1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,791 ANTERIORMENTE, EM EVANGELION 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,666 1.11 VOCÊ (NÃO) ESTÁ SOZINHO. 4 00:00:05,791 --> 00:00:09,375 A mais avançada máquina de combate humanoide. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 O ciborgue Evangelion. Shinji Ikari. Você será o piloto. 7 00:00:13,583 --> 00:00:16,083 -Lançamento. -Eu não posso pilotar! 8 00:00:16,208 --> 00:00:19,333 Se aceitou pilotar, suba. Se não, volte para de onde veio. 9 00:00:19,458 --> 00:00:23,250 Não posso fugir. 10 00:00:23,375 --> 00:00:24,916 Eu vou pilotar. 11 00:00:25,041 --> 00:00:29,208 -Os Evas podem vencer. -Derrote os Anjos e sobreviva. 12 00:00:29,291 --> 00:00:32,958 Há 15 anos, metade da humanidade morreu no Segundo Impacto. 13 00:00:33,083 --> 00:00:35,875 Se os Anjos lançarem um terceiro Impacto, 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,375 a humanidade perecerá. 15 00:00:37,500 --> 00:00:40,541 -Por que estou aqui? -Acredite no trabalho do seu pai. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,375 Agora sou apenas um piloto de Eva. 17 00:00:42,500 --> 00:00:47,000 Foi para isso que meu pai me chamou. Então serei o piloto. 18 00:00:47,125 --> 00:00:50,000 Precisa decidir se quer continuar a pilotar. 19 00:00:50,125 --> 00:00:52,708 Vou tentar. Pilotarei o Eva. 20 00:00:52,833 --> 00:00:55,291 Você não vai morrer. Vou te proteger. 21 00:00:55,416 --> 00:01:00,541 -Ele não fugiu, pilotou o Eva. -Piloto ou não, a escolha depende só dele. 22 00:01:00,625 --> 00:01:01,833 -Coragem. -Conto com você. 23 00:01:01,958 --> 00:01:05,333 -Adeus. Não tenho mais nada. -Ayanami! 24 00:01:05,458 --> 00:01:09,166 Não sei como agir nesses momentos. 25 00:01:09,291 --> 00:01:10,375 Pode começar sorrindo. 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,458 São crianças predestinadas. 27 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 2.22 VOCÊ (NÃO) PODE AVANÇAR. 28 00:01:14,416 --> 00:01:18,625 Asuka Shikinami Langley, piloto do Eva 02. Você é idiota? 29 00:01:18,750 --> 00:01:20,833 Alguém gosta de pilotar. 30 00:01:20,958 --> 00:01:22,791 -É rude com seu pai. -Estou feliz. 31 00:01:22,916 --> 00:01:26,583 -Muito bem, Shinji. -Me elogiou pela primeira vez. 32 00:01:26,708 --> 00:01:29,541 Instrumentalidade Humana. O que a Nerv pretende? 33 00:01:29,625 --> 00:01:30,916 Proteja Katsuragi. 34 00:01:31,000 --> 00:01:34,625 -Estar com Shinji me aquece por dentro. -Você está apaixonada! 35 00:01:34,708 --> 00:01:37,833 -Você é interessante. -Você não precisa de um Eva. 36 00:01:37,958 --> 00:01:40,708 Meu alvo? Mas é Asuka quem está pilotando, pai! 37 00:01:40,791 --> 00:01:42,875 Aquilo é um Anjo! Nosso inimigo! 38 00:01:42,958 --> 00:01:44,583 Não! A culpa é do meu pai! 39 00:01:44,666 --> 00:01:47,000 -Fugindo de novo? -Por que não fugir da dor? 40 00:01:47,875 --> 00:01:50,041 Nunca mais quero pilotar. 41 00:01:50,166 --> 00:01:52,541 De que adianta se preocupar com isso? 42 00:01:52,666 --> 00:01:55,416 Para que Shinji nunca mais precise pilotar . 43 00:01:55,541 --> 00:01:59,083 Sou Shinji Ikari! Piloto da Unidade Evangelion 01! 44 00:01:59,208 --> 00:02:01,708 Me devolvam Ayanami! 45 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 Vá em frente, Shinji! 46 00:02:03,208 --> 00:02:05,166 Realize o seu sonho! 47 00:02:05,291 --> 00:02:06,583 Serei substituída. 48 00:02:06,666 --> 00:02:08,250 Ayanami! Aqui! 49 00:02:08,375 --> 00:02:10,833 Lamento. Não pude fazer nada. 50 00:02:10,958 --> 00:02:13,416 Tudo bem. 51 00:02:13,541 --> 00:02:16,333 É a continuação do Segundo Impacto. O Terceiro Impacto! 52 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 -O mundo está acabando. -Chegou a hora. 53 00:02:18,500 --> 00:02:20,916 3.33 VOCÊ (NÃO) PODE REFAZER. 54 00:02:21,041 --> 00:02:23,666 A partir de agora, não faça mais nada. 55 00:02:23,791 --> 00:02:25,291 Quer que eu seja o piloto? 56 00:02:25,416 --> 00:02:28,333 Como assim, Misato? Não estou entendendo nada! 57 00:02:28,458 --> 00:02:31,083 Isso foi há 14 anos. 58 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Nós somos a WILLE. 59 00:02:32,416 --> 00:02:34,041 Nosso objetivo é destruir a NERV. 60 00:02:34,166 --> 00:02:36,750 Meu nome é Kaworu Nagisa. 61 00:02:36,875 --> 00:02:39,750 Assim como o seu, seu destino já está escrito. 62 00:02:39,875 --> 00:02:41,791 É o Evangelion 13. 63 00:02:41,916 --> 00:02:44,875 Quando chegar a hora, pilotará o Eva com ele. 64 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 Não voe mais. 65 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 -Rei não existe mais. -Mentira! 66 00:02:48,041 --> 00:02:51,875 Uma vez desperta, a Unidade Eva 01 abriu as Portas de Guf 67 00:02:52,000 --> 00:02:55,375 e desencadeou o Terceiro Impacto. 68 00:02:55,458 --> 00:02:57,833 Você foi a chave de tudo. 69 00:02:57,958 --> 00:02:59,500 -Eu salvei você? -Não sei. 70 00:02:59,583 --> 00:03:01,041 Vamos começar, Fuyutsuki. 71 00:03:01,125 --> 00:03:03,708 Seu pirralho, quer provocar outro Terceiro Impacto? 72 00:03:03,833 --> 00:03:07,291 Por Kaworu... pelo mundo... Vou recuperar as lanças. 73 00:03:07,375 --> 00:03:08,750 E o mundo voltará ao normal. 74 00:03:08,875 --> 00:03:11,375 E até Misato terá que... 75 00:03:11,500 --> 00:03:13,125 Misato! Ative o colar! 76 00:03:13,208 --> 00:03:15,833 -Não faça isso, Shinji. -Pare, seu idiota! 77 00:03:15,958 --> 00:03:17,291 O que é isso? 78 00:03:17,791 --> 00:03:19,333 O Quarto Impacto. 79 00:03:19,875 --> 00:03:21,583 É o rito de abertura. 80 00:03:21,708 --> 00:03:24,833 A culpa é minha? Por ter retirado as lanças? 81 00:03:24,958 --> 00:03:27,583 -A ordem foi minha. -Não fique tão triste. 82 00:03:27,666 --> 00:03:31,083 -Nos reencontraremos, Shinji. -Kaworu! 83 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Nada de bom acontece! 84 00:03:33,125 --> 00:03:35,250 -Que ingênuo. -Todo pecado pode ser expiado. 85 00:03:37,416 --> 00:03:40,666 Há esperança. Sempre existe esperança. 86 00:03:46,541 --> 00:03:49,916 Ao nascermos neste mundo 87 00:03:50,250 --> 00:03:53,875 Lutamos a cada segundo 88 00:03:53,958 --> 00:03:57,583 O mais importante 89 00:03:57,958 --> 00:04:01,916 Não é viver muito 90 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 Não devemos nos desviar 91 00:04:05,916 --> 00:04:09,708 Do caminho da verdade 92 00:04:11,750 --> 00:04:13,250 Frota de Paris, operacional. 93 00:04:13,333 --> 00:04:15,750 Pousando no ponto 0 da antiga cidade. 94 00:04:15,875 --> 00:04:18,708 Todas as naves, assumir posição defensiva. 95 00:04:18,791 --> 00:04:22,500 Controle de gravidade, movimento autônomo, controle remoto, nominais. 96 00:04:22,625 --> 00:04:25,041 Paris, céu claro. 97 00:04:25,375 --> 00:04:27,625 Nuclearização da superfície, categoria 6. 98 00:04:28,041 --> 00:04:30,041 Verificando coordenadas. 99 00:04:30,125 --> 00:04:31,708 Chegaram ao ponto inicial. 100 00:04:32,208 --> 00:04:34,916 Entendido. Todas as naves, assumir modo de alerta. 101 00:04:42,666 --> 00:04:45,458 Todas as naves, formação de sentinela. 102 00:04:45,833 --> 00:04:49,750 Eva 08 e DSRV, descendo em direção ao alvo. 103 00:04:49,875 --> 00:04:51,916 Tamborim 104 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 Tamborim, rim, rim 105 00:04:55,708 --> 00:04:58,125 Tamborim! 106 00:04:58,250 --> 00:05:00,791 Trem de pouso: nominal. 107 00:05:00,875 --> 00:05:02,541 DSRV em posição. 108 00:05:02,625 --> 00:05:04,000 O DSRV pousou. 109 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Analisando atmosfera. 110 00:05:06,375 --> 00:05:08,125 Densidade do oxigênio: -3. 111 00:05:08,791 --> 00:05:10,291 Níveis de CO2 toleráveis. 112 00:05:10,833 --> 00:05:13,583 -Ocupação possível. -Entendido. Iniciar. 113 00:05:13,708 --> 00:05:15,583 Flores, trouxe para você 114 00:05:15,666 --> 00:05:19,625 Amor, estamos juntos enfim 115 00:05:19,750 --> 00:05:23,041 Juntos, podemos sonhar 116 00:05:23,125 --> 00:05:24,541 Paris. Faz 16 anos. 117 00:05:24,666 --> 00:05:28,208 Ver a famosa Cidade das Luzes neste estado... 118 00:05:28,875 --> 00:05:30,166 parte meu coração. 119 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 A densidade do campo L é muito alta. 120 00:05:35,166 --> 00:05:37,375 O serviço de restauração 121 00:05:37,458 --> 00:05:41,500 no Pilar de Contenção Euro Nerv 1 não deve levar mais que 720 segundos. 122 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 CONEXÃO 123 00:05:44,500 --> 00:05:47,833 Isso é piada? São 180 segundos menos que o planejado. 124 00:05:47,916 --> 00:05:49,500 E o tempo para voltar? 125 00:05:49,625 --> 00:05:51,791 Piada são esses trajes. 126 00:05:51,875 --> 00:05:53,875 Deviam ser só para pilotos! 127 00:05:54,000 --> 00:05:56,791 Chega. Parem de reclamar e trabalhem. 128 00:05:59,333 --> 00:06:02,166 Podemos ativar o sistema anti-L? 129 00:06:02,291 --> 00:06:06,833 Se repetirmos a Etapa 4, deve funcionar. Graças aos nossos antecessores. 130 00:06:07,541 --> 00:06:10,625 Cumpriremos seus desejos de preservar esta cidade. 131 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Certo, ao trabalho. 132 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 DECODIFICAÇÃO 133 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 Lá estão eles! 134 00:06:18,333 --> 00:06:20,750 Evas 44A, do tipo aéreo customizado! 135 00:06:20,833 --> 00:06:22,250 Em aproximação pelas 4h. 136 00:06:22,916 --> 00:06:25,083 Têm uma formação incrível. 137 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 Formaram uma colônia. 138 00:06:27,125 --> 00:06:28,875 Como se fosse outra criatura. 139 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 Mari, intercepte-os. Precisamos de mais 560 segundos. 140 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 Pode deixar! 141 00:06:33,708 --> 00:06:37,083 Farei as honras para esses 44As! 142 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 Muito bem, Nagara. 143 00:06:38,458 --> 00:06:41,000 Você cuida dos meus cabos! 144 00:06:41,125 --> 00:06:43,750 Vamos ver... 145 00:06:48,166 --> 00:06:50,916 Desviar, girar e lançar. 146 00:06:51,625 --> 00:06:55,333 Configuração interessante, mas meio desajeitada. 147 00:06:55,458 --> 00:07:00,333 Podiam ter deixado pontos de articulação humanoides. 148 00:07:05,750 --> 00:07:09,083 Unidade 08, enfrentando primeira onda de 44As. 149 00:07:09,833 --> 00:07:11,166 Segunda onda detectada. 150 00:07:11,291 --> 00:07:14,833 Como planejado, todos atraídos para a Unidade 08. 151 00:07:14,958 --> 00:07:17,583 Tempo disponível, 420 segundos. 152 00:07:20,208 --> 00:07:22,458 Chefe, isso está lento. 153 00:07:22,541 --> 00:07:24,083 É como trabalhar com 8 bits. 154 00:07:24,208 --> 00:07:27,291 Assim como o dos Evas, é um sistema muito enigmático. 155 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 Não responde bem à linguagem humana. 156 00:07:30,000 --> 00:07:31,750 Etapa 4, completa. 157 00:07:31,833 --> 00:07:33,291 Estamos atrasados. 158 00:07:33,416 --> 00:07:34,916 Depressa, com calma. 159 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Certo. 160 00:07:39,083 --> 00:07:42,125 Mantenha a velocidade e o ritmo atual. 161 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Firme! 162 00:07:46,750 --> 00:07:48,083 Não vão escapar! 163 00:08:05,708 --> 00:08:06,708 Opa. 164 00:08:15,125 --> 00:08:17,041 A quarta onda chegou. 165 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 Um contra muitos. 166 00:08:18,625 --> 00:08:22,750 Como diz o ditado, "Muitos passarinhos espantam um falcão." 167 00:08:23,541 --> 00:08:25,666 Tempo restante, 360 segundos. 168 00:08:25,791 --> 00:08:28,833 Não consigo passar para a Etapa 5. 169 00:08:28,958 --> 00:08:30,875 Continue procurando. 170 00:08:31,000 --> 00:08:34,500 Não dá! Não temos tempo para reescrever os dados! 171 00:08:34,625 --> 00:08:36,791 Nada é impossível! Aumente os bypasses! 172 00:08:36,916 --> 00:08:38,833 Mas, chefe, não há tempo! 173 00:08:40,208 --> 00:08:41,250 Pare de choramingar! 174 00:08:41,375 --> 00:08:43,291 Francamente, esses jovens... 175 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Tomem isso! 176 00:09:12,166 --> 00:09:13,250 Vai! 177 00:09:22,583 --> 00:09:24,500 Boa viagem, seus lerdos! 178 00:09:30,583 --> 00:09:32,291 Foi moleza. 179 00:09:34,083 --> 00:09:35,208 Opa. 180 00:09:35,333 --> 00:09:37,541 Os pseudoanjos estavam usando iscas? 181 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 Mas que arrogantes. 182 00:09:45,958 --> 00:09:47,875 Atenção! O chefe chegou! 183 00:09:48,833 --> 00:09:52,500 Uma aplicação militar dos Evas, proibida pelo Tratado do Vaticano. 184 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 Um 4444C terrestre com canhão de pósitrons 185 00:09:55,666 --> 00:09:59,416 e 44Bs geradores de energia. 186 00:10:00,083 --> 00:10:02,875 O vice-comandante Fuyutsuki quer nos pôr à prova. 187 00:10:08,666 --> 00:10:11,208 As leituras de energia dos 44Bs aumentaram! 188 00:10:11,333 --> 00:10:13,375 Preparar manobras defensivas! 189 00:10:13,500 --> 00:10:15,708 Preparem-se para o impacto e a onda EM. 190 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 O 4444C está pronto para disparar. 191 00:10:30,250 --> 00:10:33,125 Os 44Bs estão gerando energia, 192 00:10:33,208 --> 00:10:35,750 direcionada para o sistema de alta voltagem. 193 00:10:35,875 --> 00:10:39,250 Sistemas de alimentação do 4444C, ativados. 194 00:10:40,125 --> 00:10:43,291 Aceleração positrônica na fase final. 195 00:10:43,375 --> 00:10:44,416 Câmara fechada! 196 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 Vai disparar. 197 00:11:22,583 --> 00:11:25,666 Foi por um fio! 198 00:11:26,625 --> 00:11:29,375 Se ele atirar de novo, já era. 199 00:11:29,500 --> 00:11:32,375 Novo pico de energia dos 44B. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,208 Armazenamento de energia no sistema de alimentação. 201 00:11:39,166 --> 00:11:41,958 Já? 4444C, aceleração iniciada. 202 00:11:42,041 --> 00:11:43,708 Assumindo posição de tiro! 203 00:11:43,833 --> 00:11:45,000 Estamos fritos! 204 00:11:45,125 --> 00:11:47,000 Segundo disparo iminente! 205 00:11:47,458 --> 00:11:49,291 Isso é muito ruim! 206 00:11:54,250 --> 00:11:56,375 Nagara, distraia-os por dois segundos! 207 00:11:56,500 --> 00:11:57,833 Entendido. 208 00:12:14,250 --> 00:12:16,541 Isso não vai me deter! 209 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Excuse-moi, Eiffel. 210 00:12:40,208 --> 00:12:42,416 O 4444C está em silêncio total. 211 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 Tempo restante, 30 segundos! 212 00:12:45,666 --> 00:12:47,916 -Análise de algoritmos. -Última trava desarmada. 213 00:12:48,041 --> 00:12:50,541 Sistema Anti-L, Etapa 5 concluída! 214 00:12:50,666 --> 00:12:52,708 Está ativando! 215 00:13:02,541 --> 00:13:04,291 Restaurando a cidade de Paris. 216 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 Todas as instalações Euro Nerv reiniciando. 217 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 Sistemas on-line. 218 00:13:29,333 --> 00:13:32,458 TEMPO RESTANTE 219 00:13:37,791 --> 00:13:40,458 Maya? Excelente trabalho. 220 00:13:40,541 --> 00:13:42,166 Essa foi por pouco. 221 00:13:43,291 --> 00:13:44,333 Missão encerrada. 222 00:13:44,458 --> 00:13:47,458 Misato, venha nos recolher, por favor. 223 00:13:47,541 --> 00:13:50,291 Entendido. Descendo ao ponto de reabastecimento. 224 00:13:50,416 --> 00:13:51,916 Operação de reabastecimento. 225 00:13:52,000 --> 00:13:54,916 A prioridade são peças de Eva e munições. 226 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Pousem as naves de apoio. Porta-aviões primeiro, rápido! 227 00:13:58,625 --> 00:14:02,291 Reúnam as peças necessárias para montar uma nova Unidade 02! 228 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 Conseguimos concluir. 229 00:14:04,791 --> 00:14:07,625 Agora poderão reconstruir o Eva 02, 230 00:14:07,708 --> 00:14:11,125 e remodelar o Eva 08 para ser compatível com a sobreposição. 231 00:14:12,541 --> 00:14:15,375 Esteja onde estiver, vou te buscar. 232 00:14:15,958 --> 00:14:18,583 Pode me esperar, cachorrinho. 233 00:14:18,708 --> 00:14:24,416 EVANGELION: 3.0+1.01 A ESPERANÇA 234 00:16:02,083 --> 00:16:03,458 Moloide. 235 00:16:14,333 --> 00:16:15,791 Desculpe o atraso. 236 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Você está bem, Ikari? 237 00:16:22,333 --> 00:16:24,250 O cachorro precisa ir para fora! 238 00:16:27,958 --> 00:16:30,208 Olá. Acordou? 239 00:16:30,666 --> 00:16:31,958 Lembra-se de mim? 240 00:16:32,041 --> 00:16:33,541 Sim, sou eu! 241 00:16:33,625 --> 00:16:36,333 Tohji Suzuhara. 242 00:16:36,458 --> 00:16:38,708 Há quanto tempo, Shinji. 243 00:16:38,833 --> 00:16:41,875 Fiquei surpreso quando o trouxeram para cá. 244 00:16:42,000 --> 00:16:45,541 Soube o que aconteceu, mas achei muito complicado. 245 00:16:45,666 --> 00:16:48,375 Mas é bom ver que você está bem. 246 00:16:48,458 --> 00:16:49,916 Consegue se levantar? 247 00:16:56,166 --> 00:16:59,875 Isso, vem. Vamos para a minha casa. Deve estar com fome. 248 00:17:01,916 --> 00:17:04,208 Está frio lá fora. 249 00:17:04,708 --> 00:17:08,041 Doutor! A menina não quer se trocar. 250 00:17:08,125 --> 00:17:09,958 Tudo bem, não faz mal. 251 00:17:10,041 --> 00:17:11,833 Estamos ficando sem Tamiflu. 252 00:17:11,958 --> 00:17:14,708 Certo, falarei com o chefe de racionamento. 253 00:17:14,791 --> 00:17:17,625 Desculpe, vou sair mais cedo hoje. 254 00:17:17,708 --> 00:17:18,833 Vamos lá. 255 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Que estranho. 256 00:17:40,750 --> 00:17:43,833 -Está cheio de gente. -Nunca viu uma multidão? 257 00:17:43,958 --> 00:17:48,583 Há refugiados de toda parte, esta é a Aldeia 3. 258 00:17:48,708 --> 00:17:50,333 Somos umas mil pessoas. 259 00:17:50,458 --> 00:17:54,875 É ali que guardamos alimentos. São distribuídos três vezes por semana. 260 00:17:55,583 --> 00:17:57,291 Olá, doutor. 261 00:17:57,416 --> 00:17:58,708 Srta. Matsukata! 262 00:17:58,791 --> 00:18:00,708 Não tenha pressa. Está grávida. 263 00:18:00,833 --> 00:18:04,500 Essas são as duas crianças de que a Kredit pediu que cuidasse? 264 00:18:04,625 --> 00:18:07,333 É, mais ou menos. 265 00:18:07,416 --> 00:18:10,875 -Seja gentil com eles. -Claro. Tchau, doutor. 266 00:18:10,958 --> 00:18:12,416 Tchau. 267 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Kredit? O que é isso? 268 00:18:15,708 --> 00:18:19,458 É uma associação assistencial criada pela WILLE. 269 00:18:19,583 --> 00:18:21,250 Além de prover suprimentos, 270 00:18:21,333 --> 00:18:24,166 também fomenta o comércio entre aldeias. 271 00:18:24,541 --> 00:18:27,250 Nossa aldeia não é autossuficiente. 272 00:18:28,625 --> 00:18:31,500 O que é isso? Não parece um cachorro. 273 00:18:31,583 --> 00:18:33,708 Isso é um gato. 274 00:18:33,833 --> 00:18:35,041 Um gato? 275 00:18:35,166 --> 00:18:36,666 Nunca tinha visto um? 276 00:18:36,791 --> 00:18:39,833 Tem uns dez morando embaixo deste vagão. 277 00:18:39,916 --> 00:18:42,333 Temos cães e gatos aqui. É divertido. 278 00:18:42,916 --> 00:18:44,791 TOQUE EM CASO DE EMERGÊNCIA MÉDICA 279 00:18:44,916 --> 00:18:47,458 Bem-vindos ao meu humilde lar. 280 00:18:47,583 --> 00:18:49,625 É um luxo termos uma casa só nossa. 281 00:18:50,791 --> 00:18:53,458 Chegamos. Vou preparar o jantar. 282 00:18:57,250 --> 00:18:58,833 Prontinho. 283 00:18:58,958 --> 00:19:01,000 Crianças, venham comer. 284 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 Comam enquanto está quente. 285 00:19:03,041 --> 00:19:05,500 Shinji, deve estar faminto. 286 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 Precisa comer um pouco. 287 00:19:08,541 --> 00:19:11,500 Não? Tudo bem. Avise quando sentir fome, está bem? 288 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Bem... bom apetite! 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,708 Vamos comer! 290 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 E então? Gostoso, não é? 291 00:19:18,791 --> 00:19:19,875 Que estranho. 292 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 Quente e suave. 293 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Isso mesmo! Deliciosa! 294 00:19:23,625 --> 00:19:26,791 Minha filha sabe dar um toque especial à comida. 295 00:19:26,916 --> 00:19:29,666 Com certeza. É a melhor esposa do mundo. 296 00:19:29,750 --> 00:19:32,125 Acho que vai se surpreender. 297 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 Cheguei! Desculpem o atraso. 298 00:19:34,750 --> 00:19:37,375 Vejam, por falar nela... Oi, querida! 299 00:19:37,458 --> 00:19:39,416 Shinji, lembra-se dela? 300 00:19:39,500 --> 00:19:42,375 É minha mulher. A representante da classe! 301 00:19:42,458 --> 00:19:45,041 Não pude acreditar quando fiquei sabendo. 302 00:19:45,125 --> 00:19:47,291 Ainda parece um sonho ver vocês. 303 00:19:47,416 --> 00:19:50,250 Já faz tanto tempo, Ikari. E Ayanami. 304 00:19:50,375 --> 00:19:52,708 Não, eu não sou Ayanami. 305 00:19:52,833 --> 00:19:55,208 É mesmo? Não é? 306 00:19:55,291 --> 00:19:57,250 -É uma sósia! -É uma sósia! 307 00:20:01,333 --> 00:20:02,458 O que é isso? 308 00:20:02,583 --> 00:20:04,750 Esta é nossa filhinha. 309 00:20:04,833 --> 00:20:06,291 Tsubame. Fofa, não é? 310 00:20:06,416 --> 00:20:09,583 Uma humana, mas pequena? Por que a encolheram? 311 00:20:09,708 --> 00:20:12,333 Também nunca tinha visto um bebê? 312 00:20:12,416 --> 00:20:14,458 Quando ela nasceu, era ainda menor. 313 00:20:14,583 --> 00:20:16,875 Bebês crescem bem rápido. 314 00:20:25,625 --> 00:20:27,541 Isso é... "fofo"? 315 00:20:27,625 --> 00:20:29,708 Sim! A mais fofa! 316 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 Claro, afinal é minha filha. 317 00:20:33,333 --> 00:20:35,500 Desculpe. 318 00:20:35,583 --> 00:20:38,125 Você se assustou porque falamos alto? 319 00:20:38,208 --> 00:20:40,416 Desculpe, Tsubame. 320 00:20:40,500 --> 00:20:41,916 Fiz você chorar? 321 00:20:44,208 --> 00:20:45,708 O chefe chegou! 322 00:20:46,458 --> 00:20:48,416 Desculpem o atraso. 323 00:20:55,791 --> 00:20:56,916 O que está fazendo? 324 00:20:57,000 --> 00:20:59,958 Os bebês crescem bebendo o leite da mãe. 325 00:21:06,666 --> 00:21:09,583 Ainda é cedo demais para você, Srta. Sósia. 326 00:21:10,625 --> 00:21:11,875 Eu não entendo. 327 00:21:11,958 --> 00:21:13,708 O que Rei Ayanami faria? 328 00:21:14,541 --> 00:21:17,333 Você não é Ayanami, não é? 329 00:21:17,416 --> 00:21:20,250 Então deve fazer o que quiser. 330 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 Eu posso ser diferente? 331 00:21:25,500 --> 00:21:29,041 Longo é o caminho Para poder falar da vida 332 00:21:29,125 --> 00:21:31,208 Há quanto tempo, Shinji. 333 00:21:31,291 --> 00:21:33,625 Sou eu, Aida. Kensuke Aida. 334 00:21:34,125 --> 00:21:35,791 Prontinho! 335 00:21:37,166 --> 00:21:40,875 Sim, Kensuke. O cara que te salvou. 336 00:21:41,583 --> 00:21:44,875 Não acreditariam em quantas vezes ele me salvou também. 337 00:21:45,000 --> 00:21:48,541 Se não fosse por ele, eu já estaria morto há anos. 338 00:21:54,250 --> 00:21:56,333 Shinji! Tudo bem se não quer falar. 339 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 Mas não rejeite a comida, seu ingrato! 340 00:21:59,125 --> 00:22:01,666 Tudo bem, Sr. Horaki. 341 00:22:01,750 --> 00:22:04,541 A culpa é minha, eu o obriguei a vir. 342 00:22:04,625 --> 00:22:06,458 Vamos deixá-lo em paz por hoje. 343 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Não está certo, Tohji! 344 00:22:08,291 --> 00:22:11,500 Oferecemos a ele uma boa refeição, e ele nem a tocou. 345 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Que grosseria! 346 00:22:12,875 --> 00:22:14,250 Escute aqui, Shinji! 347 00:22:15,416 --> 00:22:18,125 Papai! Vai acordar Tsubame. 348 00:22:18,250 --> 00:22:20,833 Vamos tirar a mesa e arrumar as camas. 349 00:22:20,958 --> 00:22:23,708 Querido, arruma as do Shinji e da Sósia? 350 00:22:23,833 --> 00:22:26,583 Não, deixem que Ikari venha comigo. 351 00:22:26,708 --> 00:22:28,458 Acho que será melhor. 352 00:22:35,291 --> 00:22:39,000 É surpreendente que Tohji e a representante tenham se casado. 353 00:22:39,083 --> 00:22:41,833 Viviam brigando na escola. 354 00:22:42,708 --> 00:22:45,875 O Quase terceiro Impacto mudou tudo entre eles. 355 00:22:45,958 --> 00:22:48,041 Para lutar juntos, criaram vínculos. 356 00:22:49,500 --> 00:22:50,916 Sabe, Ikari... 357 00:22:51,000 --> 00:22:54,083 nem tudo foi negativo no Quase Terceiro Impacto. 358 00:23:11,208 --> 00:23:13,750 Já estamos chegando. Fica lá em cima, Ikari. 359 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 Chegamos. 360 00:23:21,000 --> 00:23:24,458 Era uma estação sem nome, mas agora é minha casa. 361 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 Fique à vontade. 362 00:23:26,041 --> 00:23:28,208 O banheiro fica atrás do carro. 363 00:23:28,291 --> 00:23:31,000 Entre, vou buscar combustível e já volto. 364 00:23:39,166 --> 00:23:40,541 Estou nua. 365 00:23:40,625 --> 00:23:43,041 Por que não está vermelho e assustado? 366 00:23:44,666 --> 00:23:45,791 Céus. 367 00:23:46,333 --> 00:23:49,333 Não acredito que trouxe esse boboca, Ken-Ken. 368 00:23:49,458 --> 00:23:50,500 Cheguei. 369 00:23:51,958 --> 00:23:55,166 Ela também é minha hóspede. Vai ficar por um tempo. 370 00:23:55,250 --> 00:23:58,416 É complicado, mas Shikinami não pode aparecer na aldeia. 371 00:23:58,500 --> 00:24:01,750 Não é complicado, só não quero estar com bobocas. 372 00:24:09,958 --> 00:24:12,541 Só reagiu ao colar DSS. 373 00:24:15,708 --> 00:24:20,333 Ken-Ken, você é muito mole com ele. Ele que arrume o que bagunçou. 374 00:24:20,458 --> 00:24:23,916 Ikari não está comendo, nem consegue fazer nada sozinho. 375 00:24:24,041 --> 00:24:25,875 Deve estar traumatizado. 376 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 Não, ele sempre foi assim. 377 00:24:27,958 --> 00:24:32,791 Ele se fecha e não liga para ninguém. É a especialidade dele. 378 00:24:32,875 --> 00:24:34,125 Deixe-o para lá. 379 00:24:34,541 --> 00:24:37,541 Ele não se importa se está vivo ou morto. 380 00:24:39,083 --> 00:24:41,291 Ikari, está tudo bem. 381 00:24:41,916 --> 00:24:44,125 Foi o destino que nos reuniu. 382 00:24:44,208 --> 00:24:45,458 Pode contar comigo. 383 00:24:46,291 --> 00:24:47,333 Somos amigos. 384 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 Estou feliz que você esteja vivo, Ikari. 385 00:24:55,916 --> 00:24:57,208 Chefe do racionamento! 386 00:24:57,750 --> 00:25:00,291 Não se irrite tanto por isso. 387 00:25:01,500 --> 00:25:03,166 Obrigada por trabalhar tanto. 388 00:25:03,625 --> 00:25:04,916 Boa noite, querido. 389 00:25:06,250 --> 00:25:07,500 "Boa noite"? 390 00:25:07,583 --> 00:25:08,875 O que é isso? 391 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Boa pergunta. 392 00:25:10,166 --> 00:25:13,041 É o que dizemos para desejar que o outro durma bem. 393 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 Boa noite, Srta. Sósia. 394 00:25:40,708 --> 00:25:43,000 Estou cansada de fingir que durmo. 395 00:25:44,041 --> 00:25:45,875 Quando vou dormir de novo? 396 00:26:14,583 --> 00:26:15,625 Bom dia! 397 00:26:16,291 --> 00:26:17,833 O que é "bom dia"? 398 00:26:17,958 --> 00:26:22,041 É o que dizemos quando nos alegra amanhecer com os outros. 399 00:26:22,166 --> 00:26:24,625 Bom dia, Srta. Sósia. 400 00:26:30,333 --> 00:26:33,875 Ken-Ken acorda todo dia às 6h. Ele já foi trabalhar. 401 00:26:34,000 --> 00:26:37,041 Seu café da manhã. Coma logo! 402 00:26:39,833 --> 00:26:43,500 Puxa, você está usando roupas bem justas, mocinha. 403 00:26:43,625 --> 00:26:47,041 Esta é a Srta. Sósia. A mulher do doutor mandou cuidarmos dela. 404 00:26:47,166 --> 00:26:48,500 "Srta. Sósia"? 405 00:26:48,583 --> 00:26:52,166 -Parece ter um passado obscuro. -Tudo bem se ficar conosco? 406 00:26:52,291 --> 00:26:54,250 Se pode trabalhar, por que não? 407 00:26:54,916 --> 00:26:57,916 Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço. 408 00:26:58,041 --> 00:27:00,375 Não é uma ordem. É só trabalho. 409 00:27:01,083 --> 00:27:02,375 O que é "trabalho"? 410 00:27:02,500 --> 00:27:04,208 Boa pergunta! 411 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 Nunca pensei nisso. 412 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Acho que significa suarmos juntas. 413 00:27:09,833 --> 00:27:10,875 "Suar"? 414 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 Use três dedos, com cuidado. 415 00:27:14,166 --> 00:27:17,208 Isso. Agora empurre com firmeza no chão. 416 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 Não esmague. Com cuidado. 417 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 Você vai pegar o jeito. 418 00:27:33,000 --> 00:27:36,208 Vamos, ande logo. Tente nos acompanhar. 419 00:27:36,291 --> 00:27:37,291 Está bem. 420 00:27:42,875 --> 00:27:44,291 Isto é "suar"? 421 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 "Trabalhar"? 422 00:27:56,916 --> 00:27:57,958 Nossas fileiras! 423 00:27:58,083 --> 00:28:01,041 Minha nossa. Venha, me dê a mão! 424 00:28:07,708 --> 00:28:08,916 Bom trabalho. 425 00:28:09,000 --> 00:28:11,916 Cumprimos nossa cota diária. 426 00:28:12,000 --> 00:28:15,333 Toma. Um agradecimento por se esforçar no primeiro dia. 427 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 O que devo dizer nessas horas? 428 00:28:19,625 --> 00:28:20,791 "Obrigada." 429 00:28:22,083 --> 00:28:23,125 Obrigada. 430 00:28:24,750 --> 00:28:26,333 Muito bem. Para o banho. 431 00:28:26,583 --> 00:28:28,625 O que é "banho"? 432 00:28:28,750 --> 00:28:31,125 BANHOS MEMORÁVEIS 433 00:28:31,250 --> 00:28:32,541 MULHERES 434 00:28:32,625 --> 00:28:33,666 Isto é um banho. 435 00:28:37,625 --> 00:28:39,958 Precisa tirar a roupa. 436 00:28:47,041 --> 00:28:48,791 Banho é estranho. 437 00:28:48,875 --> 00:28:51,291 Não é como o LCL. É quente. 438 00:28:55,458 --> 00:28:58,291 Estou viva, mesmo sem receber ordens. 439 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Por quê? 440 00:29:03,416 --> 00:29:05,666 Você só fica encolhido num canto. 441 00:29:05,750 --> 00:29:07,958 Está querendo bancar a vítima? 442 00:29:08,708 --> 00:29:11,458 Está no meu caminho. Ouviu? Inútil. 443 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 Não é minha mãe! 444 00:29:16,541 --> 00:29:18,416 Bem-vinda, Srta. Sósia. 445 00:29:18,500 --> 00:29:20,208 Obrigada por trabalhar duro. 446 00:29:21,541 --> 00:29:23,333 Desculpe o atraso. 447 00:29:23,458 --> 00:29:26,083 Viva! A mamãe! 448 00:29:26,833 --> 00:29:29,000 -Ficou boazinha? -Sim! 449 00:29:31,416 --> 00:29:33,166 Muito obrigada, Hikari. 450 00:29:33,250 --> 00:29:35,666 Não foi nada. Estamos aqui para nos ajudar. 451 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 Vamos para casa? 452 00:29:37,833 --> 00:29:38,958 Vamos! 453 00:29:39,041 --> 00:29:41,208 -Adeus! -Adeus! 454 00:29:42,208 --> 00:29:43,583 "Adeus"? 455 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 É o que dizemos quando esperamos rever alguém. 456 00:29:47,708 --> 00:29:48,750 Vem! 457 00:29:49,416 --> 00:29:51,833 -Já vou. -Vamos brincar lá em casa. 458 00:29:51,958 --> 00:29:53,500 O que é isso? 459 00:29:54,583 --> 00:29:57,500 É o que fazemos quando queremos nos aproximar. 460 00:30:12,791 --> 00:30:15,041 Estou farta disso. 461 00:30:17,375 --> 00:30:19,833 Acha que você é o único que sofre? 462 00:30:26,916 --> 00:30:28,000 Vomitando de novo. 463 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 Pirralho! Tem muita sorte de ter comida! 464 00:30:34,041 --> 00:30:35,708 Deveria estar grato por isso! 465 00:30:36,666 --> 00:30:39,500 Continua sendo humano. Vai morrer se não comer. 466 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 Engole logo! 467 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Eu só bebo água! 468 00:30:42,541 --> 00:30:45,958 Aproveite essa comida antes que pare de crescer! 469 00:30:46,041 --> 00:30:47,416 Idiota! 470 00:30:48,291 --> 00:30:49,916 Você nunca faz nada, 471 00:30:50,000 --> 00:30:52,958 porque tem medo de se machucar! 472 00:30:53,041 --> 00:30:55,208 Se tem tanto tempo, pense em por que 473 00:30:55,291 --> 00:30:59,125 eu tentei te socar quando nos reencontramos! 474 00:31:04,000 --> 00:31:05,791 Que cabecinha fraca! 475 00:31:07,041 --> 00:31:10,916 Com certeza pensa que estraga tudo, e que não tem conserto. 476 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 Tudo é culpa sua, então não quer fazer mais nada. 477 00:31:15,250 --> 00:31:18,833 Sei que foram ordens do seu pai, mas se é tão fraco, 478 00:31:19,458 --> 00:31:21,750 não deveria pilotar o Eva. 479 00:31:44,958 --> 00:31:46,916 Emburre sozinho, pirralho. 480 00:33:00,083 --> 00:33:01,166 Cheguei. 481 00:33:01,833 --> 00:33:03,250 E o Ikari? 482 00:33:03,916 --> 00:33:05,291 Ele fugiu. 483 00:33:05,375 --> 00:33:06,666 Entendi. 484 00:33:06,750 --> 00:33:10,416 Talvez passar um tempo sozinho seja melhor para ele agora. 485 00:33:10,500 --> 00:33:12,083 Para onde ele foi? 486 00:33:12,166 --> 00:33:14,041 Para as ruínas perto do lago. 487 00:33:14,125 --> 00:33:16,041 A antiga sede da NERV? 488 00:33:16,125 --> 00:33:17,791 Talvez seja o destino também. 489 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 -Ele comeu? -Eu o obriguei. 490 00:33:20,458 --> 00:33:22,125 Deve bastar por um tempo. 491 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 Obrigado, Shikinami. 492 00:33:23,958 --> 00:33:26,500 Não gaste saliva. Não fiz isso por ele. 493 00:33:26,583 --> 00:33:30,416 Não vou deixá-lo morrer enquanto estiver agindo como um egoísta. 494 00:33:38,791 --> 00:33:41,833 BANHOS 495 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 Meu nome? 496 00:33:45,375 --> 00:33:49,458 É. Não podemos continuar chamando você de Srta. Sósia. 497 00:33:49,541 --> 00:33:53,000 O doutor disse que esqueceu seu nome. É verdade? 498 00:33:53,083 --> 00:33:55,791 Então deveria inventar um novo. 499 00:33:56,916 --> 00:33:59,708 Escolher um nome? Posso fazer isso? 500 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 BIBLIOTECA 501 00:34:17,000 --> 00:34:18,333 Livros? 502 00:34:19,416 --> 00:34:21,291 Shinji falou deles... 503 00:34:32,500 --> 00:34:33,833 Eu peguei para você. 504 00:34:35,500 --> 00:34:36,791 Obrigada. 505 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 Quer ler? 506 00:34:39,333 --> 00:34:40,583 OCHIBI E O PORCO-ESPINHO 507 00:34:40,666 --> 00:34:41,708 Obrigada. 508 00:34:52,625 --> 00:34:53,791 Estou sozinha. 509 00:34:54,666 --> 00:34:56,666 Sempre estive, sempre estarei. 510 00:34:56,750 --> 00:34:58,791 Sempre sozinha. 511 00:34:59,500 --> 00:35:02,208 O que mais esperava, Asuka? 512 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Quem é? 513 00:35:09,916 --> 00:35:11,166 Sou eu. 514 00:35:11,250 --> 00:35:12,500 Série original? 515 00:35:14,000 --> 00:35:15,250 Vou abrir a porta. 516 00:35:17,625 --> 00:35:20,125 Soube que o Shinji estava aqui. 517 00:35:20,208 --> 00:35:23,000 Não está mais. Fugiu de novo. 518 00:35:23,375 --> 00:35:25,291 Certo. Vou atrás dele. 519 00:35:25,416 --> 00:35:27,208 Deveria saber disso. 520 00:35:27,333 --> 00:35:29,208 Os pilotos, assim como os Evas, 521 00:35:29,291 --> 00:35:32,708 têm inibidores que os impedem de superar os limites humanos. 522 00:35:33,583 --> 00:35:35,916 Por isso temos sentimentos ineficientes. 523 00:35:36,000 --> 00:35:38,958 São baseados no comportamento cognitivo. 524 00:35:39,041 --> 00:35:43,416 Vocês, Ayanamis, são projetadas para gostar do Terceiro Garoto. 525 00:35:44,416 --> 00:35:47,625 Essas emoções foram projetadas pela NERV. 526 00:35:49,041 --> 00:35:51,125 Entendi. Mas não me importo. 527 00:35:51,208 --> 00:35:52,625 Sou feliz assim. 528 00:35:52,750 --> 00:35:55,166 Ótimo. Então faça como quiser. 529 00:35:56,041 --> 00:35:57,625 Seu querido Shinji 530 00:35:57,708 --> 00:36:00,958 está nas ruínas da NERV, na torre N109. 531 00:36:01,041 --> 00:36:02,583 Obrigada. 532 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 Leve algumas rações com você. Ele deve estar com fome. 533 00:36:07,833 --> 00:36:10,833 Por que não está na aldeia? Não trabalha lá? 534 00:36:10,958 --> 00:36:12,458 Por acaso é idiota? 535 00:36:12,541 --> 00:36:14,375 Eu nunca moraria neste lugar. 536 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Apenas o protejo. 537 00:36:27,750 --> 00:36:28,875 Shinji. 538 00:36:33,833 --> 00:36:36,916 Devemos devolver o que encontramos. Acabei de aprender. 539 00:37:06,541 --> 00:37:08,375 Eu voltarei. 540 00:39:48,125 --> 00:39:50,916 Será certo deixar o Shinji sozinho? 541 00:39:51,000 --> 00:39:52,791 Não é perigoso? 542 00:39:52,916 --> 00:39:57,291 Vamos deixá-lo respirar. Ele precisa de um tempo. 543 00:39:57,958 --> 00:39:59,708 Mas, Kensuke... 544 00:39:59,791 --> 00:40:02,250 não está sendo muito frio com ele? 545 00:40:02,333 --> 00:40:06,541 Não vamos ajudá-lo nos preocupando demais. Ele vai voltar. 546 00:40:06,666 --> 00:40:08,458 Vamos acreditar nele. 547 00:40:08,541 --> 00:40:10,041 Tem razão. 548 00:40:11,541 --> 00:40:14,666 Espero que ele se habitue logo à vida na aldeia. 549 00:40:21,583 --> 00:40:23,958 Por que não volta para a aldeia? 550 00:40:28,083 --> 00:40:31,083 Você também passa os dias sem fazer nada. 551 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Também está protegendo a aldeia? 552 00:40:35,291 --> 00:40:37,458 Não estou protegendo nada. 553 00:40:38,375 --> 00:40:40,250 Eu destruí tudo. 554 00:40:41,375 --> 00:40:45,250 Não quero fazer mais nada. Nem falar! Nem ver ninguém! 555 00:40:45,375 --> 00:40:48,916 Eu só quero... que me deixem em paz, sozinho! 556 00:40:51,500 --> 00:40:55,125 Por que são todos tão amáveis comigo? 557 00:40:57,458 --> 00:40:58,875 Porque gostamos de você. 558 00:41:01,708 --> 00:41:03,750 Obrigada por falar comigo. 559 00:41:06,416 --> 00:41:09,625 Fazemos isso quando queremos nos aproximar de alguém. 560 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 Cansou de fugir? Ela te convenceu? 561 00:41:34,041 --> 00:41:36,875 Chorou tudo que precisava e agora está aliviado? 562 00:41:40,208 --> 00:41:41,583 Certo. 563 00:41:41,666 --> 00:41:45,250 Se já pode se mexer, seja útil e ajude o Ken-Ken. 564 00:41:54,500 --> 00:41:58,166 Vamos pegar a estrada. Ajuda a espairecer. 565 00:41:58,875 --> 00:42:04,333 Eu faço de tudo, então estou dispensado de trabalhar como agricultor. 566 00:42:04,458 --> 00:42:08,250 Hoje, devo verificar a infraestrutura e o ambiente. 567 00:42:08,375 --> 00:42:09,666 Será um dia cheio. 568 00:42:10,583 --> 00:42:11,583 Na verdade, 569 00:42:11,666 --> 00:42:15,041 quase todo a infraestrutura já não funciona mais. 570 00:42:15,166 --> 00:42:17,333 É difícil demais reformar. Abandonamos. 571 00:42:28,125 --> 00:42:31,833 Só recolhemos gravetos caídos ou podemos os galhos mais baixos. 572 00:42:31,916 --> 00:42:34,708 Cuidamos bem do que restou da floresta. 573 00:42:39,625 --> 00:42:42,750 A vida da Aldeia 3 depende totalmente deste rio. 574 00:42:42,875 --> 00:42:45,208 É importante verificar o nível. 575 00:42:45,333 --> 00:42:49,958 É questão de vida ou morte para a aldeia. A água é a fonte da vida. 576 00:42:52,083 --> 00:42:54,125 Vou checar a nascente. 577 00:42:54,208 --> 00:42:57,208 A trilha é muito íngreme, fique aqui. Ajude com isto. 578 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 Pegue uns peixes para o jantar. 579 00:43:00,833 --> 00:43:02,791 Impossível, eu nunca pesquei. 580 00:43:02,875 --> 00:43:04,166 Eu não consigo. 581 00:43:04,291 --> 00:43:06,875 Vamos! Pelo menos, tente. 582 00:43:10,666 --> 00:43:12,250 Não se preocupe. 583 00:43:12,333 --> 00:43:15,333 Nossa cota é um peixe por semana. Temos tempo. 584 00:43:18,666 --> 00:43:20,791 Esse é um presente da WILLE. 585 00:43:21,500 --> 00:43:25,250 Uma unidade de supressão do processo de purificação do campo L. 586 00:43:25,916 --> 00:43:29,166 Graças a ela, a Aldeia 3 evitou a destruição. 587 00:43:29,291 --> 00:43:31,125 Devemos isso à Misato. 588 00:43:36,166 --> 00:43:38,041 Apareceram recentemente. 589 00:43:38,125 --> 00:43:40,125 Nós os chamamos de Errantes. 590 00:43:40,208 --> 00:43:43,875 Evas sem cabeça que estavam enterrados começaram a se mover. 591 00:43:44,791 --> 00:43:45,875 Vamos observá-los. 592 00:43:46,875 --> 00:43:50,375 Os pilares de contenção os mantém afastados. 593 00:43:50,458 --> 00:43:53,041 Também funcionam bem contra os Errantes. 594 00:43:53,416 --> 00:43:57,458 Nem um faz-tudo pode fazer tudo. Se parar de funcionar, será nosso fim. 595 00:44:01,458 --> 00:44:05,333 Como pode ver, nossa vida está por um fio. 596 00:44:06,083 --> 00:44:10,125 Mas lutaremos e aproveitaremos a vida ao máximo. 597 00:44:11,500 --> 00:44:13,166 São ameixas em conserva. 598 00:44:13,250 --> 00:44:15,958 Tohji espera ansiosamente pela temporada. 599 00:44:17,458 --> 00:44:21,041 A vida é um ciclo contínuo de bons e maus momentos. 600 00:44:21,125 --> 00:44:25,000 Não faz mal que às vezes seja repetitivo. A vida é assim. 601 00:44:25,458 --> 00:44:28,416 Estou envelhecendo a cada momento que passa. 602 00:44:28,500 --> 00:44:31,375 Quero aproveitar o presente. Sobretudo com Tsubame. 603 00:44:34,166 --> 00:44:36,708 Ela é mais apegada a você do que a mim. 604 00:44:37,416 --> 00:44:40,583 Deveria morar aqui com a gente para sempre, Srta. Sósia. 605 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 Meu nome? 606 00:44:44,000 --> 00:44:46,166 É. Você já escolheu? 607 00:44:47,291 --> 00:44:48,500 Ainda não. 608 00:44:48,583 --> 00:44:50,750 Peça para alguém escolher para você. 609 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 Um nome para você? 610 00:44:52,916 --> 00:44:55,958 Sim. Eu quero que me dê um nome. 611 00:44:56,958 --> 00:44:58,458 Quero ficar aqui. 612 00:44:58,541 --> 00:45:00,416 Para isso, preciso de um nome. 613 00:45:01,125 --> 00:45:03,166 Quero que você o escolha. 614 00:45:03,291 --> 00:45:05,166 Um nome para você... 615 00:45:06,125 --> 00:45:08,333 É claro, você não é Ayanami. 616 00:45:09,375 --> 00:45:10,541 Qualquer nome serve. 617 00:45:11,416 --> 00:45:13,875 Quero ter um nome escolhido por você. 618 00:45:19,041 --> 00:45:21,041 A boneca está funcionando bem? 619 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 Acho que sim. Esteve aqui hoje. Por quê? 620 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Que bom. Por nada. 621 00:45:31,208 --> 00:45:33,916 Então a castanha saiu... e Petitou a seguiu! 622 00:45:59,541 --> 00:46:03,250 Entendi. Eu só posso viver dentro da NERV. 623 00:46:13,958 --> 00:46:17,166 Então, Shinji? Está se acostumando à vida na aldeia? 624 00:46:17,291 --> 00:46:20,291 -Sim, um pouco. -Isso é muito bom. 625 00:46:21,000 --> 00:46:23,583 Nesta aldeia vivem pessoas de todo lugar. 626 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 As coisas finalmente estão se assentando. 627 00:46:26,500 --> 00:46:28,500 Foi difícil, no começo? 628 00:46:28,583 --> 00:46:30,666 Bem, vamos ver... 629 00:46:30,750 --> 00:46:32,625 Muita coisa aconteceu. 630 00:46:33,416 --> 00:46:36,875 Era um mundo muito cruel. 631 00:46:36,958 --> 00:46:39,041 Tivemos de crescer rápido. 632 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 Aprendemos tudo sozinhos. 633 00:46:41,791 --> 00:46:43,458 Para salvar minha família, 634 00:46:43,541 --> 00:46:46,291 fiz coisas de que não me orgulho. 635 00:46:46,375 --> 00:46:48,750 Precisei deixar de ser ingênuo. 636 00:46:49,708 --> 00:46:51,375 Minha profissão, por exemplo. 637 00:46:51,458 --> 00:46:53,416 Não sou médico de verdade. 638 00:46:53,875 --> 00:46:56,333 Apenas sei algumas coisas e tento ajudar. 639 00:46:56,458 --> 00:47:00,750 Só consigo graças aos equipamentos médicos fornecidos pela Kredit. 640 00:47:00,875 --> 00:47:04,458 Você deveria se orgulhar. Está ajudando pessoas. 641 00:47:04,583 --> 00:47:07,458 Infelizmente, não posso salvar a todos. 642 00:47:07,541 --> 00:47:10,291 Mas, apesar da tristeza, sigo adiante. 643 00:47:10,375 --> 00:47:12,833 Faz parte da responsabilidade de um médico. 644 00:47:13,458 --> 00:47:16,583 Queria poder corrigir meus erros. 645 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 Assumir a responsabilidade. 646 00:47:18,541 --> 00:47:20,000 É o que eu acho. 647 00:47:21,166 --> 00:47:22,458 Shinji. 648 00:47:22,541 --> 00:47:25,333 Você já lutou o bastante para proteger todos nós. 649 00:47:26,250 --> 00:47:29,500 De agora em diante, deveria ficar aqui. Viver conosco. 650 00:47:29,625 --> 00:47:31,208 É o que eu penso. 651 00:47:40,416 --> 00:47:43,458 Obrigado por me acompanharem tão cedo. 652 00:47:44,125 --> 00:47:46,166 Nunca pensei que meu pai, 653 00:47:46,250 --> 00:47:50,375 que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto, morreria em um acidente... 654 00:47:51,250 --> 00:47:53,416 Eu devia ter conversado mais com ele. 655 00:47:53,500 --> 00:47:56,666 Bebido com ele, ouvido as queixas dele. 656 00:47:57,583 --> 00:47:59,666 Seu pai ainda está vivo, não é? 657 00:47:59,750 --> 00:48:00,958 Sei que é difícil, 658 00:48:01,041 --> 00:48:04,333 mas deveria falar com ele. Vai se arrepender se não falar. 659 00:48:04,458 --> 00:48:08,208 Esquece, isso não é possível. Estamos falando de Gendoh Ikari. 660 00:48:10,083 --> 00:48:13,208 Sim, mas é o pai dele. Esses laços não se desfazem. 661 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 A Srta. Matsutaka teve um parto difícil. 662 00:48:26,291 --> 00:48:27,708 Mas se recuperou. 663 00:48:27,791 --> 00:48:29,541 O bebê nasceu saudável. 664 00:48:29,625 --> 00:48:31,875 O marido chorou de alegria. 665 00:48:31,958 --> 00:48:34,500 A distribuição no distrito de Sukeda 666 00:48:34,625 --> 00:48:37,166 será amanhã cedo, conforme programado. 667 00:48:37,291 --> 00:48:39,333 Olha, você sabe sorrir! 668 00:48:40,000 --> 00:48:41,375 Lindo sorriso. 669 00:48:41,500 --> 00:48:44,125 É verdade, você é muito bonita. 670 00:48:44,208 --> 00:48:46,083 Por que nunca troca de roupa? 671 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 É verdade. Vou tentar usar algo diferente. 672 00:48:52,000 --> 00:48:54,333 Por que não prova esta? 673 00:48:55,916 --> 00:48:58,166 Ficou ótimo em você. 674 00:48:58,250 --> 00:49:00,750 É tão linda. Quero que seja minha nora. 675 00:49:01,958 --> 00:49:03,416 Isto é... corar? 676 00:49:03,541 --> 00:49:05,166 Que graça! 677 00:49:06,208 --> 00:49:08,250 E isto, é vergonha? 678 00:49:10,750 --> 00:49:16,083 Desculpe. O traje é quente, mas não o usaremos por muito tempo. 679 00:49:16,208 --> 00:49:18,541 Sou o faz-tudo da aldeia, 680 00:49:18,625 --> 00:49:21,041 mas também o contato com a Kredit. 681 00:49:25,916 --> 00:49:29,083 O campo de contenção L é mais frágil aqui, 682 00:49:29,166 --> 00:49:30,958 temos que revisá-lo. 683 00:49:31,041 --> 00:49:32,625 É um laboratório da Kredit. 684 00:49:33,333 --> 00:49:36,791 Quero que você conheça um membro da equipe. 685 00:49:38,625 --> 00:49:41,208 Sr. Aida! 686 00:49:43,625 --> 00:49:45,083 Há quanto tempo. 687 00:49:45,166 --> 00:49:47,125 Esse é seu novo assistente? 688 00:49:47,250 --> 00:49:49,458 Mais ou menos. 689 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 Nunca conheci ninguém de fora. 690 00:49:53,875 --> 00:49:56,583 Muito prazer, sou Kaji. Ryoji Kaji. 691 00:49:57,291 --> 00:49:58,375 E você? 692 00:50:02,708 --> 00:50:03,875 Então, o que achou? 693 00:50:03,958 --> 00:50:05,458 Ele é legal, não é? 694 00:50:05,541 --> 00:50:06,625 É. 695 00:50:07,125 --> 00:50:08,541 Mas o nome dele... 696 00:50:08,625 --> 00:50:10,041 Kaji? 697 00:50:10,125 --> 00:50:13,583 Sim, ele é filho de Misato e Kaji. 698 00:50:13,666 --> 00:50:15,333 Vai fazer 14 anos. 699 00:50:15,416 --> 00:50:17,625 Não sabe nada sobre os pais dele. 700 00:50:18,125 --> 00:50:20,083 Misato quis assim. 701 00:50:20,166 --> 00:50:22,708 Ela sentia que não seria boa mãe. 702 00:50:22,791 --> 00:50:23,916 Decidiu se afastar 703 00:50:24,000 --> 00:50:27,500 e protegê-lo como diretora da WILLE. 704 00:50:29,708 --> 00:50:32,250 E o Sr. Kaji? 705 00:50:33,291 --> 00:50:34,583 Morreu. 706 00:50:34,666 --> 00:50:38,500 Alguém tinha de se sacrificar para deter o Terceiro Impacto. 707 00:50:39,000 --> 00:50:40,916 A escolha foi dele. 708 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Misato aceitou. 709 00:50:43,791 --> 00:50:46,750 Ela lamenta que você tenha ficado com esse fardo. 710 00:50:46,833 --> 00:50:50,208 Ela acha que deveria ter sido ela. 711 00:50:51,375 --> 00:50:54,666 Deve ser por isso que ela não quer que pilote o Eva. 712 00:50:55,708 --> 00:50:59,041 Ikari, você não é o único que sofre. 713 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 Misato sofre também. 714 00:51:14,666 --> 00:51:15,875 O cheiro da terra... 715 00:51:18,250 --> 00:51:19,333 Sr. Kaji. 716 00:51:20,833 --> 00:51:23,083 A Wunder vai passar amanhã. 717 00:51:23,208 --> 00:51:25,125 Você será repatriada. 718 00:51:26,583 --> 00:51:29,791 Os dados da aldeia que Misato solicitou. 719 00:51:29,875 --> 00:51:31,958 E fotos de membros da WILLE. 720 00:51:32,666 --> 00:51:35,250 E uma carta de Tohji para a irmã caçula. 721 00:51:35,333 --> 00:51:37,458 Se puder entregá-la. 722 00:51:38,541 --> 00:51:39,833 Certo. Entendido. 723 00:51:41,625 --> 00:51:43,208 Cheguei. 724 00:52:01,708 --> 00:52:03,000 Lágrimas? 725 00:52:04,916 --> 00:52:07,625 Estou chorando? Por quê? 726 00:52:13,541 --> 00:52:15,750 Então isto é solidão? 727 00:52:18,875 --> 00:52:21,666 Bom dia, Srta. Sósia. 728 00:52:28,666 --> 00:52:32,291 BOA NOITE. BOM DIA. OBRIGADA. ADEUS. 729 00:52:32,416 --> 00:52:33,916 "Boa noite, 730 00:52:34,000 --> 00:52:36,208 bom dia... obrigada... 731 00:52:37,083 --> 00:52:38,250 adeus." 732 00:52:43,000 --> 00:52:44,083 Bom dia. 733 00:52:44,875 --> 00:52:47,541 Bom dia. O que faz aqui tão cedo? 734 00:52:48,250 --> 00:52:50,166 Queria te ver. 735 00:52:53,125 --> 00:52:54,375 Toma. 736 00:52:56,958 --> 00:52:58,916 Obrigado. 737 00:52:59,333 --> 00:53:02,583 Sobre o nome que você me pediu... 738 00:53:03,958 --> 00:53:07,416 Só existe uma Ayanami. Não consigo pensar em outro nome. 739 00:53:08,333 --> 00:53:11,250 Obrigada por ter pensado nisso. 740 00:53:11,791 --> 00:53:13,250 Isso me deixa feliz. 741 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 Eu não posso viver aqui. 742 00:53:17,791 --> 00:53:21,458 -Apesar de gostar tanto. -Ayanami? 743 00:53:22,500 --> 00:53:24,750 Agora eu compreendo "gostar". 744 00:53:24,833 --> 00:53:26,291 Estou feliz. 745 00:53:28,708 --> 00:53:30,875 Ayanami, o que foi? 746 00:53:34,000 --> 00:53:36,333 Eu queria colher o arroz. 747 00:53:41,083 --> 00:53:43,708 Queria abraçar mais a Tsubame. 748 00:53:48,833 --> 00:53:51,791 Queria ficar para sempre com o garoto que amei. 749 00:53:57,041 --> 00:53:58,666 Adeus. 750 00:54:00,166 --> 00:54:01,500 Ayanami! 751 00:54:02,541 --> 00:54:04,625 Sério? A Srta. Sósia não está com você? 752 00:54:04,750 --> 00:54:06,333 O que você tem? 753 00:54:39,541 --> 00:54:41,041 Então essa é a Wunder? 754 00:54:41,583 --> 00:54:43,208 Nossa, é gigantesca. 755 00:54:45,875 --> 00:54:48,000 Tem gente chegando. 756 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 O combate final se aproxima. 757 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 Pare. Não me filme. 758 00:54:56,458 --> 00:54:59,125 Desculpe. Quero guardar uma lembrança de hoje. 759 00:55:01,041 --> 00:55:02,875 Está bem. Faça o que quiser. 760 00:55:09,833 --> 00:55:11,583 Então? Por que veio aqui? 761 00:55:16,000 --> 00:55:17,583 Ikari... 762 00:55:17,666 --> 00:55:19,333 não precisa ir. 763 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 Obrigado, Kensuke. 764 00:55:24,041 --> 00:55:27,000 Agradeça ao Tohji e à família dele por mim. 765 00:55:29,208 --> 00:55:31,666 Asuka. Eu vou com você. 766 00:55:32,541 --> 00:55:35,625 Tudo bem. Mas primeiro, eu tenho regras. 767 00:55:42,416 --> 00:55:44,166 Suzuhara? 768 00:55:45,000 --> 00:55:46,458 Sakura? 769 00:55:47,666 --> 00:55:52,875 Eu disse para não pilotar mais nenhum Eva, mas você fugiu e fez o contrário! 770 00:55:52,958 --> 00:55:54,750 Idiota! Você é um idiota! 771 00:55:54,833 --> 00:55:57,500 Você é um idiota, Sr. Ikari! 772 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 Por acaso é mulher dele? 773 00:56:10,458 --> 00:56:12,458 Identidade do fugitivo confirmada. 774 00:56:12,750 --> 00:56:13,833 Daqui por diante, 775 00:56:13,916 --> 00:56:16,791 serei responsável pelo monitoramento do BM-03. 776 00:56:19,125 --> 00:56:23,416 Por favor, assine aqui, major temporária Langley-Shikinami. 777 00:56:24,958 --> 00:56:26,416 Sem colar DSS? 778 00:56:28,250 --> 00:56:30,000 Não é necessário. 779 00:56:30,125 --> 00:56:34,916 Ele ficará na câmara de confinamento até o fim da missão. 780 00:56:35,041 --> 00:56:38,375 Sujeito BM-03 entrando na câmara 2. 781 00:56:38,708 --> 00:56:40,000 Preparando explosivos. 782 00:56:40,541 --> 00:56:44,625 É a melhor opção, já que ele conseguiu tirar o colar, não? 783 00:56:45,083 --> 00:56:48,666 O MAGI registrou que o colar foi mesmo ativado. 784 00:56:49,583 --> 00:56:51,458 Mostra que o outro piloto 785 00:56:51,541 --> 00:56:54,166 explodiu diante dos olhos do Sr. Ikari. 786 00:56:55,541 --> 00:56:58,625 Mesmo depois desse trauma, ele voltou à Wunder. 787 00:56:59,833 --> 00:57:01,166 Por quê? 788 00:57:01,291 --> 00:57:02,791 Nem imagino. 789 00:57:02,875 --> 00:57:06,666 Para mim, é mais estranho que Katsuragi o tenha aceitado a bordo. 790 00:57:07,750 --> 00:57:11,375 Os dados da Aldeia 3 e uma carta de Suzuhara. 791 00:57:11,500 --> 00:57:13,083 Do meu irmão? 792 00:57:15,708 --> 00:57:17,791 A câmara 2 foi lacrada. 793 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 Sistema de explosivos ativado. 794 00:57:20,666 --> 00:57:24,416 Procedimentos de quarentena para o sujeito BM-03 completos. 795 00:57:30,208 --> 00:57:32,458 Podemos compensar a perda de tripulação. 796 00:57:32,583 --> 00:57:34,166 A Neo 02 está indo bem. 797 00:57:34,291 --> 00:57:37,166 Instalar conversor de força no Eva 08. 798 00:57:37,708 --> 00:57:39,833 Como vão os reparos nas torres? 799 00:57:39,958 --> 00:57:44,250 A substituição da Torre 4 está correndo sem problemas. 800 00:57:44,375 --> 00:57:48,666 O trabalho na couraça do Eva está com 3% de atraso. 801 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Acelerem. 802 00:57:50,208 --> 00:57:52,708 -Adiantaremos um quinto da lista. -Certo. 803 00:57:52,833 --> 00:57:55,625 Acoplamento do foguete N1 em cinco minutos. 804 00:57:56,916 --> 00:57:59,083 Não me importo com a major Shikinami. 805 00:57:59,875 --> 00:58:02,250 Mas por que tinha que trazer esse azarão? 806 00:58:02,708 --> 00:58:05,291 Melhor que deixar que a NERV o usasse de novo. 807 00:58:05,375 --> 00:58:09,416 Temos autorização para matá-lo se ele tentar pilotar um Eva. 808 00:58:09,500 --> 00:58:10,625 Isso me basta. 809 00:58:11,041 --> 00:58:13,291 Isso é conversa. Não tem substância. 810 00:58:13,375 --> 00:58:16,208 Nem a capitã o neutralizou quando ele fugiu. 811 00:58:16,333 --> 00:58:18,791 Não confio nem um pouco nele. 812 00:58:18,916 --> 00:58:21,541 É só um garoto. Entendo a hesitação dela. 813 00:58:21,666 --> 00:58:23,750 Um garoto muito perigoso. 814 00:58:23,875 --> 00:58:26,208 Perdi minha família por culpa dele! 815 00:58:26,333 --> 00:58:28,916 O QTI foi uma consequência involuntária. 816 00:58:29,041 --> 00:58:31,583 A capitã assumiu a responsabilidade. 817 00:58:32,291 --> 00:58:35,333 Concordo. Kaji confiou a WILLE a ela. 818 00:58:35,416 --> 00:58:37,541 Confio plenamente nela. 819 00:58:38,958 --> 00:58:40,833 Estão cegos pela sua fé. 820 00:58:41,583 --> 00:58:44,916 Como esta água feita da urina de alguém. 821 00:58:45,000 --> 00:58:46,875 Pensam que basta filtrar. 822 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Não é assim que funciona. 823 00:58:54,083 --> 00:58:56,750 Neo 02, teste de conexão com componentes JA. 824 00:58:56,875 --> 00:59:01,250 Iniciar sistema de coordenação independente do braço esquerdo. 825 00:59:02,291 --> 00:59:03,708 Puseram mais explosivos. 826 00:59:04,166 --> 00:59:06,583 Então perdendo a fé em nós. 827 00:59:08,291 --> 00:59:09,416 Voltei. 828 00:59:09,541 --> 00:59:11,291 Bem-vinda, Alteza. 829 00:59:11,375 --> 00:59:13,000 Fez um ótimo trabalho. 830 00:59:13,083 --> 00:59:15,166 Senti tanta saudade! 831 00:59:15,250 --> 00:59:17,541 Credo, olha esse lugar! 832 00:59:17,666 --> 00:59:20,333 Está juntando mais livros? 833 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 Livros são a base do conhecimento. 834 00:59:22,791 --> 00:59:27,291 Meu sonho impossível é ler todos os livros da história humana. 835 00:59:27,416 --> 00:59:31,541 A propósito, fez algum progresso com o cachorrinho? 836 00:59:31,666 --> 00:59:33,458 Isso não me interessa. 837 00:59:33,875 --> 00:59:37,583 Não se interessa por adolescentes lindos? 838 00:59:38,583 --> 00:59:40,791 Esse pirralho não precisa de namorada. 839 00:59:40,916 --> 00:59:42,333 Precisa de uma mãe. 840 00:59:42,458 --> 00:59:45,166 Descarga finalizada. 841 00:59:45,291 --> 00:59:47,458 BANCO DE SEMENTES WILLE MELANCIA 842 00:59:47,583 --> 00:59:50,375 Oficiais de logística, deixem a nave de imediato. 843 00:59:50,500 --> 00:59:55,916 Autorização de independência da Kredit. Retira todas as restrições dos Evas. 844 00:59:56,041 --> 00:59:57,166 Assine, por favor. 845 01:00:00,291 --> 01:00:03,041 Os documentos foram certificados. 846 01:00:03,125 --> 01:00:04,833 Maya, pode começar. 847 01:00:04,916 --> 01:00:06,458 Entendido, oficial. 848 01:00:09,166 --> 01:00:11,583 Sempre vem aqui quando quer ficar sozinha. 849 01:00:11,666 --> 01:00:14,791 Talvez devesse pensar em se mudar para aqui. 850 01:00:16,041 --> 01:00:18,500 Não deve ser fácil esquecer Ryoji, não é? 851 01:00:18,625 --> 01:00:21,958 Não tem nada a ver com o Kaji. Aqui posso relaxar. 852 01:00:23,208 --> 01:00:24,333 Esta seção abriga 853 01:00:24,458 --> 01:00:26,458 a missão principal da nave. 854 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 A preservação das espécies. 855 01:00:29,291 --> 01:00:33,375 Um sistema autônomo e automatizado que pode operar indefinidamente. 856 01:00:33,500 --> 01:00:36,541 Uma arca da vida. Este é o propósito real da Wunder. 857 01:00:37,416 --> 01:00:38,708 Para Kaji, 858 01:00:38,791 --> 01:00:41,958 a preservação da humanidade não era prioridade. 859 01:00:42,625 --> 01:00:45,791 Ele preferiu priorizar outras formas de vida 860 01:00:45,875 --> 01:00:50,250 que seriam destruídas pelo Projeto de Instrumentalização Humana. 861 01:00:50,333 --> 01:00:51,583 Para isso, 862 01:00:51,666 --> 01:00:55,250 queria tirar o máximo de sementes possível da Terra. 863 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 Para atingir seu objetivo, 864 01:00:58,041 --> 01:01:00,708 roubou esta nave da NERV enquanto a construíam. 865 01:01:01,583 --> 01:01:05,666 Ele achava que a humanidade não poderia impedir a Instrumentalização. 866 01:01:06,458 --> 01:01:10,416 Acabou impedindo o Terceiro Impacto sacrificando sua vida. 867 01:01:11,083 --> 01:01:14,750 Morreu do jeito mais contraditório e egoísta. Idiota. 868 01:01:19,583 --> 01:01:21,625 E agora ele se foi. 869 01:01:22,791 --> 01:01:26,125 Então usarei esta nave para aniquilar a NERV 870 01:01:26,208 --> 01:01:29,000 e deter o Projeto de Instrumentalização Humana. 871 01:01:29,833 --> 01:01:31,583 Fará isso por vingança? 872 01:01:31,666 --> 01:01:34,958 Não. Em vez de uma arca para preservar vidas, 873 01:01:35,041 --> 01:01:37,083 será um encouraçado para salvá-las. 874 01:01:38,333 --> 01:01:42,041 Falou como mãe agora. 875 01:01:42,125 --> 01:01:45,625 Não tenho nenhum direito de ser chamada de mãe. 876 01:01:52,083 --> 01:01:54,791 A capitã e a imediata chegaram da ponte. 877 01:01:55,166 --> 01:01:58,791 A sede da NERV começou a se movimentar, assim como a Lua Negra. 878 01:01:58,916 --> 01:02:01,875 Destino provável: marco zero, no antigo Polo Sul. 879 01:02:18,250 --> 01:02:21,875 A restauração da Lua Negra, necessária para o Quarto Impacto. 880 01:02:22,625 --> 01:02:25,250 A ressurreição da Série Avançada Ayanami, 881 01:02:25,750 --> 01:02:30,375 formas de vida puras, livres de distinção sexual, 882 01:02:30,500 --> 01:02:33,708 que serão oferendas para o Recipiente de Adão. 883 01:02:34,500 --> 01:02:38,500 O Projeto de Instrumentalização Humana, a humanidade tentando se salvar. 884 01:02:39,250 --> 01:02:42,833 Veja o resultado da nossa arrogância. 885 01:02:50,125 --> 01:02:52,333 O Terceiro Garoto voltou à WILLE. 886 01:02:53,125 --> 01:02:56,375 Ayanami 06 estava mal calibrada 887 01:02:56,500 --> 01:02:58,375 e parece ter perdido sua forma. 888 01:02:59,583 --> 01:03:02,541 Fez seu filho passar pela mesma experiência que você 889 01:03:02,625 --> 01:03:04,125 para lhe ensinar uma coisa, 890 01:03:04,250 --> 01:03:05,666 Ikari? 891 01:03:11,250 --> 01:03:14,250 Ele parece estável, do ponto de vista psicológico. 892 01:03:14,375 --> 01:03:18,583 Capitã Katsuragi, o que vai fazer com Shinji Ikari? 893 01:03:18,666 --> 01:03:20,958 Nunca mais vê-lo, como fez com seu filho? 894 01:03:21,083 --> 01:03:22,916 Mantê-lo sob custódia. 895 01:03:23,000 --> 01:03:24,833 Não tenho por que vê-lo. 896 01:03:25,708 --> 01:03:28,583 Tem certeza de que ele não precisa de um colar? 897 01:03:29,333 --> 01:03:34,208 A redenção só faz sentido se estivermos dispostos a expiar nossos pecados. 898 01:03:34,291 --> 01:03:37,041 Misato. Você disfarça, 899 01:03:37,125 --> 01:03:40,041 mas no fundo está feliz com a volta dele. 900 01:03:42,416 --> 01:03:45,958 Agir de acordo com as emoções só traz problemas. Sabe disso. 901 01:03:47,500 --> 01:03:48,958 Você não pega leve mesmo. 902 01:03:49,708 --> 01:03:51,875 Pegar leve com você traz problemas. 903 01:03:52,000 --> 01:03:53,583 Sempre foi assim. 904 01:03:58,708 --> 01:04:01,541 Nada mais muda em meu corpo, 905 01:04:01,666 --> 01:04:04,000 mas meu cabelo cresce. Que irritante. 906 01:04:05,833 --> 01:04:10,250 Deuses, corrupção e desejos se enroscam nas fibras do cabelo. 907 01:04:10,333 --> 01:04:13,416 É uma boa representação da caótica natureza humana. 908 01:04:13,833 --> 01:04:17,250 Uma prova inequívoca de que é humana, Alteza. 909 01:04:33,250 --> 01:04:37,625 O epicentro maldito do Segundo Impacto. 910 01:04:38,416 --> 01:04:40,958 Os Recipientes de Adão estão prontos. 911 01:04:41,041 --> 01:04:45,291 A reativação da Unidade 13 é só uma questão de tempo. 912 01:04:45,958 --> 01:04:49,166 Certo. Vamos começar, Fuyutsuki. 913 01:04:51,708 --> 01:04:53,958 Cuide do resto. 914 01:04:54,666 --> 01:04:56,041 Até aqui, 915 01:04:56,125 --> 01:04:58,666 tudo de acordo com o plano da SEELE. 916 01:05:04,375 --> 01:05:05,791 Vai, Shinji! 917 01:05:07,166 --> 01:05:08,416 Faça isso por você! 918 01:05:09,833 --> 01:05:11,916 Realize seu desejo! 919 01:05:12,041 --> 01:05:14,666 RELATÓRIO SHINJI IKARI 920 01:05:19,791 --> 01:05:21,625 Capitã, más notícias. 921 01:05:22,041 --> 01:05:24,208 O QG da NERV chegou ao destino final. 922 01:05:24,541 --> 01:05:27,166 Detectamos a reativação da Unidade 13. 923 01:05:27,291 --> 01:05:31,125 Isso significa que temos poucas horas. 924 01:05:31,791 --> 01:05:34,041 Sim, mas tenho boas notícias. 925 01:05:34,125 --> 01:05:38,208 O interruptor de sinal está pronto. Ambos os Evas estão operantes. 926 01:05:38,333 --> 01:05:41,083 Entendido. Preparar para o lançamento. 927 01:05:41,208 --> 01:05:43,583 Terminem tudo em 25 minutos. 928 01:05:43,666 --> 01:05:45,500 Lançamento em 30 minutos. 929 01:05:45,583 --> 01:05:47,208 Sempre me pede o impossível. 930 01:05:47,333 --> 01:05:50,500 Preparar para o lançamento em condição 2. 931 01:05:50,583 --> 01:05:52,041 Lançamento em 25 minutos. 932 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 Têm 20 minutos para terminar. 933 01:05:54,750 --> 01:05:58,583 Repito, preparar lançamento de batalha em condição 1. 934 01:05:58,708 --> 01:06:01,791 Ajustes finais na posição da frota autônoma. 935 01:06:01,916 --> 01:06:04,708 Mísseis N1, injeção completa. 936 01:06:04,791 --> 01:06:06,291 Propulsão interna. 937 01:06:06,416 --> 01:06:08,833 Verificação final confirmada. 938 01:06:08,916 --> 01:06:10,500 Evacuar todos os veículos. 939 01:06:20,083 --> 01:06:22,250 Tem muitas bandanas, chefe Takao. 940 01:06:22,375 --> 01:06:26,041 Sim. Uma para cada companheiro morto em batalha contra a NERV. 941 01:06:26,416 --> 01:06:30,875 São para diferenciar inimigos e aliados durante a revolta, não? 942 01:06:31,000 --> 01:06:35,125 Sim. Queríamos que essa voltasse a ser a cor do mar e da terra. 943 01:06:35,250 --> 01:06:38,250 As bandanas são um símbolo dessa promessa. 944 01:06:39,458 --> 01:06:40,541 Obrigada. 945 01:06:41,875 --> 01:06:44,625 Esta bandana virou uma lembrança de Ryoji. 946 01:07:03,250 --> 01:07:04,625 Katsuragi. 947 01:07:04,708 --> 01:07:06,875 Cuide-se. 948 01:07:09,291 --> 01:07:10,375 Na verdade... 949 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 eu queria ficar com Kaji até o fim. 950 01:07:14,625 --> 01:07:19,416 Eu sei. Talvez se não estivesse grávida, ele tivesse deixado. 951 01:07:21,791 --> 01:07:25,291 Vamos para os postos de combate. Vou para a enfermaria. 952 01:07:25,416 --> 01:07:28,375 Sr. Ikari, não saia daqui. 953 01:07:28,458 --> 01:07:31,083 Se precisar de mim, use o botão vermelho. 954 01:07:31,958 --> 01:07:34,208 Até mais tarde. 955 01:07:41,083 --> 01:07:44,875 Um traje experimental resistente a altos níveis de pressão. 956 01:07:44,958 --> 01:07:47,750 Parece novo em folha. 957 01:07:47,833 --> 01:07:49,458 É claro que é novo. 958 01:07:49,583 --> 01:07:51,333 É um traje fúnebre. 959 01:07:56,458 --> 01:07:59,083 Neo 02, reator JA ativado. 960 01:07:59,208 --> 01:08:01,750 Energia estável. Iniciar circulação. 961 01:08:01,875 --> 01:08:05,416 Unidade 08, acoplamento com Dragon Carrier, nominal. 962 01:08:06,000 --> 01:08:08,541 Sem teste de separação. Lançaremos como está. 963 01:08:08,666 --> 01:08:11,500 Removendo última trava da jaula temporal. 964 01:08:11,583 --> 01:08:14,208 Ambos os Evas posicionados para o lançamento. 965 01:08:25,250 --> 01:08:28,750 Quatro-olhos. Preciso fazer uma parada. 966 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Está bem. 967 01:08:32,208 --> 01:08:35,666 Neo 02 e Eva 08a, ajustar plugues. Prontos para a inserção. 968 01:08:36,458 --> 01:08:38,458 Quem é? 969 01:08:39,375 --> 01:08:41,041 Não sei... 970 01:08:41,125 --> 01:08:42,333 Vou te dar uma pista. 971 01:08:42,416 --> 01:08:47,166 Terraço. Óculos. Linda. Peitos grandes. 972 01:08:48,041 --> 01:08:49,625 A garota do paraquedas? 973 01:08:49,750 --> 01:08:51,041 Acertou! 974 01:08:51,166 --> 01:08:53,500 Eu não me apresentei. 975 01:08:53,583 --> 01:08:56,500 Eu me chamo Mari. Mari Makinami Illustrious. 976 01:08:56,625 --> 01:09:00,250 Prazer em conhecê-lo de novo, cachorrinho da WILLE. 977 01:09:03,541 --> 01:09:05,041 Você mudou um pouco. 978 01:09:05,125 --> 01:09:06,583 Tem cheiro de adulto. 979 01:09:06,708 --> 01:09:09,916 Esse pirralho não muda tão facilmente. 980 01:09:11,000 --> 01:09:13,333 Já que é agora ou nunca... 981 01:09:13,416 --> 01:09:17,250 responda, você entendeu por que eu quis bater em você? 982 01:09:20,291 --> 01:09:27,250 É porque eu não consegui me decidir quando você estava no Eva 03. 983 01:09:27,541 --> 01:09:29,625 Não te salvei nem te matei. 984 01:09:31,083 --> 01:09:33,500 Eu não quis assumir a responsabilidade. 985 01:09:35,125 --> 01:09:36,875 Você cresceu um pouco, mesmo. 986 01:09:38,583 --> 01:09:40,375 Já que é isto um adeus... 987 01:09:41,333 --> 01:09:44,750 a comida que preparou para mim estava gostosa. 988 01:09:45,250 --> 01:09:48,333 Eu tinha uma queda por você naquela época. 989 01:09:49,250 --> 01:09:52,875 Mas fiquei adulta antes de você. 990 01:09:54,250 --> 01:09:55,333 Tchau. 991 01:09:55,916 --> 01:09:57,083 Muito bem. 992 01:09:57,250 --> 01:09:59,458 Você foi muito bem. 993 01:09:59,541 --> 01:10:02,291 Pode se orgulhar, Shinji Ikari. 994 01:10:03,458 --> 01:10:04,500 Tchauzinho! 995 01:10:07,458 --> 01:10:10,375 Alteza, está se sentindo melhor? 996 01:10:11,041 --> 01:10:12,875 Sim. Estou mais leve. 997 01:10:15,375 --> 01:10:18,708 Os pilotos começaram a embarcar nos plugues de entrada. 998 01:10:18,833 --> 01:10:22,666 Shinji, precisa encontrar um lugar em que tenha paz. 999 01:10:24,166 --> 01:10:25,833 Deixe que o destino te guie. 1000 01:10:27,833 --> 01:10:29,375 Nos veremos de novo. 1001 01:10:33,250 --> 01:10:35,750 Tem razão, Kaworu. 1002 01:10:37,833 --> 01:10:41,583 Unidade de energia auxiliar estável. Motor principal no limite. 1003 01:10:41,666 --> 01:10:44,333 Propulsão aumentando para 11.600.000 toneladas. 1004 01:10:44,583 --> 01:10:46,000 Girocompasso operante. 1005 01:10:46,166 --> 01:10:48,416 Leme e controle de gravidade normais. 1006 01:10:48,541 --> 01:10:52,333 Ambos os Evas em posição. Começar sequência inicial. 1007 01:10:52,458 --> 01:10:55,708 Roteando energia para os canhões. Fluxo de energia normal. 1008 01:10:55,833 --> 01:10:58,875 Frota autônoma em posição de lançamento. 1009 01:10:59,000 --> 01:11:02,916 Suspender trabalho veicular. Não combatentes em espera. 1010 01:11:03,041 --> 01:11:05,958 Todos os postos em condição 1. 1011 01:11:06,083 --> 01:11:08,875 Capitã, estamos prontos para o lançamento. 1012 01:11:09,000 --> 01:11:12,458 -Prontos para o ataque à NERV. -Entendido. 1013 01:11:13,333 --> 01:11:14,666 Capitã para tripulação. 1014 01:11:14,791 --> 01:11:18,750 Para evitar definitivamente o Quarto Impacto, 1015 01:11:18,875 --> 01:11:22,916 esta nave atacará o QG da NERV no antigo Polo Sul. 1016 01:11:23,041 --> 01:11:29,166 A operação Yamato neutralizará o Eva 13, desencadeante dos ritos. 1017 01:11:29,916 --> 01:11:32,833 Daremos um fim a este caos de uma vez por todas. 1018 01:11:33,791 --> 01:11:35,916 Prontos? Avançar! 1019 01:12:12,083 --> 01:12:14,208 Sequência inicial completa. 1020 01:12:14,291 --> 01:12:16,916 Controle transferido para a ponte de combate. 1021 01:12:17,000 --> 01:12:19,500 Cápsulas em ponto de ejeção. 1022 01:12:19,583 --> 01:12:20,666 Entendido. 1023 01:12:20,791 --> 01:12:22,625 Cortar ligação com a Wunder. 1024 01:12:22,750 --> 01:12:26,500 Mudar para sistema interno autônomo de energia e controle. 1025 01:12:27,333 --> 01:12:29,500 Ejetar todas as cápsulas. 1026 01:13:00,375 --> 01:13:04,708 Todas as cápsulas ejetadas em L-5. 1027 01:13:06,375 --> 01:13:10,000 Iniciar descida ao alvo. Iniciar reentrada. 1028 01:13:10,125 --> 01:13:12,500 Entendido. Iniciando reentrada. 1029 01:13:28,625 --> 01:13:30,291 Monitores on-line. 1030 01:13:33,041 --> 01:13:35,083 Seguindo para o antigo Polo Sul. 1031 01:13:35,208 --> 01:13:37,041 Contato com campo de contenção L. 1032 01:13:48,041 --> 01:13:51,208 Navegando em campo de contenção L. Sistemas ativos. 1033 01:13:51,333 --> 01:13:56,000 Uma área que rejeita toda vida manchada pelo pecado original. 1034 01:13:58,250 --> 01:14:02,458 E a humanidade está avançando sobre esta pureza sem a bênção de ninguém. 1035 01:14:02,583 --> 01:14:05,541 Graças a Kaji e aos sistemas anti-L. 1036 01:14:05,666 --> 01:14:08,500 Distância do campo de imersão: 20. 1037 01:14:08,625 --> 01:14:10,958 Entendido. Preparar para imersão. 1038 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 Atingiram casco estibordo! Dano desconhecido. 1039 01:14:17,833 --> 01:14:19,541 Nave inimiga à direita! 1040 01:14:22,875 --> 01:14:25,833 A nave com sistema Opfer, a Erlösung. 1041 01:14:26,500 --> 01:14:27,958 Então foi concluída. 1042 01:14:28,083 --> 01:14:29,500 Lamento, 1043 01:14:29,625 --> 01:14:32,875 mas vão ter de ceder aos caprichos do Ikari. 1044 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Querem ganhar tempo para ativar a Unidade 13. 1045 01:14:39,666 --> 01:14:42,375 Tem o mesmo poder deicida que nós. Espertos. 1046 01:14:42,500 --> 01:14:45,333 É guerra. Apontar canhões de estibordo! 1047 01:14:45,458 --> 01:14:48,875 Mantenham a nave à distância e continuem descendo. 1048 01:14:49,000 --> 01:14:50,166 Fogo! 1049 01:15:10,125 --> 01:15:11,958 Múltiplos danos! 1050 01:15:12,083 --> 01:15:13,916 Eles têm maior poder de fogo! 1051 01:15:14,000 --> 01:15:16,375 Como pode ser uma nave da mesma classe? 1052 01:15:16,500 --> 01:15:18,208 Nossa nave não foi terminada. 1053 01:15:18,333 --> 01:15:22,375 Mas nossos motores... são melhores. 1054 01:15:29,041 --> 01:15:31,458 Chegamos ao ponto de imersão. 1055 01:15:31,583 --> 01:15:32,666 -Desçam agora! -Certo! 1056 01:15:46,333 --> 01:15:48,125 Atravessando o primeiro nível. 1057 01:15:50,250 --> 01:15:51,833 Entrando no segundo nível. 1058 01:15:51,916 --> 01:15:53,791 Aumento de densidade de campo. 1059 01:15:54,125 --> 01:15:57,000 Inimigos à frente! É um enxame de Evas Infinitos! 1060 01:15:57,125 --> 01:15:59,250 Tanto faz. Vamos para cima deles. 1061 01:16:05,125 --> 01:16:07,791 Inimigo na popa! Posição 12h! 1062 01:16:07,916 --> 01:16:08,916 Uma emboscada? 1063 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 É a nave 3, Erbsünde. 1064 01:16:14,583 --> 01:16:16,166 Estamos encurralados. 1065 01:16:21,500 --> 01:16:24,666 Isso é ruim! Se sofrermos mais danos, não poderemos prosseguir. 1066 01:16:24,791 --> 01:16:27,416 Ataquem a nave 3. O revestimento dela é fraco. 1067 01:16:27,500 --> 01:16:29,750 Manter o rumo. Velocidade máxima de combate! 1068 01:16:29,875 --> 01:16:31,458 Certo! 1069 01:16:41,791 --> 01:16:43,875 A Nave 3 está escapando! 1070 01:16:45,666 --> 01:16:47,833 Não a deixem fugir. Para cima dela! 1071 01:16:55,250 --> 01:16:57,791 Isso é loucura! 1072 01:17:00,791 --> 01:17:03,500 Deem a volta! Giro de 180 graus. 1073 01:17:03,916 --> 01:17:06,916 -Deixem que tomem nossa posição. -Entendido! 1074 01:17:23,416 --> 01:17:25,750 Eles usam a Nave 3 como escudo. 1075 01:17:26,750 --> 01:17:28,458 Sempre imprudente. 1076 01:17:34,500 --> 01:17:36,583 Escapamos nos Evas Infinitos. 1077 01:17:36,666 --> 01:17:39,000 Entrando no terceiro nível. 1078 01:17:39,083 --> 01:17:41,000 Nosso alvo, o QG da NERVE, 1079 01:17:41,083 --> 01:17:42,708 já está sob a Lua Negra. 1080 01:17:44,625 --> 01:17:47,041 A ativação da Unidade 13 é iminente. 1081 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 -Naves 2 e 3 se aproximando. -Não há tempo. 1082 01:17:51,333 --> 01:17:55,208 Usem a Lua Negra como escudo e ataquem o QG. 1083 01:17:55,291 --> 01:17:56,750 Lançar munições teleguiadas! 1084 01:17:56,833 --> 01:17:59,666 Apontem para o setor de reajustes da Unidade 13! 1085 01:17:59,791 --> 01:18:03,458 Mais naves da NERV se aproximando pelas 6h. 1086 01:18:04,583 --> 01:18:07,458 Incline a nave. Minimize as zonas vulneráveis. 1087 01:18:07,583 --> 01:18:09,083 Entendido. 1088 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 Liberar lastro de bombordo. Menos 20. 1089 01:18:12,333 --> 01:18:17,083 Proteger as naves nas alas principais! Concentrar nosso campo AT. 1090 01:18:24,458 --> 01:18:27,708 Canhões de popa danificados. Não podemos fazer nada! 1091 01:18:27,833 --> 01:18:30,708 Não desistam! Temos de chegar ao ponto de lançamento. 1092 01:18:36,166 --> 01:18:39,166 Dez segundos para o ponto de lançamento das munições teleguiadas. 1093 01:18:41,291 --> 01:18:42,875 Trajetória livre! 1094 01:18:43,000 --> 01:18:44,708 Lançar munições teleguiadas! 1095 01:18:44,833 --> 01:18:47,166 Lançando munições! 1096 01:19:09,458 --> 01:19:12,458 Unidade 13 à vista. 1097 01:19:12,583 --> 01:19:16,250 Como eu previa, ainda não foi ativada. Está imóvel. 1098 01:19:20,375 --> 01:19:22,791 A série de Evas 7 se aproxima. 1099 01:19:23,041 --> 01:19:24,708 São milhares! 1100 01:19:24,833 --> 01:19:25,916 Impossível contar. 1101 01:19:26,041 --> 01:19:28,875 Eles não importam! Iniciar lançamento dos Evas! 1102 01:19:29,000 --> 01:19:31,083 Maya, prepare o lançamento dos Evas. 1103 01:19:31,208 --> 01:19:34,000 -Entendido. Evas, lançamento iminente. -Lançar! 1104 01:19:39,875 --> 01:19:42,000 Conto com vocês, Mari e Asuka. 1105 01:19:59,500 --> 01:20:01,166 Legal! 1106 01:20:06,833 --> 01:20:08,083 Morra! 1107 01:20:27,458 --> 01:20:30,541 Com licença. Me deixem passar. 1108 01:20:33,833 --> 01:20:35,291 Droga. 1109 01:20:41,750 --> 01:20:44,708 -Quatro-olhos. Próxima arma! -Lá vai! 1110 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 Tome isso! 1111 01:20:56,791 --> 01:20:58,250 Próximo! 1112 01:21:07,916 --> 01:21:08,916 PERIGO: EVA MK.07 1113 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 Alteza! 1114 01:21:17,291 --> 01:21:19,083 Morra! 1115 01:21:29,291 --> 01:21:30,708 Seus lixos! 1116 01:21:45,166 --> 01:21:46,916 Eles tentam nos bloquear. 1117 01:21:47,041 --> 01:21:48,583 Seus lixos! 1118 01:21:55,208 --> 01:21:57,708 -Quatro-olhos! Me ajude aqui! -Com prazer! 1119 01:22:27,041 --> 01:22:29,375 Nossos Evas pousaram no QG na NERV. 1120 01:22:32,708 --> 01:22:34,791 O alvo deve estar sob a cratera. 1121 01:22:56,458 --> 01:23:00,583 Esses caras são muito chatos! 1122 01:23:09,416 --> 01:23:10,833 Vá em frente, Alteza! 1123 01:23:11,541 --> 01:23:13,208 Obrigada, Quatro-olhos. 1124 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 O Eva 13. 1125 01:23:39,416 --> 01:23:40,833 Chegamos a tempo. 1126 01:23:47,708 --> 01:23:49,541 Podem chamá-lo de "Eva dos deuses", 1127 01:23:49,666 --> 01:23:52,208 mas é só uma arma feita pelo homem, 1128 01:23:52,291 --> 01:23:55,333 um humanoide sintético. 1129 01:23:56,833 --> 01:24:00,208 Se inserirmos o plugue de desativação em seu núcleo, 1130 01:24:01,291 --> 01:24:04,416 ainda que não o destrua, irá imobilizá-lo. 1131 01:24:07,416 --> 01:24:10,625 Este será o seu fim! 1132 01:24:17,416 --> 01:24:18,625 Um campo AT? 1133 01:24:19,916 --> 01:24:22,166 O Eva 13 não deveria ter um campo AT. 1134 01:24:23,125 --> 01:24:24,333 Por quê? 1135 01:24:24,958 --> 01:24:27,875 Espera, será o campo AT do meu próprio Eva? 1136 01:24:28,500 --> 01:24:31,375 O Neo 02 tem medo do Eva 13? 1137 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 Tem algo errado. 1138 01:24:47,041 --> 01:24:48,916 O que está tramando, Gendoh? 1139 01:24:53,041 --> 01:24:54,500 Que estranho. 1140 01:24:54,625 --> 01:24:56,875 As naves da NERV estão recuando. 1141 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 Estão descendo. 1142 01:25:12,833 --> 01:25:16,250 O epicentro maldito do Segundo Impacto. A Base Calvário. 1143 01:25:17,666 --> 01:25:19,833 As portas do Inferno se abriram de novo. 1144 01:25:19,958 --> 01:25:21,000 Será que... 1145 01:25:25,708 --> 01:25:27,125 Asas feitas de luz? 1146 01:25:27,250 --> 01:25:31,375 Querem causar o Quarto Impacto usando o mesmo método do Segundo? 1147 01:25:31,458 --> 01:25:36,375 Não. Essas naves são guardiãs de Guf. Não podem ser usadas como gatilho. 1148 01:25:37,166 --> 01:25:40,458 E o que aconteceu com a Lua Negra não era parte do plano. 1149 01:25:40,833 --> 01:25:42,666 Não estava nos planos da SEELE. 1150 01:25:42,750 --> 01:25:44,666 É um rito que desconhecemos. 1151 01:25:44,750 --> 01:25:47,958 Outro Impacto. Totalmente imprevisível. 1152 01:25:50,250 --> 01:25:53,833 Isso não muda nada. Vamos destruir os planos da NERV. 1153 01:25:53,958 --> 01:25:55,458 Preparar canhões. 1154 01:25:55,541 --> 01:25:57,166 Derrubem a Nave 3 primeiro. 1155 01:25:57,291 --> 01:26:00,166 Todos os canhões disponíveis, apontar para a Nave 3! 1156 01:26:00,291 --> 01:26:04,125 Preparem cartuchos de impacto direto. Não esperem os cálculos. 1157 01:26:04,208 --> 01:26:06,291 Torres, disparem assim que puderem! 1158 01:26:06,416 --> 01:26:09,291 Pelos planos, deveria haver mais uma nave. 1159 01:26:09,416 --> 01:26:10,791 Fogo! 1160 01:26:13,583 --> 01:26:15,250 Relatório! 1161 01:26:15,375 --> 01:26:19,083 Impacto direto. Algo perfurou os cascos de bombordo e estibordo! 1162 01:26:19,208 --> 01:26:21,833 A popa foi danificada. Estamos sem canhões. 1163 01:26:30,041 --> 01:26:31,541 A Nave 4, Gebet. 1164 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 Caímos na armadilha deles. 1165 01:26:37,416 --> 01:26:41,583 Vão precisar dessa coisa para concluir o Impacto Final. 1166 01:26:41,708 --> 01:26:44,625 Por isso preciso dar um fim nela agora. 1167 01:26:45,958 --> 01:26:48,625 Está na minha frente, mas não consigo! 1168 01:26:49,916 --> 01:26:51,625 Não tenho escolha. 1169 01:26:51,708 --> 01:26:52,875 Perdão, Neo 02. 1170 01:26:53,000 --> 01:26:54,250 Vou ter que forçar você. 1171 01:26:55,541 --> 01:26:57,041 Desativar restrições. 1172 01:26:57,166 --> 01:26:59,333 Código Backdoor 999. 1173 01:27:19,875 --> 01:27:23,000 Padrão Azul! Nono Anjo detectado dentro do QG da NERVE! 1174 01:27:25,875 --> 01:27:28,166 Alteza! Vai usar o poder do Anjo? 1175 01:27:37,125 --> 01:27:39,750 O Sangue do Anjo... 1176 01:27:40,583 --> 01:27:42,208 Injeção total! 1177 01:28:33,916 --> 01:28:36,291 Alteza... você não é mais humana. 1178 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 Vou neutralizar o campo do Neo 02... 1179 01:28:49,041 --> 01:28:51,791 com o meu próprio campo AT! 1180 01:29:31,625 --> 01:29:34,000 Não é um sistema de plugue de entrada? 1181 01:29:44,333 --> 01:29:47,750 Não! Gendoh queria que a Sua Alteza virasse um Anjo! 1182 01:30:02,500 --> 01:30:04,083 Tipo Shikinami? 1183 01:30:04,208 --> 01:30:06,041 Meu modelo original. 1184 01:30:11,750 --> 01:30:14,750 A última forma do Eva imita a forma de um deus. 1185 01:30:14,833 --> 01:30:17,750 Tudo de que precisa é me aceitar com o meu amor. 1186 01:30:18,500 --> 01:30:21,000 Venha comigo. 1187 01:30:23,833 --> 01:30:24,958 Nem morta. 1188 01:30:30,250 --> 01:30:32,083 Não adianta, idiota. 1189 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Asuka! 1190 01:30:56,625 --> 01:31:00,041 Perdemos o sinal do Neo 02. Status do piloto: desconhecido. 1191 01:31:02,833 --> 01:31:04,708 Reator auxiliar danificado! 1192 01:31:05,166 --> 01:31:06,750 Droga! E agora? 1193 01:31:10,333 --> 01:31:13,625 Algo parecido com um Eva subiu à nave! 1194 01:31:16,791 --> 01:31:17,958 Padrão azul. 1195 01:31:18,083 --> 01:31:19,833 É um Eva tipo Opfer. 1196 01:31:19,916 --> 01:31:22,041 Montaram um Mark IX e um piloto do nada? 1197 01:31:29,291 --> 01:31:32,791 Isso é ruim. A nave está sendo fisicamente infiltrada. 1198 01:31:32,916 --> 01:31:33,916 Detenham-no! 1199 01:31:34,000 --> 01:31:38,208 Estamos tentando, mas a contaminação está se expandindo rápido demais! 1200 01:31:40,041 --> 01:31:42,458 RETROPROCEDIMENTO WUNDER: RETORNO A BUßE 1201 01:31:43,291 --> 01:31:45,375 O Mark IX invadiu nossos servidores. 1202 01:31:45,875 --> 01:31:48,791 É o fim. Perdemos controle de todos os sistemas. 1203 01:31:53,250 --> 01:31:54,458 FALHA NO CONFINAMENTO 1204 01:32:01,500 --> 01:32:03,416 Estamos com problemas. 1205 01:32:03,541 --> 01:32:06,541 Perspicaz como sempre, vice-comandante Fuyutsuki. 1206 01:32:21,333 --> 01:32:23,916 Uma recriação artificial de Lillith. 1207 01:32:24,000 --> 01:32:27,125 E a conversão forçada da Lua Negra em lanças. 1208 01:32:28,000 --> 01:32:29,916 O cenário está pronto. 1209 01:32:30,000 --> 01:32:33,166 Agora, como vai pôr fim ao drama, Ikari? 1210 01:32:35,916 --> 01:32:38,041 Intruso no deque da proa! 1211 01:32:40,000 --> 01:32:41,375 Comandante Ikari. 1212 01:32:48,375 --> 01:32:49,500 Perdão, Alteza. 1213 01:32:50,333 --> 01:32:52,750 Estou muito envergonhada. 1214 01:32:52,875 --> 01:32:56,208 Não tenho escolha, a não ser me retirar. 1215 01:33:05,041 --> 01:33:06,791 Há quanto tempo, 1216 01:33:09,416 --> 01:33:10,500 comandante Ikari. 1217 01:33:13,166 --> 01:33:16,166 Excelente trabalho, coronel Katsuragi. 1218 01:33:17,125 --> 01:33:21,041 Vou usar esta nave, conforme havia planejado. 1219 01:33:23,250 --> 01:33:24,458 Você. 1220 01:33:25,208 --> 01:33:27,250 Atire primeiro e pergunte depois. 1221 01:33:27,333 --> 01:33:31,375 Não hesita quando se trata de cumprir seu objetivo, como sempre. 1222 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Sim. Aprendi com você. 1223 01:33:47,166 --> 01:33:49,000 Deuses não precisam de limites. 1224 01:33:50,416 --> 01:33:53,083 Aceitamos tudo que se apresenta. 1225 01:33:53,791 --> 01:33:55,250 Gendoh Ikari. 1226 01:33:55,333 --> 01:33:57,333 Usou a chave de Nabucodonosor 1227 01:33:57,416 --> 01:33:59,000 e abandonou sua humanidade. 1228 01:33:59,125 --> 01:34:02,291 Eu apenas anexei a este corpo 1229 01:34:02,375 --> 01:34:06,333 a informação que transcende nossa realidade. Só isso. 1230 01:34:10,916 --> 01:34:13,708 Vou matar os deuses 1231 01:34:13,791 --> 01:34:16,083 e uni-los à humanidade. 1232 01:34:16,166 --> 01:34:18,041 E, sacrificando os Anjos, 1233 01:34:18,125 --> 01:34:21,041 consumarei a Instrumentalização da humanidade. 1234 01:34:21,166 --> 01:34:24,958 E planejou sacrificar Asuka para isso, Gendoh Ikari? 1235 01:34:25,083 --> 01:34:28,125 Os pilotos do tipo Ayanami e Shikinami 1236 01:34:28,208 --> 01:34:31,083 foram preparados especificamente para isso. 1237 01:34:32,000 --> 01:34:33,833 Nada mais. 1238 01:35:02,416 --> 01:35:04,000 A humanidade? 1239 01:35:04,666 --> 01:35:08,958 Todas as formas de vida neste planeta viraram ferramentas. 1240 01:35:09,041 --> 01:35:11,916 Todas as almas convertidas em núcleos 1241 01:35:12,208 --> 01:35:14,208 e fundidas aos Evas Infinitos. 1242 01:35:14,291 --> 01:35:16,000 É o início do Quarto Impacto? 1243 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Isso mesmo. 1244 01:35:20,375 --> 01:35:23,958 O Segundo Impacto purificou os mares. 1245 01:35:24,083 --> 01:35:26,166 O Terceiro purificou a Terra. 1246 01:35:26,875 --> 01:35:29,875 O Quarto deve purificar as almas. 1247 01:35:30,000 --> 01:35:35,041 Os núcleos que formam os Evas Infinitos são a materialização das almas. 1248 01:35:36,416 --> 01:35:39,125 Deixaremos de lado estes velhos recipientes, 1249 01:35:39,208 --> 01:35:44,708 e nossa consciência coletiva será guiada a um paraíso imaculado neste rito final. 1250 01:35:45,625 --> 01:35:47,750 Em troca de causar o Segundo Impacto, 1251 01:35:47,833 --> 01:35:53,958 seu pai, Dr. Katsuragi, demonstrou a validade de sua proposta, 1252 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 o Projeto de Instrumentalização Humana. 1253 01:35:56,875 --> 01:35:59,875 Vou deter as loucuras do meu pai, custe o que custar. 1254 01:36:00,541 --> 01:36:03,166 Depois de provar o fruto do conhecimento, 1255 01:36:03,250 --> 01:36:05,708 apenas dois caminhos aguardam a humanidade. 1256 01:36:05,833 --> 01:36:09,666 Ser exterminada pelos Anjos que provaram do Fruto da Vida. 1257 01:36:09,750 --> 01:36:12,833 Ou exterminar os Anjos e roubar o lugar deles, 1258 01:36:12,916 --> 01:36:14,375 renegando nossa sabedoria 1259 01:36:14,458 --> 01:36:18,208 para nos transformar nos filhos dos deuses e viver eternamente. 1260 01:36:18,291 --> 01:36:21,541 É preciso fazer uma escolha. 1261 01:36:21,625 --> 01:36:23,916 O Projeto de Instrumentalização da NERV 1262 01:36:24,000 --> 01:36:26,375 foi produto da escolha da SEELE pelo segundo. 1263 01:36:26,458 --> 01:36:30,750 Uma resistência inútil contra os deuses, 1264 01:36:30,875 --> 01:36:33,500 porém não menos louvável. 1265 01:36:34,333 --> 01:36:35,500 Nós nos negamos 1266 01:36:35,583 --> 01:36:39,083 a nos submeter aos deuses e a um reinício forçado. 1267 01:36:39,791 --> 01:36:41,875 Escolhemos a esperança. 1268 01:36:41,958 --> 01:36:44,833 Tenho fé que a vontade e o conhecimento humanos 1269 01:36:44,916 --> 01:36:47,458 um dia triunfarão sobre a vontade dos deuses. 1270 01:36:47,583 --> 01:36:50,916 Tudo é uma questão da interpretação da verdade. 1271 01:36:51,000 --> 01:36:53,541 Coronel Katsuragi, você rejeita o mundo. 1272 01:36:53,625 --> 01:36:56,791 Akagi, você foge do que a felicidade tem a oferecer. 1273 01:36:56,916 --> 01:37:00,000 Os sentimentos humanos não podem mudar nada. 1274 01:37:02,041 --> 01:37:05,291 Os quatro cavaleiros estão reunidos. 1275 01:37:14,000 --> 01:37:15,083 Muito bem. 1276 01:37:15,500 --> 01:37:19,041 Vou devolvê-las ao Eva 01 que emprestei a vocês. 1277 01:37:21,416 --> 01:37:22,500 Pai. 1278 01:38:34,291 --> 01:38:36,541 Sobrevivemos ao Quase Terceiro Impacto. 1279 01:38:37,208 --> 01:38:40,541 Confio em vocês. Acredito em Misato e na WILLE. 1280 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 Por trás das Portas de Guf, 1281 01:38:46,625 --> 01:38:49,125 há um lugar em que nem a Wunder pode entrar. 1282 01:38:50,041 --> 01:38:54,291 Infelizmente, a WILLE não pode mais deter a Instrumentalização. 1283 01:38:55,291 --> 01:38:57,208 Não podemos fazer nada. 1284 01:38:57,666 --> 01:38:58,750 Sra. Misato. 1285 01:39:00,333 --> 01:39:02,750 Eu pilotarei o Eva 01. 1286 01:39:21,958 --> 01:39:25,291 Ao voltar para casa, depois que Ayanami se foi, 1287 01:39:25,375 --> 01:39:28,166 senti o cheiro da terra, que aprendi com Kaji. 1288 01:39:31,125 --> 01:39:34,208 Quero compartilhar esse fardo com você. 1289 01:39:35,000 --> 01:39:39,166 Se fizer isso, terá de enfrentar Gendoh Ikari. 1290 01:39:43,708 --> 01:39:46,208 Quero me redimir. 1291 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Espere aí! 1292 01:40:00,208 --> 01:40:04,125 Por acaso está brincando? Vai deixar que ele pilote um Eva? 1293 01:40:07,125 --> 01:40:09,166 Eu temia que isso acontecesse. 1294 01:40:10,083 --> 01:40:14,166 Capitã, não temos permissão para atirar neste tipo de situação? 1295 01:40:14,916 --> 01:40:16,000 Você é uma praga. 1296 01:40:16,666 --> 01:40:21,291 Você provocou o Quase Terceiro Impacto. Acabou com as nossas vidas. 1297 01:40:21,375 --> 01:40:23,291 Tudo isso é por culpa sua. 1298 01:40:23,375 --> 01:40:24,666 E do seu pai. 1299 01:40:24,791 --> 01:40:26,166 Você vai pagar. 1300 01:40:32,375 --> 01:40:33,458 Sakura? 1301 01:40:33,583 --> 01:40:36,000 Shinji Ikari não vai pilotar. 1302 01:40:36,875 --> 01:40:38,791 Quando pilotou, Sr. Ikari, 1303 01:40:38,875 --> 01:40:42,833 você condenou a todos. Condenou a si mesmo. 1304 01:40:42,916 --> 01:40:45,583 Por isso, nunca mais deve pilotar um Eva! 1305 01:40:46,666 --> 01:40:48,583 Lamento, Sakura. 1306 01:40:49,583 --> 01:40:51,041 Mas preciso fazer isso. 1307 01:40:51,166 --> 01:40:53,666 Está falando bobagem! 1308 01:40:54,458 --> 01:40:56,833 Se estiver ferido, não poderá usar o Eva. 1309 01:40:56,916 --> 01:40:59,750 Vai doer, mas é melhor do que ter de pilotar. 1310 01:40:59,875 --> 01:41:01,458 Faço isso pelo seu bem! 1311 01:41:04,208 --> 01:41:06,333 -Misato! -Capitã! 1312 01:41:07,041 --> 01:41:10,375 -Misato? -Está tudo bem, Shinji. 1313 01:41:11,833 --> 01:41:15,250 Se não tivesse pilotado o Eva 01 há 14 anos, 1314 01:41:15,333 --> 01:41:17,875 estaríamos todos mortos. 1315 01:41:18,541 --> 01:41:20,166 Sou grata a você. 1316 01:41:20,250 --> 01:41:23,416 Mesmo que tenha causado o Quase Terceiro Impacto, 1317 01:41:25,083 --> 01:41:28,416 eu assumo toda a responsabilidade pelos seus atos. 1318 01:41:28,541 --> 01:41:32,208 Shinji Ikari está sob minha tutela. 1319 01:41:32,291 --> 01:41:35,916 Assumo total responsabilidade pelo que ele fará a seguir. 1320 01:41:37,500 --> 01:41:41,750 Decidi confiar plenamente em Shinji Ikari até o final. 1321 01:41:45,250 --> 01:41:46,375 Tem razão! 1322 01:41:46,875 --> 01:41:50,791 O Sr. Ikari salvou nossas vidas muitas vezes! 1323 01:41:50,875 --> 01:41:54,250 Mas o QTI levou muita gente, inclusive meus pais! 1324 01:41:54,375 --> 01:41:57,625 O Sr. Ikari é nosso salvador e nosso destruidor. 1325 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Não temos escolha. 1326 01:42:02,333 --> 01:42:05,416 Tudo bem. Chega, Sakura. 1327 01:42:06,833 --> 01:42:08,916 Agora temos que pensar no futuro. 1328 01:42:09,958 --> 01:42:12,916 Isso tudo é tão... 1329 01:42:19,208 --> 01:42:20,833 Desculpem, pessoal! 1330 01:42:24,333 --> 01:42:27,666 A preparação me atrasou. Vamos lá! 1331 01:42:27,791 --> 01:42:29,166 Cachorrinho. 1332 01:42:31,291 --> 01:42:34,625 Maya, traga um traje da cabine da capitã. 1333 01:42:37,291 --> 01:42:39,875 A bala se dissolverá depressa. 1334 01:42:39,958 --> 01:42:42,375 Aplicarei os primeiros socorros. 1335 01:42:42,458 --> 01:42:44,666 Está tudo bem, tenente Suzuhara. 1336 01:42:45,958 --> 01:42:47,125 Shinji Ikari. 1337 01:42:48,291 --> 01:42:51,541 A única coisa que um filho pode fazer pelo pai 1338 01:42:51,625 --> 01:42:53,291 é aprová-lo 1339 01:42:53,375 --> 01:42:55,708 ou assassiná-lo. 1340 01:42:55,791 --> 01:42:56,958 Palavras do Kaji. 1341 01:42:58,333 --> 01:43:01,208 Misato. Eu reencontrei Ryoji Kaji. 1342 01:43:02,083 --> 01:43:04,083 -Ele estava bem? -Sim. 1343 01:43:05,083 --> 01:43:07,166 É bom ouvir isso. 1344 01:43:07,875 --> 01:43:10,041 Ele é muito gentil. 1345 01:43:10,125 --> 01:43:11,958 Não conversamos muito. 1346 01:43:12,041 --> 01:43:13,291 Mas eu gostei dele. 1347 01:43:14,166 --> 01:43:15,833 Obrigada. 1348 01:43:18,000 --> 01:43:20,208 Desta vez, vou te apoiar. 1349 01:43:20,291 --> 01:43:22,625 Conto com você, Shinji. 1350 01:43:26,166 --> 01:43:28,458 Misato, eu já vou. 1351 01:43:28,583 --> 01:43:29,833 Boa sorte. 1352 01:43:49,166 --> 01:43:50,958 Vamos voltar ao trabalho. 1353 01:43:51,083 --> 01:43:52,791 A nave está despedaçada. 1354 01:43:52,875 --> 01:43:54,541 Perdeu os motores. 1355 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 É um milagre estarmos vivos. 1356 01:43:56,541 --> 01:43:58,250 Tudo bem. 1357 01:43:58,333 --> 01:44:01,916 Precisamos de outro milagre antes que a energia se esgote. 1358 01:44:03,083 --> 01:44:05,500 O Eva 08 pode ser melhorado. 1359 01:44:05,583 --> 01:44:09,166 Incorporando os Recipientes de Adão, ficará num estado quatro-em-um, 1360 01:44:09,250 --> 01:44:12,083 nos permitindo navegar no antiuniverso. 1361 01:44:12,166 --> 01:44:14,166 Muito bom. 1362 01:44:14,666 --> 01:44:15,791 Certo, cachorrinho. 1363 01:44:15,916 --> 01:44:19,666 Vá destruir a Unidade 13 antes que os sistemas anti-L falhem 1364 01:44:19,750 --> 01:44:21,541 e todos sejam consumidos. 1365 01:44:21,666 --> 01:44:25,000 Seja como for, é o único jeito de virar o jogo. 1366 01:44:25,916 --> 01:44:27,458 Sim, eu entendo. 1367 01:44:27,583 --> 01:44:30,416 Puxa, Gendoh é muito astuto. 1368 01:44:30,500 --> 01:44:33,958 Estando no antiuniverso, ele se teletransporta quanticamente. 1369 01:44:34,083 --> 01:44:38,166 Não vai ser fácil pegá-lo. 1370 01:44:38,250 --> 01:44:41,208 Está bem, Mari, eu já vou. 1371 01:44:41,916 --> 01:44:43,000 Cachorrinho! 1372 01:44:43,125 --> 01:44:45,125 A alma de Sua Alteza... 1373 01:44:45,208 --> 01:44:47,750 pode ser que ela esteja dentro da Unidade 13. 1374 01:44:47,875 --> 01:44:49,166 Salve-a. 1375 01:44:49,291 --> 01:44:50,583 Salve Asuka por mim. 1376 01:44:51,416 --> 01:44:52,916 Farei o melhor que puder. 1377 01:44:53,666 --> 01:44:54,750 Ayanami. 1378 01:45:02,125 --> 01:45:04,958 Eu vou te encontrar, não importa onde esteja. 1379 01:45:05,041 --> 01:45:06,166 Por isso... 1380 01:45:06,958 --> 01:45:09,000 Espere por mim, está bem, Shinji? 1381 01:45:10,541 --> 01:45:11,625 Obrigado. 1382 01:45:12,375 --> 01:45:13,916 Vou te esperar. 1383 01:45:17,416 --> 01:45:18,625 Boa sorte. 1384 01:45:19,625 --> 01:45:21,500 Isso está certo, Rei? 1385 01:45:22,750 --> 01:45:25,875 -Ayanami. -Ikari. 1386 01:45:27,041 --> 01:45:28,250 Me desculpe. 1387 01:45:28,625 --> 01:45:32,708 Fiz o que pude, mas você voltou a pilotar um Eva. 1388 01:45:33,500 --> 01:45:35,708 Tudo bem. Obrigado, Ayanami. 1389 01:45:36,375 --> 01:45:37,541 Eu assumo agora. 1390 01:45:38,375 --> 01:45:40,041 Sim, por favor. 1391 01:45:46,666 --> 01:45:49,750 Então o piloto da Unidade 01 despertou? 1392 01:45:49,875 --> 01:45:52,750 Transmissões do antiuniverso através da Unidade 08! 1393 01:45:52,833 --> 01:45:54,541 O Eva 01 se reativou! 1394 01:45:54,666 --> 01:45:56,291 Não pode ser! 1395 01:45:56,416 --> 01:45:59,208 Seu nível de sincronização era zero! 1396 01:45:59,333 --> 01:46:02,666 Pode ser que a sincronização de Shinji não fosse zero, 1397 01:46:02,958 --> 01:46:04,916 mas um valor mais próximo de zero? 1398 01:46:05,041 --> 01:46:08,208 Sim. O nível de sincronização dele... é infinito. 1399 01:46:20,333 --> 01:46:21,875 Ótimo. 1400 01:46:22,000 --> 01:46:24,875 Conseguiu transformá-lo em Cassius. 1401 01:46:28,916 --> 01:46:31,041 Pare com isso, pai! 1402 01:46:32,166 --> 01:46:34,583 Nem pensar. 1403 01:46:35,625 --> 01:46:36,916 Ainda tenho muito a fazer. 1404 01:46:45,625 --> 01:46:46,750 TRANSMITINDO DADOS 1405 01:46:46,875 --> 01:46:51,416 Por que ele quer causar outro impacto? O que ele pretende? 1406 01:46:51,541 --> 01:46:54,708 Só consigo ver uma explicação. 1407 01:46:54,833 --> 01:46:57,000 Criou uma nova lança para ele, 1408 01:46:57,083 --> 01:47:00,166 mas reservou duas para este ato final. 1409 01:47:00,291 --> 01:47:03,541 Provavelmente para realizar um desejo. 1410 01:47:03,666 --> 01:47:05,125 Realizar um desejo? 1411 01:47:05,250 --> 01:47:06,583 Que egoísta! 1412 01:47:08,458 --> 01:47:11,250 Logo nos reuniremos, Yui. 1413 01:47:12,291 --> 01:47:13,458 Não posso me mover. 1414 01:47:13,583 --> 01:47:16,208 Me solte, pai! 1415 01:47:19,375 --> 01:47:20,625 O que é... 1416 01:47:20,750 --> 01:47:22,875 É um Objeto Gólgota. 1417 01:47:23,000 --> 01:47:25,666 Um ser não humano 1418 01:47:25,750 --> 01:47:30,541 deixou em seu lugar seis lanças, os Adões, e o mundo dos Deuses. 1419 01:47:31,083 --> 01:47:32,583 Minha mulher, 1420 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 sua mãe, também estava aqui. 1421 01:47:35,250 --> 01:47:36,791 Este é o início de tudo. 1422 01:47:36,875 --> 01:47:38,625 A Terra Prometida. 1423 01:47:38,708 --> 01:47:41,541 Há coisas que um simples humano não pode mudar. 1424 01:47:41,625 --> 01:47:45,875 Este é o único lugar onde o destino pode se moldar à vontade de alguém. 1425 01:47:52,250 --> 01:47:53,333 Onde estamos? 1426 01:47:55,041 --> 01:47:56,416 Unidade 01? 1427 01:47:57,791 --> 01:47:58,916 Por que estou aqui? 1428 01:47:59,041 --> 01:48:01,166 É o mundo das suas lembranças. 1429 01:48:01,291 --> 01:48:02,666 Pai? 1430 01:48:02,791 --> 01:48:04,500 No outro mundo, 1431 01:48:04,583 --> 01:48:07,166 nossos sentidos não percebem o antiuniverso. 1432 01:48:07,291 --> 01:48:10,333 Por isso, o LCL criou 1433 01:48:10,416 --> 01:48:12,666 um ambiente virtual familiar. 1434 01:48:13,458 --> 01:48:15,541 Entregue a Unidade 01 imediatamente. 1435 01:48:15,666 --> 01:48:19,875 Então, vai poder reencontrar sua mãe também. 1436 01:48:30,125 --> 01:48:32,500 Pretende opor resistência? 1437 01:48:32,625 --> 01:48:35,000 É por isso que não gosto de crianças. 1438 01:48:49,708 --> 01:48:50,916 Tanto faz. 1439 01:48:51,041 --> 01:48:52,916 Faremos um desvio. 1440 01:49:43,291 --> 01:49:46,416 VIGILÂNCIA DO TRABALHO 1441 01:50:12,833 --> 01:50:15,125 SAQUÊ 1442 01:50:29,875 --> 01:50:31,250 CLASSE 4e A 1443 01:50:41,125 --> 01:50:42,166 O quê? 1444 01:50:42,291 --> 01:50:43,666 Nosso movimentos são iguais. 1445 01:50:45,125 --> 01:50:46,333 É difícil! 1446 01:50:46,458 --> 01:50:48,666 O Eva 13. 1447 01:50:48,750 --> 01:50:52,875 Se o Eva 01 representa a esperança, o Eva 13 é o desespero. 1448 01:50:53,208 --> 01:50:56,166 Ambos estão sincronizados. 1449 01:50:56,625 --> 01:50:59,250 Para mim também é um rito necessário. 1450 01:51:00,458 --> 01:51:02,208 Pare com isso, pai! 1451 01:51:05,750 --> 01:51:06,958 É inútil. 1452 01:51:07,041 --> 01:51:11,125 Não tem poder para me deter. 1453 01:51:35,958 --> 01:51:38,833 Você ainda não entendeu? 1454 01:51:48,500 --> 01:51:50,583 A força bruta não pode vencer. 1455 01:51:54,958 --> 01:51:57,583 Muito menos a violência e o terror. 1456 01:51:57,666 --> 01:52:00,208 Não é isso que resolverá nosso conflito. 1457 01:52:24,083 --> 01:52:25,208 Isso mesmo. 1458 01:52:25,916 --> 01:52:28,375 Não é a força que resolverá isso. 1459 01:52:30,916 --> 01:52:32,916 Eu quero falar com você, pai. 1460 01:52:34,250 --> 01:52:35,333 Pai. 1461 01:52:36,833 --> 01:52:38,625 O que está querendo fazer aqui? 1462 01:52:38,750 --> 01:52:42,291 Algo que só pode ser feito aqui, no Objeto Gólgota. 1463 01:52:42,375 --> 01:52:44,125 O Impacto Adicional. 1464 01:52:44,833 --> 01:52:48,583 Isso me permitirá exterminar os deuses. 1465 01:52:49,500 --> 01:52:54,083 Por isso, trouxe duas lanças para este universo. 1466 01:52:55,125 --> 01:52:57,583 Segundo os dados do MAGI, 1467 01:52:57,666 --> 01:53:01,541 o comandante Ikari vai usar as duas lanças ao final de seu plano. 1468 01:53:01,666 --> 01:53:03,708 Se essas lanças desaparecerem, 1469 01:53:03,791 --> 01:53:06,166 Shinji não poderá deter a iniciação. 1470 01:53:06,416 --> 01:53:07,833 E o que vamos fazer? 1471 01:53:07,958 --> 01:53:11,750 Criaremos uma nova lança e a entregaremos a ele. 1472 01:53:11,875 --> 01:53:14,875 É impossível! Como pretende fazer isso? 1473 01:53:15,000 --> 01:53:17,500 Quando esta nave foi sequestrada, 1474 01:53:17,625 --> 01:53:21,875 as naves inimigas usaram a Lua Negra como matéria-prima para criar lanças. 1475 01:53:22,000 --> 01:53:23,625 Utilizando a Wunder, 1476 01:53:23,708 --> 01:53:26,458 deve haver um jeito de também criamos uma. 1477 01:53:26,583 --> 01:53:30,333 A Wunder, imbuída da vontade humana, pode fazer outro milagre. 1478 01:53:30,458 --> 01:53:31,791 A sabedoria de Ritsuko, 1479 01:53:31,916 --> 01:53:33,625 a alma de WILLE e Wunder. 1480 01:53:33,750 --> 01:53:35,125 Isso é imprudente. 1481 01:53:35,250 --> 01:53:39,958 Só tenho os dados que acabei de coletar. 1482 01:53:40,083 --> 01:53:41,458 Sei que consegue. 1483 01:53:43,458 --> 01:53:45,458 Está bem. Vamos tentar. 1484 01:53:45,583 --> 01:53:48,416 A chave deve estar no sistema vertebral. 1485 01:53:49,083 --> 01:53:51,708 Desculpe, Maya, teremos de improvisar. 1486 01:53:51,833 --> 01:53:53,875 Não tem problema, doutora. 1487 01:53:54,000 --> 01:53:55,583 É o que sempre fazemos. 1488 01:53:56,791 --> 01:53:57,916 Chefe! 1489 01:53:58,041 --> 01:54:01,375 Boas notícias. O sistema vertebral está funcionando. 1490 01:54:01,500 --> 01:54:04,250 Podemos começar a trocar os componentes. 1491 01:54:04,375 --> 01:54:05,500 Não! 1492 01:54:05,625 --> 01:54:07,583 Precisam sair daqui. 1493 01:54:07,666 --> 01:54:09,291 Ficar aqui é perigoso! 1494 01:54:09,416 --> 01:54:10,958 É nosso trabalho! 1495 01:54:11,083 --> 01:54:12,583 Faremos o que pudermos. 1496 01:54:14,000 --> 01:54:17,166 -Francamente, esses jovens... -Muito bem. 1497 01:54:17,291 --> 01:54:21,416 Vamos ajudar Shinji antes que Ikari faça algo. 1498 01:54:21,500 --> 01:54:22,666 Entendido! 1499 01:54:22,791 --> 01:54:25,000 Piloto do Eva 01. 1500 01:54:25,083 --> 01:54:27,208 Quero lhe mostrar uma coisa. 1501 01:54:31,125 --> 01:54:32,250 Aquela... 1502 01:54:33,291 --> 01:54:34,583 é a Lillith Negra? 1503 01:54:34,708 --> 01:54:37,416 Suas memórias fazem com que a veja assim. 1504 01:54:37,541 --> 01:54:40,166 Este é o Evangelion Imaginário. 1505 01:54:40,250 --> 01:54:43,875 O Dr. Katsuragi previu a existência desse Eva há anos, 1506 01:54:43,958 --> 01:54:46,750 um Eva fictício que não existe em nosso mundo. 1507 01:54:46,833 --> 01:54:50,250 Para percebê-lo, precisa crer na realidade e na fantasia. 1508 01:54:50,333 --> 01:54:52,250 Só os humanos conseguem. 1509 01:54:55,250 --> 01:54:57,291 As lanças do desespero e da esperança 1510 01:54:57,375 --> 01:54:59,875 se retroalimentam como sacrifício e gatilho. 1511 01:54:59,958 --> 01:55:02,250 A realidade e o imaginário se unem, 1512 01:55:02,666 --> 01:55:05,791 e tudo se transforma em informação homogênea. 1513 01:55:10,875 --> 01:55:13,875 E assim se inicia o Impacto Adicional. 1514 01:55:13,958 --> 01:55:17,708 o processo que reescreve não só nossa cognição, mas o mundo todo. 1515 01:55:27,583 --> 01:55:31,625 É a única forma de realizar meu desejo. 1516 01:55:53,500 --> 01:55:56,375 O que é isso? O Impacto Adicional? 1517 01:55:56,500 --> 01:56:00,625 Sim. Deve ser o Eva Imaginário. 1518 01:56:00,750 --> 01:56:02,541 Nunca pensei que existisse. 1519 01:56:02,666 --> 01:56:04,041 É uma loucura! 1520 01:56:08,333 --> 01:56:09,458 Impossível! 1521 01:56:57,125 --> 01:56:59,958 Finalmente começou. 1522 01:57:01,791 --> 01:57:02,875 Você? 1523 01:57:03,541 --> 01:57:06,208 Há quanto tempo, professor Fuyutsuki. 1524 01:57:06,875 --> 01:57:09,000 Mas preciso dizer, nesta nave... 1525 01:57:09,083 --> 01:57:11,291 o campo de contenção L é muito alto. 1526 01:57:11,416 --> 01:57:14,916 Esta nave não foi projetada para ser pilotada. 1527 01:57:15,041 --> 01:57:16,541 Sei que é imprudente. 1528 01:57:17,375 --> 01:57:21,625 A luz da esperança sempre brilhou sobre a humanidade. 1529 01:57:21,708 --> 01:57:26,333 Mas ela também pode se transformar no veneno em que os humanos se afogam. 1530 01:57:26,791 --> 01:57:30,833 Tanto Ikari como nós nos agarramos à esperança por muito tempo. 1531 01:57:30,958 --> 01:57:35,041 Gendoh quer ser o ponto central da Instrumentalização 1532 01:57:35,125 --> 01:57:36,958 a fim de realizar seu desejo. 1533 01:57:37,083 --> 01:57:39,833 E você quer ajudá-lo. Finalmente... 1534 01:57:40,208 --> 01:57:43,791 seu desejo se sobrepõe ao dele. 1535 01:57:44,250 --> 01:57:46,750 Mas causar a destruição de toda a humanidade 1536 01:57:46,875 --> 01:57:48,375 é um tanto excessivo. 1537 01:57:48,500 --> 01:57:51,958 Eu entendo. Meu trabalho terminou. 1538 01:57:52,083 --> 01:57:54,583 Reuni as coisas que você queria. 1539 01:57:54,666 --> 01:57:56,208 Faça o que julgar melhor, 1540 01:57:56,333 --> 01:57:58,958 Maria Iscariotes. 1541 01:58:00,875 --> 01:58:03,833 Puxa, faz tempo que não ouço esse nome. 1542 01:58:04,875 --> 01:58:08,000 Muito bem. Tchauzinho. 1543 01:58:15,583 --> 01:58:16,708 Yui... 1544 01:58:18,166 --> 01:58:19,291 é isso que queria? 1545 01:58:53,333 --> 01:58:55,625 Afrouxou! Podemos trabalhar! 1546 01:58:55,750 --> 01:58:58,458 Capitã, a tripulação que temos bastará. 1547 01:58:58,541 --> 01:58:59,625 Entendido. 1548 01:58:59,750 --> 01:59:01,333 Evacuar a nave. 1549 01:59:03,458 --> 01:59:06,416 Evacuação geral. Repito, evacuação geral. 1550 01:59:06,666 --> 01:59:09,916 Prioridade para os feridos. Às cápsulas de fuga! 1551 01:59:14,791 --> 01:59:18,666 Todos os Evas tipo Opfer, recipientes de Adão, estão aqui. 1552 01:59:20,041 --> 01:59:23,000 O professor Fuyutsuki é muito meticuloso. 1553 01:59:23,125 --> 01:59:24,250 Já! 1554 01:59:25,250 --> 01:59:27,000 Desculpe. 1555 01:59:27,083 --> 01:59:29,708 Vocês vão melhorar... 1556 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 o meu próprio Eva. 1557 01:59:40,791 --> 01:59:43,333 Oito, nove, dez... 1558 01:59:55,875 --> 01:59:57,666 Onze! 1559 02:00:05,416 --> 02:00:07,708 Só falta mais um! 1560 02:00:07,833 --> 02:00:09,541 Lá vai! 1561 02:00:09,666 --> 02:00:12,291 Cápsulas 1 a 4, fechadas! 1562 02:00:12,416 --> 02:00:15,250 Tripulação restante, dirijam-se à cápsula 5! 1563 02:00:17,916 --> 02:00:19,958 Não... Vou voltar ao meu posto. 1564 02:00:20,375 --> 02:00:22,791 Agora nosso trabalho é sobreviver. 1565 02:00:23,916 --> 02:00:25,416 Por pior que seja. 1566 02:00:31,416 --> 02:00:34,541 Capitã, terminamos a recombinação. 1567 02:00:34,625 --> 02:00:35,875 Podemos tentar. 1568 02:00:36,000 --> 02:00:39,958 Entendido. Redirecionam os sistemas de controle para mim. 1569 02:00:40,041 --> 02:00:41,875 Depois, saiam imediatamente. 1570 02:00:42,000 --> 02:00:43,000 Misato... 1571 02:00:43,083 --> 02:00:46,708 Alguém precisa ficar para trás e garantir a ativação. 1572 02:00:46,833 --> 02:00:49,750 Sou responsável pela nave. 1573 02:00:50,666 --> 02:00:52,583 Cuidem dos sobreviventes. 1574 02:00:53,041 --> 02:00:55,416 Cuidem das crianças. 1575 02:00:57,875 --> 02:01:01,291 Está bem, Misato. Farei meu melhor. 1576 02:01:02,583 --> 02:01:03,666 Obrigada. 1577 02:01:25,041 --> 02:01:27,708 Não temos muita energia de reserva. 1578 02:01:27,791 --> 02:01:28,916 Eu sabia. 1579 02:01:29,041 --> 02:01:31,875 Se tudo mais fracassar, 1580 02:01:33,375 --> 02:01:35,291 use os reatores de propulsão. 1581 02:02:07,333 --> 02:02:10,208 Os Lilins não precisarão mais de você. 1582 02:02:10,333 --> 02:02:13,083 Descansem em paz, Adões. 1583 02:02:14,000 --> 02:02:15,541 A Wunder está se movendo. 1584 02:02:15,666 --> 02:02:18,958 Deveria ir com eles. Porém... 1585 02:02:19,750 --> 02:02:21,875 A humanidade física e a mental? 1586 02:02:21,958 --> 02:02:25,458 Sério? Quer tentar a Instrumentalização em dois níveis? 1587 02:02:25,583 --> 02:02:28,208 Gendoh Ikari, diga... 1588 02:02:28,875 --> 02:02:31,291 Pai... qual é o seu desejo? 1589 02:02:31,416 --> 02:02:35,833 Escolhi um mundo que você rejeitou. Um mundo sem campos AT, 1590 02:02:36,250 --> 02:02:40,083 onde a humanidade compartilha de um só coração e mente. 1591 02:02:40,208 --> 02:02:42,666 Onde não existem barreiras. 1592 02:02:42,750 --> 02:02:47,041 Um mundo sem desigualdades, discriminação, guerras, abusos e dor. 1593 02:02:47,708 --> 02:02:50,208 Um mundo de almas puras. 1594 02:02:50,333 --> 02:02:53,875 Um mundo onde posso me reunir com Yui. 1595 02:02:54,000 --> 02:02:55,875 Um mundo pacífico. 1596 02:02:56,583 --> 02:02:58,500 Yui? Yui! 1597 02:02:58,625 --> 02:03:00,708 Yui! 1598 02:03:00,833 --> 02:03:03,416 Yui, onde você está? 1599 02:03:04,166 --> 02:03:05,375 Onde, Yui? 1600 02:03:06,083 --> 02:03:07,375 Todos aqui são Rei! 1601 02:03:08,625 --> 02:03:11,500 Onde você está? Yui... 1602 02:03:12,375 --> 02:03:15,333 Pai, precisa parar com isso. 1603 02:03:16,000 --> 02:03:18,833 Por quê? O que faz aqui, Shinji? 1604 02:03:19,666 --> 02:03:21,416 Quero conhecer você. 1605 02:03:22,333 --> 02:03:26,708 Mesmo me sentindo só, eu me afastei de você. 1606 02:03:27,708 --> 02:03:31,291 Porque temia descobrir se você me odiava ou não. 1607 02:03:32,375 --> 02:03:36,250 Mas agora eu quero saber. Quero conhecê-lo. 1608 02:03:40,375 --> 02:03:44,833 Um campo AT? Mas me livrei da minha humanidade. 1609 02:03:47,125 --> 02:03:50,208 Impossível. Estou com medo do Shinji? 1610 02:03:50,958 --> 02:03:52,625 Eu? 1611 02:03:52,708 --> 02:03:56,166 Eu não conseguia tirar isto. 1612 02:03:57,000 --> 02:03:58,583 Quero lhe devolver. 1613 02:03:58,708 --> 02:04:00,166 Pai. 1614 02:04:06,791 --> 02:04:09,208 Você era igualzinho a mim. 1615 02:04:09,916 --> 02:04:11,875 Sim, eu era. 1616 02:04:12,291 --> 02:04:15,666 Os fones de ouvido me afastavam do mundo exterior. 1617 02:04:16,500 --> 02:04:18,166 Me protegiam do ruído. 1618 02:04:18,291 --> 02:04:21,541 Me ajudavam a fingir indiferença pelos demais. 1619 02:04:23,166 --> 02:04:25,375 Mas então conheci Yui. 1620 02:04:25,583 --> 02:04:27,916 E, de repente, não precisava mais deles. 1621 02:04:29,541 --> 02:04:31,791 Escolheu um nome? 1622 02:04:31,875 --> 02:04:33,791 Se for menino, Shinji. 1623 02:04:33,875 --> 02:04:35,250 Se for menina, Rei. 1624 02:04:36,041 --> 02:04:38,166 Shinji. Rei. 1625 02:04:46,958 --> 02:04:50,208 Nunca tive o amor dos meus pais, e ainda assim fui pai. 1626 02:04:50,333 --> 02:04:54,708 É prova de que este mundo é imperfeito, irracional e ilógico. 1627 02:04:55,375 --> 02:04:59,541 É um mundo em que não podemos confiar no que as pessoas dizem. 1628 02:04:59,625 --> 02:05:02,416 Elas sempre dizem coisas diferentes. 1629 02:05:03,708 --> 02:05:05,541 Qual é a verdade? 1630 02:05:05,625 --> 02:05:08,000 Qual eu devo aceitar? 1631 02:05:08,083 --> 02:05:11,541 Talvez ambas sejam verdade para elas. 1632 02:05:11,625 --> 02:05:13,666 Talvez apenas mudem de ideia. 1633 02:05:14,583 --> 02:05:17,458 Eu temia criar vínculos com as pessoas. 1634 02:05:18,166 --> 02:05:20,041 Odiava este mundo cheio delas. 1635 02:05:20,875 --> 02:05:23,333 Minha infância foi solitária. 1636 02:05:23,458 --> 02:05:26,000 Tornou-se familiar e reconfortante. 1637 02:05:26,708 --> 02:05:30,375 Mas esse tipo de comportamento não é bem visto pela sociedade. 1638 02:05:31,125 --> 02:05:33,458 Eu odiava ir à casa dos outros. 1639 02:05:33,541 --> 02:05:37,250 Ir à casa de colegas de classe ou de parentes irrelevantes, 1640 02:05:37,375 --> 02:05:41,958 que me obrigavam a participar de suas vidas. 1641 02:05:42,625 --> 02:05:44,875 O inferno são os outros. 1642 02:05:45,166 --> 02:05:47,625 Eu só queria ficar sozinho. 1643 02:05:48,458 --> 02:05:52,041 Quando era pequeno, só gostava de duas coisas. 1644 02:05:52,125 --> 02:05:53,500 Uma era o conhecimento. 1645 02:05:53,625 --> 02:05:58,791 Eu saciava a fome do meu coração me fartando de conhecimento. 1646 02:05:59,083 --> 02:06:00,958 Não precisava pensar nos outros. 1647 02:06:01,083 --> 02:06:06,375 Eu me servia de conhecimento tanto quanto o tempo me permitisse. 1648 02:06:07,291 --> 02:06:09,125 Minha outra paixão era o piano. 1649 02:06:09,208 --> 02:06:13,333 Cordas tensas e afinadas que reproduziam a nota certa. 1650 02:06:15,708 --> 02:06:19,208 Ali não havia enganos, nem traições, nem decepções. 1651 02:06:19,333 --> 02:06:23,208 Minha vida era traduzida em um fluxo de sons. 1652 02:06:23,333 --> 02:06:25,791 Eu gostava desse sistema. 1653 02:06:25,875 --> 02:06:27,208 Gostava de estar só. 1654 02:06:27,875 --> 02:06:30,916 Nem eu nem mais ninguém saía ferido. 1655 02:06:31,041 --> 02:06:32,708 Sozinho, eu podia relaxar. 1656 02:06:34,333 --> 02:06:36,500 Mas depois de conhecer Yui, 1657 02:06:36,625 --> 02:06:41,208 descobri que viver podia ser uma experiência prazerosa. 1658 02:06:41,333 --> 02:06:45,541 Só Yui me aceitava como eu era. 1659 02:06:48,666 --> 02:06:50,458 Depois que a perdi, 1660 02:06:50,583 --> 02:06:55,041 tive medo de não conseguir mais viver sozinho. 1661 02:06:56,166 --> 02:06:58,708 Pela primeira vez, a solidão me trouxe angústia. 1662 02:07:00,333 --> 02:07:03,750 Não suportei o fardo da perda. 1663 02:07:05,291 --> 02:07:08,625 Eu só queria chorar nos braços dela. 1664 02:07:09,833 --> 02:07:14,250 Queria me permitir ser diferente ao lado dela. 1665 02:07:15,416 --> 02:07:19,125 Eu só queria realizar esse desejo. 1666 02:07:20,333 --> 02:07:23,958 Será minha culpa? Será devido à minha fraqueza 1667 02:07:24,083 --> 02:07:26,208 que não posso revê-la? 1668 02:07:27,375 --> 02:07:28,458 Shinji... 1669 02:07:29,875 --> 02:07:32,458 É porque não conseguiu aceitar sua fraqueza. 1670 02:07:34,583 --> 02:07:37,958 Você sabia o tempo todo, não é, pai? 1671 02:07:40,583 --> 02:07:42,000 O quê? 1672 02:07:42,125 --> 02:07:44,291 Acho que é a Misato. 1673 02:07:58,000 --> 02:07:59,375 Eu ainda não acabei! 1674 02:08:20,708 --> 02:08:21,958 Impossível. 1675 02:08:22,500 --> 02:08:24,875 Todas as lanças sagradas haviam se perdido. 1676 02:08:25,583 --> 02:08:28,875 Não deveria haver mais lanças para recriar o mundo. 1677 02:08:29,000 --> 02:08:31,666 Os deuses nos deram Cassius, a espada da esperança, 1678 02:08:31,750 --> 02:08:33,375 e Longinus, a do desespero. 1679 02:08:33,500 --> 02:08:36,958 Ao perdê-las, o desejo de devolver o mundo ao normal 1680 02:08:37,083 --> 02:08:39,500 criou outra lança, 1681 02:08:39,583 --> 02:08:40,791 Gaius. 1682 02:08:40,875 --> 02:08:42,666 Não, a Lança da WILLE. 1683 02:08:43,625 --> 02:08:45,750 Armada de conhecimento e vontade, 1684 02:08:45,833 --> 02:08:48,625 a humanidade chegou até aqui sem a ajuda dos deuses. 1685 02:08:48,750 --> 02:08:49,875 Yui! 1686 02:09:05,500 --> 02:09:06,625 Passamos! 1687 02:09:11,541 --> 02:09:12,708 Mari, vá com Shinji! 1688 02:09:13,208 --> 02:09:14,583 É para já! 1689 02:09:14,708 --> 02:09:16,666 -Vou trazê-lo de volta! -Conto com você. 1690 02:09:38,791 --> 02:09:43,083 Uma nova lança chegará antes que eu me reúna com Yui. 1691 02:09:44,041 --> 02:09:45,208 Que pena. 1692 02:09:48,166 --> 02:09:49,500 Meu filho. 1693 02:09:49,625 --> 02:09:52,208 isso é tudo que pude fazer como mãe. 1694 02:09:52,333 --> 02:09:54,625 Perdão, Ryoji. 1695 02:10:06,333 --> 02:10:08,625 Obrigado, Misato. 1696 02:10:09,708 --> 02:10:12,541 Aprendeu a aceitar as aspirações dos outros? 1697 02:10:12,666 --> 02:10:15,708 Você cresceu muito, Shinji. 1698 02:10:17,583 --> 02:10:20,916 Para reconstruir meu caminho até Yui, 1699 02:10:21,041 --> 02:10:23,958 não sabia se Shinji era necessário. 1700 02:10:24,708 --> 02:10:26,500 Até o fim, duvidei. 1701 02:10:27,416 --> 02:10:30,625 Todo desejo requer sacrifício. 1702 02:10:30,750 --> 02:10:34,083 Achei que meu filho era meu castigo. 1703 02:10:35,000 --> 02:10:37,958 Me convenci de que não deveria vê-lo. 1704 02:10:38,083 --> 02:10:40,791 De que ignorá-lo seria minha redenção. 1705 02:10:41,833 --> 02:10:44,541 Acreditei que seria o melhor para o meu filho. 1706 02:10:44,625 --> 02:10:45,791 Eu tinha certeza. 1707 02:11:07,625 --> 02:11:11,083 Eu sinto muito, Shinji. 1708 02:11:12,333 --> 02:11:13,541 Entendi. 1709 02:11:14,458 --> 02:11:16,041 Então é aí que você está... 1710 02:11:16,166 --> 02:11:17,625 Yui? 1711 02:11:23,291 --> 02:11:25,041 PORTA SEMIAUTOMÁTICA 1712 02:11:30,708 --> 02:11:32,125 Gendoh Ikari. 1713 02:11:32,250 --> 02:11:36,250 Ele estava no centro de tudo, da instrumentalização da humanidade. 1714 02:11:36,333 --> 02:11:37,916 Agora tomarei o lugar dele. 1715 02:11:38,041 --> 02:11:39,666 Shinji Ikari. 1716 02:11:39,791 --> 02:11:41,791 O que você deseja? 1717 02:11:41,916 --> 02:11:45,208 Estou bem. Posso tolerar a dor. 1718 02:11:46,000 --> 02:11:48,708 Quero resgatar Asuka e os outros. 1719 02:11:50,333 --> 02:11:53,666 Entendo. Não é só no mundo imaginário. 1720 02:11:53,791 --> 02:11:57,000 Já conseguiu se pôr de pé no mundo real, não só no imaginário. 1721 02:11:57,125 --> 02:11:58,583 Sim. 1722 02:11:59,125 --> 02:12:03,291 Preciso corrigir as ações do meu pai. Asuka? 1723 02:12:05,666 --> 02:12:08,625 Não conheci meu pai. Minha mãe não está. 1724 02:12:09,583 --> 02:12:13,416 Ainda assim, está melhor sozinha... Asuka. 1725 02:12:16,541 --> 02:12:18,458 Não preciso de mais ninguém. 1726 02:12:20,083 --> 02:12:21,625 Senão, é doloroso demais. 1727 02:12:23,208 --> 02:12:25,083 Viver é doloroso. 1728 02:12:25,208 --> 02:12:26,250 REPROVADA 1729 02:12:30,625 --> 02:12:31,750 Por isso piloto. 1730 02:12:54,416 --> 02:12:56,041 As pessoas podem me odiar. 1731 02:12:56,125 --> 02:12:57,250 Falar mal de mim. 1732 02:12:57,708 --> 02:12:59,500 Se eu puder pilotar, tanto faz. 1733 02:12:59,625 --> 02:13:01,875 Não sou boa em mais nada. 1734 02:13:02,000 --> 02:13:03,541 EURO NERV - ENTRADA PROIBIDA 1735 02:13:03,875 --> 02:13:05,125 Sobreviverei sozinha. 1736 02:13:05,791 --> 02:13:07,666 Serei forte, fisica e moralmente. 1737 02:13:08,041 --> 02:13:11,000 Então... me elogiem! 1738 02:13:11,125 --> 02:13:12,875 Me reconheçam! 1739 02:13:13,000 --> 02:13:15,500 Me deem um lugar ao qual pertencer. 1740 02:13:16,833 --> 02:13:18,000 Estou tão sozinha... 1741 02:13:26,375 --> 02:13:27,541 Tudo que eu quero... 1742 02:13:29,000 --> 02:13:31,041 é que alguém me abrace. 1743 02:13:43,958 --> 02:13:44,958 Não se preocupe. 1744 02:13:45,791 --> 02:13:47,041 Asuka, você é você. 1745 02:13:47,166 --> 02:13:48,875 Isso basta. 1746 02:13:58,916 --> 02:14:01,166 Eu dormi? 1747 02:14:02,791 --> 02:14:03,916 Shinji Idiota? 1748 02:14:04,583 --> 02:14:07,500 Estou feliz por te ver de novo. 1749 02:14:07,583 --> 02:14:09,333 Eu queria te dizer uma coisa. 1750 02:14:10,458 --> 02:14:13,250 Obrigado por dizer que gostava de mim. 1751 02:14:14,416 --> 02:14:17,166 Eu também gostava de você, Asuka. 1752 02:14:21,458 --> 02:14:23,250 Adeus, Asuka. 1753 02:14:23,375 --> 02:14:25,166 Lembranças ao Kensuke. 1754 02:14:25,291 --> 02:14:27,083 Cuide-se, Alteza. 1755 02:14:33,916 --> 02:14:35,000 Ela se foi. 1756 02:14:35,125 --> 02:14:37,666 Shinji, não ficará solitário? 1757 02:14:37,791 --> 02:14:40,125 Não, estou bem. 1758 02:14:40,458 --> 02:14:41,666 Agora é sua vez, 1759 02:14:41,791 --> 02:14:42,916 Kaworu. 1760 02:14:44,583 --> 02:14:45,666 Agora me lembro. 1761 02:14:45,791 --> 02:14:48,208 Eu estive aqui várias vezes. 1762 02:14:48,291 --> 02:14:49,583 Eu te encontrei. 1763 02:14:49,666 --> 02:14:52,416 Nossos nomes estavam juntos no Livro da Vida. 1764 02:14:52,500 --> 02:14:53,833 Voltaremos a nos ver. 1765 02:14:54,583 --> 02:14:56,125 Eu sou você. 1766 02:14:56,208 --> 02:14:57,666 Sou igual a você. 1767 02:14:57,791 --> 02:14:59,875 Por isso me interessei por você. 1768 02:15:00,583 --> 02:15:02,500 Queria te dar felicidade. 1769 02:15:03,166 --> 02:15:04,291 Sim. 1770 02:15:04,625 --> 02:15:07,000 Kaworu, você parece meu pai. 1771 02:15:07,458 --> 02:15:09,458 Por isso pilotamos o mesmo Eva. 1772 02:15:10,291 --> 02:15:12,750 Você está diferente, Shinji. 1773 02:15:13,458 --> 02:15:14,875 Não vai chorar? 1774 02:15:14,958 --> 02:15:16,166 Não. 1775 02:15:16,708 --> 02:15:18,666 Chorar só consola a mim mesmo. 1776 02:15:19,583 --> 02:15:22,416 Não ajuda ninguém, não salva ninguém. 1777 02:15:23,541 --> 02:15:25,708 Não chorarei mais. 1778 02:15:25,791 --> 02:15:26,875 Certo. 1779 02:15:27,375 --> 02:15:29,416 Você cresceu. 1780 02:15:29,541 --> 02:15:32,166 Fico um pouco triste, mas acho que isso é bom. 1781 02:15:32,833 --> 02:15:35,541 Kaworu, a Unidade 13... 1782 02:15:36,208 --> 02:15:38,041 Terei de eliminar o seu Eva. 1783 02:15:39,875 --> 02:15:42,666 Vai se desligar dos Evas? Sinto muito. 1784 02:15:42,791 --> 02:15:45,708 Interpretei mal qual era a sua felicidade. 1785 02:15:46,416 --> 02:15:50,541 Sim. Essa era a sua felicidade, comandante Nagisa. 1786 02:15:52,125 --> 02:15:54,500 Não era a felicidade do Shinji que você queria. 1787 02:15:54,625 --> 02:15:58,000 Você a desejava porque ela te fazia feliz. 1788 02:16:00,291 --> 02:16:03,500 A única coisa capaz de encerrar minha existência é o vazio. 1789 02:16:03,625 --> 02:16:07,583 Por isso tenho que desempenhar sempre o mesmo papel, 1790 02:16:07,708 --> 02:16:10,958 nesta história que se repete por toda a eternidade. 1791 02:16:22,416 --> 02:16:24,166 É para nos aproximar. 1792 02:16:28,416 --> 02:16:31,375 Continua buscando um mundo com outras pessoas. 1793 02:16:31,458 --> 02:16:33,458 Você nunca muda, Shinji. 1794 02:16:33,583 --> 02:16:36,916 É por isso que você o escolheu. 1795 02:16:37,000 --> 02:16:39,000 E o inscreveu no Livro da Vida. 1796 02:16:39,125 --> 02:16:41,958 Obrigado. Você me salvou, Ryoji. 1797 02:16:42,083 --> 02:16:44,375 Foi uma honra, comandante Nagisa. 1798 02:16:44,500 --> 02:16:48,125 Deixe disso, Ryoji. Me chame de Kaworu. 1799 02:16:49,291 --> 02:16:51,708 Ainda não, comandante Nagisa. 1800 02:16:52,458 --> 02:16:55,333 "Nagisa" significa "praia". Entre a terra e o mar. 1801 02:16:55,458 --> 02:16:59,000 Você é o primeiro Anjo e se converteu no último. 1802 02:16:59,083 --> 02:17:02,291 É o vínculo que une a humanidade. É um nome apropriado. 1803 02:17:03,125 --> 02:17:05,583 Cumpriu com louvor a sua missão. 1804 02:17:05,666 --> 02:17:08,833 Vamos deixar que ele assuma agora. 1805 02:17:12,708 --> 02:17:14,083 Katsuragi e eu 1806 02:17:14,166 --> 02:17:16,833 vamos trabalhar na terra. Quer vir? 1807 02:17:18,958 --> 02:17:20,916 Parece bom. 1808 02:17:21,750 --> 02:17:23,666 Tentador. 1809 02:17:28,666 --> 02:17:30,250 Só falta você. 1810 02:17:30,375 --> 02:17:32,000 Ayanami. 1811 02:17:33,208 --> 02:17:34,500 Mas estou bem aqui. 1812 02:17:34,625 --> 02:17:38,500 Houve outra Rei que encontrou um lugar para ficar. 1813 02:17:38,625 --> 02:17:42,750 Tenho certeza de que Asuka também encontrará o lugar dela. 1814 02:17:43,500 --> 02:17:45,250 Uma felicidade sem os Evas. 1815 02:17:45,375 --> 02:17:48,250 É o que eu queria para você, Shinji. 1816 02:17:48,375 --> 02:17:49,583 Sim. 1817 02:17:50,083 --> 02:17:53,458 Há uma vida longe daqui, que você também pode viver. 1818 02:17:54,416 --> 02:17:55,708 -Verdade? -Sim. 1819 02:17:56,791 --> 02:18:00,375 Também vou escolher uma vida sem os Eva. 1820 02:18:01,166 --> 02:18:03,458 Não vou reverter o tempo nem o mundo. 1821 02:18:04,083 --> 02:18:07,208 Vou recriar um mundo onde não haja Evas. 1822 02:18:08,583 --> 02:18:11,500 Um novo mundo, onde todos possamos viver. 1823 02:18:12,583 --> 02:18:14,291 A criação de um novo mundo. 1824 02:18:15,083 --> 02:18:16,083 Neon Genesis. 1825 02:18:18,541 --> 02:18:19,708 Além disso... 1826 02:18:19,791 --> 02:18:21,291 Mari virá me buscar. 1827 02:18:21,416 --> 02:18:23,208 Não se preocupe. 1828 02:18:24,000 --> 02:18:26,708 Está bem. 1829 02:18:27,791 --> 02:18:29,458 Shinji. 1830 02:18:29,541 --> 02:18:30,541 Obrigada. 1831 02:18:36,166 --> 02:18:38,333 Eu o farei, Ayanami. 1832 02:18:39,250 --> 02:18:41,250 Neon Genesis. 1833 02:18:56,125 --> 02:19:01,333 Mesmo se tiver que desistir 1834 02:19:02,791 --> 02:19:06,416 Seus companheiros feridos 1835 02:19:06,500 --> 02:19:09,791 Você é um soldado... 1836 02:19:09,875 --> 02:19:10,958 Quem é? 1837 02:19:15,041 --> 02:19:16,125 Ayanami? 1838 02:19:17,333 --> 02:19:18,541 Não. 1839 02:19:19,666 --> 02:19:21,208 Entendi. 1840 02:19:22,083 --> 02:19:26,583 Você estava dentro de mim esse tempo todo. 1841 02:19:27,250 --> 02:19:28,333 Mamãe. 1842 02:19:35,666 --> 02:19:36,833 Finalmente entendi. 1843 02:19:38,750 --> 02:19:42,208 Meu pai... queria se despedir da minha mãe. 1844 02:19:43,250 --> 02:19:47,666 Por isso queria matar os deuses. 1845 02:19:50,083 --> 02:19:53,250 Porque tive a sorte 1846 02:19:53,333 --> 02:19:57,000 De amar você 1847 02:19:57,125 --> 02:20:00,875 E disso, eu nunca, jamais 1848 02:20:01,000 --> 02:20:05,708 Me arrependerei 1849 02:20:33,791 --> 02:20:38,125 Suba a bordo da cena congelada 1850 02:20:38,250 --> 02:20:42,333 Adeus, todos os Evangelions. 1851 02:20:42,458 --> 02:20:46,291 O viajante desaparece No azul do céu 1852 02:20:46,416 --> 02:20:48,583 Nunca percebemos 1853 02:20:48,666 --> 02:20:55,166 O que nos faz mudar 1854 02:20:55,625 --> 02:20:58,875 As pessoas 1855 02:20:59,250 --> 02:21:01,500 São indiferentes 1856 02:21:01,583 --> 02:21:05,166 A estrada à nossa frente 1857 02:21:05,250 --> 02:21:09,208 Não parece ter fim 1858 02:21:10,125 --> 02:21:13,333 Você será capaz de voltar? 1859 02:21:13,416 --> 02:21:18,083 Eu só estou sofrendo 1860 02:21:20,083 --> 02:21:23,500 Porque tive a sorte 1861 02:21:23,625 --> 02:21:27,208 De te conhecer 1862 02:21:27,333 --> 02:21:31,000 Porque tive a sorte 1863 02:21:31,125 --> 02:21:34,500 De amar você 1864 02:21:34,625 --> 02:21:38,458 E disso eu nunca, jamais 1865 02:21:38,541 --> 02:21:43,041 Vou me arrepender 1866 02:21:57,083 --> 02:22:00,541 Eu tive a chance 1867 02:22:00,625 --> 02:22:04,166 De te conhecer 1868 02:22:04,250 --> 02:22:08,000 Eu tive a chance 1869 02:22:08,083 --> 02:22:11,458 De amar você 1870 02:22:11,541 --> 02:22:15,250 E disso eu nunca, jamais 1871 02:22:15,333 --> 02:22:19,416 Vou me arrepender 1872 02:22:19,500 --> 02:22:22,666 Eu tive a chance 1873 02:22:22,750 --> 02:22:26,500 De te conhecer 1874 02:22:26,583 --> 02:22:30,125 Eu tive a chance 1875 02:22:30,208 --> 02:22:33,958 De amar você 1876 02:22:34,041 --> 02:22:37,250 E disso eu nunca, jamais 1877 02:22:37,875 --> 02:22:40,125 Vou me arrepender 1878 02:22:40,208 --> 02:22:43,208 Consegui! 1879 02:22:44,500 --> 02:22:45,916 Essa foi por pouco. 1880 02:22:46,833 --> 02:22:49,041 Mari! 1881 02:23:01,000 --> 02:23:02,000 Obrigada a todos, 1882 02:23:02,708 --> 02:23:06,500 Unidades 8, 9, 10, 11 e 12. 1883 02:23:07,333 --> 02:23:08,875 Bom trabalho. 1884 02:23:08,958 --> 02:23:10,666 São os últimos Evangelions. 1885 02:23:19,625 --> 02:23:20,625 Mari! 1886 02:23:24,250 --> 02:23:26,416 Desculpe o atraso, Shinji. 1887 02:23:35,500 --> 02:23:38,375 O trem chegará em breve. 1888 02:23:38,500 --> 02:23:42,750 Espere atrás da linha amarela. 1889 02:24:00,750 --> 02:24:02,333 PORTA SEMIAUTOMÁTICA 1890 02:24:06,625 --> 02:24:07,750 Quem é? 1891 02:24:08,708 --> 02:24:10,708 Uma moça linda de peitos grandes. 1892 02:24:11,833 --> 02:24:13,166 Acertou. 1893 02:24:18,458 --> 02:24:20,250 Está com um cheiro bom. 1894 02:24:20,375 --> 02:24:22,166 É cheiro de adulto? 1895 02:24:25,875 --> 02:24:28,166 E você está linda como sempre. 1896 02:24:28,291 --> 02:24:30,083 Olha só! 1897 02:24:30,166 --> 02:24:32,416 Está falando como adulto. 1898 02:24:38,375 --> 02:24:40,750 Vem, Shinji. 1899 02:24:46,125 --> 02:24:47,875 É, vamos! 1900 02:24:53,583 --> 02:24:57,791 Minha primeira vez no Louvre Não foi nada de mais 1901 02:24:57,916 --> 02:25:02,083 Porque eu já havia conhecido Minha Mona Lisa, muito tempo atrás 1902 02:25:02,208 --> 02:25:06,375 Quando te vi pela primeira vez As engrenagens começaram a girar 1903 02:25:06,500 --> 02:25:10,625 Uma premonição inevitável de perda 1904 02:25:10,750 --> 02:25:16,000 Nos já tivemos tantas 1905 02:25:16,583 --> 02:25:20,041 Mas vamos contar mais uma 1906 02:25:20,875 --> 02:25:24,958 (Pode me dar um último beijo?) 1907 02:25:25,166 --> 02:25:27,708 Algo que não queremos esquecer 1908 02:25:27,875 --> 02:25:33,583 Oh oh oh oh oh... 1909 02:25:33,750 --> 02:25:36,333 Algo que não quero esquecer 1910 02:25:36,458 --> 02:25:42,083 Oh oh oh oh oh... 1911 02:25:42,333 --> 02:25:44,958 Eu te amo mais do que você imagina 1912 02:25:53,500 --> 02:25:55,166 “Não gosto de ser fotografado” 1913 02:25:55,458 --> 02:25:57,625 Mas não preciso dessas coisas 1914 02:25:57,791 --> 02:25:59,583 Sua imagem está gravada para sempre 1915 02:25:59,791 --> 02:26:01,875 Na tela do projetor do meu coração 1916 02:26:02,000 --> 02:26:03,958 Eu fingia não estar sozinha 1917 02:26:04,083 --> 02:26:06,041 Bem, acho que somos dois 1918 02:26:06,333 --> 02:26:08,041 Ansiando por alguém 1919 02:26:08,375 --> 02:26:10,541 Que viesse junto com a dor 1920 02:26:10,833 --> 02:26:15,791 Oh, pode me dar um último beijo? 1921 02:26:16,583 --> 02:26:20,041 Quente como o fogo 1922 02:26:20,791 --> 02:26:25,041 Tão apaixonado que, mesmo se eu quisesse 1923 02:26:25,166 --> 02:26:27,750 Não poderia esquecer 1924 02:26:27,875 --> 02:26:33,625 Oh oh oh oh oh... 1925 02:26:33,750 --> 02:26:36,416 Eu te amo mais do que você imagina 1926 02:26:36,541 --> 02:26:42,208 Oh oh oh oh oh... 1927 02:26:42,333 --> 02:26:45,291 Eu te amo mais do que você imagina 1928 02:27:03,750 --> 02:27:07,208 Eu já sei 1929 02:27:08,041 --> 02:27:11,958 Mesmo que seja o fim do mundo 1930 02:27:12,291 --> 02:27:17,125 Ou que eu chegue a envelhecer 1931 02:27:18,791 --> 02:27:21,375 Existe alguém que não conseguirei esquecer 1932 02:27:21,500 --> 02:27:23,000 Oh oh oh oh oh... 1933 02:27:23,125 --> 02:27:25,583 Alguém que não posso esquecer 1934 02:27:30,083 --> 02:27:31,541 Oh oh oh oh oh... 1935 02:27:33,791 --> 02:27:36,250 Eu te amo mais do que você imagina 1936 02:27:36,500 --> 02:27:42,250 Oh oh oh oh oh... 1937 02:27:42,375 --> 02:27:44,833 Alguém que não posso esquecer 1938 02:27:53,250 --> 02:27:56,708 Não posso esquecer 1939 02:27:57,375 --> 02:28:00,833 Não posso esquecer 1940 02:28:01,625 --> 02:28:05,083 Não posso esquecer 1941 02:28:05,916 --> 02:28:09,666 Alguém que não posso esquecer 1942 02:28:18,958 --> 02:28:25,000 Perseguindo uma brisa que soprou 1943 02:28:25,333 --> 02:28:28,291 Uma tarde maravilhosa 1944 02:30:17,500 --> 02:30:25,625 Se eu puder realizar só um desejo 1945 02:30:26,000 --> 02:30:30,958 Quero estar deitada ao seu lado 1946 02:30:31,083 --> 02:30:34,375 Não importa onde for 1947 02:30:34,500 --> 02:30:37,708 Mundo lindo 1948 02:30:42,791 --> 02:30:46,500 Garoto lindo 1949 02:30:51,208 --> 02:30:59,375 Se eu puder realizar só um desejo 1950 02:30:59,708 --> 02:31:04,333 Quero estar deitada ao seu lado 1951 02:31:04,791 --> 02:31:08,041 Não importa onde for 1952 02:31:08,166 --> 02:31:11,125 Mundo lindo 1953 02:31:11,291 --> 02:31:16,416 Só tenho olhos para você, sem dúvida 1954 02:31:16,541 --> 02:31:19,500 Garoto lindo 1955 02:31:19,708 --> 02:31:27,333 Que não sabe da própria beleza 1956 02:31:27,583 --> 02:31:31,541 É só amor 1957 02:31:33,375 --> 02:31:37,333 Um dia após outro 1958 02:31:37,583 --> 02:31:41,541 Quadrinhos e devaneios 1959 02:31:42,291 --> 02:31:49,708 Ele não gosta de quem é 1960 02:31:50,250 --> 02:31:56,041 De não saber o que quer 1961 02:31:56,291 --> 02:31:58,750 Só querer 1962 02:31:59,125 --> 02:32:06,833 Uma lágrima morna rola pelo rosto 1963 02:32:07,041 --> 02:32:09,000 Não quero dizer nada 1964 02:32:09,166 --> 02:32:13,125 Só quero te ver mais uma vez 1965 02:32:15,458 --> 02:32:17,416 Talvez eu seja um covarde 1966 02:32:17,583 --> 02:32:21,541 Que não consegue se expressar 1967 02:32:22,041 --> 02:32:23,875 Tudo bem, mas... 1968 02:32:24,000 --> 02:32:31,958 Se não puder te ver Antes que meu mundo desapareça 1969 02:32:32,375 --> 02:32:37,250 Deixe-me deitar ao seu lado 1970 02:32:37,375 --> 02:32:40,333 Não importa onde seja 1971 02:32:40,750 --> 02:32:43,708 Mundo lindo 1972 02:32:43,833 --> 02:32:49,125 Em dias tão fugazes 1973 02:32:49,250 --> 02:32:52,208 Garoto lindo 1974 02:32:52,333 --> 02:32:57,500 É natural ser temperamental 1975 02:32:57,625 --> 02:33:00,083 Mundo lindo 1976 02:33:06,000 --> 02:33:08,458 Garoto lindo 1977 02:33:08,666 --> 02:33:13,625 É só amor 1978 02:33:14,375 --> 02:33:22,333 Se eu puder realizar só um desejo 1979 02:33:22,791 --> 02:33:29,250 Quero estar deitada ao seu lado 1980 02:33:34,000 --> 02:33:37,958 É só amor 1981 02:34:21,875 --> 02:34:28,125 FIM 1982 02:34:28,250 --> 02:34:32,833 STUDIO KHARA 1983 02:34:36,708 --> 02:34:39,291 Legendas: Priscilla Rother