1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,604 Ten kdo zbytek síly ztrácí 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 Může se svěřit nám 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,069 Umíme se vznášet v mracích Zvládneme každý šrám 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Pojď s námi tam, kde míváš závrať 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,033 Lítat oblohou 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 S větrem závod dát 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 Mít svět u nohou 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Nikdy neprohrát 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,666 Lítat oblohou 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 Mít svět u nohou 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 Nikdy neprohrát 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,023 Jo. První vzhůru. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 Určitě je krásný slunečný den na... 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,155 - Co? - Co je, Léťo? 18 00:01:12,238 --> 00:01:13,573 - Hoří? - Křídlotajové? 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,241 Prázdný sud na ryby? 20 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Ono... nasněžilo. 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Víte, co to znamená. To znamená... 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 Sáňkování po břiše! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,716 Taková zábava! 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 A rychlost! 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 A motání hlavy! 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Promiň, Krkale. S Leylou máme velmi důležitou... 27 00:01:46,689 --> 00:01:47,899 Koulovanou! 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Tak jo, taky se přidám. 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,491 Nebo ne. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,284 Mluv za sebe. 31 00:02:07,252 --> 00:02:09,754 Necítím jazyk, ale stojí to za to. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Krkale, to byla paráda. 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Ale stejně tě sundám! 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,388 Kryju tě, Leylo. 35 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 To je bezva, Léťo. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Tohle jsem nechtěla. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Léťo, zapomeň na sněhové koule. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Pomoz nám dostavět drakoleda. 39 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 Tak říkám sněhovému drakovi. 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Poslyš, já pomůžu. 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,583 To jsem taky nechtěla. 42 00:02:47,041 --> 00:02:47,876 Promiň. 43 00:02:47,959 --> 00:02:51,296 Ani jedna z nás nejsme drak do zimního počasí, co? 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 Jo, tak nějak. 45 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 Co je to? 46 00:02:56,801 --> 00:02:58,678 Pořád necítím jazyk. 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 Tak jo, lepší otázka: 48 00:03:02,640 --> 00:03:03,516 Co je to? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 Lidé ze Stokučí! 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Je to konečně tady! 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Dnes je první den Odinuálií! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 Jo! 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 - Odin-co...? - Sebralas mi to z pusy. 54 00:03:18,698 --> 00:03:22,577 A nemůže být lepší den. První sníh letošního roku. 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 A je mnohem víc sněhu než obvykle. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 Nemyslíš, Haggisi? 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 Záchranáři. 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 Jste připraveni na Odinuálie? 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,425 Jo. Naprosto. 60 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Úplně. Nadšení. 61 00:03:39,761 --> 00:03:41,971 Jen rychle, co jsou Odinuálie? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Vychovali nás draci, 63 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 takže přesně neznáme všechny lidské svátky. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Vy jste nikdy neslavili Odinuálie? 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 Teď jste moje rodina, takže se to změní. 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 Je to velká tradice jako... 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 Odin-punč? 68 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Jo. Odin-punč. 69 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 Oficiální nápoj Odinuálií. 70 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Odin... 71 00:04:08,998 --> 00:04:13,628 Možná bys tam mohl dát o trošičku míň všeho? 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 Díky. Dobrá rada. 73 00:04:15,713 --> 00:04:18,132 Měli jsme tam dát čerstvé jačí mléko. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 Chtěl jsi nám říct o Odinuáliích. 75 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Pravda. 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,890 Odinuálie jsou vikingský svátek darování. 77 00:04:26,140 --> 00:04:30,603 Je to můj oblíbený čas roku už odmala. 78 00:04:30,895 --> 00:04:35,024 Oslavy trvají tři dny a každý den je trošku jiný. 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Dnes je první den, 80 00:04:37,151 --> 00:04:40,738 kdy stavíme stromky a zdobíme město. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,491 A taky Krkala. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Veselé Odinuálie, Krkale. 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Už teď ten svátek miluju. 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Zdá se, že všichni. 85 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 I Magnus Finke? 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 Veselé Odinuálie, Magnusi. 87 00:04:55,086 --> 00:04:55,920 Odinuálie? 88 00:04:56,379 --> 00:04:58,172 Nevěděl jsem, že jsou. 89 00:04:58,256 --> 00:05:01,551 Přišel jsem ukázat můj nejnovější vynález. 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,178 Pletací stroj na vlněné ponožky. 91 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 V tom náhle chladném počasí vám zahřejí nohy celou zimu. 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 Ponožky zdarma? 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,020 To je pravý duch Odinuálií. 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Kus stojí dva zlaté. 95 00:05:14,731 --> 00:05:18,192 Dobře. To už není tak v duchu, ale jedny si vezmu. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 Jsou v páru. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,375 Tohle nebude moje velikost. 98 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 No tak. 99 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 Odin... 100 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 No tak! 101 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 Ne! 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Díky, Krkale. 103 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Křídláku, vypneme to. 104 00:06:06,449 --> 00:06:08,117 Nepotřeboval jsem pomoc. 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,746 Co tu vůbec děláte, vy létající svátkokazové? 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 Neslyšeli jste náčelníka? 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 Odinuálie jsou vikingský svátek. 108 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 Magnusi. Odinuálie jsou pro všechny. 109 00:06:20,129 --> 00:06:24,425 Chcete nám pomoct dokončit výzdobu? 110 00:06:26,969 --> 00:06:28,763 To bylo zřejmě "ano". 111 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Vodu na to. 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Promiň. 113 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 Zvláštní. Ten vítr přišel z ničeho nic. 114 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Teď ještě poslední věc. 115 00:07:03,297 --> 00:07:05,424 Dát dárky na stromek. 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Na stromek? 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,720 Jistě. Je to tradice Odinuálií. 118 00:07:15,726 --> 00:07:19,564 Daku, Leylo. Myslíte, že mám na stromku dračí vejce? 119 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 Dračí vejce? 120 00:07:21,649 --> 00:07:24,819 Jo. Letos chci k Odinuáliím dračí mládě. 121 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Dračí mládě. 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,407 Letos asi ne, Fingarde. 123 00:07:29,490 --> 00:07:32,076 Ale s Křídlákem tě kdykoliv svezeme. 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 - Daku. - Teda kromě nebezpečných misí. 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 - Nebo záchran... - Ne. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,332 Teď jsem si vzpomněla. 127 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 Mručimor a dračí mláďata na jeho ostrově. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Měli bychom je pozvat na Odinuálie. 129 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Jo. To je skvělý nápad, Leylo. 130 00:07:47,842 --> 00:07:48,759 Letím s vámi. 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 Moment. 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 Malý případ rolniček v žaludku. 133 00:07:58,519 --> 00:07:59,604 Rolničkový kámen. 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,694 Blíží se další bouře. Snad nebude silná. 135 00:08:06,986 --> 00:08:09,530 Jo. Už teď je dost zima. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Hotovo. 137 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Vypadá úžasně. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 Ani k tomu nemám žádný vtip. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,044 Počkat! Málem jsem zapomněl. 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 Odinuálijní helma patří na špici stromku. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Maličkost, náčelníku. S Křídlákem ji tam dáme. 142 00:08:30,134 --> 00:08:32,929 Ne. Já to dělám už roky. 143 00:08:33,888 --> 00:08:36,182 Kromě toho je to tradice. 144 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Spadnout a zlámat si kosti je taky tradice? 145 00:08:44,857 --> 00:08:46,234 Další bouře? 146 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 Beru to zpět! 147 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Záchranáři, pomoc! 148 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Zachraňte stromek! 149 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 Zachraňte dárky! 150 00:08:58,538 --> 00:08:59,747 A mě taky! 151 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Doděláme to zítra, náčelníku. 152 00:09:06,754 --> 00:09:08,005 Bouře sílí. 153 00:09:09,298 --> 00:09:10,174 Hodně sílí! 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 Všichni dovnitř! 155 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 Rychle na Hřad! 156 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Snad Leylu, Léťu a Krkala ta bouře nechytne 157 00:09:23,688 --> 00:09:25,106 cestou za Mručimorem! 158 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 Podívejte. Tady nesněžilo. 159 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 Bohudík. 160 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 Tak jo, mládeži. 161 00:09:33,739 --> 00:09:35,950 Dnes procvičíme starty a smyčky. 162 00:09:36,325 --> 00:09:38,035 Připravit, pozor, teď! 163 00:09:40,496 --> 00:09:42,039 Křídla k sobě, křídložáre. 164 00:09:43,874 --> 00:09:44,834 Pozor! 165 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Během letu neslintej, Syčáku. 166 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 Tenhle pořád slintá. 167 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Mohlo to dopadnout hůř. 168 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 To nevím jak. 169 00:10:02,560 --> 00:10:04,854 Mručimore, chceme tě s mláďaty pozvat 170 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 do Stokučí na Odinuálie. 171 00:10:07,064 --> 00:10:11,152 Jsou tam dárky, odin-punč, stromek a sníh. 172 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 Spousta sněhu. 173 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 Nevěřili byste, co dělá moje vodní darda v mrazu. 174 00:10:16,657 --> 00:10:17,783 Zmrzne. 175 00:10:18,200 --> 00:10:19,535 Jo, a to je všechno. 176 00:10:20,328 --> 00:10:23,998 Odinuálie se ti budou líbit, Mručimore. Jde o darování. 177 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Darují mi možná bolest hlavy. 178 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 Odinuálie dobře znám 179 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 a ne nadarmo se rýmují s "patálie". 180 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 Na lidské nesmysly nemám čas. 181 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Kromě toho nesnáším zimu. 182 00:10:36,677 --> 00:10:39,972 Zahřeje mě jen tohle žárové ovoce. 183 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 Ani tak si nezahřeju ocas. 184 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Máš ho spousty. 185 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Sbírám ho celé léto. 186 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Pro sebe. 187 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 Musíš přijít na Odinuálie, Mručimore. 188 00:10:52,234 --> 00:10:54,862 Všichni jsou veselí, usměvaví a... 189 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 To mám ještě menší zájem. 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,702 Můžeš o tom aspoň popřemýšlet? 191 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Ne. Nic takového. 192 00:11:06,707 --> 00:11:09,543 Můžeme vzít mláďata? Určitě by byla nadšená. 193 00:11:09,919 --> 00:11:14,006 Byla by nadšená, kdyby do sebe konečně přestala narážet. 194 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 Nebo do mě. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,637 Děti, konec pauzy. Zpátky do školy létání. 196 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 Zkusili jsme to. 197 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 Kdybych mu ukázal, jak se dělá koulovaná, 198 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 určitě by přišel. 199 00:11:28,229 --> 00:11:31,399 Mručimor těžko změní názor, Krkale. 200 00:11:31,774 --> 00:11:35,152 Ale změnit názor je snadné. Já to dělám moc rád. 201 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Ne, nedělám. 202 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 Ale jo, dělám. 203 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 Aspoň my si Odinuálie můžeme užít. 204 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 S veškerou výzdobou 205 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 bude město určitě krásné, až se vrátíme. 206 00:11:55,005 --> 00:11:58,384 - Co se stalo? - Přišla další ošklivá bouře, 207 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 pak přestala, zase začala, 208 00:12:01,345 --> 00:12:03,681 zase přestala a pak zase začala. 209 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Celou noc. 210 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 Jo, a zdá se, že přichází další bouře. 211 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Šutříku! 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 Pojďte, vrátíme se na Hřad, než... 213 00:12:20,030 --> 00:12:21,115 Tak to bylo divné. 214 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Zničehonic to přestalo. 215 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 To nedává smysl. 216 00:12:25,119 --> 00:12:28,247 Na Mručimorově ostrově nebyl vůbec žádný sníh. 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,250 A cestou nebylo žádné špatné počasí. 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 Zřejmě je to jen ve Stokučí. 219 00:12:37,423 --> 00:12:41,093 Ať je příčina jakákoliv, to počasí je nepředvídatelné. 220 00:12:41,177 --> 00:12:42,011 Nedá se... 221 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Díky, kámo. 222 00:12:44,680 --> 00:12:47,308 Jak jsem říkal, venku není bezpečno. 223 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 Asi budu muset zrušit zbytek Odinuálií. 224 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 Zrušit? Ale náčelníku... 225 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 Musí existovat řešení. 226 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Teď se nehodí vyzkoušet můj nový recept na odin-punč? 227 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 Říkal, že byl výborný. 228 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Můj odin-punč? 229 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 Ten džbánek. 230 00:13:08,621 --> 00:13:10,247 Zpátky k rýsovacímu prknu. 231 00:13:10,539 --> 00:13:12,416 Je mi to líto, Záchranáři. 232 00:13:15,586 --> 00:13:16,420 Počkej. 233 00:13:16,629 --> 00:13:19,548 Co když ti pomůžeme připravit druhý den Odinuálií, 234 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 aby byly oslavy bezpečné? 235 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 A Léťa, Krkal a já zjistíme, 236 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 jestli něco způsobuje to bláznivé počasí. 237 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 My to napravíme. Slibuju. 238 00:13:29,350 --> 00:13:31,477 Vy dva taky někdy něco vzdáte? 239 00:13:31,936 --> 00:13:33,562 - Ne! - Jen když to je nuda. 240 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 Teda ne, nikdy, náčelníku. 241 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 Zvlášť když je tradice 242 00:13:36,857 --> 00:13:39,360 důležitá pro naše kamarády a rodinu. 243 00:13:41,237 --> 00:13:45,866 V pravém duchu Odinuálií jste mi dali naději, Záchranáři. 244 00:13:45,950 --> 00:13:47,284 Nezklameme tě. 245 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 Je čas začít druhý den Odinuálií. 246 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 Co přesně je druhý den Odinuálií? 247 00:14:00,464 --> 00:14:03,050 Pořádá se hudební průvod. 248 00:14:03,300 --> 00:14:07,054 Všichni se sejdou a zpívají odinuálijní koledy. 249 00:14:08,180 --> 00:14:10,224 Zřejmě nasněžilo na tvůj průvod. 250 00:14:10,766 --> 00:14:15,938 Přesně. S tím vším sněhem nikdo nevyjde z domu. 251 00:14:16,188 --> 00:14:18,107 Tak s tím můžeme něco udělat. 252 00:14:18,357 --> 00:14:21,860 Jdeme, patro. Uklidíme ten sníh a spravíme tu výzdobu. 253 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 Počasí se horší, čím víc letíme na sever. 254 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 To mi povídej. 255 00:14:29,910 --> 00:14:34,248 Necítím žaludky ani křídla. 256 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 V téhle zimě už moc dál nedoletíme. 257 00:14:38,168 --> 00:14:41,547 Nemusíme. Myslím, že jsme našli původ bouře. 258 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Co to tam je? 259 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Nevím, ale zjistíme to. 260 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 Uklízet sníh je dávačka. 261 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Kdo ví, jestli na Odinuálie dávají cukroví? 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 Pak se zeptám. 263 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Bude to hotové, než řek... 264 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 Uhněte, Záchranní zmetci. 265 00:15:21,795 --> 00:15:25,257 Jak jsem řekl, tohle není svátek pro draky. 266 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Magnus Finke samotný zachrání Odinuálie. 267 00:15:29,053 --> 00:15:32,681 Pár malých změn v mém pletacím stroji na vlněné ponožky 268 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 a teď fouká sníh. 269 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 A dává pozor. 270 00:15:43,233 --> 00:15:44,944 Zkusím to znovu. 271 00:15:45,402 --> 00:15:46,987 Fouká sníh... 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 a dává pozor. 273 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 Mám z toho špatný pocit. 274 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 Určitě jsme na správném místě. 275 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 Ale jak se tam dostaneme? 276 00:16:13,347 --> 00:16:14,515 Musíme jen... 277 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 počkat na... 278 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 šanci! Teď! 279 00:16:18,978 --> 00:16:20,604 Nahání mi to strach! 280 00:16:22,648 --> 00:16:23,899 Opatrně, vážení. 281 00:16:24,233 --> 00:16:26,819 Nevím, kdo nebo co tu může být. 282 00:16:27,027 --> 00:16:29,822 Co když je to velký, naštvaný a zlý...? 283 00:16:33,575 --> 00:16:35,619 Nejsou velcí, naštvaní ani zlí. 284 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Dobře, možná jsou trochu naštvaní. 285 00:16:45,879 --> 00:16:47,881 Jsou to mláďata ledoplivů. 286 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Ale nechápu to, 287 00:16:49,550 --> 00:16:52,636 ledoplivové jsou obvykle velmi klidní. 288 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Tihle rozhodně klidní nejsou. 289 00:16:56,473 --> 00:16:59,601 Proč bezdůvodně vypouští ten led a sníh? 290 00:17:03,981 --> 00:17:05,232 Zřejmě mají důvod. 291 00:17:10,904 --> 00:17:12,072 Ochraňte mláďata! 292 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 Ale ne. Zrovna teď nemám kameny! 293 00:17:22,916 --> 00:17:23,834 Moment. 294 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Dostal jsem je? 295 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Jednoho ano, ale tyhle ne. 296 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 - Léťo! - Pumelici mám stále zmrzlou! 297 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Lepší než nic. 298 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 To bylo úžasné. 299 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 Asi tomu přicházím na kloub. 300 00:17:52,446 --> 00:17:53,405 To doufám. 301 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Podívej! 302 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Nakonec budeš drak do zimního počasí. 303 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 Myslím, že mi jazyk už nikdy neroztaje. 304 00:18:13,467 --> 00:18:17,096 Jsou roztomilí, když na nás nestřílí, že? 305 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Líbily by se jim Odinuálie? 306 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 To asi zjistíme. 307 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 - Mizíme odsud. - Naskočte, prckové! 308 00:18:33,403 --> 00:18:35,405 Ten můj špatný pocit byl omyl. 309 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 Magnusův stroj odvádí dobrou práci. 310 00:18:38,242 --> 00:18:39,243 Dobrou práci? 311 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 Chtěls říct "skvělou". Nebo "velkolepou" nebo "ohromující". 312 00:18:44,039 --> 00:18:45,290 - Magnusi... - Počkej. 313 00:18:45,374 --> 00:18:48,710 Nebo "úžasnou", "fantastickou" nebo "senzační". 314 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Magnusi, hele. 315 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Omluv mě! 316 00:18:58,929 --> 00:19:00,264 Kde jsem to skončil? 317 00:19:04,309 --> 00:19:05,519 Tady není co vidět. 318 00:19:17,322 --> 00:19:18,365 Nic mi není. 319 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 Jo. 320 00:19:23,704 --> 00:19:27,166 Tak jo, parto. Vypneme tu věc? Zase? 321 00:19:27,624 --> 00:19:28,542 Jsou ty svátky. 322 00:19:30,252 --> 00:19:33,839 Dalo se to líp zastavit, když to střílelo jen ponožky. 323 00:19:37,342 --> 00:19:38,594 Ostny nezabírají. 324 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Žár je... 325 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Už zase? 326 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Žár je pryč. Doslova. 327 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 Já věděl, že je ten stromek odolný. 328 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Dokázali jste to! 329 00:20:19,009 --> 00:20:22,346 Co? Nedokázali nic, jen rozbili moje zázračné... 330 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 zařízení. 331 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 Potřebuješ pomoc? 332 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 Ne. 333 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Podívejte se. 334 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 Magnusův stroj málem rozbil město. 335 00:20:34,483 --> 00:20:37,861 Ale musím říct, že odklidil spoustu sněhu. 336 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 Hudební průvod může začít! 337 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Vyzdobte město, jsou Odinuálie 338 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 Nastrojte stromek na Odinuálie 339 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Platí jen smích a zábava 340 00:20:51,583 --> 00:20:54,002 Jsou Odinuálie 341 00:20:54,253 --> 00:20:56,588 Svolejte přátele, jsou Odinuálie 342 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Buďte se svou rodinou, Odinuálie 343 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Uspořádejte hostinu, ať slintají 344 00:21:02,135 --> 00:21:04,763 Jsou Odinuálie 345 00:21:05,138 --> 00:21:07,641 Svátky darování, Odinuálie 346 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Darujte od srdce, jsou Odinuálie 347 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 Nedávejte darované, to se nedělá 348 00:21:13,730 --> 00:21:19,528 Jsou Odinuálie 349 00:21:20,862 --> 00:21:22,698 Kéž by tu byla Leyla. 350 00:21:23,073 --> 00:21:25,742 - To bych si nenechala ujít. - Jste tady. 351 00:21:27,703 --> 00:21:28,578 A ne sami. 352 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 S chladnou společností. 353 00:21:31,373 --> 00:21:34,251 Pořídili jste mi dračí mládě k Odinuáliím. 354 00:21:35,502 --> 00:21:38,797 Počkat. Pořídili jste mi tři dračí mláďata? 355 00:21:38,922 --> 00:21:42,092 To jsou ty nejlepší Odinuálie! 356 00:21:42,384 --> 00:21:46,888 Víš, Fingarde, tihle prckové mohli za to špatné počasí. 357 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Nevypadají, že by uměli spustit ledovou bouři nebo... 358 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Dobře. Už to trochu vidím. 359 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Už je tu útulněji. 360 00:21:59,401 --> 00:22:03,071 Dokázali jste to, Záchranáři. Zachránili jste Odinuálie. 361 00:22:03,780 --> 00:22:05,365 Málem bych zapomněl. 362 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 Ještě tam musím dát helmu. 363 00:22:14,291 --> 00:22:18,295 Náčelníku, ten odinuálijní stromek byl vždycky tak prasklý? 364 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Cože? 365 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 Odine! 366 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Už ne! 367 00:22:35,437 --> 00:22:39,816 Zdá se, že Odinuálie ještě nejsou úplně zachráněné. 368 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 Teď asi není vhodná doba, 369 00:22:42,569 --> 00:22:45,489 abyste vyzkoušeli můj nový odin-punč, co? 370 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 To je zlé. 371 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 Stromek, dárky. 372 00:22:50,619 --> 00:22:51,828 Všechno je zničené! 373 00:22:52,370 --> 00:22:55,582 Horší věc jsem v životě neviděl! 374 00:23:01,213 --> 00:23:03,799 A teď je to ještě horší! Haggisi! 375 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 Náčelníku, na tyhle Odinuálie nezapomeneme, co? 376 00:23:11,139 --> 00:23:12,140 Nebo jo. 377 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Promiň, náčelníku. Děláme na tom. 378 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Božínku. 379 00:23:20,565 --> 00:23:21,399 Hezký postřeh! 380 00:23:21,691 --> 00:23:22,818 Nebojte, pomůžu. 381 00:23:23,902 --> 00:23:24,736 Fingarde? 382 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 Vidíte? Mají mě rádi. 383 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 Můžu si je nechat? Prosím? 384 00:23:34,579 --> 00:23:36,832 To není dobrý nápad, Fingarde. 385 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 Tohle se mi zdá. Nic nevidím. Spím ve své posteli na Štědrý večer 386 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 a tohle je jen strašně zlý sen. 387 00:23:44,714 --> 00:23:47,300 Strašně zlý a ledový sen. 388 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Bohužel, náčelníku, nezdá se ti to. 389 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 Ale my zařídíme, ať se to odehrává na Hřadu. 390 00:23:52,639 --> 00:23:55,684 Musíme zjistit, proč ta mláďata stále šlehají. 391 00:23:55,767 --> 00:23:56,601 Počkejte. 392 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Neboj, náčelníku. My to vyřešíme. 393 00:24:02,732 --> 00:24:06,570 První den jsme zdobili, druhý den zachránili hudební festival 394 00:24:06,653 --> 00:24:09,072 a nic nezabrání, aby třetí den... 395 00:24:11,449 --> 00:24:12,284 On pláče? 396 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Ne, směje se. 397 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 Určitě se směje. 398 00:24:18,165 --> 00:24:20,292 Směje se tak, až pláče? 399 00:24:20,959 --> 00:24:23,461 Je to k ničemu, Záchranáři. 400 00:24:23,753 --> 00:24:28,508 Třetí den Odinuálií je zítra a bez dárků nemůžeme slavit. 401 00:24:29,217 --> 00:24:33,096 Bylo by to jako Vejstrašky bez strašek. 402 00:24:33,346 --> 00:24:35,390 Nebo podzim bez svetru. 403 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 Nebo kyselé okurky bez jačího mléka. 404 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 To poslední jsem nepochopil. 405 00:24:42,022 --> 00:24:45,317 Náčelníku, jak jsi řekl, Odinuálie symbolizují rodinu. 406 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 A naše rodina něco vymyslí. 407 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Takhle jsem si nepobrečel, 408 00:24:52,741 --> 00:24:56,286 co Haggis vyhrál Všeostrovní výstavu vikingských ovcí. 409 00:24:56,745 --> 00:24:58,371 Náčelníku? Mám nápad. 410 00:24:58,663 --> 00:25:01,666 Teď není čas na podnikatelské nápady, Elboune. 411 00:25:01,750 --> 00:25:06,129 Pokud nejde o podnik "zachraňte moje ztracené sny". 412 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Je to mnohem lepší! 413 00:25:08,298 --> 00:25:11,176 Zapluju na severní trhy pro nové dárky! 414 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 A přihodím zdarma dodávku do zítřka. 415 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 Ale příště už ne. 416 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 No, to by vlastně šlo. 417 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Samozřejmě. 418 00:25:20,810 --> 00:25:24,064 Do zítřka jsem tady s novými odinuálijními dárky. 419 00:25:25,607 --> 00:25:27,984 Mám z toho hodně dobrý pocit. 420 00:25:28,276 --> 00:25:29,194 Na loď! 421 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 Docela dobrý pocit. 422 00:25:32,697 --> 00:25:34,616 Dobrá. Teď na loď. 423 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Loď je tudy. 424 00:25:39,120 --> 00:25:40,372 Možná jen pocit. 425 00:25:40,747 --> 00:25:42,290 Stále máme jeden problém. 426 00:25:42,374 --> 00:25:45,252 Odinuálijní stromek je zničený. 427 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 Neboj. Na to mám nápad já. 428 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 Rychleji! 429 00:25:52,300 --> 00:25:55,637 A co třeba pomaleji? A kdes vzal záchrannou liánu? 430 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Co to do nich vjelo? 431 00:25:58,014 --> 00:26:00,016 Pořád šlehají jako šílení. 432 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 Možná mají jen hlad? 433 00:26:02,477 --> 00:26:03,812 Neboj, prcku. 434 00:26:04,062 --> 00:26:06,314 Dáš si rybu? Já vím, že jo. 435 00:26:09,526 --> 00:26:11,319 Aspoň se nezkazí. 436 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Možná si jen chtějí hrát. 437 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 Tady, špunti. 438 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Podívejte, každý máte jednu. 439 00:26:21,663 --> 00:26:23,206 To je tak super. 440 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 Já ji chci zkusit. 441 00:26:32,048 --> 00:26:33,591 Kam zase běží? 442 00:26:41,683 --> 00:26:43,393 Proč nepřestanou šlehat? 443 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Počkat. Možná dávají signál. 444 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Signál? Komu? 445 00:26:50,025 --> 00:26:52,652 Své mámě. Musí někde být. 446 00:26:53,194 --> 00:26:56,698 Ale pokud někde je, co se s ní mohlo stát? 447 00:26:57,490 --> 00:27:02,287 Náčelníku Duggarde, pokochej se pohledem na svůj nový odinuálijní stromek. 448 00:27:03,955 --> 00:27:06,958 Byl na kraji města. Vyvrátila ho bouře. 449 00:27:07,208 --> 00:27:09,127 Nebo Magnusův vynález. Něco. 450 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Živý stromek? 451 00:27:10,795 --> 00:27:14,341 To by mělo fungovat, ale co výzdoba? 452 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 Většina je zničená. 453 00:27:16,843 --> 00:27:17,761 Vyrobíme novou. 454 00:27:18,303 --> 00:27:21,389 Letos to bude odinuálijní dračí styl. 455 00:27:21,514 --> 00:27:23,058 To je bezva nápad. 456 00:27:24,601 --> 00:27:26,644 To jsem měl ve třetím žaludku. 457 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 Věděl jsem, že se to užije. 458 00:27:33,943 --> 00:27:35,653 Tohle můžeme taky použít. 459 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 A počkej, co tohle? 460 00:27:39,657 --> 00:27:42,202 Nevím, jak bychom je použili. 461 00:27:42,410 --> 00:27:43,787 Vlastně počkejte. 462 00:27:47,457 --> 00:27:48,416 To ujde, ne? 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 Chce jich to víc. 464 00:27:50,627 --> 00:27:52,837 Řekls "víc"? 465 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Musím říct, že to ujde. 466 00:28:08,353 --> 00:28:12,065 Ale na ty chabé větve nemůžeme dát dárky. 467 00:28:12,148 --> 00:28:14,734 Tak dáme dárky pod stromek. 468 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 Dárky pod stromek? To je úplně něco jiného. 469 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 Můžeme použít i tohle. 470 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Jo. Dáme do nich dárky. 471 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 Počkat. Použít mé výtvory na to zpackané křoví ověšené kostmi? 472 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Ani náhodou. 473 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 Nikdy! 474 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Že, Duggarde? 475 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Líbí se mi to! Všechno! 476 00:28:34,546 --> 00:28:37,298 Zrodila se nová tradice Odinuálií. 477 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 Odin-fuj! 478 00:28:40,468 --> 00:28:44,973 Vidíš, náčelníku? Problémy vyřešeny včas na Odinuálie. 479 00:28:45,390 --> 00:28:48,893 - Daku, máme nový problém. - Nic jsi neslyšel. 480 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 Myslíš, že celou dobu volají 481 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 - svoji mámu? - Musí být blízko. 482 00:28:57,193 --> 00:28:59,237 Proč nás to nenapadlo dřív? 483 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 Kvůli zmrznutí mozků? 484 00:29:02,365 --> 00:29:04,909 Co během pátrání uděláme s těmi prcky? 485 00:29:04,993 --> 00:29:07,912 - Vzít s sebou je nemůžeme. - Proč ne? 486 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 Proto. 487 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 Možná je zatím může pohlídat Mručimor. 488 00:29:13,960 --> 00:29:15,754 A já mu pomůžu. 489 00:29:15,837 --> 00:29:16,963 Kdo je Mručimor? 490 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 Poslyš. 491 00:29:18,173 --> 00:29:21,509 Pokud ti to máma dovolí, Fingarde, můžeš letět. 492 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 Vážně? 493 00:29:24,512 --> 00:29:27,056 To se ti povedlo. Určitě mu to nedovolí. 494 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 Nechápu, že mu to dovolila. 495 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 Já taky ne. 496 00:29:30,935 --> 00:29:33,188 Asi proto, že odinuálijní stromek 497 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 rozdrtil moje dárky. 498 00:29:40,528 --> 00:29:42,614 Počkejte, musím si to ujasnit. 499 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 Mám se postarat ještě o víc draků? 500 00:29:48,203 --> 00:29:49,537 Ledová mláďata? 501 00:29:49,829 --> 00:29:51,998 Víte, že nesnáším zimu. 502 00:29:56,503 --> 00:29:57,337 To je ono. 503 00:29:57,504 --> 00:30:00,590 To žárové ovoce otevírá tenhle ukecaný rypák. 504 00:30:00,757 --> 00:30:02,467 Ale ať jím jakkoliv, 505 00:30:02,550 --> 00:30:05,178 v zimě si sotva dokážu zahřát ocas. 506 00:30:05,553 --> 00:30:06,387 Bezva. 507 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 Ostré! 508 00:30:12,644 --> 00:30:13,520 Díky. 509 00:30:14,395 --> 00:30:17,899 Je to jen na chvíli, Mručimore. Než najdeme jejich mámu. 510 00:30:18,441 --> 00:30:20,652 Najít ledového draka je snadné. 511 00:30:20,735 --> 00:30:22,278 Stačí hledat led. 512 00:30:22,487 --> 00:30:25,532 Takže nám je pohlídáš? 513 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 - Nezdržte se dlouho. - Neboj. 514 00:30:30,078 --> 00:30:33,206 A neboj, tady chlapeček ti pomůže s hlídáním. 515 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 Ahoj, pane More. 516 00:30:34,374 --> 00:30:38,628 Tak moment. Vy mi tu necháte ještě lidské dítě? 517 00:30:39,462 --> 00:30:40,839 Co to je? Můžu? 518 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Máš něco dobrého? 519 00:30:42,257 --> 00:30:45,760 Máš rád Odinuálie? Já jo. Chce slyšet odinuálijní koledu? 520 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 Bezva. Je ukecaný. 521 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 Dračí řeč neumím, ale asi to znamená "jo". 522 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 Svolejte přátele, jsou Odinuálie 523 00:30:53,643 --> 00:30:55,687 Buďte se svou rodinou, Odinuálie 524 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 Někdo něco vidí? 525 00:31:01,526 --> 00:31:05,780 Ne. Jen spoustu mraků, vodu a kusy ledu. 526 00:31:05,864 --> 00:31:06,906 Co? Kusy ledu? 527 00:31:07,198 --> 00:31:08,616 Co to říkal Mručimor? 528 00:31:08,825 --> 00:31:10,326 "Nesnesu zimu?" 529 00:31:10,451 --> 00:31:11,452 "Děti otravují?" 530 00:31:11,995 --> 00:31:15,623 "Odinuálie jsou hloupá lidská tradice a ztráta času?" 531 00:31:17,417 --> 00:31:21,504 Ne. Pokud hledáte ledového draka, hledejte led. 532 00:31:22,505 --> 00:31:24,132 Počkat, vidím ještě něco. 533 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 Přímo před námi. 534 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Elboune? 535 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 Záchranáři! 536 00:31:28,303 --> 00:31:31,681 Vím, že to říkám pořád, ale rád vás vidím. 537 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 Elboune, co se stalo? 538 00:31:33,558 --> 00:31:34,767 Myslíš tyhle? 539 00:31:34,934 --> 00:31:39,063 Červená sice není moje barva, ale je nám taková kosa. 540 00:31:39,439 --> 00:31:42,191 Ne, proč máš loď zamrzlou v písku? 541 00:31:42,358 --> 00:31:45,278 Tohle? Vracel jsem se ze severních trhů, 542 00:31:45,361 --> 00:31:48,072 když na mě zaútočil obrovský drak! 543 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 Drak? Jak vypadal? 544 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 Jako drak. A naštvaně. 545 00:31:52,869 --> 00:31:55,413 A do všeho šlehal ledem! 546 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Že by naše ledopliví máma? 547 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 Ale proč by byla tak naštvaná? 548 00:31:59,918 --> 00:32:03,546 A proč by útočila na loď s odinuálijními dárky? 549 00:32:03,880 --> 00:32:07,133 Nevím, ale asi teď máme dva problémy. 550 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 Rozdělíme se. Vy zkuste 551 00:32:10,386 --> 00:32:12,388 dostat Elbounovu loď z ledu 552 00:32:12,472 --> 00:32:15,350 a Krkal, Léťa a já zkusíme najít ledopliví mámu. 553 00:32:15,808 --> 00:32:18,645 Zlomte vaz. Ať vám neumrznou ocasy! 554 00:32:24,067 --> 00:32:26,903 Hele. Tam musí být ledopliví máma. 555 00:32:26,986 --> 00:32:27,987 To bych řekla. 556 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Leylo, drž se. 557 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 - Nešlehej! - Nešlehej! 558 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 Počkej, jsi máma? 559 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 Máma? Ne, jsem táta. 560 00:32:47,840 --> 00:32:49,634 Počkej, tys na mě mluvila? 561 00:32:50,468 --> 00:32:52,762 Vy jste Záchranáři, že? 562 00:32:52,845 --> 00:32:56,766 Jaké štěstí potkat Záchranáře, když potřebuju záchranu! 563 00:32:57,058 --> 00:32:59,769 Tak proč na nás šleháš? 564 00:33:00,436 --> 00:33:02,230 Nešlehal jsem. Já jsem... 565 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Dělal tohle. 566 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 Moc se omlouvám. 567 00:33:07,402 --> 00:33:10,863 Jsem strašně nachlazený, mám plný nos 568 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 a na břichu mám vyrážku, což asi nic není, 569 00:33:13,741 --> 00:33:15,410 ale s mým štěstím, kdo ví? 570 00:33:15,952 --> 00:33:17,161 Jmenuju se Ledbert. 571 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Moc mě těší! 572 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Hej! 573 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 Nebojte. To nemůžete chytit. 574 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 Šíří se to mezi ledoplivými draky. 575 00:33:26,295 --> 00:33:28,923 Děti to měly před týdnem a teď to mám já. 576 00:33:29,716 --> 00:33:32,969 Nesnáším být nemocný o svátcích. 577 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 Zvlášť na Odinuálie. 578 00:33:34,721 --> 00:33:36,597 Počkej, ty slavíš Odinuálie? 579 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Jistě. Jako všichni ledoplivové. 580 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 Jsou to naše oblíbe... 581 00:33:44,647 --> 00:33:47,275 Ale letos jsem z toho udělal chaos. 582 00:33:47,692 --> 00:33:49,944 Měl jsem vzít děti nahoru na sever 583 00:33:50,028 --> 00:33:54,365 ze jejich mámou a jejími rodiči, ale moje nachlazení se cestou zhoršilo. 584 00:33:54,866 --> 00:33:57,785 Než jsem se nadál, kýchání mě sundalo z oblohy 585 00:33:57,869 --> 00:33:59,829 a děti byly pryč! 586 00:34:02,540 --> 00:34:06,085 Je to poprvé, co mám vlastní děti, 587 00:34:06,335 --> 00:34:07,503 a ztratil jsem je! 588 00:34:07,795 --> 00:34:11,174 Kdo mi je ještě někdy svěří na hlídání? 589 00:34:11,549 --> 00:34:14,052 Neboj, Ledberte. Tvoje děti jsme našli. 590 00:34:14,260 --> 00:34:16,179 Jsou na nedalekém ostrově. 591 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 Vážně? Děkuji ti, děkuju. 592 00:34:22,810 --> 00:34:24,896 A jsou v pořádku? Jedí? Pijí? 593 00:34:25,396 --> 00:34:26,606 Kakání je v pořádku? 594 00:34:27,857 --> 00:34:28,816 To nevíme. 595 00:34:28,941 --> 00:34:29,859 Jsou ledoví. 596 00:34:30,151 --> 00:34:31,778 Jsou v pořádku! 597 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Vezmeme tě k nim a než se nadějete, budete 598 00:34:36,949 --> 00:34:38,076 slavit Odinuálie. 599 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 Pojďte, pomůžeme mu do vzduchu. 600 00:34:41,162 --> 00:34:43,956 Určitě ta vyrážka na břichu nic není? 601 00:34:44,165 --> 00:34:45,792 Zrovna jsem se dostal... 602 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 Krkale, to nic není. 603 00:34:48,586 --> 00:34:51,255 Všichni začněte mávat křídly. 604 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 Omlouvám se. 605 00:34:55,009 --> 00:34:55,843 Říkal jsem, 606 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 že to nachlazení je čím dál horší. 607 00:34:59,138 --> 00:35:00,515 Neboj, Ledberte. 608 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 Nevíš, jak je to těžké. 609 00:35:03,267 --> 00:35:07,688 Zkus si kousnout do horního rtu. To mi pomáhá proti kýchání. 610 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 Tentokrát jsem se dostal trochu výš, že? 611 00:35:19,408 --> 00:35:22,411 Tentokrát zkus zadržet dech, ano? 612 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Dokážeš to, vím to. 613 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 Tak jo. Dobře. 614 00:35:26,666 --> 00:35:29,710 Dokážu to. Dokážu! 615 00:35:33,881 --> 00:35:35,299 Vidíš? Funguje to. 616 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 Jo, pokračuj. Jen tak dál. 617 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 Leylo, určitě je v pořádku? 618 00:35:48,521 --> 00:35:49,856 Promiň! 619 00:35:55,361 --> 00:35:56,445 Na zdraví. 620 00:36:01,284 --> 00:36:02,243 Díky, Leylo. 621 00:36:02,910 --> 00:36:06,330 Teď bych docela užil Mručimorovo 622 00:36:06,414 --> 00:36:07,373 žárové ovoce. 623 00:36:07,748 --> 00:36:09,917 Počkej. To je ono. 624 00:36:10,042 --> 00:36:12,753 Žárové ovoce možná zahřeje Ledberta 625 00:36:12,837 --> 00:36:15,590 a zmírní nachlazení, aby mohl létat. 626 00:36:17,967 --> 00:36:18,926 Žárové ovoce? 627 00:36:19,135 --> 00:36:22,680 To zní pikantně a pikantní jídlo obvykle nejde s... 628 00:36:24,682 --> 00:36:26,017 Ale zkusím cokoliv! 629 00:36:33,232 --> 00:36:35,318 Ten led jsem tak silný nečekal. 630 00:36:35,401 --> 00:36:38,070 Tohle je práce pro ostny. 631 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 Jo! Řízek se dostal skrz! 632 00:36:46,704 --> 00:36:48,206 Dostal ses skrz, viď? 633 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Ne. 634 00:36:51,500 --> 00:36:55,421 A aby bylo jasno, znovu to zkoušet nebudu. 635 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Nebojte, je čas, aby ten led pocítil žár. 636 00:37:04,347 --> 00:37:07,600 Dobrá. Možná to potrvá déle, než jsem myslela. 637 00:37:07,808 --> 00:37:10,269 Snad Leyla a ostatní mají větší štěstí. 638 00:37:14,482 --> 00:37:16,859 Hele. Mručimor si s nimi hraje. 639 00:37:17,360 --> 00:37:19,779 Ven z mojí jeskyně! 640 00:37:21,781 --> 00:37:22,615 Nebo možná ne. 641 00:37:23,658 --> 00:37:26,911 Konečně. Odnesete si ty malé ocasoledy domů? 642 00:37:27,245 --> 00:37:30,122 Určitě, ale nejdřív něco potřebujeme. 643 00:37:30,248 --> 00:37:31,791 Dáš nám pár kousků? 644 00:37:32,291 --> 00:37:35,795 Vemte si, co chcete, když odsud zmizíte. 645 00:37:36,754 --> 00:37:40,508 Hele, kde je tvůj bratr Dab a zbytek party? 646 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 Je to Dak. Snaží se dostat z ledu kamarádovu loď. 647 00:37:45,638 --> 00:37:47,431 Veze odinuálijní dárky 648 00:37:47,515 --> 00:37:50,601 - a je těžké se dostat... - Proboha. Je mi to fuk. 649 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Že jsem se ptal. 650 00:37:52,019 --> 00:37:54,897 Sbohem, pane More! Veselé Odinuálie! 651 00:37:55,564 --> 00:37:58,234 V jeskyni jsme ti nechali malý dárek! 652 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 Bezva. Další binec k uklízení. 653 00:38:06,826 --> 00:38:08,244 Takhle se neusmívám. 654 00:38:16,168 --> 00:38:18,921 Promiňte. Omlouvám se! 655 00:38:20,881 --> 00:38:23,592 Jo! To jsou ty nejlepší Odinuálie! 656 00:38:25,720 --> 00:38:31,309 Ledo-Jill, Ledo-Bill a Hank, jste v pořádku! 657 00:38:31,600 --> 00:38:33,185 Byl jsem nemocný úzkostí. 658 00:38:34,395 --> 00:38:35,229 Doslova. 659 00:38:35,438 --> 00:38:38,149 Snad ti brzy bude líp. Chytej. 660 00:38:39,817 --> 00:38:40,776 Má to grády. 661 00:38:42,653 --> 00:38:44,405 Já... jsem... 662 00:38:46,157 --> 00:38:48,034 Zahřívám se. 663 00:38:48,409 --> 00:38:49,702 Mockrát děkuju. 664 00:38:50,161 --> 00:38:54,206 Bez tebe bych tu seděl, panikařil, kýchal, drbal se 665 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 a říkal si, jestli jsem dobrý táta a... 666 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 Teď se nemusím obávat. Kvůli ničemu z toho. 667 00:39:02,006 --> 00:39:06,218 Rádi jsme pomohli, Ledberte. Užij si krásné Odinuálie s rodinou. 668 00:39:06,344 --> 00:39:08,637 Vy taky, Záchranáři! 669 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 Když mluvíme o Odinuáliích, je skoro ráno. 670 00:39:12,558 --> 00:39:15,394 Snad Dak vysvobodil Elbounovu loď. 671 00:39:19,523 --> 00:39:21,901 Promiň, všichni se musí zapojit. 672 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 Chci říct, že to jde dobře, ale... 673 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 Nejde? 674 00:39:26,238 --> 00:39:28,657 - Šutříku! - Jo, dá se to tak říct. 675 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Šutříku! 676 00:39:32,995 --> 00:39:35,456 Zdá se, že by se vám hodila pomoc! 677 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Leylo. Bohudík. 678 00:39:38,834 --> 00:39:42,463 - Našli jste ledopliví mámu? - Tak nějak, ale to počká. 679 00:39:42,546 --> 00:39:45,257 Teď musíme dostat tu loď do Stokučí. 680 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 Na to je možná pozdě. I když ji vysvobodíme 681 00:39:48,302 --> 00:39:50,971 nedoplujeme včas na Odinuálie. 682 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 Doletět stačíme, 683 00:39:52,473 --> 00:39:55,142 ale sami ty dárky neuneseme. 684 00:39:55,226 --> 00:39:57,978 Máš pravdu, ale možná mám nápad. 685 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 Elboune, kolik máš provazů? 686 00:40:03,567 --> 00:40:05,027 Tak jo, můžeme? 687 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 Jsme připraveni. 688 00:40:07,071 --> 00:40:11,075 Tohle je náš nejšílenější plán a moc se mi líbí! 689 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 Mně taky! 690 00:40:12,618 --> 00:40:13,619 Mně tolik ne. 691 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Všichni zaberte! 692 00:40:22,086 --> 00:40:24,171 Do toho! Dejte do toho všechno! 693 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 A je to! 694 00:40:37,059 --> 00:40:38,602 Veselé Odinuálie, děti. 695 00:40:55,661 --> 00:41:00,583 Je to hausbót, rybářská loď a teď i dračí loď! 696 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 Nebojte, bojím se jako vy. 697 00:41:03,794 --> 00:41:06,005 Neboj, Elboune. Jsme skoro doma. 698 00:41:06,922 --> 00:41:08,674 Aspoň si to myslím. 699 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 Ví někdo, kudy je to vůbec domů? 700 00:41:11,302 --> 00:41:13,804 Já ne. Já už nic nevidím. 701 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 Asi vím, kdo nám pomůže najít cestu. 702 00:41:16,807 --> 00:41:17,641 Rafňo! 703 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 Jdu na to. Je čas rozsvítit noc. 704 00:41:38,871 --> 00:41:40,414 Kde jsou dárky? 705 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 To ne. 706 00:41:42,249 --> 00:41:44,376 Odinuálie jsou zrušené? 707 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 Ne. Nejsou zrušené. 708 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Na Elbouna je spoleh, že dorazí. 709 00:41:53,052 --> 00:41:54,762 Božínku. Co to říkám? 710 00:41:55,513 --> 00:41:56,347 Podívejte. 711 00:42:01,644 --> 00:42:02,770 Dárky! 712 00:42:03,229 --> 00:42:06,732 Ano! Odinuálie jsou zachráněné! 713 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Božínku! 714 00:42:08,817 --> 00:42:09,860 Ale ne! 715 00:42:34,552 --> 00:42:35,594 Jo! 716 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Veselé Odinuálie nám všem! 717 00:42:42,810 --> 00:42:47,648 A ty, mladíku, mi dlužíš dva zlaté za tu punčochu. 718 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 - Copak je? - Já jen... 719 00:42:57,658 --> 00:43:01,829 K Odinuáliím jsem chtěl dračí mládě a žádné nevidím. 720 00:43:04,123 --> 00:43:06,458 Fingarde, možná by ses měl otočit. 721 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 Mručimor? Co tady dělá? 722 00:43:14,300 --> 00:43:18,429 Mláďata pořád pištěla tu otravnou koledu od vás. 723 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 Tady. Vyzvednu je, až ten lidský nesmysl skončí. 724 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 Mám svoje dračí mláďata. 725 00:43:27,521 --> 00:43:28,731 Aspoň dnes. 726 00:43:30,649 --> 00:43:31,734 Mručimore, počkej. 727 00:43:32,026 --> 00:43:34,028 Nemůžeš odejít bez dárku 728 00:43:34,111 --> 00:43:35,487 od Záchranářů. 729 00:43:37,489 --> 00:43:40,409 Tak. Abys měl v zimě ocas v teple. 730 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Víš, možná tu zůstanu, 731 00:43:44,955 --> 00:43:46,457 než tu mláďata skončí. 732 00:43:46,665 --> 00:43:48,584 Ať nemusím letět dvakrát. 733 00:43:49,126 --> 00:43:50,794 Doufala jsem, že to řekneš. 734 00:43:51,253 --> 00:43:53,047 Veselé Odinuálie, Mručimore. 735 00:43:53,672 --> 00:43:55,633 Jo. 736 00:43:56,717 --> 00:43:59,053 Když jsou Odinuálie v plném proudu 737 00:43:59,219 --> 00:44:01,805 Nejlepší je den darování 738 00:44:02,056 --> 00:44:07,269 Shromážděte své dárky bez meškání Je den darování 739 00:44:07,811 --> 00:44:09,897 Dokázali jste to, Záchranáři. 740 00:44:10,397 --> 00:44:13,233 Všem jste zachránili Odinuálie. 741 00:44:13,734 --> 00:44:16,320 Víš, náčelníku, stromek a dárky jsou hezké, 742 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 ale měls pravdu. 743 00:44:18,030 --> 00:44:20,491 Odinuálie vážně symbolizují rodinu. 744 00:44:21,033 --> 00:44:23,994 Jo. To jistě ano. 745 00:44:24,703 --> 00:44:29,083 Protože dnes je den darování 746 00:44:29,166 --> 00:44:31,585 Hned si rozbalte své dárky 747 00:44:31,960 --> 00:44:34,213 Ať je to cokoliv, neděste se 748 00:44:34,463 --> 00:44:36,965 Stejně ta myšlenka je hlavní 749 00:44:37,591 --> 00:44:43,597 Je den darování 750 00:45:13,043 --> 00:45:15,546 Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova