1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,604 Mindenkinek kell egy hős 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 Aki megmenti a napot 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,069 Repüljön, ki szárnyat kapott Bátran és nagy merészen 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Ha látni akarsz, emeld fel a fejed 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,033 A magasban, a felhők felett 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 Felszántjuk az egész eget 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 A magasban, a felhők felett 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Ott repül a mentősereg 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,666 Előttünk nincs akadály 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 Együttes erővel győzünk 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,963 Fent a magasban, a felhők felett 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,023 Igen! Elsőnek ébredtem! 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 Lefogadom, hogy gyönyörű napsütés... 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,322 - Mi? - Mi az, Napos? 18 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 - Tűz? - Csúszók? 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,241 Üres halashordó? 20 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Havazott! 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Tudjátok, mit jelent. Azt... 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 Pocakcsúszda! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,716 Ez annyira mókás! 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 És gyors is! 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 És teljesen szédítő! 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Bocs, Nyami! Leyla és én éppen... 27 00:01:46,689 --> 00:01:47,899 hógolyózunk! 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Jó, akkor én is benne vagyok! 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,491 Vagy nem. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,284 Csak a magad nevében! 31 00:02:07,252 --> 00:02:09,754 Nem érzem a nyelvem, de megéri. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Ez tök király volt! 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Úgyis eltalállak! 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Jövök, Ley! 35 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Ez állati, Napos! 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Nem ezt akartam. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Napos! Felejtsd el a hógolyókat! 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Építheted a hóemberünket. 39 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 Ő a hósárkányunk. 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Segítek! 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,583 Nem így akartam. 42 00:02:47,041 --> 00:02:47,876 Sajnálom. 43 00:02:47,959 --> 00:02:51,296 Egyikünk sem igazi téli sárkány, igaz? 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 Valahogy így. 45 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 Az meg mi? 46 00:02:56,801 --> 00:02:58,678 Nem érzem a nyelvemet. 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 Egy jobb kérdés: 48 00:03:02,640 --> 00:03:03,516 ez micsoda? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 Huttsgalor lakói! 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Végre elérkezett! 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Ma van az odinjul első napja! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 Igen! 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 - Odinmi? - A számból vetted ki. 54 00:03:18,698 --> 00:03:22,577 Nem is lehetne jobb nap erre. Ma havazott először. 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 Sokkal többet, mint egyébként. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 Így látod, Haggis? 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 Mentőosztag! 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 Készen álltok az odinjulra? 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,425 Igen, teljesen! 60 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Ez tiszta izgi! 61 00:03:39,761 --> 00:03:41,971 Pontosan mi ez az Odijul? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Sárkányok neveltek, 63 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 így nem ismerjük az emberek ünnepeit. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Soha nem ünnepeltétek az odinjult? 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 A családomba tartoztok, így ezen változtatunk. 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 Sok a remek hagyomány, 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 mint az Odin-ital? 68 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Igen. Odin-ital! 69 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 Az odinjul hivatalos itala. 70 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Odin... 71 00:04:08,998 --> 00:04:13,628 Icipicit kevesebbet kóstolhatnék mindenből? 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 Kösz, főnök! Jogos. 73 00:04:15,713 --> 00:04:18,132 Friss jaktej kellett volna. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 El akartad mesélni az odinjult. 75 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Ó, igaz! 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,890 Az odinjul a vikingek adományozóünnepe. 77 00:04:26,140 --> 00:04:30,603 Már kisfiú korom óta ez volt a kedvenc ünnepem az évben. 78 00:04:30,895 --> 00:04:35,024 Három napig tartjuk, és minden nap kicsit más. 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Ma van az első nap, 80 00:04:37,151 --> 00:04:40,738 amikor fát állítunk és feldíszítjük a várost. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,491 Nyamit is, úgy látom. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Boldog ünnepet, Nyami! 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Imádom ezt az ünnepet! 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Úgy látszik, mindenki. 85 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Magnus Finke is? 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 Boldog odinjult, Magnus! 87 00:04:55,086 --> 00:04:55,920 Odinjul? 88 00:04:56,379 --> 00:04:58,172 Nem is tudtam, hogy az van. 89 00:04:58,256 --> 00:05:01,551 Azért jöttem, hogy bemutassam az új találmányomat. 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,178 A gyapjúzoknikötő gépemet! 91 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 A hideg tél beállt, de ez melegen tartja a lábad. 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 Ingyenes zoknik? 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,020 Ez ám az igazi odinjul! 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Mindegyik két aranytallér. 95 00:05:14,731 --> 00:05:18,192 Na jó, akkor én kérek egyet. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 Párban árulom őket. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,375 Ez nem az én méretem. 98 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 Gyerünk már! 99 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 Odin... 100 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 Gyerünk! 101 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 Ne! 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Kösz, Nyami! 103 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Szárnyas, kapcsoljuk ki! 104 00:06:06,449 --> 00:06:08,117 Nem kellett segítség. 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,746 Mit csináltok ti itt, csapkodó ünneprontók? 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 Hallottátok Duggard főnököt. 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 Az odinjul viking ünnep. 108 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 Jaj, Magnus! Az odinjul mindenki ünnepe! 109 00:06:20,129 --> 00:06:24,425 Segítenétek befejezni a díszítést? 110 00:06:26,969 --> 00:06:28,763 Ez, gondolom, "igen" volt. 111 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Vizet rá! 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Bocsánat! 113 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 Fura! Ez a szél csak úgy jött. 114 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Eljött az utolsó dolog. 115 00:07:03,297 --> 00:07:05,424 Az ajándékokat a fára tesszük. 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 A fára? 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,720 Természetesen, odinjuli hagyomány. 118 00:07:15,726 --> 00:07:19,564 Dak, Leyla! Szerintetek van sárkánytojás nekem a fán? 119 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 Sárkánytojás? 120 00:07:21,649 --> 00:07:24,819 Igen. Csak egy sárkánybébit szeretnék. 121 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Sárkánybébit? 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,407 Az idén nem, Finngard, 123 00:07:29,490 --> 00:07:32,076 de bármikor repülhetsz velünk. 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 - Dak! - Csak ha nem veszélyes, 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 - és mentéskor vagy... - Nem! 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,332 Eszembe jutott valami. 127 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 Zsémbegárd meg a sárkánybébik a szigetén. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Meghívhatnánk őket is ide. 129 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Igen, remek ötlet, Leyla! 130 00:07:47,842 --> 00:07:48,759 Én is jövök! 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 Pillanat. 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 Csilingel picit a pocakom. 133 00:07:58,519 --> 00:07:59,604 Pocakcsiling. 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,694 Újabb vihar közeleg. Remélem, nem komoly. 135 00:08:06,986 --> 00:08:09,530 Aha, már így is elég hideg van. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Rendben! 137 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Csodásan néz ki! 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 Még viccelni sem tudok. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,044 Majdnem elfelejtettem! 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 Ez az odinjuli sisak kerül a fa tetejére. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Semmi baj. Szárnyassal felvisszük. 142 00:08:30,134 --> 00:08:32,929 Nem! Ezt már évek óta én csinálom. 143 00:08:33,888 --> 00:08:36,182 Mellesleg hagyomány is. 144 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Az is hagyomány, hogy összetörd magad? 145 00:08:44,857 --> 00:08:46,234 Újabb vihar jön? 146 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 Nem szóltam! 147 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Mentőosztag! Segítség! 148 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 A fát mentsétek! 149 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 És az ajándékokat! 150 00:08:58,538 --> 00:08:59,747 És engem is! 151 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Holnap kell befejeznünk. 152 00:09:06,754 --> 00:09:08,005 Erősödik a vihar. 153 00:09:09,298 --> 00:09:10,174 Egyre jobban! 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 Mindenki, befelé! 155 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 A Kakasülőre! 156 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Remélem, a többieket útban Zsémbegárdhoz 157 00:09:23,688 --> 00:09:25,106 nem éri el a vihar. 158 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 Ide süss! Itt nem havazott. 159 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 Hála az égnek! 160 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 Na jó, madárkák. 161 00:09:33,739 --> 00:09:35,950 Ma az indulást gyakoroljuk. 162 00:09:36,325 --> 00:09:38,035 Elkészülni, vigyázz, rajt! 163 00:09:40,621 --> 00:09:42,039 Be a szárnyakat, Tüzes! 164 00:09:43,874 --> 00:09:44,834 Óvatosan! 165 00:09:46,168 --> 00:09:48,421 Tüzes, ne nyálaskodj repüléskor! 166 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 Ez folyton a nyálával játszik. 167 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Rosszabb is lehetett volna. 168 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 De hogyan? 169 00:10:02,560 --> 00:10:04,854 Meghívunk téged és a bébiket 170 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 a huttsgalori odinjulra. 171 00:10:07,064 --> 00:10:11,152 Lesz ott ajándék, Odin-ital, fából készült fa és hó. 172 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 Rengeteg hó. 173 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 El sem hiszed, mi lesz, ha vizet fújok. 174 00:10:16,657 --> 00:10:17,783 Megfagy. 175 00:10:18,200 --> 00:10:19,535 Nagyjából. 176 00:10:20,328 --> 00:10:23,998 Imádni fogod az odinjult, az adományozásról szól. 177 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Az agyamra megy. 178 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 Már mindent tudok az odinjulról, 179 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 és véletlenül kapott ilyen lüke nevet. 180 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 Nincs időm emberi ostobaságokra. 181 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 És ki nem állhatom a telet. 182 00:10:36,677 --> 00:10:39,972 Csak ez a tűzgyümölcs tart melegen. 183 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 A farkam még így is hideg. 184 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Jó sok van belőle. 185 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Nyáron gyűjtöm őket. 186 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Csakis magamnak. 187 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 El kell jönnöd az odinjulra. 188 00:10:52,234 --> 00:10:54,862 Mindenki boldog és mosolyog... 189 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 Így még annyira sem érdekel. 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,702 Meggondolod, hogy elgyere? 191 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Nem. Nem jövök. 192 00:11:06,707 --> 00:11:09,543 Elvihetjük a bébiket? Nekik tetszene. 193 00:11:09,919 --> 00:11:14,006 Az tetszene neki, ha végre nem repülnének egymásnak... 194 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 vagy nekem. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,637 Vége a szünetnek! Vissza a repülősuliba! 196 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 Hát, megpróbáltuk. 197 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 Ha megmutattam volna neki a hógolyózást, 198 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 eljött volna. 199 00:11:28,229 --> 00:11:31,399 Zsémbegárd nem gondolja meg magát. 200 00:11:31,774 --> 00:11:35,152 Olyan könnyű meggondolni magad. Én imádom! 201 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Nem is. 202 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 De, igen. 203 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 Legalább vár minket az odinjul. 204 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 A sok dísszel 205 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 biztos nagyon szép lesz a város. 206 00:11:55,005 --> 00:11:58,384 - Mi történt? - Nagy vihar jött, 207 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 majd elmúlt, és újra elkezdődött, 208 00:12:01,345 --> 00:12:03,681 elállt, és újra kezdődött. 209 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Egész éjjel. 210 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 Úgy látszik, újabb vihar ér ide. 211 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Kövi! 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 Vissza a Kakasülőre, mielőtt... 213 00:12:20,030 --> 00:12:21,115 Ez fura volt. 214 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Egyszerre csak elállt. 215 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 Érthetetlen. 216 00:12:25,119 --> 00:12:28,247 Zsémbegárd szigetén nem is havazott. 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,250 Én útközben sem láttam rossz időt. 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 Ez csak Huttsgalorban van! 219 00:12:37,423 --> 00:12:41,093 Bármi is okozza, túlságosan kiszámíthatatlan. 220 00:12:41,177 --> 00:12:42,011 Nem biz... 221 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Kösz, pajti. 222 00:12:44,680 --> 00:12:47,308 Nem biztonságos kint lenni. 223 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 Lehet, hogy törölnöm kell az odinjult. 224 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 Törölni? Főnök, de... 225 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 Biztos van más megoldás. 226 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Megkóstolnátok az új Odin-ital-receptemet? 227 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 Azt mondta, fincsi. 228 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Az Odin-italom? 229 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 A korsó. 230 00:13:08,621 --> 00:13:10,247 Újrakezdem elölről. 231 00:13:10,539 --> 00:13:12,416 Sajnálom, Mentőosztag. 232 00:13:15,586 --> 00:13:16,420 Főnök, várj! 233 00:13:16,629 --> 00:13:19,548 És ha mi segítenénk a második napon, 234 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 hogy biztonságos legyen? 235 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Napos, Nyami és én megnézzük, 236 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 mi okozza ezt a borzalmas időt. 237 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 Rendbe hozzuk, főnök. 238 00:13:29,350 --> 00:13:31,477 Feladtok ti bármit is? 239 00:13:31,936 --> 00:13:33,395 - Soha! - Csak ha uncsi. 240 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 Nem, soha, főnök. 241 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 Főleg, ha hagyomány, 242 00:13:36,857 --> 00:13:39,360 ami fontos a barátoknak és a családnak. 243 00:13:41,237 --> 00:13:45,866 Az odinjul szellemében reményt adtok nekem, Mentőosztag. 244 00:13:45,950 --> 00:13:47,284 Nem hagyunk cserben. 245 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 Ideje elkezdenünk a második odinjuli napot! 246 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 Miről is szól odinjul második napja? 247 00:14:00,464 --> 00:14:03,050 Ó, az a Zeneparádé! 248 00:14:03,300 --> 00:14:07,054 Mind összejövünk a városban, hogy énekeljünk. 249 00:14:08,180 --> 00:14:10,224 Úgy látom, havazott a parádén. 250 00:14:10,766 --> 00:14:15,938 Így van! Senki nem tud kijönni a kunyhójából, hogy énekeljen. 251 00:14:16,188 --> 00:14:18,107 Majd mi megoldjuk! 252 00:14:18,357 --> 00:14:21,860 Gyerünk! Tisztítsuk el a havat! 253 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 Északabbra egyre rosszabb az idő! 254 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 Nekem mondod? 255 00:14:29,910 --> 00:14:34,248 Nem érzem a pocakomat, sem a szárnyaimat! 256 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 Így nem tudunk tovább repülni. 257 00:14:38,168 --> 00:14:41,547 Nem is kell. Megtaláltuk a vihar okozóját. 258 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Mi van ott lent? 259 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Nem tudom, de megtudjuk. 260 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 A hósöprés habkönnyű meló. 261 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Várjunk! Lesz habos torta? 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 Megkérdezem. 263 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Hamar elkészülünk... 264 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 Félre, Mentő-rossz-tag! 265 00:15:21,795 --> 00:15:25,257 Mint mondtam, ez az ünnep nem sárkányoknak való. 266 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Csakis Magnus Finke mentheti meg az odinjult! 267 00:15:29,053 --> 00:15:32,681 Pár változtatás a gyapjúzoknikötő masinámon, 268 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 és máris havat fog fújni! 269 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 És mindenkit elvarázsol. 270 00:15:43,233 --> 00:15:44,944 Újra megpróbálom. 271 00:15:45,402 --> 00:15:46,987 Havat fog fújni... 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 és mindenkit elvarázsol. 273 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 Rossz előérzetem van. 274 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 Biztos jó helyen járunk. 275 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 Hogyan jutunk be oda? 276 00:16:13,347 --> 00:16:14,515 Csak... 277 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 várnunk kell... 278 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 a pillanatra! 279 00:16:18,978 --> 00:16:20,604 Olyan félelmetes! 280 00:16:22,648 --> 00:16:23,899 Óvatosan! 281 00:16:24,233 --> 00:16:26,819 Nem tudjuk, ki vagy mi lehet itt. 282 00:16:27,027 --> 00:16:29,822 És ha egy nagy, dühös, gonosz... 283 00:16:33,575 --> 00:16:35,619 Se nem nagyok, se nem dühösek. 284 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Na jó, talán kicsit dühösek. 285 00:16:45,879 --> 00:16:47,881 Jégfúvó bébisárkányok. 286 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Nem értem, 287 00:16:49,550 --> 00:16:52,636 mert a Jégfúvó sárkányok nyugisak. 288 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Ezek nagyon nem nyugisak! 289 00:16:56,473 --> 00:16:59,601 Miért fújnak ok nélkül jeget és havat? 290 00:17:03,981 --> 00:17:05,232 Okuk lehet rá. 291 00:17:10,904 --> 00:17:12,072 Védd meg őket! 292 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 Pont ilyenkor nincs nálam kő! 293 00:17:22,916 --> 00:17:23,834 Pillanat! 294 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Elintéztem őket? 295 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Egyet igen, de nem ezeket! 296 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 - Napos! - Befagyott a fúvókám! 297 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Próbáld meg! 298 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 Hihetetlen volt! 299 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 Kezdek belejönni! 300 00:17:52,446 --> 00:17:53,405 Remélem is. 301 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Odanézz! 302 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Elvégre téli sárkány vagy. 303 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 Nem hiszem, hogy valaha is kiolvad a nyelvem. 304 00:18:13,467 --> 00:18:17,096 Elég cukik, amikor nem fújnak ránk, igaz? 305 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Nekik tetszene az odinjul? 306 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 Rögtön megtudjuk. 307 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 - Húzzunk innen! - Ugorjatok fel! 308 00:18:33,403 --> 00:18:35,405 Tévedtem a megérzésemmel. 309 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 Magnus gépe tényleg jól működik. 310 00:18:38,242 --> 00:18:39,243 Jól működik? 311 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 A szó, amit keresel, a "remekül" vagy "pompásan"... 312 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 - Magnus! - Várj! 313 00:18:45,165 --> 00:18:48,710 "Hihetetlenül", "fantasztikusan" vagy "szenzációsan". 314 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Magnus, nézd! 315 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Bocsánat. 316 00:18:58,929 --> 00:19:00,264 Hol is tartottam? 317 00:19:04,309 --> 00:19:05,519 Semmi érdekes! 318 00:19:17,322 --> 00:19:18,365 Jól vagyok! 319 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 Gyerünk! 320 00:19:23,704 --> 00:19:27,166 Csapat! Leállítjuk ezt az izét? Megint? 321 00:19:27,624 --> 00:19:28,542 Éljen az ünnep! 322 00:19:30,252 --> 00:19:33,839 Könnyebb volt kikapcsolni, mikor zoknikat lőtt! 323 00:19:37,342 --> 00:19:38,594 A tüskék nem jók! 324 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Érzed a...? 325 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Már megint? 326 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Kialudt a tűz. Szó szerint. 327 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 Tudtam, hogy kibírja a fa. 328 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Sikerült! 329 00:20:19,009 --> 00:20:22,346 Nem sikerült, csak elrontották a csodás... 330 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 gépezetemet. 331 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 Segítsünk? 332 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 Nem kell. 333 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Ezt nézzétek! 334 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 Magnus gépe majdnem lerombolta a várost. 335 00:20:34,483 --> 00:20:37,861 Viszont elismerem, sok havat eltakarított. 336 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 Most már elkezdődhet a Zeneparádé! 337 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Díszítsd fel a várost 338 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 Állítsd fel a fát odinjulra 339 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Csak nevess és mókázz 340 00:20:51,583 --> 00:20:54,002 Most odinjul van 341 00:20:54,253 --> 00:20:56,588 Hívd össze a barátaidat 342 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Légy a családoddal, odinjul van 343 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Készíts nekik lakomát 344 00:21:02,135 --> 00:21:04,763 Most odinjul van 345 00:21:05,138 --> 00:21:07,641 Az adakozás ideje eljött 346 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Adj szívből, odinjul van 347 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 Ajándékot ciki továbbajándékozni 348 00:21:13,730 --> 00:21:19,528 Most odinjul van 349 00:21:20,862 --> 00:21:22,698 Bárcsak itt lenne Leyla! 350 00:21:23,073 --> 00:21:25,742 - Ki nem hagynám. - Ideértél! 351 00:21:27,703 --> 00:21:28,578 Kísérettel. 352 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Hideg kísérettel. 353 00:21:31,373 --> 00:21:34,251 Hoztatok nekem egy sárkánybébit! 354 00:21:35,502 --> 00:21:38,797 Pillanat! Három sárkánybébi? 355 00:21:38,922 --> 00:21:42,092 Ez a legeslegjobb odinjul! 356 00:21:42,384 --> 00:21:46,888 Igazából ezek a picik okozták a rossz időjárást, Finngard. 357 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Aligha tudnak hóvihart csinálni... 358 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Rendben, már vágom. 359 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Máris melegebb lett itt. 360 00:21:59,401 --> 00:22:03,071 Mentőosztag, sikerült megmentenetek az odinjult. 361 00:22:03,780 --> 00:22:05,365 Majdnem elfelejtettem. 362 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 Fel kell tennem oda a sisakot. 363 00:22:14,291 --> 00:22:18,295 Ebben a fában mindig volt egy ilyen óriási repedés? 364 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Egy mi? 365 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 Odin! 366 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Már megint, ne! 367 00:22:35,437 --> 00:22:39,816 Úgy látszik, mégsem mentettük meg az odinjult. 368 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 Oké, most ugye nem alkalmas, 369 00:22:42,569 --> 00:22:45,489 hogy megkóstoljátok az Odin-italomat? 370 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Ez nem jó. 371 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 A fa, az ajándékok. 372 00:22:50,619 --> 00:22:51,828 Minden tönkrement! 373 00:22:52,370 --> 00:22:55,582 A legrosszabb dolog, amit valaha láttam! 374 00:23:01,213 --> 00:23:03,799 Erre még rosszabb lett! Haggis! 375 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 Főnök, emlékezetes odinjul lesz ez, mi? 376 00:23:11,139 --> 00:23:12,140 Felejthető! 377 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Bocs, főnök! Intézkedünk. 378 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Ó, istenem! 379 00:23:20,565 --> 00:23:21,399 Elkaptad! 380 00:23:21,691 --> 00:23:22,818 Tudok segíteni. 381 00:23:23,902 --> 00:23:24,736 Finngard? 382 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 Szeretnek engem! 383 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 Megtarthatom őket? Ugye igen? 384 00:23:34,579 --> 00:23:36,832 Nem lenne jó ötlet, Finngard. 385 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 Ilyen nincs! Alszom odinjul estéjén az ágyamban, 386 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 és ilyen borzalmas rémálom gyötör. 387 00:23:44,714 --> 00:23:47,300 Szörnyűséges, hideg rémálom! 388 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Bocs, Duggard főnök, ez a valóág. 389 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 Igyekszünk a Kakasülőre korlátozni. 390 00:23:52,639 --> 00:23:55,684 Ki kell derítenünk, miért fújnak a kicsik. 391 00:23:55,767 --> 00:23:56,601 Várjatok! 392 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Ne aggódj, megoldjuk. 393 00:24:02,732 --> 00:24:06,570 Díszítettünk az első napon, megmentettük a Zeneparádét, 394 00:24:06,653 --> 00:24:09,072 és semmi sem állít meg, hogy... 395 00:24:11,449 --> 00:24:12,284 Sír? 396 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Nem, nevet. 397 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 Határozottan nevet. 398 00:24:18,165 --> 00:24:20,292 Annyira nevet, hogy sír? 399 00:24:20,959 --> 00:24:23,461 Semmi értelme, Mentőosztag! 400 00:24:23,753 --> 00:24:28,508 Holnap lesz a harmadik nap, és nem ünnepelhetünk ajándékok nélkül. 401 00:24:29,217 --> 00:24:33,096 Ahogy hugenbu sincs hugen vagy bu nélkül. 402 00:24:33,346 --> 00:24:35,390 Vagy ősz pulcsi nélkül. 403 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 Vagy uborka jaktej nélkül. 404 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 Az utolsót nem értem. 405 00:24:42,022 --> 00:24:45,317 Te mondtad: az odinjul a családról szól. 406 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 És ez a család kitalál valamit. 407 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Akkor sírtam így, 408 00:24:52,741 --> 00:24:56,286 mikor Haggis megnyerte a birkafesztivált. 409 00:24:56,745 --> 00:24:58,371 Főnök! Van egy ötletem! 410 00:24:58,663 --> 00:25:01,666 Nem jó pillanat az üzleti ötletekhez! 411 00:25:01,750 --> 00:25:06,129 Kivéve, ha az az üzlet "az összetört álmaim megmentése". 412 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Annál is jobb! 413 00:25:08,298 --> 00:25:11,176 Elvitorlázok északra új ajándékokért! 414 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 Ingyenes kiszállítással. 415 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 De ne szokj hozzá! 416 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 Tudjátok, ez beválhat. 417 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Hát persze! 418 00:25:20,810 --> 00:25:24,064 Holnapra itt is leszek az ajándékokkal. 419 00:25:25,607 --> 00:25:27,984 Nagyon jó előérzetem van. 420 00:25:28,276 --> 00:25:29,194 A hajóhoz! 421 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 Enyhén biztató előérzetem. 422 00:25:32,697 --> 00:25:34,616 Most menjünk a hajóhoz! 423 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Arra. 424 00:25:39,120 --> 00:25:40,372 Csak sima előérzetem. 425 00:25:40,747 --> 00:25:42,290 Van még egy gondunk. 426 00:25:42,374 --> 00:25:45,252 Teljesen tönkrement az odinjulfa. 427 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 Semmi gond! Támadt egy ötletem. 428 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 Gyorsabban! 429 00:25:52,300 --> 00:25:55,637 Nem lehetne lassabban? Hol szerezted az indát? 430 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Mi ütött beléjük? 431 00:25:58,014 --> 00:26:00,016 Még mindig nagyon fújnak. 432 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 Lehet, hogy éhesek? 433 00:26:02,477 --> 00:26:03,812 Jól van, pajti. 434 00:26:04,062 --> 00:26:06,314 Kérsz halat? Tudom, hogy igen. 435 00:26:09,526 --> 00:26:11,319 Így nem romlik meg. 436 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Talán játszani akarnak? 437 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 Gyertek ide! 438 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Mindenki kaphat egyet. 439 00:26:21,663 --> 00:26:23,206 Ez annyira klassz! 440 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 Kipróbálom! 441 00:26:32,048 --> 00:26:33,591 Most hova mennek? 442 00:26:41,683 --> 00:26:43,393 Miért fújnak még? 443 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Várjunk csak! Talán jeleznek valamit. 444 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Jeleznek? Kinek? 445 00:26:50,025 --> 00:26:52,652 A mamájuknak. Még távol lehet. 446 00:26:53,194 --> 00:26:56,698 De nincs itt, mi történhetett vele? 447 00:26:57,490 --> 00:27:02,287 Duggard főnök, gyönyörködj a vadiúj odinjulfádban! 448 00:27:03,955 --> 00:27:06,958 A város szélén volt, kidöntötte a vihar 449 00:27:07,208 --> 00:27:09,127 vagy Magnus találmánya. 450 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Igazi fa? 451 00:27:10,795 --> 00:27:14,341 Ez jó lehet, de mi van a díszekkel? 452 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 A legtöbb tönkrement. 453 00:27:16,843 --> 00:27:17,761 Csinálunk! 454 00:27:18,303 --> 00:27:21,389 Az idén az odinjul sárkánystílusú lesz. 455 00:27:21,514 --> 00:27:23,058 Tetszik az ötlet. 456 00:27:24,601 --> 00:27:26,644 A harmadik pocimban voltak. 457 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 Most épp jól jönnek. 458 00:27:33,943 --> 00:27:35,653 Ezeket is használhatjuk. 459 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 És ezekhez mit szóltok? 460 00:27:39,657 --> 00:27:42,202 Nem tudom, mire lennének jók. 461 00:27:42,410 --> 00:27:43,787 Várjunk csak! 462 00:27:47,457 --> 00:27:48,416 Nem rossz. 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 Kéne még pár. 464 00:27:50,627 --> 00:27:52,837 Azt mondtad, hogy kérsz még? 465 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Elismerem, nem rossz, 466 00:28:08,353 --> 00:28:12,065 de nem aggathatunk ajándékokat a vékonyka ágakra. 467 00:28:12,148 --> 00:28:14,734 Akkor majd a fa alá tesszük őket. 468 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 A fa alá? Ez valami egészen új dolog. 469 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 Ezek is jók valamire. 470 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Beletesszük az ajándékot. 471 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 Az én alkotásaimat helyeznétek erre a béna csontvázbokorra? 472 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Szó se lehet róla! 473 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 Soha! 474 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Igaz, Duggard? 475 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Imádom! Az egészet! 476 00:28:34,546 --> 00:28:37,298 Új odinjuli hagyomány született. 477 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 Odin-jaj! 478 00:28:40,468 --> 00:28:44,973 Látod, főnök? Időben megoldottunk minden problémát. 479 00:28:45,390 --> 00:28:48,893 - Dak, újabb gondunk van. - Ezt nem hallottad. 480 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 Szerinted az anyjukat hívták 481 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 - mindvégig? - A közelben lesz. 482 00:28:57,193 --> 00:28:59,237 Hogyhogy nem gondoltunk erre? 483 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 Lefagyott az agyunk? 484 00:29:02,365 --> 00:29:04,909 Mit csináljunk velünk? 485 00:29:04,993 --> 00:29:07,912 - Őket nem vihetjük. - Miért nem? 486 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 Ezért nem. 487 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 Zsémbegárd vigyázhatna rájuk. 488 00:29:13,960 --> 00:29:15,754 Én majd segítek neki. 489 00:29:15,837 --> 00:29:16,963 Ki az a Zsémbegárd? 490 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 Tudod, mit? 491 00:29:18,173 --> 00:29:21,509 Ha anyukád elenged, akkor mehetsz. 492 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 Komolyan? 493 00:29:24,512 --> 00:29:27,056 Ügyes, Ley! Úgysem engedi el. 494 00:29:27,932 --> 00:29:30,852 - Nem hiszem el, hogy igent mondott. - Én sem. 495 00:29:30,935 --> 00:29:34,564 Talán azért, mert az odinjulfa összetörte az ajándékaimat. 496 00:29:40,528 --> 00:29:42,614 Állj! Ezt meg kell értenem. 497 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 Vigyázzak még több kissárkányra? 498 00:29:48,203 --> 00:29:49,537 Jeges bébikre? 499 00:29:49,829 --> 00:29:51,998 Ki nem állhatom a hideget. 500 00:29:56,503 --> 00:29:57,337 Ez igen! 501 00:29:57,504 --> 00:30:00,590 A tűzgyümölcs kitisztítja a vén orromat! 502 00:30:00,757 --> 00:30:02,467 De ehetek akármennyit, 503 00:30:02,550 --> 00:30:05,178 télen alig melegszik át a farkam. 504 00:30:05,553 --> 00:30:06,387 Klassz! 505 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 Csíp! Csíp! Csíp! 506 00:30:12,644 --> 00:30:13,520 Köszi. 507 00:30:14,395 --> 00:30:17,899 Csak addig kéne, amíg megkeressük a mamájukat. 508 00:30:18,441 --> 00:30:20,652 Könnyű a jégsárkányt követni. 509 00:30:20,735 --> 00:30:22,278 Csak keresd a jeget! 510 00:30:22,487 --> 00:30:25,532 Tehát addig vigyázol rájuk helyettünk? 511 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 - Siessetek ám! - Igenis. 512 00:30:30,078 --> 00:30:33,206 Ne aggódj, Finny segít neked. 513 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 Üdv, Gárd bácsi! 514 00:30:34,374 --> 00:30:38,628 Várjatok! Egy embergyereket is hagytok itt nekem? 515 00:30:39,462 --> 00:30:40,839 Mi ez? Megfoghatom? 516 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Van rágcsád? 517 00:30:42,257 --> 00:30:45,760 Szereted az odinjult? Én igen. Énekeljek? 518 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 Remek. Szószátyár. 519 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 Akkor ez azt jelenti, hogy igen? 520 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 Hozd hát a barátaidat 521 00:30:53,643 --> 00:30:55,687 Légy most a családoddal 522 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 Láttok valamit? 523 00:31:01,526 --> 00:31:05,780 Nem, csak felhőket, vizet és jégdarabokat. 524 00:31:05,864 --> 00:31:06,906 Jégdarabokat? 525 00:31:06,990 --> 00:31:10,326 - Mit is mondott az öreg? - "Ki nem állhatom a hideget"? 526 00:31:10,451 --> 00:31:11,911 "Idegesítő kölykök"? 527 00:31:11,995 --> 00:31:15,623 "Az odinjul buta emberi hagyomány és időpazarlás"? 528 00:31:17,417 --> 00:31:21,504 Nem. Ha jégsárkányt keresel, kövesd a jeget! 529 00:31:22,505 --> 00:31:24,132 Látok valami mást! 530 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 Előttünk! 531 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Elbone? 532 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 Mentőosztag! 533 00:31:28,303 --> 00:31:31,681 Mindig ezt mondom, de örülök nektek. 534 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 Mi történt veled? 535 00:31:33,558 --> 00:31:34,767 Ezekre célzol? 536 00:31:34,934 --> 00:31:39,063 Tudom, a piros szín nem áll jól, de annyira fázunk. 537 00:31:39,439 --> 00:31:42,191 Miért fagyott be a hajód a jégbe? 538 00:31:42,358 --> 00:31:45,278 Ja, az? Épp az északi piacról jöttem, 539 00:31:45,361 --> 00:31:48,072 mikor megtámadott egy nagy sárkány! 540 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 Hogy nézett ki? 541 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 Sárkányosan nézett ki, és dühösen. 542 00:31:52,869 --> 00:31:55,413 Mindenre jeget fújt, ami elé került. 543 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Ő lenne hát a mamájuk? 544 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 De miért ennyire dühös? 545 00:31:59,918 --> 00:32:03,546 Miért támad egy hajóra, amin ajándékok vannak? 546 00:32:03,880 --> 00:32:07,133 Nem tudom, de most két problémánk lett! 547 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 Szétválunk! Ti maradtok, 548 00:32:10,386 --> 00:32:12,388 kiszeditek Elbone hajóját, 549 00:32:12,472 --> 00:32:15,350 mi elmegyünk megkeresni a mamát. 550 00:32:15,808 --> 00:32:18,645 Sok sikert! Ne fagyjon le a farkatok! 551 00:32:24,067 --> 00:32:26,903 Nézzétek! Ott lehet a jégsárkánymama! 552 00:32:26,986 --> 00:32:27,987 Szerintem is. 553 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Kapaszkodj! 554 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 - Ne fújj! - Ne fújj! 555 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 Várj! Anyuka vagy? 556 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 Anyuka? Nem, apa vagyok. 557 00:32:47,840 --> 00:32:49,634 Te beszéltél hozzám?! 558 00:32:50,468 --> 00:32:52,762 A Mentőosztag vagytok, ugye? 559 00:32:52,845 --> 00:32:56,766 Micsoda szerencse! Pont, mikor mentés kell! 560 00:32:57,058 --> 00:32:59,769 Akkor meg miért fújsz ránk? 561 00:33:00,436 --> 00:33:02,230 Nem fújtam, csak... 562 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 ezt csináltam. 563 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 Igazán sajnálom. 564 00:33:07,402 --> 00:33:10,863 Nagyon megfáztam, eldugult az orrom, 565 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 kiütéses lett a pocakomon, 566 00:33:13,741 --> 00:33:15,410 és amilyen peches vagyok... 567 00:33:15,952 --> 00:33:17,161 Brrrnabásnak hívnak. 568 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Örvendek! 569 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Hé! 570 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 Nyugi! Ezt nem kaphatjátok el! 571 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 Csak egy Jégfúvósárkány-kór, ami terjed. 572 00:33:26,295 --> 00:33:28,923 Elkaptam a gyerekeimtől a múlt héten. 573 00:33:29,716 --> 00:33:32,969 Ki nem állhatom, hogy most vagyok beteg. 574 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 Az odinjul alatt. 575 00:33:34,721 --> 00:33:36,597 Azt te is ünnepeled? 576 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Igen, ahogy minden Jégfúvó. 577 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 A kedvenc ünnepünk. 578 00:33:44,647 --> 00:33:47,275 De idén nagyon elszúrtam. 579 00:33:47,692 --> 00:33:49,944 A kölyköket vittem volna északra, 580 00:33:50,028 --> 00:33:54,365 hogy lássák az anyjukat, de teljesen megfáztam. 581 00:33:54,866 --> 00:33:57,785 Letüsszentettem magam az égből, 582 00:33:57,869 --> 00:33:59,829 és eltűntek a kicsinyeim! 583 00:34:02,540 --> 00:34:07,503 Most voltak először egyedül velem, erre elvesztem őket! 584 00:34:07,795 --> 00:34:11,174 Ki fog ezután megbízni bennem újra? 585 00:34:11,549 --> 00:34:14,052 Ne aggódj! Megvannak a kicsik. 586 00:34:14,260 --> 00:34:16,179 Egy közeli szigeten. 587 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 Tényleg? Köszönöm! Köszönöm! 588 00:34:22,810 --> 00:34:24,896 Jól vannak? Esznek? Isznak? 589 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 Rendesen kakilnak? 590 00:34:27,732 --> 00:34:29,859 - Nem ellenőriztük. - Elég jegesek. 591 00:34:30,151 --> 00:34:31,778 Jól vannak! 592 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Elviszünk hozzájuk és az odinjulra 593 00:34:36,949 --> 00:34:38,076 szélsebesen. 594 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 Segítsük fel a levegőbe! 595 00:34:41,162 --> 00:34:43,956 A kiütés a pocakodon ártalmatlan? 596 00:34:44,165 --> 00:34:45,792 Most estem át egy... 597 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 Nyami, gyere már! 598 00:34:48,586 --> 00:34:51,255 Kezdjetek csapkodni a szárnyaitokkal! 599 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 Sajnálom! 600 00:34:55,009 --> 00:34:55,843 Mondtam, 601 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 hogy rosszabbodik a megfázásom! 602 00:34:59,138 --> 00:35:00,515 Nyugi, Brrrnabás! 603 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 Nem tudjátok, milyen nehéz. 604 00:35:03,267 --> 00:35:07,688 Harapj a felső ajkadba! Nekem az használ tüsszentés ellen. 605 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 Most már magasabbra kerültem, igaz? 606 00:35:19,408 --> 00:35:22,411 Most tartsd vissza a lélegzetedet, jó? 607 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Képes vagy rá. Tudom. 608 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 Rendben. 609 00:35:26,666 --> 00:35:29,710 Meg tudom csinálni. Meg tudom csinálni. 610 00:35:33,881 --> 00:35:35,299 Látod? Működik! 611 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 Igen, folytasd! Így tovább! 612 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 Leyla, szerinted jól van? 613 00:35:48,521 --> 00:35:49,856 Sajnálom! 614 00:35:55,361 --> 00:35:56,445 Egészségedre! 615 00:36:01,284 --> 00:36:02,243 Kösz, Leyla! 616 00:36:02,910 --> 00:36:06,330 Jól jönne Zsémbegárd tűzgyümije, 617 00:36:06,414 --> 00:36:07,373 de gyorsan. 618 00:36:07,748 --> 00:36:09,917 Pillanat. Ez a megoldás! 619 00:36:10,042 --> 00:36:12,753 Az felmelegítheti Brrrnabást, 620 00:36:12,837 --> 00:36:15,590 enyhítené a nátháját, és repülhetne. 621 00:36:17,967 --> 00:36:18,926 Tűzgyümölcs? 622 00:36:19,135 --> 00:36:22,680 Csípősnek hangzik, és azt nem bírom, 623 00:36:24,682 --> 00:36:26,017 de kipróbálom! 624 00:36:33,232 --> 00:36:35,318 Ez a jég nagyon vastag. 625 00:36:35,401 --> 00:36:38,070 Egyértelműen tüskés meló. 626 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 Metsző áttörte! 627 00:36:46,704 --> 00:36:48,206 Áttörted, igaz? 628 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Nem. 629 00:36:51,500 --> 00:36:55,421 Hivatalosan bejelentem, hogy ezt nem próbálom újra. 630 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Itt az ideje, hogy a jég érezze a hőt! 631 00:37:04,347 --> 00:37:07,600 Tovább tarthat, mint gondoltam. 632 00:37:07,808 --> 00:37:10,269 Remélem Leyláék sikeresebbek. 633 00:37:14,482 --> 00:37:16,859 Nézzétek! Zsémbegárd játszik velük! 634 00:37:17,360 --> 00:37:19,779 Kifelé a barlangomból! 635 00:37:21,781 --> 00:37:22,615 Vagy mégsem. 636 00:37:23,658 --> 00:37:26,911 Végre! Hazaviszed ezeket a fagyasztókat? 637 00:37:27,245 --> 00:37:30,122 Igen, de előbb kellene valami. 638 00:37:30,248 --> 00:37:31,791 Kaphatunk ezekből? 639 00:37:32,291 --> 00:37:35,795 Bármit megkaptok, csak tűnjetek el innen! 640 00:37:36,754 --> 00:37:40,508 Hol van Dab, a testvéred és a csapat? 641 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 Dak a neve, és egy hajót próbálnak kiszedni a jégből. 642 00:37:45,638 --> 00:37:47,431 Sok ajándék van rajta, 643 00:37:47,515 --> 00:37:50,226 - és nehéz... - Atyavilág! Nem érdekel! 644 00:37:50,309 --> 00:37:51,560 Bocs a kérdésért. 645 00:37:52,019 --> 00:37:54,897 Viszlát, Gárd bácsi! Boldog odinjult! 646 00:37:55,564 --> 00:37:58,234 Hagytunk egy ajándékot a barlangban. 647 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 Remek! Takaríthatok. 648 00:38:06,826 --> 00:38:08,244 Nem így mosolygok. 649 00:38:16,168 --> 00:38:18,921 Elnézést! Sajnálom. 650 00:38:20,881 --> 00:38:23,592 Ez a legeslegjobb odinjul! 651 00:38:25,720 --> 00:38:31,309 Brrrjill, Brrrbill és Brrrhank! Hát mind jól vagytok! 652 00:38:31,600 --> 00:38:33,185 Betegre aggódtam magam. 653 00:38:34,395 --> 00:38:35,229 Szó szerint. 654 00:38:35,438 --> 00:38:38,149 Remélem, rendbe jössz. Kapd be! 655 00:38:39,817 --> 00:38:40,776 Elég ütős! 656 00:38:42,653 --> 00:38:44,405 Én... Én már... 657 00:38:46,157 --> 00:38:48,034 Már melegszem. 658 00:38:48,409 --> 00:38:49,702 Nagyon köszönöm! 659 00:38:50,161 --> 00:38:54,206 Nélkületek itt pánikolnék, tüsszögnék, viszketnék 660 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 és azon rágódnék, jó apa vagyok-e. 661 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 Most már nem kell emiatt aggódnom. 662 00:39:02,006 --> 00:39:06,218 Boldogan segítettünk, Brrrnabás. Kellemes odinjult! 663 00:39:06,344 --> 00:39:08,637 Nektek is, mentőosztagosok! 664 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 Apropó, éppen hajnalodik. 665 00:39:12,558 --> 00:39:15,394 Remélem Dak kihúzta Elbone hajóját. 666 00:39:19,523 --> 00:39:21,901 Bocs, Kövi, de segítenünk kell. 667 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 Szerintem jól megy, csak... 668 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 Mégsem? 669 00:39:26,238 --> 00:39:28,657 - Kövi! - Hát, olyasmi. 670 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Kövi! 671 00:39:32,995 --> 00:39:35,456 Úgy tűnik, elkelne a segítség. 672 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Leyla! Hála az égnek! 673 00:39:38,834 --> 00:39:42,463 - Meglett Jégfúvómami? - Nagyjából. Majd megbeszéljük. 674 00:39:42,546 --> 00:39:45,257 Vissza kell vinnünk a hajót Huttsgalorba. 675 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 Talán túl késő. Ha ki is szedjük, 676 00:39:48,302 --> 00:39:50,971 nem érünk vissza az odinjulra. 677 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 Visszarepülhetnénk, 678 00:39:52,473 --> 00:39:55,142 de nem vihetjük az ajándékokat. 679 00:39:55,226 --> 00:39:57,978 Igaz. De lenne egy ötletem. 680 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 Elbone, mennyi köteled van? 681 00:40:03,567 --> 00:40:05,027 Mindenki kész? 682 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 Teljesen! 683 00:40:07,071 --> 00:40:11,075 A legőrültebb terv, amit csináltunk, de imádom! 684 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 Én is! 685 00:40:12,451 --> 00:40:13,661 Én nem annyira. 686 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Mindenki húzza! 687 00:40:22,086 --> 00:40:24,171 Gyerünk, mindent bele! 688 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 Sikerült! 689 00:40:37,059 --> 00:40:38,602 Boldog odinjult, gyerekek! 690 00:40:55,661 --> 00:41:00,583 Ez lakóhajó, halászhajó most pedig sárkányhajó! 691 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 Nyugi, én is félek. 692 00:41:03,544 --> 00:41:06,172 Semmi baj, Elbone. Mindjárt hazaérünk. 693 00:41:06,922 --> 00:41:08,674 Azt hiszem. 694 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 Tudjátok, merre van haza? 695 00:41:11,302 --> 00:41:13,804 Nem, én már semmit sem látok. 696 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 Azt hiszem, tudom, ki segíthet. 697 00:41:16,807 --> 00:41:17,641 Aggro! 698 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 Igen! Bevilágítom az éjszakát! 699 00:41:38,871 --> 00:41:40,414 Hol vannak az ajándékok? 700 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 Jaj, ne! 701 00:41:42,249 --> 00:41:44,376 Elmarad az odinjul? 702 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 Nem, nem marad el. 703 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Mindig számíthatunk Elbone-ra! 704 00:41:53,052 --> 00:41:54,762 Mit beszélek itt? 705 00:41:55,513 --> 00:41:56,347 Nézzétek! 706 00:42:01,644 --> 00:42:02,770 Az ajándékok! 707 00:42:03,229 --> 00:42:06,732 Igen! Az odinjul megmenekült! 708 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Ó, istenem! 709 00:42:08,817 --> 00:42:09,860 Jaj, ne! 710 00:42:34,552 --> 00:42:35,594 Igen! 711 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Boldog odinjuli ünnepet nekünk! 712 00:42:42,810 --> 00:42:47,648 Fiatalember, két aranytallérral tartozik a zokniért. 713 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 - Mi a baj, Finny? - Csak... 714 00:42:57,658 --> 00:43:01,829 Egy sárkánybébit akartam, de egyet sem látok. 715 00:43:04,123 --> 00:43:06,458 Talán meg kellene fordulnod. 716 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 Zsémbegárd mit keres itt? 717 00:43:14,300 --> 00:43:18,429 A picik nem hagyták abba a dalod visítását. 718 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 Jövök értük, ha vége ennek az emberi sületlenségnek. 719 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 Mégis lettek sárkánybébijeim! 720 00:43:27,521 --> 00:43:28,731 Mára biztosan. 721 00:43:30,649 --> 00:43:31,734 Zsémbegárd, várj! 722 00:43:32,026 --> 00:43:34,028 Ne menj el ajándék nélkül, 723 00:43:34,111 --> 00:43:35,487 amit mi adunk! 724 00:43:37,489 --> 00:43:40,409 Melegen tartja télen a farkadat. 725 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Tudod, akár itt is maradhatok, 726 00:43:44,955 --> 00:43:46,457 amíg a kicsik végeznek. 727 00:43:46,665 --> 00:43:48,584 Nem fordulok kétszer. 728 00:43:49,126 --> 00:43:50,794 Ebben reménykedtem. 729 00:43:51,253 --> 00:43:53,047 Boldog odinjult, Zsémbegárd! 730 00:43:53,672 --> 00:43:55,633 Jól van, jól van. 731 00:43:56,717 --> 00:43:59,053 Odinjul napján 732 00:43:59,219 --> 00:44:01,805 Adni a legjobb ám 733 00:44:02,056 --> 00:44:07,269 Ide az ajándékokat Ma meglepünk másokat 734 00:44:07,811 --> 00:44:09,897 Ez sikerült, Mentőosztag! 735 00:44:10,397 --> 00:44:13,233 Megmentettétek az odinjult. 736 00:44:13,734 --> 00:44:16,320 A fa és az ajándékok klasszak, 737 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 de igazad volt. 738 00:44:18,030 --> 00:44:20,491 Az odinjul a családról szól. 739 00:44:21,033 --> 00:44:23,994 Bizony. De még mennyire. 740 00:44:24,703 --> 00:44:29,083 Ma mindenki csak ad 741 00:44:29,166 --> 00:44:31,585 Nyisd ki az ajándékod magad 742 00:44:31,960 --> 00:44:34,213 Bármi is az, búslakodni nem szabad 743 00:44:34,463 --> 00:44:36,965 Értékeli a szándékot a csapat 744 00:44:37,591 --> 00:44:43,597 Mert ma mindenki csak ad 745 00:45:13,043 --> 00:45:15,546 A feliratot fordította: Somogyi László