1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:13,208 --> 00:04:14,291 Εντάξει, είσαι καθαρός. 4 00:04:14,375 --> 00:04:15,208 ΕΝΤΟΜΟΑΠΩΘΗΤΙΚΟ 5 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 ...συνέβη χθες το βράδυ. 6 00:04:22,250 --> 00:04:26,250 Δείτε πάλι το τρομακτικό βίντεο από το συνεργείο ειδήσεών μας. 7 00:04:27,916 --> 00:04:30,333 Οι ταραχοποιοί εισβάλλουν σε περιοχές της πόλης, 8 00:04:30,416 --> 00:04:33,375 λεηλατούν καταστήματα και βάζουν φωτιά σε κτίρια. 9 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 Η Εθνοφρουρά άνοιξε πυρ κατά του πλήθους. 10 00:04:35,958 --> 00:04:38,208 Αυτή η βία είναι ενδημική. 11 00:04:38,291 --> 00:04:41,000 Μολύνει σαν ασθένεια μια αναπτυσσόμενη περιοχή... 12 00:05:15,458 --> 00:05:17,583 ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΠΑΡΑΣΙΤΑ ΠΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΝ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ 13 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ: ΧΡΗΣΗ ΑΠΩΘΗΤΙΚΟΥ ΕΝΤΟΜΩΝ 14 00:05:21,958 --> 00:05:24,083 ΒΑΣΗ - ΛΙΜΝΗ ΓΚΡΟΥΜ 15 00:06:03,333 --> 00:06:06,416 Τζέι, δεν μπορείς να μένεις μέσα όλη μέρα. 16 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Βρομάει εκεί έξω. 17 00:06:09,458 --> 00:06:13,208 -Ο Ντίλαν βγάζει το τρακτέρ με τον Μπόμπι. -Ο Ντίλαν βρομάει. 18 00:06:15,625 --> 00:06:17,416 Θα με φάνε ζωντανή σήμερα. 19 00:06:28,375 --> 00:06:29,458 Καταπληκτικά αυτά. 20 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 Θέλεις να το στείλω στον μπαμπά σου; 21 00:06:35,583 --> 00:06:36,583 Εντάξει. 22 00:06:38,708 --> 00:06:40,750 Αλλά πρέπει να μου κάνεις μια χάρη. 23 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 Κοίτα, δεν οδηγώ. 24 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 Θεέ μου! Κάποιος πρέπει να οδηγήσει. 25 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Θα το οδηγήσω εγώ. 26 00:07:00,541 --> 00:07:02,833 -Πού πάμε τώρα, Ντίλαν; -Αριστερά. 27 00:07:02,916 --> 00:07:05,375 Κέντρο Ελέγχου προς Τζέι. 28 00:07:05,458 --> 00:07:08,291 Συγγνώμη, έχω καιρό να σου γράψω. 29 00:07:08,583 --> 00:07:11,250 Απομακρύνθηκα από τον πολιτισμό μερικές βδομάδες. 30 00:07:13,250 --> 00:07:16,416 Πώς είναι ο Μπόμπι; Ακόμα κλάνει στον ύπνο του; 31 00:07:20,166 --> 00:07:22,000 Ελπίζω να τα πάτε καλά οι δυο σας. 32 00:07:26,291 --> 00:07:27,916 Μου λείπετε κι οι δύο πάρα πολύ. 33 00:07:30,500 --> 00:07:33,833 Απίστευτο ότι πέρασαν δύο χρόνια από την τελευταία φορά που σας είδα. 34 00:07:35,333 --> 00:07:38,250 Θέλω να έρθω να σε δω, αλλά πρέπει να συνεχίσω να πολεμάω. 35 00:07:39,458 --> 00:07:42,166 Αναχωρώ για νέα μυστική αποστολή, 36 00:07:42,250 --> 00:07:45,708 αλλά υπόσχομαι πως όταν τελειώσει, θα έρθω να σας επισκεφτώ. 37 00:07:48,083 --> 00:07:51,291 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να μη βλεπόμαστε, αλλά να θυμάσαι 38 00:07:51,375 --> 00:07:53,333 πως ό,τι κάνω είναι για να σας προστατέψω. 39 00:07:53,416 --> 00:07:55,791 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΠΑΜΠΑΣ 40 00:08:04,166 --> 00:08:07,583 Ο Μπόμπι οδήγησε το τρακτέρ ολομόναχος σήμερα. 41 00:08:07,666 --> 00:08:11,583 Καθόμουν απλώς στην αγκαλιά του και έστριβα το τιμόνι. 42 00:08:11,666 --> 00:08:15,458 Και μπορούσες να φτάσεις το τιμόνι από κει που ήσουνα; 43 00:08:15,541 --> 00:08:16,666 Ναι. 44 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 -Χωρίς πλάκα. -Χωρίς πλάκα; 45 00:08:18,583 --> 00:08:22,250 Τον ρώτησα αν είχε δίπλωμα και είπε ότι είχε. Έτσι; 46 00:08:22,333 --> 00:08:26,000 -Είπα "Δεν έχω". -Δεν άκουσα το "δεν". 47 00:08:32,250 --> 00:08:35,875 -Θα γίνει καλά η μαμά; -Μια ίωση είναι, μην ανησυχείς. 48 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Τζέι, αυτή είναι φοβερή ζωγραφιά. 49 00:08:41,291 --> 00:08:42,958 Πρέπει να την κορνιζάρουμε. 50 00:08:51,916 --> 00:08:53,166 Κάν' το τώρα. 51 00:08:55,250 --> 00:08:57,916 Πήγαινε στο κρεβάτι σου, τώρα! 52 00:09:08,500 --> 00:09:13,875 Ντίλαν, να σε βοηθήσω να το ισιώσεις για να μπορέσουμε να το κορνιζάρουμε; 53 00:09:20,166 --> 00:09:21,625 ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 54 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 ...ΜΙΑ ΓΙΓΑΝΤΙΑ ΜΑΥΡΗ ΤΡΥΠΑ! 55 00:10:43,791 --> 00:10:45,125 Ξύπνα, Τζέι. 56 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 Μπαμπά; 57 00:10:51,333 --> 00:10:53,041 -Γύρισες. -Έλα εδώ. 58 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 Συγγνώμη που άργησα τόσο. 59 00:10:59,041 --> 00:11:00,333 Μου έλειψες πάρα πολύ. 60 00:11:01,166 --> 00:11:03,583 Κι εμένα μου έλειψες. Πρέπει να κοιτάξω κάτι. 61 00:11:04,458 --> 00:11:05,833 Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. 62 00:11:07,041 --> 00:11:08,583 Όλα καλά, χαλάρωσε. 63 00:11:10,333 --> 00:11:11,416 Εντάξει, είσαι καθαρός. 64 00:11:11,500 --> 00:11:13,833 -Ε, Τζέι. -Ναι; 65 00:11:13,916 --> 00:11:15,583 Θα σας πάω μια εκδρομή. 66 00:11:15,666 --> 00:11:17,916 -Πώς σου φαίνεται αυτό; -Τώρα; 67 00:11:18,000 --> 00:11:19,375 Πάμε. 68 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 -Είσαι έτοιμος να φύγουμε; -Ναι. 69 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Έτοιμος για δράση; 70 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 -Μπόμπι! -Ηρέμησε. 71 00:11:24,541 --> 00:11:26,375 Ξύπνα, βλάκα. Γύρισε ο μπαμπάς. 72 00:11:26,458 --> 00:11:27,625 Πήγαινε να ετοιμαστείς. 73 00:11:27,708 --> 00:11:28,750 Αντράκι μου; 74 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Άσε με ήσυχο. Θέλω να κοιμηθώ. 75 00:11:31,875 --> 00:11:34,708 Έλα να με αγκαλιάσεις, αντράκι μου. Γύρισε ο μπαμπάς. 76 00:11:34,791 --> 00:11:36,541 -Μπαμπά; -Ναι, εγώ είμαι. 77 00:11:37,791 --> 00:11:38,875 Με θυμάσαι; 78 00:11:39,583 --> 00:11:42,500 -Έχεις αλλάξει. -Ναι; Πώς έχω αλλάξει; 79 00:11:42,583 --> 00:11:44,875 Κι εσύ έχεις αλλάξει. 80 00:11:44,958 --> 00:11:47,375 Έλα δω, αγκάλιασέ με. 81 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 Έλα, αγκάλιασέ με. Αγκάλιασέ με σφιχτά, έλα. 82 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 Ναι, έτσι μπράβο. 83 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 Κοίτα πάνω. Συνέχισε να κοιτάς πάνω, μην ανοιγοκλείσεις τα μάτια. 84 00:11:59,208 --> 00:12:01,583 Όχι, είπα να μην ανοιγοκλείσεις τα μάτια. 85 00:12:01,666 --> 00:12:03,125 Μην κάνεις ζαβολιές. 86 00:12:10,833 --> 00:12:12,791 -Ποιος θα παίξει ένα παιχνίδι; -Εγώ. 87 00:12:12,875 --> 00:12:16,375 Το παιχνίδι λέγεται "Μπες στο αυτοκίνητο όσο πιο γρήγορα γίνεται". 88 00:12:16,458 --> 00:12:17,875 Θα τον αφήσεις να σε νικήσει; 89 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 Εντάξει, πάμε να φύγουμε. 90 00:12:20,875 --> 00:12:22,000 Με προσέχεις; 91 00:12:22,083 --> 00:12:23,541 -Ναι. -Ας παίξουμε, λοιπόν. 92 00:12:23,625 --> 00:12:25,083 Ποιος θα κερδίσει; 93 00:12:25,166 --> 00:12:27,041 Τρία, δύο... Το αμάξι είναι από εδώ. 94 00:12:27,125 --> 00:12:29,541 Ένα. Σε ένα δεύτερο απογειωνόμαστε. Πάμε. 95 00:12:38,750 --> 00:12:40,291 -Νίκησα! -Όχι! 96 00:12:40,375 --> 00:12:42,375 Εγώ είμαι πρώτος. Πέσε κάτω! 97 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 Όλα καλά; Μπράβο σας. 98 00:12:44,875 --> 00:12:47,583 -Λοιπόν, ποιος νίκησε; -Εγώ έφτασα πρώτος στο αμάξι. 99 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 -Αλλά εγώ πήδησα μέσα πρώτος. -Ναι! 100 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 -Δεν είναι δίκαιο! -Σκάσε, βρομιάρη! 101 00:12:52,500 --> 00:12:55,041 -Ναι; Εσύ σκάσε. -Ζώνες ασφαλείας. 102 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Μπαμπά, θα μας πεις κάτι απ' τον πόλεμο; Για τις μάχες που πολέμησες. 103 00:13:07,166 --> 00:13:10,041 Έχεις πηδήσει ποτέ από ελικόπτερο; 104 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 Θέλετε να γίνετε πεζοναύτες, ε; 105 00:13:15,333 --> 00:13:16,791 -Ίσως. -Εντάξει. 106 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 Γιατί δεν μας είπε η μαμά ότι θα κάναμε αυτή την εκδρομή; 107 00:13:20,625 --> 00:13:23,250 Επειδή ήθελε να είναι μια μεγάλη έκπληξη. 108 00:13:24,375 --> 00:13:26,083 Πού πηγαίνουμε; 109 00:13:27,541 --> 00:13:28,583 Είναι έκπληξη. 110 00:13:28,666 --> 00:13:31,458 -Στην Ντίσνεϊλαντ; -Όχι, δεν πάμε στην Ντίσνεϊλαντ. 111 00:13:31,541 --> 00:13:32,750 -Γιατί; -Επειδή... 112 00:13:32,833 --> 00:13:35,541 Είναι επικίνδυνα εκεί. Δεν άκουσες τι έγινε; 113 00:13:35,625 --> 00:13:36,458 Όχι. 114 00:13:36,541 --> 00:13:39,875 Ένα τρενάκι χάλασε κι ένα σωρό παιδιά πέθαναν. 115 00:13:39,958 --> 00:13:41,541 Τζέι, τ' άκουσες αυτό; 116 00:13:43,375 --> 00:13:45,416 Γιατί δεν έρχονται η μαμά κι ο Ντίλαν; 117 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Πάνε τις δικές τους διακοπές. 118 00:13:47,541 --> 00:13:50,416 Πάνε για σκι στον Καναδά. 119 00:13:50,500 --> 00:13:51,833 Θέλω να πάω κι εγώ για σκι. 120 00:13:51,916 --> 00:13:54,875 Θέλεις να παγώσει ο κώλος σου στην κορυφή ενός βουνού; 121 00:13:54,958 --> 00:13:56,583 Με τον κύριο Κρυόκωλο; 122 00:13:57,666 --> 00:14:00,000 Ή να πας εκδρομή με τον γέρο σου; 123 00:14:00,083 --> 00:14:02,958 -Το δεύτερο, παρακαλώ. -Εντάξει. Τότε, πάμε. 124 00:14:03,041 --> 00:14:06,208 Πάμε σε ειδική επιχείρηση. Είστε κι οι δύο μαζί μου; 125 00:14:06,291 --> 00:14:07,208 Δώστε προσοχή, 126 00:14:07,291 --> 00:14:10,583 δεν υπάρχει ωράριο για ύπνο, μπορείτε να κοιμάστε όποτε θέλετε. 127 00:14:10,666 --> 00:14:13,291 Μπορείτε να τρώτε γλυκά όποτε θέλετε. 128 00:14:13,375 --> 00:14:16,916 Αν ακολουθείτε τους κανόνες, θα ρίξετε με τ' όπλο μου. Διασκεδαστικό; 129 00:14:17,000 --> 00:14:17,958 -Ναι. -Εντάξει. 130 00:14:18,041 --> 00:14:20,708 Κανόνας πρώτος. Δεν θέλω να μιλάτε σε κανέναν. 131 00:14:20,791 --> 00:14:22,833 Πολλοί ανώμαλοι κυκλοφορούν. 132 00:14:22,916 --> 00:14:27,750 Εντάξει; Κανόνας δεύτερος, θέλω να ψεκάζεστε με αυτό. 133 00:14:27,833 --> 00:14:29,250 -Δώσ' το μου αυτό! -Δικό μου. 134 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 Τζέι, χρησιμοποίησε λίγο και δώσ' το στον αδερφό σου. 135 00:14:31,833 --> 00:14:34,333 -Ναι. Τι είναι αυτό; -Είναι εντομοαπωθητικό. 136 00:14:34,416 --> 00:14:36,750 -Εντάξει; -Ναι, βλάκα, τι νόμιζες; 137 00:14:37,541 --> 00:14:38,875 Πέστε κάτω. 138 00:14:38,958 --> 00:14:40,291 Πέστε κάτω, τώρα! 139 00:14:57,750 --> 00:15:00,166 Εντάξει, μπράβο σας. Σηκωθείτε. 140 00:15:00,250 --> 00:15:02,458 -Τι λέτε για ομαδική γροθιά; -Ναι. 141 00:15:02,541 --> 00:15:05,250 Έλα. Ναι; Εντάξει. 142 00:15:18,791 --> 00:15:22,166 Πάω να πάρω μερικές προμήθειες, να βάλω βενζίνη. Επιστρέφω αμέσως. 143 00:15:22,250 --> 00:15:25,375 -Μπορούμε να έρθουμε μαζί σου; -Ναι. Παρακαλώ. 144 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Λοιπόν... 145 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 Μπορείτε να έρθετε μαζί μου 146 00:15:30,875 --> 00:15:34,416 ή μπορείτε να μείνετε δω και ν' ανοίξετε τα δώρα σας. 147 00:15:34,500 --> 00:15:37,208 -Δώρα! Παίρνουμε δώρα! -Αποκλείεται! 148 00:15:37,291 --> 00:15:40,416 Παίρνουμε δώρα! Αυτό είναι. 149 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 Αγαπάω τα δώρα. 150 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 -Τζέι, κλείδωσε τις πόρτες. -Ευχαριστώ, μπαμπά. 151 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Τζέι, τι πήρες; 152 00:15:48,166 --> 00:15:50,750 -Στυλό. Κουλ. -Έχω έναν Action Man. 153 00:15:50,833 --> 00:15:54,416 Καλύτερο απ' τα ηλίθια στυλό σου, Τζέι. 154 00:15:54,500 --> 00:15:57,291 -Το τετράδιο σχεδίων μου. -"Γεια σας, με λένε Muscle Man". 155 00:15:57,375 --> 00:15:59,000 Με λένε Μπόμπι. "Γεια σου, Μπόμπι. 156 00:15:59,083 --> 00:16:01,583 "Κουλ, Μπόμπι. Κουλ όνομα". 157 00:16:06,125 --> 00:16:09,833 ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ ΤΟΥ ΞΕΝΙΣΤΗ 158 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 Εδώ Κέντρο Ελέγχου προς Τζέι. 159 00:17:03,625 --> 00:17:05,291 Χρειαζόμαστε έναν συγκυβερνήτη εδώ. 160 00:17:06,833 --> 00:17:07,708 Εντάξει. 161 00:17:17,666 --> 00:17:19,083 Το αντράκι μου ξεράθηκε. 162 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 Ναι. 163 00:17:23,416 --> 00:17:25,125 Κράτησες όλα μου τα γράμματα, ε; 164 00:17:26,625 --> 00:17:27,583 Ναι. 165 00:17:28,166 --> 00:17:29,875 Κι εγώ όλα τα σχέδιά σου. 166 00:17:31,125 --> 00:17:34,458 Νόμιζα ότι δεν θα κατάφερνα να γυρίσω, αυτά με βοήθησαν να συνεχίσω. 167 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Μπαμπά; 168 00:17:40,375 --> 00:17:42,583 Γιατί έχεις φωτογραφίες με τέρατα; 169 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 Ψάχνεις τα πράγματά μου; 170 00:17:47,750 --> 00:17:49,416 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 171 00:17:49,500 --> 00:17:52,166 -Αυτό δεν ήταν κανόνας. -Είναι κανόνας τώρα. 172 00:17:52,250 --> 00:17:55,208 Εντάξει; Κανόνας τρίτος, μην ψάχνετε τα πράγματά μου. 173 00:17:56,458 --> 00:17:59,333 Δεν είναι τέρατα. Είναι παράσιτα. 174 00:17:59,416 --> 00:18:03,125 Είναι ένας μικροσκοπικός οργανισμός που ζει μέσα σε ένα άλλο πλάσμα. 175 00:18:06,666 --> 00:18:07,750 Μέσα σε ανθρώπους; 176 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 177 00:18:10,541 --> 00:18:12,708 Κοιμήσου λίγο. Θα μιλήσουμε το πρωί. 178 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 Θέλω να κατουρήσω. 179 00:18:14,125 --> 00:18:17,500 Δεν έχει κατούρημα σ' αυτή την εκδρομή. Αυτός είναι ο επόμενος κανόνας. 180 00:18:17,583 --> 00:18:20,833 -Αυτός δεν ήταν κανόνας. -Κατούρα πάνω σου, είναι απλό. 181 00:18:20,916 --> 00:18:24,041 Έλα, μπαμπά. Πρέπει να κατουρήσω. Δεν μπορώ να κρατηθώ. 182 00:18:24,125 --> 00:18:26,291 Εντάξει, έχεις ψεκαστεί με το σπρέι; 183 00:18:46,208 --> 00:18:47,958 Ως εδώ. Μην προχωρήσεις άλλο. 184 00:19:00,500 --> 00:19:02,875 Έβγαλες τρίχες γύρω από το πουλί σου; 185 00:19:02,958 --> 00:19:05,416 Μπαμπά, βούλωσ' το. Μπαμπά. 186 00:19:07,791 --> 00:19:09,000 Τζέι, μπες στο αμάξι. 187 00:19:15,500 --> 00:19:16,541 Ησύχασε. 188 00:19:19,041 --> 00:19:19,958 Μη φοβάσαι. 189 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 Φτάσαμε ή ακόμα; 190 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 Σκάσε! 191 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 Καλησπέρα, αστυνόμε. 192 00:19:28,500 --> 00:19:30,166 Μην προχωράς άλλο. 193 00:19:30,875 --> 00:19:31,791 Εντάξει. 194 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Ακούω, τι συμβαίνει εδώ; 195 00:19:37,416 --> 00:19:39,375 Πάμε μια εκδρομή με τους γιους μου. 196 00:19:39,458 --> 00:19:41,958 Ο μικρός σταμάτησε για να πάει τουαλέτα. 197 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 Δεν σκέφτηκες να ανάψεις τα αλάρμ; 198 00:19:46,500 --> 00:19:49,458 Δεν υπήρχε κανείς στον δρόμο. Εντάξει; 199 00:19:50,375 --> 00:19:51,708 Εγώ ήμουν στον δρόμο. 200 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 Έχεις δίκιο. 201 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 Ναι, λάθος μου. Ζητώ συγγνώμη. 202 00:19:59,541 --> 00:20:01,166 Πάτε, λοιπόν, εκδρομή, ε; 203 00:20:03,208 --> 00:20:04,500 Στις 3:00 π.μ.; 204 00:20:06,166 --> 00:20:08,291 Λένε ότι το πρωινό πουλί τρώει το σκουλήκι. 205 00:20:18,791 --> 00:20:21,333 Κύριε, βάλτε τα χέρια σας στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου. 206 00:20:21,416 --> 00:20:23,708 Σκατά, δεν υπάρχει λόγος τώρα. 207 00:20:23,791 --> 00:20:27,625 Υπάρχει ο εύκολος κι ο δύσκολος τρόπος, αν θέλεις να σου τους πω. 208 00:20:46,041 --> 00:20:48,291 Έχεις άδεια γι' αυτό το όπλο; 209 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Όχι πάνω μου. 210 00:20:52,041 --> 00:20:53,416 Είναι παράνομο αυτό; 211 00:20:54,833 --> 00:20:57,333 Είναι πλημμέλημα αν είναι γεμάτο. 212 00:21:03,791 --> 00:21:06,708 Κύριε, έχετε άλλα όπλα στο όχημα; 213 00:21:06,791 --> 00:21:07,666 Όχι, κύριε. 214 00:21:08,666 --> 00:21:13,000 Είμαι πεζοναύτης. Ειδικές δυνάμεις. Μόλις επέστρεψα από αποστολή. 215 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 Προσπαθώ να δω τα παιδιά μου. Εντάξει; 216 00:21:18,791 --> 00:21:22,583 Πάμε για κάμπινγκ στη λίμνη Τάχο και τα πήρα μόνο για το σαββατοκύριακο, 217 00:21:22,666 --> 00:21:25,708 γι' αυτό οδηγώ νύχτα. Προσπαθώ να γλιτώσω χρόνο. 218 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 Γύρνα. Πολύ αργά. 219 00:21:53,083 --> 00:21:56,208 Βγάζω την ταυτότητά μου, γράψε μου μια κλήση και θα φύγω. 220 00:21:56,291 --> 00:21:59,291 Βάλε τα χέρια σου πίσω απ' το κεφάλι σου, πέσε στα γόνατα. 221 00:22:00,166 --> 00:22:03,416 Βάλε τα χέρια σου στο κεφάλι και πέσε στα γόνατα, τώρα! 222 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 Δεν θέλω φασαρίες. 223 00:22:15,958 --> 00:22:17,916 -Μείνε κάτω! -Όχι, σε παρακαλώ! Μη! 224 00:22:42,875 --> 00:22:44,541 -Είστε καλά; -Ναι. 225 00:22:56,083 --> 00:22:57,666 Λυπάμαι που το είδατε αυτό. 226 00:22:57,750 --> 00:22:59,291 Θέλω να πάω σπίτι. 227 00:22:59,375 --> 00:23:00,625 Το ξέρω, μικρέ. Το ξέρω. 228 00:23:00,708 --> 00:23:02,375 Θέλω να πάω σπίτι τώρα! 229 00:23:02,458 --> 00:23:05,250 -Δεν μπορούμε, Μπόμπι! -Γιατί δεν μπορούμε να πάμε σπίτι; 230 00:23:11,375 --> 00:23:14,500 Πάρε μερικές ανάσες, εντάξει; Θα είσαι... 231 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Τζέι, κι εσύ. 232 00:23:17,666 --> 00:23:18,750 Μέσα και έξω. 233 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι. 234 00:23:26,583 --> 00:23:29,416 Αυτό δεν είναι εκδρομή. Είναι αποστολή διάσωσης. 235 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 Τι εννοείς; 236 00:23:37,250 --> 00:23:39,083 Κάτι ήρθε στον πλανήτη μας. 237 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Εξωγήινοι; 238 00:23:45,250 --> 00:23:47,583 Μη γήινοι μικροοργανισμοί. 239 00:23:50,291 --> 00:23:52,958 Δεν έχω δει εξωγήινους. 240 00:23:53,041 --> 00:23:55,000 Έχεις. Απλώς δεν το ξέρεις. 241 00:23:56,125 --> 00:23:57,583 Ζουν μέσα μας. 242 00:23:58,500 --> 00:24:00,333 Μας χρησιμοποιούν ως ξενιστές. 243 00:24:00,791 --> 00:24:04,625 Και το κάνουν μέσω εντόμων. Γι' αυτό χρησιμοποιούμε εντομοαπωθητικό. 244 00:24:04,708 --> 00:24:06,791 Να πάμε πίσω για να σώσουμε τη μαμά. 245 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 Τι έχει η μαμά; 246 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Έχει ένα μέσα της. 247 00:24:18,916 --> 00:24:21,250 Είναι ζωντανή. Απλώς δεν έχει τον έλεγχο. 248 00:24:22,333 --> 00:24:24,416 Αλλά θα τη σώσω. 249 00:24:24,500 --> 00:24:27,250 Παιδιά, πρώτα, θα σας πάω σε ασφαλές μέρος. 250 00:24:27,333 --> 00:24:30,708 Γι' αυτό σας πάω σε μια βάση που λειτουργεί ακόμα. 251 00:24:30,791 --> 00:24:34,166 Μια από τις λίγες που έχει επιστήμονες και αναζητούν μια θεραπεία. 252 00:24:37,791 --> 00:24:40,541 Πιάστε το χέρι μου. 253 00:24:42,625 --> 00:24:43,750 Έλα, Τζέι. 254 00:24:47,958 --> 00:24:50,291 Έχετε ακούσει ποτέ για τους Τρεις Σωματοφύλακες; 255 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 Όχι, ποτέ. 256 00:24:53,958 --> 00:24:57,375 Ήταν οι τρεις πιο σκληροί στρατιώτες που υπήρξαν ποτέ. 257 00:24:57,458 --> 00:25:01,000 Μπορούσαν να επιβιώσουν απ' οτιδήποτε επειδή ήταν ενωμένοι. 258 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 Μου λες, δηλαδή, 259 00:25:02,541 --> 00:25:06,791 ότι αν δεν μείνουμε ενωμένοι, δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε τίποτα; 260 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Ναι. 261 00:25:12,375 --> 00:25:13,500 Ξέρω ότι μπορούμε. 262 00:27:52,375 --> 00:27:54,625 Γεια, πώς κοιμήθηκες; 263 00:27:56,583 --> 00:27:58,041 Είδα έναν εφιάλτη. 264 00:27:59,000 --> 00:28:00,166 Έλα πάνω. 265 00:28:09,166 --> 00:28:10,541 Είσαι καλά; 266 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Ναι. 267 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 Τι διαβάζεις; 268 00:28:13,916 --> 00:28:17,291 Προσπαθώ να γίνω ειδικός στη νευροπαρασιτολογία. 269 00:28:20,291 --> 00:28:23,041 -Τι είναι αυτό; -Αυτός είναι ένας κακός μικρούλης. 270 00:28:23,125 --> 00:28:25,208 Ανοίγει λαγούμια στο μάτι ενός ψαριού, 271 00:28:25,291 --> 00:28:28,166 κι ελέγχει τη συμπεριφορά του ώστε να φαγωθεί από ένα πουλί. 272 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 Μετά αναπαράγεται μέσα στα σωθικά του πουλιού. 273 00:28:31,458 --> 00:28:32,333 Τρελό, ε; 274 00:28:34,250 --> 00:28:37,083 Οι εξωγήινοι αναπαράγονται μέσα στα σωθικά της μαμάς; 275 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 Όχι. 276 00:28:38,916 --> 00:28:40,875 Η μαμά σου δεν το βάζει κάτω. 277 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Εντάξει; Πίστεψέ με. Περίμενε να σου δείξω κάτι άλλο. 278 00:28:47,625 --> 00:28:50,125 Εδώ πηγαίνουμε. Είναι στη Νεβάδα. 279 00:28:50,208 --> 00:28:52,875 -Θα είμαστε εκεί αύριο το μεσημέρι. -Και... 280 00:28:53,833 --> 00:28:56,083 Και ήρθαμε από εδώ πάνω, από το Όρεγκον. Έτσι; 281 00:28:56,166 --> 00:28:58,875 Ναι. Σε προσλαμβάνω για να μας καθοδηγείς. 282 00:28:58,958 --> 00:29:02,208 Μύες είναι αυτοί; Τι κάνεις; Μεγαλώνεις πίσω απ' την πλάτη μου; 283 00:29:02,291 --> 00:29:04,958 Έχεις μύες τώρα; Δείξε μου τη δύναμή σου. 284 00:29:07,250 --> 00:29:11,416 Κρύψ' το, αλλιώς θα μπλέξουμε, είναι επικίνδυνο. Μάγκα... 285 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Για φαντάσου. 286 00:29:13,125 --> 00:29:14,333 Μεγάλωσες. 287 00:29:16,291 --> 00:29:17,500 Κι ο Μπόμπι, επίσης. 288 00:29:18,250 --> 00:29:20,375 Μπόμπι, ξύπνα. Ώρα για πανκέικ. 289 00:29:28,208 --> 00:29:30,291 Πόσοι άνθρωποι έχουν μολυνθεί; 290 00:29:31,083 --> 00:29:33,583 Θα μπορούσε να 'ναι και ο μισός πληθυσμός. 291 00:29:34,333 --> 00:29:36,833 Απ' έξω δείχνουν φυσιολογικοί, αλλά μέσα δεν είναι. 292 00:29:37,750 --> 00:29:39,875 Βάζετε σπρέι, είναι σαν δυναμικό πεδίο. 293 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 Θα είστε ασφαλείς. 294 00:29:42,583 --> 00:29:44,791 Τι θα γίνει αν μολυνθείς εσύ; 295 00:29:45,541 --> 00:29:47,291 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 296 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 Τζέι, δεν θα μου έκανες μια ζωγραφιά; 297 00:29:50,041 --> 00:29:51,000 Ναι. 298 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 Μπόμπι. 299 00:29:53,333 --> 00:29:56,666 Τίποτα κακό δεν θα πάθετε όσο είμαι εγώ εδώ. Εντάξει; 300 00:29:56,750 --> 00:29:59,958 Αν αυτή δεν είναι τρομερή περιπέτεια, δεν ξέρω τι είναι. 301 00:30:00,083 --> 00:30:03,500 Θα σκότωνα για να κάνω κάτι τέτοιο όταν ήμουν παιδί. 302 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 Όταν γυρίσετε στο σχολείο, 303 00:30:05,333 --> 00:30:08,583 μπορείτε να φανταστείτε τις απίστευτες ιστορίες που θα λέτε; 304 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 Μπορώ να τους πω για το πιστολίδι; 305 00:30:11,583 --> 00:30:14,500 Αυτό μάλλον δεν μπορείς να το πεις. Είναι άκρως απόρρητο. 306 00:30:14,583 --> 00:30:16,750 Θα το ξέρουμε μόνο εμείς, οι Σωματοφύλακες. 307 00:30:16,833 --> 00:30:20,375 Μπορείτε να πείτε ότι κάνατε τρελό ταξίδι με τον κουλ μπαμπά σας. 308 00:30:21,166 --> 00:30:22,208 Να το χαμόγελό σου. 309 00:30:22,291 --> 00:30:24,583 Το χαμόγελο είναι η καλύτερη μεταμφίεση. 310 00:30:24,666 --> 00:30:26,875 Αυτό είναι λίγο υπερβολικό, τρομακτικό. 311 00:30:26,958 --> 00:30:30,250 Μοιάζεις μ' εξωγήινο τώρα. Απλώς χαμογέλα φυσιολογικά. 312 00:30:30,333 --> 00:30:31,833 Κι αν μας βρει ο αστυνομικός; 313 00:30:31,916 --> 00:30:35,666 Δεν υπάρχει περίπτωση να μας βρει. 314 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 Τι εννοείς; 315 00:30:36,750 --> 00:30:39,458 Επειδή διασχίσαμε τη μισή Καλιφόρνια χθες το βράδυ. 316 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 Ορίστε. 317 00:30:41,125 --> 00:30:44,333 Ωραία, είναι λίγο ζεστό, γι' αυτό προσέχετε. 318 00:30:47,833 --> 00:30:48,875 Βάλε λίγο από αυτό. 319 00:30:51,583 --> 00:30:53,125 Δεν σ' αρέσει το σιρόπι σφενδάμου; 320 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 Δεν μου επιτρέπεται. 321 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 Ο Ντίλαν λέει ότι η ζάχαρη τον κάνει υπερκινητικό. 322 00:30:57,166 --> 00:30:59,000 Για μία φορά, ο Ντίλαν έχει δίκιο. 323 00:30:59,083 --> 00:31:02,958 Η ζάχαρη σε κάνει υπερκινητικό, γι' αυτό μας αρέσει. 324 00:31:05,833 --> 00:31:06,916 Όχι! 325 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 Μην τρέχεις στον δρόμο. 326 00:31:09,291 --> 00:31:11,333 Το βλέπεις αυτό; Είδες τι έγινε; 327 00:31:11,416 --> 00:31:12,708 Πρέπει να μένεις κοντά. 328 00:31:14,416 --> 00:31:18,583 Πρέπει να πάω να αγοράσω προμήθειες. Θα αναλάβεις εσύ να προσέχεις τον Μπόμπι; 329 00:31:19,916 --> 00:31:23,250 Είναι μεγάλη ευθύνη, είναι κάτι σαν προαγωγή. 330 00:31:23,333 --> 00:31:24,500 Μπορείς να το κάνεις; 331 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Ναι. 332 00:31:28,083 --> 00:31:29,458 Εντάξει, ορίστε. 333 00:31:29,541 --> 00:31:31,416 Τ' όνομά μου είναι Muscle Man, και... 334 00:31:31,500 --> 00:31:33,750 Μείνετε εδώ στο αμάξι. Πέντε λεπτά θα κάνω. 335 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 Εντάξει. 336 00:31:36,541 --> 00:31:37,500 Μπόμπι. 337 00:31:37,583 --> 00:31:39,791 Εσύ κρύψου κι εγώ θα φυλάω. 338 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 Εντάξει. 339 00:31:43,208 --> 00:31:47,000 Πώς λες να είναι όταν υπάρχει ένας εξωγήινος μέσα σου; 340 00:31:47,916 --> 00:31:50,416 Νομίζω ότι μπορείς ν' ακούς τα πάντα, 341 00:31:50,500 --> 00:31:51,583 να βλέπεις τα πάντα, 342 00:31:52,458 --> 00:31:55,458 αλλά δεν μπορείς να κουνηθείς και δεν μπορείς να μιλήσεις. 343 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Σαν να 'σαι φυλακισμένος μέσα στο ίδιο σου το σώμα. 344 00:32:03,666 --> 00:32:05,625 Λες οι Red Sox να 'ναι εξωγήινοι; 345 00:32:06,666 --> 00:32:08,583 -Οι Red Sox; -Ναι. 346 00:32:08,666 --> 00:32:11,250 Ποιος νοιάζεται; Τι τους βρίσκεις, δεν καταλαβαίνω. 347 00:32:13,041 --> 00:32:14,375 Ξέρεις, εγώ... 348 00:32:14,458 --> 00:32:17,666 Ο Ντίλαν λέει ότι θα πάρουν το πρωτάθλημα. 349 00:32:17,750 --> 00:32:18,833 Ξέρεις κάτι; 350 00:32:18,916 --> 00:32:22,500 Αν αρέσουν στον Ντίλαν, τότε είναι σίγουρα εξωγήινοι. 351 00:32:27,833 --> 00:32:29,000 Νομίζω ότι με είδε. 352 00:32:29,833 --> 00:32:31,000 Απλώς μείνε κάτω. 353 00:32:36,666 --> 00:32:38,083 Τέλειωσε το σπρέι. 354 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 Μπόμπι, πέσε κάτω. Σταμάτα! 355 00:32:40,791 --> 00:32:42,666 Παιδιά, έχετε 20 δολάρια; 356 00:32:43,875 --> 00:32:45,541 Μπόμπι. Μπόμπι! 357 00:32:48,041 --> 00:32:49,708 Μπόμπι, έλα πίσω! 358 00:32:54,375 --> 00:32:55,541 Μπόμπι! 359 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 Μπαμπά, μπαμπά... 360 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 -Τι; -Έχασα τον Μπόμπι. 361 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Τι; 362 00:33:02,916 --> 00:33:05,166 Ήρθε μια εξωγήινη. Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 363 00:33:05,250 --> 00:33:07,458 -Προσπάθησα να τον βρω. -Ηρέμησε. 364 00:33:07,541 --> 00:33:09,458 Ζητώ συγγνώμη, μπαμπά. Τον έχασα. 365 00:33:10,958 --> 00:33:12,291 Εντάξει. Έλα μαζί μου. 366 00:33:13,750 --> 00:33:14,625 Μείνε κοντά. 367 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 Μπόμπι! Τι κάνεις, φίλε; 368 00:33:21,958 --> 00:33:25,083 -Τι σ' έπιασε κι έτρεξες έτσι; -Φοβήθηκα. 369 00:33:25,166 --> 00:33:28,000 Αυτό δεν είναι δικαιολογία. Εντάξει; 370 00:33:28,083 --> 00:33:29,958 Θέλεις να τραβήξεις την προσοχή; 371 00:33:30,041 --> 00:33:31,125 -Όχι. -Κοίταξέ με. 372 00:33:31,208 --> 00:33:33,375 -Θέλεις να τραβήξεις την προσοχή; -Όχι. 373 00:33:38,000 --> 00:33:40,750 Είμαστε πίσω από τις γραμμές του εχθρού εδώ. Εντάξει; 374 00:33:41,083 --> 00:33:43,458 Αν θέλεις να βγούμε ζωντανοί, 375 00:33:43,541 --> 00:33:45,583 πρέπει να μάθεις να ακολουθείς διαταγές. 376 00:33:51,666 --> 00:33:53,583 -Τα θέλεις αυτά, ε; -Ναι. 377 00:33:54,333 --> 00:33:55,291 Πάρ' τα. 378 00:33:59,458 --> 00:34:00,541 Αυτό δεν είναι καλό. 379 00:34:01,958 --> 00:34:05,041 Αν ξανασυμβεί αυτό, έχουμε πρόβλημα. Το εννοώ. 380 00:34:05,125 --> 00:34:08,083 Γιατί θύμωσες μαζί μου; Αυτός ο ηλίθιος το 'σκασε. 381 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 -Δεν είμαι ηλίθιος. -Είσαι. 382 00:34:10,041 --> 00:34:12,541 -Είναι παιδί. -Κι εγώ παιδί είμαι. 383 00:34:12,625 --> 00:34:14,875 Όχι, δεν είσαι. 384 00:34:14,958 --> 00:34:18,583 Δεν είσαι παιδί πια. Δεν μπορείς να 'σαι. Λυπάμαι. Σε χρειάζομαι. 385 00:34:18,666 --> 00:34:20,333 Κοίταξέ με. 386 00:34:21,083 --> 00:34:23,875 Οι οικογένειες φροντίζουν ο ένας τον άλλον. Κατάλαβες; 387 00:34:24,458 --> 00:34:25,791 Ναι. 388 00:34:29,916 --> 00:34:31,208 Γαμώτο. 389 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 Μ' έχετε τρομάξει πολύ. 390 00:34:33,166 --> 00:34:36,375 Μπορούμε να χαρούμε αυτή την εκδρομή; Τι καραμέλες θέλεις; 391 00:34:36,458 --> 00:34:38,291 Starburst ή Skittles. 392 00:34:48,208 --> 00:34:50,458 -Μη μ' αφήσεις να κερδίσω πάλι. -Εντάξει. 393 00:34:51,083 --> 00:34:52,625 Εντάξει, μπαμπά. Έλα. 394 00:34:52,708 --> 00:34:56,291 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, Κηρύσσω πόλεμο αντίχειρων. 395 00:34:56,375 --> 00:35:00,500 -Πώς το κάνεις ακόμα αυτό; -Μόλις κέρδισα έναν πόλεμο αντίχειρων. 396 00:35:00,583 --> 00:35:02,708 Γιατί ο Μπόμπι κάθεται μπροστά; 397 00:35:02,791 --> 00:35:05,000 Βλάκα. 398 00:35:07,666 --> 00:35:09,500 Είναι πολύ διασκεδαστικό, μπαμπά. 399 00:35:13,250 --> 00:35:15,916 Τζέι, λες αυτό το πράγμα να μπορεί να πιάσει τα 100; 400 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 -Ναι. -Θες να δούμε; 401 00:35:19,875 --> 00:35:20,958 Ναι; 402 00:35:21,708 --> 00:35:24,083 Ας δούμε τι μπορεί να κάνει αυτό το σαράβαλο. 403 00:35:24,166 --> 00:35:25,041 Έλα! 404 00:35:25,708 --> 00:35:27,416 -Έλα, μπαμπά! -Ναι! 405 00:35:32,916 --> 00:35:36,333 -Τρία, δύο, ένα... -Τρέξε, μπαμπά! 406 00:35:40,666 --> 00:35:41,791 Μπαμπά! 407 00:35:50,250 --> 00:35:51,708 Χρειάζομαι έναν υπνάκο. 408 00:35:51,791 --> 00:35:54,291 -Χρειάζομαι έναν υπνάκο. Εντάξει; -Μπαμπά; Όχι. 409 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 Μπαμπά, ξύπνα. 410 00:35:56,208 --> 00:35:57,291 Μπαμπά, ξύπνα! 411 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 Μπαμπά. 412 00:36:01,958 --> 00:36:04,250 Τι έχασα; Ποιος οδηγούσε; 413 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 Κανείς. 414 00:36:05,583 --> 00:36:07,375 Εσύ οδηγούσες κάπως. 415 00:36:07,458 --> 00:36:09,166 Παραλίγο να ντεραπάρουμε, αλλά... 416 00:36:10,333 --> 00:36:13,416 -Είμαστε όλοι φίλοι πάλι τώρα; -Ναι. 417 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Εντάξει. 418 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 Αυτό είναι χαζό. 419 00:36:21,083 --> 00:36:22,458 Δεν σ' αρέσει; 420 00:36:22,541 --> 00:36:25,833 Χέβι μέταλ, φίλε. Guns n 'Roses; Iron Maiden; Megadeth; 421 00:36:27,708 --> 00:36:29,875 Εντάξει, τι ακούτε εσείς; 422 00:36:29,958 --> 00:36:30,833 K-pop. 423 00:36:30,916 --> 00:36:32,708 Γι' αυτό εσύ κάθεσαι πίσω. 424 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 Εσένα ποια μουσική σ' αρέσει; 425 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 Μπάρμπρα Στράιζαντ. 426 00:36:37,208 --> 00:36:40,000 Λοιπόν, είναι σίγουρο. Είστε και οι δύο μολυσμένοι. 427 00:36:55,000 --> 00:36:58,125 Παιδιά, λυπηθείτε με. Μπορώ ν' αλλάξω αυτή τη μουσική τώρα; 428 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 Αποκλείεται. 429 00:37:00,166 --> 00:37:01,625 Αυτή είναι η καλύτερη. 430 00:37:13,708 --> 00:37:15,333 -Μπαμπά. -Ναι; 431 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Λες να υπήρχε ένα κομμάτι της μαμάς που ακόμα το πάλευε; 432 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 Ναι, αυτό θα έκανε η μαμά σου. 433 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Νομίζω ότι υπήρχε. 434 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 -Ναι; -Ναι. 435 00:37:31,541 --> 00:37:34,250 Θέλω να πω, φερόταν πολύ παράξενα τελευταία. 436 00:37:35,458 --> 00:37:36,375 Δηλαδή, πώς; 437 00:37:38,500 --> 00:37:40,625 Ξερνούσε όλη την ώρα. 438 00:37:40,708 --> 00:37:43,750 -Εννοείς, τα πρωινά; -Ναι. 439 00:37:44,291 --> 00:37:46,625 Κι έτρωγε μερικά περίεργα πράγματα. 440 00:37:47,416 --> 00:37:49,500 Όπως σοκολάτα και μαγιονέζα. 441 00:37:49,583 --> 00:37:51,291 Και τυρί κότατζ, και κρεμμύδια. 442 00:38:03,750 --> 00:38:04,666 Τι τρέχει; 443 00:38:05,916 --> 00:38:06,958 Τι έπαθες; 444 00:38:07,708 --> 00:38:09,375 Μια στιγμή. Πρέπει να σκεφτώ. 445 00:38:10,500 --> 00:38:11,625 Μπαμπά, τι έπαθες; 446 00:38:17,583 --> 00:38:18,916 Πρέπει να πάρω τη βάση. 447 00:38:39,791 --> 00:38:40,666 Εμπρός; 448 00:38:40,750 --> 00:38:43,083 Γεια σου, Χάτι, εγώ είμαι, ο Μαλίκ. 449 00:38:43,166 --> 00:38:46,208 Πού στον διάολο είσαι; Δεν εμφανίστηκες στη δουλειά. 450 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Το ξέρω. 451 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Δεν ήρθες για την ψυχιατρική σου αξιολόγηση. 452 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 Θες να γυρίσεις στη φυλακή; 453 00:38:51,500 --> 00:38:53,333 Νόμιζα ότι σεβόμασταν ο ένας τον άλλον. 454 00:38:53,416 --> 00:38:56,625 -Θα με πουλήσεις; -Άκου, θέλω να τσεκάρεις την Πίγια. 455 00:38:58,750 --> 00:39:00,416 Να τσεκάρω την Πίγια; 456 00:39:00,500 --> 00:39:04,250 Θέλω να μου πεις ακριβώς τι συμβαίνει και πού βρίσκεσαι. 457 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 Πήγα και πήρα τα παιδιά μου. 458 00:39:06,083 --> 00:39:07,458 Τι εννοείς, τα πήρες; 459 00:39:07,541 --> 00:39:09,791 Πήγα και τα πήρα. Είναι μαζί μου τώρα. 460 00:39:09,875 --> 00:39:12,250 Χριστέ μου, Μαλίκ. Αυτό λέγεται απαγωγή 461 00:39:12,333 --> 00:39:15,416 κι αν περάσεις σύνορα πολιτείας, είναι ομοσπονδιακό αδίκημα. 462 00:39:15,500 --> 00:39:17,916 Δεν τα απήγαγα. 463 00:39:18,000 --> 00:39:19,250 Τα έσωσα. 464 00:39:19,333 --> 00:39:22,541 Εντάξει; Δεν μπορώ να το εξηγήσω τώρα, αλλά είναι ασφαλή. 465 00:39:22,625 --> 00:39:24,166 Είναι πιο ασφαλή εδώ μαζί μου. 466 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 Πρέπει να σταματήσεις να μιλάς. 467 00:39:25,833 --> 00:39:29,875 Σταμάτα να μιλάς και πες μου ακριβώς πού είσαι αυτή τη στιγμή. 468 00:39:30,458 --> 00:39:34,041 Δεν μπορώ. Πήγαινε να τσεκάρεις την Πίγια. Είναι στο γκαράζ με τον Ντίλαν. 469 00:39:34,125 --> 00:39:37,416 -Μπορούμε να το διορθώσουμε, αλλά... -Είσαι η μόνη που εμπιστεύομαι. 470 00:39:37,500 --> 00:39:38,833 Μαλίκ; 471 00:39:53,666 --> 00:39:57,000 Μαλίκ, σήκωσέ το σε παρακαλώ. Με κατατρόμαξες. 472 00:39:57,375 --> 00:40:00,666 Αν πρόκειται για τα δικαιώματα επισκέψεων, μπορούμε να τα βρούμε. 473 00:40:00,750 --> 00:40:04,375 Έδειχνες ότι τα πήγαινες πολύ καλά για να κάνεις τέτοια βλακεία. 474 00:40:04,458 --> 00:40:07,500 Δεν πρόκειται να σ' εγκαταλείψω. Δεν θα σταματήσω να τηλεφωνώ. 475 00:40:07,583 --> 00:40:09,541 -Σταμάτα. Όχι. -Είσαι στην πλευρά μου. 476 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 -Σταμάτα! -Είσαι στην πλευρά μου. 477 00:40:12,000 --> 00:40:13,125 Κόφτε το. 478 00:40:14,083 --> 00:40:15,750 Ακόμα να φτάσουμε; 479 00:40:15,833 --> 00:40:20,375 Μπόμπι, προσπαθώ να σκεφτώ τώρα. Εντάξει; Ας απολαύσουμε ήσυχα τη θέα. 480 00:40:23,458 --> 00:40:25,833 Κάνω τον γύρο του κόσμου, ναι 481 00:40:25,916 --> 00:40:27,666 Μπορείς να βάλεις το χέρι μέσα; 482 00:40:30,208 --> 00:40:32,875 Αν σου πέσει αυτό, δεν γυρίζουμε να το πάρουμε. 483 00:40:34,708 --> 00:40:36,000 Γλίστρησε. 484 00:40:36,083 --> 00:40:37,250 Πλάκα μου κάνεις; 485 00:40:37,333 --> 00:40:40,416 Μάλλον θα πρέπει να φροντίσει τον εαυτό του τώρα. 486 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 -Γύρνα! -Καλωσόρισες στην πραγματικότητα, μικρέ. 487 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 -Τα σκατώνεις, πληρώνεις το τίμημα. -Το θέλω πίσω! 488 00:40:46,083 --> 00:40:48,750 -Τι, όχι! Γαμώτο! -Γύρνα! Γύρνα σου λέω! 489 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Άφησέ με! 490 00:40:51,583 --> 00:40:52,750 Μπόμπι! 491 00:41:03,208 --> 00:41:04,125 Είστε εντάξει; 492 00:41:11,041 --> 00:41:13,916 Τι έχεις πάθει, Μπόμπι; Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 493 00:41:15,166 --> 00:41:18,791 Όταν λέω ότι δεν θα γυρίσουμε, τι νομίζεις ότι σημαίνει; 494 00:41:20,125 --> 00:41:21,750 Τι νομίζεις ότι σημαίνει; 495 00:41:25,541 --> 00:41:29,000 Σημαίνει ότι δεν πάμε πίσω για το παιχνίδι! 496 00:41:30,125 --> 00:41:32,916 Κάποιοι μας κυνηγούν τώρα! Το καταλαβαίνεις; 497 00:41:35,458 --> 00:41:38,583 Χριστέ μου. Μπαμπά, άσ' τον ήσυχο. 498 00:42:08,625 --> 00:42:11,583 -Σου ζητώ συγγνώμη. -Σε μισώ. 499 00:42:11,666 --> 00:42:13,625 -Συγγνώμη. -Σε μισώ! 500 00:42:13,708 --> 00:42:15,041 Συγγνώμη. 501 00:42:15,125 --> 00:42:17,458 Θέλω να πάω πίσω στη μαμά! 502 00:42:17,541 --> 00:42:20,291 -Συγγνώμη. -Άσε με να φύγω! 503 00:42:52,166 --> 00:42:55,833 Είπε ότι ήθελε απλώς να μιλήσουμε, οπότε τον αφήσαμε να μπει. 504 00:42:55,916 --> 00:42:58,375 Και μετά άρχισε να φέρεται πολύ περίεργα. 505 00:42:58,458 --> 00:43:00,750 Έριξε φακό στυλό στο μάτι μου. 506 00:43:02,125 --> 00:43:06,291 Μετά είπε πως ήξερε ότι ήμουν μία από αυτούς. 507 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 Μία από ποιους; 508 00:43:07,958 --> 00:43:09,500 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρουμε. 509 00:43:09,583 --> 00:43:11,291 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 510 00:43:11,375 --> 00:43:13,750 Είπε ότι θα έσωζε τα παιδιά. 511 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 Θα έσωζε τα παιδιά; Τι... 512 00:43:18,750 --> 00:43:20,166 Θεέ μου. 513 00:43:20,250 --> 00:43:22,375 Θεέ μου. 514 00:43:23,083 --> 00:43:26,083 -Ξέρω ότι είναι δύσκολο. -Δεν ξέρω. Ήμασταν... 515 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 Γεια. 516 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 Είμαι η επιτηρήτρια αναστολής του Μαλίκ. Εγώ το ανέφερα. 517 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 Έχασε μια ψυχιατρική αξιολόγηση. 518 00:43:34,000 --> 00:43:36,416 Ναι, προσπαθούσα να τον εντοπίσω. 519 00:43:36,500 --> 00:43:38,583 Και περίμενες 24 ώρες; 520 00:43:38,666 --> 00:43:41,791 Ο Μαλίκ δεν θεωρούνταν ύποπτος φυγής. 521 00:43:41,875 --> 00:43:45,166 Κυρία μου, παρακαλώ, περιμένετε εκεί 522 00:43:45,250 --> 00:43:47,375 και θα μιλήσουμε όταν τελειώσουμε εδώ. 523 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 Ευχαριστώ. 524 00:43:53,375 --> 00:43:55,875 Τι είναι αυτό με την ψυχιατρική αξιολόγηση; 525 00:44:07,416 --> 00:44:09,250 Είμαι ο ειδικός πράκτορας Λανς Νταν 526 00:44:09,333 --> 00:44:12,625 της ομάδας ταχείας αντιμετώπισης απαγωγών παιδιών του FBI. 527 00:44:13,291 --> 00:44:16,000 Χάτι Χέιζ. Κομητεία Σάστα. Αναστολές. 528 00:44:16,083 --> 00:44:18,000 Εγώ είμαι απλώς ο παλιός Σεπ. 529 00:44:20,000 --> 00:44:22,375 Τι είδους υποθέσεις δουλεύεις, Χάτι; 530 00:44:23,833 --> 00:44:25,500 Κυρίως ναρκωτικά και κακοποιούς. 531 00:44:26,375 --> 00:44:31,125 Και τι μπορείς να μας πεις για τον απαγωγέα μας; 532 00:44:31,208 --> 00:44:33,541 Μεγάλωσε σε ανάδοχες οικογένειες. 533 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 Δεν ήταν πάντα ρόδινα. 534 00:44:36,666 --> 00:44:39,625 Επιλοχίας σε μονάδα καταδρομών των πεζοναυτών. 535 00:44:39,708 --> 00:44:41,958 Έκανε περίπου 10 θητείες στο σύνολο. 536 00:44:42,041 --> 00:44:45,416 Πέρασε από στρατοδικείο επειδή έδειρε τον λοχαγό του. 537 00:44:45,500 --> 00:44:47,708 Έσπασε το σαγόνι του τύπου σε πέντε κομμάτια. 538 00:44:47,791 --> 00:44:50,708 Έπρεπε να μπει σε καταστολή για μία βδομάδα. 539 00:44:50,791 --> 00:44:53,125 Ο Μαλίκ έκανε δύο χρόνια στη Λέβενγουορθ. 540 00:44:53,208 --> 00:44:54,625 Σωστά. 541 00:44:54,708 --> 00:44:57,833 Ποια ήταν η εμπειρία σου μαζί του; 542 00:44:57,916 --> 00:45:00,166 Ήταν πολύ ευγενικός. 543 00:45:01,083 --> 00:45:03,833 Με αποκαλούσε "κυρία". Δεν το κάνουν όλοι αυτό. 544 00:45:05,083 --> 00:45:06,416 Όμως αυτός... 545 00:45:07,041 --> 00:45:09,250 φαινόταν καλό παιδί. 546 00:45:09,333 --> 00:45:11,416 Αυτή είναι η αξιολόγησή σου; 547 00:45:11,500 --> 00:45:13,916 Ότι φαινόταν καλό παιδί; 548 00:45:14,000 --> 00:45:16,416 Συγγνώμη, αλλά ξέρω να κρίνω χαρακτήρες. 549 00:45:16,500 --> 00:45:19,250 Όλοι πιστεύουν ότι ξέρουν να κρίνουν χαρακτήρες. 550 00:45:19,333 --> 00:45:24,625 Διαχειρίζομαι περίπου 120 πελάτες τον χρόνο 551 00:45:24,708 --> 00:45:27,250 και το κάνω αυτό εδώ και 18 χρόνια, οπότε είναι... 552 00:45:28,458 --> 00:45:30,250 Ναι, είναι πολλές περιπτώσεις. 553 00:45:31,125 --> 00:45:34,083 Και πρέπει να κοιτάζω τον καθέναν από αυτούς στα μάτια, 554 00:45:34,166 --> 00:45:37,416 για να δω αν μπορώ να βρω το καλό μέσα τους. Είναι η δουλειά μου. 555 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 Νομίζω ότι είναι πολύ γλυκό 556 00:45:40,458 --> 00:45:43,208 που 'σαι από τους καλόψυχους επιτηρητές αναστολών. 557 00:45:43,291 --> 00:45:46,083 Αλλά με το να μην εκδώσεις ένταλμα σύλληψης αμέσως, 558 00:45:46,166 --> 00:45:50,541 έχεις αυξήσει τον κίνδυνο να τραυματιστεί ή να σκοτωθεί ένα από τ' αγόρια. 559 00:45:50,625 --> 00:45:53,750 Ο Μαλίκ δεν θα πειράξει κανέναν, πόσο μάλλον τους γιους του. 560 00:45:53,833 --> 00:45:56,000 Λανς, μας κάνεις τη χάρη 561 00:45:56,083 --> 00:45:58,916 να ρωτήσεις και να μάθεις αν ο τεχνικός έχει τελειώσει; 562 00:45:59,000 --> 00:46:00,541 Φεύγουμε σε πέντε λεπτά. 563 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 Τι ιστορία με τον ψωνισμένο; 564 00:46:16,500 --> 00:46:18,125 Χάτι, έχουμε... 565 00:46:20,750 --> 00:46:24,166 ισχυρούς λόγους να πιστεύουμε ότι ο Μαλίκ μπορεί να είναι... 566 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 οικογενειοκτόνος. 567 00:46:28,833 --> 00:46:30,791 -Δηλαδή... -Ξέρω τι είναι. 568 00:46:30,875 --> 00:46:32,291 Αλλά δεν το πιστεύεις; 569 00:46:35,208 --> 00:46:37,958 Δυστυχώς, πληρεί πολλά από αυτά τα κριτήρια. 570 00:46:39,666 --> 00:46:43,041 Χωρισμένος από τη σύζυγο. Απομονωμένος από τα παιδιά. 571 00:46:44,416 --> 00:46:48,250 Του επιβλήθηκε ατιμωτική απόταξη από το ένα πράγμα που ήταν καλός. 572 00:46:49,583 --> 00:46:53,250 Δεν παίρνει κανένα επίδομα, δεν έχει περίθαλψη, ούτε σύνταξη. 573 00:46:54,666 --> 00:46:59,125 Μετά, τον βάζεις μέσα μερικά χρόνια για να ζυμωθεί. 574 00:47:00,833 --> 00:47:03,833 Η δυσαρέσκεια, η οργή... 575 00:47:04,833 --> 00:47:07,875 Προσθέτεις το μετατραυματικό στρες στο μείγμα. Και τι έχεις; 576 00:47:09,416 --> 00:47:10,958 Μια ωρολογιακή βόμβα. 577 00:47:13,000 --> 00:47:17,041 Δεν πήρε μαζί ρούχα, ούτε παιχνίδια για τα παιδιά. 578 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Ούτε καν οδοντόβουρτσα. 579 00:47:19,875 --> 00:47:22,041 Αλλά ξέρεις τι είχε; 580 00:47:22,125 --> 00:47:23,458 Είχε όπλο. 581 00:47:25,208 --> 00:47:30,125 Για ποιον λόγο να αγοράζει όπλο ένας καταδικασμένος εγκληματίας; 582 00:47:30,208 --> 00:47:31,625 Είσαι επιτηρήτρια αναστολών. 583 00:47:33,458 --> 00:47:35,666 Όμως, αγαπάει τα παιδιά του. 584 00:47:36,250 --> 00:47:41,083 Ουσιαστικά, όλοι οι οικογενειοκτόνοι θεωρούνται στοργικοί πατέρες. 585 00:47:42,208 --> 00:47:44,250 Γι' αυτό κανείς δεν το βλέπει να έρχεται. 586 00:47:47,166 --> 00:47:49,333 Αν δεν σταματήσουμε τον Μαλίκ, 587 00:47:49,416 --> 00:47:51,500 θα εκτελέσει αυτά τα παιδιά 588 00:47:53,291 --> 00:47:55,791 και μετά θα στρέψει το όπλο στον εαυτό του, 589 00:47:56,333 --> 00:47:59,125 επειδή αυτή είναι η απόλυτη εκδίκηση. 590 00:48:05,125 --> 00:48:06,208 -Εντάξει; -Ναι. 591 00:48:06,791 --> 00:48:08,041 Μπαίνει ο γεμιστήρας. 592 00:48:08,125 --> 00:48:10,125 Κατεβάζεις. Τραβάς. 593 00:48:10,208 --> 00:48:12,916 Είναι έτοιμο να ρίξει. Το δάχτυλο μακριά απ' τη σκανδάλη. 594 00:48:13,000 --> 00:48:16,250 Να ευθυγραμμίσεις τον στόχο ανάμεσα σ' αυτά τα δύο στόχαστρα. 595 00:48:16,333 --> 00:48:17,375 Πίεσε. 596 00:48:18,708 --> 00:48:19,916 Πώς ήταν αυτό; 597 00:48:21,708 --> 00:48:25,541 Μην το φοβάσαι. Αν κάτι προσπαθεί να σε σκοτώσει, σκότωσέ το πρώτος. 598 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Όχι τόσο ψηλά. 599 00:48:27,125 --> 00:48:28,000 Ρίξε. 600 00:48:29,166 --> 00:48:31,916 Ελάτε, παιδιά, πρέπει να φτάσουμε στον βράχο, εντάξει; 601 00:48:32,000 --> 00:48:33,250 Μας καλύπτει ο Μπόμπι. 602 00:48:35,583 --> 00:48:38,625 Τζέι, πάμε. Παρακολούθα με. Πυροβόλα. Πέτυχέ τον. 603 00:48:51,750 --> 00:48:57,166 Αυτή η επιχείρηση διάσωσης εκτείνεται στις παρακείμενες πολιτείες. 604 00:48:58,041 --> 00:49:00,833 Ξέρετε τι να κάνετε. Πάρτε τηλέφωνα, 605 00:49:02,125 --> 00:49:07,958 ελέγξτε κάθε πίξελ από κάμερες ασφαλείας σε κάθε βενζινάδικο, κάθε ΑΤΜ. 606 00:49:09,541 --> 00:49:14,166 Όμως, είναι πιθανό ο Μαλίκ να έχει παραπλανήσει τα παιδιά του 607 00:49:14,250 --> 00:49:17,666 και να μην έχουν ιδέα για τον κίνδυνο τον οποίο διατρέχουν. 608 00:49:19,041 --> 00:49:22,958 Μάλιστα, είναι πιθανό να πιστεύουν ότι είναι ο καλύτερος πατέρας του κόσμου. 609 00:49:28,000 --> 00:49:30,458 Έχουμε εκδώσει AMBER Alert, 610 00:49:30,541 --> 00:49:35,875 όμως ο Μαλίκ Καν έχει προβάδισμα 22 ωρών και είναι ένα τεράστιο προβάδισμα. 611 00:49:35,958 --> 00:49:38,791 Γι' αυτό, πρέπει να σφίξουμε το δίχτυ πολύ γρήγορα. 612 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 Είναι απεγνωσμένος άνθρωπος, 613 00:49:44,333 --> 00:49:46,875 διατεθειμένος να καταφύγει σε απεγνωσμένα μέτρα. 614 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 Και μπορεί να στραφεί εναντίον τους ανά πάσα στιγμή. 615 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Όχι. 616 00:49:59,375 --> 00:50:00,416 Όχι! 617 00:50:03,291 --> 00:50:04,500 Γεια σου, μωρό μου. 618 00:50:05,333 --> 00:50:07,083 Ήρθες. 619 00:50:07,166 --> 00:50:09,458 Συγγνώμη που άργησα, μωρό μου. Κερδίζεις; 620 00:50:09,541 --> 00:50:11,000 Έχω δύο στράικ. 621 00:50:11,083 --> 00:50:14,791 Να πάρει, κορίτσι μου, είσαι τόσο γλυκιά. Πήγαινε να τους κερδίσεις. 622 00:50:14,875 --> 00:50:16,666 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 623 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 Μην ανησυχείς. Προσποιούμουν ότι είμαι εσύ, 624 00:50:21,375 --> 00:50:23,708 οπότε τα πας πολύ καλά. 625 00:50:25,458 --> 00:50:27,083 Είσαι καλά; 626 00:50:30,041 --> 00:50:32,458 Ποιος σε τσάντισε σήμερα; 627 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Εγώ με τσάντισα. 628 00:50:34,750 --> 00:50:38,541 Έδωσα μια ευκαιρία σε κάποιον που δεν έπρεπε. 629 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 Δεν μπορεί να κάνεις πάντα το σωστό, μωρό μου. 630 00:50:41,333 --> 00:50:45,583 Ναι, αλλά αυτός ο τύπος μπορεί να 'ναι μεγάλο πρόβλημα. 631 00:50:50,750 --> 00:50:51,666 Πόσο μεγάλο; 632 00:50:55,416 --> 00:50:57,333 Πιο μεγάλο δεν γίνεται. 633 00:51:17,833 --> 00:51:20,750 Αυτός ο μικρός είναι εύφλεκτος, σαν εμένα. 634 00:51:22,583 --> 00:51:25,083 Όχι εσύ, όμως. Εσύ είσαι κάτι άλλο. 635 00:51:26,875 --> 00:51:29,500 Ναι, δεν είμαι σκληρός, αν αυτό εννοείς. 636 00:51:32,375 --> 00:51:35,416 Κρατάς την ψυχραιμία σου όταν γύρω σου γίνεται κόλαση; 637 00:51:36,083 --> 00:51:37,916 Είσαι άλλου είδους σκληρός. 638 00:51:39,500 --> 00:51:41,291 Γι' αυτό σε χρειαζόμαστε. 639 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Εγώ σε χρειάζομαι. 640 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 Κι είσαι και σεμνός. 641 00:51:47,416 --> 00:51:48,791 Κι όμορφος. 642 00:51:49,500 --> 00:51:51,958 Και τα κορίτσια θα σε λατρέψουν. 643 00:51:52,041 --> 00:51:54,583 Θα σε κυνηγούν στην παιδική χαρά. 644 00:52:00,125 --> 00:52:01,041 Μπαμπά. 645 00:52:02,541 --> 00:52:03,875 Αγαπάς ακόμα τη μαμά; 646 00:52:04,958 --> 00:52:05,916 Ναι. 647 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 Φυσικά και την αγαπάω. 648 00:52:12,375 --> 00:52:15,833 Περάσαμε κάποια καλά χρόνια και κάποια δύσκολα. 649 00:52:20,500 --> 00:52:22,791 Σου έχω πει πώς γνωριστήκαμε; 650 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 -Όχι. -Θέλεις να μάθεις; 651 00:52:26,083 --> 00:52:27,083 Ναι. 652 00:52:27,833 --> 00:52:29,791 Λοιπόν, μη γελάσεις μαζί μου. 653 00:52:29,875 --> 00:52:32,791 -Εντάξει, θα προσπαθήσω. -Δεν πειράζει, μπορείς να γελάσεις. 654 00:52:32,875 --> 00:52:36,541 Ένας φίλος ήθελε να με πάει σε χορό. Μόλις είχα γυρίσει από θητεία. 655 00:52:36,625 --> 00:52:38,166 Αυτό δεν θα πάει καλά. 656 00:52:40,166 --> 00:52:42,625 -Φίλε, χορεύεις χάλια. -Το ξέρω. 657 00:52:42,708 --> 00:52:47,166 Αλλά θέλω να πάω, οπότε πηγαίνω και πίνω να χαλαρώσω, εντάξει; 658 00:52:48,291 --> 00:52:51,291 Μια ώρα αργότερα, έχω κατεβάσει μια ντουζίνα ουίσκι 659 00:52:51,875 --> 00:52:55,083 κι έχω φτιαχτεί, φίλε. Ρίχνω κάτι τρελούς χορούς. 660 00:52:55,166 --> 00:52:58,416 -Κάνω πράγματα που δεν έχεις ξαναδεί. -Δηλαδή; 661 00:52:58,500 --> 00:53:01,833 Ολοκαίνουρια. Πατενταρισμένα. Δεν μπορώ να περιγράψω. 662 00:53:03,000 --> 00:53:06,375 Ενθουσιάζομαι κι αποφασίζω να δοκιμάσω ένα ανάποδο σάλτο. 663 00:53:07,958 --> 00:53:10,208 Και κλοτσάω τη μαμά σου στο κεφάλι. 664 00:53:11,125 --> 00:53:13,958 -Ρε φίλε. -Τη χτύπησα στο κεφάλι με την μπότα μου. 665 00:53:14,041 --> 00:53:16,333 -Πας καλά; -Ξέρω. 666 00:53:17,041 --> 00:53:19,166 -Το βλέπεις αυτό; -Τι; 667 00:53:20,708 --> 00:53:21,875 Μετεωρίτες. 668 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Δεν βλέπω τίποτα. 669 00:53:26,625 --> 00:53:29,000 Είσαι τυφλός; Πρέπει να 'ναι 100. 670 00:53:44,791 --> 00:53:45,958 Είναι πανέμορφοι. 671 00:53:53,041 --> 00:53:56,166 Σε δυο ώρες, όλα αυτά θα μπουν στο οικοσύστημα. 672 00:53:56,250 --> 00:54:00,166 Πάμε να φύγουμε. Βάλε το σπρέι. Πρέπει να μείνεις ασφαλής. 673 00:54:21,208 --> 00:54:22,500 Πάμε μέσα. 674 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 -Μπαμπά; -Ναι. 675 00:54:26,875 --> 00:54:27,958 Πλάκα μου κάνεις; 676 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Έχεις ρεζέρβα; 677 00:54:39,000 --> 00:54:39,916 Όχι. 678 00:54:40,875 --> 00:54:43,083 Τ' αμάξια των 500 δολαρίων δεν έχουν ρεζέρβες. 679 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Ραούλ; 680 00:54:56,666 --> 00:54:59,125 Χάτι. Συγγνώμη που άργησα. 681 00:54:59,708 --> 00:55:01,916 Θα πάρεις κάτι; Σε λίγο κλείνουν. 682 00:55:02,000 --> 00:55:04,458 -Το ίδιο με το δικό του. Ευχαριστώ. -Τέλεια. 683 00:55:06,208 --> 00:55:07,833 Ευχαριστώ που ήρθες. 684 00:55:07,916 --> 00:55:09,125 Κανένα πρόβλημα. 685 00:55:09,833 --> 00:55:11,166 Λοιπόν, είπες... 686 00:55:13,416 --> 00:55:15,333 Ο Μαλίκ απήγαγε τα παιδιά του; 687 00:55:16,625 --> 00:55:17,833 -Ναι. -Ορίστε. 688 00:55:17,916 --> 00:55:18,958 Ευχαριστώ. 689 00:55:20,166 --> 00:55:25,750 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω τι το πυροδότησε. 690 00:55:27,958 --> 00:55:29,708 Ήσασταν δεμένοι, έτσι; 691 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 Ναι. 692 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 Πολύ. 693 00:55:35,666 --> 00:55:37,791 Μαζί πήγαμε στην κόλαση και γυρίσαμε. 694 00:55:38,333 --> 00:55:40,083 Τι είδους πεζοναύτης ήταν; 695 00:55:42,875 --> 00:55:44,958 Ο Μαλίκ ήταν πολύ ζόρικος. 696 00:55:47,875 --> 00:55:51,791 Αλλά ήξερε πότε να φρενάρει. 697 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 Και η επίθεση στον ανώτερο; 698 00:55:55,083 --> 00:55:56,791 Αυτό δεν ήταν του χαρακτήρα του. 699 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 Λάβε υπόψη τι περνούσαμε. 700 00:55:59,333 --> 00:56:01,250 Είχαμε βρεθεί σε τρεις μάχες, 701 00:56:01,333 --> 00:56:05,291 είχαμε δει δύο φίλους μας να γίνονται σουρωτήρι, είχε 50 βαθμούς έξω. 702 00:56:05,375 --> 00:56:08,208 Μας είχαν κατασπαράξει τα έντομα. 703 00:56:08,291 --> 00:56:10,500 Το επίπεδο άγχους ήταν... 704 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Αδιανόητο. 705 00:56:13,083 --> 00:56:14,500 Ναι, ήταν. 706 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 Βρήκαμε κάποια παιδιά στα ερείπια. 707 00:56:21,416 --> 00:56:24,416 Μετά, όλος ο κόσμος του γκρεμίστηκε. 708 00:56:27,291 --> 00:56:29,416 Ανέφερες κάποια γράμματα. 709 00:56:29,500 --> 00:56:30,375 Ναι. 710 00:56:30,458 --> 00:56:33,375 Αυτά τα πήρα πριν από έναν χρόνο. 711 00:56:34,250 --> 00:56:36,708 Μου έστειλε εκατοντάδες κι εκατοντάδες. 712 00:56:38,333 --> 00:56:40,041 Έστελνε πράγματα ακραία. 713 00:56:42,333 --> 00:56:45,250 Προφανώς, θεωρούσα ότι είχε πάθει νευρική κατάρρευση. 714 00:56:46,750 --> 00:56:47,958 Θεέ μου. 715 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 Πρέπει να ψάξουμε για κανένα μοτέλ, βενζινάδικο, 716 00:57:05,791 --> 00:57:07,750 κάπου ν' αράξουμε, εντάξει; 717 00:57:07,833 --> 00:57:09,791 Είμαστε ακόμα πολύ μακριά από τη βάση. 718 00:57:12,291 --> 00:57:13,958 -Μπαμπά; -Ναι; 719 00:57:14,041 --> 00:57:17,541 Αν ο μισός κόσμος είναι εξωγήινοι, γιατί δεν λένε τίποτα στην τηλεόραση; 720 00:57:17,666 --> 00:57:20,375 Αστειεύεσαι; Δεν είναι δουλειά τους να λένε την αλήθεια. 721 00:57:21,500 --> 00:57:23,041 Δηλαδή, το ξέρει η κυβέρνηση; 722 00:57:23,125 --> 00:57:26,458 Η κυβέρνηση μάλλον προσβλήθηκε πρώτη. Για σκέψου το. 723 00:57:28,208 --> 00:57:30,875 Έχει δει κανείς άλλος αυτούς τους μετεωρίτες; 724 00:57:32,833 --> 00:57:37,291 Δεν θα υπήρχαν βίντεο στο διαδίκτυο; Δεν θα ήξερε η NASA γι' αυτούς; 725 00:57:37,375 --> 00:57:39,500 Κατεβάζουν οτιδήποτε σχετικό. 726 00:57:40,041 --> 00:57:41,625 Γιατί τα κατεβάζουν; 727 00:57:57,458 --> 00:57:59,083 Νομίζεις ότι τα φαντάζομαι. 728 00:58:01,166 --> 00:58:02,125 Όχι. 729 00:58:03,583 --> 00:58:05,250 Δεν φαίνεσαι τόσο σίγουρος. 730 00:58:06,916 --> 00:58:08,541 Είναι πολλά για να τα χωνέψω. 731 00:58:09,458 --> 00:58:10,666 Ναι, είναι. 732 00:58:14,250 --> 00:58:15,416 Ξέρω πως είναι πολλά. 733 00:58:20,208 --> 00:58:21,833 -Άνοιξε τα μάτια σου. -Μπαμπά. 734 00:58:22,166 --> 00:58:23,791 -Μπαμπά, σταμάτα. -Άνοιξε τα μάτια. 735 00:58:25,500 --> 00:58:26,708 Μείνε ακίνητος. 736 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 -Προσπαθώ να σε προστατέψω. -Σταμάτα! 737 00:58:35,541 --> 00:58:37,666 Σταμάτα να πονάς τον αδερφό μου. 738 00:58:47,541 --> 00:58:49,833 Μείνε στο αυτοκίνητο. Μάζεψε όλα τα πράγματα. 739 00:58:53,166 --> 00:58:54,083 Ναι. 740 00:59:51,083 --> 00:59:53,625 ΟΙ ΚΑΤΑΠΑΤΗΤΕΣ ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΝΤΑΙ 741 01:01:06,833 --> 01:01:08,000 Ήρεμα, τώρα. 742 01:01:09,875 --> 01:01:11,750 Δύο αγόρια, οκτώ και δέκα. 743 01:01:12,666 --> 01:01:16,791 Ένας 38χρονος άντρας, οπλισμένος κι επικίνδυνος, 744 01:01:16,875 --> 01:01:20,583 οδηγεί μπλε Cherokee με πινακίδες Καλιφόρνιας. 745 01:01:21,958 --> 01:01:23,375 Χάλασε το αμάξι μας. 746 01:01:24,208 --> 01:01:26,250 Και πας να πάρεις το δικό μου; 747 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Δεν θέλω να κάνω κακό σε κανέναν. 748 01:01:31,041 --> 01:01:33,166 Τ' όπλο στην πίσω τσέπη σου είναι γεμάτο; 749 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 Ναι. 750 01:01:38,833 --> 01:01:39,958 Ορίστε λοιπόν. 751 01:01:41,041 --> 01:01:42,666 Ήσουνα στον στρατό; 752 01:01:44,416 --> 01:01:46,375 Όχι σ' αυτόν που εννοείς. 753 01:01:48,166 --> 01:01:49,541 Έκανα 10 θητείες. 754 01:01:50,500 --> 01:01:52,916 Ναι; Με ποια πλευρά ήσουνα; 755 01:01:54,125 --> 01:01:56,500 Την πλευρά που μου 'δωσε ένα Χάλκινο Αστέρι. 756 01:01:57,250 --> 01:02:02,750 Ναι, αλλά και μουστάκια να βάλεις σ' ένα φίδι και να το πεις γατάκι, 757 01:02:02,833 --> 01:02:04,666 δεν σημαίνει ότι δεν θα δαγκώσει. 758 01:02:06,083 --> 01:02:09,458 Θα μπορούσα απλώς να φύγω και να περπατήσω ως την επόμενη πόλη. 759 01:02:09,541 --> 01:02:13,208 Μπορούσες να το κάνεις αυτό, αλλά αποφάσισες να μπεις εδώ. 760 01:02:14,291 --> 01:02:15,958 Στην ιδιοκτησία μου. 761 01:02:16,041 --> 01:02:17,916 Κι είναι μεγάλο λάθος 762 01:02:18,000 --> 01:02:20,750 όταν σ' έχουν επικηρύξει για 10.000 δολάρια. 763 01:02:21,833 --> 01:02:25,375 Απ' την άλλη, δεν έχω σε μεγάλη εκτίμηση την ομοσπονδιακή κυβέρνηση. 764 01:02:25,458 --> 01:02:29,916 Κάτσε στο τραπέζι εκεί. Ίσως κι οι δύο μπορούμε να κερδίσουμε από αυτό. 765 01:03:34,208 --> 01:03:36,666 Λες ο μπαμπάς να πυροβόλησε εξωγήινο; 766 01:03:43,750 --> 01:03:45,000 Τι κάνεις; 767 01:03:45,791 --> 01:03:47,291 Καλώ τη βάση. 768 01:03:58,458 --> 01:04:00,916 -Μαλίκ; -Είμαι ο Τζέι, ο γιος του. 769 01:04:02,250 --> 01:04:03,458 Μιλάω με τη βάση; 770 01:04:04,208 --> 01:04:05,833 Βάση; Όχι. 771 01:04:05,916 --> 01:04:08,500 Είμαι η Χάτι Χέιζ. Επιτηρήτρια αναστολής του πατέρα σας. 772 01:04:08,583 --> 01:04:10,250 Ο πατέρας μου ήταν στη φυλακή; 773 01:04:11,166 --> 01:04:14,833 Τζέι, καλέ μου, πρέπει να μου πεις πού ακριβώς είστε. 774 01:04:14,916 --> 01:04:17,250 Μπήκαμε στη Νεβάδα λίγα μίλια πριν. 775 01:04:17,333 --> 01:04:19,000 Πόσα μίλια, δηλαδή; 776 01:04:20,166 --> 01:04:22,208 Πώς ξέρω ότι δεν είσαι εξωγήινος; 777 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 Εξωγήινος; 778 01:04:24,291 --> 01:04:26,916 Τζέι, καλέ μου, άκου, σας έχουν απαγάγει 779 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 και η μαμά σου είναι πολύ... 780 01:04:28,666 --> 01:04:30,208 Η μαμά μου είναι καλά; 781 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Ναι, η μαμά σου είναι μια χαρά, καλέ μου. Είναι... 782 01:04:37,916 --> 01:04:39,708 Έλα, μπες στο αμάξι. 783 01:04:40,333 --> 01:04:42,125 Έλα, μπες στο αμάξι! 784 01:04:42,750 --> 01:04:44,208 Πυροβόλησες εξωγήινο; 785 01:04:50,666 --> 01:04:52,041 Ναι, έναν μεγάλο και κακό. 786 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 -Μπαμπά, είσαι καλά; -Ένα επιπόλαιο τραύμα είναι. 787 01:05:04,083 --> 01:05:05,583 Θα το καθαρίσουμε αργότερα. 788 01:05:25,083 --> 01:05:27,625 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μάθεις οδήγηση. 789 01:05:31,333 --> 01:05:33,500 Δεν θα τα σκατώσεις. Αυτό είναι αυτόματο. 790 01:05:54,291 --> 01:05:56,041 Λοιπόν, δεξιά είναι το γκάζι. 791 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 Αριστερά το φρένο. 792 01:05:59,791 --> 01:06:02,208 Το "D" είναι για να προχωρήσεις. 793 01:06:09,375 --> 01:06:10,416 Εντάξει. 794 01:06:13,416 --> 01:06:14,958 Τώρα, κάπου ενδιάμεσα. 795 01:06:21,625 --> 01:06:23,041 Τα πας σπουδαία, Τζέι. 796 01:06:43,125 --> 01:06:45,250 LAS LUNAS ΜΕΤΑΛΛΕΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 797 01:07:03,750 --> 01:07:04,583 Ελάτε. 798 01:07:05,000 --> 01:07:06,291 Τζέι, άσ' το κάτω αυτό. 799 01:07:07,875 --> 01:07:09,541 Μπαμπά, τίνος είναι αυτό το σπίτι; 800 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 Δεν ξέρω, Τζέι. Είναι εγκαταλειμμένο. 801 01:07:15,291 --> 01:07:16,375 Ξαπλώστε. 802 01:07:18,000 --> 01:07:19,166 Κοιμηθείτε τώρα. 803 01:07:45,833 --> 01:07:47,541 ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ 804 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Ο παλιός καλός Σεπ. 805 01:08:02,750 --> 01:08:06,166 Τι κάνεις, Χάτι; Πώς μπήκες στο κτίριο; 806 01:08:06,250 --> 01:08:07,583 Έχω γνωστούς. 807 01:08:09,291 --> 01:08:11,583 Δεν χρειαζόταν να έρθεις ως εδώ. 808 01:08:11,666 --> 01:08:15,416 Θέλω να πω, σ' ευχαριστώ για τις πληροφορίες που έδωσες, αλλά... 809 01:08:15,500 --> 01:08:17,958 -Θέλω να έρθω μαζί σου. -Ορίστε; 810 01:08:20,416 --> 01:08:22,333 Δεν μπορείς να έρθεις, Χάτι. 811 01:08:22,416 --> 01:08:23,541 Σεπ, σε παρακαλώ. 812 01:08:23,625 --> 01:08:26,583 Δεν νομίζω ότι έχουμε να κάνουμε με έναν οικογενειοκτόνο. 813 01:08:26,666 --> 01:08:30,958 Πιστεύω ότι ο Μαλίκ μπορεί να υποφέρει από μη διαγνωσμένη ψυχωτική διαταραχή. 814 01:08:31,041 --> 01:08:33,416 -Έγινες και ψυχίατρος τώρα; -Όχι. 815 01:08:33,500 --> 01:08:37,375 Μίλησα με τον φίλο του απ' τους πεζοναύτες που του έστειλε αυτά. 816 01:08:39,250 --> 01:08:42,875 Και ο γιος του Μαλίκ με ρώτησε αν είμαι εξωγήινος. 817 01:08:43,750 --> 01:08:45,833 Ίσως δεν θέλει να βλάψει τα παιδιά του. 818 01:08:45,916 --> 01:08:48,416 Ίσως νομίζει ότι προσπαθεί να τα σώσει. 819 01:08:48,500 --> 01:08:51,250 Ναι, ίσως. Κι ίσως αυτό να τον κάνει πιο επικίνδυνο. 820 01:08:51,333 --> 01:08:54,291 Εννοώ, τι θα συμβεί αν ο Μαλίκ μπει σε ένα σουπερμάρκετ, 821 01:08:54,375 --> 01:08:56,916 δει έναν ταμία να τον κοιτάζει περίεργα 822 01:08:57,000 --> 01:08:59,500 και τον πυροβολήσει επειδή τον νομίσει εξωγήινο; 823 01:08:59,583 --> 01:09:02,833 Κι αν νομίσει ότι τα παιδιά του είναι εξωγήινοι; Και τα πυροβολήσει; 824 01:09:02,916 --> 01:09:05,000 Δεν αλλάζει αυτό που πρέπει να κάνω. 825 01:09:05,916 --> 01:09:08,458 Σίγουρα, όμως, δεν αλλάζει τον τρόπο αντιμετώπισης; 826 01:09:10,000 --> 01:09:13,041 Με όλο τον σεβασμό, το κάνω αυτό εδώ και 20 χρόνια. 827 01:09:13,125 --> 01:09:16,625 Ξέρω το προφίλ του. Δεν πρόκειται να τον ανταγωνιστώ. 828 01:09:17,541 --> 01:09:20,250 Δεν αμφιβάλλω ότι ξέρεις πώς να κάνεις τη δουλειά σου. 829 01:09:20,333 --> 01:09:22,708 Όμως λέω ότι ο Μαλίκ τηλεφώνησε σ' εμένα. 830 01:09:22,791 --> 01:09:24,625 Κι ο γιος του τηλεφώνησε σ' εμένα. 831 01:09:24,708 --> 01:09:26,375 Είμαι ένα συν για σένα. 832 01:09:26,458 --> 01:09:30,166 Να μην έρθω κι εγώ μαζί σου για βόλτα; Κι αν με χρειαστείς, θα είμαι εκεί. 833 01:09:30,250 --> 01:09:32,875 Κι αν δεν με χρειαστείς κάθομαι στο πίσω κάθισμα, 834 01:09:32,958 --> 01:09:35,416 το βουλώνω και μαθαίνω απ' τον καλύτερο. 835 01:09:44,875 --> 01:09:45,791 Σκατά. 836 01:09:52,708 --> 01:09:54,916 Τίνος είναι το σαράβαλο μπροστά; 837 01:09:55,458 --> 01:09:56,583 Δεν ξέρω. 838 01:09:59,708 --> 01:10:01,791 Μπαμπά; Έλα, γέρο, πάμε. 839 01:10:09,458 --> 01:10:10,416 Μπαμπά; 840 01:10:12,416 --> 01:10:14,500 Μπαμπά; Γαμώτο. 841 01:10:15,250 --> 01:10:16,666 Κερτ, κάλεσε ασθενοφόρο. 842 01:10:17,125 --> 01:10:19,708 Τι κάθεσαι εκεί; Κάλεσε ασθενοφόρο. 843 01:10:19,791 --> 01:10:22,208 -Θεέ μου. -Μπαμπά. 844 01:10:22,291 --> 01:10:24,541 Μπαμπά. Είσαι εντάξει; 845 01:10:25,416 --> 01:10:27,375 -Σου το έκανε κάποιος αυτό; -Ναι. 846 01:10:27,458 --> 01:10:28,458 Ποιος; 847 01:10:36,250 --> 01:10:38,458 Μεταμορφώνεται σε εξωγήινο; 848 01:10:38,541 --> 01:10:40,416 Είναι ένα επιπόλαιο τραύμα, Μπόμπι. 849 01:10:46,000 --> 01:10:47,125 Χρειάζεται ξεκούραση. 850 01:11:02,041 --> 01:11:03,833 Τζέι, πού είμαστε; 851 01:11:04,625 --> 01:11:05,666 Δεν ξέρω. 852 01:11:06,625 --> 01:11:07,541 Έλα. 853 01:11:12,083 --> 01:11:14,708 Λες οι εξωγήινοι να έφαγαν το φαγητό μας; 854 01:11:15,500 --> 01:11:16,458 Πιθανόν. 855 01:11:19,083 --> 01:11:22,083 Στους εξωγήινους αρέσουν τα Pop-Tarts; 856 01:11:23,666 --> 01:11:25,583 Σ' όλους αρέσουν τα Pop-Tarts, Μπόμπι. 857 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 -Έλα. -Πεινάω. 858 01:11:30,541 --> 01:11:31,375 Το ξέρω. 859 01:11:31,458 --> 01:11:34,416 -Να δούμε μήπως βρούμε κάτι να φάμε. -Πώς; 860 01:11:37,333 --> 01:11:38,291 Ωραίο. 861 01:11:47,708 --> 01:11:50,666 Τζέι, λες να έγινε πόλεμος εδώ; 862 01:11:50,750 --> 01:11:51,666 Ναι. 863 01:11:52,958 --> 01:11:54,833 Βρήκα την κουζίνα, Τζέι. 864 01:11:57,291 --> 01:11:59,666 Μπόμπι. Τι κάνεις; 865 01:12:15,541 --> 01:12:17,375 Θα νικήσω. 866 01:12:19,291 --> 01:12:20,125 Νίκησα. 867 01:12:21,833 --> 01:12:23,958 Πρέπει να πάμε μέχρι εκεί πάνω; 868 01:12:27,000 --> 01:12:28,958 Τι λες να είναι εκείνο; 869 01:12:29,041 --> 01:12:30,291 -Εκείνο; -Ναι. 870 01:12:30,750 --> 01:12:33,958 Μοιάζει με ελέφαντα που προσπάθησε να καταπιεί μια πάπια. 871 01:12:35,291 --> 01:12:37,625 Έλα. Να δούμε αν υπάρχει κανένα μαγαζί κοντά. 872 01:12:37,708 --> 01:12:40,458 -Τι να πάρουμε; -Σπαγγέτι και κεφτεδάκια. 873 01:12:40,541 --> 01:12:42,708 -Εσύ τι λες; -Παγωτό; 874 01:12:43,333 --> 01:12:45,625 Τσιπς με αλάτι και ξύδι; 875 01:12:46,291 --> 01:12:48,333 Μήπως ζαχαρωτά; 876 01:13:34,583 --> 01:13:38,250 Εσύ πάρε μας κάτι να φάμε κι εγώ θα πάρω φάρμακα για τον μπαμπά. 877 01:13:38,333 --> 01:13:40,625 Έχεις μόνο 10 δολάρια, να το θυμάσαι. 878 01:13:42,875 --> 01:13:45,541 Έλα. Τουλάχιστον πέντε δολάρια παραπάνω. 879 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 Γεια χαρά. 880 01:13:52,333 --> 01:13:53,291 Γεια. 881 01:13:58,625 --> 01:14:00,208 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 882 01:14:02,250 --> 01:14:07,083 Ένα σκυλί δάγκωσε τον μπαμπά μου κι έχει ένα δόντι κολλημένο μέσα του. 883 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 Αυτό ακούγεται σοβαρό. Θέλεις να καλέσω ασθενοφόρο; 884 01:14:09,916 --> 01:14:12,416 Όχι. Δεν είναι τόσο άσχημα. 885 01:14:13,000 --> 01:14:16,583 Απλώς... μέτρια άσχημα. 886 01:14:16,666 --> 01:14:19,208 Χρειάζεται μόνο κάτι για τον πόνο. 887 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Καλά, αφού το λες εσύ. 888 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 9,40 δολάρια. 889 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Κρατήστε τα ρέστα. 890 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 Ελπίζω να νιώσει... 891 01:14:38,958 --> 01:14:40,625 ...απήγαγε τα δύο παιδιά του. 892 01:14:40,708 --> 01:14:43,541 Τους αναζητεί μια ειδική ομάδα πρακτόρων. 893 01:14:43,625 --> 01:14:47,958 Ο Μαλίκ Καν επιτέθηκε σε δύο άτομα, σε τροχονόμο της Βόρειας Καλιφόρνιας 894 01:14:48,041 --> 01:14:50,166 και σ' έναν άνδρα στο Βόλτσουρ της Νεβάδα. 895 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 Και οι δύο άνδρες αναρρώνουν στο νοσοκομείο. 896 01:14:52,708 --> 01:14:57,625 Ο Καν εξέτισε ποινή φυλάκισης δύο ετών και θεωρείται οπλισμένος και επικίνδυνος. 897 01:14:57,708 --> 01:15:01,958 Πιστεύεται ότι ο Μαλίκ οδηγεί ένα παλιό μπορντό Ford Crown Victoria. 898 01:15:05,208 --> 01:15:07,291 Δεν οδηγείς εσύ, έτσι, παιδί μου; 899 01:15:07,375 --> 01:15:10,208 Όχι. Με τίποτα. Τα παιδιά δεν οδηγούν. 900 01:15:10,958 --> 01:15:12,666 Περιμένω τον αδερφό μου. 901 01:15:13,875 --> 01:15:17,166 Δεν έχεις μπλεξίματα, έτσι, παιδί μου; 902 01:15:18,958 --> 01:15:19,791 Όχι. 903 01:15:20,750 --> 01:15:22,750 Μπορείς να μου πεις αν έχεις μπλεξίματα. 904 01:15:24,833 --> 01:15:26,041 Δεν έχω. 905 01:15:26,125 --> 01:15:27,541 Χάρηκα που τα 'παμε. 906 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Ντεξ. 907 01:15:57,375 --> 01:16:00,000 Μπαμπά, πήγα για ψώνια. Ξεκουράσου Επιστρέφω σύντομα Τζέι 908 01:16:04,125 --> 01:16:06,750 -911. Πώς μπορώ να βοηθήσω; -Γεια σας. 909 01:16:06,833 --> 01:16:09,666 Μόλις μπήκε ένα παιδί στο φαρμακείο μου. 910 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 Πιστεύω ότι κινδυνεύει. 911 01:16:12,541 --> 01:16:16,208 Μου έδωσε χρήματα πιτσιλισμένα με αίμα πάνω τους. 912 01:16:16,291 --> 01:16:20,000 Έμοιαζε σαν να ήθελε να πει κάτι, αλλά δεν ήξερε πώς. 913 01:16:20,083 --> 01:16:21,375 Εντάξει. 914 01:16:21,458 --> 01:16:25,041 Καθόταν στη θέση του οδηγού ενός μπορντό αυτοκινήτου. 915 01:18:04,875 --> 01:18:08,666 Δεν είναι πραγματικό. 916 01:18:26,791 --> 01:18:29,041 Αυτό είναι το αμάξι του μπαμπά. Γύρνα. 917 01:18:33,083 --> 01:18:35,666 Οδήγα αργά. Δεν πρέπει να μας δουν. 918 01:19:04,416 --> 01:19:06,416 Λες ο μπαμπάς να γίνει καλά; 919 01:19:09,375 --> 01:19:10,291 Τζέι; 920 01:19:12,958 --> 01:19:14,125 Άκου, Μπόμπι, 921 01:19:15,666 --> 01:19:17,333 πρέπει να πάρουμε τη μαμά. 922 01:19:18,541 --> 01:19:20,500 Μα... Μα είναι εξωγήινη. 923 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 Κι αν ο μπαμπάς το φαντάστηκε; 924 01:19:23,791 --> 01:19:26,416 Σκέψου το. Εξωγήινοι κυριεύουν τον κόσμο; 925 01:19:26,500 --> 01:19:28,708 Μόλις είπες ότι τρώνε Pop-Tarts. 926 01:19:28,791 --> 01:19:32,458 Πιστεύεις ότι οι εξωγήινοι τρώνε Pop-Tarts; Είσαι τόσο βλάκας; 927 01:19:41,041 --> 01:19:42,166 Παράτα με. 928 01:19:49,083 --> 01:19:50,375 Είσαι καλά, Μπόμπι; 929 01:19:51,666 --> 01:19:53,833 Μπόμπι. 930 01:19:55,625 --> 01:19:56,666 Μπόμπι! 931 01:19:57,541 --> 01:19:58,791 Σε μισώ! 932 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 Μπόμπι! 933 01:20:12,875 --> 01:20:14,458 Μπόμπι, πάω πίσω. 934 01:20:15,625 --> 01:20:17,083 Πρέπει να δω τον μπαμπά. 935 01:20:32,291 --> 01:20:34,125 Τζέι. 936 01:20:36,083 --> 01:20:37,666 Πού ήσουνα, φιλαράκο; 937 01:20:39,750 --> 01:20:40,791 Ο Μπόμπι είναι καλά; 938 01:20:42,250 --> 01:20:43,208 Είναι μια χαρά. 939 01:20:46,458 --> 01:20:48,000 Σου έφερα κάποια πράγματα. 940 01:20:48,958 --> 01:20:50,000 Δες ένα αγόρι. 941 01:20:50,958 --> 01:20:52,916 Οδηγείς ολομόναχος, ε; 942 01:20:54,041 --> 01:20:55,666 Θα τα καταφέρεις; 943 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 Σταμάτησε η αιμορραγία. Θα ζήσω. 944 01:21:00,208 --> 01:21:01,583 Τζέι, έλα εδώ. 945 01:21:04,583 --> 01:21:05,875 Έλα εδώ. 946 01:21:07,666 --> 01:21:09,041 Πρέπει να σου μιλήσω. 947 01:21:10,083 --> 01:21:11,125 Τι έπαθες; 948 01:21:12,833 --> 01:21:14,791 Νομίζω ότι μας είπες ψέματα. 949 01:21:17,583 --> 01:21:21,375 Δεν ήσουνα σε μυστική αποστολή τόσα χρόνια. Ήσουν στη φυλακή. 950 01:21:26,333 --> 01:21:29,625 Είπες ψέματα για εξωγήινους που κατεβαίνουν στη Γη. 951 01:21:33,875 --> 01:21:36,000 Δεν είναι μόνο αυτά, έτσι; 952 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 -Μη με πλησιάζεις. -Ηρέμησε. 953 01:21:39,500 --> 01:21:40,625 Ηρέμησε. 954 01:21:43,541 --> 01:21:45,041 Ήμουν στη φυλακή. 955 01:21:45,125 --> 01:21:46,791 Σου το έκρυψα αυτό. 956 01:21:46,875 --> 01:21:49,125 Προσπαθούσα να σου κάνω τη ζωή πιο εύκολη. 957 01:21:50,750 --> 01:21:53,541 Ίσως προσπαθούσα να κάνω και τη δική μου ζωή πιο εύκολη. 958 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 Ήμουν μπερδεμένος, Τζέι. 959 01:22:03,208 --> 01:22:04,916 Εδώ πάνω, ξέρεις. 960 01:22:07,625 --> 01:22:09,708 Βλέπω πράγματα που δεν υπάρχουν. 961 01:22:10,458 --> 01:22:11,583 Λες ψέματα. 962 01:22:12,666 --> 01:22:14,583 Έλεγες ψέματα όλο αυτό τον καιρό! 963 01:22:16,291 --> 01:22:17,583 Μαλίκ Καν! 964 01:22:24,125 --> 01:22:25,958 Ήρθαμε για να σε συλλάβουμε... 965 01:22:27,166 --> 01:22:29,291 για την απαγωγή των δύο γιων σου, 966 01:22:30,416 --> 01:22:33,125 για την επίθεση στον Γκραντ Χίλι, 967 01:22:33,208 --> 01:22:35,791 και την κλοπή του αυτοκινήτου του! 968 01:22:36,583 --> 01:22:39,458 Έλα έξω με τα χέρια πάνω από το κεφάλι! 969 01:22:57,916 --> 01:22:59,250 Μαλάκα! 970 01:23:00,000 --> 01:23:02,083 Πυροβολείς ένα δεκάχρονο παιδί; 971 01:23:02,166 --> 01:23:04,125 Μείνε κει και πρόσεχε τα νώτα μου. 972 01:23:10,750 --> 01:23:12,041 Εντάξει. 973 01:23:13,041 --> 01:23:15,208 Απομακρύνσου από τα παράθυρα. Μείνε κάτω. 974 01:23:20,666 --> 01:23:22,375 Πού είναι τ' όπλο μου; 975 01:23:22,458 --> 01:23:23,583 Στο αμάξι. 976 01:23:24,125 --> 01:23:26,333 Θέλω να μείνεις εδώ, μείνε κάτω, εντάξει; 977 01:24:01,833 --> 01:24:02,708 Ντουάιτ. 978 01:24:16,625 --> 01:24:18,125 Βοήθεια! 979 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 Όχι! 980 01:25:12,416 --> 01:25:13,333 Σταμάτα! 981 01:25:15,916 --> 01:25:16,875 Κάθισε κάτω. 982 01:25:19,291 --> 01:25:20,791 Ωραία. Περίμενε εδώ. 983 01:25:20,875 --> 01:25:23,541 -Μέχρι πόσα μπορείς να μετρήσεις; -Τριακόσια. 984 01:25:23,625 --> 01:25:25,666 Εντάξει. Θέλω να μετρήσεις ως το 600. 985 01:25:25,750 --> 01:25:26,750 Θα γυρίσω. 986 01:25:28,958 --> 01:25:34,875 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, 987 01:25:34,958 --> 01:25:40,666 εφτά, οκτώ, εννέα, 10, 11, 988 01:25:40,750 --> 01:25:45,333 12, 13, 14, 15, 989 01:25:45,416 --> 01:25:48,333 16, 17, 18... 990 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Πέτα το. 991 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 Πέτα το! 992 01:25:53,083 --> 01:25:54,500 Πήγαινε πίσω στο σπίτι. 993 01:25:55,125 --> 01:25:56,166 Προχώρα. 994 01:26:03,125 --> 01:26:04,791 Γιατί με κυνηγάτε; 995 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 Επιτέθηκες στον μπαμπά μας. 996 01:26:11,458 --> 01:26:12,750 Με πυροβόλησε. 997 01:26:13,333 --> 01:26:14,458 Στο σπίτι του. 998 01:26:25,458 --> 01:26:26,583 Νερό είναι αυτό; 999 01:26:30,833 --> 01:26:32,250 Μπορώ να πιω λίγο, παρακαλώ; 1000 01:26:34,750 --> 01:26:36,083 Ήρεμα. 1001 01:26:47,541 --> 01:26:49,541 Θέλω να βγάλεις το πουκάμισό σου. 1002 01:26:52,875 --> 01:26:58,541 ...384, 385, 386, 1003 01:27:00,166 --> 01:27:05,125 387, 388, 1004 01:27:05,208 --> 01:27:09,041 389, 390... 1005 01:27:09,125 --> 01:27:12,541 ...391, 392, 1006 01:27:12,625 --> 01:27:16,000 393, 394... 1007 01:27:24,875 --> 01:27:25,916 Είσαι εντάξει; 1008 01:27:27,958 --> 01:27:28,875 Ναι. 1009 01:27:32,458 --> 01:27:33,833 Θα διορθώσω τα πράγματα. 1010 01:27:49,916 --> 01:27:52,166 Σας αρέσει το καινούριο αμάξι, παιδιά; 1011 01:27:52,250 --> 01:27:53,541 Κουλ αναβάθμιση, ε; 1012 01:27:55,833 --> 01:27:57,083 Ήταν εξωγήινοι; 1013 01:27:59,416 --> 01:28:00,500 Ναι, Μπόμπι. 1014 01:28:01,416 --> 01:28:02,708 Κακοί και άσχημοι. 1015 01:28:23,083 --> 01:28:25,958 Άσε με να μιλήσω στα μωρά μου για να βεβαιωθώ ότι είναι... 1016 01:28:26,041 --> 01:28:28,583 Δεν μπορώ, Πίγια. Δεν μπορώ. Όχι τώρα. 1017 01:28:28,666 --> 01:28:30,958 Όχι. Δώσ' τα μου στο τηλέφωνο... 1018 01:28:31,041 --> 01:28:33,166 Έχεις τη διεύθυνση. Θα τους δεις σύντομα. 1019 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Πώς σου ήρθε; Οδηγούσαν; 1020 01:28:35,458 --> 01:28:38,083 Δεν ξέρω. Αλλά δεν πάω πίσω στη φυλακή. 1021 01:28:38,166 --> 01:28:41,541 Τι σημαίνει αυτό; Τι σημαίνει αυτό, Μαλίκ; 1022 01:28:41,625 --> 01:28:43,208 Πίγια, πρέπει να κλείσω. 1023 01:28:43,291 --> 01:28:45,083 -Λυπάμαι. -Μη μου το κλείνεις. 1024 01:28:45,166 --> 01:28:46,958 Μην τολμήσεις να μου το κλείσεις... 1025 01:29:52,875 --> 01:29:54,333 Δύο μπέργκερ βουβαλιού. 1026 01:29:59,750 --> 01:30:01,833 Λοιπόν, έχω καλά και κακά νέα. 1027 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 Θέλετε ν' ακούσετε τα καλά νέα; 1028 01:30:05,666 --> 01:30:07,875 Η μαμά κι ο Ντίλαν θεραπεύτηκαν. 1029 01:30:07,958 --> 01:30:09,875 Είπαν ότι ανυπομονούν να σας δουν. 1030 01:30:09,958 --> 01:30:12,625 Σας αγαπάνε περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο στον κόσμο. 1031 01:30:16,958 --> 01:30:18,416 Ποια είναι τα κακά νέα; 1032 01:30:23,791 --> 01:30:25,833 Ότι πρέπει να συνεχίσω να πολεμάω. 1033 01:30:31,250 --> 01:30:32,375 Ναι. 1034 01:30:32,458 --> 01:30:33,916 Αλλά μην ανησυχείτε γι' αυτό. 1035 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 Ένας φίλος μου δουλεύει εδώ. Είναι μυστικός. 1036 01:30:37,916 --> 01:30:39,833 Θα σας προσέχει και τους δύο. 1037 01:30:39,916 --> 01:30:42,875 Μείνετε δω και θα 'ρθουν να σας πάρουν. Μπορείτε να το κάνετε; 1038 01:30:43,875 --> 01:30:45,250 Μπορούμε να το κάνουμε. 1039 01:30:46,958 --> 01:30:48,500 Θα μου λείψεις, μπαμπά. 1040 01:30:50,666 --> 01:30:51,958 Κι εμένα θα μου λείψεις. 1041 01:30:52,958 --> 01:30:54,458 Οι Τρεις Σωματοφύλακες. 1042 01:30:58,416 --> 01:31:00,791 Έλα, ρε φίλε. 1043 01:31:18,583 --> 01:31:22,291 Αυτό είναι για παγωτό. Μπορείτε να φάτε όσο θέλετε. 1044 01:31:23,958 --> 01:31:26,458 -Το εννοείς στ' αλήθεια, μπαμπά; -Ναι. 1045 01:31:26,541 --> 01:31:28,083 Το κερδίσατε. 1046 01:31:33,500 --> 01:31:35,041 Να προσέχεις τον αδερφό σου. 1047 01:32:45,833 --> 01:32:46,833 Ναι. 1048 01:32:58,041 --> 01:32:58,916 Εντάξει. 1049 01:33:06,208 --> 01:33:09,458 Τζέι... σου είπα να προσέχεις τον αδερφό σου. 1050 01:33:09,541 --> 01:33:10,875 Τι στον διάολο, Τζέι; 1051 01:33:11,458 --> 01:33:14,000 Δεν είναι αυτός που χρειάζεται προσοχή. 1052 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Γαμώτο. 1053 01:33:22,375 --> 01:33:23,791 Τζέι, έλα μπροστά. 1054 01:33:26,250 --> 01:33:28,458 Το άλλο αγόρι είναι στο όχημα; 1055 01:33:29,375 --> 01:33:31,500 Ναι, είναι στο όχημα. 1056 01:33:31,583 --> 01:33:33,583 Ωραία. Να έχετε το ελικόπτερο κοντά. 1057 01:33:33,666 --> 01:33:36,916 Αν σκεφτεί να κάνει καμιά κίνηση, θέλω να το μάθω. 1058 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Μας ακολουθεί. 1059 01:33:54,250 --> 01:33:55,250 Εντάξει. Κρατήσου. 1060 01:34:04,666 --> 01:34:05,833 Γαμώτο! 1061 01:34:05,916 --> 01:34:07,541 Μπαμπά, πρέπει να σταματήσουμε. 1062 01:34:10,250 --> 01:34:11,833 Δεν μπορώ να σταματήσω τώρα, Τζέι. 1063 01:34:43,666 --> 01:34:44,750 Πιάστε μας! 1064 01:34:51,833 --> 01:34:52,791 Μπαμπά, σταμάτα! 1065 01:34:53,916 --> 01:34:56,416 -Με ποιανού πλευρά είσαι; -Με τη δική σου, μπαμπά. 1066 01:35:12,041 --> 01:35:13,083 Ναι! 1067 01:35:55,541 --> 01:35:58,583 Σεπ, θα χρησιμοποιήσεις ολόκληρο οπλοστάσιο εναντίον του; 1068 01:35:58,666 --> 01:36:00,708 Είναι η κανονική διαδικασία, Χάτι. 1069 01:36:00,791 --> 01:36:03,125 Είναι οπλισμένο κι επικίνδυνο άτομο. 1070 01:36:03,208 --> 01:36:05,083 Είναι ένα δεκάχρονο αγόρι εκεί μέσα. 1071 01:36:05,166 --> 01:36:07,375 Γι' αυτό ανησυχώ. 1072 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 -Σεπ... -Άσε τον Σέπαρντ να κάνει όπως ξέρει. 1073 01:36:28,208 --> 01:36:29,416 Τι; 1074 01:36:29,500 --> 01:36:33,125 Ειδικός πράκτορας Σέπαρντ Γουέστ. Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε. 1075 01:36:33,208 --> 01:36:36,125 Κι εγώ χαίρομαι για τη γνωριμία. Τι θέλεις; 1076 01:36:36,208 --> 01:36:39,208 Θέλω να ξέρετε ότι είμαι εδώ για να προσπαθήσω να σας βοηθήσω 1077 01:36:39,291 --> 01:36:42,916 και να διευθετήσουμε αυτή την κατάσταση όσο πιο ειρηνικά γίνεται. 1078 01:36:43,000 --> 01:36:44,333 Δεν υπάρχουν μέσα ενημέρωσης. 1079 01:36:44,416 --> 01:36:47,750 Δεν είναι πολύ ειρηνικά τα όπλα που σημαδεύουν τον γιο μου. 1080 01:36:47,833 --> 01:36:50,375 Μήπως πρώτα να το φροντίσεις αυτό; 1081 01:36:51,458 --> 01:36:53,166 Εντάξει. Θα το κάνω αυτό. 1082 01:36:54,708 --> 01:36:57,041 Όλοι, κάτω τα όπλα! 1083 01:36:57,125 --> 01:36:59,958 -Είπα, κάτω! Κάτω τα όπλα! -Αφήστε τα κάτω! 1084 01:37:00,041 --> 01:37:01,208 Μη φοβάσαι. 1085 01:37:01,291 --> 01:37:02,958 Συγγνώμη γι' αυτό, Μαλίκ. 1086 01:37:03,041 --> 01:37:05,791 Αλλά θα πρέπει να κάνεις το ίδιο για μένα. 1087 01:37:05,875 --> 01:37:08,791 Αν παραδώσεις το όπλο σου, τότε... 1088 01:37:08,875 --> 01:37:11,083 Έτσι και προσβάλλεις ξανά τη νοημοσύνη μου, 1089 01:37:11,166 --> 01:37:13,750 θα κάνω καμιά ανοησία προς τα σένα. 1090 01:37:13,833 --> 01:37:15,625 -Με καταλαβαίνεις; -Πίστεψέ με. 1091 01:37:15,708 --> 01:37:18,208 Θέλω μόνο να μην τραυματιστεί κανείς. 1092 01:37:18,291 --> 01:37:21,833 Και γιατί να σ' εμπιστευτώ; Τελειώσαμε. 1093 01:37:21,916 --> 01:37:24,583 Εντάξει, ποιον εμπιστεύεσαι; Την επιμελήτριά σου; 1094 01:37:25,541 --> 01:37:28,208 -Ποια, τη Χάτι; -Ναι, περιμένει εδώ. 1095 01:37:28,291 --> 01:37:30,916 Τότε, μαλάκα, δώσ' τη μου. 1096 01:37:31,000 --> 01:37:32,833 Εντάξει, θα το κάνω τώρα. 1097 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 Μαλίκ; 1098 01:37:43,208 --> 01:37:44,375 Χάτι. 1099 01:37:45,083 --> 01:37:46,708 Ήρθες τόσο δρόμο για μένα, ε; 1100 01:37:49,041 --> 01:37:50,250 Τα σκάτωσα, Χάτι. 1101 01:37:51,708 --> 01:37:54,208 Παράχωσα τον εαυτό μου πολύ βαθιά. 1102 01:37:56,541 --> 01:37:58,375 Το βλέπω αυτό. 1103 01:37:58,458 --> 01:38:00,416 Όμως υπάρχει ακόμα διέξοδος. 1104 01:38:02,500 --> 01:38:03,583 Όχι για μένα. 1105 01:38:03,666 --> 01:38:06,583 -Μου αξίζει αυτό που έρχεται. -Θα διαφωνήσω μαζί σου. 1106 01:38:06,666 --> 01:38:10,583 Το μυαλό σου σού έπαιξε ένα τρομερό παιχνίδι, Μαλίκ. 1107 01:38:10,666 --> 01:38:13,333 Και όλοι θα το λάβουν υπόψη τους αυτό, εντάξει; 1108 01:38:13,416 --> 01:38:15,541 Όλοι θα το λάβουν αυτό υπόψη. 1109 01:38:15,625 --> 01:38:18,458 Βλέπεις, υπάρχουν κάποια πράγματα μέσα στο κεφάλι σου 1110 01:38:18,541 --> 01:38:20,333 που δεν τα ελέγχεις. 1111 01:38:21,958 --> 01:38:25,500 Όμως, τ' αγόρια σου σε χρειάζονται τώρα περισσότερο από ποτέ, εντάξει; 1112 01:38:25,583 --> 01:38:28,125 Αν το κάνουμε σωστά... Άκουσέ με. 1113 01:38:28,916 --> 01:38:33,041 Αν κάνουμε αυτό το πράγμα σωστά, θα 'σαι πάντα ήρωας για τους γιους σου. 1114 01:38:33,125 --> 01:38:35,250 -Ομάδα, επιτεθείτε. -Όχι! 1115 01:38:35,333 --> 01:38:36,375 Όχι! 1116 01:38:37,375 --> 01:38:38,291 Καλυφθείτε! 1117 01:38:38,375 --> 01:38:40,083 Προσπαθείς να με γαμήσεις, Χάτι; 1118 01:38:40,166 --> 01:38:42,250 -Όχι, Μαλίκ! -Προσπαθείς να με γαμήσεις; 1119 01:38:44,708 --> 01:38:47,583 -Προσπαθείς να με γαμήσεις. -Μην κουνηθείτε. 1120 01:39:05,333 --> 01:39:10,083 Μαλίκ, άσε τον Τζέι να βγει από το αμάξι, ώστε να μπορέσουμε να βρούμε λύση. 1121 01:39:11,583 --> 01:39:13,625 Έχεις ακόμα ένα λεπτό. 1122 01:39:13,708 --> 01:39:14,708 Τζέι. 1123 01:39:16,125 --> 01:39:18,958 Σ' ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου για να με φροντίσεις. 1124 01:39:19,041 --> 01:39:21,041 Έκανες καλή δουλειά. Εντάξει; 1125 01:39:21,875 --> 01:39:22,791 Τα πήγες σπουδαία. 1126 01:39:25,125 --> 01:39:26,666 Θέλω να φύγεις τώρα. 1127 01:39:30,791 --> 01:39:32,041 Βγες από τ' αμάξι. 1128 01:39:33,833 --> 01:39:35,208 Βγες από τ' αμάξι! 1129 01:39:36,041 --> 01:39:37,791 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 1130 01:39:38,500 --> 01:39:40,750 Οι οικογένειες φροντίζουν ο ένας τον άλλον. 1131 01:39:46,125 --> 01:39:47,666 Εγώ δεν σε φρόντισα. 1132 01:39:53,666 --> 01:39:55,000 Σ' έβαλα σε κίνδυνο. 1133 01:39:59,625 --> 01:40:03,041 Μ' εμπιστεύτηκες και σου είπα ψέματα. 1134 01:40:06,083 --> 01:40:07,500 Δες πού καταλήξαμε. 1135 01:40:11,916 --> 01:40:14,583 Μπαμπά, δεν ήσουν εσύ που έκανες αυτά τα άσχημα πράγματα. 1136 01:40:18,041 --> 01:40:20,000 Ήταν οι δαίμονες μέσα σου. 1137 01:40:22,000 --> 01:40:23,750 Αλλά είσαι ήρωας για μένα, μπαμπά. 1138 01:40:44,375 --> 01:40:46,250 Τσάρλι 6, έχετε την άδεια. Προχωρήστε. 1139 01:40:49,958 --> 01:40:50,875 Πίσω! 1140 01:40:50,958 --> 01:40:52,166 Έχει όπλο. 1141 01:40:52,250 --> 01:40:53,125 Άσ' το κάτω! 1142 01:40:53,208 --> 01:40:54,708 Μην πυροβολείτε! 1143 01:40:54,791 --> 01:40:56,458 Μην πυροβολήσετε, γαμώτο. 1144 01:40:56,541 --> 01:40:59,041 Σ' εμένα! 1145 01:40:59,750 --> 01:41:00,708 Σ' εμένα! 1146 01:41:00,791 --> 01:41:01,791 Πυρ! 1147 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 Πίσω! 1148 01:41:02,958 --> 01:41:04,333 -Άσ' το κάτω! -Κάντε πίσω! 1149 01:41:04,416 --> 01:41:05,625 Σ' εμένα! 1150 01:41:05,708 --> 01:41:07,416 -Εδώ είμαι! -Άσ' το κάτω! 1151 01:41:08,666 --> 01:41:09,708 Το παιδί είναι οπλισμένο. 1152 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 -Πέτα το. -Πίσω! 1153 01:41:11,708 --> 01:41:13,083 Πίσω! Άσ' το κάτω! 1154 01:41:13,166 --> 01:41:17,083 -Θα σε πυροβολήσουν! -Όχι, αν είσαι μαζί μου, δεν θα το κάνουν. 1155 01:41:36,500 --> 01:41:37,833 Άσ' το κάτω, Τζέι. 1156 01:41:37,916 --> 01:41:39,541 Κοίταξέ με. 1157 01:41:44,083 --> 01:41:45,041 Έλα δω. 1158 01:41:52,666 --> 01:41:54,708 Έλα δω, μωρό μου. Έλα δω. 1159 01:47:45,333 --> 01:47:47,333 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 1160 01:47:47,416 --> 01:47:49,416 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη