1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,010
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
4
00:00:19,561 --> 00:00:21,604
Ten kdo zbytek síly ztrácí
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
Může se svěřit nám
6
00:00:23,857 --> 00:00:28,069
Umíme se vznášet v mracích
Zvládneme každý šrám
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
Pojď s námi tam, kde míváš závrať
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
Lítat oblohou
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
S větrem závod dát
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
Mít svět u nohou
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
Nikdy neprohrát
12
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
Lítat oblohou
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
Mít svět u nohou
14
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
Nikdy neprohrát
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
Jo. První vzhůru.
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
Určitě je krásný slunečný den na...
17
00:01:10,737 --> 00:01:12,155
- Co?
- Co je, Léťo?
18
00:01:12,238 --> 00:01:13,573
- Hoří?
- Křídlotajové?
19
00:01:13,656 --> 00:01:15,241
Prázdný sud na ryby?
20
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Ono... nasněžilo.
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,711
Víte, co to znamená. To znamená...
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
Sáňkování po břiše!
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
Taková zábava!
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
A rychlost!
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
A motání hlavy!
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
Promiň, Krkale.
S Leylou máme velmi důležitou...
27
00:01:46,689 --> 00:01:47,899
Koulovanou!
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
Tak jo, taky se přidám.
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
Nebo ne.
30
00:01:56,991 --> 00:01:58,284
Mluv za sebe.
31
00:02:07,252 --> 00:02:09,754
Necítím jazyk, ale stojí to za to.
32
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Krkale, to byla paráda.
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
Ale stejně tě sundám!
34
00:02:17,428 --> 00:02:18,388
Kryju tě, Leylo.
35
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
To je bezva, Léťo.
36
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
Tohle jsem nechtěla.
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
Léťo, zapomeň na sněhové koule.
38
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
Pomoz nám dostavět drakoleda.
39
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
Tak říkám sněhovému drakovi.
40
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Poslyš, já pomůžu.
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
To jsem taky nechtěla.
42
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
Promiň.
43
00:02:47,959 --> 00:02:51,296
Ani jedna z nás nejsme
drak do zimního počasí, co?
44
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
Jo, tak nějak.
45
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
Co je to?
46
00:02:56,801 --> 00:02:58,678
Pořád necítím jazyk.
47
00:03:00,722 --> 00:03:02,181
Tak jo, lepší otázka:
48
00:03:02,640 --> 00:03:03,516
Co je to?
49
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Lidé ze Stokučí!
50
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
Je to konečně tady!
51
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
Dnes je první den Odinuálií!
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
Jo!
53
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
- Odin-co...?
- Sebralas mi to z pusy.
54
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
A nemůže být lepší den.
První sníh letošního roku.
55
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
A je mnohem víc sněhu než obvykle.
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
Nemyslíš, Haggisi?
57
00:03:32,086 --> 00:03:33,212
Záchranáři.
58
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
Jste připraveni na Odinuálie?
59
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
Jo. Naprosto.
60
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
Úplně. Nadšení.
61
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
Jen rychle, co jsou Odinuálie?
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Vychovali nás draci,
63
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
takže přesně neznáme
všechny lidské svátky.
64
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Vy jste nikdy neslavili Odinuálie?
65
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
Teď jste moje rodina, takže se to změní.
66
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
Je to velká tradice jako...
67
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
Odin-punč?
68
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
Jo. Odin-punč.
69
00:03:58,112 --> 00:04:00,531
Oficiální nápoj Odinuálií.
70
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
Odin...
71
00:04:08,998 --> 00:04:13,628
Možná bys tam mohl dát
o trošičku míň všeho?
72
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
Díky. Dobrá rada.
73
00:04:15,713 --> 00:04:18,132
Měli jsme tam dát čerstvé jačí mléko.
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
Chtěl jsi nám říct o Odinuáliích.
75
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
Pravda.
76
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
Odinuálie jsou vikingský svátek darování.
77
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
Je to můj oblíbený čas roku už odmala.
78
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
Oslavy trvají tři dny
a každý den je trošku jiný.
79
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
Dnes je první den,
80
00:04:37,151 --> 00:04:40,738
kdy stavíme stromky a zdobíme město.
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
A taky Krkala.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Veselé Odinuálie, Krkale.
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
Už teď ten svátek miluju.
84
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Zdá se, že všichni.
85
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
I Magnus Finke?
86
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
Veselé Odinuálie, Magnusi.
87
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
Odinuálie?
88
00:04:56,379 --> 00:04:58,172
Nevěděl jsem, že jsou.
89
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
Přišel jsem ukázat můj nejnovější vynález.
90
00:05:01,801 --> 00:05:04,178
Pletací stroj na vlněné ponožky.
91
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
V tom náhle chladném počasí
vám zahřejí nohy celou zimu.
92
00:05:08,474 --> 00:05:09,726
Ponožky zdarma?
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
To je pravý duch Odinuálií.
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
Kus stojí dva zlaté.
95
00:05:14,731 --> 00:05:18,192
Dobře. To už není tak v duchu,
ale jedny si vezmu.
96
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
Jsou v páru.
97
00:05:32,332 --> 00:05:34,375
Tohle nebude moje velikost.
98
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
No tak.
99
00:05:45,094 --> 00:05:45,928
Odin...
100
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
No tak!
101
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
Ne!
102
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
Díky, Krkale.
103
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
Křídláku, vypneme to.
104
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
Nepotřeboval jsem pomoc.
105
00:06:08,201 --> 00:06:11,746
Co tu vůbec děláte,
vy létající svátkokazové?
106
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
Neslyšeli jste náčelníka?
107
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
Odinuálie jsou vikingský svátek.
108
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
Magnusi. Odinuálie jsou pro všechny.
109
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
Chcete nám pomoct dokončit výzdobu?
110
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
To bylo zřejmě "ano".
111
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
Vodu na to.
112
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
Promiň.
113
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
Zvláštní. Ten vítr přišel z ničeho nic.
114
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Teď ještě poslední věc.
115
00:07:03,297 --> 00:07:05,424
Dát dárky na stromek.
116
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Na stromek?
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
Jistě. Je to tradice Odinuálií.
118
00:07:15,726 --> 00:07:19,564
Daku, Leylo. Myslíte,
že mám na stromku dračí vejce?
119
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
Dračí vejce?
120
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
Jo. Letos chci k Odinuáliím dračí mládě.
121
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
Dračí mládě.
122
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
Letos asi ne, Fingarde.
123
00:07:29,490 --> 00:07:32,076
Ale s Křídlákem tě kdykoliv svezeme.
124
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
- Daku.
- Teda kromě nebezpečných misí.
125
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
- Nebo záchran...
- Ne.
126
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
Teď jsem si vzpomněla.
127
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
Mručimor a dračí mláďata na jeho ostrově.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
Měli bychom je pozvat na Odinuálie.
129
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Jo. To je skvělý nápad, Leylo.
130
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
Letím s vámi.
131
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
Moment.
132
00:07:54,390 --> 00:07:56,309
Malý případ rolniček v žaludku.
133
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
Rolničkový kámen.
134
00:08:03,232 --> 00:08:06,694
Blíží se další bouře. Snad nebude silná.
135
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
Jo. Už teď je dost zima.
136
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
Hotovo.
137
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Vypadá úžasně.
138
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
Ani k tomu nemám žádný vtip.
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
Počkat! Málem jsem zapomněl.
140
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
Odinuálijní helma patří na špici stromku.
141
00:08:27,089 --> 00:08:29,926
Maličkost, náčelníku.
S Křídlákem ji tam dáme.
142
00:08:30,134 --> 00:08:32,929
Ne. Já to dělám už roky.
143
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
Kromě toho je to tradice.
144
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Spadnout a zlámat si kosti
je taky tradice?
145
00:08:44,857 --> 00:08:46,234
Další bouře?
146
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
Beru to zpět!
147
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
Záchranáři, pomoc!
148
00:08:54,534 --> 00:08:55,618
Zachraňte stromek!
149
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
Zachraňte dárky!
150
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
A mě taky!
151
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Doděláme to zítra, náčelníku.
152
00:09:06,754 --> 00:09:08,005
Bouře sílí.
153
00:09:09,298 --> 00:09:10,174
Hodně sílí!
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
Všichni dovnitř!
155
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
Rychle na Hřad!
156
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Snad Leylu, Léťu a Krkala
ta bouře nechytne
157
00:09:23,688 --> 00:09:25,106
cestou za Mručimorem!
158
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
Podívejte. Tady nesněžilo.
159
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
Bohudík.
160
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
Tak jo, mládeži.
161
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
Dnes procvičíme starty a smyčky.
162
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
Připravit, pozor, teď!
163
00:09:40,496 --> 00:09:42,039
Křídla k sobě, křídložáre.
164
00:09:43,874 --> 00:09:44,834
Pozor!
165
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
Během letu neslintej, Syčáku.
166
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
Tenhle pořád slintá.
167
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
Mohlo to dopadnout hůř.
168
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
To nevím jak.
169
00:10:02,560 --> 00:10:04,854
Mručimore, chceme tě s mláďaty pozvat
170
00:10:04,937 --> 00:10:06,731
do Stokučí na Odinuálie.
171
00:10:07,064 --> 00:10:11,152
Jsou tam dárky, odin-punč, stromek a sníh.
172
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
Spousta sněhu.
173
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
Nevěřili byste,
co dělá moje vodní darda v mrazu.
174
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
Zmrzne.
175
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
Jo, a to je všechno.
176
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
Odinuálie se ti budou líbit, Mručimore.
Jde o darování.
177
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
Darují mi možná bolest hlavy.
178
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
Odinuálie dobře znám
179
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
a ne nadarmo se rýmují s "patálie".
180
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
Na lidské nesmysly nemám čas.
181
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
Kromě toho nesnáším zimu.
182
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
Zahřeje mě jen tohle žárové ovoce.
183
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
Ani tak si nezahřeju ocas.
184
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
Máš ho spousty.
185
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
Sbírám ho celé léto.
186
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Pro sebe.
187
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
Musíš přijít na Odinuálie, Mručimore.
188
00:10:52,234 --> 00:10:54,862
Všichni jsou veselí, usměvaví a...
189
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
To mám ještě menší zájem.
190
00:10:59,617 --> 00:11:01,702
Můžeš o tom aspoň popřemýšlet?
191
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Ne. Nic takového.
192
00:11:06,707 --> 00:11:09,543
Můžeme vzít mláďata?
Určitě by byla nadšená.
193
00:11:09,919 --> 00:11:14,006
Byla by nadšená,
kdyby do sebe konečně přestala narážet.
194
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Nebo do mě.
195
00:11:16,258 --> 00:11:19,637
Děti, konec pauzy. Zpátky do školy létání.
196
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
Zkusili jsme to.
197
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
Kdybych mu ukázal, jak se dělá koulovaná,
198
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
určitě by přišel.
199
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
Mručimor těžko změní názor, Krkale.
200
00:11:31,774 --> 00:11:35,152
Ale změnit názor je snadné.
Já to dělám moc rád.
201
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Ne, nedělám.
202
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
Ale jo, dělám.
203
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
Aspoň my si Odinuálie můžeme užít.
204
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
S veškerou výzdobou
205
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
bude město určitě krásné, až se vrátíme.
206
00:11:55,005 --> 00:11:58,384
- Co se stalo?
- Přišla další ošklivá bouře,
207
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
pak přestala, zase začala,
208
00:12:01,345 --> 00:12:03,681
zase přestala a pak zase začala.
209
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Celou noc.
210
00:12:05,808 --> 00:12:09,937
Jo, a zdá se, že přichází další bouře.
211
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
Šutříku!
212
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Pojďte, vrátíme se na Hřad, než...
213
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
Tak to bylo divné.
214
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
Zničehonic to přestalo.
215
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
To nedává smysl.
216
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
Na Mručimorově ostrově
nebyl vůbec žádný sníh.
217
00:12:28,330 --> 00:12:31,250
A cestou nebylo žádné špatné počasí.
218
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
Zřejmě je to jen ve Stokučí.
219
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
Ať je příčina jakákoliv,
to počasí je nepředvídatelné.
220
00:12:41,177 --> 00:12:42,011
Nedá se...
221
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
Díky, kámo.
222
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
Jak jsem říkal, venku není bezpečno.
223
00:12:47,391 --> 00:12:50,603
Asi budu muset zrušit zbytek Odinuálií.
224
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
Zrušit? Ale náčelníku...
225
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
Musí existovat řešení.
226
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
Teď se nehodí vyzkoušet
můj nový recept na odin-punč?
227
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
Říkal, že byl výborný.
228
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Můj odin-punč?
229
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
Ten džbánek.
230
00:13:08,621 --> 00:13:10,247
Zpátky k rýsovacímu prknu.
231
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
Je mi to líto, Záchranáři.
232
00:13:15,586 --> 00:13:16,420
Počkej.
233
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
Co když ti pomůžeme připravit
druhý den Odinuálií,
234
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
aby byly oslavy bezpečné?
235
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
A Léťa, Krkal a já zjistíme,
236
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
jestli něco způsobuje to bláznivé počasí.
237
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
My to napravíme. Slibuju.
238
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
Vy dva taky někdy něco vzdáte?
239
00:13:31,936 --> 00:13:33,562
- Ne!
- Jen když to je nuda.
240
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
Teda ne, nikdy, náčelníku.
241
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
Zvlášť když je tradice
242
00:13:36,857 --> 00:13:39,360
důležitá pro naše kamarády a rodinu.
243
00:13:41,237 --> 00:13:45,866
V pravém duchu Odinuálií
jste mi dali naději, Záchranáři.
244
00:13:45,950 --> 00:13:47,284
Nezklameme tě.
245
00:13:51,413 --> 00:13:54,792
Je čas začít druhý den Odinuálií.
246
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
Co přesně je druhý den Odinuálií?
247
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
Pořádá se hudební průvod.
248
00:14:03,300 --> 00:14:07,054
Všichni se sejdou
a zpívají odinuálijní koledy.
249
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
Zřejmě nasněžilo na tvůj průvod.
250
00:14:10,766 --> 00:14:15,938
Přesně. S tím vším sněhem
nikdo nevyjde z domu.
251
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
Tak s tím můžeme něco udělat.
252
00:14:18,357 --> 00:14:21,860
Jdeme, patro. Uklidíme ten sníh
a spravíme tu výzdobu.
253
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Počasí se horší, čím víc letíme na sever.
254
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
To mi povídej.
255
00:14:29,910 --> 00:14:34,248
Necítím žaludky ani křídla.
256
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
V téhle zimě už moc dál nedoletíme.
257
00:14:38,168 --> 00:14:41,547
Nemusíme.
Myslím, že jsme našli původ bouře.
258
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
Co to tam je?
259
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
Nevím, ale zjistíme to.
260
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Uklízet sníh je dávačka.
261
00:15:02,651 --> 00:15:05,154
Kdo ví,
jestli na Odinuálie dávají cukroví?
262
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
Pak se zeptám.
263
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
Bude to hotové, než řek...
264
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
Uhněte, Záchranní zmetci.
265
00:15:21,795 --> 00:15:25,257
Jak jsem řekl,
tohle není svátek pro draky.
266
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
Magnus Finke samotný zachrání Odinuálie.
267
00:15:29,053 --> 00:15:32,681
Pár malých změn v mém
pletacím stroji na vlněné ponožky
268
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
a teď fouká sníh.
269
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
A dává pozor.
270
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
Zkusím to znovu.
271
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
Fouká sníh...
272
00:15:48,280 --> 00:15:49,865
a dává pozor.
273
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
Mám z toho špatný pocit.
274
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
Určitě jsme na správném místě.
275
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
Ale jak se tam dostaneme?
276
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
Musíme jen...
277
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
počkat na...
278
00:16:17,977 --> 00:16:18,811
šanci! Teď!
279
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Nahání mi to strach!
280
00:16:22,648 --> 00:16:23,899
Opatrně, vážení.
281
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
Nevím, kdo nebo co tu může být.
282
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
Co když je to velký, naštvaný a zlý...?
283
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
Nejsou velcí, naštvaní ani zlí.
284
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
Dobře, možná jsou trochu naštvaní.
285
00:16:45,879 --> 00:16:47,881
Jsou to mláďata ledoplivů.
286
00:16:48,090 --> 00:16:49,466
Ale nechápu to,
287
00:16:49,550 --> 00:16:52,636
ledoplivové jsou obvykle velmi klidní.
288
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
Tihle rozhodně klidní nejsou.
289
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
Proč bezdůvodně vypouští ten led a sníh?
290
00:17:03,981 --> 00:17:05,232
Zřejmě mají důvod.
291
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
Ochraňte mláďata!
292
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
Ale ne. Zrovna teď nemám kameny!
293
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Moment.
294
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Dostal jsem je?
295
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Jednoho ano, ale tyhle ne.
296
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
- Léťo!
- Pumelici mám stále zmrzlou!
297
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
Lepší než nic.
298
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
To bylo úžasné.
299
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
Asi tomu přicházím na kloub.
300
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
To doufám.
301
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Podívej!
302
00:18:02,081 --> 00:18:04,374
Nakonec budeš drak do zimního počasí.
303
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
Myslím, že mi jazyk už nikdy neroztaje.
304
00:18:13,467 --> 00:18:17,096
Jsou roztomilí, když na nás nestřílí, že?
305
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Líbily by se jim Odinuálie?
306
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
To asi zjistíme.
307
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
- Mizíme odsud.
- Naskočte, prckové!
308
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
Ten můj špatný pocit byl omyl.
309
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
Magnusův stroj odvádí dobrou práci.
310
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
Dobrou práci?
311
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
Chtěls říct "skvělou".
Nebo "velkolepou" nebo "ohromující".
312
00:18:44,039 --> 00:18:45,290
- Magnusi...
- Počkej.
313
00:18:45,374 --> 00:18:48,710
Nebo "úžasnou",
"fantastickou" nebo "senzační".
314
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Magnusi, hele.
315
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Omluv mě!
316
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
Kde jsem to skončil?
317
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
Tady není co vidět.
318
00:19:17,322 --> 00:19:18,365
Nic mi není.
319
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Jo.
320
00:19:23,704 --> 00:19:27,166
Tak jo, parto. Vypneme tu věc? Zase?
321
00:19:27,624 --> 00:19:28,542
Jsou ty svátky.
322
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
Dalo se to líp zastavit,
když to střílelo jen ponožky.
323
00:19:37,342 --> 00:19:38,594
Ostny nezabírají.
324
00:19:39,261 --> 00:19:40,095
Žár je...
325
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Už zase?
326
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Žár je pryč. Doslova.
327
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
Já věděl, že je ten stromek odolný.
328
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Dokázali jste to!
329
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
Co? Nedokázali nic,
jen rozbili moje zázračné...
330
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
zařízení.
331
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
Potřebuješ pomoc?
332
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
Ne.
333
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
Podívejte se.
334
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
Magnusův stroj málem rozbil město.
335
00:20:34,483 --> 00:20:37,861
Ale musím říct, že odklidil spoustu sněhu.
336
00:20:40,072 --> 00:20:43,325
Hudební průvod může začít!
337
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Vyzdobte město, jsou Odinuálie
338
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
Nastrojte stromek na Odinuálie
339
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
Platí jen smích a zábava
340
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
Jsou Odinuálie
341
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
Svolejte přátele, jsou Odinuálie
342
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
Buďte se svou rodinou, Odinuálie
343
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
Uspořádejte hostinu, ať slintají
344
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
Jsou Odinuálie
345
00:21:05,138 --> 00:21:07,641
Svátky darování, Odinuálie
346
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
Darujte od srdce, jsou Odinuálie
347
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
Nedávejte darované, to se nedělá
348
00:21:13,730 --> 00:21:19,528
Jsou Odinuálie
349
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
Kéž by tu byla Leyla.
350
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
- To bych si nenechala ujít.
- Jste tady.
351
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
A ne sami.
352
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
S chladnou společností.
353
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Pořídili jste mi dračí mládě k Odinuáliím.
354
00:21:35,502 --> 00:21:38,797
Počkat. Pořídili jste mi
tři dračí mláďata?
355
00:21:38,922 --> 00:21:42,092
To jsou ty nejlepší Odinuálie!
356
00:21:42,384 --> 00:21:46,888
Víš, Fingarde, tihle prckové
mohli za to špatné počasí.
357
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Nevypadají, že by uměli
spustit ledovou bouři nebo...
358
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
Dobře. Už to trochu vidím.
359
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
Už je tu útulněji.
360
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
Dokázali jste to, Záchranáři.
Zachránili jste Odinuálie.
361
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
Málem bych zapomněl.
362
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
Ještě tam musím dát helmu.
363
00:22:14,291 --> 00:22:18,295
Náčelníku, ten odinuálijní stromek
byl vždycky tak prasklý?
364
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
Cože?
365
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
Odine!
366
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
Už ne!
367
00:22:35,437 --> 00:22:39,816
Zdá se, že Odinuálie ještě nejsou
úplně zachráněné.
368
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
Teď asi není vhodná doba,
369
00:22:42,569 --> 00:22:45,489
abyste vyzkoušeli můj nový odin-punč, co?
370
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
To je zlé.
371
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
Stromek, dárky.
372
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
Všechno je zničené!
373
00:22:52,370 --> 00:22:55,582
Horší věc jsem v životě neviděl!
374
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
A teď je to ještě horší! Haggisi!
375
00:23:07,677 --> 00:23:10,806
Náčelníku,
na tyhle Odinuálie nezapomeneme, co?
376
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
Nebo jo.
377
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Promiň, náčelníku. Děláme na tom.
378
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Božínku.
379
00:23:20,565 --> 00:23:21,399
Hezký postřeh!
380
00:23:21,691 --> 00:23:22,818
Nebojte, pomůžu.
381
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
Fingarde?
382
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
Vidíte? Mají mě rádi.
383
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
Můžu si je nechat? Prosím?
384
00:23:34,579 --> 00:23:36,832
To není dobrý nápad, Fingarde.
385
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
Tohle se mi zdá. Nic nevidím.
Spím ve své posteli na Štědrý večer
386
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
a tohle je jen strašně zlý sen.
387
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
Strašně zlý a ledový sen.
388
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
Bohužel, náčelníku, nezdá se ti to.
389
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
Ale my zařídíme,
ať se to odehrává na Hřadu.
390
00:23:52,639 --> 00:23:55,684
Musíme zjistit,
proč ta mláďata stále šlehají.
391
00:23:55,767 --> 00:23:56,601
Počkejte.
392
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
Neboj, náčelníku. My to vyřešíme.
393
00:24:02,732 --> 00:24:06,570
První den jsme zdobili,
druhý den zachránili hudební festival
394
00:24:06,653 --> 00:24:09,072
a nic nezabrání, aby třetí den...
395
00:24:11,449 --> 00:24:12,284
On pláče?
396
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Ne, směje se.
397
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
Určitě se směje.
398
00:24:18,165 --> 00:24:20,292
Směje se tak, až pláče?
399
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
Je to k ničemu, Záchranáři.
400
00:24:23,753 --> 00:24:28,508
Třetí den Odinuálií je zítra
a bez dárků nemůžeme slavit.
401
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
Bylo by to jako Vejstrašky bez strašek.
402
00:24:33,346 --> 00:24:35,390
Nebo podzim bez svetru.
403
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
Nebo kyselé okurky bez jačího mléka.
404
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
To poslední jsem nepochopil.
405
00:24:42,022 --> 00:24:45,317
Náčelníku, jak jsi řekl,
Odinuálie symbolizují rodinu.
406
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
A naše rodina něco vymyslí.
407
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Takhle jsem si nepobrečel,
408
00:24:52,741 --> 00:24:56,286
co Haggis vyhrál
Všeostrovní výstavu vikingských ovcí.
409
00:24:56,745 --> 00:24:58,371
Náčelníku? Mám nápad.
410
00:24:58,663 --> 00:25:01,666
Teď není čas
na podnikatelské nápady, Elboune.
411
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
Pokud nejde o podnik
"zachraňte moje ztracené sny".
412
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Je to mnohem lepší!
413
00:25:08,298 --> 00:25:11,176
Zapluju na severní trhy pro nové dárky!
414
00:25:12,093 --> 00:25:14,596
A přihodím zdarma dodávku do zítřka.
415
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
Ale příště už ne.
416
00:25:16,598 --> 00:25:19,226
No, to by vlastně šlo.
417
00:25:19,601 --> 00:25:20,727
Samozřejmě.
418
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
Do zítřka jsem tady
s novými odinuálijními dárky.
419
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
Mám z toho hodně dobrý pocit.
420
00:25:28,276 --> 00:25:29,194
Na loď!
421
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
Docela dobrý pocit.
422
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
Dobrá. Teď na loď.
423
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
Loď je tudy.
424
00:25:39,120 --> 00:25:40,372
Možná jen pocit.
425
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Stále máme jeden problém.
426
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
Odinuálijní stromek je zničený.
427
00:25:45,335 --> 00:25:47,671
Neboj. Na to mám nápad já.
428
00:25:49,214 --> 00:25:51,508
Rychleji!
429
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
A co třeba pomaleji?
A kdes vzal záchrannou liánu?
430
00:25:56,221 --> 00:25:57,681
Co to do nich vjelo?
431
00:25:58,014 --> 00:26:00,016
Pořád šlehají jako šílení.
432
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
Možná mají jen hlad?
433
00:26:02,477 --> 00:26:03,812
Neboj, prcku.
434
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
Dáš si rybu? Já vím, že jo.
435
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
Aspoň se nezkazí.
436
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Možná si jen chtějí hrát.
437
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
Tady, špunti.
438
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Podívejte, každý máte jednu.
439
00:26:21,663 --> 00:26:23,206
To je tak super.
440
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
Já ji chci zkusit.
441
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
Kam zase běží?
442
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
Proč nepřestanou šlehat?
443
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
Počkat. Možná dávají signál.
444
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
Signál? Komu?
445
00:26:50,025 --> 00:26:52,652
Své mámě. Musí někde být.
446
00:26:53,194 --> 00:26:56,698
Ale pokud někde je, co se s ní mohlo stát?
447
00:26:57,490 --> 00:27:02,287
Náčelníku Duggarde, pokochej se
pohledem na svůj nový odinuálijní stromek.
448
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
Byl na kraji města. Vyvrátila ho bouře.
449
00:27:07,208 --> 00:27:09,127
Nebo Magnusův vynález. Něco.
450
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
Živý stromek?
451
00:27:10,795 --> 00:27:14,341
To by mělo fungovat, ale co výzdoba?
452
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
Většina je zničená.
453
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
Vyrobíme novou.
454
00:27:18,303 --> 00:27:21,389
Letos to bude odinuálijní dračí styl.
455
00:27:21,514 --> 00:27:23,058
To je bezva nápad.
456
00:27:24,601 --> 00:27:26,644
To jsem měl ve třetím žaludku.
457
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
Věděl jsem, že se to užije.
458
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
Tohle můžeme taky použít.
459
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
A počkej, co tohle?
460
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
Nevím, jak bychom je použili.
461
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
Vlastně počkejte.
462
00:27:47,457 --> 00:27:48,416
To ujde, ne?
463
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
Chce jich to víc.
464
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
Řekls "víc"?
465
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Musím říct, že to ujde.
466
00:28:08,353 --> 00:28:12,065
Ale na ty chabé větve nemůžeme dát dárky.
467
00:28:12,148 --> 00:28:14,734
Tak dáme dárky pod stromek.
468
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
Dárky pod stromek?
To je úplně něco jiného.
469
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
Můžeme použít i tohle.
470
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
Jo. Dáme do nich dárky.
471
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
Počkat. Použít mé výtvory
na to zpackané křoví ověšené kostmi?
472
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
Ani náhodou.
473
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
Nikdy!
474
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Že, Duggarde?
475
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
Líbí se mi to! Všechno!
476
00:28:34,546 --> 00:28:37,298
Zrodila se nová tradice Odinuálií.
477
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
Odin-fuj!
478
00:28:40,468 --> 00:28:44,973
Vidíš, náčelníku?
Problémy vyřešeny včas na Odinuálie.
479
00:28:45,390 --> 00:28:48,893
- Daku, máme nový problém.
- Nic jsi neslyšel.
480
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
Myslíš, že celou dobu volají
481
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
- svoji mámu?
- Musí být blízko.
482
00:28:57,193 --> 00:28:59,237
Proč nás to nenapadlo dřív?
483
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
Kvůli zmrznutí mozků?
484
00:29:02,365 --> 00:29:04,909
Co během pátrání uděláme s těmi prcky?
485
00:29:04,993 --> 00:29:07,912
- Vzít s sebou je nemůžeme.
- Proč ne?
486
00:29:09,706 --> 00:29:10,623
Proto.
487
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
Možná je zatím může pohlídat Mručimor.
488
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
A já mu pomůžu.
489
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
Kdo je Mručimor?
490
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
Poslyš.
491
00:29:18,173 --> 00:29:21,509
Pokud ti to máma dovolí,
Fingarde, můžeš letět.
492
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
Vážně?
493
00:29:24,512 --> 00:29:27,056
To se ti povedlo. Určitě mu to nedovolí.
494
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
Nechápu, že mu to dovolila.
495
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
Já taky ne.
496
00:29:30,935 --> 00:29:33,188
Asi proto, že odinuálijní stromek
497
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
rozdrtil moje dárky.
498
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
Počkejte, musím si to ujasnit.
499
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
Mám se postarat ještě o víc draků?
500
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
Ledová mláďata?
501
00:29:49,829 --> 00:29:51,998
Víte, že nesnáším zimu.
502
00:29:56,503 --> 00:29:57,337
To je ono.
503
00:29:57,504 --> 00:30:00,590
To žárové ovoce
otevírá tenhle ukecaný rypák.
504
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
Ale ať jím jakkoliv,
505
00:30:02,550 --> 00:30:05,178
v zimě si sotva dokážu zahřát ocas.
506
00:30:05,553 --> 00:30:06,387
Bezva.
507
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
Ostré!
508
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
Díky.
509
00:30:14,395 --> 00:30:17,899
Je to jen na chvíli, Mručimore.
Než najdeme jejich mámu.
510
00:30:18,441 --> 00:30:20,652
Najít ledového draka je snadné.
511
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
Stačí hledat led.
512
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
Takže nám je pohlídáš?
513
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
- Nezdržte se dlouho.
- Neboj.
514
00:30:30,078 --> 00:30:33,206
A neboj,
tady chlapeček ti pomůže s hlídáním.
515
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
Ahoj, pane More.
516
00:30:34,374 --> 00:30:38,628
Tak moment.
Vy mi tu necháte ještě lidské dítě?
517
00:30:39,462 --> 00:30:40,839
Co to je? Můžu?
518
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Máš něco dobrého?
519
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
Máš rád Odinuálie? Já jo.
Chce slyšet odinuálijní koledu?
520
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
Bezva. Je ukecaný.
521
00:30:48,513 --> 00:30:51,432
Dračí řeč neumím, ale asi to znamená "jo".
522
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
Svolejte přátele, jsou Odinuálie
523
00:30:53,643 --> 00:30:55,687
Buďte se svou rodinou, Odinuálie
524
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
Někdo něco vidí?
525
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
Ne. Jen spoustu mraků, vodu a kusy ledu.
526
00:31:05,864 --> 00:31:06,906
Co? Kusy ledu?
527
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
Co to říkal Mručimor?
528
00:31:08,825 --> 00:31:10,326
"Nesnesu zimu?"
529
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
"Děti otravují?"
530
00:31:11,995 --> 00:31:15,623
"Odinuálie jsou hloupá lidská tradice
a ztráta času?"
531
00:31:17,417 --> 00:31:21,504
Ne. Pokud hledáte ledového draka,
hledejte led.
532
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
Počkat, vidím ještě něco.
533
00:31:24,215 --> 00:31:25,174
Přímo před námi.
534
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Elboune?
535
00:31:27,051 --> 00:31:28,219
Záchranáři!
536
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
Vím, že to říkám pořád, ale rád vás vidím.
537
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
Elboune, co se stalo?
538
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
Myslíš tyhle?
539
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
Červená sice není moje barva,
ale je nám taková kosa.
540
00:31:39,439 --> 00:31:42,191
Ne, proč máš loď zamrzlou v písku?
541
00:31:42,358 --> 00:31:45,278
Tohle? Vracel jsem se ze severních trhů,
542
00:31:45,361 --> 00:31:48,072
když na mě zaútočil obrovský drak!
543
00:31:48,364 --> 00:31:49,991
Drak? Jak vypadal?
544
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
Jako drak. A naštvaně.
545
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
A do všeho šlehal ledem!
546
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Že by naše ledopliví máma?
547
00:31:57,624 --> 00:31:59,584
Ale proč by byla tak naštvaná?
548
00:31:59,918 --> 00:32:03,546
A proč by útočila na loď
s odinuálijními dárky?
549
00:32:03,880 --> 00:32:07,133
Nevím, ale asi teď máme dva problémy.
550
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Rozdělíme se. Vy zkuste
551
00:32:10,386 --> 00:32:12,388
dostat Elbounovu loď z ledu
552
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
a Krkal, Léťa a já
zkusíme najít ledopliví mámu.
553
00:32:15,808 --> 00:32:18,645
Zlomte vaz. Ať vám neumrznou ocasy!
554
00:32:24,067 --> 00:32:26,903
Hele. Tam musí být ledopliví máma.
555
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
To bych řekla.
556
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
Leylo, drž se.
557
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
- Nešlehej!
- Nešlehej!
558
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
Počkej, jsi máma?
559
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
Máma? Ne, jsem táta.
560
00:32:47,840 --> 00:32:49,634
Počkej, tys na mě mluvila?
561
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
Vy jste Záchranáři, že?
562
00:32:52,845 --> 00:32:56,766
Jaké štěstí potkat Záchranáře,
když potřebuju záchranu!
563
00:32:57,058 --> 00:32:59,769
Tak proč na nás šleháš?
564
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
Nešlehal jsem. Já jsem...
565
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Dělal tohle.
566
00:33:05,650 --> 00:33:07,276
Moc se omlouvám.
567
00:33:07,402 --> 00:33:10,863
Jsem strašně nachlazený, mám plný nos
568
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
a na břichu mám vyrážku, což asi nic není,
569
00:33:13,741 --> 00:33:15,410
ale s mým štěstím, kdo ví?
570
00:33:15,952 --> 00:33:17,161
Jmenuju se Ledbert.
571
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Moc mě těší!
572
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Hej!
573
00:33:20,123 --> 00:33:22,709
Nebojte. To nemůžete chytit.
574
00:33:22,834 --> 00:33:26,212
Šíří se to mezi ledoplivými draky.
575
00:33:26,295 --> 00:33:28,923
Děti to měly před týdnem a teď to mám já.
576
00:33:29,716 --> 00:33:32,969
Nesnáším být nemocný o svátcích.
577
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
Zvlášť na Odinuálie.
578
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
Počkej, ty slavíš Odinuálie?
579
00:33:36,931 --> 00:33:39,642
Jistě. Jako všichni ledoplivové.
580
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
Jsou to naše oblíbe...
581
00:33:44,647 --> 00:33:47,275
Ale letos jsem z toho udělal chaos.
582
00:33:47,692 --> 00:33:49,944
Měl jsem vzít děti nahoru na sever
583
00:33:50,028 --> 00:33:54,365
ze jejich mámou a jejími rodiči,
ale moje nachlazení se cestou zhoršilo.
584
00:33:54,866 --> 00:33:57,785
Než jsem se nadál,
kýchání mě sundalo z oblohy
585
00:33:57,869 --> 00:33:59,829
a děti byly pryč!
586
00:34:02,540 --> 00:34:06,085
Je to poprvé, co mám vlastní děti,
587
00:34:06,335 --> 00:34:07,503
a ztratil jsem je!
588
00:34:07,795 --> 00:34:11,174
Kdo mi je ještě někdy svěří na hlídání?
589
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
Neboj, Ledberte. Tvoje děti jsme našli.
590
00:34:14,260 --> 00:34:16,179
Jsou na nedalekém ostrově.
591
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
Vážně? Děkuji ti, děkuju.
592
00:34:22,810 --> 00:34:24,896
A jsou v pořádku? Jedí? Pijí?
593
00:34:25,396 --> 00:34:26,606
Kakání je v pořádku?
594
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
To nevíme.
595
00:34:28,941 --> 00:34:29,859
Jsou ledoví.
596
00:34:30,151 --> 00:34:31,778
Jsou v pořádku!
597
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
Vezmeme tě k nim a než se nadějete, budete
598
00:34:36,949 --> 00:34:38,076
slavit Odinuálie.
599
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
Pojďte, pomůžeme mu do vzduchu.
600
00:34:41,162 --> 00:34:43,956
Určitě ta vyrážka na břichu nic není?
601
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
Zrovna jsem se dostal...
602
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
Krkale, to nic není.
603
00:34:48,586 --> 00:34:51,255
Všichni začněte mávat křídly.
604
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
Omlouvám se.
605
00:34:55,009 --> 00:34:55,843
Říkal jsem,
606
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
že to nachlazení je čím dál horší.
607
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
Neboj, Ledberte.
608
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
Nevíš, jak je to těžké.
609
00:35:03,267 --> 00:35:07,688
Zkus si kousnout do horního rtu.
To mi pomáhá proti kýchání.
610
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
Tentokrát jsem se dostal trochu výš, že?
611
00:35:19,408 --> 00:35:22,411
Tentokrát zkus zadržet dech, ano?
612
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
Dokážeš to, vím to.
613
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
Tak jo. Dobře.
614
00:35:26,666 --> 00:35:29,710
Dokážu to. Dokážu!
615
00:35:33,881 --> 00:35:35,299
Vidíš? Funguje to.
616
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
Jo, pokračuj. Jen tak dál.
617
00:35:41,681 --> 00:35:43,891
Leylo, určitě je v pořádku?
618
00:35:48,521 --> 00:35:49,856
Promiň!
619
00:35:55,361 --> 00:35:56,445
Na zdraví.
620
00:36:01,284 --> 00:36:02,243
Díky, Leylo.
621
00:36:02,910 --> 00:36:06,330
Teď bych docela užil Mručimorovo
622
00:36:06,414 --> 00:36:07,373
žárové ovoce.
623
00:36:07,748 --> 00:36:09,917
Počkej. To je ono.
624
00:36:10,042 --> 00:36:12,753
Žárové ovoce možná zahřeje Ledberta
625
00:36:12,837 --> 00:36:15,590
a zmírní nachlazení, aby mohl létat.
626
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
Žárové ovoce?
627
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
To zní pikantně
a pikantní jídlo obvykle nejde s...
628
00:36:24,682 --> 00:36:26,017
Ale zkusím cokoliv!
629
00:36:33,232 --> 00:36:35,318
Ten led jsem tak silný nečekal.
630
00:36:35,401 --> 00:36:38,070
Tohle je práce pro ostny.
631
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
Jo! Řízek se dostal skrz!
632
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
Dostal ses skrz, viď?
633
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Ne.
634
00:36:51,500 --> 00:36:55,421
A aby bylo jasno, znovu to zkoušet nebudu.
635
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Nebojte, je čas, aby ten led pocítil žár.
636
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
Dobrá.
Možná to potrvá déle, než jsem myslela.
637
00:37:07,808 --> 00:37:10,269
Snad Leyla a ostatní mají větší štěstí.
638
00:37:14,482 --> 00:37:16,859
Hele. Mručimor si s nimi hraje.
639
00:37:17,360 --> 00:37:19,779
Ven z mojí jeskyně!
640
00:37:21,781 --> 00:37:22,615
Nebo možná ne.
641
00:37:23,658 --> 00:37:26,911
Konečně. Odnesete si
ty malé ocasoledy domů?
642
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
Určitě, ale nejdřív něco potřebujeme.
643
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
Dáš nám pár kousků?
644
00:37:32,291 --> 00:37:35,795
Vemte si, co chcete, když odsud zmizíte.
645
00:37:36,754 --> 00:37:40,508
Hele, kde je tvůj bratr Dab
a zbytek party?
646
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
Je to Dak. Snaží se dostat
z ledu kamarádovu loď.
647
00:37:45,638 --> 00:37:47,431
Veze odinuálijní dárky
648
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
- a je těžké se dostat...
- Proboha. Je mi to fuk.
649
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
Že jsem se ptal.
650
00:37:52,019 --> 00:37:54,897
Sbohem, pane More! Veselé Odinuálie!
651
00:37:55,564 --> 00:37:58,234
V jeskyni jsme ti nechali malý dárek!
652
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
Bezva. Další binec k uklízení.
653
00:38:06,826 --> 00:38:08,244
Takhle se neusmívám.
654
00:38:16,168 --> 00:38:18,921
Promiňte. Omlouvám se!
655
00:38:20,881 --> 00:38:23,592
Jo! To jsou ty nejlepší Odinuálie!
656
00:38:25,720 --> 00:38:31,309
Ledo-Jill, Ledo-Bill a Hank,
jste v pořádku!
657
00:38:31,600 --> 00:38:33,185
Byl jsem nemocný úzkostí.
658
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
Doslova.
659
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
Snad ti brzy bude líp. Chytej.
660
00:38:39,817 --> 00:38:40,776
Má to grády.
661
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
Já... jsem...
662
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
Zahřívám se.
663
00:38:48,409 --> 00:38:49,702
Mockrát děkuju.
664
00:38:50,161 --> 00:38:54,206
Bez tebe bych tu seděl,
panikařil, kýchal, drbal se
665
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
a říkal si, jestli jsem dobrý táta a...
666
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
Teď se nemusím obávat.
Kvůli ničemu z toho.
667
00:39:02,006 --> 00:39:06,218
Rádi jsme pomohli, Ledberte.
Užij si krásné Odinuálie s rodinou.
668
00:39:06,344 --> 00:39:08,637
Vy taky, Záchranáři!
669
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
Když mluvíme o Odinuáliích, je skoro ráno.
670
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
Snad Dak vysvobodil Elbounovu loď.
671
00:39:19,523 --> 00:39:21,901
Promiň, všichni se musí zapojit.
672
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
Chci říct, že to jde dobře, ale...
673
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
Nejde?
674
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
- Šutříku!
- Jo, dá se to tak říct.
675
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Šutříku!
676
00:39:32,995 --> 00:39:35,456
Zdá se, že by se vám hodila pomoc!
677
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
Leylo. Bohudík.
678
00:39:38,834 --> 00:39:42,463
- Našli jste ledopliví mámu?
- Tak nějak, ale to počká.
679
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
Teď musíme dostat tu loď do Stokučí.
680
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
Na to je možná pozdě.
I když ji vysvobodíme
681
00:39:48,302 --> 00:39:50,971
nedoplujeme včas na Odinuálie.
682
00:39:51,055 --> 00:39:52,390
Doletět stačíme,
683
00:39:52,473 --> 00:39:55,142
ale sami ty dárky neuneseme.
684
00:39:55,226 --> 00:39:57,978
Máš pravdu, ale možná mám nápad.
685
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
Elboune, kolik máš provazů?
686
00:40:03,567 --> 00:40:05,027
Tak jo, můžeme?
687
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
Jsme připraveni.
688
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
Tohle je náš nejšílenější plán
a moc se mi líbí!
689
00:40:11,242 --> 00:40:12,284
Mně taky!
690
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
Mně tolik ne.
691
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
Všichni zaberte!
692
00:40:22,086 --> 00:40:24,171
Do toho! Dejte do toho všechno!
693
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
A je to!
694
00:40:37,059 --> 00:40:38,602
Veselé Odinuálie, děti.
695
00:40:55,661 --> 00:41:00,583
Je to hausbót, rybářská loď
a teď i dračí loď!
696
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
Nebojte, bojím se jako vy.
697
00:41:03,794 --> 00:41:06,005
Neboj, Elboune. Jsme skoro doma.
698
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
Aspoň si to myslím.
699
00:41:08,924 --> 00:41:10,885
Ví někdo, kudy je to vůbec domů?
700
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
Já ne. Já už nic nevidím.
701
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
Asi vím, kdo nám pomůže najít cestu.
702
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
Rafňo!
703
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
Jdu na to. Je čas rozsvítit noc.
704
00:41:38,871 --> 00:41:40,414
Kde jsou dárky?
705
00:41:40,873 --> 00:41:41,790
To ne.
706
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
Odinuálie jsou zrušené?
707
00:41:44,793 --> 00:41:47,838
Ne. Nejsou zrušené.
708
00:41:48,047 --> 00:41:50,966
Na Elbouna je spoleh, že dorazí.
709
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
Božínku. Co to říkám?
710
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
Podívejte.
711
00:42:01,644 --> 00:42:02,770
Dárky!
712
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
Ano! Odinuálie jsou zachráněné!
713
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Božínku!
714
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Ale ne!
715
00:42:34,552 --> 00:42:35,594
Jo!
716
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Veselé Odinuálie nám všem!
717
00:42:42,810 --> 00:42:47,648
A ty, mladíku,
mi dlužíš dva zlaté za tu punčochu.
718
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
- Copak je?
- Já jen...
719
00:42:57,658 --> 00:43:01,829
K Odinuáliím jsem chtěl
dračí mládě a žádné nevidím.
720
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
Fingarde, možná by ses měl otočit.
721
00:43:10,045 --> 00:43:12,047
Mručimor? Co tady dělá?
722
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
Mláďata pořád pištěla
tu otravnou koledu od vás.
723
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
Tady. Vyzvednu je,
až ten lidský nesmysl skončí.
724
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
Mám svoje dračí mláďata.
725
00:43:27,521 --> 00:43:28,731
Aspoň dnes.
726
00:43:30,649 --> 00:43:31,734
Mručimore, počkej.
727
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
Nemůžeš odejít bez dárku
728
00:43:34,111 --> 00:43:35,487
od Záchranářů.
729
00:43:37,489 --> 00:43:40,409
Tak. Abys měl v zimě ocas v teple.
730
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Víš, možná tu zůstanu,
731
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
než tu mláďata skončí.
732
00:43:46,665 --> 00:43:48,584
Ať nemusím letět dvakrát.
733
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
Doufala jsem, že to řekneš.
734
00:43:51,253 --> 00:43:53,047
Veselé Odinuálie, Mručimore.
735
00:43:53,672 --> 00:43:55,633
Jo.
736
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
Když jsou Odinuálie v plném proudu
737
00:43:59,219 --> 00:44:01,805
Nejlepší je den darování
738
00:44:02,056 --> 00:44:07,269
Shromážděte své dárky bez meškání
Je den darování
739
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
Dokázali jste to, Záchranáři.
740
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
Všem jste zachránili Odinuálie.
741
00:44:13,734 --> 00:44:16,320
Víš, náčelníku,
stromek a dárky jsou hezké,
742
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
ale měls pravdu.
743
00:44:18,030 --> 00:44:20,491
Odinuálie vážně symbolizují rodinu.
744
00:44:21,033 --> 00:44:23,994
Jo. To jistě ano.
745
00:44:24,703 --> 00:44:29,083
Protože dnes je den darování
746
00:44:29,166 --> 00:44:31,585
Hned si rozbalte své dárky
747
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
Ať je to cokoliv, neděste se
748
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
Stejně ta myšlenka je hlavní
749
00:44:37,591 --> 00:44:43,597
Je den darování
750
00:45:13,043 --> 00:45:15,546
Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova