1 00:00:01,541 --> 00:00:03,791 W POPRZEDNICH FILMACH EVANGELION... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,291 --> 00:00:05,666 EVANGELION:1.11 (NIE) JESTEŚ SAM. 4 00:00:05,750 --> 00:00:09,375 Ostateczna broń ludzkości. Wielozadaniowa, kierowana przez człowieka. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,458 --> 00:00:11,375 Biohumanoid Evangelion. 7 00:00:11,458 --> 00:00:13,583 Shinji Ikari. Ty nią pokierujesz. 8 00:00:13,666 --> 00:00:16,083 - Przygotować Evę. - Nie dam rady! 9 00:00:16,166 --> 00:00:19,333 Marnujesz czas. Wsiadaj do Evy albo wracaj. 10 00:00:19,416 --> 00:00:21,791 Nie mogę uciekać. 11 00:00:22,583 --> 00:00:23,833 Nie mogę uciekać! 12 00:00:23,916 --> 00:00:24,916 Będę pilotem. 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 Eva może pokonać Anioła. 14 00:00:26,416 --> 00:00:29,250 Nasza przyszłość zależy od pokonania Aniołów. 15 00:00:29,333 --> 00:00:32,958 Piętnaście lat temu połowa ludzkości zginęła w wyniku Drugiego Uderzenia. 16 00:00:33,041 --> 00:00:37,375 Jeśli Anioły wywołają Trzecie Uderzenie, ludzkość tego nie przetrwa. 17 00:00:37,458 --> 00:00:39,000 Co ja tu w ogóle robię? 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,125 Nie ufasz mu? Nie wierzysz w jego pracę? 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,250 Poza pilotowaniem Evy nic nie mam. 20 00:00:43,333 --> 00:00:47,000 Tylko dlatego ojciec mnie tu wezwał. Dlatego muszę być pilotem. 21 00:00:47,083 --> 00:00:50,000 Sam musisz zdecydować, czy chcesz być pilotem Evy. 22 00:00:50,083 --> 00:00:52,250 Zrobię to. Będę pilotem. 23 00:00:52,333 --> 00:00:55,291 Ty nie umrzesz. Ja cię obronię. 24 00:00:55,375 --> 00:00:57,666 Nie uciekł od pilotowania Evy. 25 00:00:57,750 --> 00:01:00,708 Dopóki nie zechce odejść, powinien zostać na stanowisku! 26 00:01:00,791 --> 00:01:01,958 Liczymy na ciebie. 27 00:01:02,041 --> 00:01:03,041 Żegnaj. 28 00:01:03,125 --> 00:01:05,916 - Po prostu nic innego nie mam. - Ayanami! 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,166 Nie wiem, jak powinnam się zachować w takiej chwili. 30 00:01:09,250 --> 00:01:10,375 Zacznij od uśmiechu. 31 00:01:10,458 --> 00:01:12,875 Dzieci obciążone fatum. 32 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 EVANGELION:2.22 (NIE) MOŻESZ IŚĆ NAPRZÓD. 33 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 - Asuka Langley-Shikinami, pilotka Evy 02. - Co z ciebie za cymbał? 34 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 Chyba niektórzy lubią pilotować Evy. 35 00:01:20,916 --> 00:01:23,333 - Napięte relacje z ojcem? - Pierwszy raz mnie pochwalił. 36 00:01:23,416 --> 00:01:26,583 - Dobra robota, Shinji. - Bardzo mnie to ucieszyło. 37 00:01:26,666 --> 00:01:29,583 Projekt Dopełnienia Ludzkości... Co tak naprawdę knuje NERV? 38 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 Chroń Katsuragi. 39 00:01:30,916 --> 00:01:32,708 Przy Shinjim jest mi miło i ciepło. 40 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Jesteś zakochana, ot co! 41 00:01:34,541 --> 00:01:35,708 Interesujący chłopak. 42 00:01:35,791 --> 00:01:37,833 Nie potrzebujesz Evy do szczęścia. 43 00:01:37,916 --> 00:01:40,708 Ojcze, Asuka wciąż jest w środku Evy! 44 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 - To jest Anioł! Nasz wróg! - Nie! 45 00:01:43,666 --> 00:01:45,750 - To wszystko jego wina! - Znowu uciekasz? 46 00:01:45,833 --> 00:01:48,333 Co jest złego w ucieczce od bólu? 47 00:01:48,416 --> 00:01:50,041 Nigdy więcej nie wsiądę do Evy. 48 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 Zadręczanie się tylko odbiera ci radość z życia. 49 00:01:53,250 --> 00:01:55,458 By Shinji już nigdy nie musiał wsiąść do Evy! 50 00:01:55,541 --> 00:01:59,083 Pilot Evangeliona Jednostki 01 Shinji Ikari zgłasza się na stanowisko! 51 00:01:59,166 --> 00:02:01,708 Oddaj mi Ayanami! 52 00:02:01,791 --> 00:02:04,666 Zrób to, Shinji! Spełnij swoje marzenie! 53 00:02:04,750 --> 00:02:08,250 - Mnie można z łatwością zastąpić. - Ayanami! Chodź tu! 54 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 Nie udało mi się nic zdziałać. 55 00:02:10,916 --> 00:02:13,416 Wszystko w porządku... 56 00:02:13,500 --> 00:02:16,708 Ciąg dalszy Drugiego Uderzenia. Zaczyna się Trzecie Uderzenie! 57 00:02:16,791 --> 00:02:19,375 - Już czas. - Świat się kończy. 58 00:02:19,458 --> 00:02:20,916 EVANGELION:3.33 (NIE) MOŻESZ POWTÓRZYĆ. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,666 Shinji Ikari. Masz nic nie robić. 60 00:02:23,750 --> 00:02:25,625 Nie powinienem pilotować Evy 01? 61 00:02:25,708 --> 00:02:26,916 To jakiś obłęd! 62 00:02:27,000 --> 00:02:31,083 - Jak to możliwe? - Bo od tamtej chwili minęło 14 lat... 63 00:02:31,166 --> 00:02:34,833 To WILLE, a naszym celem jest zniszczenie NERV-u! 64 00:02:34,916 --> 00:02:36,750 Jestem Kaworu. Kaworu Nagisa. 65 00:02:36,833 --> 00:02:39,750 Jak ty, jestem kolejnym dzieckiem obciążonym fatum. 66 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 Evangelion Jednostka 13. 67 00:02:41,875 --> 00:02:44,791 Gdy nadejdzie czas, razem z nim zasiądziesz za sterami. 68 00:02:44,875 --> 00:02:46,458 Niech pan nigdy nie wsiada do Evy! 69 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 - Rei Ayanami przestała istnieć. - Kłamiesz! 70 00:02:49,125 --> 00:02:52,500 Po przebudzeniu Jednostka 01 otworzyła Bramę Guf, 71 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 tym samym rozpoczynając Trzecie Uderzenie. 72 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Wszystko zaczęło się od ciebie. 73 00:02:57,541 --> 00:02:59,416 - To ciebie ocaliłem? - Nie wiem. 74 00:02:59,500 --> 00:03:01,041 Zaczynamy, Fuyutsuki. 75 00:03:01,125 --> 00:03:03,708 Chcesz kolejnego Trzeciego Uderzenia, bachorze? 76 00:03:03,791 --> 00:03:07,208 Wezmę te włócznie dla ciebie... Dla wszystkich... 77 00:03:07,291 --> 00:03:09,625 A potem świat będzie jak dawniej! 78 00:03:09,708 --> 00:03:11,750 Nawet pani Misato będzie musiała... 79 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 - Misato! Uruchom obrożę DSS! - Nie rób tego, Shinji. 80 00:03:14,375 --> 00:03:16,916 - Zostaw to, bachorze! - Co to za piekło? 81 00:03:17,750 --> 00:03:22,750 - Zaczyna się Czwarte Uderzenie. - Czy to moja wina...? 82 00:03:23,375 --> 00:03:24,833 Bo wyciągnąłem włócznie? 83 00:03:24,916 --> 00:03:27,000 - Takie mam rozkazy. - Nie smuć się tak. 84 00:03:27,916 --> 00:03:29,750 Jeszcze się spotkamy, Shinji. 85 00:03:29,833 --> 00:03:32,500 Kaworu! Nigdy nie robię nic dobrego! 86 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 - Rozpieszczony bachor... - Każdy grzech można odkupić. 87 00:03:37,333 --> 00:03:40,666 Pozostaje nadzieja. Zawsze pozostaje nadzieja. 88 00:03:46,250 --> 00:03:52,208 Życie na tym świecie Jest jak wędrówka pod górę 89 00:03:53,958 --> 00:03:59,916 Nie chodzi o to, jak długo żyjesz 90 00:04:01,750 --> 00:04:07,708 Tylko o to, czy podążasz ścieżką prawdy 91 00:04:11,541 --> 00:04:15,750 Flota paryska w pełni operacyjna. Schodzimy w punkcie 0 dawnego miasta. 92 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 Wszystkie statki na pozycje obronne. Powoli wstecz. 93 00:04:18,875 --> 00:04:22,500 Grawitacja, ruch autonomiczny, kontrola zdalna w normie. 94 00:04:23,125 --> 00:04:27,833 Cała strefa paryska czysta. Powierzchnia na szóstym stopniu urdzewienia. 95 00:04:27,916 --> 00:04:32,125 Trwa weryfikacja współrzędnych. Jednostka na miejscu operacji. 96 00:04:32,208 --> 00:04:35,125 Przyjęto. Wszystkie jednostki przechodzą w stan czuwania. 97 00:04:42,708 --> 00:04:45,708 Do wszystkich jednostek: przejść na pozycje wartownicze. 98 00:04:45,791 --> 00:04:49,750 Jednostka 08 i DSRV zniżają się ku celowi. 99 00:04:58,750 --> 00:05:00,958 Stan podwozia w normie. 100 00:05:01,041 --> 00:05:02,625 DSRV na pozycji. 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,000 DSRV wylądowało. 102 00:05:04,666 --> 00:05:08,583 Analiza atmosfery. Nasycenie tlenem: minus trzy. 103 00:05:08,666 --> 00:05:12,125 Dwutlenek węgla w normie. Możliwe zamieszkanie. 104 00:05:12,208 --> 00:05:13,583 Tak jest. Rozpocząć operację. 105 00:05:15,833 --> 00:05:19,625 Miłość razem z tobą 106 00:05:19,708 --> 00:05:22,875 Marzenia razem z tobą 107 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Minęło 16 lat. 108 00:05:25,166 --> 00:05:28,208 Gdy widzę słynne Miasto Kwiatów w takim stanie... 109 00:05:28,833 --> 00:05:30,416 pęka mi serce. 110 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Gęstość pola L jest dość wysoka. 111 00:05:35,125 --> 00:05:37,291 Prace restauracyjne 112 00:05:37,375 --> 00:05:41,500 nad Pierwszą Kolumną Izolacyjną Euro NERV-u zajmą najdłużej 720 sekund. 113 00:05:44,458 --> 00:05:47,583 Co? To o 180 sekund szybciej, niż było w planie. 114 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 A czas potrzebny na powrót? 115 00:05:49,583 --> 00:05:53,875 Ja tylko chcę, by nikt prócz pilotów nie musiał nosić tych obleśnych strojów. 116 00:05:54,500 --> 00:05:56,791 Milcz i bierz się do pracy. 117 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 Możemy aktywować system Anty-L? 118 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 Powtórka Czwartej Fazy powinna się udać. Wszystko dzięki poprzednikom. 119 00:06:05,833 --> 00:06:06,833 Zostawiam to wam. 120 00:06:07,500 --> 00:06:10,625 Zgodnie z twoim życzeniem zachowamy to miasto. 121 00:06:11,125 --> 00:06:12,541 Dobra, do roboty. 122 00:06:17,041 --> 00:06:18,208 Nadchodzą! 123 00:06:18,291 --> 00:06:22,250 Eva 44A, model powietrzny! Nadlatuje z czwartej! 124 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Niesamowita formacja. 125 00:06:25,125 --> 00:06:28,875 Stworzyli własną kolonię. Wygląda jak nowa istota. 126 00:06:28,958 --> 00:06:32,541 Mari, staw im czoła. Daj nam jeszcze 560 sekund. 127 00:06:32,625 --> 00:06:34,166 Załatwione! 128 00:06:34,250 --> 00:06:37,291 Z chęcią się zajmę tymi stworami 44A! 129 00:06:37,375 --> 00:06:41,000 Nagara, kochana. Zajmij się kablami za mnie! 130 00:06:41,083 --> 00:06:43,750 Zobaczmy... 131 00:06:48,208 --> 00:06:50,916 Kąt Y, R i P... 132 00:06:51,625 --> 00:06:55,333 Ciekawy system, ale trochę niezgrabny... 133 00:06:55,958 --> 00:07:00,541 Mogli chociaż zostawić humanoidalne stawy! 134 00:07:06,416 --> 00:07:09,083 Eva 08 weszła w kontakt z pierwszą falą 44A. 135 00:07:09,833 --> 00:07:14,833 Wykrywam drugą falę. Zgodnie z planem Jednostka 08 ściąga wszystkie 44A. 136 00:07:14,916 --> 00:07:17,583 Do końca operacji pozostało 420 sekund. 137 00:07:20,708 --> 00:07:24,083 Wolno idzie, szefowo. Jak praca na ośmiobitowym kompie. 138 00:07:24,166 --> 00:07:27,500 Ten system przypomina swym skomplikowaniem Evy. 139 00:07:27,583 --> 00:07:29,875 Ciężko jest nim sterować ludzkim językiem. 140 00:07:29,958 --> 00:07:33,291 Faza Czwarta ukończona. Trochę się spóźniamy. 141 00:07:33,916 --> 00:07:36,041 - Spokojnie. Pospieszcie się. - Tak jest. 142 00:07:39,000 --> 00:07:42,458 Utrzymać prędkość. Plus 20 na sterowaniu. Utrzymać kąt. 143 00:07:42,541 --> 00:07:44,291 Jestem na pozycji. 144 00:07:46,916 --> 00:07:48,083 Nie uciekniecie mi! 145 00:08:05,958 --> 00:08:06,958 O nie. 146 00:08:15,166 --> 00:08:16,541 Jeszcze czwarta fala? 147 00:08:17,208 --> 00:08:18,500 Mają przewagę. 148 00:08:19,166 --> 00:08:22,750 Sto wróbli pokona i jastrzębia, co? 149 00:08:23,500 --> 00:08:25,666 Zostało 360 sekund. 150 00:08:25,750 --> 00:08:28,833 Nie wiem, jak przejść do Fazy Piątej. 151 00:08:28,916 --> 00:08:30,875 Wszystko da się zrobić. Szukaj dalej. 152 00:08:30,958 --> 00:08:34,500 Nie da rady. Nie mamy czasu, by nadpisać dane! 153 00:08:34,583 --> 00:08:36,791 Nic nie jest niemożliwe! Daj więcej obejść! 154 00:08:36,875 --> 00:08:38,833 Ale szefowo, nie mamy tyle czasu! 155 00:08:40,166 --> 00:08:41,250 Przestań jęczeć! 156 00:08:41,875 --> 00:08:43,291 Chłopcy nic tylko jęczą. 157 00:09:22,708 --> 00:09:25,083 Już po was, patałachy! Sio stąd! 158 00:09:30,583 --> 00:09:32,541 Bułka z masłem. 159 00:09:33,750 --> 00:09:35,208 AKTYWACJA KOKONU KAMUFLUJĄCEGO 160 00:09:35,291 --> 00:09:39,166 No no... Pseudo-Anioły używają przynęt? 161 00:09:46,458 --> 00:09:47,875 Uwaga! Ostateczny boss! 162 00:09:48,958 --> 00:09:52,708 Wojskowa wersja Evy, zakazana Traktatem Watykańskim. 163 00:09:52,791 --> 00:09:55,541 To dopiero godny przeciwnik. 164 00:09:55,625 --> 00:09:59,416 Model naziemny 4444C z armatą pozytronową i zasilaniem ze zmodyfikowanych 44B. 165 00:10:00,125 --> 00:10:02,875 Wicekierownik Fuyutsuki nas sprawdza. 166 00:10:08,625 --> 00:10:11,208 Wysoki odczyt energii z 44B jeszcze rośnie! 167 00:10:11,291 --> 00:10:13,375 Wszystkie jednostki na pozycje obronne. 168 00:10:13,458 --> 00:10:16,291 Przygotować się na uderzenie i impuls EM. 169 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 4444C szykuje się do strzału. 170 00:10:30,208 --> 00:10:35,750 44B zwiększają wytwarzanie mocy. Energia przekierowana do broni wysokiego napięcia! 171 00:10:36,375 --> 00:10:39,250 Wszystkie systemy zasilania 4444C aktywne. 172 00:10:40,083 --> 00:10:44,416 Ostatnia faza przygotowań armaty pozytronowej! Jest na pozycji! 173 00:10:48,166 --> 00:10:49,458 Zaraz odda strzał! 174 00:11:22,541 --> 00:11:25,083 Mało brakowało! 175 00:11:26,416 --> 00:11:29,375 Jeśli znowu strzeli, już po nas! 176 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 Znowu wykrywamy wzrost energii 44B. 177 00:11:32,458 --> 00:11:35,208 Kierują ją do systemu wysokoenergetycznego. 178 00:11:39,250 --> 00:11:43,708 Już? 4444C przyspiesza. Przyjmuje pozycję strzelecką! 179 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 Mamy przerąbane! 180 00:11:45,083 --> 00:11:47,375 Zaraz odda drugi strzał! 181 00:11:47,458 --> 00:11:49,291 Naprawdę nie jest dobrze! 182 00:11:54,208 --> 00:11:56,625 Nagara, kochana. Odciągnij ich uwagę! 183 00:11:56,708 --> 00:11:57,833 Tak jest. 184 00:12:14,208 --> 00:12:15,875 To mnie nie powstrzyma! 185 00:12:21,916 --> 00:12:23,583 Excusez-moi, Eiffel! 186 00:12:40,208 --> 00:12:42,583 4444C całkiem zamilkło. 187 00:12:42,666 --> 00:12:44,791 Pozostało 30 sekund czasu operacyjnego! 188 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 - Zmiana analizy na C. - Usunięto ostatni blok. 189 00:12:48,000 --> 00:12:50,541 Faza Piąta Systemu Anty-L zakończona! 190 00:12:50,625 --> 00:12:52,708 Pierwsza oficer, zaczyna działać! 191 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 Restauracja dawnego obszaru Paryża. 192 00:13:04,375 --> 00:13:08,291 Restart wszystkich placówek Euro NERV. Znów są podłączone. 193 00:13:38,291 --> 00:13:42,166 Dobra robota, Maya. Było naprawdę blisko. 194 00:13:43,583 --> 00:13:47,375 Operacja zakończona sukcesem. Misato, zabierz swoje graty. 195 00:13:47,458 --> 00:13:50,291 Przyjęłam. Schodzę do punktu zaopatrzenia. 196 00:13:50,375 --> 00:13:54,916 Przygotować zaopatrzenie. Priorytet jeden na części do Evy i amunicję. 197 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Przywołać wszystkie statki wsparcia logistycznego. Szybko! 198 00:13:58,583 --> 00:14:02,291 Zebrać wszystkie części do budowy nowej Jednostki 02! 199 00:14:02,375 --> 00:14:04,083 Cel uświęca środki. 200 00:14:04,750 --> 00:14:07,708 Teraz możemy kanibalizować Jednostkę 02 201 00:14:07,791 --> 00:14:11,125 i dostosować Jednostkę 08 do superpozycji. 202 00:14:12,541 --> 00:14:15,375 Nieważne, gdzie jesteś, znajdę cię. 203 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Zaczekaj na mnie, szczeniaczku. 204 00:14:18,708 --> 00:14:24,416 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 205 00:16:00,916 --> 00:16:03,791 Phi! Co za zero bez kręgosłupa. 206 00:16:14,250 --> 00:16:15,791 Wybaczcie spóźnienie. 207 00:16:16,458 --> 00:16:17,916 Jak się czujesz, Ikari? 208 00:16:21,208 --> 00:16:24,416 Hej! Nie wolno tu wpuszczać psów! 209 00:16:27,958 --> 00:16:29,916 Cześć. Obudziłeś się. 210 00:16:30,625 --> 00:16:36,583 Nie poznajesz mnie? To ja, Tōji Suzuhara. 211 00:16:36,666 --> 00:16:38,708 Dawno się nie widzieliśmy, Shinji. 212 00:16:38,875 --> 00:16:41,958 Gdy cię tu przywieźli, byłem w szoku. 213 00:16:42,041 --> 00:16:45,750 Słyszałem o twoim stanie, ale nie mogłem tego ogarnąć. 214 00:16:45,833 --> 00:16:48,375 Tak czy siak cieszę się, że jesteś cały. 215 00:16:48,458 --> 00:16:49,916 Możesz wstać? 216 00:16:56,041 --> 00:16:59,875 Chodźmy do mnie do domu. Pewnie jesteś głodny. 217 00:17:01,875 --> 00:17:03,958 Trochę tutaj zimno. 218 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 Doktorze, ta dziewczyna nie chce się przebrać. 219 00:17:08,041 --> 00:17:09,833 Chyba nic jej nie będzie. 220 00:17:09,916 --> 00:17:11,833 Kończy nam się Tamiflu. 221 00:17:11,916 --> 00:17:14,166 Porozmawiam z szefem przydziałów. 222 00:17:14,791 --> 00:17:17,041 Przepraszam. Dzisiaj już kończę. 223 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Chodźmy. 224 00:17:38,916 --> 00:17:40,083 Dziwne miejsce. 225 00:17:40,708 --> 00:17:41,916 Ile tu ludzi. 226 00:17:42,000 --> 00:17:43,833 Nigdy nie widziałaś tłumów? 227 00:17:43,916 --> 00:17:48,583 To Wioska Trzy, jedno z miejsc, gdzie zebrali się ocalali. 228 00:17:48,666 --> 00:17:50,333 Jest nas około tysiąca. 229 00:17:50,416 --> 00:17:54,875 To centrum rozdzielania żywności. Wydają jedzenie trzy razy w tygodniu. 230 00:17:55,541 --> 00:17:57,291 Dzień dobry, doktorze. 231 00:17:57,375 --> 00:18:00,708 Pani Matsukata. Proszę odpoczywać, poród już blisko. 232 00:18:00,791 --> 00:18:04,500 To ta dwójka, którą Kredit kazał się panu zaopiekować? 233 00:18:04,583 --> 00:18:08,541 Mniej więcej. Proszę je miło przywitać. 234 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 Do widzenia. 235 00:18:13,708 --> 00:18:15,583 Co to jest „Kredit”? 236 00:18:15,666 --> 00:18:19,458 Organizacja wsparcia stworzona przez WILLE. 237 00:18:19,541 --> 00:18:24,375 Dostarczają nam zapasy i pomagają w handlu między wioskami. 238 00:18:24,458 --> 00:18:27,250 Nasza wioska nie poradzi sobie sama. 239 00:18:28,583 --> 00:18:31,583 Co to? Wygląda inaczej niż pies. 240 00:18:32,541 --> 00:18:33,708 To jest kot. 241 00:18:33,791 --> 00:18:35,041 „Kot”? 242 00:18:35,125 --> 00:18:36,666 Nigdy nie widziałaś kota? 243 00:18:36,750 --> 00:18:39,833 Jest ich tu z dziesięć, żyją pod wagonami. 244 00:18:39,916 --> 00:18:42,791 Mamy psy i koty. Jest tu całkiem miło. 245 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 SUZUHARA W RAZIE NAGŁYCH WYPADKÓW DZWONIĆ 246 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 To mój dom. Stary ale jary. 247 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 Tyle przestrzeni tylko dla nas. 248 00:18:50,833 --> 00:18:53,458 Wróciliśmy! Przygotujemy wam coś do jedzenia. 249 00:18:58,916 --> 00:19:02,916 Proszę. Jedzcie, póki gorące. 250 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Shinji, na pewno jesteś głodny. Powinieneś coś zjeść. 251 00:19:08,541 --> 00:19:12,333 W porządku. Jak zgłodniejesz, częstuj się. 252 00:19:12,416 --> 00:19:14,708 Smacznego! 253 00:19:16,708 --> 00:19:18,666 Pyszne, prawda? 254 00:19:18,750 --> 00:19:21,500 Czuję coś dziwnego w ustach. Ciepło i miękko. 255 00:19:21,583 --> 00:19:23,500 To właśnie znaczy „smaczne”. 256 00:19:23,583 --> 00:19:26,791 Moja córka umie dobrze gotować. 257 00:19:26,875 --> 00:19:32,000 Jest najlepszą żoną na świecie. Zdziwicie się, jak ją zobaczycie. 258 00:19:32,083 --> 00:19:34,750 Już jesteśmy! Przepraszamy za spóźnienie. 259 00:19:34,833 --> 00:19:37,375 Cześć! Czekałem na was. 260 00:19:37,458 --> 00:19:40,750 Oto moja żona. Poznajesz ją, Shinji? 261 00:19:40,833 --> 00:19:42,541 To przewodnicząca klasy. 262 00:19:42,625 --> 00:19:47,291 Nie wierzyłam własnym uszom, gdy o was usłyszałam. Mam wrażenie, że to sen. 263 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 Minęło tyle czasu, Shinji. Ayanami. 264 00:19:50,333 --> 00:19:52,708 Nie jestem Ayanami. 265 00:19:52,791 --> 00:19:56,291 Jak to? Nie? W takim razie... 266 00:19:56,375 --> 00:19:57,833 Panna Sobowtór! 267 00:20:01,416 --> 00:20:02,458 Co to jest? 268 00:20:02,541 --> 00:20:06,291 To nasza córka, Tsubame. Urocza, prawda? 269 00:20:06,375 --> 00:20:09,583 To człowiek. Ale mały. Czemu jest pomniejszona? 270 00:20:09,666 --> 00:20:12,416 Dziecka też nigdy nie widziałaś? 271 00:20:12,500 --> 00:20:14,458 Jak się urodziła, była mniejsza. 272 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 Dzieci szybko dorastają. 273 00:20:25,625 --> 00:20:27,583 To jest... „urocze”? 274 00:20:27,666 --> 00:20:32,666 No raczej! Przeurocza, nie? W końcu to moja córka! 275 00:20:34,208 --> 00:20:38,208 Przepraszamy. Przestraszyliśmy cię? Za głośno mówimy? 276 00:20:38,291 --> 00:20:41,916 Przepraszam, Tsubame. Płaczesz przeze mnie? 277 00:20:44,291 --> 00:20:45,708 Jest i szef! 278 00:20:46,583 --> 00:20:48,416 Wybaczcie spóźnienie. 279 00:20:52,750 --> 00:20:55,541 To istny cud. 280 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Co robisz? 281 00:20:56,958 --> 00:21:00,000 Dzieci rosną dzięki mleku matki. 282 00:21:06,583 --> 00:21:09,625 Dla ciebie jeszcze za wcześnie, Panno Sobowtór. 283 00:21:10,625 --> 00:21:13,791 Nie wiem. Co by zrobiła Rei Ayanami? 284 00:21:14,541 --> 00:21:17,541 Nie jesteś nią, prawda? 285 00:21:17,625 --> 00:21:20,250 Powinnaś robić to, co chcesz. 286 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 Mogę być inna niż ona? 287 00:21:29,250 --> 00:21:33,625 Kopę lat, Ikari. To ja, Aida. Kensuke Aida. 288 00:21:37,125 --> 00:21:40,875 Kensuke, ten, który ocalił ci tyłek! 289 00:21:40,958 --> 00:21:44,875 Nie zliczę, ile razy ten nerd survivalu nas ratował. 290 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 Gdyby nie on, już dawno byśmy nie żyli. 291 00:21:54,291 --> 00:21:59,000 Shinji. Jeśli nie chcesz rozmawiać, w porządku. Ale jedz, gdy cię częstują! 292 00:21:59,083 --> 00:22:04,625 To moja wina, panie Horaki. Zaciągnąłem go tu bez pytania. 293 00:22:04,708 --> 00:22:06,458 Dajmy mu dziś spokój. 294 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Ale Tōji! 295 00:22:08,291 --> 00:22:12,750 Jedzenie jest tu cenne. Marnowanie go to bezczelność! 296 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 Shinji, mówię do ciebie! 297 00:22:15,375 --> 00:22:18,125 Tato, obudzisz Tsubame. 298 00:22:18,208 --> 00:22:20,833 Sprzątnijmy stół i rozłóżmy łóżka. 299 00:22:20,916 --> 00:22:23,708 Również dla Ikariego i Panny Sobowtór. 300 00:22:23,791 --> 00:22:28,458 Nie, Ikari pójdzie ze mną. Tak będzie lepiej. 301 00:22:35,041 --> 00:22:39,041 Pewnie cię zdziwiło, że tych dwoje się pobrało. 302 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 W szkole zawsze się kłócili. 303 00:22:42,708 --> 00:22:48,041 Ale wspólny trud życia po Niemal Trzecim Uderzeniu ich połączył. 304 00:22:49,750 --> 00:22:54,083 Widzisz, Ikari... Z Niemal Trzeciego Uderzenia wyszło też coś dobrego. 305 00:23:11,250 --> 00:23:13,750 Wejdziemy na wzgórze i jesteśmy. 306 00:23:19,666 --> 00:23:20,875 To tutaj. 307 00:23:20,958 --> 00:23:25,916 Kiedyś tu była stacja. A teraz tu mieszkam. Rozgość się. 308 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Łazienka jest za wagonem. Pójdę po paliwo, a ty wejdź do środka. 309 00:23:39,125 --> 00:23:43,041 Jestem naga. Czemu się nie czerwienisz i nie ruszasz? 310 00:23:45,208 --> 00:23:49,333 Rany! Nie wierzę, że przyprowadziłeś tu tego idiotę, Ken-Ken. 311 00:23:49,416 --> 00:23:50,500 Jestem w domu. 312 00:23:51,875 --> 00:23:55,166 Asuka też tu będzie gościć jakiś czas. 313 00:23:55,250 --> 00:23:58,583 Z różnych względów Shikinami nie może przebywać w wiosce. 314 00:23:58,666 --> 00:24:01,750 Po prostu za dużo Lilin mnie męczy. 315 00:24:09,916 --> 00:24:12,541 Tylko obroża DSS wywołała reakcję. 316 00:24:16,208 --> 00:24:20,333 Ken-Ken, za bardzo go rozpieszczasz. Niech sam po sobie sprząta. 317 00:24:20,416 --> 00:24:23,916 Nie je i nic nie robi sam z siebie. 318 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Musiał doświadczyć poważnej traumy. 319 00:24:26,083 --> 00:24:28,041 Zawsze taki był. 320 00:24:28,125 --> 00:24:32,291 To jego normalny styl bycia. Zamyka się w sobie i nikt go nie obchodzi. 321 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 Zostaw go. Nie chce żyć, ale umrzeć też nie może. 322 00:24:39,041 --> 00:24:41,291 Ikari. Teraz tyle wystarczy. 323 00:24:41,875 --> 00:24:45,458 Los znów nas połączył. Możesz na mnie liczyć. 324 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Jesteśmy przyjaciółmi. 325 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 Ja się cieszę, że żyjesz, Ikari. 326 00:24:55,833 --> 00:25:00,458 Szefie przydziałów... Nie denerwuj się tak. 327 00:25:01,541 --> 00:25:02,958 Dzięki, że tak pracujesz. 328 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 Dobranoc, kochanie. 329 00:25:06,208 --> 00:25:08,416 Co to jest „dobranoc”? 330 00:25:09,041 --> 00:25:12,750 Tak się mówi, by ci się dobrze spało. 331 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 Dobranoc, Panno Sobowtór. 332 00:25:40,625 --> 00:25:43,000 Mam dość udawania, że śpię. 333 00:25:43,916 --> 00:25:45,875 Czy kiedyś znów będę mogła spać? 334 00:26:14,583 --> 00:26:15,666 Dzień dobry. 335 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 Co to jest „dzień dobry”? 336 00:26:17,916 --> 00:26:22,041 Tak się mówi, gdy się życzy komuś miłego dnia. 337 00:26:22,666 --> 00:26:24,625 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 338 00:26:30,416 --> 00:26:33,875 Ken-Ken zawsze wstaje o szóstej. Już poszedł do pracy. 339 00:26:34,500 --> 00:26:37,041 Tu masz śniadanie. Zacznij w końcu jeść. 340 00:26:39,833 --> 00:26:43,500 Obcisłe ubranie panna nosi. 341 00:26:43,583 --> 00:26:47,041 To Panna Sobowtór. Żona doktora przysłała ją do pracy z nami. 342 00:26:47,125 --> 00:26:50,625 Panna Sobowtór? Brzmi jak ktoś z przeszłością. 343 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 Możemy ją przyjąć? 344 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 Jeśli chce pracować, pewnie. 345 00:26:54,875 --> 00:26:57,916 Pracować? Jeśli to rozkaz, będę posłuszna. 346 00:26:58,000 --> 00:27:00,375 To nie rozkaz. To praca. 347 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 Co to jest „praca”? 348 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 Dobre pytanie. 349 00:27:04,458 --> 00:27:06,416 Nigdy się nad tym nie zastanawiałam. 350 00:27:06,500 --> 00:27:09,041 Cóż, to chyba wyciskanie potu razem. 351 00:27:10,041 --> 00:27:11,458 Wyciskanie potu. 352 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 Trzema palcami, lekko. 353 00:27:14,125 --> 00:27:17,583 Dobrze. Teraz wepchnij prosto i głęboko. 354 00:27:20,875 --> 00:27:23,958 Nie ściskaj. Trzymaj delikatnie samymi palcami. 355 00:27:24,041 --> 00:27:25,750 Przyzwyczaisz się. 356 00:27:33,500 --> 00:27:35,250 No, ślimaku. Trzymaj tempo. 357 00:27:35,333 --> 00:27:37,291 - Postaraj się nadążyć. - Dobrze. 358 00:27:42,958 --> 00:27:44,291 To jest wyciskanie potu? 359 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 To jest praca? 360 00:27:55,833 --> 00:27:58,541 Dużo sadzonek posadziłyśmy. 361 00:27:58,625 --> 00:28:01,291 Daj mi rękę. 362 00:28:07,625 --> 00:28:11,416 Dobra robota. Wyrobiłyśmy dzienną normę. 363 00:28:12,166 --> 00:28:15,333 Proszę. Prezent za to, że tak pracowałaś pierwszego dnia. 364 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 Co powinnam teraz powiedzieć? 365 00:28:19,583 --> 00:28:20,791 „Dziękuję”! 366 00:28:22,291 --> 00:28:23,708 Dziękuję. 367 00:28:24,708 --> 00:28:26,333 A teraz czas na kąpiel! 368 00:28:27,000 --> 00:28:28,625 Co to jest „kąpiel”? 369 00:28:28,708 --> 00:28:31,125 ŁAŹNIA KU PAMIĘCI 370 00:28:32,583 --> 00:28:33,666 To jest kąpiel. 371 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Musisz zdjąć ubranie. 372 00:28:46,833 --> 00:28:51,291 Kąpiel jest dziwna. Inna od LCL. Przyjemnie ciepła. 373 00:28:55,416 --> 00:28:58,500 Żyję nawet bez rozkazów. 374 00:28:59,500 --> 00:29:00,916 Po co? 375 00:29:03,416 --> 00:29:07,958 Teraz chowasz się w kącie i kulisz. Chcesz tylko zgrywać ofiarę. 376 00:29:08,666 --> 00:29:10,541 Zejdź mi z oczu. 377 00:29:10,625 --> 00:29:12,041 Męczysz mnie. 378 00:29:14,375 --> 00:29:16,458 To nie mama. 379 00:29:16,541 --> 00:29:20,208 Witaj w domu, Panno Sobowtór. Dobrze się dziś spisałaś. 380 00:29:21,500 --> 00:29:23,333 Wybaczcie, że tak późno. 381 00:29:23,958 --> 00:29:25,666 Cześć, mamo! 382 00:29:26,791 --> 00:29:28,916 - Byłaś dziś grzeczna? - Tak! 383 00:29:31,375 --> 00:29:32,958 Dzięki za pomoc, Hikari. 384 00:29:33,041 --> 00:29:35,625 Nie ma sprawy. Musimy sobie pomagać. 385 00:29:36,333 --> 00:29:37,791 Wracamy do domu. 386 00:29:37,875 --> 00:29:39,750 Tak! Do widzenia! 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,208 Do widzenia. 388 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 Co to „do widzenia”? 389 00:29:43,666 --> 00:29:46,750 Tak się mówi, gdy chcesz jeszcze kogoś zobaczyć. 390 00:29:47,916 --> 00:29:49,250 Chodź. 391 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 Dobrze. 392 00:29:50,416 --> 00:29:51,833 Pobawimy się razem w domu. 393 00:29:52,458 --> 00:29:53,500 Co to jest? 394 00:29:54,416 --> 00:29:57,500 Tak się robi, gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 395 00:30:12,833 --> 00:30:14,500 Mam tego dosyć. 396 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Nie tylko ty cierpisz na tym zachowaniu. 397 00:30:27,125 --> 00:30:28,666 Znowu rzygasz. 398 00:30:30,875 --> 00:30:35,625 Ty bachorze! Powinieneś być wdzięczny, że dostajesz jeść! 399 00:30:36,500 --> 00:30:39,583 Wciąż jesteś jak Lilin. Nie przetrwasz bez jedzenia. 400 00:30:39,666 --> 00:30:40,916 Żryj! 401 00:30:41,000 --> 00:30:42,541 Ja żyję tylko o wodzie. 402 00:30:42,625 --> 00:30:46,083 Ciesz się tym żarciem, zanim twoje ciało się zatrzyma. 403 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Co za idiota! 404 00:30:48,333 --> 00:30:53,041 Snujesz się tak, bo boisz się zranienia! 405 00:30:53,125 --> 00:30:55,166 Skoro masz tyle czasu, 406 00:30:55,250 --> 00:30:59,125 może pomyśl, czemu wcześniej próbowałam cię uderzyć! 407 00:31:03,625 --> 00:31:05,791 Masz tak słabą wolę. 408 00:31:07,041 --> 00:31:11,000 Wszystko, co robisz, źle się kończy. Nie da się tego odwrócić. 409 00:31:11,083 --> 00:31:14,458 To wszystko twoja wina, więc nie chcesz już nic robić. 410 00:31:15,083 --> 00:31:18,916 Wiem, że ojciec ci kazał to robić, ale masz tak słabą psychikę, 411 00:31:19,416 --> 00:31:21,291 że nie powinieneś być pilotem. 412 00:31:44,916 --> 00:31:46,916 A weź i użalaj się dalej, idioto. 413 00:33:00,333 --> 00:33:01,708 Wróciłem. 414 00:33:01,791 --> 00:33:03,208 Gdzie jest Ikari? 415 00:33:03,916 --> 00:33:05,000 Uciekł. 416 00:33:05,541 --> 00:33:10,458 Rozumiem. Może najlepiej, by teraz pobył sam ze sobą. 417 00:33:10,541 --> 00:33:11,625 Dokąd poszedł? 418 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 Do ruin nad północnym jeziorem. 419 00:33:14,250 --> 00:33:18,875 Tam kiedyś była kwatera główna NERV-u. Może to też przeznaczenie. Jadł? 420 00:33:18,958 --> 00:33:22,166 Wmusiłam coś w niego. Na jakiś czas wystarczy. 421 00:33:22,250 --> 00:33:23,958 Dzięki, Shikinami. 422 00:33:24,041 --> 00:33:26,541 Nie robię tego dla niego. 423 00:33:26,625 --> 00:33:30,416 Po prostu nie dam mu tak samolubnie umrzeć. 424 00:33:43,916 --> 00:33:45,250 Jak mam na imię? 425 00:33:45,333 --> 00:33:49,458 Tak. Nie możemy cię nazywać Panną Sobowtór. 426 00:33:49,541 --> 00:33:53,208 Doktor mówił, że zapomniałaś swojego imienia. 427 00:33:53,291 --> 00:33:55,791 Czemu nie nadasz sobie nowego? 428 00:33:56,875 --> 00:33:59,708 Mogę tak zrobić? 429 00:34:11,500 --> 00:34:14,666 BIBLIOTEKA 430 00:34:17,500 --> 00:34:18,916 Książki... 431 00:34:19,625 --> 00:34:21,291 Ikari mi o nich mówił... 432 00:34:32,458 --> 00:34:33,833 Upuściłaś to. 433 00:34:35,458 --> 00:34:36,500 Dziękuję. 434 00:34:37,791 --> 00:34:39,208 Chcesz poczytać? 435 00:34:39,291 --> 00:34:40,791 MALUCH I JEŻOZWIERZ 436 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 Dziękuję. 437 00:34:52,750 --> 00:34:53,791 Jestem sama. 438 00:34:54,625 --> 00:34:58,250 Zawsze byłam, zawsze będę. 439 00:34:59,583 --> 00:35:02,000 Tak to już jest, Asuka. 440 00:35:07,416 --> 00:35:08,416 Kto tam? 441 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 To ja. 442 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Pierwsza Seria? 443 00:35:13,958 --> 00:35:15,250 Otworzę drzwi. 444 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 Podobno Ikari tu jest. 445 00:35:20,291 --> 00:35:22,833 Teraz go nie ma. Uciekł. 446 00:35:23,333 --> 00:35:25,291 Rozumiem. To ja go poszukam. 447 00:35:25,916 --> 00:35:27,208 Musisz coś wiedzieć. 448 00:35:27,291 --> 00:35:29,833 My, piloci, zostaliśmy stworzeni z ograniczeniami. 449 00:35:29,916 --> 00:35:32,666 Jak Evy. Byśmy nie mogli przekroczyć granic człowieczeństwa. 450 00:35:33,541 --> 00:35:35,791 Nasze emocje nas unieszkodliwiają. 451 00:35:35,875 --> 00:35:38,666 Jesteśmy zaprojektowani do ludzkich zachowań. 452 00:35:39,250 --> 00:35:43,416 Seria Ayanami ma w projekcie uczucia wobec Trzeciego Chłopca. 453 00:35:44,416 --> 00:35:47,625 NERV od początku zaplanował to, co czujesz. 454 00:35:48,875 --> 00:35:52,625 Rozumiem. Ale nie szkodzi. Moje uczucia mnie cieszą. 455 00:35:52,708 --> 00:35:55,166 Rozumiem. No to rób, jak chcesz. 456 00:35:56,041 --> 00:36:00,583 Obiekt twoich uczuć jest w wieży N109, w ruinach drugiego oddziału NERV-u. 457 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 Dziękuję. 458 00:36:03,083 --> 00:36:07,000 Weź ze sobą jego racje. Wkrótce mu się przydadzą. 459 00:36:07,875 --> 00:36:10,833 Czemu nie pracujesz w wiosce? 460 00:36:10,916 --> 00:36:14,375 Głupia jesteś? To nie jest dla mnie miejsce do życia. 461 00:36:14,958 --> 00:36:15,958 Mam je chronić. 462 00:36:28,041 --> 00:36:29,458 Ikari. 463 00:36:33,791 --> 00:36:36,916 Nauczyłam się, że należy zwracać znalezione rzeczy. 464 00:37:06,708 --> 00:37:07,750 Wrócę tu jeszcze. 465 00:39:48,125 --> 00:39:52,791 Czy to na pewno dobrze, że jest sam? Nic mu nie grozi? 466 00:39:52,875 --> 00:39:57,291 Daj mu przestrzeń. Potrzebuje czasu dla siebie. 467 00:39:57,375 --> 00:40:02,500 Ale Kensuke... Nie traktujesz go zbyt chłodno? 468 00:40:02,583 --> 00:40:05,083 Zbytnie zamartwianie się też nic nie da. 469 00:40:05,583 --> 00:40:08,666 Wróci. Tylko musimy w niego wierzyć. 470 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Masz rację. 471 00:40:11,500 --> 00:40:14,666 Mam nadzieję, że wkrótce włączy się do wioski. 472 00:40:21,541 --> 00:40:23,958 Czemu nie wrócisz do wioski, Ikari? 473 00:40:27,958 --> 00:40:30,625 Ty też nic nie robisz. 474 00:40:31,375 --> 00:40:33,333 Też chronisz wioskę? 475 00:40:35,375 --> 00:40:37,250 Niczego nie chronię. 476 00:40:38,375 --> 00:40:40,250 Ja wszystko zniszczyłem! 477 00:40:41,333 --> 00:40:45,250 Nie chcę już nic robić! Ani z nikim rozmawiać, ani nikogo widzieć! 478 00:40:45,333 --> 00:40:49,250 Chcę zostać sam. 479 00:40:51,416 --> 00:40:55,125 Czemu wszyscy jesteście dla mnie tacy mili? 480 00:40:57,416 --> 00:40:58,875 Bo cię lubimy. 481 00:41:01,666 --> 00:41:03,750 Dzięki, że ze mną porozmawiałeś. 482 00:41:06,375 --> 00:41:09,625 Tak się robi... Gdy chce się z kimś poczuć bliskość. 483 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 I wrócił. Zasługa Pierwszej Serii? 484 00:41:32,166 --> 00:41:33,250 Tak. 485 00:41:34,083 --> 00:41:36,875 Wypłakałeś się i odczuwasz ulgę? 486 00:41:38,458 --> 00:41:39,541 Tak. 487 00:41:40,083 --> 00:41:45,250 Aha. Jak możesz się ruszać, idź pomóż Ken-Kenowi. 488 00:41:54,625 --> 00:41:58,166 Przejedziemy się trochę. Na poprawę nastroju. 489 00:41:58,833 --> 00:42:04,333 Jestem złotą rączką, więc nie muszę pracować na farmie. 490 00:42:04,416 --> 00:42:08,250 Dziś sprawdzimy zewnętrzną infrastrukturę i środowisko. 491 00:42:08,333 --> 00:42:09,666 Będzie dużo pracy. 492 00:42:10,541 --> 00:42:15,041 Ale w sumie infrastruktura już nie działa, jest za stara. 493 00:42:15,125 --> 00:42:17,333 Porzuciliśmy ją, bo jest zbyt trudna w naprawie. 494 00:42:28,083 --> 00:42:31,958 Zbieramy tylko kijki lub obcinamy dolne gałęzie. 495 00:42:32,041 --> 00:42:34,708 Musimy się opiekować resztkami lasu. 496 00:42:39,583 --> 00:42:45,208 Musimy sprawdzać poziom wody. Stąd ją bierzemy dla Wioski Trzy. 497 00:42:45,291 --> 00:42:49,958 Ta woda jest związana z życiem wioski. Wszyscy na niej polegamy. 498 00:42:52,041 --> 00:42:57,208 Pójdę sprawdzić źródło. Dla ciebie jest tam zbyt stromo. Zostań tu i popracuj. 499 00:42:57,291 --> 00:42:59,750 Złów coś do jedzenia. 500 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 Nigdy tego nie robiłem. Nie potrafię. 501 00:43:04,250 --> 00:43:06,875 Nic nie szkodzi. Spróbuj. 502 00:43:10,708 --> 00:43:15,333 Nie przejmuj się. Norma to jedna ryba na tydzień. Jeszcze będziesz mieć okazję. 503 00:43:18,625 --> 00:43:20,791 Pożegnalny prezent od WILLE. 504 00:43:21,416 --> 00:43:25,833 Ta wieża odwraca proces oczyszczania przez L-izolowane. 505 00:43:25,916 --> 00:43:29,166 Dzięki temu Wioska Trzy uniknęła urdzewienia. 506 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 To zasługa Misato i jej grupy. 507 00:43:36,083 --> 00:43:40,083 Ostatnio je często widujemy. Nazywamy je Włóczęgami. 508 00:43:40,166 --> 00:43:43,875 Pogrzebane Evy bez głów, które nagle zaczynają znów chodzić. 509 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 Dziś je monitorujemy. 510 00:43:47,041 --> 00:43:50,541 Tak, kolumny izolacyjne je odpędzają. 511 00:43:50,625 --> 00:43:53,000 Czyli wieża działa też na Włóczęgów. 512 00:43:53,541 --> 00:43:57,458 Pewnych rzeczy nawet złota rączka nie naprawi. Jak to padnie, już po nas. 513 00:44:01,416 --> 00:44:05,666 Jak widzisz, nie wiemy, ile to miejsce przetrwa. 514 00:44:06,166 --> 00:44:10,125 Ale będziemy działać i żyć do samego końca. 515 00:44:11,458 --> 00:44:15,958 To marynowane śliwki. Tōji co roku na nie czeka. 516 00:44:17,083 --> 00:44:20,666 Życie to cykl trudnych chwil i dobrych chwil. 517 00:44:21,166 --> 00:44:24,750 Nie szkodzi, jeśli każdy dzień jest do siebie podobny. Tak to już jest. 518 00:44:25,500 --> 00:44:30,208 Już nigdy nie będę młodsza, więc chcę przeżyć te chwile jak najlepiej. 519 00:44:30,291 --> 00:44:31,375 No i jest Tsubame. 520 00:44:34,041 --> 00:44:36,708 Woli ciebie ode mnie. 521 00:44:37,416 --> 00:44:40,625 Powinnaś zostać z nami na zawsze, Panno Sobowtór. 522 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 Moje imię? 523 00:44:43,958 --> 00:44:46,333 Tak. Wybrałaś już sobie jakieś? 524 00:44:46,416 --> 00:44:48,500 Jeszcze nie. 525 00:44:48,583 --> 00:44:50,750 To poproś kogoś, by je wybrał dla ciebie. 526 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 Imię? 527 00:44:52,875 --> 00:44:55,958 Tak. Chcę, byś nadał mi imię. 528 00:44:57,000 --> 00:45:00,416 Chcę tu zostać. Robić to, co robię. Potrzebuję imienia. 529 00:45:01,125 --> 00:45:03,166 Chcę, byś mi je nadał. 530 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 Nadać ci imię... 531 00:45:06,041 --> 00:45:08,333 Nie jesteś Ayanami... 532 00:45:09,375 --> 00:45:10,541 Każde imię się nada. 533 00:45:11,458 --> 00:45:13,875 Tylko chcę, byś ty mi je nadał. 534 00:45:18,916 --> 00:45:21,041 Pierwsza Seria sobie radzi? 535 00:45:22,500 --> 00:45:25,416 Tak. Dziś znowu do mnie przyszła. A co? 536 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Rozumiem. No to w porządku. 537 00:45:59,375 --> 00:46:03,250 Rozumiem... poza NERV-em nie przeżyję. 538 00:46:13,916 --> 00:46:17,166 I co, Shinji? Przywykłeś do życia w wiosce? 539 00:46:17,250 --> 00:46:19,166 Trochę. 540 00:46:19,250 --> 00:46:20,291 Cieszę się. 541 00:46:20,916 --> 00:46:23,666 Na początku wszyscy byliśmy bandą obcych ludzi. 542 00:46:23,750 --> 00:46:26,375 Dobrze, że się wpasowałeś. 543 00:46:26,458 --> 00:46:28,375 Było ciężko na początku? 544 00:46:28,458 --> 00:46:30,041 Pomyślmy... 545 00:46:30,875 --> 00:46:32,625 Działo się wiele rzeczy. 546 00:46:33,333 --> 00:46:36,833 W tamtym świecie bezradne dzieci by nie przetrwały. 547 00:46:36,916 --> 00:46:41,125 Musieliśmy szybko dorosnąć i wszystkiego nauczyć się sami. 548 00:46:41,875 --> 00:46:45,875 Dla rodziny robiłem rzeczy, których się teraz wstydzę. 549 00:46:46,458 --> 00:46:48,750 Musiałem odrzucić naiwność, by przeżyć. 550 00:46:49,666 --> 00:46:53,375 Nie jestem doktorem ani nikim godnym takiego tytułu. 551 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Tylko ratownikiem-samoukiem. 552 00:46:56,416 --> 00:47:00,750 Daję sobie radę tylko dzięki sprzętowi medycznemu i pomocy z Kreditu. 553 00:47:00,833 --> 00:47:04,458 Powinieneś być z siebie dumny, Tōji. Pomagasz ludziom. 554 00:47:04,583 --> 00:47:06,833 Nie umiem pomóc wszystkim. 555 00:47:07,500 --> 00:47:08,541 Ale muszę z tym żyć. 556 00:47:08,625 --> 00:47:12,750 Przyjmowanie smutku i gniewu jest częścią tej pracy, tak sądzę. 557 00:47:13,416 --> 00:47:17,958 Muszę płacić za swoje błędy. Brać za nie odpowiedzialność. 558 00:47:18,500 --> 00:47:20,000 Tak mi się wydaje. 559 00:47:21,125 --> 00:47:25,625 Shinji, już dość za nas walczyłeś. 560 00:47:26,166 --> 00:47:29,500 Teraz powinieneś tu zostać i żyć razem z nami. 561 00:47:30,125 --> 00:47:31,208 Tak mi się wydaje. 562 00:47:40,416 --> 00:47:43,291 Dzięki, że przyszliście tu ze mną tak rano. 563 00:47:44,083 --> 00:47:46,250 Nigdy bym nie pomyślał, że mój tata, 564 00:47:46,333 --> 00:47:50,375 który przeżył Niemal Trzecie Uderzenie, zginie w zwykłym wypadku. 565 00:47:51,166 --> 00:47:53,333 Powinienem był z nim więcej rozmawiać, 566 00:47:53,416 --> 00:47:56,666 napić się z nim i posłuchać, jak narzeka. 567 00:47:57,625 --> 00:47:59,750 Twój ojciec wciąż żyje, prawda? 568 00:47:59,833 --> 00:48:04,333 Nawet jeśli myślisz, że to na nic, spróbuj z nim pogadać. Inaczej będziesz żałował. 569 00:48:04,416 --> 00:48:08,208 Mówimy o Gendō Ikarim. To dla niego za trudne. 570 00:48:09,958 --> 00:48:13,208 Więzy krwi nigdy nie umierają. 571 00:48:22,833 --> 00:48:27,666 Pani Matsukata ciężko zniosła poród, ale jakoś dała radę. 572 00:48:27,750 --> 00:48:31,833 Cieszę się, że dziecko jest zdrowe. Jej mąż płakał z radości. 573 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 Czyli umiesz się uśmiechać. 574 00:48:39,958 --> 00:48:41,375 Całkiem uroczy. 575 00:48:41,458 --> 00:48:46,083 I masz niezłą figurę. Czemu nie nałożysz jakichś innych ubrań? 576 00:48:47,041 --> 00:48:49,625 Dobrze. Spróbuję włożyć coś innego. 577 00:48:51,958 --> 00:48:54,333 Co powiesz na to? 578 00:48:55,875 --> 00:48:58,125 Pasuje ci. 579 00:48:58,208 --> 00:49:00,750 - Naprawdę ładnie. - Wyjdź za mojego syna. 580 00:49:01,833 --> 00:49:03,416 To jest „rumieniec”? 581 00:49:03,500 --> 00:49:05,166 Jaka ona jest urocza. 582 00:49:06,041 --> 00:49:08,250 Czy to jest „głupio mi”? 583 00:49:10,708 --> 00:49:16,083 Wybacz. Ciepło w tym kombinezonie, ale przez chwilę wytrzymaj. 584 00:49:16,166 --> 00:49:21,041 Jestem złotą rączką, więc pomagam też Kreditowi. 585 00:49:26,458 --> 00:49:30,958 Pole L-izolowane jest tu słabsze, więc robią tu eksperymenty z odnawianiem. 586 00:49:31,041 --> 00:49:32,625 To polowe laboratorium Kreditu. 587 00:49:33,291 --> 00:49:37,041 Chcę, byś poznał jednego z pracowników. 588 00:49:38,541 --> 00:49:40,125 Panie Aida! 589 00:49:43,583 --> 00:49:47,125 Dawno się nie widzieliśmy. To pana nowy asystent? 590 00:49:47,750 --> 00:49:49,583 Coś w tym stylu. 591 00:49:50,375 --> 00:49:52,083 Nigdy nie poznałem nikogo z zewnątrz. 592 00:49:54,375 --> 00:49:56,583 Jestem Kaji. Ryoji Kaji. 593 00:49:57,625 --> 00:49:59,041 A ty jak się nazywasz? 594 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 I co myślisz? Miły chłopak, nie? 595 00:50:05,666 --> 00:50:06,916 Tak. 596 00:50:07,000 --> 00:50:10,083 Ale jego nazwisko... Kaji... 597 00:50:10,166 --> 00:50:15,416 Tak. To syn Kajiego i Misato. Wkrótce skończy 14 lat. 598 00:50:15,500 --> 00:50:18,000 Nic nie wie o swoich rodzicach. 599 00:50:18,083 --> 00:50:20,041 Na prośbę pani Misato. 600 00:50:20,125 --> 00:50:24,000 Czuje, że nie byłaby dla niego dobrą matką, więc postanowiła 601 00:50:24,083 --> 00:50:27,958 trzymać się od niego z dala i chronić go jako szefowa WILLE. 602 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 A co się stało z panem Kajim? 603 00:50:33,250 --> 00:50:34,666 Zmarł. 604 00:50:34,750 --> 00:50:38,833 Ktoś musiał się poświęcić, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 605 00:50:38,916 --> 00:50:42,916 Pan Kaji postanowił, że on to zrobi. Pani Misato mu pozwoliła. 606 00:50:43,750 --> 00:50:48,500 Żałuje, że musiałeś to wszystko wziąć na siebie, Ikari. 607 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 Uważa, że sama powinna to nieść. 608 00:50:51,333 --> 00:50:54,666 Chyba dlatego nie chce, byś wsiadał do Evy. 609 00:50:55,833 --> 00:50:59,041 Ikari, nie tylko ty cierpisz. 610 00:50:59,916 --> 00:51:01,416 Pani Misato również. 611 00:51:14,791 --> 00:51:15,875 Zapach ziemi... 612 00:51:18,500 --> 00:51:19,916 Pan Kaji... 613 00:51:20,833 --> 00:51:25,125 Wunder przyleci tu jutro. Przygotowaliśmy ci powrót. 614 00:51:26,541 --> 00:51:29,791 To są dane z wioski, o które prosiła pani Misato. 615 00:51:29,875 --> 00:51:31,833 Są tu też zdjęcia rodzin załogi. 616 00:51:32,541 --> 00:51:37,458 A tu jest list do siostry Tōjiego. Prosi cię o przekazanie. 617 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Jasne. 618 00:51:41,500 --> 00:51:42,625 Wróciłem. 619 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 To łzy? 620 00:52:05,000 --> 00:52:07,625 Czy to ja płaczę? 621 00:52:13,416 --> 00:52:15,750 Czy to jest „samotność”? 622 00:52:19,375 --> 00:52:21,541 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 623 00:52:32,583 --> 00:52:36,208 „Dobranoc. Dzień dobry. Dziękuję... 624 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Do widzenia”. 625 00:52:43,250 --> 00:52:44,666 Dzień dobry. 626 00:52:44,750 --> 00:52:47,541 Cześć. Co słychać? Wcześnie przyszłaś. 627 00:52:48,250 --> 00:52:50,166 Chciałam cię zobaczyć, Ikari. 628 00:52:53,083 --> 00:52:54,083 Proszę. 629 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Dzięki. 630 00:52:59,416 --> 00:53:02,958 Prosiłaś, bym nadał ci imię... 631 00:53:03,916 --> 00:53:07,416 Jesteś Ayanami. Nie umiem cię nazwać inaczej. 632 00:53:08,333 --> 00:53:11,500 Dziękuję, że o tym pomyślałeś. 633 00:53:12,166 --> 00:53:13,250 Samo to mnie cieszy. 634 00:53:15,708 --> 00:53:17,250 Nie przetrwam tutaj. 635 00:53:17,791 --> 00:53:19,833 Ale lubię to miejsce. 636 00:53:20,625 --> 00:53:22,041 Ayanami? 637 00:53:22,458 --> 00:53:25,833 Nauczyłam się, co to znaczy „lubię”. Cieszę się. 638 00:53:29,208 --> 00:53:30,875 Co się dzieje, Ayanami? 639 00:53:33,916 --> 00:53:36,333 Chciałam zebrać zasadzony ryż. 640 00:53:40,916 --> 00:53:43,708 Chciałam więcej przytulać Tsubame. 641 00:53:48,666 --> 00:53:51,791 Chciałam zawsze być z bliskimi ludźmi. 642 00:53:56,958 --> 00:53:58,041 Do widzenia. 643 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 Ayanami! 644 00:54:02,208 --> 00:54:04,625 Panna Sobowtór nie jest z wami? 645 00:54:05,500 --> 00:54:06,916 Co się stało? 646 00:54:39,458 --> 00:54:43,541 To jest Wunder, co? Ale wielki. 647 00:54:45,958 --> 00:54:48,000 Dużo ludzi opuszcza wioskę. 648 00:54:49,125 --> 00:54:51,000 Zbliża się ostateczna bitwa. 649 00:54:54,458 --> 00:54:56,416 Nie nagrywaj mnie! 650 00:54:56,500 --> 00:54:59,833 Przepraszam. Chciałem uwiecznić dzisiejszy dzień. 651 00:55:01,000 --> 00:55:03,250 Rozumiem. To rób, jak chcesz. 652 00:55:09,666 --> 00:55:11,583 Co tutaj robisz? 653 00:55:15,958 --> 00:55:19,708 Ikari, naprawdę możesz tu zostać. 654 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 Dziękuję, Kensuke. 655 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 Przekaż podziękowania Tōjiemu i całej reszcie. 656 00:55:29,166 --> 00:55:31,666 Lecę z tobą, Asuka. 657 00:55:32,500 --> 00:55:35,916 Dobra. Tylko wiesz. Takie są zasady, więc... 658 00:55:42,375 --> 00:55:44,166 Sakura... 659 00:55:45,041 --> 00:55:46,458 Suzuhara. 660 00:55:48,166 --> 00:55:53,000 Miał pan nie pilotować Ev, a pan uciekł i właśnie to zrobił! 661 00:55:53,083 --> 00:55:55,000 Jest pan najgorszy! Najgorszy! 662 00:55:55,083 --> 00:55:57,500 Najgorszy na świecie, panie Ikari! 663 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 A ty to co, jego żona? 664 00:56:10,250 --> 00:56:12,625 Status uciekiniera potwierdzony. 665 00:56:12,708 --> 00:56:16,791 Przejmuję odpowiedzialność za obserwację i dopilnowanie BM-03. 666 00:56:19,041 --> 00:56:23,416 Proszę podpisać, tymczasowa starsza major Langley-Shikinami. 667 00:56:25,083 --> 00:56:26,416 Bez obroży DSS? 668 00:56:28,208 --> 00:56:30,000 Nie ma potrzeby. 669 00:56:30,750 --> 00:56:34,916 Do końca misji będzie przebywał w komorze osłonowej. 670 00:56:35,000 --> 00:56:39,916 Obiekt BM-03 trafił do Komory 2. Systemy detonacji w gotowości. 671 00:56:40,000 --> 00:56:44,875 Uważacie, że to najlepsze wyjście, skoro zdjął sobie obrożę? 672 00:56:44,958 --> 00:56:48,666 Zapasowe MAGI zapisały dane aktywacji obroży. 673 00:56:49,541 --> 00:56:54,166 Według nich drugi pilot wysadził się na oczach pana Ikariego. 674 00:56:55,250 --> 00:56:58,625 Mimo takiej traumy wciąż wrócił na Wunder. 675 00:57:00,166 --> 00:57:01,166 Dlaczego? 676 00:57:01,250 --> 00:57:06,666 Kto wie? Bardziej mnie zastanawia, czemu kapitan Katsuragi go wpuściła. 677 00:57:07,666 --> 00:57:11,375 Dane wizualne z Wioski Trzy i list osobisty do Suzuhary. 678 00:57:11,458 --> 00:57:12,500 BUŹKA, SAKURA! BRAT 679 00:57:12,583 --> 00:57:13,666 Od Tōjiego... 680 00:57:15,666 --> 00:57:20,541 Komora 2 została zapieczętowana. System detonacji włączony. 681 00:57:20,625 --> 00:57:24,500 Procedura kwarantanny obiektu BM-03 została zakończona. 682 00:57:30,291 --> 00:57:32,458 Wymiana personelu przebiega sprawnie. 683 00:57:32,541 --> 00:57:37,583 Trwają prace nad nową Evą 02. Zaczynamy instalację przekładni Evy 08i. 684 00:57:37,666 --> 00:57:39,833 Jak praca nad wieżyczkami i powłoką? 685 00:57:39,916 --> 00:57:44,250 Wymiana wieżyczki 4 i montaż wieżyczki rufowej idą zgodnie z planem. 686 00:57:44,333 --> 00:57:48,666 Prace w doku zewnętrznym są łącznie opóźnione o trzy procent. 687 00:57:48,750 --> 00:57:50,125 Najważniejsza jest prędkość. 688 00:57:50,208 --> 00:57:52,708 - Przyspieszyć pierwsze 20% z listy! - Tak jest! 689 00:57:52,791 --> 00:57:56,791 Restart sprzężenia wtórnego rakiety N1 za 5 minut. 690 00:57:56,875 --> 00:57:59,083 Dobrze, że wzięliśmy major Shikinami. 691 00:57:59,916 --> 00:58:02,291 Ale czemu przylazła z nią ta zakała? 692 00:58:02,375 --> 00:58:05,375 Lepiej tak, niż jakby NERV miał go znów wykorzystać. 693 00:58:05,458 --> 00:58:09,375 Mamy pozwolenie na oddanie strzału, jeśli spróbuje wejść do Evy. 694 00:58:09,458 --> 00:58:10,666 Nie uspokaja cię to? 695 00:58:10,750 --> 00:58:13,208 Gadanie bez pokrycia. 696 00:58:13,291 --> 00:58:16,208 Kapitan nie unieszkodliwiła go, gdy uciekł. 697 00:58:16,291 --> 00:58:18,791 Straciłam w nią wiarę. 698 00:58:18,875 --> 00:58:21,541 Wciąż jest dzieckiem. Rozumiem jej wahanie. 699 00:58:21,625 --> 00:58:26,208 To dziecko wywołało N3U. Cała moja rodzina w nim zginęła. 700 00:58:26,291 --> 00:58:28,916 Niemal Trzecie Uderzenie było niezamierzone. 701 00:58:29,000 --> 00:58:31,583 A kapitan robi wszystko, by je odpokutować. 702 00:58:32,291 --> 00:58:37,541 Zgadzam się. Kaji powierzył jej WILLE. Całkowicie jej ufam. 703 00:58:38,875 --> 00:58:40,541 Jesteście zbyt dobroduszni. 704 00:58:41,708 --> 00:58:46,875 To jak z tą wodą z czyichś sików... Myślicie, że wystarczy je oczyścić. 705 00:58:48,166 --> 00:58:49,791 To tak nie działa. 706 00:58:54,083 --> 00:58:56,750 Test podłączenia komponentów nowej Evy 02. 707 00:58:57,458 --> 00:59:01,250 Autonomiczna koordynacja lewego ramienia działa bez zarzutu. 708 00:59:02,333 --> 00:59:06,500 Jeszcze więcej ładunków wybuchowych. Coraz mniej nam ufają. 709 00:59:08,000 --> 00:59:09,416 Wróciłam. 710 00:59:09,500 --> 00:59:15,125 Witaj w domu, Księżniczko. Dobra robota. Tęskniłam za tobą. 711 00:59:15,208 --> 00:59:20,333 Coś ty tu narobiła! Jest tu jeszcze więcej książek. 712 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 Książki gromadzą wiedzę ludzkości. 713 00:59:22,750 --> 00:59:27,291 Pragnę przeczytać wszystkie książki świata, choć wiem, że to niemożliwe. 714 00:59:27,916 --> 00:59:31,541 Zmieniając temat, jakieś postępy ze szczeniaczkiem? 715 00:59:31,625 --> 00:59:33,833 On mnie nie interesuje. 716 00:59:33,916 --> 00:59:37,583 Och. Nie kręcą cię nastolatkowie? 717 00:59:38,666 --> 00:59:40,791 Bachor nie potrzebuje dziewczyny. 718 00:59:40,875 --> 00:59:42,333 Potrzebuje matki. 719 00:59:42,416 --> 00:59:45,166 Transport ze statków logistycznych zakończony. 720 00:59:45,250 --> 00:59:46,958 BANK NASION WILLE ARBUZ 721 00:59:47,041 --> 00:59:50,375 Oficerowie logistyczni, opuścić statki transportowe. 722 00:59:50,458 --> 00:59:53,208 Niezależność operacyjna Kreditu i usunięcie 723 00:59:53,291 --> 00:59:55,916 wszystkich ograniczeń z Evy. Proszę podpisać, 724 00:59:56,000 --> 00:59:57,166 kapitan Katsuragi. 725 01:00:00,291 --> 01:00:03,041 Potwierdzono podpis kapitan i pierwszej oficer. 726 01:00:03,125 --> 01:00:04,833 Maya, zaczynaj. 727 01:00:04,916 --> 01:00:06,458 Tak jest, pani oficer. 728 01:00:09,125 --> 01:00:11,666 Zawsze tu przychodzisz, gdy chcesz być sama. 729 01:00:11,750 --> 01:00:14,791 Może powinnaś tu przenieść kwaterę kapitańską. 730 01:00:16,041 --> 01:00:18,500 Nie umiesz zapomnieć o Ryojim, co? 731 01:00:18,583 --> 01:00:21,958 Nie chodzi o Kajiego. Tutaj łatwiej mi wypocząć. 732 01:00:23,125 --> 01:00:27,250 Główna misja statku jest przechowywana właśnie tutaj. 733 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 Przechowanie wszelkiego życia. 734 01:00:29,250 --> 01:00:34,583 Bezzałogowa, autonomiczna arka o niemal wiecznym okresie operacyjnym. 735 01:00:34,666 --> 01:00:36,541 Oto prawdziwa natura Wundera. 736 01:00:37,416 --> 01:00:42,166 Dla Kajiego przetrwanie ludzkości nie było aż tak ważne. 737 01:00:42,666 --> 01:00:46,083 Bardziej cenił zachowanie różnorodnych form życia, 738 01:00:46,166 --> 01:00:50,250 które zniszczyłby Projekt Dopełnienia Ludzkości. 739 01:00:50,333 --> 01:00:55,333 Chciał ewakuować jak najwięcej nasion poza obszar Ziemi. 740 01:00:56,166 --> 01:01:00,708 Dlatego wykradł statek NERV-owi, gdy był jeszcze w trakcie konstrukcji. 741 01:01:01,500 --> 01:01:05,666 Uważał, że ludzkość nie powstrzyma Projektu Dopełnienia. 742 01:01:06,416 --> 01:01:10,958 Ale oddał życie, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 743 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 Wkurzający drań. Jego śmierć była samolubna i niekonsekwentna. 744 01:01:19,791 --> 01:01:21,625 A teraz go już nie ma. 745 01:01:22,708 --> 01:01:26,000 Dlatego wykorzystam ten statek, by zniszczyć NERV 746 01:01:26,083 --> 01:01:29,208 i powstrzymać ich Projekt Dopełnienia Ludzkości. 747 01:01:29,708 --> 01:01:31,416 Chcesz się zemścić? 748 01:01:31,916 --> 01:01:35,125 Nie. Ten statek nie będzie arką, która przechowa życie, 749 01:01:35,208 --> 01:01:37,083 tylko je ocali poprzez bitwę. 750 01:01:38,291 --> 01:01:41,583 Brzmisz jak prawdziwa matka. 751 01:01:42,208 --> 01:01:45,416 Nie zasłużyłam sobie na to miano. 752 01:01:52,208 --> 01:01:55,083 Kapitan i pierwsza oficer na mostku nawigacyjnym. 753 01:01:55,166 --> 01:01:56,916 Kwatera NERV-u się przemieszcza. 754 01:01:57,000 --> 01:02:00,375 Sądzimy, że leci do Strefy Zero na dawnym biegunie południowym. 755 01:02:00,458 --> 01:02:01,875 Razem z Czarnym Księżycem. 756 01:02:18,250 --> 01:02:21,875 Wskrzeszenie Czarnego Księżyca, kluczowe do Czwartego Uderzenia. 757 01:02:22,583 --> 01:02:25,583 Potem wskrzeszenie Zaawansowanej Serii Ayanami, 758 01:02:25,666 --> 01:02:30,375 nieskażonych form życia stworzonych z czystych, wolnych od płci dusz, 759 01:02:30,458 --> 01:02:33,708 które zostaną złożone w ofierze Naczyniu Adamów. 760 01:02:34,625 --> 01:02:38,500 Oraz Projekt Dopełnienia Ludzkości, próba samodzielnego zbawienia. 761 01:02:39,250 --> 01:02:42,833 Spójrz, dokąd zaprowadziła nas ta arogancja. 762 01:02:50,083 --> 01:02:52,333 Trzeci Chłopiec powrócił do WILLE. 763 01:02:53,083 --> 01:02:58,375 Ayanami 6 została źle skalibrowana i utraciła swą cielesną formę. 764 01:02:59,541 --> 01:03:04,125 Zrobiłeś to specjalnie, by przeżył taką samą stratę jak ty, 765 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 Ikari? 766 01:03:11,208 --> 01:03:13,750 Wydaje się psychologicznie stabilny. 767 01:03:14,333 --> 01:03:18,791 Kapitan Katsuragi. Co planujesz zrobić z Shinjim Ikarim? 768 01:03:18,875 --> 01:03:20,958 Unikać go do końca życia, jak swojego syna? 769 01:03:21,041 --> 01:03:24,833 Wystarczy, że się nim zaopiekujemy. Nie muszę go widzieć. 770 01:03:25,666 --> 01:03:28,583 Na pewno nie potrzebuje obroży DSS? 771 01:03:29,250 --> 01:03:33,708 Zbawienie nie ma sensu, jeśli nie chce się odkupić swoich grzechów. 772 01:03:34,458 --> 01:03:40,041 Zgrywasz twardą, Misato, ale tak naprawdę cieszysz się, że wrócił. 773 01:03:42,375 --> 01:03:45,958 Emocjonalne postępowanie powoduje same kłopoty. Wiesz o tym. 774 01:03:47,500 --> 01:03:48,958 Nie owijasz w bawełnę. 775 01:03:49,708 --> 01:03:53,583 Wiem, że pochlebianie ci na pewno przynosi same kłopoty. 776 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 777 01:03:58,666 --> 01:04:04,000 Nic innego we mnie się nie zmienia, ale włosy wciąż mi rosną. To irytujące. 778 01:04:05,500 --> 01:04:10,250 We włosach mieszkają bogowie, zepsucie i pragnienia. 779 01:04:10,333 --> 01:04:13,583 Są one symbolem chaosu ludzkiego umysłu. 780 01:04:13,666 --> 01:04:17,250 To dowód na to, że wciąż jesteś człowiekiem, Księżniczko. 781 01:04:33,208 --> 01:04:37,625 Przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia. 782 01:04:38,333 --> 01:04:41,041 Naczynie Adamów jest gotowe. 783 01:04:41,125 --> 01:04:45,291 Reaktywacja Jednostki 13 to tylko kwestia czasu. 784 01:04:45,916 --> 01:04:49,166 Znakomicie. Zaczynamy, Fuyutsuki. 785 01:04:51,541 --> 01:04:52,583 Zajmij się resztą. 786 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 Jak dotąd wszystko idzie zgodnie z planem SEELE. 787 01:05:04,333 --> 01:05:05,791 Zrób to, Shinji! 788 01:05:07,125 --> 01:05:08,416 Zrób to dla siebie! 789 01:05:09,791 --> 01:05:11,916 Zrób to, by spełnić swoje marzenie! 790 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Mamy złe wieści, pani kapitan. NERV dotarł na miejsce. 791 01:05:24,541 --> 01:05:27,166 Rozpoczęli reaktywację Jednostki 13. 792 01:05:27,875 --> 01:05:31,125 Czyli mamy zalewie parę godzin, zgadza się? 793 01:05:31,750 --> 01:05:34,083 Tak, ale mam dobre wieści. 794 01:05:34,166 --> 01:05:38,208 Sygnał dezaktywacji jest gotów. Evy też osiągnęły funkcjonalne minimum. 795 01:05:38,291 --> 01:05:41,083 Przyjęłam. Wszystkie jednostki, szykować się do startu. 796 01:05:41,708 --> 01:05:45,583 Macie 25 minut na dokończenie prac. Za 30 minut wylatujemy. 797 01:05:45,666 --> 01:05:47,208 Jak zawsze w pośpiechu. 798 01:05:47,833 --> 01:05:52,041 Przygotować się do startu. Poziom gotowości dwa! Start za 25 minut! 799 01:05:52,125 --> 01:05:54,625 Macie 20 minut na ukończenie prac. 800 01:05:54,708 --> 01:05:58,583 Powtarzam, szykować się do startu, poziom gotowości 2. 801 01:05:58,666 --> 01:06:01,791 Flota bezzałogowa, ostatnie przygotowania do wylotu. 802 01:06:01,875 --> 01:06:06,291 Rakieta N1 ukończyła tankowanie. Przełącza się na zasilanie wewnętrzne. 803 01:06:06,375 --> 01:06:10,500 Wszystkie systemy gotowe. Załoga w przestrzeni ma natychmiast wrócić. 804 01:06:20,000 --> 01:06:22,250 Ma pan wiele chust, oficerze Takao. 805 01:06:22,333 --> 01:06:26,083 Każda oznacza jednego buntownika, który zginął walcząc z NERV-em. 806 01:06:26,166 --> 01:06:30,875 Tak odróżnialiście wrogów od sprzymierzeńców podczas buntu? 807 01:06:30,958 --> 01:06:35,125 Tak. Chcemy zwrócić ziemi i morzu ich prawdziwy kolor. 808 01:06:35,208 --> 01:06:38,250 To symbol naszej obietnicy. 809 01:06:40,041 --> 01:06:41,125 Dziękuję. 810 01:06:41,750 --> 01:06:44,625 Ta chusta to pamiątka po Ryojim. 811 01:07:03,333 --> 01:07:05,791 Dbaj o siebie, Katsuragi. 812 01:07:09,541 --> 01:07:10,958 Tak naprawdę... 813 01:07:11,500 --> 01:07:13,750 Chciałam wtedy zostać z Kajim. 814 01:07:14,583 --> 01:07:19,416 Wiem. Może by ci na to pozwolił, gdybyś nie była w ciąży. 815 01:07:22,291 --> 01:07:25,291 Muszę iść na stanowisko bojowe. Będę w skrzydle medycznym. 816 01:07:25,375 --> 01:07:28,500 Panie Ikari, niech pan tu zostanie. 817 01:07:28,583 --> 01:07:31,083 W razie potrzeby proszę wcisnąć czerwony przycisk. 818 01:07:31,958 --> 01:07:33,750 Muszę już iść. 819 01:07:41,041 --> 01:07:44,875 Eksperymentalny kombinezon odporny na ciśnienie głębinowe. 820 01:07:44,958 --> 01:07:47,166 Wygląda jak prosto spod maszyny. 821 01:07:47,666 --> 01:07:51,333 Jasne, że dali nam nowe kombinezony. To nasze stroje do trumny. 822 01:07:56,416 --> 01:07:59,083 Reaktor nowej Jednostki 02 uruchomiony. 823 01:07:59,166 --> 01:08:01,750 Wydajność stabilna. Rozpocząć przesył energii. 824 01:08:01,833 --> 01:08:05,416 Sprzężenie Jednostki 08i z Lotniskowcem Smoka w normie. 825 01:08:06,041 --> 01:08:08,541 Pominąć test odłączenia. Startujemy od razu. 826 01:08:08,625 --> 01:08:11,333 Zwalniamy blokadę tymczasowej klatki. 827 01:08:11,416 --> 01:08:14,166 Obie Jednostki są gotowe do startu. 828 01:08:25,458 --> 01:08:28,750 Zróbmy małą wycieczkę, Okularnico. 829 01:08:31,083 --> 01:08:32,083 Spoko. 830 01:08:32,166 --> 01:08:36,458 Dopasowujemy wtyki Nowej Evy 02 i Evy 08i. Pozostało 120 sekund. 831 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Kto tam? 832 01:08:38,458 --> 01:08:40,625 Nie wiem. 833 01:08:41,125 --> 01:08:44,541 Podpowiem. Dach, okulary. 834 01:08:44,625 --> 01:08:46,958 Ślicznotka z dużymi cyckami. 835 01:08:47,958 --> 01:08:49,625 Spadochroniarka? 836 01:08:49,708 --> 01:08:51,041 Bingo! 837 01:08:51,125 --> 01:08:56,500 Nie przedstawiłam się. Jestem Mari Illustrious-Makinami. 838 01:08:57,125 --> 01:09:00,250 Miło znów cię spotkać, szczeniaczku WILLE. 839 01:09:03,500 --> 01:09:06,583 Trochę się zmieniłeś. Pachniesz bardziej dorośle? 840 01:09:06,666 --> 01:09:09,916 Ten bachor wcale tak łatwo się nie zmienia. 841 01:09:11,125 --> 01:09:12,958 Już prawie koniec, więc cię zapytam. 842 01:09:13,666 --> 01:09:16,916 Wiesz, czemu chciałam cię pobić? 843 01:09:20,333 --> 01:09:23,500 Bo nie mogłem się zdecydować, 844 01:09:24,583 --> 01:09:26,583 gdy byłaś w Jednostce 03. 845 01:09:27,500 --> 01:09:29,625 Nie pomogłem ci i nie zabiłem cię. 846 01:09:31,083 --> 01:09:33,500 Nie chciałem być za to odpowiedzialny. 847 01:09:35,000 --> 01:09:36,875 Czyli trochę dorosłeś. 848 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Już prawie koniec, więc coś ci powiem. 849 01:09:41,166 --> 01:09:44,458 Całkiem dobre było to jedzenie, które mi gotowałeś. 850 01:09:45,208 --> 01:09:48,125 Chyba wtedy się w tobie podkochiwałam. 851 01:09:49,208 --> 01:09:52,875 Ale dorosłam szybciej od ciebie. 852 01:09:54,375 --> 01:09:55,916 Na razie. 853 01:09:57,791 --> 01:10:02,125 Świetnie sobie radzisz. Brawo, Shinji Ikari. 854 01:10:03,416 --> 01:10:04,500 Zaijian! 855 01:10:07,416 --> 01:10:10,333 Poczułaś się lepiej, Księżniczko? 856 01:10:10,916 --> 01:10:12,875 Tak. Ulżyło mi. 857 01:10:15,333 --> 01:10:18,708 Obie pilotki wsiadają do swych entry plugów. 858 01:10:19,333 --> 01:10:22,666 Musisz znaleźć swoje miejsce, gdzie będziesz mógł spocząć. 859 01:10:24,125 --> 01:10:26,416 Twoje więzi wskażą ci drogę. 860 01:10:28,333 --> 01:10:29,375 Jeszcze się spotkamy. 861 01:10:33,291 --> 01:10:35,750 Masz rację, Kaworu. 862 01:10:37,958 --> 01:10:41,625 Moc wyjściowa stabilna. Główny silnik przekroczył barierę. 863 01:10:41,708 --> 01:10:44,166 Ciąg wzrasta do 11 600 000 ton. 864 01:10:44,250 --> 01:10:48,416 Żyrokompas aktywowany. Sterowanie i grawitacja działają. 865 01:10:48,500 --> 01:10:52,333 Obie Evy są na pozycji. Rozpocząć sekwencję startu. 866 01:10:52,416 --> 01:10:55,708 Przesył mocy do broni. Brak anomalii energetycznych. 867 01:10:55,791 --> 01:10:58,875 Flota bezzałogowa gotowa do startu. 868 01:10:58,958 --> 01:11:02,916 Przerwać prace poza statkiem. Cywile pozostają w gotowości. 869 01:11:03,000 --> 01:11:05,958 Wszyscy przyjmują poziom gotowości bojowej 1. 870 01:11:06,625 --> 01:11:08,875 Kapitan, wszystkie stanowiska gotowe. 871 01:11:09,500 --> 01:11:12,458 - Możemy szturmować NERV. - Przyjęłam. 872 01:11:13,333 --> 01:11:14,666 Kapitan do załogi. 873 01:11:15,291 --> 01:11:18,750 Wunder zaatakuje kwaterę główną NERV-u na biegunie, 874 01:11:18,833 --> 01:11:22,916 nad dawną Strefą Zero, by raz na zawsze zapobiec Czwartemu Uderzeniu. 875 01:11:23,541 --> 01:11:29,166 Operacja Yamato zneutralizuje Jednostkę 13, katalizator rytuałów. 876 01:11:29,875 --> 01:11:32,833 Raz na zawsze zakończymy ten chaos. 877 01:11:33,666 --> 01:11:35,916 Wunder rusza do boju! 878 01:12:12,666 --> 01:12:16,916 Procedura wejścia zakończona. Przekazujemy kontrolę na mostek bojowy. 879 01:12:17,000 --> 01:12:19,958 Docieramy do punktu wyrzutu banku nasion. 880 01:12:20,041 --> 01:12:22,625 Zrozumiano. Odłączyć się od Wundera. 881 01:12:22,708 --> 01:12:26,500 Przełączyć się na zasilanie i sterowanie wewnętrzne. 882 01:12:27,291 --> 01:12:29,500 Wyrzucić wszystkie nasiona. 883 01:13:00,541 --> 01:13:04,708 Wszystkie nasiona wyrzucone w strefę L5. Systemy autonomiczne w normie. 884 01:13:06,291 --> 01:13:10,000 Rozpocząć zejście do celu. Zacząć procedurę wejścia. 885 01:13:10,083 --> 01:13:12,500 Tak jest. Wchodzimy w atmosferę. 886 01:13:28,791 --> 01:13:30,208 Mamy sygnał. 887 01:13:33,083 --> 01:13:35,083 Zmierzamy do Strefy Zero. 888 01:13:35,166 --> 01:13:37,041 Wkraczamy w granicę pola L-izolowanego. 889 01:13:48,000 --> 01:13:51,208 Poruszamy się na powierzchni pola L-izolowanego. 890 01:13:51,291 --> 01:13:56,000 Jesteśmy nad polem, które odrzuca życie skażone grzechem pierworodnym. 891 01:13:58,208 --> 01:14:02,458 Możemy przemierzać oczyszczony teren bez ryzyka błogosławieństwa. 892 01:14:02,541 --> 01:14:05,541 Wszystko dzięki Kajiemu i Systemowi Anty-L. 893 01:14:05,625 --> 01:14:08,500 Zostało 20 sekund do możliwego zanurzenia. 894 01:14:08,583 --> 01:14:11,041 Przyjęłam. Wszystkie jednostki w gotowości. 895 01:14:15,083 --> 01:14:17,708 Kadłub sterburty 2 uszkodzony! 896 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 Statek wroga na trzeciej! 897 01:14:23,166 --> 01:14:25,833 Druga fregata Erlösung z systemem typu Opfer! 898 01:14:26,500 --> 01:14:27,958 A więc ją ukończyli. 899 01:14:28,625 --> 01:14:32,875 Wybacz, musimy trochę przedłużyć zabawę z Ikarim. 900 01:14:36,833 --> 01:14:39,541 Zyskujemy na czasie, by zniszczyć Evę 13? 901 01:14:39,625 --> 01:14:42,375 Ma taką samą moc bogobójczą jak my. Będzie ciężko. 902 01:14:42,458 --> 01:14:43,750 Do boju! 903 01:14:43,833 --> 01:14:45,333 Szykować się do strzału! 904 01:14:45,416 --> 01:14:48,875 Przetrzymamy statek i dotrzemy do punktu zanurzenia. 905 01:14:48,958 --> 01:14:50,375 Ognia! 906 01:15:10,500 --> 01:15:13,916 Trafili nas wielokrotnie! Mają olbrzymią siłę ognia! 907 01:15:14,000 --> 01:15:16,375 Jakim cudem mają statek tej samej klasy? 908 01:15:16,458 --> 01:15:20,791 Nasz statek jest nieukończony. Ale jeśli chodzi o napęd... 909 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 to my wygrywamy! 910 01:15:29,041 --> 01:15:31,458 Jesteśmy nad punktem zanurzenia w pole! 911 01:15:31,541 --> 01:15:33,375 - Zanurzenie awaryjne! - Tak jest! 912 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 Wchodzimy w warstwę pierwszą pola. 913 01:15:50,416 --> 01:15:53,791 Wchodzimy w warstwę drugą. Gęstość pola wzrasta o 30. 914 01:15:53,875 --> 01:15:57,000 Eva-rój Nieskończoności na dwunastej! 915 01:15:57,083 --> 01:15:59,250 Nie szkodzi. Przelecimy przez nie. 916 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 Statek wroga na dwunastej! 917 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Atakuje nas? 918 01:16:12,458 --> 01:16:16,166 Trzecia fregata, Erbsünde... Złapali nas na manewr okrążający. 919 01:16:21,541 --> 01:16:24,666 Przy kolejnym ostrzale padnie nam nawigacja! 920 01:16:24,750 --> 01:16:27,291 Trzecia fregata ma słaby pancerz. Najpierw ją zatopimy. 921 01:16:27,375 --> 01:16:29,750 Utrzymać kurs. Maksymalna prędkość bojowa! 922 01:16:29,833 --> 01:16:30,916 Tak jest! 923 01:16:42,000 --> 01:16:43,541 Trzecia fregata robi unik! 924 01:16:45,625 --> 01:16:47,833 Nie może uciec! Kurs zderzeniowy! 925 01:16:55,583 --> 01:16:57,875 To szaleństwo! 926 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 Obróć nas o 180 stopni! 927 01:17:03,583 --> 01:17:05,458 Zamienimy się miejscami. 928 01:17:05,541 --> 01:17:07,041 Tak jest! 929 01:17:23,458 --> 01:17:25,791 Zrobienie z trzeciej fregaty tarczy... 930 01:17:26,666 --> 01:17:28,458 Jak zawsze lekkomyślna. 931 01:17:34,583 --> 01:17:39,083 Przebiliśmy się przez Rój Nieskończoności. Wchodzimy w trzecią warstwę. 932 01:17:39,166 --> 01:17:42,833 Docieramy do kwatery. Przesunęła się już pod Czarny Księżyc. 933 01:17:44,583 --> 01:17:47,041 Zaraz nastąpi reaktywacja Jednostki 13. 934 01:17:47,125 --> 01:17:50,208 Druga i trzecia fregata na rufie. 935 01:17:50,291 --> 01:17:55,166 Nie mamy czasu. Zasłonimy się Księżycem i przeprowadzimy atak. 936 01:17:55,250 --> 01:17:59,666 Przygotować amunicję precyzyjnego rażenia. Cel to Jednostka 13. 937 01:17:59,750 --> 01:18:03,000 Statki bojowe NERV-u zbliżają się na szóstej! 938 01:18:04,541 --> 01:18:07,625 Przechyl statek. Zmniejsz rozmiar celu do minimum. 939 01:18:07,708 --> 01:18:09,083 Tak jest! 940 01:18:09,166 --> 01:18:12,291 Obniżyć balast grawitacyjny. Jeszcze 20. 941 01:18:12,375 --> 01:18:16,625 Chronić główne skrzydła statku. Skoncentrować pole AT! 942 01:18:25,083 --> 01:18:27,708 Rufowe działo poważnie uszkodzone! 943 01:18:27,791 --> 01:18:30,791 Bez paniki! Musimy wytrzymać do punktu wystrzału. 944 01:18:36,458 --> 01:18:39,791 Dziesięć do punktu wystrzału amunicji. 945 01:18:41,875 --> 01:18:42,875 Trasa czysta! 946 01:18:42,958 --> 01:18:44,708 Wystrzelić pociski precyzyjne! 947 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 Pociski precyzyjne wystrzelone. 948 01:19:09,416 --> 01:19:12,458 Widzę nasz cel, Jednostkę 13! 949 01:19:13,083 --> 01:19:16,250 Zgodnie z planem jeszcze nie zaczęła działać. 950 01:19:20,333 --> 01:19:23,166 Nadlatują Evy Siódmej Serii! 951 01:19:23,250 --> 01:19:25,916 Są ich miliardy! Nie da się ich policzyć. 952 01:19:26,000 --> 01:19:28,875 Zignorować płotki. Przygotować Evy do startu! 953 01:19:28,958 --> 01:19:31,083 Maya! Szykuj start obu jednostek. 954 01:19:31,166 --> 01:19:34,625 - Tak jest. Przygotowanie do startu. - Teraz! 955 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Mari, Asuka, liczymy na was. 956 01:20:06,791 --> 01:20:08,250 Z drogi! 957 01:20:27,958 --> 01:20:30,583 Lecę! Przepraszam za to! 958 01:20:41,708 --> 01:20:43,791 Okularnico! Dawaj kolejną broń! 959 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 Robi się. 960 01:20:56,750 --> 01:20:58,166 Kolejna! 961 01:21:12,208 --> 01:21:13,250 Księżniczko! 962 01:21:45,208 --> 01:21:47,791 Pseudo-Evy chcą nas zablokować. Męczące! 963 01:21:55,166 --> 01:21:56,750 Okularnico! Pomóż mi tu! 964 01:21:56,833 --> 01:21:58,291 Nie ma sprawy! 965 01:22:27,041 --> 01:22:29,375 Obie Evy wylądowały w kwaterze głównej! 966 01:22:32,750 --> 01:22:34,833 Nasz cel musi być pod kraterem. 967 01:22:56,416 --> 01:22:57,875 Te dranie... 968 01:22:57,958 --> 01:23:00,625 strasznie mnie wkurzają! 969 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Proszę, Księżniczko! 970 01:23:11,291 --> 01:23:13,208 Dzięki, Okularnico! 971 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 Eva Jednostka 13... 972 01:23:39,958 --> 01:23:41,416 Zdążyłyśmy... 973 01:23:47,833 --> 01:23:49,541 Nawet jeśli ją nazywają boską, 974 01:23:50,250 --> 01:23:54,916 to wciąż tylko trzynasty wielozadaniowy, kierowany przez człowieka biohumanoid. 975 01:23:57,333 --> 01:24:00,125 Jeśli wbiję wtyk sygnału dezaktywacji w rdzeń, 976 01:24:01,416 --> 01:24:04,500 nie ruszy się, nawet jeśli go nie zniszczymy. 977 01:24:07,375 --> 01:24:08,916 To... 978 01:24:09,416 --> 01:24:10,625 koniec! 979 01:24:17,541 --> 01:24:18,708 Pole AT? 980 01:24:20,125 --> 01:24:23,166 Jednostka 13 nie powinna mieć pola AT... 981 01:24:23,250 --> 01:24:24,541 Czemu? 982 01:24:25,416 --> 01:24:28,666 Chwila, czy to pole generuje moja Eva? 983 01:24:28,750 --> 01:24:31,708 Nowa Jednostka 02 boi się Trzynastki? 984 01:24:45,208 --> 01:24:46,458 Coś jest nie tak. 985 01:24:47,291 --> 01:24:48,916 Co ty knujesz, Gendō? 986 01:24:53,958 --> 01:24:58,083 Dziwne. Statki NERV-u się wycofują i obniżają kurs. 987 01:25:12,541 --> 01:25:16,250 Baza Kalwarii, przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia! 988 01:25:17,708 --> 01:25:19,833 Znów się otworzyły bramy piekła. 989 01:25:19,916 --> 01:25:20,916 Czy to oznacza... 990 01:25:25,666 --> 01:25:27,125 Skrzydła ze światła? 991 01:25:27,791 --> 01:25:31,791 Chcą wywołać Czwarte Uderzenie tą samą metodą, co Drugie? 992 01:25:31,875 --> 01:25:36,500 Nie. Statki zbudowane jako Strażnicy Gufu nie rozpoczną rytuału. 993 01:25:37,250 --> 01:25:40,333 Poza tym Czarny Księżyc nie jest częścią planu. 994 01:25:40,416 --> 01:25:44,666 To nie jest scenariusz SEELE. O tym rytuale nic nie wiemy. 995 01:25:44,750 --> 01:25:48,041 Zupełnie niespodziewane Kolejne Uderzenie. 996 01:25:50,291 --> 01:25:53,833 To nic nie zmienia. Zepsujemy każdy plan NERV-u! 997 01:25:53,916 --> 01:25:57,166 Przygotować główne działa. Zdjąć trzecią fregatę. 998 01:25:57,250 --> 01:26:00,166 Wszystkie działa na trzecią fregatę! 999 01:26:00,250 --> 01:26:04,083 Przygotować bezpośrednie uderzenie bez obliczania kierunku. 1000 01:26:04,166 --> 01:26:06,291 Wieżyczki, rozpocząć ostrzał! 1001 01:26:06,375 --> 01:26:09,291 Ale w planach konstrukcji były cztery statki. 1002 01:26:09,375 --> 01:26:10,833 Ognia! 1003 01:26:14,250 --> 01:26:15,250 Jak sytuacja? 1004 01:26:15,333 --> 01:26:19,083 Trafili nas! Coś przebiło kadłuby osłonowe bakburty i sterburty! 1005 01:26:19,166 --> 01:26:21,833 Rufa uszkodzona. Główne działo nie działa! 1006 01:26:30,250 --> 01:26:31,541 Czwarta fregata, Gebet. 1007 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 Wpadłyśmy w pułapkę. 1008 01:26:37,958 --> 01:26:41,666 Potrzebują tego, by dokonać kolejnego uderzenia. 1009 01:26:41,750 --> 01:26:45,083 Muszę to zniszczyć. 1010 01:26:46,166 --> 01:26:48,791 Jest tak blisko, ale nie mogę się przebić... 1011 01:26:49,958 --> 01:26:52,875 Ostatnia szansa. Wybacz, Nowa Evo 02. 1012 01:26:53,625 --> 01:26:54,833 Daj z siebie wszystko. 1013 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 Zwolnić zabezpieczenia. 1014 01:26:57,708 --> 01:26:59,333 Kod dostępu potrójne dziewięć. 1015 01:27:19,875 --> 01:27:23,000 Niebieski! W kwaterze NERV-u jest Dziewiąty Anioł! 1016 01:27:25,916 --> 01:27:28,166 Chcesz użyć mocy Anioła? 1017 01:27:37,125 --> 01:27:39,791 Krew Anioła... 1018 01:27:40,583 --> 01:27:42,208 Pełna dawka! 1019 01:28:34,125 --> 01:28:36,291 Księżniczko, tracisz człowieczeństwo! 1020 01:28:46,625 --> 01:28:49,208 Zneutralizuję pole AT Nowej Evy 02... 1021 01:28:49,291 --> 01:28:52,416 własnym polem AT! 1022 01:29:31,666 --> 01:29:34,000 Miała więcej niż jeden entry plug? 1023 01:29:44,291 --> 01:29:47,750 O nie! Gendō chciał, by Księżniczka stała się Aniołem! 1024 01:30:02,416 --> 01:30:03,666 Seria Shikinami? 1025 01:30:04,166 --> 01:30:06,041 Czy to mój oryginał? 1026 01:30:11,791 --> 01:30:14,708 Ostateczna forma Evy przypomina boską. 1027 01:30:14,791 --> 01:30:17,750 Musisz tylko przyjąć mnie i mą miłość. 1028 01:30:18,416 --> 01:30:20,583 Przyjdź do mnie. 1029 01:30:23,875 --> 01:30:24,958 Masz pecha. 1030 01:30:30,208 --> 01:30:32,083 To na nic, głuptasku. 1031 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Asuka! 1032 01:30:56,583 --> 01:31:00,166 Utraciliśmy sygnał od Nowej Evy 02! Nie wiemy, co z pilotką! 1033 01:31:02,791 --> 01:31:04,791 Pomocniczy reaktor N2 uszkodzony! 1034 01:31:04,875 --> 01:31:06,750 Cholera! I co teraz? 1035 01:31:10,291 --> 01:31:13,250 Do statku przyczepiło się coś podobnego do Evy! 1036 01:31:17,166 --> 01:31:19,791 Wzór niebieski. To Eva typu Opfer. 1037 01:31:19,875 --> 01:31:22,041 Zbudowali od zera Mk.9 i pilota? 1038 01:31:29,250 --> 01:31:32,791 Niedobrze! Nasz statek został fizycznie skażony! 1039 01:31:32,875 --> 01:31:33,875 Usunąć go, już! 1040 01:31:33,958 --> 01:31:38,083 Próbujemy, ale nie nadążamy za rozprzestrzenianiem się skażenia! 1041 01:31:41,333 --> 01:31:42,458 PRZYWRÓCONY DO... 1042 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Mk.9 przełamało barierę obronną! 1043 01:31:45,541 --> 01:31:48,791 Wszystkie systemy kontroli przejęte! 1044 01:31:53,208 --> 01:31:54,541 KWARANTANNA WYŁĄCZONA 1045 01:32:01,500 --> 01:32:03,416 No to mamy problem. 1046 01:32:03,500 --> 01:32:06,541 Jak zwykle brawo, wicekierowniku Fuyutsuki. 1047 01:32:21,458 --> 01:32:23,958 Sztuczne stworzenie Lilith. 1048 01:32:24,041 --> 01:32:27,125 Wymuszona przemiana Czarnego Księżyca we włócznie. 1049 01:32:27,958 --> 01:32:30,083 Wszystko gotowe. 1050 01:32:30,166 --> 01:32:33,166 Jak chcesz zakończyć ten dramat, Ikari? 1051 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 Intruz na pokładzie dziobowym! 1052 01:32:40,541 --> 01:32:41,958 Kierowniku Ikari. 1053 01:32:48,500 --> 01:32:49,500 Wybacz, Księżniczko. 1054 01:32:50,375 --> 01:32:52,291 Jest mi tak strasznie wstyd. 1055 01:32:53,375 --> 01:32:56,291 Nie mam wyjścia, muszę się wycofać. 1056 01:33:05,000 --> 01:33:06,416 Minęło wiele czasu... 1057 01:33:09,583 --> 01:33:11,083 Kierowniku Ikari. 1058 01:33:13,166 --> 01:33:16,166 Gratuluję pracy, podpułkownik Katsuragi. 1059 01:33:17,166 --> 01:33:20,541 Teraz wykorzystam ten statek zgodnie z planem. 1060 01:33:23,250 --> 01:33:24,458 To ty... 1061 01:33:25,166 --> 01:33:27,416 Najpierw strzelasz, potem pytasz... 1062 01:33:27,500 --> 01:33:31,375 Idziesz po trupach do celu, jak zawsze. 1063 01:33:31,458 --> 01:33:34,125 Tak. Nauczyłam się tego od ciebie. 1064 01:33:47,166 --> 01:33:49,000 Bóg nie potrzebuje się bronić. 1065 01:33:50,375 --> 01:33:53,083 Przyjmujemy wszystko, co nas napotka. 1066 01:33:53,791 --> 01:33:55,333 Gendō Ikari. 1067 01:33:55,416 --> 01:33:59,000 Wykorzystałeś Klucz Nabuchodonozora i dobrowolnie oddałeś człowieczeństwo? 1068 01:33:59,083 --> 01:34:02,291 Wyłącznie włączyłem w swe ciało dane, 1069 01:34:02,375 --> 01:34:04,833 które przekraczają naszą rzeczywistość. 1070 01:34:05,333 --> 01:34:06,333 To nie problem. 1071 01:34:11,416 --> 01:34:16,041 Zgładzę bogów, zwiążę ich z ludzkością 1072 01:34:16,125 --> 01:34:18,000 i poprzez ofiarę Aniołów 1073 01:34:18,083 --> 01:34:21,041 wzniosę ludzkość na boski poziom i ją dopełnię. 1074 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 Poświęcisz Asukę, by to zrobić, Gendō Ikari? 1075 01:34:25,041 --> 01:34:28,166 Serie Ayanami i Shikinami 1076 01:34:28,250 --> 01:34:31,083 powstały właśnie w tym celu. 1077 01:34:31,916 --> 01:34:33,458 To nie problem. 1078 01:35:02,583 --> 01:35:03,958 Ludzkość... 1079 01:35:04,708 --> 01:35:08,708 Nie, całe życie na tej planecie zostaje przetworzone. 1080 01:35:09,333 --> 01:35:12,125 Wszystkie dusze zmieniają się w rdzenie 1081 01:35:12,208 --> 01:35:16,083 i stapiają z Rojem Nieskończoności. To początek Czwartego Uderzenia? 1082 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Zgadza się. 1083 01:35:20,833 --> 01:35:23,958 Drugie Uderzenie oczyściło oceany. 1084 01:35:24,041 --> 01:35:26,166 Trzecie Uderzenie oczyściło ziemię. 1085 01:35:26,833 --> 01:35:29,875 Czwarte Uderzenie oczyści dusze. 1086 01:35:29,958 --> 01:35:35,041 Rdzenie, które tworzą Rój Nieskończoności, to materialne dusze. 1087 01:35:36,541 --> 01:35:39,208 Odrzucimy nasze naczynia, skorupy ludzkości, 1088 01:35:39,291 --> 01:35:44,708 a nasze intelekty złączą się w raju w ostatecznym rytuale. 1089 01:35:45,625 --> 01:35:47,916 Wywołując Drugie Uderzenie 1090 01:35:48,000 --> 01:35:53,958 twój ojciec, doktor Katsuragi, udowodnił wartość swej propozycji, 1091 01:35:54,041 --> 01:35:56,166 Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1092 01:35:56,916 --> 01:35:59,875 Zrobię wszystko, by powstrzymać bełkot ojca. 1093 01:36:00,500 --> 01:36:05,708 Po skosztowaniu owocu z Drzewa Wiedzy ludzkość czekają tylko dwie drogi. 1094 01:36:05,791 --> 01:36:09,750 Zagłada z rąk Aniołów, które spożyły owoce z Drzewa Życia, 1095 01:36:09,833 --> 01:36:12,958 lub zniszczenie Aniołów i odebranie im miejsca w niebie. 1096 01:36:13,041 --> 01:36:17,875 Oddanie intelektu i przemiana w nieśmiertelne, boskie dzieci. 1097 01:36:18,375 --> 01:36:21,166 Musimy wybrać jedną z tych dróg. 1098 01:36:21,666 --> 01:36:24,416 Projekt Dopełnienia Ludzkości NERV-u był 1099 01:36:24,500 --> 01:36:28,208 planem SEELE wejścia na drugą drogę. Słaby opór przeciwko Bogu, 1100 01:36:28,291 --> 01:36:30,750 który miał wykorzystać moc Adamów. 1101 01:36:30,833 --> 01:36:33,500 Ale był to godny cel, by do niego dążyć. 1102 01:36:34,333 --> 01:36:39,250 Nie chcemy klękać przed bogami i zaczynać wszystkiego od nowa. 1103 01:36:39,791 --> 01:36:41,958 Chcemy żyć dalej z nadzieją w sercu. 1104 01:36:42,041 --> 01:36:45,208 Wierzę, że wola i wiedza ludzkości 1105 01:36:45,291 --> 01:36:47,458 pokona kiedyś moc bogów. 1106 01:36:48,083 --> 01:36:50,500 To kwestia interpretacji prawdy. 1107 01:36:51,125 --> 01:36:53,625 Podpułkownik Katsuragi poświęca świat. 1108 01:36:53,708 --> 01:36:56,791 Doktor Akagi nie widzi, czym może być szczęście. 1109 01:36:57,416 --> 01:37:00,166 Ludzkie uczucia nic nie zmienią. 1110 01:37:02,166 --> 01:37:05,458 Wszyscy Jeźdźcy Apokalipsy są na miejscu. 1111 01:37:14,458 --> 01:37:19,041 A teraz odzyskam Jednostkę 01, którą wam pożyczyłem. 1112 01:37:21,666 --> 01:37:23,083 Ojcze! 1113 01:38:34,500 --> 01:38:36,541 Przetrwaliśmy N3U i nie tylko. 1114 01:38:37,166 --> 01:38:40,458 Wierzę w nasze szczęście i w WILLE pani Misato. 1115 01:38:44,291 --> 01:38:49,125 Za Bramą Guf leży anty-wszechświat, do którego Wunder nie ma wstępu. 1116 01:38:50,000 --> 01:38:54,291 WILLE nie powstrzyma Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1117 01:38:55,291 --> 01:38:56,916 Nie mam już na to sił. 1118 01:38:57,916 --> 01:38:59,333 Pani Misato. 1119 01:39:00,375 --> 01:39:02,750 Wejdę do Evy Jednostki 01. 1120 01:39:22,500 --> 01:39:24,791 Gdy wracałem po zniknięciu Ayanami, 1121 01:39:25,375 --> 01:39:28,166 poczułem ziemię. Pan Kaji mnie tego nauczył. 1122 01:39:31,125 --> 01:39:34,208 Chcę zdjąć z pani część tego brzemienia. 1123 01:39:35,125 --> 01:39:39,166 Będziesz musiał walczyć z Gendō Ikarim. 1124 01:39:43,583 --> 01:39:46,208 Chcę sam wyrównać swoje warunki. 1125 01:39:58,083 --> 01:39:59,333 Niech pani zaczeka! 1126 01:40:00,166 --> 01:40:04,125 To żart, prawda? Pozwoli mu pani wsiąść do Evy? 1127 01:40:07,125 --> 01:40:09,166 Bałam się, że tak się to skończy. 1128 01:40:10,000 --> 01:40:14,166 Mamy zezwolenie, by strzelać w takiej sytuacji, prawda, pani kapitan? 1129 01:40:15,166 --> 01:40:16,583 Jesteś zarazą. 1130 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 Twoje Niemal Trzecie Uderzenie zmieniło nasze życie w piekło! 1131 01:40:21,333 --> 01:40:24,666 To wszystko wina twoja i twojego ojca! 1132 01:40:25,458 --> 01:40:27,000 Nigdy wam nie wybaczę. 1133 01:40:32,458 --> 01:40:33,458 Sakura? 1134 01:40:33,541 --> 01:40:36,000 Pan Shinji Ikari nie wsiądzie do Evy. 1135 01:40:36,791 --> 01:40:40,166 Jako pilot Evy pan Ikari ściągnął nieszczęście na nas 1136 01:40:40,250 --> 01:40:42,750 i na siebie samego. 1137 01:40:42,833 --> 01:40:45,583 Dlatego już nigdy nie wsiądzie do Evy! 1138 01:40:46,750 --> 01:40:48,500 Wybacz mi, pani Sakuro. 1139 01:40:49,583 --> 01:40:51,041 Pozwól mi wsiąść do Evy. 1140 01:40:51,125 --> 01:40:53,958 Niech pan nie gada bzdur! 1141 01:40:54,458 --> 01:40:56,958 Ranny nie będzie pan potrzebował Evy. 1142 01:40:57,041 --> 01:40:59,750 Będzie bolało, ale to lepsze niż bycie pilotem. 1143 01:40:59,833 --> 01:41:01,458 Bardzo pana proszę! 1144 01:41:04,166 --> 01:41:06,083 - Misato? - Pani kapitan? 1145 01:41:07,000 --> 01:41:08,458 Pani Misato? 1146 01:41:09,208 --> 01:41:10,791 Nie szkodzi, Shinji. 1147 01:41:11,875 --> 01:41:15,291 Gdybyś nie wsiadł do Evy 01 14 lat temu, 1148 01:41:15,375 --> 01:41:17,916 już dawno by nas nie było. 1149 01:41:18,666 --> 01:41:20,416 Za to jestem ci wdzięczna, 1150 01:41:20,500 --> 01:41:23,583 nawet jeśli wywołałeś Niemal Trzecie Uderzenie. 1151 01:41:25,041 --> 01:41:28,416 Jestem za to w pełni odpowiedzialna. 1152 01:41:28,500 --> 01:41:32,333 Ja, Misato Katsuragi, wciąż jestem opiekunką Shinjiego. 1153 01:41:32,416 --> 01:41:35,916 Wezmę na siebie pełną odpowiedzialność za jego czyny. 1154 01:41:38,000 --> 01:41:41,750 Teraz chcę mu w pełni zaufać. 1155 01:41:45,250 --> 01:41:50,750 Właśnie! Wszyscy zawdzięczamy ocalenie panu Ikariemu! 1156 01:41:50,833 --> 01:41:54,250 Ale mój ojciec i tylu innych zginęło podczas N3U! 1157 01:41:54,333 --> 01:41:57,625 Pan Ikari przyniósł nam zbawienie i zniszczenie! 1158 01:41:57,708 --> 01:42:00,000 Nie mamy innego wyjścia! 1159 01:42:02,291 --> 01:42:05,416 Już wystarczy, Sakura. 1160 01:42:06,750 --> 01:42:08,916 Pomyślmy o tym, co zrobimy potem. 1161 01:42:09,750 --> 01:42:12,916 To wszystko jest takie... 1162 01:42:20,000 --> 01:42:21,416 Sorki, ludzie! 1163 01:42:24,416 --> 01:42:26,250 Trochę się spóźniłam. 1164 01:42:26,750 --> 01:42:29,166 Idziemy, szczeniaczku. 1165 01:42:31,791 --> 01:42:34,625 Maya, przynieś kombinezon z kwatery kapitan. 1166 01:42:37,791 --> 01:42:42,208 Kula szybko się rozpuści. Zaraz panią opatrzę. 1167 01:42:42,291 --> 01:42:43,958 W porządku, poruczniku. 1168 01:42:45,833 --> 01:42:47,125 Shinji Ikari... 1169 01:42:48,333 --> 01:42:51,666 syn może zrobić ojcu tylko dwie rzeczy. 1170 01:42:51,750 --> 01:42:55,291 Poklepać go po ramieniu albo zabić. 1171 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 Tak mówił Kaji. 1172 01:42:58,250 --> 01:43:01,208 Pani Misato, spotkałem młodego Ryojiego. 1173 01:43:02,041 --> 01:43:03,375 Był cały i zdrów? 1174 01:43:03,458 --> 01:43:04,458 Tak. 1175 01:43:05,083 --> 01:43:07,166 Dobrze to słyszeć. 1176 01:43:07,916 --> 01:43:09,625 To bardzo miły chłopak. 1177 01:43:10,166 --> 01:43:13,291 Nie rozmawiałem z nim długo, ale go polubiłem. 1178 01:43:14,125 --> 01:43:15,333 Dziękuję. 1179 01:43:18,208 --> 01:43:19,875 Pomogę ci, jak mogę. 1180 01:43:20,375 --> 01:43:22,416 Liczę na ciebie, Shinji. 1181 01:43:26,166 --> 01:43:28,458 Muszę już iść, pani Misato. 1182 01:43:28,541 --> 01:43:29,833 Powodzenia. 1183 01:43:49,375 --> 01:43:50,958 Wracamy do pracy. 1184 01:43:51,041 --> 01:43:54,541 Statek jest w rozsypce. Główne i boczne silniki przepadły. 1185 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 Cud, że nie zatonęliśmy. 1186 01:43:56,500 --> 01:43:58,250 To wystarczy. 1187 01:43:58,333 --> 01:44:01,916 Stwórzmy kolejny cud, zanim skończy się zasilanie awaryjne. 1188 01:44:03,041 --> 01:44:05,416 Ulepszona Eva 08 jest zdolna do superpozycji. 1189 01:44:05,500 --> 01:44:09,083 Wchłonięcie Naczynia Adamów dało jej dodatkową moc. 1190 01:44:09,166 --> 01:44:12,000 Możemy się przemieszczać po anty-wszechświecie. 1191 01:44:12,083 --> 01:44:13,750 Całkiem fajnie. 1192 01:44:14,708 --> 01:44:15,791 Dobra, szczeniaczku. 1193 01:44:16,416 --> 01:44:19,583 Musisz zniszczyć Evę 13, zanim System Anty-L padnie 1194 01:44:19,666 --> 01:44:21,541 i wszystko się urdzewi. 1195 01:44:21,625 --> 01:44:25,250 Tylko tak ocalisz świat. 1196 01:44:25,916 --> 01:44:27,458 Rozumiem. 1197 01:44:27,541 --> 01:44:30,541 Ale Gendō nas unika. 1198 01:44:30,625 --> 01:44:33,958 Wkracza do anty-wszechświata, teleportuje się kwantowo. 1199 01:44:34,041 --> 01:44:37,291 Ciężko będzie go złapać. 1200 01:44:38,208 --> 01:44:41,250 W porządku, pani Mari. Ja już pójdę. 1201 01:44:42,166 --> 01:44:47,750 Szczeniaczku. W Jednostce 13 może tkwić dusza Księżniczki. 1202 01:44:47,833 --> 01:44:50,583 Ona... Asuka potrzebuje twojej pomocy. 1203 01:44:51,500 --> 01:44:52,666 Zajmę się tym. 1204 01:44:53,916 --> 01:44:55,333 Ayanami... 1205 01:45:02,083 --> 01:45:06,166 Przyjdę po ciebie, gdziekolwiek będziesz. 1206 01:45:06,958 --> 01:45:09,000 Czekaj na mnie, Shinji! 1207 01:45:09,625 --> 01:45:11,625 Dobrze. Dziękuję. 1208 01:45:12,458 --> 01:45:13,666 Zaczekam na ciebie. 1209 01:45:17,791 --> 01:45:19,208 Powodzenia. 1210 01:45:19,583 --> 01:45:21,500 Nie przeszkadza ci to, Rei? 1211 01:45:22,791 --> 01:45:23,791 Ayanami... 1212 01:45:25,041 --> 01:45:26,458 Shinji... 1213 01:45:27,041 --> 01:45:28,125 Przepraszam. 1214 01:45:28,625 --> 01:45:32,791 Chciałam, byś już nigdy nie musiał pilotować Evy, ale zawiodłam. 1215 01:45:33,500 --> 01:45:35,708 Nie szkodzi. Dziękuję, Ayanami. 1216 01:45:36,541 --> 01:45:37,541 Poradzę sobie. 1217 01:45:38,416 --> 01:45:40,041 Proszę bardzo. 1218 01:45:47,166 --> 01:45:49,750 Pilot Jednostki 01 się przebudził, tak? 1219 01:45:49,833 --> 01:45:54,541 Transmisja z anty-wszechświata przez Evę 08i. Eva 01 znów działa! 1220 01:45:54,625 --> 01:45:56,291 Niemożliwe! 1221 01:45:56,375 --> 01:45:59,208 Zakała miał zerową synchronizację? 1222 01:45:59,291 --> 01:46:02,541 A może prawdziwy współczynnik synchronizacji wynosił 1223 01:46:03,333 --> 01:46:04,916 wartość najbliższą zeru? 1224 01:46:05,000 --> 01:46:06,916 Tak, teraz wynosi... 1225 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 nieskończoność. 1226 01:46:21,958 --> 01:46:24,875 Zmienił się w Kasjusza, włócznię nadziei. 1227 01:46:28,875 --> 01:46:31,041 Musisz przestać, ojcze! 1228 01:46:32,125 --> 01:46:34,583 Nie mogę. 1229 01:46:35,291 --> 01:46:37,791 Mam obowiązki. 1230 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 TRANSMISJA DANYCH 1231 01:46:46,833 --> 01:46:51,416 Co on chce osiągnąć poprzez wymuszanie Kolejnego Uderzenia? 1232 01:46:51,500 --> 01:46:54,708 Jest tylko jeden możliwy powód. 1233 01:46:54,791 --> 01:46:57,166 Stworzył nową włócznię do Czwartego Uderzenia, 1234 01:46:57,250 --> 01:47:00,166 ale potem zużył poprzednie dwie do samego końca. 1235 01:47:00,833 --> 01:47:03,541 Pewnie na spełnienie jednego życzenia. 1236 01:47:04,166 --> 01:47:06,583 Co za samolubny głupek. 1237 01:47:09,000 --> 01:47:11,250 Wkrótce się spotkamy, Yui. 1238 01:47:12,375 --> 01:47:13,458 Nie mogę się ruszyć. 1239 01:47:14,250 --> 01:47:16,208 Wypuść mnie, ojcze! 1240 01:47:19,791 --> 01:47:21,208 Co to jest? 1241 01:47:21,291 --> 01:47:22,875 Obiekt Golgota. 1242 01:47:22,958 --> 01:47:25,625 Nieludzkie istoty 1243 01:47:25,708 --> 01:47:30,875 zostawiły tu sześć włóczni, Adamów i świat bogów. 1244 01:47:30,958 --> 01:47:34,666 Moja żona i twoja matka też tu były. 1245 01:47:35,250 --> 01:47:38,541 To ziemia obiecana, miejsce, gdzie wszystko się zaczęło. 1246 01:47:38,625 --> 01:47:41,375 Tylko tu człowiek może zmienić pewne rzeczy. 1247 01:47:41,458 --> 01:47:45,375 To jedyne miejsce, gdzie nawet fatum można nagiąć do swej woli. 1248 01:47:52,500 --> 01:47:53,916 Gdzie jesteśmy? 1249 01:47:55,125 --> 01:47:56,416 Klatka Evy? 1250 01:47:57,916 --> 01:47:58,916 Co to za miejsce? 1251 01:47:59,000 --> 01:48:01,166 To świat twoich wspomnień. 1252 01:48:01,666 --> 01:48:02,666 Tata? 1253 01:48:02,750 --> 01:48:07,166 Nasze zmysły nie umieją przetworzyć anty-wszechświata. 1254 01:48:07,791 --> 01:48:12,666 LCL stworzył wirtualny wszechświat, który możemy widzieć. 1255 01:48:13,500 --> 01:48:15,541 Natychmiast przekaż mi Evę 01. 1256 01:48:16,166 --> 01:48:19,875 Wtedy też będziesz mógł spotkać swą matkę. 1257 01:48:27,750 --> 01:48:29,166 NIEBEZPIECZEŃSTWO 1258 01:48:30,291 --> 01:48:32,500 Wolisz bez sensu stawiać opór? 1259 01:48:33,125 --> 01:48:35,000 Dlatego nie lubię dzieci. 1260 01:48:49,750 --> 01:48:52,916 W porządku, dojdziemy do tego okrężną drogą. 1261 01:50:41,125 --> 01:50:43,833 Jak to? Ruszamy się identycznie! 1262 01:50:45,166 --> 01:50:46,333 Jak dziwnie! 1263 01:50:46,416 --> 01:50:48,750 Obie Evy są swoim dopełnieniem. 1264 01:50:48,833 --> 01:50:52,625 Eva 01 uosabia nadzieję, a Eva 13 - rozpacz. 1265 01:50:53,208 --> 01:50:56,083 Są zsynchronizowane i dostrojone. 1266 01:50:56,583 --> 01:50:59,333 To kolejny rytuał, który muszą przejść. 1267 01:51:00,500 --> 01:51:02,208 Tato, proszę, przestań! 1268 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 To na nic. 1269 01:51:07,083 --> 01:51:11,125 Nie masz dość sił, by mnie powstrzymać. 1270 01:51:36,250 --> 01:51:38,500 Wciąż nie rozumiesz. 1271 01:51:48,458 --> 01:51:50,416 Twoja moc nic tu nie znaczy. 1272 01:51:55,083 --> 01:51:57,500 Naszego konfliktu nie rozwiąże 1273 01:51:57,583 --> 01:52:00,500 przemoc ani strach. 1274 01:52:24,416 --> 01:52:28,375 Właśnie tak. Wola nie ma tu nic do rzeczy. 1275 01:52:31,000 --> 01:52:32,916 Tato, chcę z tobą porozmawiać. 1276 01:52:34,500 --> 01:52:35,916 Tato... 1277 01:52:36,875 --> 01:52:38,625 Co próbujesz osiągnąć? 1278 01:52:39,250 --> 01:52:42,375 Coś, co mogę zrobić tylko w Obiekcie Golgota. 1279 01:52:42,458 --> 01:52:44,125 Dodatkowe Uderzenie. 1280 01:52:44,875 --> 01:52:48,583 Ono przetrze drogę do zgładzenia bogów. 1281 01:52:49,541 --> 01:52:54,083 W tym celu przeniosłem tu dwie włócznie. 1282 01:52:55,166 --> 01:52:57,791 Zapasowe MAGI przewidują, 1283 01:52:57,875 --> 01:53:01,541 że kierownik Ikari wyczerpie ostatnie włócznie na samym końcu. 1284 01:53:01,625 --> 01:53:06,541 Gdy znikną wszystkie, Shinji nie będzie w stanie nic zrobić. 1285 01:53:06,625 --> 01:53:07,833 To co mamy zrobić? 1286 01:53:07,916 --> 01:53:11,750 Stworzymy nową włócznię i mu ją dostarczymy. 1287 01:53:11,833 --> 01:53:14,875 To niemożliwe. Jak chce pani to zrobić? 1288 01:53:14,958 --> 01:53:17,500 Gdy statek został zmieniony w Buße, 1289 01:53:17,583 --> 01:53:21,875 Czarny Księżyc został przemieniony w nieznane włócznie. 1290 01:53:22,500 --> 01:53:26,458 Czyli ten statek musi umieć je wytwarzać. 1291 01:53:27,083 --> 01:53:30,333 Ludzka wola wspólnie z Wunderem może stworzyć cud. 1292 01:53:30,416 --> 01:53:35,125 Wierzę w inteligencję Ritsuko, w moc WILLE i Wundera. 1293 01:53:35,750 --> 01:53:39,958 To lekkomyślne. Mamy tylko te dane, co nadeszły przed chwilą. 1294 01:53:40,041 --> 01:53:41,458 Na pewno ci wystarczą. 1295 01:53:43,416 --> 01:53:45,458 Może. Spróbuję. 1296 01:53:46,166 --> 01:53:48,416 Myślę, że klucz tkwi w sprzężeniu kręgowym. 1297 01:53:49,041 --> 01:53:51,708 Wybacz, Maya, będziemy improwizować. 1298 01:53:51,791 --> 01:53:53,875 Żaden problem, pierwsza oficer. 1299 01:53:54,500 --> 01:53:55,583 Zawsze tak robimy. 1300 01:53:56,750 --> 01:54:01,375 Szefowo! Zasilanie awaryjne i sprzężenie kręgowe wciąż są sprawne! 1301 01:54:01,458 --> 01:54:04,250 Od razu podmieńmy komponenty! 1302 01:54:04,833 --> 01:54:09,291 Nie! Musicie się ewakuować! Samo przebywanie tu jest niebezpieczne! 1303 01:54:09,375 --> 01:54:10,958 To nasz ostatni obowiązek! 1304 01:54:11,041 --> 01:54:12,583 Zrobimy, co w naszej mocy! 1305 01:54:14,041 --> 01:54:16,583 Typowi młodzi mężczyźni. 1306 01:54:16,666 --> 01:54:21,583 Pomóżmy Shinjiemu, zanim kierownik zrobi coś szalonego. 1307 01:54:21,666 --> 01:54:22,666 Tak jest! 1308 01:54:22,750 --> 01:54:27,125 Pilocie Jednostki 01, chcę ci coś pokazać. 1309 01:54:31,416 --> 01:54:32,833 To jest... 1310 01:54:33,291 --> 01:54:34,583 Czarna Lilith? 1311 01:54:34,666 --> 01:54:37,416 Ach tak. Twoja pamięć tak go przedstawia. 1312 01:54:37,500 --> 01:54:40,208 To Evangelion Wyobrażenia. 1313 01:54:40,291 --> 01:54:43,875 Doktor Katsuragi przewidział jego istnienie. 1314 01:54:43,958 --> 01:54:46,666 Ta Eva istnieje tylko jako wyobrażenie. 1315 01:54:46,750 --> 01:54:50,208 Tylko istoty ludzkie, które tak samo wierzą w fantazje 1316 01:54:50,291 --> 01:54:52,250 i w rzeczywistość, ją widzą. 1317 01:54:55,333 --> 01:54:59,875 Włócznie rozpaczy i nadziei stają się swoimi ofiarami i początkami. 1318 01:54:59,958 --> 01:55:02,250 Wyobrażenie i rzeczywistość stapiają się w jedno, 1319 01:55:02,333 --> 01:55:05,291 w jednym, homogenicznym strumieniu informacji. 1320 01:55:10,833 --> 01:55:13,125 I tak zaczyna się Dodatkowe Uderzenie. 1321 01:55:13,208 --> 01:55:18,125 Proces, który nadpisuje nie tylko świadomość, ale też cały świat. 1322 01:55:27,541 --> 01:55:31,625 Tylko w ten sposób mogę spełnić swoje życzenie. 1323 01:55:54,000 --> 01:55:56,375 Czy to jest Dodatkowe Uderzenie? 1324 01:55:57,000 --> 01:56:00,625 Tak. Pewnie to Eva Wyobrażenia. 1325 01:56:00,708 --> 01:56:02,541 Nie sądziłam, że naprawdę istnieje. 1326 01:56:03,166 --> 01:56:04,625 To obłęd. 1327 01:56:08,708 --> 01:56:09,833 To całkowity obłęd! 1328 01:56:57,083 --> 01:56:59,958 A więc w końcu się rozpoczęło. 1329 01:57:01,958 --> 01:57:03,416 To ty? 1330 01:57:03,500 --> 01:57:06,208 Kopę lat, profesorze Fuyutsuki. 1331 01:57:06,875 --> 01:57:11,291 Niech pan powie, czy pole L-izolowane nie jest tu za gęste? 1332 01:57:11,375 --> 01:57:16,541 Ten statek miał być bezzałogowy. Wiem, że działam lekkomyślnie. 1333 01:57:17,416 --> 01:57:21,166 Światło zwane nadzieją wiecznie przyświeca ludzkości. 1334 01:57:21,708 --> 01:57:26,333 Ale ludzie też toną, uczepieni zarazy nadziei. 1335 01:57:26,833 --> 01:57:30,833 Myślę, że zarówno ja jak i Ikari uczepiliśmy się jej na zbyt długo. 1336 01:57:31,458 --> 01:57:36,958 Gendō chce spełnić swe życzenie stając się osią dopełnienia ludzkości. 1337 01:57:37,583 --> 01:57:40,166 Potrafię zrozumieć twą chęć pomocy, 1338 01:57:40,250 --> 01:57:43,833 a raczej to, jak wasze życzenia są do siebie podobne. 1339 01:57:44,333 --> 01:57:48,375 Ale wolałabym, byście nie niszczyli z tej okazji ludzkości. 1340 01:57:49,000 --> 01:57:51,958 Racja. Ja już skończyłem swe zadanie. 1341 01:57:52,583 --> 01:57:56,208 Zebrałem wszystko, o co prosiłaś. Zrób z tym, co zechcesz, 1342 01:57:56,916 --> 01:57:59,041 Maria Iskariota. 1343 01:58:00,916 --> 01:58:03,833 Rany. Dawno nikt tego imienia nie używał. 1344 01:58:04,916 --> 01:58:07,958 No dobra. To na razie. 1345 01:58:15,541 --> 01:58:16,708 Yui. 1346 01:58:18,166 --> 01:58:19,375 Czy tego chciałaś? 1347 01:58:53,416 --> 01:58:55,833 Ruszyła się! Teraz zadziała! 1348 01:58:55,916 --> 01:58:58,458 Pani kapitan, my sobie poradzimy. 1349 01:58:59,166 --> 01:59:01,333 Rozumiem. Ewakuować statek. 1350 01:59:03,166 --> 01:59:06,416 Opuścić statek. Powtarzam. Załoga ma opuścić statek! 1351 01:59:06,500 --> 01:59:09,916 Ranni mają pierwszeństwo! Udać się do kapsuł ratunkowych! 1352 01:59:14,750 --> 01:59:18,666 Wszystkie Naczynia Adamów i Evy typu Opfer są tutaj. 1353 01:59:20,083 --> 01:59:23,000 Jak zawsze profesor Fuyutsuki dał z siebie wszystko! 1354 01:59:25,208 --> 01:59:29,208 Wybaczcie, ale poświęcę was... 1355 01:59:33,666 --> 01:59:35,333 do superpozycji mojej Evy! 1356 01:59:40,750 --> 01:59:43,333 Jednostka 08 plus 09 plus 10. 1357 01:59:55,833 --> 01:59:57,666 Plus 11! 1358 02:00:05,375 --> 02:00:07,708 Jeszcze... 1359 02:00:07,791 --> 02:00:09,541 tylko jeden! 1360 02:00:10,166 --> 02:00:12,291 Kapsuły ratunkowe 1-4 się zamykają! 1361 02:00:12,375 --> 02:00:15,250 Reszta załogi ma się udać do kapsuły 5! 1362 02:00:17,916 --> 02:00:20,083 Muszę wrócić na mostek! 1363 02:00:20,166 --> 02:00:22,791 Teraz naszym obowiązkiem jest przetrwanie. 1364 02:00:23,916 --> 02:00:25,416 Nawet jeśli nam z tym ciężko. 1365 02:00:31,583 --> 02:00:35,875 Pani kapitan, wymiana komponentów zakończona. Chyba możemy zacząć. 1366 02:00:35,958 --> 02:00:37,333 Zrozumiałam. 1367 02:00:37,416 --> 02:00:40,125 Przekazać kontrolę sterów na mostek kapitański. 1368 02:00:40,208 --> 02:00:41,875 Następnie opuścić statek. 1369 02:00:41,958 --> 02:00:43,416 Misato? 1370 02:00:43,500 --> 02:00:46,708 Ktoś musi zostać i dopilnować aktywacji. 1371 02:00:46,791 --> 02:00:49,750 Jestem odpowiedzialna za ten statek. 1372 02:00:50,791 --> 02:00:55,416 Ritsuko, zaopiekuj się ocalałymi... i pozostawionymi dziećmi. 1373 02:00:57,875 --> 02:00:59,666 Rozumiem, Misato. 1374 02:01:00,375 --> 02:01:01,833 Zrobię, co mogę. 1375 02:01:02,833 --> 02:01:04,250 Dziękuję. 1376 02:01:25,000 --> 02:01:28,916 Kończy nam się moc. Gdy zawiedzie wszystko inne... 1377 02:01:29,000 --> 02:01:31,833 stare silniki napędowe... 1378 02:01:33,416 --> 02:01:35,291 będą musiały wystarczyć. 1379 02:01:35,750 --> 02:01:37,083 ZAPŁON 1380 02:02:07,833 --> 02:02:10,208 Lilin już was nie potrzebują. 1381 02:02:10,833 --> 02:02:13,083 Spoczywajcie w pokoju, Adamowie. 1382 02:02:14,166 --> 02:02:17,458 Wunder się przemieszcza. Muszę do nich dołączyć. 1383 02:02:18,041 --> 02:02:21,875 Ale, rany... Próba dopełnienia ludzkości 1384 02:02:21,958 --> 02:02:25,458 pod względem fizycznym i psychicznym naraz? 1385 02:02:25,541 --> 02:02:28,208 Gendō, co ty właściwie... 1386 02:02:28,833 --> 02:02:31,291 Czego pragniesz, tato? 1387 02:02:31,375 --> 02:02:36,125 Wybrałem świat, który odrzuciłeś. Świat, w którym nie ma pola AT, 1388 02:02:36,208 --> 02:02:40,083 w którym wszyscy ludzie dzielą ze sobą umysły i serca. 1389 02:02:40,708 --> 02:02:42,750 Bez barier pomiędzy jednostkami, 1390 02:02:42,833 --> 02:02:47,500 bez bogatych, biednych, bez dyskryminacji, bez przemocy, bólu i smutku. 1391 02:02:47,583 --> 02:02:50,208 Świat czystych, nieskażonych dusz. 1392 02:02:50,291 --> 02:02:55,875 Świat spokoju, w którym mogę znów spotkać Yui. 1393 02:02:56,583 --> 02:02:58,500 Yui! 1394 02:02:59,125 --> 02:03:01,916 Yui! 1395 02:03:02,000 --> 02:03:05,375 Yui! Gdzie jesteś? Gdzie jesteś, Yui? 1396 02:03:06,458 --> 02:03:10,500 Wszyscy tutaj są Rei? Gdzie jesteś? 1397 02:03:10,583 --> 02:03:12,083 Yui! 1398 02:03:12,541 --> 02:03:15,333 Tato, musisz przestać. 1399 02:03:15,958 --> 02:03:18,833 Czemu? Co robisz, Shinji? 1400 02:03:19,625 --> 02:03:21,416 Chcę cię poznać. 1401 02:03:22,458 --> 02:03:27,041 Trzymałem się od ciebie z dala, nawet gdy byłem samotny. 1402 02:03:27,708 --> 02:03:31,291 Bałem się, że się dowiem, czy naprawdę mnie nie kochasz. 1403 02:03:32,416 --> 02:03:35,125 Ale teraz chcę wiedzieć. 1404 02:03:35,208 --> 02:03:36,250 Chcę cię poznać. 1405 02:03:40,875 --> 02:03:45,000 Pole AT? Ale przecież odrzuciłem swoje człowieczeństwo! 1406 02:03:47,083 --> 02:03:50,333 Czyżbym obawiał się Shinjiego? 1407 02:03:50,958 --> 02:03:52,458 Ja? 1408 02:03:52,958 --> 02:03:56,250 Tego się nie odrzuca. 1409 02:03:56,958 --> 02:04:00,166 To coś, co można zwrócić, tato. 1410 02:04:06,791 --> 02:04:09,208 Byłeś taki sam jak ja. 1411 02:04:09,875 --> 02:04:11,375 Tak. Taki właśnie byłem. 1412 02:04:12,250 --> 02:04:15,666 Odcinałem się słuchawkami od świata na zewnątrz. 1413 02:04:16,708 --> 02:04:21,541 Chroniły mnie przed głosami innych ludzi, pomagały udawać obojętność. 1414 02:04:23,125 --> 02:04:27,916 Ale gdy poznałem Yui, przestałem ich potrzebować. 1415 02:04:29,500 --> 02:04:31,833 Wybrałeś już imię? 1416 02:04:31,916 --> 02:04:35,250 Dla chłopca Shinji, dla dziewczynki Rei. 1417 02:04:36,000 --> 02:04:38,666 Shinji... Rei... 1418 02:04:46,916 --> 02:04:50,208 Nie doświadczyłem miłości rodziców, a sam zostałem ojcem. 1419 02:04:50,833 --> 02:04:54,708 Ten świat jest niestabilny, niedoskonały i nieracjonalny. 1420 02:04:55,333 --> 02:04:59,625 W tym świecie nie można ufać innym. 1421 02:04:59,708 --> 02:05:02,416 W zależności od sytuacji ludzie mówią różne rzeczy. 1422 02:05:03,750 --> 02:05:07,875 Które z nich są prawdą? Którymi mam się kierować? 1423 02:05:07,958 --> 02:05:09,416 Może dla nich wszystko jest prawdą. 1424 02:05:09,500 --> 02:05:13,666 Zależnie od tego, co w danej chwili myślą. 1425 02:05:14,583 --> 02:05:17,458 Bałem się nawiązywać kontakty z ludźmi. 1426 02:05:18,125 --> 02:05:20,041 Nie lubiłem świata, gdzie było ich pełno. 1427 02:05:20,875 --> 02:05:23,333 Od dzieciństwa byłem sam. 1428 02:05:23,416 --> 02:05:26,000 Nigdy nie czułem się samotny. 1429 02:05:26,708 --> 02:05:30,375 Ale w tym świecie niektórzy gardzą takim życiem. 1430 02:05:31,125 --> 02:05:33,416 Nie znosiłem odwiedzać innych. 1431 02:05:33,500 --> 02:05:37,250 Nie chciałem chodzić do kolegów ani do krewnych. 1432 02:05:37,333 --> 02:05:41,958 Nie znosiłem mierzyć się z ich stylem życia. 1433 02:05:42,791 --> 02:05:45,208 Przebywanie z innymi mnie wykańczało. 1434 02:05:45,291 --> 02:05:47,625 Chciałem zawsze być sam. 1435 02:05:48,666 --> 02:05:52,250 Jako dziecko lubiłem dwie rzeczy. 1436 02:05:52,333 --> 02:05:53,500 Jedną była nauka. 1437 02:05:54,166 --> 02:05:59,125 Mogłem nasycić spragnione serce pożerając informacje we własnym tempie. 1438 02:05:59,208 --> 02:06:00,958 Nie myśląc o innych. 1439 02:06:01,583 --> 02:06:06,375 Mogłem gromadzić tyle wiedzy, na ile pozwalał mi czas. 1440 02:06:07,208 --> 02:06:09,125 Drugą był fortepian. 1441 02:06:09,208 --> 02:06:13,333 Nastrojona struna zawsze odpowiadała na dotyk klawisza. 1442 02:06:15,666 --> 02:06:19,208 Nie ma w tym oszustwa, zdrady, rozczarowań. 1443 02:06:19,291 --> 02:06:23,208 Mogłem przenieść swoje istnienie w strumień dźwięków. 1444 02:06:23,291 --> 02:06:25,458 Podobało mi się to. 1445 02:06:25,958 --> 02:06:27,208 Lubiłem być sam. 1446 02:06:27,875 --> 02:06:30,916 W ten sposób ani ja, ani inni nie cierpieli. 1447 02:06:31,000 --> 02:06:32,708 W samotności czułem spokój. 1448 02:06:34,833 --> 02:06:36,500 Ale gdy poznałem Yui, 1449 02:06:36,583 --> 02:06:40,750 zrozumiałem, że życie może być radosnym doświadczeniem. 1450 02:06:41,291 --> 02:06:45,541 Tylko Yui mnie akceptowała takiego, jakim byłem. 1451 02:06:48,625 --> 02:06:50,458 Gdy ją straciłem, 1452 02:06:50,541 --> 02:06:55,041 bałem się, że już nie będę umiał żyć sam. 1453 02:06:56,291 --> 02:06:58,708 Pierwszy raz poznałem udręki samotności. 1454 02:07:00,291 --> 02:07:01,750 PROJEKT DOPEŁNIENIA LUDZKOŚCI 1455 02:07:01,833 --> 02:07:03,750 Nie mogłem znieść utraty Yui. 1456 02:07:05,375 --> 02:07:08,625 Chciałem tylko płakać w jej objęciach. 1457 02:07:09,875 --> 02:07:14,250 Chciałem być przy niej i w ten sposób się zmienić. 1458 02:07:15,583 --> 02:07:19,125 Chciałem tylko spełnić to życzenie. 1459 02:07:20,375 --> 02:07:23,958 Czy... Nie mogę spotkać Yui... 1460 02:07:24,583 --> 02:07:26,208 bo jestem słaby? 1461 02:07:27,625 --> 02:07:29,000 Shinji? 1462 02:07:29,791 --> 02:07:32,458 Raczej dlatego, że nie chcesz zaakceptować swoich słabości. 1463 02:07:34,541 --> 02:07:37,958 Zawsze to wiedziałeś, nie, tato? 1464 02:07:41,166 --> 02:07:42,583 Co to? 1465 02:07:42,666 --> 02:07:44,291 To chyba pani Misato. 1466 02:07:57,958 --> 02:07:59,375 Jeszcze nie skończyłam! 1467 02:08:20,666 --> 02:08:24,875 Niemożliwe... Wszystkie święte włócznie przepadły. 1468 02:08:25,625 --> 02:08:28,875 Nie powinno już być żadnych, które mogą zmienić świat! 1469 02:08:28,958 --> 02:08:31,750 Bóg nam zesłał Kasjusza, włócznię nadziei, 1470 02:08:31,833 --> 02:08:33,375 i Longinusa, włócznię rozpaczy. 1471 02:08:34,041 --> 02:08:37,125 Ale nawet mimo ich utraty, pragnienie 1472 02:08:37,208 --> 02:08:40,791 przywrócenia dawnego świata stworzyło włócznie Gajusza. 1473 02:08:40,875 --> 02:08:42,666 Nie. To włócznia WILLE. 1474 02:08:43,583 --> 02:08:46,166 Dzięki swej woli i wiedzy 1475 02:08:46,250 --> 02:08:48,625 ludzkość stworzyła ją nawet bez boskiej pomocy... 1476 02:08:49,333 --> 02:08:50,458 Panno Yui! 1477 02:09:05,458 --> 02:09:06,625 Przebiła się! 1478 02:09:12,041 --> 02:09:13,250 Leć do Shinjiego! 1479 02:09:13,333 --> 02:09:14,583 Jasna sprawa! 1480 02:09:14,666 --> 02:09:16,416 Sprowadzę go z powrotem! 1481 02:09:16,500 --> 02:09:17,916 Zrób to, proszę! 1482 02:09:38,708 --> 02:09:43,083 Chyba nowa włócznia tu dotrze, zanim spotkam Yui. 1483 02:09:44,208 --> 02:09:45,208 Jaka szkoda. 1484 02:09:48,833 --> 02:09:52,208 Jako matka mogłam zrobić tylko tyle. 1485 02:09:52,291 --> 02:09:54,625 Wybacz mi, Ryoji. 1486 02:10:06,208 --> 02:10:08,625 Dziękuję, pani Misato. 1487 02:10:09,750 --> 02:10:12,541 Zwracasz uwagę na innych i godzisz się z ich odejściem? 1488 02:10:13,166 --> 02:10:15,708 Stałeś się dorosły, Shinji. 1489 02:10:17,500 --> 02:10:20,916 Do samego końca nie wiedziałem, 1490 02:10:21,000 --> 02:10:23,958 czy Shinji jest potrzebny 1491 02:10:24,750 --> 02:10:26,500 do wskrzeszenia Yui. 1492 02:10:27,416 --> 02:10:30,625 Spełnienie życzenia wymaga ofiary. 1493 02:10:31,333 --> 02:10:34,083 Miałem wrażenie, że dziecko to kara. 1494 02:10:34,916 --> 02:10:36,625 Myślałem, że moim odkupieniem 1495 02:10:36,708 --> 02:10:40,791 będzie się z nim nie widzieć, nie mieć z nim związku. 1496 02:10:41,833 --> 02:10:45,791 Myślałem, że tak będzie dla niego najlepiej. 1497 02:11:07,625 --> 02:11:09,250 Przepraszam cię... 1498 02:11:09,875 --> 02:11:10,958 Shinji. 1499 02:11:12,416 --> 02:11:13,541 Ach tak. 1500 02:11:14,708 --> 02:11:16,041 Tutaj byłaś... 1501 02:11:16,791 --> 02:11:18,166 Yui. 1502 02:11:30,750 --> 02:11:32,125 Gendō Ikari... 1503 02:11:32,208 --> 02:11:36,291 Był w centrum kręgu, rdzeniem dopełnienia ludzkości. 1504 02:11:36,375 --> 02:11:37,916 Teraz moja kolej. 1505 02:11:38,625 --> 02:11:39,666 Shinji Ikari, 1506 02:11:39,750 --> 02:11:41,791 czego pragniesz? 1507 02:11:41,875 --> 02:11:45,208 Poradzę sobie. Myślę, że zniosę ból i tęsknotę. 1508 02:11:45,916 --> 02:11:48,708 Bardziej się martwię o Asukę i resztę. 1509 02:11:50,291 --> 02:11:51,750 Rozumiem. 1510 02:11:51,833 --> 02:11:55,083 Już potrafisz poradzić sobie w prawdziwym świecie, 1511 02:11:55,166 --> 02:11:57,000 nie tylko w tym wyobrażonym. 1512 02:11:59,166 --> 02:12:03,291 Muszę wyrównać rachunki mojego ojca. Asuka. 1513 02:12:05,750 --> 02:12:08,625 Nie znam taty... Mamy też nie mam... 1514 02:12:09,458 --> 02:12:10,875 Dlatego... 1515 02:12:11,208 --> 02:12:13,416 Nikogo nie potrzebujesz, Asuka. 1516 02:12:16,500 --> 02:12:18,416 Tak właśnie będzie. 1517 02:12:20,041 --> 02:12:21,541 Inaczej będzie zbyt bolało. 1518 02:12:23,166 --> 02:12:25,083 Życie jest bolesne. 1519 02:12:30,833 --> 02:12:32,333 Zostanę pilotką. 1520 02:12:54,041 --> 02:12:56,083 Ludzie mogą mnie nienawidzić. 1521 02:12:56,166 --> 02:12:57,375 Póki będę pilotką, 1522 02:12:57,458 --> 02:12:59,500 to nie będzie miało znaczenia. 1523 02:13:00,125 --> 02:13:01,875 Poza tym nie mam żadnej wartości. 1524 02:13:01,958 --> 02:13:02,958 NIE WCHODZIĆ 1525 02:13:03,958 --> 02:13:08,166 Wzmocnię serce i ciało, by nikogo nie potrzebować. 1526 02:13:08,250 --> 02:13:09,250 Za to... 1527 02:13:09,833 --> 02:13:11,000 chwalcie mnie. 1528 02:13:11,666 --> 02:13:12,875 Uznajcie mnie. 1529 02:13:13,500 --> 02:13:15,500 Przygarnijcie mnie. 1530 02:13:16,791 --> 02:13:18,000 Jestem samotna. 1531 02:13:26,583 --> 02:13:28,041 Chcę tylko... 1532 02:13:28,958 --> 02:13:31,041 by ktoś mnie pogłaskał po głowie. 1533 02:13:44,458 --> 02:13:45,541 Już dobrze. 1534 02:13:46,041 --> 02:13:48,875 Jesteś sobą. To wystarczy. 1535 02:13:59,000 --> 02:14:00,958 Spałam? 1536 02:14:02,875 --> 02:14:03,916 Shinjidiota? 1537 02:14:04,583 --> 02:14:06,666 Cieszę się, że znów cię widzę. 1538 02:14:07,625 --> 02:14:09,333 Chciałem ci coś powiedzieć. 1539 02:14:10,416 --> 02:14:13,250 Dzięki, że powiedziałaś, że się we mnie podkochiwałaś. 1540 02:14:14,500 --> 02:14:17,166 Ja w tobie też się podkochiwałem. 1541 02:14:22,291 --> 02:14:23,875 Żegnaj, Asuka. 1542 02:14:24,083 --> 02:14:25,166 Pozdrów Kensuke. 1543 02:14:25,250 --> 02:14:27,083 Dbaj o siebie, Księżniczko... 1544 02:14:34,166 --> 02:14:35,625 I odleciała. 1545 02:14:35,708 --> 02:14:37,666 Nie będziesz samotny, Shinji? 1546 02:14:37,750 --> 02:14:39,875 Nie. Poradzę sobie. 1547 02:14:40,416 --> 02:14:41,666 Teraz twoja kolej, 1548 02:14:41,750 --> 02:14:42,916 Kaworu. 1549 02:14:44,666 --> 02:14:45,666 Teraz pamiętam... 1550 02:14:46,250 --> 02:14:49,500 że byłem tu wiele razy i zawsze cię spotykałem. 1551 02:14:49,583 --> 02:14:53,833 Nasze imiona są zapisane w Księdze Życia. Zawsze będziemy się spotykać. 1552 02:14:54,625 --> 02:14:57,666 Jestem tobą. Jestem taki jak ty. 1553 02:14:58,291 --> 02:14:59,875 Dlatego mnie pociągasz. 1554 02:15:00,666 --> 02:15:02,500 Chciałem cię uszczęśliwić. 1555 02:15:03,166 --> 02:15:04,166 Rozumiem. 1556 02:15:04,750 --> 02:15:07,125 Przypominasz mi ojca, Kaworu. 1557 02:15:07,208 --> 02:15:09,458 Dlatego wsiadłeś ze mną do Evy, nie? 1558 02:15:10,291 --> 02:15:12,750 Jesteś inny niż zwykle, Shinji. 1559 02:15:13,458 --> 02:15:14,875 Nie płaczesz? 1560 02:15:14,958 --> 02:15:15,958 Nie. 1561 02:15:16,708 --> 02:15:18,750 Płacz pomaga tylko płaczącemu. 1562 02:15:19,541 --> 02:15:22,500 Nie ocali nikogo innego. 1563 02:15:23,500 --> 02:15:26,125 Dlatego nie będę już płakał. 1564 02:15:26,208 --> 02:15:29,416 Rozumiem... Dorosłeś, prawda? 1565 02:15:29,500 --> 02:15:32,166 Trochę mi przez to samotnie, ale to też jest w porządku. 1566 02:15:32,833 --> 02:15:38,041 Kaworu, muszę zniszczyć twoją Evę 13. 1567 02:15:38,666 --> 02:15:41,333 Racja. Pozbywasz się Evangelionów... 1568 02:15:42,083 --> 02:15:45,708 Wybacz. Nie rozumiałem, czym dla ciebie jest szczęście. 1569 02:15:46,416 --> 02:15:50,541 Właśnie. To uszczęśliwiało ciebie, komandorze Nagisa. 1570 02:15:51,583 --> 02:15:53,666 Nie pragnąłeś szczęścia Shinjiego. 1571 02:15:54,583 --> 02:15:58,000 Chciałeś, by jego szczęście uszczęśliwiło ciebie. 1572 02:16:00,458 --> 02:16:03,500 Jedyne, co może mnie zabić, to rozpad próżni. 1573 02:16:03,583 --> 02:16:07,583 Dlatego przez całą wieczność muszę odgrywać swą rolę 1574 02:16:07,666 --> 02:16:10,958 w tej przesądzonej przez fatum narracji. 1575 02:16:22,375 --> 02:16:24,166 Gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 1576 02:16:28,458 --> 02:16:33,458 Marzysz o świecie dopełnienia. Nigdy się nie zmienisz, Shinji. 1577 02:16:34,083 --> 02:16:39,000 Dlatego właśnie go wybrałeś i wpisałeś do Księgi Życia. 1578 02:16:39,083 --> 02:16:41,958 Dziękuję. Uratowałeś mnie, Ryoji. 1579 02:16:42,041 --> 02:16:44,375 Jestem zaszczycony, komandorze Nagisa. 1580 02:16:44,458 --> 02:16:48,125 Daj spokój, Ryoji. Mów mi Kaworu. 1581 02:16:49,166 --> 02:16:51,708 Jeszcze nie, komandorze Nagisa. 1582 02:16:52,500 --> 02:16:55,333 „Nagisa” oznacza brzeg, spotkanie morza z lądem. 1583 02:16:55,416 --> 02:16:59,000 To dobre nazwisko dla kogoś, kto był Pierwszym Aniołem, 1584 02:16:59,083 --> 02:17:02,291 stał się człowiekiem i Trzynastym Aniołem. 1585 02:17:03,208 --> 02:17:05,625 Wypełniłeś swą rolę po wielokroć. 1586 02:17:05,708 --> 02:17:08,833 Teraz zaufaj jemu. 1587 02:17:12,666 --> 02:17:16,833 Co powiesz na pracę na roli ze mną i Katsuragi, jak już skończysz? 1588 02:17:18,916 --> 02:17:23,291 Tak. To brzmi dobrze. 1589 02:17:28,666 --> 02:17:30,250 Zostałaś tylko ty... 1590 02:17:31,166 --> 02:17:32,625 Ayanami. 1591 02:17:33,166 --> 02:17:34,500 Jest mi tu dobrze. 1592 02:17:34,583 --> 02:17:38,500 Inna ty znalazła miejsce, które stało się jej domem. 1593 02:17:39,166 --> 02:17:42,750 Asuka na pewno też znajdzie sobie nowy dom. 1594 02:17:43,541 --> 02:17:45,250 Szczęście bez Evangelionów. 1595 02:17:45,875 --> 02:17:48,250 Tego właśnie ci życzyłam, Shinji. 1596 02:17:48,333 --> 02:17:49,333 Tak. 1597 02:17:50,083 --> 02:17:53,458 Dla ciebie też znajdzie się jakieś nowe miejsce. 1598 02:17:54,375 --> 02:17:56,208 - Tak? - Na pewno. 1599 02:17:56,791 --> 02:18:00,250 Ja też wybieram życie bez Evangelionów. 1600 02:18:01,166 --> 02:18:03,166 Nie będę cofał czasu do dawnego świata. 1601 02:18:03,750 --> 02:18:07,833 Zmienię świat tak, by nie potrzebował Evangelionów. 1602 02:18:08,500 --> 02:18:11,500 Nowy świat, w którym wszyscy będą mogli żyć. 1603 02:18:12,541 --> 02:18:16,666 Narodziny nowego świata. Neon Genesis. 1604 02:18:16,750 --> 02:18:17,750 Zgadza się. 1605 02:18:18,666 --> 02:18:21,375 Będzie ze mną pani Mari. 1606 02:18:21,458 --> 02:18:23,208 Tak więc bądź spokojna. 1607 02:18:24,000 --> 02:18:26,250 Dobrze. Rozumiem. 1608 02:18:27,791 --> 02:18:30,541 Dziękuję, Shinji. 1609 02:18:36,083 --> 02:18:38,333 Zrobię to, Ayanami. 1610 02:18:39,208 --> 02:18:40,791 Neon Genesis. 1611 02:18:56,083 --> 02:19:02,041 Nawet gdy musisz Zostawić rannych towarzyszy 1612 02:19:02,958 --> 02:19:06,250 Jako żołnierz umiesz podjąć trudne decyzje 1613 02:19:10,125 --> 02:19:11,583 Kto to? 1614 02:19:11,666 --> 02:19:15,291 Kryjesz w sobie ból 1615 02:19:15,375 --> 02:19:17,500 - Ayanami? - Zanim pójdziesz 1616 02:19:17,583 --> 02:19:22,000 - Nie. Teraz rozumiem. - Podziel się nim chociaż ze mną 1617 02:19:22,083 --> 02:19:23,416 Właśnie dlatego 1618 02:19:24,583 --> 02:19:26,583 byłaś we mnie przez cały czas. 1619 02:19:27,500 --> 02:19:28,916 Mamo... 1620 02:19:29,000 --> 02:19:32,333 Nigdy nie zapomnę samotnika 1621 02:19:32,416 --> 02:19:35,541 Który musiał żyć z wyrzutami sumienia... 1622 02:19:35,625 --> 02:19:36,833 W końcu rozumiem. 1623 02:19:38,750 --> 02:19:42,208 Tata chciał pożegnać mamę. 1624 02:19:42,291 --> 02:19:45,041 - Miałam dość szczęścia - O taką właśnie... 1625 02:19:45,875 --> 02:19:49,458 - By cię poznać - Zagładę bogów mu chodziło. 1626 02:19:49,541 --> 02:19:55,500 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1627 02:19:57,000 --> 02:20:00,583 Chcę być dumna z tego szczęścia 1628 02:20:00,666 --> 02:20:05,708 Aż do samej śmierci 1629 02:20:33,833 --> 02:20:38,750 Wsiądź na swój chłodny sen 1630 02:20:38,833 --> 02:20:42,375 Żegnajcie, Evangeliony. 1631 02:20:42,458 --> 02:20:46,750 I rozpłyń się, podróżniku, w kosmosie 1632 02:20:46,833 --> 02:20:52,458 Przez takie rzeczy ludzie 1633 02:20:52,541 --> 02:20:54,958 Ciągle się zmieniają 1634 02:20:55,500 --> 02:21:01,375 Nikt nic nie zauważy 1635 02:21:01,458 --> 02:21:05,125 Jak długo jeszcze 1636 02:21:05,208 --> 02:21:10,125 Musisz iść naprzód? 1637 02:21:10,208 --> 02:21:15,291 Czy nie będziesz mógł 1638 02:21:15,375 --> 02:21:18,125 Już nigdy tu wrócić? 1639 02:21:20,041 --> 02:21:23,500 Miałam dość szczęścia 1640 02:21:23,583 --> 02:21:27,208 By cię poznać 1641 02:21:27,291 --> 02:21:33,250 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1642 02:21:34,583 --> 02:21:38,416 Chcę być dumna z tego szczęścia 1643 02:21:38,500 --> 02:21:43,416 Aż do samej śmierci 1644 02:21:57,041 --> 02:22:00,583 Miałam dość szczęścia 1645 02:22:00,666 --> 02:22:04,291 By cię poznać 1646 02:22:04,375 --> 02:22:10,333 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1647 02:22:11,541 --> 02:22:15,416 Chcę być dumna z tego szczęścia 1648 02:22:15,500 --> 02:22:19,041 Aż do samej śmierci 1649 02:22:19,125 --> 02:22:22,625 Miałam dość szczęścia 1650 02:22:22,708 --> 02:22:26,541 By cię poznać 1651 02:22:26,625 --> 02:22:32,583 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1652 02:22:33,958 --> 02:22:39,916 Chcę być dumna z tego szczęścia Aż do samej śmierci 1653 02:22:40,000 --> 02:22:43,208 Juhu! Udało mi się! 1654 02:22:44,625 --> 02:22:45,916 W ostatniej chwili! 1655 02:22:47,000 --> 02:22:48,083 Pani Mari! 1656 02:23:01,125 --> 02:23:02,583 Dziękuję ci, 1657 02:23:02,666 --> 02:23:06,500 Jednostko 08 plus 09 plus 10 plus 11 plus 12. 1658 02:23:07,250 --> 02:23:10,666 Dobrze się spisałeś, ostatni Evangelionie. 1659 02:23:20,333 --> 02:23:21,750 Pani Mari! 1660 02:23:24,208 --> 02:23:26,416 Wybacz spóźnienie, Shinji! 1661 02:23:35,458 --> 02:23:38,375 Pociąg wjeżdża na peron. 1662 02:23:38,458 --> 02:23:43,250 Dla bezpieczeństwa prosimy o odsunięcie się od torów. 1663 02:24:06,791 --> 02:24:07,791 Kto to? 1664 02:24:08,708 --> 02:24:10,708 Ślicznotka z dużymi cyckami. 1665 02:24:11,958 --> 02:24:13,166 Bingo. 1666 02:24:18,500 --> 02:24:20,250 Jak zwykle świetnie pachniesz. 1667 02:24:20,333 --> 02:24:22,166 Jak dorosły powinien. 1668 02:24:25,916 --> 02:24:28,166 A ty jak zwykle jesteś przepiękna. 1669 02:24:28,791 --> 02:24:32,416 No proszę. I mówisz jak dorosły. 1670 02:24:38,375 --> 02:24:40,750 Chodźmy stąd, Shinji! 1671 02:24:46,083 --> 02:24:47,458 Idziemy! 1672 02:24:53,625 --> 02:24:57,916 Luwr nie zrobił na mnie wrażenia Nawet za pierwszym razem 1673 02:24:58,000 --> 02:25:02,208 Bo swoją Mona Lisę już dawno znalazłam 1674 02:25:02,291 --> 02:25:06,500 Ruszyły koła losu Gdy cię pierwszy raz zobaczyłam 1675 02:25:06,583 --> 02:25:10,750 Poczułam zapowiedź straty Której nie da się zatrzymać 1676 02:25:10,833 --> 02:25:16,125 Już tyle ich mieliśmy 1677 02:25:16,625 --> 02:25:20,125 Ale zróbmy to raz jeszcze 1678 02:25:20,958 --> 02:25:25,125 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1679 02:25:25,208 --> 02:25:27,875 Nie będziemy chcieli zapomnieć o nim nigdy 1680 02:25:33,833 --> 02:25:36,458 Nie będę chciała zapomnieć o nim nigdy 1681 02:25:42,375 --> 02:25:45,000 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1682 02:25:53,583 --> 02:25:55,375 „Nie lubię swoich zdjęć” 1683 02:25:55,458 --> 02:25:57,791 Nie muszę ci ich wcale robić 1684 02:25:57,875 --> 02:25:59,750 Twój obraz na zawsze pozostanie 1685 02:25:59,833 --> 02:26:02,000 W archiwach serca utrwalony 1686 02:26:02,083 --> 02:26:04,083 Udawałam, że nie jestem samotna 1687 02:26:04,166 --> 02:26:06,250 Chyba to mieliśmy wspólne 1688 02:26:06,333 --> 02:26:08,291 Poszukiwaliśmy kogoś 1689 02:26:08,375 --> 02:26:10,750 Kto nas obdarzy w końcu bólem 1690 02:26:10,833 --> 02:26:15,916 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1691 02:26:16,666 --> 02:26:20,166 Chcę pocałunku jak ogień 1692 02:26:20,875 --> 02:26:25,166 Nawet gdybym chciała 1693 02:26:25,250 --> 02:26:27,875 Zapomnieć go nie mogę 1694 02:26:33,833 --> 02:26:36,541 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1695 02:26:42,416 --> 02:26:45,416 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1696 02:27:03,833 --> 02:27:07,333 Już zrozumiałam 1697 02:27:08,125 --> 02:27:11,666 Na czym polega koniec świata 1698 02:27:12,291 --> 02:27:17,250 Nawet jak będę stara 1699 02:27:18,875 --> 02:27:21,500 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1700 02:27:23,208 --> 02:27:25,708 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1701 02:27:33,875 --> 02:27:36,458 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1702 02:27:42,458 --> 02:27:44,958 Nie zapomnę o tym nigdy 1703 02:27:53,333 --> 02:27:56,833 Nie zapomnę 1704 02:27:57,458 --> 02:28:00,958 Nie zapomnę 1705 02:28:01,708 --> 02:28:05,208 Nie zapomnę 1706 02:28:06,000 --> 02:28:09,791 Nie zapomnę o tym nigdy 1707 02:28:19,041 --> 02:28:25,000 Ścigam wiatr, który nas owiał 1708 02:28:25,083 --> 02:28:28,416 Pewnego cudnego popołudnia 1709 02:30:17,583 --> 02:30:23,041 Gdybym mogła spełnić 1710 02:30:23,666 --> 02:30:25,875 Jedno życzenie 1711 02:30:25,958 --> 02:30:31,083 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1712 02:30:31,166 --> 02:30:34,291 Nieważne, gdzie by to było 1713 02:30:34,375 --> 02:30:37,833 Piękny świecie 1714 02:30:42,875 --> 02:30:46,625 Piękny chłopcze 1715 02:30:51,291 --> 02:30:56,833 Gdybym mogła spełnić 1716 02:30:57,333 --> 02:30:59,625 Jedno życzenie 1717 02:30:59,708 --> 02:31:04,625 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1718 02:31:04,708 --> 02:31:08,125 Gdziekolwiek by to nie było 1719 02:31:08,208 --> 02:31:11,250 Piękny świecie 1720 02:31:11,333 --> 02:31:16,500 Na tym świecie widzę tylko ciebie 1721 02:31:16,583 --> 02:31:19,625 Piękny chłopcze 1722 02:31:19,708 --> 02:31:23,291 Nie zdaje sobie jeszcze 1723 02:31:23,375 --> 02:31:27,500 Sprawy z własnego piękna 1724 02:31:27,583 --> 02:31:31,625 To tylko miłość 1725 02:31:33,416 --> 02:31:37,500 Spędza dnie i noce 1726 02:31:37,583 --> 02:31:41,625 Marząc nad mangami 1727 02:31:42,333 --> 02:31:45,958 Nie przepada 1728 02:31:46,041 --> 02:31:50,000 Za samym sobą 1729 02:31:50,083 --> 02:31:56,041 Nie wie, czego chce 1730 02:31:56,125 --> 02:31:58,958 Ale czegoś pragnie 1731 02:31:59,041 --> 02:32:02,791 Letnia łza 1732 02:32:02,875 --> 02:32:06,958 Spływa mu po policzku 1733 02:32:07,041 --> 02:32:09,125 Nie mam nic do powiedzenia 1734 02:32:09,208 --> 02:32:13,208 Chcę tylko cię spotkać jeszcze raz 1735 02:32:15,500 --> 02:32:17,541 Może jestem tchórzem 1736 02:32:17,625 --> 02:32:21,833 I nie umiem powiedzieć, co czuję 1737 02:32:21,916 --> 02:32:23,958 No trudno, ale... 1738 02:32:24,041 --> 02:32:29,416 Jeśli nie mogę cię zobaczyć 1739 02:32:29,916 --> 02:32:32,208 Zanim zniknie mój świat 1740 02:32:32,291 --> 02:32:37,333 Pozwól mi położyć się obok ciebie 1741 02:32:37,416 --> 02:32:40,583 Gdziekolwiek by to nie było 1742 02:32:40,666 --> 02:32:43,791 Piękny świecie 1743 02:32:43,875 --> 02:32:49,208 Dni tak szybko ulatują 1744 02:32:49,291 --> 02:32:52,291 Piękny chłopcze 1745 02:32:52,375 --> 02:32:57,583 To normalne, że dajesz się porwać uczuciu 1746 02:32:57,666 --> 02:33:00,166 Piękny świecie 1747 02:33:06,041 --> 02:33:08,583 Piękny chłopcze 1748 02:33:08,666 --> 02:33:13,708 To tylko miłość 1749 02:33:14,416 --> 02:33:20,041 Gdybym mogła spełnić 1750 02:33:20,541 --> 02:33:22,833 Jedno życzenie 1751 02:33:22,916 --> 02:33:28,875 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1752 02:33:34,041 --> 02:33:38,041 To tylko miłość 1753 02:34:21,833 --> 02:34:27,791 KONIEC