1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,129 Joe: Don't tell me about my visa. 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,840 My wife is stuck in that hellhole, 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,588 and I am getting on that plane. 6 00:01:00,519 --> 00:01:01,804 Emily: It's bad, Joe. 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,597 They're evacuating the villages. 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,600 The roads are washed out. 9 00:01:05,691 --> 00:01:07,556 We're hearing gunfire now. 10 00:01:07,651 --> 00:01:08,766 Can you... 11 00:01:08,860 --> 00:01:10,270 Can you get to calamar? 12 00:01:11,738 --> 00:01:14,901 Can you get across the border to Colombia? 13 00:01:15,742 --> 00:01:16,982 They're putting us on a bus. 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,658 I don't know where they're taking us. 15 00:01:21,164 --> 00:01:22,495 Joe? 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,368 Joe? 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,871 Emily? Em... 18 00:02:19,222 --> 00:02:22,760 Woman: Emily darrow was not just a doctor 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,887 and a credit to the medical profession, 20 00:02:25,771 --> 00:02:29,355 she was a healer and a credit to the human race. 21 00:02:30,651 --> 00:02:33,393 Those who knew her were changed by her, 22 00:02:33,612 --> 00:02:35,603 inspired by her commitment 23 00:02:35,697 --> 00:02:38,734 to give literally everything of herself, 24 00:02:38,825 --> 00:02:41,692 which is why we're gathered here today 25 00:02:41,787 --> 00:02:44,779 to celebrate this unique life, 26 00:02:45,832 --> 00:02:49,745 not so much taken from us as given to us. 27 00:02:51,088 --> 00:02:53,124 From her colleagues at the university, 28 00:02:54,132 --> 00:02:57,875 to her young patients here in Chicago memorial's 29 00:02:57,969 --> 00:02:59,755 pediatric oncology ward, 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,134 she will be sorely missed. 31 00:03:05,769 --> 00:03:09,057 Joe: We're told in medical school that the face of an emergency room doctor 32 00:03:09,147 --> 00:03:11,058 is the last thing a lot of people will ever see. 33 00:03:12,609 --> 00:03:13,849 I tried to keep that in mind 34 00:03:13,944 --> 00:03:16,026 when I see those frightened eyes staring out at me. 35 00:03:17,531 --> 00:03:19,146 But I don't know what Emily saw, 36 00:03:20,575 --> 00:03:22,657 what image she took with her. 37 00:03:22,744 --> 00:03:25,531 If there was a compassionate face, 38 00:03:25,622 --> 00:03:27,487 or if she died in a world of chaos. 39 00:03:28,792 --> 00:03:31,955 And that I don't know this haunts me. 40 00:03:33,422 --> 00:03:35,162 Soldier: The divers saw inside, senor. 41 00:03:35,757 --> 00:03:37,418 There's no one alive. 42 00:03:37,509 --> 00:03:40,421 Joe: Then where is she? Where's her body? 43 00:03:40,512 --> 00:03:42,423 We are searching the shoreline and jungle now, 44 00:03:42,514 --> 00:03:44,880 but the bus is under ten feet of water. 45 00:03:44,975 --> 00:03:47,307 The river runs at 17 miles an hour, senor. 46 00:03:47,394 --> 00:03:49,680 There is nothing you can do. 47 00:03:49,771 --> 00:03:51,307 Por favor, go home. 48 00:03:53,316 --> 00:03:54,647 I'm not going anywhere. 49 00:03:56,319 --> 00:03:57,604 Not till this 1s over. 50 00:03:58,947 --> 00:04:00,938 I assure you, senor, 51 00:04:01,032 --> 00:04:02,032 it's over. 52 00:04:28,643 --> 00:04:31,289 Doctor 1: No vitals, no pulse. Doctor 2: Put him in er 3 on the left. 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,645 What are you doing here? I was paged. What do we have? 54 00:04:33,732 --> 00:04:35,501 Wasn't this morning your wife's memorial service? 55 00:04:35,525 --> 00:04:37,061 There's nothing I can do for her, okay, 56 00:04:37,152 --> 00:04:39,380 except keep anyone from joining her. Now, what do we have? 57 00:04:39,404 --> 00:04:41,360 Six car pile-up, 11 injuries, 58 00:04:41,448 --> 00:04:43,301 four went over to county and six are coming here. 59 00:04:43,325 --> 00:04:45,052 All right. Let's go. Paramedic: Watch your back! 60 00:04:45,076 --> 00:04:46,596 All right. Stay with me. How extensive? 61 00:04:46,620 --> 00:04:49,111 Third degree, 40%, maybe 50. Tube him? 62 00:04:49,206 --> 00:04:50,821 Airway's crushed, couldn't do a trach. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,076 Pronounce him. 64 00:04:52,167 --> 00:04:53,452 Nurse: Hit the windshield. 65 00:04:53,543 --> 00:04:55,124 All right, that's a blowout fracture. 66 00:04:55,212 --> 00:04:57,203 Geta C.T., find out what else he's got. 67 00:04:57,547 --> 00:05:00,004 What's this? O.D. Attempted suicide. 68 00:05:01,426 --> 00:05:02,586 All right. Give her to Simon. 69 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 I'm interested in people who want to live tonight. 70 00:05:05,347 --> 00:05:07,633 Joe: What's her term? She hit the steering wheel. 71 00:05:07,724 --> 00:05:09,134 How pregnant? Anybody know? 72 00:05:09,226 --> 00:05:10,841 She looks no more than six months to me. 73 00:05:11,144 --> 00:05:12,624 Well, she's souring, let's get it out. 74 00:05:13,063 --> 00:05:14,143 At six months? 75 00:05:14,231 --> 00:05:15,831 It might have a chance, but not in there. 76 00:05:16,233 --> 00:05:17,233 Look at her color. 77 00:05:17,943 --> 00:05:19,023 It's still got a heartbeat. 78 00:05:19,152 --> 00:05:20,192 Let's get it out of there. 79 00:05:20,403 --> 00:05:21,563 This requires a consultation. 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,265 Yeah, and let's order out for pizza while we're at it. Move. 81 00:05:24,324 --> 00:05:25,780 There's a procedure in place 82 00:05:25,867 --> 00:05:27,357 for terminating a pregnancy, Joe. 83 00:05:27,452 --> 00:05:28,638 I'm not terminating a pregnancy, 84 00:05:28,662 --> 00:05:29,697 I'm delivering a baby. 85 00:05:30,288 --> 00:05:31,619 Get prenatal down here, now! 86 00:05:41,675 --> 00:05:42,755 It was the right call. 87 00:05:43,468 --> 00:05:45,379 Delivering a technically unviable fetus 88 00:05:45,470 --> 00:05:48,678 by cesarean section without consultation or permission of the mother... 89 00:05:48,765 --> 00:05:51,006 Who was dead. Not officially. 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,391 The baby's alive, Hugh. 91 00:05:56,147 --> 00:05:57,478 I'm concerned, Joe. 92 00:05:57,566 --> 00:05:58,897 So is the rest of the staff. 93 00:05:59,609 --> 00:06:01,065 You refused to treat a suicide today. 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,151 I passed her on to Simon. 95 00:06:03,238 --> 00:06:05,149 As though she were unworthy of you. 96 00:06:07,826 --> 00:06:09,532 Can we discuss this tomorrow? 97 00:06:10,787 --> 00:06:12,368 Since Emily's death, 98 00:06:12,455 --> 00:06:13,975 you have been working around the clock. 99 00:06:14,541 --> 00:06:16,702 Twenty-four hour shifts, I'm told. Seven days a week. 100 00:06:17,586 --> 00:06:18,826 Think I'm losing my edge? 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,523 Just the opposite. It's getting too sharp. 102 00:06:20,547 --> 00:06:22,187 You're starting to cut people around here. 103 00:06:23,008 --> 00:06:24,623 You need time off. 104 00:06:26,011 --> 00:06:27,126 You need to grieve. 105 00:06:29,556 --> 00:06:31,137 I need to grieve? Mmm-hmm. 106 00:06:39,232 --> 00:06:40,688 I am serious, Joe. 107 00:06:42,360 --> 00:06:43,520 Take that time off. 108 00:06:58,251 --> 00:06:59,457 Was it you who reported me? 109 00:07:02,088 --> 00:07:03,294 Passing on the suicide? 110 00:07:09,596 --> 00:07:10,881 How's she doing? 111 00:07:11,598 --> 00:07:13,930 She's waiting for a bed on the psych ward. 112 00:07:50,261 --> 00:07:51,671 Why did you do this to me? 113 00:07:52,722 --> 00:07:54,007 Do what to you? 114 00:07:56,351 --> 00:07:57,591 Bring me back. 115 00:07:59,020 --> 00:08:00,055 Where were you going? 116 00:08:01,898 --> 00:08:02,978 Someplace better. 117 00:08:04,025 --> 00:08:06,732 Is that right? I'll do it again, too. 118 00:08:08,238 --> 00:08:09,353 It's all I want now. 119 00:08:11,282 --> 00:08:13,147 Well, unfortunately, your heart disagrees. 120 00:08:15,161 --> 00:08:16,697 It's waged quite a battle tonight. 121 00:08:20,667 --> 00:08:21,873 No one knows my heart. 122 00:08:26,589 --> 00:08:27,989 Maybe that's why it's still beating. 123 00:08:30,885 --> 00:08:32,216 To give somebody a chance to. 124 00:08:38,059 --> 00:08:39,515 Let me tell you about that 125 00:08:39,602 --> 00:08:41,183 better place you think you're going to. 126 00:08:43,440 --> 00:08:44,930 You better be damn sure it's there. 127 00:08:46,818 --> 00:08:49,480 Because as crappy as this place is, it's all there is. 128 00:08:51,948 --> 00:08:55,031 So go ahead, be my guest. 129 00:08:56,411 --> 00:08:57,680 But when you never wake up again, 130 00:08:57,704 --> 00:08:59,410 don't say I didn't warn you. 131 00:09:05,837 --> 00:09:06,837 Hi, father. 132 00:09:07,672 --> 00:09:08,832 Time for a rebuttal? 133 00:09:14,054 --> 00:09:17,763 "And on her footfall in the rustle of leaves, 134 00:09:18,558 --> 00:09:19,889 "the whisper on the wind, 135 00:09:20,769 --> 00:09:23,511 "she speaks from a place beyond mortal pain." 136 00:09:24,314 --> 00:09:26,350 Hey, look who's here. Joel 137 00:09:26,441 --> 00:09:28,272 hey, you. Nice timing. 138 00:09:28,359 --> 00:09:29,712 You're just in time to finish a toast. 139 00:09:29,736 --> 00:09:30,896 Here, pour him a beer. 140 00:09:30,987 --> 00:09:33,194 Linda, can we have another one, please? 141 00:09:33,281 --> 00:09:35,272 Hey, Joe, Rachel in heaven, remember that poem? 142 00:09:35,366 --> 00:09:37,903 Third year lit class. Remember? 143 00:09:37,994 --> 00:09:40,076 Yeah. To Emily. 144 00:09:40,163 --> 00:09:41,994 To Emily. Emily. 145 00:09:45,251 --> 00:09:46,491 How are things at the hospital? 146 00:09:47,921 --> 00:09:49,957 You know, I don't why we try so hard to save them 147 00:09:50,048 --> 00:09:52,039 if they've got such a wonderful place to go. 148 00:09:52,133 --> 00:09:55,296 Like Rachel in heaven. 149 00:09:55,386 --> 00:09:57,672 Well, that's where Emily is. You can bet on that. 150 00:09:57,764 --> 00:09:59,444 If anyone deserved to go there, it was her. 151 00:09:59,474 --> 00:10:02,307 Hear, hear. She was the best of us. The best of us. 152 00:10:02,393 --> 00:10:04,205 I don't know what the hell she saw in you, though. 153 00:10:04,229 --> 00:10:06,349 Lord knows I've tried for years to talk her out of it. 154 00:10:09,192 --> 00:10:10,398 She was the best of us. 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,651 And I have no idea what she saw in me. 156 00:10:13,738 --> 00:10:15,444 She saw the second-best of us. 157 00:10:15,532 --> 00:10:16,863 You guys were a great team. 158 00:10:16,991 --> 00:10:18,481 She was the heart, you were the mind. 159 00:10:18,576 --> 00:10:20,282 Together you were unbeatable. 160 00:10:31,631 --> 00:10:32,746 Where are you, Joe? 161 00:10:35,635 --> 00:10:36,635 Nowhere. 162 00:10:39,139 --> 00:10:40,139 I'm gonna go. 163 00:10:40,223 --> 00:10:41,884 No, come on. You just got here. 164 00:10:41,975 --> 00:10:43,244 Please, stay. Like you said, Eric, 165 00:10:43,268 --> 00:10:44,599 I'm a mind without a heart. 166 00:10:45,228 --> 00:10:47,219 Joe, come on. Joe, that's not... 167 00:10:47,313 --> 00:10:48,473 Don't leave, Joe. 168 00:10:50,692 --> 00:10:53,104 That is not what I meant. I know you didn't. 169 00:10:54,988 --> 00:10:56,148 But you were right on, buddy. 170 00:10:57,115 --> 00:10:59,197 And I love you anyway. All of you. 171 00:11:00,952 --> 00:11:02,158 Thank you for coming today. 172 00:11:04,122 --> 00:11:05,122 See ya. 173 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 Hey, doc. 174 00:11:27,395 --> 00:11:28,976 Hey, Miriam. 175 00:11:29,063 --> 00:11:30,803 Sorry I missed the service. 176 00:11:30,899 --> 00:11:32,935 I didn't want to cough all over everybody. 177 00:11:33,610 --> 00:11:35,817 Was it nice? I guess. 178 00:11:38,281 --> 00:11:39,396 I couldn't handle it. 179 00:11:40,575 --> 00:11:43,157 Well, then you're not going to do too good with this. 180 00:11:44,245 --> 00:11:45,781 They needed somebody to sign for it. 181 00:11:45,872 --> 00:11:47,512 I didn't want to leave it out in the rain. 182 00:11:48,333 --> 00:11:50,574 It's a toy company in Texas. 183 00:11:51,961 --> 00:11:53,481 That'll teach her to shop the Internet. 184 00:11:54,505 --> 00:11:55,620 Yeah, that'll teach her. 185 00:11:58,051 --> 00:11:59,291 You'd think a professor of law 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,945 could be more precise with her language. 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,253 It's all right. Have a good night. 188 00:12:06,601 --> 00:12:09,809 Hey, I saw through the kitchen window big bird didn't eat again. 189 00:12:09,896 --> 00:12:11,136 Should he go back to the vet? 190 00:12:11,773 --> 00:12:13,980 The vet said big bird will outlive us all. 191 00:12:32,752 --> 00:12:33,958 Hey, Joe, it's hal. 192 00:12:34,045 --> 00:12:36,502 I forgot to tell you we're going to the whitewater trail. 193 00:12:36,589 --> 00:12:37,669 Eric: You got to come, Joe. 194 00:12:37,715 --> 00:12:39,193 Flora: Don't leave me alone with these guys. 195 00:12:39,217 --> 00:12:41,424 Hal: I sent you a packet, okay. 196 00:12:41,511 --> 00:12:42,991 Eric: See you, buddy. Flora: Love you. 197 00:12:43,721 --> 00:12:44,756 Sound good, big bird? 198 00:12:46,933 --> 00:12:49,265 I'm gonna go rafting with my old college chums. 199 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 Nice to see you, too. 200 00:13:41,070 --> 00:13:43,277 Joe: Why is that funny? 201 00:13:43,364 --> 00:13:45,480 Emily: I just don't picture you with a beak. 202 00:13:46,242 --> 00:13:50,155 Joe: Then, just imagine soaring around with me up there. Flying. 203 00:13:50,246 --> 00:13:52,658 Emily: If you do, you're on your own. Why? 204 00:13:52,749 --> 00:13:54,410 Because eagles eat bunny rabbits. 205 00:13:54,500 --> 00:13:57,207 I'm a vegetarian. In your next life, too? 206 00:13:57,295 --> 00:13:59,502 Yes. 207 00:13:59,589 --> 00:14:01,191 You mean, if you've got a chance to come back, 208 00:14:01,215 --> 00:14:02,535 you'd want to be earthbound again? 209 00:14:04,218 --> 00:14:05,503 No. 210 00:14:05,595 --> 00:14:07,335 I'll fly around with you up there. 211 00:14:11,684 --> 00:14:12,719 Yeah, but... 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,521 How are we gonna... 213 00:14:19,067 --> 00:14:20,682 You know... 214 00:14:22,945 --> 00:14:24,606 We'll just have to do enough of that 215 00:14:24,697 --> 00:14:27,905 in this lifetime to make up for the next ten. 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,831 Emily: I'm going because I have to, Joe. 217 00:15:23,756 --> 00:15:26,338 Because it's who I am, who we are. 218 00:15:26,426 --> 00:15:28,337 What we dedicated our lives to. 219 00:15:28,428 --> 00:15:30,134 For god sakes, Emily, you're pregnant. 220 00:15:30,555 --> 00:15:33,262 We addressed this, Joe, when we first met. 221 00:15:33,933 --> 00:15:36,720 That we'd pack our kids on our backs if we had to. 222 00:15:36,894 --> 00:15:39,180 To show them what was important, to teach them our values. 223 00:15:39,272 --> 00:15:41,934 It was naive, Emily, all right? It was naive. 224 00:15:45,194 --> 00:15:46,525 Our values? 225 00:15:53,244 --> 00:15:54,450 I'm needed there, Joe. 226 00:15:55,746 --> 00:15:56,826 And I'm going... 227 00:15:59,667 --> 00:16:01,077 Whether you choose to or not. 228 00:16:31,324 --> 00:16:32,634 Charlie: So this thing was a paperweight? 229 00:16:32,658 --> 00:16:33,658 Joe: Yes. 230 00:16:33,743 --> 00:16:35,623 It was a present I gave her for Valentine's day. 231 00:16:36,537 --> 00:16:39,779 It's got to weigh half a pound and it was squarely, I mean squarely 232 00:16:39,874 --> 00:16:41,830 on the bedside table when I went to sleep. 233 00:16:42,919 --> 00:16:43,999 So, what are you saying? 234 00:16:46,380 --> 00:16:47,495 I don't know. 235 00:16:48,174 --> 00:16:49,664 Nothing I guess. Just that... 236 00:16:51,177 --> 00:16:52,792 Dragonflies were sort of her thing. 237 00:16:52,887 --> 00:16:54,548 Like a personal totem. 238 00:16:55,556 --> 00:16:57,217 How Indians have buffalo heads, 239 00:16:57,308 --> 00:16:58,764 or tiger heads, or hawks. 240 00:16:58,851 --> 00:17:01,183 Hers was a dragonfly. 241 00:17:02,563 --> 00:17:04,269 She even had this small birthmark 242 00:17:04,357 --> 00:17:06,117 on her shoulder that kind of looked like one. 243 00:17:06,150 --> 00:17:08,266 She said her grandfather had one, too, 244 00:17:08,861 --> 00:17:11,227 on his... on his butt. 245 00:17:12,573 --> 00:17:14,655 It's called familial hemangioma. 246 00:17:15,701 --> 00:17:17,817 I once skunked an entire graduating class 247 00:17:17,912 --> 00:17:19,527 by putting it on a final exam. 248 00:17:22,667 --> 00:17:25,374 When she was alive, I had to scour for anything I could find 249 00:17:25,461 --> 00:17:27,497 with a dragonfly on it to buy her a present. 250 00:17:28,673 --> 00:17:29,673 Now... 251 00:17:30,466 --> 00:17:31,706 Now I see them everywhere. 252 00:17:33,553 --> 00:17:35,134 There was one... 253 00:17:35,221 --> 00:17:37,502 There was one bouncing against my office window yesterday. 254 00:17:38,558 --> 00:17:40,173 A real one. 255 00:17:40,268 --> 00:17:41,633 Last night a package arrived. 256 00:17:41,727 --> 00:17:43,263 She bought over the Internet a mobile, 257 00:17:43,354 --> 00:17:45,970 to put on the baby's crib, of dragonflies. 258 00:17:47,900 --> 00:17:50,141 And then this thing last night with the paperweight. 259 00:17:52,029 --> 00:17:53,109 You know what I think? 260 00:17:54,073 --> 00:17:56,780 I think you are literally going buggy living in that house. 261 00:17:58,160 --> 00:17:59,741 Yeah, you should move. 262 00:17:59,829 --> 00:18:01,473 You're rummaging around in an empty nursery, 263 00:18:01,497 --> 00:18:03,112 you're living with a talking parrot 264 00:18:03,207 --> 00:18:04,447 who won't even speak to you. 265 00:18:04,542 --> 00:18:06,078 He never would. 266 00:18:06,168 --> 00:18:07,248 He never liked me. 267 00:18:08,212 --> 00:18:09,372 He only talked to Emily. 268 00:18:11,382 --> 00:18:14,102 She even taught it to announce her arrival when she came in the door. 269 00:18:16,804 --> 00:18:19,511 Honey. Honey, I'm home. 270 00:18:19,599 --> 00:18:21,760 You ought to sell that thing, Joe. Get rid of it. 271 00:18:23,436 --> 00:18:24,551 I'm stuck with it. 272 00:18:26,022 --> 00:18:27,683 I promised her I'd keep it forever, 273 00:18:27,773 --> 00:18:29,751 and I'd put a provision in my will that if anything 274 00:18:29,775 --> 00:18:32,232 ever happened to me, someone I trusted would take care of it. 275 00:18:34,238 --> 00:18:35,238 Would you? 276 00:18:36,449 --> 00:18:37,985 Would you? 277 00:18:38,075 --> 00:18:40,407 Oh, no. It's your promise, buddy. It's not mine. 278 00:18:43,998 --> 00:18:45,909 I need to live up to my promises to her. 279 00:18:47,835 --> 00:18:49,200 That's one thing I need to do. 280 00:18:49,295 --> 00:18:50,580 Okay, fine. 281 00:18:54,216 --> 00:18:56,753 Just one, but I'm taking care of that one myself starting... 282 00:18:58,387 --> 00:18:59,593 Today. 283 00:19:00,264 --> 00:19:01,845 Hi, Joe. Hugh. 284 00:19:02,975 --> 00:19:05,295 I was kind of hoping you'd take our conversation seriously. 285 00:19:05,728 --> 00:19:07,559 I did. I convinced Joe 286 00:19:07,647 --> 00:19:09,847 to take a couple of months off with all that's happened. 287 00:19:10,608 --> 00:19:11,643 Right, Joe? 288 00:19:11,734 --> 00:19:15,477 I promised Emily I'd look in on her kids on the oncology ward while she was gone. 289 00:19:15,571 --> 00:19:16,571 I never did. 290 00:19:17,490 --> 00:19:18,850 I thought this might be a good day. 291 00:19:19,700 --> 00:19:22,282 After six months? On oncology? 292 00:19:23,245 --> 00:19:24,389 I'm not sure how many are left, 293 00:19:24,413 --> 00:19:25,823 but if it's for Emily, fine. 294 00:19:30,294 --> 00:19:31,294 Asshole. 295 00:19:32,213 --> 00:19:33,293 You should get away, Joe. 296 00:19:34,298 --> 00:19:35,663 Isn't there someplace you can go? 297 00:19:41,222 --> 00:19:43,178 Woman over pa: Dr. bond to radiology, please. 298 00:19:43,265 --> 00:19:44,971 Dr. bond to radiology. 299 00:20:11,377 --> 00:20:13,914 Dr. ritz, report to second floor nurse's station. 300 00:20:14,964 --> 00:20:17,455 Dr. ritz, report to second floor nurse's station. 301 00:20:34,233 --> 00:20:36,440 Dr. mace, please call the O.R. 302 00:20:37,486 --> 00:20:39,522 Dr. mace, please call the O.R. 303 00:21:08,559 --> 00:21:09,799 Boy: Joe! 304 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 Joe! 305 00:21:48,808 --> 00:21:50,048 Joe! 306 00:21:54,355 --> 00:21:55,561 Joe! 307 00:21:56,398 --> 00:21:57,763 Joe, can't you hear me? 308 00:21:58,609 --> 00:21:59,689 Joe! 309 00:22:00,402 --> 00:22:01,402 Joe! 310 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 All right, hold cpr. 311 00:22:09,411 --> 00:22:11,139 Nurse: I'm getting nothing. Doctor: Continue it. 312 00:22:11,163 --> 00:22:12,744 Shock him in 30. Let me in there. 313 00:22:12,832 --> 00:22:14,743 Come on, Jeffrey, hang in there. Keep it going. 314 00:22:14,834 --> 00:22:17,450 Clear! Still nothing. 315 00:22:17,545 --> 00:22:19,331 Charging to 60. Shock him! 316 00:22:19,421 --> 00:22:20,501 Clear! 317 00:22:22,258 --> 00:22:23,668 Nothing. Go again. 318 00:22:23,759 --> 00:22:25,420 He's not responding. I said, again. 319 00:22:25,511 --> 00:22:26,511 There's no pulse at all. 320 00:22:26,595 --> 00:22:27,697 He's not coming back this time. 321 00:22:27,721 --> 00:22:29,006 Damn it! Do it again! 322 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Clear! 323 00:22:37,815 --> 00:22:39,021 He's gone. 324 00:23:06,719 --> 00:23:09,051 He's got a rhythm. He's back! Jump on it! 325 00:23:09,263 --> 00:23:11,379 He's coming back! Yes, Jeffrey, yes! 326 00:23:11,473 --> 00:23:13,885 Do you need to be here? Put that O2 mask on. 327 00:23:13,976 --> 00:23:16,217 Clear the room, please. Give me an E.K.G. 328 00:23:16,312 --> 00:23:17,893 Doctor, his hand is moving. 329 00:23:17,980 --> 00:23:19,207 Doctor: Don't let him pull out that I.V. 330 00:23:19,231 --> 00:23:21,062 Jeffrey, can you hear me? 331 00:23:24,153 --> 00:23:25,473 I just came around, what happened? 332 00:23:26,989 --> 00:23:28,445 They're stabilizing him. 333 00:23:28,532 --> 00:23:31,114 He flatlined, and then his heart started again. 334 00:23:32,536 --> 00:23:33,742 That's our Jeffrey. 335 00:23:33,829 --> 00:23:35,932 His heart's stopped more times than anyone in the history 336 00:23:35,956 --> 00:23:37,366 of medical science, I think. 337 00:23:38,334 --> 00:23:39,978 He'll come out of there with all kinds of stories 338 00:23:40,002 --> 00:23:42,038 about who he met in the tunnel and what they said. 339 00:23:59,063 --> 00:24:01,054 Hi, I'm Dr. darrow from emergency. 340 00:24:01,148 --> 00:24:02,888 I know who you are. 341 00:24:02,983 --> 00:24:05,725 The hospital administrator heard that you got in the way 342 00:24:05,819 --> 00:24:07,275 in icu yesterday 343 00:24:07,363 --> 00:24:10,571 and asked to be notified if you came back here again. 344 00:24:11,367 --> 00:24:13,733 The boy who was being resuscitated last night... 345 00:24:14,912 --> 00:24:16,322 Jeffrey... reardon. 346 00:24:17,331 --> 00:24:19,697 Right. Is he still on the floor? 347 00:24:19,792 --> 00:24:22,499 Mmm-hmm. He was one of your wife's favorites. 348 00:24:24,088 --> 00:24:26,688 Actually, that's why I'm here. I promised I'd look in on her kids, 349 00:24:26,715 --> 00:24:28,956 but there don't seem to be many left. 350 00:24:33,555 --> 00:24:35,450 It would be great if you could give me a little help, 351 00:24:35,474 --> 00:24:39,308 maybe not put in that call to the hospital administrator. 352 00:24:41,397 --> 00:24:43,103 Between you and me, doctor, 353 00:24:43,190 --> 00:24:46,682 the hospital administrator is... How do I put it? 354 00:24:47,903 --> 00:24:49,143 I use the word asshole. 355 00:24:51,323 --> 00:24:52,733 That about captures it. 356 00:24:54,493 --> 00:24:55,949 315. 357 00:24:56,036 --> 00:24:58,368 He's a real trip. You'll love him. 358 00:24:58,455 --> 00:24:59,615 Thanks. 359 00:25:09,591 --> 00:25:10,922 Hello. Hi. 360 00:25:12,177 --> 00:25:13,792 How's he doing? Great. 361 00:25:17,558 --> 00:25:19,219 Nice. What is it? 362 00:25:21,145 --> 00:25:23,010 I couldn't say. Guess. 363 00:25:25,107 --> 00:25:26,107 All right. 364 00:25:29,236 --> 00:25:30,646 Crucifix made of jell-o. 365 00:25:32,865 --> 00:25:35,402 Man, you're good. He's good. 366 00:25:35,492 --> 00:25:38,052 He hasn't stopped drawing them since he got out of icu yesterday. 367 00:25:42,207 --> 00:25:43,697 So what is it? 368 00:25:43,792 --> 00:25:45,874 I don't know. That's why I'm asking. 369 00:25:46,795 --> 00:25:48,075 I just woke up thinking about it. 370 00:25:48,839 --> 00:25:51,000 I happened to be in the icu yesterday, Jeffery. 371 00:25:51,550 --> 00:25:53,415 I know. I saw you in there. 372 00:25:54,136 --> 00:25:55,296 You saw me in there? 373 00:25:56,263 --> 00:25:59,300 Yeah. You came in through the back of the room standing over my bed. 374 00:26:04,313 --> 00:26:05,678 You saw me come over to your bed? 375 00:26:06,815 --> 00:26:08,521 Pretty sure it was you. 376 00:26:08,609 --> 00:26:09,649 But the tie was different. 377 00:26:09,735 --> 00:26:10,815 Jeffrey... 378 00:26:12,821 --> 00:26:14,482 Could I ask... 379 00:26:14,573 --> 00:26:16,780 We're not encouraged to discuss these things. 380 00:26:17,951 --> 00:26:20,067 There was a nun on the ward interviewing kids 381 00:26:20,162 --> 00:26:21,823 who had near-death experiences. 382 00:26:21,914 --> 00:26:24,451 Sister Madeline from chaplain services. 383 00:26:25,125 --> 00:26:26,895 Stirred up all kinds of trouble for the hospital 384 00:26:26,919 --> 00:26:29,285 when some of it appeared on a TV tabloid show. 385 00:26:29,922 --> 00:26:31,412 She never even talked to me. 386 00:26:31,507 --> 00:26:33,964 And I've got the best near-death experiences of anyone. 387 00:26:36,220 --> 00:26:39,178 I'm allowed a coffee break if there's a doctor with him. 388 00:26:40,390 --> 00:26:43,177 In spite of hospital policy, I think they need to talk to about it. 389 00:26:45,896 --> 00:26:47,602 You're scheduled for a cat scan, Jeffery. 390 00:26:47,689 --> 00:26:48,689 Don't go without me. 391 00:26:59,409 --> 00:27:01,650 So what are we talking about here, Jeffrey? 392 00:27:01,745 --> 00:27:02,905 What we shouldn't. 393 00:27:05,207 --> 00:27:07,744 In the icu yesterday, when I approached your bed, 394 00:27:09,169 --> 00:27:11,535 it seemed to me you were pretty... I was flatlined. 395 00:27:12,214 --> 00:27:13,454 Exactly. 396 00:27:14,258 --> 00:27:16,214 So how could you look up and see me? 397 00:27:16,301 --> 00:27:17,586 I couldn't. 398 00:27:18,011 --> 00:27:19,467 But you said... l looked down. 399 00:27:21,140 --> 00:27:22,755 You looked down? 400 00:27:22,850 --> 00:27:24,135 From the ceiling. 401 00:27:24,226 --> 00:27:25,546 That's where I was when I saw you. 402 00:27:31,483 --> 00:27:32,723 Okay. 403 00:27:34,153 --> 00:27:35,359 You don't believe me? 404 00:27:36,238 --> 00:27:37,569 Should I? 405 00:27:38,532 --> 00:27:40,614 Ever see that little bald spot on top of your head? 406 00:27:44,079 --> 00:27:45,785 Bend down here. 407 00:27:45,873 --> 00:27:46,953 Come on, bend down here. 408 00:27:49,710 --> 00:27:52,201 Yeah, that was you. 409 00:27:56,008 --> 00:27:57,498 Jeffrey, do you know my name? 410 00:27:59,136 --> 00:28:00,342 You look like... 411 00:28:01,638 --> 00:28:02,844 A William to me. 412 00:28:03,974 --> 00:28:05,555 I'm a Joe. 413 00:28:05,642 --> 00:28:06,642 Does it ring a bell? 414 00:28:10,105 --> 00:28:11,105 Emily's Joe? 415 00:28:14,318 --> 00:28:15,649 Joe darrow. 416 00:28:18,822 --> 00:28:20,278 I saw her yesterday, too. 417 00:28:21,617 --> 00:28:23,357 What do you mean, Jeffery, you saw her? 418 00:28:25,078 --> 00:28:26,443 She was there. 419 00:28:28,207 --> 00:28:29,367 Where? 420 00:28:30,626 --> 00:28:31,626 All around me. 421 00:28:34,963 --> 00:28:36,373 Inside the rainbow. 422 00:28:37,799 --> 00:28:38,799 The mist. 423 00:28:39,801 --> 00:28:41,007 I was falling. 424 00:28:41,678 --> 00:28:42,758 Falling through it 425 00:28:44,806 --> 00:28:46,091 until she caught me 426 00:28:47,059 --> 00:28:48,720 and brought me back up. 427 00:28:50,604 --> 00:28:51,764 She kind of flew me. 428 00:28:53,065 --> 00:28:54,430 She flew me out 429 00:28:57,861 --> 00:28:59,101 so I could come back 430 00:29:01,615 --> 00:29:03,105 and tell somebody something. 431 00:29:04,368 --> 00:29:05,483 Tell what, Jeffrey? 432 00:29:07,329 --> 00:29:08,694 To who? 433 00:29:11,500 --> 00:29:12,831 Joe. 434 00:29:15,128 --> 00:29:16,834 Tell me what, Jeffery? 435 00:29:18,924 --> 00:29:20,039 Tell Joe what? 436 00:29:22,511 --> 00:29:24,001 It was loud in the rainbow, 437 00:29:25,013 --> 00:29:26,219 like thunder in there. 438 00:29:27,224 --> 00:29:28,430 Tell me what, Jeffery? 439 00:29:29,643 --> 00:29:30,849 I don't know. 440 00:29:31,478 --> 00:29:32,763 You were calling my name. 441 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 Joe. 442 00:29:36,817 --> 00:29:37,932 Joe. 443 00:29:39,319 --> 00:29:40,900 Joe, can't you hear me? 444 00:29:42,072 --> 00:29:43,403 Joe! All right. 445 00:29:44,032 --> 00:29:45,738 Joe! Joel Jeffrey. 446 00:29:45,826 --> 00:29:47,782 Slow down. Whoa. 447 00:29:48,245 --> 00:29:49,325 Whoa. 448 00:29:50,080 --> 00:29:52,321 Look at my eyes. Look at my eyes. 449 00:29:53,208 --> 00:29:54,448 Just breathe. 450 00:29:55,210 --> 00:29:56,495 Just breathe a little bit, okay? 451 00:29:57,963 --> 00:29:58,998 What happened? 452 00:30:00,424 --> 00:30:02,335 I'm fine. We were... 453 00:30:02,426 --> 00:30:04,291 He wanted to know what happened yesterday. 454 00:30:05,262 --> 00:30:07,423 His heart stopped again. I know. 455 00:30:08,557 --> 00:30:09,557 I was there, actually. 456 00:30:09,641 --> 00:30:12,883 He wanted to know what happened while it was stopped. 457 00:30:12,978 --> 00:30:15,811 Oh. He's telling one of his tall tales again, 458 00:30:15,897 --> 00:30:17,012 trying togeton TV. 459 00:30:17,691 --> 00:30:19,210 I'm gonna give him a dust mop next time 460 00:30:19,234 --> 00:30:21,114 so he can sweep the ceiling while he's up there. 461 00:30:21,987 --> 00:30:23,318 My daddy don't believe me. 462 00:30:24,573 --> 00:30:25,938 He do the bald spot on you? 463 00:30:32,205 --> 00:30:35,322 It don't work on everybody, just us bald guys. 464 00:30:36,585 --> 00:30:37,950 Yeah, he got me with that one, too. 465 00:30:41,590 --> 00:30:42,870 You had me going there, Jeffery. 466 00:30:43,633 --> 00:30:45,248 It was the truth. 467 00:30:45,344 --> 00:30:46,459 You don't believe me? 468 00:30:52,100 --> 00:30:54,933 What if I do remember what she wants to tell you? 469 00:30:56,355 --> 00:30:57,515 Then would you believe me? 470 00:30:58,523 --> 00:30:59,729 Do you remember it? 471 00:31:00,817 --> 00:31:02,523 If you come back I might. 472 00:31:02,611 --> 00:31:04,491 Jeffrey's father: Of what who wants to tell him? 473 00:31:04,571 --> 00:31:06,152 Jeffrey: His wife. 474 00:31:06,239 --> 00:31:07,729 She wants me to tell him something. 475 00:31:09,076 --> 00:31:11,738 Probably take out the trash. 476 00:31:56,790 --> 00:32:00,282 He even had me believing he saw my bald spot from the ceiling, 477 00:32:00,377 --> 00:32:02,288 until I saw a mirror behind my head. 478 00:32:02,379 --> 00:32:04,961 Neil: We can thank mom for those genes. Right, dad? 479 00:32:05,048 --> 00:32:07,928 I hate to burst your bubble, Joe, but I can see your bald spot from here. 480 00:32:09,386 --> 00:32:10,592 I think bald is sexy. 481 00:32:11,513 --> 00:32:12,844 Really? Yes. 482 00:32:12,931 --> 00:32:14,451 I have a parrot that might turn you on. 483 00:32:15,475 --> 00:32:17,716 Are you still living with that messy thing, Joe? 484 00:32:18,562 --> 00:32:21,053 We're working on our relationship. Is it a talking parrot? 485 00:32:22,399 --> 00:32:24,105 A listening parrot. 486 00:32:24,192 --> 00:32:25,602 A bird after my own heart. 487 00:32:25,694 --> 00:32:27,184 That's what I do for a living. 488 00:32:27,279 --> 00:32:28,564 Listen. Really? 489 00:32:29,781 --> 00:32:31,737 Gwyn's a grief counselor, Joe. 490 00:32:31,825 --> 00:32:34,385 That's why I thought it might be a good idea for you two to meet. 491 00:32:38,081 --> 00:32:39,161 Is that right? 492 00:32:40,167 --> 00:32:41,853 In fact, I've heard a lot of clients talk about 493 00:32:41,877 --> 00:32:43,868 the near-death experiences of their loved ones. 494 00:32:43,962 --> 00:32:46,578 How they wake up talking about being in a dark tunnel, 495 00:32:46,673 --> 00:32:47,753 moving toward the light. 496 00:32:48,633 --> 00:32:49,748 What's your thought on it? 497 00:32:51,011 --> 00:32:52,751 I'm just your parrot, Joe. 498 00:32:52,846 --> 00:32:54,006 Just listening. 499 00:32:55,348 --> 00:32:57,508 I can tell you as an eye surgeon, it's all very simple. 500 00:32:58,101 --> 00:32:59,501 The tunnel is literal tunnel vision. 501 00:33:00,479 --> 00:33:03,199 And the white light is the gradual bleaching-out of the optic screen. 502 00:33:03,273 --> 00:33:05,710 As it grows bigger, it would seem like you are moving toward it. 503 00:33:05,734 --> 00:33:07,770 How do you explain their ability to recall 504 00:33:07,861 --> 00:33:09,421 what everyone said around their deathbed 505 00:33:09,446 --> 00:33:10,936 after they were declared dead? 506 00:33:11,031 --> 00:33:13,113 To describe what the doctors were wearing 507 00:33:13,200 --> 00:33:15,065 down to the patterns on their ties? 508 00:33:15,911 --> 00:33:17,431 Phillip: It's the way we measure death. 509 00:33:18,079 --> 00:33:21,697 Obviously the brain is still functioning on some subliminal level, 510 00:33:22,459 --> 00:33:25,326 soaking up all the last bits of what's left to hear and see. 511 00:33:26,838 --> 00:33:29,150 That's what you get for having dinner with a family of doctors. 512 00:33:29,174 --> 00:33:31,174 No discussion about floating around on the ceiling. 513 00:33:31,259 --> 00:33:33,295 No tunnel, no bright lights. 514 00:33:33,386 --> 00:33:35,626 Next thing they're gonna tell us, there's no tooth fairy. 515 00:33:39,601 --> 00:33:42,092 Funny thing is, I thought I heard him calling out for me. 516 00:33:43,438 --> 00:33:44,598 This kid. 517 00:33:45,148 --> 00:33:46,263 I heard his voice 518 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 calling, "Joe." 519 00:33:49,152 --> 00:33:52,610 When I introduced myself to him, he asked me if I was Emily's Joe. 520 00:33:54,908 --> 00:33:57,024 He said that Emily was trying to reach me. 521 00:34:01,039 --> 00:34:02,839 Do you believe she's trying to reach you, Joe? 522 00:34:05,627 --> 00:34:07,913 No, counselor, I don't. 523 00:34:12,926 --> 00:34:14,462 I can give you an hour for free. 524 00:34:19,808 --> 00:34:21,014 Bye, Joe. 525 00:34:21,101 --> 00:34:22,762 You want me to package up dessert for you? 526 00:34:22,852 --> 00:34:24,433 Sorry. Use your phone? 527 00:34:31,778 --> 00:34:32,813 Excuse me. 528 00:34:39,953 --> 00:34:41,614 I am kind of busy at the moment, yeah. 529 00:34:43,707 --> 00:34:46,027 Well, isn't there anyone else who can cover for me tonight? 530 00:34:46,835 --> 00:34:48,555 All right, I understand. I'll be right over. 531 00:34:52,424 --> 00:34:53,960 I'm sorry. I'd really like to stay... 532 00:34:54,050 --> 00:34:56,041 No, you wouldn't. It's too threatening. 533 00:34:56,928 --> 00:34:58,418 It's about unresolved issues 534 00:34:58,513 --> 00:34:59,873 you're not ready to deal with, yet. 535 00:35:00,849 --> 00:35:03,181 Guilt, anger toward our loved ones. 536 00:35:03,810 --> 00:35:05,892 That's why we conjure up spirits, 537 00:35:05,979 --> 00:35:07,844 from the virgin Mary to our dearly departed, 538 00:35:07,939 --> 00:35:09,895 because we need to talk to them, 539 00:35:09,983 --> 00:35:12,520 not the other way around. 540 00:35:18,867 --> 00:35:20,949 You asked if I thought she was trying to contact me 541 00:35:21,036 --> 00:35:23,493 and I never answered. Let me answer now. 542 00:35:24,414 --> 00:35:26,621 She was my ultimate partner, 543 00:35:26,708 --> 00:35:29,745 my best friend and lover, and I miss her beyond belief. 544 00:35:30,879 --> 00:35:34,212 I also know I'm never going to see her again, 545 00:35:34,299 --> 00:35:35,914 not ever. 546 00:35:36,009 --> 00:35:38,404 I'm just beginning to understand what that means so intensely 547 00:35:38,428 --> 00:35:41,010 that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. 548 00:35:41,973 --> 00:35:43,653 The last thing I need is someone telling me 549 00:35:43,725 --> 00:35:45,590 what to feel or how to feel. 550 00:35:46,686 --> 00:35:48,677 Anger? Yeah. 551 00:35:48,772 --> 00:35:50,888 Guilt? You bet. 552 00:35:50,982 --> 00:35:52,847 But I don't need you crawling up my ass 553 00:35:52,942 --> 00:35:55,183 with a flashlight to tell me about it. 554 00:35:55,278 --> 00:35:57,360 Keep going, Joe. This is what you need. 555 00:35:58,948 --> 00:36:00,268 I'll drop you a check in the mail. 556 00:36:27,811 --> 00:36:28,811 Hi. 557 00:36:30,897 --> 00:36:31,897 Hey. 558 00:36:33,066 --> 00:36:34,272 What's your name? 559 00:36:34,693 --> 00:36:35,693 Ben. 560 00:36:36,444 --> 00:36:37,559 I'm Joe, Ben. 561 00:36:38,947 --> 00:36:39,947 I know. 562 00:36:43,535 --> 00:36:44,820 I was just admiring your artwork. 563 00:36:45,954 --> 00:36:47,069 What is it? 564 00:36:48,707 --> 00:36:50,322 She said you should go there. 565 00:36:51,501 --> 00:36:52,707 I'm sorry? 566 00:36:53,795 --> 00:36:55,251 The lady. 567 00:36:55,338 --> 00:36:57,294 The lady in the picture down the hall. 568 00:36:58,341 --> 00:37:01,003 She said you'd be coming to see me. 569 00:37:04,139 --> 00:37:05,219 The nurse? 570 00:37:06,099 --> 00:37:08,260 They said she was a doctor here. 571 00:37:12,188 --> 00:37:13,268 What doctor? 572 00:37:15,024 --> 00:37:16,514 She wants you to go there. 573 00:37:17,652 --> 00:37:18,858 Go where? 574 00:37:29,456 --> 00:37:30,992 I'm not... 575 00:37:31,082 --> 00:37:32,572 I'm not sure what you mean, Ben. 576 00:37:33,752 --> 00:37:35,413 Go where? 577 00:37:36,296 --> 00:37:37,502 I dreamed of her. 578 00:37:38,423 --> 00:37:40,505 In the ambulance when I came here. 579 00:37:41,760 --> 00:37:45,252 Then I saw her picture in the hall. 580 00:37:46,848 --> 00:37:48,304 You know, the lady doctor 581 00:37:49,392 --> 00:37:51,007 in the picture of the easter party 582 00:37:54,189 --> 00:37:55,850 are you talking about Dr. darrow? 583 00:37:59,027 --> 00:38:00,267 She died, I guess. 584 00:38:04,574 --> 00:38:05,859 And you dreamed of her? 585 00:38:11,289 --> 00:38:12,745 She wants you to go there. 586 00:38:17,086 --> 00:38:18,496 Go where, Ben? 587 00:38:20,340 --> 00:38:21,500 The rainbow. 588 00:38:24,719 --> 00:38:25,834 That's a rainbow? 589 00:38:30,183 --> 00:38:31,298 This is a rainbow? 590 00:38:42,403 --> 00:38:43,768 Have we met before, Ben? 591 00:38:46,741 --> 00:38:47,776 I don't know. 592 00:38:50,578 --> 00:38:51,909 How do you know who I am? 593 00:38:54,624 --> 00:38:56,205 She showed me your face. 594 00:39:02,382 --> 00:39:03,963 A picture? 595 00:39:06,636 --> 00:39:07,876 In my mind. 596 00:39:09,806 --> 00:39:11,137 She said 597 00:39:11,933 --> 00:39:14,925 I have to come back to tell you to go there. 598 00:39:19,274 --> 00:39:20,434 To arainbow? 599 00:39:24,696 --> 00:39:25,696 Yes. 600 00:39:29,659 --> 00:39:32,150 How would I... How would I do that, Ben? 601 00:39:50,138 --> 00:39:52,504 Christine. The boy in 312. 602 00:39:52,599 --> 00:39:53,634 Ben? Yes. 603 00:39:53,725 --> 00:39:54,885 Did he know my wife? 604 00:39:56,185 --> 00:39:59,177 I don't think so. I think he just came in two weeks ago. 605 00:39:59,856 --> 00:40:01,392 Yeah, on the third, in a coma. 606 00:40:01,482 --> 00:40:03,723 Septic shock. Why, Joe? 607 00:40:08,281 --> 00:40:09,281 Nothing. 608 00:40:11,326 --> 00:40:12,532 Joe: Miriam. 609 00:40:13,578 --> 00:40:15,660 The first kid, he calls my name. 610 00:40:15,747 --> 00:40:19,490 I follow him into the icu, where he flatlines. 611 00:40:19,584 --> 00:40:20,824 Right? Dies. 612 00:40:20,919 --> 00:40:22,910 Then when he's resuscitated, he says he saw me 613 00:40:23,004 --> 00:40:25,040 while he's floating around the ceiling. 614 00:40:25,131 --> 00:40:27,463 And that Emily, whom he met in a rainbow, 615 00:40:27,550 --> 00:40:29,836 sent him back to tell me something. 616 00:40:29,928 --> 00:40:31,338 Tell you what? 617 00:40:32,388 --> 00:40:33,548 He doesn't remember. 618 00:40:34,515 --> 00:40:36,847 But the next kid does. You want jelly? 619 00:40:36,935 --> 00:40:39,392 I got two kinds? Are you taking me seriously? 620 00:40:39,479 --> 00:40:42,312 Yes. Is strawberry okay? What does it matter? 621 00:40:42,398 --> 00:40:45,014 Do you hear what I'm telling you? 622 00:40:45,109 --> 00:40:47,896 I'm just trying to focus on something real here, Joe. 623 00:40:48,154 --> 00:40:49,985 And you think this isn't? 624 00:40:50,073 --> 00:40:51,358 Doesn't sound it, so far. 625 00:40:55,411 --> 00:40:56,617 Listen to me, Joe. 626 00:41:00,375 --> 00:41:03,913 After Hannah died, I saw her everywhere. 627 00:41:05,421 --> 00:41:07,207 She told me I'd know she was watching over me 628 00:41:07,298 --> 00:41:09,129 if I saw a Daisy growing out of the ground 629 00:41:09,217 --> 00:41:10,957 with all the petals missing except one. 630 00:41:11,636 --> 00:41:13,843 We used to play she-loves-me, she-loves-me-not. 631 00:41:14,722 --> 00:41:18,806 And one day, I saw an entire field of one-petal daisies. 632 00:41:19,769 --> 00:41:22,181 Well, there you go. How do you explain that? 633 00:41:23,106 --> 00:41:24,767 I was delusional. 634 00:41:24,857 --> 00:41:25,892 Well, I'm not, okay? 635 00:41:26,693 --> 00:41:28,649 I had these conversations! 636 00:41:28,736 --> 00:41:30,943 Wait, aren't you the guy that doesn't believe in heaven? 637 00:41:31,030 --> 00:41:33,271 This isn't heaven. This is rainbows. 638 00:41:34,367 --> 00:41:35,652 On. 639 00:41:35,743 --> 00:41:39,076 And she wants you to join her inside a rainbow? 640 00:41:40,581 --> 00:41:42,287 According to these kids, that's accurate. 641 00:41:43,334 --> 00:41:45,416 Well, according to me, they're putting you on. 642 00:41:46,337 --> 00:41:47,702 So you think they're lying? 643 00:41:47,797 --> 00:41:48,877 I'm a lawyer, Joe! 644 00:41:48,965 --> 00:41:50,546 Nothing is real without evidence. 645 00:41:51,634 --> 00:41:55,593 Have you personally had any experience with Emily since her death? 646 00:41:55,888 --> 00:41:57,344 And if so, has it been documented? 647 00:41:58,057 --> 00:41:59,697 You know the answer. Of course I haven't. 648 00:41:59,726 --> 00:42:00,726 And why haven't you? 649 00:42:00,810 --> 00:42:03,051 Because I haven't gone halfway to heaven, 650 00:42:03,146 --> 00:42:05,228 and she has no way of reaching me! 651 00:42:19,996 --> 00:42:21,702 It does sound nuts, doesn't it? 652 00:42:23,249 --> 00:42:25,661 Well, I wouldn't employ you in my hospital if I heard that. 653 00:42:27,128 --> 00:42:28,868 And if I were you, I'd stay away from there. 654 00:42:30,131 --> 00:42:31,871 Isn't there somewhere you can go? 655 00:42:34,677 --> 00:42:36,258 I could go on a whitewater trip. 656 00:42:37,430 --> 00:42:39,295 Just what I've always wanted to see... 657 00:42:41,142 --> 00:42:42,302 Whitewater. 658 00:42:42,393 --> 00:42:43,678 I'll take care of big bird. 659 00:42:44,145 --> 00:42:45,180 Get out of here. 660 00:42:46,355 --> 00:42:48,141 Go see whitewater. 661 00:42:48,608 --> 00:42:50,144 And get your head straight. 662 00:43:35,238 --> 00:43:36,569 Want to see? 663 00:43:40,076 --> 00:43:41,782 They were the last thing she sent us. 664 00:43:59,345 --> 00:44:00,345 Hmm... 665 00:44:02,473 --> 00:44:04,634 Sorry to break it to you, pal, 666 00:44:07,061 --> 00:44:08,517 but she was cheating on you. 667 00:44:48,144 --> 00:44:49,759 It's just a bug, big bird. 668 00:44:51,647 --> 00:44:53,012 Attracted to the light. 669 00:44:54,817 --> 00:44:56,102 Let's not get crazy here. 670 00:45:37,693 --> 00:45:39,524 Big bird: Honey, I'm home. 671 00:45:44,242 --> 00:45:45,948 Honey, I'm home. 672 00:46:49,724 --> 00:46:50,724 Big bird! 673 00:46:56,856 --> 00:46:58,016 Big bird, no! 674 00:47:43,736 --> 00:47:44,771 Miriam: Hello? 675 00:47:44,862 --> 00:47:46,318 Joe: Miriam. Miriam: Joe? 676 00:47:46,405 --> 00:47:47,861 Miriam, listen to me. 677 00:47:47,948 --> 00:47:49,438 The bird, it's sick. 678 00:47:49,575 --> 00:47:52,487 I had to leave il. I'm on my way to the hospital. 679 00:47:52,578 --> 00:47:53,693 Are you okay? 680 00:47:53,788 --> 00:47:55,619 Actually, I'm not. 681 00:47:55,706 --> 00:47:56,821 I feel... 682 00:47:59,126 --> 00:48:00,662 I feel like I'm losing my mind. 683 00:48:01,587 --> 00:48:02,622 What can I do? 684 00:48:03,339 --> 00:48:05,751 It was acting like it used to when she'd come home. 685 00:48:07,218 --> 00:48:08,628 I felt like she was there. 686 00:48:09,970 --> 00:48:11,210 In the house. 687 00:48:12,139 --> 00:48:13,345 Jesus, Joe. 688 00:48:14,558 --> 00:48:16,094 I don't know what to do about... 689 00:48:16,185 --> 00:48:17,265 The bird? 690 00:48:17,853 --> 00:48:19,059 I'll take care of it. 691 00:48:19,688 --> 00:48:21,679 I'll wake up the vet if I have to. 692 00:48:22,817 --> 00:48:24,808 You just hang in there. 693 00:48:24,902 --> 00:48:25,937 Okay? 694 00:48:26,028 --> 00:48:27,143 All right, thanks. 695 00:48:32,493 --> 00:48:33,528 Is Jeffrey awake? 696 00:48:33,619 --> 00:48:35,555 Oncology nurse: Not a good idea right now. Is he in his room? 697 00:48:35,579 --> 00:48:38,412 Visiting hours aren't until 10:00, Joe. 698 00:48:38,499 --> 00:48:39,784 Joel! 699 00:48:42,503 --> 00:48:43,583 Joe. 700 00:48:54,640 --> 00:48:55,755 Joe, 701 00:48:55,850 --> 00:48:57,828 there was some talk around here I think you should know about. 702 00:48:57,852 --> 00:48:58,852 Where is he? 703 00:48:59,645 --> 00:49:02,307 Jeffrey? He's downstairs getting blood work, can I... 704 00:49:02,398 --> 00:49:03,763 His nurse, is she with him? 705 00:49:03,858 --> 00:49:05,210 Would you just listen to me for a minute? 706 00:49:05,234 --> 00:49:06,849 She said there was a nun on the ward 707 00:49:07,319 --> 00:49:09,526 interviewing kids about near-death experiences. 708 00:49:10,030 --> 00:49:12,237 Sister Madeline. Do you know where she is? 709 00:49:12,408 --> 00:49:14,023 She's no longer employed here, Joe. 710 00:49:15,661 --> 00:49:16,741 And do you know why? 711 00:49:17,121 --> 00:49:18,486 Because she overstepped her bounds. 712 00:49:19,415 --> 00:49:21,030 Where is she employed? 713 00:49:22,126 --> 00:49:23,991 Would chaplain services know? 714 00:49:24,086 --> 00:49:25,566 Could you leave us alone for a minute? 715 00:49:33,762 --> 00:49:35,753 What are you doing, Joe? 716 00:49:35,848 --> 00:49:37,429 You know what I'm doing. 717 00:49:37,516 --> 00:49:38,785 All right. You gave me permission. 718 00:49:38,809 --> 00:49:41,391 To look in on Emily's kids. That was two days ago. 719 00:49:41,479 --> 00:49:42,873 And from what ll've heard, you haven't left since. 720 00:49:42,897 --> 00:49:44,683 I told you. I promised my wife... 721 00:49:44,773 --> 00:49:45,808 That you'd upset them? 722 00:49:46,734 --> 00:49:49,020 Jeffrey's cardiologist saw the readout on his EKG 723 00:49:49,111 --> 00:49:51,773 from 2:30 yesterday afternoon and he was damned upset 724 00:49:51,864 --> 00:49:54,651 that your visit put him under that kind of stress. 725 00:49:55,451 --> 00:49:56,782 What is going on, Joe? 726 00:50:08,631 --> 00:50:10,371 He will outlive us all. 727 00:50:11,258 --> 00:50:13,123 I tried to clean up some of the mess in there. 728 00:50:13,761 --> 00:50:15,672 Overturned lamp, broken vase. 729 00:50:16,931 --> 00:50:18,387 You didn't have to do all that. 730 00:50:18,766 --> 00:50:20,302 I didn't do "all that." 731 00:50:21,018 --> 00:50:23,725 I left some of it to discuss with you. 732 00:50:28,067 --> 00:50:30,729 That weird picture you told me the kids were drawing, 733 00:50:31,612 --> 00:50:33,022 the wiggly cross? 734 00:50:38,577 --> 00:50:39,862 Is it the kids drawing it, Joe 735 00:50:40,746 --> 00:50:42,282 oris it you? 736 00:50:46,919 --> 00:50:49,160 'Cause if you did this, you need some help. 737 00:50:52,758 --> 00:50:54,214 It's all over the windows, too. 738 00:51:05,437 --> 00:51:06,722 Watch the bird for me, will you? 739 00:51:40,180 --> 00:51:41,260 Excuse me. 740 00:51:42,766 --> 00:51:44,506 Excuse me, I'm looking for sister Madeline. 741 00:51:44,602 --> 00:51:46,718 Is that... May I ask what this is about? 742 00:51:47,396 --> 00:51:48,681 It's personal. Is that her? 743 00:51:48,772 --> 00:51:50,732 You'll have to call the office for an appointment. 744 00:51:51,400 --> 00:51:52,606 Excuse Mel sir. 745 00:51:52,985 --> 00:51:54,691 Sister Madeline! Sir! 746 00:51:54,778 --> 00:51:56,860 Sister Madeline, could I speak to you? 747 00:51:57,114 --> 00:51:59,196 Sir! Please! 748 00:51:59,283 --> 00:52:00,648 Sister Madeline! 749 00:52:02,202 --> 00:52:03,612 Please, are you... 750 00:52:04,872 --> 00:52:07,284 Please, are you sister Madeline? 751 00:52:10,044 --> 00:52:12,456 I know. I tried to call. I'm sorry. Chaplain... 752 00:52:12,546 --> 00:52:14,537 Chaplain services only gave me an address. 753 00:52:14,673 --> 00:52:15,753 He'll call the police. 754 00:52:16,717 --> 00:52:19,504 Please. Just five minutes! 755 00:52:19,762 --> 00:52:21,548 You people have done enough damage. 756 00:52:21,972 --> 00:52:24,679 You don't understand! You don't! 757 00:52:24,850 --> 00:52:27,262 No more journalists. No more interviews. 758 00:52:27,603 --> 00:52:29,093 I'm not a journalist. I'm a... 759 00:52:29,855 --> 00:52:30,855 I'm a doctor. 760 00:52:32,066 --> 00:52:33,101 Head of... 761 00:52:33,192 --> 00:52:36,605 I'm head of emergency services at Chicago memorial hospital. 762 00:52:37,446 --> 00:52:38,446 Joe darrow. 763 00:52:41,784 --> 00:52:44,321 Emily's Joe? Yes. 764 00:52:48,082 --> 00:52:49,882 That's why I need to talk to you. 765 00:52:49,958 --> 00:52:52,244 I need to know about your work. 766 00:52:54,672 --> 00:52:57,004 I've called the police. I'd advise you to leave. 767 00:52:57,091 --> 00:52:59,002 It's all right. He's not a journalist. 768 00:52:59,093 --> 00:53:00,458 He's still trespassing. 769 00:53:00,552 --> 00:53:03,419 I'm sorry. We agreed to hire sister Madeline 770 00:53:03,514 --> 00:53:05,241 with the understanding that her presence here 771 00:53:05,265 --> 00:53:06,545 wouldn't cause any disturbances. 772 00:53:07,476 --> 00:53:09,762 Sister. 773 00:53:17,945 --> 00:53:20,106 The police respond quickly. I'd advise you to leave. 774 00:53:39,925 --> 00:53:41,836 Do you have business at the school, sir? 775 00:53:42,928 --> 00:53:45,135 I beg your pardon? Step over, please. 776 00:54:33,854 --> 00:54:36,311 Sister Madeline: And I realized that in an age 777 00:54:36,398 --> 00:54:38,810 when no one believes in miracles anymore, 778 00:54:38,901 --> 00:54:42,109 I was witnessing miracles every day. 779 00:54:43,405 --> 00:54:45,691 And the pediatric oncology ward 780 00:54:45,783 --> 00:54:49,196 was the perfect laboratory to study it, 781 00:54:49,286 --> 00:54:50,742 the near-death experience. 782 00:54:51,789 --> 00:54:56,158 Being kids, they were more open to what happens 783 00:54:56,251 --> 00:54:57,286 on the other side. 784 00:54:58,712 --> 00:55:01,454 You're convinced it's not just in their minds? 785 00:55:03,050 --> 00:55:04,586 Justin their minds? 786 00:55:06,970 --> 00:55:10,258 What we're experiencing right now could be just in your mind. 787 00:55:12,267 --> 00:55:13,507 You're a doctor 788 00:55:13,602 --> 00:55:15,934 because you dreamed of being one, right? 789 00:55:17,481 --> 00:55:21,895 You imagined that for yourself. 790 00:55:23,862 --> 00:55:26,023 If we can create this world 791 00:55:26,114 --> 00:55:28,901 with what we imagine, why not the next? 792 00:55:30,911 --> 00:55:32,867 So you're saying belief... 793 00:55:32,955 --> 00:55:34,491 Gets us there. 794 00:55:35,916 --> 00:55:37,406 Did Emily believe? 795 00:55:39,670 --> 00:55:40,955 Because I think she got there. 796 00:55:42,798 --> 00:55:45,005 I believe she's trying to contact me. 797 00:55:46,969 --> 00:55:49,381 Two kids have seen her. 798 00:55:49,471 --> 00:55:52,338 One was flatlined, another in a coma. 799 00:55:52,891 --> 00:55:54,222 In the tunnel? 800 00:55:54,726 --> 00:55:55,966 In a rainbow, 801 00:55:56,895 --> 00:55:59,056 trying to tell me something, something urgent. 802 00:56:00,315 --> 00:56:02,101 But I don't know what. 803 00:56:02,985 --> 00:56:04,850 And the, they... 804 00:56:05,279 --> 00:56:07,941 They draw this after they... 805 00:56:08,615 --> 00:56:09,946 After they've seen her. 806 00:56:10,534 --> 00:56:12,149 Have you ever seen this before? 807 00:56:13,745 --> 00:56:15,076 No. 808 00:56:25,841 --> 00:56:27,297 I don't know. 809 00:56:28,844 --> 00:56:30,550 Am... 810 00:56:31,221 --> 00:56:32,427 Am I just going nuts? 811 00:56:35,058 --> 00:56:37,640 As nuts as Christopher Columbus, 812 00:56:37,728 --> 00:56:40,265 thinking there was another side to the earth. 813 00:56:43,525 --> 00:56:45,811 Talk to an anesthesiologist, they'll tell you. 814 00:56:46,695 --> 00:56:49,903 There are a hundred steps on the ladder of consciousness 815 00:56:49,990 --> 00:56:54,029 between being fully alert and being dead. 816 00:56:55,370 --> 00:56:56,610 To put a patient under, 817 00:56:56,705 --> 00:56:59,868 they bring them down only to the tenth rung. 818 00:57:01,126 --> 00:57:05,620 Beneath that is a descending gray scale 819 00:57:05,714 --> 00:57:10,003 like the depths of an ocean no one has explored. 820 00:57:11,470 --> 00:57:13,426 You see, in those depths, 821 00:57:13,513 --> 00:57:16,550 those murky depths, she's finding them. 822 00:57:16,642 --> 00:57:18,178 The children. 823 00:57:18,268 --> 00:57:19,508 They're her conduit, 824 00:57:19,603 --> 00:57:21,059 because she knew 825 00:57:21,146 --> 00:57:23,353 you'd find your way to them. 826 00:57:25,025 --> 00:57:26,435 Stay close to them. 827 00:57:27,152 --> 00:57:29,063 Be with them when they slip away, 828 00:57:29,154 --> 00:57:32,112 so you can be with them when they first awaken, 829 00:57:32,199 --> 00:57:33,939 before the details fade. 830 00:57:35,786 --> 00:57:37,742 One of them 831 00:57:37,829 --> 00:57:40,821 will come back with the answer. 832 00:58:44,271 --> 00:58:46,853 Paramedic 1: Careful, careful. Paramedic 2: Watch your back. 833 00:58:47,107 --> 00:58:48,438 Release form? I'll get it. 834 00:58:48,525 --> 00:58:49,640 Thank you. Thank you. 835 00:58:49,776 --> 00:58:51,858 We're taking him to 215. Where is it? 836 00:58:51,945 --> 00:58:53,981 Paramedic 1: Down on the right. 837 00:58:54,281 --> 00:58:56,442 Keep it pumping. Right here. 838 00:58:56,575 --> 00:58:58,495 Hook him to the ventilator. I'll get the monitor. 839 00:58:58,535 --> 00:59:01,415 This is Jeanette in nephrology, I need to speak to Dr. Dickinson, please. 840 00:59:02,831 --> 00:59:05,243 Dr. darrow! Yes, it is an emergency. 841 00:59:05,959 --> 00:59:07,745 No, I can't hold. Keep me on the line. 842 00:59:08,795 --> 00:59:11,036 Dr. Dickinson, we've got a healthy kidney up here. 843 00:59:11,631 --> 00:59:13,747 Just Dr. darrow. Joe. 844 00:59:15,635 --> 00:59:17,967 Yeah. Joe, I'm on my way over to harvest a kidney 845 00:59:18,055 --> 00:59:19,841 and I want you to protect it for me. 846 00:59:20,599 --> 00:59:21,599 Tell me what to do. 847 00:59:21,975 --> 00:59:25,138 All right, they're coming in for other organs, but that kidney is mine. 848 00:59:25,520 --> 00:59:27,226 I want that made clear in case anybody 849 00:59:27,314 --> 00:59:29,145 choppers in and tries to grab it. 850 00:59:29,775 --> 00:59:30,815 Stay on top of his vitals. 851 00:59:30,859 --> 00:59:32,587 Don't leave the room, and hold off the vultures. 852 00:59:32,611 --> 00:59:34,297 I don't want anybody cutting until I get there. 853 00:59:34,321 --> 00:59:36,778 Consider it done. Put Jeanette back on the phone, buddy. 854 00:59:36,865 --> 00:59:38,105 I'm ten minutes away. 855 00:59:38,200 --> 00:59:39,315 Jeanette. 856 00:59:40,535 --> 00:59:41,775 Yes, sir? 857 00:59:55,342 --> 00:59:57,583 Dr. Dickinson? Darrow. 858 00:59:58,762 --> 01:00:00,627 They told me not to leave him, 859 01:00:00,722 --> 01:00:02,882 but I've got to get this monitor over to the recipient. 860 01:00:03,892 --> 01:00:05,223 I'll keep watch in here. 861 01:00:06,436 --> 01:00:07,972 Ventilator's set at 16. 862 01:00:08,063 --> 01:00:09,644 That ought to keep the organs fresh. 863 01:01:23,305 --> 01:01:24,590 Patient: Joe. 864 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Joe. 865 01:01:56,213 --> 01:01:58,795 Emily: Come closer. 866 01:02:01,676 --> 01:02:02,676 Dear god. 867 01:02:04,221 --> 01:02:06,032 Man: We're from lakeview, what room's the donor in? 868 01:02:06,056 --> 01:02:08,342 Woman: Room 215, first double doors on your right. 869 01:02:08,433 --> 01:02:10,553 Man: Call air support and tell them we'll be right up. 870 01:02:19,653 --> 01:02:20,893 We're from lakeview in Lansing. 871 01:02:20,946 --> 01:02:22,906 We have a heart recipient prepped and ready to go. 872 01:02:23,073 --> 01:02:24,483 You're not supposed to be in here. 873 01:02:24,574 --> 01:02:25,734 Are you Dickinson? 874 01:02:25,825 --> 01:02:27,861 Get out. Just get out, please. 875 01:02:27,953 --> 01:02:29,238 Take it easy, doctor. 876 01:02:29,329 --> 01:02:31,866 Get them out of here. Get everyone... No, no, it's okay, Joe. 877 01:02:31,957 --> 01:02:33,559 Dickinson... Dickinson's in the parking structure. 878 01:02:33,583 --> 01:02:35,770 I just spoke to him. He said, "let's move them both into surgery." 879 01:02:35,794 --> 01:02:37,159 Let's go. Wait! 880 01:02:37,254 --> 01:02:39,210 Okay? Hey, Joe, it's all right. 881 01:02:39,297 --> 01:02:40,833 Joe: It's not all right. 882 01:02:41,091 --> 01:02:42,627 He's not ready to be moved. 883 01:02:43,551 --> 01:02:45,792 What are we waiting for? Come on, move him out. 884 01:02:46,554 --> 01:02:47,885 Charlie, wait a sec. What? 885 01:02:48,056 --> 01:02:49,262 This man's not dead. 886 01:02:49,808 --> 01:02:51,548 The brain scan jumped. I saw it. 887 01:02:52,102 --> 01:02:53,717 I saw it on the monitor. 888 01:02:53,853 --> 01:02:55,639 Come on, Joe, it's flat as a pancake. 889 01:02:55,772 --> 01:02:57,728 Come on! Let's move him out of here. 890 01:02:59,567 --> 01:03:00,773 Charlie, listen. 891 01:03:04,114 --> 01:03:06,776 Charlie, something's going on. Don't do this yet. 892 01:03:07,200 --> 01:03:09,800 Don't kill this man. Joe, get ahold of yourself. This man is dead. 893 01:03:10,912 --> 01:03:12,152 He spoke to me. Joe, please. 894 01:03:12,247 --> 01:03:14,238 I'm telling you. Joe, this man cannot speak. 895 01:03:14,332 --> 01:03:16,744 It was Emily! It was her voice. 896 01:03:16,835 --> 01:03:18,575 I am not crazy! You back off. 897 01:03:18,712 --> 01:03:20,327 Don't talk like this. You gotta... 898 01:03:20,964 --> 01:03:23,046 You got to listen to me. Just a sec. 899 01:03:23,174 --> 01:03:25,256 Charlie, just hold off for one minute. 900 01:03:25,635 --> 01:03:27,591 Leave me alone with him. This is nuts, Joe. 901 01:03:27,679 --> 01:03:28,964 Come on, get him inside! 902 01:03:29,055 --> 01:03:30,966 Hey! Hey! Easy! Easy! 903 01:03:31,057 --> 01:03:33,013 Back off, man! Charlie: Get inside! 904 01:03:33,810 --> 01:03:35,391 Man: Somebody get security! 905 01:03:35,603 --> 01:03:37,935 Get him out of here! For god's sake, Joe! 906 01:03:38,148 --> 01:03:39,934 Charlie! Get security, will you! 907 01:03:40,025 --> 01:03:42,858 Charlie, one fucking minute! Get him out here! 908 01:03:42,986 --> 01:03:44,317 Grab his hand! Woman: Joe! 909 01:03:45,196 --> 01:03:47,027 We need security in two south, right away. 910 01:03:47,115 --> 01:03:49,106 Joe: Please listen to me! 911 01:04:12,640 --> 01:04:14,176 Joe: Thanks for coming down. 912 01:04:18,396 --> 01:04:20,728 You posted bail? First offense. 913 01:04:20,815 --> 01:04:22,351 I got it waived. 914 01:04:22,692 --> 01:04:25,229 I also spoke to the hospital administrator who's willing to 915 01:04:25,320 --> 01:04:28,278 drop all charges if you agree to take a lengthy sabbatical. 916 01:04:29,407 --> 01:04:30,647 I'll bet. 917 01:04:30,742 --> 01:04:33,279 He said you claimed a brain-dead organ donor spoke to you. 918 01:04:33,370 --> 01:04:34,370 Is that true? 919 01:04:35,288 --> 01:04:36,288 No. 920 01:04:36,706 --> 01:04:37,991 Good. 921 01:04:39,084 --> 01:04:40,119 It was Emily. 922 01:04:43,004 --> 01:04:44,164 Speaking through him. 923 01:04:46,466 --> 01:04:48,486 You know, I could almost understand it with the kids, 924 01:04:48,510 --> 01:04:50,000 because they all knew her. 925 01:04:50,095 --> 01:04:51,489 Of course they're going to dream about her, 926 01:04:51,513 --> 01:04:53,049 she was key to their survival. 927 01:04:53,348 --> 01:04:56,465 Okay, then how about the kid who never even laid eyes on her? 928 01:04:56,643 --> 01:04:59,885 What kid? The kid I told you about in the kitchen. 929 01:04:59,979 --> 01:05:02,470 The first time he ever met her was in a coma, Miriam, remember? 930 01:05:02,941 --> 01:05:04,806 I've got his admission records to prove it. 931 01:05:05,652 --> 01:05:08,064 That's evidence, right? Isn't that what you wanted? 932 01:05:09,781 --> 01:05:12,113 She's trying to reach me and she's becoming desperate. 933 01:05:13,410 --> 01:05:16,152 Why? Why desperate, Joe? 934 01:05:20,667 --> 01:05:22,532 Oh, you don't think she's still alive? 935 01:05:22,919 --> 01:05:24,188 If a kid could see her in a coma, 936 01:05:24,212 --> 01:05:27,579 then why couldn't she be trying to communicate from one? 937 01:05:27,674 --> 01:05:29,539 There were no survivors! 938 01:05:29,634 --> 01:05:32,626 The venezuelan government searched the jungle for almost a month. 939 01:05:32,720 --> 01:05:34,756 And never found her! Exactly. 940 01:05:34,848 --> 01:05:36,213 And that's why we're here tonight. 941 01:05:36,307 --> 01:05:39,140 Because you never saw her body and never got closure. 942 01:05:43,523 --> 01:05:44,638 Emily's dead, Joe. 943 01:05:46,609 --> 01:05:47,815 That's what this is all about. 944 01:05:48,611 --> 01:05:50,067 Your refusal to accept that. 945 01:05:51,948 --> 01:05:53,438 Look, I understand it. 946 01:05:54,242 --> 01:05:57,109 If I hadn't seen Hannah's body, I wouldn't have believed it either. 947 01:05:57,745 --> 01:06:00,327 I'd still be waiting for her to come home, just like you are. 948 01:06:02,292 --> 01:06:04,499 You have to end this, Joe. 949 01:06:05,670 --> 01:06:07,626 You've got to do the hard stuff. 950 01:06:07,714 --> 01:06:10,205 Like I did. Like everyone does. 951 01:06:11,092 --> 01:06:14,926 You got to clean out the closets, empty the drawers, 952 01:06:15,013 --> 01:06:17,129 and take down the vacancy sign that says, 953 01:06:17,223 --> 01:06:18,963 "Emily's ghost is welcome here," 954 01:06:19,058 --> 01:06:21,219 and get on with your life without her. 955 01:06:31,029 --> 01:06:32,394 All right. 956 01:06:38,036 --> 01:06:39,367 What about that rafting trip? 957 01:06:41,623 --> 01:06:42,954 What do you mean? What about it? 958 01:06:43,082 --> 01:06:45,073 Well, anything to get your mind off of this. 959 01:06:46,503 --> 01:06:47,709 So you think I should go? 960 01:06:48,296 --> 01:06:49,296 Maybe I'll go with you. 961 01:06:50,006 --> 01:06:52,292 Huh? I'm mean with a paddle. 962 01:06:54,802 --> 01:06:56,383 The river's up this time of year. 963 01:06:56,930 --> 01:06:59,842 It's gone from a two-point difficulty to a five. 964 01:07:00,308 --> 01:07:02,640 I want us all to go home, and go over our river maps. 965 01:07:03,102 --> 01:07:06,094 Note the hazard points, the portages, the waterfalls. 966 01:07:06,231 --> 01:07:09,064 Check out these safari pants. It says to pack light. 967 01:07:09,150 --> 01:07:11,482 I'm just bringing my phone. I'm bringing my camera. 968 01:07:11,778 --> 01:07:13,380 It better be disposable, because it's likely 969 01:07:13,404 --> 01:07:16,521 that everything's gonna go in the drink. Speaking of drink... 970 01:07:17,283 --> 01:07:18,989 Here's to adventure. Yeah. Yeah. 971 01:07:19,077 --> 01:07:20,077 Adventure. 972 01:07:37,887 --> 01:07:39,343 Joe: What do you think? 973 01:07:40,807 --> 01:07:42,798 I think it's an idea whose time has come. 974 01:07:43,851 --> 01:07:46,217 No, I mean, do you think it'll sell? 975 01:07:47,522 --> 01:07:49,478 The agent said it needed a paint job. 976 01:07:49,566 --> 01:07:51,397 Oh! Get what you can and get out. 977 01:07:52,235 --> 01:07:53,475 Leave the memories behind. 978 01:07:54,153 --> 01:07:55,313 You didn't after Hannah died. 979 01:07:55,947 --> 01:07:59,030 Yeah, but I didn't have corpses playing ventriloquist with me either. 980 01:08:01,744 --> 01:08:02,950 I'm gonna miss you, Joe. 981 01:08:05,456 --> 01:08:07,071 I'm gonna miss your waffles. 982 01:08:10,753 --> 01:08:12,960 Would you show it for me if I'm gone for a week? 983 01:08:14,090 --> 01:08:15,546 I'm taking that whitewater trip. 984 01:08:16,009 --> 01:08:17,009 With pleasure. 985 01:08:18,469 --> 01:08:20,229 It's good to see you joining the world again. 986 01:12:57,206 --> 01:13:00,664 Hal over phone: Hello? Hal, reading the map of the river, there's a symbol. 987 01:13:01,252 --> 01:13:03,618 Two wavery lines that crisscross in the middle. 988 01:13:03,713 --> 01:13:06,455 Hal: Waterfalls. Put a big red circle around those. 989 01:13:06,549 --> 01:13:07,834 We'll have to portage there. 990 01:13:07,925 --> 01:13:09,290 They're too high this time of year. 991 01:13:12,471 --> 01:13:13,471 Joe? 992 01:13:46,172 --> 01:13:47,628 A rainbow. 993 01:14:10,905 --> 01:14:12,896 You are the doctor? Yes. 994 01:14:19,664 --> 01:14:22,781 Is my pilot here? That is me. Victor. 995 01:14:26,462 --> 01:14:29,625 I take your bags. You've been flying long, Victor? 996 01:14:31,175 --> 01:14:32,881 Don't worry, I know how. 997 01:14:33,177 --> 01:14:34,462 You have a license though, right? 998 01:14:35,221 --> 01:14:36,882 Si, pretty much. 999 01:14:43,312 --> 01:14:44,677 Juanajuapa. 1000 01:14:45,731 --> 01:14:47,062 Juanajuapa. You've been there? 1001 01:14:47,900 --> 01:14:49,060 Si, juanajuapa. 1002 01:14:50,778 --> 01:14:51,778 This is it, right? 1003 01:14:54,657 --> 01:14:55,657 With the waterfall? 1004 01:14:57,243 --> 01:14:59,780 I don't know. I've only been there in the dry season. 1005 01:15:04,041 --> 01:15:05,326 Joe: Is my interpreter here? 1006 01:15:05,418 --> 01:15:07,830 The yanomami speak a little Spanish. 1007 01:15:08,295 --> 01:15:09,876 I speak a little guaharibo. 1008 01:15:10,673 --> 01:15:12,254 You talk to them through me. 1009 01:15:13,342 --> 01:15:14,548 Okay, we go. 1010 01:15:26,188 --> 01:15:28,679 Is that your girlfriend in the picture? 1011 01:15:30,526 --> 01:15:31,526 It's my wife. 1012 01:15:32,945 --> 01:15:33,980 Used to be. 1013 01:15:36,907 --> 01:15:38,272 You come to get her back? 1014 01:15:42,163 --> 01:15:43,653 In a way, I guess. 1015 01:15:56,510 --> 01:15:58,501 There was an accident here last spring. 1016 01:15:59,055 --> 01:16:02,047 A bus that washed away on the road. 1017 01:16:03,934 --> 01:16:05,620 The red cross? Yes, that's right. 1018 01:16:05,644 --> 01:16:08,761 You can probably see it now that the river's not so high. 1019 01:16:09,190 --> 01:16:11,101 It's just up ahead. It's on the way. 1020 01:16:15,404 --> 01:16:17,486 Victor: The rock slide took more than just a bus. 1021 01:16:17,865 --> 01:16:21,028 It isolated an entire tribe from the outside world. 1022 01:16:21,786 --> 01:16:24,027 Can you see it? Down there? 1023 01:16:28,793 --> 01:16:29,908 Nobody lived. 1024 01:16:31,212 --> 01:16:33,544 The yanomami are still wearing some of their clothing. 1025 01:16:35,132 --> 01:16:37,168 That's juanajuapa up ahead. 1026 01:16:38,928 --> 01:16:41,260 Some of the bodies washed out of the bus, 1027 01:16:41,430 --> 01:16:43,637 down the river and right into the village. 1028 01:17:07,123 --> 01:17:08,613 Victor: The guides we are meeting, 1029 01:17:08,707 --> 01:17:10,948 they work with all the tribes in the area. 1030 01:17:12,711 --> 01:17:15,043 Did I mention they don't like outsiders? 1031 01:17:22,263 --> 01:17:24,299 It's a good thing you have me with you. 1032 01:18:06,432 --> 01:18:09,344 He says he cannot take you to the village. 1033 01:18:10,269 --> 01:18:11,304 But for a price, 1034 01:18:13,147 --> 01:18:14,427 he can take you to their graves. 1035 01:20:35,039 --> 01:20:36,154 Victor: Senor? 1036 01:20:37,041 --> 01:20:38,041 Yeah? 1037 01:20:38,125 --> 01:20:39,535 Senor. 1038 01:20:40,502 --> 01:20:41,787 We should go. 1039 01:20:48,385 --> 01:20:49,500 They, uh... 1040 01:20:51,388 --> 01:20:53,424 They wouldn't know, would they, which, uh, 1041 01:20:55,142 --> 01:20:56,632 body was buried where? 1042 01:20:59,813 --> 01:21:03,055 If the weather gets any worse, 1043 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 we don't get out of here. 1044 01:21:05,569 --> 01:21:07,184 And that's no good for nobody. 1045 01:21:34,515 --> 01:21:35,515 Senores. 1046 01:21:37,184 --> 01:21:38,299 Senores. 1047 01:21:39,061 --> 01:21:40,301 My wife... 1048 01:21:40,396 --> 01:21:41,681 Su esposa. 1049 01:21:41,772 --> 01:21:42,978 Mi esposa. 1050 01:21:43,649 --> 01:21:44,729 Red cross. 1051 01:21:47,194 --> 01:21:48,229 Where? 1052 01:21:48,320 --> 01:21:49,730 Donde? Donde? 1053 01:21:50,197 --> 01:21:52,233 Does anybody know where? 1054 01:21:54,535 --> 01:21:55,991 Which one? 1055 01:21:59,415 --> 01:22:00,415 What? 1056 01:22:01,083 --> 01:22:02,083 What are they saying? 1057 01:22:02,709 --> 01:22:03,949 They say they know her. 1058 01:22:13,887 --> 01:22:15,567 What's he saying now? What's he saying now? 1059 01:22:16,014 --> 01:22:20,633 He says he wants to take you to the village and he says no, you need permission. 1060 01:22:22,229 --> 01:22:24,015 What's he saying? What the hell is he saying? 1061 01:22:24,314 --> 01:22:25,599 I don't know! 1062 01:22:46,628 --> 01:22:47,628 Senor! 1063 01:22:49,256 --> 01:22:50,871 Senor, you cannot go into the village! 1064 01:22:51,341 --> 01:22:53,081 Victor: It is forbidden! Senor! 1065 01:22:56,722 --> 01:22:57,722 Senor! 1066 01:22:58,098 --> 01:22:59,258 Senor, stop! 1067 01:23:12,446 --> 01:23:13,811 Senor. 1068 01:23:14,573 --> 01:23:16,484 We can return with government people, 1069 01:23:16,575 --> 01:23:18,657 but you must come back with me, now! 1070 01:23:25,167 --> 01:23:27,078 I said now, senor! 1071 01:23:30,506 --> 01:23:32,292 Victor: No, no, no. 1072 01:26:19,841 --> 01:26:21,547 Ben: She wants you to go there, Joe. 1073 01:26:21,760 --> 01:26:22,987 Miriam: Join her. Jeffrey: Joe! 1074 01:26:23,011 --> 01:26:24,922 Emily: Joe? Jeffrey: Joe, can't you hear me? 1075 01:26:26,515 --> 01:26:27,846 Emily: Joe! 1076 01:26:29,142 --> 01:26:32,305 Sister Madeline: A hundred steps on the ladder of consciousness. 1077 01:26:35,774 --> 01:26:37,639 Miriam: No survivors. Joe: Where's her body? 1078 01:26:37,734 --> 01:26:39,014 Miriam: Think she's still alive? 1079 01:26:39,653 --> 01:26:41,234 Joe: Emily! Emily: Joe! 1080 01:26:41,405 --> 01:26:42,815 Listen to me! 1081 01:29:59,769 --> 01:30:02,135 You are one crazy son of a bitch. You know that? 1082 01:30:02,522 --> 01:30:03,802 You're lucky to be alive, senor. 1083 01:30:03,857 --> 01:30:04,857 You were not breathing. 1084 01:30:04,941 --> 01:30:06,397 It's been over an hour. Get up. 1085 01:30:08,028 --> 01:30:10,064 We will cross the river downstream. 1086 01:30:10,530 --> 01:30:13,397 With a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall. 1087 01:30:13,950 --> 01:30:16,111 Vamanos. She lived through the bus accident. 1088 01:30:24,794 --> 01:30:26,074 Joe: She made it to the village. 1089 01:30:28,924 --> 01:30:30,539 You cannot go to the village! 1090 01:30:30,634 --> 01:30:33,421 Stop! I cannot go back without you. 1091 01:30:33,511 --> 01:30:34,671 They'll take away my license! 1092 01:30:36,097 --> 01:30:37,097 Victor: Stop, senor! 1093 01:31:00,497 --> 01:31:01,907 Senor! 1094 01:31:02,666 --> 01:31:04,748 Senor, stop! Don't do this! 1095 01:31:28,858 --> 01:31:30,268 Senor! 1096 01:31:34,072 --> 01:31:36,859 The man said we must have permission. 1097 01:31:39,661 --> 01:31:40,741 I've got permission. 1098 01:31:42,288 --> 01:31:43,744 No one's keeping me out of there. 1099 01:32:34,632 --> 01:32:35,917 Please. 1100 01:32:36,760 --> 01:32:38,091 My wife. 1101 01:32:39,220 --> 01:32:40,220 Did you know her? 1102 01:32:41,973 --> 01:32:43,429 Mi esposa. 1103 01:32:46,019 --> 01:32:47,134 Did you know her? 1104 01:32:52,776 --> 01:32:54,016 Mi esposa. 1105 01:33:00,200 --> 01:33:01,360 Doctore. 1106 01:33:06,706 --> 01:33:08,992 Doctore. Mi esposa. 1107 01:33:13,088 --> 01:33:14,578 Mi esposa. 1108 01:33:17,175 --> 01:33:18,915 The waterfall. 1109 01:33:19,761 --> 01:33:21,046 She was here. 1110 01:33:44,744 --> 01:33:45,824 Come here. 1111 01:33:57,006 --> 01:33:59,713 She says they knew her alive. 1112 01:34:01,136 --> 01:34:02,672 She came to help them 1113 01:34:05,014 --> 01:34:07,380 until the river brought her back. 1114 01:34:09,018 --> 01:34:10,098 Dying. 1115 01:34:24,200 --> 01:34:26,566 They could not save her body, 1116 01:34:27,787 --> 01:34:29,402 but they saved her soul. 1117 01:36:20,650 --> 01:36:22,311 Jenuall. 1118 01:36:24,904 --> 01:36:26,519 Jenuall. 1119 01:36:30,285 --> 01:36:32,116 She said, "dragonfly." 1120 01:36:58,855 --> 01:37:00,641 Joe: I don't know if Emily ever saw her, 1121 01:37:01,357 --> 01:37:03,518 at least while she was of mind and body. 1122 01:37:05,069 --> 01:37:08,357 And I don't know how the baby survived premature, 1123 01:37:09,324 --> 01:37:11,736 so small and fragile in the middle of a jungle. 1124 01:37:14,787 --> 01:37:18,905 What I do know is that Emily made sure our child found her way into my arms. 1125 01:37:21,210 --> 01:37:24,623 What she taught me in life, she taught me in death. 1126 01:37:26,507 --> 01:37:29,089 To trust. To have faith. 1127 01:37:31,971 --> 01:37:33,711 Because, as a friend of mine once said, 1128 01:37:35,600 --> 01:37:38,512 "it's belief that gets us there.”