50,833 -Oi! -Você não estava aqui antes, né? 398 00:25:50,916 --> 00:25:53,208 Não. E você é a nova hóspede? 399 00:25:54,208 --> 00:25:55,041 [rindo] Legal! 400 00:25:56,333 --> 00:25:59,125 -E já tá até vestida pro Carnaval. -Não. 401 00:25:59,750 --> 00:26:01,708 Não? Desculpa. 402 00:26:01,791 --> 00:26:04,416 É que, assim, eu não sou muito de falar com o sexo oposto. 403 00:26:04,500 --> 00:26:07,666 Ainda mais quando é bonita, né? [ri] Quer dizer, não. 404 00:26:07,750 --> 00:26:12,083 Sim, é, sim. Não que você não seja bonita, você é linda, na verdade. [ri] 405 00:26:12,166 --> 00:26:15,041 Eu sou neto do Arthur. O Arthur é meu avô. 406 00:26:15,125 --> 00:26:17,000 Claro, se eu sou neto do Arthur, é óbvio que ele… 407 00:26:17,083 --> 00:26:18,333 [ri] Prazer, eu sou o Cadu. 408 00:26:19,166 --> 00:26:20,041 Vicenza. 409 00:26:20,666 --> 00:26:23,083 Posso te ajudar? Tá precisando de alguma coisa? 410 00:26:23,166 --> 00:26:25,916 Aí, Cadu. Achei meu instrumento pro bloco, mano. Vai ser tuba. 411 00:26:26,000 --> 00:26:28,166 Legal. É que eu tô no meio de uma conversa. 412 00:26:28,250 --> 00:26:30,083 Escuta aqui você também, pô. Se liga. 413 00:26:31,458 --> 00:26:34,000 [barulho desafinado] 414 00:26:39,333 --> 00:26:41,625 Tá meio entupido, mas eu vou melhorar. 415 00:26:42,208 --> 00:26:43,333 E aí? O que é que tu achou? 416 00:26:43,958 --> 00:26:45,458 Por que não pega algo mais simples? 417 00:26:45,541 --> 00:26:47,041 Por quê, cara? Tu não curtiu então? 418 00:26:47,125 --> 00:26:48,625 -Curti! -Sério? 419 00:26:49,458 --> 00:26:51,500 Quem é a fantasiada sem noção, hein, Cadu? 420 00:26:52,041 --> 00:26:55,625 Um, meu nome é Vicenza. Dois, isso aqui não é fantasia. 421 00:26:55,708 --> 00:26:57,541 E, três, 422 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 você é péssimo tocando tuba. 423 00:26:59,958 --> 00:27:03,083 É tipo a pior pessoa com a tuba na mão que eu já vi na minha vida. 424 00:27:03,166 --> 00:27:06,916 E eu não entendo por que alguém falaria o contrário disso pra você. 425 00:27:08,833 --> 00:27:10,000 [beijo estalado] 426 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Então, Vicenza, eu vou nessa, tá? 427 00:27:11,916 --> 00:27:14,583 Se quiser pegar meu número com o Cadu, "Princenza", 428 00:27:14,666 --> 00:27:16,708 eu posso te dar umas aulas de tuba e… 429 00:27:16,791 --> 00:27:17,791 [barulho desafinado] 430 00:27:19,291 --> 00:27:20,416 Tá. 431 00:27:20,500 --> 00:27:23,500 Cadu, você passa meu número pra ela, tá? Valeu. Ah! 432 00:27:23,583 --> 00:27:26,250 Deixa eu falar um negócio sério contigo. Cadu, presta atenção. 433 00:27:26,708 --> 00:27:29,083 Esse negócio aí que tu tem de falar a verdade o tempo todo 434 00:27:29,166 --> 00:27:31,625 é coisa rara hoje em dia, tá? É tipo um dom. 435 00:27:31,708 --> 00:27:33,791 E, quando você tem um dom, tem que botar ele pro mundo, 436 00:27:33,875 --> 00:27:36,291 porque, se não botar, sabe o que acontece? 437 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 -O quê? -Dá ruim! Life snake! [sibila] 438 00:27:38,125 --> 00:27:39,041 Foi mal. 439 00:27:40,041 --> 00:27:41,166 [beijo estalado] 440 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 Valeu. Nareba, empresta aquele tambor pra eu dar umas porradas. 441 00:27:46,041 --> 00:27:48,333 -Life snake, "a vida cobra". -Ah… [ri] 442 00:27:48,416 --> 00:27:51,541 Esse é o Nando, né? Mó figura. [risos] 443 00:27:52,666 --> 00:27:55,458 -Falou de mim, mas você também é bonito. -Eu? 444 00:27:55,541 --> 00:27:57,041 [rindo] 445 00:27:57,125 --> 00:28:00,208 Obrigado. Nenhuma menina nunca disse isso pra mim. 446 00:28:00,291 --> 00:28:02,000 -Sério? -Sério. 447 00:28:02,083 --> 00:28:05,083 Seria até legal se alguém gravasse, né? Porque, se eu contar, ninguém acredita. 448 00:28:05,166 --> 00:28:09,208 Ô, esquisita, você tá aí toda amiguinha do meu irmão, 449 00:28:09,291 --> 00:28:12,458 mas o Paco tá duro há séculos, né? Como é que ele vai pagar a sua hospedagem? 450 00:28:12,541 --> 00:28:14,875 O que é isso, Betina? Isso é jeito de falar com as pessoas? 451 00:28:14,958 --> 00:28:17,916 Ela tá certa. Eu não quero ficar aqui às custas do Paco. 452 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 Não, tudo bem, mas não justifica, né? Vamos começar de novo. 453 00:28:21,583 --> 00:28:24,833 Betina, essa é a Vicenza. Vicenza, essa é a Betina, minha irmã. 454 00:28:24,916 --> 00:28:27,125 -[ri] Tá. Cadê o dinheiro? -Ela que cuida das finanças. 455 00:28:27,208 --> 00:28:28,666 -Deu pra perceber, né? -Deu. 456 00:28:28,750 --> 00:28:30,750 Olha, eu tô sem dinheiro agora, 457 00:28:30,833 --> 00:28:33,916 mas eu posso pagar de outro jeito. Eu posso… 458 00:28:34,000 --> 00:28:35,916 Dar aula de ioga, por exemplo. 459 00:28:36,000 --> 00:28:37,583 Eu também posso consertar, 460 00:28:37,666 --> 00:28:39,958 -arrumar, pintar… -Sabe costurar? 461 00:28:40,541 --> 00:28:41,750 Eu sou ótima costurando! 462 00:28:41,833 --> 00:28:44,000 Aí! Maravilha! Ela já pode costurar nosso estandarte! 463 00:28:44,083 --> 00:28:46,500 Tá, e pode também consertar a pia, né? 464 00:28:46,583 --> 00:28:49,291 Não, sem consertar a pia, você sabe que é missão impossível. 465 00:28:50,208 --> 00:28:52,666 Não existe missão impossível pra Vicenza. 466 00:28:54,250 --> 00:28:55,416 Me mostra a pia. [ri] 467 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 -Você mora aqui há muito tempo? -Desde que meus pais morreram. 468 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 Ah, eu sinto muito. 469 00:29:34,083 --> 00:29:37,416 Ah, não. De boa. Aí eu paro pra pensar. 470 00:29:37,500 --> 00:29:40,625 Cara, dez anos é bastante tempo, né? Vivendo com meu avô e com a minha irmã. 471 00:29:40,708 --> 00:29:41,625 E a sua vó? 472 00:29:41,708 --> 00:29:45,333 A minha avó? Minha avó tem uns cinco ou seis anos que eu não a vejo. 473 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 Nossa… 474 00:29:46,666 --> 00:29:50,291 Não, não precisa de "nossa", não. [rindo] Ela que quis ir embora. 475 00:29:50,791 --> 00:29:54,041 Ela deixou meu avô todo endividado, roubou… 476 00:29:54,125 --> 00:29:56,875 a grana do bloco. É, ele nunca se recuperou. 477 00:29:56,958 --> 00:30:00,750 Então quer dizer que ele enche a casa de hóspede e de curso 478 00:30:00,833 --> 00:30:04,750 como uma maneira de pagar as dívidas e também manter a cabeça ocupada, né? 479 00:30:04,833 --> 00:30:08,791 Exatamente. É por isso que eu e a Betina queremos trazer o bloco de volta, sabe? 480 00:30:08,875 --> 00:30:11,250 Pra ver se dá uma animada nele, sei lá. 481 00:30:11,333 --> 00:30:14,541 Assim, a gente tá até com uma pegada mais nova. 482 00:30:15,041 --> 00:30:18,875 A gente não quer fazer nada de samba nem marchinha. 483 00:30:18,958 --> 00:30:21,833 A Betina acha que é muito antiquado, todo mundo faz. 484 00:30:21,916 --> 00:30:23,333 A gente quer fazer algo novo. 485 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 -Com uma pegada meio eletrônica. -Hum… 486 00:30:25,500 --> 00:30:29,000 É, eu também não curto muito a ideia. Mas eu fui voto vencido, né? 487 00:30:29,083 --> 00:30:31,875 Até rave a gente vai fazer pra ver se arrecada dinheiro. 488 00:30:31,958 --> 00:30:34,375 -Vai ser bem legal. -E aí, Cadu? 489 00:30:34,458 --> 00:30:35,958 Lucinha! Como é que você tá? 490 00:30:36,041 --> 00:30:37,750 -Tudo bem? -Saudade. 491 00:30:37,833 --> 00:30:40,125 Lucinha, essa é a Vicenza. Vicenza, Lucinha. 492 00:30:40,208 --> 00:30:41,291 -Oi. -Tudo bom? 493 00:30:41,375 --> 00:30:42,916 Ela mora aqui com a gente. 494 00:30:43,000 --> 00:30:45,208 Oxe, vai ter baile à fantasia, é? 495 00:30:45,291 --> 00:30:47,083 Não… Essa é a minha roupa. 496 00:30:47,166 --> 00:30:50,375 Ah… Que bonitinha… 497 00:30:50,458 --> 00:30:55,083 É hippie de verdade, é? Ah! Tá pegando o Cadu, tá? 498 00:30:55,166 --> 00:30:57,375 Não, Lucinha… Não é isso, ela… 499 00:30:57,458 --> 00:31:01,458 Ê! Fique quieto. Só agradeça, viu? Isso aqui, ó, pega nem resfriado. 500 00:31:01,541 --> 00:31:04,583 Então ver o Caduzinho com alguém é um milagre, 501 00:31:04,666 --> 00:31:07,333 é um sinal de que as coisas dão certo quando a gente pede com fé. 502 00:31:07,416 --> 00:31:08,583 Aleluia, senhor! 503 00:31:08,666 --> 00:31:10,416 Alguém já viu rave com pouca luz? 504 00:31:11,791 --> 00:31:13,958 Não. É claro que não, né, gente? 505 00:31:14,750 --> 00:31:17,750 Não interessa. Eu preciso de mais luz, e ponto final. 506 00:31:17,875 --> 00:31:20,250 Ô, Betina. Olha o que eu fiz. [ri] 507 00:31:20,333 --> 00:31:22,125 Ah, tá ficando lindo, hein? 508 00:31:22,208 --> 00:31:23,416 -Tô gostando. [ri] -Obrigada. 509 00:31:23,500 --> 00:31:24,916 -Tu que fez? -Aham. 510 00:31:25,000 --> 00:31:27,625 Que bonito que tá isso, hein? Vicenza… 511 00:31:28,208 --> 00:31:29,541 visita pra você. 512 00:31:30,291 --> 00:31:31,875 Será que a gente pode conversar? 513 00:31:34,208 --> 00:31:38,208 Você tem todos os motivos pra estar chateada comigo. 514 00:31:40,791 --> 00:31:42,166 Que bom que você sabe… 515 00:31:42,833 --> 00:31:43,958 É, eu… 516 00:31:45,333 --> 00:31:47,916 Eu não podia ter falado com você daquele jeito. Nunca. 517 00:31:56,083 --> 00:32:00,000 É… Não que isso justifique a minha grosseria, né? 518 00:32:00,541 --> 00:32:04,291 De maneira nenhuma, claro, mas a minha vida não tá… 519 00:32:05,125 --> 00:32:08,041 assim, no melhor momento. 520 00:32:09,375 --> 00:32:12,375 Na verdade, tá num momento bem ruim mesmo. 521 00:32:13,708 --> 00:32:17,791 Eu tô muito muito frustrado, tô muito irritado. 522 00:32:18,666 --> 00:32:21,416 Tô sem inspiração já há muito tempo, sem grana… 523 00:32:22,500 --> 00:32:23,625 Sem nada. 524 00:32:25,250 --> 00:32:29,208 Daí eu acho que eu acabei descontando em você 525 00:32:29,291 --> 00:32:31,625 esse meu mau humor todo. 526 00:32:33,916 --> 00:32:34,750 Desculpa. 527 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 Eu também tenho que te pedir desculpa. 528 00:32:41,416 --> 00:32:43,500 Eu não devia ter invadido a sua casa daquele jeito. 529 00:32:44,083 --> 00:32:46,375 É, ela comentou comigo que tá sentindo a sua falta. 530 00:32:48,125 --> 00:32:49,083 A casa. 531 00:32:49,166 --> 00:32:50,041 [risos] 532 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Sério. Você me desculpa? 533 00:32:56,000 --> 00:32:56,916 Desculpo. 534 00:32:58,666 --> 00:33:02,625 Eu queria tentar começar do zero, sabe? 535 00:33:02,708 --> 00:33:04,333 A gente fingir que não aconteceu nada 536 00:33:04,916 --> 00:33:06,375 e começar tudo de novo. 537 00:33:08,416 --> 00:33:09,416 Quer passear comigo? 538 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 -Passear? -É! 539 00:33:11,083 --> 00:33:13,791 Ah, que fofo! Vamos. Vamos passear. 540 00:33:13,875 --> 00:33:15,666 Vamos? Então pega um biquíni. 541 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Tá. 542 00:33:22,625 --> 00:33:24,875 -[Paco] Sua mãe é uma mulher especial. -[Vicenza] Eu sei. 543 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 [Paco] Muito. 544 00:33:26,125 --> 00:33:29,750 Eu lembro bem dela. Ela veio pra Santa Teresa pra fazer um retiro 545 00:33:29,833 --> 00:33:31,333 e acabou ficando pro Carnaval. 546 00:33:31,416 --> 00:33:34,833 A gente não ficou muito tempo junto. Ficou umas três semanas. 547 00:33:34,916 --> 00:33:36,500 Não chegou a um mês. 548 00:33:36,583 --> 00:33:39,375 Ela gostava muito desse lugar que eu vou te levar agora. 549 00:33:40,416 --> 00:33:42,291 E eu acho que você vai gostar também. 550 00:33:49,958 --> 00:33:50,791 Ô! 551 00:33:54,041 --> 00:33:55,041 Ai… 552 00:33:56,500 --> 00:33:58,916 Que delícia! Mas e aí? 553 00:33:59,000 --> 00:34:01,208 Diz pra mim o que é que você tá pensando em fazer 554 00:34:01,291 --> 00:34:03,416 com essa possibilidade de eu ser o seu pai. 555 00:34:03,500 --> 00:34:05,625 Ah, eu já te falei. Eu só quero te conhecer. 556 00:34:06,208 --> 00:34:08,083 -Mas é o que a gente tá fazendo, né? -É. [ri] 557 00:34:08,583 --> 00:34:10,750 -Por isso que eu te trouxe aqui. -Uhum. 558 00:34:11,750 --> 00:34:13,583 -Você tem filho? -Não. 559 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 -Nunca quis, não. -Por quê? 560 00:34:16,916 --> 00:34:19,291 Educar é uma coisa muito séria, muito complexa. 561 00:34:19,958 --> 00:34:22,375 E nunca achei que eu tivesse vocação pra ser pai. 562 00:34:23,291 --> 00:34:26,500 Nunca achei que eu fosse responsável o suficiente 563 00:34:26,583 --> 00:34:27,750 pra educar alguém. 564 00:34:27,833 --> 00:34:30,583 -Mas é muito responsável você achar isso. -É. 565 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 E que doido, né? O destino colocar, do nada, uma filha na sua vida. 566 00:34:36,375 --> 00:34:37,500 [risos] 567 00:34:39,250 --> 00:34:41,291 Muito doido. Muito. 568 00:34:42,333 --> 00:34:43,833 Mas eu tô amarradão. 569 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Mesmo. 570 00:35:04,208 --> 00:35:06,916 Meu sonho sempre foi comer hambúrguer com refrigerante. 571 00:35:07,000 --> 00:35:08,708 [risos] 572 00:35:08,791 --> 00:35:10,791 -Seu sonho por quê? Você nunca comeu? -Mm-mm. 573 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 Eu nunca comi carne. 574 00:35:13,583 --> 00:35:16,916 Ah… Por que você não me falou, cara? A gente podia ter ido em outro lugar. 575 00:35:17,000 --> 00:35:18,208 Mm-mm. 576 00:35:18,291 --> 00:35:22,333 Eu queria muito experimentar o seu hambúrguer preferido. 577 00:35:22,416 --> 00:35:24,708 E aí você falou dele com tanta felicidade, 578 00:35:24,791 --> 00:35:27,500 -que eu não queria te decepcionar, né? -Tá gostoso? 579 00:35:28,083 --> 00:35:29,125 Tem gosto de sovaco. 580 00:35:29,208 --> 00:35:30,125 [rindo] 581 00:35:30,208 --> 00:35:31,083 Mas é bom, né? 582 00:35:31,791 --> 00:35:32,625 Ó. 583 00:35:33,166 --> 00:35:36,250 Depois, eu vou te levar na estátua lá do Drummond. 584 00:35:36,875 --> 00:35:40,208 Sabe onde é que é, ali em Copacabana? Pertinho do Posto 6, ali no… 585 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 [gemendo] 586 00:35:42,250 --> 00:35:43,916 -Tudo bem? -Não! 587 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 Mas vai ficar! 588 00:35:45,875 --> 00:35:46,791 [Paco] Vicenza… 589 00:35:46,875 --> 00:35:48,291 [Vicenza vomitando] 590 00:35:48,375 --> 00:35:49,333 Vicenza! 591 00:35:50,291 --> 00:35:52,791 -[Vicenza] Oi! -Fa… Tá tudo bem? 592 00:35:53,500 --> 00:35:54,416 [Vicenza] Não. 593 00:35:55,125 --> 00:35:56,041 [Vicenza arrotando] 594 00:35:58,750 --> 00:36:03,291 Não tem nada mesmo. Só tem água, iogurte vencido, ovo e refrigerante. 595 00:36:03,375 --> 00:36:05,541 Sério que não tem nada pra fazer um chá nessa casa? 596 00:36:05,625 --> 00:36:07,625 -Sério. -[Vicenza] Hortelã… 597 00:36:07,708 --> 00:36:10,750 erva-cidreira, camomila, gengibre? 598 00:36:12,750 --> 00:36:14,958 -Fala mais. -De chá? 599 00:36:15,041 --> 00:36:15,958 É. 600 00:36:16,666 --> 00:36:17,541 Hum… 601 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Funcho, 602 00:36:20,083 --> 00:36:23,625 boldo, capim-santo, hibisco! 603 00:36:25,041 --> 00:36:25,875 [ri] 604 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Você vai pintar? 605 00:36:34,958 --> 00:36:36,500 [Paco] Fala mais. 606 00:36:37,750 --> 00:36:38,625 Mulungu, 607 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 guaçatonga. 608 00:36:41,291 --> 00:36:42,875 Espinheira-santa. 609 00:36:47,458 --> 00:36:49,666 -Anis-estrelado. -Anis-estrelado. 610 00:37:08,583 --> 00:37:09,416 Tó. 611 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Viu como te fez bem arrumar a casa? 612 00:37:13,375 --> 00:37:15,916 Ah, você acha que foi arrumar a casa que me fez bem? 613 00:37:16,458 --> 00:37:18,541 [risos] 614 00:37:19,750 --> 00:37:20,625 Hum… 615 00:37:22,166 --> 00:37:23,041 Vamos pintar junto? 616 00:37:24,166 --> 00:37:25,916 Eu nunca pintei com ninguém. 617 00:37:26,000 --> 00:37:27,833 Nem eu. Vamos? 618 00:37:28,458 --> 00:37:29,416 -Vamos. -Vamos. 619 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 [Paco] Vamos. 620 00:37:30,666 --> 00:37:32,833 ["Nessa Paz Eu Vou", de Tiago Iorc, tocando] 621 00:37:36,750 --> 00:37:40,291 ♪ Chegue um pouco mais Deixe isso pra lá ♪ 622 00:37:40,375 --> 00:37:43,250 ♪ Vem, desligue essa doideira ♪ 623 00:37:44,000 --> 00:37:47,583 ♪ Quero te lembrar coisas triviais ♪ 624 00:37:47,666 --> 00:37:50,916 ♪ Domingar a quarta-feira ♪ 625 00:37:51,000 --> 00:37:53,958 ♪ Posso te contar ♪ 626 00:37:54,833 --> 00:37:57,458 ♪ Tudo o que sonhei um dia ♪ 627 00:37:57,541 --> 00:37:59,375 ♪ Tudo só pra chegar ♪ 628 00:37:59,458 --> 00:38:00,958 [falas inaudíveis] 629 00:38:01,041 --> 00:38:02,750 ♪ Aqui ♪ 630 00:38:02,833 --> 00:38:03,833 [falas inaudíveis] 631 00:38:03,916 --> 00:38:06,500 ♪ Pra sentar e conversar ♪ 632 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 [Paco] Isso! 633 00:38:08,166 --> 00:38:11,166 ♪ Falar besteira ♪ 634 00:38:12,000 --> 00:38:15,291 ♪ Ter alguém pra confiar ♪ 635 00:38:15,375 --> 00:38:18,500 ♪ A vida inteira ♪ 636 00:38:19,291 --> 00:38:22,750 ♪ Nessa paz eu vou ♪ 637 00:38:23,458 --> 00:38:25,625 ♪ Munido de amor ♪ 638 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 [Paco ri] 639 00:38:29,375 --> 00:38:30,958 -Tá lindo. -Aham. 640 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 E lá, no Universo Cósmico, você tem namorado? 641 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Namorada? 642 00:38:41,458 --> 00:38:43,791 Namorade? Hã? 643 00:38:44,708 --> 00:38:47,125 -Não? -Vamos voltar a pintar? 644 00:38:51,291 --> 00:38:52,208 Vamos. 645 00:39:02,833 --> 00:39:03,666 [suspira] 646 00:39:23,625 --> 00:39:24,458 [ofegante] 647 00:39:34,041 --> 00:39:35,416 Cadu! 648 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 -Cadu! -[Cadu] Oi? 649 00:39:36,708 --> 00:39:37,666 Que foi, Vicenza? 650 00:39:38,583 --> 00:39:40,458 Achei uma coisa que pode mudar a minha vida. 651 00:39:41,208 --> 00:39:42,416 Você conhece esse cara? 652 00:39:42,500 --> 00:39:43,583 [Arthur] Claro que conheço! 653 00:39:43,666 --> 00:39:46,916 É o Giovanne. Ele vivia aqui. Quer dizer… 654 00:39:47,541 --> 00:39:52,250 faz tempo que ele sumiu. Mas ele e o Paco eram muito amigos. 655 00:39:52,333 --> 00:39:53,708 Você lembra do sobrenome dele, vô? 656 00:39:53,791 --> 00:39:55,791 Era um sobrenome italiano… 657 00:39:56,791 --> 00:39:59,458 Pavaro… Pavarotti, não. Era… 658 00:39:59,541 --> 00:40:01,041 Com "B"… Ah! 659 00:40:01,750 --> 00:40:04,291 Benizatto! "Giovanne Benizatto com dois Ts!" 660 00:40:04,375 --> 00:40:06,458 Como ele gostava de falar. [ri] 661 00:40:06,541 --> 00:40:08,416 E você nunca mais teve notícia dele? 662 00:40:08,500 --> 00:40:12,166 Olha, faz tempo. Uma vez, me disseram que ele tava trabalhando 663 00:40:12,250 --> 00:40:14,833 no mercado financeiro. Essas coisas de ações, esses troços. 664 00:40:14,916 --> 00:40:16,791 Então ele pode trabalhar no Banco Líder? 665 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 Isso. Se ele não for o dono. 666 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 Então é isso. Achei. 667 00:40:21,250 --> 00:40:22,541 Achei onde ele trabalha. 668 00:40:24,458 --> 00:40:25,833 -Você me leva lá, Cadu? -Claro. 669 00:40:26,666 --> 00:40:27,666 Obrigado, vô. 670 00:40:27,750 --> 00:40:29,375 -Vão com Deus. -Valeu. 671 00:40:32,750 --> 00:40:36,166 Vicenza, eu posso te perguntar por que é tão importante 672 00:40:36,250 --> 00:40:38,166 você conhecer esse tal de Giovanne? 673 00:40:39,000 --> 00:40:41,500 -É que ele pode ser meu pai. -Ah… 674 00:40:42,375 --> 00:40:44,541 E eu jurava que o Paco era meu pai… 675 00:40:44,625 --> 00:40:46,375 Espera aí. O Paco? 676 00:40:47,083 --> 00:40:50,125 Então, eu achei uma foto que a minha mãe guarda 677 00:40:50,208 --> 00:40:53,416 desde o Carnaval de 2002 onde ela tá com o Paco. 678 00:40:53,500 --> 00:40:55,125 Foi por isso que eu vim pra cá. 679 00:40:55,208 --> 00:40:57,625 E aí eu descubro que o Giovanne também estava 680 00:40:57,708 --> 00:41:00,041 com a minha mãe no mesmo Carnaval. 681 00:41:00,125 --> 00:41:03,000 E, na foto que achei no bloco, eles estão se beijando! 682 00:41:03,541 --> 00:41:07,208 Na foto da minha mãe com o Paco, eles estão só se abraçando. 683 00:41:08,333 --> 00:41:11,166 -Eu preciso conhecer ele, Cadu. -Você vai conhecer ele. 684 00:41:11,750 --> 00:41:13,833 Prometo te ajudar nisso, tá bom? 685 00:41:14,875 --> 00:41:15,958 Vai ser uma honra. 686 00:41:20,541 --> 00:41:21,875 [sino do bonde tocando] 687 00:41:24,375 --> 00:41:26,500 [Cadu] Já parou pra pensar como vai entrar? 688 00:41:26,583 --> 00:41:28,458 Ué? Não é só entrar? 689 00:41:28,541 --> 00:41:31,125 [riso] Não, tem seguranças e… 690 00:41:31,208 --> 00:41:34,291 Cadu, eu tô seguindo o meu coração. Relaxa. 691 00:41:34,375 --> 00:41:36,291 Quando eu faço isso, as coisas dão certo pra mim. 692 00:41:36,375 --> 00:41:39,916 Sempre. De um jeito muito doido, mas não é agora que vai dar errado, né? 693 00:41:44,625 --> 00:41:46,541 Bom dia. Nome, por favor? 694 00:41:46,625 --> 00:41:50,125 Vicenza Shakti Pravananda Sarahara Oxalá Zalala da Silva. 695 00:41:51,416 --> 00:41:53,291 Silva. Tá. 696 00:41:53,375 --> 00:41:54,583 É… Pra onde você vai? 697 00:41:55,166 --> 00:41:57,833 -Eu tô indo pro Banco Líder. -OK, que andar? 698 00:41:58,666 --> 00:41:59,791 Eu não sei. 699 00:42:00,500 --> 00:42:02,625 Como não sabe? Como vou avisar que você tá aqui? 700 00:42:02,708 --> 00:42:04,166 Não dá pra não avisar? 701 00:42:04,250 --> 00:42:06,583 Claro que não, né? Eu sou paga pra avisar. 702 00:42:09,916 --> 00:42:14,708 É… Moça, a pessoa que eu vim ver não sabe que eu existo, 703 00:42:14,791 --> 00:42:17,041 e eu também não sabia da existência dele. 704 00:42:17,125 --> 00:42:19,000 -Você entendeu? -Não. 705 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 Eu vim conhecer o meu pai. 706 00:42:22,041 --> 00:42:22,875 [susto] 707 00:42:27,083 --> 00:42:28,916 -Qual é o nome dele? -Giovanne Benizatto. 708 00:42:29,000 --> 00:42:30,125 [digitando] 709 00:42:30,208 --> 00:42:31,333 Você conhece ele? 710 00:42:31,958 --> 00:42:33,291 [emocionada] Eu não conheço… 711 00:42:33,875 --> 00:42:35,708 mas você vai conhecer! 712 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 [recepcionista funga] 713 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 -Fotinho. -Comigo? 714 00:42:38,458 --> 00:42:39,541 Não, aqui. 715 00:42:39,625 --> 00:42:40,500 Ah… 716 00:42:41,583 --> 00:42:43,166 Foi. 717 00:42:46,208 --> 00:42:49,166 Boa sorte. Décimo andar, sala 1002. 718 00:42:49,250 --> 00:42:50,583 Gratiluz. 719 00:42:50,666 --> 00:42:52,583 Gratiluz pra você também! Ai! [risos] 720 00:42:55,875 --> 00:42:57,166 [catraca travada apita] 721 00:42:57,625 --> 00:42:58,666 Posso ajudar? 722 00:43:05,583 --> 00:43:06,500 Obrigada. 723 00:43:06,583 --> 00:43:07,541 Por nada. 724 00:43:16,083 --> 00:43:17,000 [voz eletrônica] Sobe. 725 00:43:17,583 --> 00:43:18,416 [gritando] Dez! 726 00:43:24,291 --> 00:43:25,208 Dez! 727 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 [catraca abrindo] 728 00:43:33,958 --> 00:43:35,666 [voz eletrônica] Primeiro andar. 729 00:43:44,583 --> 00:43:45,583 Dez! 730 00:43:48,458 --> 00:43:49,375 [homem] Dez. 731 00:43:54,666 --> 00:43:55,583 [voz eletrônica] Sobe. 732 00:43:57,583 --> 00:44:00,125 Ai, é muito legal. Essa caixa voa! 733 00:44:15,833 --> 00:44:16,791 [vozerio intenso] 734 00:44:19,625 --> 00:44:20,458 Pois não? 735 00:44:21,458 --> 00:44:24,416 -Oi. Tô procurando o Giovanne Benizatto. -Ali. 736 00:44:24,500 --> 00:44:28,291 Eu sei, eu compreendo, seu Vitor. Baixa o tom pra falar comigo. 737 00:44:28,375 --> 00:44:30,583 Eu disse que o senhor podia perder dinheiro. 738 00:44:31,041 --> 00:44:33,208 [gritando] Baixa o tom pra falar comigo! 739 00:44:34,875 --> 00:44:36,083 [bufa] 740 00:44:36,166 --> 00:44:38,291 -Posso te ajudar? Tá procurando alguém? -Você. 741 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 -Eu? E você é quem? -Vicenza. 742 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 Eu sou filha da Raion. 743 00:44:45,083 --> 00:44:46,500 [surpreso] Raion? 744 00:44:46,583 --> 00:44:47,916 Aham. 745 00:44:48,000 --> 00:44:49,708 Faz séculos que eu não sei da sua mãe. 746 00:44:52,708 --> 00:44:53,541 Senta. 747 00:44:56,166 --> 00:44:58,000 E… como é que ela tá? 748 00:44:58,083 --> 00:45:00,833 Ah, ela tá bem. Então, eu vim aqui porque… 749 00:45:00,916 --> 00:45:04,083 Tá mal das finanças e veio pedir um conselho pro tio aqui? 750 00:45:04,166 --> 00:45:05,375 Hã? 751 00:45:05,458 --> 00:45:08,708 Ó, você sabe que eu cobro uma pequena fortuna pra fazer isso, 752 00:45:08,791 --> 00:45:10,875 -mas, pra você, eu vou fazer de graça. -[ri] 753 00:45:10,958 --> 00:45:11,791 Pela Raion. 754 00:45:11,875 --> 00:45:15,333 Você sabe que eu tive um teretetê com a sua mãe, né? [ri] 755 00:45:15,416 --> 00:45:18,208 -Olha só… -Vamos lá. 756 00:45:18,291 --> 00:45:19,500 Qual é o seu nome, lindeza? 757 00:45:19,583 --> 00:45:23,500 É Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva. 758 00:45:24,291 --> 00:45:25,708 Silva. 759 00:45:25,791 --> 00:45:27,750 Nome da mãe… Raion… 760 00:45:27,833 --> 00:45:29,125 -Silva. -[risos] 761 00:45:30,416 --> 00:45:31,250 Nome do pai? 762 00:45:32,500 --> 00:45:33,916 Eu não tenho pai. 763 00:45:34,375 --> 00:45:35,416 OK. 764 00:45:35,500 --> 00:45:37,041 Data de nascimento? 765 00:45:37,125 --> 00:45:39,291 É oito de novembro de 2002. 766 00:45:39,916 --> 00:45:42,000 O mesmo ano em que você conheceu a minha mãe. 767 00:45:42,083 --> 00:45:42,958 Ih! 768 00:45:43,708 --> 00:45:45,750 Você podia ser minha filha, hein? [ri] 769 00:45:47,833 --> 00:45:48,708 [suspira] 770 00:45:56,500 --> 00:45:58,083 Você pode ser minha filha? 771 00:46:02,208 --> 00:46:04,375 -É por isso que você tá aqui? -Isso. 772 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 [ri] 773 00:46:06,708 --> 00:46:07,541 Filha? 774 00:46:07,625 --> 00:46:08,458 Filha. 775 00:46:10,083 --> 00:46:10,916 Filha… 776 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Filha! 777 00:46:14,250 --> 00:46:15,250 Filha! 778 00:46:16,708 --> 00:46:17,916 [suspira] 779 00:46:30,750 --> 00:46:32,291 É… [ofegante] 780 00:46:35,500 --> 00:46:36,750 [ri] 781 00:46:46,875 --> 00:46:48,041 [bufa] 782 00:46:53,750 --> 00:46:55,041 [ri] 783 00:46:57,708 --> 00:47:00,958 Eu acho que a gente precisa conversar, né? 784 00:47:04,500 --> 00:47:07,041 ["Cabelo de Anjo", de Melim & Lulu Santos, tocando] 785 00:47:16,750 --> 00:47:19,250 Quer parar pra comer alguma coisa? Você tá com fome? 786 00:47:19,333 --> 00:47:23,500 Eu sempre tô com fome. [ri] Mas não quero comer em restaurante, não. 787 00:47:23,583 --> 00:47:25,541 Uma comidinha caseira seria tudo. 788 00:47:26,625 --> 00:47:28,500 Então eu já sei pra onde eu vou te levar. 789 00:47:29,000 --> 00:47:29,958 Vem aqui. 790 00:47:32,958 --> 00:47:33,791 Táxi! 791 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 [Vicenza] Oi! 792 00:47:49,833 --> 00:47:51,166 Nossa! 793 00:47:58,791 --> 00:48:00,125 [Giovanne] Me ajuda aqui? 794 00:48:05,833 --> 00:48:06,666 [suspira] 795 00:48:07,916 --> 00:48:11,291 Engraçado, meus enteados nunca cozinharam comigo. 796 00:48:11,375 --> 00:48:12,750 Quer dizer, ex-enteados. 797 00:48:13,500 --> 00:48:15,916 E você por acaso já chamou eles pra cozinhar com você? 798 00:48:16,000 --> 00:48:16,916 Já! 799 00:48:17,000 --> 00:48:18,708 Quer dizer, acho que já. 800 00:48:19,291 --> 00:48:20,708 [rindo] Entendi. 801 00:48:20,791 --> 00:48:21,958 Ó, cuidado aí. 802 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 Quantos enteados você tem? 803 00:48:26,208 --> 00:48:28,083 Dois. Guilherme e Rael. 804 00:48:28,166 --> 00:48:29,083 Eles são legais? 805 00:48:29,166 --> 00:48:31,875 -São os caras mais legais que eu conheço. -Ah… 806 00:48:31,958 --> 00:48:34,125 -E há quanto tempo você separou? -Dois anos. 807 00:48:34,208 --> 00:48:35,125 Hum… 808 00:48:35,500 --> 00:48:37,666 -Você é amigo da mãe deles? -A Marta? 809 00:48:39,333 --> 00:48:41,750 Sim! A Marta é… 810 00:48:41,833 --> 00:48:44,333 muito minha amigona. 811 00:48:44,916 --> 00:48:46,416 -Ih! -[risos] 812 00:48:51,375 --> 00:48:52,208 Obrigada. 813 00:48:54,791 --> 00:48:57,541 ♪ Simples assim ♪ 814 00:48:57,625 --> 00:49:00,166 ♪ Sem saber, você mudou ♪ 815 00:49:00,250 --> 00:49:04,750 ♪ Meu coração ♪ 816 00:49:05,833 --> 00:49:08,666 ♪ Dentro de mim ♪ 817 00:49:08,750 --> 00:49:11,291 ♪ Quando você disse "oi"… ♪ 818 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 ♪ Eu disse… ♪ 819 00:49:13,208 --> 00:49:14,250 [sons de meditação] 820 00:49:18,041 --> 00:49:20,666 [em inglês] A coisa mais importante da vida é respirar. 821 00:49:21,500 --> 00:49:23,250 Respirar como a paz, como a água… 822 00:49:23,333 --> 00:49:27,083 Vem cá. Você não acha loucura a gente se despencar até a Índia 823 00:49:27,166 --> 00:49:29,708 pra assistir um cara que tá em Los Angeles por Skype? 824 00:49:29,791 --> 00:49:32,041 Não tá aqui nesse calor dos infernos. 825 00:49:32,666 --> 00:49:34,166 Com essas moscas… 826 00:49:35,708 --> 00:49:39,333 E aqui não pode nem matar mosca, que não é evoluído espiritualmente matar. 827 00:49:39,416 --> 00:49:41,208 -Shh! -Shh! 828 00:49:41,291 --> 00:49:46,083 [em inglês] Vamos respirar como o besouro. Vamos tentar! De verdade! 829 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 [inspirando] 830 00:49:47,875 --> 00:49:49,333 [sons de meditação] 831 00:49:52,458 --> 00:49:55,166 Por que você demorou tanto tempo pra me procurar? 832 00:49:55,916 --> 00:49:58,916 É porque só agora minha mãe foi pra Índia, e eu consegui fugir. 833 00:49:59,000 --> 00:50:03,291 Como assim, fugir? Fugir? Sua mãe não sabe que você tá aqui? 834 00:50:03,375 --> 00:50:06,958 Relaxa. Eu vim seguindo o meu coração. Tá tudo certo. 835 00:50:07,041 --> 00:50:09,500 Não tá nada certo. A gente vai ligar pra sua mãe agora! 836 00:50:09,583 --> 00:50:11,333 Não tem como. Ela tá incomunicável. 837 00:50:12,375 --> 00:50:13,250 Puxa… 838 00:50:19,500 --> 00:50:20,750 Você teve que fugir? 839 00:50:22,041 --> 00:50:24,208 A Raion não queria que você me conhecesse, é isso? 840 00:50:24,291 --> 00:50:27,208 Na verdade, ela não queria falar de você nem de ninguém. 841 00:50:27,291 --> 00:50:31,625 Ela só falava: "Não tá na hora de você conhecer o seu pai." 842 00:50:32,250 --> 00:50:34,458 -Só que nunca tá! -Entendi. 843 00:50:34,541 --> 00:50:37,166 E você tá de saco cheio de não saber quem é o seu pai? 844 00:50:37,250 --> 00:50:38,833 Bem de saco cheio. 845 00:50:40,208 --> 00:50:41,041 É… 846 00:50:41,625 --> 00:50:43,041 Quer um pouquinho mais de chá? 847 00:50:43,125 --> 00:50:46,125 Não, obrigada. Na verdade, acho que tá ficando tarde. 848 00:50:46,208 --> 00:50:48,166 -Eu tenho que ir. -Não, fica um pouco mais. 849 00:50:48,250 --> 00:50:49,625 Tá chovendo. 850 00:50:49,708 --> 00:50:50,875 Você tá hospedada onde? 851 00:50:50,958 --> 00:50:53,583 Eu tô hospedada na sede de um bloco lá em Santa Teresa. 852 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 O Ameba Desnuda. Sabe? 853 00:50:55,208 --> 00:50:56,125 Caramba! 854 00:50:57,375 --> 00:50:58,875 Quanto tempo que eu não vou lá! 855 00:51:01,916 --> 00:51:03,625 Por que a gente não faz assim, ó? 856 00:51:03,708 --> 00:51:06,500 Você dorme aqui hoje, no quarto do Rael, 857 00:51:06,583 --> 00:51:09,750 e, amanhã de manhã, antes de ir pro trabalho, eu te deixo lá. 858 00:51:17,166 --> 00:51:18,166 [notificação de mensagem] 859 00:51:49,625 --> 00:51:50,458 [cortinas abrindo] 860 00:51:51,375 --> 00:51:52,625 [Marta] Mas o que é isso, hein? 861 00:51:52,708 --> 00:51:55,416 -Hein? O que é isso? -Gente, calma. Eu posso explicar. 862 00:51:55,500 --> 00:51:57,541 Acho melhor mesmo você explicar, Giovanne. 863 00:51:57,625 --> 00:52:00,166 Até porque não é todo dia que a gente vem na sua casa, 864 00:52:00,250 --> 00:52:02,583 e o Rael encontra a Bela Adormecida na cama dele! 865 00:52:02,666 --> 00:52:04,416 Então, essa é a Vicenza. 866 00:52:05,875 --> 00:52:07,000 E ela pode ser minha filha. 867 00:52:07,083 --> 00:52:08,125 Como é que é, Giovanne? 868 00:52:09,458 --> 00:52:11,833 Sua filha, Giovanne? Ela pode ser sua filha, Giovanne? 869 00:52:11,916 --> 00:52:13,000 -Filha, Giovanne? -Calma! 870 00:52:13,083 --> 00:52:16,125 -[Marta] Como assim, pode ser sua filha? -[Giovanne] Lá fora, eu te explico. 871 00:52:16,208 --> 00:52:17,833 -Pode ser sua filha? -Para de gritar! 872 00:52:17,916 --> 00:52:19,166 -Fala baixo! -Não tô acreditando! 873 00:52:19,250 --> 00:52:22,750 -Você vai morar aqui? -Você sabe jogar Fortnite? Ou FIFA? 874 00:52:22,833 --> 00:52:24,250 Você é boa em matemática? 875 00:52:24,333 --> 00:52:25,333 É… 876 00:52:25,416 --> 00:52:27,750 Não. Eu não vou morar aqui. 877 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 Eu não conheço esses jogos, 878 00:52:30,750 --> 00:52:33,333 -e eu sou ótima em matemática. -Yes! 879 00:52:33,416 --> 00:52:36,208 -[Giovanne] Para de ficar gritando! -[Marta] Tá botando uma desconhecida 880 00:52:36,291 --> 00:52:38,625 dentro de casa! Você é louco? 881 00:52:38,708 --> 00:52:40,333 [Giovanne] Louco? Eu conversei com ela! 882 00:52:40,416 --> 00:52:44,166 Meninos, preciso ficar um tempinho sozinha pra me trocar. Vocês me dão licença? 883 00:52:44,250 --> 00:52:45,125 -Claro. -Aham. 884 00:52:45,208 --> 00:52:46,083 Obrigada. 885 00:52:46,166 --> 00:52:48,166 [Marta e Giovanne discutindo] 886 00:52:50,291 --> 00:52:51,375 [Marta] Giovanne, acorda! 887 00:52:51,458 --> 00:52:55,291 Giovanne, você já pensou no montante de dinheiro que você tem no seu banco? 888 00:52:55,375 --> 00:52:57,125 -O que tem a ver dinheiro com isso? -Giovanne! 889 00:52:57,208 --> 00:53:00,458 Tá na cara que essa garota só pensa no seu dinheiro! 890 00:53:00,541 --> 00:53:01,708 Para com isso. Fala baixo! 891 00:53:01,791 --> 00:53:03,500 Não vou falar baixo. Tô fora do meu… 892 00:53:03,583 --> 00:53:06,291 Giovanne! Você é irresponsável! 893 00:53:06,375 --> 00:53:09,208 Não me arrependo nem um segundo de ter me separado de você! 894 00:53:09,291 --> 00:53:11,000 Também não me arrependo de ter me separado! 895 00:53:11,083 --> 00:53:13,625 Não ia ficar lá com aquela mulher duvidando do meu caráter, né? 896 00:53:13,708 --> 00:53:15,750 Vicenza, não sei por que você se importa. 897 00:53:15,833 --> 00:53:17,791 Ela falou isso porque não sabe o anjo que você é. 898 00:53:17,875 --> 00:53:20,791 -Eu? Um anjo? Sério? -Sério. 899 00:53:20,875 --> 00:53:22,708 O anjo mais lindo de todos. 900 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 [notificação de mensagem] 901 00:53:24,500 --> 00:53:25,333 Ih! 902 00:53:28,958 --> 00:53:31,208 É o Paco. Ele quer passear comigo. 903 00:53:31,291 --> 00:53:33,083 Você vai falar pra ele sobre o Giovanne? 904 00:53:35,000 --> 00:53:37,458 Ai, Cadu… Eu não sei. 905 00:53:37,541 --> 00:53:39,000 Eu não quero magoar ele. 906 00:53:39,083 --> 00:53:41,416 Eu tenho certeza que, se eu contar, ele vai ficar triste. 907 00:53:41,500 --> 00:53:44,291 E eu não quero ser a pessoa que faz o Paco ficar triste. 908 00:53:44,375 --> 00:53:46,833 Tá, mas e pro Giovanne? Você vai falar sobre o Paco, então? 909 00:53:47,333 --> 00:53:48,916 Ele é tão legal… 910 00:53:49,000 --> 00:53:51,500 Cadu, me ajuda. Eu não sei o que eu faço. 911 00:53:52,083 --> 00:53:54,416 Acho que você tinha que contar a verdade pros dois. 912 00:53:54,500 --> 00:53:56,291 Você tá maluco, né, Cadu? 913 00:53:56,375 --> 00:53:58,416 -Estava ouvindo a nossa conversa? -Betina! 914 00:53:58,500 --> 00:54:02,208 Ei, gente. Eu estava ouvindo, tá. Sou fofoqueira, é mais forte que eu. 915 00:54:02,291 --> 00:54:04,291 Se eu fosse você, não falaria pra nenhum dos dois. 916 00:54:04,375 --> 00:54:07,083 Mas eu odeio mentir! Eu não sei nem fazer isso. 917 00:54:07,166 --> 00:54:08,916 Oh, meu amor. Olha só. 918 00:54:09,000 --> 00:54:11,333 Primeiro, que você não vai mentir, tá bom? Vai omitir. 919 00:54:11,416 --> 00:54:12,833 E, segundo, 920 00:54:12,916 --> 00:54:16,250 pra que você vai colocar em risco tudo que você tá criando com os dois? Hein? 921 00:54:19,208 --> 00:54:21,541 ["Felicidade", de Marcelo Jeneci, tocando] 922 00:54:25,583 --> 00:54:27,583 ♪ Haverá um dia ♪ 923 00:54:27,666 --> 00:54:32,000 ♪ Em que você não haverá de ser feliz ♪ 924 00:54:34,791 --> 00:54:37,500 ♪ Sentirá o ar sem se mexer ♪ 925 00:54:37,583 --> 00:54:41,333 ♪ Sem desejar como antes sempre quis ♪ 926 00:54:43,875 --> 00:54:48,250 ♪ Você vai rir, sem perceber ♪ 927 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 ♪ Felicidade é só questão de ser ♪ 928 00:54:52,666 --> 00:54:56,916 ♪ Quando chover, deixar molhar ♪ 929 00:54:57,000 --> 00:54:59,166 ♪ Pra receber o sol quando voltar ♪ 930 00:54:59,250 --> 00:55:00,333 [notificação de mensagem] 931 00:55:09,750 --> 00:55:10,583 Aqui. 932 00:55:13,041 --> 00:55:16,333 Eu queria te pedir desculpas. Pela Marta, por mim. 933 00:55:16,416 --> 00:55:18,250 -Eu nunca imaginei que… -Tá tudo bem. 934 00:55:18,333 --> 00:55:20,541 Às vezes a gente fala algumas coisas sem querer, né? 935 00:55:20,625 --> 00:55:21,458 É. 936 00:55:22,041 --> 00:55:23,583 Mas você me desculpa? 937 00:55:23,666 --> 00:55:26,333 Desculpo. Cadê os meninos? 938 00:55:26,416 --> 00:55:28,916 Ah, eu pedi pra eles virem na semana que vem. 939 00:55:29,000 --> 00:55:30,833 Eu precisava ficar sozinho. 940 00:55:30,916 --> 00:55:34,666 Você não sabe como tá a minha cabeça com a possibilidade de ter uma filha. 941 00:55:36,958 --> 00:55:38,166 [beijo estalado] 942 00:55:38,250 --> 00:55:39,583 -[risos] -[notificação de mensagem] 943 00:56:11,041 --> 00:56:11,875 [mensagem] 944 00:56:12,791 --> 00:56:14,958 ♪ Tem vez que as coisas pesam mais ♪ 945 00:56:15,041 --> 00:56:20,791 ♪ Do que a gente acha que pode aguentar ♪ 946 00:56:22,375 --> 00:56:23,333 Tem que trazer! 947 00:56:24,000 --> 00:56:25,125 [notificação de mensagem] 948 00:56:36,375 --> 00:56:39,416 Tá respirando direitinho, hein, seu Paco? Aprendeu! 949 00:56:39,500 --> 00:56:42,125 Ah, é que eu tô com uma professora muito boa. 950 00:56:42,208 --> 00:56:44,000 Depois te passo o contato dela. 951 00:56:44,083 --> 00:56:44,916 [risos] 952 00:56:50,625 --> 00:56:52,416 [falas inaudíveis] 953 00:56:59,750 --> 00:57:00,750 [notificação de mensagem] 954 00:57:10,625 --> 00:57:11,666 [Giovanne suspira] 955 00:57:13,125 --> 00:57:14,500 O cheiro… Prova. 956 00:57:22,625 --> 00:57:24,208 [pássaros cantando] 957 00:57:54,958 --> 00:57:58,250 Vi, desculpa perguntar, mas não vai falar nada mesmo pro Paco nem pro Giovanne? 958 00:57:58,333 --> 00:57:59,791 Ai, não consigo, Cadu. 959 00:57:59,875 --> 00:58:01,666 É que eu não quero machucar os dois. 960 00:58:01,750 --> 00:58:05,083 Entendi. E o que o seu coração fala? Não é você que escuta sempre ele? 961 00:58:05,166 --> 00:58:09,500 Às vezes ele tem que certeza que é o Paco, mas aí ele também acha que é o Giovanne. 962 00:58:09,583 --> 00:58:11,500 Então por que não faz logo um teste de DNA? 963 00:58:11,583 --> 00:58:14,125 Já resolve isso. Sabe o que é um teste de DNA, não sabe? 964 00:58:14,208 --> 00:58:15,583 Óbvio que eu sei, Cadu! 965 00:58:15,666 --> 00:58:18,208 Eu não sou uma desinformada. Mas isso aí não custa uma fortuna? 966 00:58:18,291 --> 00:58:19,958 Não. Não mais, né? 967 00:58:20,041 --> 00:58:22,708 [Cadu] Já custou. Mas, na real, hoje em dia é bem barato. 968 00:58:22,791 --> 00:58:25,166 Que aí dá pra todo mundo fazer. Acho que tem um site… 969 00:58:25,250 --> 00:58:26,666 Não, é um aplicativo… Não, um site. 970 00:58:26,750 --> 00:58:28,375 Você pega todas as informações, ó. 971 00:58:28,958 --> 00:58:34,000 [Cadu] Você precisa coletar umas coisas, tipo sangue, saliva, cabelo… 972 00:58:35,375 --> 00:58:36,291 Tá vendo? É só… 973 00:58:37,166 --> 00:58:38,000 Vi! 974 00:58:39,458 --> 00:58:41,041 Vi! Cuidado! 975 00:58:41,125 --> 00:58:42,833 -Ó, quando você chegar, você pula. -Pula? 976 00:58:42,916 --> 00:58:44,500 Não pra cá, pra lá. 977 00:58:44,583 --> 00:58:47,833 Quando você chegar ali você pula… Espera aí, eu vou te ajudar. Calma aí. 978 00:58:48,416 --> 00:58:50,083 -Eu tô chegando. -É. 979 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 [Cadu] Pula. Isso. 980 00:58:51,458 --> 00:58:52,833 -Ai, que legal! -Opa, perdão! 981 00:58:58,333 --> 00:58:59,375 [risos] 982 00:59:00,791 --> 00:59:02,166 -[Cadu] Vi! -Tem outra ali! 983 00:59:02,250 --> 00:59:03,708 -[risos] -Vicenza, calma aí. 984 00:59:06,750 --> 00:59:08,166 [risos] Calma, eu sei. 985 00:59:08,250 --> 00:59:11,208 Escada rolante é novidade. Mas, ó, eu achei o site. 986 00:59:11,291 --> 00:59:14,833 Aqui diz que só precisa pegar uma amostra de sangue, cabelo ou saliva, 987 00:59:14,916 --> 00:59:16,958 e aí consegue descobrir quem é o seu pai biológico. 988 00:59:20,958 --> 00:59:22,375 Vicenza! Não. Chega de escada. 989 00:59:46,333 --> 00:59:48,833 -Aham. E é tudo saudável. -Entendi. 990 00:59:49,583 --> 00:59:50,416 Obrigada. 991 00:59:50,500 --> 00:59:51,416 Obrigado. 992 00:59:51,500 --> 00:59:53,833 Usa esse canudo aqui. É ecológico. 993 00:59:53,916 --> 00:59:54,750 Tá OK. [risos] 994 00:59:55,583 --> 00:59:56,416 [Giovanne] Vamos lá. 995 01:00:07,958 --> 01:00:10,583 Aqui, Cadu. Tudo que a gente precisa pro exame de DNA. 996 01:00:10,666 --> 01:00:12,500 [Cadu] Pode deixar, que eu cuido disso pra você. 997 01:00:12,583 --> 01:00:14,208 Obrigada. [beijo estalado] 998 01:00:14,708 --> 01:00:16,875 -Não sei o que seria de mim sem você. -[ri] 999 01:00:16,958 --> 01:00:19,166 Não sei o que vai ser de mim quando você voltar pra casa. 1000 01:00:20,416 --> 01:00:22,708 Você é a menina mais especial que eu já conheci, sabia? 1001 01:00:22,791 --> 01:00:26,458 Irmão, a gente precisa urgentemente divulgar a rave. 1002 01:00:26,541 --> 01:00:28,250 A venda de ingressos tá péssima, 1003 01:00:28,333 --> 01:00:30,333 e a gente precisa de dinheiro pra pôr o bloco na rua. 1004 01:00:30,416 --> 01:00:32,291 Bora imprimir filipeta e sair distribuindo. 1005 01:00:32,375 --> 01:00:33,583 -Ótimo. -Tá? 1006 01:00:33,666 --> 01:00:34,625 Vem. [risos] 1007 01:00:34,708 --> 01:00:36,208 [sons de meditação] 1008 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 -[grito] -Shh! 1009 01:01:12,583 --> 01:01:14,000 A minha filha sumiu! 1010 01:01:14,083 --> 01:01:15,000 Shh! 1011 01:01:15,083 --> 01:01:18,291 Estão me entendendo? My daughter desapareceu. 1012 01:01:18,375 --> 01:01:20,791 -Shh! -Gente, quanta insensibilidade! 1013 01:01:20,875 --> 01:01:22,583 [chorando] Eu esperava mais de vocês aqui. 1014 01:01:22,666 --> 01:01:24,250 O que que é isso? 1015 01:01:24,333 --> 01:01:27,833 Como esperam que eu fique zen diante de uma situação dessas? Que horror! 1016 01:01:31,916 --> 01:01:32,791 [Paco] Oiê. 1017 01:01:33,291 --> 01:01:34,791 -Oi. -Olha o que eu trouxe. 1018 01:01:35,375 --> 01:01:36,583 Vou fazer um sucão. 1019 01:01:37,083 --> 01:01:39,708 -Hum! -Pra você. [risos] 1020 01:01:40,500 --> 01:01:41,833 Que lindo, isso! 1021 01:01:41,916 --> 01:01:42,833 [Vicenza] Obrigada. 1022 01:01:43,416 --> 01:01:46,083 Olha só. Festa do bloco do Ameba. Bora? 1023 01:01:47,291 --> 01:01:48,541 É sério? Você quer ir? 1024 01:01:48,625 --> 01:01:49,666 Por que não posso? 1025 01:01:49,750 --> 01:01:50,958 Tô fora da faixa? 1026 01:01:51,583 --> 01:01:53,833 [rindo] É claro que não, Paco. 1027 01:01:55,875 --> 01:01:58,208 -Bota mais um pouquinho de laranja. -Pode deixar. 1028 01:02:04,125 --> 01:02:07,583 Ih! Vai ter festa na sua casa, e você nem me convida, é? 1029 01:02:10,041 --> 01:02:15,000 É… Giovanne, quando é que eu ia saber que você gosta de música eletrônica, né? 1030 01:02:15,708 --> 01:02:18,833 Eu não gosto. Mas eu vou adorar rever o bloco. 1031 01:02:19,416 --> 01:02:21,916 Ainda mais com você. Bora! 1032 01:02:24,333 --> 01:02:26,833 Bora! Vamos, sim! 1033 01:02:26,916 --> 01:02:27,958 Já comprei aqui. 1034 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 [ri] 1035 01:02:30,083 --> 01:02:31,291 [suspiros] 1036 01:02:31,416 --> 01:02:34,000 Gente. Eu preciso da ajuda de vocês. 1037 01:02:34,541 --> 01:02:38,125 Eu vou tentar resumir, tá? Seguinte, eu nunca tive um pai… 1038 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Ô… Tadinha da bichinha. 1039 01:02:40,083 --> 01:02:41,166 Mas agora eu tenho dois. 1040 01:02:41,250 --> 01:02:43,000 -Oxe, mas a vida é boa! -[risos] 1041 01:02:43,083 --> 01:02:46,000 Eu adoro eles, os dois são muito legais. 1042 01:02:46,083 --> 01:02:47,333 Inclusive, eles se conhecem. 1043 01:02:47,416 --> 01:02:51,083 Só que um não pode saber que o outro também pode ser meu pai. 1044 01:02:51,166 --> 01:02:52,875 E os dois decidiram vir na nossa festa. 1045 01:02:52,958 --> 01:02:55,375 Vixe, Maria, mas tu tá é lascada! 1046 01:02:55,458 --> 01:02:56,708 Lucinha, você não tá ajudando. 1047 01:02:56,791 --> 01:02:58,333 Desculpa, eu tô com pena dela. 1048 01:02:58,416 --> 01:03:01,916 Tá bom. E o que a gente pode fazer, sei lá, pra eles não se esbarrarem? 1049 01:03:02,000 --> 01:03:05,500 Eu já sei! Por que a gente não faz uma rave à fantasia? 1050 01:03:05,583 --> 01:03:06,958 Tipo rave com Carnaval? 1051 01:03:07,041 --> 01:03:09,291 Que gênia! Isso aí! 1052 01:03:09,375 --> 01:03:11,541 A gente também deixa um baú cheio de fantasia na entrada, 1053 01:03:11,625 --> 01:03:14,166 porque quem não vier a caráter se veste na hora. 1054 01:03:14,250 --> 01:03:16,791 -Não tem nem desculpa. -Isso! Com máscara, nariz, peruca… 1055 01:03:16,875 --> 01:03:19,416 Isso já dificulta muito eles se reconhecerem. 1056 01:03:19,500 --> 01:03:20,708 Arrasou, Lucinha. 1057 01:03:21,541 --> 01:03:22,583 [vozerio] 1058 01:03:25,750 --> 01:03:27,375 Isso, é pra colocar ali. 1059 01:03:27,458 --> 01:03:30,541 -Peraí, mano. Não dá pra deixar a tuba aí. -Tô treinando! 1060 01:03:30,625 --> 01:03:32,458 Que treinando, nem sabe tocar! 1061 01:03:32,541 --> 01:03:33,916 [discussão continua] 1062 01:03:37,625 --> 01:03:40,250 Betina, me ajuda aqui. Me ajuda aqui, por favor. 1063 01:03:40,333 --> 01:03:43,875 O Cadu tá tirando a tuba daqui. Eu tô tocando a tuba… 1064 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Esse aí tá bem estranho. 1065 01:03:46,083 --> 01:03:47,041 [vozerio e risos] 1066 01:03:51,041 --> 01:03:53,041 [música eletrônica tocando] 1067 01:04:06,750 --> 01:04:07,875 [cumprimentos e risos] 1068 01:04:10,250 --> 01:04:14,250 Gente! A festa lotou! Vocês vão conseguir botar o bloco na rua! 1069 01:04:14,333 --> 01:04:16,125 "A gente" vai colocar o bloco na rua! 1070 01:04:16,208 --> 01:04:18,708 Eu disse que ia dar certo, gente! [risos] 1071 01:04:19,625 --> 01:04:20,875 [moça] Betina, corre aqui! 1072 01:04:20,958 --> 01:04:21,916 Ui! Peraí. 1073 01:04:22,000 --> 01:04:23,958 -Cadu, vou te mostrar uma parada. -Ai, peraí. 1074 01:04:28,458 --> 01:04:30,166 [Paco] Vicenza! 1075 01:04:30,250 --> 01:04:32,083 Ah! [risos] 1076 01:04:34,583 --> 01:04:36,541 Eu estava louco pra te contar uma novidade. 1077 01:04:36,625 --> 01:04:37,875 Sério? Fala! 1078 01:04:37,958 --> 01:04:41,208 A minha marchand me contou que a gente fechou uma exposição 1079 01:04:41,291 --> 01:04:43,208 com meus últimos trabalhos lá em Nova York. 1080 01:04:43,291 --> 01:04:44,666 -Não! -É! 1081 01:04:44,750 --> 01:04:46,708 Que incrível! [risos] 1082 01:04:46,791 --> 01:04:49,708 Queria te agradecer. Você foi minha inspiração pra eu voltar a pintar. 1083 01:04:49,791 --> 01:04:53,041 Imagina, que é isso! Parabéns, pa… Paco! 1084 01:04:54,375 --> 01:04:55,583 Você vai comigo, né? 1085 01:04:55,666 --> 01:04:56,583 Pra Nova York? 1086 01:04:56,666 --> 01:04:58,791 Ué, não ia fazer o menor sentido eu ir sozinho. 1087 01:04:58,875 --> 01:05:01,166 É claro que eu vou! Que dia que você vai? 1088 01:05:01,250 --> 01:05:02,375 Nove de fevereiro. 1089 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 Tudo bem? 1090 01:05:05,666 --> 01:05:07,708 É porque o Ameba sai dia nove. 1091 01:05:08,416 --> 01:05:10,958 E, poxa, eu distribuí filipeta, 1092 01:05:11,041 --> 01:05:13,500 eu que fiz o estandarte, ajudei na festa… 1093 01:05:13,583 --> 01:05:16,916 Tô cuidando de tudo pra que o bloco saia, e saia bonito, sabe? 1094 01:05:17,000 --> 01:05:17,833 Claro. 1095 01:05:18,750 --> 01:05:21,166 Claro. Você tá feliz, né, porque você ajudou 1096 01:05:21,250 --> 01:05:23,500 a organizar tudo, então você tá feliz. 1097 01:05:25,041 --> 01:05:26,166 Estamos de boa? 1098 01:05:26,250 --> 01:05:29,375 Claro. Estamos de boa. Se você estiver feliz, eu tô feliz também. 1099 01:05:29,916 --> 01:05:31,041 Obrigada. 1100 01:05:32,500 --> 01:05:33,833 [inaudível] 1101 01:05:34,416 --> 01:05:36,208 Ô, Paco, eu vou resolver uma coisa. 1102 01:05:36,291 --> 01:05:39,458 Dá uma voltinha aí, aproveita a festa, eu já volto, tá? 1103 01:05:40,000 --> 01:05:43,083 -[comemorando] -Oi, Paco! 1104 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 Oi, Luana! 1105 01:05:44,416 --> 01:05:46,333 Lucinha, Paco! Oxe! 1106 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 -Vicenza! Você tá linda! -[comemorando] 1107 01:05:51,708 --> 01:05:53,375 Obrigada, Giovanne! 1108 01:05:53,458 --> 01:05:55,291 -Você também! -E aí, curtiu? 1109 01:05:55,375 --> 01:05:57,541 Ah, vamos dar uma incrementada nessa fantasia aí, ó. 1110 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 -Ah, é? -Hum… 1111 01:05:59,333 --> 01:06:00,541 -Esse aqui? -Aham. 1112 01:06:00,625 --> 01:06:02,500 Vamos lá… 1113 01:06:02,583 --> 01:06:06,250 Meu Deus, eu tô achando muita coisa, hein? [gargalha] 1114 01:06:06,333 --> 01:06:08,375 E aí? Agora? Ó! 1115 01:06:08,458 --> 01:06:10,083 Pá! Tô lindão agora? 1116 01:06:10,166 --> 01:06:11,083 Lindão! 1117 01:06:11,166 --> 01:06:13,000 Tô com cara de quem vai viajar com os enteados 1118 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 -pela primeira vez pra Disney. -[surpresa] 1119 01:06:14,791 --> 01:06:17,291 -Que notícia maravilhosa! -Você vai com a gente? 1120 01:06:17,375 --> 01:06:19,458 -Pra Disney? É sério? -É! 1121 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 -Ai, meu Deus! É claro! Nossa! -[risos] 1122 01:06:22,041 --> 01:06:24,041 -Quando vocês vão? -Dia nove de fevereiro. 1123 01:06:26,166 --> 01:06:27,708 [inaudível] 1124 01:06:29,291 --> 01:06:31,125 -Nando! -E aí, Vicenza? 1125 01:06:31,208 --> 01:06:32,791 -Que susto, cara! -[risos] 1126 01:06:32,916 --> 01:06:36,458 [sem graça] Nando, esse é o Giovanne, 1127 01:06:36,541 --> 01:06:37,791 o meu amigo. 1128 01:06:38,375 --> 01:06:40,708 Giovanne, esse é o Nando, ele é o nosso… 1129 01:06:40,791 --> 01:06:42,583 Sou o músico geral aqui do bloco. 1130 01:06:42,666 --> 01:06:44,333 -Faço todo o instrumental. -É… 1131 01:06:44,416 --> 01:06:46,250 -O Giovanne adora música. -Adoro? 1132 01:06:46,333 --> 01:06:48,333 -Gosta de música? -Gosto, assim, mas… 1133 01:06:48,416 --> 01:06:49,875 Toca uma pra ele! 1134 01:06:49,958 --> 01:06:52,333 Conhece o nosso mestre, né? É, o mestre! Aquele, pô. 1135 01:06:52,416 --> 01:06:54,875 -Mestre mesmo, esse aí. -Clássico, né? 1136 01:06:54,958 --> 01:06:57,166 [risos e comemorações] 1137 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 [música eletrônica] 1138 01:07:14,625 --> 01:07:16,291 Tá bombando, hein? 1139 01:07:16,375 --> 01:07:19,708 -Ai, a festa tá incrível! Eu tô amando! -[risos] 1140 01:07:30,375 --> 01:07:32,375 [marchinha eletrônica] 1141 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 [risadas] 1142 01:07:56,333 --> 01:07:57,583 Oi! 1143 01:07:57,666 --> 01:08:00,125 Ei! 1144 01:08:00,708 --> 01:08:01,833 -E aí? -Tudo bem? 1145 01:08:01,916 --> 01:08:02,750 -Sim. -Oba. 1146 01:08:02,833 --> 01:08:05,041 -Quero um drinque, por favor. -Oi? 1147 01:08:05,625 --> 01:08:06,833 É pra Betina! Obrigada. 1148 01:08:06,916 --> 01:08:07,750 É pra Betina. 1149 01:08:07,833 --> 01:08:08,708 Olha lá, hein? 1150 01:08:08,791 --> 01:08:10,833 -Tá bom. -Ai, ai, ai. 1151 01:08:10,916 --> 01:08:11,750 Hã! 1152 01:08:15,916 --> 01:08:16,750 Arthur! 1153 01:08:18,375 --> 01:08:19,791 -Ah! -Paco! 1154 01:08:19,875 --> 01:08:21,375 Você tá linda. 1155 01:08:21,458 --> 01:08:23,125 [risos] 1156 01:08:24,750 --> 01:08:26,583 E aí? [risos] 1157 01:08:26,666 --> 01:08:28,750 -Oi, Vicenza. -Oi. 1158 01:08:28,833 --> 01:08:30,666 -Beijo, gente. [beijos estalados] -Valeu. 1159 01:08:31,708 --> 01:08:33,250 E aí? Você quer uma bebida? 1160 01:08:33,333 --> 01:08:34,708 É, fi… 1161 01:08:34,791 --> 01:08:37,750 Vicenza, é que eu… Eu tô dirigindo, eu não posso beber. 1162 01:08:38,333 --> 01:08:40,750 Eu acho que eu vou pegar uma água lá no bar. 1163 01:08:40,833 --> 01:08:41,791 -Vou lá pegar. -Ah… 1164 01:08:50,000 --> 01:08:51,625 Tudo bom? Uma água com gás. 1165 01:08:51,708 --> 01:08:53,208 Não, pede um suco verde. 1166 01:08:53,291 --> 01:08:56,000 -Suco verde? Tem certeza? [risos] -[Paco] Rei Arthur! 1167 01:08:56,083 --> 01:08:57,750 [risos] 1168 01:09:00,791 --> 01:09:02,208 Eu vou lá, volto rapidinho, tá? 1169 01:09:02,291 --> 01:09:03,125 -É? -É. 1170 01:09:03,208 --> 01:09:04,583 [reação de nojo] 1171 01:09:08,416 --> 01:09:09,833 Giovanne? 1172 01:09:09,916 --> 01:09:10,958 Arthur! 1173 01:09:11,041 --> 01:09:12,208 [risos surpresos] 1174 01:09:14,625 --> 01:09:16,416 Meu Deus, há quanto tempo! 1175 01:09:16,500 --> 01:09:18,375 -Grande Arthur! -[risos] 1176 01:09:18,458 --> 01:09:19,458 Bom te ver, Arthur. 1177 01:09:19,541 --> 01:09:22,333 -Bom demais te ver. -Eu volto aí já, já, tá bom? 1178 01:09:22,416 --> 01:09:24,500 -Juízo. -Beleza. 1179 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Alô? Eu quero agora! 1180 01:09:27,291 --> 01:09:28,208 Alô? 1181 01:09:28,291 --> 01:09:31,250 -Amiga, você viu o Paco? -Não vi. Por quê? 1182 01:09:31,333 --> 01:09:32,833 Ai, meu Deus… 1183 01:09:33,458 --> 01:09:35,916 -[música eletrônica tocando] -[público vibrando] 1184 01:09:54,791 --> 01:09:56,291 [suspiram] 1185 01:10:01,166 --> 01:10:03,750 Ai, Cadu, eu tô cansada disso tudo. 1186 01:10:04,208 --> 01:10:07,208 Ué, Vi? Então por que você não abre logo o jogo com eles? 1187 01:10:07,791 --> 01:10:09,708 Mas logo agora que o exame tá pra sair, sabe? 1188 01:10:09,791 --> 01:10:10,625 Vicenza… 1189 01:10:11,416 --> 01:10:13,375 Vicenza. Eu tô indo, tá? 1190 01:10:13,458 --> 01:10:15,666 -[beijo estalado] -Tá. 1191 01:10:15,750 --> 01:10:18,166 Parabéns! Estava tudo lindo. 1192 01:10:18,250 --> 01:10:19,333 [rindo] Obrigada. 1193 01:10:19,416 --> 01:10:21,333 De nada. Estava mesmo. Lindo. 1194 01:10:24,750 --> 01:10:27,083 -Acho melhor você entrar, porque tá frio. -Mas tá calor. 1195 01:10:27,166 --> 01:10:29,958 Não, tá frio. É melhor você entrar. 1196 01:10:30,041 --> 01:10:33,541 E você vai proteger aqui, o ombro e proteger esse pescoço aqui. 1197 01:10:33,625 --> 01:10:34,625 -Tá? -Tá. 1198 01:10:34,708 --> 01:10:38,000 Tá, então tá. Então sai do sereno, tá? 1199 01:10:38,083 --> 01:10:40,500 -Tá. -Mas aí você fala "tá" e fica parada! 1200 01:10:40,583 --> 01:10:42,083 Tem que falar "tá" e tem que entrar. 1201 01:10:42,166 --> 01:10:45,750 Um vento encanado danado aqui. Aí faz o quê? Gripa. 1202 01:10:45,833 --> 01:10:48,166 Aí é três, quatro dias. 1203 01:10:48,791 --> 01:10:50,583 -Tchau, Paco! -Valeu, Paco. 1204 01:10:50,666 --> 01:10:51,666 -[Paco] Tchau! -[risos] 1205 01:10:51,750 --> 01:10:53,291 [rindo] 1206 01:10:57,875 --> 01:10:59,041 Vicenza. 1207 01:11:00,708 --> 01:11:01,916 Eu vou nessa. 1208 01:11:02,000 --> 01:11:03,916 -Daqui a pouco eu acordo pra trabalhar. -Aham. 1209 01:11:04,000 --> 01:11:04,875 Adorei. 1210 01:11:08,833 --> 01:11:10,416 -Tchau. -Tchau. 1211 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 Ai, Cadu! Deu certo! 1212 01:11:19,333 --> 01:11:20,583 Eu nunca beijei. 1213 01:11:20,666 --> 01:11:21,583 [ri] 1214 01:11:22,291 --> 01:11:25,083 E eu nunca beijei ninguém que mexesse tanto comigo. 1215 01:11:25,750 --> 01:11:29,708 Então nosso primeiro beijo tem que ser num lugar especial. 1216 01:11:29,791 --> 01:11:30,875 É. 1217 01:11:31,375 --> 01:11:33,958 -Será que a Betina empresta o carro dela? -Já emprestou. 1218 01:11:34,458 --> 01:11:36,625 -Vamos? -Vamos. [risos] 1219 01:11:40,875 --> 01:11:42,041 [carro acelerando] 1220 01:11:45,750 --> 01:11:47,750 -[buzina] -[grita] 1221 01:11:48,541 --> 01:11:49,500 O que é isso? Ô! 1222 01:11:49,583 --> 01:11:51,416 Ô! 1223 01:11:51,500 --> 01:11:53,250 Ei! Não me viu, não, aqui? 1224 01:11:53,333 --> 01:11:54,375 Tá maluco? 1225 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Porra, maluco tá você, rapaz. Quase me atropelou! 1226 01:11:57,083 --> 01:11:58,208 Paco? 1227 01:11:59,416 --> 01:12:00,250 Giovanne? 1228 01:12:00,333 --> 01:12:01,583 [gargalhada] 1229 01:12:01,666 --> 01:12:04,333 Porra, há quanto tempo! [risos] 1230 01:12:04,416 --> 01:12:06,500 Bota tempo nisso! 1231 01:12:06,583 --> 01:12:08,125 Cara, você tá bem? 1232 01:12:08,500 --> 01:12:11,333 Ó. Quase que não, né? Mas ó… 1233 01:12:11,416 --> 01:12:14,208 [risos] Que água, hein? 1234 01:12:14,291 --> 01:12:15,583 Entra aí, vou te levar pra casa. 1235 01:12:16,416 --> 01:12:18,500 Eu vou entrar, mas não vou pra casa, não, hein? 1236 01:12:18,583 --> 01:12:20,708 Vamos fazer uma saiderinha. 1237 01:12:20,791 --> 01:12:23,125 Ih, rapaz! Que água, hein? 1238 01:12:23,208 --> 01:12:24,541 [Paco] Pô, carrão, hein? 1239 01:12:28,041 --> 01:12:31,083 [Paco] Obrigado por não ter me levado pra casa, hein? 1240 01:12:31,166 --> 01:12:32,000 [risos] 1241 01:12:32,083 --> 01:12:34,333 Vamos dar um mergulho, ou você ainda tem medo de água fria? 1242 01:12:34,416 --> 01:12:36,208 [Giovanne] Que medo, rapaz? Me respeita. 1243 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Eu tenho pavor! 1244 01:12:37,375 --> 01:12:38,583 [risos] 1245 01:12:38,666 --> 01:12:40,666 -Muito bom te reencontrar, viu? -É mesmo. 1246 01:12:40,750 --> 01:12:41,875 Vamos dar um mergulho. 1247 01:12:42,416 --> 01:12:43,666 [barulhos no estômago] 1248 01:12:43,750 --> 01:12:44,625 O que foi? 1249 01:12:44,708 --> 01:12:47,958 Não, é que foi o suco verde que eu tomei lá na festa. 1250 01:12:48,041 --> 01:12:50,500 Mas tenho uma história pra te contar, você não vai acreditar. 1251 01:12:50,583 --> 01:12:51,916 Conta. 1252 01:12:52,000 --> 01:12:53,375 Eu conto daqui a pouco. 1253 01:12:53,458 --> 01:12:55,458 [ânsia de vômito] 1254 01:12:58,833 --> 01:13:00,291 [risos] 1255 01:13:01,916 --> 01:13:02,916 [suspira] 1256 01:13:03,416 --> 01:13:05,416 -Aqui é lindo, né, Cadu? -É, é lindo. 1257 01:13:06,166 --> 01:13:08,333 Sabe o que é mais lindo? Você. 1258 01:13:12,875 --> 01:13:14,916 [gritando] 1259 01:13:15,750 --> 01:13:19,000 Tira a mão da minha filha! Pode tirar a mão da minha filha! 1260 01:13:19,083 --> 01:13:21,375 Filha? Que filha? Ela é minha filha! 1261 01:13:21,458 --> 01:13:23,041 -Sai fora, moleque. -[Paco] O que é isso? 1262 01:13:23,625 --> 01:13:25,625 Sua filha? O que é isso, Vicenza? 1263 01:13:25,708 --> 01:13:28,291 -Gente, calma. Eu posso explicar. -Como vocês se encontraram? 1264 01:13:28,375 --> 01:13:29,958 -Shh! -Cala a boca! 1265 01:13:31,208 --> 01:13:33,791 É… Eu nunca soube quem era o meu pai, 1266 01:13:33,875 --> 01:13:35,875 e aí, de repente, me vi com dois pais. 1267 01:13:35,958 --> 01:13:37,125 Dois pais? 1268 01:13:37,208 --> 01:13:38,083 Que história é essa? 1269 01:13:38,166 --> 01:13:41,583 Mexendo no arquivo do Ameba Desnuda, vi a foto de vocês dois com minha mãe. 1270 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 E foi procurar o Giovanne sem falar nada? 1271 01:13:43,458 --> 01:13:46,375 -Ele pode ser o meu pai também! -Por que você não me contou do Paco? 1272 01:13:46,458 --> 01:13:49,375 -Porque eu não queria magoar vocês. -Magoar? [risos] 1273 01:13:49,458 --> 01:13:52,125 Magoar… Pô, fala sério, Vicenza. 1274 01:13:52,208 --> 01:13:53,666 -Estava enrolando nós dois? -Estava. 1275 01:13:53,750 --> 01:13:55,625 -Não! -Ela só estava tentando ajudar… 1276 01:13:55,708 --> 01:13:57,541 -Shh! [grunhindo] -Cala a boca! 1277 01:14:02,625 --> 01:14:04,000 Olha, sinceramente… 1278 01:14:05,208 --> 01:14:06,791 Acho que ela é tua filha, mesmo. 1279 01:14:08,166 --> 01:14:09,583 É egoísta que nem você. 1280 01:14:10,416 --> 01:14:12,125 Pois eu acho que ela é sua filha. 1281 01:14:14,291 --> 01:14:15,958 Insensível, 1282 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 manipuladora. 1283 01:14:19,541 --> 01:14:21,083 Eu que apresentei a sua mãe pra ele. 1284 01:14:21,166 --> 01:14:22,958 -Você não teve nada com ela! -Não sabe de nada. 1285 01:14:23,041 --> 01:14:24,916 -Fica quieto! -Gente, para! Por favor! 1286 01:14:31,625 --> 01:14:32,583 [bufando] 1287 01:14:33,166 --> 01:14:34,916 -Vai embora, né, Paco? -[Paco] É… 1288 01:14:35,000 --> 01:14:37,125 -[Giovanne] Você não cresceu, não é? -Não cresci, não. 1289 01:14:47,875 --> 01:14:48,750 Calma, Vi. 1290 01:14:48,833 --> 01:14:50,000 -Cadu. -Calma. 1291 01:14:50,541 --> 01:14:52,750 [chorando] Eu amo tanto eles! 1292 01:14:54,500 --> 01:14:56,291 Agora eu perdi os dois. 1293 01:14:56,375 --> 01:14:58,208 Não perdeu, não. Eles também te amam. 1294 01:14:59,541 --> 01:15:02,041 Mas, caramba, viu? Falei que essa história não ia dar certo, né? 1295 01:15:03,750 --> 01:15:05,541 -Ô, Cadu, vai embora! -Não, Vicenza. Que isso… 1296 01:15:05,625 --> 01:15:07,916 Preciso ficar sozinha. Vai embora, por favor. 1297 01:15:08,000 --> 01:15:08,833 Vicenza… 1298 01:15:56,791 --> 01:15:58,375 [celular tocando] 1299 01:16:20,208 --> 01:16:21,166 Ju! 1300 01:16:22,541 --> 01:16:23,375 Oi. 1301 01:16:23,458 --> 01:16:24,541 Eu vou embora. 1302 01:16:36,083 --> 01:16:36,916 Vicenza… 1303 01:16:38,375 --> 01:16:41,625 Onde é que você estava? Por que não atendeu as minhas ligações? 1304 01:16:41,708 --> 01:16:42,666 Não quero falar, não. 1305 01:16:42,750 --> 01:16:45,125 Eu estava superpreocupado, e é assim que você me trata? 1306 01:16:45,208 --> 01:16:47,291 Acha que devo satisfação pra você, Cadu? 1307 01:16:47,791 --> 01:16:49,166 Pô, eu acho que deve. 1308 01:16:51,500 --> 01:16:53,750 Você sabe o que tá se passando pela minha cabeça? 1309 01:16:54,375 --> 01:16:57,458 [chorando] Você sabe o que é nunca ter tido um pai, 1310 01:16:58,041 --> 01:16:59,041 achar um, 1311 01:16:59,541 --> 01:17:03,208 encontrar outro, e depois perder os dois logo em seguida? 1312 01:17:03,833 --> 01:17:06,333 Por sua própria culpa? Sabe? 1313 01:17:07,958 --> 01:17:09,208 Não, né? 1314 01:17:09,958 --> 01:17:11,166 -Vicenza… -Cadu. 1315 01:17:13,458 --> 01:17:14,458 Não vai, não. 1316 01:17:16,416 --> 01:17:17,541 Dá um tempo pra ela. 1317 01:17:18,708 --> 01:17:20,833 Ela tá precisando ficar sozinha. 1318 01:17:20,916 --> 01:17:23,416 -[porta bate] -Amanhã vocês conversam. 1319 01:17:42,708 --> 01:17:44,375 [notificações de mensagem] 1320 01:17:48,541 --> 01:17:50,958 ["Partilhar", de Rubel e Anavitória, tocando] 1321 01:17:53,958 --> 01:17:56,416 ♪ Se for preciso, eu pego um barco ♪ 1322 01:17:56,500 --> 01:18:00,833 ♪ Eu remo por seis meses como peixe Pra te ver ♪ 1323 01:18:01,750 --> 01:18:04,666 ♪ Tão pra inventar um mar Grande o bastante ♪ 1324 01:18:04,750 --> 01:18:08,208 ♪ Que me assuste Que eu desista de você ♪ 1325 01:18:09,208 --> 01:18:12,500 ♪ Se for preciso Eu crio alguma máquina ♪ 1326 01:18:12,583 --> 01:18:16,583 ♪ Mais rápida que a dúvida Mais súbita que a lágrima ♪ 1327 01:18:16,666 --> 01:18:21,041 ♪ Viajo a toda força E num instante de saudade e dor ♪ 1328 01:18:21,125 --> 01:18:24,958 ♪ Eu chego pra dizer Que eu vim te ver ♪ 1329 01:18:25,041 --> 01:18:27,000 ♪ Eu quero partilhar ♪ 1330 01:18:27,083 --> 01:18:31,541 ♪ Eu quero partilhar a vida boa com você ♪ 1331 01:18:32,708 --> 01:18:34,833 ♪ Eu quero partilhar ♪ 1332 01:18:34,916 --> 01:18:41,583 ♪ Eu quero partilhar a vida boa com você ♪ 1333 01:18:41,666 --> 01:18:42,625 [porta abrindo] 1334 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Vicenza, eu… 1335 01:18:46,291 --> 01:18:47,208 O que é isso, Vicenza? 1336 01:18:47,750 --> 01:18:49,000 Tá indo pra onde? 1337 01:18:49,083 --> 01:18:51,833 -Vou embora. Aqui não é o meu lugar. -Quê? 1338 01:18:51,916 --> 01:18:55,291 Minha mãe estava certa, Cadu. Não era pra eu conhecer o meu pai. 1339 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 Tem certeza? 1340 01:18:58,291 --> 01:18:59,875 É o resultado? 1341 01:19:00,916 --> 01:19:01,750 Vicenza… 1342 01:19:02,958 --> 01:19:06,000 Foi mal. É que a chapa tá quente lá embaixo. Tem visita pra você. 1343 01:19:06,833 --> 01:19:08,166 E aí, Cadu? Valeu. 1344 01:19:16,291 --> 01:19:17,333 Mãe! 1345 01:19:18,541 --> 01:19:21,166 Ah, meu amor! 1346 01:19:22,166 --> 01:19:24,333 Que saudade! Você tá bem? 1347 01:19:24,416 --> 01:19:25,916 Aham, eu tô. 1348 01:19:27,833 --> 01:19:29,916 Mãe Lua! 1349 01:19:30,000 --> 01:19:31,500 [gargalhada] 1350 01:19:33,708 --> 01:19:35,291 Oi, pessoal! 1351 01:19:41,625 --> 01:19:43,375 Mãe, como é que você me achou aqui? 1352 01:19:43,458 --> 01:19:44,416 Eu sou mãe, meu amor. 1353 01:19:44,500 --> 01:19:48,375 Cheguei em casa, não encontrei a foto do Paco, eu entendi tudo. 1354 01:19:48,458 --> 01:19:50,125 E vim bater na casa dele. 1355 01:19:50,208 --> 01:19:51,791 [Nando] Exatamente. Foi aí que eu entrei. 1356 01:19:51,875 --> 01:19:54,166 Eu estava andando na rua, até confundi você com ela. 1357 01:19:54,250 --> 01:19:56,041 Quando eu vi, tudo fez sentido. 1358 01:19:56,125 --> 01:19:58,666 Tá todo mundo fantasiado, pô. Ó o bloco da Vicenza aí! 1359 01:19:58,750 --> 01:20:01,083 [risos] 1360 01:20:01,166 --> 01:20:04,083 Foi exatamente isso. Ah, mas acabou o momento fofura. 1361 01:20:04,166 --> 01:20:07,541 Vicenza, como que você foge? Isso foi uma insanidade! 1362 01:20:08,208 --> 01:20:10,333 Me desculpa. Eu sei que eu não devia ter fugido. 1363 01:20:11,791 --> 01:20:16,916 Assumir o erro é um lindo sinal de amadurecimento, meu amorzinho. 1364 01:20:17,500 --> 01:20:19,375 E a mamãe também errou, sabe? 1365 01:20:19,458 --> 01:20:23,791 Na Índia, a mamãe entendeu que não é tão exotérica assim… 1366 01:20:23,875 --> 01:20:29,000 E que, mesmo eu sendo sua mãe, eu não posso controlar a sua vida 1367 01:20:29,083 --> 01:20:31,750 como eu gostaria de controlar, infelizmente. 1368 01:20:31,833 --> 01:20:34,041 Isso eu aprendi com as moscas. 1369 01:20:34,125 --> 01:20:35,083 Com as moscas? 1370 01:20:35,666 --> 01:20:38,458 Meu amor, eram muitas moscas. Por todo lado. 1371 01:20:38,541 --> 01:20:41,708 E você não podia nem espantar as bichinhas. 1372 01:20:41,791 --> 01:20:43,750 Aí, o que é que mamãe entendeu? 1373 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Que você pode até se autocontrolar, mas controlar o outro? 1374 01:20:47,583 --> 01:20:48,416 É impossível. 1375 01:20:48,500 --> 01:20:50,333 Se o outro quiser matar a mosca, ele vai matar, 1376 01:20:50,416 --> 01:20:52,583 porque é decisão dele, a gente tem que entender e ponto. 1377 01:20:52,666 --> 01:20:54,708 E eu vou ser eternamente grata a elas 1378 01:20:54,791 --> 01:20:59,208 por me mostrarem que, ao contrário do que eu te digo todo esse tempo, 1379 01:21:00,125 --> 01:21:02,375 você tem todo o direito de conhecer o seu pai. 1380 01:21:11,250 --> 01:21:12,375 [Raion] O que é isso? 1381 01:21:12,958 --> 01:21:15,458 É o exame de DNA que eu fiz do Paco e do Giovanne. 1382 01:21:17,458 --> 01:21:18,916 O Giovanne também? 1383 01:21:19,500 --> 01:21:21,333 É, eu também fui atrás dele. 1384 01:21:22,041 --> 01:21:23,416 Oh, meu amor… 1385 01:21:25,416 --> 01:21:26,791 [Betina] Gente! 1386 01:21:26,875 --> 01:21:28,375 Deu ruim! Deu muito ruim! 1387 01:21:28,458 --> 01:21:30,333 -O que foi? -O trio elétrico pegou fogo! 1388 01:21:30,416 --> 01:21:31,541 Alguém se machucou, Betina? 1389 01:21:31,625 --> 01:21:34,375 Ninguém se machucou. Mas estava tudo lá dentro, né, gente? 1390 01:21:34,458 --> 01:21:36,916 -Inclusive o dinheiro. -Mas como isso foi acontecer? 1391 01:21:37,625 --> 01:21:40,541 Parece que o trio elétrico que eu aluguei não comportava tanta luz assim. 1392 01:21:40,625 --> 01:21:42,041 Caraca, Betina… 1393 01:21:43,125 --> 01:21:45,458 Ê, ê, ê… 1394 01:21:45,541 --> 01:21:48,583 Tudo acontece por um motivo. Não é, Mãe Lua? 1395 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 -Mãe Lua? -Oi! 1396 01:21:56,291 --> 01:21:59,583 Claro que sim. É… concordo com você. 1397 01:21:59,666 --> 01:22:00,666 [Raion] Não é? 1398 01:22:00,750 --> 01:22:02,625 Temos que mudar o astral, né? 1399 01:22:02,708 --> 01:22:05,375 Então vamos todos juntos… [inspirando] 1400 01:22:24,291 --> 01:22:25,291 Eu já sei! 1401 01:22:27,000 --> 01:22:28,875 O incêndio foi um sinal! 1402 01:22:30,958 --> 01:22:33,708 Desculpa, Betina, mas esse incêndio é um sinal 1403 01:22:33,791 --> 01:22:36,208 de que o Ameba Desnuda precisa sair que nem nos velhos tempos. 1404 01:22:36,291 --> 01:22:38,541 Com samba e marchinhas, 1405 01:22:39,125 --> 01:22:42,333 com instrumento, com garganta e nada mais. 1406 01:22:42,416 --> 01:22:46,250 É, realmente, é a cara do Ameba, né? Sair com Carnaval raiz. [risos] 1407 01:22:46,333 --> 01:22:49,208 E eu sei lá onde eu tava com a cabeça de querer uma coisa diferente disso. 1408 01:22:49,291 --> 01:22:50,666 [Arthur] Ô, minha netinha… 1409 01:22:50,750 --> 01:22:52,291 Escuta, olha, eu sei 1410 01:22:52,375 --> 01:22:55,375 que tá todo mundo um pouco decepcionado com essa história que aconteceu, 1411 01:22:55,958 --> 01:22:56,916 mas a Vicenza tem razão. 1412 01:22:57,000 --> 01:23:01,666 É, vai obrigar a gente a sair como antigamente. 1413 01:23:01,750 --> 01:23:02,625 -[risos] -É… 1414 01:23:02,708 --> 01:23:07,625 Você, convoca todos os alunos de percussão. 1415 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Pode deixar, vô. E os professores também, né? 1416 01:23:09,583 --> 01:23:11,458 Convoca todo mundo. É. 1417 01:23:11,541 --> 01:23:17,458 Porque nós vamos botar o bloco na rua como antigamente. [risos] 1418 01:23:17,541 --> 01:23:19,083 Alegria, meu povo! 1419 01:23:19,166 --> 01:23:21,583 Viva a Ameba Desnuda! 1420 01:23:21,666 --> 01:23:22,625 [gritos] Viva! 1421 01:23:22,708 --> 01:23:24,166 [risos e palmas] 1422 01:23:24,250 --> 01:23:25,875 E vai ser lindo! 1423 01:23:25,958 --> 01:23:27,250 [Arthur rindo] Ah, vai. 1424 01:23:27,333 --> 01:23:28,291 Como você. 1425 01:23:30,750 --> 01:23:32,208 [Mãe Lua] Prazer. 1426 01:23:32,291 --> 01:23:33,875 Prazer, Arthur. Obrigado. 1427 01:23:33,958 --> 01:23:35,125 Mãe Lua. 1428 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 [beijo estalado] 1429 01:23:36,333 --> 01:23:37,208 Mãe Lua. 1430 01:23:40,750 --> 01:23:41,958 Pra você… 1431 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 Lua. 1432 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 [gargalhadas] 1433 01:23:47,291 --> 01:23:49,291 [música alto-astral tocando] 1434 01:23:56,125 --> 01:23:58,000 [falas inaudíveis] 1435 01:24:08,583 --> 01:24:11,250 Amanhã, assim que a gente chegar em Nova York, tem Village News. 1436 01:24:11,333 --> 01:24:14,708 Depois a Folha vai querer falar com você. Mas pode ser por e-mail ou por mensagem. 1437 01:24:15,625 --> 01:24:17,125 E à noite não tem jeito… 1438 01:24:17,208 --> 01:24:19,208 [continua falando indistintamente] 1439 01:24:25,083 --> 01:24:26,166 [campainha] 1440 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 Partiu Disney? 1441 01:24:30,750 --> 01:24:31,875 [comemoração desanimada] 1442 01:24:32,750 --> 01:24:34,708 -[Marta] Bom dia, Giovanne. -Bom dia. 1443 01:24:37,166 --> 01:24:39,250 Cuida das crianças, por favor. 1444 01:24:39,333 --> 01:24:40,375 Pode deixar. 1445 01:24:45,250 --> 01:24:46,166 Ê! 1446 01:24:49,750 --> 01:24:52,625 Gente! Atenção! 1447 01:24:52,708 --> 01:24:56,250 Acabei de falar com Ivete, e tá confirmado! 1448 01:24:56,333 --> 01:24:59,666 -Ela não vem mesmo! -[risos] 1449 01:24:59,750 --> 01:25:02,666 Mas tem eu. Bora animar! Vamos logo! 1450 01:25:02,750 --> 01:25:03,958 [povo vibrando] 1451 01:25:08,250 --> 01:25:09,583 [ofegantes] 1452 01:25:09,666 --> 01:25:12,083 -[Guilherme] Meu tênis saiu! -Pera aí, pelo amor de Deus! 1453 01:25:12,666 --> 01:25:14,125 Cadê teu tênis? 1454 01:25:14,208 --> 01:25:16,875 -Aqui, Betina. -Ai, obrigada. 1455 01:25:16,958 --> 01:25:19,791 Acho que deu problema numa caixa de som lá em cima. Vocês podem ver? 1456 01:25:19,875 --> 01:25:21,541 Claro. Pode deixar, a gente vê rapidinho. 1457 01:25:23,000 --> 01:25:24,791 Vicenza! 1458 01:25:25,333 --> 01:25:26,750 [ofegante] Mentira! 1459 01:25:27,458 --> 01:25:29,625 O que você tá fazendo aqui? 1460 01:25:29,708 --> 01:25:31,833 Ah, eu não podia perder o seu primeiro Carnaval, né? 1461 01:25:31,916 --> 01:25:33,958 -Mas e a exposição? -Eu vou depois. 1462 01:25:34,041 --> 01:25:38,041 [rindo] Que coisa linda! Eu achei que nunca mais você ia querer me ver. 1463 01:25:38,125 --> 01:25:39,583 Imagina. Família é assim. 1464 01:25:40,208 --> 01:25:42,625 Família briga, discute, mas depois faz as pazes. 1465 01:25:42,708 --> 01:25:44,208 [risos] 1466 01:25:45,833 --> 01:25:46,791 Vicenza! 1467 01:25:48,833 --> 01:25:51,833 -Você também me perdoou? -Claro, né? 1468 01:25:51,916 --> 01:25:53,083 Mas e a Disney? 1469 01:25:53,166 --> 01:25:55,708 [suspirando] Bom, ao que parece, 1470 01:25:56,416 --> 01:25:58,875 eles odeiam a Disney e adoram você. 1471 01:26:01,583 --> 01:26:03,916 Não tem sentido ir pra nenhum lugar sem você, Vicenza. 1472 01:26:06,791 --> 01:26:07,875 Gente… 1473 01:26:07,958 --> 01:26:09,666 Eu amo vocês. 1474 01:26:10,375 --> 01:26:11,208 Amo muito. 1475 01:26:11,875 --> 01:26:15,000 Mas eu precisava descobrir qual dos dois era o meu pai de verdade. 1476 01:26:16,041 --> 01:26:18,875 Então eu fiz um teste e eu descobri. 1477 01:26:20,750 --> 01:26:22,750 Vocês podem fechar o olho, rapidinho? 1478 01:26:25,000 --> 01:26:27,375 É porque eu preciso fazer uma coisa. É importante. 1479 01:26:27,458 --> 01:26:28,416 Tá bom. 1480 01:26:29,291 --> 01:26:30,333 Por favor. 1481 01:26:32,791 --> 01:26:35,916 Nossa, o meu coração chega a estar acelerado aqui! 1482 01:26:36,000 --> 01:26:37,250 É, o meu também. 1483 01:26:38,166 --> 01:26:39,000 Fecha o olho. 1484 01:26:39,583 --> 01:26:41,541 Você quer matar a gente de ansiedade, é isso? 1485 01:26:41,625 --> 01:26:43,750 Calma, gente. Vocês vão gostar. 1486 01:26:45,416 --> 01:26:46,958 Paco, não pode roubar. 1487 01:26:47,833 --> 01:26:49,041 [Paco] O que é isso? 1488 01:26:49,125 --> 01:26:51,166 Fica parado. Aqui. 1489 01:26:55,250 --> 01:26:57,500 Ó, quando eu falar "já", 1490 01:26:57,583 --> 01:26:59,791 os dois abrem os olhos ao mesmo tempo 1491 01:26:59,875 --> 01:27:01,875 e leem o que tá escrito na testa um do outro. 1492 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 -Tá? -Tá bom. 1493 01:27:04,583 --> 01:27:07,791 Três, dois… 1494 01:27:08,666 --> 01:27:10,708 Um… já! 1495 01:27:12,583 --> 01:27:14,958 -"Quer ser pai da Vicenza?" -"Quer ser pai da Vicenza?" 1496 01:27:17,541 --> 01:27:19,791 -Como assim? Não entendi. -É… Eu também não. 1497 01:27:21,375 --> 01:27:22,625 Nenhum dos dois é o meu pai. 1498 01:27:24,708 --> 01:27:26,083 Desculpa, eu não tô entendendo. 1499 01:27:27,333 --> 01:27:29,416 Gente, pra mim, isso é bom. 1500 01:27:30,916 --> 01:27:32,375 O que eu tenho com vocês 1501 01:27:32,458 --> 01:27:34,708 é muito mais forte do que qualquer laço de sangue. 1502 01:27:36,125 --> 01:27:39,000 Pai de verdade quer estar perto do filho. 1503 01:27:40,125 --> 01:27:44,166 O lugar onde vocês estão, nesse dia que é tão importante pra vocês. 1504 01:27:46,750 --> 01:27:48,333 O que eu quero ter com vocês… 1505 01:27:50,250 --> 01:27:51,250 é de verdade. 1506 01:27:53,458 --> 01:27:54,416 Eu te amo, pai. 1507 01:27:54,500 --> 01:27:55,541 [ri] 1508 01:27:56,750 --> 01:27:57,708 Eu te amo, pai. 1509 01:28:00,083 --> 01:28:01,250 Você quer ser meu pai? 1510 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Você quer ser meu pai? 1511 01:28:09,250 --> 01:28:10,916 Vocês aceitam ser meus pais? 1512 01:28:13,791 --> 01:28:15,208 Eu já me considero seu pai. 1513 01:28:18,125 --> 01:28:19,250 Com muita honra. 1514 01:28:25,125 --> 01:28:28,666 Ai, que lindos vocês três juntos! 1515 01:28:28,750 --> 01:28:30,083 Mãe! 1516 01:28:30,166 --> 01:28:31,041 [risos] 1517 01:28:31,625 --> 01:28:33,541 -Raion! -Oi, Paco. 1518 01:28:35,958 --> 01:28:37,416 Oi, Giovanne. 1519 01:28:37,500 --> 01:28:39,000 Oi, Raion. Você não estava na Índia? 1520 01:28:39,083 --> 01:28:39,916 Pois é. 1521 01:28:40,833 --> 01:28:44,041 Eu voltei pra falar com essa garota que não para quieta. 1522 01:28:44,916 --> 01:28:45,750 Amorzinho… 1523 01:28:46,750 --> 01:28:49,125 Tá aqui. Tudo o que você sempre quis saber. 1524 01:28:50,000 --> 01:28:51,666 Nome, endereço 1525 01:28:51,750 --> 01:28:53,208 e telefone do seu verdadeiro pai. 1526 01:28:55,375 --> 01:28:57,541 Ele nunca quis saber de você, 1527 01:28:58,333 --> 01:29:02,125 mas eu não posso mais impedir que você conheça ele. 1528 01:29:46,541 --> 01:29:47,625 Eu já tenho pai, mãe. 1529 01:29:50,208 --> 01:29:51,125 Dois pais. 1530 01:29:51,916 --> 01:29:53,291 [risos] 1531 01:29:55,958 --> 01:29:57,625 Vi! Oi, gente. 1532 01:29:57,708 --> 01:29:59,208 O bloco vai sair. Vamos? 1533 01:29:59,833 --> 01:30:01,416 Vamos! Vem! 1534 01:30:05,500 --> 01:30:06,916 [marchinha de Carnaval] 1535 01:30:17,000 --> 01:30:21,291 ♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪ 1536 01:30:21,375 --> 01:30:26,208 ♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪ 1537 01:30:26,291 --> 01:30:30,791 ♪ Vem cá brilhar, a festa é sua ♪ 1538 01:30:30,875 --> 01:30:33,791 ♪ Ele voltou ♪ 1539 01:30:33,875 --> 01:30:36,500 ♪ É o Ameba Desnuda ♪ 1540 01:30:38,625 --> 01:30:40,250 [foliões vibrando] 1541 01:30:42,666 --> 01:30:45,750 ♪ É calor que passa curtindo Descendo a ladeira, que festa divina ♪ 1542 01:30:45,833 --> 01:30:49,666 ♪ É calor que passa curtindo Descendo a ladeira, que festa divina ♪ 1543 01:30:50,250 --> 01:30:51,791 ♪ Vai ♪ 1544 01:30:51,875 --> 01:30:55,666 ♪ Santa Teresa que beleza ♪ 1545 01:30:55,750 --> 01:30:58,750 ♪ O monte, a lua, a natureza ♪ 1546 01:30:59,250 --> 01:31:01,625 ♪ Eu venho aqui pra me curar ♪ 1547 01:31:01,708 --> 01:31:04,666 ♪ São tantas histórias no meu coração ♪ 1548 01:31:05,500 --> 01:31:08,958 ♪ Nasci pra me jogar ♪ 1549 01:31:09,041 --> 01:31:11,208 ♪ Na multidão ♪ 1550 01:31:11,291 --> 01:31:15,666 ♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪ 1551 01:31:15,750 --> 01:31:20,291 ♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪ 1552 01:31:20,375 --> 01:31:25,000 ♪ Vem cá brilhar, a festa é sua ♪ 1553 01:31:25,083 --> 01:31:28,125 ♪ Ele voltou ♪ 1554 01:31:28,208 --> 01:31:30,458 ♪ É o Ameba Desnuda ♪ 1555 01:31:33,166 --> 01:31:34,083 [todos vibram] 1556 01:31:36,583 --> 01:31:40,375 ♪ É calor que passa curtindo Descendo a ladeira, que festa divina ♪ 1557 01:31:40,458 --> 01:31:43,500 ♪ É calor que passa curtindo Descendo a ladeira, que festa divina ♪ 1558 01:31:44,375 --> 01:31:46,291 ♪ Vai ♪ 1559 01:31:46,375 --> 01:31:49,750 ♪ Santa Teresa que beleza ♪ 1560 01:31:49,833 --> 01:31:52,791 ♪ O monte, a lua, a natureza ♪ 1561 01:31:53,375 --> 01:31:55,458 ♪ Eu venho aqui pra me curar ♪ 1562 01:31:56,041 --> 01:31:58,958 ♪ São tantas histórias no meu coração ♪ 1563 01:31:59,666 --> 01:32:02,833 ♪ Nasci pra me jogar ♪ 1564 01:32:03,333 --> 01:32:06,500 ♪ Na multidão ♪ 1565 01:32:25,875 --> 01:32:27,208 [música alto-astral toca] 1566 01:32:58,000 --> 01:32:59,416 [Mãe Lua] Tudo é feito aqui. 1567 01:33:01,041 --> 01:33:02,583 -Oi! -Aqui. 1568 01:33:07,916 --> 01:33:08,750 Tá lindo. 1569 01:33:11,500 --> 01:33:12,458 Tá lindo, amor. 1570 01:33:13,458 --> 01:33:14,875 Você é muito especial. 1571 01:33:14,958 --> 01:33:18,625 Brigadeiro de biomassa de banana, cacau 79%, 1572 01:33:18,708 --> 01:33:20,458 mas tá uma delícia, juro. Paco? 1573 01:33:20,958 --> 01:33:22,000 Não, obrigado. 1574 01:33:23,375 --> 01:33:24,708 Nossa, filha… 1575 01:33:24,791 --> 01:33:25,875 Tá lindo. 1576 01:33:26,958 --> 01:33:27,916 Paco, Giovanne. 1577 01:33:28,791 --> 01:33:30,333 -Ô, o que é isso? -Psiu! 1578 01:33:30,416 --> 01:33:33,083 Vocês são inacreditáveis, né? Vem, Cadu. 1579 01:33:33,583 --> 01:33:35,291 -Vão pra onde? -É, vai pra onde? 1580 01:33:35,375 --> 01:33:37,708 -Se precisar de companhia, posso ir. -Eu também. 1581 01:33:37,791 --> 01:33:38,625 [Paco] É. 1582 01:33:38,708 --> 01:33:42,416 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala 1583 01:33:42,500 --> 01:33:44,250 da Silva Benizatto Costa, 1584 01:33:44,333 --> 01:33:46,125 -você respeita o seu pai. -Pais! 1585 01:33:46,208 --> 01:33:47,791 Os seus pais. Isso. 1586 01:33:47,875 --> 01:33:49,583 Na nossa viagem pra fazenda semana que vem, 1587 01:33:49,666 --> 01:33:51,625 -vai andar todo mundo junto. -Isso aí. Tudo junto. 1588 01:33:51,708 --> 01:33:55,166 As crianças, vocês, o Paco. Tipo excursão. Minha viagem, minhas regras. 1589 01:33:55,250 --> 01:33:57,666 -[Paco] Isso aí mesmo. -Meu Deus… Vão. 1590 01:33:57,750 --> 01:34:00,500 Vão, que eu cuido desses dois. Deixa eles namorarem. 1591 01:34:00,583 --> 01:34:02,041 Namorarem? Namorar pra quê? 1592 01:34:02,125 --> 01:34:03,333 [Paco] Como assim, namorar? 1593 01:34:03,416 --> 01:34:05,500 Não acho que a Vicenza tem idade pra namorar. 1594 01:34:05,583 --> 01:34:08,125 -É óbvio que não. Tá coberto de razão. -Gente, eu tenho 18 anos! 1595 01:34:08,208 --> 01:34:09,458 [Giovanne] Exatamente por isso! 1596 01:34:09,541 --> 01:34:13,166 Ó, e bota o casaco, que tá esfriando, hein? 1597 01:34:13,250 --> 01:34:14,833 Touca! Gorro também! 1598 01:34:14,916 --> 01:34:18,750 [gaguejando] É, e um xale… Alguma coisa no pescoço. 1599 01:34:18,833 --> 01:34:21,250 -É, pescoço. É. -E esse Cadu, hein? 1600 01:34:21,333 --> 01:34:22,208 [risos] 1601 01:34:22,291 --> 01:34:24,791 -Claramente um psicopata. -Ah, para. 1602 01:34:24,875 --> 01:34:27,083 -Ah… Viu que ele não corta a unha? -[ri] 1603 01:34:27,166 --> 01:34:30,083 Mas ele não corta a unha porque toca violão. 1604 01:34:30,166 --> 01:34:33,541 [rindo] Vocês são ridículos, gente. Deixa a menina ser feliz. 1605 01:34:33,625 --> 01:34:35,791 Olha só, que quadro mais lindo. 1606 01:34:36,375 --> 01:34:38,208 Vocês têm a melhor filha do mundo. 1607 01:34:40,583 --> 01:34:42,666 -Uma perna cabeluda, que ele tem. -Ah, não. 1608 01:34:42,750 --> 01:34:44,541 -Ele é um homem feito. Não é pra ela. -[risos] 1609 01:34:44,625 --> 01:34:47,291 Músico, né? Não é pra ela mesmo. Artista. 1610 01:34:47,375 --> 01:34:49,625 Qual é o problema de ser artista? Eu também sou artista. 1611 01:34:49,708 --> 01:34:51,000 -E aí? -Justamente. 1612 01:34:51,083 --> 01:34:53,458 -[risos] -Justamente, o quê? 1613 01:34:53,541 --> 01:34:54,875 -[rindo] Ai, gente… -É carma. 1614 01:34:54,958 --> 01:34:57,833 Hã? "Fi", o quê? "Fi…" 1615 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 [beijos estalados] 1616 01:34:59,000 --> 01:35:00,875 ["Casa" tocando] 1617 01:35:00,958 --> 01:35:06,125 ♪ Quis viajar de corpo inteiro ♪ 1618 01:35:06,208 --> 01:35:09,541 ♪ Conhecer cada segundo ♪ 1619 01:35:10,041 --> 01:35:13,916 ♪ Do que é ser no singular ♪ 1620 01:35:16,125 --> 01:35:21,250 ♪ Olhos atentos nas esquinas ♪ 1621 01:35:21,333 --> 01:35:24,916 ♪ E as feridas desse mundo ♪ 1622 01:35:25,000 --> 01:35:29,291 ♪ Me ensinaram a rezar ♪ 1623 01:35:31,125 --> 01:35:35,916 ♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪ 1624 01:35:36,000 --> 01:35:39,666 ♪ É que o buraco é mais embaixo ♪ 1625 01:35:39,750 --> 01:35:43,500 ♪ Mas que vontade de voltar ♪ 1626 01:35:46,125 --> 01:35:50,958 ♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪ 1627 01:35:51,041 --> 01:35:54,708 ♪ E já tem nome o nosso acaso ♪ 1628 01:35:56,458 --> 01:35:58,166 ♪ Casa ♪ 1629 01:36:12,333 --> 01:36:17,291 ♪ Quis me calar, pensar pra dentro ♪ 1630 01:36:17,375 --> 01:36:21,166 ♪ Conhecer minhas perguntas ♪ 1631 01:36:21,250 --> 01:36:25,041 ♪ Te perder pra me encontrar ♪ 1632 01:36:27,208 --> 01:36:32,333 ♪ Quis te afastar do pensamento ♪ 1633 01:36:32,416 --> 01:36:36,166 ♪ E os minutos de coragem ♪ 1634 01:36:36,250 --> 01:36:40,541 ♪ Me fizeram desabar ♪ 1635 01:36:42,291 --> 01:36:47,166 ♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪ 1636 01:36:47,250 --> 01:36:50,875 ♪ É que o buraco é mais embaixo ♪ 1637 01:36:50,958 --> 01:36:54,500 ♪ Mas que vontade de voltar ♪ 1638 01:36:57,291 --> 01:37:01,958 ♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪ 1639 01:37:02,041 --> 01:37:05,916 ♪ E já tem nome o nosso acaso ♪ 1640 01:37:07,708 --> 01:37:09,208 ♪ Casa ♪ 1641 01:37:16,416 --> 01:37:20,166 ♪ Certeza, descanso ♪ 1642 01:37:20,250 --> 01:37:24,000 ♪ Repouso, recanto ♪ 1643 01:37:24,083 --> 01:37:30,333 ♪ Rebordo meu corpo pra você ♪ 1644 01:37:31,583 --> 01:37:35,208 ♪ Recebo, rebato ♪ 1645 01:37:35,291 --> 01:37:38,958 ♪ Te enquadro, retrato ♪ 1646 01:37:39,041 --> 01:37:40,833 ♪ Receio ♪ 1647 01:37:40,916 --> 01:37:45,583 ♪ Me acho em você ♪ 1648 01:37:46,083 --> 01:37:50,958 ♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪ 1649 01:37:51,041 --> 01:37:54,666 ♪ É que o buraco é mais embaixo ♪ 1650 01:37:54,750 --> 01:37:58,458 ♪ Mas que vontade de voltar ♪ 1651 01:37:58,541 --> 01:38:00,083 ♪ Ah, ah ♪ 1652 01:38:01,083 --> 01:38:05,916 ♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪ 1653 01:38:06,000 --> 01:38:09,791 ♪ E já tem nome o nosso acaso ♪ 1654 01:38:11,416 --> 01:38:12,916 ♪ Casa ♪ 1655 01:38:56,458 --> 01:38:57,791 ♪ Casa ♪ 1656 01:38:58,250 --> 01:39:00,083 [música acaba] 1657 01:39:01,125 --> 01:39:03,541 [música instrumental alto-astral toca]