1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,969
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:00:26,192 --> 00:00:27,485
¿Qué hacemos aquí?
5
00:00:28,027 --> 00:00:29,320
Hace mucho frío.
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,282
La jefa se preocupa por nada.
7
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
¿Quién querría hacer algo?
8
00:00:56,514 --> 00:00:58,475
- ¿Es un barco?
- Sí.
9
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
Creo que sí.
10
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
Lo que sospechaba.
11
00:01:09,652 --> 00:01:12,655
Debo llevar esto a los Rescue Riders.
12
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
Todos necesitamos un héroe
13
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
Alguien que nos salve
14
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
Tenemos un ala donde montar
15
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
Somos audaces y valientes
16
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
Mira al cielo y nos encontrarás
17
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
En lo alto del mundo
18
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
Corriendo por el cielo
19
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
En lo alto del mundo
20
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Rescatamos y cabalgamos
21
00:01:35,970 --> 00:01:38,181
Nada se nos resiste
22
00:01:38,264 --> 00:01:40,016
Juntos no podemos fallar
23
00:01:40,099 --> 00:01:42,185
En lo alto del mundo
24
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
Buenos días a todos,
25
00:01:52,278 --> 00:01:54,989
ya veréis qué acabo de aprender.
26
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
Busca a langosta del sur.
27
00:02:04,791 --> 00:02:07,043
¿Dónde está?
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
¿En ese?
29
00:02:12,465 --> 00:02:13,424
Eres bueno.
30
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
- ¿Dónde lo has aprendido?
- De él.
31
00:02:18,179 --> 00:02:19,764
Hola, Rescue Riders.
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
¡Waldondo Del Mundo!
33
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Cogedlo.
34
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
Somos amigos ¿no?
35
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Somos amigos, ¿no?
36
00:02:35,405 --> 00:02:36,322
Cosquillas.
37
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
Esta acogida me ofende.
38
00:02:39,325 --> 00:02:42,287
¿Ofenderte? Intentaste secuestrarnos.
39
00:02:42,370 --> 00:02:45,331
A decir verdad, solo era por los dragones,
40
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
fue un secuestro de dragones.
41
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
¿Cree que lo olvidamos?
42
00:02:51,504 --> 00:02:55,425
Os compensaré
si adivináis dónde está la langosta.
43
00:02:55,717 --> 00:02:58,678
No perdáis el tiempo. La tiene detrás.
44
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
¿Cómo lo sabes?
45
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Solo un embustero coge a otro.
46
00:03:05,435 --> 00:03:08,354
Envolvedlo. Iremos a ver a Marena.
47
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
¿Con ella?
48
00:03:10,023 --> 00:03:10,899
No, contigo.
49
00:03:15,403 --> 00:03:17,572
Es sorprendentemente cómodo.
50
00:03:23,494 --> 00:03:24,787
Está detrás.
51
00:03:25,121 --> 00:03:25,955
¡Error!
52
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
- Mentiroso.
- Farisea.
53
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Delincuente.
54
00:03:36,007 --> 00:03:37,091
Muermo.
55
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
Traicionero.
56
00:03:39,218 --> 00:03:40,261
Aguafiestas.
57
00:03:43,765 --> 00:03:47,143
¿Por qué llevas esto?
La madera no te favorece.
58
00:03:47,352 --> 00:03:48,937
Les daba seguridad.
59
00:03:52,523 --> 00:03:56,069
- Tardaste más de lo esperado.
- Por educación.
60
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Tienen una relación extraña.
61
00:04:00,406 --> 00:04:02,283
Marena, ¿lo abrazas?
62
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
Intentó raptarnos.
63
00:04:04,327 --> 00:04:08,748
En realidad iba a por ellos,
fue un secuestro de dragones.
64
00:04:08,998 --> 00:04:09,874
Os lo dije.
65
00:04:10,124 --> 00:04:11,709
¿Lo has perdonado?
66
00:04:12,001 --> 00:04:14,337
Dak, siempre hay que perdonar.
67
00:04:16,172 --> 00:04:17,674
Pero nunca olvidar.
68
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
¿Qué quieres esta vez?
69
00:04:21,594 --> 00:04:24,222
Querida. Me ofendes.
70
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
Quiero hacer las paces.
71
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
Ayudaros a salvar a un dragón.
72
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
¿Qué?
73
00:04:31,104 --> 00:04:32,146
Es cierto.
74
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
¿Habéis oído hablar del Dragón dorado?
75
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
¿El que según la leyenda,
76
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
solo pone huevos cada cien años?
77
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
¿Un huevo que resulta ser de oro macizo?
78
00:04:45,159 --> 00:04:48,371
Por eso estás aquí. Planeas robarlo.
79
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
Yo no. Se supone que este año
el Dragón dorado pondrá su huevo.
80
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Hay piratas que saben llegar a su nido.
81
00:04:56,629 --> 00:04:59,340
¿Conocéis a Erik el Miserable?
82
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
Una bestia cruel.
83
00:05:01,467 --> 00:05:06,097
Lleva un martillo enorme
y no le importa a quién o qué machaque
84
00:05:06,180 --> 00:05:08,975
con tal de conseguir lo que quiere.
85
00:05:09,559 --> 00:05:12,979
Si tiene un mapa para llegar al dragón,
86
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
¿cómo lo detendremos?
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,984
Bueno, he conseguido...
88
00:05:18,067 --> 00:05:19,068
Dirás robado.
89
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
...una copia del mapa.
90
00:05:23,281 --> 00:05:26,701
- Y tiene un agujero.
- Sí, como el original.
91
00:05:26,784 --> 00:05:28,369
Hay acertijos.
92
00:05:28,703 --> 00:05:32,248
Así es. La leyenda cuenta
que hace muchos años,
93
00:05:32,665 --> 00:05:37,587
un amante de los dragones, como vosotros,
encontró el nido del dragón.
94
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Hizo un mapa para poder volver,
95
00:05:40,214 --> 00:05:45,970
pero para ocultar la ubicación,
escondió las direcciones con acertijos.
96
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
¿Quieres ayuda para encontrarlo?
97
00:05:48,723 --> 00:05:51,059
No nos tragamos ese cuento.
98
00:05:51,142 --> 00:05:55,229
No. El mapa es para vosotros.
Debéis salvar el huevo.
99
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
¿Qué pasa aquí?
100
00:05:58,941 --> 00:06:01,861
Mi vida de aventuras ha terminado.
101
00:06:02,070 --> 00:06:03,654
Voy a echar raíces.
102
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
Quizá me haga pescador.
103
00:06:08,326 --> 00:06:09,660
Mi primera pesca.
104
00:06:10,286 --> 00:06:13,247
Si los piratas buscan el huevo de oro...
105
00:06:13,331 --> 00:06:15,875
El bebé de dragón está en apuros.
106
00:06:17,627 --> 00:06:21,631
Debemos volver al nido
para buscar el tesoro.
107
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
- O para buscar al dragón.
- A volar.
108
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Buena suerte.
109
00:06:26,636 --> 00:06:27,512
Cuidado.
110
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
No confiéis en nadie.
111
00:06:29,680 --> 00:06:31,224
Menos si estás cerca.
112
00:06:31,766 --> 00:06:32,725
¿Qué dice?
113
00:06:32,975 --> 00:06:34,560
Es un buen consejo.
114
00:06:37,605 --> 00:06:39,440
No ha dicho eso, ¿no?
115
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
Lo dudo.
116
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
¡Ahí está! Parece la isla del mapa.
117
00:06:56,582 --> 00:06:59,085
Parece que se han adelantado.
118
00:06:59,168 --> 00:07:01,546
Mirad las velas. Martillos.
119
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
Será Erik el Miserable.
120
00:07:05,091 --> 00:07:05,925
¡Dragones!
121
00:07:07,426 --> 00:07:08,803
¡Defended el barco!
122
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
¡Fuego!
123
00:07:11,764 --> 00:07:14,433
¡Que no escapen! ¡Sí! ¡Buen tiro!
124
00:07:15,518 --> 00:07:18,479
- ¡El otro! ¡Está ahí!
- ¡No disparéis!
125
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
¿No veis a los chicos encima?
126
00:07:22,233 --> 00:07:25,903
Deben de ser
los legendarios Rescue Riders.
127
00:07:26,446 --> 00:07:28,489
Por fin algo de respeto.
128
00:07:28,781 --> 00:07:30,658
Vosotros, bajad.
129
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
Vamos a negociar.
130
00:07:33,536 --> 00:07:36,998
Vamos. Os garantizo vuestra seguridad.
131
00:07:37,290 --> 00:07:38,833
No os atacaremos.
132
00:07:41,002 --> 00:07:42,253
¿Qué te parece?
133
00:07:42,336 --> 00:07:45,006
Mejor hablar. Vamos con cuidado.
134
00:07:45,089 --> 00:07:47,633
Furia, Arista, Zampón, cubridnos.
135
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
Bienvenidos a mi barco.
136
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
Soy Erik el Miserable.
137
00:07:58,895 --> 00:08:02,231
Sabemos quién eres.
Waldondo nos habló de ti.
138
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
¿Sí?
139
00:08:04,317 --> 00:08:06,277
Y a mí de vosotros.
140
00:08:06,527 --> 00:08:10,865
De cómo lo ayudasteis a buscar
la gema de Odín.
141
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
¿Venís a ayudarme a mí?
142
00:08:13,493 --> 00:08:15,703
No si buscas el huevo del dragón.
143
00:08:15,953 --> 00:08:16,871
Eso hago.
144
00:08:17,079 --> 00:08:19,499
No te ayudaremos a robar un huevo.
145
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Lo encontraremos antes y lo salvaremos.
146
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
¿De verdad?
147
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
Venid aquí.
148
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
No cambiaremos de opinión.
149
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
¿De verdad? ¿Es imposible?
150
00:08:33,387 --> 00:08:34,388
Vaya.
151
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
Esto supone un lío.
152
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
Actúo para mi tripulación.
153
00:08:40,937 --> 00:08:43,814
"¡Atacad!", "hasta el final" y tal.
154
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Pero no me gusta luchar.
155
00:08:46,150 --> 00:08:47,944
¿Podemos pensar algo?
156
00:08:48,194 --> 00:08:51,989
No te ayudaremos
a robar el huevo del dragón dorado
157
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
para que seas rico.
158
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
Ahora que lo decís así,
parece un poco duro.
159
00:08:57,203 --> 00:08:58,704
¿Qué tal esto?
160
00:08:58,871 --> 00:09:01,415
Me ayudáis a robarlo y prometo...
161
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
...daros al bebé de dragón cuando nazca.
162
00:09:06,879 --> 00:09:08,297
¿No es posible?
163
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
¿Un no rotundo?
164
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
Un no rotundo.
165
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
Qué mala suerte.
166
00:09:14,804 --> 00:09:18,516
Le prometí a mi tripulación
un botín de oro.
167
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
Ya sabéis, riquezas y tal.
168
00:09:22,353 --> 00:09:23,688
¿No me ayudáis?
169
00:09:23,771 --> 00:09:25,147
¿Ni un poquito?
170
00:09:25,398 --> 00:09:26,732
¿Ni un poquitito?
171
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
¿Un poquitito pequeñito?
172
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
- ¡No!
- ¡No!
173
00:09:30,194 --> 00:09:31,112
Vale.
174
00:09:31,612 --> 00:09:32,655
¡Atacad!
175
00:09:33,698 --> 00:09:35,741
- ¡Allá vamos!
- Lo siento.
176
00:09:36,242 --> 00:09:38,578
¡Hasta el final!
177
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
Eso os frenará.
178
00:09:47,336 --> 00:09:49,422
¡Es Zampón desde el cielo!
179
00:09:49,797 --> 00:09:51,924
- ¡Fuego!
- ¡Atrás! ¡Trampa!
180
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
¡Zampón atrás!
181
00:09:55,511 --> 00:09:58,681
Si sois inteligentes, no nos seguiréis.
182
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
Lo siento mucho.
183
00:10:01,684 --> 00:10:03,644
¡Vamos, tripulación!
184
00:10:09,900 --> 00:10:12,987
"En el camino dorado la fortuna crece.
185
00:10:13,404 --> 00:10:16,282
En los otros tres se perece".
186
00:10:16,991 --> 00:10:19,785
¡Ahí está, el camino dorado!
187
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
¡Vamos!
188
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
¡Tras ellos!
189
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
- No.
- No.
190
00:10:33,215 --> 00:10:35,134
Lo han malinterpretado.
191
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
Sí.
192
00:10:36,719 --> 00:10:39,847
Esa cueva dorada es muy obvia.
193
00:10:39,930 --> 00:10:42,558
La palabra clave es crece. Mirad.
194
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Puede que sí.
195
00:10:46,354 --> 00:10:47,605
O puede que no.
196
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Por aquí.
197
00:11:00,117 --> 00:11:01,160
¿Por qué?
198
00:11:01,369 --> 00:11:04,664
Dice que en el camino dorado
la fortuna crece.
199
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
¿Y qué vale oro?
200
00:11:06,290 --> 00:11:07,833
El silencio vale oro.
201
00:11:07,917 --> 00:11:11,253
Eso dice Furia si cree
que hablo demasiado.
202
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Yo lo digo.
203
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
Mucho.
204
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
Esa cueva es ruidosa.
205
00:11:15,716 --> 00:11:16,884
Esta no.
206
00:11:17,009 --> 00:11:19,470
Vamos, ¿el silencio vale oro?
207
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
Es engañoso.
208
00:11:21,472 --> 00:11:23,099
No tiene lógica.
209
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Puede ser.
210
00:11:24,558 --> 00:11:28,312
Si haces un mapa
y no quieres que nadie lo siga,
211
00:11:28,604 --> 00:11:31,649
- lo haces engañoso.
- Tiene sentido.
212
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Sentido ilógico.
213
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
- ¿Qué camino tomamos?
- Los dos.
214
00:11:37,405 --> 00:11:39,115
Pero solo hay un mapa.
215
00:11:39,407 --> 00:11:43,077
Anotaré las siguientes pistas
en mi diario.
216
00:11:43,411 --> 00:11:46,038
Arista, Furia y yo vamos por aquí.
217
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
Vera, Leyla y Zampón, por ahí.
218
00:11:49,792 --> 00:11:51,627
- Suerte.
- Igualmente.
219
00:12:02,638 --> 00:12:04,974
¿Qué hay en la pared? ¿Redes?
220
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
¡No! ¡Enredaderas!
221
00:12:10,271 --> 00:12:11,313
¡Cuidado!
222
00:12:14,692 --> 00:12:15,734
¡No!
223
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
¡No lo hagas, mala hierba descuidada!
224
00:12:26,120 --> 00:12:27,371
Está siendo fácil.
225
00:12:28,289 --> 00:12:29,874
¿El silencio vale oro?
226
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
¿De verdad Arista cree que es eso?
227
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Las flores eran la pista.
228
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
Es obvio que esta es la cueva.
229
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
¿Quizá demasiado?
230
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
- ¿Qué...?
- ¡Cuidado!
231
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
¿Sabéis que es obvio?
232
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
¡Que estamos en apuros!
233
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
¡Eso no demuestra nada!
234
00:12:49,268 --> 00:12:50,728
Esta es la cueva.
235
00:12:52,980 --> 00:12:54,023
Todo va bien.
236
00:12:54,773 --> 00:12:55,608
¿Eso crees?
237
00:12:55,774 --> 00:12:58,486
No veo dragones dorados.
238
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
Ni huevos de oro.
239
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
Ni nada dorado.
240
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
¿Por dónde vamos?
241
00:13:04,658 --> 00:13:06,368
¿Y la siguiente pista?
242
00:13:06,869 --> 00:13:09,413
"No estarás solo si has acertado,
243
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
pero no temas, la luz te echará una mano".
244
00:13:13,000 --> 00:13:15,127
¿No estarás solo? ¿Por qué?
245
00:13:19,632 --> 00:13:21,509
He oído algo moviéndose.
246
00:13:22,259 --> 00:13:24,053
Pues no estaremos solos.
247
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Vamos por aquí.
248
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
Preparaos.
249
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
¡Bichos!
250
00:13:42,446 --> 00:13:44,365
¿No debíamos prepararnos?
251
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Pero no sabía que serían bichos.
252
00:13:46,951 --> 00:13:47,826
¿Qué hacemos?
253
00:13:51,163 --> 00:13:52,540
¿Cuál era la pista?
254
00:13:52,623 --> 00:13:54,375
¿La luz te echa una mano?
255
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Furia, ilumina la noche.
256
00:14:00,214 --> 00:14:01,048
¡Funciona!
257
00:14:01,131 --> 00:14:02,007
Para vosotros.
258
00:14:03,342 --> 00:14:04,176
Préndelos.
259
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Vamos.
260
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
"¡Bichos!" ¿Qué era eso?
261
00:14:18,899 --> 00:14:20,359
Me dan cosa.
262
00:14:20,859 --> 00:14:21,694
Sí y a mí.
263
00:14:29,952 --> 00:14:31,787
Lo logramos. Estamos bien.
264
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Sí. Casi nos cocemos
265
00:14:34,290 --> 00:14:37,251
y me da mucho miedo qué puede pasar.
266
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
Pero por ahora, seguro que nada.
267
00:14:40,671 --> 00:14:42,548
Encontramos trampas,
268
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
quizá no nos equivocamos.
269
00:14:44,842 --> 00:14:48,178
¿Quién sabe qué les pasa
a Arista y el resto?
270
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
Bien pensado...
271
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
De no ser dragones...
272
00:14:55,519 --> 00:14:57,062
Seguiríamos cayendo.
273
00:14:57,730 --> 00:15:01,692
Vale, quizá Arista tenía razón.
274
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Quizás.
275
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
Lleva rato en silencio.
276
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
Demasiado.
277
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
- ¿Quieres bichos?
- Mejor esto.
278
00:15:09,325 --> 00:15:11,619
Centrémonos en lo importante.
279
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Como en que resolví las pistas
280
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
y elegí bien...
281
00:15:17,458 --> 00:15:18,334
¿Una pared?
282
00:15:18,834 --> 00:15:19,835
No puede ser.
283
00:15:19,919 --> 00:15:22,129
¿Los dos nos equivocamos?
284
00:15:22,379 --> 00:15:23,672
¿Cuándo vinisteis?
285
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Justo ahora.
286
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
Esa cueva era una trampa,
287
00:15:27,176 --> 00:15:29,553
así que decidimos buscaros.
288
00:15:29,637 --> 00:15:31,347
Esos bichos daban miedo.
289
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
Y sabían fatal.
290
00:15:35,935 --> 00:15:37,811
Me gusta probar cosas nuevas.
291
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
Llegáis cuando no hay salida.
292
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
¿La próxima pista?
293
00:15:43,651 --> 00:15:47,363
"Nada es la llave secreta
para abrir la puerta
294
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
y encontrar respuesta".
295
00:15:50,282 --> 00:15:52,868
¿Soy el único que no ve la puerta?
296
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
No. Ninguno la ve.
297
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Muchas veces soy el único que no entiende.
298
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
Esta vez ninguno sabe nada.
299
00:16:00,876 --> 00:16:03,420
Debo de haber malinterpretado algo.
300
00:16:03,504 --> 00:16:05,464
Deberíamos ir a otra cueva.
301
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
No tan rápido.
302
00:16:12,429 --> 00:16:14,848
¿Soy el único que ve una puerta?
303
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
Todos la vemos, Zampón.
304
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
Solo preguntaba.
305
00:16:18,435 --> 00:16:20,145
Esto parece muy fácil.
306
00:16:20,229 --> 00:16:23,774
¿Por qué?
¿Porque lo he resuelto yo y no tú?
307
00:16:24,525 --> 00:16:26,694
Solo necesitamos la llave.
308
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
"Nada es la llave secreta".
309
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
Nada.
310
00:16:30,572 --> 00:16:33,701
Quizá no necesite llave.
Quizá pueda abrirse.
311
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Dak, ni lo pienses.
312
00:16:44,670 --> 00:16:45,629
Solo bromeo.
313
00:16:51,677 --> 00:16:52,511
Funciona.
314
00:16:52,720 --> 00:16:54,722
Busquemos el huevo de oro.
315
00:17:04,023 --> 00:17:05,941
¡Apartad! ¡Haced sitio!
316
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
¡Voy a pasar!
317
00:17:07,776 --> 00:17:09,445
Abrid camino.
318
00:17:12,197 --> 00:17:18,162
Excelente. Sabía que los que hablaban
con los dragones me llevarían al tesoro.
319
00:17:19,038 --> 00:17:22,583
El nido del Dragón dorado.
320
00:17:23,000 --> 00:17:24,918
Genial, más piratas.
321
00:17:25,002 --> 00:17:26,211
Justo ahora.
322
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
Svetlana la Astuta, para serviros.
323
00:17:30,299 --> 00:17:32,092
¿Svetlana la Astuta?
324
00:17:32,176 --> 00:17:35,679
Por eso dejé que Waldondo
me robara el mapa,
325
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
que le daría a sus amigos
los Rescue Riders.
326
00:17:39,224 --> 00:17:41,769
Yo no diría que es nuestro amigo.
327
00:17:42,269 --> 00:17:44,104
Astuta porque os seguí.
328
00:17:44,313 --> 00:17:47,399
Porque os dejé resolver los acertijos.
329
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
Porque traje el imán de belcio
330
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
para apartaros.
331
00:17:52,446 --> 00:17:56,825
Si eres tan astuta, ¿no podías
resolver sola los acertijos?
332
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
Es que...
333
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
quizá no quería.
334
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
¡Me aburrís!
335
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
¡Al Dragón, primer oficial Yorgi!
336
00:18:11,090 --> 00:18:13,425
Hemos fracasado. Cogerá el huevo.
337
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Yo no estoy tan seguro.
338
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
¡Decepción!
339
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
Esconded el mapa.
340
00:18:26,605 --> 00:18:29,358
Parece Svetlana la Enfadada.
341
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
¿Qué dice la pequeña?
342
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
¿Ha dicho pequeña?
343
00:18:35,155 --> 00:18:36,115
Lo siento.
344
00:18:36,365 --> 00:18:38,033
¿Qué pasa, Svetlana?
345
00:18:38,117 --> 00:18:40,035
¿No hay nido? ¿Ni huevo?
346
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
¿A qué estáis jugando?
347
00:18:44,873 --> 00:18:46,792
- A nada.
- Estamos como tú.
348
00:18:47,042 --> 00:18:48,627
Dadme mi mapa.
349
00:18:49,044 --> 00:18:51,338
¿Mapa? ¿Qué mapa?
350
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
No se os da bien mentir.
351
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
Sí se nos da.
352
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Quiero decir, no mentimos.
353
00:19:02,474 --> 00:19:04,643
¡Quiero mi mapa!
354
00:19:05,185 --> 00:19:07,688
No está. Erik el Miserable lo cogió.
355
00:19:07,896 --> 00:19:11,150
Estará en la cueva buena
buscando el huevo.
356
00:19:11,233 --> 00:19:12,067
¿Qué?
357
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
No será un truco.
358
00:19:15,028 --> 00:19:16,155
Si no, volveré.
359
00:19:16,363 --> 00:19:19,741
Nadie es más listo que Svetlana la Astuta.
360
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
¿Fuimos más listos?
361
00:19:24,037 --> 00:19:25,956
Espero que sí.
362
00:19:26,206 --> 00:19:27,040
Pues claro.
363
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
Pero da igual si no salimos de este imán.
364
00:19:30,919 --> 00:19:33,172
Creo que puedo ayudar.
365
00:19:45,726 --> 00:19:47,019
Buen tiro.
366
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Gracias. Entrené con guijarros.
367
00:19:55,944 --> 00:19:57,029
¿Y ahora qué?
368
00:19:57,112 --> 00:19:58,363
¿A por Svetlana?
369
00:19:58,447 --> 00:19:59,406
Supongo.
370
00:19:59,656 --> 00:20:02,451
Como diría Vera, no tan rápido.
371
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
¿Ves algo?
372
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Sí. La forma del mapa.
373
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Tallada en la puerta. ¿Cuál era la pista?
374
00:20:09,458 --> 00:20:10,709
Zampón, el mapa.
375
00:20:12,669 --> 00:20:15,172
"Nada es la llave secreta para abrir
376
00:20:15,255 --> 00:20:17,716
la puerta y encontrar respuesta".
377
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
A ver si encaja.
378
00:20:21,178 --> 00:20:23,222
- Bien.
- Mirad el agujero.
379
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
La parte de roca encaja.
380
00:20:25,766 --> 00:20:28,769
- ¿Y bien?
- Nada es la llave. ¿Recordáis?
381
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
- ¿Qué tiene el agujero?
- Nada.
382
00:20:31,438 --> 00:20:32,564
Muy ingenioso.
383
00:20:41,907 --> 00:20:42,783
Guay.
384
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
"Nada es la llave secreta para la puerta
385
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
y encontrar respuesta".
386
00:20:50,582 --> 00:20:53,460
Supongo que esa isla es la respuesta.
387
00:20:56,255 --> 00:20:57,839
- ¿Waldondo?
- ¿Steve?
388
00:20:58,382 --> 00:20:59,466
¿Waldondo?
389
00:20:59,549 --> 00:21:01,969
Felicidades, amigos míos.
390
00:21:03,553 --> 00:21:05,681
Sabía que lo resolveríais.
391
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Bueno, ha sido Arista.
392
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
El que supo lo de langosta.
393
00:21:10,102 --> 00:21:12,854
Pero eres punzante por más cosas, ¿no?
394
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Waldondo, ¿qué haces aquí?
395
00:21:15,274 --> 00:21:16,608
Es complicado.
396
00:21:16,692 --> 00:21:20,320
Tras robar el mapa a Svetlana,
sabías que te seguía,
397
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
y que nos seguiría tras dárnoslo
398
00:21:22,781 --> 00:21:24,574
y así podrías seguirla.
399
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
No es tan complicado.
400
00:21:27,202 --> 00:21:28,787
Para vosotros no.
401
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Ahí está el huevo del Dragón dorado.
402
00:21:32,916 --> 00:21:34,084
Puede ser.
403
00:21:34,710 --> 00:21:38,005
Tienes razón, Svetlana. No sabe mentir.
404
00:21:40,173 --> 00:21:41,008
¡Oye!
405
00:21:42,759 --> 00:21:46,430
¿De verdad creéis
que trabajaría para Svetlana?
406
00:21:46,680 --> 00:21:48,557
Cada pirata a lo suyo.
407
00:21:48,640 --> 00:21:50,767
Es el código pirata.
408
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
Eso y no pedir una pata de palo.
409
00:21:53,979 --> 00:21:56,189
¿Puedo lanzarle un rayo?
410
00:21:56,273 --> 00:22:00,777
Si me disculpáis.
Tengo que robar un huevo de oro.
411
00:22:01,153 --> 00:22:04,031
Vamos, Waldondo, no llegarás antes.
412
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Tenemos dragones.
413
00:22:06,533 --> 00:22:07,451
Es cierto.
414
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Pero quizás...
415
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
No haga falta.
416
00:22:18,170 --> 00:22:20,422
Dije que no os fiarais de nadie.
417
00:22:20,505 --> 00:22:23,550
Ha sido divertido, pero se acabó.
418
00:22:26,470 --> 00:22:28,597
¡Adiós, Rescue Riders!
419
00:22:30,807 --> 00:22:32,934
Esto no ha terminado.
420
00:22:33,143 --> 00:22:34,728
Debí lanzarle un rayo.
421
00:22:34,936 --> 00:22:36,772
Lánzalo a esto.
422
00:22:36,897 --> 00:22:38,106
¡A estas rocas!
423
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
¡Otra vez!
424
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
¡Otra vez!
425
00:22:48,158 --> 00:22:49,534
Ya está cerca.
426
00:22:49,618 --> 00:22:50,577
Sigue.
427
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
Vale, quizá no estaba cerca.
428
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Ni lo hemos abollado.
429
00:23:01,338 --> 00:23:04,841
Waldondo y el resto tienen mucha ventaja.
430
00:23:04,925 --> 00:23:07,969
Debemos golpear la pared como podamos.
431
00:23:09,221 --> 00:23:12,307
O en vez de salir por donde entramos,
432
00:23:12,390 --> 00:23:13,934
derribar esto.
433
00:23:14,267 --> 00:23:16,770
Parece más fácil que quitar eso.
434
00:23:16,853 --> 00:23:17,938
Buena idea.
435
00:23:18,605 --> 00:23:20,690
A la de una, dos...
436
00:23:21,399 --> 00:23:22,234
¡Zampón!
437
00:23:22,317 --> 00:23:23,276
Perdón.
438
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
Creía que era a la de dos.
439
00:23:25,278 --> 00:23:26,780
¿Alguna vez es así?
440
00:23:26,988 --> 00:23:30,575
Probemos otra vez. A la de una, dos,
441
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
¡y tres!
442
00:23:40,544 --> 00:23:41,920
Bien hecho. Vamos.
443
00:23:45,173 --> 00:23:48,468
Quizá podríamos
intentar salir a la de dos.
444
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
¿Por qué el tres se lleva lo mejor?
445
00:23:52,639 --> 00:23:53,890
Así se hace.
446
00:23:54,099 --> 00:23:56,059
Tienes ideas geniales.
447
00:23:56,143 --> 00:23:58,270
- Yo no caí.
- Dak lleva razón.
448
00:23:58,645 --> 00:23:59,646
¿Sabes qué?
449
00:23:59,896 --> 00:24:02,691
Creo que deberías estar al mando.
450
00:24:02,899 --> 00:24:04,234
Me encantaría.
451
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Espera, ¿estar al mando?
452
00:24:07,320 --> 00:24:08,530
¿Mandar?
453
00:24:08,655 --> 00:24:11,199
¿Hacer cosas al mando? ¿Como mandar?
454
00:24:11,491 --> 00:24:14,536
Sí. Fuiste el mejor
resolviendo las pistas.
455
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
Y con los trucos de Waldondo.
456
00:24:16,830 --> 00:24:19,207
Eso de la langosta detrás.
457
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
No sé.
458
00:24:21,501 --> 00:24:23,962
Me gusta estar atrás y bromear.
459
00:24:24,045 --> 00:24:28,008
Hay un día para todo dragón
y este es el tuyo.
460
00:24:28,175 --> 00:24:30,719
Te necesitamos. Al frente.
461
00:24:30,927 --> 00:24:34,264
Planeando. Resolviendo pistas.
Y decidiendo
462
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
la suerte del huevo y la nuestra,
463
00:24:37,267 --> 00:24:38,643
la de tus amigos.
464
00:24:38,810 --> 00:24:40,228
¿Qué dices?
465
00:24:40,437 --> 00:24:42,439
Ahora no quiero mandar.
466
00:24:42,606 --> 00:24:43,690
Es una pena.
467
00:24:43,940 --> 00:24:47,652
Habría sido muy divertido mandar a todos.
468
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
Buen intento, pero no cambiaré...
469
00:24:50,530 --> 00:24:52,991
¿Has dicho mandar a todos?
470
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Lo haré.
471
00:24:54,826 --> 00:24:56,453
Bien. Porque mirad.
472
00:24:56,703 --> 00:25:02,000
Waldondo, Erik el Miserable y Svetlana
están llegando a la otra isla.
473
00:25:03,710 --> 00:25:06,338
Waldondo tiene nuestro mapa.
474
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Sin él,
475
00:25:07,672 --> 00:25:10,508
llegará antes y robará el huevo.
476
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Vamos.
477
00:25:12,385 --> 00:25:13,345
¡Más rápido!
478
00:25:13,553 --> 00:25:17,307
¡Debemos llegar antes
que Waldondo y Svetlana!
479
00:25:17,390 --> 00:25:19,059
Tranquilo, solo pasamos.
480
00:25:20,227 --> 00:25:21,436
¡Vamos, chicos!
481
00:25:21,519 --> 00:25:23,730
Esto no lo esperaba.
482
00:25:24,272 --> 00:25:26,858
¡Nadie vence a Svetlana la Astuta
483
00:25:27,192 --> 00:25:30,528
y menos los de Huttsgalor
que hablan con dragones!
484
00:25:33,365 --> 00:25:34,824
Rescue Riders.
485
00:25:35,075 --> 00:25:37,994
Admito que me sorprende veros aquí.
486
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Seguro que sí.
487
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
¡Ríndete!
488
00:25:41,248 --> 00:25:44,668
Estoy sorprendido, pero no desprevenido.
489
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
¡Cuidado!
490
00:25:49,256 --> 00:25:50,298
¿Qué era eso?
491
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
No lo sé, pero no me gusta.
492
00:25:55,553 --> 00:25:58,556
¿Creen que detendrán a un dragón
493
00:25:58,640 --> 00:25:59,683
como yo?
494
00:25:59,766 --> 00:26:01,393
Buenos movimientos.
495
00:26:02,269 --> 00:26:06,856
¡Por desgracia, yo no soy tan guay,
tan agudo ni tan hábil!
496
00:26:07,274 --> 00:26:08,108
¡Socorro!
497
00:26:08,316 --> 00:26:09,317
¡Te tenemos!
498
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
Gracias.
499
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
¿Qué es...
500
00:26:21,329 --> 00:26:22,163
esa cosa?
501
00:26:22,414 --> 00:26:24,582
Creo que pimienta de dragón.
502
00:26:24,791 --> 00:26:26,584
Svetlana es astuta.
503
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
Cuidado.
504
00:26:29,462 --> 00:26:31,214
Si eso se os acerca...
505
00:26:32,632 --> 00:26:36,177
Estornudaréis por todo el cielo.
506
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
¡Más no!
507
00:26:38,722 --> 00:26:40,557
¡Allá va, Arista!
508
00:26:43,810 --> 00:26:45,228
¿Esto es de locos?
509
00:26:45,353 --> 00:26:47,564
¿Luchar contra tres piratas?
510
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
No lo haremos. Seguidme.
511
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
Tengo una idea.
512
00:26:59,617 --> 00:27:00,952
Jesus, al timón.
513
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
¿Por qué nos alejamos?
514
00:27:10,754 --> 00:27:11,588
¿Qué?
515
00:27:12,422 --> 00:27:15,800
¡Nadie dirige el barco de Waldondo!
516
00:27:16,259 --> 00:27:18,136
A veces Jesus.
517
00:27:21,389 --> 00:27:24,684
Yorgi, ¡prepárate para disparar
más pimienta!
518
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
¡Ahora!
519
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
Los dos jugaremos a eso.
520
00:27:36,279 --> 00:27:37,655
¡Contrataque!
521
00:27:41,534 --> 00:27:42,702
No. ¡Esperad!
522
00:27:43,119 --> 00:27:45,330
¡No disparéis, compadres!
523
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
¡Es lo que quieren!
524
00:27:48,166 --> 00:27:50,794
Nos lo llevamos. ¡Gracias!
525
00:27:52,087 --> 00:27:54,589
Hay que reconocerles el estilo.
526
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
No tenemos que luchar si luchan entre sí.
527
00:28:00,095 --> 00:28:01,638
Un gran plan.
528
00:28:01,721 --> 00:28:04,474
Eres quien mejor dirige la misión.
529
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
¿Bromeas? Claro que sí.
530
00:28:06,893 --> 00:28:09,020
Sí que está convencido.
531
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
¡Al Dragón dorado!
532
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
¿Y ahora, Ley?
533
00:28:16,903 --> 00:28:20,031
Dice: "Para el final, una bestia bastará.
534
00:28:20,532 --> 00:28:23,493
Ayuda recibirás de quien no lo esperarás".
535
00:28:23,576 --> 00:28:25,703
Arista, ¿qué te parece?
536
00:28:26,996 --> 00:28:28,623
Si fuera mi pista,
537
00:28:28,957 --> 00:28:33,169
pensaría que un animal
nos ayudará a encontrar el nido.
538
00:28:33,670 --> 00:28:34,587
Tengo una idea.
539
00:28:34,671 --> 00:28:36,589
Mirad. Quizá sea una oveja.
540
00:28:36,923 --> 00:28:38,925
Son muy listas, como Haggis.
541
00:28:44,889 --> 00:28:46,766
¿Veis? Un abrazo.
542
00:28:47,016 --> 00:28:48,643
Son listas y amables.
543
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Los abrazos no deben doler.
544
00:28:52,897 --> 00:28:55,400
Es la primera norma al abrazar.
545
00:28:58,361 --> 00:28:59,362
Vámonos.
546
00:29:04,451 --> 00:29:05,285
¡El mapa!
547
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
¡No!
548
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Cúbreme.
549
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
¿No irás a...? Sí, lo hará.
550
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Muy bien.
551
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
La comida tendrá que esperar.
552
00:29:48,787 --> 00:29:51,998
Tachemos a las ovejas
de la lista de bestias.
553
00:29:52,081 --> 00:29:52,916
Vale.
554
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
¿Qué animal puede ser?
555
00:29:58,963 --> 00:30:01,966
Yo diría que ellos no.
556
00:30:05,303 --> 00:30:06,513
¡Vamos, Arista!
557
00:30:06,763 --> 00:30:08,473
Recordad la pista.
558
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
Decía...
559
00:30:09,849 --> 00:30:13,019
Ayuda recibirás de quien no lo esperarás.
560
00:30:13,102 --> 00:30:14,187
Exacto.
561
00:30:14,270 --> 00:30:17,524
Y no esperamos
que los lobos nos ayuden, ¿no?
562
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
Lo sabía.
563
00:30:27,700 --> 00:30:29,619
Las ovejas no te abrazaron,
564
00:30:29,744 --> 00:30:31,955
pero ese lobo me ha besado.
565
00:30:32,038 --> 00:30:32,914
Guay.
566
00:30:35,750 --> 00:30:36,918
Qué cosquillas.
567
00:30:41,965 --> 00:30:45,260
Creo que nos llevarán
al nido del Dragón dorado.
568
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
¡Vamos!
569
00:30:48,680 --> 00:30:51,975
Solo quedamos los tres.
570
00:30:52,684 --> 00:30:55,228
Tenemos un problemilla, ¿no?
571
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
Vosotros lo tenéis.
572
00:30:57,939 --> 00:30:59,524
Yo tengo un mapa.
573
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
No por mucho tiempo.
574
00:31:05,572 --> 00:31:06,489
Vaya.
575
00:31:15,498 --> 00:31:17,083
Lo recuperaré.
576
00:31:17,166 --> 00:31:18,877
Nyet, lo quiero yo.
577
00:31:19,586 --> 00:31:22,171
Tengo una idea mejor, compadres.
578
00:31:28,303 --> 00:31:29,345
¡Waldondo!
579
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
¡Te pegaré con el martillo!
580
00:31:32,348 --> 00:31:34,934
¿Podemos hablar antes?
581
00:31:37,687 --> 00:31:39,814
Espero que tengas una idea.
582
00:31:39,898 --> 00:31:43,610
No me entusiasma la idea
de darte un buen golpetazo.
583
00:31:43,818 --> 00:31:44,652
A mí sí.
584
00:31:45,194 --> 00:31:49,073
Amigos, no podíamos resolver
las pistas del mapa.
585
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
Habla por ti.
586
00:31:50,783 --> 00:31:54,746
Aun así,
los Rescue Riders nos llevan ventaja.
587
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
Pero queremos lo mismo, ¿no?
588
00:31:57,165 --> 00:31:58,958
El famoso huevo de oro
589
00:31:59,042 --> 00:32:03,463
con una cáscara con bastante oro
para enriquecer a un pirata.
590
00:32:03,546 --> 00:32:08,051
O quizá a tres.
591
00:32:12,221 --> 00:32:15,141
Es raro correr con lobos y no delante.
592
00:32:15,266 --> 00:32:17,060
Disfruta mientras puedas.
593
00:32:20,855 --> 00:32:23,942
¿El Dragón dorado está ahí? ¿Eso decís?
594
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
Así lo tomaré.
595
00:32:34,661 --> 00:32:35,787
¿Qué es esto?
596
00:32:38,289 --> 00:32:39,123
No lo sé.
597
00:32:40,375 --> 00:32:42,418
Pero creo que es el lugar.
598
00:32:43,044 --> 00:32:45,171
Claro que lo es.
599
00:32:45,338 --> 00:32:47,423
Mi mando nos trajo aquí.
600
00:32:47,507 --> 00:32:49,842
¿No olvidas a los lobos?
601
00:32:49,926 --> 00:32:52,011
Sí. Ellos me ven asombroso.
602
00:32:52,095 --> 00:32:54,472
¿A qué esperamos? ¡Vamos!
603
00:32:56,307 --> 00:32:59,352
Habría sido genial que se abriera. ¿No?
604
00:32:59,435 --> 00:33:00,979
Debe de haber un modo.
605
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
¿Quizá tiene que ver con eso?
606
00:33:05,400 --> 00:33:07,276
¿Son dragones?
607
00:33:08,152 --> 00:33:10,947
Creo que solo son dragones tallados.
608
00:33:11,739 --> 00:33:13,825
Sería lo que decías.
609
00:33:15,326 --> 00:33:18,454
Y estas son las clases de dragón.
610
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
¿Clases?
611
00:33:20,415 --> 00:33:23,543
Los dragones se dividen en siete clases.
612
00:33:23,626 --> 00:33:25,920
Embestida, rastreadora, piedra...
613
00:33:26,212 --> 00:33:28,464
Tengo los mismos en mi diario.
614
00:33:28,548 --> 00:33:30,091
¿Pero qué significa?
615
00:33:30,883 --> 00:33:32,051
La pista, Ley.
616
00:33:32,719 --> 00:33:36,472
"Para ver el nido,
los dragones estarán sorprendidos".
617
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
Será algo de esos botones.
618
00:33:38,975 --> 00:33:40,309
Tenemos que darles.
619
00:33:42,687 --> 00:33:44,022
Espera, hay más.
620
00:33:44,355 --> 00:33:46,607
"Lo consiguen los entendidos.
621
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
El resto serán mínimos.
622
00:33:49,152 --> 00:33:52,280
Antes de acabar,
recuerda quién te vigilará".
623
00:33:52,363 --> 00:33:53,865
Es una pista larga.
624
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
¿Arista?
625
00:33:56,868 --> 00:33:58,119
No estoy seguro.
626
00:33:59,454 --> 00:34:01,247
Preguntemos a los lobos.
627
00:34:01,330 --> 00:34:03,833
Oye, lo hago lo mejor que puedo.
628
00:34:04,459 --> 00:34:05,376
Un segundo.
629
00:34:06,044 --> 00:34:09,756
¿Y si debemos unir cada dragón
con su categoría?
630
00:34:10,089 --> 00:34:11,507
Sí, tiene sentido.
631
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
A veces, mandar supone dejar
que mande otro.
632
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
El primero es una pesadilla monstruosa.
¿Ley?
633
00:34:19,807 --> 00:34:22,727
Las pesadillas son fogoneros, como Furia.
634
00:34:22,810 --> 00:34:25,396
¿Comparto categoría con la pesadilla?
635
00:34:25,938 --> 00:34:26,773
Genial.
636
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Funciona.
637
00:34:35,073 --> 00:34:36,240
El siguiente.
638
00:34:36,324 --> 00:34:39,368
- El siguiente es un gronckle.
- Es como yo.
639
00:34:39,452 --> 00:34:41,245
Será de embestida.
640
00:34:44,207 --> 00:34:47,168
- ¡No, Zampón!
- Alerón es de embestida
641
00:34:47,251 --> 00:34:48,753
¡Tu clase es piedra!
642
00:34:49,087 --> 00:34:50,004
Lo siento.
643
00:34:50,421 --> 00:34:53,591
Alerón y yo nos parecemos tanto.
644
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
¡Ya sabemos qué es la pista!
645
00:35:01,766 --> 00:35:03,976
Sí, el resto serán mínimos.
646
00:35:04,060 --> 00:35:05,895
Estarán machacados.
647
00:35:06,312 --> 00:35:07,688
No quiero serlo.
648
00:35:07,772 --> 00:35:09,732
Quiero ser un dragón grande.
649
00:35:09,941 --> 00:35:10,983
¡Qué fracaso!
650
00:35:11,150 --> 00:35:12,610
Qué...
651
00:35:14,987 --> 00:35:16,030
No es tan malo.
652
00:35:16,239 --> 00:35:19,200
Por ahora, pero no nos equivoquemos más.
653
00:35:19,408 --> 00:35:22,870
- Sin presiones.
- Sí, sin presiones.
654
00:35:24,330 --> 00:35:25,748
Probemos de nuevo.
655
00:35:26,249 --> 00:35:27,834
Gronckle, de piedra.
656
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
Bien hecho. Cremallerus Espantosus.
657
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
De la clase misterio, espero.
658
00:35:37,552 --> 00:35:38,719
¿Esperas?
659
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
Genial, Ley.
660
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
Es un mortífero nadder.
661
00:35:47,103 --> 00:35:48,813
Sí. De clase afilada.
662
00:35:49,730 --> 00:35:51,107
¡No, rastreadora!
663
00:35:51,190 --> 00:35:53,317
¿Qué? ¡He apretado afilada!
664
00:35:59,240 --> 00:36:03,119
Nunca he valorado tanto
ser la más pequeña.
665
00:36:06,706 --> 00:36:08,124
Vale, una vez más.
666
00:36:08,624 --> 00:36:10,334
- Nadder...
- Rastreadora.
667
00:36:12,795 --> 00:36:14,755
Estamos cerca. Falta uno.
668
00:36:15,006 --> 00:36:17,008
Y tres clases donde elegir.
669
00:36:17,091 --> 00:36:18,301
No fallemos.
670
00:36:18,551 --> 00:36:21,554
Porque un aprieto más y estamos perdidos.
671
00:36:22,513 --> 00:36:24,307
Ese último parece...
672
00:36:24,599 --> 00:36:25,850
furia nocturna.
673
00:36:25,933 --> 00:36:27,059
¿Furia nocturna?
674
00:36:27,351 --> 00:36:30,688
Pero son superextraños.
No sé nada de ellos.
675
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
¿Marejada, afilada o...?
676
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
Marejada, no es de agua.
677
00:36:35,651 --> 00:36:37,695
Afilada, no tiene pinchos.
678
00:36:38,779 --> 00:36:40,573
Será... ¡Embestida!
679
00:36:44,118 --> 00:36:47,997
Hecho. Pero la puerta
sigue sin abrirse para pasar.
680
00:36:48,956 --> 00:36:51,042
¡Esto es muy injusto!
681
00:36:51,500 --> 00:36:54,837
No lo entiendo. No hay más dragones.
682
00:36:55,046 --> 00:36:56,005
Sí, los hay.
683
00:36:56,422 --> 00:36:57,256
¡Este!
684
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
¿Cómo lo has...?
685
00:37:05,640 --> 00:37:07,308
¿Recordáis la pista?
686
00:37:07,516 --> 00:37:11,479
Antes de acabar, recordad quién os vigila.
687
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
Es sencillo.
688
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
¿Venís o qué?
689
00:37:35,002 --> 00:37:37,505
Lo conseguimos. Es el huevo de oro.
690
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
¿Pero y el...?
691
00:37:39,131 --> 00:37:43,219
¿Quién se atreve a invadir el nido
del dragón dorado?
692
00:37:44,136 --> 00:37:45,513
No es una invasión.
693
00:37:45,763 --> 00:37:47,932
Venimos a ayudar.
694
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
Esperad. ¿Un niño humano habla dragón?
695
00:37:51,602 --> 00:37:54,939
Es una gran historia,
pero ahora no hay tiempo.
696
00:37:55,022 --> 00:37:56,691
Queremos ayudarte.
697
00:37:56,983 --> 00:37:57,817
¿Ayudarme?
698
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
¿Creéis que necesito ayuda de críos?
699
00:38:01,195 --> 00:38:02,697
Sé cuidar mi huevo.
700
00:38:02,780 --> 00:38:06,242
Estamos seguros, pero vienen piratas...
701
00:38:06,325 --> 00:38:07,535
¿No me veis dura?
702
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
¡Quien se enfrente conmigo
se enfrentará a esto!
703
00:38:15,251 --> 00:38:17,920
Espera. ¿Un ataque de purpurina?
704
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
No es purpurina. Es mi rayo dorado.
705
00:38:22,425 --> 00:38:25,219
Vale, un ataque de purpurina dorada.
706
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
¿Sabes cuánto cuesta quitarla?
707
00:38:27,638 --> 00:38:29,890
¿Y en los ojos? Qué picor.
708
00:38:30,266 --> 00:38:32,935
¿Creéis que podéis hacerlo mejor?
709
00:38:38,691 --> 00:38:39,525
Vale.
710
00:38:40,026 --> 00:38:42,236
Yo... Quizá me alegre veros.
711
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Soy Gemma.
712
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
¿Y esos piratas?
713
00:38:44,905 --> 00:38:47,283
- Hay tres barcos...
- Espera.
714
00:38:47,366 --> 00:38:49,702
¿Esos barcos son de piratas?
715
00:38:49,785 --> 00:38:51,287
¿Los has visto?
716
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
Solo están ahí parados.
717
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
- Estamos rodeados.
- No.
718
00:38:59,962 --> 00:39:02,631
Se han aliado. Cuando salgamos,
719
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
sabrán dónde está el dragón.
720
00:39:05,134 --> 00:39:08,721
- Y si intentamos mover el huevo...
- Lo verán.
721
00:39:08,804 --> 00:39:11,474
Exacto. Ahora trabajan juntos.
722
00:39:11,849 --> 00:39:13,517
Espera, ¿juntos?
723
00:39:13,768 --> 00:39:17,188
¿Y eso de cada pirata a lo suyo?
724
00:39:18,230 --> 00:39:19,732
¿Imitas a Waldondo?
725
00:39:19,899 --> 00:39:21,650
Lo has hecho fatal.
726
00:39:22,193 --> 00:39:24,904
Tranquila, no se llevarán tu huevo.
727
00:39:25,029 --> 00:39:26,614
¡O probarán mi rayo!
728
00:39:28,366 --> 00:39:30,284
Sí, es brillante.
729
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
¿Cuál es el plan?
730
00:39:32,119 --> 00:39:35,998
- ¿Yo? No, ya no puedo mandar más.
- ¿Por qué?
731
00:39:36,082 --> 00:39:39,001
Se me ocurrió que los piratas lucharan.
732
00:39:39,085 --> 00:39:42,046
Nos salió mal y ahora se han aliado.
733
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
Debía quedarme atrás y bromear.
734
00:39:44,965 --> 00:39:46,425
Eso no es cierto.
735
00:39:47,009 --> 00:39:48,969
Sin ti, no estaríamos aquí.
736
00:39:49,053 --> 00:39:53,182
No habría sabido dónde estaba
esa langosta sin ti.
737
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
Bien dicho.
738
00:39:56,519 --> 00:39:58,354
Vale. Seguiré al mando.
739
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
Tengo un plan.
740
00:40:00,106 --> 00:40:03,109
Al final necesitaremos
un poco de purpurina.
741
00:40:03,401 --> 00:40:04,318
Lo sabía.
742
00:40:04,402 --> 00:40:05,569
¡Rayo dorado!
743
00:40:12,034 --> 00:40:15,621
Parece que es nuestro día de suerte.
Vienen.
744
00:40:16,247 --> 00:40:17,540
¡A por ellos!
745
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
El primer huevo era una trampa.
746
00:40:29,093 --> 00:40:31,387
¡Vamos!
747
00:40:33,931 --> 00:40:34,890
¿Waldondo?
748
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
¿No vamos tras ellos?
749
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
Creo que no.
750
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
Aquí viene mi langosta.
751
00:40:44,733 --> 00:40:47,194
- ¿Langosta?
- El timón, Jesus.
752
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
Tenemos compañía.
753
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
¡No!
754
00:41:00,124 --> 00:41:01,041
Es falso.
755
00:41:01,333 --> 00:41:02,751
¡Tras el resto!
756
00:41:02,835 --> 00:41:06,046
¡Allá vamos! ¡Sí!
757
00:41:10,301 --> 00:41:12,595
¡Da, seguid por ahí!
758
00:41:12,678 --> 00:41:16,849
Esta parte del mar es muy resbaladiza.
759
00:41:21,645 --> 00:41:22,480
¡No!
760
00:41:22,855 --> 00:41:24,190
¡A mis brazos!
761
00:41:26,859 --> 00:41:28,235
A mi cabeza.
762
00:41:28,319 --> 00:41:30,321
¡Qué decepción!
763
00:41:30,654 --> 00:41:33,991
El morado y el de pinchos
deben llevar el real.
764
00:41:34,700 --> 00:41:39,038
- Nos siguen a nosotros, Arista.
- Tú bate esas alas.
765
00:41:39,914 --> 00:41:44,793
- Vamos a compartir el huevo, ¿da?
- ¡Eso es! ¡Ese era el trato!
766
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
¡Por supuesto!
767
00:41:46,837 --> 00:41:47,796
...Yorgi.
768
00:41:55,304 --> 00:41:57,139
Amigos míos.
769
00:41:57,348 --> 00:41:58,557
¡Jesus!
770
00:42:02,561 --> 00:42:03,521
¡Fuego!
771
00:42:12,071 --> 00:42:16,158
Si no puedes fiarte de un pirata,
¿de quién te vas a fiar?
772
00:42:19,578 --> 00:42:21,372
Hola, dragoncitos.
773
00:42:21,455 --> 00:42:23,249
Venid con Waldondo.
774
00:42:25,501 --> 00:42:26,752
¡Me tiene!
775
00:42:32,466 --> 00:42:34,510
Yorgi, ¿qué haces?
776
00:42:40,975 --> 00:42:43,269
- ¿Querida?
- Como te dije,
777
00:42:43,519 --> 00:42:46,522
perdono, pero nunca olvido.
778
00:42:53,862 --> 00:42:55,864
La típica entrada de Marena.
779
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
¡Cuidado!
780
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
¡El huevo! ¡Vera!
781
00:43:05,791 --> 00:43:07,334
¡Ahí está! Ahí está.
782
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
Ha desaparecido.
783
00:43:16,051 --> 00:43:17,011
- ¿Qué?
- No.
784
00:43:19,972 --> 00:43:21,724
Decepción.
785
00:43:22,683 --> 00:43:24,143
Demonios.
786
00:43:26,437 --> 00:43:30,065
Waldondo, ¡nunca tuvimos
que seguir tu plan!
787
00:43:30,316 --> 00:43:33,319
¡Colaborar y compartir no es de piratas!
788
00:43:33,402 --> 00:43:35,362
Pero la venganza sí.
789
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
¡Voy a empezar por ti, falso Yorgi!
790
00:43:41,201 --> 00:43:42,578
Creo que no.
791
00:43:42,661 --> 00:43:45,122
Solo yo me vengo de Marena.
792
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Pero será otro día.
793
00:43:48,208 --> 00:43:50,586
Mi regalo de partida, querida.
794
00:43:50,878 --> 00:43:54,923
Ve con tus amigos,
yo me encargo de esta chusma.
795
00:44:01,722 --> 00:44:04,141
¿Dónde está el huevo real?
796
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
Para evitar que fueran tras él...
797
00:44:11,565 --> 00:44:13,734
Debían creer que se perdió.
798
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
- Un gran plan.
- Gracias.
799
00:44:16,612 --> 00:44:20,699
Al final os necesitaba.
Salvasteis mi huevo a tiempo.
800
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Qué mono.
801
00:44:33,671 --> 00:44:34,713
Qué asco.
802
00:44:34,797 --> 00:44:35,923
¿Qué hace?
803
00:44:36,006 --> 00:44:41,136
Lo que todos nuestros bebés tras nacer.
¿Cómo tendrá el rayo dorado si no?
804
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Subtítulos: Eloísa López González