1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,208 --> 00:01:12,208 ‏- NETFLIX מציגה - 4 00:01:43,958 --> 00:01:46,291 ‏- מבוסס על סדרת משחקי הווידאו ‏"לוחמי השושלת" - 5 00:01:46,375 --> 00:01:48,875 ‏- "לוחמי השושלת" ‏משווק באופן רשמי על ידי קואי טקמו - 6 00:01:48,958 --> 00:01:51,791 ‏- מבוסס על סדרת משחקי הווידאו של קואי טקמו ‏מאת W-FORCE - 7 00:02:01,750 --> 00:02:03,583 ‏האגדה של "הלוחמים שאין שני להם" 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,916 ‏קדמה להיסטוריה של הואשיה. 9 00:02:08,166 --> 00:02:11,375 ‏הלוחמים החזקים ביותר 10 00:02:11,458 --> 00:02:14,541 ‏סופגים אנרגיה מהשמיים ומהאדמה, 11 00:02:15,875 --> 00:02:20,291 ‏מתחזקים עם כל קרב, 12 00:02:20,375 --> 00:02:24,125 ‏וצוברים אנרגיה קוסמית בעלת כוח בלתי נתפס. 13 00:02:31,875 --> 00:02:34,625 ‏הם בורכו על ידי השמיים, 14 00:02:34,708 --> 00:02:38,583 ‏נולדו להנהיג צבאות ולכבוש, 15 00:02:40,958 --> 00:02:43,416 ‏ולשנות את מסלולו של העולם. 16 00:02:45,750 --> 00:02:49,833 ‏"הלוחמים שאין שני להם" הם הנבחרים. 17 00:02:51,625 --> 00:02:52,833 ‏- שושלות עולות ונופלות. - 18 00:02:52,916 --> 00:02:54,708 ‏- מלחמות בלתי פוסקות ‏זירזו את דעיכתה של אימפריית האן. - 19 00:02:54,791 --> 00:02:56,833 ‏- סבלו של העם הוביל ‏להתקוממות כפריים בכל הארץ - 20 00:02:56,916 --> 00:02:59,250 ‏- בתוקפם באלימות את שליטי חצר האן. - 21 00:03:01,291 --> 00:03:02,541 ‏- לוויאנג - 22 00:03:02,625 --> 00:03:03,541 ‏- כדי להילחם בכוחות המורדים, - 23 00:03:03,625 --> 00:03:05,166 ‏- חצר האן ויתרה על כוחה ‏לטובת אנשי שלטון וצבא מקומיים. - 24 00:03:05,250 --> 00:03:06,708 ‏- תקופה זו בהיסטוריה ‏הולידה את עידן הגיבורים - 25 00:03:06,791 --> 00:03:08,458 ‏- שידוע כעידן שלוש הממלכות… - 26 00:03:09,166 --> 00:03:13,833 ‏- גואנגזונג - 27 00:03:30,666 --> 00:03:32,333 ‏- האן - 28 00:03:45,125 --> 00:03:47,458 ‏אני, דונג ג'ואו, נשבע להוביל צבא 29 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 ‏שישמיד את כל המורדים! 30 00:03:59,500 --> 00:04:02,250 ‏- דונג ג'ואו - 31 00:04:13,375 --> 00:04:15,125 ‏שושלת האן מתה. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 ‏הטורבנים הצהובים ישלטו. 33 00:04:17,250 --> 00:04:18,625 ‏מהיום הזה והלאה, 34 00:04:19,291 --> 00:04:22,916 ‏השלום והשגשוג ימשלו! 35 00:04:23,541 --> 00:04:26,541 ‏- ג'אנג ג'יאו - 36 00:04:28,541 --> 00:04:32,583 ‏- הגנרל של טיינגונג - 37 00:05:37,166 --> 00:05:40,166 ‏הטורבנים הצהובים סגרו על הכוחות. 38 00:05:44,375 --> 00:05:47,333 ‏המורד ג'אנג ג'יאו נמצא כאן. ‏בואו נתפוס אותו ונסיים את זה מהר. 39 00:05:48,041 --> 00:05:49,333 ‏הגיע הזמן. 40 00:05:50,000 --> 00:05:51,208 ‏אחיי, 41 00:05:52,041 --> 00:05:53,541 ‏אולי לא נולדנו יחד, 42 00:05:53,625 --> 00:05:55,000 ‏אבל אנחנו ניקשר במוות. 43 00:06:19,916 --> 00:06:22,875 ‏- ליו ביי - 44 00:06:22,958 --> 00:06:26,333 ‏- גוואן יו - 45 00:06:26,416 --> 00:06:28,208 ‏- ג'אנג פיי - 46 00:06:46,375 --> 00:06:47,541 ‏להרוג! ‏-להרוג! 47 00:06:56,583 --> 00:07:00,916 ‏תהרגו כל חייל של האן! 48 00:07:34,541 --> 00:07:35,500 ‏מי זה? 49 00:08:55,208 --> 00:08:56,166 ‏מי אתה? 50 00:08:56,250 --> 00:08:57,375 ‏ג'אנג ג'יאו. 51 00:08:57,916 --> 00:08:59,500 ‏אני אהרוג אותך היום 52 00:09:00,000 --> 00:09:01,958 ‏למען תהילתה של שושלת האן! 53 00:09:36,500 --> 00:09:38,375 ‏לסגת! ‏-לסגת! 54 00:09:59,333 --> 00:10:00,666 ‏אני לי רו, 55 00:10:00,750 --> 00:10:02,833 ‏האסטרטג הראשי של הגנרל דונג. 56 00:10:02,916 --> 00:10:04,250 ‏הגנרל מוסר את איחוליו. 57 00:10:04,333 --> 00:10:08,250 ‏אנא קבלו את הכרת התודה שלנו. 58 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 ‏אין צורך להודות לנו. 59 00:10:11,125 --> 00:10:13,250 ‏הגנרל דונג הוא ראש צבא האן. 60 00:10:13,333 --> 00:10:15,083 ‏זוהי חובתנו לעזור לכם. 61 00:10:15,166 --> 00:10:17,625 ‏אתה צנוע מדי. 62 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 ‏שלושתכם מוכשרים מאוד בגיל צעיר. 63 00:10:21,541 --> 00:10:25,166 ‏אפשר לשאול לשמכם? 64 00:10:25,875 --> 00:10:28,416 ‏מה הדרגות הרשמיות שלכם? 65 00:10:29,833 --> 00:10:31,208 ‏אני ליו שואנדה. 66 00:10:33,333 --> 00:10:34,833 ‏שמי גוואן יונצ'אנג. 67 00:10:36,875 --> 00:10:38,250 ‏אני ג'אנג יידה. 68 00:10:39,916 --> 00:10:42,458 ‏לשלושתנו אין דרגות רשמיות. 69 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 ‏הרגנו אותם על דעת עצמנו ‏כדי לשרת את האימפריה. 70 00:11:33,708 --> 00:11:36,291 ‏סיכנו את חיינו כדי להציל את דונג ג'ואו, 71 00:11:36,375 --> 00:11:37,791 ‏ועם זאת, הוא היה גס רוח. 72 00:11:37,875 --> 00:11:39,541 ‏הוא פקיד. 73 00:11:40,958 --> 00:11:43,666 ‏אם לא רוצים אותנו פה, אז נלך למקום אחר. 74 00:11:44,416 --> 00:11:46,791 ‏אני מאמין שנוכל להועיל איפה שהוא. 75 00:11:50,750 --> 00:11:52,458 ‏אנחנו נעשה כדבריך. 76 00:11:52,541 --> 00:11:53,833 ‏קדימה. 77 00:11:55,291 --> 00:11:56,583 ‏קדימה. ‏-קדימה. 78 00:11:56,666 --> 00:11:58,083 ‏קדימה. 79 00:12:10,458 --> 00:12:12,333 ‏- לאחר מות מנהיג המורדים, ‏ג'אנג ג'יאו, - 80 00:12:12,416 --> 00:12:14,083 ‏- הטורבנים הצהובים דוכאו. - 81 00:12:14,166 --> 00:12:17,000 ‏- אבל חצר האן כבר לא יכלה ‏להשיב את השקט ואת הסדר. - 82 00:12:17,083 --> 00:12:18,458 ‏- עם מפלתם של הטורבנים הצהובים ‏הכאוס חזר. - 83 00:12:18,541 --> 00:12:20,458 ‏- הריק השלטוני גרם ‏למצביאים מקומיים לתפוס כוח. - 84 00:12:20,541 --> 00:12:22,666 ‏- עשרת הסריסים ‏החלו להשתלט על הממשל. - 85 00:12:22,750 --> 00:12:24,666 ‏- במקביל, דונג ג'ואו מוביל את הכוח ‏של שיליאנג המונה 200,000 איש, - 86 00:12:24,750 --> 00:12:27,000 ‏- ומצליח להחזיק כבן ערובה ‏את הנסיך הצעיר ביותר של החצר. - 87 00:13:27,708 --> 00:13:30,875 ‏- הקיסר הצעיר של האן, ליו ביאן - 88 00:13:46,083 --> 00:13:47,250 ‏תקשיבו טוב. 89 00:13:47,916 --> 00:13:51,333 ‏מזמן רציתי לומר את זה. 90 00:13:53,250 --> 00:13:56,500 ‏הוד מעלתו הוא אדון האזרחים. 91 00:13:57,166 --> 00:13:58,916 ‏עליו לעורר יראת כבוד. 92 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 ‏אתם לא מסכימים? 93 00:14:03,791 --> 00:14:05,291 ‏אחרת, 94 00:14:05,375 --> 00:14:08,208 ‏איך הוא יכול לשלוט באומה? 95 00:14:09,125 --> 00:14:10,666 ‏אתם לא מסכימים? 96 00:14:17,250 --> 00:14:18,625 ‏סיטו, יקירי, 97 00:14:19,208 --> 00:14:22,041 ‏כפקיד נאמן, 98 00:14:22,625 --> 00:14:24,000 ‏תענה לי קודם. 99 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 ‏אתה מסכים? 100 00:14:26,666 --> 00:14:27,875 ‏אני צריך לשאול בכלל? 101 00:14:27,958 --> 00:14:29,791 ‏ברור שאתה מסכים. אני צודק? 102 00:14:29,875 --> 00:14:32,541 ‏דונג ג'ואו, חתיכת בוגד. אתה חצוף! 103 00:14:32,625 --> 00:14:35,208 ‏הוד מעלתו הוא בנו החוקי של הקיסר המנוח. 104 00:14:35,291 --> 00:14:36,666 ‏אתה מבצע מעשה בגידה. 105 00:14:36,750 --> 00:14:38,958 ‏אני מעדיף למות מלציית לך! ‏-לא השתכנעתי. 106 00:14:39,041 --> 00:14:40,208 ‏גם אני! 107 00:14:40,750 --> 00:14:42,333 ‏קחו אותם החוצה והוציאו אותם להורג. ‏-אתה… 108 00:14:43,458 --> 00:14:46,541 ‏דונג ג'ואו, חתיכת בוגד! 109 00:14:46,625 --> 00:14:48,000 ‏אתה תמות מוות נורא! 110 00:14:48,083 --> 00:14:50,166 ‏דונג ג'ואו, אתה תמות מוות נורא! ‏-אז? 111 00:14:50,250 --> 00:14:52,083 ‏אתה אפילו לא מעז לענות. 112 00:14:53,291 --> 00:14:55,083 ‏איך אתה יכול להגיד שאתה נאמן? 113 00:14:57,000 --> 00:14:58,291 ‏אתה מסכים? 114 00:14:58,958 --> 00:14:59,916 ‏אתה מסכים או לא? 115 00:15:00,541 --> 00:15:01,500 ‏אני מסכים. 116 00:15:04,625 --> 00:15:05,833 ‏אני מסכים! 117 00:15:05,916 --> 00:15:08,041 ‏הנשיא חכם. 118 00:15:08,125 --> 00:15:11,708 ‏הוד מעלתו חלש מכדי לשלוט, 119 00:15:11,791 --> 00:15:13,875 ‏אבל הנסיך צ'ן ליו חכם וחרוץ. 120 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 ‏אני מציע שהנשיא 121 00:15:17,166 --> 00:15:18,541 ‏ידיח את הוד מעלתו 122 00:15:20,916 --> 00:15:23,791 ‏וימנה את הנסיך צ'ן ליו במקומו. 123 00:15:41,541 --> 00:15:45,375 ‏- צאו צאו - 124 00:15:55,333 --> 00:15:57,000 ‏מה קורה? 125 00:16:02,333 --> 00:16:04,250 ‏איך זה דבר טוב? ‏-מה עלינו לעשות? 126 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 ‏זה מגוחך. 127 00:16:10,750 --> 00:16:12,916 ‏תודה שבאת לברך אותי. 128 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 ‏אני מתנצל על הכנות שלי. 129 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 ‏- ואנג יון - 130 00:16:16,583 --> 00:16:19,958 ‏שושלת האן המשגשגת והמהוללת ‏בת 400 השנים 131 00:16:21,000 --> 00:16:22,916 ‏ניצבת בפני משבר חמור ביותר. 132 00:16:24,291 --> 00:16:26,583 ‏הרגע הבסנו את הטורבנים הצהובים. 133 00:16:27,791 --> 00:16:30,375 ‏ועכשיו דונג ג'ואו גונב את האימפריה. 134 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 ‏הוד מעלתך. 135 00:16:33,416 --> 00:16:34,875 ‏כמה בזוי! 136 00:16:35,375 --> 00:16:37,916 ‏הוא העליב את הוד מעלתו ‏-קדימה! 137 00:16:38,625 --> 00:16:40,166 ‏וחילל את ההרמון המלכותי. 138 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 ‏הוא כזה מביש. 139 00:16:43,958 --> 00:16:48,208 ‏זה באמת קורע לב. 140 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 ‏כמה חבל. 141 00:16:50,583 --> 00:16:51,833 ‏נכון. ‏-כן. 142 00:16:51,916 --> 00:16:53,666 ‏הוא מורד. 143 00:16:59,000 --> 00:17:00,083 ‏צאו צאו, רמאי שכמותך! 144 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 ‏בזמן שכולם מתאבלים על האומה, 145 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 ‏למה אתה צוחק? 146 00:17:04,916 --> 00:17:06,875 ‏אתה לא חושב שזה מצחיק? 147 00:17:07,458 --> 00:17:08,916 ‏בכך שאתה בוכה עכשיו, 148 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 ‏האם תוכל לנצח את דונג ג'ואו? 149 00:17:11,583 --> 00:17:13,458 ‏לדעתי… 150 00:17:17,750 --> 00:17:20,250 ‏כל הגברים שכאן 151 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 ‏הם בכלל לא גברים! 152 00:17:22,291 --> 00:17:24,166 ‏כמה חצוף! 153 00:17:24,250 --> 00:17:26,833 ‏תעיפו מכאן את הפקיד הזוטר הזה ‏בעל הפה המלוכלך! 154 00:17:28,833 --> 00:17:31,708 ‏קפטן פרשים חמוש, ‏איך אתה מעז לומר מילים כה נועזות? 155 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 ‏אפילו אם הדרגה שלי לא גבוהה, 156 00:17:35,333 --> 00:17:37,791 ‏אני מעז לעשות את מה שאתה לא מסוגל! 157 00:17:39,291 --> 00:17:41,666 ‏אני אהרוג… ‏-שתוק! האיש הזה מטורף! 158 00:17:41,750 --> 00:17:43,875 ‏שומרים, גררו אותו מכאן… ‏-אין צורך! 159 00:17:47,375 --> 00:17:48,333 ‏אני אצא בכוחות עצמי. 160 00:17:53,875 --> 00:17:57,750 ‏אתם הפחדנים יכולים להישאר כאן ולבכות. 161 00:18:00,125 --> 00:18:03,833 ‏- מחוז שי - 162 00:18:16,916 --> 00:18:17,958 ‏קיבלת החלטה? 163 00:18:18,541 --> 00:18:20,750 ‏אתה משלם? 164 00:18:24,375 --> 00:18:25,250 ‏בסדר. 165 00:18:25,333 --> 00:18:28,541 ‏מפקד המחוז ליו, 166 00:18:29,375 --> 00:18:31,458 ‏מה הרקע שלך? 167 00:18:32,041 --> 00:18:34,125 ‏אני נצר לשושלת הנסיך ג'ינג מג'ונגשאן. 168 00:18:35,625 --> 00:18:37,666 ‏החל ממחוז ג'ואוג'ון, 169 00:18:37,750 --> 00:18:39,958 ‏לחמתי ביותר מ־30 קרבות ‏כנגד הטורבנים הצהובים. 170 00:18:41,291 --> 00:18:45,541 ‏הרווחתי כמה אותות הוקרה, ‏אז קיבלתי את תפקיד מושל המחוז. 171 00:18:45,625 --> 00:18:46,916 ‏גנב נועז שכמוך! 172 00:18:47,000 --> 00:18:50,291 ‏איך אתה מעז לשקר לגבי מעשיך ‏ולטעון לשושלת מלכותית? 173 00:18:50,375 --> 00:18:53,333 ‏עכשיו, חצר המלוכה נתנה פקודות 174 00:18:53,833 --> 00:18:58,041 ‏להעניש פקידים רקובים ומושחתים כמוך! 175 00:19:04,000 --> 00:19:05,875 ‏הכו אותו! ‏-הכו אותו! 176 00:19:05,958 --> 00:19:07,583 ‏הכו אותו! ‏-הכו אותו! 177 00:19:07,666 --> 00:19:10,125 ‏אתם מעיזים להכות פקיד? ‏-הכו אותו! 178 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 ‏הכו אותו! ‏-הכו אותו! 179 00:19:12,291 --> 00:19:13,875 ‏הכו אותו! ‏-ג'אנג פיי. 180 00:19:14,666 --> 00:19:15,625 ‏הכו אותו! 181 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 ‏מה אתה עושה? 182 00:19:17,375 --> 00:19:18,291 ‏ליו ביי. 183 00:19:18,375 --> 00:19:20,208 ‏הפקיד הזה מנסה להפליל אותך. 184 00:19:20,291 --> 00:19:23,208 ‏תראה, כל כך הרבה אזרחים מחפשים צדק עבורך. 185 00:19:23,291 --> 00:19:24,916 ‏חייבים לעצור את הפקידים המושחתים! 186 00:19:25,583 --> 00:19:27,750 ‏אני פקיד ממשלתי! פקיד ממשלתי! 187 00:19:28,333 --> 00:19:29,375 ‏אם תהרגו אותי, 188 00:19:29,458 --> 00:19:32,208 ‏אני נשבע שכולכם תמותו איתי! ‏אתם תמותו איתי! 189 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 ‏אחי לא זקוק לתפקיד הזה! 190 00:19:35,250 --> 00:19:38,708 ‏שמו הטוב לא יוכתם על ידי פקיד מושחת כמוך. 191 00:19:38,791 --> 00:19:41,291 ‏חיילים מגיעים! ‏-תברחו! 192 00:19:41,375 --> 00:19:42,250 ‏תברחו! ‏-חיילים שלי! 193 00:19:42,333 --> 00:19:44,500 ‏בואו להציל אותי! 194 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 ‏ג'אנג פיי, אל תהרוג אותם! 195 00:19:54,625 --> 00:19:56,583 ‏אם מישהו מהם ימות, אני לא אעזוב! 196 00:20:04,166 --> 00:20:05,041 ‏ג'אנג פיי, קדימה! 197 00:20:16,583 --> 00:20:17,750 ‏אתם מעיזים לרדוף אחרינו? 198 00:20:21,083 --> 00:20:21,916 ‏קדימה! 199 00:20:46,583 --> 00:20:49,125 ‏ליו ביי, אנחנו בדרכים כבר עשרה ימים. 200 00:20:49,208 --> 00:20:51,333 ‏כמה זמן עד שנגיע לפסגת הגיבורים? 201 00:20:54,708 --> 00:20:57,583 ‏אנחנו אמורים להגיע לשם ‏אחרי שנעבור את ההר הבא. 202 00:20:58,666 --> 00:21:02,958 ‏אנחנו נלך אחריך לכל מקום ‏כל עוד לא נתרועע עם פקידים מושחתים. 203 00:21:03,875 --> 00:21:05,250 ‏אתם סבלתם בגללי. 204 00:21:05,916 --> 00:21:08,041 ‏אני מסרב לשרת את חצר המלוכה 205 00:21:08,125 --> 00:21:10,708 ‏בזמן שדונג ג'ואו ‏מחזיק בהוד מעלתו כבן ערובה. 206 00:21:12,250 --> 00:21:14,166 ‏אני רק מתחרט על שהצלתי אז את דונג ג'ואו. 207 00:21:18,291 --> 00:21:19,791 ‏אנחנו הולכים לפסגת הגיבורים 208 00:21:19,875 --> 00:21:23,375 ‏כדי להצטרף לברית נגד דונג ג'ואו. 209 00:21:23,458 --> 00:21:27,625 ‏כן, בוא נתקן את הטעות שלנו ‏וניתן לו למות כפי שהגורל קבע. 210 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 ‏ליו ביי, תראה. 211 00:22:06,416 --> 00:22:08,666 ‏לא עברנו כאן קודם? 212 00:22:10,250 --> 00:22:11,125 ‏זה מוזר. 213 00:22:12,125 --> 00:22:15,666 ‏יש משהו מוזר ביער הזה. 214 00:22:15,750 --> 00:22:16,791 ‏הערפל סמיך מדי. 215 00:22:18,125 --> 00:22:19,791 ‏לא ברור לאיזה כיוון צריך ללכת. 216 00:22:26,166 --> 00:22:27,666 ‏מה זה המקום הזה? 217 00:22:53,041 --> 00:22:54,208 ‏יש שם מישהו? 218 00:22:57,666 --> 00:22:59,125 ‏איזה מין מקום זה? 219 00:23:11,083 --> 00:23:13,291 ‏גורלכם הוא להגיע לכאן. 220 00:23:15,041 --> 00:23:17,833 ‏אתה בטח ליו ביי, ‏צאצא של הנסיך ג'ינג מג'ונגשאן, 221 00:23:17,916 --> 00:23:19,250 ‏הידוע גם כליו שואנדה, נכון? 222 00:23:19,333 --> 00:23:22,375 ‏לצידך נמצא אחיך השני, גוואן יו. 223 00:23:22,458 --> 00:23:24,916 ‏לצידך השני נמצא ג'אנג פיי, נכון? 224 00:23:26,958 --> 00:23:29,208 ‏השמיים הביאו את כולכם לכאן. 225 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 ‏ברוכים הבאים. ‏-מה זה המקום הזה? 226 00:23:31,791 --> 00:23:34,000 ‏אנשים מכנים אותו "טירת החרב". 227 00:23:34,833 --> 00:23:39,041 ‏אני יוצרת כלי נשק אגדיים ‏שמותאמים לכל לוחם. 228 00:23:39,708 --> 00:23:43,458 ‏כולם עשויים מסלעים בני אלף שנה ששותים דם. 229 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 ‏ככל שהם הורגים יותר יריבים, 230 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 ‏כלי הנשק הופכים לחזקים יותר. 231 00:23:49,708 --> 00:23:52,000 ‏אפשר לשאול לאן אתם הולכים? 232 00:23:52,750 --> 00:23:54,541 ‏למה עברתם דרך היער הזה? 233 00:23:55,041 --> 00:23:58,833 ‏שמענו ש־18 מצביאים יכרתו ברית ‏כדי להדיח את דונג ג'ואו. 234 00:23:59,333 --> 00:24:02,625 ‏אנחנו רוצים לעזור לשושלת האן. 235 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 ‏דונג ג'ואו? 236 00:24:05,000 --> 00:24:07,125 ‏דונג ג'ואו גייס את לו בו האגדי 237 00:24:07,208 --> 00:24:09,500 ‏כדי לחזק את כוחו הצבאי. 238 00:24:10,333 --> 00:24:13,833 ‏שמעתי שלו בו כבר פיתח כוח שאין שני לו. 239 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 ‏כל מי שמתקרב אליו 240 00:24:16,291 --> 00:24:18,166 ‏ייפגע מכוחו. 241 00:24:18,875 --> 00:24:21,041 ‏הוא בלתי מנוצח. 242 00:24:22,500 --> 00:24:23,833 ‏לו בו? 243 00:24:24,500 --> 00:24:27,708 ‏הוא היה סתם כלומניק בזמנו. 244 00:24:28,708 --> 00:24:31,708 ‏כמוכם, הוא התפרץ לכאן. 245 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 ‏הוא היה קר כקרח ופלדה. 246 00:24:35,833 --> 00:24:38,541 ‏הוא הורג אנשים כמו זבובים ‏ולא שומר על קשרים. 247 00:24:38,625 --> 00:24:40,125 ‏לאנשים שהוא הרג 248 00:24:40,208 --> 00:24:43,125 ‏לא היה אפילו זמן ‏לעצום את עיניהם לפני שמתו. 249 00:24:43,958 --> 00:24:47,291 ‏הוא מעורר פחד בכל מקום שאליו הוא מגיע. 250 00:24:51,333 --> 00:24:53,958 ‏הוא חיה שחיה כדי להילחם. 251 00:24:56,291 --> 00:24:58,875 ‏אבל יש לו חזות יפה של בן אדם, 252 00:24:59,833 --> 00:25:01,291 ‏גם צדקנות, 253 00:25:01,375 --> 00:25:02,583 ‏ורוע. 254 00:25:03,916 --> 00:25:06,833 ‏אחרי שהוא לקח ממני את הקרדום השמימי, 255 00:25:06,916 --> 00:25:10,541 ‏שמעתי שהוא גויס ‏על ידי מושל המחוז דינג יואן. 256 00:25:10,625 --> 00:25:13,708 ‏אחר כך הוא בגד בדינג יואן, שהפך לסנדק שלו, 257 00:25:14,416 --> 00:25:17,083 ‏ועבד בשביל דונג ג'ואו. 258 00:25:17,166 --> 00:25:18,958 ‏- דינג - 259 00:25:19,041 --> 00:25:20,958 ‏- דינג יואן - 260 00:25:46,833 --> 00:25:48,625 ‏דונג ג'ואו רק משתמש בך! 261 00:25:48,708 --> 00:25:49,916 ‏ואתה לא עושה את אותו הדבר? 262 00:25:57,958 --> 00:26:00,583 ‏פנגשיאן, יש לך כוח שאין שני לו. 263 00:26:00,666 --> 00:26:04,000 ‏אתה הורג אנשים מהר כל כך ‏שאין להם זמן למצמץ. 264 00:26:04,875 --> 00:26:05,750 ‏מדהים. 265 00:26:06,375 --> 00:26:09,708 ‏ברכותיי על הקידום בתפקיד, גנרל לו! 266 00:26:09,791 --> 00:26:12,833 ‏דונג ג'ואו יודע להשתמש בלו בו ‏טוב יותר מדינג יואן. 267 00:26:12,916 --> 00:26:16,375 ‏הוא נתן לו את הסוס הכי טוב, ‏הארנב האדום, ואת החיילים הכי חזקים. 268 00:26:16,458 --> 00:26:19,708 ‏הוא גם העניק לו את הכבוד ‏שלוחמים משתוקקים לו יותר מכול. 269 00:26:20,416 --> 00:26:21,416 ‏כמה מצחיק! 270 00:26:22,166 --> 00:26:24,875 ‏כיצד לבוגדים חסרי מוסר מגיעה 271 00:26:24,958 --> 00:26:26,833 ‏היוקרה של תפקיד הגנרל? 272 00:26:28,458 --> 00:26:29,958 ‏אני רוצה לקרוא עליו תיגר 273 00:26:30,583 --> 00:26:33,958 ‏ולראות אם הוא באמת בלתי מנוצח ‏כפי שהאגדה מספרת. 274 00:26:34,541 --> 00:26:35,791 ‏אם אזכה לפגוש אותו, 275 00:26:35,875 --> 00:26:38,833 ‏אני רוצה לאפשר לו לחוות תבוסה. 276 00:26:40,708 --> 00:26:43,541 ‏שמעת על מישהו בשם צאו צאו? 277 00:26:45,041 --> 00:26:49,333 ‏מי בעולם אומנויות הלחימה לא שמע עליו? 278 00:26:51,000 --> 00:26:54,166 ‏אחרי שצאו צאו נזף בשרים בסעודה של סיטו, 279 00:26:54,666 --> 00:26:57,916 ‏סיטו ואנג יון גילה ‏שהוא מתכוון להתנקש בדונג ג'ואו. 280 00:26:58,000 --> 00:27:01,958 ‏אז הוא לקח בסתר את צאו צאו לחדר בבית שלו. 281 00:27:02,791 --> 00:27:04,166 ‏לא רצית להעיף אותי? 282 00:27:04,791 --> 00:27:06,416 ‏למה אתה מבקש ממני להישאר? 283 00:27:08,791 --> 00:27:11,125 ‏העמדתי פנים שאני כועס ‏כי היו יותר מדי עיניים. 284 00:27:11,208 --> 00:27:14,458 ‏אני מקווה שאתה סולח לי. 285 00:27:20,666 --> 00:27:24,583 ‏מנגדה, יש לך דרך להיפטר מדונג ג'ואו? 286 00:27:24,666 --> 00:27:27,916 ‏גם אם אין לי הרבה כוח, 287 00:27:28,000 --> 00:27:31,166 ‏אני מוכן לעזור לך בכל דרך שאוכל. 288 00:27:31,250 --> 00:27:32,333 ‏אין צורך. 289 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 ‏אני מתכנן להתנקש בדונג ג'ואו בעצמי. 290 00:27:37,416 --> 00:27:39,500 ‏כל עוד אוכל להרוג את דונג ג'ואו, 291 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 ‏אני מוכן למות. 292 00:27:53,416 --> 00:27:56,750 ‏אני, צאו מנגדה, באתי להיפגש עם הנשיא. 293 00:27:58,583 --> 00:27:59,833 ‏ברכות, גנרל לו. 294 00:28:02,833 --> 00:28:06,250 ‏בן, האיש הזה כותב בצורה מצוינת. 295 00:28:07,083 --> 00:28:10,833 ‏אני אוהב לקרוא את הדיווחים שלו ‏ולהקשיב להם. 296 00:28:11,833 --> 00:28:13,083 ‏הוא מודל טוב לחיקוי. 297 00:28:13,666 --> 00:28:15,083 ‏תודה על המחמאה, אדוני הנשיא. 298 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 ‏פשוט כתבתי את המחשבות האמיתיות שלי. 299 00:28:17,666 --> 00:28:20,625 ‏כשאתה כאן, אין ספק שהאומה תהיה שלווה. 300 00:28:24,541 --> 00:28:28,125 ‏קיבלתי לא מזמן הרבה סוסי אחאל טקה. 301 00:28:28,208 --> 00:28:32,166 ‏בן, תבחר סוס טוב ותן אותו למנגדה. 302 00:28:32,833 --> 00:28:34,375 ‏תודה לך על הנדיבות, אדוני הנשיא. 303 00:28:35,166 --> 00:28:38,750 ‏בוא, נשתה משהו היום. 304 00:29:13,500 --> 00:29:14,375 ‏מנגדה. 305 00:29:14,458 --> 00:29:17,375 ‏פגיון שבעת הכוכבים הזה ‏חותך פלדה כאילו הייתה בוץ. 306 00:29:17,875 --> 00:29:19,708 ‏אני נותן לך אותו עכשיו. 307 00:29:21,666 --> 00:29:23,666 ‏אני, צאו מנגדה, נשבע לשמיים 308 00:29:24,666 --> 00:29:26,333 ‏שאפילו אם אמות, 309 00:29:26,416 --> 00:29:30,041 ‏אני בטוח אביא את ראשו של דונג ג'ואו ‏ואתלה אותו מול חצר ג'ינלואן 310 00:29:30,125 --> 00:29:31,833 ‏כדי לשכך את זעמם של האנשים. 311 00:29:44,791 --> 00:29:45,708 ‏מה אתה עושה? 312 00:29:45,791 --> 00:29:48,125 ‏פגיון שבעת הכוכבים הזה ‏חותך פלדה כאילו הייתה בוץ. 313 00:29:48,208 --> 00:29:49,375 ‏הוא נדיר מאוד. 314 00:29:49,458 --> 00:29:52,541 ‏אני רוצה לתת לך את הפגיון הזה. 315 00:29:59,000 --> 00:30:01,791 ‏יש דבר כזה? 316 00:30:01,875 --> 00:30:03,375 ‏הוא נדיר מאוד. 317 00:30:03,875 --> 00:30:06,750 ‏אם אתה לא מאמין לי, אתה יכול לנסות בעצמך. 318 00:30:14,458 --> 00:30:16,250 ‏הוא באמת טוב. 319 00:30:18,875 --> 00:30:20,125 ‏סנדק. 320 00:30:20,208 --> 00:30:22,166 ‏כבר הכנתי את הסוס. 321 00:30:25,333 --> 00:30:26,500 ‏תודה, אדוני הנשיא. 322 00:30:27,166 --> 00:30:30,291 ‏אז אני אצא לדרכי. 323 00:30:30,916 --> 00:30:31,791 ‏בסדר. 324 00:30:38,500 --> 00:30:40,416 ‏זה אכן פגיון טוב. 325 00:30:40,500 --> 00:30:42,833 ‏הפגיון הזה היה אמור לשמש כדי להרוג אותך. 326 00:30:42,916 --> 00:30:45,875 ‏צאו צאו לא בא לכאן כדי לתת לך אותו. ‏הוא בא להתנקש בחייך. 327 00:30:48,458 --> 00:30:52,875 ‏צאו מנגדה היה כן ורגוע כשנתן לי את הפגיון. 328 00:30:52,958 --> 00:30:55,875 ‏לא ראיתי שום סימן לכך שהוא רצה להרוג אותי. 329 00:30:56,541 --> 00:30:59,125 ‏אפילו רציתי למשוך אותו לצד שלי ‏ונתתי לו סוס. 330 00:30:59,208 --> 00:31:01,333 ‏למה שהוא ירצה להרוג אותי? 331 00:31:01,416 --> 00:31:02,375 ‏סמוך עליי. 332 00:31:10,458 --> 00:31:12,875 ‏מאסטר צאו, כבר הכנתי לך סוס. 333 00:31:13,750 --> 00:31:15,125 ‏זה סוס ממש טוב. 334 00:31:15,208 --> 00:31:18,708 ‏לדעתי, צאו צאו חשוד מאוד. 335 00:31:19,291 --> 00:31:23,458 ‏תן לגנרל לו לתפוס את צאו צאו ולחקור אותו. 336 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 ‏אל תדאג. 337 00:31:25,208 --> 00:31:26,666 ‏אם זה נכון, 338 00:31:27,791 --> 00:31:29,250 ‏הוא ממילא לא יוכל לצאת מלוויאנג. 339 00:31:35,875 --> 00:31:36,958 ‏תרדפו אחריו. 340 00:32:03,166 --> 00:32:05,500 ‏אל תיתנו לו לצאת! תרדפו אחריו! 341 00:32:14,541 --> 00:32:15,666 ‏קדימה! 342 00:33:00,541 --> 00:33:01,833 ‏קדימה! 343 00:35:35,250 --> 00:35:36,375 ‏זה בן אדם? 344 00:35:36,875 --> 00:35:38,125 ‏אני חושב שכן. 345 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 ‏קדימה. 346 00:35:47,958 --> 00:35:50,416 ‏נשתה ביחד. 347 00:35:55,458 --> 00:35:57,541 ‏אדוני הנשיא. ‏-ואתה… 348 00:35:58,125 --> 00:35:59,166 ‏אדוני הנשיא? 349 00:36:00,083 --> 00:36:01,833 ‏אדוני הנשיא? ‏-תעזרו לי לקום! 350 00:36:05,500 --> 00:36:10,083 ‏אדוני הנשיא, חיפשנו בכל מקום, ‏אבל לא מצאנו את הגופה של צאו צאו. 351 00:36:11,916 --> 00:36:14,833 ‏אני לא אאמין שהוא מת עד שהגופה שלו תימצא. 352 00:36:15,791 --> 00:36:17,500 ‏או שתמצאו אותו אם הוא בחיים, 353 00:36:17,583 --> 00:36:18,708 ‏או שתראו לי את גופתו! 354 00:36:19,208 --> 00:36:20,958 ‏אחרי הניסיון הכושל שלו להתנקש בדונג, 355 00:36:21,041 --> 00:36:24,000 ‏כרזות מבוקש של צאו צאו נתלו בכל מקום. 356 00:36:24,083 --> 00:36:27,583 ‏בגלל זה, הוא הפך לידוע לשמצה. 357 00:36:27,666 --> 00:36:29,666 ‏אל תפריע. ‏-בוא ותן לי לראות. 358 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 ‏לך מפה. ‏-אתה, בוא הנה! 359 00:36:31,541 --> 00:36:32,833 ‏מה זה? 360 00:36:41,125 --> 00:36:42,125 ‏- פרס - 361 00:36:45,000 --> 00:36:46,375 ‏- פרס - 362 00:36:48,708 --> 00:36:51,000 ‏זוזו! ‏-זוזו מהדרך! 363 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 ‏צאו צאו שרד, 364 00:36:54,083 --> 00:36:58,166 ‏אבל בני הכפר שהצילו אותו בגדו בו בסוף. 365 00:36:58,750 --> 00:37:00,666 ‏הם דיווחו עליו לרשויות בתמורה לפרס. 366 00:37:01,250 --> 00:37:04,416 ‏בסוף הוא נתפס על ידי מושל המחוז צ'ן גונג. 367 00:37:16,416 --> 00:37:19,583 ‏אני איש עסקים. שם המשפחה שלי הוא הואנגפו. 368 00:37:20,208 --> 00:37:21,250 ‏תפסתם את האדם הלא נכון. 369 00:37:21,333 --> 00:37:23,250 ‏- צ'ן גונג - 370 00:37:23,333 --> 00:37:24,833 ‏צאו מנגדה. 371 00:37:25,416 --> 00:37:26,791 ‏איך לא אזהה אותך? 372 00:37:27,666 --> 00:37:28,625 ‏בזמנו, 373 00:37:29,333 --> 00:37:32,125 ‏כשהתחננתי לקבל עזרה בביתך בלוויאנג… 374 00:37:32,208 --> 00:37:34,166 ‏- המשרד המחוזי של ג'ונגמו - 375 00:37:34,250 --> 00:37:36,666 ‏נזכרתי איך העלבת אותי. 376 00:37:37,791 --> 00:37:40,875 ‏מחר אביא את ראשך לבירה ואבקש את הפרס שלי. 377 00:37:42,333 --> 00:37:43,208 ‏תכלאו אותו! 378 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 ‏אתם יכולים ללכת. 379 00:38:04,583 --> 00:38:06,041 ‏אתה באמת לא מפחד למות? 380 00:38:07,125 --> 00:38:09,208 ‏שמעתי שהנשיא התייחס אליך יפה. 381 00:38:09,791 --> 00:38:11,791 ‏למה בחרת באבדון? 382 00:38:14,333 --> 00:38:15,958 ‏לו פחדתי למות, 383 00:38:17,250 --> 00:38:19,208 ‏הייתי הופך לפקיד זוטר כמוך. 384 00:38:21,666 --> 00:38:23,000 ‏אבל לא יכולתי לעשות את זה. 385 00:38:23,083 --> 00:38:25,500 ‏כולם מכירים את השם שלך. 386 00:38:26,416 --> 00:38:29,750 ‏עכשיו אתה יכול למות כגיבור ולהיות מפורסם. 387 00:38:30,708 --> 00:38:32,125 ‏אתה יכול למות בשקט? 388 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 ‏לא. 389 00:38:35,125 --> 00:38:37,000 ‏לא הייתי צריך לנסות להתנקש. 390 00:38:37,750 --> 00:38:39,875 ‏מאחר שנשבעתי להציל את האומה מאסון, 391 00:38:39,958 --> 00:38:41,666 ‏הייתי צריך לאסוף חיילים וסוסים 392 00:38:41,750 --> 00:38:44,958 ‏כדי להביס את דונג ג'ואו ‏ולהשיב את השלום לעולם כולו. 393 00:38:46,208 --> 00:38:48,291 ‏מתנקש גיבור? 394 00:38:52,791 --> 00:38:54,250 ‏אני לא רוצה את זה. 395 00:38:54,333 --> 00:38:57,500 ‏אתה יודע מה גובה הפרס שעל ראשך? 396 00:38:59,208 --> 00:39:01,458 ‏לא אוכל להוציא את כל הכסף הזה בחיים האלה. 397 00:39:07,750 --> 00:39:10,291 ‏אז תן את ראשי לדונג ג'ואו בשביל הכסף. 398 00:39:11,083 --> 00:39:13,166 ‏תן למשפחה שלך ולצאצאיך לבזבז אותו. 399 00:39:14,500 --> 00:39:18,208 ‏איך אדם פשוט יכול לקרוא ‏את מחשבותיו של אדם דגול? 400 00:39:21,750 --> 00:39:22,958 ‏תהרוג אותי אם אתה רוצה. 401 00:39:23,750 --> 00:39:26,458 ‏צאו צאו, שתכנן למות כגיבור, 402 00:39:26,541 --> 00:39:29,541 ‏ריגש את צ'ן גונג לפני שהוצא להורג. 403 00:39:29,625 --> 00:39:31,416 ‏אתה גיבור אמיתי, מנגדה. 404 00:39:31,500 --> 00:39:33,833 ‏מלומד של המדינה שאין לו אח ורע. ‏אני מעריץ אותך. 405 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 ‏בבקשה קבל את קידתי. 406 00:39:36,333 --> 00:39:38,875 ‏צ'ן גונג היה מוכן לוותר ‏על תפקידו ועל משפחתו, 407 00:39:38,958 --> 00:39:40,750 ‏ולסייע לצאו צאו בתכניותיו. 408 00:39:40,833 --> 00:39:41,750 ‏- לאחר שלושה חודשים - 409 00:39:41,833 --> 00:39:44,583 ‏לאחר מכן הם הלכו לביתו של לו בושה, 410 00:39:44,666 --> 00:39:48,625 ‏חברו לנפש של אביו של צאו צאו. 411 00:39:50,750 --> 00:39:54,041 ‏- לו בושה - 412 00:39:55,333 --> 00:39:57,041 ‏זה בסדר עכשיו. 413 00:39:57,125 --> 00:39:59,375 ‏אתה בטוח, אז זה בסדר עכשיו. 414 00:39:59,458 --> 00:40:00,875 ‏תודה, מאסטר לו. 415 00:40:00,958 --> 00:40:02,250 ‏אנחנו משפחה. אל תתבייש. 416 00:40:02,916 --> 00:40:04,416 ‏וזה… 417 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 ‏זה חבר שלי. 418 00:40:06,916 --> 00:40:09,166 ‏צ'ן גונג, צ'ן גונגטאי. 419 00:40:09,250 --> 00:40:10,541 ‏הוא המושיע שלי. 420 00:40:10,625 --> 00:40:13,166 ‏אלמלא הוא, היו מוציאים אותי להורג. 421 00:40:14,458 --> 00:40:16,250 ‏שלום, מאסטר לו. 422 00:40:16,333 --> 00:40:19,000 ‏אלוהים, גונגטאי, 423 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 ‏אנא קבל את קידתי. 424 00:40:21,083 --> 00:40:22,250 ‏אין בעד מה. 425 00:40:22,750 --> 00:40:24,625 ‏תודה שטיפלת בצאו צאו. 426 00:40:24,708 --> 00:40:26,125 ‏בואו אחריי. 427 00:40:26,208 --> 00:40:28,166 ‏בואו הנה, מהר. 428 00:40:28,250 --> 00:40:29,625 ‏קדימה. 429 00:40:30,208 --> 00:40:32,000 ‏זאת המשפחה שלי. 430 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 ‏אלה שלושת הבנים שלי והנשים שלהם. 431 00:40:34,583 --> 00:40:35,750 ‏זו אשתי. 432 00:40:37,041 --> 00:40:39,333 ‏הוא בנו של חברי לנפש. 433 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 ‏צאו צאו. 434 00:40:42,666 --> 00:40:46,541 ‏הוא ניסה להתנקש בדונג ג'ואו לגמרי לבד. 435 00:40:46,625 --> 00:40:48,500 ‏עכשיו הוא מפורסם. 436 00:40:48,583 --> 00:40:52,458 ‏זה כבוד גדול שהוא מבקר בביתנו הצנוע. 437 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 ‏אבא. 438 00:40:56,041 --> 00:40:56,875 ‏יש לנו אורחים. 439 00:40:56,958 --> 00:40:59,250 ‏תוציאו את היין הכי טוב שלנו! ‏-היין… 440 00:40:59,333 --> 00:41:00,208 ‏נגמר. 441 00:41:02,250 --> 00:41:03,291 ‏אדונים. 442 00:41:03,375 --> 00:41:06,916 ‏אני אבקש מאשתי ‏להכין את המנות הטובות ביותר. 443 00:41:07,000 --> 00:41:09,833 ‏אני אצא ואקנה את היין הטוב ביותר ‏כדי לארח אתכם. 444 00:41:09,916 --> 00:41:12,083 ‏אתם בטח עייפים מהמסע עד לכאן. 445 00:41:12,166 --> 00:41:14,125 ‏בני, קח אותם לחדר האורחים. 446 00:41:14,208 --> 00:41:16,791 ‏פשוט לכו אחריו. תנוחו קצת. 447 00:41:20,250 --> 00:41:21,208 ‏לכו. 448 00:41:21,958 --> 00:41:23,541 ‏תהרגו את שני החזירים האלה. 449 00:41:48,041 --> 00:41:49,791 ‏צאו צאו, מה קרה? 450 00:41:52,083 --> 00:41:53,666 ‏אני שומע קולות של השחזת סכינים. 451 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 ‏אנחנו כאלה חסרי מזל. יש לנו מזל רע פעמיים. 452 00:41:58,166 --> 00:42:00,875 ‏שתוק ותוציא את החבלים. 453 00:42:02,208 --> 00:42:04,500 ‏אנחנו ניכנס בשקט אחר כך. אל תשמיע קול. 454 00:42:04,583 --> 00:42:06,958 ‏עדיף שנחסל אותם במכה אחת. 455 00:42:07,041 --> 00:42:08,291 ‏בואו הנה. 456 00:42:08,375 --> 00:42:10,166 ‏בואו נחסל אותם במכה אחת 457 00:42:10,250 --> 00:42:11,666 ‏כשישנו מאוחר יותר. 458 00:42:13,916 --> 00:42:17,125 ‏לו בושה הוא לא קרוב משפחה שלך. ‏למה שהוא יסכן את חייו כדי להציל אותנו? 459 00:42:18,333 --> 00:42:20,625 ‏קניית היין הייתה תכסיס כדי להודיע לרשויות, 460 00:42:21,208 --> 00:42:23,375 ‏ואז לתת למשפחתו להרוג אותנו ‏כשאנחנו ישנים בשלווה. 461 00:42:23,458 --> 00:42:24,958 ‏מה נעשה עכשיו? 462 00:42:27,250 --> 00:42:28,416 ‏בוא נתקוף בחוץ. 463 00:42:29,291 --> 00:42:31,083 ‏אני לא אמות בלי להילחם. 464 00:42:37,916 --> 00:42:41,041 ‏אל תרעיש, אל תפחיד אותם. שמור על הדלת. 465 00:42:55,000 --> 00:42:57,125 ‏מה אתה עושה? 466 00:43:09,458 --> 00:43:10,333 ‏רגע. 467 00:43:15,083 --> 00:43:15,916 ‏תראה. 468 00:43:17,875 --> 00:43:19,166 ‏הרגנו אנשים טובים. 469 00:43:21,250 --> 00:43:24,166 ‏תקשור את החזירים. אני אשחיז את הסכין. 470 00:43:24,250 --> 00:43:25,708 ‏ניכנס בשקט אחר כך. 471 00:43:25,791 --> 00:43:26,750 ‏אל תעיר אותם. 472 00:43:34,958 --> 00:43:35,791 ‏בוא נלך. 473 00:43:43,791 --> 00:43:45,166 ‏עצור. 474 00:43:47,625 --> 00:43:50,708 ‏למה אתם עוזבים מוקדם כל כך? ‏למה לא חיכיתם לי? 475 00:43:51,458 --> 00:43:52,333 ‏מאסטר לו. 476 00:43:52,833 --> 00:43:55,041 ‏אנחנו חוטאים. ‏לא כדאי שנישאר בבית שלך זמן רב. 477 00:43:55,125 --> 00:43:57,375 ‏כדאי שנזוז. ‏-היי. 478 00:43:57,458 --> 00:43:59,125 ‏לא, אל תלכו. 479 00:43:59,208 --> 00:44:01,125 ‏תראו, כבר קניתי את היין. 480 00:44:01,208 --> 00:44:03,625 ‏בואו נשתה. תעזבו מחר. 481 00:44:03,708 --> 00:44:04,625 ‏הם שחטו את החזירים. 482 00:44:04,708 --> 00:44:08,291 ‏אם לא אארח אותך כראוי, ‏איך אוכל להביט לאביך בעיניים? 483 00:44:08,375 --> 00:44:09,458 ‏מאסטר לו. 484 00:44:12,500 --> 00:44:14,333 ‏חבר בצרה הוא אכן חבר. 485 00:44:16,875 --> 00:44:18,541 ‏עשיתי לך עוול. 486 00:44:20,958 --> 00:44:22,916 ‏הרגתי בטעות את המשפחה שלך. 487 00:44:27,583 --> 00:44:28,541 ‏מה? 488 00:44:28,625 --> 00:44:29,916 ‏מה… 489 00:44:30,000 --> 00:44:31,250 ‏מה אמרת? 490 00:44:35,083 --> 00:44:36,416 ‏אני מצטער. 491 00:45:03,708 --> 00:45:06,875 ‏למה הרגת אותו למרות שזו הייתה אי הבנה? 492 00:45:06,958 --> 00:45:08,166 ‏לולא הרגתי אותו, 493 00:45:09,541 --> 00:45:11,833 ‏הוא היה אוסף אנשים ומחפש אותי כדי לנקום. 494 00:45:13,500 --> 00:45:14,833 ‏יש לי רק מטרה אחת. 495 00:45:15,625 --> 00:45:17,541 ‏לאסוף חיילים ולהביס את דונג ג'ואו. 496 00:45:18,125 --> 00:45:19,625 ‏אין לי שום ברירה. 497 00:45:26,291 --> 00:45:28,541 ‏אני מעדיף לגרום עוול לאנשים 498 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 ‏מאשר שייגרם לי עוול על ידם. 499 00:45:34,291 --> 00:45:37,583 ‏כל חיי הייתי חייב אך ורק ללו בושה. 500 00:45:38,458 --> 00:45:41,041 ‏אם לא אציל את האומה ואת שושלת האן, 501 00:45:41,583 --> 00:45:44,000 ‏תבקש לנקום בי בעולם הבא. 502 00:45:49,541 --> 00:45:50,500 ‏חכה! 503 00:45:52,000 --> 00:45:53,583 ‏אתה פשוט תשאיר את הגופה שלו בטבע? 504 00:45:54,583 --> 00:45:55,916 ‏בוא נקבור אותו כמו שצריך. 505 00:45:56,000 --> 00:45:57,708 ‏אחרת אנשים ישמיצו אותך. 506 00:45:57,791 --> 00:45:59,458 ‏מסורת המוות קיימת 507 00:46:00,166 --> 00:46:02,291 ‏רק כדי לשפר את ההרגשה של אלו שחיים. 508 00:46:02,916 --> 00:46:06,125 ‏אני מעדיף שאנשים ישמיצו אותי ‏במשך אלפי שנים 509 00:46:06,208 --> 00:46:07,750 ‏מאשר להשתחוות לצביעות. 510 00:46:09,625 --> 00:46:11,916 ‏מאחר ונשבענו להציל את האומה, 511 00:46:13,291 --> 00:46:15,916 ‏אי אפשר לדחות את המטרה ‏בגלל עניינים אישיים. 512 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 ‏איני יכול לתקן את הטעויות שלי, 513 00:46:21,083 --> 00:46:22,333 ‏לכן אפשר לי 514 00:46:23,416 --> 00:46:24,833 ‏לטעות עד הסוף. 515 00:47:09,166 --> 00:47:10,083 ‏כמה פתטי. 516 00:47:11,333 --> 00:47:13,375 ‏תהרוג אותי אם אתה רוצה. למה היססת? 517 00:47:17,125 --> 00:47:19,333 ‏על מנת להציל את האומה בתקופה הכאוטית הזו, 518 00:47:19,416 --> 00:47:22,333 ‏אסור לנו להסתמך על חמלה, ‏אלא על כישורים אמיתיים, 519 00:47:22,416 --> 00:47:25,125 ‏נחישות ורצון להציל את האנשים. 520 00:47:25,791 --> 00:47:28,041 ‏אני יודע שלעולם לא 521 00:47:28,125 --> 00:47:30,416 ‏יהיה לי עוד חבר טוב בחיים האלה, 522 00:47:30,500 --> 00:47:32,583 ‏אבל אני לא מפחד להיות לבד. 523 00:47:32,666 --> 00:47:35,666 ‏אני מאמין בכל ליבי שהשמיים ‏ישלחו אליי חברים אמיתיים. 524 00:47:44,916 --> 00:47:48,541 ‏מהפעם הראשונה שראיתי אותו, ‏הבחנתי כמה הוא ייחודי. 525 00:47:49,500 --> 00:47:53,083 ‏הכוח שבו, שאין שני לו, הוא מיוחד מאוד. 526 00:47:53,916 --> 00:47:58,041 ‏זה כוח אין־סופי שיכול לבלוע את העולם. 527 00:47:58,125 --> 00:48:03,250 ‏ויש לו את האומץ והחוכמה ‏שעולים על אלה של אנשים רגילים. 528 00:48:04,583 --> 00:48:06,750 ‏החרב של הגנרל יצאה סוף סוף מהנדן שלה. 529 00:48:06,833 --> 00:48:09,041 ‏היא חיכתה לך במשך יותר מ־100 שנה. 530 00:48:09,125 --> 00:48:13,000 ‏נבחרת על ידי השמיים להציל את האומה. 531 00:48:13,083 --> 00:48:15,500 ‏אתה נועדת לשלוט. 532 00:48:16,166 --> 00:48:19,666 ‏את מדברת על החרב של הגנרל ‏שיכולה להציל את העולם? 533 00:48:19,750 --> 00:48:20,708 ‏נכון. 534 00:48:21,375 --> 00:48:23,416 ‏הוא לקח את החרב של הגנרל 535 00:48:23,500 --> 00:48:26,625 ‏וכעת הוא מתכנן לאסוף חיילים וסוסים. 536 00:48:26,708 --> 00:48:28,583 ‏- העיר צ'נליו - 537 00:48:29,375 --> 00:48:30,250 ‏אבא. 538 00:48:30,791 --> 00:48:33,458 ‏אנחנו יכולים למכור ‏את כל האדמה והבתים שלנו? 539 00:48:34,500 --> 00:48:37,041 ‏אני רוצה לאסוף חיילים וסוסים ‏ולהקים צבא משלי 540 00:48:37,125 --> 00:48:38,458 ‏כדי לנצח את דונג ג'ואו. 541 00:48:39,125 --> 00:48:42,833 ‏אפילו אם נמכור את כל הנכסים שלנו, ‏אני חושש שזה עדיין לא יספיק. 542 00:48:45,083 --> 00:48:45,958 ‏מספיק. 543 00:48:46,833 --> 00:48:49,750 ‏אני אהרוג את דונג ג'ואו ‏באמצעות הנאמנות והאומץ שלי. 544 00:48:49,833 --> 00:48:51,166 ‏זה די והותר. 545 00:48:52,041 --> 00:48:53,291 ‏אני מאמין 546 00:48:54,458 --> 00:48:56,208 ‏שהאומה תגיב לזה. 547 00:48:57,291 --> 00:49:01,291 ‏- הודעה - 548 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 ‏"על פי הצו הסודי של הוד מעלתו, 549 00:49:04,583 --> 00:49:09,458 ‏אנחנו אוספים אנשים ‏כדי לפטור את הואשיה מהאויבים שלנו. 550 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 ‏להקים צבא צודק שיביס את האויב המשותף שלנו, 551 00:49:11,875 --> 00:49:14,375 ‏יגן על המשפחה הקיסרית, ויציל את האזרחים. 552 00:49:14,458 --> 00:49:16,875 ‏צייתו לצו הזה ופעלו במהרה. 553 00:49:16,958 --> 00:49:18,541 ‏צאו צאו הוא נאמן ואמיץ. 554 00:49:18,625 --> 00:49:21,500 ‏הוא מתכנן להתנקש בדונג ג'ואו לבד." 555 00:49:21,583 --> 00:49:24,791 ‏אתם מוכנים להילחם לצידו? 556 00:49:24,875 --> 00:49:28,125 ‏כן! ‏-כן! 557 00:49:28,208 --> 00:49:31,958 ‏כן! ‏-כן! 558 00:49:35,958 --> 00:49:37,208 ‏- נאמנות - 559 00:49:37,291 --> 00:49:40,750 ‏אחים, הבה נלך אחר הגנרל צאו גם במותנו. 560 00:49:40,833 --> 00:49:44,250 ‏כן! ‏-כן! 561 00:49:44,333 --> 00:49:46,333 ‏לפי החוקים שלי, ‏-כן! 562 00:49:46,416 --> 00:49:47,875 ‏האנשים שבאים הנה 563 00:49:47,958 --> 00:49:50,750 ‏נועדו להיות גיבורים אגדיים. 564 00:49:51,375 --> 00:49:55,125 ‏הם יכולים לקבל ממני נשק נדיר. 565 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 ‏כמו בני האדם, לכלי נשק יש ייעוד ורוח. 566 00:50:00,041 --> 00:50:02,458 ‏הוא יבחר את הבעלים החוקיים שלו. 567 00:50:02,541 --> 00:50:04,708 ‏ברגע שהוא בוחר את בעליו, 568 00:50:04,791 --> 00:50:08,125 ‏הוא יגדל וימות איתו. 569 00:50:26,000 --> 00:50:27,500 ‏לו זאת הייתה הזיה, 570 00:50:28,875 --> 00:50:30,250 ‏זה לא יהיה מציאותי כל כך. 571 00:50:32,125 --> 00:50:34,375 ‏זה בטח סימן מהשמיים. 572 00:50:36,750 --> 00:50:37,958 ‏אני, ליו ביי… 573 00:50:39,416 --> 00:50:41,083 ‏אני, גוואן יו… 574 00:50:41,583 --> 00:50:42,916 ‏אני, ג'אנג פיי… 575 00:50:43,000 --> 00:50:44,458 ‏נשבע בזאת 576 00:50:45,125 --> 00:50:46,625 ‏להרוג את דונג ג'ואו 577 00:50:47,583 --> 00:50:49,583 ‏ולשקם את שושלת האן. 578 00:50:51,000 --> 00:50:52,625 ‏שלושתנו… 579 00:50:52,708 --> 00:50:55,000 ‏נשבענו לחיות ולמות ביחד. ‏-נשבענו לחיות ולמות ביחד. 580 00:51:09,708 --> 00:51:10,541 ‏- מבצר - 581 00:51:17,041 --> 00:51:20,375 ‏תיכנס, בבקשה, מושל ג'יג'ו, האן פו. 582 00:51:25,166 --> 00:51:27,166 ‏מושל יוג'ו, קונג ג'ואו. 583 00:51:31,458 --> 00:51:33,625 ‏מושל יונגג'ו, ליו דאן. 584 00:51:34,250 --> 00:51:36,458 ‏מושל בייהיי, קונג רונג. 585 00:51:37,666 --> 00:51:38,583 ‏- סון - 586 00:51:45,375 --> 00:51:50,791 ‏- צאו - 587 00:51:51,791 --> 00:51:54,416 ‏מושל שנגדאנג, ג'אנג יאנג. 588 00:51:57,291 --> 00:51:59,375 ‏נשיא ג'יביי, באו שין. 589 00:52:00,875 --> 00:52:03,333 ‏מושל מערב ליאנג, מה טנג. 590 00:52:05,666 --> 00:52:07,250 ‏- סון - 591 00:52:07,333 --> 00:52:10,916 ‏הלורד של ווצ'נג, מושל צ'אנגשה, סון ג'יאן. 592 00:52:11,875 --> 00:52:13,458 ‏קדימה! ‏-קדימה! 593 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 ‏פסגת הגיבורים נמצאת בהמשך הדרך. 594 00:52:27,416 --> 00:52:29,375 ‏היא משקיפה על מעבר הולאו. 595 00:52:52,083 --> 00:52:54,916 ‏- מבצר - 596 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 ‏עצרו! מי אתם? 597 00:53:01,583 --> 00:53:03,958 ‏באנו להצטרף לברית. 598 00:53:04,041 --> 00:53:05,791 ‏באתם להצטרף לברית? 599 00:53:06,458 --> 00:53:09,666 ‏לצבא של איזה לורד אתם שייכים? 600 00:53:11,125 --> 00:53:12,583 ‏או שאתם רועי סוסים? 601 00:53:16,291 --> 00:53:18,541 ‏אדוני, תודיע להם בבקשה 602 00:53:18,625 --> 00:53:23,375 ‏שליו ביי, גוואן יו וג'אנג פיי מפינגיואן 603 00:53:23,458 --> 00:53:24,833 ‏נמצאים כאן כדי להצטרף לברית. 604 00:53:26,000 --> 00:53:27,416 ‏זאת ההזמנה שלנו. 605 00:53:30,333 --> 00:53:31,541 ‏- הזמנה - 606 00:53:31,625 --> 00:53:33,208 ‏גם לכם יש הזמנה? 607 00:53:33,291 --> 00:53:35,958 ‏בטח גנבתם אותה, נכון? 608 00:53:36,041 --> 00:53:37,125 ‏אתה… ‏-ג'אנג פיי. 609 00:53:38,083 --> 00:53:39,375 ‏תירגע. 610 00:53:39,458 --> 00:53:42,541 ‏רק גיבורים באים לכאן. אל תקשה עליהם. 611 00:53:43,333 --> 00:53:44,625 ‏- צאו - 612 00:53:49,958 --> 00:53:51,875 ‏- צאו - 613 00:53:51,958 --> 00:53:53,791 ‏תכניס אותם אם יש להם הזמנה. 614 00:53:53,875 --> 00:53:55,375 ‏ברכות, מאסטר צאו. 615 00:53:55,458 --> 00:53:58,125 ‏אני יואן צ'ן, יועצו של הלורד יואן. 616 00:53:58,208 --> 00:54:00,166 ‏אדוני ידע מזה זמן רב 617 00:54:00,250 --> 00:54:03,041 ‏איך שבזמנו הלכת להתנקש בדונג ג'ואו לבד. 618 00:54:03,125 --> 00:54:05,708 ‏הוא מעריץ אותך מאוד, ‏אז הוא שלח אותי במיוחד 619 00:54:05,791 --> 00:54:08,041 ‏לקבל את פניך לעיר. 620 00:54:08,750 --> 00:54:11,000 ‏תודה. ‏הוא צאו צאו? 621 00:54:11,083 --> 00:54:12,375 ‏מכאן, גנרל. 622 00:54:12,458 --> 00:54:13,583 ‏- צאו - 623 00:54:41,875 --> 00:54:42,750 ‏יואן שאו 624 00:54:43,250 --> 00:54:46,375 ‏מגיע משושלת ארוכה של פקידים בכירים. 625 00:54:46,458 --> 00:54:48,416 ‏מבין כל המצביאים, 626 00:54:48,500 --> 00:54:51,333 ‏יש לו את הצבא הגדול ביותר והכי הרבה אספקה. 627 00:54:52,208 --> 00:54:54,208 ‏יש תחתיו הרבה לוחמים אמיצים. 628 00:54:55,000 --> 00:54:58,083 ‏הוא ודאי מפקד הברית כרגע. 629 00:54:58,166 --> 00:54:59,208 ‏- יואן שאו - 630 00:54:59,291 --> 00:55:01,916 ‏גיבורים אמיתיים לא תלויים ברקע 631 00:55:03,541 --> 00:55:05,250 ‏ובמספר התומכים שלהם. 632 00:55:05,333 --> 00:55:08,250 ‏אני, ואנג קואנג, חולק לך כבוד. 633 00:55:08,333 --> 00:55:11,791 ‏הבאתי איתי 20,000 חיילים. 634 00:55:11,875 --> 00:55:13,666 ‏אני, גונגסון זאן, חולק לך כבוד. 635 00:55:13,750 --> 00:55:16,333 ‏הבאתי איתי 15,000 חיילים. 636 00:55:16,416 --> 00:55:19,291 ‏שלום, לורד יואן. אני האן פו. 637 00:55:19,375 --> 00:55:21,625 ‏הבאתי איתי 25,000 חיילים. 638 00:55:25,250 --> 00:55:26,291 ‏לורד יואן. 639 00:55:27,166 --> 00:55:28,500 ‏שמי סון ג'יאן. 640 00:55:28,583 --> 00:55:30,583 ‏הבאתי 28,000 חיילים חזקים. 641 00:55:30,666 --> 00:55:33,208 ‏לוחמים אמיצים מג'יאנגדונג, ‏חזקים ובלתי מנוצחים. 642 00:55:33,291 --> 00:55:34,250 ‏- סון ג'יאן - 643 00:55:34,333 --> 00:55:37,000 ‏לצידו נמצא בנו הצעיר ביותר, 644 00:55:37,083 --> 00:55:37,916 ‏סון צ'ואן. 645 00:55:38,000 --> 00:55:42,708 ‏ג'יאנגדונג ידועה במפקדי הקרב הימיים שלה. 646 00:55:43,583 --> 00:55:46,041 ‏אבל מעבר הולאו נמצא בהרים. 647 00:55:46,583 --> 00:55:48,375 ‏ברגע שהם יעזבו את ג'יאנגדונג… 648 00:55:50,708 --> 00:55:52,375 ‏אני, מושל מערב ליאנג, מה טנג, 649 00:55:52,458 --> 00:55:53,791 ‏הבאתי 18,000 חיילים. 650 00:55:53,875 --> 00:55:55,541 ‏אני, צאו מנגדה, 651 00:55:56,083 --> 00:55:57,416 ‏הבאתי 20,000 חיילים. 652 00:56:07,583 --> 00:56:11,333 ‏מכיוון שלורד יואן כבר נבחר ‏לתפקיד מפקד הברית, 653 00:56:11,416 --> 00:56:14,125 ‏בואו נקשיב לפקודותיו ‏ונשרת את האומה שלנו ביחד. 654 00:56:15,333 --> 00:56:17,291 ‏אל תתווכחו מי חזק יותר ומי חלש יותר. 655 00:56:17,375 --> 00:56:21,666 ‏מנגדה, כרזות המבוקש שלך נמצאות בכל מקום. 656 00:56:22,375 --> 00:56:24,791 ‏כולם מכירים אותך. 657 00:56:26,041 --> 00:56:29,500 ‏חבל שנכשלתי במשימה להרוג את דונג ג'ואו. 658 00:56:30,125 --> 00:56:35,083 ‏דונג ג'ואו יודע ‏שאנחנו מתכננים לסלק אותו מלוויאנג. 659 00:56:35,791 --> 00:56:40,750 ‏הוא ולו בו הובילו כבר ‏150 אלף חיילים למזרח מעבר הולאו. 660 00:56:41,291 --> 00:56:46,250 ‏הם כבר מחכים לנו במעבר הולאו. 661 00:56:46,333 --> 00:56:48,125 ‏התאספנו כאן היום 662 00:56:48,208 --> 00:56:52,291 ‏כדי שהשמיים, הארץ ואבותינו יהיו עדים. 663 00:56:53,416 --> 00:56:56,833 ‏קדימה, תנו את דם האיילים למצביאים! 664 00:57:00,416 --> 00:57:03,916 ‏אם כל אחד מאיתנו יספק חצי מהחיילים שלו, 665 00:57:04,000 --> 00:57:06,875 ‏יהיו לנו 180,000 חיילים רגליים 666 00:57:06,958 --> 00:57:08,291 ‏ו־100,000 פרשים. 667 00:57:08,958 --> 00:57:12,791 ‏אם נעבוד ביחד, ‏בוודאי נוכל לנצח את דונג ג'ואו. 668 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 ‏קדימה, לחיים! 669 00:57:15,208 --> 00:57:16,750 ‏לחיים! ‏-רגע! 670 00:57:18,125 --> 00:57:19,333 ‏קחו אותנו בחשבון. 671 00:57:20,666 --> 00:57:22,833 ‏גם אנחנו באנו להצטרף לברית. 672 00:57:24,041 --> 00:57:26,833 ‏מי זה שאמיץ מספיק לדבר? 673 00:57:26,916 --> 00:57:29,416 ‏אני ליו ביי, ליו שואנדה. 674 00:57:30,250 --> 00:57:31,958 ‏זה אחי השני, גוואן יונצ'אנג, 675 00:57:32,916 --> 00:57:34,333 ‏ואחי השלישי, ג'אנג יידה. 676 00:57:34,916 --> 00:57:36,208 ‏מאיפה אתם? 677 00:57:37,041 --> 00:57:38,375 ‏מה הרקע שלכם? 678 00:57:38,458 --> 00:57:41,375 ‏אני צאצא של ליו שנג, ‏הנסיך ג'ינג מג'ונגשאן, 679 00:57:41,458 --> 00:57:44,458 ‏בנו של הקיסר ג'ינג משושלת האן. 680 00:57:44,541 --> 00:57:47,833 ‏מאחר ואתה בן לשושלת מלכותית, ‏מה התפקיד הנוכחי שלך? 681 00:57:47,916 --> 00:57:50,666 ‏אין לי תפקיד או תואר. 682 00:57:51,250 --> 00:57:52,750 ‏כרגע אני גר בפינגיואן. 683 00:57:52,833 --> 00:57:54,458 ‏מה המשפחה שלך עושה? 684 00:57:54,541 --> 00:57:56,750 ‏אנחנו מייצרים נעלי קש למחייתנו. 685 00:57:59,958 --> 00:58:02,750 ‏נעלי קש? ‏-מה עם שני הגיבורים שלידך? 686 00:58:03,541 --> 00:58:05,541 ‏גוואן יו הוא שומר. 687 00:58:06,375 --> 00:58:08,541 ‏ג'אנג פיי שוחט חזירים למחייתו. 688 00:58:11,375 --> 00:58:12,500 ‏שוחט חזירים? 689 00:58:12,583 --> 00:58:15,458 ‏מפקד הברית יואן, ‏איפה בדיוק השגת את הגברים האלה 690 00:58:15,541 --> 00:58:18,250 ‏על מנת לבדר את האורחים שלך? 691 00:58:20,041 --> 00:58:21,291 ‏כמה נועז! 692 00:58:21,833 --> 00:58:23,750 ‏אחי הוא צאצא של המשפחה הקיסרית. 693 00:58:23,833 --> 00:58:25,666 ‏איך אתם מעיזים ללעוג לו? 694 00:58:25,750 --> 00:58:27,458 ‏כמה חיילים הבאתם? 695 00:58:28,166 --> 00:58:30,125 ‏רק את שלושתנו. 696 00:58:33,583 --> 00:58:34,916 ‏אתה מתרברב ללא בושה. 697 00:58:35,000 --> 00:58:37,500 ‏שמונה עשר המצביאים שכאן הביאו 698 00:58:37,583 --> 00:58:39,666 ‏לפחות 20 או 30 אלף חיילים כל אחד. 699 00:58:40,291 --> 00:58:42,458 ‏מה יכולים שלושה אנשים לעשות? 700 00:58:45,416 --> 00:58:48,625 ‏הריגת בוגדים לא נשענת על מספר הלוחמים, 701 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 ‏אלא על הנאמנות והאומץ שלהם. 702 00:58:51,416 --> 00:58:52,958 ‏יש לנו נאמנות ואומץ. 703 00:58:53,458 --> 00:58:55,333 ‏אז אנחנו מעיזים לעמוד פה. 704 00:58:57,791 --> 00:58:58,833 ‏יפה אמרת! 705 00:58:59,541 --> 00:59:01,083 ‏יפה מאוד! 706 00:59:02,166 --> 00:59:05,083 ‏שלושת האנשים האלה נאמנים ואמיצים. 707 00:59:05,166 --> 00:59:07,791 ‏הם הלוחמים שהתקופה הכאוטית הזו צריכה. 708 00:59:07,875 --> 00:59:10,625 ‏הם עקשנים ויוצאי דופן. 709 00:59:13,500 --> 00:59:15,750 ‏בתור צאצא של הנסיך ג'ינג מג'ונגשאן, 710 00:59:15,833 --> 00:59:18,125 ‏אני אצטרף לאנשים ‏שרוצים להביס את דונג ג'ואו 711 00:59:18,833 --> 00:59:21,333 ‏כששושלת האן נמצאת בסכנה. 712 00:59:22,291 --> 00:59:24,333 ‏כל עוד אוכל לשרת את שושלת האן, 713 00:59:25,500 --> 00:59:26,958 ‏אעשה כמיטב יכולתי. 714 00:59:28,500 --> 00:59:30,625 ‏לא אכפת לי מה שמך. 715 00:59:30,708 --> 00:59:34,375 ‏כדי להביס את דונג ג'ואו, ‏הרקע ומספר החיילים לא משנים. 716 00:59:34,458 --> 00:59:37,000 ‏אכפת לנו רק מאומץ ויכולות. 717 00:59:39,541 --> 00:59:40,625 ‏אני צודק, בחורים? 718 00:59:40,708 --> 00:59:41,708 ‏יש משהו בדבריך. ‏-אתה צודק. 719 00:59:41,791 --> 00:59:42,958 ‏כן! 720 00:59:46,041 --> 00:59:48,166 ‏תגיד לי. ‏-מה? 721 00:59:48,250 --> 00:59:49,833 ‏את האסטרטגיה לנצח את דונג ג'ואו. 722 00:59:49,916 --> 00:59:53,833 ‏כדי להביס אותו, אנו צריכים קודם ‏להציל את הוד מעלתו ולעזור לשושלת האן. 723 00:59:53,916 --> 00:59:57,666 ‏משטרו של דונג ג'ואו יקרוס ‏בלי הקיסר הצעיר כבן ערובה. 724 00:59:58,166 --> 00:59:59,333 ‏אבל כדי להציל אותו, 725 00:59:59,416 --> 01:00:01,083 ‏אנחנו צריכים להגיע ללוויאנג. 726 01:00:01,791 --> 01:00:03,458 ‏אז אנחנו חייבים לעבור במעבר הולאו. 727 01:00:03,958 --> 01:00:06,000 ‏אתה ואני, כמו גם דונג ג'ואו, יודעים את זה. 728 01:00:06,083 --> 01:00:09,458 ‏לכן דונג ג'ואו ישתמש בכל כוחו הצבאי ‏כדי לשמור על מעבר הולאו. 729 01:00:11,875 --> 01:00:13,416 ‏הוא בטח ישלח לשם את לו בו. 730 01:00:13,500 --> 01:00:16,083 ‏מה אם לא נצליח לעבור את מעבר הולאו? 731 01:00:16,750 --> 01:00:19,333 ‏אז לא יהיה לנו סיכוי להביס את דונג ג'ואו. 732 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 ‏לפרוץ את מעבר הולאו 733 01:00:31,750 --> 01:00:33,166 ‏ולהרוג את לו בו. ‏-ולהרוג את לו בו. 734 01:00:33,750 --> 01:00:34,708 ‏בדיוק. 735 01:00:34,791 --> 01:00:37,083 ‏יופי! שלושתכם רשאים להצטרף לברית! 736 01:00:37,166 --> 01:00:38,666 ‏טוב. תנו להם את הדם. 737 01:00:42,708 --> 01:00:43,708 ‏הינה. 738 01:00:44,500 --> 01:00:47,708 ‏אני, צאו מנגדה, ‏מרים כוסית לחיי הברית שלנו! 739 01:00:49,291 --> 01:00:50,416 ‏לחיים! ‏-לחיים! 740 01:00:57,500 --> 01:00:58,458 ‏עדיין חסר לנו משהו. 741 01:00:59,875 --> 01:01:01,125 ‏מה? 742 01:01:02,208 --> 01:01:03,125 ‏צו קיסרי. 743 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 ‏צו קיסרי? 744 01:01:05,833 --> 01:01:08,291 ‏זהו צו הדם הסודי של הוד מעלתו 745 01:01:08,375 --> 01:01:10,666 ‏שקיבלתי מהעיר הקיסרית לוויאנג. 746 01:01:10,750 --> 01:01:15,208 ‏הוא רצה שאוציא אותו מהארמון ואאסוף לוחמים 747 01:01:15,291 --> 01:01:18,541 ‏כדי להציל אותו, ‏להביס את דונג ג'ואו ולהציל את האזרחים. 748 01:01:18,625 --> 01:01:20,125 ‏שמונה עשר מצביאים, 749 01:01:20,750 --> 01:01:21,708 ‏קבלו את הפקודות שלכם. 750 01:01:28,208 --> 01:01:29,583 ‏"הבוגד דונג ג'ואו 751 01:01:30,250 --> 01:01:33,333 ‏השמיד את האומה שלנו, ‏הרג את הקיסר, גרם לכאוס במשטר, 752 01:01:33,416 --> 01:01:36,416 ‏השחית את הארמון והרג אנשים חפים מפשע. 753 01:01:37,083 --> 01:01:40,500 ‏אני מזמן אתכם בעזרת דמי 754 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 ‏להוביל חיילים כדי להציל אותי, ‏להביס את דונג ג'ואו, 755 01:01:43,708 --> 01:01:46,333 ‏לעזור למשפחה הקיסרית ולהציל את האזרחים. 756 01:01:46,958 --> 01:01:50,333 ‏צייתו לצו הזה ופעלו במהרה." 757 01:01:51,750 --> 01:01:53,000 ‏רגע. 758 01:01:54,625 --> 01:01:56,166 ‏באמת פגשת את הוד מעלתו? 759 01:01:56,250 --> 01:01:59,666 ‏האם הצו הקיסרי הזה ‏באמת נכתב על ידי הוד מעלתו? 760 01:02:04,583 --> 01:02:05,833 ‏ברור שהוא מזויף. 761 01:02:06,666 --> 01:02:08,583 ‏מזויף? ‏-אני כתבתי אותו. 762 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 ‏כמה נועז מצידך לזייף את זה! ‏-אתה! 763 01:02:11,458 --> 01:02:12,458 ‏מפקד הברית יואן! 764 01:02:14,708 --> 01:02:15,916 ‏אתה כתבת את זה? 765 01:02:17,541 --> 01:02:19,208 ‏אנחנו צריכים לגיטימציה למטרה שלנו. 766 01:02:21,166 --> 01:02:23,416 ‏אנחנו צריכים את זה, אז זה אמיתי. 767 01:02:23,500 --> 01:02:27,541 ‏דונג ג'ואו מתייחס לקיסר הצעיר כמו לצעצוע. 768 01:02:29,625 --> 01:02:32,625 ‏אם נצליח למוטט אותו, 769 01:02:32,708 --> 01:02:35,666 ‏איש לא יפקפק באמינות הצו. 770 01:02:36,541 --> 01:02:38,375 ‏אם ניכשל, 771 01:02:38,958 --> 01:02:40,791 ‏מה הטעם בצו, 772 01:02:42,625 --> 01:02:44,291 ‏גם אם הוא אמיתי? 773 01:02:46,125 --> 01:02:48,000 ‏עלינו להיזהר מהאיש הזה. 774 01:02:48,500 --> 01:02:49,750 ‏מכיוון שזה צו מזויף, 775 01:02:50,541 --> 01:02:54,000 ‏לא כדאי שנגיע קודם להסכם? 776 01:02:54,791 --> 01:02:57,708 ‏כולנו התאספנו כאן היום. 777 01:02:58,333 --> 01:03:02,125 ‏מי שיגיע ללוויאנג ויציל את הוד מעלתו קודם 778 01:03:03,583 --> 01:03:05,833 ‏אמור להיות השליט הגדול. 779 01:03:05,916 --> 01:03:06,958 ‏בסדר. 780 01:03:07,041 --> 01:03:10,958 ‏מפקד הברית יואן, אני אוביל את המתקפה קודם 781 01:03:11,041 --> 01:03:13,333 ‏ואלך למעבר הולאו. ‏-בסדר. 782 01:03:13,416 --> 01:03:16,375 ‏הצבא שלי יספק תמיכה ואספקה. 783 01:03:16,958 --> 01:03:19,458 ‏בסדר, שמרו על עצמכם. ‏-תתקדמו, בבקשה. 784 01:03:32,000 --> 01:03:34,625 ‏גם אני רוצה אחד. ‏-תמהרי ותאכילי בענבים. 785 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 ‏טעים מאוד. 786 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 ‏הנשיא. 787 01:03:38,625 --> 01:03:40,416 ‏קיבלנו דיווח מהסייר שלנו. 788 01:03:40,500 --> 01:03:43,833 ‏סון ג'יאן מג'יאנגדונג ‏פרץ את קווי ההגנה שלנו 789 01:03:43,916 --> 01:03:45,625 ‏במעבר הולאו. 790 01:03:48,208 --> 01:03:50,000 ‏הם מתכננים לתקוף את לוויאנג. 791 01:03:50,083 --> 01:03:52,916 ‏מה נעשה? 792 01:03:53,000 --> 01:03:54,291 ‏אני אלך. 793 01:03:54,375 --> 01:03:56,416 ‏למה שנשתמש בסכין קצבים כדי לשחוט תרנגולת? 794 01:03:56,500 --> 01:03:58,250 ‏אני, הואה שיונג, אלך. 795 01:03:59,208 --> 01:04:00,875 ‏אני אתן להם לראות בעצמם 796 01:04:01,583 --> 01:04:05,166 ‏את הלוחם הבכיר והבלתי מנוצח של מערב ליאנג, 797 01:04:05,250 --> 01:04:06,583 ‏הואה שיונג! 798 01:04:15,958 --> 01:04:19,000 ‏- יואן - 799 01:04:23,250 --> 01:04:24,416 ‏לאחר בידוד הכלים השחורים, 800 01:04:24,500 --> 01:04:26,333 ‏אפילו השארת לעצמך נתיב מילוט. 801 01:04:26,416 --> 01:04:28,916 ‏למען האמת, כבר הבסת את הכלים השחורים 802 01:04:29,625 --> 01:04:31,041 ‏ודחקת אותם לפינה. 803 01:04:31,583 --> 01:04:32,958 ‏אתה באמת מדהים. 804 01:04:33,583 --> 01:04:35,375 ‏בהסתמך על כישורי השחמט שלך, 805 01:04:35,458 --> 01:04:37,916 ‏אתה בטח טוב בטקטיקות צבאיות. 806 01:04:38,000 --> 01:04:39,375 ‏מאחר שאיני יכול להצטרף לקרב, 807 01:04:39,916 --> 01:04:41,541 ‏אני משחק שחמט כדי להעביר את הזמן. 808 01:04:42,416 --> 01:04:44,166 ‏לקחת על עצמך להגן על אחיך. 809 01:04:45,166 --> 01:04:46,041 ‏אני מעריץ אותך. 810 01:04:46,125 --> 01:04:47,958 ‏מאז שהגענו לפה, 811 01:04:48,791 --> 01:04:50,541 ‏ליו ביי ספג את העלבונות, 812 01:04:51,208 --> 01:04:53,875 ‏וחיכה להזדמנות להביס ‏את הבוגד ולהרוויח אותות הוקרה. 813 01:04:55,833 --> 01:04:58,000 ‏ליו ביי הוא בטח אדם יוצא דופן 814 01:04:58,083 --> 01:05:00,916 ‏אם הוא מסוגל להיות חברך לנפש. 815 01:05:04,000 --> 01:05:07,250 ‏אני מעריץ את הגבורה שלך ‏בניסיון להתנקש בדונג ג'ואו. 816 01:05:08,375 --> 01:05:09,708 ‏עם זאת, 817 01:05:10,333 --> 01:05:12,458 ‏אני מציית רק לליו ביי. 818 01:05:18,041 --> 01:05:20,916 ‏אני מעריץ את הנאמנות שלך יותר. 819 01:05:23,041 --> 01:05:26,291 ‏חדשות רעות. החיילים של סון ג'יאן הפסידו ‏לצבא מערב ליאנג של הואה שיונג. 820 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 ‏הואה שיונג דוהר כעת בהתלהבות מחוץ לעיר. 821 01:05:28,458 --> 01:05:29,708 ‏הוא אפילו אמר 822 01:05:30,458 --> 01:05:32,083 ‏שהוא רוצה את ראשך, גנרל. 823 01:05:32,583 --> 01:05:34,166 ‏הוא בא לבדו כדי לאתגר אותנו 824 01:05:34,875 --> 01:05:37,166 ‏רק כי הוא רוצה לערער אותנו. 825 01:05:41,041 --> 01:05:43,791 ‏עם זאת, זו יכולה להיות גם ‏הזדמנות להוכיח את עצמנו. 826 01:05:45,791 --> 01:05:47,583 ‏סוף סוף המצב נעשה מעניין. 827 01:05:59,916 --> 01:06:04,000 ‏אתם, המורדים, התאספתם כאן זמן רב. 828 01:06:04,083 --> 01:06:08,125 ‏באתי בפקודתו של הנשיא דונג להביס אתכם. 829 01:06:09,000 --> 01:06:12,125 ‏לדונג ג'ואו יש כל כך הרבה לוחמים אמיצים. ‏כולם יודעים להילחם. 830 01:06:12,958 --> 01:06:15,166 ‏הואה שיונג הוא הלוחם ‏הבכיר ביותר במערב ליאנג. 831 01:06:16,000 --> 01:06:18,333 ‏הוא הלוחם האמיץ השלישי של דונג ג'ואו. 832 01:06:19,000 --> 01:06:22,750 ‏הוא רק שלישי בדירוג, רחוק מלו בו. 833 01:06:22,833 --> 01:06:24,583 ‏אם לא נוכל להביס את הואה שיונג, 834 01:06:25,541 --> 01:06:26,916 ‏איך נביס את לו בו? 835 01:06:27,500 --> 01:06:29,000 ‏אסור לנו להפסיד בקרב הראשון שלנו. 836 01:06:29,791 --> 01:06:34,083 ‏מי יעז להילחם בהואה שיונג ‏כדי להביא תהילה לברית שלנו? 837 01:06:34,791 --> 01:06:36,333 ‏מפקד הברית יואן, אני, יו שה, 838 01:06:36,416 --> 01:06:38,500 ‏מוכן להילחם בו אחד על אחד. 839 01:06:38,583 --> 01:06:41,583 ‏גנרל יו שה, זכית בהרבה אותות הוקרה ‏ומעולם לא הפסדת בקרב. 840 01:06:41,666 --> 01:06:42,791 ‏תן לי קצת יין! 841 01:06:43,750 --> 01:06:45,833 ‏בואו נרים כוסית לכבודו כדי לעודד את רוחו! 842 01:06:45,916 --> 01:06:47,166 ‏תודה, אדוני. 843 01:07:15,958 --> 01:07:18,458 ‏אני חושב שהמצב לא טוב. הסיכויים הם נגדו. 844 01:07:27,208 --> 01:07:29,291 ‏נהדר! ‏-נהדר! 845 01:07:31,083 --> 01:07:34,541 ‏גנרלים, מי עוד מוכן לאתגר? 846 01:07:41,666 --> 01:07:42,875 ‏אני פאן פנג. 847 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 ‏אני מוכן לאתגר. 848 01:07:44,750 --> 01:07:46,416 ‏אני נשבע שאהרוג את הואה שיונג! ‏-בסדר. 849 01:07:47,416 --> 01:07:48,791 ‏אם תצליח להרוג את הואה שיונג, 850 01:07:49,375 --> 01:07:52,166 ‏אתגמל אותך עם 100 לוחות זהב ‏ו־30 סוסים טובים. 851 01:07:52,250 --> 01:07:53,125 ‏תביאו את היין! 852 01:08:19,458 --> 01:08:21,666 ‏נהדר! ‏-נהדר! 853 01:08:21,750 --> 01:08:23,958 ‏מי הגנרל הבא שיעז להילחם? 854 01:08:24,666 --> 01:08:26,333 ‏אני אכפיל את הפרס! 855 01:08:56,833 --> 01:08:57,958 ‏זה מגוחך. 856 01:09:00,458 --> 01:09:02,750 ‏מי עוד מעז לפגוש את מותו? 857 01:09:03,750 --> 01:09:05,333 ‏אם לא תוכלו לשלוח מישהו אחר, 858 01:09:05,958 --> 01:09:08,833 ‏צאו מהעיר ותכרעו ברך, ‏תיכנעו ותתחננו לרחמים! 859 01:09:09,625 --> 01:09:11,000 ‏אז אחוס על חייכם! 860 01:09:14,333 --> 01:09:16,208 ‏אני אשלח את אחי, גוואן יו, 861 01:09:16,291 --> 01:09:17,791 ‏כדי להילחם בהואה שיונג. 862 01:09:17,875 --> 01:09:19,250 ‏איזו בדיחה! 863 01:09:19,958 --> 01:09:22,916 ‏הוא הרג את הגנרל האדיר שלי, פאן פנג. 864 01:09:23,791 --> 01:09:25,625 ‏איזו זכות יש לשומר 865 01:09:25,708 --> 01:09:28,500 ‏לייצג את הברית בקרב מולו? 866 01:09:29,750 --> 01:09:31,666 ‏נותרו לנו רק כמה לוחמים מיומנים. 867 01:09:31,750 --> 01:09:33,583 ‏הרקע שלו כבר לא משנה. 868 01:09:41,000 --> 01:09:43,166 ‏לך אם יש לך אומץ, גוואן יו. 869 01:09:44,000 --> 01:09:47,333 ‏אני מרים כוסית כדי להיפרד ממך. 870 01:09:54,166 --> 01:09:55,125 ‏אין צורך. 871 01:09:55,208 --> 01:09:57,291 ‏למה שאזדקק להרמת כוסית כדי לעודד את רוחי 872 01:09:57,833 --> 01:10:00,000 ‏רק כדי להרוג את הואה שיונג? 873 01:10:00,833 --> 01:10:02,666 ‏בוא נשתה כשאחזור. 874 01:10:22,708 --> 01:10:26,291 ‏גוואן יו מצבא ליו נמצא כאן כדי להילחם בך. 875 01:10:27,166 --> 01:10:29,125 ‏עוד אפס. 876 01:10:30,791 --> 01:10:32,166 ‏רד מהסוס והיכנע! 877 01:10:36,583 --> 01:10:39,291 ‏אני בהחלט מספיק כדי להביס אותך. 878 01:10:43,916 --> 01:10:46,291 ‏את מי נשלח עכשיו? 879 01:10:46,375 --> 01:10:47,875 ‏מי עוד יעז להילחם? 880 01:10:47,958 --> 01:10:50,500 ‏ברור שהבחור הזה רק שיחק אותה גיבור. 881 01:10:51,875 --> 01:10:54,666 ‏מה אם עוד ראש יתגלגל? 882 01:10:56,333 --> 01:10:59,625 ‏גוואן יו יחזור בוודאות! 883 01:11:21,833 --> 01:11:22,875 ‏אתה אפס. 884 01:11:23,666 --> 01:11:26,291 ‏לא ציפיתי שתהיה טוב כל כך. 885 01:11:27,625 --> 01:11:29,958 ‏חבל שהראש שלך עומד להיערף. 886 01:11:30,958 --> 01:11:32,750 ‏בפני יריב חלש יותר, 887 01:11:33,333 --> 01:11:35,541 ‏אני בדרך כלל נותן לו לנצח בשלושה סיבובים. 888 01:11:36,208 --> 01:11:38,791 ‏עכשיו, שלושת הסיבובים הסתיימו! 889 01:12:03,083 --> 01:12:04,458 ‏מי יילחם בי? 890 01:12:08,291 --> 01:12:09,166 ‏קדימה! 891 01:12:09,250 --> 01:12:14,666 ‏קדימה! ‏-קדימה! 892 01:12:14,750 --> 01:12:19,250 ‏קדימה! ‏-קדימה! 893 01:13:02,583 --> 01:13:03,750 ‏זה היה מהיר! 894 01:13:08,041 --> 01:13:09,041 ‏הינה. 895 01:13:09,125 --> 01:13:12,041 ‏תחזיר את הראש לדונג ג'ואו. 896 01:13:13,166 --> 01:13:15,500 ‏חבל שלא יכולתי לראות את הקרב בעצמי. 897 01:13:18,291 --> 01:13:19,500 ‏היין עדיין חם. 898 01:13:20,583 --> 01:13:21,666 ‏תיהנה. 899 01:13:29,708 --> 01:13:32,833 ‏קדימה, תנו לגנרל גוואן מושב. 900 01:13:32,916 --> 01:13:35,916 ‏תגישו לו את האוכל והיין הטובים ביותר. ‏-אין צורך. 901 01:13:36,708 --> 01:13:40,333 ‏לחמתי תחת פיקודו של ליו ביי. 902 01:13:41,000 --> 01:13:43,875 ‏אם אתה רוצה לתת פרס, תן לו אותו. 903 01:13:46,750 --> 01:13:47,708 ‏מפקד הברית יואן. 904 01:13:48,833 --> 01:13:52,500 ‏מאחר שגוואן יו הרג את הלוחם של דונג ג'ואו, ‏מגיע לו פרס. 905 01:13:52,583 --> 01:13:56,291 ‏בבקשה תתגמל את ליו ביי ‏ואת ג'אנג פיי ביחד איתו. 906 01:13:56,375 --> 01:13:58,750 ‏ברור שמגיע פרס על מעשה הגבורה שלו. 907 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 ‏ליו ביי, שים לב. 908 01:14:01,916 --> 01:14:04,791 ‏הברית הוסיפה באופן רשמי את הגדוד ה־19 שלה. 909 01:14:05,291 --> 01:14:07,625 ‏מפקד היחידה הוא ליו ביי. 910 01:14:07,708 --> 01:14:10,541 ‏אני מקבל את פיקודך. 911 01:14:51,291 --> 01:14:54,750 ‏תודיעו לנשיא. ‏סון ג'יאן ביצע מארב במעבר הולאו. 912 01:14:55,416 --> 01:14:56,458 ‏כמה בזוי! 913 01:14:57,125 --> 01:14:59,083 ‏הם הרגו את הלוחם שלי, הואה שיונג. 914 01:14:59,833 --> 01:15:02,958 ‏ו־30,000 מחיילי העילית שלי הובסו. 915 01:15:03,500 --> 01:15:07,375 ‏הריגתו של הואה שיונג עודדה את רוחם. 916 01:15:07,458 --> 01:15:10,583 ‏סון ג'יאן כבר מקיף את העיר. 917 01:15:11,208 --> 01:15:15,083 ‏שמונה עשר המצביאים הבוגדים ‏אספו 500,000 איש 918 01:15:15,166 --> 01:15:19,041 ‏ואפילו שלחו את ראשו של הואה שיונג בחזרה. 919 01:15:19,125 --> 01:15:21,166 ‏כמה בזוי! 920 01:15:21,250 --> 01:15:22,416 ‏מי הרג אותו? 921 01:15:26,000 --> 01:15:27,958 ‏איזה אפס. 922 01:15:28,041 --> 01:15:29,250 ‏קוראים לו 923 01:15:30,250 --> 01:15:31,541 ‏גוואן יו. 924 01:15:39,583 --> 01:15:41,375 ‏שימו לב, כל הגנרלים! 925 01:15:41,458 --> 01:15:44,833 ‏החלטתי לשלוח 500,000 חיילים ‏ולחלק אותם לשניים. 926 01:15:44,916 --> 01:15:48,916 ‏לי ג'ואה וגואו סי יביאו 50,000 חיילים 927 01:15:49,000 --> 01:15:51,666 ‏על מנת לחזק את ההגנה משני צידי מעבר הולאו 928 01:15:51,750 --> 01:15:53,375 ‏כדי למנוע מארב. 929 01:15:53,458 --> 01:15:55,333 ‏תהרגו את כל מי שיבוא. 930 01:15:56,916 --> 01:15:59,625 ‏אביא 150,000 חיילים עם לי רו, 931 01:15:59,708 --> 01:16:03,916 ‏פאן צ'ואו וג'אנג ג'י ‏כדי לשמור על הכניסה למעבר הולאו. 932 01:16:04,000 --> 01:16:07,750 ‏אנחנו במרחק של 500 לי בלבד ‏מהעיר הקיסרית לוויאנג. 933 01:16:07,833 --> 01:16:09,875 ‏עלינו לשמור על המקום הזה היטב. 934 01:16:23,083 --> 01:16:24,000 ‏לו בו. 935 01:16:24,083 --> 01:16:28,166 ‏תוביל 30,000 חיילים ותחנה לפני מעבר הולאו. 936 01:16:28,250 --> 01:16:31,458 ‏התכוננו לתקוף את האויב! 937 01:16:53,333 --> 01:16:54,666 ‏זו הזמנה למלחמה. 938 01:16:57,500 --> 01:16:58,541 ‏זה מלו בו. 939 01:17:10,166 --> 01:17:11,291 ‏לו בו? 940 01:17:24,583 --> 01:17:30,333 ‏- לו - 941 01:17:30,416 --> 01:17:34,291 ‏- לו - 942 01:17:42,125 --> 01:17:46,083 ‏- לו - 943 01:17:46,166 --> 01:17:48,125 ‏כוסית לחיי הגנרל! ‏-כוסית לחיי הגנרל! 944 01:17:56,875 --> 01:17:58,500 ‏שמונה עשר הכלבים הבוגדים האלה… 945 01:18:00,500 --> 01:18:04,458 ‏רק שמונה מצביאים נותרו בברית. 946 01:18:04,541 --> 01:18:05,541 ‏כולם ברחו? 947 01:18:06,041 --> 01:18:07,125 ‏כן. 948 01:18:08,083 --> 01:18:12,291 ‏אם כך, יש לנו פחות מ־200,000 חיילים? 949 01:18:12,916 --> 01:18:13,791 ‏נכון. 950 01:18:16,083 --> 01:18:20,416 ‏לרוב האנשים שהצטרפו אלינו ‏היו כוונות לא ברורות. 951 01:18:20,500 --> 01:18:24,708 ‏הם רק רצו לבדוק את המצב ‏ולראות אם יוכלו להפיק ממנו תועלת. 952 01:18:24,791 --> 01:18:26,583 ‏הם העמידו פנים שרצו לנצח את דונג ג'ואו, 953 01:18:26,666 --> 01:18:29,500 ‏אבל היו להם שאיפות אחרות ומניעים נסתרים. 954 01:18:30,541 --> 01:18:33,833 ‏למעשה, הם רק ניסו לנצל את המצב. 955 01:18:33,916 --> 01:18:35,583 ‏מי לא יודע שלו בו הוא הלוחם הכי טוב, 956 01:18:35,666 --> 01:18:38,125 ‏כמו שהארנב האדום הוא הסוס הכי טוב? 957 01:18:38,666 --> 01:18:41,166 ‏שמעתי שהוא לבדו ‏יכול להרוג אלפי אנשים וסוסים. 958 01:18:41,250 --> 01:18:46,291 ‏ודונג ג'ואו, שהביא חיילים מהמערב, ‏הוא פראי ביותר. 959 01:18:46,375 --> 01:18:48,625 ‏אף אחד לא רוצה לאבד את החיילים שלו. 960 01:18:50,333 --> 01:18:52,416 ‏מי לא יאבד את חייליו ‏אם הוא יעליב את לו בו? 961 01:18:53,041 --> 01:18:54,833 ‏אבל אם לא ננצח את לו בו, 962 01:18:54,916 --> 01:18:56,708 ‏איך נוכל לנצח את דונג ג'ואו? 963 01:18:58,625 --> 01:19:00,833 ‏אל תבוא אם אתה מפחד. 964 01:19:02,166 --> 01:19:03,625 ‏האם התאספנו כאן 965 01:19:04,458 --> 01:19:07,083 ‏כדי להרוג את הואה שיונג ותו לא? 966 01:19:08,708 --> 01:19:11,416 ‏ואתם קוראים לעצמכם גנרלים. 967 01:19:13,958 --> 01:19:15,708 ‏לוויאנג הייתה 968 01:19:15,791 --> 01:19:18,375 ‏הבירה של האן במשך יותר מ־200 שנה. 969 01:19:18,458 --> 01:19:20,083 ‏היא על סף קריסה. 970 01:19:20,166 --> 01:19:23,208 ‏למען אריכות חייו של הוד מעלתו, 971 01:19:23,291 --> 01:19:26,916 ‏החלטתי להעביר את הבירה לצ'אנג־אן. 972 01:19:27,000 --> 01:19:28,875 ‏מה? להעביר את הבירה? 973 01:19:28,958 --> 01:19:30,333 ‏למה? 974 01:19:30,416 --> 01:19:31,375 ‏קדימה! 975 01:20:38,291 --> 01:20:39,208 ‏גברתי. 976 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 ‏מי אתה? 977 01:20:47,666 --> 01:20:48,541 ‏אל תתקרב אליי! 978 01:21:09,625 --> 01:21:11,333 ‏למה את מנסה להתאבד? 979 01:21:16,625 --> 01:21:18,541 ‏מישהו ביקש להינשא לי. 980 01:21:20,375 --> 01:21:21,791 ‏הסנדק שלי קיבל את ההצעה, 981 01:21:23,875 --> 01:21:25,500 ‏אבל אני לא רוצה להתחתן איתו. 982 01:21:27,291 --> 01:21:28,708 ‏אני שונאת אותו. 983 01:21:29,791 --> 01:21:31,750 ‏מאחר שאין לי ברירה, 984 01:21:33,875 --> 01:21:35,500 ‏אני מעדיפה להתאבד. 985 01:21:43,416 --> 01:21:46,000 ‏- לו - 986 01:21:46,083 --> 01:21:47,458 ‏אתה… 987 01:21:47,958 --> 01:21:49,875 ‏מעתה ואילך, איש לא יעז לפגוע בך. 988 01:21:51,208 --> 01:21:52,875 ‏תגידי למי שהציע לך נישואין 989 01:21:52,958 --> 01:21:54,625 ‏שאת האישה שלי. 990 01:21:56,583 --> 01:22:00,083 ‏אני אחזור להתחתן איתך אחרי שאנצח בקרב. 991 01:22:02,458 --> 01:22:03,791 ‏גנרל לו. 992 01:22:05,875 --> 01:22:07,291 ‏למה אתה צוחק עליי? 993 01:22:07,375 --> 01:22:08,708 ‏אני אף פעם לא מתלוצץ. 994 01:22:13,250 --> 01:22:14,500 ‏רק הכרנו. 995 01:22:16,000 --> 01:22:17,416 ‏איך אני יכולה לחשוב שאתה כן? 996 01:22:23,416 --> 01:22:24,625 ‏אני מאמינה לך. 997 01:22:27,208 --> 01:22:28,458 ‏אני מאמינה לך. 998 01:22:33,750 --> 01:22:35,083 ‏איך קוראים לך? 999 01:22:40,916 --> 01:22:42,125 ‏דיאו צ'אן. 1000 01:22:45,083 --> 01:22:46,083 ‏מעתה והלאה, 1001 01:22:47,333 --> 01:22:49,291 ‏אישאר מסור לך, ויהי מה. 1002 01:22:54,750 --> 01:22:56,333 ‏חיי… 1003 01:22:58,500 --> 01:23:00,083 ‏הם שלך כעת. 1004 01:23:47,291 --> 01:23:49,625 ‏מעולם לא יצא לי לערוך דו־קרב איתך. 1005 01:23:49,708 --> 01:23:51,666 ‏היום זו הזדמנות נדירה לעשות זאת. 1006 01:23:52,500 --> 01:23:54,166 ‏זה לא בא בקלות. 1007 01:23:55,125 --> 01:23:56,875 ‏אולי יהיה לנו יותר זמן בעתיד. 1008 01:24:13,708 --> 01:24:16,250 ‏אני חושב שיואן שאו גם רוצה לברוח. 1009 01:24:16,333 --> 01:24:18,208 ‏הוא פשוט לא יכול, כי זה יהיה מביך. 1010 01:24:18,291 --> 01:24:21,250 ‏הוא מפקד הברית, אחרי הכול, ‏עם שושלת יוקרתית. 1011 01:24:21,333 --> 01:24:22,666 ‏זאת אחת הסיבות. 1012 01:24:22,750 --> 01:24:25,291 ‏והכי חשוב, אם הוא לא ינצח את דונג ג'ואו, 1013 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 ‏אין ספק שדונג ג'ואו ינסה לנקום בו. 1014 01:24:27,791 --> 01:24:28,875 ‏הוא נקלע לדילמה. 1015 01:24:30,541 --> 01:24:32,916 ‏אז מה הסיבה שלך להישאר? 1016 01:24:33,875 --> 01:24:35,458 ‏כמו שלך. 1017 01:24:36,416 --> 01:24:37,875 ‏איך אתה יודע מה אני חושב? 1018 01:24:37,958 --> 01:24:40,458 ‏אני יודע שאתה ממש רוצה להציל את שושלת האן. 1019 01:24:51,375 --> 01:24:53,708 ‏אתה לא מפחד מהמוות? ‏-לא. 1020 01:24:53,791 --> 01:24:55,625 ‏יש לי רק פחד אחד. ‏-מה? 1021 01:24:55,708 --> 01:24:58,666 ‏למות בידיעה ששושלת האן עדיין בסכנה. 1022 01:25:10,416 --> 01:25:13,208 ‏שושלת האן הושחתה לחלוטין. מה נשאר להציל? 1023 01:25:13,291 --> 01:25:14,958 ‏ראית בעצמך את המצביאים האלה. 1024 01:25:15,041 --> 01:25:16,541 ‏אז מה? 1025 01:25:16,625 --> 01:25:19,875 ‏הם לא הצטרפו לברית כי הם האמינו בצדק. 1026 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 ‏הם רוצים בדיוק את מה שדונג ג'ואו רוצה. 1027 01:25:22,250 --> 01:25:24,708 ‏מה שלושתכם מקווים להשיג? 1028 01:25:24,791 --> 01:25:25,875 ‏אנחנו לא רוצים כלום! 1029 01:25:25,958 --> 01:25:28,333 ‏בתור אנשי שושלת האן, מחובתנו לשרת. 1030 01:25:28,416 --> 01:25:32,041 ‏שנית, אני לא רוצה לראות ‏את האזרחים סובלים בגלל דונג ג'ואו. 1031 01:25:32,125 --> 01:25:33,750 ‏למען שושלת האן והאזרחים, 1032 01:25:33,833 --> 01:25:36,041 ‏עליי להילחם עד הסוף! 1033 01:25:51,416 --> 01:25:52,750 ‏אתה פוחד למות? 1034 01:25:53,375 --> 01:25:56,125 ‏לא. אתה מאמין לי? 1035 01:25:56,916 --> 01:25:57,958 ‏כן. 1036 01:26:17,416 --> 01:26:18,791 ‏היה לי לעונג, ליו ביי. 1037 01:26:18,875 --> 01:26:20,000 ‏היה לי לעונג. 1038 01:26:20,666 --> 01:26:23,916 ‏אני חושב שאתה כבר יודע מה הצעד הבא. 1039 01:26:41,000 --> 01:26:42,041 ‏יש לנו תוכנית. 1040 01:26:42,125 --> 01:26:44,875 ‏האחים שלי ואני נילחם בלו בו. 1041 01:26:44,958 --> 01:26:47,375 ‏שמונת צבאות הברית ואני נתפצל לחמש קבוצות 1042 01:26:47,458 --> 01:26:49,500 ‏נתקוף את לוויאנג ונהרוג את דונג ג'ואו. 1043 01:26:49,583 --> 01:26:52,166 ‏כישורי הלחימה של לו בו ‏הם יוצאי דופן. תיזהר. 1044 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 ‏אם תחזור בחיים, אז ניצחת. 1045 01:26:55,625 --> 01:26:57,750 ‏ואתה תהיה מפורסם. 1046 01:27:11,708 --> 01:27:15,416 ‏ללא מרידות, איך ייתכן שיהיו גיבורים? 1047 01:27:22,250 --> 01:27:23,583 ‏אחים. 1048 01:27:24,291 --> 01:27:26,375 ‏יש לנו 20,000 חיילים. 1049 01:27:27,083 --> 01:27:30,791 ‏מחוץ לעיר, ‏אנחנו נתמודד עם 30,000 הפרשים של לו בו. 1050 01:27:31,416 --> 01:27:33,500 ‏זהו קרב עד המוות. 1051 01:27:34,083 --> 01:27:36,250 ‏פעם שירתם את שמונת המצביאים. 1052 01:27:36,333 --> 01:27:39,750 ‏כעת, נשלחתם לכאן כדי ללכת אחרינו ‏ולשמור על המקום הזה. 1053 01:27:39,833 --> 01:27:42,125 ‏אתם בטח חושבים שבאתם כאן כדי להיקבר איתנו. 1054 01:27:42,208 --> 01:27:43,041 ‏- ליו - 1055 01:27:43,125 --> 01:27:44,666 ‏אבל אני לא חושב כך. 1056 01:27:44,750 --> 01:27:48,291 ‏אם אתם לא מוכנים להילחם איתנו נגד לו בו, 1057 01:27:48,375 --> 01:27:50,583 ‏אתם יכולים ללכת עכשיו. 1058 01:27:50,666 --> 01:27:51,750 ‏- ליו - 1059 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 ‏גוואן יו. 1060 01:27:57,833 --> 01:27:59,125 ‏אנחנו נפסיד 1061 01:27:59,916 --> 01:28:03,083 ‏אם לא נהיה מאוחדים מבחינה רוחנית. 1062 01:28:03,666 --> 01:28:06,583 ‏אני רוצה רק לוחמים שלא מפחדים למות. 1063 01:28:06,666 --> 01:28:08,291 ‏לאלו המוכנים להישאר, 1064 01:28:08,875 --> 01:28:10,500 ‏אם לא אמות, 1065 01:28:11,208 --> 01:28:12,458 ‏אישאר איתכם בוודאות 1066 01:28:13,875 --> 01:28:15,333 ‏באש ובמים. 1067 01:28:17,000 --> 01:28:18,625 ‏אני מוכן ללכת בעקבות שלושתכם! 1068 01:28:19,291 --> 01:28:20,500 ‏אני מוכן! ‏-אני מוכן! 1069 01:28:20,583 --> 01:28:23,916 ‏אני מוכן ללכת בעקבות שלושתכם! ‏-אני מוכן! 1070 01:28:24,000 --> 01:28:26,375 ‏אני מוכן! ‏-אני מוכן ללכת בעקבות שלושתכם! 1071 01:28:26,458 --> 01:28:28,708 ‏אני מוכן! ‏-בתקופה כזו, לא ציפיתי… 1072 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 ‏אני מוכן! ‏-אני מוכן! 1073 01:28:29,875 --> 01:28:33,541 ‏סוף סוף יש לנו צבא משלנו. ‏-אני מוכן! 1074 01:28:45,666 --> 01:28:48,500 ‏- צאו - 1075 01:28:48,583 --> 01:28:50,583 ‏אל לוויאנג! 1076 01:28:50,666 --> 01:28:52,833 ‏קדימה! ‏-קדימה! 1077 01:28:57,000 --> 01:29:00,083 ‏"לפי הצו הסודי של הוד מעלתו, אספנו חיילים 1078 01:29:00,166 --> 01:29:05,208 ‏לחמש נקודות עיקריות, ‏מזרח, דרום, מערב, צפון ומרכז. 1079 01:29:05,291 --> 01:29:09,708 ‏אנחנו נעזור זה לזה לפרוץ למעבר הולאו ‏ולהציל את הוד מעלתו." 1080 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 ‏- מעבר הולאו - 1081 01:29:23,833 --> 01:29:28,791 ‏- ליו - 1082 01:29:43,875 --> 01:29:46,208 ‏- מעבר הולאו - 1083 01:32:09,625 --> 01:32:10,791 ‏איזו חבורת מפסידנים. 1084 01:32:14,666 --> 01:32:15,791 ‏לסגת! 1085 01:32:24,333 --> 01:32:25,458 ‏קדימה! ‏-קדימה! 1086 01:32:43,500 --> 01:32:44,833 ‏שנו מערך! 1087 01:36:27,583 --> 01:36:30,666 ‏הרגת את הואה שיונג לפני שהיין שלך התקרר. 1088 01:36:33,041 --> 01:36:35,791 ‏אני אעשה לך את אותו הדבר. 1089 01:40:47,916 --> 01:40:49,958 ‏לכלי נשק יש ייעוד ורוח. 1090 01:40:50,666 --> 01:40:52,875 ‏הוא יבחר את הבעלים החוקיים שלו. 1091 01:40:53,500 --> 01:40:55,166 ‏ככל שהם הורגים יותר יריבים, 1092 01:40:55,250 --> 01:40:56,833 ‏כלי הנשק הופכים לחזקים יותר. 1093 01:40:56,916 --> 01:40:59,625 ‏אתם זוכרים שכלי הנשק שלנו ‏עשויים מסלעי ששותים דם? 1094 01:41:00,250 --> 01:41:03,208 ‏הם יהיו חזקים יותר ככל שהם ישתו יותר דם. 1095 01:41:04,458 --> 01:41:06,333 ‏מה אם זה הדם של הבעלים? 1096 01:41:15,250 --> 01:41:16,291 ‏ליו ביי. 1097 01:41:17,041 --> 01:41:19,000 ‏במקור, הייתי אסיר נמלט. 1098 01:41:20,916 --> 01:41:23,541 ‏נתת לי הזדמנות שנייה בחיים. 1099 01:41:26,166 --> 01:41:27,333 ‏היום, 1100 01:41:28,375 --> 01:41:30,541 ‏אין לי איך לגמול לך. 1101 01:41:35,833 --> 01:41:37,458 ‏בואו נישבע לחיות ולמות ביחד. 1102 01:41:44,416 --> 01:41:45,833 ‏בואו נישבע לחיות 1103 01:41:47,083 --> 01:41:48,625 ‏ולמות ביחד. 1104 01:41:52,000 --> 01:41:56,500 ‏בואו נישבע לחיות ולמות ביחד. 1105 01:42:53,833 --> 01:42:54,750 ‏הנשיא, 1106 01:42:54,833 --> 01:42:57,666 ‏בת הסנדקות של סיטו ואנג יון ‏ממתינה לך בחדר. 1107 01:42:58,291 --> 01:42:59,750 ‏בזמן כזה, 1108 01:42:59,833 --> 01:43:01,583 ‏האם עדיין תתחתן איתה או לא? 1109 01:43:01,666 --> 01:43:02,666 ‏אני אתחתן איתה! 1110 01:43:05,208 --> 01:43:07,041 ‏חיכיתי לאישה היפה הזאת כל כך הרבה זמן. 1111 01:43:07,583 --> 01:43:09,250 ‏למה שלא אתחתן איתה? 1112 01:43:14,708 --> 01:43:19,041 ‏המורדים צאו צאו וסון ג'יאן ‏כבר פרצו את מעבר הולאו. 1113 01:43:19,125 --> 01:43:20,958 ‏אנחנו צריכים לעזוב את לוויאנג במהרה. 1114 01:43:21,041 --> 01:43:24,375 ‏אנחנו לא יכולים להשאיר ‏שום אספקה או אוצר מאחור. 1115 01:43:24,458 --> 01:43:27,166 ‏בעוד שלושה ימים, ‏אני רוצה שלוויאנג תהפוך לעיר רפאים. 1116 01:43:29,166 --> 01:43:33,333 ‏גנרל, האספקה שלנו תיגמר ‏בעוד שלושה ימים אם נמשיך בקצב הזה. 1117 01:43:33,416 --> 01:43:35,458 ‏עלינו להיכנס ללוויאנג ולהציל את הוד מעלתו. 1118 01:43:36,666 --> 01:43:38,375 ‏הגענו עד לכאן. 1119 01:43:38,875 --> 01:43:41,541 ‏אנחנו כבר יכולים לראות את לוויאנג. ‏אסור לנו למות כאן. 1120 01:43:41,625 --> 01:43:42,958 ‏הסתערו! 1121 01:43:45,500 --> 01:43:48,083 ‏זמן את הגנרל לו עם אות העשן. 1122 01:43:48,166 --> 01:43:49,083 ‏כן, המפקד! 1123 01:44:09,333 --> 01:44:10,500 ‏הגנרל לו. 1124 01:44:48,000 --> 01:44:49,541 ‏אל תמותו עדיין, כולכם. 1125 01:46:13,000 --> 01:46:16,000 ‏- דונג - 1126 01:46:21,750 --> 01:46:22,833 ‏גנרל. 1127 01:46:23,666 --> 01:46:25,958 ‏דונג ג'ואו עזב את לוויאנג לצ'אנג־אן, 1128 01:46:26,041 --> 01:46:27,833 ‏ולקח איתו את הקיסר. 1129 01:46:27,916 --> 01:46:30,125 ‏סון ג'יאן לא חיכה לפקודות ‏של מפקד הברית יואן 1130 01:46:30,208 --> 01:46:33,083 ‏ונכנס ללוויאנג כדי להשיג את החותם הקיסרי. 1131 01:46:33,166 --> 01:46:34,750 ‏שנרדוף אחריו? 1132 01:46:39,916 --> 01:46:42,541 ‏החותם הקיסרי הוא רק חפץ סמלי. 1133 01:46:43,500 --> 01:46:47,166 ‏חשוב יותר להחזיר את הוד מעלתו. 1134 01:46:52,000 --> 01:46:53,166 ‏- דונג - 1135 01:47:07,000 --> 01:47:07,833 ‏דיאו צ'אן. 1136 01:47:10,000 --> 01:47:11,000 ‏אל תחשבי יותר מדי. 1137 01:47:11,708 --> 01:47:14,041 ‏דונג ג'ואו מחבב אותך כל כך. 1138 01:47:15,000 --> 01:47:16,708 ‏תנצלי את ההזדמנות 1139 01:47:17,625 --> 01:47:19,208 ‏כדי להרוג אותו. 1140 01:47:19,291 --> 01:47:20,416 ‏בסדר. 1141 01:47:21,375 --> 01:47:22,500 ‏אני אזכור את זה. 1142 01:47:29,791 --> 01:47:33,750 ‏אדוני הלורד, רק סון ג'יאן ‏והחיילים שלנו באמת נלחמו עד הסוף, 1143 01:47:33,833 --> 01:47:37,791 ‏ובכל זאת, ‏אתה נותן לסון ג'יאן להיכנס ללוויאנג. 1144 01:47:37,875 --> 01:47:40,791 ‏הראשון שייכנס יהיה השליט הגדול. 1145 01:47:41,666 --> 01:47:43,750 ‏אתה מוותר על ההזדמנות להיות השליט הגדול. 1146 01:47:44,291 --> 01:47:45,833 ‏אתה לא מרגיש מקופח? 1147 01:47:47,583 --> 01:47:49,166 ‏נראה שאף אחד לא מבין 1148 01:47:49,875 --> 01:47:52,333 ‏שהקיסר הוא מה שנותן לארמון חיים. 1149 01:47:52,416 --> 01:47:56,416 ‏איפה שהקיסר נמצא, ‏שם שושלת האן והאומה נמצאות. 1150 01:47:56,500 --> 01:47:59,125 ‏כמובן, עליי לרדוף אחרי דונג ג'ואו ‏ולהציל את הוד מעלתו. 1151 01:48:00,916 --> 01:48:04,333 ‏שושלת האן נמצאת במצב הזה ‏מפני שאנשיה אינם מאוחדים. 1152 01:48:04,416 --> 01:48:08,666 ‏במקום שתהיה בינינו ברית, ‏אני צריך לסלול לעצמי דרך. 1153 01:48:08,750 --> 01:48:10,125 ‏קדימה! 1154 01:48:10,791 --> 01:48:14,083 ‏קדימה! ‏-קדימה! 1155 01:48:16,000 --> 01:48:21,416 ‏- כמה שנים לאחר מכן - 1156 01:49:00,708 --> 01:49:04,916 ‏- ליו - 1157 01:49:05,000 --> 01:49:08,750 ‏- ליו - 1158 01:49:30,791 --> 01:49:33,916 ‏לא ציפיתי שגם לך יהיה צבא קטן משלך. 1159 01:49:40,416 --> 01:49:42,625 ‏אי אפשר להשוות את זה לצבא של 100,000 איש. 1160 01:49:45,416 --> 01:49:48,750 ‏היו לי רק 5,000 חיילים בתקופה ההיא. 1161 01:49:49,791 --> 01:49:53,083 ‏גנרל צאו, למה אתה כאן? 1162 01:49:53,666 --> 01:49:56,458 ‏אני רוצה לשתות ולהעלות איתך זיכרונות. 1163 01:50:13,125 --> 01:50:15,166 ‏דונג ג'ואו ברח מלוויאנג. 1164 01:50:15,250 --> 01:50:17,833 ‏האומה מחשיבה את 18 המצביאים כגיבורים. 1165 01:50:19,166 --> 01:50:22,083 ‏לדעתי, כולם חסרי תועלת. 1166 01:50:25,583 --> 01:50:26,666 ‏לאיזה מין אדם 1167 01:50:27,375 --> 01:50:30,208 ‏אתה חושב שמגיע להיקרא גיבור? 1168 01:50:33,541 --> 01:50:34,541 ‏יואן שאו? 1169 01:50:36,333 --> 01:50:39,916 ‏יואן שאו חזה ששושלת האן ‏תיפול במוקדם או במאוחר. 1170 01:50:40,000 --> 01:50:41,666 ‏רק טיפשים יעזרו לשושלת האן. 1171 01:50:42,666 --> 01:50:45,416 ‏אז הוא לא עזר לה וגם לא השתלט עליה. 1172 01:50:45,500 --> 01:50:48,458 ‏הוא רק שמר על כוחו ובחן את המצב. 1173 01:50:48,541 --> 01:50:49,708 ‏הוא לא נחשב לגיבור. 1174 01:50:54,125 --> 01:50:58,416 ‏אז זה סון ג'יאן, ‏שנלחם חזק כל כך עם חייליו המובחרים? 1175 01:51:06,500 --> 01:51:08,583 ‏סון ג'יאן מצא את החותם הקיסרי ‏וחזר לג'יאנגדונג 1176 01:51:08,666 --> 01:51:11,666 ‏כדי לתכנן כיצד לכבוש את האומה. ‏-מתייצב! 1177 01:51:15,583 --> 01:51:17,041 ‏מזל טוב, אבא. 1178 01:51:17,125 --> 01:51:18,166 ‏מזל טוב, אבא. 1179 01:51:18,250 --> 01:51:19,875 ‏ברכותיי, אדוני. ‏-ברכותיי, אדוני. 1180 01:51:19,958 --> 01:51:20,875 ‏חבל 1181 01:51:21,583 --> 01:51:25,583 ‏שמי שמחזיק בחותם הקיסרי ‏יהווה מטרה עבור אלה שמתחרים על השלטון. 1182 01:51:26,583 --> 01:51:29,708 ‏אני חושב שהוא פשוט לא מספיק חכם. 1183 01:51:29,791 --> 01:51:32,208 ‏שמונה עשר המצביאים שרצו לנצח את דונג ג'ואו 1184 01:51:32,291 --> 01:51:35,166 ‏חזרו עכשיו כדי לצבור כוח משלהם. 1185 01:51:35,250 --> 01:51:38,333 ‏כולם בוחנים את תקופת הכאוס הזאת ‏ומקווים להרוויח ממנה. 1186 01:51:38,416 --> 01:51:40,583 ‏לא רק זה, 1187 01:51:41,333 --> 01:51:44,125 ‏כשהאומה תתפרק, 1188 01:51:44,208 --> 01:51:46,166 ‏כולם רוצים לקבל את החלק הגדול ביותר. 1189 01:51:46,250 --> 01:51:48,708 ‏אני מקווה ששושלת האן תוכל לגבור על זה 1190 01:51:49,833 --> 01:51:51,583 ‏ולשקם את תפארתה הקודמת. 1191 01:51:54,125 --> 01:51:57,750 ‏אחרי כל כך הרבה מכשולים, ‏רק שמה של שושלת האן קיים. 1192 01:51:58,500 --> 01:52:02,583 ‏נכנסנו כעת לעידן כאוטי ופאודלי. 1193 01:52:04,625 --> 01:52:09,416 ‏מי עוד, לדעתך, יכול להיקרא גיבור? 1194 01:52:12,416 --> 01:52:14,208 ‏אני לא מצליח לחשוב על אף אחד. 1195 01:52:14,708 --> 01:52:19,041 ‏לגיבור חייבות להיות ‏שאיפות גדולות וכוונות טובות. 1196 01:52:19,125 --> 01:52:22,541 ‏הוא חייב להיות נדיב ובעל חוכמה גדולה. 1197 01:52:24,416 --> 01:52:25,750 ‏לדעתי, 1198 01:52:26,291 --> 01:52:27,500 ‏רק אתה 1199 01:52:28,166 --> 01:52:29,291 ‏ואני 1200 01:52:29,875 --> 01:52:30,750 ‏גיבורים. 1201 01:52:30,833 --> 01:52:33,041 ‏בתור פקיד בשושלת האן, 1202 01:52:35,083 --> 01:52:37,458 ‏איך יכולות להיות לך שאיפות לכתר? 1203 01:52:48,583 --> 01:52:49,958 ‏תפסיק להעמיד פנים. 1204 01:52:50,833 --> 01:52:52,541 ‏זה לא מה שגם אתה רוצה? 1205 01:53:00,583 --> 01:53:01,583 ‏למען האמת, 1206 01:53:02,625 --> 01:53:04,375 ‏אנחנו אותו הדבר. 1207 01:53:09,000 --> 01:53:10,291 ‏אני עוזר לשושלת האן. 1208 01:53:11,000 --> 01:53:12,708 ‏אני לא כמוכם. 1209 01:53:18,833 --> 01:53:21,458 ‏אתה יודע מהן שתי התכונות החזקות ביותר שלך? 1210 01:53:22,125 --> 01:53:23,333 ‏הראשונה היא נאמנות. 1211 01:53:24,000 --> 01:53:25,000 ‏השנייה 1212 01:53:25,708 --> 01:53:27,583 ‏היא החזות הרגועה שלך 1213 01:53:28,208 --> 01:53:30,208 ‏כשאתה משקר. 1214 01:53:31,666 --> 01:53:33,375 ‏אני מקווה 1215 01:53:33,458 --> 01:53:35,333 ‏שנישאר חברים בעתיד. 1216 01:53:36,666 --> 01:53:38,583 ‏כל עוד תישאר נאמן לשושלת האן, 1217 01:53:39,666 --> 01:53:41,416 ‏אתה תמיד תהיה חבר שלי. 1218 01:53:48,458 --> 01:53:51,916 ‏רק על ידי השתלטות על העולם, ‏ניתן להשיג שלום בר־קיימא. 1219 01:53:53,083 --> 01:53:53,958 ‏קדימה! 1220 01:54:17,750 --> 01:54:22,541 ‏- הסיפור של עידן שלוש הממלכות מתחיל - 1221 01:54:50,666 --> 01:54:52,708 ‏- "לוחמי השושלת" ‏משווק באופן רשמי על ידי קואי טקמו - 1222 01:54:52,791 --> 01:54:54,583 ‏- מבוסס על סדרת משחקי הווידאו של קואי טקמו ‏מאת W-FORCE - 1223 01:58:03,625 --> 01:58:08,625 ‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק