1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,597 --> 00:00:16,391 "Exorcisme des bois de Trischa, 1998" 4 00:00:16,850 --> 00:00:17,935 Jésus nous a laissé... 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,231 ses instructions 6 00:00:22,231 --> 00:00:23,899 et c'est à nous... 7 00:00:24,858 --> 00:00:29,363 de suivre son modèle. 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 Je suis impatient. Il faut que je commence. 9 00:00:40,499 --> 00:00:42,793 Nous devons prendre les choses en main parce 10 00:00:42,793 --> 00:00:45,045 que nous n'avons pas obtenu d'approbation. 11 00:00:47,839 --> 00:00:51,093 Je ne peux pas attendre davantage. Procédons. 12 00:01:05,399 --> 00:01:08,485 Sors! Sors! 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,406 Va te faire foutre! 14 00:01:30,007 --> 00:01:33,093 Cette vidéo était à l'origine destiné à être » 15 00:01:33,093 --> 00:01:36,179 un documentaire d'enquête amateur » 16 00:01:36,179 --> 00:01:39,725 Filmé par une réalisatrice amateure et ses amies. 17 00:01:39,725 --> 00:01:42,978 La vidéo a été par la suite retrouvée, récupérée et réassemblée 18 00:01:42,978 --> 00:01:44,021 par une entité inconnue pour la seule 19 00:01:44,021 --> 00:01:46,940 intention de prévenir des résultats similaires 20 00:01:46,940 --> 00:01:51,236 et de servir d'avertissement au public. 21 00:04:21,094 --> 00:04:23,972 Yo, ce balcon est super effrayant. 22 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 Il y a quelque chose de bizarre. 23 00:04:26,850 --> 00:04:28,226 Qu'est-ce qu'il y a dedans? 24 00:04:28,226 --> 00:04:29,603 Je ne pense pas qu'il s'ouvre... 25 00:04:29,603 --> 00:04:31,313 il y a ce truc qui ressemble à une cage. 26 00:04:31,313 --> 00:04:33,398 Je ne pense pas que tu seras capable de le voir à travers la fenêtre. 27 00:04:33,398 --> 00:04:35,442 C'est tellement bizarre, c'est vraiment effrayant. 28 00:04:35,442 --> 00:04:36,860 -Cage ? -Va jeter un coup d'oeil. 29 00:04:42,115 --> 00:04:43,909 C'est bizarre. Vois-tu cela? 30 00:04:46,077 --> 00:04:47,996 Comme si quelque chose vivait à l'intérieur. 31 00:04:52,584 --> 00:04:54,586 Je ne peux pas vraiment voir l'intérieur. 32 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 C'est tellement effrayant. 33 00:04:58,965 --> 00:05:02,761 Oh diable! Pourquoi te maquilles-tu ? Nous sommes dans les bois. 34 00:05:03,637 --> 00:05:06,431 Parce que si je meurs, Je veux toujours paraître belle. 35 00:05:10,769 --> 00:05:13,688 Bon sang! Qu'es-tu maintenant? Un démon? 36 00:05:13,939 --> 00:05:15,690 Ça brûle! Ça brûle! 37 00:05:18,819 --> 00:05:21,446 Oh, tu vas mourir avec ton maquillage. 38 00:05:22,072 --> 00:05:23,782 Je serai toujours belle. 39 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 C'est dingue. 40 00:05:26,826 --> 00:05:28,828 On dirait des dieux. Ce sont des dieux. 41 00:05:28,828 --> 00:05:31,623 - Les dieux -c'est comme si ils prient les dieux. 42 00:05:40,298 --> 00:05:41,675 Peux-tu voir cela à partir de là? 43 00:05:41,675 --> 00:05:45,136 Quoi? Cette porte ne se déverrouille pas non plus, mais comme... 44 00:05:46,179 --> 00:05:47,806 Je n'essaierais pas d'y aller. 45 00:05:47,806 --> 00:05:49,391 C'est comme si elle était scellée par de la peinture. 46 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Oui, ça l'est. 47 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Ils ne l'utilisent probablement pas. Ils utilisent probablement l'autre. 48 00:05:57,065 --> 00:05:58,567 Salut! 49 00:06:07,325 --> 00:06:11,538 Carolina, tu as l'air si cool. Laisse-moi voir ta tenue. 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,957 Regardez cette fille. Tu es tellement LA. 51 00:06:15,208 --> 00:06:16,835 Laisse-moi te voir, approche-toi. 52 00:06:16,835 --> 00:06:18,336 Elle pourrait l'être aussi à Londres. 53 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 N'est-ce pas? 54 00:06:20,297 --> 00:06:21,506 Merci. 55 00:06:22,090 --> 00:06:23,133 Regardes ça... 56 00:06:23,800 --> 00:06:27,053 Attends. Je dois me concentrer sur ton visage. 57 00:06:31,349 --> 00:06:32,434 J'aime ça. 58 00:06:32,934 --> 00:06:34,519 J'aime cette chose. 59 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 Je sais. Cet endroit est si vieux. 60 00:06:36,771 --> 00:06:38,148 Laisse-moi voir, d'accord? 61 00:06:38,148 --> 00:06:42,027 A l'intérieur, il y a quelque chose qui ressemble à une cage. 62 00:06:42,027 --> 00:06:43,903 -Oui, j'ai vu. J'ai essayé -Oh mon Dieu. 63 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 C'est quoi ce bordel? 64 00:06:45,447 --> 00:06:46,531 Je n'ai rien pu voir. 65 00:06:47,157 --> 00:06:49,576 Peux-tu le voir d'ici? 66 00:06:51,369 --> 00:06:53,997 Oui. 67 00:06:54,873 --> 00:06:57,375 Peut-être qu'ils avaient l'habitude d'attacher les gens... 68 00:06:57,834 --> 00:07:01,254 ou de les enfermer à l'intérieur pendant qu'ils performaient... 69 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 -Oh wow. -l'exorcisme. 70 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 J'ai juste fait le tour de la façade. Ça ressemble à un penis. 71 00:07:11,890 --> 00:07:18,438 Nous pouvons venir ce soir autour du penis et faire comme une danse... 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Je suis sûre que quelque chose va se passer 73 00:07:20,315 --> 00:07:22,400 Nous pouvons essayer 74 00:07:22,400 --> 00:07:26,404 C'est comme un bâton magique et il se transformera en quelque chose 75 00:07:27,322 --> 00:07:29,783 Comme une fée 76 00:07:30,408 --> 00:07:31,785 une fée des arbres. 77 00:07:32,661 --> 00:07:36,998 Il est difficile de croire que quelqu'un a réellement vécu ici. 78 00:07:39,334 --> 00:07:40,877 Nous avons une sorcière dans la maison. 79 00:07:40,877 --> 00:07:42,170 J'ai un bâton! 80 00:07:44,005 --> 00:07:47,467 -Je suis prêtes pour la randonnée. -Tu vois cette merde? 81 00:07:48,968 --> 00:07:52,764 -Oh mon Dieu. Non... -Attends... quoi ? 82 00:07:53,056 --> 00:07:55,350 Tu te fous de moi? -Oui, je vois la corde. 83 00:07:55,350 --> 00:07:58,728 J'essaie de la fixer avec la caméra. La voilà. Wow. 84 00:08:00,355 --> 00:08:03,358 -Je l'ai touché, c'est un mauvais signe. Refais-le. 85 00:08:03,692 --> 00:08:04,776 Je te mets au défi. 86 00:08:04,776 --> 00:08:08,530 Tu vas probablement mourir juste pour avoir fait cela. 87 00:08:08,530 --> 00:08:11,408 Tu vas probablement mourir. 88 00:08:13,368 --> 00:08:15,412 Tout le monde va mourir. 89 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Semblerait-il qu'ils pendaient des gens à cet arbre. 90 00:08:21,459 --> 00:08:23,920 Non, je pense qu'ils ont étranglé des gens là... 91 00:08:23,920 --> 00:08:25,422 -Oui, je le pense 92 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 Celle que tu as touché? 93 00:08:27,716 --> 00:08:30,051 C'est la raison pour laquelle tu vas mourir... 94 00:08:30,051 --> 00:08:32,721 la première... juste pour rigoler. 95 00:08:33,471 --> 00:08:37,642 - Bonjour à mon assistante de production. - Bonjour. 96 00:08:50,238 --> 00:08:51,614 Que fais-tu? 97 00:08:52,115 --> 00:08:54,200 Je fais le devoir que tu m'as donné. 98 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 As-tu trouvé quelque chose? 99 00:08:56,578 --> 00:08:59,789 Je suis juste en train de lire en quelque sorte sur la maison, comme... 100 00:08:59,789 --> 00:09:03,251 Les méthodes de pratique de l'exorcisme 101 00:09:03,251 --> 00:09:06,129 pour voir si nous pouvons voir tous les indices, mais... 102 00:09:06,129 --> 00:09:08,047 pour être honnête, 103 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 je ne pense pas nous allons trouver quelque chose. 104 00:09:10,258 --> 00:09:12,761 Pourquoi? Qu'as-tu as trouvé au sujet de la maison? 105 00:09:12,761 --> 00:09:16,264 Ce truc est tellement tiré par les cheveux, c'est comme... 106 00:09:16,264 --> 00:09:20,727 tu as toutes ces histoires de personnes qui... 107 00:09:20,727 --> 00:09:24,147 n'ont pas de véritables preuves de ce qui se passe. 108 00:09:24,147 --> 00:09:27,484 Alors, bien sûr, on peut voir une ombre 109 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 ou sentir une énergie négative. 110 00:09:29,736 --> 00:09:33,823 Mais qui a vraiment capturé l'un de ces trucs avec une caméra? 111 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 Hmm. 112 00:09:35,033 --> 00:09:36,701 -Je veux dire... -Donc, tu penses que ces gens 113 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 perdaient leur temps pendant des décennies? 114 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Qui? Les Anderson? 115 00:09:41,164 --> 00:09:42,874 Oui, ainsi que l'Église. 116 00:09:43,500 --> 00:09:47,337 C'est comme si je ne comprends rien. 117 00:09:48,421 --> 00:09:51,966 Je ne pense vraiment pas que si je vois par exemple un objet... 118 00:09:51,966 --> 00:09:54,511 Je vais penser qu'il est possédé par un démon. 119 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 Mais, c'est juste moi. 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,056 Tu es censée dire bonjour. 121 00:09:58,056 --> 00:10:01,100 Oh, bonjour mesdames et messieurs. 122 00:10:01,100 --> 00:10:02,143 Bienvenue. 123 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 Il n'y a pas de messieurs. 124 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 C'est vrai. Nous sommes des femmes uniquement. 125 00:10:05,271 --> 00:10:08,650 Exactement! Le pouvoir des filles. 126 00:10:08,650 --> 00:10:09,692 Je suis quoi? un garçon? 127 00:10:09,692 --> 00:10:12,195 Cette maison est bizarre. 128 00:10:13,530 --> 00:10:17,367 Un prêtre et deux démonologues 129 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 avaient l'habitude de... 130 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 pratiquer l'exorcisme. 131 00:10:23,123 --> 00:10:26,668 elle est plus grande que l'autre, et plus épaisse. 132 00:10:26,668 --> 00:10:27,794 Celle-là est trop grosse. 133 00:10:27,794 --> 00:10:31,464 Je prends l'autre. 134 00:10:31,798 --> 00:10:33,174 Qu'est-ce que c'est, à ton avis ? 135 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Je ne veux pas de celle-là. 136 00:10:34,425 --> 00:10:35,969 Un gros dildo! 137 00:10:37,345 --> 00:10:38,388 Tu le ferais. 138 00:10:54,988 --> 00:10:58,324 -Merci... -Bonjour... 139 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 Salut. 140 00:11:01,828 --> 00:11:04,038 Salut! 141 00:11:08,543 --> 00:11:12,630 -Je suis prêtes à m'écrouler dans le lit. -Fatiguée? 142 00:11:12,630 --> 00:11:13,673 Oui. 143 00:11:13,673 --> 00:11:15,592 Y a-t-il assez de lumière en bas? 144 00:11:15,592 --> 00:11:18,887 Je ne sais pas. Je ne suis pas encore descendue. 145 00:11:40,074 --> 00:11:41,075 Salut! 146 00:11:41,534 --> 00:11:42,535 Salut! 147 00:11:44,287 --> 00:11:45,496 C'est une belle maison. 148 00:11:45,496 --> 00:11:47,749 Elle dispose d'une cheminée dans presque toutes les pièces. 149 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 Oui, elle est spacieuse 150 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 Deux salles de bain. 151 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 Deux salles de bain, c'est une bonne affaire 152 00:11:54,088 --> 00:11:56,090 pour un appartement à New York. 153 00:11:56,966 --> 00:11:59,135 Oui, c'est un très bon prix. 154 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 -Vous parlez de ma maison ? -Oh oui. 155 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Oui. 156 00:12:01,554 --> 00:12:04,140 Quel est le montant du loyer? 35 dollars? 157 00:12:04,140 --> 00:12:06,017 - Environ 36 dollars... -Whoa. 158 00:12:06,017 --> 00:12:08,311 Mais tu le partages, donc c'est bon. 159 00:12:10,188 --> 00:12:11,981 Oui, deux salles de bain, c'est bon. 160 00:12:12,482 --> 00:12:13,650 Voyons voir. 161 00:12:13,650 --> 00:12:15,443 Comment trouvez-vous la maison? 162 00:12:15,443 --> 00:12:17,904 -C'est agréable et confortable. -C'est si mignon. 163 00:12:18,279 --> 00:12:20,865 C'est la fête et personne ne m'a invité! 164 00:12:25,328 --> 00:12:27,914 -Désolée. -Il fait froid. 165 00:12:28,456 --> 00:12:32,335 Désolée. Je veux être au milieu. 166 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 Je n'arrive pas à respirer. 167 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 J'aimerais pouvoir me voir en ce moment. 168 00:12:37,465 --> 00:12:39,300 -Les gars, je narrive pas à respirer. -Salut. 169 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Salut! 170 00:12:41,344 --> 00:12:43,721 Levons-nous avant que quelqu'un... 171 00:12:43,721 --> 00:12:46,391 Bonjour, c'est Jandae Percem. 172 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Nous sommes... 173 00:12:47,684 --> 00:12:51,938 dans la maison hantée de Joanne et Curtis Anderson. 174 00:12:51,938 --> 00:12:55,316 D'accord, je veux descendre au sous-sol. -Si je meurs... 175 00:12:55,316 --> 00:12:56,109 On descend au sous-sol? 176 00:12:56,109 --> 00:12:58,319 Si je meurs, dites à ma famille que je l'aime. 177 00:12:58,319 --> 00:13:01,114 D'accord. La famille de Caro, elle vous aime. 178 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Qu'est-ce qu'on mange pour le dîner? 179 00:13:02,991 --> 00:13:04,826 -Je suis encore affamé. -Qui veut venir au sous-sol ? 180 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Moi. 181 00:13:05,827 --> 00:13:08,621 -Non, pas moi. -OK, un, deux, bye bye Gia ! 182 00:13:08,621 --> 00:13:09,956 Alors ce qu'ils ont fait 183 00:13:09,956 --> 00:13:13,876 ils ont pratiqué l'exorcisme dans leurs sous-sols. 184 00:13:13,876 --> 00:13:16,337 Parfois, ils allaient chez d'autres personnes... 185 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 si, quelqu'un les appelle leurs disant que leur maison est hantée, 186 00:13:19,465 --> 00:13:21,175 ou quelqu'un est possédé. 187 00:13:22,010 --> 00:13:27,015 Ils collectent des artefacts à partir des sessions qu'ils ont faites. 188 00:13:27,557 --> 00:13:30,101 Parce qu'en se basant sur ce en quoi ils croyaient. 189 00:13:30,101 --> 00:13:33,271 Si un artefact était possédé par un démon... 190 00:13:34,022 --> 00:13:36,607 c'était la façon dont le démon essayait 191 00:13:36,607 --> 00:13:39,318 de posséder le propriétaire de l'artefact. 192 00:13:39,318 --> 00:13:43,448 Ainsi, une fois pratiqué l'exorcisme ils collectent les artefacts. 193 00:13:43,448 --> 00:13:44,949 Ils bénissent d'abord l'artefact... 194 00:13:45,199 --> 00:13:48,244 et ils l'emmène chez eux et le recueille au sous-sol 195 00:13:48,494 --> 00:13:51,456 Parce qu'ils ne voulaient pas que quelqu'un d'autre de la maison 196 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 ait une prise sur les artefacts. 197 00:13:53,291 --> 00:13:55,043 -Au revoir ! -Quelqu'un d'autre ? 198 00:13:55,043 --> 00:13:56,502 Je veux enquêter. 199 00:13:56,502 --> 00:14:00,006 -D'accord, faisons une enquête. -Regardez celle-ci. Elle est si calme... 200 00:14:00,006 --> 00:14:03,134 -Elle ne veut pas descendre. -Je ne descends pas là-bas. 201 00:14:03,509 --> 00:14:05,136 -Descendons. -Je refuse. 202 00:14:05,136 --> 00:14:06,971 -Je vais le faire. -Je dois d'abord faire pipi. 203 00:14:07,930 --> 00:14:10,767 Je veux t'enregistrer pendant que tu fais pipi. 204 00:14:12,310 --> 00:14:13,603 C'est super, et... 205 00:14:14,020 --> 00:14:15,188 On y va? 206 00:14:15,980 --> 00:14:18,441 -Tu veux y aller? -Oui. 207 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 Allons-y! Descendons. 208 00:14:20,443 --> 00:14:21,486 Caro! 209 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 Comment as-tu obtenue cela ? -Oh, tu as eu mon préféré. 210 00:14:24,322 --> 00:14:25,323 Je le mérite. 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,284 Je viens de loin. 212 00:14:28,284 --> 00:14:30,787 Elle a fait tout le chemin depuis Los Angeles. 213 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Très bien, allons-y. 214 00:14:37,126 --> 00:14:39,879 Je dois d'abord aller aux toilettes. 215 00:14:39,879 --> 00:14:42,381 Tu veux que je tienne la caméra? 216 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Au revoir. 217 00:14:44,717 --> 00:14:47,178 -Tu veux que je te capture? -Au revoir. 218 00:14:51,307 --> 00:14:54,811 Apparemment, les choses ont mal tourné pour les Anderson... 219 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 ..ces dernières années. 220 00:14:56,562 --> 00:14:59,732 la maison était comme hors contrôle pour eux. 221 00:15:00,399 --> 00:15:04,779 Ils croyaient que la maison elle-même, était aussi comme un artefact... 222 00:15:05,154 --> 00:15:09,742 a été possédé par un ou plusieurs démons. 223 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Peu importe ce qu'ils faisaient, ça ne les laissaient pas tranquilles... 224 00:15:12,912 --> 00:15:15,623 cela troublait la paix dans la maison. 225 00:15:23,881 --> 00:15:27,593 Ils ont donc décidé de déménager et de vendre la maison. 226 00:15:27,593 --> 00:15:30,680 Ils espéraient qu'en premier lieu, la prochaine personne à acheter la maison 227 00:15:31,013 --> 00:15:33,516 s'en débarrasserait Parce qu'elle est très vieille. 228 00:15:33,808 --> 00:15:35,309 et reconstruire une nouvelle maison. 229 00:15:35,309 --> 00:15:38,020 Mais ce qui s'est passé, est que la personne qui a acheté la maison 230 00:15:38,271 --> 00:15:40,231 Connaissant l'histoire de cette maison 231 00:15:40,231 --> 00:15:42,859 a fait louer la maison en ligne. 232 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 Des gens comme moi l'ont loué. 233 00:15:45,736 --> 00:15:49,323 Il y a beaucoup d'informations au sujet de la maison disant que... 234 00:15:49,949 --> 00:15:54,328 ...les gens qui ont loué la maison, ont entendus 235 00:15:54,704 --> 00:15:57,206 des bruits bizarres dans la maison. 236 00:15:57,874 --> 00:15:59,959 Regardez cette carte, elle est plutôt cool. 237 00:16:00,501 --> 00:16:03,004 Oui, je la regardais apeine. 238 00:16:03,254 --> 00:16:05,506 -New York City? -Oui. 239 00:16:05,506 --> 00:16:06,549 C'est assez vieux. 240 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 C'est super... 241 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Tout ici est vieux. 242 00:16:11,387 --> 00:16:12,680 Regarde cette chose. 243 00:16:14,098 --> 00:16:15,474 C'est vraiment vieux. 244 00:16:16,267 --> 00:16:17,768 Ça me fait peur. 245 00:16:18,728 --> 00:16:20,521 La maison a environ 200 ans. 246 00:16:21,063 --> 00:16:23,149 Vraiment? 247 00:16:23,149 --> 00:16:24,942 -Oui. -Wow. 248 00:16:25,484 --> 00:16:27,612 -Oh, c'est de la folie. -Ouais, donc... 249 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 C'est pourquoi je veux descendre au sous-sol. 250 00:16:31,032 --> 00:16:32,533 Uhhhh... Je ne pense pas. 251 00:16:33,784 --> 00:16:35,870 Je ne vais certainement pas descendre. 252 00:16:35,870 --> 00:16:39,749 On dirait qu'elle a environ 200 ans. 253 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 Oui. Cela semble correct. 254 00:16:47,006 --> 00:16:49,508 -Pourquoi mettrait-on des bébés anges? 255 00:16:50,801 --> 00:16:52,220 -Aucune idée. -Jandae! 256 00:16:52,220 --> 00:16:53,387 Oui 257 00:16:53,387 --> 00:16:57,308 Certains étaient dérangés par des choses qu'ils ne pouvaient pas voir. 258 00:16:57,308 --> 00:16:59,602 Certaines personnes se sont enfuies au milieu de la nuit. 259 00:16:59,602 --> 00:17:03,356 Certaines personnes sont parties dès leur arrivée sur les lieux. 260 00:17:03,356 --> 00:17:06,984 Certaines personnes n'ont pas pu dormir jusqu'au matin, et sont partis. 261 00:17:07,610 --> 00:17:09,195 Nous sommes sur le point de dîner. 262 00:17:09,195 --> 00:17:13,449 L'année dernière, j'étais à Los Angeles. et... 263 00:17:15,576 --> 00:17:18,746 Alors l'année dernière, j'étais à Los Angeles et il m'a dit 264 00:17:18,746 --> 00:17:21,749 « Hé, tu es à Los Angeles? Je vais venir te voir» 265 00:17:21,749 --> 00:17:24,752 Je me suis dit: Ça ne marche pas vraiment. 266 00:17:24,752 --> 00:17:27,463 ...donc je vais te présenter ma mère et mes oncles. 267 00:17:27,463 --> 00:17:29,090 Est-ce que tout le monde veut des pâtes? 268 00:17:29,090 --> 00:17:30,007 Oui. 269 00:17:30,007 --> 00:17:33,010 -Oui. Je veux dire que tout le monde va manger, on aura donc besoin de plats. 270 00:17:33,010 --> 00:17:35,721 Des pâtes, encore des pâtes ? 271 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Salut Stéphanie! 272 00:17:37,974 --> 00:17:39,183 Salut Jandae! 273 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Comment te sens-tu? 274 00:17:40,184 --> 00:17:41,477 Je vais bien. Et toi? 275 00:17:41,769 --> 00:17:42,770 Je vais très bien. 276 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 Comment te sens-tu dans cette maison? 277 00:17:45,648 --> 00:17:49,944 Je me sens bien. C'est cool. et c'est très vieux pourtant. 278 00:17:49,944 --> 00:17:53,447 Célèbre, je suppose, à cause de son histoire, mais... 279 00:17:53,864 --> 00:17:59,495 elle est jolie, très européen, donc... C'est une belle escapade. 280 00:17:59,495 --> 00:18:00,579 De quoi parles-tu ? 281 00:18:00,579 --> 00:18:01,580 Il s'agit de Josh. 282 00:18:01,580 --> 00:18:03,708 -Tu connais Josh. -Je le vois depuis des années. 283 00:18:03,708 --> 00:18:06,335 Elle l'a rencontré à Vegas. 284 00:18:06,335 --> 00:18:07,920 Je connais l'histoire. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,088 Mais tu sais... 286 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 ...nous nous sommes vus 287 00:18:11,090 --> 00:18:12,842 -Il est consultant... -Alors Stéphanie... 288 00:18:12,842 --> 00:18:13,884 et on se voyait 289 00:18:13,884 --> 00:18:16,304 Dis-nous ce qui ne va pas avec Josh psychologiquement 290 00:18:17,805 --> 00:18:20,975 Je veux dire... Je crois en Dieu. 291 00:18:22,727 --> 00:18:26,939 Je suis une personne très pieuse. J'ai grandi Catholique. 292 00:18:27,732 --> 00:18:29,066 Mon père, 293 00:18:29,525 --> 00:18:33,362 nous a enseigné les valeurs de Jésus-Christ. 294 00:18:34,071 --> 00:18:36,282 Et, Je crois aux anges. 295 00:18:36,699 --> 00:18:40,536 Je suis sûr qu'il y a le bien. et le mal, mais je pense que, 296 00:18:41,620 --> 00:18:46,625 Tu choisis ce que tu veux, Tu choisis et cela te protégera. 297 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Si tu choisis le bien 298 00:18:49,545 --> 00:18:53,591 les démons n'auront aucun espace dans ta vie. Alors... 299 00:18:54,508 --> 00:18:57,928 OK, psychologiquement, Je pense qu'il a 10 ans de plus. 300 00:18:57,928 --> 00:19:01,599 Il veut se marier et avoir des enfants. Et il me veut. 301 00:19:01,599 --> 00:19:04,101 Mais je ne veux pas de ça en ce moment. 302 00:19:04,101 --> 00:19:06,479 -Qui est une actrice en herbe... -Et... 303 00:19:09,607 --> 00:19:10,649 Un artiste. 304 00:19:11,150 --> 00:19:12,318 Je ne sais pas. 305 00:19:12,318 --> 00:19:15,738 Et, il me veut 306 00:19:16,155 --> 00:19:19,784 il a construit une maison lui-même. Il l'a conçu, il l'a construite. Et... 307 00:19:20,159 --> 00:19:23,204 il veut juste que je vive dans cette cage dorée. 308 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 ce qui est magnifique mais... 309 00:19:25,206 --> 00:19:27,500 Ce n'est pas la vie que je veux. 310 00:19:28,000 --> 00:19:29,752 -C'est un peu triste... -Et tu l'aimes ? 311 00:19:29,752 --> 00:19:31,921 -Je l'aime beaucoup. -il te manque? 312 00:19:31,921 --> 00:19:33,589 Tu as dit que tu l'aimais bien? 313 00:19:33,589 --> 00:19:35,049 Ouais. 314 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 N'est-ce pas, Carolina? 315 00:19:38,761 --> 00:19:41,847 Cela répond-il à ta question? 316 00:19:44,433 --> 00:19:45,643 Je veux dire. 317 00:19:46,352 --> 00:19:48,938 Merde! où se trouve le supermarché le plus proche d'ici? 318 00:19:48,938 --> 00:19:51,023 Nous avons besoin de papier à rouler. 319 00:19:51,023 --> 00:19:52,692 Je suis en train d'improviser. -Regarde, ça. 320 00:19:52,692 --> 00:19:55,361 Regarde, ça. Je suis genre en train de faire... 321 00:19:55,361 --> 00:19:57,613 Oh mon Dieu. 322 00:19:57,613 --> 00:19:59,031 Je ne sais pas. 323 00:19:59,031 --> 00:20:01,075 mais je me sens vraiment bien. 324 00:20:01,325 --> 00:20:03,661 Ah oui, parce que tu as eu le bon, hein ? 325 00:20:03,661 --> 00:20:04,745 Regarde-toi. 326 00:20:05,121 --> 00:20:07,832 Hé, il est en train de mourir là maintenant, mais il était bien. 327 00:20:07,832 --> 00:20:09,291 C'est drôle. 328 00:20:09,291 --> 00:20:11,711 -Mais je deviens très fatigué... -Tu peux essayer... 329 00:20:11,711 --> 00:20:12,920 C'est la même chose. 330 00:20:13,170 --> 00:20:15,464 -Non, où est la bible? -Attends. 331 00:20:15,464 --> 00:20:17,967 Attends. C'est ce qu'ils font en Colombie? 332 00:20:19,969 --> 00:20:23,097 Non, mais comme nous n'avons rien d'autres... 333 00:20:23,097 --> 00:20:24,306 Non, tu sais ce qui est bien? 334 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 Tu te souviens de ce garçon à l'école? 335 00:20:26,225 --> 00:20:28,686 Il t'a rencontré et t'as demandé si tu viens de Colombie 336 00:20:28,686 --> 00:20:30,896 Euh oui, je m'en souviens. 337 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 Je n'oublierai jamais cela. 338 00:20:32,022 --> 00:20:34,108 Alors tu es un expert en matière de drogues? 339 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Et je suis genre... « Uhhhhh... 340 00:20:36,068 --> 00:20:37,653 Oui, c'était un drogué. 341 00:20:37,653 --> 00:20:39,488 « OK, peu importe. 342 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 «Ouais genre oh ouais, ils ont les meilleures affaires là-bas... 343 00:20:42,825 --> 00:20:45,369 « Ok, et alors? 344 00:20:45,369 --> 00:20:46,996 Dis «Merci de me le rappeler». 345 00:20:46,996 --> 00:20:49,999 Oui, j'étais genre «Hm, ok mec, Peu importe» 346 00:20:51,667 --> 00:20:53,919 Il essayait de te draguer pour tes drogues 347 00:20:56,547 --> 00:20:58,883 C'était un drogué. Ses yeux étaient toujours rouge 348 00:20:58,883 --> 00:21:00,718 -Oui. -Non, mais tu sais quoi ? 349 00:21:01,010 --> 00:21:04,388 Pour de vrai, on peut rouler un joint avec la Bible de merde. 350 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 C'est un bon papier. 351 00:21:05,764 --> 00:21:08,142 Je l'ai déjà fait. Je l'ai fait à l'école. 352 00:21:08,142 --> 00:21:10,769 En ce qui concerne la Bible, Pourquoi en as-tu une? 353 00:21:10,769 --> 00:21:12,730 Elle l'a trouvé là, quelque part. 354 00:21:12,730 --> 00:21:14,356 -Elle était en train de la lire. -Où l'as-tu trouvé? 355 00:21:14,356 --> 00:21:15,733 - Elle était en train de la lire. - Pas question... 356 00:21:15,733 --> 00:21:17,026 Je sentais que j'avais besoin de... 357 00:21:17,026 --> 00:21:19,028 ...rentrer en contact avec la Bible. 358 00:21:19,028 --> 00:21:20,863 Je ne suis pas vraiment surpris qu'il y ait une Bible dans la maison. 359 00:21:20,863 --> 00:21:23,491 Jandae, on essaie de rentrer en contact avec la Bible, d'accord? 360 00:21:23,491 --> 00:21:24,992 Ok, rentre en contact avec la Bible. 361 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 Voyons voir si tu peux entrer en contact avec.. 362 00:21:26,243 --> 00:21:29,079 la Bible. -Ouais, donnez-moi une merde à rouler. 363 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 Il faut vraiment entrer en contact avec elle? 364 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Nous pouvons l'avoir à l'intérieur de nous-mêmes. 365 00:21:34,251 --> 00:21:36,212 Je ne veux pas lire cette merde religieuse. 366 00:21:36,212 --> 00:21:37,755 Non, moi non plus. Je veux la fumer. 367 00:21:37,755 --> 00:21:39,840 Tu essaies de gâcher mon plaisir en ce moment. 368 00:21:40,966 --> 00:21:43,469 Ça va aller, ça va aller. Allez-y. 369 00:21:43,469 --> 00:21:45,513 -Ça devient intéressant. -Je n'entends pas. 370 00:21:45,513 --> 00:21:50,142 Saül est mort pour sa transgression qu'il a commis contre le Seigneur, 371 00:21:50,851 --> 00:21:54,855 même contre la parole du Seigneur, qu'il n'a point gardé. 372 00:21:55,231 --> 00:22:00,903 Et aussi pour avoir demandé un conseil de celui qui avait un esprit familier. 373 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 Et il s'est renseigné, non pas auprès du Seigneur. 374 00:22:04,490 --> 00:22:07,034 C'est pourquoi le Seigneur l'a tué. 375 00:22:07,284 --> 00:22:09,203 Le Seigneur l'a tué! 376 00:22:09,203 --> 00:22:10,704 Qu'est-ce que cela veut dire? 377 00:22:10,704 --> 00:22:14,083 Je ne sais même pas. Mais ça a l'air vraiment mauvais, les gars. 378 00:22:14,083 --> 00:22:16,252 Elle est genre, je ne sais même pas, mais c'est cool. 379 00:22:16,252 --> 00:22:18,337 C'est vraiment mauvais. Il l'a tué... 380 00:22:18,796 --> 00:22:22,216 ..ensuite, il a soulevé le royaume contre lui. 381 00:22:22,216 --> 00:22:23,592 C'est la fin. C'est toute l'histoire. 382 00:22:23,592 --> 00:22:25,344 Ouah... 383 00:22:25,344 --> 00:22:27,555 Pourquoi lisons-nous la Bible? 384 00:22:28,806 --> 00:22:29,807 Qu'est-ce que c'était? 385 00:22:30,057 --> 00:22:31,976 Je pense que c'est la porte, ou quelque chose... 386 00:22:31,976 --> 00:22:34,311 Quelle porte? Nous sommes tous ici... 387 00:22:34,311 --> 00:22:35,563 Je ne sais pas... 388 00:22:36,313 --> 00:22:39,316 Vous croyez donc que rien de mal n'arrivera? 389 00:22:40,234 --> 00:22:41,986 Non, parce que... 390 00:22:43,529 --> 00:22:46,532 ...Je sais que je suis protégée. 391 00:22:46,782 --> 00:22:51,245 Parce que j'ai grandi en vivant une vie honnête... 392 00:22:56,125 --> 00:22:59,420 Et je crois que si tu fais le bien, il te revient. 393 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 Donc, je n'ai rien à craindre. 394 00:23:02,298 --> 00:23:04,008 Oh mon Dieu, elle s'étouffe. 395 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 Elle s'étouffe. 396 00:23:08,929 --> 00:23:11,307 Ohh ça va, c'est bon, le chocolat. 397 00:23:11,932 --> 00:23:15,728 -Mon Dieu, tu m'as fait une peur bleue. -Jésus Christ... 398 00:23:15,728 --> 00:23:16,812 Tout le monde est là? 399 00:23:16,812 --> 00:23:18,522 -Tu vas bien? -Oui, bien sûr. 400 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 Tu savais que la maison servait à des exorcismes 401 00:23:23,986 --> 00:23:25,821 Peut-être des gens mourraient parfois. 402 00:23:25,821 --> 00:23:28,824 Donc, puisque tu en sais beaucoup sur Dieu 403 00:23:29,366 --> 00:23:31,327 pourquoi penses-tu que Dieu permettrait 404 00:23:32,328 --> 00:23:35,080 ses enfants d'être possédés par des démons? 405 00:23:36,123 --> 00:23:40,127 Je pense que en tant qu'êtres humains, et c'est ce que Jésus Christ a dit 406 00:23:40,419 --> 00:23:43,213 nous avons le choix. 407 00:23:44,298 --> 00:23:49,136 Nous pouvons le laisser entrer. 408 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Nous pouvons aussi 409 00:23:51,805 --> 00:23:58,020 céder à la colère ou à la peur, ou on respire et... 410 00:24:00,064 --> 00:24:02,941 attendre et se laisser aller. Et... 411 00:24:03,192 --> 00:24:04,693 -Être patient? -Oui. 412 00:24:05,194 --> 00:24:06,612 Ok. 413 00:24:08,364 --> 00:24:10,407 Je veux dire que ça semble... 414 00:24:10,407 --> 00:24:14,495 un peu effrayant bien sûr si vous insistez, 415 00:24:15,412 --> 00:24:18,123 mais, Je crois que là, il y a le bien. 416 00:24:18,123 --> 00:24:20,417 Ce serait horrible s'il n'y avait que le mal. 417 00:24:20,668 --> 00:24:22,086 -Oui. -Alors il y a le bien... 418 00:24:22,086 --> 00:24:27,758 et si vous croyez que le bien triomphera, il triomphera toujours. 419 00:24:28,133 --> 00:24:29,468 Il faut juste être fort. 420 00:24:30,010 --> 00:24:32,096 D'accord, tout le monde, détendons l'atmosphère. 421 00:24:32,096 --> 00:24:35,182 Et si on commençait la fête. 422 00:24:35,766 --> 00:24:38,018 Ouais! 423 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 Comment allons-nous commencer? 424 00:24:40,729 --> 00:24:44,817 -Oh, quelqu'un se met à poil... -Oh merde... 425 00:24:45,442 --> 00:24:48,195 Laissez-moi finir le rouleau de ce tube brillant. 426 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 Nous en avons besoin. 427 00:24:49,988 --> 00:24:51,573 Oh, tu te mets à poil. 428 00:24:52,408 --> 00:24:53,450 Qui me rejoins? 429 00:24:53,450 --> 00:24:56,495 Tu te rends compte que je filme ça, non? 430 00:24:57,246 --> 00:24:58,997 Oui, mettez de la musique, quelque chose. 431 00:25:03,377 --> 00:25:05,671 Mettons un peu de musique. Je suis prêtes à... 432 00:25:06,463 --> 00:25:09,800 -Attendez. Je sais ce que je fais. -Gia, continue de jouer. 433 00:25:09,800 --> 00:25:10,843 Oh wow. 434 00:25:18,225 --> 00:25:20,769 -Woohoo ! -Talisha va twerker pour nous. 435 00:25:21,019 --> 00:25:22,438 Oh merde... 436 00:25:22,438 --> 00:25:24,982 Oh mon Dieu. La bataille des twerk! 437 00:25:25,441 --> 00:25:26,942 Twerk, 438 00:25:30,070 --> 00:25:31,405 Qui twerk avec moi? 439 00:25:31,405 --> 00:25:33,741 Allez, twerkons. 440 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 Valentina, oui. 441 00:25:36,785 --> 00:25:40,748 Salsa, salsera, salsa ! 442 00:25:41,707 --> 00:25:43,959 Quelqu'un joue de la musique, ou quelque chose. 443 00:25:43,959 --> 00:25:45,127 Enlève-le, 444 00:25:45,669 --> 00:25:47,671 Gia, continue de jouer. 445 00:25:47,671 --> 00:25:50,090 Ohhh mon Dieu... 446 00:25:54,344 --> 00:25:57,306 Pourquoi sommes-nous les seules à nous mettre nu? 447 00:25:57,306 --> 00:25:58,390 -Nous avons besoin de la musique. -D'accord, je vais jouer... 448 00:25:58,390 --> 00:26:01,393 -Voilà. -Quelque chose pour vous, les filles, ici. 449 00:26:06,982 --> 00:26:08,150 Oui! 450 00:26:08,150 --> 00:26:10,778 Jandae, on est dans cette vidéo. Qu'est-ce que tu fais? 451 00:26:10,778 --> 00:26:13,155 -Je filme. -Continuez à twerker. 452 00:26:18,202 --> 00:26:20,412 Tu es en train de rater la fête !!! 453 00:26:25,417 --> 00:26:28,921 Yasss... C'est la fête. Elle veut juste faire la fête. 454 00:26:28,921 --> 00:26:31,048 Elle est sexy. 455 00:26:32,591 --> 00:26:34,885 Oui. Jai trouvé ça à l'étage. 456 00:26:37,304 --> 00:26:39,515 Bon, maintenant, lisons la Bible. 457 00:26:40,265 --> 00:26:41,850 Oh mon Dieu, non, pas la Bible. 458 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 Bon, nous devons lire la Bible maintenant. 459 00:26:42,976 --> 00:26:44,228 Je pense que c'est une excellente idée. 460 00:26:44,228 --> 00:26:45,771 Maintenant, tu commences. 461 00:26:45,771 --> 00:26:47,272 Pas pour moi. 462 00:26:48,232 --> 00:26:50,609 D'accord! Oh mon Dieu! 463 00:26:50,943 --> 00:26:54,655 Et les philistins ont poursuivi Saül avec acharnement 464 00:26:54,655 --> 00:26:57,533 et après ses fils, et les Philistins... 465 00:27:01,245 --> 00:27:02,621 Que se passe-t-il? 466 00:27:04,873 --> 00:27:07,918 Alors, attendez. Nous devons faire quelque chose avec ça. 467 00:27:07,918 --> 00:27:09,711 Nous devons faire quelque chose avec ça. 468 00:27:11,922 --> 00:27:14,800 Je suis tellement contente de ne pas être un garçon en ce moment. 469 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 Ok, je pense que la lumière est bonne 470 00:27:22,516 --> 00:27:26,353 Voyons si nous avons des entités dans cette maison. 471 00:27:28,272 --> 00:27:30,816 comme ça nous pouvons filmer Talisha, d'accord ? 472 00:27:35,153 --> 00:27:37,155 Mon Dieu, j'ai laissé mon téléphone en bas. 473 00:27:37,155 --> 00:27:38,198 Tu en as besoin? 474 00:27:38,198 --> 00:27:42,494 Non, je suis juste habituée à jouer avec avant d'aller me coucher. 475 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 Hé, Jandae. 476 00:27:48,584 --> 00:27:49,585 Oui 477 00:27:51,587 --> 00:27:53,964 Je ne peux pas dormir dans le noir dans cette maison. 478 00:27:55,924 --> 00:27:56,925 Merci. 479 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Je t'en prie. 480 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 Je ne peux pas dormir comme ça. 481 00:28:17,487 --> 00:28:18,989 Que vas-tu faire? 482 00:28:19,531 --> 00:28:22,075 Je vais juste prendre quelque chose 483 00:28:22,075 --> 00:28:23,076 D'accord. 484 00:28:36,298 --> 00:28:38,425 Super. C'est beaucoup mieux. 485 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 Ça marche. 486 00:28:42,179 --> 00:28:43,180 Bonne nuit. 487 00:28:43,180 --> 00:28:44,181 Bonne nuit. 488 00:29:12,751 --> 00:29:13,835 Du miel? 489 00:29:13,835 --> 00:29:15,337 Oui, le miel, c'est bien. 490 00:29:15,337 --> 00:29:16,588 Oui, du miel. 491 00:29:16,588 --> 00:29:20,008 Ouais, on devrait peut-être enregistrer tout le temps. 492 00:29:20,801 --> 00:29:23,804 Oui, et puis il suffit de rassembler tout le matériel. 493 00:29:23,804 --> 00:29:24,888 La cucaracha? 494 00:29:24,888 --> 00:29:29,184 La cucaracha, la cucaracha. 495 00:29:30,644 --> 00:29:33,271 Très bien, vous devez partir d'ici. 496 00:29:35,107 --> 00:29:36,400 Mais qu'est-ce que c'est que ça? 497 00:29:36,400 --> 00:29:38,026 Qu'est-ce que c'était, putain ? 498 00:29:42,322 --> 00:29:44,282 Pas question! il y a quelque chose à l'intérieur. 499 00:29:44,282 --> 00:29:48,412 J'aimerais que vous partiez tous. Nous avons des scènes de sous-sol à faire. 500 00:29:48,412 --> 00:29:50,163 -D'accord. On y va. -La paix dehors. 501 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 Nous y allons. Ne nous ratez pas. 502 00:29:53,625 --> 00:29:54,710 Plus tard, ok ? 503 00:29:54,710 --> 00:29:56,294 Elles ne le feront pas. Partez. 504 00:29:56,545 --> 00:29:58,255 Au revoir, les filles! 505 00:29:59,256 --> 00:30:00,507 D'accord, amusez-vous bien. 506 00:30:00,507 --> 00:30:02,259 Mais ne vous faites pas violer dans les bois. 507 00:30:02,259 --> 00:30:03,593 Certainement pas. 508 00:30:03,593 --> 00:30:05,095 Et vous, prenez soin de vous. 509 00:30:05,095 --> 00:30:06,304 Je ne sais pas ce que vous envisagez de faire 510 00:30:06,304 --> 00:30:08,432 Mais ne vous touchez pas trop. 511 00:30:08,432 --> 00:30:10,809 Ne faites pas de films bizarres là-bas. 512 00:30:11,059 --> 00:30:15,313 Je le ferai. Je vais chercher des films bizarres. 513 00:30:17,899 --> 00:30:18,900 Le café. 514 00:30:19,151 --> 00:30:20,402 Quel café? 515 00:30:20,402 --> 00:30:21,486 Le voici 516 00:30:21,737 --> 00:30:23,280 C'est quoi ce bordel de verre? 517 00:30:23,572 --> 00:30:24,948 c'est dans ça que tu bois du café? 518 00:30:24,948 --> 00:30:26,783 Toutes les tasses sont dans le lave-vaisselle. 519 00:30:26,783 --> 00:30:27,909 Bon sang! 520 00:30:27,909 --> 00:30:29,703 Il est temps de descendre au sous-sol. 521 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 Ok, donc... 522 00:30:31,288 --> 00:30:32,330 une fois de plus 523 00:30:32,330 --> 00:30:35,959 nous sommes dans la maison de Joanne et Curtis Anderson. 524 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Les Andersons. 525 00:30:37,252 --> 00:30:39,629 Nous allons descendre au sous-sol. 526 00:30:39,629 --> 00:30:40,714 Apparemment, c'est là qu'ils 527 00:30:40,714 --> 00:30:43,341 pratiquaient des séances d'exorcismes. 528 00:30:46,219 --> 00:30:50,223 Et c'est là qu'ils gardaient les objets maudits. 529 00:30:51,099 --> 00:30:52,684 Ils sont partis avec une bonne quantité. 530 00:30:52,684 --> 00:30:55,520 Ils ont laissé quelques-uns en bas, d'après ce que nous savons 531 00:30:55,520 --> 00:30:57,773 et ils ne sont plus jamais revenus les reprendre. 532 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Alors, voyons voir. 533 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 -Prêtes? -Oui. 534 00:31:03,904 --> 00:31:04,905 Tu y vas en premier. 535 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 D'accord. 536 00:31:21,630 --> 00:31:23,924 Wow. C'est vieux. 537 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Je crois que ce sont des pages de la Bible. 538 00:31:34,476 --> 00:31:37,354 Elles sont brûlées. La maison a-t-elle déjà brûlée? L'as-tu lu? 539 00:31:37,646 --> 00:31:40,107 Pas dans les affaires que tu m'as envoyé. Je n'ai pas lu ça. 540 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 Ok donc, Attends. 541 00:31:42,484 --> 00:31:45,403 Permets-moi d'ajuster un peu ma caméra. 542 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 D'accord, donc... 543 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 ...c'est bizarre. 544 00:31:48,740 --> 00:31:51,701 Eh bien, je pense que rien ne devrait plus être bizarre 545 00:31:51,701 --> 00:31:54,204 sachant ce qui se passait dans cet endroit. 546 00:31:56,706 --> 00:31:58,625 Oui, il y a.. 547 00:31:59,376 --> 00:32:01,211 Des pages de la Bible partout.. 548 00:32:02,754 --> 00:32:04,673 sur le plancher du sous-sol. 549 00:32:04,673 --> 00:32:06,591 Ce sont les anciennes fenêtres de la maison. 550 00:32:09,553 --> 00:32:10,762 Ouais, donc c'est... 551 00:32:12,139 --> 00:32:13,557 basé sur la description, 552 00:32:13,557 --> 00:32:15,475 c'est là qu'ils avaient l'habitude de garder 553 00:32:15,475 --> 00:32:18,937 les objets maudits qu'ils collectaient dans les maisons hantées. 554 00:32:19,479 --> 00:32:24,484 ou tout ce qu'ils pensaient être possédés par des démons. 555 00:32:24,818 --> 00:32:27,988 C'est une énorme croix. Regarde ça. 556 00:32:28,905 --> 00:32:32,033 Je dois l'accrocher à mon cou, parce qu'elle ne cesse de bouger. 557 00:32:32,784 --> 00:32:34,578 Elle semble également brûlée. 558 00:32:36,204 --> 00:32:39,791 Ont-ils dis qu'ils ont réellement utilisé les objets dans l'exorcisme, ou? 559 00:32:39,791 --> 00:32:43,170 Ils les ont collectés à partir de différentes maisons 560 00:32:43,170 --> 00:32:46,214 dans lesquelles ils ont eu à faire l'exorcisme 561 00:32:46,756 --> 00:32:50,760 Je veux dire hanter, des affaires d'activités démoniaques 562 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 C'est vrai. 563 00:32:51,928 --> 00:32:56,391 Et, ils ont commencé à collecter 564 00:32:58,351 --> 00:33:01,021 des objets maudits dans lesquels... Putain! c'est bizarre 565 00:33:01,605 --> 00:33:02,606 Regarde ça. 566 00:33:04,232 --> 00:33:06,026 On dirait comme un ange? 567 00:33:06,443 --> 00:33:07,944 Oui, mais sans yeux. 568 00:33:08,904 --> 00:33:10,197 Hm, d'accord. 569 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 ici aussi. 570 00:33:14,910 --> 00:33:17,579 Oh, c'est une boîte à musique. Amène-la par ici. 571 00:33:17,579 --> 00:33:19,039 J'ai le sentiment que... 572 00:33:19,039 --> 00:33:21,249 cet endroit a peut-être brûlé à un moment donné. 573 00:33:21,666 --> 00:33:22,667 Laisse voir 574 00:33:23,543 --> 00:33:25,128 Si ça marche encore. 575 00:33:25,420 --> 00:33:26,922 Il lui manque la tête. 576 00:33:29,799 --> 00:33:31,301 Ok, Voyons voir. 577 00:33:35,055 --> 00:33:36,640 Je veux le mettre ici. 578 00:33:37,891 --> 00:33:38,892 Juste là. 579 00:33:52,155 --> 00:33:55,909 Que se passe-t-il? Ne fait pas ça. J'ai besoin de la lumière. 580 00:33:55,909 --> 00:33:57,661 Je ne suis pas près de l'interrupteur. 581 00:33:59,579 --> 00:34:00,914 Quoi? 582 00:34:11,299 --> 00:34:14,094 Merde! C'est quoi ce bordel? 583 00:34:16,263 --> 00:34:18,056 Qu'est-ce qui s'est passé, putain? 584 00:34:21,810 --> 00:34:22,811 Coucou! 585 00:34:24,312 --> 00:34:25,689 Les filles, vous êtes de retour? 586 00:34:30,402 --> 00:34:32,153 Oh, mon Dieu! Putain! Elles sont sérieuses? 587 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 Vous plaisantez, n'est-ce pas? 588 00:34:34,864 --> 00:34:38,576 -Oh, salut. -Salut, je suis le Père John. 589 00:34:38,576 --> 00:34:40,453 Le curé de la paroisse. 590 00:34:42,497 --> 00:34:44,082 Avez-vous acheté cet endroit? 591 00:34:45,041 --> 00:34:46,543 Non, on est juste des locataires. 592 00:34:46,543 --> 00:34:47,544 Que faites-vous ici? 593 00:34:48,962 --> 00:34:50,714 Nous sommes des cinéastes. 594 00:34:50,714 --> 00:34:53,216 Nous tournons un documentaire sur la maison. 595 00:34:54,718 --> 00:34:55,885 Vous ne devriez pas être ici. 596 00:34:57,053 --> 00:34:59,264 Que voulez-vous dire par «un documentaire» ici? 597 00:34:59,973 --> 00:35:02,851 Eh bien, la maison appartenait aux Anderson, n'est-ce pas? 598 00:35:02,851 --> 00:35:03,852 Deux démonologues. 599 00:35:03,852 --> 00:35:06,313 Et apparemment, les gens pensent que la maison est hantée. 600 00:35:06,313 --> 00:35:09,858 C'est exact. C'est pourquoi vous prenez... 601 00:35:10,317 --> 00:35:12,193 un certain risque en étant ici. 602 00:35:12,193 --> 00:35:16,990 -Vous ne devriez pas filmer ici. -Aimeriez-vous rentrer? 603 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 -D'accord. 604 00:35:18,825 --> 00:35:20,327 Nous aimerions... 605 00:35:20,327 --> 00:35:23,705 ...entendre parler de la maison, un peu plus. 606 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Bizarre! 607 00:35:34,299 --> 00:35:37,052 Père, est-ce que je peux... 608 00:35:37,052 --> 00:35:39,554 continuer à enregistrer pour obtenir des informations de vous? 609 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 -Bien sûr. -Oui ? 610 00:35:40,805 --> 00:35:42,057 Parfait. 611 00:35:42,057 --> 00:35:45,727 -Parfait. -Pour vous dire comment vous savez 612 00:35:46,061 --> 00:35:47,437 que nous sommes entrés ici? 613 00:35:49,230 --> 00:35:51,608 Nous étions des actrices 614 00:35:51,608 --> 00:35:55,236 Mais j'ai décidé de me lancer dans la réalisation de documentaires, 615 00:35:55,236 --> 00:35:56,446 la mise en scène. 616 00:35:56,446 --> 00:35:59,532 J'ai beaucoup entendu parler de cette maison. 617 00:36:00,033 --> 00:36:02,660 Nous avons fait des recherches, et elle appartenait aux Anderson. 618 00:36:02,660 --> 00:36:03,912 Je suppose que vous les connaissez? 619 00:36:03,912 --> 00:36:05,330 -Oui. -OK... 620 00:36:05,330 --> 00:36:09,042 Nous avons donc loué la maison des nouveaux propriétaires. 621 00:36:09,042 --> 00:36:12,045 Ils l'utilisent en quelque sorte pour le louer à des gens qui... 622 00:36:12,796 --> 00:36:15,673 ...ont un intérêt pour des maisons hantées je suppose. Je ne sais pas. 623 00:36:15,965 --> 00:36:18,343 Donc, nous sommes ici pour quelques nuits pour 624 00:36:18,343 --> 00:36:20,637 voir s'il y a une activité paranormale en cours. 625 00:36:20,637 --> 00:36:24,641 -comme nous l'avons entendu. -Eh bien, je ne serais pas surpris... 626 00:36:25,308 --> 00:36:27,852 Vous savez qu'il y a eu des exorcismes ici, vous l'avez dit. 627 00:36:27,852 --> 00:36:29,437 Vous avez dit que vous étiez au courant. N'est-ce pas ? 628 00:36:29,437 --> 00:36:29,854 Oui... 629 00:36:29,854 --> 00:36:34,359 Les Anderson, oui? Eh bien, à l'église, nous avions parfois... 630 00:36:34,943 --> 00:36:37,529 aider ici, les aider sur... 631 00:36:38,321 --> 00:36:39,906 les exorcismes. 632 00:36:41,324 --> 00:36:44,077 Quand nous ne pouvions pas attendre que le Vatican approuve... 633 00:36:44,077 --> 00:36:45,787 Nous venons ici et... 634 00:36:46,830 --> 00:36:49,124 Nous le faisons ici, dans cette maison. Ouais. 635 00:36:49,666 --> 00:36:51,376 Et pensez-vous que c'est éthique? 636 00:36:54,754 --> 00:36:57,507 C'était des choses sur lesquelles il fallait prendre des décisions. 637 00:36:57,507 --> 00:36:59,592 Il n'y avait pas de temps pour... 638 00:36:59,592 --> 00:37:01,094 C'était éthique. Ça l'était. 639 00:37:02,429 --> 00:37:05,265 Cela a finalement été approuvé par l'Église. 640 00:37:05,682 --> 00:37:09,936 Mais nous devions parfois accélérer un peu le processus. 641 00:37:11,271 --> 00:37:12,397 Et... 642 00:37:13,940 --> 00:37:15,483 c'est pourquoi... 643 00:37:16,401 --> 00:37:19,195 vous prenez un certain risque en étant ici. 644 00:37:19,195 --> 00:37:20,822 Je ne pense pas que vous devriez rester. 645 00:37:21,322 --> 00:37:23,324 Je ne pense pas que vous devriez rester ici. 646 00:37:23,741 --> 00:37:27,412 Dit une putain de porte qui claque, Je suis désolé, excusez mon langage. 647 00:37:27,412 --> 00:37:32,375 Nous n'avons encore rien vu mais nous étions au sous-sol et... 648 00:37:33,251 --> 00:37:35,712 Puis-je avoir un peu d'eau s'il vous plaît? 649 00:37:35,712 --> 00:37:36,921 -De l'eau? -Oui. 650 00:37:36,921 --> 00:37:38,923 Je vais vous chercher de l'eau. Ouais. 651 00:37:40,675 --> 00:37:41,718 Un peu d'eau. 652 00:37:44,637 --> 00:37:48,433 Donc, le père pense que nous n'aurions pas dû... 653 00:37:50,935 --> 00:37:53,605 ce qui est intéressant parce que... 654 00:37:53,605 --> 00:37:56,483 J'ai payé tellement d'argent dans cette maison et... 655 00:37:56,900 --> 00:37:59,068 -Jandae... ! -Oui ? 656 00:37:59,068 --> 00:38:01,779 Apportes l'eau. Je pense qu'il a l'air très mal en point. 657 00:38:01,779 --> 00:38:03,239 D'accord, j'arrive. 658 00:38:08,077 --> 00:38:09,871 -Jandae, je... -Tu vas bien ? 659 00:38:09,871 --> 00:38:11,956 Apportez l'eau... Merci. 660 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Euh...êtes-vous malade? Est-ce que ça va? 661 00:38:21,674 --> 00:38:23,593 Ce n'est pas sûr ici pour aucun d'entre vous. 662 00:38:24,052 --> 00:38:25,553 Vous ne devriez pas être ici. 663 00:38:26,262 --> 00:38:28,598 Ouais, nous allons partir de toute façon, alors... 664 00:38:28,598 --> 00:38:30,600 Eh bien Ok. 665 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Vous m'avez entendu... 666 00:38:36,105 --> 00:38:37,815 Oui. Bien sûr. 667 00:38:37,815 --> 00:38:38,900 Je ne peux pas rester. 668 00:38:38,900 --> 00:38:41,027 Nous allons certainement partir très bientôt. 669 00:38:41,027 --> 00:38:41,861 Je suis désolé. 670 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 Je ne me sens pas le bienvenu en ce moment. 671 00:38:43,696 --> 00:38:45,949 Non, merci. Merci beaucoup d'être venus. 672 00:38:45,949 --> 00:38:46,991 Nous apprécions cela. 673 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 -Nous allons bientôt partir d'ici... -Ouais, euh... 674 00:38:48,743 --> 00:38:50,328 -dans quelques jours. -C'est pas sûr. 675 00:38:50,328 --> 00:38:53,331 C'est pas sûr ici. 676 00:38:54,165 --> 00:38:55,583 Je vous ouvre la porte. 677 00:38:57,335 --> 00:38:59,796 -Vous avez été prévenues Ah oui ? -Oui... 678 00:38:59,796 --> 00:39:01,673 -D'accord... -Oui, nous avons tout compris. 679 00:39:01,673 --> 00:39:04,050 Nous allons partir. On va juste faire notre truc et... 680 00:39:04,050 --> 00:39:06,803 partir dans quelques jours. 681 00:39:06,803 --> 00:39:10,473 Je pense que vous devriez partir maintenant, tout de suite. 682 00:39:10,473 --> 00:39:12,141 Je ne pense pas que vous devriez faire tout cela. 683 00:39:12,141 --> 00:39:14,269 -Oui, nous le ferons. -Je ne pense pas que vous devriez... 684 00:39:14,269 --> 00:39:15,562 prendre ce risque. 685 00:39:15,562 --> 00:39:16,729 Merci, mon Père. 686 00:39:16,729 --> 00:39:17,689 Merci d'être passé. 687 00:39:18,147 --> 00:39:21,693 C'était vraiment mauvais, Il s'est mit à transpirer. 688 00:39:22,485 --> 00:39:23,611 C'est un vieil homme. 689 00:39:24,112 --> 00:39:27,156 Je ne sais pas, C'était vraiment bizarre. 690 00:39:27,156 --> 00:39:29,492 Nous devrions sérieusement réfléchir. Allons-nous partir? 691 00:39:29,784 --> 00:39:31,452 tu ne crois pas à cette merde. Allez. 692 00:39:31,452 --> 00:39:34,455 C'est un vieil homme. Il a 90 ou 80 ans, ou peu importe. 693 00:39:34,914 --> 00:39:35,915 J'ai froid. 694 00:39:37,250 --> 00:39:39,419 Putain, c'était quoi ça? Une porte qui claque? 695 00:39:39,419 --> 00:39:42,422 J'ai en quelque sorte pensé qu'il y avait quelqu'un dans la maison. 696 00:39:49,554 --> 00:39:52,682 D'accord, trouvons alors si possible où se trouvent les filles.. 697 00:39:52,682 --> 00:39:54,517 Et les rejoindre ou quelque chose du genre. 698 00:39:54,934 --> 00:39:57,145 Viens, parlons des Anderson. 699 00:39:59,355 --> 00:40:01,983 Apparemment, ils travaillaient avec le prêtre 700 00:40:01,983 --> 00:40:03,943 que nous avons rencontré tout-à-l'heure. 701 00:40:04,193 --> 00:40:08,990 Et ce que j'ai entendu dire, c'est qu'ils travaillaient avec quelques ... 702 00:40:09,324 --> 00:40:11,075 différentes églises, pas seulement une. 703 00:40:11,367 --> 00:40:14,662 Il doit donc être l'un des prêtres, Je ne sais pas. 704 00:40:14,662 --> 00:40:16,998 C'était effrayant en bas. 705 00:40:18,499 --> 00:40:20,126 Salut! 706 00:40:20,126 --> 00:40:21,794 -Salut mesdames... -Nous sommes de retour. 707 00:40:21,794 --> 00:40:23,004 -Salut. Comment allez-vous ? 708 00:40:23,713 --> 00:40:25,381 Comment s'est passée la randonnée? 709 00:40:27,300 --> 00:40:29,510 Nous allons vous apporter un peu plus de café. 710 00:40:29,761 --> 00:40:31,054 Caro ne se sent pas bien. 711 00:40:31,054 --> 00:40:32,347 Je vais m'asseoir ici. 712 00:40:33,348 --> 00:40:35,308 Nous sommes donc rentrées un peu plus tôt que... 713 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Qu'est-ce qui ne va pas Caro? 714 00:40:37,894 --> 00:40:39,020 -Voilà. -Merci. 715 00:40:39,771 --> 00:40:41,898 Tu as besoin de cookie ou du sucre ? 716 00:40:41,898 --> 00:40:43,900 Nous devrions la laisser se reposer. 717 00:40:45,151 --> 00:40:46,611 La randonnée était pourtant amusante. 718 00:40:48,029 --> 00:40:50,406 Comment était-ce? Avez-vous fait des photos? 719 00:40:50,406 --> 00:40:51,449 Oui, nous en avons fait. 720 00:40:51,449 --> 00:40:52,492 Faites-moi voir. 721 00:40:52,492 --> 00:40:55,161 - Il n'y a pas de réseau. - Oui, essentiellement des arbres morts. 722 00:40:55,161 --> 00:40:56,954 Que voulez-vous dire par « pas de réseau »? 723 00:40:57,288 --> 00:41:01,084 Oh, oui. Il n'y a de réseau nulle part. C'est étrange en fait. 724 00:41:01,084 --> 00:41:01,959 Rien. 725 00:41:01,959 --> 00:41:02,960 Du genre aucun? 726 00:41:05,838 --> 00:41:08,716 Oui, mais je pense que ça devient ennuyeux un certain temps. 727 00:41:08,716 --> 00:41:10,510 C'est peut-être une bonne chose 728 00:41:10,510 --> 00:41:13,012 Afin que vous restiez à l'écart de votre téléphone pendant un certain temps. 729 00:41:13,012 --> 00:41:15,765 Apprendre à se connaitre. 730 00:41:15,765 --> 00:41:17,558 Chérir notre amour 731 00:41:17,892 --> 00:41:20,061 et à créer des liens, des liens fraternels 732 00:41:20,687 --> 00:41:23,606 Oh vraiment! Mais j'essaie de poster sur Instagram. 733 00:41:23,606 --> 00:41:25,233 Que s'est-il passé? Trop d'herbe? 734 00:41:26,234 --> 00:41:27,235 Je ne sais pas. 735 00:41:28,861 --> 00:41:29,946 Comment était le sous-sol? 736 00:41:30,238 --> 00:41:31,239 Mon estomac. 737 00:41:31,531 --> 00:41:32,573 Le sous-sol était cool, 738 00:41:32,573 --> 00:41:34,951 à part le prêtre effrayant qui s'est pointé. 739 00:41:35,326 --> 00:41:36,953 Quoi? Un prêtre? 740 00:41:37,245 --> 00:41:39,580 Pauvre type. Oui, un prêtre est venu. 741 00:41:39,580 --> 00:41:43,584 Et nous a dit que nous devrions partir d'ici. Et nous étions genre... 742 00:41:44,168 --> 00:41:45,837 Oui, nous le ferons. Et puis 743 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 je l'ai laissé seul avec Gia pendant deux minutes. 744 00:41:48,506 --> 00:41:50,717 -Qu'avez-vous fait? -J'essayais de régler la caméra. 745 00:41:50,717 --> 00:41:52,593 Je l'ai laissé avec elle... 746 00:41:52,593 --> 00:41:54,178 Les filles, il a dit une prière? 747 00:41:54,178 --> 00:41:57,598 Oui, genre il s'est presque évanoui quand je suis entré dans la pièce... 748 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 Oui, j'étais juste très inquiète. 749 00:41:59,684 --> 00:42:02,311 Il était juste entrain de nous parler de ces exorcismes. 750 00:42:02,311 --> 00:42:06,190 Et puis, tout d'un coup, il s'est mit à transpirer et tout ça. 751 00:42:06,733 --> 00:42:09,068 C'était bizarre. Il a ensuite dit: «Je dois y aller». 752 00:42:09,068 --> 00:42:11,237 Nous étions genre: OK, c'était vraiment soudain. 753 00:42:11,612 --> 00:42:13,823 C'était peut-être les démons de la maison. 754 00:42:13,823 --> 00:42:16,909 Peut-être qu'il était juste comme un sans-abri. 755 00:42:16,909 --> 00:42:18,286 C'était un prêtre. 756 00:42:22,290 --> 00:42:25,293 Un sans abri, lui servir un verre d'eau. 757 00:42:25,626 --> 00:42:28,212 Nous ne sommes pas à New York. 758 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 Nous sommes hors de la ville maintenant. 759 00:42:30,757 --> 00:42:32,675 Qu'est-il arrivé à cette fille? 760 00:42:33,342 --> 00:42:35,011 Je ne sais pas, je me sens malade. 761 00:42:35,261 --> 00:42:37,722 Cette personne était-elle ici pour de vrai ou vous déconnez? 762 00:42:37,722 --> 00:42:40,183 Non, vraiment. Je ne plaisante pas, il était ici. Dis-leur. 763 00:42:40,183 --> 00:42:41,267 -Vraiment ? -Il était ici. 764 00:42:41,267 --> 00:42:42,310 Il s'appelait Père John. 765 00:42:43,352 --> 00:42:46,189 Et les lumières se sont éteintes pendant que nous étions au sous-sol. 766 00:42:46,606 --> 00:42:48,858 -Non, je n'y crois pas. -Tu plaisantes. 767 00:42:48,858 --> 00:42:50,610 - Je vais vous montrer. - Veux-tu y aller? 768 00:42:50,610 --> 00:42:51,736 -Je vais te montrer. -Non, ça va. 769 00:42:51,736 --> 00:42:54,405 Et puis, attendez!! Que s'est-il passé ensuite? 770 00:42:54,405 --> 00:42:57,617 Quoi ? Oh, la putain de porte a claqué! 771 00:42:57,617 --> 00:42:58,659 -Oui. -Quoi ? 772 00:42:58,659 --> 00:42:59,577 Oui. 773 00:42:59,577 --> 00:43:01,746 -Vous plaisantez. -Non, je le jure devant Dieu. 774 00:43:01,746 --> 00:43:02,997 Vous essayez de lui faire peur. 775 00:43:02,997 --> 00:43:04,749 Mais alors, la porte était ouverte. 776 00:43:04,749 --> 00:43:07,126 -Cette fenêtre est ouverte. Alors... -Ouais. 777 00:43:07,126 --> 00:43:08,586 -Peut-être cétait le vent. -Oui. 778 00:43:08,586 --> 00:43:10,046 Je pense que c'était ça. 779 00:43:10,046 --> 00:43:12,840 Comme c'est une vieille maison, je suppose...tu sais. 780 00:43:12,840 --> 00:43:14,050 C'est une très vieille maison, 781 00:43:14,050 --> 00:43:17,136 donc on s'attend à ce que les choses s'écroulent. 782 00:43:17,136 --> 00:43:17,970 Oui. 783 00:43:17,970 --> 00:43:20,848 Attendez! Qu'est-ce qu'elle a? Laissez-moi vérifier sa fièvre. 784 00:44:14,735 --> 00:44:20,283 Jandae? 785 00:44:20,283 --> 00:44:21,325 Quoi? 786 00:44:21,325 --> 00:44:23,494 As-tu entendu ça? Il y a quelque chose en bas. 787 00:44:23,494 --> 00:44:25,246 Il y a quelque chose qui se passe. 788 00:44:25,246 --> 00:44:26,956 De quoi parles-tu? 789 00:44:26,956 --> 00:44:28,291 Tu l'entends? Je ne sais pas... 790 00:44:28,291 --> 00:44:29,292 Oh mon Dieu! 791 00:44:29,876 --> 00:44:33,713 -Talisha. -Hein? 792 00:44:33,713 --> 00:44:35,673 Il y a quelqu'un dans la maison. 793 00:44:37,008 --> 00:44:39,051 Attends. 794 00:44:39,051 --> 00:44:40,720 Attends. Laisse-moi y aller. 795 00:44:41,262 --> 00:44:43,556 Je pense que quelqu'un... 796 00:44:43,931 --> 00:44:45,433 Qu'est-ce que c'est? 797 00:44:47,435 --> 00:44:49,270 Oh mon Dieu! 798 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Merde! Il y a quelqu'un. 799 00:45:04,827 --> 00:45:07,288 Qu'est-ce que c'est que ce bordel? 800 00:45:07,288 --> 00:45:09,624 Cela vient de cette pièce. Shhhh. 801 00:45:19,967 --> 00:45:20,968 D'où vient-elle ? 802 00:45:23,930 --> 00:45:25,681 Putain de merde! 803 00:45:25,681 --> 00:45:27,308 Que fait-elle? 804 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Qui est-ce? 805 00:45:30,686 --> 00:45:32,229 Il y a quelqu'un à l'intérieur. 806 00:45:36,150 --> 00:45:37,151 C'est quoi ce bordel? 807 00:45:37,151 --> 00:45:38,152 Caro? 808 00:45:41,072 --> 00:45:42,490 Oh mon Dieu! 809 00:45:42,490 --> 00:45:44,116 C'est quoi ce bordel? ça bouge. 810 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Oh mon Dieu! 811 00:45:46,577 --> 00:45:48,621 Oh mon Dieu! Qui est-ce? Caroline? 812 00:45:50,790 --> 00:45:52,124 Ohé ? Est-ce que vous... 813 00:45:52,124 --> 00:45:53,334 Qui est-ce? 814 00:45:54,794 --> 00:45:56,671 -Qu'est-ce qui ne va pas? -Oh mon Dieu! 815 00:45:56,671 --> 00:45:57,672 Caroline? 816 00:45:58,297 --> 00:45:59,465 Oh mon Dieu! 817 00:46:01,342 --> 00:46:02,635 Caroline. 818 00:46:02,635 --> 00:46:04,679 Tout va bien, Tout va bien, bébé. 819 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Bébé, tout va bien. 820 00:46:06,430 --> 00:46:07,765 Tu vas bien? 821 00:46:08,474 --> 00:46:09,809 Tu vas bien. Viens. 822 00:46:10,351 --> 00:46:11,727 On va te chercher de l'eau. 823 00:46:12,144 --> 00:46:13,229 Je vais chercher de l'eau. 824 00:46:13,229 --> 00:46:14,480 Quelqu'un peut-il nous aider? 825 00:46:16,649 --> 00:46:18,734 Aller! Tout va bien, bébé. 826 00:46:18,734 --> 00:46:19,735 Oh mon Dieu! 827 00:46:19,735 --> 00:46:21,737 -Allons-y. Allons la chercher... -Est-ce que ça va? 828 00:46:23,114 --> 00:46:24,740 Oh mon Dieu! 829 00:46:30,871 --> 00:46:33,749 Il y a une petite porte dans cette merde 830 00:46:34,375 --> 00:46:35,376 C'est quoi ce bordel ? 831 00:46:37,378 --> 00:46:39,755 Bordel! qu'est-ce qui ne va pas dans cette maison? 832 00:46:41,132 --> 00:46:42,133 Oh mon Dieu! 833 00:46:44,260 --> 00:46:46,220 Bébé, que s'est-il passé? Qu'est-ce que c'est? 834 00:46:46,220 --> 00:46:48,431 Est-ce que ça va? Que faisais-tu en bas? 835 00:46:50,016 --> 00:46:52,018 Attends, laisse-la respirer 836 00:46:52,018 --> 00:46:53,644 Laisse-la respirer un peu. 837 00:46:53,644 --> 00:46:54,812 -D'accord. -D'accord ? 838 00:46:54,812 --> 00:46:56,105 Nous devons vraiment faire quelque chose maintenant. 839 00:46:56,105 --> 00:46:58,190 Attends! Laisse-la respirer. 840 00:46:58,190 --> 00:46:59,567 Avez-vous du jus de fruits? 841 00:47:01,569 --> 00:47:03,112 Qu'est-ce qui ne va pas, Caro? 842 00:47:04,238 --> 00:47:05,614 Tu as besoin de voir un médecin? 843 00:47:07,783 --> 00:47:09,785 Elle n'est pas elle-même. Caroline! 844 00:47:10,202 --> 00:47:11,996 Elle me regardait vraiment bizarrement. 845 00:47:17,793 --> 00:47:18,794 Est-ce que ça va? 846 00:47:21,380 --> 00:47:23,883 Elle va encore vomir. Je pense qu'elle va encore vomir. 847 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 Attends. Elle va encore vomir. 848 00:47:25,468 --> 00:47:27,887 Trouve quelque chose. 849 00:47:27,887 --> 00:47:31,140 Si tu as envie de vomir, tu peux juste vomir. Ça va aller. 850 00:47:32,224 --> 00:47:34,477 Je pense que nous devons la faire monter à l'étage. 851 00:47:35,352 --> 00:47:37,313 Attends, laisse-la respirer un peu. 852 00:47:37,313 --> 00:47:38,606 Meuf, s'il te plaît. 853 00:47:38,606 --> 00:47:40,274 Quoi? -Tu ne la vois pas? 854 00:47:40,274 --> 00:47:41,817 -Est-ce que tu peux arrêter ça? -Je ne fais rien ! 855 00:47:41,817 --> 00:47:44,070 juste pour une seconde? 856 00:47:44,070 --> 00:47:46,572 Nous devons vraiment faire quelque chose maintenant. 857 00:47:46,572 --> 00:47:48,199 Peux-tu détourner la caméra, s'il te plaît? 858 00:47:48,199 --> 00:47:49,200 Elle est éteinte. 859 00:47:52,203 --> 00:47:53,996 Tu me fais peur, Caroline. 860 00:47:59,960 --> 00:48:01,462 Bébé, écoute. 861 00:48:01,462 --> 00:48:03,255 Peut-être qu'il y a quelqu'un aux alentours 862 00:48:03,255 --> 00:48:04,924 -Je ne sais pas. -Pourquoi tu n'es pas venue... 863 00:48:04,924 --> 00:48:07,134 Peut-être qu'elle veut voir un médecin. Je ne sais pas. 864 00:48:08,928 --> 00:48:10,179 Le téléphone fonctionne-t-il? 865 00:48:12,723 --> 00:48:14,266 J'ai juste envie de vomir. 866 00:48:15,601 --> 00:48:16,894 Pourquoi es-tu entré là-bas? 867 00:48:16,894 --> 00:48:18,104 Il y a cette pièce... 868 00:48:18,104 --> 00:48:21,190 Je ne savais même pas qu'il y avait une putain de salle de bain à l'interieur. 869 00:48:21,190 --> 00:48:22,566 Pourquoi tu n'es pas montée? 870 00:48:23,526 --> 00:48:24,819 Je ne sais pas. 871 00:48:28,155 --> 00:48:29,657 Je ne me souviens pas. 872 00:48:32,785 --> 00:48:33,953 C'est quoi ce bordel ? 873 00:48:33,953 --> 00:48:36,622 Lorsque tu es allée te coucher, tout allait bien ou...? 874 00:48:37,832 --> 00:48:41,168 -J'avais juste envie de vomir. -coupe la vidéo. 875 00:48:41,168 --> 00:48:44,338 -Elle est vraiment malade en ce moment. -Je ne me souviens pas... 876 00:48:44,338 --> 00:48:46,048 ...avoir été ici 877 00:51:50,816 --> 00:51:52,276 Que fait Valentina au-dehors? 878 00:51:55,279 --> 00:51:56,280 Elle fume? 879 00:51:57,406 --> 00:51:58,407 Comme d'habitude? 880 00:52:03,287 --> 00:52:04,288 Gia. 881 00:52:04,788 --> 00:52:05,789 Oui 882 00:52:07,041 --> 00:52:08,334 Descendons au sous-sol. 883 00:52:09,084 --> 00:52:10,085 Putain, non! 884 00:52:10,544 --> 00:52:11,879 Demande à l'une d'entre elles. 885 00:52:13,172 --> 00:52:17,176 Mais tu es mon assistante de production. Nous devons descendre ensemble. 886 00:52:17,801 --> 00:52:18,802 C'est bon. 887 00:52:19,595 --> 00:52:20,596 Je t'accompagne... 888 00:52:21,138 --> 00:52:22,139 Vraiment ? 889 00:52:22,139 --> 00:52:23,474 -Mmhmm. -D'accord. 890 00:52:24,767 --> 00:52:26,268 Je vais demander à Valentina aussi... 891 00:52:26,268 --> 00:52:30,022 Pour qu'elle ne s'empoisonne pas en fumant 892 00:52:31,690 --> 00:52:32,691 D'accord... 893 00:52:34,443 --> 00:52:36,570 C'est beau ici aujourd'hui. 894 00:52:52,503 --> 00:52:53,504 Hé! 895 00:52:54,338 --> 00:52:55,381 Hé! 896 00:52:55,381 --> 00:52:56,382 Tu fumes? 897 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 Tu as l'air belle sous le soleil... 898 00:53:02,721 --> 00:53:03,931 -Le bronzage ? -Oh, merci. 899 00:53:04,431 --> 00:53:05,432 Tu te fais bronzer? 900 00:53:05,432 --> 00:53:06,517 Ah, oui. 901 00:53:06,517 --> 00:53:09,186 J'ai besoin d'un peu de vitamines en moi. 902 00:53:10,938 --> 00:53:13,816 Je fais des interviews à tout le monde au sujet de pourquoi ils disent... 903 00:53:14,358 --> 00:53:16,193 ...de retourner à la maison. 904 00:53:17,736 --> 00:53:18,737 Non. 905 00:53:19,947 --> 00:53:22,199 Je suis... Je ne sais pas. 906 00:53:23,784 --> 00:53:27,079 Je me sens juste un peu mal à l'aise. 907 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 Qu'est-ce qui ne va pas? 908 00:53:30,332 --> 00:53:33,627 Je ne sais pas vraiment. Je pense que ça pourrait être... 909 00:53:34,336 --> 00:53:36,255 de la nourriture empoisonnée. 910 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Eh bien... 911 00:53:38,841 --> 00:53:41,051 J'ai entendu dire que les démons ont... 912 00:53:42,136 --> 00:53:43,762 ...de grosses bites. 913 00:53:43,762 --> 00:53:45,806 Du genre énorme. Non, je plaisante. 914 00:53:45,806 --> 00:53:47,057 Mais non, sérieusement... 915 00:53:48,100 --> 00:53:52,896 Je trouve juste que c'est vraiment beau ici. 916 00:53:53,188 --> 00:53:55,524 J'ai juste besoin d'un repos hors de la ville... 917 00:53:55,524 --> 00:53:56,817 Oui. et tout. 918 00:53:57,109 --> 00:53:58,527 La ville de New York est fatiguante. 919 00:53:58,527 --> 00:53:59,695 Oui, beaucoup. 920 00:54:00,028 --> 00:54:01,488 Alors, tu crois aux démons? 921 00:54:03,574 --> 00:54:05,576 Je veux dire que tu as grandi avec ça, tu as dis. 922 00:54:05,576 --> 00:54:06,577 Oui. 923 00:54:06,577 --> 00:54:10,205 Mais les démons proprement dit? Je ne sais pas. 924 00:54:10,539 --> 00:54:14,334 Je suis vraiment respectueuse par rapport à tout cela. 925 00:54:15,210 --> 00:54:16,211 Oh, Dieu. 926 00:54:17,421 --> 00:54:18,672 C'était mauvais hier soir. 927 00:54:20,174 --> 00:54:21,175 Tu veux quelque chose? 928 00:54:22,259 --> 00:54:23,427 Non, je veux juste... 929 00:54:24,261 --> 00:54:26,054 ...prendre un peu d'air frais. 930 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 Tu as mangé? 931 00:54:27,681 --> 00:54:31,059 Peut-être que tu devrais manger quelque chose si tu ne l'as pas fait. 932 00:54:31,059 --> 00:54:33,812 Je n'ai pas faim. Je veux juste être seule. 933 00:54:34,188 --> 00:54:35,564 D'accord. 934 00:54:36,315 --> 00:54:38,150 Je veux descendre au sous-sol 935 00:54:41,737 --> 00:54:45,491 Pour filmer les trucs qu'ils avaient en bas. 936 00:54:46,241 --> 00:54:49,495 C'est là qu'ils avaient l'habitude de faire des exorcismes, donc... 937 00:54:50,537 --> 00:54:52,748 Voudrais-tu descendre? 938 00:54:53,999 --> 00:54:55,876 Tu veux que je vienne? 939 00:54:55,876 --> 00:54:58,045 Gia ne veut pas descendre, alors... 940 00:54:58,629 --> 00:55:01,840 je pense que nous devrions tous y aller ensemble pour que je puisse... 941 00:55:01,840 --> 00:55:04,426 l'utiliser pour mon documentaire. 942 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 D'accord, oui. 943 00:55:06,428 --> 00:55:09,264 ce serait plus amusant pour nous tous de pouvoir y aller. 944 00:55:09,932 --> 00:55:11,433 -Je te remercie. -Ok. 945 00:55:11,767 --> 00:55:13,268 Tu es sûre que tu ne veux rien? 946 00:55:13,268 --> 00:55:14,978 -Non. -Rien à manger? 947 00:55:15,854 --> 00:55:16,897 -Non. -D'accord. 948 00:55:18,482 --> 00:55:19,608 D'accord... 949 00:55:19,608 --> 00:55:22,528 -A cause de votre... -Oui, c'est juste mieux de... 950 00:55:22,528 --> 00:55:25,739 de garder une distance, et être juste respectueuse. 951 00:55:26,281 --> 00:55:29,952 Être ici, ce n'est pas exactement comme si On s'amusait avec... 952 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 toute cette merde de démon. 953 00:55:32,037 --> 00:55:33,038 Alors... 954 00:55:34,164 --> 00:55:35,457 Valentina, je vais dire à... 955 00:55:36,416 --> 00:55:38,877 ...Talisha de tenir la caméra, d'accord? 956 00:55:40,754 --> 00:55:42,339 -Stephanie, tu tiens la porte. -Oui. 957 00:55:42,339 --> 00:55:43,340 Oui. 958 00:55:43,715 --> 00:55:45,592 Ne demande pas pourquoi. Tiens juste la porte. 959 00:55:46,343 --> 00:55:47,469 D'accord... 960 00:55:47,469 --> 00:55:48,595 Talisha ! 961 00:55:48,887 --> 00:55:50,847 Quoi? J'ai besoin d'une sieste. 962 00:55:52,099 --> 00:55:55,477 Nous allons descendre au sous-sol, Gia ne veut pas tenir la caméra. 963 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 Pourrais-tu la tenir? 964 00:55:57,604 --> 00:55:59,314 Que penses-tu des personnes décédées? 965 00:55:59,314 --> 00:56:00,315 Je ne sais pas. 966 00:56:00,732 --> 00:56:02,693 Je n'en suis pas vraiment sûr. 967 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 Je pense... 968 00:56:05,279 --> 00:56:07,906 peut-être que si vous parvenez à les perturber... 969 00:56:08,490 --> 00:56:10,450 ce serait probablement mauvais. 970 00:56:11,076 --> 00:56:12,828 Vous devez juste les laisser tranquilles. 971 00:56:13,203 --> 00:56:14,371 Oui. 972 00:56:14,371 --> 00:56:16,873 Cela signifie-t-il Je devrais vous laisser tranquille alors ? 973 00:56:16,873 --> 00:56:21,795 Probablement, Je me préparais juste... 974 00:56:21,795 --> 00:56:23,422 pour toute cette affaire. 975 00:56:23,839 --> 00:56:26,008 Et je parlais avec mes amis. 976 00:56:26,341 --> 00:56:27,342 Les rencontrer 977 00:56:28,218 --> 00:56:29,219 Qui? 978 00:56:32,264 --> 00:56:33,932 Ami fidèle. Ok, bien... 979 00:56:34,349 --> 00:56:36,226 Profite de la conversation avec tes amis. 980 00:56:36,226 --> 00:56:37,227 Merci mon amour. 981 00:56:38,020 --> 00:56:40,480 Merci de faire partie de mon documentaire. 982 00:56:40,731 --> 00:56:42,441 Oh, je te remercie. J'aime être ici. 983 00:56:42,899 --> 00:56:44,818 Je suis contente que tu sois là. Adieu! 984 00:56:44,818 --> 00:56:45,861 Au revoir 985 00:56:46,695 --> 00:56:48,780 Oh, c'est la grosse bite dont vous parliez ? 986 00:56:48,780 --> 00:56:49,990 C'en est un gros. 987 00:56:52,784 --> 00:56:54,202 Il y en a un là en bas 988 00:56:54,828 --> 00:56:56,163 Oui, juste quelques minutes. 989 00:56:56,163 --> 00:57:00,542 Donc, nous allons montrer les artefacts là-dedans à nouveau. 990 00:57:00,542 --> 00:57:02,544 Donc vous allez juste m'enregistrer. 991 00:57:02,544 --> 00:57:04,796 Je vais tenir la caméra jusqu'à ce que nous descendions. 992 00:57:06,465 --> 00:57:07,716 Amusez-vous bien en bas. 993 00:57:08,258 --> 00:57:10,969 Oui, nous le ferons. Je sais, c'est vieux. 994 00:57:10,969 --> 00:57:15,432 C'est là qu'ils avaient l'habitude d'attraper les démons apparemment. 995 00:57:15,849 --> 00:57:18,560 Alors, descendons... 996 00:57:23,273 --> 00:57:24,858 D'accord, donc... 997 00:57:29,613 --> 00:57:33,158 C'est là que nous sommes venues avec une... 998 00:57:33,158 --> 00:57:33,617 Gia... 999 00:57:33,617 --> 00:57:35,619 Veux-tu tenir ça pendant que je parle? 1000 00:57:35,619 --> 00:57:37,663 Où est Valentina? D'accord. 1001 00:57:37,663 --> 00:57:39,164 Alors... 1002 00:57:39,956 --> 00:57:43,418 C'est là que les exorcismes étaient effectuées. 1003 00:57:43,960 --> 00:57:46,922 Nous avons des pages de la Bible brûlées. 1004 00:57:46,922 --> 00:57:48,882 Nous ne savons pas de quoi il s'agit. 1005 00:57:49,341 --> 00:57:52,010 Apparemment, quelqu'un a fait quelque chose. 1006 00:57:52,010 --> 00:57:53,303 C'est quoi ce bordel ? 1007 00:57:53,303 --> 00:57:54,888 Quelque chose ne va pas avec la lumière, oui. 1008 00:57:54,888 --> 00:57:57,724 Et aussi, ces artefacts apparemment 1009 00:57:57,724 --> 00:58:00,268 les maudits, certains artefacts maudits... 1010 00:58:00,268 --> 00:58:03,689 qu'ils ont collectés. Ils ont été hantés à un moment donné 1011 00:58:03,689 --> 00:58:04,690 basé sur ce qu'ils ont dit. 1012 00:58:04,690 --> 00:58:07,818 On dirait qu'une croix a aussi été brûlée ici... 1013 00:58:07,818 --> 00:58:10,654 On dirait qu'il est là depuis un moment. C'est une grosse croix. 1014 00:58:10,654 --> 00:58:14,449 Ils ont dit, d'après mes recherches, qu'il y avait.. 1015 00:58:16,368 --> 00:58:18,245 ...un lit ici quelque part. 1016 00:58:18,495 --> 00:58:20,497 Le lit est maintenant dans cette petite maison 1017 00:58:20,497 --> 00:58:22,457 dont nous ne savions pas ce que c'était. 1018 00:58:22,457 --> 00:58:25,252 Apparemment, le lit est là. Et puis... 1019 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 Il y a un... 1020 00:58:28,171 --> 00:58:29,923 Il y a ce trou ici. 1021 00:58:30,674 --> 00:58:34,386 Je veux y aller pour voir ce qu'il y a à l'intérieur. 1022 00:58:34,845 --> 00:58:36,513 A l'intérieur du trou. 1023 00:58:37,681 --> 00:58:38,682 Oh mon Dieu! 1024 00:58:38,682 --> 00:58:39,933 Qu'est-ce qui se passe? 1025 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 Oh mon Dieu! Qu'est-ce que tu as fait, putain? 1026 00:58:41,768 --> 00:58:43,520 -Je n'ai rien fait. -Tu es folle? 1027 00:58:43,520 --> 00:58:45,188 Ce n'est pas du tout drôle. 1028 00:58:45,188 --> 00:58:46,356 Qu'est-ce que tu lui as fait ? Tu l'as touché? 1029 00:58:46,356 --> 00:58:47,816 -Je ne l'ai pas touché. -Fais-moi voir. 1030 00:58:47,816 --> 00:58:49,818 -Oh mon Dieu. Ça fait très mal ! -De quoi parles-tu? 1031 00:58:49,818 --> 00:58:51,820 -Bordel, qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? -Putain... Qu'est-ce qui s'est passé ? 1032 00:58:51,820 --> 00:58:53,989 -Qu'est-ce que tu lui as fait? -Je ne l'ai pas touché. 1033 00:58:53,989 --> 00:58:55,824 -Ouvres la porte! -Ouvres la porte. 1034 00:58:55,824 --> 00:58:57,826 -Ouvres cette foutue porte. -Tout de suite ! Je l'ouvre! 1035 00:58:57,826 --> 00:58:59,828 Ouvres la porte! 1036 00:58:59,828 --> 00:59:01,371 Je l'ouvre! 1037 00:59:01,371 --> 00:59:02,873 Tu es folle, putain! 1038 00:59:02,873 --> 00:59:05,041 Pourquoi tu tiens la porte, putain? Tu n'étais pas censée... 1039 00:59:05,041 --> 00:59:06,293 Je ne la tenais pas. 1040 00:59:06,293 --> 00:59:08,962 Je ne sais pas Bordel, qu'est-ce qui ne va pas chez toi? 1041 00:59:08,962 --> 00:59:11,006 Pourquoi tu me fais ça? -Qu'est-ce que j'ai fait ? 1042 00:59:11,006 --> 00:59:12,090 Ça fait un mal de chien ! 1043 00:59:12,090 --> 00:59:13,091 Fais-moi voir. 1044 00:59:13,091 --> 00:59:15,260 -Tu l'as frappé? -Je ne l'ai pas frappé! Je suis désolée. 1045 00:59:15,260 --> 00:59:16,887 Tu l'as frappée ? Non... 1046 00:59:16,887 --> 00:59:19,014 -Elle ne la frapperait jamais. -Pourquoi? C'est ridicule. 1047 00:59:19,014 --> 00:59:20,307 Qu'est-ce qui s'est passé, putain ? 1048 00:59:20,307 --> 00:59:21,808 Valentina, viens. Fais-nous voir. 1049 00:59:21,808 --> 00:59:23,685 -Attendez. -Putain. 1050 00:59:24,811 --> 00:59:25,812 Ça fait très mal ! 1051 00:59:28,398 --> 00:59:29,441 J'arrive... 1052 00:59:29,441 --> 00:59:31,026 Cela fait vraiment mal. Ça fait mal. 1053 00:59:31,026 --> 00:59:32,319 Il y a eu de la merde. 1054 00:59:32,319 --> 00:59:33,862 -Oh mon Dieu. -Merde... 1055 00:59:34,529 --> 00:59:36,448 Qu'est-ce que c'est ? -Oh mon Dieu. 1056 00:59:36,448 --> 00:59:38,533 -Oh mon Dieu... -Que faisiez-vous là-bas ? 1057 00:59:38,533 --> 00:59:39,576 Je n'ai pas fait cela. 1058 00:59:39,576 --> 00:59:40,452 Bien entendu, bien sûr que tu n'as pas fais ça putain 1059 00:59:40,452 --> 00:59:43,121 -Comment vas-tu t'y prendre ? -Tu veux t'asseoir, Valentina ? 1060 00:59:43,121 --> 00:59:46,249 -Nous devrions l'emmener chez un médecin. -S'il vous plaît, n'y touchez pas. 1061 00:59:46,249 --> 00:59:48,293 N'y touchez pas... Ça fait très mal. 1062 00:59:48,585 --> 00:59:50,212 Oh mon Dieu! 1063 00:59:50,212 --> 00:59:51,797 Oh mon Dieu! 1064 00:59:52,506 --> 00:59:54,424 Merde. 1065 00:59:54,674 --> 00:59:57,677 -Prenez... de l'alcool, quelque chose. -D'accord. 1066 00:59:57,677 --> 01:00:00,180 En bas, il y a une baignoire. Apporte la vodka, quelque chose. 1067 01:00:00,889 --> 01:00:02,057 Merde. 1068 01:00:02,057 --> 01:00:03,850 Bordel, qu'est-ce qui s'est passé là en bas ? 1069 01:00:03,850 --> 01:00:05,393 Je ne sais pas, putain. 1070 01:00:05,393 --> 01:00:07,854 Il n'y a pas moyen que Talisha ait fait ça. 1071 01:00:07,854 --> 01:00:08,897 Jésus Christ. 1072 01:00:08,897 --> 01:00:10,440 Alors, qui l'a fait ? Je veux dire... 1073 01:00:10,440 --> 01:00:13,944 Bébé, il n'y a pas moyen. 1074 01:00:13,944 --> 01:00:15,904 Je ne sais même pas quoi dire. 1075 01:00:29,793 --> 01:00:31,211 Caro? 1076 01:00:35,298 --> 01:00:36,633 Caroline? 1077 01:00:41,263 --> 01:00:42,681 Salut! 1078 01:00:47,310 --> 01:00:48,728 Caroline. 1079 01:00:50,438 --> 01:00:51,439 Tu vas bien? 1080 01:01:31,980 --> 01:01:35,609 Salut Stéphanie. Qu'est-ce qui se passe? 1081 01:01:38,695 --> 01:01:41,448 -Stéphanie, attends. Que s'est-il passé? -Ce n'est rien. 1082 01:01:41,448 --> 01:01:44,159 Stéphanie, arrête. Que s'est-il passé ? 1083 01:01:44,159 --> 01:01:45,160 Dis-moi. 1084 01:01:46,620 --> 01:01:47,829 Ce n'est rien. 1085 01:01:47,829 --> 01:01:49,581 Rien. Tout va bien. 1086 01:01:50,165 --> 01:01:51,499 Hé, qu'est-ce qui ne va pas ? 1087 01:01:52,959 --> 01:01:53,960 Ce n'est pas grave. 1088 01:01:58,715 --> 01:01:59,799 Gia! 1089 01:02:00,675 --> 01:02:01,676 Oui 1090 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Quelque chose ne va pas avec Stéphanie. 1091 01:02:06,014 --> 01:02:07,057 Peux-tu venir ici? 1092 01:02:07,474 --> 01:02:09,851 Je ne sais pas. Elle pleure. 1093 01:02:16,608 --> 01:02:17,609 Où es-tu ? 1094 01:02:18,151 --> 01:02:19,819 Bébé, tu vas bien ? Que s'est-il passé ? 1095 01:02:20,320 --> 01:02:21,613 Rien, ça va. 1096 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 Ce n'est pas grave. 1097 01:02:25,659 --> 01:02:27,535 -Ce n'est pas grave. -Que se passe-t-il ? 1098 01:02:27,535 --> 01:02:28,787 Que s'est-il passé ? 1099 01:02:28,787 --> 01:02:30,538 Rien. Ça va. 1100 01:02:31,790 --> 01:02:33,750 Quelqu'un a-t-il fait quelque chose ? 1101 01:02:33,750 --> 01:02:34,751 Non. 1102 01:02:35,168 --> 01:02:38,797 Ce n'est pas grave. J'ai juste eu un cauchemar. 1103 01:02:40,048 --> 01:02:44,469 Ça va, ce n'est rien. Nous devrions... je ne sais pas. 1104 01:02:44,469 --> 01:02:46,429 J'ai juste besoin d'eau. Hum. 1105 01:02:46,429 --> 01:02:47,847 Très bien, laissez-la tranquille. 1106 01:02:48,264 --> 01:02:49,808 Je veux juste aller au-dehors. 1107 01:02:50,141 --> 01:02:51,726 -Je veux aller dehors. -Jandae, on y va. 1108 01:02:51,726 --> 01:02:52,894 Allons-y. -Donnez-moi juste une seconde. 1109 01:02:52,894 --> 01:02:54,437 Jandae, allez. Bon sang... 1110 01:02:54,437 --> 01:02:55,397 Meuf. 1111 01:02:56,606 --> 01:02:58,316 Donne-la moi. 1112 01:02:58,316 --> 01:03:00,735 Je ne vais pas la filmer. Donnes-la moi, c'est tout. 1113 01:03:10,286 --> 01:03:11,746 Caro n'a pas l'air bien. 1114 01:03:15,208 --> 01:03:16,543 J'ai tellement peur. 1115 01:03:20,213 --> 01:03:22,424 J'ai peur, je ne sais pas quoi faire. 1116 01:03:22,424 --> 01:03:24,676 Je risque la vie de mes amis. 1117 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Je vais parler à Valentina et... 1118 01:03:29,222 --> 01:03:32,767 nous allons tous partir dans la matinée. Nous n'allons pas rester ici... 1119 01:03:34,227 --> 01:03:35,478 plus longtemps. 1120 01:03:36,980 --> 01:03:39,274 Sinon, je ne pourrai jamais me pardonner. 1121 01:03:46,239 --> 01:03:47,949 Valentina, c'est moi, Jandae. 1122 01:03:53,371 --> 01:03:54,497 Tu dors? 1123 01:03:58,960 --> 01:04:00,462 Où se trouve la lampe ici ? 1124 01:04:00,712 --> 01:04:03,840 Coucou, Valentina. 1125 01:04:09,471 --> 01:04:10,680 Tu es réveillée... 1126 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Valentina. 1127 01:04:21,483 --> 01:04:23,359 Caroline n'a pas l'air bien. 1128 01:04:27,447 --> 01:04:29,115 Tu n'as pas l'air bien non plus. 1129 01:04:31,117 --> 01:04:33,620 Il se passe quelque chose et j'ai tellement peur. 1130 01:04:36,915 --> 01:04:39,501 Je pense que nous devrions partir demain matin parce que... 1131 01:04:40,627 --> 01:04:42,045 Caroline n'a pas l'air bien et... 1132 01:04:45,715 --> 01:04:47,675 Je pense que nous devrions y aller. 1133 01:04:50,011 --> 01:04:51,012 J'aime cet endroit. 1134 01:04:53,598 --> 01:04:54,766 Nous devrions rester. 1135 01:04:54,766 --> 01:04:56,893 Non. On devrait partir parce que... 1136 01:04:59,979 --> 01:05:03,733 Je ne sais pas à quoi je pensais, putain, et je suis si triste. 1137 01:05:04,484 --> 01:05:07,946 Je ne pourrai jamais me pardonner si quelque chose vous arrive. 1138 01:05:09,614 --> 01:05:11,157 Et tu n'as pas l'air bien non plus. 1139 01:05:11,908 --> 01:05:12,909 Vas-y, toi. 1140 01:05:13,660 --> 01:05:17,455 Je ne peux pas partir sans vous. Je ne peux pas vous laisser ici. 1141 01:05:18,957 --> 01:05:19,999 Vas-y. 1142 01:05:19,999 --> 01:05:22,460 Non. Nous devons partir. 1143 01:05:24,587 --> 01:05:25,713 Dehors. 1144 01:05:25,713 --> 01:05:27,799 Non. Nous devons partir. 1145 01:05:29,134 --> 01:05:30,135 Dehors ! 1146 01:05:30,885 --> 01:05:32,887 -Maintenant ! -Non, nous devons partir. 1147 01:05:32,887 --> 01:05:33,888 Dehors ! 1148 01:07:08,900 --> 01:07:10,401 Que s'est-il passé Talisha ? 1149 01:07:14,364 --> 01:07:16,407 Que se passe-t-il? Je suis là. 1150 01:07:16,699 --> 01:07:21,537 Ça va. Tu as eu un cauchemar. Ça va. 1151 01:07:21,537 --> 01:07:24,666 Ça va. Que s'est-il passé Talisha? 1152 01:07:25,667 --> 01:07:26,668 Quoi ??? 1153 01:07:27,543 --> 01:07:30,630 Talisha, c'était un cauchemar, tu es réveillée. 1154 01:07:31,047 --> 01:07:32,048 Les filles ! 1155 01:07:32,757 --> 01:07:34,259 Il m'a baisé... 1156 01:07:35,885 --> 01:07:37,345 Les fenêtres sont fermées. 1157 01:07:39,305 --> 01:07:41,516 Quelque chose m'a touché... 1158 01:07:41,516 --> 01:07:42,934 Bordel, où est tout le monde ? 1159 01:07:47,647 --> 01:07:50,650 Ok, donc tu crois qu'on va rester ici et passer un bon moment et 1160 01:07:50,650 --> 01:07:52,694 ce sera tout très probablement ? 1161 01:07:54,070 --> 01:07:55,280 Oui, bien sûr. 1162 01:07:55,530 --> 01:07:56,531 OK, et bien... 1163 01:07:57,699 --> 01:07:59,867 Nous avons la belle nature... 1164 01:08:00,243 --> 01:08:02,787 Je suis contente que tu sois là, c'est bien d'avoir un croyant. Juste au cas où... 1165 01:08:02,787 --> 01:08:05,331 -Oui... -on se fait attaquer par les démons... 1166 01:08:07,583 --> 01:08:08,668 Prie pour nous. 1167 01:08:08,960 --> 01:08:10,962 Je prierai pour vous. 1168 01:08:12,213 --> 01:08:13,965 Je vous aime, merci... 1169 01:08:14,340 --> 01:08:16,050 Donc, oui, comme... Je ne sais pas. je... 1170 01:08:17,844 --> 01:08:23,308 J'ai vérifié les fenêtres. Elles étaient verrouillées. 1171 01:08:23,599 --> 01:08:24,767 J'ai regardé partout. 1172 01:08:25,184 --> 01:08:27,645 Il est évident que vous fumiez tous de l'herbe dehors. 1173 01:08:28,271 --> 01:08:30,440 À ce moment-là, je ne savais pas ce que vous faisiez. 1174 01:08:30,898 --> 01:08:33,484 Je suis descendue pour voir s'il y avait quelqu'un... 1175 01:08:33,484 --> 01:08:34,861 Mais il n'y avait personne et... 1176 01:08:37,613 --> 01:08:41,492 C'est vraiment bouleversant. Je n'ai aucune idée, du genre... 1177 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Je sais que vous dites qu'il n'y avait rien dans la pièce, mais... 1178 01:08:43,661 --> 01:08:47,665 Comment a-t-elle pu réagir de cette façon et sans rien avoir? 1179 01:08:48,791 --> 01:08:50,251 Je ne sais pas. Je n'ai aucune idée. 1180 01:08:50,251 --> 01:08:52,754 -Je dois prier pour elle. -J'ai dormi avec elle toute la nuit. 1181 01:08:54,047 --> 01:08:55,089 J'étais dans la pièce. 1182 01:08:55,089 --> 01:08:57,300 Écoutez, s'il y avait quelqu'un, Je l'aurais vu, d'accord... 1183 01:08:57,300 --> 01:09:00,303 Jan, je pense vraiment que nous devons partir 1184 01:09:01,512 --> 01:09:03,598 Je sais. Nous devons prier. 1185 01:09:07,894 --> 01:09:09,979 Il y a quelque chose qui se passe ici. 1186 01:09:11,689 --> 01:09:13,483 Je l'ai lu... 1187 01:09:16,152 --> 01:09:17,153 dans la Bible. 1188 01:09:19,739 --> 01:09:22,033 Et... 1189 01:09:22,033 --> 01:09:24,452 Je vais prier pour elle ce soir. 1190 01:09:25,203 --> 01:09:26,579 Il ne s'agit pas de la Bible. 1191 01:09:26,579 --> 01:09:27,622 - Quelque chose... -C'est quelque chose ! 1192 01:09:27,622 --> 01:09:30,083 -Il s'est évidemment passé quelque chose. -Non 1193 01:09:30,083 --> 01:09:31,709 -Quelque chose se passe... -Stéphanie... 1194 01:09:31,709 --> 01:09:34,379 Je le sais parce que je lis la Bible. Tu lis la Bible ??? 1195 01:09:34,379 --> 01:09:36,297 Non, parce que c'est un tas de merde. C'est une évidence.... 1196 01:09:36,297 --> 01:09:38,383 Ce n'est pas le cas! Comment peux-tu dire cela? 1197 01:09:38,383 --> 01:09:39,967 Parce que quelque chose est évidemment 1198 01:09:39,967 --> 01:09:41,427 arrivé la nuit dernière à Talisha. 1199 01:09:41,427 --> 01:09:44,430 Et il n'y a rien que la putain de Bible puisse faire à ce sujet. 1200 01:09:44,430 --> 01:09:46,265 Nous devons simplement sortir d'ici. 1201 01:09:46,265 --> 01:09:48,851 Genre, c'est ridicule! Une de nos amies... 1202 01:09:49,102 --> 01:09:52,563 a été victime de cette situation et nous n'avons aucune idée de pourquoi. 1203 01:09:53,231 --> 01:09:54,732 - Attends! -J'ai fini. 1204 01:09:54,732 --> 01:09:57,527 Attends, tu penses vraiment qu'un truc comme ça... 1205 01:09:58,361 --> 01:09:59,570 l'a violé dans son sommeil? 1206 01:09:59,570 --> 01:10:00,655 Je ne sais pas Jandae. 1207 01:10:00,655 --> 01:10:02,073 Mais il est évident que quelque chose 1208 01:10:02,073 --> 01:10:03,449 de très traumatisant s'est passé. 1209 01:10:03,449 --> 01:10:06,744 Et je ne veux pas rester dans les parages pour voir cela arriver à quelqu'un d'autre. 1210 01:10:06,744 --> 01:10:09,122 En ce moment même, ça se passe. 1211 01:10:09,122 --> 01:10:10,164 Tu es traumatisante. 1212 01:10:13,418 --> 01:10:14,794 Je dois aussi prier pour elle. 1213 01:10:17,422 --> 01:10:20,591 Tu penses qu'il y a quelque chose dans la maison qui fait ça 1214 01:10:20,591 --> 01:10:22,176 ou elle faisait juste un cauchemar ? 1215 01:10:24,220 --> 01:10:25,179 J'étais... 1216 01:10:25,179 --> 01:10:26,806 Je ne sais pas. C'est effrayant... 1217 01:10:26,806 --> 01:10:30,351 Si tu y réfléchis bien. C'est de pire en pire. Je ne sais pas. 1218 01:10:30,810 --> 01:10:33,438 Il se passe quelque chose ici, et... 1219 01:10:34,772 --> 01:10:37,859 Ce n'est pas correct. Pas du tout correct... 1220 01:10:39,569 --> 01:10:40,570 Quoi ? 1221 01:10:42,697 --> 01:10:44,365 Je ne sais pas. Je suppose que... 1222 01:10:45,950 --> 01:10:48,286 nous pouvons simplement partir dans deux jours, d'accord ? 1223 01:10:49,954 --> 01:10:52,331 Eh bien, nous avons déjà payé pour la maison. 1224 01:10:52,665 --> 01:10:54,750 Nous prions seulement, Nous nous en sortirons bien. 1225 01:10:55,877 --> 01:10:56,961 Je ne sais pas. 1226 01:10:56,961 --> 01:10:59,505 Prier ne va évidemment pas aider... la merde va tomber, mais... 1227 01:11:03,092 --> 01:11:06,471 On ne peut pas partir plus tôt. Nous n'avons pas de réseau ici. 1228 01:11:06,762 --> 01:11:07,805 Est-ce que tu... 1229 01:11:07,805 --> 01:11:12,643 Je vais voir ce que je peux faire mais nous pouvons partir dans deux jours. 1230 01:11:19,984 --> 01:11:23,696 Ok, je pense vraiment que quelque chose ne va pas avec Caroline. 1231 01:11:26,407 --> 01:11:29,494 Je vais vérifier ce qui ne va pas avec elle. 1232 01:11:29,494 --> 01:11:31,871 Et puis je vais la laisser sortir de la maison. 1233 01:11:44,800 --> 01:11:46,385 Caroline? 1234 01:11:53,267 --> 01:11:54,268 Caro? 1235 01:12:07,281 --> 01:12:08,407 Caro, je suis là. 1236 01:12:09,325 --> 01:12:10,326 Tu m'entends? 1237 01:12:17,124 --> 01:12:18,793 Caroline, je suis là. 1238 01:12:20,336 --> 01:12:22,755 Est-ce que ça va? Je veux savoir si tu vas bien parce que... 1239 01:12:24,882 --> 01:12:27,426 Je ne sais pas ce qui ne va pas et... 1240 01:12:27,426 --> 01:12:31,138 si tu veux partir, tu le peux. Tu n'es pas obligée de rester. 1241 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Je n'irai nulle part 1242 01:12:37,144 --> 01:12:39,105 Caroline, tu peux partir, Tu devrais partir. 1243 01:12:41,148 --> 01:12:43,568 Je ne sais pas ce que tu dis. Tu devrais rentrer chez toi. 1244 01:12:52,201 --> 01:12:55,329 Je ne comprends pas ce que tu dis. Je pense que tu devrais rentrer chez toi... 1245 01:12:55,329 --> 01:12:56,956 parce que tu n'as pas l'air bien et... 1246 01:12:57,748 --> 01:12:59,333 C'est notre maison. 1247 01:13:01,460 --> 01:13:03,296 Notre maison. 1248 01:13:06,465 --> 01:13:07,883 Je n'y vais pas. 1249 01:13:08,676 --> 01:13:12,096 Toi, va-t-en! 1250 01:13:12,471 --> 01:13:14,432 vas-y ! 1251 01:13:23,941 --> 01:13:25,318 J'ai fini... 1252 01:13:25,318 --> 01:13:28,529 J'ai loué la maison parce que je voulais prouver... 1253 01:13:29,864 --> 01:13:33,242 Si la maison était hantée, Je veux prouver que c'est le cas. 1254 01:13:33,242 --> 01:13:35,411 Et que les démons existent. 1255 01:13:35,411 --> 01:13:38,497 Cela pourrait changer beaucoup de choses. Pas seulement pour l'Amérique... 1256 01:13:38,497 --> 01:13:39,540 mais pour le Vatican. 1257 01:13:40,458 --> 01:13:42,084 si j'ai une preuve en main. 1258 01:13:42,084 --> 01:13:45,546 Et cela ferait aussi de moi 1259 01:13:45,546 --> 01:13:47,381 la réalisatrice réussie que je souhaite être. 1260 01:13:47,840 --> 01:13:48,841 Je te remercie. 1261 01:13:51,510 --> 01:13:54,305 Je vais descendre là-bas et... 1262 01:13:55,723 --> 01:13:58,851 J'ai l'impression d'être 1263 01:14:00,394 --> 01:14:03,648 la seule à pouvoir descendre en-bas et savoir vraiment ce qui se passe. 1264 01:14:10,696 --> 01:14:11,989 Ok. 1265 01:14:23,709 --> 01:14:26,212 Bon sang, comment es-tu entré ici ? 1266 01:14:43,729 --> 01:14:44,689 Il y a quelqu'un ici? 1267 01:14:48,776 --> 01:14:50,403 Y a-t-il quelqu'un là-dedans ? ?? 1268 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Qu'est-ce que je fais, putain ? 1269 01:14:56,450 --> 01:14:57,702 Ok. 1270 01:15:17,346 --> 01:15:18,305 C'est quoi ce bordel? 1271 01:15:50,254 --> 01:15:53,174 Merde ! 1272 01:16:09,273 --> 01:16:10,274 Oh mon Dieu. 1273 01:16:31,796 --> 01:16:32,880 Ok... 1274 01:16:32,880 --> 01:16:34,089 Putain de boîte à musique... 1275 01:16:36,050 --> 01:16:37,301 Putain de boîte à musique... 1276 01:16:41,222 --> 01:16:42,556 Ah putain. 1277 01:16:44,475 --> 01:16:45,476 Oh mon Dieu. 1278 01:16:56,779 --> 01:16:58,989 Il faut que je me tire d'ici. 1279 01:16:58,989 --> 01:17:01,116 Je dois partir d'ici. 1280 01:17:06,038 --> 01:17:07,289 Ah, putain ! 1281 01:18:18,694 --> 01:18:19,653 Hé. 1282 01:18:20,654 --> 01:18:21,655 Hé. 1283 01:18:24,199 --> 01:18:26,952 Tu es resté au lit toute la journée. Comment tu te sens ? 1284 01:18:27,912 --> 01:18:28,996 Je ne me sens pas bien. 1285 01:18:29,538 --> 01:18:32,333 Je veux partir, je veux que ma mère vienne me chercher. 1286 01:18:33,083 --> 01:18:37,421 Je regrette que nous n'ayons pas de réseau pour faire appel à quelqu'un, mais... 1287 01:18:37,421 --> 01:18:40,424 Demain, on va juste prendre la route et... 1288 01:18:41,175 --> 01:18:44,219 Quiconque vient nous chercher, on va juste rentrer à la maison, d'accord? 1289 01:18:49,224 --> 01:18:50,768 Je veux juste rentrer chez moi. 1290 01:18:51,435 --> 01:18:52,436 Je sais. 1291 01:18:53,771 --> 01:18:56,148 J'ai regardé la caméra la nuit dernière et... 1292 01:18:57,024 --> 01:18:58,525 Je veux dire ce matin... 1293 01:18:59,109 --> 01:19:01,278 Après que tu m'aies raconté ce qui s'est passé. 1294 01:19:03,781 --> 01:19:07,076 Je t'ai vu bouger, mais il n'y avait rien dans la pièce. 1295 01:19:11,997 --> 01:19:13,457 Il y avait quelque chose. 1296 01:19:14,249 --> 01:19:18,462 Je sais. Non, Je te crois, Je te crois vraiment. 1297 01:19:19,713 --> 01:19:21,882 Je pense qu'il y a quelque chose dans la maison et... 1298 01:19:23,467 --> 01:19:27,262 Nous devons y aller demain matin, Je vous le promets. Nous allons juste... 1299 01:19:27,262 --> 01:19:28,597 partir et... 1300 01:19:30,933 --> 01:19:33,727 Je ne veux plus que personne se sente malade... 1301 01:19:41,652 --> 01:19:44,029 Tu veux que je t'apporte de la nourriture ? Quelque chose ? 1302 01:19:44,446 --> 01:19:48,158 Non, je ne veux rien. Je veux juste rentrer chez moi. 1303 01:19:48,409 --> 01:19:50,244 Je veux juste rentrer chez moi. 1304 01:19:51,912 --> 01:19:54,873 D'accord. Je te promets que nous le ferons. 1305 01:20:12,182 --> 01:20:13,350 Jandae, tu entends ça? 1306 01:20:13,350 --> 01:20:14,518 C'est Caro? 1307 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Je ne sais pas. 1308 01:20:22,443 --> 01:20:24,486 Pourquoi tu ne vas pas voir ce que c'est? 1309 01:20:24,486 --> 01:20:25,487 Attends. 1310 01:20:27,573 --> 01:20:29,241 Attends! Laisse-moi aller. 1311 01:20:35,998 --> 01:20:37,791 Y a-t-il quelqu'un ici? 1312 01:20:38,083 --> 01:20:39,376 Attends. 1313 01:20:44,923 --> 01:20:46,050 Caro? 1314 01:20:46,925 --> 01:20:47,926 Caro? 1315 01:20:56,935 --> 01:20:57,936 C'est quoi ce bordel? 1316 01:21:10,574 --> 01:21:13,077 Gia, tu peux revérifier la salle de bain? 1317 01:21:15,245 --> 01:21:16,246 La salle de bain. 1318 01:21:17,623 --> 01:21:19,625 Il faut juste vérifier la salle de bain. 1319 01:21:21,460 --> 01:21:22,461 Caro? 1320 01:21:26,340 --> 01:21:27,508 Non. 1321 01:21:33,514 --> 01:21:34,515 Merde... 1322 01:21:40,020 --> 01:21:40,979 Caro? 1323 01:21:44,024 --> 01:21:46,652 -Putain, qu'est-ce que... ? -Qu'est-ce qui se passe, putain ? 1324 01:21:47,945 --> 01:21:48,946 Merde. 1325 01:21:50,072 --> 01:21:51,698 Caro, que se passe-t-il? 1326 01:21:52,783 --> 01:21:54,701 Merde! elle est descendue à cet endroit? 1327 01:21:58,038 --> 01:21:59,248 Carolina! 1328 01:22:04,294 --> 01:22:05,629 Que fais-tu ici ? 1329 01:22:07,506 --> 01:22:09,800 On y va, il fait froid. On doit sortir d'ici... 1330 01:22:09,800 --> 01:22:11,051 Caro, que se passe-t-il? 1331 01:22:11,510 --> 01:22:12,928 Putain... 1332 01:22:12,928 --> 01:22:14,930 Que fais-tu? 1333 01:22:16,056 --> 01:22:17,599 Caroline, qu'est-ce que tu fais? 1334 01:22:18,183 --> 01:22:21,228 Oh mon Dieu! C'est quoi ce bordel? 1335 01:22:21,228 --> 01:22:22,271 Caro... 1336 01:22:22,271 --> 01:22:24,273 Caroline, tu dois laisser tomber ça. Oh mon Dieu! 1337 01:22:27,109 --> 01:22:30,904 Caroline, tu dois laisser tomber ça. Qu'est-ce que tu as fais, putain? 1338 01:22:31,613 --> 01:22:32,948 Caroline... 1339 01:22:34,783 --> 01:22:36,577 C'est un putain de rat. 1340 01:22:37,035 --> 01:22:39,663 Caroline, Enlève-ça! 1341 01:22:40,414 --> 01:22:41,832 Retire-ça! 1342 01:22:44,877 --> 01:22:45,878 Oh mon Dieu! 1343 01:22:47,045 --> 01:22:49,756 Jandae, on doit se tirer d'ici tout de suite ! 1344 01:22:51,633 --> 01:22:53,260 Non, je ne peux pas la laisser comme ça. 1345 01:22:56,430 --> 01:22:57,431 Caroline... 1346 01:23:01,268 --> 01:23:03,478 Caroline, Je suis vraiment désolée... 1347 01:23:03,854 --> 01:23:05,814 Je vais te défoncer la tête! 1348 01:23:06,648 --> 01:23:08,442 Tu ne veux pas rester, putain? 1349 01:23:18,744 --> 01:23:19,786 Stéphanie! 1350 01:23:20,579 --> 01:23:21,580 Stéphanie! 1351 01:23:29,463 --> 01:23:30,881 Gia, Gia. 1352 01:23:31,340 --> 01:23:33,675 Oh mon Dieu! 1353 01:23:35,219 --> 01:23:37,221 Oh mon Dieu! Talisha. 1354 01:23:37,471 --> 01:23:38,805 Talisha. Nous devons partir. 1355 01:23:38,805 --> 01:23:39,806 Talisha... 1356 01:23:39,806 --> 01:23:41,558 Talisha, viens. Nous devons partir. 1357 01:23:44,394 --> 01:23:45,395 Fous le camp ! 1358 01:23:46,980 --> 01:23:48,440 Dehors. 1359 01:23:48,941 --> 01:23:52,486 Dehors! 1360 01:23:54,821 --> 01:23:57,157 Mais qu'est-ce qui se passe, bordel! 1361 01:24:00,202 --> 01:24:04,498 Gia, Oh mon Dieu! 1362 01:24:07,459 --> 01:24:09,127 Jandae...! 1363 01:24:19,179 --> 01:24:21,306 Gia. 1364 01:24:21,306 --> 01:24:23,850 Jandae, pourquoi nous avoir emmener ici? 1365 01:24:23,850 --> 01:24:25,394 Gia, où es-tu ? Gia, oh mon Dieu. 1366 01:24:25,394 --> 01:24:27,271 -Reviens. -Gia, nous devons partir. 1367 01:24:27,271 --> 01:24:28,855 -Gia, nous devons partir. -Reviens! 1368 01:24:28,855 --> 01:24:30,148 Gia, nous devons partir. Gia. 1369 01:24:32,067 --> 01:24:34,069 Gia. Oh mon Dieu! s'il vous plaît. 1370 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 Oh mon Dieu! Oh Jésus-Christ! 1371 01:24:36,196 --> 01:24:38,991 Gia, nous devons partir. Gia, on doit partir. 1372 01:24:42,119 --> 01:24:44,663 Oh, mon Dieu. 1373 01:24:47,958 --> 01:24:50,711 Gia, nous devons partir. Gia, on doit partir. 1374 01:24:50,711 --> 01:24:53,088 Gia, Gia. S'il te plaît, on y va 1375 01:24:53,088 --> 01:24:56,341 Gia, on y va. 1376 01:24:56,341 --> 01:24:57,718 Oh mon Dieu. 1377 01:24:57,718 --> 01:24:59,177 Comment allons-nous te pardonner? 1378 01:24:59,177 --> 01:25:00,178 en enfer? 1379 01:26:10,207 --> 01:26:13,835 La caméra a été retournée par un ancien membre de l'Église. 1380 01:26:13,835 --> 01:26:17,339 Deux individus ont été retrouvés morts en raison de causes inconnues, 1381 01:26:17,339 --> 01:26:19,424 et trois autres sont toujours portés disparus. 1382 01:26:19,424 --> 01:26:23,929 Jandae est la seule survivante confirmée et réside actuellement 1383 01:26:23,929 --> 01:26:29,601 dans un hôpital psychiatrique à New York.