1 00:00:39,237 --> 00:00:42,138 The year, 1462. 2 00:00:42,340 --> 00:00:45,503 Constantinople had fallen. 3 00:00:45,710 --> 00:00:49,580 Moslem Turks swept into Europe with a vast, superior force... 4 00:00:49,680 --> 00:00:53,785 ...striking at Romania, threatening all of Christendom. 5 00:00:53,885 --> 00:00:56,421 From Transylvania arose a Romanian knight... 6 00:00:56,521 --> 00:01:00,841 ...of the Sacred Order of the Dragon, known as Dracula. 7 00:01:16,974 --> 00:01:19,135 On the eve of the battle... 8 00:01:19,343 --> 00:01:22,005 ...his bride Elisabeta... 9 00:01:22,213 --> 00:01:25,416 ...whom he prized above all things on Earth... 10 00:01:25,516 --> 00:01:29,676 ...knew that he must face an insurmountable force... 11 00:01:29,765 --> 00:01:33,417 ...from which he might never return. 12 00:02:31,182 --> 00:02:35,050 God be praised. I am victorious. 13 00:02:44,695 --> 00:02:46,754 Elisabeta. 14 00:02:49,667 --> 00:02:53,538 The vengeful Turks shot an arrow into the castle... 15 00:02:53,638 --> 00:02:56,998 ...carrying false news of Dracula's death. 16 00:02:57,053 --> 00:02:59,670 Elisabeta, believing him dead... 17 00:02:59,877 --> 00:03:02,744 ...flung herself into the river. 18 00:03:41,485 --> 00:03:43,919 My prince is dead. 19 00:03:44,121 --> 00:03:46,146 All is lost without him. 20 00:03:46,357 --> 00:03:49,087 May God unite us in heaven. 21 00:04:03,674 --> 00:04:05,834 She has taken her own life. 22 00:04:06,210 --> 00:04:08,644 Her soul cannot be saved. 23 00:04:09,847 --> 00:04:11,847 She is damned. 24 00:04:12,016 --> 00:04:14,016 It is God's law. 25 00:04:23,127 --> 00:04:26,564 Is this my reward for defending God's church? 26 00:04:26,664 --> 00:04:27,732 Sacrilege. 27 00:04:27,832 --> 00:04:31,427 I renounce God. 28 00:04:32,303 --> 00:04:35,898 I shall rise from my own death... 29 00:04:36,173 --> 00:04:40,667 ...to avenge hers with all the powers of darkness. 30 00:04:58,429 --> 00:05:01,489 The blood is the life... 31 00:05:02,400 --> 00:05:06,461 ...and it shall be mine. 32 00:06:02,226 --> 00:06:05,746 I've done everything that you asked, master. 33 00:06:07,398 --> 00:06:10,595 All the preparations are in order. 34 00:06:10,801 --> 00:06:12,503 Everything. 35 00:06:12,603 --> 00:06:15,265 I await your command. 36 00:06:15,473 --> 00:06:18,033 For I know... 37 00:06:18,242 --> 00:06:21,370 ...that when the rewards are given... 38 00:06:21,579 --> 00:06:26,379 ...I will be one of those who benefits from your generosity. 39 00:06:30,688 --> 00:06:32,688 Thank you. 40 00:06:34,191 --> 00:06:36,785 Gone mad. Renfield is deranged. 41 00:06:38,629 --> 00:06:40,898 He's lost his greedy mind, poor chap. 42 00:06:40,998 --> 00:06:43,501 I want you to take over for his foreign client... 43 00:06:43,601 --> 00:06:45,703 ...this rather eccentric Count Dracula. 44 00:06:45,803 --> 00:06:49,039 He's buying up property in London. - Of course, sir. 45 00:06:49,139 --> 00:06:51,976 I'll attend to the count. Thank you for your confidence. 46 00:06:52,076 --> 00:06:55,179 This is a great opportunity for you, Harker. 47 00:06:55,279 --> 00:06:58,449 But you'll have to leave for Transylvania immediately. 48 00:06:58,549 --> 00:07:02,186 Opportunities such as this come but once in a lifetime. 49 00:07:02,286 --> 00:07:04,550 Yes, of course, sir. 50 00:07:04,755 --> 00:07:06,323 If I may inquire... 51 00:07:06,423 --> 00:07:10,094 ...what, in fact, happened to Mr. Renfield in Transylvania? 52 00:07:10,194 --> 00:07:12,321 Nothing. Nothing. 53 00:07:12,530 --> 00:07:14,530 Personal problems. 54 00:07:14,598 --> 00:07:16,467 Close these transactions... 55 00:07:16,567 --> 00:07:19,770 ...and your future with this firm is assured. 56 00:07:19,870 --> 00:07:23,230 Yes, sir. I will give it my full attention. 57 00:07:26,844 --> 00:07:29,564 We've waited this long, haven't we? 58 00:07:29,622 --> 00:07:32,182 We can be married when I return. 59 00:07:33,784 --> 00:07:35,219 Of course. 60 00:07:35,319 --> 00:07:37,651 I'll write. 61 00:07:38,689 --> 00:07:40,689 Jonathan. 62 00:07:45,095 --> 00:07:47,095 Jonathan, I love you. 63 00:07:47,163 --> 00:07:49,163 I love you, Mina. 64 00:08:19,430 --> 00:08:21,830 25th May, Budapest. 65 00:08:22,032 --> 00:08:24,401 Left Budapest early this morning. 66 00:08:24,501 --> 00:08:27,304 The impression I had was that we were leaving the west... 67 00:08:27,404 --> 00:08:29,404 ...and entering the east. 68 00:08:30,074 --> 00:08:33,944 The district I am to enter is in the extreme east of the country... 69 00:08:34,044 --> 00:08:35,746 ...just on the borders of three states... 70 00:08:35,846 --> 00:08:38,516 ...Transylvania, Moldavia and Bukovina... 71 00:08:38,616 --> 00:08:40,784 ...in the midst of the Carpathian Mountains... 72 00:08:40,884 --> 00:08:45,444 ...one of the wildest and least known portions of Europe. 73 00:08:47,124 --> 00:08:49,456 'My friend... 74 00:08:49,660 --> 00:08:52,823 ...welcome to the Carpathians. 75 00:08:53,030 --> 00:08:56,158 I am anxiously expecting you. 76 00:08:56,367 --> 00:08:58,367 At the Borgo Pass... 77 00:08:58,502 --> 00:09:02,206 ...my carriage will await you and bring you to me. 78 00:09:02,306 --> 00:09:07,073 I trust your journey from London has been a happy one... 79 00:09:07,277 --> 00:09:10,114 ...and that you will enjoy your stay... 80 00:09:10,214 --> 00:09:13,274 ...in my beautiful land. 81 00:09:13,484 --> 00:09:17,318 Your friend, D. ” 82 00:09:25,629 --> 00:09:28,393 Diary, 25th May. 83 00:09:28,599 --> 00:09:31,830 My Jonathan has been gone almost a week. 84 00:09:32,102 --> 00:09:35,940 And although I was disappointed we could not marry before his departure... 85 00:09:36,040 --> 00:09:39,343 ...I am happy that he got sent on this important assignment. 86 00:09:39,443 --> 00:09:42,207 I am longing to hear all the news. 87 00:09:42,413 --> 00:09:46,247 It must be so nice to see strange countries. 88 00:09:46,450 --> 00:09:49,620 I wonder if we... I mean Jonathan and I... 89 00:09:49,720 --> 00:09:52,280 ...shall ever see them together. 90 00:10:06,203 --> 00:10:09,400 We're early, driver. No one is here. 91 00:10:10,474 --> 00:10:12,704 For the dead travel fast. 92 00:11:28,352 --> 00:11:31,014 I say, is the castle far? 93 00:12:50,200 --> 00:12:52,566 Welcome to my home. 94 00:12:53,737 --> 00:12:55,906 Enter freely of your own will... 95 00:12:56,006 --> 00:12:58,976 ...and leave some of the happiness you bring. 96 00:12:59,076 --> 00:13:00,944 Count Dracula? 97 00:13:01,044 --> 00:13:03,044 I am... 98 00:13:03,112 --> 00:13:05,112 ...Dracula. 99 00:13:05,215 --> 00:13:08,946 And I bid you welcome, Mr. Harker, to my house. 100 00:13:12,222 --> 00:13:14,222 Come in. 101 00:13:29,273 --> 00:13:33,073 You will, I trust, excuse me that I... 102 00:13:33,277 --> 00:13:35,472 ...do not join you. 103 00:13:38,315 --> 00:13:41,011 But I have already dined. 104 00:13:42,119 --> 00:13:44,815 And I never drink... 105 00:13:47,257 --> 00:13:49,384 ...wine. 106 00:13:54,331 --> 00:13:57,664 An ancestor? I see a resemblance. 107 00:13:59,603 --> 00:14:02,663 The Order of the Dracul. 108 00:14:04,641 --> 00:14:07,235 The Dragon. 109 00:14:07,444 --> 00:14:09,776 An ancient society... 110 00:14:09,980 --> 00:14:13,541 ...pledging my forefathers... 111 00:14:13,750 --> 00:14:18,230 ...to defend their church against all enemies of Christ. 112 00:14:21,024 --> 00:14:24,892 That relationship was not entirely... 113 00:14:26,363 --> 00:14:28,363 ...successful. 114 00:14:28,448 --> 00:14:30,448 Oh, yes. 115 00:14:34,204 --> 00:14:37,196 It is no laughing matter. 116 00:14:40,344 --> 00:14:43,939 We Draculs have a right to be proud. 117 00:14:44,147 --> 00:14:47,117 What devil or witch was ever so great as Attila... 118 00:14:47,217 --> 00:14:50,516 ...whose blood flows in these veins? 119 00:14:55,425 --> 00:14:57,425 Blood... 120 00:15:01,698 --> 00:15:05,896 ...is too precious a thing in these times. 121 00:15:10,273 --> 00:15:14,539 The warlike days are over. 122 00:15:15,579 --> 00:15:19,743 The victories of my great race... 123 00:15:19,950 --> 00:15:22,646 ...are but a tale to be told. 124 00:15:25,722 --> 00:15:29,715 I am the last of my kind. 125 00:15:32,229 --> 00:15:35,829 I have offended you with my ignorance, Count. 126 00:15:36,366 --> 00:15:38,366 Forgive me. 127 00:15:50,347 --> 00:15:53,784 I do so long to go through the crowded streets... 128 00:15:53,884 --> 00:15:56,079 ...of your mighty London... 129 00:15:56,286 --> 00:16:01,058 ...to be in the midst of the whirl and the rush of humanity... 130 00:16:01,158 --> 00:16:03,422 ...to share its life... 131 00:16:03,627 --> 00:16:06,619 ...its changes, its death. 132 00:16:06,830 --> 00:16:10,197 There. You, Count, are... 133 00:16:12,736 --> 00:16:15,372 Are the owner of Carfax Abbey at Purfleet. 134 00:16:15,472 --> 00:16:17,633 Congratulations. 135 00:16:17,841 --> 00:16:20,537 Your firm writes most highly... 136 00:16:20,744 --> 00:16:22,145 ...of your talents. 137 00:16:22,245 --> 00:16:26,011 They say you are a man of good... 138 00:16:26,216 --> 00:16:28,216 ...taste. 139 00:16:29,619 --> 00:16:32,222 And that you are a worthy substitute... 140 00:16:32,322 --> 00:16:37,089 ...to your predecessor, Mr. Renfield. 141 00:16:37,294 --> 00:16:39,888 You may rely on me, Count. 142 00:16:40,097 --> 00:16:42,866 Forgive my curiosity, but why ten houses... 143 00:16:42,966 --> 00:16:45,702 ...in such precise locations around London? 144 00:16:45,802 --> 00:16:48,396 Is it to raise the market value? 145 00:16:51,108 --> 00:16:53,668 Do you believe in destiny? 146 00:16:56,580 --> 00:17:01,176 That even the powers of time... 147 00:17:01,384 --> 00:17:04,581 ...can be altered for a single purpose? 148 00:17:13,964 --> 00:17:16,466 The luckiest man who walks on this Earth... 149 00:17:16,566 --> 00:17:19,660 ...is the one who finds... 150 00:17:19,870 --> 00:17:22,100 ...true love. 151 00:17:22,305 --> 00:17:24,967 You found Mina. 152 00:17:25,175 --> 00:17:27,473 I thought she was lost. 153 00:17:27,677 --> 00:17:30,877 We're to be married as soon as I return. 154 00:17:31,014 --> 00:17:33,039 Are you married, Count? 155 00:17:34,417 --> 00:17:35,585 Sir... 156 00:17:35,685 --> 00:17:37,685 ...are you married? 157 00:17:38,955 --> 00:17:41,788 I was married once. 158 00:17:41,992 --> 00:17:44,187 Ages ago, it seems. 159 00:17:45,462 --> 00:17:47,462 She died. 160 00:17:49,332 --> 00:17:51,332 I'm very sorry. 161 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 She was fortunate. 162 00:17:56,006 --> 00:17:59,373 My life, at its best, is misery. 163 00:18:04,181 --> 00:18:07,221 She will no doubt make a devoted wife. 164 00:18:08,418 --> 00:18:10,886 And you a faithful husband. 165 00:18:14,391 --> 00:18:16,059 Come. 166 00:18:16,159 --> 00:18:19,754 Write now, my friend, to your firm... 167 00:18:19,963 --> 00:18:23,900 ...and to any loved ones, and say that it shall please you... 168 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 ...to stay with me... 169 00:18:26,203 --> 00:18:28,283 ...until a month from now. 170 00:18:29,639 --> 00:18:31,639 A month? 171 00:18:32,676 --> 00:18:35,156 Do you wish me to stay so long? 172 00:18:37,480 --> 00:18:41,280 I will take no refusal. 173 00:18:52,629 --> 00:18:56,121 Diary, 30th of May, 1897. 174 00:18:56,333 --> 00:19:00,971 I know Jonathan does not want me to stay here with Lucy while he is away. 175 00:19:01,071 --> 00:19:05,408 He thinks that if I become accustomed to the wealth of the Westenra family... 176 00:19:05,508 --> 00:19:09,379 ...I will not be content as the wife of a mere clerk in a law firm. 177 00:19:09,479 --> 00:19:12,282 But Lucy and I have been friends since we were children... 178 00:19:12,382 --> 00:19:17,182 ...and she has never minded that I am only a schoolmistress. 179 00:19:24,794 --> 00:19:26,955 How disgustingly awful. 180 00:19:29,933 --> 00:19:31,933 Mina. 181 00:19:37,140 --> 00:19:40,007 Oh, Mina, you're always working. 182 00:19:41,411 --> 00:19:43,413 Is your ambitious Jon Harker... 183 00:19:43,513 --> 00:19:47,250 ...forcing you to learn that ridiculous machine? 184 00:19:47,350 --> 00:19:49,619 When he could be forcing you to perform... 185 00:19:49,719 --> 00:19:53,924 ...unspeakable acts of desperate passion on the parlor floor. 186 00:19:54,024 --> 00:19:55,625 Lucy, really. 187 00:19:55,725 --> 00:19:58,628 You shouldn't talk about my fiancé in such a way. 188 00:19:58,728 --> 00:20:02,408 There's more to marriage than carnal pleasure. 189 00:20:02,666 --> 00:20:06,193 Oh, Mina. So I see. 190 00:20:06,403 --> 00:20:08,769 Much, much more. 191 00:20:11,207 --> 00:20:13,207 That's... 192 00:20:15,445 --> 00:20:17,709 What is it, Lucy? 193 00:20:17,914 --> 00:20:20,348 Because I don't understand it. 194 00:20:21,251 --> 00:20:23,811 Can a man and woman really do... 195 00:20:24,054 --> 00:20:25,322 ...that? 196 00:20:25,422 --> 00:20:27,890 I did, only last night. 197 00:20:28,091 --> 00:20:30,787 Fibber. You did not. - Yes, I did. 198 00:20:32,095 --> 00:20:35,030 Well, in my dreams. 199 00:20:35,231 --> 00:20:38,029 Jonathan measures up, doesn't he? 200 00:20:38,234 --> 00:20:40,234 You can tell Lucy. 201 00:20:41,237 --> 00:20:43,671 We've kissed. That's all. 202 00:20:43,873 --> 00:20:46,753 He thinks he's too poor to marry me. 203 00:20:48,011 --> 00:20:51,514 And it's all the worse now that I'm here visiting you at Hillingham... 204 00:20:51,614 --> 00:20:53,283 ...my rich friend. 205 00:20:53,383 --> 00:20:56,819 Yes, but not even one marriage proposal. 206 00:20:57,020 --> 00:20:59,284 And here I am, almost 20... 207 00:20:59,489 --> 00:21:01,753 ...practically a hag. 208 00:21:07,597 --> 00:21:10,430 Mr. Quincey P. Morris. 209 00:21:11,835 --> 00:21:15,498 Oh, look. - What is that? 210 00:21:15,705 --> 00:21:17,866 A Texan. 211 00:21:18,074 --> 00:21:20,074 Quincey P. Morris. 212 00:21:20,276 --> 00:21:23,006 He's so young and fresh... 213 00:21:23,213 --> 00:21:25,482 ...like a wild stallion between my legs. 214 00:21:25,582 --> 00:21:27,617 You're positively indecent. 215 00:21:27,717 --> 00:21:30,151 I just know what men desire. 216 00:21:30,353 --> 00:21:32,055 Watch. 217 00:21:32,155 --> 00:21:34,680 Quincey, darling. - Miss Lucy. 218 00:21:35,792 --> 00:21:37,794 Why, you're as fresh as the spring rain. 219 00:21:37,894 --> 00:21:39,894 Oh, thank you. 220 00:21:43,767 --> 00:21:46,292 Please let me touch it. 221 00:21:47,303 --> 00:21:50,329 It's so big. 222 00:21:53,510 --> 00:21:54,978 Little girl. 223 00:21:55,078 --> 00:21:58,206 Oh, my dear, sweet little girl. 224 00:21:58,415 --> 00:22:00,474 I hold your hand... 225 00:22:00,683 --> 00:22:03,163 ...and you've kissed me. - Jack. 226 00:22:04,287 --> 00:22:07,745 Oceans of love... Oh, Jack, my darling. 227 00:22:07,957 --> 00:22:09,659 Poor little baby. 228 00:22:09,759 --> 00:22:11,695 My kitten, come over here. 229 00:22:11,795 --> 00:22:14,030 Come over here and I'll kiss it better. 230 00:22:14,130 --> 00:22:16,291 My poor little blossom. 231 00:22:16,499 --> 00:22:19,619 My poor little doctor. Brilliant doctor. 232 00:22:19,769 --> 00:22:21,769 Hello, Quincey. - Jack. 233 00:22:21,820 --> 00:22:24,140 What a naughty bear. Let me... 234 00:22:24,207 --> 00:22:27,335 Arthur Holmwood, Esquire. - Arthur. 235 00:22:28,111 --> 00:22:30,443 Oh, my darling. 236 00:22:30,647 --> 00:22:33,047 Oh, you look wonderful. 237 00:22:33,249 --> 00:22:35,979 I'm so sorry about your hat. 238 00:22:36,186 --> 00:22:38,088 Charming. - It's my snake dress. 239 00:22:38,188 --> 00:22:39,556 Is it really? 240 00:22:39,656 --> 00:22:42,456 Lucy is a pure and virtuous girl... 241 00:22:42,541 --> 00:22:46,596 ...but I admit that her free way of speaking shocks me sometimes. 242 00:22:46,696 --> 00:22:49,766 Jonathan says it is a defect of the aristocracy... 243 00:22:49,866 --> 00:22:52,168 ...that they say what they please. 244 00:22:52,268 --> 00:22:57,440 The truth is that I admire Lucy. I'm not surprised that men flock around her. 245 00:22:57,540 --> 00:23:01,140 I wish I were as pretty and as adored as she. 246 00:23:18,528 --> 00:23:20,688 What manner of man is this? 247 00:23:21,431 --> 00:23:23,933 R.M. Renfield, successful solicitor... 248 00:23:24,033 --> 00:23:26,936 ...in the firm of Hawkins and Thompkins... 249 00:23:27,036 --> 00:23:29,906 ...respected member of the Lord Nugent's Windem Club... 250 00:23:30,006 --> 00:23:34,340 ...returns from business abroad in Transylvania... 251 00:23:34,544 --> 00:23:37,580 ...promptly suffers a complete mental breakdown. 252 00:23:37,680 --> 00:23:40,911 He's now obsessed with some blood lust. 253 00:23:45,021 --> 00:23:47,021 George. 254 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 Wait here. 255 00:23:58,134 --> 00:24:01,237 Would you care for an hors d'oeuvre, Dr. Seward... 256 00:24:01,337 --> 00:24:03,965 ...or a canapé? 257 00:24:04,173 --> 00:24:08,653 No, thank you, Mr. Renfield. How are you feeling tonight? 258 00:24:08,945 --> 00:24:11,514 Far better than you, my lovesick doctor. 259 00:24:11,614 --> 00:24:13,516 Is my personal life of interest to you? 260 00:24:13,616 --> 00:24:17,484 Of course it is. All life interests me. 261 00:24:17,687 --> 00:24:20,623 Your diet, Mr. Renfield, is disgusting. 262 00:24:20,723 --> 00:24:24,090 Actually, they're perfectly nutritious. 263 00:24:24,294 --> 00:24:27,058 You see, each life that I ingest... 264 00:24:27,263 --> 00:24:29,424 ...gives back life to me. 265 00:24:33,102 --> 00:24:35,900 A fly gives you life? 266 00:24:36,105 --> 00:24:37,907 Certainly. 267 00:24:38,007 --> 00:24:42,078 But you might as well ask a man to eat molecules with a pair of chopsticks... 268 00:24:42,178 --> 00:24:44,981 ...than to interest me in a lesser carnivore. 269 00:24:45,081 --> 00:24:49,652 I shall have to invent a new classification of lunatic for you. 270 00:24:49,752 --> 00:24:53,984 What about spiders? Spiders eat the flies. 271 00:24:55,592 --> 00:24:57,651 Yes, spiders eat them. 272 00:24:57,860 --> 00:25:00,158 What about sparrows? 273 00:25:00,363 --> 00:25:03,628 Oh, yes. Did you say sparrows? 274 00:25:03,833 --> 00:25:07,963 Something larger, perhaps? - Oh, yes. 275 00:25:09,372 --> 00:25:11,431 A kitten. 276 00:25:11,641 --> 00:25:13,276 I beg you. 277 00:25:13,376 --> 00:25:16,277 A little, sleek... A playful kitten. 278 00:25:16,479 --> 00:25:19,919 Something I can teach. Something I can feed. 279 00:25:19,984 --> 00:25:21,851 No one would refuse me a kitten. 280 00:25:21,951 --> 00:25:24,215 Wouldn't you prefer a cat? 281 00:25:26,422 --> 00:25:28,124 Oh, yes. 282 00:25:28,224 --> 00:25:30,224 A big cat. 283 00:25:30,426 --> 00:25:33,429 My salvation depends upon it. - Your salvation? 284 00:25:33,529 --> 00:25:35,529 Yes. I need lives. 285 00:25:35,698 --> 00:25:39,058 I need lives for the master. - What master? 286 00:25:41,571 --> 00:25:44,005 The master will come... 287 00:25:45,141 --> 00:25:48,311 ...and he has promised to make me immortal. 288 00:25:48,411 --> 00:25:50,411 How? 289 00:25:51,514 --> 00:25:53,514 Get him off. 290 00:25:54,651 --> 00:25:56,915 The blood is the life. 291 00:25:58,021 --> 00:26:00,080 The blood is the life. 292 00:26:01,858 --> 00:26:04,486 30th May, Castle Dracula. 293 00:26:04,694 --> 00:26:09,065 I think strange things which I dare not confess to my own soul. 294 00:26:09,165 --> 00:26:10,567 The count... 295 00:26:10,667 --> 00:26:14,137 ...the way he looked at Mina's picture fills me with dread... 296 00:26:14,237 --> 00:26:19,517 ...as if I have a part to play in a story that is not known to me. 297 00:26:42,031 --> 00:26:44,111 I didn't hear you come in. 298 00:26:46,836 --> 00:26:49,862 Take care how you cut yourself. 299 00:26:50,073 --> 00:26:53,440 It is more dangerous than you think. 300 00:26:59,782 --> 00:27:04,776 A foul bauble of man's vanity. 301 00:27:04,987 --> 00:27:07,251 Perhaps you should... 302 00:27:07,457 --> 00:27:09,584 ...grow a beard. 303 00:27:17,133 --> 00:27:19,931 The letters I requested. 304 00:27:20,136 --> 00:27:22,331 Have you written them? 305 00:27:38,921 --> 00:27:40,921 Good. 306 00:27:49,565 --> 00:27:52,898 Should you leave these rooms... 307 00:27:54,337 --> 00:27:56,606 ...you will not, by any chance... 308 00:27:56,706 --> 00:28:00,466 ...go to sleep in any other part of the castle. 309 00:28:01,711 --> 00:28:03,872 It is old... 310 00:28:05,114 --> 00:28:08,015 ...and has many bad memories. 311 00:28:10,086 --> 00:28:13,681 Be warned. - I'm sure I understand. 312 00:28:22,265 --> 00:28:26,258 Do not put your faith in such trinkets of deceit. 313 00:28:28,004 --> 00:28:30,734 We are in Transylvania. 314 00:28:32,241 --> 00:28:35,768 Transylvania is not England. 315 00:28:35,978 --> 00:28:39,106 Our ways are not your ways. 316 00:28:39,315 --> 00:28:41,315 And to you... 317 00:28:41,484 --> 00:28:44,681 ...there shall be many strange things. 318 00:28:44,887 --> 00:28:48,118 I've seen many strange things already. 319 00:28:48,324 --> 00:28:52,404 Bloody wolves chasing me through some blue inferno. 320 00:28:56,966 --> 00:28:59,730 Listen to them. 321 00:29:04,140 --> 00:29:07,109 The children of the night. 322 00:29:09,045 --> 00:29:11,411 What sweet music they make. 323 00:29:11,614 --> 00:29:14,606 Music? Those animals? 324 00:29:48,651 --> 00:29:52,985 I did as Dracula instructed. I wrote three letters. 325 00:29:53,189 --> 00:29:56,692 To the firm, to my family and to my beloved Mina. 326 00:29:56,792 --> 00:30:01,432 I said nothing of my fears as he will read them, no doubt. 327 00:30:05,101 --> 00:30:07,661 I know now that I am a prisoner. 328 00:31:33,022 --> 00:31:35,022 Jonathan. 329 00:31:36,025 --> 00:31:38,255 Jonathan, come to me. 330 00:31:48,004 --> 00:31:50,004 Come. 331 00:32:08,224 --> 00:32:10,224 Lay down. 332 00:32:11,327 --> 00:32:13,327 Lay back into my arms. 333 00:32:22,972 --> 00:32:25,304 Lay back, Jonathan. 334 00:34:26,328 --> 00:34:30,230 How dare you touch him. He belongs to me. 335 00:34:30,833 --> 00:34:32,833 You yourself never loved. 336 00:34:35,971 --> 00:34:40,567 Yes. I too can love. 337 00:34:42,778 --> 00:34:46,771 And I shall love again. 338 00:34:55,324 --> 00:34:57,986 Are we to have nothing tonight? 339 00:35:42,238 --> 00:35:44,763 'Dearest Mina, all is well here. 340 00:35:44,974 --> 00:35:47,877 The count has insisted I remain for a month... 341 00:35:47,977 --> 00:35:50,279 ...to tutor him in English custom. 342 00:35:50,379 --> 00:35:53,712 I can say no more, except I love you. 343 00:35:53,916 --> 00:35:56,612 Ever faithful, Jonathan. ” 344 00:36:00,022 --> 00:36:04,742 The letters I have written have undoubtedly sealed my doom. 345 00:36:07,596 --> 00:36:11,433 The count's gypsies, fearless warriors who are loyal to the death... 346 00:36:11,533 --> 00:36:14,493 ...to whatever nobleman they serve... 347 00:36:16,572 --> 00:36:20,276 ...day and night they toil, filling boxes with decrepit earth... 348 00:36:20,376 --> 00:36:23,573 ...from the bowels of the castle. 349 00:36:24,780 --> 00:36:30,380 They are to be delivered to his newly acquired Carfax Abbey in London. 350 00:36:31,320 --> 00:36:35,154 Why do they fill these boxes with earth? 351 00:36:40,362 --> 00:36:42,922 I love him. I love him. 352 00:36:46,135 --> 00:36:48,968 It's so wonderful. I've decided. 353 00:36:49,171 --> 00:36:51,605 I love him and I've said yes. 354 00:36:51,807 --> 00:36:55,311 Finally. Don't tell me. The Texan with the big knife? 355 00:36:55,411 --> 00:36:58,209 Oh, no. To my dear number three. 356 00:36:58,414 --> 00:37:02,316 Lord Arthur Holmwood. Lord and Lady Holmwood. 357 00:37:02,518 --> 00:37:05,321 You are to be my maid of honor. Oh, say yes. 358 00:37:05,421 --> 00:37:09,821 Mina, what is it? It's the most exciting day of my life. 359 00:37:11,226 --> 00:37:13,226 You don't seem to care. 360 00:37:13,429 --> 00:37:16,565 It's just that I'm so terribly worried about Jonathan. 361 00:37:16,665 --> 00:37:18,901 This letter I received is so... 362 00:37:19,001 --> 00:37:23,372 It's so cold. It's so unnatural. It's not like him at all. 363 00:37:23,472 --> 00:37:25,472 Mina, don't worry. 364 00:37:52,234 --> 00:37:54,169 Captain's log: The Demeter. 365 00:37:54,269 --> 00:37:57,363 27th June, 1897. 366 00:37:59,475 --> 00:38:02,544 We picked up 50 boxes of experimental earth... 367 00:38:02,644 --> 00:38:04,964 ...bound for London, England. 368 00:38:05,056 --> 00:38:07,283 Set sail at noon into a storm... 369 00:38:07,383 --> 00:38:09,952 ...that seemed to come out of nowhere... 370 00:38:10,052 --> 00:38:12,418 ...carrying us out to sea. 371 00:38:47,556 --> 00:38:51,117 Third of July. Second mate has gone missing. 372 00:38:51,326 --> 00:38:55,729 Nearing Gibraltar. Storm continues. Crew uneasy. 373 00:38:56,665 --> 00:38:59,498 Believe someone or something... 374 00:38:59,701 --> 00:39:02,261 ...is aboard the ship with us. 375 00:39:14,983 --> 00:39:17,213 Master, I am here. 376 00:39:18,220 --> 00:39:21,189 The master of all life is at hand. 377 00:39:21,390 --> 00:39:23,390 Gather round. 378 00:39:23,475 --> 00:39:25,961 I am here to do your bidding, master. 379 00:39:26,061 --> 00:39:28,464 I have worshipped you long and far off. 380 00:39:28,564 --> 00:39:31,965 And now you are near, master. 381 00:39:32,167 --> 00:39:34,727 I am your slave. 382 00:39:34,937 --> 00:39:37,497 I await your command. 383 00:39:37,706 --> 00:39:40,509 The case of Renfield grows more interesting. 384 00:39:40,609 --> 00:39:44,480 Yet, there is method in his madness with his flies and spiders. 385 00:39:44,580 --> 00:39:47,816 Had I the secret of even one such brilliant mind... 386 00:39:47,916 --> 00:39:51,716 ...the key to the fancy of one lunatic... 387 00:39:58,126 --> 00:40:00,126 Lucy. 388 00:40:57,653 --> 00:40:59,985 Lucy? Lucy. 389 00:42:39,988 --> 00:42:44,049 No. Do not see me. 390 00:42:59,574 --> 00:43:02,634 Oh. I couldn't control myself. 391 00:43:02,844 --> 00:43:06,715 Hush, Lucy. You're dreaming. You're walking in your sleep again. 392 00:43:06,815 --> 00:43:10,774 My soul, it seemed to leave my body. 393 00:43:10,986 --> 00:43:15,724 There was this agonizing feeling, and I couldn't get back to it. 394 00:43:15,824 --> 00:43:17,292 I'm absolutely shaking. 395 00:43:17,392 --> 00:43:19,328 It's all right. You were dreaming. 396 00:43:19,428 --> 00:43:22,731 I had to. It sort of pulled me and lured me. 397 00:43:22,831 --> 00:43:25,891 I had no control. - It's all right. 398 00:43:26,101 --> 00:43:29,002 It had red eyes. - Hush now. 399 00:43:29,204 --> 00:43:33,044 I still have the taste of his blood in my mouth. 400 00:43:45,854 --> 00:43:48,618 Here we go. Swing it round here. 401 00:43:50,625 --> 00:43:52,625 Master. 402 00:43:53,428 --> 00:43:56,295 I am here to do your bidding. 403 00:43:57,099 --> 00:44:00,330 Master. I am here. 404 00:44:01,870 --> 00:44:04,100 I have worshipped you. 405 00:44:07,042 --> 00:44:09,945 Contrary to some beliefs, the vampire... 406 00:44:10,045 --> 00:44:14,082 ...like any other night creature, can move about by day... 407 00:44:14,182 --> 00:44:19,062 ...though it is not his natural time, and his powers are weak. 408 00:44:35,103 --> 00:44:38,197 See the amazing cinematograph. 409 00:44:38,406 --> 00:44:41,341 A wonder of modern civilization. 410 00:44:41,543 --> 00:44:43,704 The latest sensation. 411 00:44:43,912 --> 00:44:47,032 The greatest attraction of the century. 412 00:44:47,124 --> 00:44:49,845 The new wonder of the world. 413 00:45:14,209 --> 00:45:16,209 See me. 414 00:45:17,979 --> 00:45:19,979 See me now. 415 00:45:25,954 --> 00:45:29,151 Escaped wolf from zoo still at large. 416 00:45:29,357 --> 00:45:31,357 Buy a paper, sir? 417 00:45:33,528 --> 00:45:35,528 Thank you, sir. 418 00:45:37,566 --> 00:45:41,058 Get your Gazette. Penny a paper. 419 00:45:54,316 --> 00:45:56,807 My humblest apologies. 420 00:45:58,053 --> 00:46:00,920 Forgive my ignorance. 421 00:46:01,122 --> 00:46:04,091 I am recently arrived from abroad... 422 00:46:04,292 --> 00:46:07,261 ...and I do not know your city. 423 00:46:07,462 --> 00:46:12,342 Is a beautiful lady... - A street atlas is sixpence. Good day. 424 00:46:14,269 --> 00:46:16,269 I have offended you. 425 00:46:17,739 --> 00:46:20,075 I am only looking for the cinematograph. 426 00:46:20,175 --> 00:46:23,712 I understand it is a wonder of the civilized world. 427 00:46:23,812 --> 00:46:27,475 If you seek culture, then visit a museum. 428 00:46:27,682 --> 00:46:30,642 London is filled with them. Excuse me. 429 00:46:39,928 --> 00:46:42,631 A woman so lovely and intelligent... 430 00:46:42,731 --> 00:46:46,334 ...should not be walking the streets of London without her gentleman. 431 00:46:46,434 --> 00:46:48,629 Do I know you, sir? 432 00:46:49,905 --> 00:46:52,738 Are you acquainted with my husband? 433 00:46:52,941 --> 00:46:54,941 Shall I call the police? 434 00:46:56,645 --> 00:46:58,772 Husband? 435 00:46:58,980 --> 00:47:01,380 I shall bother you no more. 436 00:47:05,153 --> 00:47:07,153 Sir. 437 00:47:07,923 --> 00:47:10,483 It is I who have been rude. 438 00:47:10,692 --> 00:47:13,456 If you're looking... - Please. 439 00:47:15,830 --> 00:47:18,390 Permit me to introduce myself. 440 00:47:20,302 --> 00:47:24,500 I am Prince Vlad of Sagite. 441 00:47:27,542 --> 00:47:29,702 A prince, no less? - I am... 442 00:47:31,146 --> 00:47:33,146 ...your servant. 443 00:47:35,350 --> 00:47:37,910 Wilhelmina Murray. 444 00:47:40,922 --> 00:47:43,516 I am... 445 00:47:43,725 --> 00:47:45,725 ...honored... 446 00:47:45,894 --> 00:47:47,894 ...Madam Mina. 447 00:47:51,766 --> 00:47:53,766 This way. 448 00:48:06,781 --> 00:48:08,781 Hello, sir. 449 00:48:08,849 --> 00:48:12,153 Mr. Holmwood asked me to stop by to see Miss Lucy. 450 00:48:12,253 --> 00:48:13,755 Yes, sir. 451 00:48:13,855 --> 00:48:16,575 Dr. Seward, Miss Lucy. - Thank you. 452 00:48:16,691 --> 00:48:18,326 Oh, Jack. 453 00:48:18,426 --> 00:48:21,623 Brilliant Jack. Do you like it? 454 00:48:23,465 --> 00:48:25,500 Did Arthur put you up to this... 455 00:48:25,600 --> 00:48:29,938 ...or did you want me alone just once before I'm married? 456 00:48:30,038 --> 00:48:32,506 Lucy, you're embarrassing me. 457 00:48:32,707 --> 00:48:35,369 I'm here as your doctor. 458 00:48:35,577 --> 00:48:37,812 Your fiancé is very worried about you... 459 00:48:37,912 --> 00:48:42,679 ...and I assure you, a doctor's confidence is sacred. 460 00:48:42,884 --> 00:48:45,444 I must have your complete trust. 461 00:48:49,657 --> 00:48:51,657 Help me, Jack. 462 00:48:52,994 --> 00:48:55,764 I don't know what's happening to me. 463 00:48:55,864 --> 00:48:57,889 I'm changing. 464 00:48:58,099 --> 00:49:00,099 I can feel it. 465 00:49:01,536 --> 00:49:03,536 I can hear everything. 466 00:49:03,604 --> 00:49:06,641 I hear the servants at the other end of the house, whispering. 467 00:49:06,741 --> 00:49:10,661 I hear mice in the attic, stomping like elephants. 468 00:49:11,179 --> 00:49:14,459 But I'm having horrible nightmares, Jack. 469 00:49:15,950 --> 00:49:17,552 The eyes. 470 00:49:17,652 --> 00:49:19,054 Oh, Jack. 471 00:49:19,154 --> 00:49:22,783 I'm here, Lucy. Nothing will harm you. 472 00:49:25,794 --> 00:49:27,794 Let it work. 473 00:49:29,230 --> 00:49:31,425 Thank you. - Lucy. 474 00:49:31,633 --> 00:49:33,999 Oh, Jack, kiss me. 475 00:49:39,140 --> 00:49:42,077 And may I say, Miss Lucy is hotter than a June bride... 476 00:49:42,177 --> 00:49:44,579 ...riding bareback buck naked in the Sahara. 477 00:49:44,679 --> 00:49:48,316 I would watch my colonial tongue if I were you. 478 00:49:48,416 --> 00:49:52,375 Hello, Jack. And how's our lovely patient today? 479 00:49:52,587 --> 00:49:56,250 Well, frankly, Arthur, I'm confounded. 480 00:49:56,458 --> 00:49:59,160 Jack, are you still brooding over Miss Lucy? 481 00:49:59,260 --> 00:50:02,831 I can only conclude it must be something mental. 482 00:50:02,931 --> 00:50:06,298 How very droll. Did you hear that, Quince? 483 00:50:06,501 --> 00:50:11,373 Last week he wanted to marry her, and now he wants to have her committed. 484 00:50:11,473 --> 00:50:13,473 Let's have a look at her. 485 00:50:23,651 --> 00:50:26,620 I'm at a loss, I admit. 486 00:50:26,821 --> 00:50:29,491 I've taken the liberty of cabling Abraham Van Helsing... 487 00:50:29,591 --> 00:50:31,593 ...the metaphysician, philosopher. 488 00:50:31,693 --> 00:50:34,562 Sounds like a goddamn witch doctor to me, Jack. 489 00:50:34,662 --> 00:50:38,533 Van Helsing knows more about obscure diseases than any man in the world. 490 00:50:38,633 --> 00:50:40,793 He's my teacher and mentor. 491 00:50:43,738 --> 00:50:47,174 Do it, man. Bring him here. 492 00:50:47,375 --> 00:50:49,375 Spare no expense. 493 00:51:24,145 --> 00:51:25,880 Astounding. 494 00:51:25,980 --> 00:51:28,744 There are no limits to science. 495 00:51:31,019 --> 00:51:33,419 How can you call this science? 496 00:51:34,656 --> 00:51:37,692 Do you think Madam Curie would invite such comparisons? 497 00:51:37,792 --> 00:51:39,792 Really. 498 00:51:43,364 --> 00:51:45,798 I shouldn't have come here. 499 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 I must go. 500 00:51:53,174 --> 00:51:55,174 Do not fear me. 501 00:52:10,258 --> 00:52:11,960 Stop this. 502 00:52:12,060 --> 00:52:14,060 Stop this. 503 00:52:23,972 --> 00:52:26,532 My God. Who are you? 504 00:52:26,741 --> 00:52:28,476 I know you. 505 00:52:28,576 --> 00:52:33,070 I have crossed oceans of time... 506 00:52:33,281 --> 00:52:35,281 ...to find you. 507 00:53:14,255 --> 00:53:16,335 There is no need to panic. 508 00:53:16,457 --> 00:53:21,177 The animal handlers have everything under complete control. 509 00:53:40,181 --> 00:53:42,181 Come here, Mina. 510 00:54:01,469 --> 00:54:03,469 He likes you. 511 00:54:29,297 --> 00:54:32,528 There is much to be learned from beasts. 512 00:55:45,740 --> 00:55:47,975 The tropical pampas vampire bat must... 513 00:55:48,075 --> 00:55:52,814 ...consume ten times its own weight in fresh blood each day... 514 00:55:52,914 --> 00:55:55,714 ...or its own blood cells will die. 515 00:56:04,625 --> 00:56:06,625 Cute little vermin, ja? 516 00:56:07,695 --> 00:56:10,331 Blood and the diseases of the blood... 517 00:56:10,431 --> 00:56:13,711 ...such as syphilis, they concern us here. 518 00:56:14,302 --> 00:56:16,637 The very name 'venereal diseases'... 519 00:56:16,737 --> 00:56:20,441 ...the diseases of Venus, imputes to them divine origin. 520 00:56:20,541 --> 00:56:24,011 And they are involved in that sex problem about which... 521 00:56:24,111 --> 00:56:28,216 ...the ethics and ideals of Christian civilization are concerned. 522 00:56:28,316 --> 00:56:33,356 In fact, civilization and syphilization have advanced together. 523 00:56:36,491 --> 00:56:39,260 What is this? - It's from the telegraph, Professor. 524 00:56:39,360 --> 00:56:41,360 Telegraph? 525 00:56:44,432 --> 00:56:48,352 Thank you. Gentlemen, thank you. That will be all. 526 00:56:58,513 --> 00:57:00,538 Dawn. 527 00:57:00,748 --> 00:57:03,651 These may be the last words I write in this journal. 528 00:57:03,751 --> 00:57:06,454 Dracula has left me with these women... 529 00:57:06,554 --> 00:57:08,714 ...these devils of the pit. 530 00:57:08,785 --> 00:57:10,992 They drain my blood to keep me weak... 531 00:57:11,092 --> 00:57:13,892 ...barely alive so I cannot escape. 532 00:57:13,977 --> 00:57:17,365 I will try one last time today to escape to the water. 533 00:57:17,465 --> 00:57:20,368 There must be passageway to the river... 534 00:57:20,468 --> 00:57:22,937 ...and then away from this cursed land... 535 00:57:23,037 --> 00:57:28,237 ...where the devil and his children still walk with earthly feet. 536 00:57:36,484 --> 00:57:38,653 For the record, I do attest... 537 00:57:38,753 --> 00:57:42,023 that at this point, I, Abraham Van Helsing... 538 00:57:42,123 --> 00:57:46,443 ...became personally involved in these strange events. 539 00:58:40,014 --> 00:58:43,694 Professor Van Helsing, how good of you to come. 540 00:58:47,622 --> 00:58:51,058 I always come to my friends in need when they call me. 541 00:58:51,158 --> 00:58:53,628 So, Jack, tell me everything about your case. 542 00:58:53,728 --> 00:58:56,664 She has all the usual physical anemic signs. 543 00:58:56,764 --> 00:58:59,967 Her blood analyzes normal, and yet it is not. 544 00:59:00,067 --> 00:59:03,671 She manifests continued blood loss. I cannot trace the cause. 545 00:59:03,771 --> 00:59:05,771 Blood loss? How? 546 00:59:15,049 --> 00:59:17,049 My God, close the doors. 547 00:59:27,962 --> 00:59:29,096 My God... 548 00:59:29,196 --> 00:59:31,255 ...she's only a child. 549 00:59:32,933 --> 00:59:34,933 Ja. 550 00:59:35,703 --> 00:59:37,703 My God. 551 00:59:37,805 --> 00:59:41,876 There's no time to lose. There must be a transfusion at once. 552 00:59:41,976 --> 00:59:44,645 Take off your coat. Remember how to tie a tourniquet? 553 00:59:44,745 --> 00:59:47,181 Or have you forgotten? - You perfected a procedure? 554 00:59:47,281 --> 00:59:49,750 Perfected? No. I've only experimented. 555 00:59:49,850 --> 00:59:51,850 Landsteiner's method. 556 00:59:53,587 --> 00:59:55,748 Animals, goats, sheeps. 557 00:59:57,458 --> 00:59:59,393 If hemolysis occurs in the blood donor serum... 558 00:59:59,493 --> 01:00:01,228 ...her red blood cells will explode. 559 01:00:01,328 --> 01:00:03,626 She will die. Take this tube. 560 01:00:07,635 --> 01:00:09,804 What in God's name is going on up here? 561 01:00:09,904 --> 01:00:11,806 This is Professor Van Helsing, Art. 562 01:00:11,906 --> 01:00:14,375 What the hell is he doing to Lucy? - He's trying to save her life. 563 01:00:14,475 --> 01:00:17,435 Good God. - You're the fiancé? Please. 564 01:00:20,481 --> 01:00:23,584 Take off your coat. This young lady's very ill. She's dying. 565 01:00:23,684 --> 01:00:25,753 She wants blood and blood she must have. 566 01:00:25,853 --> 01:00:27,254 Take off your coat. 567 01:00:27,354 --> 01:00:29,354 Roll up your sleeve, Art. 568 01:00:30,624 --> 01:00:32,888 Oh, God. - Quickly, quickly. 569 01:00:33,094 --> 01:00:34,695 Roll it up. 570 01:00:34,795 --> 01:00:37,035 This may hurt a little, Art. 571 01:00:48,309 --> 01:00:51,879 Forgive me. My life is hers. I would give my last drop of blood to save her. 572 01:00:51,979 --> 01:00:53,979 Your last drop? 573 01:00:54,064 --> 01:00:55,716 Thank you. 574 01:00:55,816 --> 01:01:00,254 You are very welcome here. I don't ask as much as that. Not yet. 575 01:01:00,354 --> 01:01:02,354 Hold her hand. 576 01:01:14,335 --> 01:01:18,739 Jack, that poor creature has had the blood of two men put into her already. 577 01:01:18,839 --> 01:01:23,319 Man alive. Her whole body couldn't hold that much blood. 578 01:01:25,513 --> 01:01:29,833 What took it out? - That's a good question, Mr. Morris. 579 01:01:34,321 --> 01:01:36,290 Those marks on her throat... 580 01:01:36,390 --> 01:01:38,826 ...no disease, no trituration... 581 01:01:38,926 --> 01:01:40,828 ...I am sure the blood loss occurred there. 582 01:01:40,928 --> 01:01:43,088 Oh? Where did the blood go? 583 01:01:44,398 --> 01:01:46,734 You were once a careful student, Jack. 584 01:01:46,834 --> 01:01:48,736 Use your brain. Where did the blood go? 585 01:01:48,836 --> 01:01:50,836 Tell me. 586 01:01:51,372 --> 01:01:53,641 The bed would be covered in blood. - Exactly. 587 01:01:53,741 --> 01:01:56,210 You do not let your eyes see nor your ears hear... 588 01:01:56,310 --> 01:01:58,646 ...that which you cannot account for. 589 01:01:58,746 --> 01:02:03,866 Something just went up there, sucked it out of her and flew away? 590 01:02:04,285 --> 01:02:06,120 Ja. Why not? 591 01:02:06,220 --> 01:02:10,418 That's brilliant. That's absolutely brilliant. 592 01:02:10,624 --> 01:02:12,793 Will one of you learned doctors, or whatever you are... 593 01:02:12,893 --> 01:02:16,130 ...kindly tell me what is going on with my Lucy? 594 01:02:16,230 --> 01:02:18,790 Jack, you are a scientist. 595 01:02:18,999 --> 01:02:22,403 Do you not think there are things in this universe you cannot understand... 596 01:02:22,503 --> 01:02:25,039 ...and which are true. Mesmerism, hypnotism? 597 01:02:25,139 --> 01:02:27,274 You and Charcot have proved hypnotism. 598 01:02:27,374 --> 01:02:29,854 Materialization, astral bodies. 599 01:02:38,586 --> 01:02:40,586 Professor? 600 01:02:42,089 --> 01:02:44,089 Where did he go? 601 01:02:46,527 --> 01:02:48,527 You see? 602 01:02:48,595 --> 01:02:50,998 I feel like a blundering novice. 603 01:02:51,098 --> 01:02:54,702 Gentlemen, we're not fighting some disease here. 604 01:02:54,802 --> 01:02:56,871 Those marks on your dear Miss Lucy's neck were made... 605 01:02:56,971 --> 01:02:59,173 ...by something unspeakable out there. 606 01:02:59,273 --> 01:03:00,508 Dead, but not dead. 607 01:03:00,608 --> 01:03:03,744 It stalks us for some dread purpose I do not comprehend. 608 01:03:03,844 --> 01:03:06,981 To live, it feeds on Lucy's precious blood. 609 01:03:07,081 --> 01:03:09,481 It is a beast, a monster. 610 01:03:28,235 --> 01:03:31,227 What is happening to Lucy and to me? 611 01:03:31,438 --> 01:03:34,675 When I was younger, my feelings were never troubled. 612 01:03:34,775 --> 01:03:37,095 I wish I were myself again... 613 01:03:37,244 --> 01:03:40,907 ...the sensible Mina I always depended on. 614 01:03:47,421 --> 01:03:49,421 Absinthe... 615 01:03:49,623 --> 01:03:52,343 ...is the aphrodisiac of the self. 616 01:03:53,928 --> 01:03:56,453 The green fairy... 617 01:03:56,664 --> 01:04:01,363 ...who lives in the absinthe... 618 01:04:01,568 --> 01:04:03,568 ...wants your soul. 619 01:04:06,373 --> 01:04:08,373 But... 620 01:04:09,009 --> 01:04:12,001 ...you are safe with me. 621 01:04:26,794 --> 01:04:29,024 Tell me, Prince... 622 01:04:29,229 --> 01:04:31,254 ...tell me of your home. 623 01:04:33,901 --> 01:04:36,062 The most beautiful place... 624 01:04:36,270 --> 01:04:38,270 ...in all creation. 625 01:04:39,006 --> 01:04:42,840 Yes, it must be. 626 01:04:46,513 --> 01:04:50,677 A land beyond a great, vast forest... 627 01:04:53,387 --> 01:04:56,427 ...surrounded by majestic mountains... 628 01:04:57,891 --> 01:04:59,891 ...lush vineyards... 629 01:05:01,829 --> 01:05:06,323 ...and flowers of such frailty and beauty... 630 01:05:06,533 --> 01:05:09,013 ...as to be found nowhere else. 631 01:05:18,812 --> 01:05:20,748 You've described my home... 632 01:05:20,848 --> 01:05:23,648 ...as if you had seen it firsthand. 633 01:05:27,121 --> 01:05:30,147 It's your voice, perhaps. 634 01:05:30,357 --> 01:05:32,357 It's so familiar. 635 01:05:34,261 --> 01:05:36,261 It's like... 636 01:05:37,598 --> 01:05:41,278 It's like a voice in a dream I cannot place... 637 01:05:43,270 --> 01:05:45,830 ...and it comforts me. 638 01:05:46,040 --> 01:05:49,000 When I am alone. - When you are alone. 639 01:06:10,397 --> 01:06:12,456 And what of the princess? 640 01:06:19,339 --> 01:06:20,908 Princess? 641 01:06:21,008 --> 01:06:23,328 There is always a princess... 642 01:06:25,079 --> 01:06:27,479 ...with gowns flowing white. 643 01:06:31,718 --> 01:06:34,744 And her face. 644 01:06:34,955 --> 01:06:37,924 Oh, God... 645 01:06:38,125 --> 01:06:40,125 ...her face... 646 01:06:43,764 --> 01:06:45,764 ...is a river. 647 01:06:50,804 --> 01:06:52,804 The princess... 648 01:06:53,807 --> 01:06:57,647 ...she's a river filled with tears of sadness... 649 01:06:58,679 --> 01:07:00,679 ...and heartbreak. 650 01:07:04,852 --> 01:07:06,852 There was a princess. 651 01:07:10,357 --> 01:07:12,357 Elisabeta. 652 01:07:14,962 --> 01:07:16,897 She was the most radiant woman... 653 01:07:16,997 --> 01:07:19,797 ...in all the empires of the world. 654 01:07:26,607 --> 01:07:30,287 Man's deceit took her from her ancient prince. 655 01:07:32,379 --> 01:07:35,143 She leapt to her death... 656 01:07:35,349 --> 01:07:38,229 ...into the river that you spoke of. 657 01:07:38,819 --> 01:07:41,720 In my mother's tongue... 658 01:07:43,223 --> 01:07:45,223 ...it is called... 659 01:07:46,426 --> 01:07:48,451 ...argesh. 660 01:07:50,764 --> 01:07:52,764 River princess. 661 01:09:28,862 --> 01:09:30,297 Dear Madam. 662 01:09:30,397 --> 01:09:33,333 Your fiancé is safe and in the care... 663 01:09:33,433 --> 01:09:37,273 ...of the good sisters of the Blessed Sacrament. 664 01:09:37,504 --> 01:09:41,804 Mr. Harker believes your life is in extreme danger... 665 01:09:42,009 --> 01:09:45,445 ...and he desires with all urgency that you join him here... 666 01:09:45,545 --> 01:09:48,715 ...so that you may immediately be married. 667 01:09:48,815 --> 01:09:52,410 Yours with all blessings, Sister Agatha. 668 01:09:55,589 --> 01:09:57,716 My sweet prince. 669 01:09:57,924 --> 01:10:00,518 Jonathan must never know of us. 670 01:10:11,571 --> 01:10:13,006 Dr. Van Helsing. 671 01:10:13,106 --> 01:10:16,310 And you're Madam Mina, dear friend to our Lucy, ja? 672 01:10:16,410 --> 01:10:19,646 How is she, doctor? - She's still very weak. 673 01:10:19,746 --> 01:10:22,049 She tells me of your beloved Jonathan Harker... 674 01:10:22,149 --> 01:10:24,229 ...and your worry for him. 675 01:10:24,418 --> 01:10:27,698 Well, I, too, worry for all young lovers. 676 01:10:31,124 --> 01:10:33,760 There are darknesses in life, my child... 677 01:10:33,860 --> 01:10:35,885 ...and there are lights. 678 01:10:36,096 --> 01:10:38,932 You are one of the lights, dear Mina... 679 01:10:39,032 --> 01:10:41,112 ...the light of all light. 680 01:10:46,606 --> 01:10:48,606 Go now. See your friend. 681 01:11:09,696 --> 01:11:12,062 You look different. 682 01:11:12,265 --> 01:11:15,325 You look positively radiant. 683 01:11:15,535 --> 01:11:17,037 You heard from Jonathan. 684 01:11:17,137 --> 01:11:19,264 Didn't you? - Yes. 685 01:11:20,941 --> 01:11:22,941 He's safe. 686 01:11:23,143 --> 01:11:25,771 He's in a convent in Romania. 687 01:11:25,979 --> 01:11:29,346 He's suffering from a violent brain fever. 688 01:11:29,549 --> 01:11:31,285 The good sisters are caring for him. 689 01:11:31,385 --> 01:11:35,913 They wrote to me, and they say he needs me... 690 01:11:36,123 --> 01:11:39,115 ...but I won't go. 691 01:11:39,326 --> 01:11:41,521 I'm not going to leave you. 692 01:11:43,897 --> 01:11:46,297 You've got to go to him... 693 01:11:46,500 --> 01:11:49,060 ...and you've got to love him... 694 01:11:49,169 --> 01:11:52,209 ...and marry him right then and there. 695 01:11:52,639 --> 01:11:56,405 And I want you to take this, my sister. 696 01:11:56,610 --> 01:11:58,850 It's my wedding gift to you. 697 01:12:00,614 --> 01:12:03,654 Don't worry about spoiled little Lucy. 698 01:12:05,385 --> 01:12:07,751 I'll be all right. 699 01:12:08,422 --> 01:12:10,913 Tell Jonathan oceans of love. 700 01:12:25,906 --> 01:12:27,906 Jack, how is she? 701 01:12:46,626 --> 01:12:49,459 This is why I cannot breathe. 702 01:12:49,663 --> 01:12:51,663 Lucy, it's medicinal. 703 01:12:51,747 --> 01:12:54,067 To help you sleep. To dream better dreams. 704 01:12:54,167 --> 01:12:57,237 It's garlic. It's nothing but common garlic. 705 01:12:57,337 --> 01:13:00,697 Quincey's here to see you. Get some brandy. 706 01:13:00,769 --> 01:13:04,369 Now, Miss Lucy, you just rest easy. 707 01:13:04,578 --> 01:13:07,378 Arthur sent me to take care of you. 708 01:13:07,614 --> 01:13:09,049 He said if you don't get better quick... 709 01:13:09,149 --> 01:13:13,789 ...I have to put you out of your misery like a lame horse. 710 01:13:15,155 --> 01:13:17,555 You're such a beast. 711 01:13:20,894 --> 01:13:22,894 Will you kiss me? 712 01:13:25,899 --> 01:13:28,299 Kiss me. 713 01:13:35,842 --> 01:13:39,710 That old coot. - Get off me. 714 01:13:39,913 --> 01:13:43,280 Listen to me. Sleep, sleep now. Sleep. 715 01:13:46,419 --> 01:13:48,419 You're at peace. 716 01:13:48,588 --> 01:13:52,354 Look. There. There. 717 01:13:56,029 --> 01:13:58,029 Nosferatu. 718 01:14:11,278 --> 01:14:13,914 'Here occurs the shocking and frightening history... 719 01:14:14,014 --> 01:14:17,882 ...of the wild, berserk Prince Dracula. 720 01:14:18,084 --> 01:14:20,387 How he impaled people and roasted them... 721 01:14:20,487 --> 01:14:22,122 ...boiled their heads in a kettle... 722 01:14:22,222 --> 01:14:24,558 ...how he skinned them alive... 723 01:14:24,658 --> 01:14:29,218 ...and hacked them to pieces and then drank their blood.' 724 01:14:32,666 --> 01:14:34,896 Dracul. 725 01:14:35,101 --> 01:14:37,592 For blood is the life. 726 01:14:52,452 --> 01:14:56,684 'My dearest Prince, forgive me. 727 01:14:56,890 --> 01:15:00,494 I have received word from my fiancé in Romania. 728 01:15:00,594 --> 01:15:04,354 I am en route to join him. We are to be married. 729 01:15:04,798 --> 01:15:07,289 I will never see you again. 730 01:15:07,500 --> 01:15:09,500 Mina. ” 731 01:15:18,945 --> 01:15:21,345 It is odd, but I feel almost... 732 01:15:21,413 --> 01:15:24,050 ...that my strange friend is with me. 733 01:15:24,150 --> 01:15:26,948 He speaks to me in my thoughts. 734 01:15:27,153 --> 01:15:30,257 With him I felt more alive than ever I had. 735 01:15:30,357 --> 01:15:33,293 And now without him, soon to be a bride... 736 01:15:33,393 --> 01:15:36,055 ...I feel confused and lost. 737 01:15:36,262 --> 01:15:40,221 Perhaps, though I try to be good, I am bad. 738 01:15:40,433 --> 01:15:43,368 Perhaps I am a bad, inconstant woman. 739 01:16:01,588 --> 01:16:03,818 Winds. 740 01:16:14,801 --> 01:16:16,894 It is the cause. 741 01:16:17,103 --> 01:16:19,731 It is the cause of my soul. 742 01:16:19,939 --> 01:16:21,374 It is Dracula... 743 01:16:21,474 --> 01:16:23,533 ...the undead... 744 01:16:23,743 --> 01:16:26,783 ...the foe I have pursued all my life. 745 01:16:30,750 --> 01:16:32,750 Dracula. 746 01:16:35,455 --> 01:16:38,335 Jack, hurry. I have much to tell you. 747 01:16:40,427 --> 01:16:42,362 Guard her well, Mr. Morris. 748 01:16:42,462 --> 01:16:44,828 Do not fail here tonight. 749 01:16:45,031 --> 01:16:48,034 We are dealing with forces beyond all human experience... 750 01:16:48,134 --> 01:16:50,203 ...an enormous power, so guard her well. 751 01:16:50,303 --> 01:16:53,974 Otherwise your precious Lucy will become a bitch of the devil... 752 01:16:54,074 --> 01:16:56,074 ...a whore of darkness. 753 01:16:57,944 --> 01:17:00,024 You're a sick old buzzard. 754 01:17:01,047 --> 01:17:03,047 Hear me out, young man. 755 01:17:03,132 --> 01:17:05,585 Lucy is not a random victim attacked by mere accident. 756 01:17:05,685 --> 01:17:07,320 Do you understand? No. 757 01:17:07,420 --> 01:17:11,591 She is a willing recruit, a breathless, wanton follower. 758 01:17:11,691 --> 01:17:14,171 I dare say, a devoted disciple. 759 01:17:14,360 --> 01:17:16,794 She is the devil's concubine. 760 01:17:18,598 --> 01:17:20,598 Do you understand me? 761 01:17:20,967 --> 01:17:24,698 Yet, we may still save her precious soul. 762 01:17:24,904 --> 01:17:28,533 But not on an empty stomach. 763 01:17:28,742 --> 01:17:30,903 Jack. - Here, sir. 764 01:17:31,111 --> 01:17:33,807 I starve. Feed me. 765 01:17:34,914 --> 01:17:36,914 You old coot. 766 01:19:51,451 --> 01:19:54,721 Your impotent men with their foolish spells... 767 01:19:54,821 --> 01:19:58,882 ...cannot protect you from my power. 768 01:20:11,337 --> 01:20:14,773 I condemn you to living death... 769 01:20:14,974 --> 01:20:18,068 ...to eternal hunger... 770 01:20:18,278 --> 01:20:22,510 ...for living blood. 771 01:21:56,075 --> 01:22:00,113 I know how deeply you loved her. That is why you must trust me and believe. 772 01:22:00,213 --> 01:22:02,306 Believe? How can I believe? 773 01:22:02,515 --> 01:22:06,286 I want you to bring me, before nightfall, a set of postmortem knives. 774 01:22:06,386 --> 01:22:08,386 An autopsy? Lucy? 775 01:22:08,554 --> 01:22:14,314 No, not exactly. I just want to cut off her head and take out her heart. 776 01:22:20,099 --> 01:22:22,932 Diary, 17th September. 777 01:22:23,136 --> 01:22:26,697 Poor Jonathan. He's still so ill. 778 01:22:26,906 --> 01:22:30,209 He's cheered by the familiar streets in London. 779 01:22:30,309 --> 01:22:34,549 For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming. 780 01:22:35,581 --> 01:22:38,217 It is as if a part of me is dead too... 781 01:22:38,317 --> 01:22:41,154 ...except for the tiny hope that lives in me... 782 01:22:41,254 --> 01:22:43,790 ...that I will again see my prince. 783 01:22:43,890 --> 01:22:45,890 Is he here? 784 01:22:45,958 --> 01:22:47,493 Now that I am married... 785 01:22:47,593 --> 01:22:51,731 ...I begin to understand the nature of my feelings for my strange friend... 786 01:22:51,831 --> 01:22:54,391 ...who is always in my thoughts. 787 01:23:05,278 --> 01:23:07,303 Jonathan, what is it? 788 01:23:07,513 --> 01:23:09,513 It is the man himself. 789 01:23:09,581 --> 01:23:11,676 Look, he's grown young. 790 01:23:55,294 --> 01:23:59,731 Gentlemen, must we desecrate poor Lucy's grave? 791 01:23:59,932 --> 01:24:01,932 She died horribly enough. 792 01:24:04,537 --> 01:24:07,640 If Miss Lucy is dead, then no wrong can be done to her. 793 01:24:07,740 --> 01:24:10,231 But if she's not dead... 794 01:24:10,443 --> 01:24:12,912 What are you saying, man? That she's been buried alive? 795 01:24:13,012 --> 01:24:17,972 No. All I say is she is undead. 796 01:24:18,985 --> 01:24:20,386 Undead. 797 01:24:20,486 --> 01:24:22,486 This is insane. 798 01:24:41,507 --> 01:24:43,668 Gentlemen, shall we? 799 01:24:43,876 --> 01:24:46,811 One, two, three. 800 01:25:03,696 --> 01:25:05,696 Where is she? 801 01:25:10,036 --> 01:25:12,937 What have you done with her? 802 01:25:13,139 --> 01:25:15,308 She lives beyond the grace of God... 803 01:25:15,408 --> 01:25:17,643 ...a wanderer in the outer darkness. 804 01:25:17,743 --> 01:25:21,611 She is vampyre, nosferatu. 805 01:25:21,814 --> 01:25:24,817 These creatures do not die like the bee after the first sting... 806 01:25:24,917 --> 01:25:27,320 ...but instead grow strong and become immortal... 807 01:25:27,420 --> 01:25:30,460 ...once infected by another nosferatu. 808 01:25:35,161 --> 01:25:37,997 So my friends, we fight not one beast... 809 01:25:38,097 --> 01:25:41,534 ...but legions that go on age after age after age... 810 01:25:41,634 --> 01:25:44,674 ...feeding on the blood of the living. 811 01:25:49,475 --> 01:25:52,342 Quickly, hide. Now. 812 01:26:29,348 --> 01:26:32,442 Come to me, Arthur. 813 01:26:32,652 --> 01:26:35,678 Leave these others and come to me. 814 01:26:37,690 --> 01:26:40,730 My arms are hungry for you, my darling. 815 01:26:40,893 --> 01:26:44,385 Kiss me and caress me... 816 01:26:44,597 --> 01:26:46,997 ...my darling husband, please. 817 01:26:47,082 --> 01:26:49,802 We wave Christ and His holy blood. 818 01:26:49,878 --> 01:26:54,118 We are strong in the Lord and the power of His might. 819 01:26:57,076 --> 01:26:59,316 The power of God is upon us. 820 01:27:11,057 --> 01:27:13,857 I bring you from shadow into light. 821 01:27:13,908 --> 01:27:17,108 I cast you out, the prince of darkness... 822 01:27:17,128 --> 01:27:19,128 ...into hell. 823 01:27:21,667 --> 01:27:23,769 A moment's courage, and it is done. 824 01:27:23,869 --> 01:27:26,669 Take the stake in your left hand... 825 01:27:27,973 --> 01:27:30,693 ...place the point over the heart. 826 01:27:34,513 --> 01:27:37,473 Then in God's name, strike. Do it now. 827 01:27:52,598 --> 01:27:57,592 Eat, feast. You'll need your strength for the dark days ahead. 828 01:28:00,773 --> 01:28:03,298 Doctor? - Ja? 829 01:28:03,509 --> 01:28:05,509 How did Lucy die? 830 01:28:08,280 --> 01:28:10,280 Well... 831 01:28:11,250 --> 01:28:12,852 Was she in great pain? 832 01:28:12,952 --> 01:28:15,655 Ja, she was in great pain. Then we cut off her head... 833 01:28:15,755 --> 01:28:18,991 ...drove a stake through her heart and burned it and then she found peace. 834 01:28:19,091 --> 01:28:22,356 Doctor. Please. 835 01:28:25,898 --> 01:28:28,059 So, Mr. Harker... 836 01:28:28,267 --> 01:28:31,387 ...I must now ask you, as your doctor... 837 01:28:34,039 --> 01:28:35,841 ...a sensitive question. 838 01:28:35,941 --> 01:28:38,511 During your infidelity with those creatures... 839 01:28:38,611 --> 01:28:40,179 ...those demonic women... 840 01:28:40,279 --> 01:28:44,199 ...did you, for one instant, taste of their blood? 841 01:28:55,428 --> 01:28:56,529 Good. 842 01:28:56,629 --> 01:28:59,198 Then you have not infected your blood with the terrible... 843 01:28:59,298 --> 01:29:02,178 ...disease that destroyed poor Lucy. 844 01:29:10,242 --> 01:29:12,802 Doctor, you must understand. 845 01:29:14,547 --> 01:29:16,913 I doubted everything... 846 01:29:17,116 --> 01:29:18,784 ...even my mind. 847 01:29:18,884 --> 01:29:20,884 I was impotent with fear. 848 01:29:21,086 --> 01:29:23,816 I know. - But, sir... 849 01:29:24,023 --> 01:29:27,754 ...I know where the bastard sleeps. 850 01:29:27,960 --> 01:29:31,589 I brought him there, to Carfax Abbey. 851 01:29:34,366 --> 01:29:37,961 Vampires do exist. 852 01:29:38,170 --> 01:29:41,307 And this one we fight, this one we face... 853 01:29:41,407 --> 01:29:43,976 ...has the strength of 20 or more people... 854 01:29:44,076 --> 01:29:46,145 ...and you can testify for that, Mr. Harker. 855 01:29:46,245 --> 01:29:49,382 But he can also control the meaner things of life... 856 01:29:49,482 --> 01:29:51,584 ...the bat, the rodent, the wolf. 857 01:29:51,684 --> 01:29:56,324 He can appear as mist, as vapor, as fog and vanish at will. 858 01:29:56,455 --> 01:29:58,524 Now, all these things Dracula can do... 859 01:29:58,624 --> 01:30:00,326 ...but he is not free. 860 01:30:00,426 --> 01:30:03,829 He must rest in the sacred earth of his homeland to gain his evil power. 861 01:30:03,929 --> 01:30:07,833 It is here that we must find him and destroy him utterly. 862 01:30:07,933 --> 01:30:10,970 I almost feel pity for anything so hunted as this count. 863 01:30:11,070 --> 01:30:13,710 How can you pity such a creature? 864 01:30:15,074 --> 01:30:16,509 I'll take Mina to my quarters. 865 01:30:16,609 --> 01:30:19,009 Good. You'll be safer there. 866 01:30:21,747 --> 01:30:24,116 Mr. Morris, your bullets will not harm him. 867 01:30:24,216 --> 01:30:27,620 He must be beheaded. I suggest you use your big bowie knife. 868 01:30:27,720 --> 01:30:31,800 Well, I wasn't planning on getting that close, Doc. 869 01:30:31,879 --> 01:30:33,879 Master. 870 01:30:50,209 --> 01:30:52,370 Dr. Jack. 871 01:30:52,578 --> 01:30:55,445 I've been promised eternal life. 872 01:30:58,150 --> 01:31:00,390 Dr. Seward, who is that man? 873 01:31:00,586 --> 01:31:03,155 Mr. Renfield. This is no place for you, Madam Mina. 874 01:31:03,255 --> 01:31:06,349 Renfield? I must see him. 875 01:31:07,560 --> 01:31:10,961 Mr. Renfield, behave yourself. 876 01:31:13,399 --> 01:31:15,399 This is Mrs. Harker. 877 01:31:17,069 --> 01:31:20,800 Good evening. - Good evening, Mr. Renfield. 878 01:31:21,006 --> 01:31:23,726 It seems I've been rather naughty. 879 01:31:26,178 --> 01:31:28,178 I know you. 880 01:31:28,246 --> 01:31:30,966 You're the bride my master covets. 881 01:31:32,685 --> 01:31:35,313 I have a husband. 882 01:31:35,521 --> 01:31:37,521 I am Mrs. Harker. 883 01:31:38,390 --> 01:31:41,188 My master tells me about you. 884 01:31:42,361 --> 01:31:44,361 What does he tell you? 885 01:31:44,797 --> 01:31:46,797 That he is coming. 886 01:31:48,100 --> 01:31:50,180 That he is coming for you. 887 01:31:51,236 --> 01:31:53,236 Oh, please. 888 01:31:59,378 --> 01:32:01,378 Don't stay here. 889 01:32:01,780 --> 01:32:06,376 Get away from these men, please. 890 01:32:07,786 --> 01:32:12,266 And I pray to God I may never see your sweet face again. 891 01:32:15,361 --> 01:32:18,241 And may the Lord bless and keep you. 892 01:32:29,208 --> 01:32:32,871 Master. Master. 893 01:32:33,078 --> 01:32:35,672 You promised me eternal life... 894 01:32:36,181 --> 01:32:39,301 ...but you give it to the pretty woman. 895 01:32:39,418 --> 01:32:41,418 Dr. Jack. 896 01:32:41,587 --> 01:32:43,587 I'm no lunatic man. 897 01:32:43,689 --> 01:32:46,649 I'm a sane man fighting for his soul. 898 01:32:46,759 --> 01:32:50,696 My quarters are spare, but I think you will find them comfortable. 899 01:32:50,796 --> 01:32:52,796 Dr. Jack. 900 01:32:52,847 --> 01:32:55,887 Water and toiletries at your disposal. 901 01:32:57,903 --> 01:33:00,383 You'll be completely safe here. 902 01:34:02,468 --> 01:34:06,068 Destroy every box. Sterilize the earth inside. 903 01:34:06,171 --> 01:34:08,171 Leave him no refuge. 904 01:34:08,407 --> 01:34:10,637 Let the exorcism begin. 905 01:34:40,072 --> 01:34:43,064 You have betrayed me. 906 01:34:47,079 --> 01:34:49,079 No, master. 907 01:34:53,252 --> 01:34:55,482 I serve you. 908 01:34:55,687 --> 01:34:58,520 I serve only you. 909 01:35:55,981 --> 01:35:59,075 Oh, yes, my love. 910 01:35:59,284 --> 01:36:01,650 You've found me. 911 01:36:04,890 --> 01:36:07,256 My most precious life. 912 01:36:07,459 --> 01:36:10,485 I have wanted this to happen. 913 01:36:10,696 --> 01:36:12,696 I know that now. 914 01:36:14,433 --> 01:36:17,869 I want to be with you always. 915 01:36:18,070 --> 01:36:22,564 You cannot know what you are saying. 916 01:36:22,774 --> 01:36:24,774 Yes... 917 01:36:24,910 --> 01:36:26,969 ...I do know. 918 01:36:39,892 --> 01:36:43,885 I feared I would never feel your touch again. 919 01:36:44,096 --> 01:36:46,096 I thought you were dead. 920 01:36:53,171 --> 01:36:57,198 There is no life in this body. 921 01:37:01,380 --> 01:37:03,380 But you live. 922 01:37:05,050 --> 01:37:07,050 You live. 923 01:37:08,654 --> 01:37:10,654 What are you? 924 01:37:11,890 --> 01:37:14,984 I must know. You must tell me. 925 01:37:22,334 --> 01:37:24,334 I am... 926 01:37:25,671 --> 01:37:27,935 ...nothing. 927 01:37:28,140 --> 01:37:30,140 Lifeless. 928 01:37:31,510 --> 01:37:33,645 Soulless. - What do you mean? 929 01:37:33,745 --> 01:37:36,612 Hated and feared. 930 01:37:37,849 --> 01:37:40,784 I am dead to all the world. 931 01:37:40,986 --> 01:37:42,986 Hear me. 932 01:37:44,856 --> 01:37:46,881 I am the monster... 933 01:37:47,092 --> 01:37:49,732 ...that breathing men would kill. 934 01:37:50,529 --> 01:37:53,089 I am Dracula. 935 01:38:08,914 --> 01:38:11,041 You murdered Lucy. 936 01:38:24,262 --> 01:38:26,262 I love you. 937 01:38:27,532 --> 01:38:31,901 Oh, God, forgive me, I do. 938 01:38:50,522 --> 01:38:53,116 I want to be what you are... 939 01:38:53,325 --> 01:38:54,726 ...see what you see... 940 01:38:54,826 --> 01:38:56,826 ...love what you love. 941 01:39:00,365 --> 01:39:02,856 To walk with me... 942 01:39:03,068 --> 01:39:06,348 ...you must die to your breathing life... 943 01:39:06,443 --> 01:39:09,532 ...and be reborn to mine. 944 01:39:09,741 --> 01:39:12,904 You are my love... 945 01:39:13,111 --> 01:39:15,705 ...and my life always. 946 01:39:23,722 --> 01:39:25,524 Then... 947 01:39:25,624 --> 01:39:27,990 ...I give you life eternal... 948 01:39:29,795 --> 01:39:31,795 ...everlasting love... 949 01:39:33,365 --> 01:39:37,131 ...the power of the storm... 950 01:39:37,335 --> 01:39:40,930 ...and the beasts of the earth. 951 01:39:41,139 --> 01:39:43,266 Walk with me... 952 01:39:43,475 --> 01:39:47,138 ...to be my loving wife forever. 953 01:39:47,345 --> 01:39:50,075 I will. Yes. Yes. 954 01:40:21,179 --> 01:40:24,080 Drink and join me... 955 01:40:25,183 --> 01:40:27,617 ...in eternal life. 956 01:40:42,901 --> 01:40:44,901 I cannot let this be. 957 01:40:46,004 --> 01:40:49,269 Please, I don't care. Make me yours. 958 01:40:49,474 --> 01:40:53,578 You will be cursed as I am to walk in the shadow of death... 959 01:40:53,678 --> 01:40:55,480 ...for all eternity. 960 01:40:55,580 --> 01:41:00,279 I love you too much... 961 01:41:00,485 --> 01:41:01,953 ...to condemn you. 962 01:41:02,053 --> 01:41:07,150 Then take me away from all this death. 963 01:42:04,449 --> 01:42:07,714 You think you can destroy me... 964 01:42:07,919 --> 01:42:10,217 ...with your idols? 965 01:42:13,225 --> 01:42:15,819 Sacred blood of Christ. 966 01:42:16,027 --> 01:42:18,894 I, who served the cross. 967 01:42:19,097 --> 01:42:21,395 I, who commanded nations... 968 01:42:21,600 --> 01:42:24,669 ...hundreds of years before you were born. 969 01:42:24,769 --> 01:42:26,849 Your armies were defeated. 970 01:42:26,944 --> 01:42:30,806 You tortured and impaled thousands of people. 971 01:42:31,009 --> 01:42:34,103 I was betrayed. 972 01:42:34,312 --> 01:42:37,213 Look what your God... 973 01:42:37,415 --> 01:42:40,111 ...has done to me. 974 01:42:40,318 --> 01:42:45,038 No, your war with God is over. You must pay for your crimes. 975 01:42:48,760 --> 01:42:50,095 Christ compels you. 976 01:42:50,195 --> 01:42:53,653 She is now... 977 01:42:53,865 --> 01:42:57,096 ...my bride. 978 01:43:01,806 --> 01:43:03,806 More light. 979 01:43:04,876 --> 01:43:08,175 Light. More light. 980 01:43:15,887 --> 01:43:17,887 Unclean. 981 01:43:20,258 --> 01:43:21,426 Get them. - This way. 982 01:43:21,526 --> 01:43:23,094 Get them. - They must be found. 983 01:43:23,194 --> 01:43:24,262 Unclean. 984 01:43:24,362 --> 01:43:26,842 We have learned something much. 985 01:43:26,920 --> 01:43:30,595 Dracula fears us. He fears time. 986 01:43:30,802 --> 01:43:33,862 For, if not, why does he hurry so? 987 01:43:34,072 --> 01:43:36,768 He is gone. 988 01:43:36,975 --> 01:43:39,205 How do you know? 989 01:43:39,411 --> 01:43:42,141 He speaks to me. 990 01:43:43,281 --> 01:43:46,401 He has a strong mind connection to you. 991 01:43:47,819 --> 01:43:51,739 His heart was strong enough to survive the grave. 992 01:43:52,023 --> 01:43:55,083 You admire him. - Ja. 993 01:43:55,293 --> 01:43:59,525 He was, in life, a most remarkable man... 994 01:43:59,731 --> 01:44:02,500 ...and his mind was great and powerful... 995 01:44:02,600 --> 01:44:05,604 ...but greater is the necessity to stamp him out... 996 01:44:05,704 --> 01:44:07,864 ...and destroy him utterly. 997 01:44:08,740 --> 01:44:10,740 Doctor? - Ja? 998 01:44:13,712 --> 01:44:17,341 I know that I am becoming like him. 999 01:44:17,549 --> 01:44:20,916 Your salvation is his destruction. 1000 01:44:21,119 --> 01:44:24,782 That is why I want to hypnotize you. 1001 01:44:24,989 --> 01:44:29,027 I want you to help me find him before it is too late. 1002 01:44:29,127 --> 01:44:32,585 Please, help me find him. Please. 1003 01:44:32,797 --> 01:44:35,129 Look into this light... 1004 01:44:35,333 --> 01:44:38,693 ...the light of all light, into this flame. 1005 01:44:39,104 --> 01:44:41,104 Your eyes are heavy. 1006 01:44:42,707 --> 01:44:45,369 You want to sleep. Sleep now. 1007 01:44:48,413 --> 01:44:52,179 Sleep. - I must go to him. 1008 01:44:52,384 --> 01:44:54,682 He calls. 1009 01:44:54,886 --> 01:44:56,886 What do you hear? 1010 01:44:58,623 --> 01:45:01,023 What do you hear, child? 1011 01:45:02,127 --> 01:45:04,721 What do you hear? 1012 01:45:04,929 --> 01:45:08,956 Oh, my prince is calling me. 1013 01:45:09,167 --> 01:45:13,661 He is traveling across icy seas to his beloved home. 1014 01:45:13,872 --> 01:45:16,932 There he will grow strong again. 1015 01:45:17,142 --> 01:45:20,822 I am coming to him to partake of his strength. 1016 01:45:26,284 --> 01:45:31,189 We left London by train and crossed the English Channel in stormy seas... 1017 01:45:31,289 --> 01:45:34,392 ...no doubt from the passage of the count's ship. 1018 01:45:34,492 --> 01:45:38,861 He commands the winds, but we still have the advantage. 1019 01:45:39,063 --> 01:45:42,734 By train, we can reach the Romanian port at Varna in three days. 1020 01:45:42,834 --> 01:45:46,194 By ship, it will take him at least a week. 1021 01:45:47,005 --> 01:45:50,108 From Paris, we traveled through the Alps to Budapest. 1022 01:45:50,208 --> 01:45:52,844 The count must sail around the Rock of Gibraltar... 1023 01:45:52,944 --> 01:45:54,746 ...where we have posted a lookout... 1024 01:45:54,846 --> 01:45:57,682 ...and then on to the Black Sea port in Varna... 1025 01:45:57,782 --> 01:46:02,262 ...where we will meet his ship and burn it into the sea. 1026 01:46:07,158 --> 01:46:10,252 Home. Home. 1027 01:46:20,071 --> 01:46:22,841 The vampire's baptized her with his own blood... 1028 01:46:22,941 --> 01:46:25,076 ...and her blood is dying, my friend. 1029 01:46:25,176 --> 01:46:27,176 It is no use. 1030 01:46:39,491 --> 01:46:42,794 I will not let you go into the unknown alone. 1031 01:46:42,894 --> 01:46:47,092 Oh, my poor, dear Jonathan. 1032 01:46:47,298 --> 01:46:49,960 Oh, what have I done to you? 1033 01:46:51,703 --> 01:46:54,831 No, I have done this to both of us. 1034 01:46:55,039 --> 01:46:57,308 I can hear him. He's coming closer. 1035 01:46:57,408 --> 01:46:59,408 He's calling me to him. 1036 01:47:04,082 --> 01:47:06,448 Stay with me. Please. 1037 01:47:06,651 --> 01:47:08,651 I am so cold. 1038 01:47:20,865 --> 01:47:22,300 All aboard. 1039 01:47:22,400 --> 01:47:26,137 Noon. Holmwood received a wire from his clerk at Lloyd's. 1040 01:47:26,237 --> 01:47:29,307 The count's ship sailed past us in the night fog... 1041 01:47:29,407 --> 01:47:31,309 ...to the northern port of Galatz. 1042 01:47:31,409 --> 01:47:34,537 The black devil is reading Mina's mind. 1043 01:47:34,746 --> 01:47:37,214 How can we catch him now? 1044 01:47:45,223 --> 01:47:47,623 Varna. Galatz. 1045 01:47:47,825 --> 01:47:49,527 It's about 200 miles. 1046 01:47:49,627 --> 01:47:51,863 I think that with the horses, we can cut him off... 1047 01:47:51,963 --> 01:47:53,898 ...reach him before he reaches the castle. 1048 01:47:53,998 --> 01:47:57,035 I will dispatch Van Helsing straight for the Borgo Pass. 1049 01:47:57,135 --> 01:47:58,703 If we fail in our task... 1050 01:47:58,803 --> 01:48:01,283 ...you will have to finish him. 1051 01:48:05,577 --> 01:48:08,913 From Varna, Mina and Van Helsing took a carriage... 1052 01:48:09,013 --> 01:48:11,783 ...and we continued on the train towards Galatz... 1053 01:48:11,883 --> 01:48:15,753 ...where we still hoped to intercept the count before he reaches land. 1054 01:48:15,853 --> 01:48:20,552 I am fearful for Mina. She is now our decoy. 1055 01:48:33,037 --> 01:48:34,873 I know this place. 1056 01:48:34,973 --> 01:48:37,742 The end of the world. - We must go on. 1057 01:48:37,842 --> 01:48:39,744 It is late, child. We must rest here now. 1058 01:48:39,844 --> 01:48:42,278 No, we must go. 1059 01:48:42,480 --> 01:48:44,480 He needs me. We must go. 1060 01:48:48,620 --> 01:48:50,620 We have passed Bistritza. 1061 01:48:50,688 --> 01:48:53,283 Dracula has outsmarted us again. 1062 01:48:53,491 --> 01:48:57,295 We learned that his gypsies took charge of the vampire's box at Galatz... 1063 01:48:57,395 --> 01:49:00,922 ...and are now on the Borgo Pass road. 1064 01:49:16,881 --> 01:49:20,317 Here. You must eat. - I am not hungry. 1065 01:50:12,537 --> 01:50:15,577 You have been so good to me, Professor. 1066 01:50:25,116 --> 01:50:29,036 I know that Lucy harbored secret desires for you. 1067 01:50:29,153 --> 01:50:31,485 She told me. 1068 01:50:31,689 --> 01:50:34,681 I, too, know what men desire. 1069 01:50:51,375 --> 01:50:53,311 Will you cut off my head... 1070 01:50:53,411 --> 01:50:55,380 ...and drive a stake through my heart... 1071 01:50:55,480 --> 01:50:59,160 ...as you did poor Lucy, you murdering bastard? 1072 01:51:02,920 --> 01:51:06,360 Not while I live. I am sworn to protect you. 1073 01:51:23,141 --> 01:51:25,621 You are safe within the circle. 1074 01:51:25,743 --> 01:51:29,201 I've lost Lucy. I'll not lose you to him. 1075 01:51:29,413 --> 01:51:31,413 You're whores of Satan. 1076 01:51:35,019 --> 01:51:37,019 This is holy ground. 1077 01:51:37,155 --> 01:51:39,155 Leave this place now. 1078 01:51:40,992 --> 01:51:42,992 Leave. 1079 01:51:43,694 --> 01:51:46,497 In the name of God, leave this ground. 1080 01:51:46,597 --> 01:51:49,477 I command you in the name of Christ. 1081 01:52:00,545 --> 01:52:03,446 Christ. Damn you. 1082 01:52:40,618 --> 01:52:42,618 Dracul. 1083 01:53:21,325 --> 01:53:23,325 You are... 1084 01:53:23,527 --> 01:53:25,791 ...near. 1085 01:53:25,997 --> 01:53:27,997 My love. 1086 01:53:40,011 --> 01:53:41,445 They're racing against the sunset. 1087 01:53:41,545 --> 01:53:44,025 It may be too late. God help us. 1088 01:54:24,956 --> 01:54:26,956 Harker, shoot. 1089 01:54:35,099 --> 01:54:37,099 Charge. 1090 01:57:18,462 --> 01:57:22,142 When my time comes, will you do the same to me? 1091 01:57:24,268 --> 01:57:26,268 Will you? 1092 01:57:31,842 --> 01:57:33,344 Wait. - Let them go. 1093 01:57:33,444 --> 01:57:37,244 Let them go. Our work is finished here. 1094 01:57:38,048 --> 01:57:40,048 Hers has just begun. 1095 01:58:03,874 --> 01:58:06,570 We've all become God's madmen. 1096 01:58:09,079 --> 01:58:11,079 All of us. 1097 01:58:20,291 --> 01:58:24,022 Where is my God? 1098 01:58:24,228 --> 01:58:27,391 He has forsaken me. 1099 01:58:33,671 --> 01:58:36,902 It is finished. 1100 01:58:38,976 --> 01:58:40,976 My love. 1101 01:58:45,249 --> 01:58:47,249 My love. 1102 01:58:54,925 --> 01:58:57,485 There, in the presence of God... 1103 01:58:57,557 --> 01:59:00,498 ...I understood at last how my love could release us all... 1104 01:59:00,598 --> 01:59:03,078 ...from the powers of darkness. 1105 01:59:08,806 --> 01:59:11,366 Our love is stronger than death. 1106 01:59:19,617 --> 01:59:22,484 Give me peace.