1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,485 Mit csinálunk itt? 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,320 Túl hideg van. 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,282 Szerintem a főnöknek nincs mi miatt aggódnia. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 Ki fog itt próbálkozni? 8 00:00:56,514 --> 00:00:58,475 - Az hajó? - Igen. 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,434 Azt hiszem. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 Ahogy sejtettem. 11 00:01:09,652 --> 00:01:12,655 Ezt muszáj elvinnem a Mentőosztagnak. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 Mindenkinek kell egy hős 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Aki megmenti a napot 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 Repüljön, ki szárnyat kapott 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,250 Bátran és nagy merészen 16 00:01:24,334 --> 00:01:27,337 Ha látni akarsz, emeld fel a fejed 17 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 A magasban, a felhők felett 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 Felszántjuk az egész eget 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 A magasban, a felhők felett 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Ott repül a mentősereg 21 00:01:35,970 --> 00:01:38,181 Előttünk nincs akadály 22 00:01:38,264 --> 00:01:40,016 Együttes erővel győzünk 23 00:01:40,099 --> 00:01:43,102 Fent a magasban, a felhők felett 24 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 Jó reggelt! 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 Kipróbálhatjátok az új játékomat. 26 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Hol van a homár? 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,043 Tehát hol a homár? 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Ez az? 29 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 Ügyes vagy! 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 - Nyami, hol tanultad ezt? - Tőle! 31 00:02:18,179 --> 00:02:19,764 Hola, Mentőosztag! 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 Waldondo Del Mundo! 33 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Kapjuk el! 34 00:02:27,355 --> 00:02:28,940 Nem vagyunk barátok? 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 Nem vagyunk barátok! 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,322 Ez csikiz. 37 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 Bánt ez a goromba fogadtatás. 38 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 Bánt? Te próbáltál elrabolni minket! 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 Igazából a sárkányokat akartam volna; 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 nem ember-, hanem sárkányrablás lett volna. 41 00:02:48,501 --> 00:02:50,211 Nem felejtettük ám el! 42 00:02:51,504 --> 00:02:55,425 Jóváteszem, ha megmondjátok, hol van a homár. 43 00:02:55,717 --> 00:02:58,678 Ne időzzünk ezzel! A háta mögött van. 44 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 Honnan tudtad? 45 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Én is pont ilyen trükkös vagyok. 46 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 Kötözzük meg! Elvisszük Marenához. 47 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 A homárt? 48 00:03:10,023 --> 00:03:10,899 Nem! Téged! 49 00:03:15,403 --> 00:03:17,363 Ez meglepően kényelmes. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,787 Mögöttünk van. 51 00:03:25,121 --> 00:03:25,955 Tévedsz. 52 00:03:32,754 --> 00:03:34,589 - Hazug! - Jótét lélek! 53 00:03:34,923 --> 00:03:35,757 Bűnöző! 54 00:03:36,007 --> 00:03:37,091 Maradi! 55 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 Áruló! 56 00:03:39,218 --> 00:03:40,261 Ünneprontó! 57 00:03:43,765 --> 00:03:47,143 Miért van ez rajtad? A fa nem áll jól neked. 58 00:03:47,227 --> 00:03:48,937 Így jobban érezték magukat. 59 00:03:52,523 --> 00:03:55,860 - Elég sokáig tartott. - Udvarias voltam. 60 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Nagyon furcsa a kapcsolatuk. 61 00:04:00,406 --> 00:04:02,283 Marena, te ölelgeted? 62 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 El akart rabolni minket! 63 00:04:04,327 --> 00:04:08,706 A sárkányokat akarta, tehát sárkányrablás lett volna. 64 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 Megmondtam. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,709 Megbocsátasz neki? 66 00:04:12,001 --> 00:04:14,337 Mindig meg kell bocsátanunk... 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 de felejtenünk nem! 68 00:04:19,050 --> 00:04:21,094 Most mit akarsz, Waldondo? 69 00:04:21,594 --> 00:04:24,222 Ó, kedvesem! Megsebeztél. 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 Jóvá akarom tenni, 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 és megmentek egy sárkányt. 72 00:04:30,061 --> 00:04:30,895 Micsoda? 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,146 Ez igaz. 74 00:04:32,397 --> 00:04:36,234 Hallottatok valaha az Aranysárkányról? 75 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 Amelyik a legenda szerint 76 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 csak százévente rak tojást? 77 00:04:41,447 --> 00:04:44,575 Olyan tojása van, ami színarany? 78 00:04:45,159 --> 00:04:48,371 Ezért jöttél. El akarod lopni, Waldondo. 79 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 Én nem, de a sárkány az idén fogja lerakni az aranytojást, 80 00:04:53,418 --> 00:04:56,379 és pár kalóznak van térképe a fészkéhez. 81 00:04:56,629 --> 00:04:59,340 Hallottatok már Erik, a Bitangról? 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,134 Brutális gazember. 83 00:05:01,467 --> 00:05:03,177 Van egy kalapácsa, 84 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 és nem érdekli, kit vagy mit ver szét, 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,975 hogy megszerezze, amit akar. 86 00:05:09,559 --> 00:05:12,979 Ha csak neki van térképe az Aranysárkányhoz, 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 akkor hogyan állítsuk meg? 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 Nos, sikerült beszereznem... 89 00:05:18,067 --> 00:05:19,068 Mármint lopnia. 90 00:05:19,152 --> 00:05:20,903 ...egy másolatot a térképről. 91 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 - Ez lyukas! - , akár az eredeti térkép. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,369 Csupa rejtvény. 93 00:05:28,703 --> 00:05:32,206 Sok évvel ezelőtt 94 00:05:32,665 --> 00:05:37,587 egy sárkányimádó megtalálta az Aranysárkány fészkét. 95 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Térképet készített a visszatéréshez, 96 00:05:40,214 --> 00:05:45,970 de hogy titokban tartsa, a helyszínt elrejtette ezekben a talányokban. 97 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 És segítsünk megtalálni a tojást? 98 00:05:48,723 --> 00:05:51,059 Nem dőlünk be a trükködnek. 99 00:05:51,142 --> 00:05:55,229 Nem! A térkép a tiétek. Mentsétek meg a sárkánytojást! 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 Mi folyik itt? 101 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 Befejeztem a kalandos életet, kedves. 102 00:06:02,070 --> 00:06:03,654 Meg fogok állapodni. 103 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Talán halász leszek. 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 Az első fogásom! 105 00:06:10,286 --> 00:06:13,247 Ha a kalózok keresik az aranytojást... 106 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 Akkor a sárkánybébi bajban van. 107 00:06:17,627 --> 00:06:19,921 Menjünk vissza Kakasülőre, 108 00:06:20,004 --> 00:06:21,631 és vadásszunk kincsre! 109 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 - Inkább sárkányra. - Repülés! 110 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Sok szerencsét! 111 00:06:26,636 --> 00:06:27,512 Óvatosan! 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 Ne bízzatok senkiben! 113 00:06:29,680 --> 00:06:31,224 Veled ez alap. 114 00:06:31,766 --> 00:06:32,725 Mit mondott? 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Hogy kösz a tanácsot! 116 00:06:37,605 --> 00:06:39,440 Nem ezt mondta, ugye? 117 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 Kétlem. 118 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Ott van! A sziget a térképről! 119 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 Úgy látszik, megelőztek minket. 120 00:06:59,168 --> 00:07:01,671 Nézzétek a vitorlát! Kalapácsok! 121 00:07:01,754 --> 00:07:03,840 Erik, a Bitang hajója lehet. 122 00:07:05,091 --> 00:07:05,925 Sárkányok! 123 00:07:07,426 --> 00:07:08,803 Hajót megvédeni! 124 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Tűz! 125 00:07:11,764 --> 00:07:14,433 Nem lóghatnak meg! Szép lövés volt! 126 00:07:15,518 --> 00:07:18,479 - A másikat! Odafent! - Tüzet szüntess! 127 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 Nem látjátok a gyerekeket a sárkányokon? 128 00:07:22,233 --> 00:07:25,903 Biztos a legendás Mentőosztag tagjai! 129 00:07:26,446 --> 00:07:28,489 Végre tiszteletet kapunk! 130 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 Ti ott, gyertek le ide! 131 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 Üzleteljünk egy kicsit! 132 00:07:33,536 --> 00:07:36,998 Ugyan már! Kezeskedem a biztonságotokért! 133 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 Nem fogunk támadni. 134 00:07:41,002 --> 00:07:42,253 Mit gondolsz? 135 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 Inkább beszélek, mint harcolok. De óvatosan! 136 00:07:45,089 --> 00:07:47,467 Aggro, Metsző, Nyami! Fedezzetek! 137 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 Üdv a hajómon, Mentőosztag! 138 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 Erik, a Bitang vagyok. 139 00:07:58,895 --> 00:08:02,231 Tudjuk, ki vagy. Waldondo mesélt rólad. 140 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Mesélt, ugye? 141 00:08:04,317 --> 00:08:06,277 Rólatok is mesélt nekem. 142 00:08:06,527 --> 00:08:10,865 Azt, hogy ti és a sárkányok hogyan kerestétek Odin kövét. 143 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Ti is segíteni jöttetek? 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 Nem, ha az Aranysárkány tojása kell. 145 00:08:15,953 --> 00:08:16,871 Azt keresem. 146 00:08:17,079 --> 00:08:19,499 Nem segítünk tojást lopni. 147 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Mi találjuk meg a tojást, és vigyázunk rá. 148 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 Ó, komolyan? 149 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 Gyertek csak ide! 150 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Nem gondoljuk meg magunkat. 151 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Tényleg? Nincs esélyem? 152 00:08:33,387 --> 00:08:34,388 Istenem! 153 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 Úgy látszik, pácba kerültem. 154 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 Műsort tartok a legénységnek. 155 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 "Támadás! Harc!", meg ilyesmik, 156 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 de nem szeretek harcolni. 157 00:08:46,150 --> 00:08:47,944 Nem egyezhetnénk meg? 158 00:08:48,194 --> 00:08:51,989 Nem! Mi nem segítünk neked aranytojást lopni, 159 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 hogy gazdag légy. 160 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 Ha így mondjátok, az egy kicsit nyers. 161 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 Mit szólnátok ehhez? 162 00:08:58,788 --> 00:09:01,874 Segítetek ellopni a tojást, és ígérem... 163 00:09:01,958 --> 00:09:05,253 hogy valószínűleg odaadom a sárkánybébit. 164 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 Nem lehetséges? 165 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Nem lesz jó így? 166 00:09:10,299 --> 00:09:12,051 Egyáltalán nem! 167 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 Sajnálatos. 168 00:09:14,804 --> 00:09:18,516 Aranyzsákmányt ígértem a legénységnek. 169 00:09:18,599 --> 00:09:21,018 Gazdagságot, meg ilyesmit. 170 00:09:22,353 --> 00:09:23,688 Nem segíthettek? 171 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 Csak egy picit? 172 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Egy icipicit? 173 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 Iciripicirit? 174 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 - Nem! - Nem! 175 00:09:30,194 --> 00:09:31,112 Rendben. 176 00:09:31,612 --> 00:09:32,655 Támadás! 177 00:09:33,698 --> 00:09:35,741 - Gyerünk! - Úgy sajnálom! 178 00:09:36,242 --> 00:09:38,578 Harcoljatok a végsőkig! 179 00:09:43,749 --> 00:09:45,710 Ez majd lelassít titeket. 180 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 Nyami jön fentről! 181 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 - Tűz! - Maradj fent! Csapda! 182 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 Nyami visszavonul! 183 00:09:55,511 --> 00:09:58,681 Ha van eszetek, nem követtek minket. 184 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 Borzasztóan sajnálom. 185 00:10:01,684 --> 00:10:03,644 Gyerünk hát, legények! 186 00:10:09,900 --> 00:10:12,945 "Az aranyösvényen virágzik a vagyon, 187 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 a másik háromnál az életemet adom." 188 00:10:16,991 --> 00:10:19,785 Ott az aranyösvény! 189 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 Indulás! 190 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 Utánuk! 191 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 - Ne! Várj! - Ne! 192 00:10:33,215 --> 00:10:35,134 Elvétették a talányt. 193 00:10:35,468 --> 00:10:36,510 Egyetértek. 194 00:10:36,719 --> 00:10:39,847 Az az aranybarlang túl egyértelmű lenne. 195 00:10:39,930 --> 00:10:42,558 A kulcsszó a virágzik. Nézzétek! 196 00:10:45,019 --> 00:10:45,936 Talán. 197 00:10:46,354 --> 00:10:47,605 Talán mégsem. 198 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 Menjünk erre! 199 00:11:00,117 --> 00:11:01,160 Miért erre? 200 00:11:01,369 --> 00:11:04,664 A talány szerint az aranyösvényen virágzik a vagyon. 201 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 Mi is az arany? 202 00:11:06,290 --> 00:11:07,833 Hallgatni arany! 203 00:11:07,917 --> 00:11:11,253 Aggro ezt mondja, amikor sokat lafatyolok. 204 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Mondtam. 205 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Sokszor. 206 00:11:13,964 --> 00:11:15,466 Hangos a barlang. 207 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Ez viszont nem. 208 00:11:17,009 --> 00:11:19,470 Ugyan már! Hallgatni arany? 209 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 Becsapós válasz. 210 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 Nem is logikus. 211 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Lehet. 212 00:11:24,558 --> 00:11:28,521 De ha térképet rajzolnék, és nem akarnám, hogy kövessenek, 213 00:11:28,604 --> 00:11:31,649 - becsapósra csinálnám. - Logikus. 214 00:11:31,941 --> 00:11:33,442 Logikátlanul. 215 00:11:33,818 --> 00:11:36,237 - Merre menjünk? - Mindkét irányba. 216 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 Csak egy térképünk van. 217 00:11:39,407 --> 00:11:43,077 Ezért beírom a nyomokat a sárkánynaplómba. 218 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Metsző, te, Aggro és én ebbe megyünk. 219 00:11:46,163 --> 00:11:48,499 Napos, Leyla és Nyami, ti abba mentek. 220 00:11:49,792 --> 00:11:51,627 - Sok sikert! - Neked is! 221 00:12:02,638 --> 00:12:04,974 Mik azok a falakon? Hálók? 222 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Nem! Gubancos indák! 223 00:12:10,271 --> 00:12:11,313 Vigyázzatok! 224 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 Ne! 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 Ó, ne tedd, te túlburjánzott gaz! 226 00:12:26,120 --> 00:12:27,371 Simán haladunk. 227 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 Hallgatni arany? 228 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 Metsző szerint ez lenne a nyom? 229 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 A sárga virág volt a nyom. 230 00:12:34,837 --> 00:12:36,964 Nyilván ez a jó barlang. 231 00:12:37,047 --> 00:12:38,841 Talán túl nyilvánvaló? 232 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 - Mire...? - Nyami, vigyázz! 233 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Tudod, mi nyilvánvaló? 234 00:12:44,180 --> 00:12:46,015 Nagy bajban vagyunk! 235 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 Ez nem bizonyít semmit! 236 00:12:49,268 --> 00:12:50,728 Nem ez a jó barlang. 237 00:12:52,980 --> 00:12:54,023 Eddig rendben. 238 00:12:54,773 --> 00:12:55,608 Gondolod? 239 00:12:55,774 --> 00:12:58,486 Sehol sem látok aranysárkányokat, 240 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 sem aranytojást, 241 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 és semmi aranyat sem. 242 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Merre menjünk? 243 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Milyen nyom jön? 244 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 "Nem leszel egyedül, ha utad jó irányba vezet, 245 00:13:09,497 --> 00:13:12,666 ne félj, a fény a megmentőd lehet." 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,127 Nem leszel egyedül? Mit jelent ez? 247 00:13:19,632 --> 00:13:21,383 Valami jön errefelé. 248 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Nem leszünk egyedül. 249 00:13:24,261 --> 00:13:25,346 Erre menjünk! 250 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Legyetek résen! 251 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 Bogarak! 252 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 Legyünk résen, mi? 253 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 A bogarakról nem tudtam. 254 00:13:46,951 --> 00:13:47,826 Mit csináljuk? 255 00:13:51,163 --> 00:13:52,540 Mi volt a nyom? 256 00:13:52,623 --> 00:13:54,333 A fény a megmentőnk lehet? 257 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 Aggro, akkor most fényt ide! 258 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Sikerült! 259 00:14:01,131 --> 00:14:02,007 Neked igen. 260 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Tüzet oda! 261 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Haladjunk! 262 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 "Jaj, bogarak!" Az mi is volt? 263 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 Megrémisztenek. 264 00:14:20,859 --> 00:14:21,694 Engem is. 265 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 Sikerült, megúsztuk! 266 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Aha, majdnem megfőttünk, 267 00:14:34,290 --> 00:14:37,251 és félek, hogy mi következik most. 268 00:14:37,334 --> 00:14:40,421 Most egyenlőre biztonságban vagyok. 269 00:14:40,671 --> 00:14:42,548 Jó, volt pár csapda, 270 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 de attól még lehet ez a jó barlang. 271 00:14:44,842 --> 00:14:48,178 Ki tudja, a többiek mibe keveredtek, nem? 272 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Jogos... 273 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Nem sárkányként... 274 00:14:55,477 --> 00:14:57,062 Még mindig zuhannánk. 275 00:14:57,730 --> 00:15:01,692 Jól van, talán Metszőnek mégis igaza volt. 276 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 Talán. 277 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 Egy ideje csend van. 278 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Túlzottan is. 279 00:15:06,822 --> 00:15:09,074 - Bogarakat akarsz? - Jó így. 280 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 A fontos dolgokra figyeljünk! 281 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Én megfejtettem az összes nyomot, 282 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 jó irányba vezetlek... 283 00:15:17,458 --> 00:15:18,292 Egy falnak? 284 00:15:18,834 --> 00:15:19,835 Nem stimmel. 285 00:15:19,919 --> 00:15:22,129 Mindkét barlang téves lenne? 286 00:15:22,379 --> 00:15:23,422 Mikor jöttetek? 287 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Épp most. 288 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 A barlangunk egy csapda, 289 00:15:27,176 --> 00:15:29,553 így inkább megkerestünk titeket. 290 00:15:29,637 --> 00:15:31,347 Ijesztőek voltak a bogarak, 291 00:15:31,597 --> 00:15:33,265 és borzalmas az ízük. 292 00:15:35,935 --> 00:15:37,811 Szeretem az új ízeket. 293 00:15:38,145 --> 00:15:40,898 Időben jöttetek. Ez itt zsákutca. 294 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Milyen nyom jön? 295 00:15:43,651 --> 00:15:47,363 "Semmi a titkos kulcs, mi ajtód nyitja, 296 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 és a következő helyet mutatja." 297 00:15:50,282 --> 00:15:52,868 Csak én nem látok itt ajtót? 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Senki sem látja. 299 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Sokszor csak én nem értem a dolgokat. 300 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 Most mind elakadtunk. 301 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Elnézhettem az egyik nyomot. 302 00:16:03,504 --> 00:16:05,464 Mehetnénk más barlangba. 303 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 Ne siess annyira! 304 00:16:12,429 --> 00:16:14,848 Csak én látom az ajtót? 305 00:16:14,932 --> 00:16:16,850 Mi mind látjuk, Nyami! 306 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 Csekkoltam. 307 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 Túl könnyűnek látszik. 308 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 Miért? Mert nem te jöttél rá, hanem én? 309 00:16:24,525 --> 00:16:26,694 Kulcsra lenne szükségünk. 310 00:16:26,902 --> 00:16:28,779 "Semmi a titkos kulcs." 311 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 Semmi. 312 00:16:30,572 --> 00:16:33,701 Talán nem is kell kulcs. Bármi kinyitja. 313 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Dak, ez eszedbe se jusson! 314 00:16:44,670 --> 00:16:45,504 Vicceltem. 315 00:16:51,677 --> 00:16:52,511 Sikerült! 316 00:16:52,720 --> 00:16:54,638 Meglesz az aranytojás! 317 00:17:04,023 --> 00:17:05,941 Mozgás! Mozgás! Utat! 318 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Jövök! Jövök! 319 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Nyissatok utat! 320 00:17:12,197 --> 00:17:17,995 Tudtam, hogy a sárkánybűvölők elvezetnek engem majd a kincshez. 321 00:17:19,038 --> 00:17:22,583 Az Aranysárkány fészkéhez. 322 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 Remek. Még több kalóz. 323 00:17:25,002 --> 00:17:26,211 Csak ez kellett. 324 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 Ravasz Svetlana vagyok, szolgálatukra! 325 00:17:30,299 --> 00:17:32,092 Ravasz Svetlana? 326 00:17:32,176 --> 00:17:35,679 Ravaszul hagytam Waldondónak, hogy ellopja a térképemet, 327 00:17:35,763 --> 00:17:38,932 és elvigye a barátainak, a Mentőosztagnak. 328 00:17:39,224 --> 00:17:41,769 Waldondo nem a barátunk. 329 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 Idáig követtelek titeket. 330 00:17:44,313 --> 00:17:47,399 Megoldottátok a talányokat a térképen. 331 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 Elhoztam magammal a Belzium mágnest, 332 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 hogy ne legyetek útban. 333 00:17:52,446 --> 00:17:56,825 Ha olyan ravasz vagy, miért nem fejtetted meg egyedül a talányokat? 334 00:17:57,826 --> 00:17:58,660 Mivel... 335 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 nem akartam. 336 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 Kezdtek untatni! 337 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 Az Aranysárkányhoz, Jorgi elsőtiszt! 338 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 Meg fogja szerezni a tojást. 339 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Ezt nem venném biztosra. 340 00:18:15,844 --> 00:18:17,805 Csalódott vagyok! 341 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 Tedd el a térképet! 342 00:18:26,605 --> 00:18:29,358 Úgy látszik, Svetlana ideges lett. 343 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Mit mondott a kis sárkány? 344 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 Kicsinek hívott? 345 00:18:35,155 --> 00:18:36,115 Bocsánat! 346 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 Mi a baj, Svetlana? 347 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 Nincs fészek? 348 00:18:39,034 --> 00:18:40,035 Sem aranytojás? 349 00:18:41,203 --> 00:18:44,790 Miféle játékot játszotok ti itt velem? 350 00:18:44,873 --> 00:18:46,792 - Semmilyet. - Meglepődtünk. 351 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Ide a térképemet! 352 00:18:49,044 --> 00:18:51,338 Térképet? Milyen térképet? 353 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Nem tudsz valami jól hazudni. 354 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 Dehogynem! 355 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Úgy értem, hogy nem hazudok! 356 00:19:02,474 --> 00:19:04,643 A térképemet akarom! 357 00:19:05,185 --> 00:19:07,688 Nincs nálam! Erik, a Bitang elvette. 358 00:19:07,896 --> 00:19:11,150 Jó barlangba ment, és megtalálja a tojást. 359 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 Micsoda? 360 00:19:13,318 --> 00:19:14,862 Ez nem trükk, ugye? 361 00:19:15,028 --> 00:19:16,155 Vagy visszajövök! 362 00:19:16,363 --> 00:19:19,741 Senki sem járhat túl Ravasz Svetlana eszén. 363 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 Mégis sikerült? 364 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 Remélem, hogy sikerült. 365 00:19:26,206 --> 00:19:27,040 Persze! 366 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 Nem számít, ha nem szabadulunk ki innen. 367 00:19:30,919 --> 00:19:33,172 Szerintem tudok segíteni. 368 00:19:45,726 --> 00:19:47,019 Szép lövés volt! 369 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Köszi! Gyakoroltam a kavicsokkal. 370 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 Mit tegyünk? 371 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 Utánamegyünk? 372 00:19:58,447 --> 00:19:59,406 Szerintem igen. 373 00:19:59,656 --> 00:20:02,451 Napos azt mondaná, ne olyan gyorsan. 374 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Mit látsz? 375 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Igen. A térkép alakját. 376 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Az ajtóba vésték. Mi is volt az a nyom? 377 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Ide a térképet! 378 00:20:12,628 --> 00:20:15,380 "Semmi a titkos kulcs, mi ajtód nyitja, 379 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 és a következő helyet mutatja." 380 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 Odaillik vajon? 381 00:20:21,178 --> 00:20:23,222 - Tökéletes. - Ott a lyuk! 382 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 Átmegy rajta a szikladarab. 383 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 - Nos? - Semmi a titkos kulcs, igaz? 384 00:20:29,061 --> 00:20:31,355 - Miből van a lyuk? - Semmiből. 385 00:20:31,438 --> 00:20:32,481 Tök trükkös! 386 00:20:41,907 --> 00:20:42,783 Frankó! 387 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 "Semmi a titkos kulcs, mi ajtód nyitja, 388 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 és a következő helyet mutatja." 389 00:20:50,582 --> 00:20:53,460 A sziget a következő hely! 390 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 - Waldondo? - Steve? 391 00:20:58,382 --> 00:20:59,466 Waldondo? 392 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Gratulálok, mis amigos! 393 00:21:03,553 --> 00:21:05,681 Tudtam, hogy megfejtitek. 394 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Főleg Metsző volt az. 395 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 Ő jött rá a homáros trükkömre. 396 00:21:10,102 --> 00:21:12,854 Többszörösen is penge vagy, mi? 397 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Waldondo, mit csinálsz itt? 398 00:21:15,274 --> 00:21:16,608 Bonyolult dolog. 399 00:21:16,692 --> 00:21:20,320 Elloptad Svetlana térképét, tudtad, hogy követ téged, 400 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 és ideadtad a térképet, 401 00:21:21,905 --> 00:21:24,533 hogy minket kövessen, te meg őt? 402 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 Akkor nem is bonyolult. 403 00:21:27,202 --> 00:21:28,787 Talán nektek nem. 404 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Tehát ott az Aranysárkány tojása. 405 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 Talán. 406 00:21:34,710 --> 00:21:38,005 Igazad van, Svetlana. Nem tud jól hazudni. 407 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 Hé! 408 00:21:42,759 --> 00:21:46,430 Azt hiszitek, hogy Svetlanával dolgoznék? 409 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 A kalózok önállóak. 410 00:21:48,640 --> 00:21:50,767 Ez a kalózok törvénye. 411 00:21:51,184 --> 00:21:53,687 És hogy sose kérj kölcsön falábat! 412 00:21:53,979 --> 00:21:56,189 Ráfújhatok egy kicsit? 413 00:21:56,273 --> 00:22:00,777 Ha most megbocsátotok, egy aranytojást kell ellopnom. 414 00:22:01,153 --> 00:22:04,031 Waldondo, nem tudsz elfutni előlünk. 415 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Sárkányaink vannak. 416 00:22:06,533 --> 00:22:07,451 Ez igaz, 417 00:22:07,617 --> 00:22:08,869 de esetleg... 418 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 nem is kell. 419 00:22:18,170 --> 00:22:20,380 Mondtam, hogy ne bízz senkiben! 420 00:22:20,464 --> 00:22:23,550 Mókás játék volt, de most itt a vége! 421 00:22:26,470 --> 00:22:28,597 Adiós, Mentőosztag! 422 00:22:30,807 --> 00:22:32,934 Még nincs vége a játéknak! 423 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 Rá kellett volna lőnöm. 424 00:22:34,936 --> 00:22:36,772 Van itt célpont neked. 425 00:22:36,897 --> 00:22:38,106 Ezek a kövek. 426 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 Újra! 427 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 Újra! 428 00:22:48,158 --> 00:22:49,534 Látod? Alakul! 429 00:22:49,618 --> 00:22:50,577 Lőj tovább! 430 00:22:56,208 --> 00:22:59,044 Na jó, mégsem alakul. 431 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Még csak meg sem látszik. 432 00:23:01,338 --> 00:23:04,841 Waldondo és a többiek előnnyel indulnak. 433 00:23:04,925 --> 00:23:07,969 Ezért kellene lerombolnunk ezt a falat! 434 00:23:09,221 --> 00:23:12,307 Vagy kimehetünk ott is, ahol bejöttünk, 435 00:23:12,390 --> 00:23:13,892 Átmehetnénk itt is. 436 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Könnyebb, mint a kőfalon át. 437 00:23:16,853 --> 00:23:17,938 Vág az eszed! 438 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 Egy, kettő... 439 00:23:21,399 --> 00:23:22,234 Nyami! 440 00:23:22,317 --> 00:23:23,276 Bocsi. 441 00:23:23,360 --> 00:23:25,195 Nem kettőre kezdjük? 442 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 Mikor mentünk arra? 443 00:23:26,988 --> 00:23:30,575 Próbáljuk meg újra! Egy, kettő... 444 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 és három! 445 00:23:40,544 --> 00:23:41,920 Szép munka! Menjünk! 446 00:23:45,173 --> 00:23:48,468 Nem is tudom. Máskor kezdhetnénk kettőre. 447 00:23:48,552 --> 00:23:50,929 Miért csak a három a buli? 448 00:23:52,639 --> 00:23:53,890 Ez igen, Metsző! 449 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 Néha jó ötleteid vannak, 450 00:23:56,143 --> 00:23:58,270 - amik eszembe sem jutnak. - Igaz. 451 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Tudod, mit? 452 00:23:59,896 --> 00:24:02,691 Te legyél a vezető a küldetésben! 453 00:24:02,899 --> 00:24:04,234 Nagyon boldogan. 454 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Várj csak! Legyek a vezető? 455 00:24:07,320 --> 00:24:08,530 Vezető legyek? 456 00:24:08,655 --> 00:24:11,199 Én vezessek, de most tényleg? 457 00:24:11,491 --> 00:24:14,536 Te vezettél rá minket a nyomokra 458 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 és Waldondo trükkjeire. 459 00:24:16,830 --> 00:24:19,207 Még arra a homáros csalásra is. 460 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 Nem tudom. 461 00:24:21,501 --> 00:24:23,962 Csak hátul lógok, viccelgetek. 462 00:24:24,045 --> 00:24:28,008 Minden sárkánynak eljön a napja, a mai pedig a tiéd. 463 00:24:28,175 --> 00:24:30,719 Elöl van rád szükség, haver. 464 00:24:30,927 --> 00:24:34,264 Tervezel, nyomokat találsz, gyorsan döntesz, 465 00:24:34,347 --> 00:24:37,184 ami az aranytojás sorsát befolyásolja, 466 00:24:37,267 --> 00:24:38,643 és a miénket is. 467 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 Mit szólsz hozzá? 468 00:24:40,437 --> 00:24:42,439 Nem akarom ezt a melót. 469 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Milyen kár! 470 00:24:43,940 --> 00:24:47,652 Mókás lehetett volna mindenkivel főnökösködni. 471 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 Nem gondolom meg magam, Nyam... 472 00:24:50,530 --> 00:24:52,991 Azt mondtad, hogy főnökösködni? 473 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Vállalom! 474 00:24:54,826 --> 00:24:56,453 Jó! Nézd csak! 475 00:24:56,703 --> 00:24:59,497 Waldondo, Erik, a Bitang és Svetlana 476 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 már a másik szigetre tartanak. 477 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 Úgy látszik, nála van a térképünk. 478 00:25:06,421 --> 00:25:07,589 Ha nem vesszük el, 479 00:25:07,672 --> 00:25:10,508 akkor ő lopja el az aranytojást. 480 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 Gyerünk! 481 00:25:12,385 --> 00:25:13,345 Gyorsabban! 482 00:25:13,553 --> 00:25:17,307 Előbb kell odaérnünk, mint Waldondo és Svetlana! 483 00:25:17,390 --> 00:25:19,059 Csak éppen előzünk! 484 00:25:20,227 --> 00:25:21,436 Gyerünk, legények! 485 00:25:21,519 --> 00:25:23,730 Ó, ez ám a váratlan dolog! 486 00:25:24,272 --> 00:25:26,858 Senki sem győzi le Ravasz Svetlanát, 487 00:25:27,192 --> 00:25:30,528 főleg nem a huttsgalori sárkánybűvölők! 488 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 Mentőosztag! 489 00:25:35,075 --> 00:25:37,994 Meglepetés, hogy újra itt vagytok. 490 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Azt lefogadom! 491 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Add fel! 492 00:25:41,248 --> 00:25:44,668 Azt mondtam, hogy meglepődtem, de fel is készültem. 493 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 Amigos, fuego! 494 00:25:47,379 --> 00:25:48,213 Vigyázzatok! 495 00:25:49,256 --> 00:25:50,173 Mik ezek? 496 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Nem tudom, de nem tetszenek. 497 00:25:55,553 --> 00:25:58,556 Azt hiszik, ez megállít egy sárkányt? 498 00:25:58,640 --> 00:25:59,683 Olyat, mint én? 499 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Ügyesek voltatok! 500 00:26:02,269 --> 00:26:06,856 Sajna én nem vagyok ügyes, sem eszes, sem szexi! 501 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 Segítség! 502 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 Elkapunk! 503 00:26:14,823 --> 00:26:15,949 Kösz, fiúk! 504 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 Mi ez a...? 505 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 Ez a cucc? 506 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 Azt hiszem, sárkánybors! 507 00:26:24,791 --> 00:26:26,584 Svetlana tényleg ravasz. 508 00:26:27,961 --> 00:26:29,212 Csak óvatosan! 509 00:26:29,462 --> 00:26:31,214 Ha közel kerül ez az izé... 510 00:26:32,632 --> 00:26:36,177 akkor letüsszented magad az égből. 511 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 Megint? 512 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 Vizet reá, Metsző! 513 00:26:43,810 --> 00:26:45,228 Kész őrület! 514 00:26:45,353 --> 00:26:47,564 Hogy küzdünk meg három kalózzal? 515 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 Nem fogunk. Kövessetek! 516 00:26:51,318 --> 00:26:52,402 Van egy ötletem. 517 00:26:59,617 --> 00:27:00,952 Fogd a kormányt! 518 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 Miért megyünk rossz irányba? 519 00:27:10,754 --> 00:27:11,588 Mi? 520 00:27:12,422 --> 00:27:15,800 Senki más nem vezetheti a hajót, csak én! 521 00:27:16,259 --> 00:27:18,136 Meg néha Jesus! 522 00:27:21,389 --> 00:27:24,684 Jorgi, készülj a sárkánybors kilövésére! 523 00:27:30,440 --> 00:27:31,483 Most! 524 00:27:34,069 --> 00:27:35,945 Ezt ketten játszhatjuk! 525 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 Visszalőni! 526 00:27:41,534 --> 00:27:42,702 Ne! Várjatok! 527 00:27:43,119 --> 00:27:45,330 Ne! Ne lőjetek, compadres! 528 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Ők pontosan ezt akarják! 529 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 Ezt most visszavisszük. Köszi! 530 00:27:52,087 --> 00:27:54,589 A stílusukért jár a pont. 531 00:27:56,966 --> 00:28:00,011 Nem kell harcolnunk, míg egymást lövik. 532 00:28:00,095 --> 00:28:01,638 Király terv volt! 533 00:28:01,721 --> 00:28:04,474 A legjobb vezető vagy, úgy látom. 534 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Viccelsz? Még szép! 535 00:28:06,893 --> 00:28:09,020 Gyorsan beletanult. 536 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 Az Aranysárkányhoz! 537 00:28:14,859 --> 00:28:15,860 Most mi jön? 538 00:28:16,903 --> 00:28:20,031 Az új nyom: "Hogy a végére juss, egy szörny kell, 539 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 legtöbbet az segít, akitől nem várod el." 540 00:28:23,576 --> 00:28:25,703 Nos, Metsző, mit gondolsz? 541 00:28:26,996 --> 00:28:28,623 Ha én írtam volna, 542 00:28:28,957 --> 00:28:33,169 azt jelentené, hogy egy állat segít meglelni a fészket. 543 00:28:33,670 --> 00:28:34,587 Egy ötlet! 544 00:28:34,671 --> 00:28:36,589 Nézzétek! Talán a birkák. 545 00:28:36,923 --> 00:28:38,925 Eszesek, mint Haggis. 546 00:28:44,889 --> 00:28:46,766 Látjátok? Megölelt. 547 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 Barátságosak is. 548 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Az ölelés ne fájjon, hé! 549 00:28:52,897 --> 00:28:55,400 Ez az ölelés első szabálya. 550 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 Húzzunk el! 551 00:29:04,451 --> 00:29:05,285 A térkép! 552 00:29:05,910 --> 00:29:06,745 Jaj, ne! 553 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Fedezz! 554 00:29:08,747 --> 00:29:10,707 Ugye nem...? De. 555 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Rendben. 556 00:29:40,320 --> 00:29:42,405 Bocs, várni kell az ebédre. 557 00:29:48,787 --> 00:29:51,998 A birkákat kihúzhatjuk a segítőkész állatok listájáról. 558 00:29:52,081 --> 00:29:52,916 Így van. 559 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 De milyen állat lehet? 560 00:29:58,963 --> 00:30:01,966 Én azt mondom, hogy ezek biztos nem! 561 00:30:05,303 --> 00:30:06,513 Metsző, gyere! 562 00:30:06,763 --> 00:30:08,473 Emlékeztek a nyomra? 563 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Azt írja: 564 00:30:09,849 --> 00:30:13,019 legtöbbet az segít, akitől nem várod el. 565 00:30:13,102 --> 00:30:14,187 Pontosan. 566 00:30:14,270 --> 00:30:17,524 Farkasoktól nem várunk el segítséget, ugye? 567 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 Tudtam! 568 00:30:27,700 --> 00:30:29,619 A birkák nem öleltek meg, 569 00:30:29,744 --> 00:30:31,955 de ez a farkas megpuszilt. 570 00:30:32,038 --> 00:30:32,914 Állati jó! 571 00:30:35,750 --> 00:30:36,793 Csikiz! 572 00:30:41,965 --> 00:30:45,176 Szerintem elvezetnek minket a fészekhez. 573 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Nyomás! 574 00:30:48,680 --> 00:30:51,975 Nos, már csak hárman maradtunk. 575 00:30:52,684 --> 00:30:55,228 Van egy kis gondunk, nem? 576 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Neked van gondod. 577 00:30:57,939 --> 00:30:59,524 Nekem térképem van. 578 00:30:59,899 --> 00:31:01,234 Már nem sokáig! 579 00:31:05,572 --> 00:31:06,489 A mindenit! 580 00:31:15,498 --> 00:31:17,083 Vissza akarom kapni! 581 00:31:17,166 --> 00:31:18,877 Nyet, én akarom! 582 00:31:19,586 --> 00:31:22,171 Jobb ötletem van, compadres. 583 00:31:28,303 --> 00:31:29,345 Waldondo! 584 00:31:29,888 --> 00:31:31,806 Ezért elkalapállak! 585 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 Mielőtt megteszed, dumálhatnánk? 586 00:31:37,687 --> 00:31:39,814 Remélem, hogy van ötleted. 587 00:31:39,898 --> 00:31:43,610 Nem csípném, ha el kellene püfölnöm téged. 588 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 Én igen. 589 00:31:45,194 --> 00:31:49,073 Amigos, nem tudtuk megfejteni a térképet. 590 00:31:49,157 --> 00:31:50,700 A nevedben beszélj! 591 00:31:50,783 --> 00:31:54,746 Ha sikerülne is, a Mentőosztag már előttünk jár. 592 00:31:54,996 --> 00:31:57,081 Mind ugyanazt akarjuk, nem? 593 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 A mesés aranytojást, 594 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 aminek a héjában elég arany van, hogy gazdaggá tegyen egy kalózt. 595 00:32:03,546 --> 00:32:08,051 Vagy éppen három kalózt. 596 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Fura a farkasokkal futni, és nem előlük. 597 00:32:15,266 --> 00:32:17,060 Akkor élvezd, Nyami! 598 00:32:20,855 --> 00:32:23,942 Ott bent van az Aranysárkány? Az lenne? 599 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Igennek veszem. 600 00:32:34,661 --> 00:32:35,787 Mi ez a hely? 601 00:32:38,289 --> 00:32:39,123 Nem tudom. 602 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 Szerintem jó helyen járunk. 603 00:32:43,044 --> 00:32:45,171 Természetesen! 604 00:32:45,338 --> 00:32:47,423 Az én király vezetésem hozott ide. 605 00:32:47,507 --> 00:32:49,842 Elfelejtetted a farkasokat? 606 00:32:49,926 --> 00:32:52,011 Ők is királynak tartanak. 607 00:32:52,095 --> 00:32:54,472 Mire várunk? Menjünk már! 608 00:32:56,307 --> 00:32:59,352 Remek lett volna, ha kinyílik, ugye? 609 00:32:59,435 --> 00:33:00,979 Biztos van megoldás. 610 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 Talán valami köze lehet azokhoz? 611 00:33:05,400 --> 00:33:07,276 Ezek vajon sárkányok? 612 00:33:08,152 --> 00:33:10,947 Szerintem csak kőbe vésett sárkányok. 613 00:33:11,739 --> 00:33:13,825 Nyilván erre gondoltál. 614 00:33:15,326 --> 00:33:18,454 Azt hiszem, ezek itt sárkányfajták. 615 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 Sárkányfajták? 616 00:33:20,415 --> 00:33:23,543 Minden sárkány egy fajtához tartozik. 617 00:33:23,626 --> 00:33:25,795 Ütő, Követő, Szikla, satöbbi. 618 00:33:26,212 --> 00:33:28,464 Ezek vannak a naplómban is. 619 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 Mit jelent mindez? 620 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 Milyen nyom jön? 621 00:33:32,719 --> 00:33:36,472 "Ha a helyes sárkányt nyomod, a fészket megtalálod." 622 00:33:36,556 --> 00:33:38,808 Ennek a gombokhoz van köze. 623 00:33:38,975 --> 00:33:40,309 Meg kell nyomnunk. 624 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 Van még valami! 625 00:33:44,355 --> 00:33:46,607 "Csak a sárkányismerők kaphatják meg. 626 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Mindenki más összemegy. 627 00:33:49,152 --> 00:33:52,280 Mielőtt átmész, ne feledd, ki figyeli léptedet!" 628 00:33:52,363 --> 00:33:53,781 Jó sok nyom! 629 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 Metsző? 630 00:33:56,868 --> 00:33:58,077 Nem is tudom. 631 00:33:59,454 --> 00:34:01,247 Kérdezzük a farkasokat? 632 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 Hé, én mindent megteszek! 633 00:34:04,459 --> 00:34:05,376 Pillanat! 634 00:34:06,044 --> 00:34:09,756 A sárkányokat talán a fajtákhoz kell illesztenünk? 635 00:34:10,089 --> 00:34:11,466 Ennek van értelme. 636 00:34:11,591 --> 00:34:14,886 Látod? A vezető néha hagyhat mást vezetni. 637 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 Az első egy Szörnyű Rémálom. Nos, Leyla? 638 00:34:19,807 --> 00:34:22,727 Ez tüzes fajta, mint Aggro. 639 00:34:22,810 --> 00:34:25,354 A Szörnyű Rémálom fajtájába tartoznék? 640 00:34:25,938 --> 00:34:26,773 Szupi! 641 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Sikerült! 642 00:34:35,073 --> 00:34:36,240 A következőt! 643 00:34:36,324 --> 00:34:39,368 - A következő a Testes. - Mint én! 644 00:34:39,452 --> 00:34:41,245 Az Ütős fajta lesz. 645 00:34:44,248 --> 00:34:47,168 - Nyami, nem! - Szárnyas Ütős fajta. 646 00:34:47,251 --> 00:34:48,753 Te Robosztus vagy! 647 00:34:49,087 --> 00:34:50,004 Bocsi! 648 00:34:50,421 --> 00:34:53,591 Szárnyas és én olyan sok másban hasonlítunk! 649 00:34:58,971 --> 00:35:01,682 Rájöttünk a nyom többi részére! 650 00:35:01,766 --> 00:35:03,976 Aha, mindenki más apró lesz! 651 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 Agyonnyomnak minket! 652 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Nem akarok apró lenni! 653 00:35:07,772 --> 00:35:09,607 Nagy sárkány vagyok! 654 00:35:09,941 --> 00:35:10,942 Elpusztulunk! 655 00:35:11,150 --> 00:35:12,610 Elpusztu... 656 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Nem volt rossz! 657 00:35:16,239 --> 00:35:19,200 Most már ne hibázzunk többet! 658 00:35:19,408 --> 00:35:22,870 - Ne vedd magadra, hugi! - Nem is veszem! 659 00:35:24,330 --> 00:35:25,706 Próbáljuk újra! 660 00:35:26,249 --> 00:35:27,834 Testes, Robosztus. 661 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 Szép volt! A következő a Tarajos. 662 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Remélem, ez a Titokzatos fajta. 663 00:35:37,552 --> 00:35:38,719 Csak reméled? 664 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 Remekül csinálod. 665 00:35:44,350 --> 00:35:46,144 Ez olyan, mint a Halálos. 666 00:35:47,103 --> 00:35:48,813 Ők az Éles fajta. 667 00:35:49,730 --> 00:35:51,107 Ne, várj! Követő! 668 00:35:51,190 --> 00:35:53,317 Már megnyomtam az Élest! 669 00:35:59,240 --> 00:36:03,119 Még soha nem örültem ennyire, hogy picike vagyok. 670 00:36:06,706 --> 00:36:08,124 Na jó, még egyszer! 671 00:36:08,624 --> 00:36:09,834 - Halálos. - Követő. 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,714 Egy sárkány maradt. 673 00:36:15,006 --> 00:36:17,008 Három fajtából választhatunk. 674 00:36:17,091 --> 00:36:18,301 Jobb, ha eltalálod. 675 00:36:18,551 --> 00:36:21,554 Még egy passzírozás, és nekünk annyi! 676 00:36:22,513 --> 00:36:24,307 Az utolsó mintha... 677 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 Egy Éj Haragja. 678 00:36:25,933 --> 00:36:26,976 Éj Haragja? 679 00:36:27,351 --> 00:36:30,688 Azok rendkívül ritkák, nem is ismerem őket. 680 00:36:30,897 --> 00:36:32,523 Apály, Éles vagy Ütős. 681 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 Az Apály nem vizes sárkány. 682 00:36:35,651 --> 00:36:37,486 Az Éles tüskék nélküli. 683 00:36:38,779 --> 00:36:40,573 Akkor az Ütős lesz! 684 00:36:44,118 --> 00:36:47,914 Sikerült! De még mindig nem férünk át. 685 00:36:48,956 --> 00:36:51,042 Annyira igazságtalan! 686 00:36:51,500 --> 00:36:54,837 Nem értem! Nem lehet több sárkányt próbálni. 687 00:36:55,046 --> 00:36:55,880 De, lehet! 688 00:36:56,422 --> 00:36:57,256 Azt ott! 689 00:37:03,512 --> 00:37:05,056 De honnan...? 690 00:37:05,640 --> 00:37:07,308 Emlékszel a nyomra? 691 00:37:07,516 --> 00:37:11,479 Mielőtt végzel, ne feledd, ki figyeli léptedet! 692 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 Egyszerű! 693 00:37:13,147 --> 00:37:14,815 Jöttök, vagy mi lesz? 694 00:37:35,002 --> 00:37:37,505 Megtaláltuk az aranytojást! 695 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Hol van a...? 696 00:37:39,131 --> 00:37:43,219 Ki merészel betörni az Aranysárkány fészkébe? 697 00:37:44,136 --> 00:37:45,513 Nem törtünk be. 698 00:37:45,763 --> 00:37:47,932 A Mentőosztag vagyunk, és segítünk. 699 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 Egy embergyerek sárkányul beszél? 700 00:37:51,602 --> 00:37:54,939 Remek sztori, de most nincs rá idő. 701 00:37:55,022 --> 00:37:56,691 Megvédjük a tojásodat. 702 00:37:56,983 --> 00:37:57,817 Megvéditek? 703 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 Pár kölyök segítsége kellene nekem? 704 00:38:01,195 --> 00:38:02,697 Tudok rá vigyázni. 705 00:38:02,780 --> 00:38:06,242 Biztos tudsz, de most sok kalóz jön ide... 706 00:38:06,325 --> 00:38:07,451 Nem vagyok kemény? 707 00:38:09,161 --> 00:38:12,498 Aki az utamba áll, az majd ezzel szembesül! 708 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 Várj csak! Csillámtámadás? 709 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 Nem csillám. Ez az aranycsóvám. 710 00:38:22,425 --> 00:38:25,219 Értem, ez akkor aranycsillám csóva! 711 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 Nehéz lemosni ezt a cuccot! 712 00:38:27,638 --> 00:38:29,890 Ha a szembe kerül, viszket. 713 00:38:30,266 --> 00:38:32,935 Le tudjátok pipálni? 714 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Na jó. 715 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Mégis örülök, hogy itt vagytok. 716 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 A nevem Gemma. 717 00:38:43,404 --> 00:38:44,822 Mi van a kalózokkal? 718 00:38:44,905 --> 00:38:47,283 - Három hajó, és... - Várj! 719 00:38:47,366 --> 00:38:49,702 Azok ott kalózhajók? 720 00:38:49,785 --> 00:38:51,287 Láttad őket? 721 00:38:55,416 --> 00:38:57,501 Csupán ott horgonyoznak. 722 00:38:57,626 --> 00:38:59,462 - Bekerítettek. - Jaj, ne! 723 00:38:59,962 --> 00:39:02,631 Összefogtak, és ha kirepülünk, 724 00:39:02,715 --> 00:39:05,051 meglátják, hol az Aranysárkány. 725 00:39:05,134 --> 00:39:08,721 - Ha elvisszük a tojását... - Azt is meglátják. 726 00:39:08,804 --> 00:39:11,474 Pontosan. Összeálltak. 727 00:39:11,849 --> 00:39:13,517 Pillanat! Összeálltak? 728 00:39:13,768 --> 00:39:17,188 Mi van azzal, hogy "minden kalóz a maga ura"? 729 00:39:18,230 --> 00:39:19,607 Ez Waldondo volt? 730 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 Borzalmasan csináltad. 731 00:39:22,193 --> 00:39:24,820 Nyugi, nem szerzik meg a tojásod. 732 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 Akkor elfújom őket. 733 00:39:28,366 --> 00:39:30,284 Tényleg csillámporos. 734 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 Metsző, mi a terv? 735 00:39:32,119 --> 00:39:35,998 - Többé nem lehetek vezető. - Miért nem? 736 00:39:36,082 --> 00:39:39,001 Egymásnak akartam ugrasztani őket, 737 00:39:39,085 --> 00:39:42,046 erre most együttműködnek ellenünk. 738 00:39:42,296 --> 00:39:44,882 Hátul kellett volna maradnom. 739 00:39:44,965 --> 00:39:46,425 Nem igaz, Metsző. 740 00:39:47,009 --> 00:39:48,969 Nem lennénk itt nélküled. 741 00:39:49,053 --> 00:39:53,182 Nem tudtam volna, hogy melyik vödör alatt van a homár. 742 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 Ez talált, Nyami. 743 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 Jó, vezető maradok. 744 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 Van egy tervem. 745 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 Gemma, szükség lesz az aranyporodra. 746 00:40:03,401 --> 00:40:04,318 Tudtam ám! 747 00:40:04,402 --> 00:40:05,569 Aranycsóva! 748 00:40:12,034 --> 00:40:15,621 Szerencsések vagyunk. Épp errefelé repülnek. 749 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Utánuk! 750 00:40:26,465 --> 00:40:28,843 Az első tojás csalétek volt! 751 00:40:29,093 --> 00:40:31,387 Menjetek! 752 00:40:33,931 --> 00:40:34,890 Waldondo? 753 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 Utánuk menjünk? 754 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 Nem hiszem. 755 00:40:41,063 --> 00:40:43,441 Itt jön az én homárom. 756 00:40:44,733 --> 00:40:47,194 - Homár? - Fogd a kormányt! 757 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Itt vannak! 758 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Jaj, ne! 759 00:41:00,124 --> 00:41:01,041 Ez hamis! 760 00:41:01,333 --> 00:41:02,751 A többiek után! 761 00:41:02,835 --> 00:41:06,046 Jövünk már! Igen, igen! 762 00:41:10,301 --> 00:41:12,595 , arra hajtsd őket! 763 00:41:12,678 --> 00:41:16,849 A tengernek ez a része errefelé nagyon csúszós. 764 00:41:21,645 --> 00:41:22,480 Jaj, ne! 765 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 Elkaptam! 766 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 Ez kapott el engem! 767 00:41:28,319 --> 00:41:30,321 Csalódott vagyok! 768 00:41:30,654 --> 00:41:33,991 A lila és a tüskés viszik az igazi tojást. 769 00:41:34,700 --> 00:41:39,038 - Követnek minket, Metsző! - Csak repülj, Nyami! 770 00:41:39,914 --> 00:41:44,793 - Elosztjuk a tojást, dá? - Így szólt az alku. 771 00:41:45,085 --> 00:41:46,754 Hát hogyne! 772 00:41:46,837 --> 00:41:47,796 Jorgi. 773 00:41:55,304 --> 00:41:57,139 Ó, barátaim. 774 00:41:57,348 --> 00:41:58,557 Jesus! 775 00:42:02,561 --> 00:42:03,521 Tűz! 776 00:42:12,071 --> 00:42:16,158 Kiben bízhatsz meg, ha már egy kalózban sem? 777 00:42:19,578 --> 00:42:21,372 Sziasztok, sárkányok! 778 00:42:21,455 --> 00:42:23,249 Gyertek Waldondóhoz! 779 00:42:25,501 --> 00:42:26,752 Elkapott! 780 00:42:32,466 --> 00:42:34,510 Jorgi, te meg mit művelsz? 781 00:42:40,975 --> 00:42:43,269 - Kedvesem? - Ahogy mondtam, 782 00:42:43,519 --> 00:42:46,522 megbocsátok, de soha nem felejtek. 783 00:42:53,862 --> 00:42:55,864 Ez ám a Marena-féle színrelépés. 784 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 Nyami, vigyázz! 785 00:42:58,617 --> 00:43:00,077 A tojás! Napos! 786 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 Ott van! Ott van! 787 00:43:13,716 --> 00:43:14,925 Eltűnt! 788 00:43:16,051 --> 00:43:16,885 - Mi? - Ne! 789 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 Csalódott vagyok. 790 00:43:22,683 --> 00:43:24,143 Ó, az ördögbe! 791 00:43:26,437 --> 00:43:30,065 Waldondo, nem vált be a terved! 792 00:43:30,316 --> 00:43:33,319 A csapatmunka nem a kalózok módszere! 793 00:43:33,402 --> 00:43:35,362 A bosszú viszont igen! 794 00:43:35,446 --> 00:43:39,199 Veled kezdem, te ál-Jorgi! 795 00:43:41,201 --> 00:43:42,578 Azt nem hiszem. 796 00:43:42,661 --> 00:43:45,122 Csak én állhatok bosszút rajta. 797 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Majd egyszer máskor. 798 00:43:48,208 --> 00:43:50,586 A búcsúajándékom, kedvesem. 799 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 Menj csak a sárkányokkal, én elintézem a csőcseléket! 800 00:44:01,722 --> 00:44:04,141 Nos, hol is van az igazi tojás? 801 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 Úgy állítottuk le a kalózokat, 802 00:44:11,565 --> 00:44:13,651 hogy elhitték: a tojás elveszett. 803 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 - Eszes terv volt. - Köszönöm! 804 00:44:16,612 --> 00:44:20,699 Elkelt a segítségetek, és épp időben jöttetek. 805 00:44:28,248 --> 00:44:29,333 Olyan cuki! 806 00:44:33,671 --> 00:44:34,713 Undorító! 807 00:44:34,797 --> 00:44:35,923 Mit csinál? 808 00:44:36,006 --> 00:44:41,136 Amit minden bébi, amint kikel. Szerintetek honnan jön az aranycsóva?