1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,791 PREVIAMENTE, EN EVANGELION 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,666 EVANGELION:1.11 (NO) ESTÁS SOLO. 4 00:00:05,791 --> 00:00:09,375 Estás viendo el arma más avanzada que haya desarrollado el hombre. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 El Humanoide Sintético Evangelion. Shinji Ikari. Tú serás el piloto. 7 00:00:13,583 --> 00:00:16,083 - Vamos a salir. - Te digo que esto es una locura. 8 00:00:16,208 --> 00:00:19,333 Si vas a hacerlo, hazlo ahora. Si no, ¡vete! 9 00:00:19,458 --> 00:00:23,250 No debo huir. 10 00:00:23,375 --> 00:00:24,916 ¡Pilotearé esa cosa! 11 00:00:25,041 --> 00:00:29,208 - Los Eva pueden vencer. - Venzamos a los Ángeles para sobrevivir. 12 00:00:29,291 --> 00:00:32,958 Hace 15 años, en el Segundo Impacto, la mitad de la población mundial murió. 13 00:00:33,083 --> 00:00:35,875 Si permitimos que los Ángeles logren el Tercer Impacto, 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,375 la raza humana no sobrevivirá. 15 00:00:37,500 --> 00:00:40,541 - ¿Por qué estoy aquí? - ¿No tienes fe en su trabajo? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,375 Ahora soy piloto de un Eva, nada más. 17 00:00:42,500 --> 00:00:47,000 Para eso me llamó mi padre. Seré piloto. 18 00:00:47,125 --> 00:00:50,000 Tú decides si vas a pilotear el Eva o no. 19 00:00:50,125 --> 00:00:52,708 Lo intentaré. Pilotearé el Eva. 20 00:00:52,833 --> 00:00:55,291 No morirás. Yo te protegeré. 21 00:00:55,416 --> 00:01:00,541 Él entró al Eva. Mientras decida pelear, debemos confiar en lo que hará. 22 00:01:00,625 --> 00:01:01,833 - Resiste. - Contamos contigo. 23 00:01:01,958 --> 00:01:05,333 - Adiós. No tengo nada más. - ¡Ayanami! 24 00:01:05,458 --> 00:01:09,166 No sé qué hacer en situaciones así. 25 00:01:09,291 --> 00:01:10,375 Empieza por sonreír. 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,458 Son niños predestinados. 27 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 EVANGELION:2.22 (NO) PUEDES AVANZAR. 28 00:01:14,416 --> 00:01:17,875 Asuka Langley Shikinami, piloto de la Unidad 02. 29 00:01:17,958 --> 00:01:18,666 ¿Eres idiota? 30 00:01:18,750 --> 00:01:20,833 Le gusta pilotear. 31 00:01:20,958 --> 00:01:22,791 - Eres rudo con tu padre. - No quería halagos. 32 00:01:22,916 --> 00:01:26,583 - Buen trabajo, Shinji. - Pero hoy no fue así. 33 00:01:26,708 --> 00:01:29,541 La instrumentalización humana. ¿Qué planea NERV con eso? 34 00:01:29,625 --> 00:01:30,916 Protege a Katsuragi. 35 00:01:31,000 --> 00:01:34,625 - Con él, estoy cálida por dentro. - ¡No sabe que le gusta! 36 00:01:34,708 --> 00:01:37,833 - Eres interesante. - Puedes hallar felicidad en el exterior. 37 00:01:37,958 --> 00:01:40,708 Pero esto no tiene sentido. ¡Asuka sigue adentro! ¡Padre! 38 00:01:40,791 --> 00:01:42,875 ¡Es un Ángel! ¡Es todo lo que importa! 39 00:01:42,958 --> 00:01:44,583 ¡Detente! ¡Es culpa de mi padre! 40 00:01:44,666 --> 00:01:47,000 - Huyes otra vez. - ¿Y qué? 41 00:01:47,875 --> 00:01:50,041 No quiero volver a pilotear. 42 00:01:50,166 --> 00:01:52,541 ¿De qué sirve sentirte mal por ti mismo? 43 00:01:52,666 --> 00:01:55,416 Puedo hacerlo para que Shinji no deba volver a pilotear. 44 00:01:55,541 --> 00:01:59,083 ¡Soy Shinji Ikari! ¡El piloto del Evangelion Unidad 01! 45 00:01:59,208 --> 00:02:01,708 ¡Devuélveme a Ayanami! 46 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 ¡No lo hagas, Shinji! 47 00:02:03,208 --> 00:02:05,166 ¡No por alguien más! 48 00:02:05,291 --> 00:02:06,583 Pueden reemplazarme. 49 00:02:06,666 --> 00:02:08,250 ¡Ayanami! ¡Dame la mano! 50 00:02:08,375 --> 00:02:10,833 Lo lamento. No pude lograrlo. 51 00:02:10,958 --> 00:02:13,416 Está bien. Es lo que necesito. 52 00:02:13,541 --> 00:02:16,333 Es la continuación del Segundo Impacto. ¡El Tercer Impacto! 53 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 - Es el fin del mundo. - Llegó la hora. 54 00:02:18,500 --> 00:02:20,916 EVANGELION:3.33 TÚ (NO) LO PUEDES REHACER. 55 00:02:21,041 --> 00:02:23,666 A partir de ahora, no harás nada. 56 00:02:23,791 --> 00:02:25,291 ¿Quieres que sea el piloto? 57 00:02:25,416 --> 00:02:28,333 ¿Qué pasa, Misato? ¡Esto es muy confuso! 58 00:02:28,458 --> 00:02:31,083 Eso fue hace 14 años. 59 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 ¡Somos Wille! 60 00:02:32,416 --> 00:02:34,041 Nuestro objetivo es destruir a NERV. 61 00:02:34,166 --> 00:02:36,750 Soy Kaworu Nagisa. 62 00:02:36,875 --> 00:02:39,750 Soy un chico con un destino fatal, igual que tú. 63 00:02:39,875 --> 00:02:41,791 Este es el Evangelion 13. 64 00:02:41,916 --> 00:02:44,875 Compartirás esta unidad con tu copiloto. 65 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 ¡Mientras no se suba a un Eva! 66 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 - Rei ya no existe. - ¡Mientes! 67 00:02:48,041 --> 00:02:51,875 Cuando despertó, la Unidad Eva 01 abrió las Puertas de Guf 68 00:02:52,000 --> 00:02:55,375 y desencadenó el Tercer Impacto. 69 00:02:55,458 --> 00:02:57,833 Tú trajiste todo esto. 70 00:02:57,958 --> 00:02:59,500 - ¿Yo te salvé? - No lo sé. 71 00:02:59,583 --> 00:03:01,041 Fuyutsuki, comencemos. 72 00:03:01,125 --> 00:03:03,708 Maldito mocoso, ¿no lo cambiaste bastante? 73 00:03:03,833 --> 00:03:07,291 Lo hago por ti, Kaworu. Por ti y por todos. Debo hacer todo bien. 74 00:03:07,375 --> 00:03:08,750 Si puedo restaurar al mundo, 75 00:03:08,875 --> 00:03:11,375 hasta Misato lo hará. 76 00:03:11,500 --> 00:03:13,125 ¡Misato! ¡Usa la gargantilla! 77 00:03:13,208 --> 00:03:15,833 - No lo hagas, Shinji. - ¡Detente, idiota! 78 00:03:15,958 --> 00:03:17,291 ¿Qué está pasando? 79 00:03:17,791 --> 00:03:19,333 Es el Cuarto Impacto. 80 00:03:19,875 --> 00:03:21,583 Es el rito de entrada. 81 00:03:21,708 --> 00:03:24,833 ¿Esto es mi culpa? ¿Por salvar las lanzas? 82 00:03:24,958 --> 00:03:27,583 - Esta fue mi orden. - No estés tan triste. 83 00:03:27,666 --> 00:03:31,083 - Nos reencontraremos, Shinji. - ¡Kaworu! 84 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 ¡No viene nada bueno de esto! 85 00:03:33,125 --> 00:03:35,250 - Qué ingenuo. - Todo pecado puede ser expiado. 86 00:03:37,416 --> 00:03:40,666 Hay esperanza. Siempre habrá esperanzas. 87 00:03:46,541 --> 00:03:49,916 Cuando un niño va a nacer 88 00:03:50,250 --> 00:03:53,875 Llega pronto a este mundo 89 00:03:53,958 --> 00:03:57,583 Y aunque no sabe el porqué 90 00:03:57,958 --> 00:04:01,916 Su viaje ha de emprender 91 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 Viajará sin vacilar 92 00:04:05,916 --> 00:04:09,708 Un desvío es fatal 93 00:04:11,750 --> 00:04:13,250 Flota de París, todo está normal. 94 00:04:13,333 --> 00:04:15,750 Descendiendo al punto cero de la ciudad. 95 00:04:15,875 --> 00:04:18,708 Estaciones. Tomen posturas defensivas. 96 00:04:18,791 --> 00:04:22,500 Control de gravedad, movimiento autónomo, control remoto y nominal. 97 00:04:22,625 --> 00:04:25,041 París, cielo despejado. 98 00:04:25,375 --> 00:04:27,625 Tenemos vista completa. 99 00:04:28,041 --> 00:04:30,041 Verificando coordenadas. 100 00:04:30,125 --> 00:04:31,708 Llegando al punto de inicio. 101 00:04:32,208 --> 00:04:34,916 Entendido. Todas las estaciones asuman modo de alerta. 102 00:04:42,666 --> 00:04:45,458 Estaciones. Formación a posiciones de detección. 103 00:04:45,833 --> 00:04:49,750 El Eva 8 y los DSRV están descendiendo hacia el objetivo. 104 00:04:49,875 --> 00:04:51,916 Tamboril 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 Tamboril 106 00:04:55,708 --> 00:04:58,125 ¡Tamboril! 107 00:04:58,250 --> 00:05:00,791 Tren de aterrizaje: nominal. 108 00:05:00,875 --> 00:05:02,541 DSRV en posición. 109 00:05:02,625 --> 00:05:04,000 Los DSRV han aterrizado. 110 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Entrando en posición. 111 00:05:06,375 --> 00:05:08,125 Nivel de oxígeno en menos tres. Dos. 112 00:05:08,791 --> 00:05:10,291 Dióxido de carbono tolerable. 113 00:05:10,833 --> 00:05:13,583 Entendido, empiecen la operación. 114 00:05:13,708 --> 00:05:15,583 Flores he traído para ti 115 00:05:15,666 --> 00:05:19,625 Amor, por fin juntos tú y yo 116 00:05:19,750 --> 00:05:23,041 Sueños ya podremos compartir 117 00:05:23,125 --> 00:05:24,541 Han pasado 16 años. 118 00:05:24,666 --> 00:05:28,208 Ver la ciudad de las flores en este estado deplorable 119 00:05:28,875 --> 00:05:30,166 me rompe el corazón. 120 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 La densidad del campo L es muy alta. 121 00:05:35,166 --> 00:05:37,375 El servicio de restauración 122 00:05:37,458 --> 00:05:41,500 del pilar de contención Euro NERV solo nos tomará 720 segundos. 123 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 CONEXIÓN 124 00:05:44,500 --> 00:05:47,833 ¿Qué pasó? Son 180 segundos menos de lo planeado. 125 00:05:47,916 --> 00:05:49,500 ¿Y el tiempo para volver? 126 00:05:49,625 --> 00:05:51,791 A mí me molestan más estos trajes. 127 00:05:51,875 --> 00:05:53,875 ¡Pensaba que solo eran para los pilotos! 128 00:05:54,000 --> 00:05:56,791 Suficiente. No pierdan tiempo y trabajen. 129 00:05:59,333 --> 00:06:02,166 ¿Podemos activar el sistema anti-L? 130 00:06:02,291 --> 00:06:06,833 Sí, debemos repetir la etapa 4. Gracias a nuestros predecesores. 131 00:06:07,541 --> 00:06:10,625 Cumpliremos con tus deseos de preservar esta ciudad. 132 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Bien, en marcha. 133 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 DECODIFICACIÓN 134 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 ¡Tal como esperábamos! 135 00:06:18,333 --> 00:06:20,750 ¡Eva 44A, de tipo aéreo! 136 00:06:20,833 --> 00:06:22,250 Llegan por las cuatro en punto. 137 00:06:22,916 --> 00:06:25,083 Tienen una formación increíble. 138 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 Crearon una colonia. 139 00:06:27,125 --> 00:06:28,875 Como si fueran un ser distinto. 140 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 Intercéptalos, Mari. Necesitamos 560 segundos. 141 00:06:32,583 --> 00:06:33,583 ¡Déjamelo a mí! 142 00:06:33,708 --> 00:06:37,083 ¡Acabaré con esos 44A! 143 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 Escúchame, Nagara. 144 00:06:38,458 --> 00:06:41,000 ¡Encárgate de los cables! 145 00:06:41,125 --> 00:06:43,750 Veamos... 146 00:06:48,166 --> 00:06:50,916 Desvío, giro y lanzamiento. 147 00:06:51,625 --> 00:06:55,333 Es una configuración interesante, pero no me convence. 148 00:06:55,458 --> 00:07:00,333 Podrían haber conservado los puntos de articulación humanoide. 149 00:07:05,750 --> 00:07:09,083 Unidad 08. Luchando contra primera ola de Evas. 150 00:07:09,833 --> 00:07:11,166 Segunda ola detectada. 151 00:07:11,291 --> 00:07:14,833 Todos están siendo atraídos hacia la Unidad 08. 152 00:07:14,958 --> 00:07:17,583 Como lo planeábamos, 420 segundos. 153 00:07:20,208 --> 00:07:22,458 Esto trabaja muy lento, jefa. 154 00:07:22,541 --> 00:07:24,083 Es como si apenas tuviera 8 bits. 155 00:07:24,208 --> 00:07:27,291 Al igual que los Evas, operan con sistemas que desconocemos. 156 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 El control a través de la lengua humana es difícil. 157 00:07:30,000 --> 00:07:31,750 ¡Etapa 4 lista! 158 00:07:31,833 --> 00:07:33,291 Estamos atrasados. 159 00:07:33,416 --> 00:07:34,916 No perdamos la calma. 160 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 ¡Sí! 161 00:07:39,083 --> 00:07:42,125 Mantengan la velocidad y el ritmo. 162 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 ¡Cuidado! 163 00:07:46,750 --> 00:07:48,083 ¡No escaparás! 164 00:08:05,708 --> 00:08:06,708 ¡No! 165 00:08:15,125 --> 00:08:17,041 La cuarta ola. 166 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 Son varios contra uno. 167 00:08:18,625 --> 00:08:22,750 Como dicen: "Muchos pájaros espantan a un halcón". 168 00:08:23,541 --> 00:08:25,666 Tiempo restante, 360 segundos. 169 00:08:25,791 --> 00:08:28,833 No consigo pasar a la Etapa 5. 170 00:08:28,958 --> 00:08:30,875 Sigue intentando. 171 00:08:31,000 --> 00:08:34,500 ¡No hay tiempo para reescribir todos los datos! 172 00:08:34,625 --> 00:08:36,791 ¡Nada es imposible! ¡Añadan más desvíos! 173 00:08:36,916 --> 00:08:38,833 Lo siento, jefa, no hay tiempo. 174 00:08:40,208 --> 00:08:41,250 ¡Dejen de quejarse! 175 00:08:41,375 --> 00:08:43,291 Por eso detesto a los jóvenes. 176 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 ¡Ahí tienen! 177 00:09:12,166 --> 00:09:13,250 ¡Lárguense! 178 00:09:22,583 --> 00:09:24,500 ¡Fuera de mi vista, pedazos de porquería! 179 00:09:30,583 --> 00:09:32,291 Eso fue muy fácil. 180 00:09:34,083 --> 00:09:35,208 Vaya. 181 00:09:35,333 --> 00:09:37,541 ¿Estaban usando señuelos? 182 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 Qué bastardos. 183 00:09:45,958 --> 00:09:47,875 ¡Atención! ¡El enemigo! 184 00:09:48,833 --> 00:09:52,500 Una aplicación militar de los Evas, prohibida por el Tratado del Vaticano. 185 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 Llevan un camión terrestre 186 00:09:55,666 --> 00:09:59,416 con suministro de 44B. 187 00:10:00,083 --> 00:10:02,875 El subdirector Fuyutsuki quiere ponernos a prueba. 188 00:10:08,666 --> 00:10:11,208 Las lecturas de los 44B aumentan. 189 00:10:11,333 --> 00:10:13,375 ¡Preparen maniobras defensivas! 190 00:10:13,500 --> 00:10:15,708 Estén listas para el impacto. 191 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 4444C listo para disparar. 192 00:10:30,250 --> 00:10:33,125 Los 44B generaron un aumento de energía. 193 00:10:33,208 --> 00:10:35,750 La redirigen hacia el sistema de alto voltaje. 194 00:10:35,875 --> 00:10:39,250 Los sistemas del 4444C están activados. 195 00:10:40,125 --> 00:10:43,291 Aceleración de positrones en su última fase. 196 00:10:43,375 --> 00:10:44,416 ¡Cámara cerrada! 197 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 ¡Fuego! 198 00:11:22,583 --> 00:11:25,666 ¡Llegué justo a tiempo! 199 00:11:26,625 --> 00:11:29,375 Si nos dispara una vez más, estaremos acabados. 200 00:11:29,500 --> 00:11:32,375 Tenemos lecturas altas de los 44B. 201 00:11:32,500 --> 00:11:35,208 Están reuniendo energía en el sistema de emisión. 202 00:11:39,166 --> 00:11:41,958 ¡Terminó! ¡Iniciando la aceleración! 203 00:11:42,041 --> 00:11:43,708 ¡Posiciones de disparo! 204 00:11:43,833 --> 00:11:45,000 ¡Esto es malo! 205 00:11:45,125 --> 00:11:47,000 ¡Prepara su segundo disparo! 206 00:11:47,458 --> 00:11:49,291 ¡Que alguien haga algo! 207 00:11:54,250 --> 00:11:56,375 Nagara, necesito una distracción. 208 00:11:56,500 --> 00:11:57,833 Entendido. 209 00:12:14,250 --> 00:12:16,541 ¡No vas a detenerme! 210 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 By the way, ¿algún progreso? 211 00:12:40,208 --> 00:12:42,416 El 4444C está en silencio total. 212 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 ¡Quedan 30 segundos! 213 00:12:45,666 --> 00:12:47,916 - Análisis de algoritmos. - Seguros deshabilitados. 214 00:12:48,041 --> 00:12:50,541 Sistema anti-L. Etapa 5 concluida. 215 00:12:50,666 --> 00:12:52,708 ¡Activándose! ¡Continúen! 216 00:13:02,541 --> 00:13:04,291 Restaurando la ciudad de París. 217 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 Todas las instalaciones de Euro NERV se están reiniciando. 218 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 Sistemas en línea. 219 00:13:29,333 --> 00:13:32,458 TIEMPO RESTANTE 220 00:13:37,791 --> 00:13:40,458 Maya, buen trabajo. 221 00:13:40,541 --> 00:13:42,166 Se logró el objetivo. 222 00:13:43,291 --> 00:13:44,333 Misión exitosa. 223 00:13:44,458 --> 00:13:47,458 Misato, ven a buscarnos, por favor. 224 00:13:47,541 --> 00:13:50,291 Entendido. Descendiendo al punto de reabastecimiento. 225 00:13:50,416 --> 00:13:51,916 Listos para el reabastecimiento. 226 00:13:52,000 --> 00:13:54,916 La prioridad son las piezas de Eva y las municiones. 227 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Desciendan todas las naves de logística. Portaaviones primero, rápido! 228 00:13:58,625 --> 00:14:02,291 ¡Reúnan todas las piezas necesarias para armar una nueva Unidad 02! 229 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 Llegamos al final. 230 00:14:04,791 --> 00:14:07,625 Podrán revivir a la Unidad 02 231 00:14:07,708 --> 00:14:11,125 y la Unidad 08 puede modificarse para trabajar en conjunto. 232 00:14:12,541 --> 00:14:15,375 Donde estés, te encontraré. 233 00:14:15,958 --> 00:14:18,583 Solo espérame, cachorro. 234 00:14:18,708 --> 00:14:24,416 EVANGELION:3.0+1.01 TRIPLE 235 00:16:02,083 --> 00:16:03,458 Eres un debilucho. 236 00:16:14,333 --> 00:16:15,791 Disculpa, llegué tarde. 237 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 ¿Estás bien, Ikari? 238 00:16:22,333 --> 00:16:24,250 ¡No se permiten perros adentro! 239 00:16:27,958 --> 00:16:30,208 Ya te despertaste. 240 00:16:30,666 --> 00:16:31,958 ¿Me recuerdas? 241 00:16:32,041 --> 00:16:33,541 Soy yo, Shinji. 242 00:16:33,625 --> 00:16:36,333 Tohji, de la escuela. Tohji Suzuhara. 243 00:16:36,458 --> 00:16:38,708 Hacía mucho que no nos veíamos. 244 00:16:38,833 --> 00:16:41,875 Me sorprendí cuando te trajeron conmigo. 245 00:16:42,000 --> 00:16:45,541 Me enteré de parte de lo que pasó, pero todo es muy confuso. 246 00:16:45,666 --> 00:16:48,375 Creo que aún no lo entiendo mucho. 247 00:16:48,458 --> 00:16:49,916 ¿Puedes pararte? 248 00:16:56,166 --> 00:16:59,875 Parece que sí. Vayamos a casa. Sígueme. 249 00:17:01,916 --> 00:17:04,208 Hace un poco de frío afuera. 250 00:17:04,708 --> 00:17:08,041 Doctor, la chica no quiso cambiarse de ropa. 251 00:17:08,125 --> 00:17:09,958 Está bien, déjala así. 252 00:17:10,041 --> 00:17:11,833 También se nos acabó el Oseltamivir. 253 00:17:11,958 --> 00:17:14,708 Bien, hablré con el gerente. 254 00:17:14,791 --> 00:17:17,625 Lo siento, pero hoy me iré temprano. 255 00:17:17,708 --> 00:17:18,833 Bien, vamos. 256 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Qué extraño. 257 00:17:40,750 --> 00:17:43,833 - Hay mucha gente. - ¿Nunca viste algo así? 258 00:17:43,958 --> 00:17:48,583 Llegan refugiados de todas partes. Esta es la Villa 3. 259 00:17:48,708 --> 00:17:50,333 Somos mil en total. 260 00:17:50,458 --> 00:17:54,875 Ahí se guarda la comida. Se almacena tres veces por semana. 261 00:17:55,583 --> 00:17:57,291 Doctor, buenos días. 262 00:17:57,416 --> 00:17:58,708 ¡Señora Matsukata! 263 00:17:58,791 --> 00:18:00,708 Vaya más despacio. Está embarazada. 264 00:18:00,833 --> 00:18:04,500 ¿Esos son los niños que Kredit le pidió que cuidara? 265 00:18:04,625 --> 00:18:07,333 Sí, algo así. 266 00:18:07,416 --> 00:18:10,875 - Los llevaré a mi casa. - Debo irme. Adiós. 267 00:18:10,958 --> 00:18:12,416 Adiós. 268 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 ¿Qué significa Kredit? 269 00:18:15,708 --> 00:18:19,458 Es una organización de bienestar social creada por Wille. 270 00:18:19,583 --> 00:18:21,250 Además de proveer bienes, 271 00:18:21,333 --> 00:18:24,166 fomenta el comercio entre las otras villas. 272 00:18:24,541 --> 00:18:27,250 No somos autosuficientes. 273 00:18:28,625 --> 00:18:31,500 ¿Qué es eso? No se parece a un perro. 274 00:18:31,583 --> 00:18:33,708 Eso es un gato. 275 00:18:33,833 --> 00:18:35,041 ¿Un gato? 276 00:18:35,166 --> 00:18:36,666 ¿Nunca habías visto uno? 277 00:18:36,791 --> 00:18:39,833 Se instalaron debajo de estos vagones. 278 00:18:39,916 --> 00:18:42,333 Tenemos suerte de tener gatos y perros en la villa. 279 00:18:42,916 --> 00:18:44,791 TOQUE EN CASO DE EMERGENCIA MÉDICA 280 00:18:44,916 --> 00:18:47,458 Bienvenidos a mi humilde hogar. 281 00:18:47,583 --> 00:18:49,625 Tenemos el privilegio de tener casa. 282 00:18:50,791 --> 00:18:53,458 ¡Llegué! ¡Iré a preparar la cena! 283 00:18:57,250 --> 00:18:58,833 Listo. 284 00:18:58,958 --> 00:19:01,000 Chicos, la comida. 285 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 Coman mientras está caliente. 286 00:19:03,041 --> 00:19:05,500 Shinji, debes tener mucha hambre. 287 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 Come algo. 288 00:19:08,541 --> 00:19:11,500 Dejaré el plato aquí por ahora. 289 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 En fin. ¡Buen provecho! 290 00:19:13,458 --> 00:19:14,708 ¡Comamos! 291 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 ¿Te gusta? 292 00:19:18,791 --> 00:19:19,875 Se siente raro. 293 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 Es muy cálido. 294 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 ¡Así es, es muy delicioso! 295 00:19:23,625 --> 00:19:26,791 Mi hija sabe darle un toque especial a la comida. 296 00:19:26,916 --> 00:19:29,666 Es cierto. Es la mejor esposa del mundo. 297 00:19:29,750 --> 00:19:32,125 Creo que vas a sorprenderte. 298 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 ¡Llegué! Lo siento, se me hizo tarde. 299 00:19:34,750 --> 00:19:37,375 Bienvenida. Te esperábamos. 300 00:19:37,458 --> 00:19:39,416 Shinji, ¡ya llegó! 301 00:19:39,500 --> 00:19:42,375 Sabes quién es, ¿no? La jefa de la clase. 302 00:19:42,458 --> 00:19:45,041 No podía creerlo cuando me enteré. 303 00:19:45,125 --> 00:19:47,291 Aún parece un sueño verlos. 304 00:19:47,416 --> 00:19:50,250 Te extrañé mucho, Ikari. Y a ti también, Ayanami. 305 00:19:50,375 --> 00:19:52,708 No, no soy Ayanami. 306 00:19:52,833 --> 00:19:55,208 Espera. ¿No lo eres? 307 00:19:55,291 --> 00:19:57,250 - ¿Eres su gemela? - ¿Eres su gemela? 308 00:20:01,333 --> 00:20:02,458 ¿Eso qué es? 309 00:20:02,583 --> 00:20:04,750 Es nuestra hija. 310 00:20:04,833 --> 00:20:06,291 Tsubame. ¿No es linda? 311 00:20:06,416 --> 00:20:09,583 Una humana pequeña. ¿Por qué la encogieron? 312 00:20:09,708 --> 00:20:12,333 ¿Nunca habías visto a un bebé? 313 00:20:12,416 --> 00:20:14,458 Cuando nació, era aún más pequeña. 314 00:20:14,583 --> 00:20:16,875 Los bebés crecen rápido. 315 00:20:25,625 --> 00:20:27,541 ¿Esto es "tierno"? 316 00:20:27,625 --> 00:20:29,708 ¡Sí, es la más tierna! 317 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 Después de todo, es mi hija. 318 00:20:33,333 --> 00:20:35,500 Lo siento. 319 00:20:35,583 --> 00:20:38,125 No te gustan los ruidos fuertes, ¿cierto? 320 00:20:38,208 --> 00:20:40,416 Perdón, Tsubame. 321 00:20:40,500 --> 00:20:41,916 No quería hacerte llorar. 322 00:20:44,208 --> 00:20:45,708 Llegó nuestro tercer invitado. 323 00:20:46,458 --> 00:20:48,416 Perdón. Llegué tarde. 324 00:20:55,791 --> 00:20:56,916 ¿Qué estás haciendo? 325 00:20:57,000 --> 00:20:59,958 Los bebés crecen con la leche materna. 326 00:21:06,666 --> 00:21:09,583 Lo lamento, aún no puedes hacerlo. 327 00:21:10,625 --> 00:21:11,875 No entiendo. 328 00:21:11,958 --> 00:21:13,708 ¿Qué haría Ayanami en mi lugar? 329 00:21:14,541 --> 00:21:17,333 Tú no eres Ayanami, ¿verdad? 330 00:21:17,416 --> 00:21:20,250 Piensa en qué harías tú. 331 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 ¿Puedo ser diferente? 332 00:21:25,500 --> 00:21:29,041 Mantente callado Aunque quieras volver atrás una vez más 333 00:21:29,125 --> 00:21:31,208 Pasó mucho tiempo. 334 00:21:31,291 --> 00:21:33,625 Soy Kensuke. Kensuke Aida. 335 00:21:34,125 --> 00:21:35,791 ¡Sí! 336 00:21:37,166 --> 00:21:40,875 Sí, es Kensuke. Él te salvó la vida. 337 00:21:41,583 --> 00:21:44,875 No creerías la cantidad de veces que me salvó a mí también. 338 00:21:45,000 --> 00:21:48,541 De no ser por Kensuke, me habría muerto de hambre hace años. 339 00:21:54,250 --> 00:21:56,333 ¡Shinji! ¿Qué te sucede? 340 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 ¡No seas malagradecido! ¡Al menos, reacciona! 341 00:21:59,125 --> 00:22:01,666 No te preocupes. 342 00:22:01,750 --> 00:22:04,541 Es mi culpa, yo lo obligué a venir. 343 00:22:04,625 --> 00:22:06,458 Dejémoslo en paz. 344 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 No está bien, Tohji. 345 00:22:08,291 --> 00:22:11,500 Cuando te invitan, lo menos que puedes hacer es comer un poco. 346 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 ¡Es increíble! 347 00:22:12,875 --> 00:22:14,250 ¡Di algo, Shinji! 348 00:22:15,416 --> 00:22:18,125 ¡Basta, papá! ¡Despertarás a Tsubame! 349 00:22:18,250 --> 00:22:20,833 Vamos, hay que lavar los platos e ir a dormir. 350 00:22:20,958 --> 00:22:23,708 Cariño, ¿armas las camas de Shinji y la gemela? 351 00:22:23,833 --> 00:22:26,583 No. Dejen que Ikari venga conmigo. 352 00:22:26,708 --> 00:22:28,458 Creo que será lo mejor. 353 00:22:35,291 --> 00:22:39,000 Es increíble que Tohji y su representante se hayan casado. 354 00:22:39,083 --> 00:22:41,833 En la secundaria, vivían peleándose. 355 00:22:42,708 --> 00:22:45,875 Eso paso en el Casi Tercer Impacto. 356 00:22:45,958 --> 00:22:48,041 Los problemas hicieron que se acercaran más. 357 00:22:49,500 --> 00:22:50,916 Ikari, 358 00:22:51,000 --> 00:22:54,083 de ese desastre pasó algo positivo. 359 00:23:11,208 --> 00:23:13,750 Cuando termine esta subida, llegaremos, Ikari. 360 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 Llegamos. 361 00:23:21,000 --> 00:23:24,458 Era una estación sin nombre, pero ahora es mi hogar. 362 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 Ponte cómodo. 363 00:23:26,041 --> 00:23:28,208 El baño está atrás de ese auto. 364 00:23:28,291 --> 00:23:31,000 Iré a buscar combustible. Ya vuelvo. 365 00:23:39,166 --> 00:23:40,541 Estoy desnuda. 366 00:23:40,625 --> 00:23:43,041 ¿Por qué no te avergüenzas como siempre? 367 00:23:44,666 --> 00:23:45,791 Cielos. 368 00:23:46,333 --> 00:23:49,333 ¿Por qué Ken-Ken trajo a este estúpido inservible? 369 00:23:49,458 --> 00:23:50,500 Ya volví. 370 00:23:51,958 --> 00:23:55,166 También es mi huésped. Se quedará un tiempo. 371 00:23:55,250 --> 00:23:58,416 Shikinami no puede estar en la villa por razones complicadas. 372 00:23:58,500 --> 00:24:01,750 No es cierto. Solo no quiero estar con gente inútil. 373 00:24:09,958 --> 00:24:12,541 ¿Solo la gargantilla te llamó la atención? 374 00:24:15,708 --> 00:24:20,333 Eres muy blando con él, Ken-Ken. Que limpie lo que hizo. 375 00:24:20,458 --> 00:24:23,916 Ikari no puede hacer nada. Y tampoco puede comer. 376 00:24:24,041 --> 00:24:25,875 Debe estar traumatizado. 377 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 No, hace lo de siempre. 378 00:24:27,958 --> 00:24:32,791 Cierra su corazón a todos. Es algo que nunca cambió. 379 00:24:32,875 --> 00:24:34,125 Déjalo solo. 380 00:24:34,541 --> 00:24:37,541 No quiere vivir, pero se rehúsa a morir. 381 00:24:39,083 --> 00:24:41,291 Ikari, está bien así. 382 00:24:41,916 --> 00:24:44,125 Si necesitas ayuda, pídela. 383 00:24:44,208 --> 00:24:45,458 Puedes contar conmigo. 384 00:24:46,291 --> 00:24:47,333 Somos amigos. 385 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 Me alegra que sigas con vida, Ikari. 386 00:24:55,916 --> 00:24:57,208 Gerente de racionamiento. 387 00:24:57,750 --> 00:25:00,291 No deberías preocuparte tanto. 388 00:25:01,500 --> 00:25:03,166 Gracias por trabajar duro. 389 00:25:03,625 --> 00:25:04,916 Buenas noches, cariño. 390 00:25:06,250 --> 00:25:07,500 ¿"Buenas noches"? 391 00:25:07,583 --> 00:25:08,875 ¿Qué significa? 392 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Verás... 393 00:25:10,166 --> 00:25:13,041 Es algo que decimos para desear que otro duerma bien. 394 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 Buenas noches, gemela. 395 00:25:40,708 --> 00:25:43,000 Ya me cansé de fingir que duermo. 396 00:25:44,041 --> 00:25:45,875 Con suerte, dentro de poco parará. 397 00:26:14,583 --> 00:26:15,625 ¡Buenos días! 398 00:26:16,291 --> 00:26:17,833 ¿Qué significa "buenos días"? 399 00:26:17,958 --> 00:26:22,041 Lo decimos cuando nos alegra amanecer junto a otros. 400 00:26:22,166 --> 00:26:24,625 Buenos días, gemela. 401 00:26:30,333 --> 00:26:33,875 Ken- Ken siempre se levanta a las 6:00. Ya se fue a trabajar. 402 00:26:34,000 --> 00:26:37,041 Ahí está tu comida. ¡Rápido, come! 403 00:26:39,833 --> 00:26:43,500 ¿Por qué estás usando esa ropa tan ajustada? 404 00:26:43,625 --> 00:26:47,041 La esposa del doctor la llamó "gemela". Pidió que la cuidemos bien. 405 00:26:47,166 --> 00:26:48,500 ¿"Gemela"? 406 00:26:48,583 --> 00:26:52,166 - Imagino que tienes un pasado oscuro. - ¿Y estará bien que se nos una? 407 00:26:52,291 --> 00:26:54,250 Si puede trabajar, ¿por qué no? 408 00:26:54,916 --> 00:26:57,916 ¿Si puedo? ¿Es una orden? 409 00:26:58,041 --> 00:27:00,375 No es ninguna orden. Solo es un trabajo. 410 00:27:01,083 --> 00:27:02,375 ¿Qué significa "trabajo"? 411 00:27:02,500 --> 00:27:04,208 ¡Esa es una buena pregunta! 412 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 Creo que nunca lo había pensado antes. 413 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Bueno, supongo que significa transpirar juntas. 414 00:27:09,833 --> 00:27:10,875 Transpirar... 415 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 Usa los tres dedos, pero con cuidado. 416 00:27:14,166 --> 00:27:17,208 ¡Bien! Ahora debes empujarla firmemente en el suelo. 417 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 No la exprimas demasiado. 418 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 Irás acostumbrándote de a poco. 419 00:27:33,000 --> 00:27:36,208 Vamos, date prisa. O te dejaremos atrás. 420 00:27:36,291 --> 00:27:37,291 Sí. 421 00:27:42,875 --> 00:27:44,291 ¿Esto es "transpirar"? 422 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 ¿Esto es "trabajo"? 423 00:27:56,916 --> 00:27:57,958 ¡Caíste de lleno! 424 00:27:58,083 --> 00:28:01,041 ¡Santo cielo! Ven, dame la mano. 425 00:28:07,708 --> 00:28:08,916 Buen trabajo. 426 00:28:09,000 --> 00:28:11,916 Cumplimos con la cuota de hoy. 427 00:28:12,000 --> 00:28:15,333 Ten. Un agradecimiento por esforzarte el primer día. 428 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 ¿Qué debería decir? 429 00:28:19,625 --> 00:28:20,791 "Gracias". 430 00:28:22,083 --> 00:28:23,125 Gracias. 431 00:28:24,750 --> 00:28:26,333 Muy bien. Hora de un baño. 432 00:28:26,583 --> 00:28:28,625 ¿Qué significa "baño"? 433 00:28:28,750 --> 00:28:31,125 BAÑOS MEMORABLES 434 00:28:31,250 --> 00:28:32,541 MUJERES 435 00:28:32,625 --> 00:28:33,666 Esto es un baño. 436 00:28:37,625 --> 00:28:39,958 Tienes que quitarte la ropa. 437 00:28:47,041 --> 00:28:48,791 Esto es extraño. 438 00:28:48,875 --> 00:28:51,291 No es como el LCL. Es cálido. 439 00:28:55,458 --> 00:28:58,291 Vivo, aunque no reciba órdenes. 440 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 ¿Por qué? 441 00:29:03,416 --> 00:29:05,666 Mírate acurrucado ahí como un niño. 442 00:29:05,750 --> 00:29:07,958 Buscas llamar la atención. 443 00:29:08,708 --> 00:29:11,458 Estás en mi camino. ¿Oíste? Inútil. 444 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 ¡No es mi mamá! 445 00:29:16,541 --> 00:29:18,416 Bienvenida, gemela. 446 00:29:18,500 --> 00:29:20,208 Gracias por trabajar duro. 447 00:29:21,541 --> 00:29:23,333 Lo siento, llegué tarde. 448 00:29:23,458 --> 00:29:26,083 ¡Hola! ¡Mamá! 449 00:29:26,833 --> 00:29:29,000 - ¿Te portaste bien? - ¡Sí! 450 00:29:31,416 --> 00:29:33,166 Muchas gracias, Hikari. 451 00:29:33,250 --> 00:29:35,666 No es nada. Nos alegra ayudar. 452 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 Vamos a casa. 453 00:29:37,833 --> 00:29:38,958 ¡Sí! 454 00:29:39,041 --> 00:29:41,208 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 455 00:29:42,208 --> 00:29:43,583 ¿Qué significa "adiós"? 456 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 Lo decimos cuando esperamos volver a ver a alguien. 457 00:29:47,708 --> 00:29:48,750 ¡Vamos! 458 00:29:49,416 --> 00:29:51,833 - Ya voy. - ¿Vamos a jugar juntas? 459 00:29:51,958 --> 00:29:53,500 ¿Qué significa eso? 460 00:29:54,583 --> 00:29:57,500 Lo haces si quieres llevarte bien con otro. 461 00:30:12,791 --> 00:30:15,041 Estoy harta de esto. 462 00:30:17,375 --> 00:30:19,833 No eres el único que sufre. 463 00:30:26,916 --> 00:30:28,000 ¿Otra vez? 464 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 ¡Mocoso! ¡Tienes mucha suerte de que te den comida! 465 00:30:34,041 --> 00:30:35,708 ¡Deberías estar agradecido! 466 00:30:36,666 --> 00:30:39,500 Sigues siendo humano. Morirás si no comes nada. 467 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 ¡Trágatelo! 468 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 ¡Yo solo tomo agua! 469 00:30:42,541 --> 00:30:45,958 ¡Aprovecha esta comida antes de que dejes de crecer! 470 00:30:46,041 --> 00:30:47,416 ¡Idiota! 471 00:30:48,291 --> 00:30:49,916 ¡Nunca haces nada 472 00:30:50,000 --> 00:30:52,958 porque tienes miedo de salir lastimado! 473 00:30:53,041 --> 00:30:55,208 Si tienes tanto tiempo, piensa en por qué 474 00:30:55,291 --> 00:30:59,125 intenté golpearte esa vez que nos volvimos a ver! 475 00:31:04,000 --> 00:31:05,791 ¡Maldito! ¿Aún no lo entiendes? 476 00:31:07,041 --> 00:31:10,916 Seguro piensas que todo es tu culpa y que siempre empeoras todo. 477 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 Por eso no quieres volver a involucrarte. 478 00:31:15,250 --> 00:31:18,833 Tal vez escuchaste a tu padre e hiciste lo que te había ordenado. 479 00:31:19,458 --> 00:31:21,750 ¡No debiste haber piloteado a ese Eva! 480 00:31:44,958 --> 00:31:46,916 Púdrete solo, mocoso. 481 00:33:00,083 --> 00:33:01,166 Ya volví. 482 00:33:01,833 --> 00:33:03,250 ¿Ikari? 483 00:33:03,916 --> 00:33:05,291 Huyó. 484 00:33:05,375 --> 00:33:06,666 Ya veo. 485 00:33:06,750 --> 00:33:10,416 Quizá pasar un tiempo a solas sea lo mejor para él ahora. 486 00:33:10,500 --> 00:33:12,083 ¿Adónde fue? 487 00:33:12,166 --> 00:33:14,041 Fue a las ruinas junto al lago. 488 00:33:14,125 --> 00:33:16,041 ¿A una instalación de NERV? 489 00:33:16,125 --> 00:33:17,791 Tiene sentido. 490 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 - ¿Comió algo? - Lo obligué. 491 00:33:20,458 --> 00:33:22,125 Debería bastarle. 492 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 Gracias, Shikinami. 493 00:33:23,958 --> 00:33:26,500 No es nada. No lo hice por él. 494 00:33:26,583 --> 00:33:30,416 No pienso dejarlo morir mientras se siga comportando como un caprichoso. 495 00:33:38,791 --> 00:33:41,833 BAÑOS 496 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 ¿Cuál es mi nombre? 497 00:33:45,375 --> 00:33:49,458 Sí. Ya no podemos seguir llamándote simplemente "gemela". 498 00:33:49,541 --> 00:33:53,000 El doctor dijo que olvidaste tu nombre. ¿Cierto? 499 00:33:53,083 --> 00:33:55,791 Deberías intentarte uno nuevo. 500 00:33:56,916 --> 00:33:59,708 ¿Inventar un nombre? 501 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 BIBLIOTECA 502 00:34:17,000 --> 00:34:18,333 ¿Libros? 503 00:34:19,416 --> 00:34:21,291 Shinji los había mencionado... 504 00:34:32,500 --> 00:34:33,833 Toma, se te cayó esto. 505 00:34:35,500 --> 00:34:36,791 Gracias. 506 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 ¿Lo quieres? 507 00:34:39,333 --> 00:34:40,583 EL NIÑO Y EL ERIZO 508 00:34:40,666 --> 00:34:41,708 Gracias. 509 00:34:52,625 --> 00:34:53,791 Me siento sola. 510 00:34:54,666 --> 00:34:56,666 Siempre he estado sola. 511 00:34:56,750 --> 00:34:58,791 Es lo que conozco. 512 00:34:59,500 --> 00:35:02,208 Estás mejor sola, Asuka. 513 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 ¿Quién es? 514 00:35:09,916 --> 00:35:11,166 Soy yo. 515 00:35:11,250 --> 00:35:12,500 ¿Es la muñeca? 516 00:35:14,000 --> 00:35:15,250 Voy a abrir la puerta. 517 00:35:17,625 --> 00:35:20,125 Escuché que Shinji estaba aquí. 518 00:35:20,208 --> 00:35:23,000 Ya no está. Escapó de nuevo. 519 00:35:23,375 --> 00:35:25,291 Ya veo. Iré a buscarlo. 520 00:35:25,416 --> 00:35:27,208 Deberías saber esto. 521 00:35:27,333 --> 00:35:29,208 Los pilotos, al igual que los Evas, 522 00:35:29,291 --> 00:35:32,708 tenemos inhibidores que impiden que superemos los límites humanos. 523 00:35:33,583 --> 00:35:35,916 Esos sentimientos tuyos son la prueba. 524 00:35:36,000 --> 00:35:38,958 Están basados en el comportamiento cognitivo. 525 00:35:39,041 --> 00:35:43,416 La serie Ayanami fue diseñada para estar interesada en el tercer niño. 526 00:35:44,416 --> 00:35:47,625 Esas emociones fueron diseñadas de cero por NERV. 527 00:35:49,041 --> 00:35:51,125 Eso está bien. 528 00:35:51,208 --> 00:35:52,625 Me alegra sentirme así. 529 00:35:52,750 --> 00:35:55,166 Bien. Entonces, vete de aquí. 530 00:35:56,041 --> 00:35:57,625 Tu querido Shinji 531 00:35:57,708 --> 00:36:00,958 está en NERV, busca en las ruinas, torre N109. 532 00:36:01,041 --> 00:36:02,583 Gracias. 533 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 Llévale raciones. Debe tener hambre. 534 00:36:07,833 --> 00:36:10,833 ¿Por qué no estás en la villa? ¿No trabajas ahí? 535 00:36:10,958 --> 00:36:12,458 ¿Eres idiota? 536 00:36:12,541 --> 00:36:14,375 Nunca viviría en un lugar así. 537 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Solo lo protejo. 538 00:36:27,750 --> 00:36:28,875 Shinji. 539 00:36:33,833 --> 00:36:36,916 Debo darte algo. Lo aprendí hace poco. 540 00:37:06,541 --> 00:37:08,375 Volveré. 541 00:39:48,125 --> 00:39:50,916 ¿Estará bien dejar a Shinji solo? 542 00:39:51,000 --> 00:39:52,791 ¿No es peligroso? 543 00:39:52,916 --> 00:39:57,291 Por ahora, está bien así. Necesita tiempo. 544 00:39:57,958 --> 00:39:59,708 Kensuke, 545 00:39:59,791 --> 00:40:02,250 ¿no estás siendo muy frío con él? 546 00:40:02,333 --> 00:40:06,541 Preocuparnos de más tampoco va a ayudarlo. Ya volverá. 547 00:40:06,666 --> 00:40:08,458 Confiemos en él. 548 00:40:08,541 --> 00:40:10,041 Supongo. 549 00:40:11,541 --> 00:40:14,666 Solo espero que se acostumbre a la vida en la Villa 3. 550 00:40:21,583 --> 00:40:23,958 ¿Por qué no volviste a la villa? 551 00:40:28,083 --> 00:40:31,083 Shinji, no estás haciendo nada. 552 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Creí que estarías protegiendo a la villa. 553 00:40:35,291 --> 00:40:37,458 Yo no protejo nada. 554 00:40:38,375 --> 00:40:40,250 Destruí todo. 555 00:40:41,375 --> 00:40:45,250 No quiero hacer nada. ¡No quiero hablar! ¡Ni que nadie venga! 556 00:40:45,375 --> 00:40:48,916 ¡Solo quiero... que me dejen solo y en paz! 557 00:40:51,500 --> 00:40:55,125 ¿Por qué todos son tan amables conmigo? 558 00:40:57,458 --> 00:40:58,875 Porque te queremos. 559 00:41:01,708 --> 00:41:03,750 Gracias por haber hablado conmigo. 560 00:41:06,416 --> 00:41:09,625 Toma. Quisiera que nos llevemos bien, por favor. 561 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 ¿Te cansaste de huir? ¿Ella te convenció? 562 00:41:34,041 --> 00:41:36,875 ¿Te sirvió haber llorado tanto? 563 00:41:40,208 --> 00:41:41,583 Bien. 564 00:41:41,666 --> 00:41:45,250 Si ya puedes moverte, sé útil y ayuda a Ken-Ken. 565 00:41:54,500 --> 00:41:58,166 Tenemos un camino muy largo, pero ayuda a despejarse. 566 00:41:58,875 --> 00:42:04,333 Hago de todo, por eso estoy exento de trabajar como agricultor. 567 00:42:04,458 --> 00:42:08,250 Hoy debo chequear la infraestructura y las condiciones del ambiente. 568 00:42:08,375 --> 00:42:09,666 ¿Estás listo? 569 00:42:10,583 --> 00:42:11,583 A decir verdad, 570 00:42:11,666 --> 00:42:15,041 una gran parte de la infraestructura ya no funciona. 571 00:42:15,166 --> 00:42:17,333 Intentar repararla sería muy difícil. 572 00:42:28,125 --> 00:42:31,833 Solo recogemos las ramas que se hayan caído recientemente. 573 00:42:31,916 --> 00:42:34,708 Tratamos de cuidar los bosques lo mejor que podemos. 574 00:42:39,625 --> 00:42:42,750 La vida en la Villa 3 depende enteramente de este río. 575 00:42:42,875 --> 00:42:45,208 Revisar el flujo de agua es vital. 576 00:42:45,333 --> 00:42:49,958 Sin agua, la villa no podría sobrevivir. El agua es la fuente de la vida. 577 00:42:52,083 --> 00:42:54,125 Tengo que revisar la fuente de agua. 578 00:42:54,208 --> 00:42:57,208 Tardaré un rato. Mientras tanto, ayuda con esto. 579 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 Pesca unos peces por mí. 580 00:43:00,833 --> 00:43:02,791 Es imposible, nunca pesqué nada. 581 00:43:02,875 --> 00:43:04,166 No puedo. 582 00:43:04,291 --> 00:43:06,875 Tranquilo. Inténtalo. 583 00:43:10,666 --> 00:43:12,250 No te preocupes. 584 00:43:12,333 --> 00:43:15,333 Lo mínimo es un pez a la semana. Tenemos tiempo. 585 00:43:18,666 --> 00:43:20,791 Ese es un regalo de Wille. 586 00:43:21,500 --> 00:43:25,250 Una unidad complementaria de purificación para campo de contención L. 587 00:43:25,916 --> 00:43:29,166 Gracias a ella, la Villa 3 evitó su destrucción. 588 00:43:29,291 --> 00:43:31,125 Se lo debemos a Misato. 589 00:43:36,166 --> 00:43:38,041 Eso empezó a pasar hace poco. 590 00:43:38,125 --> 00:43:40,125 Los llamamos Errantes. 591 00:43:40,208 --> 00:43:43,875 Son Evas sin cabeza que se levantan y comenzaron a caminar. 592 00:43:44,791 --> 00:43:45,875 Debemos observarlos. 593 00:43:46,875 --> 00:43:50,375 Los pilares de contención los mantienen alejados. 594 00:43:50,458 --> 00:43:53,041 Son muy efectivos contra los Errantes. 595 00:43:53,416 --> 00:43:57,458 Si dejan de funcionar, será nuestro fin. Como verás, pendemos de un hilo. 596 00:44:01,458 --> 00:44:05,333 ¿Ahora lo entiendes? No sabemos cuánto nos queda. 597 00:44:06,083 --> 00:44:10,125 Pero lucharemos hasta el final. No nos rendiremos. 598 00:44:11,500 --> 00:44:13,166 Ciruelas en escabeche. 599 00:44:13,250 --> 00:44:15,958 Tohji espera con ansias a que sea temporada. 600 00:44:17,458 --> 00:44:21,041 La vida es un ciclo continuo de buenos y malos tiempos. 601 00:44:21,125 --> 00:44:25,000 No es malo que a veces sea repetitivo. Eso es lo que creo. 602 00:44:25,458 --> 00:44:28,416 Mi meta es disfrutar de mi vida lo máximo posible. 603 00:44:28,500 --> 00:44:31,375 No es solo por mí. Tengo a Tsubame. 604 00:44:34,166 --> 00:44:36,708 Está muy encariñada contigo. 605 00:44:37,416 --> 00:44:40,583 Deberías vivir aquí, gemela. 606 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 ¿Sobre mi nombre? 607 00:44:44,000 --> 00:44:46,166 Sí. ¿Ya elegiste uno? 608 00:44:47,291 --> 00:44:48,500 Aún no. 609 00:44:48,583 --> 00:44:50,750 ¿Y si le pides a alguien más que lo elija? 610 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 ¿Qué elija tu nombre? 611 00:44:52,916 --> 00:44:55,958 Sí. Dame un nombre. 612 00:44:56,958 --> 00:44:58,458 Quiero quedarme. 613 00:44:58,541 --> 00:45:00,416 Para eso, necesito un nombre. 614 00:45:01,125 --> 00:45:03,166 ¿Podrías darme uno? 615 00:45:03,291 --> 00:45:05,166 ¿Un nombre para ti? 616 00:45:06,125 --> 00:45:08,333 Claro, no eres Ayanami. 617 00:45:09,375 --> 00:45:10,541 Dame un nombre. 618 00:45:11,416 --> 00:45:13,875 El que elijas estará bien para mí. 619 00:45:19,041 --> 00:45:21,041 ¿La muñeca funciona bien? 620 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 Hoy estuvo aquí un rato. ¿Por qué? 621 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Qué bien. Por nada. 622 00:45:31,208 --> 00:45:33,916 LA CASTAÑA SALIÓ Y ÉL LA PERSIGUIÓ 623 00:45:59,541 --> 00:46:03,250 Cierto. Yo solo puedo vivir dentro de NERV. 624 00:46:13,958 --> 00:46:17,166 Dime, Shinji. ¿Te estás acostumbrando a este lugar? 625 00:46:17,291 --> 00:46:20,291 - Sí, un poco. - Bien, me alegra. 626 00:46:21,000 --> 00:46:23,583 En esta villa viven personas de todas partes. 627 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 Nadie conocía a nadie antes de mudarse aquí. 628 00:46:26,500 --> 00:46:28,500 ¿Les fue difícil al principio? 629 00:46:28,583 --> 00:46:30,666 Bueno... 630 00:46:30,750 --> 00:46:32,625 Nos pasaron muchas cosas. 631 00:46:33,416 --> 00:46:36,875 Era un mundo muy cruel. 632 00:46:36,958 --> 00:46:39,041 Había que ser fuerte. 633 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 Debimos crecer rápido y hacer todo solos. 634 00:46:41,791 --> 00:46:43,458 Para ayudar a mi familia, 635 00:46:43,541 --> 00:46:46,291 hice cosas que me avergüenzan. 636 00:46:46,375 --> 00:46:48,750 Era la única opción. 637 00:46:49,708 --> 00:46:51,375 Como mi profesión. 638 00:46:51,458 --> 00:46:53,416 No soy un verdadero doctor. 639 00:46:53,875 --> 00:46:56,333 Sé algunas cosas e intento ayudar. 640 00:46:56,458 --> 00:47:00,750 No sería nada sin la ayuda de los equipos médicos de Kredit. 641 00:47:00,875 --> 00:47:04,458 Eso no es cierto, Tohji. Ayudas a mucha gente. 642 00:47:04,583 --> 00:47:07,458 Hubo muchos a los que no pude salvar. 643 00:47:07,541 --> 00:47:10,291 A pesar de la tristeza, sigo adelante. 644 00:47:10,375 --> 00:47:12,833 Es parte de la responsabilidad de un doctor. 645 00:47:13,458 --> 00:47:16,583 Quisiera poder enmendar mis errores. 646 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 Asumir la responsabilidad. 647 00:47:18,541 --> 00:47:20,000 Pienso mucho en eso. 648 00:47:21,166 --> 00:47:22,458 Shinji. 649 00:47:22,541 --> 00:47:25,333 Ya peleaste suficiente por el bien de todo el mundo. 650 00:47:26,250 --> 00:47:29,500 De ahora en más, deberías vivir aquí con nosotros. 651 00:47:29,625 --> 00:47:31,208 Eso es lo que creo. 652 00:47:40,416 --> 00:47:43,458 Muchas gracias, por acompañarme tan temprano. 653 00:47:44,125 --> 00:47:46,166 Nunca pensé que mi padre, 654 00:47:46,250 --> 00:47:50,375 que sobrevivió al Casi Tercer Impacto, moriría en un accidente. 655 00:47:51,250 --> 00:47:53,416 Debería haber hablado más con él. 656 00:47:53,500 --> 00:47:56,666 Debería haber bebido algo y haber escuchado sus quejas. 657 00:47:57,583 --> 00:47:59,666 Tu padre sigue vivo, ¿verdad? 658 00:47:59,750 --> 00:48:00,958 Deberías hablar con él. 659 00:48:01,041 --> 00:48:04,333 Te arrepentirás si no lo haces. 660 00:48:04,458 --> 00:48:08,208 Creo que es mucho pedirle. Su padre es Gendoh Ikari. 661 00:48:10,083 --> 00:48:13,208 Sí, pero esos lazos son inquebrantables. 662 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 La señora Matsutaka tuvo un parto difícil. 663 00:48:26,291 --> 00:48:27,708 Pero ya se recuperó. 664 00:48:27,791 --> 00:48:29,541 Gracias al cielo. 665 00:48:29,625 --> 00:48:31,875 Su esposo lloró de alegría. 666 00:48:31,958 --> 00:48:34,500 La distribución en el distrito de Sukeda 667 00:48:34,625 --> 00:48:37,166 será mañana temprano, como se había programado. 668 00:48:37,291 --> 00:48:39,333 Nunca te había visto sonreír. 669 00:48:40,000 --> 00:48:41,375 Linda sonrisa. 670 00:48:41,500 --> 00:48:44,125 Es verdad. Y eres muy bonita. 671 00:48:44,208 --> 00:48:46,083 Es una pena que nunca cambies de ropa. 672 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 Sí. Trataré de usar algo diferente. 673 00:48:52,000 --> 00:48:54,333 ¿Por qué no te pruebas esto? 674 00:48:55,916 --> 00:48:58,166 Ese uniforme te queda muy bien. 675 00:48:58,250 --> 00:49:00,750 Es preciosa. ¿Serías mi nuera? 676 00:49:01,958 --> 00:49:03,416 ¿Esto es... rubor? 677 00:49:03,541 --> 00:49:05,166 Eres muy bonita. 678 00:49:06,208 --> 00:49:08,250 ¿Esto es... vergüenza? 679 00:49:10,750 --> 00:49:16,083 Lo lamento. Hace calor con este traje, pero no lo usaremos mucho. 680 00:49:16,208 --> 00:49:18,541 Será una visita rápida. 681 00:49:18,625 --> 00:49:21,041 Debemos hacer un trabajo para Kredit. 682 00:49:25,916 --> 00:49:29,083 Este campo de contención L es más débil que los otros. 683 00:49:29,166 --> 00:49:30,958 Debemos revisarlo. 684 00:49:31,041 --> 00:49:32,625 Es un laboratorio de Kredit. 685 00:49:33,333 --> 00:49:36,791 Quiero que conozcas a un miembro del equipo. 686 00:49:38,625 --> 00:49:41,208 ¡Sr. Aida! 687 00:49:43,625 --> 00:49:45,083 Pasó mucho tiempo. 688 00:49:45,166 --> 00:49:47,125 ¿Ese es su nuevo asistente? 689 00:49:47,250 --> 00:49:49,458 Sí, algo por el estilo. 690 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 Nunca había conocido a alguien de afuera. 691 00:49:53,875 --> 00:49:56,583 Un gusto, soy Kaji. Ryoji Kaji. 692 00:49:57,291 --> 00:49:58,375 ¿Y tú? 693 00:50:02,708 --> 00:50:03,875 ¿Qué piensas, Ikari? 694 00:50:03,958 --> 00:50:05,458 Es un buen chico, ¿no? 695 00:50:05,541 --> 00:50:06,625 Sí. 696 00:50:07,125 --> 00:50:08,541 Pero su apellido... 697 00:50:08,625 --> 00:50:10,041 ¿Kaji? 698 00:50:10,125 --> 00:50:13,583 Sí, es el hijo de Misato y Kaji. 699 00:50:13,666 --> 00:50:15,333 Cumplirá 14 años. 700 00:50:15,416 --> 00:50:17,625 No sabe nada sobre sus padres. 701 00:50:18,125 --> 00:50:20,083 Misato lo quiso así. 702 00:50:20,166 --> 00:50:22,708 Sentía que no sería una buena madre. 703 00:50:22,791 --> 00:50:23,916 Decidió alejarse 704 00:50:24,000 --> 00:50:27,500 y protegerlo como la directora de Wille. 705 00:50:29,708 --> 00:50:32,250 ¿Y el señor Kaji? 706 00:50:33,291 --> 00:50:34,583 Murió. 707 00:50:34,666 --> 00:50:38,500 Alguien debía sacrificarse para evitar el Casi Tercer Impacto. 708 00:50:39,000 --> 00:50:40,916 Kaji se ofreció como voluntario. 709 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Misato aceptó. 710 00:50:43,791 --> 00:50:46,750 Ella lamenta haberte cargado con tanto peso. 711 00:50:46,833 --> 00:50:50,208 Cree que debió haber sido ella. 712 00:50:51,375 --> 00:50:54,666 Supongo que por eso no quiere que pilotees el Eva. 713 00:50:55,708 --> 00:50:59,041 Ikari, no eres el único que sufre. 714 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 Misato también. 715 00:51:14,666 --> 00:51:15,875 El olor a la tierra... 716 00:51:18,250 --> 00:51:19,333 Sr. Kaji. 717 00:51:20,833 --> 00:51:23,083 El Wunder va a venir mañana. 718 00:51:23,208 --> 00:51:25,125 Tu ruta de regreso está programada. 719 00:51:26,583 --> 00:51:29,791 Estos son los datos de la villa que Misato pidió. 720 00:51:29,875 --> 00:51:31,958 Y fotos de los miembros de Wille. 721 00:51:32,666 --> 00:51:35,250 También hay una carta para la hermana menor de Tohji. 722 00:51:35,333 --> 00:51:37,458 "Por favor, dásela". Eso dijo. 723 00:51:38,541 --> 00:51:39,833 Bien. Entendido. 724 00:51:41,625 --> 00:51:43,208 Ya volví. 725 00:52:01,708 --> 00:52:03,000 ¿Lágrimas? 726 00:52:04,916 --> 00:52:07,625 ¿Estoy llorando? ¿Por qué? 727 00:52:13,541 --> 00:52:15,750 ¿Esto es la soledad? 728 00:52:18,875 --> 00:52:21,666 Buenos días, gemela. 729 00:52:28,666 --> 00:52:32,291 BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS. GRACIAS. ADIÓS. 730 00:52:32,416 --> 00:52:33,916 "Buenas noches, 731 00:52:34,000 --> 00:52:36,208 buenos días, gracias, 732 00:52:37,083 --> 00:52:38,250 adiós". 733 00:52:43,000 --> 00:52:44,083 Buenos días. 734 00:52:44,875 --> 00:52:47,541 Buenos días. ¿Qué haces aquí tan temprano? 735 00:52:48,250 --> 00:52:50,166 Quise venir a verte. 736 00:52:53,125 --> 00:52:54,375 Toma. 737 00:52:56,958 --> 00:52:58,916 Gracias. 738 00:52:59,333 --> 00:53:02,583 Sobre lo que me habías pedido... 739 00:53:03,958 --> 00:53:07,416 Solo hay una Ayanami. Así es como lo veo yo. 740 00:53:08,333 --> 00:53:11,250 Gracias por haberlo pensado. 741 00:53:11,791 --> 00:53:13,250 Eso me alegra. 742 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 No puedo vivir aquí. 743 00:53:17,791 --> 00:53:21,458 - Pero me gusta mucho. - ¿Ayanami? 744 00:53:22,500 --> 00:53:24,750 Ahora entiendo qué es "gustar". 745 00:53:24,833 --> 00:53:26,291 Me alegra. 746 00:53:28,708 --> 00:53:30,875 Ayanami, ¿qué pasa? 747 00:53:34,000 --> 00:53:36,333 Quería cosechar el arroz. 748 00:53:41,083 --> 00:53:43,708 Quería sostener a Tsubame de nuevo. 749 00:53:48,833 --> 00:53:51,791 Quería estar con el chico que me gusta. 750 00:53:57,041 --> 00:53:58,666 Adiós. 751 00:54:00,166 --> 00:54:01,500 ¡Ayanami! 752 00:54:02,541 --> 00:54:04,625 ¿Cómo? ¿La gemela no está contigo? 753 00:54:04,750 --> 00:54:06,333 ¿Qué ocurre? 754 00:54:39,541 --> 00:54:41,041 ¿Ese es el Wunder? 755 00:54:41,583 --> 00:54:43,208 Es gigantesco. 756 00:54:45,875 --> 00:54:48,000 Deben ser los que dejan la nave. 757 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 Se acerca el final. 758 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 Basta. No me filmes. 759 00:54:56,458 --> 00:54:59,125 Lo siento. Quiero filmar todo lo que sea posible. 760 00:55:01,041 --> 00:55:02,875 Bueno. Haz lo que quieras. 761 00:55:09,833 --> 00:55:11,583 Dinos. ¿Para qué viniste? 762 00:55:16,000 --> 00:55:17,583 Ikari, 763 00:55:17,666 --> 00:55:19,333 no tienes por qué ir ahí. 764 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 Gracias, Kensuke. 765 00:55:24,041 --> 00:55:27,000 Dile a Tohji que estoy muy agradecido. 766 00:55:29,208 --> 00:55:31,666 Asuka. Llévame contigo. 767 00:55:32,541 --> 00:55:35,625 Bueno. Pero, primero, tengo reglas. 768 00:55:42,416 --> 00:55:44,166 ¿Suzuhara? 769 00:55:45,000 --> 00:55:46,458 ¿Eres tú, Sakura? 770 00:55:47,666 --> 00:55:52,875 ¿Por qué hizo eso? ¡Le dije que nunca más piloteara un Eva! 771 00:55:52,958 --> 00:55:54,750 ¡Tonto! ¡Usted es un tonto! 772 00:55:54,833 --> 00:55:57,500 ¡Es un tonto, Sr. Ikari! 773 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 ¿Eres su esposa? 774 00:56:10,458 --> 00:56:12,458 Verificamos la identidad del sujeto. 775 00:56:12,750 --> 00:56:13,833 A partir de ahora, 776 00:56:13,916 --> 00:56:16,791 seré responsable del monitoreo del BM-03. 777 00:56:19,125 --> 00:56:23,416 Por favor, firme aquí, mayor temporal Langley Shikinami. 778 00:56:24,958 --> 00:56:26,416 ¿No lleva gargantilla? 779 00:56:28,250 --> 00:56:30,000 No es necesario. 780 00:56:30,125 --> 00:56:34,916 Estará bajo estricta vigilancia hasta que la misión termine. 781 00:56:35,041 --> 00:56:38,375 Sujeto BM-03 entrando en la cámara número 2. 782 00:56:38,708 --> 00:56:40,000 Preparando explosivos. 783 00:56:40,541 --> 00:56:44,625 ¿Esas son las medidas luego de que la gargantilla no funcionara bien? 784 00:56:45,083 --> 00:56:48,666 MAGI registró que la gargantilla fue activada. 785 00:56:49,583 --> 00:56:51,458 El piloto acompañante 786 00:56:51,541 --> 00:56:54,166 vio otra detonación. 787 00:56:55,541 --> 00:56:58,625 Pese a eso, decidió regresar. 788 00:56:59,833 --> 00:57:01,166 ¿Por qué? 789 00:57:01,291 --> 00:57:02,791 ¿Quién sabe? 790 00:57:02,875 --> 00:57:06,666 En mi opinión, es un castigo que lo hayan dejado abordar la nave. 791 00:57:07,750 --> 00:57:11,375 Por cierto, debía entregar los datos de la Villa 3 y una carta de Suzuhara. 792 00:57:11,500 --> 00:57:13,083 ¿Mi hermano? 793 00:57:15,708 --> 00:57:17,791 La cámara 2 fue cerrada totalmente. 794 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 Sistemas de emergencia y contención activados. 795 00:57:20,666 --> 00:57:24,416 Procedimientos de cuarentena para el sujeto BM-03 completados. 796 00:57:30,208 --> 00:57:32,458 No habrá problemas con las tareas pendientes. 797 00:57:32,583 --> 00:57:34,166 La nueva Unidad 02 avanza bien. 798 00:57:34,291 --> 00:57:37,166 Pasemos a la Unidad 08. 799 00:57:37,708 --> 00:57:39,833 ¿Cómo va el reemplazo de la torreta número 4? 800 00:57:39,958 --> 00:57:44,250 El reemplazo avanza sin problemas. 801 00:57:44,375 --> 00:57:48,666 El trabajo en la coraza del Eva tiene un retraso del tres por ciento. 802 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Apresúrense. 803 00:57:50,208 --> 00:57:52,708 - Adelantaremos un quinto de la lista. - Sí. 804 00:57:52,833 --> 00:57:55,625 El acoplamiento del cohete N1 empezará en cinco minutos. 805 00:57:56,916 --> 00:57:59,083 No me molesta que esté aquí la mayor Shikinami. 806 00:57:59,875 --> 00:58:02,250 Pero ¿por qué tuvo que traer a chico con ella? 807 00:58:02,708 --> 00:58:05,291 Supongo que era mejor que dejarlo rondar libre por ahí. 808 00:58:05,375 --> 00:58:09,416 Tenemos órdenes de matarlo si intenta pilotear un Eva. 809 00:58:09,500 --> 00:58:10,625 Con eso me basta. 810 00:58:11,041 --> 00:58:13,291 Eso no me tranquiliza para nada. 811 00:58:13,375 --> 00:58:16,208 Ni siquiera la capitana lo liquidó cuando debía hacerlo. 812 00:58:16,333 --> 00:58:18,791 ¿Cómo podría confiar en ella después de eso? 813 00:58:18,916 --> 00:58:21,541 Aún es un niño. Es comprensible. 814 00:58:21,666 --> 00:58:23,750 Un niño muy peligroso. 815 00:58:23,875 --> 00:58:26,208 ¡Perdí a toda mi familia por su culpa! 816 00:58:26,333 --> 00:58:28,916 Aunque así fuera, no fue su intención. 817 00:58:29,041 --> 00:58:31,583 La capitana asumió toda la responsabilidad. 818 00:58:32,291 --> 00:58:35,333 Es verdad. Kaji le confió Wille a la capitana. 819 00:58:35,416 --> 00:58:37,541 Confío plenamente en ella. 820 00:58:38,958 --> 00:58:40,833 Están cegados por su fe. 821 00:58:41,583 --> 00:58:44,916 ¿Creen que solo por eso la capitana es capaz de redimirse? 822 00:58:45,000 --> 00:58:46,875 Como si eso fuera tan fácil. 823 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Es imperdonable. 824 00:58:54,083 --> 00:58:56,750 Procedan con tareas del sistema de coordinación del brazo. 825 00:58:56,875 --> 00:59:01,250 Comiencen a cargar bombas de N2 dentro de los próximos 3 minutos. 826 00:59:02,291 --> 00:59:03,708 Más explosivos. 827 00:59:04,166 --> 00:59:06,583 Supongo que ya no confían en nosotras. 828 00:59:08,291 --> 00:59:09,416 Ya llegué. 829 00:59:09,541 --> 00:59:11,291 Bienvenida, alteza. 830 00:59:11,375 --> 00:59:13,000 ¡Hizo un buen trabajo! 831 00:59:13,083 --> 00:59:15,166 ¡Tenía muchas ganas de verla! 832 00:59:15,250 --> 00:59:17,541 ¡Cielos, mira este lugar! 833 00:59:17,666 --> 00:59:20,333 ¿Por qué tienes más libros que antes? 834 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 Los libros son la base del conocimiento. 835 00:59:22,791 --> 00:59:27,291 Mi sueño imposible es leer todos los libros del mundo. 836 00:59:27,416 --> 00:59:31,541 Por cierto, ¿hizo algún progreso con el cachorro? 837 00:59:31,666 --> 00:59:33,458 Eso no me interesa. 838 00:59:33,875 --> 00:59:37,583 ¿No le interesan los chicos lindos? 839 00:59:38,583 --> 00:59:40,791 Ese mocoso no necesita una amante. 840 00:59:40,916 --> 00:59:42,333 Necesita una madre. 841 00:59:42,458 --> 00:59:45,166 Descarga finalizada. 842 00:59:45,291 --> 00:59:47,458 BANCO DE SEMILLAS WILLE SANDÍA 843 00:59:47,583 --> 00:59:50,375 Los oficiales de logística deberán evacuar la nave de inmediato. 844 00:59:50,500 --> 00:59:55,916 Firme para dar independencia a Kredit y quitar las restricciones en los Evas. 845 00:59:56,041 --> 00:59:57,166 Capitana Katsuragi. 846 01:00:00,291 --> 01:00:03,041 Los documentos fueron certificados. 847 01:00:03,125 --> 01:00:04,833 Maya, puedes empezar. 848 01:00:04,916 --> 01:00:06,458 Entendido, oficial. 849 01:00:09,166 --> 01:00:11,583 Siempre vienes aquí cuando quieres estar sola. 850 01:00:11,666 --> 01:00:14,791 Deberías considerar convertirlo en tu oficina. 851 01:00:16,041 --> 01:00:18,500 Imagino lo duro que fue cortar lazos con Ryoji. 852 01:00:18,625 --> 01:00:21,958 No se trata de Kaji. Aquí puedo relajarme. 853 01:00:23,208 --> 01:00:24,333 Esta sección alberga 854 01:00:24,458 --> 01:00:26,458 la misión principal de la nave. 855 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 Un arca para preservar cada vida. 856 01:00:29,291 --> 01:00:33,375 Su sistema autónomo opera de modo independiente casi a perpetuidad. 857 01:00:33,500 --> 01:00:36,541 Ese es el propósito de Wunder Triple A. 858 01:00:37,416 --> 01:00:38,708 Para Kaji, 859 01:00:38,791 --> 01:00:41,958 preservar la humanidad no era algo importante. 860 01:00:42,625 --> 01:00:45,791 Él prefirió darle prioridad a otras formas de vida 861 01:00:45,875 --> 01:00:50,250 que habría destruido el Proyecto de Instrumentalización Humana. 862 01:00:50,333 --> 01:00:51,583 Él quería 863 01:00:51,666 --> 01:00:55,250 salvar tantas vidas como pudiera, y lo consiguió. 864 01:00:55,916 --> 01:00:57,958 Para lograr su meta, 865 01:00:58,041 --> 01:01:00,708 le robó esta nave a NERV mientras la construían. 866 01:01:01,583 --> 01:01:05,666 Creía que la humanidad no podría impedir la instrumentalización. 867 01:01:06,458 --> 01:01:10,416 Pero Kaji detuvo el Tercer Impacto sacrificándose a sí mismo. 868 01:01:11,083 --> 01:01:14,750 Murió del modo más contradictorio y egoísta. 869 01:01:19,583 --> 01:01:21,625 Ahora debemos seguir adelante. 870 01:01:22,791 --> 01:01:26,125 Usaré esta nave para destruir a NERV 871 01:01:26,208 --> 01:01:29,000 y detener de una vez el Proyecto de Instrumentalización Humana. 872 01:01:29,833 --> 01:01:31,583 ¿Así cobrarás tu venganza? 873 01:01:31,666 --> 01:01:34,958 No, en vez de ser un arca que preserve vidas 874 01:01:35,041 --> 01:01:37,083 será un arca que las salve. 875 01:01:38,333 --> 01:01:42,041 Las palabras de una madre tienen mucho peso. 876 01:01:42,125 --> 01:01:45,625 No tengo derecho a llamarme madre. 877 01:01:52,083 --> 01:01:54,791 La capitana y la oficial ya llegaron al puente. 878 01:01:55,166 --> 01:01:58,791 NERV ha empezado a moverse, acompañados por la Luna Negra. 879 01:01:58,916 --> 01:02:01,875 Parecen dirigirse a la antigua locación del Polo Sur. 880 01:02:18,250 --> 01:02:21,875 La restauración de la Luna Negra, un requisito para el Cuarto Impacto. 881 01:02:22,625 --> 01:02:25,250 Y la resurrección de la Serie Avanzada Ayanami. 882 01:02:25,750 --> 01:02:30,375 Formas de vida hechas con almas puras y libres de distinción sexual, 883 01:02:30,500 --> 01:02:33,708 que se convertirán en sacrificios para Adán. 884 01:02:34,500 --> 01:02:38,500 Y la esperanza de la salvación. La Instrumentalización Humana. 885 01:02:39,250 --> 01:02:42,833 A esto es lo que nos ha llevado nuestra arrogancia. 886 01:02:50,125 --> 01:02:52,333 El tercer niño ha regresado a Wille. 887 01:02:53,125 --> 01:02:56,375 La Ayanami número 6 no estaba bien calibrada. 888 01:02:56,500 --> 01:02:58,375 Perdió su forma. 889 01:02:59,583 --> 01:03:02,541 ¿Acaso buscaba que su hijo experimentara lo mismo? 890 01:03:02,625 --> 01:03:04,125 ¿El dolor que sintió 891 01:03:04,250 --> 01:03:05,666 Ikari? 892 01:03:11,250 --> 01:03:14,250 Parece estar psicológicamente estable. 893 01:03:14,375 --> 01:03:18,583 Capitana Katsuragi, ¿qué hará con Shinji Ikari? 894 01:03:18,666 --> 01:03:20,958 ¿Le cortará sus lazos, al igual que su hijo? 895 01:03:21,083 --> 01:03:22,916 Mantenerlo en custodia. 896 01:03:23,000 --> 01:03:24,833 No tengo ninguna razón para verlo. 897 01:03:25,708 --> 01:03:28,583 ¿Y su gargantilla? ¿Segura que no la necesita? 898 01:03:29,333 --> 01:03:34,208 La redención no tiene ningún sentido si no se tiene voluntad. 899 01:03:34,291 --> 01:03:37,041 Misato, aunque trates de ocultarlo, 900 01:03:37,125 --> 01:03:40,041 sé que estás feliz de que él haya regresado a tu lado. 901 01:03:42,416 --> 01:03:45,958 Actuar con emociones de por medio solo trae problemas. 902 01:03:47,500 --> 01:03:48,958 Sin piedad, como siempre. 903 01:03:49,708 --> 01:03:51,875 Si no lo hago, acabará peor para mí. 904 01:03:52,000 --> 01:03:53,583 Siempre ha sido así. 905 01:03:58,708 --> 01:04:01,541 Prácticamente, nada ha cambiado en este cuerpo. 906 01:04:01,666 --> 01:04:04,000 Excepto mi cabello. Qué molesto. 907 01:04:05,833 --> 01:04:10,250 Dioses, corrupción, incluso los deseos se alojan en el cabello. 908 01:04:10,333 --> 01:04:13,416 Es una representación de la naturaleza caótica. 909 01:04:13,833 --> 01:04:17,250 La prueba definitiva de que es una humana, su alteza. 910 01:04:33,250 --> 01:04:37,625 El epicentro del Segundo Impacto. 911 01:04:38,416 --> 01:04:40,958 Los Recipientes de Adán están listos. 912 01:04:41,041 --> 01:04:45,291 La reactivación de la Unidad 13 es solo cuestión de tiempo. 913 01:04:45,958 --> 01:04:49,166 Sí. Empecemos, Fuyutsuki. 914 01:04:51,708 --> 01:04:53,958 Te lo encargo. 915 01:04:54,666 --> 01:04:56,041 Por el momento, 916 01:04:56,125 --> 01:04:58,666 todo sigue el guion que Seele había preparado. 917 01:05:04,375 --> 01:05:05,791 ¡No lo hagas, Shinji! 918 01:05:07,166 --> 01:05:08,416 ¡No por alguien más! 919 01:05:09,833 --> 01:05:11,916 ¡Hazlo porque es tu deseo! 920 01:05:12,041 --> 01:05:14,666 INFORME SHINJI IKARI 921 01:05:19,791 --> 01:05:21,625 Capitana, malas noticias. 922 01:05:22,041 --> 01:05:24,208 NERV se acerca a su destino. 923 01:05:24,541 --> 01:05:27,166 Detectamos la reactivación de la Unidad 13. 924 01:05:27,291 --> 01:05:31,125 Eso significa que nos estamos quedando sin tiempo. 925 01:05:31,791 --> 01:05:34,041 Sí, pero hay buenas noticias. 926 01:05:34,125 --> 01:05:38,208 Cumplen los requisitos mínimos, pero ambos Evas están listos para salir. 927 01:05:38,333 --> 01:05:41,083 Muy bien. Preparen lanzamiento. 928 01:05:41,208 --> 01:05:43,583 Terminen todo en 25 minutos. 929 01:05:43,666 --> 01:05:45,500 Comenzaremos en 30 minutos. 930 01:05:45,583 --> 01:05:47,208 Siempre me pides lo imposible. 931 01:05:47,333 --> 01:05:50,500 Preparen lanzamiento en condición 2. 932 01:05:50,583 --> 01:05:52,041 Salimos en 25 minutos. 933 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 Tienen 20 minutos para terminar. 934 01:05:54,750 --> 01:05:58,583 Estaciones. Listos para lanzamiento de batalla en condición 1. 935 01:05:58,708 --> 01:06:01,791 Ajustes finales a la posición de la flota. 936 01:06:01,916 --> 01:06:04,708 Misiles N1: inyección completa. 937 01:06:04,791 --> 01:06:06,291 Propulsión interna. 938 01:06:06,416 --> 01:06:08,833 Verificación final confirmada. 939 01:06:08,916 --> 01:06:10,500 Evacuen todos los vehículos. 940 01:06:20,083 --> 01:06:22,250 Ingeniero Takao, esas bandanas... 941 01:06:22,375 --> 01:06:26,041 Sí. Llevo una por cada camarada que ha caído en batalla. 942 01:06:26,416 --> 01:06:30,875 Son para identificarlos como rehenes, ¿no? Y ese color es... 943 01:06:31,000 --> 01:06:35,125 Sí. Queríamos que este volviera a ser el color de los océanos y la tierra. 944 01:06:35,250 --> 01:06:38,250 Esta bandana es un símbolo de esa promesa. 945 01:06:39,458 --> 01:06:40,541 Gracias. 946 01:06:41,875 --> 01:06:44,625 ¿Esta bandana es un recuerdo de Kaji? 947 01:07:03,250 --> 01:07:04,625 Katsuragi. 948 01:07:04,708 --> 01:07:06,875 Cuídate mucho. 949 01:07:09,291 --> 01:07:10,375 Aquella vez, 950 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 quería seguir a Kaji hasta el fin. 951 01:07:14,625 --> 01:07:19,416 Lo sé. De no haber estado embarazada, tal vez te habrías ido. 952 01:07:21,791 --> 01:07:25,291 Debo irme por ahora. Pero estaré en mi puesto de batalla 953 01:07:25,416 --> 01:07:28,375 Sr. Ikari, no se vaya a ningún lado. 954 01:07:28,458 --> 01:07:31,083 Si necesita algo, presione ese botón rojo. 955 01:07:31,958 --> 01:07:34,208 Bueno. Adiós. 956 01:07:41,083 --> 01:07:44,875 Un traje experimental resistente a altos niveles de presión. 957 01:07:44,958 --> 01:07:47,750 Hasta parecen salidos de fábrica. 958 01:07:47,833 --> 01:07:49,458 Seguro no escatimaron en recursos. 959 01:07:49,583 --> 01:07:51,333 Es un traje de luto. 960 01:07:56,458 --> 01:07:59,083 Nueva unidad 02. Reactor activado. 961 01:07:59,208 --> 01:08:01,750 Energía estable. Iniciando circulación de energía. 962 01:08:01,875 --> 01:08:05,416 Unidad 08. Versión con Dragon Carrier. Nominal. 963 01:08:06,000 --> 01:08:08,541 Basta de pruebas. Saldremos con todo. 964 01:08:08,666 --> 01:08:11,500 Extrayendo cerrojo de la jaula temporal. 965 01:08:11,583 --> 01:08:14,208 Ambos Evas están listos para el despegue. 966 01:08:25,250 --> 01:08:28,750 Cuatro ojos. Necesito hacer una parada. 967 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Muy bien. 968 01:08:32,208 --> 01:08:35,666 Ajustando nueva Unidad 02 y Unidad 08 al punto de inserción. 969 01:08:36,458 --> 01:08:38,458 ¿Quién soy? 970 01:08:39,375 --> 01:08:41,041 No, no lo sé. 971 01:08:41,125 --> 01:08:42,333 Una pista. 972 01:08:42,416 --> 01:08:47,166 Azotea. Gafas. Chica hermosa. Grandes pechos. 973 01:08:48,041 --> 01:08:49,625 ¿La chica del paracaídas? 974 01:08:49,750 --> 01:08:51,041 ¡Correcto! 975 01:08:51,166 --> 01:08:53,500 Me presentaré como es debido. 976 01:08:53,583 --> 01:08:56,500 Yo soy Mari. Mari Makinami Illustrious. 977 01:08:56,625 --> 01:09:00,250 Mucho gusto en conocerte, cachorro de Wille. 978 01:09:03,541 --> 01:09:05,041 Veo que cambiaste. 979 01:09:05,125 --> 01:09:06,583 ¿Te volviste más maduro? 980 01:09:06,708 --> 01:09:09,916 Como si ese mocoso pudiera cambiar tan fácilmente. 981 01:09:11,000 --> 01:09:13,333 Antes de que me despida, 982 01:09:13,416 --> 01:09:17,250 quiero saber tu respuesta, ¿sí? 983 01:09:20,291 --> 01:09:27,250 Tú querías golpearme porque no pude decidirme. 984 01:09:27,541 --> 01:09:29,625 No te salvé ni te maté, solo escapé. 985 01:09:31,083 --> 01:09:33,500 No quise asumir la responsabilidad. 986 01:09:35,125 --> 01:09:36,875 Parece que sí cambiaste un poco. 987 01:09:38,583 --> 01:09:40,375 Como este es el adiós... 988 01:09:41,333 --> 01:09:44,750 La comida que preparaste estaba deliciosa. 989 01:09:45,250 --> 01:09:48,333 Creo que en esa época me gustabas, Shinji. 990 01:09:49,250 --> 01:09:52,875 Pero terminé creciendo antes que tú. 991 01:09:54,250 --> 01:09:55,333 Adiós. 992 01:09:55,916 --> 01:09:57,083 Muy bien. 993 01:09:57,250 --> 01:09:59,458 Lo hiciste muy bien. 994 01:09:59,541 --> 01:10:02,291 Enorgullécete, Shinji Ikari. 995 01:10:03,458 --> 01:10:04,500 ¡Adiosito! 996 01:10:07,458 --> 01:10:10,375 Alteza, ¿se siente mejor? 997 01:10:11,041 --> 01:10:12,875 Sí, creo que sí. 998 01:10:15,375 --> 01:10:18,708 Ambos pilotos comienzan a abordar sus respectivos plugs de entrada. 999 01:10:18,833 --> 01:10:22,666 Sigue buscando, sé que encontrarás la paz en el lugar que mereces. 1000 01:10:24,166 --> 01:10:25,833 Los lazos que nos unen te guiarán. 1001 01:10:27,833 --> 01:10:29,375 Nos veremos. 1002 01:10:33,250 --> 01:10:35,750 Tienes razón, Kaworu. 1003 01:10:37,833 --> 01:10:41,583 Unidad de energía auxiliar: normal. Motor principal al límite. 1004 01:10:41,666 --> 01:10:44,333 Creciendo a 11 600 000 toneladas. 1005 01:10:44,583 --> 01:10:46,000 Girocompás operando. 1006 01:10:46,166 --> 01:10:48,416 Controles de timón y gravedad normales. 1007 01:10:48,541 --> 01:10:52,333 Ambos Evas están en posición. Inicien secuencia. 1008 01:10:52,458 --> 01:10:55,708 Redirigiendo poder a las armas. Flujo de energía normal. 1009 01:10:55,833 --> 01:10:58,875 Flota no tripulada ya está preparada para el lanzamiento. 1010 01:10:59,000 --> 01:11:02,916 Detengan trabajo vehicular. Deberán ponerse en espera. 1011 01:11:03,041 --> 01:11:05,958 Las estaciones están en condición 1. Están reparadas. 1012 01:11:06,083 --> 01:11:08,875 Capitana, estamos listos para el lanzamiento. 1013 01:11:09,000 --> 01:11:12,458 - Podemos atacar el cuartel de NERV. - Entendido. 1014 01:11:13,333 --> 01:11:14,666 Les habla su capitana. 1015 01:11:14,791 --> 01:11:18,750 Para evitar el Cuarto Impacto, 1016 01:11:18,875 --> 01:11:22,916 esta nave atacará el cuartel de NERV en el antiguo Polo Sur. 1017 01:11:23,041 --> 01:11:29,166 La operación Yamato neutralizará al Eva 13, que puede traer la perdición. 1018 01:11:29,916 --> 01:11:32,833 Acabaremos con este caos de una vez por todas. 1019 01:11:33,791 --> 01:11:35,916 ¿Listos?¡Avancen! 1020 01:12:12,083 --> 01:12:14,208 Secuencia terminada. 1021 01:12:14,291 --> 01:12:16,916 Control del comando transferido al puente de batalla. 1022 01:12:17,000 --> 01:12:19,500 Llamando a unidades de almacenamiento en punto de eyección. 1023 01:12:19,583 --> 01:12:20,666 Entendido. 1024 01:12:20,791 --> 01:12:22,625 Corten vínculos a las unidades. 1025 01:12:22,750 --> 01:12:26,500 Que cambien a sistemas internos de energía y control independientes. 1026 01:12:27,333 --> 01:12:29,500 Eyecten unidades de almacenamiento. 1027 01:13:00,375 --> 01:13:04,708 Unidades eyectadas al L5. Funcionamiento nominal. 1028 01:13:06,375 --> 01:13:10,000 Comiencen con el descenso al objetivo. Inicien la reentrada. 1029 01:13:10,125 --> 01:13:12,500 Entendido. Iniciando reentrada. 1030 01:13:28,625 --> 01:13:30,291 Sistemas en línea. 1031 01:13:33,041 --> 01:13:35,083 Procediendo al antiguo Polo Sur. 1032 01:13:35,208 --> 01:13:37,041 Contacto con campo de contención L. 1033 01:13:48,041 --> 01:13:51,208 Navegando en el campo de contención L. Sistemas activos. 1034 01:13:51,333 --> 01:13:56,000 Estamos justo encima del lugar que rechaza toda la vida. Es muy curioso. 1035 01:13:58,250 --> 01:14:02,458 Y ahora la humanidad se abre paso en esta pureza sin la bendición de nadie. 1036 01:14:02,583 --> 01:14:05,541 Todo gracias a Kaji y a los sistemas anti L. 1037 01:14:05,666 --> 01:14:08,500 Podemos sumergirnos en el campo de contención L. 1038 01:14:08,625 --> 01:14:10,958 Muy bien. Listos para la inmersión. 1039 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 ¡Golpearon el casco de estribor! ¡Reporte de daños! 1040 01:14:17,833 --> 01:14:19,541 ¡Nave enemiga a las tres en punto! 1041 01:14:22,875 --> 01:14:25,833 La nave sistema Opfer, Erlösung. 1042 01:14:26,500 --> 01:14:27,958 Así que pudieron terminarla. 1043 01:14:28,083 --> 01:14:29,500 Lo siento, 1044 01:14:29,625 --> 01:14:32,875 pero me temo que deberán cederle el juego a Ikari un poco más. 1045 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Quieren ganar tiempo y evitar que se active el Eva. 1046 01:14:39,666 --> 01:14:42,375 Podemos luchar contra Dioses. Déjalos. 1047 01:14:42,500 --> 01:14:45,333 ¡Uno contra uno! ¡Apunten las armas de estribor! 1048 01:14:45,458 --> 01:14:48,875 Mantengan esa nave a raya y sigan descendiendo. 1049 01:14:49,000 --> 01:14:50,166 ¡Fuego! 1050 01:15:10,125 --> 01:15:11,958 ¡Sufrimos muchos daños! 1051 01:15:12,083 --> 01:15:13,916 ¡Tienen una mayor potencia de fuego! 1052 01:15:14,000 --> 01:15:16,375 ¿Cómo es eso posible? 1053 01:15:16,500 --> 01:15:18,208 ¡Nuestra nave todavía está incompleta! 1054 01:15:18,333 --> 01:15:22,375 Pero nuestros motores son... ¡mejores! 1055 01:15:29,041 --> 01:15:31,458 Capitana, ya podemos realizar el descenso. 1056 01:15:31,583 --> 01:15:32,666 - ¡Ya mismo! - ¡Sí! 1057 01:15:46,333 --> 01:15:48,125 Entrando a la primera capa. 1058 01:15:50,250 --> 01:15:51,833 Entrando a la segunda. 1059 01:15:51,916 --> 01:15:53,791 Hay un aumento de densidad en el campo. 1060 01:15:54,125 --> 01:15:57,000 ¡Enemigos a las 12 en punto! ¡Es una ola de Evas Infinitos! 1061 01:15:57,125 --> 01:15:59,250 ¡Avancen! ¡Vamos a embestirlos! 1062 01:16:05,125 --> 01:16:07,791 ¡Nuestro enemigo está en la popa! ¡A las 12 en punto! 1063 01:16:07,916 --> 01:16:08,916 ¿Una emboscada? 1064 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 Esa es la nave número 3. 1065 01:16:14,583 --> 01:16:16,166 Estamos acorralados. 1066 01:16:21,500 --> 01:16:24,666 ¡Esto es malo! ¡Si recibimos más daños, no podremos seguir! 1067 01:16:24,791 --> 01:16:27,416 Ataquen a la Unidad 03. 1068 01:16:27,500 --> 01:16:29,750 Mantengan el rumbo. ¡Velocidad máxima! 1069 01:16:29,875 --> 01:16:31,458 ¡Sí! 1070 01:16:41,791 --> 01:16:43,875 ¡La Nave 3 se escapa! 1071 01:16:45,666 --> 01:16:47,833 ¡Continúen! ¡La estrellaremos! 1072 01:16:55,250 --> 01:16:57,791 ¡Esto es una locura! 1073 01:17:00,791 --> 01:17:03,500 ¡Den la vuelta! ¡Giro a 180 grados! 1074 01:17:03,916 --> 01:17:06,916 - ¡Dejen que tomen nuestra posición! - ¡Entendido! 1075 01:17:23,416 --> 01:17:25,750 Usan la Nave 3 como escudo. 1076 01:17:26,750 --> 01:17:28,458 Siempre imprudente. 1077 01:17:34,500 --> 01:17:36,583 ¡Escapamos de los Evas Infinitos! 1078 01:17:36,666 --> 01:17:39,000 ¡Ahora estamos entrando a la tercera capa! 1079 01:17:39,083 --> 01:17:41,000 El objetivo, el cuartel de NERV, 1080 01:17:41,083 --> 01:17:42,708 se encuentra debajo de la Luna Negra. 1081 01:17:44,625 --> 01:17:47,041 La reactivación de la Unidad 13 es inminente. 1082 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 - Las Naves 2 y 3 nos están alcanzando. - No hay tempo. 1083 01:17:51,333 --> 01:17:55,208 Usen la Luna Negra como escudo y ataquen el cuartel de NERV. 1084 01:17:55,291 --> 01:17:56,750 ¡Lancen municiones teledirigidas! 1085 01:17:56,833 --> 01:17:59,666 ¡Apunten al sector de ajustes de la Unidad 13! 1086 01:17:59,791 --> 01:18:03,458 Más naves de NERV se acercan a las seis en punto. 1087 01:18:04,583 --> 01:18:07,458 ¡Minimicen la altura de Wunder para evitar más daños! 1088 01:18:07,583 --> 01:18:09,083 ¡Entendido! 1089 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 Descenso en gravedad de puerto. ¡Dos, cero! 1090 01:18:12,333 --> 01:18:17,083 La prioridad es resguardar la nave. Concentren nuestro campo AT. 1091 01:18:24,458 --> 01:18:27,708 Atacaron por la popa. ¡No podemos hacer nada! 1092 01:18:27,833 --> 01:18:30,708 ¡No se rindan! Hay que llegar al punto de despegue. 1093 01:18:36,166 --> 01:18:39,166 ¡Lanzamiento de municiones teledirigidas! ¡Casi llegamos! 1094 01:18:41,291 --> 01:18:42,875 ¡Trayectoria lista! 1095 01:18:43,000 --> 01:18:44,708 ¡Disparen! ¡Fuego a discreción! 1096 01:18:44,833 --> 01:18:47,166 ¡Entendido! ¡Lanzando munición! 1097 01:19:09,458 --> 01:19:12,458 Unidad 13 a la vista. 1098 01:19:12,583 --> 01:19:16,250 Sí, es tal como lo suponíamos. La Unidad 13 está inactiva. 1099 01:19:20,375 --> 01:19:22,791 La serie de Eva 7 se está aproximando. 1100 01:19:23,041 --> 01:19:24,708 ¡El sistema no los puede contar! 1101 01:19:24,833 --> 01:19:25,916 ¡Hay demasiados! 1102 01:19:26,041 --> 01:19:28,875 ¡Ellos no importan! ¡Empiecen el lanzamiento de los Evas! 1103 01:19:29,000 --> 01:19:31,083 Maya, lancen las Unidades 02 y 08. 1104 01:19:31,208 --> 01:19:34,000 - Entendido. Lanzamiento inminente. - ¡Ahora! 1105 01:19:39,875 --> 01:19:42,000 Ustedes pueden. Mari, Asuka. 1106 01:19:59,500 --> 01:20:01,166 ¡Genial! 1107 01:20:06,833 --> 01:20:08,083 ¡Muere! 1108 01:20:27,458 --> 01:20:30,541 ¡Con permiso! ¡Déjenme pasar! 1109 01:20:33,833 --> 01:20:35,291 Maldición. 1110 01:20:41,750 --> 01:20:44,708 - ¡Cuatro Ojos! ¡Dame el siguiente! - ¡Ya va! 1111 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 ¡Toma eso! 1112 01:20:56,791 --> 01:20:58,250 ¡Siguiente! 1113 01:21:07,916 --> 01:21:08,916 PELIGRO: EVA MK.07 1114 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 ¡Alteza! 1115 01:21:17,291 --> 01:21:19,083 ¡Muere! 1116 01:21:29,291 --> 01:21:30,708 ¡Basta! 1117 01:21:45,166 --> 01:21:46,916 Intentan bloquearnos. 1118 01:21:47,041 --> 01:21:48,583 ¡Basuras! 1119 01:21:55,208 --> 01:21:57,708 - ¡Cuatro ojos! ¡Ayúdame! - ¡Allá voy! 1120 01:22:27,041 --> 01:22:29,375 ¡Los dos Evas ya han aterrizado! 1121 01:22:32,708 --> 01:22:34,791 El objetivo se encuentra debajo del cráter. 1122 01:22:56,458 --> 01:23:00,583 ¡Qué molestos! ¡Salgan de mi camino! 1123 01:23:09,416 --> 01:23:10,833 ¡Alteza, yo me encargo! 1124 01:23:11,541 --> 01:23:13,208 ¡Te debo una, Cuatro Ojos! 1125 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 El Eva 13. 1126 01:23:39,416 --> 01:23:40,833 Hemos llegado. 1127 01:23:47,708 --> 01:23:49,541 Lo llaman "El Eva de Dios". 1128 01:23:49,666 --> 01:23:52,208 Pero sigue siendo un Eva. 1129 01:23:52,291 --> 01:23:55,333 Un humanoide sintético creado por el hombre. 1130 01:23:56,833 --> 01:24:00,208 Una vez que inserte el plug de desactivación en su núcleo, 1131 01:24:01,291 --> 01:24:04,416 aunque no lo destruya, sí podrá inmovilizarlo. 1132 01:24:07,416 --> 01:24:10,625 ¡Este será tu fin! 1133 01:24:17,416 --> 01:24:18,625 ¿Es un campo AT? 1134 01:24:19,916 --> 01:24:22,166 La Unidad 13 no debería tener un campo AT. 1135 01:24:23,125 --> 01:24:24,333 ¿Por qué? 1136 01:24:24,958 --> 01:24:27,875 ¿Será que es el campo AT de mi propio Eva? 1137 01:24:28,500 --> 01:24:31,375 ¿Acaso la Unidad 02 le teme a la Unidad 13? 1138 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 Algo no anda bien. 1139 01:24:47,041 --> 01:24:48,916 ¿Qué estás tramando, Gendoh? 1140 01:24:53,041 --> 01:24:54,500 Esto es raro. 1141 01:24:54,625 --> 01:24:56,875 Las naves de NERV dejaron de atacar. 1142 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 Están descendiendo. 1143 01:25:12,833 --> 01:25:16,250 Se están dirigiendo hacia el origen del Segundo Impacto. La Base del Calvario. 1144 01:25:17,666 --> 01:25:19,833 Las puertas del Infierno se abrieron. 1145 01:25:19,958 --> 01:25:21,000 ¿Significa que...? 1146 01:25:25,708 --> 01:25:27,125 ¿Alas hechas de luz? 1147 01:25:27,250 --> 01:25:31,375 ¿Quieren empezar el Cuarto Impacto como empezó el Segundo? 1148 01:25:31,458 --> 01:25:36,375 No, esa nave es guardián de Guf. No puede ser el gatillante. 1149 01:25:37,166 --> 01:25:40,458 Además, lo que le pasó a la Luna Negra no era parte del plan. 1150 01:25:40,833 --> 01:25:42,666 Esto no estaba en los planes de Seele. 1151 01:25:42,750 --> 01:25:44,666 Estamos ante un rito diferente. 1152 01:25:44,750 --> 01:25:47,958 Entonces, es otro tipo de Impacto, uno impredecible. 1153 01:25:50,250 --> 01:25:53,833 No importa. Evitaremos el plan de NERV. 1154 01:25:53,958 --> 01:25:55,458 Preparen las armas. 1155 01:25:55,541 --> 01:25:57,166 ¡Eliminen a la nave número 3! 1156 01:25:57,291 --> 01:26:00,166 ¡Todas las armas disponibles apuntando a la nave número 3! 1157 01:26:00,291 --> 01:26:04,125 ¡Preparen caparazones de impacto! ¡No esperen los cálculos! 1158 01:26:04,208 --> 01:26:06,291 ¡Disparen las torretas en cuanto puedan! 1159 01:26:06,416 --> 01:26:09,291 Espere un momento, capitana, debería haber una nave más. 1160 01:26:09,416 --> 01:26:10,791 ¡Fuego! 1161 01:26:13,583 --> 01:26:15,250 ¡Reporten! 1162 01:26:15,375 --> 01:26:19,083 ¡Nos dieron! ¡Fuimos empalados en los cascos secundarios y el estribor! 1163 01:26:19,208 --> 01:26:21,833 ¡La popa está dañada! ¡Todos los sistemas se cayeron! 1164 01:26:30,041 --> 01:26:31,541 ¡Es la nave número 4! 1165 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 Caímos en su trampa. ¡Maldición! 1166 01:26:37,416 --> 01:26:41,583 Sea como sea, el Impacto Final involucra a este Eva. 1167 01:26:41,708 --> 01:26:44,625 Por eso debo encargarme de él, ¡ahora o nunca! 1168 01:26:45,958 --> 01:26:48,625 ¡Está justo enfrente de mí, pero no puedo! 1169 01:26:49,916 --> 01:26:51,625 No queda otra opción. 1170 01:26:51,708 --> 01:26:52,875 Perdón, Unidad 02. 1171 01:26:53,000 --> 01:26:54,250 Te haré sufrir otra vez. 1172 01:26:55,541 --> 01:26:57,041 ¡Fuera restricciones! 1173 01:26:57,166 --> 01:26:59,333 ¡Código Backdoor 999! 1174 01:27:19,875 --> 01:27:23,000 ¡Patrón azul! Tengo lecturas del noveno Ángel en NERV. 1175 01:27:25,875 --> 01:27:28,166 ¡Alteza! ¿Va a usar el poder del Ángel? 1176 01:27:37,125 --> 01:27:39,750 ¡La sangre del Ángel! 1177 01:27:40,583 --> 01:27:42,208 ¡Inyéctamela! 1178 01:28:33,916 --> 01:28:36,291 Alteza... ya no es humana. 1179 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 Neutralizaré su campo AT 1180 01:28:49,041 --> 01:28:51,791 ¡con mi propio campo AT! 1181 01:29:31,625 --> 01:29:34,000 ¿No es un sistema de plug de entrada? 1182 01:29:44,333 --> 01:29:47,750 ¡Diablos! ¡Gendoh quería que su alteza se convirtiera en Ángel! 1183 01:30:02,500 --> 01:30:04,083 ¿Tipo Shikinami? 1184 01:30:04,208 --> 01:30:06,041 ¿Es mi yo original? 1185 01:30:11,750 --> 01:30:14,750 La última forma del Eva imita a la de Dios. 1186 01:30:14,833 --> 01:30:17,750 Todo lo que tienes que hacer es aceptarme con mi amor. 1187 01:30:18,500 --> 01:30:21,000 Ven conmigo. 1188 01:30:23,833 --> 01:30:24,958 ¡Nunca te aceptaré! 1189 01:30:30,250 --> 01:30:32,083 Es inútil, idiota. 1190 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 ¡Asuka! 1191 01:30:56,625 --> 01:31:00,041 ¡Perdimos a la Unidad 02! ¡No sabemos nada del piloto! 1192 01:31:02,833 --> 01:31:04,708 ¡Energía auxiliar dañada! 1193 01:31:05,166 --> 01:31:06,750 ¡Rayos! ¿Y qué hacemos? 1194 01:31:10,333 --> 01:31:13,625 ¿Esa cosa es un Eva? ¡Subió a la nave! 1195 01:31:16,791 --> 01:31:17,958 Patrón azul. 1196 01:31:18,083 --> 01:31:19,833 Es un Eva tipo Opfer. 1197 01:31:19,916 --> 01:31:22,041 ¿Armaron un Mark IX y un piloto de la nada? 1198 01:31:29,291 --> 01:31:32,791 ¡Esto es terrible! ¡El enemigo está infiltrando la nave! 1199 01:31:32,916 --> 01:31:33,916 ¡No dejen que avance! 1200 01:31:34,000 --> 01:31:38,208 ¡Lo intentamos, pero la contaminación se está expandiendo demasiado rápido! 1201 01:31:40,041 --> 01:31:42,458 RETROPROCEDIMIENTO WUNDER: REGRESO A BUßE 1202 01:31:43,291 --> 01:31:45,375 ¡El Mark IX atravesó los servidores! 1203 01:31:45,875 --> 01:31:48,791 ¡Es el fin! ¡Perdimos el control de todos los sistemas! 1204 01:31:53,250 --> 01:31:54,458 FALLA EN EL CONFINAMIENTO 1205 01:32:01,500 --> 01:32:03,416 Estamos en problemas. 1206 01:32:03,541 --> 01:32:06,541 Fuyutsuki va por delante, igual que siempre. 1207 01:32:21,333 --> 01:32:23,916 Esta recreación artificial de Lilith. 1208 01:32:24,000 --> 01:32:27,125 Y la conversión forzada de la Luna Negra en lanzas. 1209 01:32:28,000 --> 01:32:29,916 El escenario está completo. 1210 01:32:30,000 --> 01:32:33,166 ¿Ahora cómo vas a cerrar el telón, Ikari? 1211 01:32:35,916 --> 01:32:38,041 ¡Intruso frente a la cubierta! 1212 01:32:40,000 --> 01:32:41,375 ¡Es Ikari! 1213 01:32:48,375 --> 01:32:49,500 Perdón, Alteza. 1214 01:32:50,333 --> 01:32:52,750 Estoy muy avergonzada. 1215 01:32:52,875 --> 01:32:56,208 Tendré que retirarme ahora. 1216 01:33:05,041 --> 01:33:06,791 Cuánto tiempo, 1217 01:33:09,416 --> 01:33:10,500 comandante Ikari. 1218 01:33:13,166 --> 01:33:16,166 La felicito por su trabajo, coronel Katsuragi. 1219 01:33:17,125 --> 01:33:21,041 Usaré esta nave, como lo había planeado. 1220 01:33:23,250 --> 01:33:24,458 Eres tú. 1221 01:33:25,208 --> 01:33:27,250 Disparaste primero. 1222 01:33:27,333 --> 01:33:31,375 No dudas en lo más mínimo para cumplir con tu misión. 1223 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Sí. Aprendí esa lección de usted. 1224 01:33:47,166 --> 01:33:49,000 Un dios no necesita barreras. 1225 01:33:50,416 --> 01:33:53,083 Acepta lo que venga de frente. 1226 01:33:53,791 --> 01:33:55,250 Gendoh Ikari. 1227 01:33:55,333 --> 01:33:57,333 Usaste la llave de Nabucodonosor 1228 01:33:57,416 --> 01:33:59,000 y abandonaste tu humanidad. 1229 01:33:59,125 --> 01:34:02,291 Yo solo anexé a este cuerpo 1230 01:34:02,375 --> 01:34:06,333 la información ajena a nuestra realidad. 1231 01:34:10,916 --> 01:34:13,708 Mataré a los Dioses 1232 01:34:13,791 --> 01:34:16,083 y haré que se unan con la humanidad. 1233 01:34:16,166 --> 01:34:18,041 Y, sacrificando a los Ángeles, 1234 01:34:18,125 --> 01:34:21,041 consumaré la Instrumentalización de la humanidad. 1235 01:34:21,166 --> 01:34:24,958 ¿Y quieres sacrificar a Asuka para lograrlo? ¡Gendoh Ikari! 1236 01:34:25,083 --> 01:34:28,125 Aquellos pilotos, como Ayanami y Shikinami, 1237 01:34:28,208 --> 01:34:31,083 fueron preparados específicamente para este objetivo. 1238 01:34:32,000 --> 01:34:33,833 Nada más. 1239 01:35:02,416 --> 01:35:04,000 ¿La humanidad? 1240 01:35:04,666 --> 01:35:08,958 Todas las vidas en este planeta se volvieron herramientas. 1241 01:35:09,041 --> 01:35:11,916 Todas las almas se convirtieron en núcleos 1242 01:35:12,208 --> 01:35:14,208 y se fusionaron con los Evas Infinitos. 1243 01:35:14,291 --> 01:35:16,000 ¿Así comenzará el Cuarto Impacto? 1244 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Así es. 1245 01:35:20,375 --> 01:35:23,958 El Segundo Impacto purificó todos los océanos. 1246 01:35:24,083 --> 01:35:26,166 El Tercero purificó la tierra. 1247 01:35:26,875 --> 01:35:29,875 El Cuarto purificará todas las almas. 1248 01:35:30,000 --> 01:35:35,041 Los núcleos de los Evas Infinitos son la materialización del alma. 1249 01:35:36,416 --> 01:35:39,125 Dejaremos de lado estos viejos recipientes. 1250 01:35:39,208 --> 01:35:44,708 La colectividad será guiada a un paraíso inmaculado. 1251 01:35:45,625 --> 01:35:47,750 A cambio de causar el Segundo Impacto, 1252 01:35:47,833 --> 01:35:53,958 tu padre, el Dr. Katsuragi, demostró la validez de su teoría. 1253 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 Así planeó el Proyecto de Instrumentalización. 1254 01:35:56,875 --> 01:35:59,875 No voy a permitirlo. Detendré esta locura. 1255 01:36:00,541 --> 01:36:03,166 Si se prueba la fruta del conocimiento, 1256 01:36:03,250 --> 01:36:05,708 solo le quedan dos caminos a la humanidad. 1257 01:36:05,833 --> 01:36:09,666 El primero de ellos es ser destruidos por los Ángeles. 1258 01:36:09,750 --> 01:36:12,833 El segundo es exterminarlos, tomar sus lugares 1259 01:36:12,916 --> 01:36:14,375 y luego convertirse 1260 01:36:14,458 --> 01:36:18,208 en hijos de los mismísimos Dioses. 1261 01:36:18,291 --> 01:36:21,541 Es necesario elegir uno de estos dos caminos. 1262 01:36:21,625 --> 01:36:23,916 El Proyecto de Instrumentalización de NERV 1263 01:36:24,000 --> 01:36:26,375 nació porque Seele se decidió por este último camino. 1264 01:36:26,458 --> 01:36:30,750 Una resistencia inútil contra los Dioses, 1265 01:36:30,875 --> 01:36:33,500 pero no por eso menos digna de seguir. 1266 01:36:34,333 --> 01:36:35,500 Nos negamos. 1267 01:36:35,583 --> 01:36:39,083 No elegiremos un camino que se subyugue a los Dioses y fuerce un reinicio. 1268 01:36:39,791 --> 01:36:41,875 Vamos a elegir a la esperanza. 1269 01:36:41,958 --> 01:36:44,833 Tengo fe en que la voluntad y el conocimiento humano 1270 01:36:44,916 --> 01:36:47,458 triunfen sobre el poder de los Dioses. 1271 01:36:47,583 --> 01:36:50,916 Todo varía de la interpretación de la verdad. 1272 01:36:51,000 --> 01:36:53,541 La coronel Katsuragi abandona al mundo. 1273 01:36:53,625 --> 01:36:56,791 Y la Dra. Akagi se cierra a lo que la felicidad puede ofrecer. 1274 01:36:56,916 --> 01:37:00,000 Esos sentimientos nunca podrán cambiar nada. 1275 01:37:02,041 --> 01:37:05,291 Ahora por fin se han reunido los cuatro jinetes. 1276 01:37:14,000 --> 01:37:15,083 En fin. 1277 01:37:15,500 --> 01:37:19,041 Necesito que me regresen la Unidad 01 que les facilité. 1278 01:37:21,416 --> 01:37:22,500 ¡Padre! 1279 01:38:34,291 --> 01:38:36,541 Sobrevivimos al Casi Tercer Impacto. 1280 01:38:37,208 --> 01:38:40,541 Confío en ustedes. Yo creo en Misato y en Wille. 1281 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 Detrás de las Puertas de Guf, 1282 01:38:46,625 --> 01:38:49,125 hay un lugar al que ni siquiera Wunder puede entrar. 1283 01:38:50,041 --> 01:38:54,291 De aquí en adelante, Wille no puede detener la Instrumentalización. 1284 01:38:55,291 --> 01:38:57,208 No podemos hacer nada. 1285 01:38:57,666 --> 01:38:58,750 Misato. 1286 01:39:00,333 --> 01:39:02,750 Pilotearé la Unidad 01. 1287 01:39:21,958 --> 01:39:25,291 Hace poco, cuando volvía a casa, 1288 01:39:25,375 --> 01:39:28,166 pude sentir el olor a la tierra, que me había enseñado Kaji. 1289 01:39:31,125 --> 01:39:34,208 Quiero compartir esta carga contigo. 1290 01:39:35,000 --> 01:39:39,166 Si haces eso, deberás enfrentar a Gendoh Ikari. 1291 01:39:43,708 --> 01:39:46,208 Lo enfrentaré a mi manera. 1292 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 ¡Esperen un segundo! 1293 01:40:00,208 --> 01:40:04,125 ¿Es una broma? ¡No pueden dejarlo pilotear un Eva de nuevo! 1294 01:40:07,125 --> 01:40:09,166 Temía que algo como esto fuera a pasar. 1295 01:40:10,083 --> 01:40:14,166 Capitana, ¿tenemos permiso para disparar en esta situación? 1296 01:40:14,916 --> 01:40:16,000 ¿No es verdad? 1297 01:40:16,666 --> 01:40:21,291 Ese niño es una plaga. Él inició el Casi Tercer Impacto. 1298 01:40:21,375 --> 01:40:23,291 Nunca lo perdonaré. 1299 01:40:23,375 --> 01:40:24,666 Por ti perdí a mi familia. 1300 01:40:24,791 --> 01:40:26,166 ¡Fue por tu culpa! 1301 01:40:32,375 --> 01:40:33,458 ¿Sakura? 1302 01:40:33,583 --> 01:40:36,000 Usted no puede volver a pilotear un Eva. 1303 01:40:36,875 --> 01:40:38,791 Cuando se sube a uno, 1304 01:40:38,875 --> 01:40:42,833 lastima a las personas y a sí mismo. 1305 01:40:42,916 --> 01:40:45,583 ¡No le permitiré que lo haga! 1306 01:40:46,666 --> 01:40:48,583 Lo lamento, Sakura. 1307 01:40:49,583 --> 01:40:51,041 Pero necesito pilotear el Eva. 1308 01:40:51,166 --> 01:40:53,666 ¡Deje de decir tonterías! 1309 01:40:54,458 --> 01:40:56,833 Si lo hiero, no podrá subirse al Eva. 1310 01:40:56,916 --> 01:40:59,750 Va a dolerle, pero va a ser mejor que subirse al Eva. 1311 01:40:59,875 --> 01:41:01,458 ¡Hago esto por su bien! 1312 01:41:04,208 --> 01:41:06,333 -¡Misato! -¡Capitana! 1313 01:41:07,041 --> 01:41:10,375 - ¿Misato? - Estoy bien, Shinji. 1314 01:41:11,833 --> 01:41:15,250 Si no hubieras piloteado el Eva 01 hace 14 años, 1315 01:41:15,333 --> 01:41:17,875 estaríamos todos muertos. 1316 01:41:18,541 --> 01:41:20,166 Te estoy agradecida. 1317 01:41:20,250 --> 01:41:23,416 Aunque hayas causado el Casi Tercer Impacto, 1318 01:41:25,083 --> 01:41:28,416 yo soy la única responsable por tus acciones. 1319 01:41:28,541 --> 01:41:32,208 Shinji Ikari está bajo mi custodia. 1320 01:41:32,291 --> 01:41:35,916 Asumiré la responsabilidad una vez más. 1321 01:41:37,500 --> 01:41:41,750 Confiaré plenamente en Shinji Ikari hasta el final. 1322 01:41:45,250 --> 01:41:46,375 ¡Tiene razón! 1323 01:41:46,875 --> 01:41:50,791 ¡Shinji nos salvó la vida muchas veces! 1324 01:41:50,875 --> 01:41:54,250 Pero muchísimas personas han muerto por su culpa. 1325 01:41:54,375 --> 01:41:57,625 Él es nuestro salvador y destructor. 1326 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 ¡Nada de esto tiene sentido! 1327 01:42:02,333 --> 01:42:05,416 Ya basta. Detente, Sakura. 1328 01:42:06,833 --> 01:42:08,916 Ahora tenemos que pensar en el futuro. 1329 01:42:09,958 --> 01:42:12,916 ¡Es muy injusto! 1330 01:42:19,208 --> 01:42:20,833 ¡Perdón! 1331 01:42:24,333 --> 01:42:27,666 El último trabajo me retrasó. Bien. Vamos. 1332 01:42:27,791 --> 01:42:29,166 Cachorro. 1333 01:42:31,291 --> 01:42:34,625 Maya, tráenos un traje de la oficina de la capitana. 1334 01:42:37,291 --> 01:42:39,875 La bala se disolverá. 1335 01:42:39,958 --> 01:42:42,375 Y ya terminé los primeros auxilios. 1336 01:42:42,458 --> 01:42:44,666 Gracias, teniente. 1337 01:42:45,958 --> 01:42:47,125 Escúchame, Shinji. 1338 01:42:48,291 --> 01:42:51,541 Lo único que un hijo puede hacer por su padre 1339 01:42:51,625 --> 01:42:53,291 es abrazarlo 1340 01:42:53,375 --> 01:42:55,708 o asesinarlo. 1341 01:42:55,791 --> 01:42:56,958 Es lo que dijo Kaji. 1342 01:42:58,333 --> 01:43:01,208 Misato. Pude conocer a Ryoji Kaji. 1343 01:43:02,083 --> 01:43:04,083 - ¿Estaba bien? - Sí. 1344 01:43:05,083 --> 01:43:07,166 Me alegra. 1345 01:43:07,875 --> 01:43:10,041 Fue muy amable conmigo. 1346 01:43:10,125 --> 01:43:11,958 No hablamos mucho. 1347 01:43:12,041 --> 01:43:13,291 Pero me simpatizó. 1348 01:43:14,166 --> 01:43:15,833 Gracias. 1349 01:43:18,000 --> 01:43:20,208 Esta vez voy a apoyarte. 1350 01:43:20,291 --> 01:43:22,625 Confío en ti, Shinji. 1351 01:43:26,166 --> 01:43:28,458 Misato, debo irme. 1352 01:43:28,583 --> 01:43:29,833 Cuídate. 1353 01:43:49,166 --> 01:43:50,958 Tenemos trabajo que hacer. 1354 01:43:51,083 --> 01:43:52,791 La nave no funciona. 1355 01:43:52,875 --> 01:43:54,541 El motor se descompuso. 1356 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 Es un milagro que estemos vivos. 1357 01:43:56,541 --> 01:43:58,250 Eso es perfecto. 1358 01:43:58,333 --> 01:44:01,916 Necesitaremos otro milagro antes de que se agote la energía. 1359 01:44:03,083 --> 01:44:05,500 La Unidad 08 pudo ser mejorada. 1360 01:44:05,583 --> 01:44:09,166 Una vez que se le incorporaron los Recipientes de Adán. 1361 01:44:09,250 --> 01:44:12,083 Gracias a eso podemos navegar aquí, en el antiuniverso. 1362 01:44:12,166 --> 01:44:14,166 Bueno. 1363 01:44:14,666 --> 01:44:15,791 Entonces, cachorro, 1364 01:44:15,916 --> 01:44:19,666 destruye la Unidad 13 antes de que caigan los sistemas anti-L 1365 01:44:19,750 --> 01:44:21,541 y todos sean consumidos. 1366 01:44:21,666 --> 01:44:25,000 Lo veas como lo veas, solo hay una manera segura para ganar. 1367 01:44:25,916 --> 01:44:27,458 Sí, entiendo. 1368 01:44:27,583 --> 01:44:30,416 Pero Gendoh es muy escurridizo. 1369 01:44:30,500 --> 01:44:33,958 Al estar en el antiuniverso, se teletransporta cuánticamente. 1370 01:44:34,083 --> 01:44:38,166 No será fácil atraparlo. 1371 01:44:38,250 --> 01:44:41,208 Bien, Mari. Voy a salir. 1372 01:44:41,916 --> 01:44:43,000 ¡Cachorro! 1373 01:44:43,125 --> 01:44:45,125 Ahora, el alma de su alteza 1374 01:44:45,208 --> 01:44:47,750 puede ser que siga dentro del Eva Unidad 13. 1375 01:44:47,875 --> 01:44:49,166 Ella te necesita. 1376 01:44:49,291 --> 01:44:50,583 ¡Salva a Asuka! 1377 01:44:51,416 --> 01:44:52,916 Entendido. 1378 01:44:53,666 --> 01:44:54,750 Ayanami. 1379 01:45:02,125 --> 01:45:04,958 Te encontraré. No importa cuánto tarde. 1380 01:45:05,041 --> 01:45:06,166 Por eso, 1381 01:45:06,958 --> 01:45:09,000 más te vale esperarme, Shinji. 1382 01:45:10,541 --> 01:45:11,625 Gracias. 1383 01:45:12,375 --> 01:45:13,916 Adiós. 1384 01:45:17,416 --> 01:45:18,625 Buena suerte. 1385 01:45:19,625 --> 01:45:21,500 ¿Esto está bien, Rei? 1386 01:45:22,750 --> 01:45:25,875 - Ayanami. - Ikari. 1387 01:45:27,041 --> 01:45:28,250 Lo siento. 1388 01:45:28,625 --> 01:45:32,708 Fallé. Hice lo que pude pero volviste a pilotear un Eva. 1389 01:45:33,500 --> 01:45:35,708 Descuida. Gracias, Ayanami. 1390 01:45:36,375 --> 01:45:37,541 Me encargaré de todo. 1391 01:45:38,375 --> 01:45:40,041 Sí, por favor. 1392 01:45:46,666 --> 01:45:49,750 ¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado? 1393 01:45:49,875 --> 01:45:52,750 ¡Recibo transmisiones del antiuniverso a través de la Unidad 08! 1394 01:45:52,833 --> 01:45:54,541 ¡El Eva Unidad 01 se reactivó! 1395 01:45:54,666 --> 01:45:56,291 ¡No tiene ningún sentido! 1396 01:45:56,416 --> 01:45:59,208 ¡Su nivel de sincronización era cero! 1397 01:45:59,333 --> 01:46:02,666 Quizás el nivel de sincronización de Shinji no era cero, 1398 01:46:02,958 --> 01:46:04,916 sino el valor más cercano a cero. 1399 01:46:05,041 --> 01:46:08,208 Sí, su nivel es... infinito. 1400 01:46:20,333 --> 01:46:21,875 Genial. 1401 01:46:22,000 --> 01:46:24,875 Pudiste transformarla y convertirla en Cassius. 1402 01:46:28,916 --> 01:46:31,041 ¡Debes detenerte, padre! 1403 01:46:32,166 --> 01:46:34,583 Es inútil. 1404 01:46:35,625 --> 01:46:36,916 Aún queda ¡mucho por hacer! 1405 01:46:45,625 --> 01:46:46,750 TRANSMITIENDO DATOS 1406 01:46:46,875 --> 01:46:51,416 ¿Por qué quiere causar otro impacto? ¿Por qué lo hace? 1407 01:46:51,541 --> 01:46:54,708 Solo hay una razón. 1408 01:46:54,833 --> 01:46:57,000 Creó una nueva lanza. 1409 01:46:57,083 --> 01:47:00,166 Pero reservó dos lanzas para este acto final. 1410 01:47:00,291 --> 01:47:03,541 Todo esto para poder cumplir con su deseo. 1411 01:47:03,666 --> 01:47:05,125 ¿Cumplir con su deseo? 1412 01:47:05,250 --> 01:47:06,583 Es un egoísta. 1413 01:47:08,458 --> 01:47:11,250 Pronto nos reuniremos, Yui. 1414 01:47:12,291 --> 01:47:13,458 ¡No funciona! 1415 01:47:13,583 --> 01:47:16,208 ¡Déjame ir, padre! 1416 01:47:19,375 --> 01:47:20,625 ¿Qué es? 1417 01:47:20,750 --> 01:47:22,875 Es un Objeto Gólgota. 1418 01:47:23,000 --> 01:47:25,666 Un ente diferente a los seres humanos 1419 01:47:25,750 --> 01:47:30,541 dejó atrás seis lanzas, los Adanes y el mundo de los Dioses. 1420 01:47:31,083 --> 01:47:32,583 Mi esposa, 1421 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 tu madre, estuvo aquí. 1422 01:47:35,250 --> 01:47:36,791 Es el origen de todo. 1423 01:47:36,875 --> 01:47:38,625 Es la Tierra Prometida. 1424 01:47:38,708 --> 01:47:41,541 Hay cosas que un simple humano no puede cambiar. 1425 01:47:41,625 --> 01:47:45,875 Pero este es el único lugar en donde el destino puede cambiar. 1426 01:47:52,250 --> 01:47:53,333 ¿Dónde estamos? 1427 01:47:55,041 --> 01:47:56,416 ¿La Unidad 01? 1428 01:47:57,791 --> 01:47:58,916 ¿Por qué estoy aquí? 1429 01:47:59,041 --> 01:48:01,166 Este es el mundo de tus recuerdos. 1430 01:48:01,291 --> 01:48:02,666 ¡Padre! 1431 01:48:02,791 --> 01:48:04,500 Nuestros sentidos no pueden 1432 01:48:04,583 --> 01:48:07,166 crear una percepción tangible en el antiuniverso. 1433 01:48:07,291 --> 01:48:10,333 Por eso, el LCL creó 1434 01:48:10,416 --> 01:48:12,666 un ambiente virtual familiar. 1435 01:48:13,458 --> 01:48:15,541 Entrégame la Unidad 01, Shinji. 1436 01:48:15,666 --> 01:48:19,875 De ese modo, podrás ver a tu madre después de tanto. 1437 01:48:30,125 --> 01:48:32,500 ¿Vas a oponer resistencia? 1438 01:48:32,625 --> 01:48:35,000 Por eso no me gusta tratar con niños. 1439 01:48:49,708 --> 01:48:50,916 Como tú quieras. 1440 01:48:51,041 --> 01:48:52,916 Será de la manera difícil. 1441 01:49:43,291 --> 01:49:46,416 VIGILANCIA LABORAL 1442 01:50:12,833 --> 01:50:15,125 SAKE 1443 01:50:29,875 --> 01:50:31,250 CLASE 4e A 1444 01:50:41,125 --> 01:50:42,166 ¿Por qué? 1445 01:50:42,291 --> 01:50:43,666 Nos movemos igual. 1446 01:50:45,125 --> 01:50:46,333 ¡Es difícil! 1447 01:50:46,458 --> 01:50:48,666 El Eva 13. 1448 01:50:48,750 --> 01:50:52,875 Si el Eva 1 representa la esperanza, el Eva 13 es la perdición. 1449 01:50:53,208 --> 01:50:56,166 Están sincronizados. 1450 01:50:56,625 --> 01:50:59,250 Para mí también es un rito necesario. 1451 01:51:00,458 --> 01:51:02,208 ¡Detente ya, padre! 1452 01:51:05,750 --> 01:51:06,958 Es inútil. 1453 01:51:07,041 --> 01:51:11,125 No tienes el poder para pararme. Cumpliré mi deseo a como dé lugar. 1454 01:51:35,958 --> 01:51:38,833 ¡Aún no lo entiendes! 1455 01:51:48,500 --> 01:51:50,583 Deja de ser testarudo. 1456 01:51:54,958 --> 01:51:57,583 El rencor y la violencia 1457 01:51:57,666 --> 01:52:00,208 ¡no son los medios por los cuales resolveremos esto! 1458 01:52:24,083 --> 01:52:25,208 Muy bien. 1459 01:52:25,916 --> 01:52:28,375 Esta discusión no se solucionará por la fuerza. 1460 01:52:30,916 --> 01:52:32,916 Padre, quiero hablar. 1461 01:52:34,250 --> 01:52:35,333 Padre. 1462 01:52:36,833 --> 01:52:38,625 ¿Qué es lo que quieres lograr con esto? 1463 01:52:38,750 --> 01:52:42,291 Algo que solo se puede hacer en el Objeto Gólgota. 1464 01:52:42,375 --> 01:52:44,125 Un Impacto Adicional. 1465 01:52:44,833 --> 01:52:48,583 Podré exterminar a los Dioses. 1466 01:52:49,500 --> 01:52:54,083 Por eso traje dos lanzas al anti universo. 1467 01:52:55,125 --> 01:52:57,583 Según los datos de MAGI, 1468 01:52:57,666 --> 01:53:01,541 el comandante Ikari va a utilizar las dos lanzas al final de su plan. 1469 01:53:01,666 --> 01:53:03,708 Si esas lanzas se pierden, 1470 01:53:03,791 --> 01:53:06,166 Shinji no podrá detener la iniciación. 1471 01:53:06,416 --> 01:53:07,833 ¿Y qué hará entonces? 1472 01:53:07,958 --> 01:53:11,750 Crearemos una nueva lanza y se la entregaremos. 1473 01:53:11,875 --> 01:53:14,875 Pero ¡es imposible! ¿Cómo planea hacer eso? 1474 01:53:15,000 --> 01:53:17,500 Cuando esta nave fue asaltada, 1475 01:53:17,625 --> 01:53:21,875 las naves enemigas usaron a la Luna Negra como base para crear las lanzas. 1476 01:53:22,000 --> 01:53:23,625 Si usamos a Wunder así, 1477 01:53:23,708 --> 01:53:26,458 podríamos lograr un último milagro. 1478 01:53:26,583 --> 01:53:30,333 Tenemos que verter nuestra voluntad e implantarla en esta nave. 1479 01:53:30,458 --> 01:53:31,791 Confío en Ritsuko, 1480 01:53:31,916 --> 01:53:33,625 en Wille y en Wunder. 1481 01:53:33,750 --> 01:53:35,125 Lo siento mucho. 1482 01:53:35,250 --> 01:53:39,958 No tengo suficientes datos. 1483 01:53:40,083 --> 01:53:41,458 Sé que puedes hacerlo. 1484 01:53:43,458 --> 01:53:45,458 Muy bien. Puedo intentarlo. 1485 01:53:45,583 --> 01:53:48,416 La clave debe estar en el sistema vertebral. 1486 01:53:49,083 --> 01:53:51,708 Disculpa, Maya, tendremos que improvisar. 1487 01:53:51,833 --> 01:53:53,875 No hay problema, doctora. 1488 01:53:54,000 --> 01:53:55,583 Es lo que siempre hacemos. 1489 01:53:56,791 --> 01:53:57,916 ¡Jefa! 1490 01:53:58,041 --> 01:54:01,375 Buenas noticias. El sistema vertebral funciona. 1491 01:54:01,500 --> 01:54:04,250 ¡Ya podemos empezar a reemplazar los componentes! 1492 01:54:04,375 --> 01:54:05,500 ¡No! 1493 01:54:05,625 --> 01:54:07,583 ¡Es peligroso estar aquí! 1494 01:54:07,666 --> 01:54:09,291 ¡Estar cerca podría matarlos! 1495 01:54:09,416 --> 01:54:10,958 ¡Es nuestro trabajo! 1496 01:54:11,083 --> 01:54:12,583 El deber nos llama. 1497 01:54:14,000 --> 01:54:17,166 - Jóvenes... Solo dan problemas. - Bien. 1498 01:54:17,291 --> 01:54:21,416 Empecemos antes de que Ikari haga algo. Seremos el soporte de Shinji. 1499 01:54:21,500 --> 01:54:22,666 ¡Sí! 1500 01:54:22,791 --> 01:54:25,000 Piloto de la Unidad 01. 1501 01:54:25,083 --> 01:54:27,208 Debo mostrarte algo. 1502 01:54:31,125 --> 01:54:32,250 Es... 1503 01:54:33,291 --> 01:54:34,583 ¿Lillith Negra? 1504 01:54:34,708 --> 01:54:37,416 Tus recuerdos hacen que lo veas de ese modo. 1505 01:54:37,541 --> 01:54:40,166 Esto es el Evangelion Imaginario. 1506 01:54:40,250 --> 01:54:43,875 El doctor Katsuragi predijo la existencia de este Eva hace años. 1507 01:54:43,958 --> 01:54:46,750 Un Eva ficticio que no existe en nuestro mundo. 1508 01:54:46,833 --> 01:54:50,250 Para percibirlo, hay que creer en la realidad y la fantasía. 1509 01:54:50,333 --> 01:54:52,250 Solo los humanos lo consiguen. 1510 01:54:55,250 --> 01:54:57,291 Las lanzas de perdición y esperanza 1511 01:54:57,375 --> 01:54:59,875 se retroalimentan como sacrificio y son el gatillo. 1512 01:54:59,958 --> 01:55:02,250 La realidad y lo imaginario se unen. 1513 01:55:02,666 --> 01:55:05,791 Todo pasa a ser información homogénea. 1514 01:55:10,875 --> 01:55:13,875 Así se inicia el Impacto Adicional. 1515 01:55:13,958 --> 01:55:17,708 El proceso que cambia la cognición y el mundo entero para siempre. 1516 01:55:27,583 --> 01:55:31,625 Ahora todo está en su lugar. Podré cumplir mi deseo. 1517 01:55:53,500 --> 01:55:56,375 ¿Qué es eso? ¿El Impacto Adicional? 1518 01:55:56,500 --> 01:56:00,625 Sí. Debe ser el Eva Imaginario. 1519 01:56:00,750 --> 01:56:02,541 Nunca pensé que existiría. 1520 01:56:02,666 --> 01:56:04,041 ¡Es una locura! 1521 01:56:08,333 --> 01:56:09,458 ¡Imposible! 1522 01:56:57,125 --> 01:56:59,958 Finalmente, comenzó. 1523 01:57:01,791 --> 01:57:02,875 ¿Tú? 1524 01:57:03,541 --> 01:57:06,208 Ha pasado mucho tiempo, profesor Fuyutsuki. 1525 01:57:06,875 --> 01:57:09,000 Pero debo decirle algo. 1526 01:57:09,083 --> 01:57:11,291 Su campo de contención L es muy alto. 1527 01:57:11,416 --> 01:57:14,916 Esta nave no se diseñó para ser operada. 1528 01:57:15,041 --> 01:57:16,541 Sé que es imprudente. 1529 01:57:17,375 --> 01:57:21,625 La luz de la esperanza siempre ha brillado sobre la humanidad. 1530 01:57:21,708 --> 01:57:26,333 Pero, al mismo tiempo, ellos se ahogan en ella y se convierte en un mal. 1531 01:57:26,791 --> 01:57:30,833 Tanto Ikari como yo nos aferramos a la esperanza por mucho tiempo. 1532 01:57:30,958 --> 01:57:35,041 Gendoh quiere ser el centro de la Instrumentalización 1533 01:57:35,125 --> 01:57:36,958 para cumplir su deseo. 1534 01:57:37,083 --> 01:57:39,833 Y quiere ayudarlo. No... 1535 01:57:40,208 --> 01:57:43,791 Yo diría que su propio deseo se superpone al de Gendoh. 1536 01:57:44,250 --> 01:57:46,750 Aunque ese deseo destruya a la humanidad. 1537 01:57:46,875 --> 01:57:48,375 ¿No le parece tétrico? 1538 01:57:48,500 --> 01:57:51,958 Lo entiendo. Pero mi trabajo ya está hecho. 1539 01:57:52,083 --> 01:57:54,583 Ensamblé todo lo que necesitas. 1540 01:57:54,666 --> 01:57:56,208 Haz lo que creas mejor, 1541 01:57:56,333 --> 01:57:58,958 señorita Mari Iscariote. 1542 01:58:00,875 --> 01:58:03,833 Hace mucho que no oí ese nombre. Qué nostalgia. 1543 01:58:04,875 --> 01:58:08,000 En fin. Mejor me voy. 1544 01:58:15,583 --> 01:58:16,708 Yui... 1545 01:58:18,166 --> 01:58:19,291 ¿Esto es lo que querías? 1546 01:58:53,333 --> 01:58:55,625 ¡Se aflojó! ¡Podemos trabajar! 1547 01:58:55,750 --> 01:58:58,458 Capitana, la tripulación que tenemos bastará. 1548 01:58:58,541 --> 01:58:59,625 Entiendo. 1549 01:58:59,750 --> 01:59:01,333 Evacúen la nave. 1550 01:59:03,458 --> 01:59:06,416 Evacúen la nave. Repito. Evacúen la nave. 1551 01:59:06,666 --> 01:59:09,916 Prioridad para los heridos. ¡A las cápsulas de escape! 1552 01:59:14,791 --> 01:59:18,666 Todos los Evas tipo Opfer, Recipientes de Adán, están aquí. 1553 01:59:20,041 --> 01:59:23,000 Digno de usted, profesor. Es tan atento. 1554 01:59:23,125 --> 01:59:24,250 ¡Sí! 1555 01:59:25,250 --> 01:59:27,000 Lo lamento. 1556 01:59:27,083 --> 01:59:29,708 Pero ¡van a mejorar mi propio Eva! 1557 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 ¡Ocho, nueve, diez! 1558 01:59:40,791 --> 01:59:43,333 ¡Y ahora sumamos unos once más! 1559 01:59:55,875 --> 01:59:57,666 ¡Sigamos así! 1560 02:00:05,416 --> 02:00:07,708 ¡Solo falta uno! 1561 02:00:07,833 --> 02:00:09,541 ¡Ahí va! 1562 02:00:09,666 --> 02:00:12,291 ¡Cápsulas 1 a 4 cerradas! 1563 02:00:12,416 --> 02:00:15,250 Personal restante, cápsula 5. 1564 02:00:17,916 --> 02:00:19,958 Esto está mal. Debo volver a mi puesto. 1565 02:00:20,375 --> 02:00:22,791 Ahora, nuestro trabajo es sobrevivir. 1566 02:00:23,916 --> 02:00:25,416 No importa cómo te sientas. 1567 02:00:31,416 --> 02:00:34,541 Capitana. Ya terminamos el trabajo. 1568 02:00:34,625 --> 02:00:35,875 Podemos empezar. 1569 02:00:36,000 --> 02:00:39,958 Muy bien. Redirijan el sistema de control a mi asiento. 1570 02:00:40,041 --> 02:00:41,875 Luego, evacúen de inmediato. 1571 02:00:42,000 --> 02:00:43,000 Misato... 1572 02:00:43,083 --> 02:00:46,708 Alguien debe quedarse para asegurar la activación. 1573 02:00:46,833 --> 02:00:49,750 Yo tengo esa responsabilidad. 1574 02:00:50,666 --> 02:00:52,583 Cuida a los sobrevivientes. 1575 02:00:53,041 --> 02:00:55,416 Y a todos los niños que quedan. 1576 02:00:57,875 --> 02:01:01,291 Entiendo, Misato. Daré lo mejor. 1577 02:01:02,583 --> 02:01:03,666 Gracias. 1578 02:01:25,041 --> 02:01:27,708 No tenemos mucha energía de reserva. 1579 02:01:27,791 --> 02:01:28,916 Lo sabía. 1580 02:01:29,041 --> 02:01:31,875 Si todo lo demás ha fracasado, 1581 02:01:33,375 --> 02:01:35,291 ¡usa los motores de propulsión! 1582 02:02:07,333 --> 02:02:10,208 Ustedes ya no necesitarán esto. 1583 02:02:10,333 --> 02:02:13,083 Descansen en paz, Adanes. 1584 02:02:14,000 --> 02:02:15,541 Wunder está en movimiento. 1585 02:02:15,666 --> 02:02:18,958 Debería ir con ellos. Pero... 1586 02:02:19,750 --> 02:02:21,875 ¿La humanidad física y mental? 1587 02:02:21,958 --> 02:02:25,458 ¿La Instrumentalización en dos niveles? 1588 02:02:25,583 --> 02:02:28,208 Gendoh Ikari, dime... 1589 02:02:28,875 --> 02:02:31,291 Padre, ¿cuál es tu deseo? 1590 02:02:31,416 --> 02:02:35,833 Elegí un mundo que rechazaste, un mundo sin campos AT. 1591 02:02:36,250 --> 02:02:40,083 Un mundo donde la humanidad comparte un solo corazón y una mente. 1592 02:02:40,208 --> 02:02:42,666 Donde no existen las barreras. 1593 02:02:42,750 --> 02:02:47,041 No hay desigualdades, discriminación, guerras, abusos ni dolor. 1594 02:02:47,708 --> 02:02:50,208 Este es un mundo de almas inmaculadas. 1595 02:02:50,333 --> 02:02:53,875 Además, es donde puedo reunirme con Yui. 1596 02:02:54,000 --> 02:02:55,875 Ese es el mundo que deseé. 1597 02:02:56,583 --> 02:02:58,500 ¿Yui? ¡Yui! 1598 02:02:58,625 --> 02:03:00,708 ¡Yui! 1599 02:03:00,833 --> 02:03:03,416 Yui, ¿dónde estás? 1600 02:03:04,166 --> 02:03:05,375 ¿Adónde fuiste? 1601 02:03:06,083 --> 02:03:07,375 ¡Todas aquí son Rei! 1602 02:03:08,625 --> 02:03:11,500 ¿Dónde estás? ¡Yui! 1603 02:03:12,375 --> 02:03:15,333 Padre, debes detenerte. 1604 02:03:16,000 --> 02:03:18,833 ¿Por qué? ¿Qué haces aquí, Shinji? 1605 02:03:19,666 --> 02:03:21,416 Vine porque quiero aprender de ti. 1606 02:03:22,333 --> 02:03:26,708 Me alejé de ti, pese a que me sentía muy solo. 1607 02:03:27,708 --> 02:03:31,291 Porque me aterraba descubrir si me odiabas o no. 1608 02:03:32,375 --> 02:03:36,250 Pero ahora quiero saberlo. Quiero conocerlo. 1609 02:03:40,375 --> 02:03:44,833 ¿Es un campo AT? Pero si me deshice de mi humanidad. 1610 02:03:47,125 --> 02:03:50,208 ¿Acaso yo estoy asustado de Shinji? 1611 02:03:50,958 --> 02:03:52,625 ¿Es eso posible? 1612 02:03:52,708 --> 02:03:56,166 Toma. No podía tirarlo. 1613 02:03:57,000 --> 02:03:58,583 Quería devolverte esto. 1614 02:03:58,708 --> 02:04:00,166 Padre. 1615 02:04:06,791 --> 02:04:09,208 Tú eras como yo. 1616 02:04:09,916 --> 02:04:11,875 Sí, lo era. 1617 02:04:12,291 --> 02:04:15,666 Los audífonos siempre me alejaban del mundo exterior. 1618 02:04:16,500 --> 02:04:18,166 Me protegían del ruido. 1619 02:04:18,291 --> 02:04:21,541 Y me ayudaban a fingir indiferencia hacia los demás. 1620 02:04:23,166 --> 02:04:25,375 Pero todo cambió cuando conocí a Yui, tu madre. 1621 02:04:25,583 --> 02:04:27,916 De repente, ya no los necesitaba. 1622 02:04:29,541 --> 02:04:31,791 ¿Elegiste un nombre? 1623 02:04:31,875 --> 02:04:33,791 Si es niño, Shinji. 1624 02:04:33,875 --> 02:04:35,250 Si es niña, Rei. 1625 02:04:36,041 --> 02:04:38,166 Shinji. Rei. 1626 02:04:46,958 --> 02:04:50,208 Nunca conocí el amor paternal. Pero fui padre. 1627 02:04:50,333 --> 02:04:54,708 Es prueba de que este mundo es imperfecto, irracional e ilógico. 1628 02:04:55,375 --> 02:04:59,541 Es un mundo en el que no podemos confiar en lo que las personas dicen. 1629 02:04:59,625 --> 02:05:02,416 La gente siempre dice cosas diferentes. 1630 02:05:03,708 --> 02:05:05,541 ¿Cuál es la verdad? 1631 02:05:05,625 --> 02:05:08,000 ¿Qué debo aceptar como tal? 1632 02:05:08,083 --> 02:05:11,541 La gente miente. ¿Y si nunca dice la verdad? 1633 02:05:11,625 --> 02:05:13,666 Quizás solo dicen lo que sienten en el momento. 1634 02:05:14,583 --> 02:05:17,458 Yo temía formar vínculos con otros. 1635 02:05:18,166 --> 02:05:20,041 Odiaba el mundo lleno de gente así. 1636 02:05:20,875 --> 02:05:23,333 Hubo varios días solitarios en mi infancia. 1637 02:05:23,458 --> 02:05:26,000 Aunque no me sentía solo por eso. 1638 02:05:26,708 --> 02:05:30,375 Pero muchos desprecian ese tipo de perspectiva. 1639 02:05:31,125 --> 02:05:33,458 Odiaba ir a las casas de otras personas. 1640 02:05:33,541 --> 02:05:37,250 Detestaba a mis compañeros de clase o visitar familiares 1641 02:05:37,375 --> 02:05:41,958 que me obligaban a formar parte de sus vidas. 1642 02:05:42,625 --> 02:05:44,875 Estar con otros era agotador. 1643 02:05:45,166 --> 02:05:47,625 Yo quería estar solo. 1644 02:05:48,458 --> 02:05:52,041 Cuando era niño, solo me gustaban dos cosas. 1645 02:05:52,125 --> 02:05:53,500 Una era el conocimiento. 1646 02:05:53,625 --> 02:05:58,791 Pasaba horas absorbiendo nuevos conocimientos. 1647 02:05:59,083 --> 02:06:00,958 No necesitaba a los demás. 1648 02:06:01,083 --> 02:06:06,375 No podía saciar mi hambre de conocimiento, sin importar cuánto aprendiera. 1649 02:06:07,291 --> 02:06:09,125 La segunda era el piano. 1650 02:06:09,208 --> 02:06:13,333 Cuerdas tensadas y afinadas que tocaban siempre la misma nota musical. 1651 02:06:15,708 --> 02:06:19,208 Ahí no había engaños, traiciones ni decepciones. 1652 02:06:19,333 --> 02:06:23,208 Era capaz de dejarme llevar por ese flujo de sonidos. 1653 02:06:23,333 --> 02:06:25,791 Me gustaba mucho ese sistema. 1654 02:06:25,875 --> 02:06:27,208 Y me gustaba estar solo. 1655 02:06:27,875 --> 02:06:30,916 Así, nadie salía lastimado. 1656 02:06:31,041 --> 02:06:32,708 Podía estar tranquilo. 1657 02:06:34,333 --> 02:06:36,500 Pero, luego de conocer a Yui, 1658 02:06:36,625 --> 02:06:41,208 aprendí que vivir podía llegar a ser una experiencia agradable. 1659 02:06:41,333 --> 02:06:45,541 Yui me aceptaba como era. 1660 02:06:48,666 --> 02:06:50,458 Por eso, cuando la perdí, 1661 02:06:50,583 --> 02:06:55,041 temí que no podría volver a vivir solo como antes. 1662 02:06:56,166 --> 02:06:58,708 Por primera vez, comencé a sufrir la soledad. 1663 02:07:00,333 --> 02:07:03,750 No pude soportar el peso de tener que vivir sin Yui. 1664 02:07:05,291 --> 02:07:08,625 Quería llorar entre sus brazos. 1665 02:07:09,833 --> 02:07:14,250 Quería que mi sueño de verla de nuevo se hiciera realidad. 1666 02:07:15,416 --> 02:07:19,125 Quería permitirme ser diferente a su lado. 1667 02:07:20,333 --> 02:07:23,958 ¿Tengo prohibido volverla a ver? ¿Es por que soy débil? 1668 02:07:24,083 --> 02:07:26,208 ¿Por eso no puedo verla? 1669 02:07:27,375 --> 02:07:28,458 Shinji... 1670 02:07:29,875 --> 02:07:32,458 No puedes verla porque no aceptaste tu debilidad. 1671 02:07:34,583 --> 02:07:37,958 Ya lo sabías. ¿No, padre? 1672 02:07:40,583 --> 02:07:42,000 ¿Qué? 1673 02:07:42,125 --> 02:07:44,291 Esa es Misato. 1674 02:07:58,000 --> 02:07:59,375 ¡No hemos terminado! 1675 02:08:20,708 --> 02:08:21,958 Es imposible. 1676 02:08:22,500 --> 02:08:24,875 Todas las lanzas sagradas se habían perdido. 1677 02:08:25,583 --> 02:08:28,875 No deberían quedar más lanzas con el poder de cambiar al mundo. 1678 02:08:29,000 --> 02:08:31,666 Los Dioses nos trajeron a Cassius, la lanza de la esperanza. 1679 02:08:31,750 --> 02:08:33,375 Y también a Longinus, de la perdición. 1680 02:08:33,500 --> 02:08:36,958 Pero, al perderlas, la voluntad del mundo nos trajo una lanza 1681 02:08:37,083 --> 02:08:39,500 para volver a la normalidad. 1682 02:08:39,583 --> 02:08:40,791 Gaius. 1683 02:08:40,875 --> 02:08:42,666 No, la lanza de Wille. 1684 02:08:43,625 --> 02:08:45,750 Con conocimiento y voluntad, 1685 02:08:45,833 --> 02:08:48,625 la humanidad llegó hasta aquí sin ayuda de los dioses. 1686 02:08:48,750 --> 02:08:49,875 ¿No, Yui? 1687 02:09:05,500 --> 02:09:06,625 ¡Pasamos! 1688 02:09:11,541 --> 02:09:12,708 ¡Mari, ve con Shinji! 1689 02:09:13,208 --> 02:09:14,583 ¡En seguida! 1690 02:09:14,708 --> 02:09:16,666 - ¡Lo traeré de regreso! - Creo en ti. 1691 02:09:38,791 --> 02:09:43,083 Antes de reunirme con Yui apareció una nueva lanza sagrada. 1692 02:09:44,041 --> 02:09:45,208 Es una pena. 1693 02:09:48,166 --> 02:09:49,500 Ryoji, 1694 02:09:49,625 --> 02:09:52,208 esto es lo que pude hacer como madre. 1695 02:09:52,333 --> 02:09:54,625 Lo siento, hijo. 1696 02:10:06,333 --> 02:10:08,625 Gracias, Misato. 1697 02:10:09,708 --> 02:10:12,541 Aprendiste a entender las aspiraciones de otros. 1698 02:10:12,666 --> 02:10:15,708 Has crecido mucho, Shinji. 1699 02:10:17,583 --> 02:10:20,916 No sabía si Shinji era necesario 1700 02:10:21,041 --> 02:10:23,958 para reconstruir mi camino hacia Yui. 1701 02:10:24,708 --> 02:10:26,500 Dudé hasta lo último. 1702 02:10:27,416 --> 02:10:30,625 Un deseo requiere un sacrificio. 1703 02:10:30,750 --> 02:10:34,083 Pensaba que criar a un hijo era un castigo. 1704 02:10:35,000 --> 02:10:37,958 Pensé que no verlo sería lo correcto. 1705 02:10:38,083 --> 02:10:40,791 De esa manera podría redimirme de mis errores. 1706 02:10:41,833 --> 02:10:44,541 Pensaba que era lo mejor para él. 1707 02:10:44,625 --> 02:10:45,791 Estaba seguro. 1708 02:11:07,625 --> 02:11:11,083 Lo siento mucho, Shinji. 1709 02:11:12,333 --> 02:11:13,541 Ya veo... 1710 02:11:14,458 --> 02:11:16,041 Por fin te encontré. 1711 02:11:16,166 --> 02:11:17,625 Yui. 1712 02:11:23,291 --> 02:11:25,041 PUERTA SEMIAUTOMÁTICA 1713 02:11:30,708 --> 02:11:32,125 Gendoh Ikari. 1714 02:11:32,250 --> 02:11:36,250 Estaba en el centro de todo, la realización de la Instrumentalización. 1715 02:11:36,333 --> 02:11:37,916 Ahora yo tomaré su lugar. 1716 02:11:38,041 --> 02:11:39,666 Shinji Ikari. 1717 02:11:39,791 --> 02:11:41,791 ¿Ya sabes cuál es tu deseo? 1718 02:11:41,916 --> 02:11:45,208 Estoy bien. Puedo tolerar el dolor. 1719 02:11:46,000 --> 02:11:48,708 Quiero rescatar a Asuka y a los demás. 1720 02:11:50,333 --> 02:11:53,666 Entiendo. No es solo en el mundo imaginario. 1721 02:11:53,791 --> 02:11:57,000 Veo que pudiste ponerte de pie en el mundo real también. 1722 02:11:57,125 --> 02:11:58,583 Sí. 1723 02:11:59,125 --> 02:12:03,291 Debo enmendar lo que hizo mi padre. ¿Asuka? 1724 02:12:05,666 --> 02:12:08,625 Nunca conocí a mi padre. Mi madre no está. 1725 02:12:09,583 --> 02:12:13,416 Aun así, estás mejor sola, Asuka. 1726 02:12:16,541 --> 02:12:18,458 No necesito a nadie más. 1727 02:12:20,083 --> 02:12:21,625 O es muy doloroso. 1728 02:12:23,208 --> 02:12:25,083 Vivir es doloroso. 1729 02:12:25,208 --> 02:12:26,250 REPROBADA 1730 02:12:30,625 --> 02:12:31,750 Por eso piloteo el Eva. 1731 02:12:54,416 --> 02:12:56,041 Quizá la gente me odie. 1732 02:12:56,125 --> 02:12:57,250 Y todos hablen mal de mí. 1733 02:12:57,708 --> 02:12:59,500 Pero no dejaré que me afecte. 1734 02:12:59,625 --> 02:13:01,875 Si puedo pilotear, está bien. Es lo que importa. 1735 02:13:02,000 --> 02:13:03,541 EURO NERV - ENTRADA PROHIBIDA 1736 02:13:03,875 --> 02:13:05,125 Sobreviviré sola. 1737 02:13:05,791 --> 02:13:07,666 Seré fuerte, física y moralmente. 1738 02:13:08,041 --> 02:13:11,000 Por eso, alábenme. 1739 02:13:11,125 --> 02:13:12,875 ¡Reconózcanme! 1740 02:13:13,000 --> 02:13:15,500 ¡Denme un lugar al cual pertenecer! 1741 02:13:16,833 --> 02:13:18,000 La verdad, estoy sola. 1742 02:13:26,375 --> 02:13:27,541 Me gustaría 1743 02:13:29,000 --> 02:13:31,041 que alguien me abrazara de esa forma. 1744 02:13:43,958 --> 02:13:44,958 Descuida. 1745 02:13:45,791 --> 02:13:47,041 Tú eres tú, Asuka. 1746 02:13:47,166 --> 02:13:48,875 Así estás bien. 1747 02:13:58,916 --> 02:14:01,166 ¿Me dormí? 1748 02:14:02,791 --> 02:14:03,916 ¿Estúpido Shinji? 1749 02:14:04,583 --> 02:14:07,500 Estoy feliz de verte. 1750 02:14:07,583 --> 02:14:09,333 Quería decirte algo. 1751 02:14:10,458 --> 02:14:13,250 Gracias por decir que te gustaba. 1752 02:14:14,416 --> 02:14:17,166 Tú también me gustabas a mí. 1753 02:14:21,458 --> 02:14:23,250 Adiós, Asuka. 1754 02:14:23,375 --> 02:14:25,166 Saluda a Kensuke. 1755 02:14:25,291 --> 02:14:27,083 Cuídese, alteza. 1756 02:14:33,916 --> 02:14:35,000 Ella se fue. 1757 02:14:35,125 --> 02:14:37,666 Shinji, ¿no estarás solo? 1758 02:14:37,791 --> 02:14:40,125 No, estoy bien. 1759 02:14:40,458 --> 02:14:41,666 Ahora es tu turno, 1760 02:14:41,791 --> 02:14:42,916 Kaworu. 1761 02:14:44,583 --> 02:14:45,666 Ahora recuerdo. 1762 02:14:45,791 --> 02:14:48,208 Estuve aquí varias veces. 1763 02:14:48,291 --> 02:14:49,583 Te encontré. 1764 02:14:49,666 --> 02:14:52,416 Nuestros nombres estaban juntos en el Libro de la Vida. 1765 02:14:52,500 --> 02:14:53,833 Volveremos a vernos. 1766 02:14:54,583 --> 02:14:56,125 Tú y yo somos parecidos. 1767 02:14:56,208 --> 02:14:57,666 En serio. 1768 02:14:57,791 --> 02:14:59,875 Por eso me interesé en ti. 1769 02:15:00,583 --> 02:15:02,500 Quería hacerte feliz. 1770 02:15:03,166 --> 02:15:04,291 Sí. 1771 02:15:04,625 --> 02:15:07,000 Kaworu, también te pareces a mi padre. 1772 02:15:07,458 --> 02:15:09,458 Por eso piloteamos el mismo Eva. 1773 02:15:10,291 --> 02:15:12,750 Estás diferente, Shinji. 1774 02:15:13,458 --> 02:15:14,875 ¿No vas a llorar? 1775 02:15:14,958 --> 02:15:16,166 No. 1776 02:15:16,708 --> 02:15:18,666 Eso solo me consuela a mí mismo. 1777 02:15:19,583 --> 02:15:22,416 No ayuda ni salva a nadie. 1778 02:15:23,541 --> 02:15:25,708 No lloraré más. 1779 02:15:25,791 --> 02:15:26,875 Claro. 1780 02:15:27,375 --> 02:15:29,416 Creciste. 1781 02:15:29,541 --> 02:15:32,166 Me da pena, pero creo que está bien. 1782 02:15:32,833 --> 02:15:35,541 Kaworu, la Unidad 13. 1783 02:15:36,208 --> 02:15:38,041 Deberé eliminarla también. 1784 02:15:39,875 --> 02:15:42,666 ¿Te desprendes de los Evas? Lo siento. 1785 02:15:42,791 --> 02:15:45,708 Malinterpreté cuál era tu felicidad. 1786 02:15:46,416 --> 02:15:50,541 Sí, confundió su felicidad con la suya, comandante Nagisa. 1787 02:15:52,125 --> 02:15:54,500 Usted no deseaba la felicidad de Shinji. 1788 02:15:54,625 --> 02:15:58,000 La deseaba porque lo hacía feliz a usted. 1789 02:16:00,291 --> 02:16:03,500 Lo único que puede terminar mi existencia es el vacío. 1790 02:16:03,625 --> 02:16:07,583 Por eso debo hacer siempre el mismo papel. 1791 02:16:07,708 --> 02:16:10,958 Se repite una y otra vez a través de toda la eternidad. 1792 02:16:22,416 --> 02:16:24,166 Espero que podamos llevarnos bien. 1793 02:16:28,416 --> 02:16:31,375 Sigues buscando un mundo con otras personas. 1794 02:16:31,458 --> 02:16:33,458 Tú nunca cambias, ¿no, Shinji? 1795 02:16:33,583 --> 02:16:36,916 Por eso escribió su nombre 1796 02:16:37,000 --> 02:16:39,000 en el Libro de la Vida, ¿o me equivoco? 1797 02:16:39,125 --> 02:16:41,958 Gracias. Tú me salvaste, Ryoji. 1798 02:16:42,083 --> 02:16:44,375 Me honra, comandante. 1799 02:16:44,500 --> 02:16:48,125 No me digas así. Llámame Kaworu, por favor. 1800 02:16:49,291 --> 02:16:51,708 Todavía no puedo, señor Nagisa. 1801 02:16:52,458 --> 02:16:55,333 "Nagisa" significa "costa". Entre la tierra y el mar. 1802 02:16:55,458 --> 02:16:59,000 Usted fue el primer Ángel y se convirtió en el último. 1803 02:16:59,083 --> 02:17:02,291 Es el vínculo que une a la humanidad. Es un nombre muy apropiado para usted. 1804 02:17:03,125 --> 02:17:05,583 Cumpliste tu misión. 1805 02:17:05,666 --> 02:17:08,833 Dejémoslo a él ahora. 1806 02:17:12,708 --> 02:17:14,083 Katsuragi y yo 1807 02:17:14,166 --> 02:17:16,833 trabajaremos la tierra, ¿quieres venir? 1808 02:17:18,958 --> 02:17:20,916 Suena bien. 1809 02:17:21,750 --> 02:17:23,666 Acepto tu oferta. 1810 02:17:28,666 --> 02:17:30,250 Solo faltas tú. 1811 02:17:30,375 --> 02:17:32,000 Ayanami. 1812 02:17:33,208 --> 02:17:34,500 Pero estoy bien aquí. 1813 02:17:34,625 --> 02:17:38,500 Hubo otra Rei que encontró un lugar donde quedarse. 1814 02:17:38,625 --> 02:17:42,750 Seguro que Asuka también encontrará un nuevo hogar. 1815 02:17:43,500 --> 02:17:45,250 Una felicidad sin los Evas. 1816 02:17:45,375 --> 02:17:48,250 Shinji, es lo que quería para ti. 1817 02:17:48,375 --> 02:17:49,583 Sí. 1818 02:17:50,083 --> 02:17:53,458 Yo sé que puedes encontrar esa misma felicidad. 1819 02:17:54,416 --> 02:17:55,708 - ¿Sí? - Sí. 1820 02:17:56,791 --> 02:18:00,375 Yo también elegí una vida sin los Evas. 1821 02:18:01,166 --> 02:18:03,458 No quiero borrar este mundo. 1822 02:18:04,083 --> 02:18:07,208 Pero me gustaría crear uno en donde no haya más Evas. 1823 02:18:08,583 --> 02:18:11,500 Un mundo donde todos podamos vivir. 1824 02:18:12,583 --> 02:18:14,291 Buscas crear un nuevo mundo. 1825 02:18:15,083 --> 02:18:16,083 Un Nuevo Génesis. 1826 02:18:18,541 --> 02:18:19,708 Sí. Además... 1827 02:18:19,791 --> 02:18:21,291 Mari dijo que va a encontrarme. 1828 02:18:21,416 --> 02:18:23,208 No te preocupes. 1829 02:18:24,000 --> 02:18:26,708 Está bien. 1830 02:18:27,791 --> 02:18:29,458 Shinji. 1831 02:18:29,541 --> 02:18:30,541 Gracias. 1832 02:18:36,166 --> 02:18:38,333 Lo haré, Ayanami. 1833 02:18:39,250 --> 02:18:41,250 El Nuevo Génesis. 1834 02:18:56,125 --> 02:19:01,333 Aunque tengas que desistir 1835 02:19:02,791 --> 02:19:06,416 Y tus compañeros estén heridos 1836 02:19:06,500 --> 02:19:09,791 Eres un soldado... 1837 02:19:09,875 --> 02:19:10,958 ¿Quién es? 1838 02:19:15,041 --> 02:19:16,125 ¿Ayanami? 1839 02:19:17,333 --> 02:19:18,541 No, no es ella. 1840 02:19:19,666 --> 02:19:21,208 Claro. 1841 02:19:22,083 --> 02:19:26,583 Siempre estuviste a mi lado. 1842 02:19:27,250 --> 02:19:28,333 Madre. 1843 02:19:35,666 --> 02:19:36,833 Al fin lo entiendo. 1844 02:19:38,750 --> 02:19:42,208 Mi padre... quería despedirse de mi madre. 1845 02:19:43,250 --> 02:19:47,666 Por ese deseo iría en contra de los Dioses. 1846 02:19:50,083 --> 02:19:53,250 Porque tuve la suerte 1847 02:19:53,333 --> 02:19:57,000 De amarte 1848 02:19:57,125 --> 02:20:00,875 Y, de eso, nunca jamás 1849 02:20:01,000 --> 02:20:05,708 Me arrepentiré 1850 02:20:33,791 --> 02:20:38,125 Sube a bordo del sueño helado 1851 02:20:38,250 --> 02:20:42,333 Adiós a todos los Evangelion. 1852 02:20:42,458 --> 02:20:46,291 El viajero desaparece En el azul del cielo 1853 02:20:46,416 --> 02:20:48,583 Nunca advertimos 1854 02:20:48,666 --> 02:20:55,166 Lo que nos hace cambiar 1855 02:20:55,625 --> 02:20:58,875 Las personas 1856 02:20:59,250 --> 02:21:01,500 Son indiferentes 1857 02:21:01,583 --> 02:21:05,166 El camino frente a nosotros 1858 02:21:05,250 --> 02:21:09,208 Parece no tener fin 1859 02:21:10,125 --> 02:21:13,333 ¿Serás capaz de volver? 1860 02:21:13,416 --> 02:21:18,083 Estoy sufriendo 1861 02:21:20,083 --> 02:21:23,500 Porque tuve la suerte 1862 02:21:23,625 --> 02:21:27,208 De conocerte 1863 02:21:27,333 --> 02:21:31,000 Porque tuve la suerte 1864 02:21:31,125 --> 02:21:34,500 De amarte 1865 02:21:34,625 --> 02:21:38,458 Y, de eso, nunca jamás 1866 02:21:38,541 --> 02:21:43,041 Me arrepentiré 1867 02:21:57,083 --> 02:22:00,541 Tuve la posibilidad 1868 02:22:00,625 --> 02:22:04,166 De conocerte 1869 02:22:04,250 --> 02:22:08,000 Tuve la posibilidad 1870 02:22:08,083 --> 02:22:11,458 De amarte 1871 02:22:11,541 --> 02:22:15,250 Y, de eso, nunca jamás 1872 02:22:15,333 --> 02:22:19,416 Me arrepentiré 1873 02:22:19,500 --> 02:22:22,666 Tuve la posibilidad 1874 02:22:22,750 --> 02:22:26,500 De conocerte 1875 02:22:26,583 --> 02:22:30,125 Tuve la posibilidad 1876 02:22:30,208 --> 02:22:33,958 De amarte 1877 02:22:34,041 --> 02:22:37,250 Y, de eso, nunca jamás 1878 02:22:37,875 --> 02:22:40,125 Me arrepentiré 1879 02:22:40,208 --> 02:22:43,208 ¡Lo logré! ¡Justo a tiempo! 1880 02:22:44,500 --> 02:22:45,916 ¿Te hice esperar mucho? 1881 02:22:46,833 --> 02:22:49,041 ¡Mari! 1882 02:23:01,000 --> 02:23:02,000 Gracias a todos, 1883 02:23:02,708 --> 02:23:06,500 a las Unidades 08, 09, 10, 11 y 12. 1884 02:23:07,333 --> 02:23:08,875 Buen trabajo. 1885 02:23:08,958 --> 02:23:10,666 Son los últimos Evangelion. 1886 02:23:19,625 --> 02:23:20,625 ¡Mari! 1887 02:23:24,250 --> 02:23:26,416 Ya estoy aquí, Shinji. 1888 02:23:35,500 --> 02:23:38,375 El tren llegará pronto. 1889 02:23:38,500 --> 02:23:42,750 Espere detrás de la línea amarilla. 1890 02:24:00,750 --> 02:24:02,333 PUERTA SEMIAUTOMÁTICA 1891 02:24:06,625 --> 02:24:07,750 ¿Quién soy? 1892 02:24:08,708 --> 02:24:10,708 Una chica linda de pechos grandes. 1893 02:24:11,833 --> 02:24:13,166 ¡Correcto! 1894 02:24:18,458 --> 02:24:20,250 Hueles muy bien. 1895 02:24:20,375 --> 02:24:22,166 ¿Es el aroma de un hombre? 1896 02:24:25,875 --> 02:24:28,166 Y tú estás linda como siempre. 1897 02:24:28,291 --> 02:24:30,083 ¡Vaya! 1898 02:24:30,166 --> 02:24:32,416 Hablas como un adulto. 1899 02:24:38,375 --> 02:24:40,750 Vamos, Shinji. 1900 02:24:46,125 --> 02:24:47,875 ¡Sí, vamos! 1901 02:24:53,583 --> 02:24:57,791 Mi primera vez en el Louvre No fue nada importante 1902 02:24:57,916 --> 02:25:02,083 Porque yo ya había conocido A mi Mona Lisa hacía tiempo 1903 02:25:02,208 --> 02:25:06,375 Cuando te vi por primera vez Las ruedas comenzaron a girar 1904 02:25:06,500 --> 02:25:10,625 Una premonición de pérdida inevitable 1905 02:25:10,750 --> 02:25:16,000 Ya tuvimos tantas 1906 02:25:16,583 --> 02:25:20,041 Pero agreguemos una más 1907 02:25:20,875 --> 02:25:24,958 (¿Puedes darme un último beso?) 1908 02:25:25,166 --> 02:25:27,708 Algo que no queremos olvidar 1909 02:25:27,875 --> 02:25:33,583 Oh oh oh oh oh... 1910 02:25:33,750 --> 02:25:36,333 Algo que no quiero olvidar 1911 02:25:36,458 --> 02:25:42,083 Oh oh oh oh oh... 1912 02:25:42,333 --> 02:25:44,958 Te amo más de lo que imaginas 1913 02:25:53,500 --> 02:25:55,166 "No me gusta que me tomen fotos" 1914 02:25:55,458 --> 02:25:57,625 Pero no necesito esas cosas 1915 02:25:57,791 --> 02:25:59,583 Tu imagen está grabada para siempre 1916 02:25:59,791 --> 02:26:01,875 En la pantalla del proyector de mi corazón 1917 02:26:02,000 --> 02:26:03,958 Fingía que no sabía de soledad 1918 02:26:04,083 --> 02:26:06,041 Bueno, creo que somos dos 1919 02:26:06,333 --> 02:26:08,041 Ansiando a alguien 1920 02:26:08,375 --> 02:26:10,541 Que viniera con el dolor 1921 02:26:10,833 --> 02:26:15,791 Oh, ¿puedes darme un último beso? 1922 02:26:16,583 --> 02:26:20,041 Ardiente como el fuego 1923 02:26:20,791 --> 02:26:25,041 Tan apasionado que, aunque quisiera 1924 02:26:25,166 --> 02:26:27,750 No podría olvidarme 1925 02:26:27,875 --> 02:26:33,625 Oh oh oh oh oh... 1926 02:26:33,750 --> 02:26:36,416 Te amo más de lo que imaginas 1927 02:26:36,541 --> 02:26:42,208 Oh oh oh oh oh... 1928 02:26:42,333 --> 02:26:45,291 Te amo más de lo que imaginas 1929 02:27:03,750 --> 02:27:07,208 Ya lo sé 1930 02:27:08,041 --> 02:27:11,958 Aunque sea el fin del mundo 1931 02:27:12,291 --> 02:27:17,125 O llegue a envejecer 1932 02:27:18,791 --> 02:27:21,375 Hay alguien que no podré olvidar 1933 02:27:21,500 --> 02:27:23,000 Oh oh oh oh oh... 1934 02:27:23,125 --> 02:27:25,583 Alguien que no puedo olvidar 1935 02:27:30,083 --> 02:27:31,541 Oh oh oh oh oh... 1936 02:27:33,791 --> 02:27:36,250 Te amo más de lo que imaginas 1937 02:27:36,500 --> 02:27:42,250 Oh oh oh oh oh... 1938 02:27:42,375 --> 02:27:44,833 Alguien que no puedo olvidar 1939 02:27:53,250 --> 02:27:56,708 No puedo olvidar 1940 02:27:57,375 --> 02:28:00,833 No puedo olvidar 1941 02:28:01,625 --> 02:28:05,083 No puedo olvidar 1942 02:28:05,916 --> 02:28:09,666 Alguien que no puedo olvidar 1943 02:28:18,958 --> 02:28:25,000 Persiguiendo una brisa que sopló 1944 02:28:25,333 --> 02:28:28,291 Una tarde maravillosa 1945 02:30:17,500 --> 02:30:25,625 Si pudiera cumplir un solo deseo 1946 02:30:26,000 --> 02:30:30,958 Quisiera descansar a tu lado 1947 02:30:31,083 --> 02:30:34,375 No importa el lugar 1948 02:30:34,500 --> 02:30:37,708 Mundo hermoso 1949 02:30:42,791 --> 02:30:46,500 Chico hermoso 1950 02:30:51,208 --> 02:30:59,375 Si pudiera cumplir un solo deseo 1951 02:30:59,708 --> 02:31:04,333 Quisiera descansar a tu lado 1952 02:31:04,791 --> 02:31:08,041 No importa el lugar 1953 02:31:08,166 --> 02:31:11,125 Mundo hermoso 1954 02:31:11,291 --> 02:31:16,416 Solo tengo ojos para ti, sin duda 1955 02:31:16,541 --> 02:31:19,500 Chico hermoso 1956 02:31:19,708 --> 02:31:27,333 Que desconoce su propia belleza 1957 02:31:27,583 --> 02:31:31,541 Solo es amor 1958 02:31:33,375 --> 02:31:37,333 Un día tras otro 1959 02:31:37,583 --> 02:31:41,541 Cómics y fantasías 1960 02:31:42,291 --> 02:31:49,708 A él no le gusta quién es 1961 02:31:50,250 --> 02:31:56,041 No sabe lo que quiere 1962 02:31:56,291 --> 02:31:58,750 Solo quiere 1963 02:31:59,125 --> 02:32:06,833 Una lágrima tibia cae por la mejilla 1964 02:32:07,041 --> 02:32:09,000 No quiero decir nada 1965 02:32:09,166 --> 02:32:13,125 Solo quiero verte una vez más 1966 02:32:15,458 --> 02:32:17,416 Tal vez sea cobarde 1967 02:32:17,583 --> 02:32:21,541 Y no sepa expresarme 1968 02:32:22,041 --> 02:32:23,875 Todo bien, pero... 1969 02:32:24,000 --> 02:32:31,958 Si no puedo verte Antes de que mi mundo desaparezca 1970 02:32:32,375 --> 02:32:37,250 Déjame descansar a tu lado 1971 02:32:37,375 --> 02:32:40,333 No me importa el lugar 1972 02:32:40,750 --> 02:32:43,708 Mundo hermoso 1973 02:32:43,833 --> 02:32:49,125 En días tan fugaces 1974 02:32:49,250 --> 02:32:52,208 Chico hermoso 1975 02:32:52,333 --> 02:32:57,500 Es natural ser temperamental 1976 02:32:57,625 --> 02:33:00,083 Mundo hermoso 1977 02:33:06,000 --> 02:33:08,458 Chico hermoso 1978 02:33:08,666 --> 02:33:13,625 Solo es amor 1979 02:33:14,375 --> 02:33:22,333 Si pudiera cumplir un solo deseo 1980 02:33:22,791 --> 02:33:29,250 Quisiera descansar a tu lado 1981 02:33:34,000 --> 02:33:37,958 Solo es amor 1982 02:34:21,875 --> 02:34:28,125 FIN 1983 02:34:28,250 --> 02:34:32,833 STUDIO KHARA 1984 02:34:33,375 --> 02:34:36,625 Adaptación: SANJÛSHI 1985 02:34:36,708 --> 02:34:39,291 Subtítulos: Marina Espósito