1 00:00:01,541 --> 00:00:03,791 Evangelion filmlerinde daha önce. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,125 --> 00:00:05,666 EVANGELION:1.11 YALNIZSIN (DEĞİLSİN). 4 00:00:05,750 --> 00:00:09,375 İnsanlığın nihai çok amaçlı insansı silahı. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,458 --> 00:00:11,375 Yapay insan Evangelion. 7 00:00:11,458 --> 00:00:13,583 Shinji Ikari. Pilot sensin. 8 00:00:13,666 --> 00:00:16,083 -Eva'yı fırlat. -Yapamam! 9 00:00:16,166 --> 00:00:19,333 Boşa vakit harcama. Ya Eva'ya bin ya da git. 10 00:00:19,416 --> 00:00:21,791 Kaçma. Kaçma. 11 00:00:22,583 --> 00:00:23,833 Kaçma! 12 00:00:23,916 --> 00:00:24,916 Pilot olacağım. 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 Eva'mız Melek yener. 14 00:00:26,416 --> 00:00:29,250 Geleceğimiz Melekler'i yenmemize bağlı. 15 00:00:29,333 --> 00:00:32,958 15 yıl önce İkinci Darbe'de insanlığın yarısı öldü. 16 00:00:33,041 --> 00:00:37,375 Melekler, Üçüncü Darbe yaparsa tüm insanlık ölür. 17 00:00:37,458 --> 00:00:39,000 Niye buradayım ki? 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,125 Ona inancın yok mu? Yaptığı işe? 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,250 Elimde bir tek Eva pilotluğu var, değil mi? 20 00:00:43,333 --> 00:00:47,000 Babamın beni çağırmasının tek sebebi. Bu yüzden pilot olmalıyım. 21 00:00:47,083 --> 00:00:50,000 Eva pilotu olmak istiyor musun, karar ver. 22 00:00:50,083 --> 00:00:52,250 Yapacağım. Eva'mı kullanacağım. 23 00:00:52,333 --> 00:00:55,291 Ölmeyeceksin. Seni koruyacağım. 24 00:00:55,375 --> 00:00:57,666 Eva pilotluğundan kaçmadı. 25 00:00:57,750 --> 00:01:00,708 Çıkmak istemediği sürece başta o olmalı. 26 00:01:00,791 --> 00:01:01,958 Sana güveniyorum. 27 00:01:02,041 --> 00:01:03,041 Elveda. 28 00:01:03,125 --> 00:01:05,916 -Hayır, sadece başka bir şeyim yok. -Ayanami! 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,166 Böyle zamanlarda ne yapacağımı bilemem. 30 00:01:09,250 --> 00:01:10,375 Gülümseyebilirsin. 31 00:01:10,458 --> 00:01:12,500 Kaderleri belirlenmiş çocuklar. 32 00:01:12,583 --> 00:01:14,291 EVANGELION:2.22 İLERLEYEBİLİRSİN (İLERLEYEMEZSİN). 33 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 -Asuka Langley-Shikinami, Eva pilotu. -Ne biçim bir salaksın? 34 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 Bazıları Eva pilotluğunu seviyor sanırım. 35 00:01:20,916 --> 00:01:23,333 -Babanla konuşurken rahatsız mısın? -İlk defa beni övdü. 36 00:01:23,416 --> 00:01:26,583 -Aferin Shinji. -Çok mutlu oldum. 37 00:01:26,666 --> 00:01:29,583 İnsan Vasıtalığı Projesi... NERV neyin peşinde? 38 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 Katsuragi'yi koru. 39 00:01:30,916 --> 00:01:32,708 Shinji'yleyken sıcak ve mutluyum. 40 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Aşıksın, anlamı bu! 41 00:01:34,541 --> 00:01:35,708 Çok ilginçsin. 42 00:01:35,791 --> 00:01:37,833 Olmadan da mutlu olursun. 43 00:01:37,916 --> 00:01:40,708 Baba, Asuka, Eva'nın içinde! 44 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -O bir Melek! Düşmanımız! -Hayır! 45 00:01:43,666 --> 00:01:45,750 -Hepsi babamın suçu! -Yine mi kaçıyorsun? 46 00:01:45,833 --> 00:01:48,333 Acıdan kaçmanın nesi yanlış? 47 00:01:48,416 --> 00:01:50,041 Bir daha Eva kullanmak istemiyorum. 48 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 Böyle şeylere üzülmek hayatı daha az eğlenceli yapıyor. 49 00:01:53,250 --> 00:01:55,458 Shinji'nin bir daha Eva kullanmamasını sağla! 50 00:01:55,541 --> 00:01:59,083 Buradayım çünkü Shinji Ikari'yim! Evangelion Birim 01 pilotu! 51 00:01:59,166 --> 00:02:01,708 Ayanami'yi geri ver! 52 00:02:01,791 --> 00:02:04,666 Devam et Shinji! Dileğini gerçekleştirmek için yap! 53 00:02:04,750 --> 00:02:08,250 -Gitsem bile yerimi alacaklar var. -Ayanami! Buraya gel! 54 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 Üzgünüm. Sonunda bir şey yapamadım. 55 00:02:10,916 --> 00:02:13,416 Sorun değil. 56 00:02:13,500 --> 00:02:16,708 İkinci Darbe'nin devamı. Üçüncü Darbe başlıyor! 57 00:02:16,791 --> 00:02:19,375 -Zamanı geldi. -Dünyanın sonu. 58 00:02:19,458 --> 00:02:20,916 EVANGELION:3.33 BAŞTAN YAPABİLİRSİN (YAPAMAZSIN). 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,666 Shinji Ikari. Bir şey yapma. 60 00:02:23,750 --> 00:02:25,625 Birim 01'i kullanmam gerekmez mi? 61 00:02:25,708 --> 00:02:26,916 Bu delilik Misato! 62 00:02:27,000 --> 00:02:31,083 -Birden bunları nasıl sindireceğim? -Çünkü 14 yıl geçti. 63 00:02:31,166 --> 00:02:34,833 Biz WILLE'yiz, NERV'ü yok etmek için kurulmuş bir örgüt. 64 00:02:34,916 --> 00:02:36,750 Ben Kaworu. Kaworu Nagisa. 65 00:02:36,833 --> 00:02:39,750 Senin gibi kaderin yükünü taşıyan başka bir çocuğum. 66 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 Evangelion Birim 13. 67 00:02:41,875 --> 00:02:44,791 Zamanı gelince Eva'yı onunla kullanacaksın. 68 00:02:44,875 --> 00:02:46,458 Artık Eva kullanma! 69 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 -Rei Ayanami artık yok Shinji. -Yalan! 70 00:02:49,125 --> 00:02:52,500 Eva Birim 01 uyanınca Guf Kapıları'nı açtı 71 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 ve Üçüncü Darbe'nin tetiği oldu. 72 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Her şeyin anahtarı sendin. 73 00:02:57,541 --> 00:02:59,416 -Seni kurtardım, değil mi? -Bilmiyorum. 74 00:02:59,500 --> 00:03:01,041 Başlayalım Fuyutsuki. 75 00:03:01,125 --> 00:03:03,708 Şımarık Shinji, başka bir Üçüncü Darbe mi istiyorsun? 76 00:03:03,791 --> 00:03:07,208 O mızrakları senin için, herkes için, alacağım 77 00:03:07,291 --> 00:03:09,625 ve dünya normale dönecek! 78 00:03:09,708 --> 00:03:11,750 O zaman Misato bile... 79 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 -Misato! DSS boğazlığını çalıştır! -Yapma Shinji. 80 00:03:14,375 --> 00:03:16,916 -Kes şunu seni aptal velet! -Bu da ne? 81 00:03:17,750 --> 00:03:22,750 -Dördüncü Darbe. Bu, onun açılış ayini. -Benim hatam mı? 82 00:03:23,375 --> 00:03:24,833 Mızrakları aldım diye mi? 83 00:03:24,916 --> 00:03:27,000 -Emirlerimde vardı. -Üzülme. 84 00:03:27,916 --> 00:03:29,750 Yine görüşeceğiz Shinji. 85 00:03:29,833 --> 00:03:32,500 Kaworu! Hiç iyi bir şey olmuyor! 86 00:03:32,583 --> 00:03:35,833 -Çok saf bir veletsin. -Kefareti ödenmeyecek günah yoktur. 87 00:03:37,333 --> 00:03:40,666 Umut var. Her zaman umut vardır. 88 00:03:46,250 --> 00:03:52,208 Bu dünyada yaşamak Tepede uzun bir yürüyüş gibi olsa da 89 00:03:53,958 --> 00:03:59,916 Önemli olan Ne kadar uzun yaşadığın değildir 90 00:04:01,750 --> 00:04:07,708 Gerçeğin yolundan Sapmadığın sürece 91 00:04:11,541 --> 00:04:15,750 Paris Saldırı Filosu tamamen hazır. Eski şehrin sıfır noktasına iniyor. 92 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 Tüm gemiler savunma konumu alsın. Kıç çok yavaş. 93 00:04:18,875 --> 00:04:22,500 Yer çekimi kontrolü, otonom hareket, uzaktan kumanda nominal. 94 00:04:23,125 --> 00:04:27,833 Paris gökyüzü 360 derece temiz. Yüzey, Kategori 6 çekirdeklenme. 95 00:04:27,916 --> 00:04:32,125 Operasyon başlangıç noktasına gelen araç koordinatları doğrulanıyor. 96 00:04:32,208 --> 00:04:35,125 Anlaşıldı. Tüm gemiler, alarm modu konuşlanma. 97 00:04:42,708 --> 00:04:45,708 Tüm gemiler perdeleme konumuna geçsin. 98 00:04:45,791 --> 00:04:49,750 Eva Birim 08 ve DSRV hedefe iniyor. 99 00:04:58,750 --> 00:05:00,958 İniş dikmeleri bağlanıyor, nominal. 100 00:05:01,041 --> 00:05:02,625 DSRV konum aldı. 101 00:05:02,708 --> 00:05:04,000 DSRV indi. 102 00:05:04,666 --> 00:05:08,583 Atmosfer bileşimi analiz ediliyor. Oksijen yoğunluğu eksi üç. 103 00:05:08,666 --> 00:05:12,125 Karbondioksit makul. Yerleşme mümkün. 104 00:05:12,208 --> 00:05:13,583 Anlaşıldı. Operasyon başlasın. 105 00:05:15,833 --> 00:05:19,625 Aşk, sen ve ben birlikte 106 00:05:19,708 --> 00:05:22,875 Hayal et, sen ve ben birlikte 107 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 16 yıl oldu. 108 00:05:25,166 --> 00:05:28,208 Ünlü Çiçekler Şehri'ni böyle görmek 109 00:05:28,833 --> 00:05:30,416 içimi acıtıyor. 110 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 L alanı yoğunluğu çok yüksek. 111 00:05:35,125 --> 00:05:37,291 Euro NERV Mühürleme Sütunu No. 1 112 00:05:37,375 --> 00:05:41,500 yenileme işi 720 saniyeden uzun sürmemeli. 113 00:05:44,458 --> 00:05:47,583 Ne? Planlanandan 180 saniye kısa bu. 114 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Geri dönecek zaman ne olacak? 115 00:05:49,583 --> 00:05:53,875 Bu korkunç giysileri keşke sadece pilotlar giyse. 116 00:05:54,500 --> 00:05:56,791 Kapa çeneni ve işine bak. 117 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 Anti L Sistemi'ni çalıştırabilir miyiz? 118 00:06:02,250 --> 00:06:05,750 Evre 4'ten başlatmak işe yarar. Seleflerimiz sayesinde. 119 00:06:05,833 --> 00:06:06,833 Sana bırakacağım. 120 00:06:07,500 --> 00:06:10,625 Şehri korumak için isteklerini gerçekleştireceğiz. 121 00:06:11,125 --> 00:06:12,541 Evet, işe dönelim. 122 00:06:17,041 --> 00:06:18,208 Geliyorlar! 123 00:06:18,291 --> 00:06:22,250 Eva 44A, uyarlanmış hava tipi! Saat dört yönünden geliyor! 124 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 Önümüzdeki çizgi düzeni müthiş. 125 00:06:25,125 --> 00:06:28,875 Kendi kendilerine koloni oluşturmuşlar. Yeni bir yaratık olmuş. 126 00:06:28,958 --> 00:06:32,541 Mari, lütfen önlerini kes. Bize 560 saniye ver. 127 00:06:32,625 --> 00:06:34,166 Tamamdır! 128 00:06:34,250 --> 00:06:37,291 Tüm 44A'larla baş etme onuru benim! 129 00:06:37,375 --> 00:06:41,000 Pekala kızım Nagara. Kablo işimi sen hallet! 130 00:06:41,083 --> 00:06:43,750 Bakalım. 131 00:06:48,208 --> 00:06:50,916 Sapma, yuvarlanma ve eğim... 132 00:06:51,625 --> 00:06:55,333 Kurulum ilginç ama biraz tuhaf. 133 00:06:55,958 --> 00:07:00,541 Keşke telaffuzun insani kısımlarını tutsalardı. 134 00:07:06,416 --> 00:07:09,083 Birim 08, 44A'ların ilk dalgasına saldırıyor. 135 00:07:09,833 --> 00:07:14,833 İkinci dalga saptandı. Planlandığı gibi 44A'lar Birim 08'e çekiliyor. 136 00:07:14,916 --> 00:07:17,583 Kalan operasyon zamanı 420 saniye. 137 00:07:20,708 --> 00:07:24,083 Amirim, yavaş gidiyor. Sekiz bit bilgisayarda çalışmak gibi. 138 00:07:24,166 --> 00:07:27,500 Eva'lar gibi karışık bir sistem. 139 00:07:27,583 --> 00:07:29,875 İnsan diliyle kontrol kolay değil. 140 00:07:29,958 --> 00:07:33,291 Evre 4 tamamlandı. Bayağı geç kaldık. 141 00:07:33,916 --> 00:07:36,041 -Sakin ol ve acele et. -Emredersiniz! 142 00:07:39,000 --> 00:07:42,458 Hızı koru. Kılavuz donanımına artı 20. Şu anki eğimi koru. 143 00:07:42,541 --> 00:07:44,291 Böyle devam. 144 00:07:46,916 --> 00:07:48,083 Kaçamayacaksın! 145 00:08:05,958 --> 00:08:06,958 Eyvah. 146 00:08:15,166 --> 00:08:16,541 Dördüncü dalga. 147 00:08:17,208 --> 00:08:18,500 Bire karşı çok kişi. 148 00:08:19,166 --> 00:08:22,750 Bir sürü küçük kuş şahini kaçıracak, öyle mi? 149 00:08:23,500 --> 00:08:25,666 Kalan süre 360 saniye. 150 00:08:25,750 --> 00:08:28,833 Evre 5'e geçme yolu bulamıyorum. 151 00:08:28,916 --> 00:08:30,875 Her şey yapılabilir. Aramaya devam. 152 00:08:30,958 --> 00:08:34,500 İmkansız. Veriyi es geçecek zaman yok! 153 00:08:34,583 --> 00:08:36,791 İmkansız diye bir şey yok. Daha çok baypas ekle. 154 00:08:36,875 --> 00:08:38,833 Ama amirim, yeterli zaman yok! 155 00:08:40,166 --> 00:08:41,250 Sızlanmayı kes! 156 00:08:41,875 --> 00:08:43,291 Genç adamların sorunu bu. 157 00:09:22,708 --> 00:09:25,083 Dağılın pislikler! Gidin buradan! 158 00:09:30,583 --> 00:09:32,541 Çocuk oyuncağıydı. 159 00:09:33,750 --> 00:09:35,208 ALARM Kamuflaj Kozası Oluşuyor 160 00:09:35,291 --> 00:09:39,166 Sahte melekler yem mi kullanıyor? Ukala pislikler. 161 00:09:46,458 --> 00:09:47,875 Dikkat! Patron Düşman burada! 162 00:09:48,958 --> 00:09:52,708 Eva'ların orduda kullanılması Vatikan Anlaşmasıyla yasaklandı. 163 00:09:52,791 --> 00:09:55,541 Çok fena bir kombinasyon. 164 00:09:55,625 --> 00:09:59,416 Pozitron toplu 4444C yerde savaş varyantı ve güç kaynağı eklenmiş 44B'ler. 165 00:10:00,125 --> 00:10:02,875 Komutan Yardımcısı Fuyutsuki bizi sınıyor olmalı. 166 00:10:08,625 --> 00:10:11,208 44B'lerden yüksek enerji okumaları artıyor. 167 00:10:11,291 --> 00:10:13,375 Tüm gemiler savunmaya hazırlansın. 168 00:10:13,458 --> 00:10:16,291 Tüm mürettebat çarpışma ve EM patlamasına hazır olun. 169 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 4444C şimdi atış konumunda. 170 00:10:30,208 --> 00:10:35,750 44B'ler büyük güç üretiyor. Enerji ultra yüksek voltaj sisteme yönlendirildi. 171 00:10:36,375 --> 00:10:39,250 4444C'nin tüm güç kaynağı sistemleri faal. 172 00:10:40,083 --> 00:10:44,416 Pozitron hızlanması son fazında. Kıç kapalı ve kilitlendi! 173 00:10:48,166 --> 00:10:49,458 Ateş edilmek üzere! 174 00:11:22,541 --> 00:11:25,083 Tam zamanında! 175 00:11:26,416 --> 00:11:29,375 Yine ateş ederse mahvoluruz! 176 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 44B'lerden yine yüksek enerji okuması. 177 00:11:32,458 --> 00:11:35,208 Yüksek güçlü emisyon sistemine enerji depoluyor. 178 00:11:39,250 --> 00:11:43,708 Şimdiden mi? 4444C, ivme başlatıldı. Atış konumuna geçiliyor! 179 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 Yandık! 180 00:11:45,083 --> 00:11:47,375 İkinci atış edilmek üzere! 181 00:11:47,458 --> 00:11:49,291 Bu gerçekten kötü! 182 00:11:54,208 --> 00:11:56,625 Nagara, kızım, dikkat dağıt! 183 00:11:56,708 --> 00:11:57,833 Anlaşıldı. 184 00:12:14,208 --> 00:12:15,875 Bu beni durdurmaz! 185 00:12:21,916 --> 00:12:23,583 Affedersin Eyfel! 186 00:12:40,208 --> 00:12:42,583 4444C şu an tamamen sessiz. 187 00:12:42,666 --> 00:12:44,791 Kalan operasyon zamanı 30 saniye. 188 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 -Algoritma analizi, C'ye geçiyorum. -Son kilit kapalı. 189 00:12:48,000 --> 00:12:50,541 Anti L Sistemi Evre 5 tamamlandı! 190 00:12:50,625 --> 00:12:52,708 Çalışıyor İkinci Kaptan! 191 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 Paris'in eski şehir alanı yenileniyor. 192 00:13:04,375 --> 00:13:08,291 Tüm Euro NERV tesis sistemleri başlıyor. Çevrim içi oluyorlar. 193 00:13:38,291 --> 00:13:42,166 Aferin Maya. Çok yakındı. 194 00:13:43,583 --> 00:13:47,375 Saldırı başarılı. Misato, lütfen gelip bagajı al. 195 00:13:47,458 --> 00:13:50,291 Anlaşıldı. İkmal noktasına iniyorum. 196 00:13:50,375 --> 00:13:54,916 Tüm mürettebat ikmale hazırlansın. İlk öncelik Eva yedek parçası ve cephane. 197 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Tüm lojistik destek gemilerini indirin. Önce uçak gemileri. Çabuk! 198 00:13:58,583 --> 00:14:02,291 Yeni Birim 02 yapmak için gereken tüm parçaları toplayın! 199 00:14:02,375 --> 00:14:04,083 Sonuç yapılan işin ödülü. 200 00:14:04,750 --> 00:14:07,708 Eski parçalarla Birim 02 yeniden yapılabilir 201 00:14:07,791 --> 00:14:11,125 ve Birim 08 örtüşme uyumlu olması için ayarlanabilir. 202 00:14:12,541 --> 00:14:15,375 Nerede olursan ol seni gelip alacağım. 203 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Bekle Köpek Çocuk. 204 00:14:18,708 --> 00:14:24,416 EVANGELION:3.0+1.01 EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE 205 00:16:00,916 --> 00:16:03,791 Omurgasız ezik. 206 00:16:14,250 --> 00:16:15,791 Üzgünüm, geciktim. 207 00:16:16,458 --> 00:16:17,916 İyi misin Ikari? 208 00:16:21,208 --> 00:16:24,416 Hey! Köpeğin oraya girmesi yasak! 209 00:16:27,958 --> 00:16:29,916 Selam. Uyanmışsın. 210 00:16:30,625 --> 00:16:36,583 Beni tanımadın mı? Benim, Tohji Suzuhara. 211 00:16:36,666 --> 00:16:38,708 Bayağıdır görüşmedik Shinji. 212 00:16:38,875 --> 00:16:41,958 Seni buraya getirdiklerinde çok şaşırdım. 213 00:16:42,041 --> 00:16:45,750 Sana olanları duydum ama benim için çok karmaşıktı. 214 00:16:45,833 --> 00:16:48,375 Neyse, iyi olduğunu görmek güzel. 215 00:16:48,458 --> 00:16:49,916 Kalkabilir misin? 216 00:16:56,041 --> 00:16:59,875 Benim eve gidelim. Açsındır. 217 00:17:01,875 --> 00:17:03,958 Dışarısı biraz soğuk. 218 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 Doktor, kız üstünü değişmek istemiyor. 219 00:17:08,041 --> 00:17:09,833 Sorun değil. 220 00:17:09,916 --> 00:17:11,833 Tamiflu'muz bitiyor. 221 00:17:11,916 --> 00:17:14,166 Tamam. Erzak müdürüyle konuşurum. 222 00:17:14,791 --> 00:17:17,041 Üzgünüm, bugünlük işim bitti. 223 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Hadi gidelim. 224 00:17:38,916 --> 00:17:40,083 Burası tuhaf. 225 00:17:40,708 --> 00:17:41,916 Çok fazla insan var. 226 00:17:42,000 --> 00:17:43,833 Hiç kalabalık görmedin mi? 227 00:17:43,916 --> 00:17:48,583 Burası Köy 3, kurtulanların toplanıp yerleştiği yerlerden biri. 228 00:17:48,666 --> 00:17:50,333 Yaklaşık 1.000 kişi yaşıyor. 229 00:17:50,416 --> 00:17:54,875 Burası yemek dağıtım merkezi. Haftada üç kere dağıtıyorlar. 230 00:17:55,541 --> 00:17:57,291 Merhaba doktor. 231 00:17:57,375 --> 00:18:00,708 Selam Bayan Matsukata. Zamanı neredeyse geldi, dinlenin. 232 00:18:00,791 --> 00:18:04,500 Kredit'in bakmanı istediği iki çocuk bunlar mı? 233 00:18:04,583 --> 00:18:08,541 Evet, öyle bir şey. Lütfen onlara iyi davran. 234 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 Hoşça kalın. 235 00:18:13,708 --> 00:18:15,583 "Kredit" ne? 236 00:18:15,666 --> 00:18:19,458 WILLE tarafından yaratılmış bir destek organizasyonu. 237 00:18:19,541 --> 00:18:24,375 Bize erzak vermesinin yanı sıra köyler arası ticarete de yardım ediyor. 238 00:18:24,458 --> 00:18:27,250 Köyümüz kendi kendine idare edemez. 239 00:18:28,583 --> 00:18:31,583 O ne? Şekli köpek gibi değil. 240 00:18:32,541 --> 00:18:33,708 O bir kedi. 241 00:18:33,791 --> 00:18:35,041 "Kedi" mi? 242 00:18:35,125 --> 00:18:36,666 Hiç görmedin mi? 243 00:18:36,750 --> 00:18:39,833 Bu vagonun altında yaşayan on tane var. 244 00:18:39,916 --> 00:18:42,791 Kedi ve köpekler var burada. Eğlenceli. 245 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 Suzuhara Acil durumda zile basın 246 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Burası eski ama mutlu evim. 247 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 Koca ev bizim. 248 00:18:50,833 --> 00:18:53,458 Biz geldik! Sana yemek getiririz şimdi. 249 00:18:58,916 --> 00:19:02,916 Al bakalım. Sıcakken ye. 250 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Shinji, aç olmalısın. Yesene. 251 00:19:08,541 --> 00:19:12,333 Sorun değil. Canın isteyince bize katıl. 252 00:19:12,416 --> 00:19:14,708 Yiyelim. 253 00:19:16,708 --> 00:19:18,666 Lezzetli, değil mi? 254 00:19:18,750 --> 00:19:21,500 Ağzım tuhaf oldu. Ilık ve yumuşak. 255 00:19:21,583 --> 00:19:23,500 Ona "lezzetli" denir. 256 00:19:23,583 --> 00:19:26,791 Kızım yemek yapmayı bilir, o yüzden çok güzel. 257 00:19:26,875 --> 00:19:32,000 Dünyadaki en iyi eş o. Onu görünce şaşıracaksın. 258 00:19:32,083 --> 00:19:34,750 Biz geldik. Üzgünüm, geciktik. 259 00:19:34,833 --> 00:19:37,375 Selam, seni bekliyordum. 260 00:19:37,458 --> 00:19:40,750 Bu benim eşim. Onu hatırladın mı Shinji? 261 00:19:40,833 --> 00:19:42,541 Sınıf başkanı. 262 00:19:42,625 --> 00:19:47,291 Duyduğumda inanamadım. Seni görmek rüya gibi. 263 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 Çok uzun zaman oldu Shinji. Ayanami. 264 00:19:50,333 --> 00:19:52,708 Hayır. Ben Ayanami değilim. 265 00:19:52,791 --> 00:19:56,291 Ne? Değil misin? O zaman... 266 00:19:56,375 --> 00:19:57,833 Bayan İkiz! 267 00:20:01,416 --> 00:20:02,458 Bu ne? 268 00:20:02,541 --> 00:20:06,291 Kızımız Tsubame. Şirin, değil mi? 269 00:20:06,375 --> 00:20:09,583 Bir insan ama küçük. Onu niye küçülttünüz? 270 00:20:09,666 --> 00:20:12,416 Sen de mi hiç bebek görmedin? 271 00:20:12,500 --> 00:20:14,458 Doğduğunda daha küçüktü. 272 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 Bebekler çok çabuk büyür. 273 00:20:25,625 --> 00:20:27,583 Bu "şirin" mi? 274 00:20:27,666 --> 00:20:32,666 Aynen öyle! Çok tatlı değil mi? Ne de olsa benim kızım! 275 00:20:34,208 --> 00:20:38,208 Özür dilerim. Yüksek sesle konuştuk diye korktun mu? 276 00:20:38,291 --> 00:20:41,916 Pardon Tsubame. Seni ağlattım mı? 277 00:20:44,291 --> 00:20:45,708 Patron burada! 278 00:20:46,583 --> 00:20:48,416 Üzgünüm, geciktim. 279 00:20:52,750 --> 00:20:55,541 Mucize gibi. 280 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Ne yapıyorsun? 281 00:20:56,958 --> 00:21:00,000 Bebekler annelerinin sütünü içerek büyür. 282 00:21:06,583 --> 00:21:09,625 Senin için çok erken Bayan İkiz. 283 00:21:10,625 --> 00:21:13,791 Bilmiyorum. Rei Ayanami ne yapardı? 284 00:21:14,541 --> 00:21:17,541 Rei Ayanami değilsin, değil mi? 285 00:21:17,625 --> 00:21:20,250 Bu yüzden istediğini yapmalısın. 286 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 Farklı olabilir miyim? 287 00:21:29,250 --> 00:21:33,625 Hey Ikari. Uzun zaman oldu. Benim, Aida. Kensuke Aida. 288 00:21:37,125 --> 00:21:40,875 Seni Kensuke kurtardı. 289 00:21:40,958 --> 00:21:44,875 Bu sağ kalma delisi bizi ne kadar kurtardı artık sayamıyorum. 290 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 O olmasa uzun süre önce ölürdük. 291 00:21:54,291 --> 00:21:59,000 Shinji. Konuşmak istememen sorun değil ama verilen yemeği ye! 292 00:21:59,083 --> 00:22:04,625 Benim hatam Bay Horaki. Onu buraya getirdim. 293 00:22:04,708 --> 00:22:06,458 Bugünlük onu yalnız bırakalım. 294 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Ama Tohji! 295 00:22:08,291 --> 00:22:12,750 Böyle yemekler burada gerçekten lüks. Yememek büyük kabalık! 296 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 Sana diyorum Shinji! 297 00:22:15,375 --> 00:22:18,125 Baba, Tsubame'yi uyandıracaksın. 298 00:22:18,208 --> 00:22:20,833 Masayı temizleyip yatakları yapalım. 299 00:22:20,916 --> 00:22:23,708 Ikari ve Bayan İkiz için de Tohji. 300 00:22:23,791 --> 00:22:28,458 Hayır, Ikari benimle gelecek. Bence öyle daha iyi. 301 00:22:35,041 --> 00:22:39,041 İkisinin evlenmesine şaşırmışsındır kesin. 302 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 Okulda hep kavga ediyorlardı. 303 00:22:42,708 --> 00:22:48,041 Neredeyse Üçüncü Darbe'den sonra paylaştıkları zorluklarla yakınlaştılar. 304 00:22:49,750 --> 00:22:54,083 Yani Ikari, NÜD'den sonra sadece kötü şeyler olmadı. 305 00:23:11,250 --> 00:23:13,750 Geldik sayılır. Şu yokuştan sonra. 306 00:23:19,666 --> 00:23:20,875 Geldik. 307 00:23:20,958 --> 00:23:25,916 Burada istasyon vardı, şimdi barınak. İstediğin gibi kullan. 308 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Tuvalet şu arabanın arkasında. Ben yakıt alacağım, sen içeri gir. 309 00:23:39,125 --> 00:23:43,041 Çıplağım. Niye heyecanlanmıyorsun? 310 00:23:45,208 --> 00:23:49,333 Tanrım! Bu pisliği aldığına inanamıyorum Ken-Ken. 311 00:23:49,416 --> 00:23:50,500 Geldim. 312 00:23:51,875 --> 00:23:55,166 Bu da diğer misafirim. Biraz kalacak. 313 00:23:55,250 --> 00:23:58,583 Çeşitli sebeplerden ötürü Shikinami köyde görünemez. 314 00:23:58,666 --> 00:24:01,750 Ufak bir dert. Etrafta çok Lilin var. 315 00:24:09,916 --> 00:24:12,541 Sadece DSS boğazlığına tepki veriyorsun. 316 00:24:16,208 --> 00:24:20,333 Ken-Ken, ona çok yumuşak davranıyorsun. Kendi pisliğini temizlesin. 317 00:24:20,416 --> 00:24:23,916 Yemek yemiyor ve kendi başına bir şey yapamıyor. 318 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Çok travmatik bir şey olmuş olmalı. 319 00:24:26,083 --> 00:24:28,041 Hep böyleydi. 320 00:24:28,125 --> 00:24:32,291 İçine kapanır ve kimseyi umursamaz. Normal hâli budur. 321 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 Kendi hâline bırak. Yaşamak istemiyor ama ölemez de. 322 00:24:39,041 --> 00:24:41,291 Ikari. Şimdilik sorun yok. 323 00:24:41,875 --> 00:24:45,458 Bizi tekrar buluşturan kaderdi. Bana güvenebilirsin. 324 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Arkadaşız, değil mi? 325 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 Hayatta olmana sevindim Ikari. 326 00:24:55,833 --> 00:25:00,458 Erzak müdürü. Bu işlerden dolayı sinirlenme. 327 00:25:01,541 --> 00:25:02,958 Çok çalıştığın için sağ ol. 328 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 İyi geceler canım. 329 00:25:06,208 --> 00:25:08,416 "İyi geceler" ne? 330 00:25:09,041 --> 00:25:12,750 İnsanlar rahat uyusun diye söylenen bir şey. 331 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 İyi geceler Bayan İkiz. 332 00:25:40,625 --> 00:25:43,000 Uyuyor numarası yapmaktan bıktım. 333 00:25:43,916 --> 00:25:45,875 Bir daha uyuyabilecek miyim? 334 00:26:14,583 --> 00:26:15,666 Günaydın. 335 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 "Günaydın" ne? 336 00:26:17,916 --> 00:26:22,041 Birine iyi günler dilemek için söylenir. 337 00:26:22,666 --> 00:26:24,625 Günaydın Bayan İkiz. 338 00:26:30,416 --> 00:26:33,875 Ken-Ken her gün altıda kalkar. İşe gitti bile. 339 00:26:34,500 --> 00:26:37,041 Kahvaltın orada. Ye artık. 340 00:26:39,833 --> 00:26:43,500 Giysilerin çok darmış. 341 00:26:43,583 --> 00:26:47,041 Bu Bayan İkiz. Doktorun eşi bizimle çalışması için buraya gönderdi. 342 00:26:47,125 --> 00:26:50,625 Bayan İkiz mi? Geçmiş sorunları var sanki. 343 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 Bize katılması sorun olmaz mı? 344 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 Çalışmak isterse katılsın. 345 00:26:54,875 --> 00:26:57,916 Çalışmak mı? Emirse itaat ederim. 346 00:26:58,000 --> 00:27:00,375 Emir değil. Çalışma. 347 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 "Çalışma" ne? 348 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 Güzel soru. 349 00:27:04,458 --> 00:27:06,416 Hiç düşünmemiştim. 350 00:27:06,500 --> 00:27:09,041 Birlikte ter dökmek sanırım. 351 00:27:10,041 --> 00:27:11,458 Ter dökmek. 352 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 Üç parmak kullan, nazik. 353 00:27:14,125 --> 00:27:17,583 Güzel. Dümdüz derine it. 354 00:27:20,875 --> 00:27:23,958 Sıkma. Hafif tut. 355 00:27:24,041 --> 00:27:25,750 Alışman gerek sadece. 356 00:27:33,500 --> 00:27:35,250 Hadi hantal. Bize yetiş. 357 00:27:35,333 --> 00:27:37,291 -Yetişmeye çalış. -Tamam. 358 00:27:42,958 --> 00:27:44,291 Bu "ter dökmek" mi? 359 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 Bu "çalışmak" mı? 360 00:27:55,833 --> 00:27:58,541 Tanrım. Ektiğimiz tohumlar. 361 00:27:58,625 --> 00:28:01,291 Hadi elini ver. 362 00:28:07,625 --> 00:28:11,416 Aferin. Günlük hedefimize ulaştık. 363 00:28:12,166 --> 00:28:15,333 Al. İlk gününde sıkı çalıştığın için. 364 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 Böyle zamanlarda ne demeliyim? 365 00:28:19,583 --> 00:28:20,791 Teşekkürler! 366 00:28:22,291 --> 00:28:23,708 Teşekkürler. 367 00:28:24,708 --> 00:28:26,333 Gidip banyo yapalım! 368 00:28:27,000 --> 00:28:28,625 "Banyo" ne? 369 00:28:28,708 --> 00:28:31,125 ANIT HAMAMI 370 00:28:32,583 --> 00:28:33,666 Bu "banyo." 371 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Giysilerini çıkarmalısın. 372 00:28:46,833 --> 00:28:51,291 Banyo tuhaf. LCL'den farklı. Sıcak ve mutlu. 373 00:28:55,416 --> 00:28:58,500 Emir olmadan da hayattayım. 374 00:28:59,500 --> 00:29:00,916 Niye? 375 00:29:03,416 --> 00:29:07,958 O köşeye kıvrılıp kurbanı oynamak istiyorsun sadece. 376 00:29:08,666 --> 00:29:10,541 Çekil önümden. 377 00:29:10,625 --> 00:29:12,041 Sinir pislik. 378 00:29:14,375 --> 00:29:16,458 Annem değil. 379 00:29:16,541 --> 00:29:20,208 Eve hoş geldin Bayan İkiz. Sıkı çalışman için teşekkürler. 380 00:29:21,500 --> 00:29:23,333 Üzgünüm, geciktim. 381 00:29:23,958 --> 00:29:25,666 Oley! Anne! 382 00:29:26,791 --> 00:29:28,916 -Uslu durdun mu? -Evet! 383 00:29:31,375 --> 00:29:32,958 Her zamanki gibi sağ ol Hikari. 384 00:29:33,041 --> 00:29:35,625 Önemli değil. Birbirimize yardım etmeliyiz. 385 00:29:36,333 --> 00:29:37,791 Evet, eve gidelim. 386 00:29:37,875 --> 00:29:39,750 Oley! Hoşça kal! 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,208 Hoşça kal. 388 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 "Hoşça kal" ne? 389 00:29:43,666 --> 00:29:46,750 Biriyle bir daha görüşmek istediğinde söylenir. 390 00:29:47,916 --> 00:29:49,250 Hadi! 391 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 Tamam. 392 00:29:50,416 --> 00:29:51,833 Evde birlikte oynayalım. 393 00:29:52,458 --> 00:29:53,500 O ne? 394 00:29:54,416 --> 00:29:57,500 Biriyle bağ kurmak için yapılır. 395 00:30:12,833 --> 00:30:14,500 Bıktım. 396 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Bizi de zorluyorsun. 397 00:30:27,125 --> 00:30:28,666 Yine kustu. 398 00:30:30,875 --> 00:30:35,625 Lanet velet! Yemek verildiği için şükretmen gerek! 399 00:30:36,500 --> 00:30:39,583 Hâlâ sahte Lilin'sin. Yemezsen dayanamazsın. 400 00:30:39,666 --> 00:30:40,916 Yut şunu! 401 00:30:41,000 --> 00:30:42,541 Sadece suyla yaşadım. 402 00:30:42,625 --> 00:30:46,083 Vücudunun büyümesi durmadan kötü yemeğin keyfini çıkar. 403 00:30:46,166 --> 00:30:47,291 Salak velet! 404 00:30:48,333 --> 00:30:53,041 İncinmekten korktuğun için öylece duruyorsun! 405 00:30:53,125 --> 00:30:55,166 Bu kadar boş vaktin varken 406 00:30:55,250 --> 00:30:59,125 niye sana yumruk atmaya çalıştığımı düşünsene! 407 00:31:03,625 --> 00:31:05,791 Zihnen çok güçsüzsün. 408 00:31:07,041 --> 00:31:11,000 Yaptığın her şey geri tepiyor ve geri dönüş yok. 409 00:31:11,083 --> 00:31:14,458 Hepsi senin suçun, bu yüzden artık yapmak istemiyorsun. 410 00:31:15,083 --> 00:31:18,916 Sana babanın söylediğini biliyorum ama zihin gücün yokken 411 00:31:19,416 --> 00:31:21,291 Eva'yı kullanmamanı isterdim. 412 00:31:44,916 --> 00:31:46,916 Somurt ve kaybol velet. 413 00:33:00,333 --> 00:33:01,708 Geldim. 414 00:33:01,791 --> 00:33:03,208 Ikari nerede? 415 00:33:03,916 --> 00:33:05,000 Kaçtı. 416 00:33:05,541 --> 00:33:10,458 Anladım. Onu şimdilik yalnız bırakmak en iyi seçenek olabilir. 417 00:33:10,541 --> 00:33:11,625 Nereye gitti? 418 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 Kuzeydeki göl kenarı yıkıntısına. 419 00:33:14,250 --> 00:33:18,875 Eski NERV Karargahı. Belki bu da kaderdir. Yemek yedi mi? 420 00:33:18,958 --> 00:33:22,166 Zorla yedirdim. Bir süre dayanır. 421 00:33:22,250 --> 00:33:23,958 Sağ ol Shikinami. 422 00:33:24,041 --> 00:33:26,541 Onun için yapmıyorum. 423 00:33:26,625 --> 00:33:30,416 Hâlâ salaklık ederken bencilce ölmesine izin vermem. 424 00:33:43,916 --> 00:33:45,250 Adım mı? 425 00:33:45,333 --> 00:33:49,458 Evet, sana hep Bayan İkiz diyemeyiz. 426 00:33:49,541 --> 00:33:53,208 Doktor adını unuttuğunu söyledi. 427 00:33:53,291 --> 00:33:55,791 Kendine yeni bir ad versene. 428 00:33:56,875 --> 00:33:59,708 Yapabilir miyim? 429 00:34:11,500 --> 00:34:14,666 KÜTÜPHANE 430 00:34:17,500 --> 00:34:18,916 Kitaplar... 431 00:34:19,625 --> 00:34:21,291 Shinji bunlardan bahsetti. 432 00:34:32,458 --> 00:34:33,833 Bunu buldum, geri veriyorum. 433 00:34:35,458 --> 00:34:36,500 Teşekkürler. 434 00:34:37,791 --> 00:34:39,208 Okumak ister misin? 435 00:34:39,291 --> 00:34:40,791 Ochibi ve Oklu Kirpi 436 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 Teşekkürler. 437 00:34:52,750 --> 00:34:53,791 Yalnızım. 438 00:34:54,625 --> 00:34:58,250 Hep öyleydim ve öyle olacağım. 439 00:34:59,583 --> 00:35:02,000 Hayat böyle Asuka. 440 00:35:07,416 --> 00:35:08,416 Kim o? 441 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 Benim. 442 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Orijinal Grup? 443 00:35:13,958 --> 00:35:15,250 Kapıyı açıyorum. 444 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 Shinji burada dediler. 445 00:35:20,291 --> 00:35:22,833 Şu an burada değil. Kaçtı. 446 00:35:23,333 --> 00:35:25,291 Anladım. O zaman onu arayayım. 447 00:35:25,916 --> 00:35:27,208 Sana haberim var. 448 00:35:27,291 --> 00:35:29,833 Eva pilotlarının insan sınırlarını aşmasını engellemek için 449 00:35:29,916 --> 00:35:32,666 tasarımda bize sınırlayıcı koydular, aynı Eva'lar gibi. 450 00:35:33,541 --> 00:35:35,791 Bu yüzden duygularımız yetersiz. 451 00:35:35,875 --> 00:35:38,666 İnsan bilişsel davranışına uyumlu tasarlandık. 452 00:35:39,250 --> 00:35:43,416 Siz Ayanami serisi Üçüncü Oğlan gibi ayarlandınız. 453 00:35:44,416 --> 00:35:47,625 NERV başından duygularınızı değiştirdi. 454 00:35:48,875 --> 00:35:52,625 Anladım ama önemli değil. Böyle mutluyum. 455 00:35:52,708 --> 00:35:55,166 Peki. İstediğini yap o zaman. 456 00:35:56,041 --> 00:36:00,583 Düşkünlüğünün odağı N109 kulesinde, NERV İkinci Şube yıkıntılarında. 457 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 Teşekkürler. 458 00:36:03,083 --> 00:36:07,000 Onun erzakını al. Şimdiye yakıtı azalmıştır. 459 00:36:07,875 --> 00:36:10,833 Niye köyde çalışmıyorsun? 460 00:36:10,916 --> 00:36:14,375 Salak mısın? Böyle bir yerde yaşamamalıyım. 461 00:36:14,958 --> 00:36:15,958 Burayı koruyorum. 462 00:36:28,041 --> 00:36:29,458 Shinji. 463 00:36:33,791 --> 00:36:36,916 Bulduğumu geri getirmeyi öğrettiler. 464 00:37:06,708 --> 00:37:07,750 Yine gelirim. 465 00:39:48,125 --> 00:39:52,791 Shinji'yi yalnız bırakmak iyi fikir mi? Tehlikeli değil mi? 466 00:39:52,875 --> 00:39:57,291 Şimdilik yalnız bırakalım. Zamana ihtiyacı var. 467 00:39:57,375 --> 00:40:02,500 Ama Kensuke, ona karşı biraz soğuk değil misin? 468 00:40:02,583 --> 00:40:05,083 Fazla endişelenmenin ikimize de faydası yok. 469 00:40:05,583 --> 00:40:08,666 Geri gelir. Ona inanalım. 470 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Haklısın. 471 00:40:11,500 --> 00:40:14,666 Umarım yakında köyle kaynaşır. 472 00:40:21,541 --> 00:40:23,958 Niye köye geri gelmiyorsun? 473 00:40:27,958 --> 00:40:30,625 Sen de hiçbir şey yapmıyorsun. 474 00:40:31,375 --> 00:40:33,333 Sen de mi köyü koruyorsun? 475 00:40:35,375 --> 00:40:37,250 Bir şey koruduğum yok. 476 00:40:38,375 --> 00:40:40,250 Her şeyi yok ettim! 477 00:40:41,333 --> 00:40:45,250 Artık hiçbir şey yapmak istemiyorum! Konuşmak yok! Kimseyi görmek istemiyorum! 478 00:40:45,333 --> 00:40:49,250 Yalnız kalmak istiyorum. 479 00:40:51,416 --> 00:40:55,125 Niye bana karşı bu kadar iyisiniz? 480 00:40:57,416 --> 00:40:58,875 Çünkü seni seviyoruz. 481 00:41:01,666 --> 00:41:03,750 Benimle konuştuğun için teşekkürler. 482 00:41:06,375 --> 00:41:09,625 Biriyle bağ kurmak için böyle yaparsın. 483 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 Kaçış bitmiş. Orijinal Grup sayesinde mi? 484 00:41:32,166 --> 00:41:33,250 Evet. 485 00:41:34,083 --> 00:41:36,875 Tüm gözyaşlarını döküp rahatladın mı? 486 00:41:38,458 --> 00:41:39,541 Evet. 487 00:41:40,083 --> 00:41:45,250 Peki. Hareket edebiliyorsan gidip Ken-Ken'e yardım et. 488 00:41:54,625 --> 00:41:58,166 Biraz yola çıkalım. Aklın dağılır. 489 00:41:58,833 --> 00:42:04,333 Ben tamirciyim, bu yüzden tarla işlerinden muafım. 490 00:42:04,416 --> 00:42:08,250 Bugün dış altyapı ve çevreyi kontrol edeceğiz. 491 00:42:08,333 --> 00:42:09,666 Yoğun bir gün olacak. 492 00:42:10,541 --> 00:42:15,041 Ama altyapı çok eski ve artık çalışmıyor. 493 00:42:15,125 --> 00:42:17,333 Tamiri zor, bu yüzden terk edilmiş. 494 00:42:28,083 --> 00:42:31,958 Sadece düşen dalları alıyoruz ya da alt uzuvları kırpıyoruz. 495 00:42:32,041 --> 00:42:34,708 Kalan ormana iyi bakmalıyız. 496 00:42:39,583 --> 00:42:45,208 Köy 3 bu suya muhtaç. Su seviyesini kontrol etmek önemli. 497 00:42:45,291 --> 00:42:49,958 Köyün yaşaması buna bağlı. Can damarımız bu. 498 00:42:52,041 --> 00:42:57,208 Kaynağa bakacağım. Yol senin için çok dik. Burada kalıp çalış. 499 00:42:57,291 --> 00:42:59,750 Al, biraz yemek topla. 500 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 Hayır. Hiç yapmadım. Yapamam. 501 00:43:04,250 --> 00:43:06,875 Önce dene, sonra konuş. 502 00:43:10,708 --> 00:43:15,333 Merak etme. Kotamız haftada bir balık. Sonra denersin. 503 00:43:18,625 --> 00:43:20,791 WILLE'nin veda hediyesi şu. 504 00:43:21,416 --> 00:43:25,833 L sınırlama alanı arıtma süreci etkisizleştirme birimi ikram ettiler. 505 00:43:25,916 --> 00:43:29,166 O şey sayesinde köy çekirdeklenmedi. 506 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 Misato ve grubuna borçluyuz. 507 00:43:36,083 --> 00:43:40,083 Son zamanlarda ortaya çıktılar. Onlara Gezginler diyoruz. 508 00:43:40,166 --> 00:43:43,875 Gömülmüş başsız Eva'lar birden hareket etmeye başladı. 509 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 Bugün onları izleyeceğiz. 510 00:43:47,041 --> 00:43:50,541 Evet, sınırlama sütunları onları uzak tutuyor. 511 00:43:50,625 --> 00:43:53,000 O mühürler Gezginlerde de işe yarıyor. 512 00:43:53,541 --> 00:43:57,458 Tamircinin bile yapamayacağı işler var. O şey durursa ölürüz. 513 00:44:01,416 --> 00:44:05,666 Gördüğün gibi burasının ne kadar dayanacağını bilmiyoruz. 514 00:44:06,166 --> 00:44:10,125 Ama mücadele edip sonuna kadar yaşayacağız. 515 00:44:11,458 --> 00:44:15,958 Erik turşusu o. Tohji her yıl onları dört gözle bekler. 516 00:44:17,083 --> 00:44:20,666 Hayat sürekli bir zor ve iyi zamanlar döngüsüdür. 517 00:44:21,166 --> 00:44:24,750 Her günün bugün gibi olmasında sorun yok. Hayat böyle. 518 00:44:25,500 --> 00:44:30,208 Şu an olacağım en genç yaştayım. Şu anı dolu dolu yaşamak istiyorum. 519 00:44:30,291 --> 00:44:31,375 Tsubame de var. 520 00:44:34,041 --> 00:44:36,708 Sana benden daha çok bağlı. 521 00:44:37,416 --> 00:44:40,625 Sonsuza kadar bizimle burada yaşamalısın Bayan İkiz. 522 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 Adım mı? 523 00:44:43,958 --> 00:44:46,333 Evet. Seçtin mi? 524 00:44:46,416 --> 00:44:48,500 Hayır, daha değil. 525 00:44:48,583 --> 00:44:50,750 Birinden seçmesini iste o zaman. 526 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 Adın mı? 527 00:44:52,875 --> 00:44:55,958 Evet. Bana bir ad vermeni istiyorum. 528 00:44:57,000 --> 00:45:00,416 Burada kalmak istiyorum. Kalmak için ada ihtiyacım var. 529 00:45:01,125 --> 00:45:03,166 Bana bir ad ver. 530 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 Sana bir ad... 531 00:45:06,041 --> 00:45:08,333 Ama Ayanami değilsin. 532 00:45:09,375 --> 00:45:10,541 Herhangi bir ad. 533 00:45:11,458 --> 00:45:13,875 Senin verdiğin bir adım olsun istiyorum. 534 00:45:18,916 --> 00:45:21,041 Orijinal Grup düzgün çalışıyor mu? 535 00:45:22,500 --> 00:45:25,416 Evet. Bugün yine beni görmeye geldi. Niye? 536 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Anladım. İyi o zaman. 537 00:45:59,375 --> 00:46:03,250 Yani sadece NERV'ün içinde yaşayabilirim. 538 00:46:13,916 --> 00:46:17,166 Shinji, köy hayatına alıştın mı? 539 00:46:17,250 --> 00:46:19,166 Evet, biraz. 540 00:46:19,250 --> 00:46:20,291 Güzel. 541 00:46:20,916 --> 00:46:23,666 Bu köy bir grup birbirine yabancı insandan ibaretti. 542 00:46:23,750 --> 00:46:26,375 Bunu duymak güzel. 543 00:46:26,458 --> 00:46:28,375 Başta zor muydu? 544 00:46:28,458 --> 00:46:30,041 Bakalım. 545 00:46:30,875 --> 00:46:32,625 Birçok şey oldu. 546 00:46:33,333 --> 00:46:36,833 Bihaber çocukların hayatta kalabileceği bir dünya değildi. 547 00:46:36,916 --> 00:46:41,125 Çabuk büyüyüp kendi başımıza bir şeyler yapmayı öğrenmemiz gerekti. 548 00:46:41,875 --> 00:46:45,875 Ailemin iyiliği için utandığım şeyler bile yaptım. 549 00:46:46,458 --> 00:46:48,750 Yaşamak için saflığımı bir kenara attım. 550 00:46:49,666 --> 00:46:53,375 Doktor ya da onun gibi saygın bir şey değilim. 551 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Sadece yedeğim. Kendini eğitmiş bir yardımcı. 552 00:46:56,416 --> 00:47:00,750 Kredit'in tıbbi gereç ve olanakları sayesinde yapabiliyorum. 553 00:47:00,833 --> 00:47:04,458 Tohji, kendinle gurur duymalısın. İnsanlara yardım ediyorsun. 554 00:47:04,583 --> 00:47:06,833 Kurtaramayacağım hayatlar var. 555 00:47:07,500 --> 00:47:08,541 Ama devam ediyorum. 556 00:47:08,625 --> 00:47:12,750 Yaslıların üzüntü ve öfkesini yüklenmek işin parçası sanırım. 557 00:47:13,416 --> 00:47:17,958 Hatalarımın bedelini ödemeliyim. Sorumluluk almalıyım. 558 00:47:18,500 --> 00:47:20,000 Böyle düşünüyorum. 559 00:47:21,125 --> 00:47:25,625 Shinji, zaten hepimizi korumak için yeterince savaştın. 560 00:47:26,166 --> 00:47:29,500 Bundan sonra burada kalıp bizimle yaşamalısın. 561 00:47:30,125 --> 00:47:31,208 Böyle düşünüyorum. 562 00:47:40,416 --> 00:47:43,291 Sabah erken benimle geldiğiniz için teşekkürler. 563 00:47:44,083 --> 00:47:46,250 Neredeyse Üçüncü Darbe'den 564 00:47:46,333 --> 00:47:50,375 kurtulmuş babamın bir kazada öleceğini hiç düşünmezdim. 565 00:47:51,166 --> 00:47:53,333 Onunla konuşmalı 566 00:47:53,416 --> 00:47:56,666 bir şeyler içmeli ve dertlerini dinlemeliydim. 567 00:47:57,625 --> 00:47:59,750 Baban hâlâ hayatta, değil mi? 568 00:47:59,833 --> 00:48:04,333 Boşuna olacağını düşünsen de onunla konuşmayı dene yoksa pişman olursun. 569 00:48:04,416 --> 00:48:08,208 Gendoh Ikari'den bahsediyoruz. Bu çocuk için çok zor. 570 00:48:09,958 --> 00:48:13,208 Ama onlar baba oğul. Böyle bir bağ asla kopmaz. 571 00:48:22,833 --> 00:48:27,666 Bayan Matsukata doğumda zorlandı ama kurtuldu. 572 00:48:27,750 --> 00:48:31,833 Bebeğin sağlıklı olmasına sevindim. Eşi sevinçten ağladı. 573 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 Gülebiliyormuşsun. 574 00:48:39,958 --> 00:48:41,375 Evet, çok da şirinsin. 575 00:48:41,458 --> 00:48:46,083 Gerçekten. Vücudun da güzel. Başka giysi denesene. 576 00:48:47,041 --> 00:48:49,625 Tamam, farklı bir şey giymeyi denerim. 577 00:48:51,958 --> 00:48:54,333 Bu nasıl? 578 00:48:55,875 --> 00:48:58,125 Sana çok yakıştı. 579 00:48:58,208 --> 00:49:00,750 -Çok tatlısın. -Oğlumla evlenmeni istiyorum. 580 00:49:01,833 --> 00:49:03,416 "Yüz kızarması" bu mu? 581 00:49:03,500 --> 00:49:05,166 Ne tatlı. 582 00:49:06,041 --> 00:49:08,250 "Utanma" bu mu? 583 00:49:10,708 --> 00:49:16,083 Üzgünüm. Bu giysi biraz sıcak ama bir süre çıkarma. 584 00:49:16,166 --> 00:49:21,041 Elinden her iş gelen tamirciyim, bu yüzden Kredit'le bağlantım da var. 585 00:49:26,458 --> 00:49:30,958 L sınırlama alanı burada daha zayıf, bu yüzden yenileme deneyi yapıyorlar. 586 00:49:31,041 --> 00:49:32,625 Kredit'in dış laboratuvarı. 587 00:49:33,291 --> 00:49:37,041 Tanışmanı istediğim bir personel var. 588 00:49:38,541 --> 00:49:40,125 Bay Aida! 589 00:49:43,583 --> 00:49:47,125 Uzun süre oldu efendim. Yeni asistanınız mı? 590 00:49:47,750 --> 00:49:49,583 Evet, öyle bir şey. 591 00:49:50,375 --> 00:49:52,083 Dışarıdan biriyle tanışmamıştım. 592 00:49:54,375 --> 00:49:56,583 Ben Kaji. Ryoji Kaji. 593 00:49:57,625 --> 00:49:59,041 Adın ne? 594 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 Ne düşünüyorsun? İyi çocuk, değil mi? 595 00:50:05,666 --> 00:50:06,916 Evet, öyle. 596 00:50:07,000 --> 00:50:10,083 Ama adı Kaji. 597 00:50:10,166 --> 00:50:15,416 Evet. Misato ve Kaji'nin oğlu. Yakında 14 yaşına girecek. 598 00:50:15,500 --> 00:50:18,000 Ailesi hakkında bir şey bilmiyor. 599 00:50:18,083 --> 00:50:20,041 Bayan Misato öyle istedi. 600 00:50:20,125 --> 00:50:24,000 Ona annelik yapamadığını düşündü, bu yüzden hayatı boyunca 601 00:50:24,083 --> 00:50:27,958 ondan uzak durup WILLE'nin başı olarak onu korumaya karar verdi. 602 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 Bay Kaji'ye ne oldu? 603 00:50:33,250 --> 00:50:34,666 Öldü. 604 00:50:34,750 --> 00:50:38,833 Üçüncü Darbe'yi durdurmak için biri kendini feda etmeliydi. 605 00:50:38,916 --> 00:50:42,916 Bay Kaji yapmaya karar verdi. Bayan Misato onu bıraktı. 606 00:50:43,750 --> 00:50:48,500 Bütün yük senin omuzlarında kaldığı için pişman Ikari. 607 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 Onda kalması gerektiğini düşünüyor. 608 00:50:51,333 --> 00:50:54,666 Bence bu yüzden Eva kullanmanı istemiyor. 609 00:50:55,833 --> 00:50:59,041 Ikari, tek acı çeken sen değilsin. 610 00:50:59,916 --> 00:51:01,416 Bayan Misato da acı çekiyor. 611 00:51:14,791 --> 00:51:15,875 Toprak kokusu... 612 00:51:18,500 --> 00:51:19,916 Bay Kaji... 613 00:51:20,833 --> 00:51:25,125 Wunder yarın gelecek. Dönüş yolun ayarlandı. 614 00:51:26,541 --> 00:51:29,791 Bayan Misato'nun istediği köyün kayıtları. 615 00:51:29,875 --> 00:51:31,833 Mürettebat ailelerinin fotoğrafları da var. 616 00:51:32,541 --> 00:51:37,458 Bu da Tohji'nin kız kardeşine mektup. Senden yardım istiyor. 617 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Tamamdır. 618 00:51:41,500 --> 00:51:42,625 Ben geldim. 619 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 Gözyaşı mı bu? 620 00:52:05,000 --> 00:52:07,625 Ben mi ağlıyorum? 621 00:52:13,416 --> 00:52:15,750 Yalnız olmak böyle bir şey mi? 622 00:52:19,375 --> 00:52:21,541 Günaydın Bayan İkiz. 623 00:52:32,583 --> 00:52:36,208 "İyi geceler. Günaydın. Teşekkürler. 624 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Elveda." 625 00:52:43,250 --> 00:52:44,666 Günaydın. 626 00:52:44,750 --> 00:52:47,541 Günaydın. Ne oldu? Erken gelmişsin. 627 00:52:48,250 --> 00:52:50,166 Seni görmek istedim Shinji. 628 00:52:53,083 --> 00:52:54,083 Al. 629 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Teşekkürler. 630 00:52:59,416 --> 00:53:02,958 İstediğin ad... 631 00:53:03,916 --> 00:53:07,416 Hâlâ Ayanami'sin. Aklıma başka ad gelmiyor. 632 00:53:08,333 --> 00:53:11,500 Düşündüğün için teşekkürler. 633 00:53:12,166 --> 00:53:13,250 Böyle de mutlu oldum. 634 00:53:15,708 --> 00:53:17,250 Burada hayatta kalamam. 635 00:53:17,791 --> 00:53:19,833 Ama burayı seviyorum. 636 00:53:20,625 --> 00:53:22,041 Ayanami? 637 00:53:22,458 --> 00:53:25,833 "Sevmek"i öğrendim. Mutluyum. 638 00:53:29,208 --> 00:53:30,875 Ayanami, sorun ne? 639 00:53:33,916 --> 00:53:36,333 Pirinç toplamak istedim. 640 00:53:40,916 --> 00:53:43,708 Tsubame'yi daha çok kucağıma almak istedim. 641 00:53:48,666 --> 00:53:51,791 Sonsuza dek hoşlandığım çocukla olmak istedim. 642 00:53:56,958 --> 00:53:58,041 Elveda. 643 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 Ayanami! 644 00:54:02,208 --> 00:54:04,625 Gerçekten mi? Bayan İkiz seninle değil mi? 645 00:54:05,500 --> 00:54:06,916 Sorun ne? 646 00:54:39,458 --> 00:54:43,541 Demek Wunder bu. Tanrım, kocaman. 647 00:54:45,958 --> 00:54:48,000 Gitmek isteyenler karaya çıkıyor. 648 00:54:49,125 --> 00:54:51,000 Son çatışma yakın. 649 00:54:54,458 --> 00:54:56,416 Beni çekmeyi kes! 650 00:54:56,500 --> 00:54:59,833 Üzgünüm ama bugünü kaydetmek istiyorum. 651 00:55:01,000 --> 00:55:03,250 Peki. İstediğini yap o zaman. 652 00:55:09,666 --> 00:55:11,583 Sen niye geldin? 653 00:55:15,958 --> 00:55:19,708 Ikari, arkada durabilirsin. 654 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 Teşekkürler Kensuke. 655 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 Lütfen Tohji ve diğerlerine benim için teşekkür et. 656 00:55:29,166 --> 00:55:31,666 Seninle geleceğim Asuka. 657 00:55:32,500 --> 00:55:35,916 Peki. Kurallar şöyle. 658 00:55:42,375 --> 00:55:44,166 Suzuhara... 659 00:55:45,041 --> 00:55:46,458 Sakura. 660 00:55:48,166 --> 00:55:53,000 Sana artık Eva kullanma dedim ama sen gidip öyle yaptın! 661 00:55:53,083 --> 00:55:55,000 Seni pislik! Tam bir pisliksin! 662 00:55:55,083 --> 00:55:57,500 Pisliksin Bay Ikari! 663 00:55:58,541 --> 00:55:59,916 Nesin, onun eşi mi? 664 00:56:10,250 --> 00:56:12,625 Kaçağın durumu doğrulandı. 665 00:56:12,708 --> 00:56:16,791 An itibariyle BM-03'lerin gözetim ve zapt sorumluluğunu alıyor. 666 00:56:19,041 --> 00:56:23,416 Lütfen burayı imzalayın Geçici Özel Kıdemli Binbaşı Langley-Shikinami. 667 00:56:25,083 --> 00:56:26,416 DSS boğazlığı yok mu? 668 00:56:28,208 --> 00:56:30,000 Gerek yok. 669 00:56:30,750 --> 00:56:34,916 Görev sonuna kadar patlama sınırlama odasında tutulacak. 670 00:56:35,000 --> 00:56:39,916 Gözlemlenen Hedef, BM-03 Oda 2'ye geldi. Patlatma sistemleri hazırlansın. 671 00:56:40,000 --> 00:56:44,875 Kaldırmayı başardığı için en iyi çözüm bu mu sence? 672 00:56:44,958 --> 00:56:48,666 MAGI Kopyası'nda boğazlığın faaliyet kaydı var. 673 00:56:49,541 --> 00:56:54,166 Diğer pilot Bay Ikari'nin gözü önünde patlamış. 674 00:56:55,250 --> 00:56:58,625 Böyle bir travmadan sonra bile Wunder'e geldi. 675 00:57:00,166 --> 00:57:01,166 Neden? 676 00:57:01,250 --> 00:57:06,666 Kim bilir? Kaptan Katsuragi'nin onu gemiye alması daha büyük gizem bence. 677 00:57:07,666 --> 00:57:11,375 Köy 3'ün görsel kaydı ve Suzuhara'dan özel yazı. 678 00:57:11,458 --> 00:57:12,500 Sakura'ya sevgiyle! Abin 679 00:57:12,583 --> 00:57:13,666 Tohji'den. 680 00:57:15,666 --> 00:57:20,541 Oda 2'nin tam kapanması ve acil patlama aktivasyon sistemi çevrim içi. 681 00:57:20,625 --> 00:57:24,500 Gözlemlenen Hedef, BM-03 için karantina prosedürleri tamamlandı. 682 00:57:30,291 --> 00:57:32,458 Karaya inen personel korunuyor. 683 00:57:32,541 --> 00:57:37,583 Yeni Birim 02 işlemleri zamanında. Birim 08'in güç değişimi yüklemesi başlasın. 684 00:57:37,666 --> 00:57:39,833 Ana taretler ve dış işlemler durum raporu? 685 00:57:39,916 --> 00:57:44,250 Taret 4 değişimi ve kıç tareti takılışı nominal ilerliyor. 686 00:57:44,333 --> 00:57:48,666 Gemi dış güvertesinde Eva işlemleri yüzde üç gecikmeli. 687 00:57:48,750 --> 00:57:50,125 İlk öncelik hız. 688 00:57:50,208 --> 00:57:52,708 -Listenin ilk yüzde 20'sini hızla yapın. -Emredersiniz! 689 00:57:52,791 --> 00:57:56,791 N1 Roketi ikinci bağlaması beş dakika sonra başlayacak. 690 00:57:56,875 --> 00:57:59,083 Binbaşı Shikinami'yi almak sorun değil. 691 00:57:59,916 --> 00:58:02,291 Ama o uğursuz niye onunla geldi? 692 00:58:02,375 --> 00:58:05,375 NERV'ün onu yine kullanmasından iyidir. 693 00:58:05,458 --> 00:58:09,375 Eva'ya binmeye kalkarsa tüm personelin onu vurma izni var. 694 00:58:09,458 --> 00:58:10,666 Yeterince güvenli değil mi? 695 00:58:10,750 --> 00:58:13,208 Bunlar sırf laf. Somut bir şey yok. 696 00:58:13,291 --> 00:58:16,208 Kaçtığında Kaptan onu etkisizleştirmedi. 697 00:58:16,291 --> 00:58:18,791 Ona güvenim sıfır. 698 00:58:18,875 --> 00:58:21,541 O hâlâ bir çocuk. Tereddüdünü anlıyorum. 699 00:58:21,625 --> 00:58:26,208 O çocuk tüm ailemi öldüren Neredeyse Üçüncü Darbe'ye yol açtı. 700 00:58:26,291 --> 00:58:28,916 NÜD kasıtsız bir sonuçtu. 701 00:58:29,000 --> 00:58:31,583 Kaptan da telafi için her şeyi yapıyor. 702 00:58:32,291 --> 00:58:37,541 Katılıyorum. Kaji, WILLE'yi ona emanet etti. Ona güvenim tam. 703 00:58:38,875 --> 00:58:40,541 Onlara çok yumuşak davranıyorsunuz. 704 00:58:41,708 --> 00:58:46,875 Birinin çişiyle yapılan bu su gibi onu arındırmak yeter sanıyorsunuz. 705 00:58:48,166 --> 00:58:49,791 İşler öyle yürümez. 706 00:58:54,083 --> 00:58:56,750 Yeni Birim 02, JA bileşen bağlantı testi hazır. 707 00:58:57,458 --> 00:59:01,250 Sol kol bağımsız koordinasyon sistem çalışmasına başlayın. 708 00:59:02,333 --> 00:59:06,500 Daha da patlayıcı eklemişler. Bize güvenleri azalıyor. 709 00:59:08,000 --> 00:59:09,416 Döndüm. 710 00:59:09,500 --> 00:59:15,125 Hoş geldin Ekselansları. Bravo. Seni çok özledim! 711 00:59:15,208 --> 00:59:20,333 Tanrım, şu odaya bak! Daha da kitap istiflemişsin. 712 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 Kitaplar insan bilgeliğinin bütünüdür. 713 00:59:22,750 --> 00:59:27,291 İmkansız hayalim dünyadaki her kitabı okumak. 714 00:59:27,916 --> 00:59:31,541 Bu arada Köpek Çocuk'la ilerleme var mı? 715 00:59:31,625 --> 00:59:33,833 İlgilenmiyorum. 716 00:59:33,916 --> 00:59:37,583 Ergen çocuklarla ilgilenmezsin. 717 00:59:38,666 --> 00:59:40,791 O veledin sevgiliye ihtiyacı yok. 718 00:59:40,875 --> 00:59:42,333 Anneye ihtiyacı var. 719 00:59:42,416 --> 00:59:45,166 Lojistik destek gemilerinden tüm yüklemeler tamam. 720 00:59:45,250 --> 00:59:46,958 WILLE TOHUM KASASI KARPUZ, HESAP: R. KAJI 721 00:59:47,041 --> 00:59:50,375 Tüm lojistik subayları ikmal gemilerini boşaltsın. 722 00:59:50,458 --> 00:59:53,208 Kredit'e operasyon bağımsızlığı vermek ve Eva'larda 723 00:59:53,291 --> 00:59:55,916 kısıtlamaları kaldırmak için burayı imzalayın 724 00:59:56,000 --> 00:59:57,166 Kaptan Katsuragi. 725 01:00:00,291 --> 01:00:03,041 Kaptan ve ikinci kaptan onayı doğrulandı. 726 01:00:03,125 --> 01:00:04,833 Maya, lütfen başla. 727 01:00:04,916 --> 01:00:06,458 Anlaşıldı Kıdemli İkinci Kaptan. 728 01:00:09,125 --> 01:00:11,666 Yalnız kalmak istediğinde hep buradasın. 729 01:00:11,750 --> 01:00:14,791 Belki de burayı kaptan köşkü yapmalıyız. 730 01:00:16,041 --> 01:00:18,500 Ryoji'yi kolayca unutamıyorsun, öyle mi? 731 01:00:18,583 --> 01:00:21,958 Konu Kaji değil. Burada daha iyi rahatlıyorum. O kadar. 732 01:00:23,125 --> 01:00:27,250 Burada geminin ana görevleri var. 733 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 Tüm türlerin korunması. 734 01:00:29,250 --> 01:00:34,583 İnsansız, tamamen özerk, neredeyse daimi çalışma kapasiteli bir gemi. 735 01:00:34,666 --> 01:00:36,541 AAA Wunder'in gerçek doğası bu. 736 01:00:37,416 --> 01:00:42,166 Kaji için insanlığın hayatta kalması çok önemli değildi. 737 01:00:42,666 --> 01:00:46,083 En büyük önceliği İnsan Vasıtalığı Projesi'nin 738 01:00:46,166 --> 01:00:50,250 yok edeceği yaşam formlarını korumaktı. 739 01:00:50,333 --> 01:00:55,333 Olabildiğince yaşam tohumunu Dünya'dan tahliye etmek istedi. 740 01:00:56,166 --> 01:01:00,708 Bu yüzden hâlâ yapılıyorken gemiyi NERV'ün elinden aldı. 741 01:01:01,500 --> 01:01:05,666 İnsanlığın, Vasıtalık Projesi'ni durdurmasının imkansız olduğunu düşündü. 742 01:01:06,416 --> 01:01:10,958 Ama sonunda Üçüncü Darbe'yi durdurmak için canını verdi. 743 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 Kendiyle çelişen, bencil bir şekilde öldü. Sinir pislik. 744 01:01:19,791 --> 01:01:21,625 Ve şimdi yok. 745 01:01:22,708 --> 01:01:26,000 Ben de bu gemiyle NERV'ü yok edeceğim 746 01:01:26,083 --> 01:01:29,208 ve İnsan Vasıtalığı Projesi'ne engel olacağım. 747 01:01:29,708 --> 01:01:31,416 İntikam için mi? 748 01:01:31,916 --> 01:01:35,125 Hayır. Hayatı korumak için bir gemi yerine 749 01:01:35,208 --> 01:01:37,083 hayat kurtaracak bir savaş gemisi olacak. 750 01:01:38,291 --> 01:01:41,583 Tam bir anne gibi konuşuyorsun. 751 01:01:42,208 --> 01:01:45,416 "Anne" denmeyi hak etmiyorum. 752 01:01:52,208 --> 01:01:55,083 Kaptan ve ikinci kaptan navigasyon köprüsüne. 753 01:01:55,166 --> 01:01:56,916 NERV Karargahı harekete geçti. 754 01:01:57,000 --> 01:02:00,375 Büyük ihtimalle eski Güney Kutbu'ndaki patlama noktasına gidiyor. 755 01:02:00,458 --> 01:02:01,875 Black Moon'la beraber. 756 01:02:18,250 --> 01:02:21,875 Black Moon'un dirilmesi Dördüncü Darbe için gerekli. 757 01:02:22,583 --> 01:02:25,583 Cinsel ayrımdan bağımsız saf ruhlarla yapılmış 758 01:02:25,666 --> 01:02:30,375 temiz yaşam formları İleri Ayanami serisinin dirilişi 759 01:02:30,458 --> 01:02:33,708 Adams Gemisi'ne kurban edilecek. 760 01:02:34,625 --> 01:02:38,500 Ve insanlığın kurtuluş çabası İnsan Vasıtalığı Projesi'ne. 761 01:02:39,250 --> 01:02:42,833 Bu kibrin bizi getirdiği yere bak. 762 01:02:50,083 --> 01:02:52,333 Üçüncü Oğlan WILLE'ye döndü. 763 01:02:53,083 --> 01:02:58,375 Ayanami 6 düzgün ayarlanmamış ve formunu kaybetmiş gibi görünüyor. 764 01:02:59,541 --> 01:03:04,125 Ona bir şey öğretmek için aynı acıyı yine mi yaşattın 765 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 Ikari? 766 01:03:11,208 --> 01:03:13,750 Psikolojik olarak stabil gibi. 767 01:03:14,333 --> 01:03:18,791 Kaptan Katsuragi. Shinji Ikari'yle ne yapmak istiyorsunuz? 768 01:03:18,875 --> 01:03:20,958 Oğlunuz gibi onu da mı görmeyeceksiniz? 769 01:03:21,041 --> 01:03:24,833 Onu gözaltında tutmak yeterli. Onu görmeme gerek yok. 770 01:03:25,666 --> 01:03:28,583 DSS boğazlığına gerek olmadığına emin misiniz? 771 01:03:29,250 --> 01:03:33,708 Günahlarını telafi etmek istemiyorsan kefaretin bir anlamı yok. 772 01:03:34,458 --> 01:03:40,041 Misato. Sert görünmeye çalışıyorsun ama aslında döndüğüne sevindin. 773 01:03:42,375 --> 01:03:45,958 Duyguyla yapılan hareketler bela getirir. Biliyorsun. 774 01:03:47,500 --> 01:03:48,958 Lafını esirgemiyorsun. 775 01:03:49,708 --> 01:03:53,583 Sana yumuşak davranmak bela getirir. Biliyorum. 776 01:03:53,666 --> 01:03:56,416 EVANGELION:3.0+1.01 EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE 777 01:03:58,666 --> 01:04:04,000 Vücudumda bir şey değişmiyor ama saçım sürekli uzuyor. Çok sinir. 778 01:04:05,500 --> 01:04:10,250 Tanrılar, yozlaşma ve arzular. Bunlar saçın tellerinde yaşar. 779 01:04:10,333 --> 01:04:13,583 İnsan zihninin kaosunun somut hâlidir. 780 01:04:13,666 --> 01:04:17,250 İnsan olduğunun açık kanıtı bu Ekselansları. 781 01:04:33,208 --> 01:04:37,625 İkinci Patlama'nın lanetli patlama noktası. 782 01:04:38,333 --> 01:04:41,041 Tüm Adams Gemileri hazır. 783 01:04:41,125 --> 01:04:45,291 Birim 13'ün yeniden başlaması çok yakın. 784 01:04:45,916 --> 01:04:49,166 Evet. Başlayalım Fuyutsuki. 785 01:04:51,541 --> 01:04:52,583 Gerisini hallet. 786 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 Şu ana kadar her şey SEELE'nin senaryosuna uygun ilerliyor. 787 01:05:04,333 --> 01:05:05,791 Devam et Shinji! 788 01:05:07,125 --> 01:05:08,416 Kendin yap! 789 01:05:09,791 --> 01:05:11,916 Dileğini gerçekleştirmek için yap! 790 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Kaptan, kötü haberlerim var. NERV Karargahı son hedefine vardı. 791 01:05:24,541 --> 01:05:27,166 Birim 13'ün aktivasyonu başladı. 792 01:05:27,875 --> 01:05:31,125 Yani birkaç saatimiz var, değil mi? 793 01:05:31,750 --> 01:05:34,083 Evet ama iyi haberlerim var. 794 01:05:34,166 --> 01:05:38,208 Kapama sinyal kabloları hazır. İki Eva da asgari durumda hazır. 795 01:05:38,291 --> 01:05:41,083 Anlaşıldı. Tüm istasyonlar kalkışa hazırlansın. 796 01:05:41,708 --> 01:05:45,583 25 dakika sonra tüm işleri bırakın. 30 dakika sonra kalkacağız. 797 01:05:45,666 --> 01:05:47,208 Her zamanki gibi sabırsız. 798 01:05:47,833 --> 01:05:52,041 Kalkışa hazırlanın, savaş istasyonları durum 1! 25 dakika sonra kalkış. 799 01:05:52,125 --> 01:05:54,625 Herkes 20 dakika içinde tüm işleri bitirsin. 800 01:05:54,708 --> 01:05:58,583 Tekrarlıyorum, Savaş istasyonu durum 1'de kalkışa hazırlanın. 801 01:05:58,666 --> 01:06:01,791 İnsansız filo, kalkış konumuna son ayar. 802 01:06:01,875 --> 01:06:06,291 N1 Roketi yakıt enjeksiyonu tamam. Dahili güce geçiliyor. 803 01:06:06,375 --> 01:06:10,500 Son durum kontrolü tamam. Tüm araç dışı personel tahliye olsun! 804 01:06:20,000 --> 01:06:22,250 Çok bandanan var Amir Takao. 805 01:06:22,333 --> 01:06:26,083 Evet. NERV'e başkaldırıda ölen her yoldaş için bir tane. 806 01:06:26,166 --> 01:06:30,875 Dostla düşmanı öyle ayırıyordunuz, değil mi? 807 01:06:30,958 --> 01:06:35,125 Evet, denizin ve yerin rengini bu renge geri dönüştürmek istiyoruz. 808 01:06:35,208 --> 01:06:38,250 Sözümüzün bir sembolü. 809 01:06:40,041 --> 01:06:41,125 Teşekkürler. 810 01:06:41,750 --> 01:06:44,625 Bu bandana Ryoji'nin hatırası oldu. 811 01:07:03,333 --> 01:07:05,791 Kendine iyi bak Katsuragi. 812 01:07:09,541 --> 01:07:10,958 Açıkçası... 813 01:07:11,500 --> 01:07:13,750 O zaman Kaji'yle geride kalmak istedim. 814 01:07:14,583 --> 01:07:19,416 Biliyorum. Hamile olmasan belki sana izin verirdi. 815 01:07:22,291 --> 01:07:25,291 Savaş istasyonlarına gitmeliyim, revirde olacağım. 816 01:07:25,375 --> 01:07:28,500 Bay Ikari, lütfen bir yere gitmeyin. 817 01:07:28,583 --> 01:07:31,083 Gerekirse kırmızı düğmeyle beni arayın. 818 01:07:31,958 --> 01:07:33,750 Gidiyorum. 819 01:07:41,041 --> 01:07:44,875 Ekstra derin derinlik basınç dirençli deneysel kablo giysisi. 820 01:07:44,958 --> 01:07:47,166 Yepyeni görünüyor. 821 01:07:47,666 --> 01:07:51,333 Tabii yepyeni giysi verecekler. Bunlar gömüleceğimiz giysiler. 822 01:07:56,416 --> 01:07:59,083 Yeni Birim 02, JA reaktörü aktif. 823 01:07:59,166 --> 01:08:01,750 Çıkış stabil. Enerji döngüsüne başlayın. 824 01:08:01,833 --> 01:08:05,416 Gelişmiş Birim 08'in Ejderha Taşıyıcısı'yla bağlaması nominal. 825 01:08:06,041 --> 01:08:08,541 Ayrılma testi yok. Böyle fırlatacağız. 826 01:08:08,625 --> 01:08:11,333 Geçici kafesin son kilit sürgüsü çıkıyor. 827 01:08:11,416 --> 01:08:14,166 İki Eva birimi de kalkış konumu alıyor. 828 01:08:25,458 --> 01:08:28,750 Dört Göz Dostum. Bir yere uğrayalım. 829 01:08:31,083 --> 01:08:32,083 Anlaşıldı. 830 01:08:32,166 --> 01:08:36,458 Yeni Birim 02 ve Birim 08 giriş kablosu ayarlanıyor. Konum kilidine 120 saniye. 831 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Kimim ben? 832 01:08:38,458 --> 01:08:40,625 Bilmiyorum. 833 01:08:41,125 --> 01:08:44,541 İpucu vereyim. Çatı ve gözlük. 834 01:08:44,625 --> 01:08:46,958 Büyük göğüslü çok güzel kız. 835 01:08:47,958 --> 01:08:49,625 Paraşütlü kız mı? 836 01:08:49,708 --> 01:08:51,041 Tombala! 837 01:08:51,125 --> 01:08:56,500 Kendimi tanıtmadım. Ben Ünlü Mari Illustrious-Makinami. 838 01:08:57,125 --> 01:09:00,250 Tekrar görüşmek güzel WILLE köpeciği. 839 01:09:03,500 --> 01:09:06,583 Biraz değişmişsin. Daha yetişkin mi kokuyorsun? 840 01:09:06,666 --> 01:09:09,916 O velet o kadar kolay değişmez. 841 01:09:11,125 --> 01:09:12,958 Sondayız, bu yüzden soracağım. 842 01:09:13,666 --> 01:09:16,916 Seni niye dövmek istediğimi çözdün mü? 843 01:09:20,333 --> 01:09:23,500 Sen Birim 03'teyken 844 01:09:24,583 --> 01:09:26,583 karar veremediğim için. 845 01:09:27,500 --> 01:09:29,625 Sana yardım etmedim ve seni öldürmedim. 846 01:09:31,083 --> 01:09:33,500 Çünkü sorumluluk almak istemedim. 847 01:09:35,000 --> 01:09:36,875 Biraz büyümüşsün. 848 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Sondayız, bu yüzden anlatacağım. 849 01:09:41,166 --> 01:09:44,458 Bana hazırladığın o öğle yemeği çok lezzetliydi. 850 01:09:45,208 --> 01:09:48,125 Sanırım o zaman sana vurulmuştum. 851 01:09:49,208 --> 01:09:52,875 Ama senden önce yetişkin oldum. 852 01:09:54,375 --> 01:09:55,916 Hoşça kal. 853 01:09:57,791 --> 01:10:02,125 Çok iyi gidiyorsun. Gurur duymalısın Shinji Ikari. 854 01:10:03,416 --> 01:10:04,500 Zaijian! Görüşürüz! 855 01:10:07,416 --> 01:10:10,333 Daha iyi misin Ekselansları? 856 01:10:10,916 --> 01:10:12,875 Evet. 857 01:10:15,333 --> 01:10:18,708 İki Eva pilotu da kablo giysilerini giymeye başladı. 858 01:10:19,333 --> 01:10:22,666 Shinji, dinlenebileceğin kendine ait bir yere ihtiyacın var. 859 01:10:24,125 --> 01:10:26,416 Seni bağlayan bağlar yol gösterecek. 860 01:10:28,333 --> 01:10:29,375 Yine görüşeceğiz. 861 01:10:33,291 --> 01:10:35,750 Haklısın Kaworu. 862 01:10:37,958 --> 01:10:41,625 APU güç çıkışı stabil. Ana motor eşiğine ulaşıldı. 863 01:10:41,708 --> 01:10:44,166 İtiş 11.600.000'e yükseliyor. 864 01:10:44,250 --> 01:10:48,416 Jiroskop pusula çalışıyor. Dümen ve yer çekimi kontrolleri hazır. 865 01:10:48,500 --> 01:10:52,333 İki Eva da kalkış konumunda. Giriş sekansı başlasın. 866 01:10:52,416 --> 01:10:55,708 Güç ana silahlara veriliyor. Enerji akışı normal. 867 01:10:55,791 --> 01:10:58,875 İnsansız filo kalkış konumunda. 868 01:10:58,958 --> 01:11:02,916 Araç dışı işler durdurulsun. Siviller beklemede kalsın. 869 01:11:03,000 --> 01:11:05,958 Tüm istasyonlar savaş istasyonları durum 1. 870 01:11:06,625 --> 01:11:08,875 Kaptan, tüm istasyonlar kalkışa hazır. 871 01:11:09,500 --> 01:11:12,458 -NERV Karargahı'nı basmaya hazır. -Anlaşıldı. 872 01:11:13,333 --> 01:11:14,666 Kaptandan mürettebata. 873 01:11:15,291 --> 01:11:18,750 Dördüncü Darbe'yi geri dönüşsüz engellemek için 874 01:11:18,833 --> 01:11:22,916 bu gemi NERV Karargahı'na eski Güney Kutbu patlama noktasında saldıracak. 875 01:11:23,541 --> 01:11:29,166 Yamato Operasyonu, ayinlerin tetiği Eva Birim 13'ü durduracak. 876 01:11:29,875 --> 01:11:32,833 Bu kaosa kesin son vereceğiz. 877 01:11:33,666 --> 01:11:35,916 Wunder'i fırlatın. 878 01:12:12,666 --> 01:12:16,916 Giriş sekansı tamam. Komuta kontrolü savaş köprüsüne verildi. 879 01:12:17,000 --> 01:12:19,958 Tohum depo birimleri tahliye noktasına ulaşılıyor. 880 01:12:20,041 --> 01:12:22,625 Anlaşıldı. Wunder'le bağı kesin. 881 01:12:22,708 --> 01:12:26,500 Bağımsız dahili güç ve kontrol sistemlerine geçin. 882 01:12:27,291 --> 01:12:29,500 Tüm tohum depo birimlerini tahliye edin. 883 01:13:00,541 --> 01:13:04,708 Tüm birimler L5'e tahliye edildi. Özerk sistemler nominal. 884 01:13:06,291 --> 01:13:10,000 Hedefe inmeye başlayın. Yeniden girişi başlatın. 885 01:13:10,083 --> 01:13:12,500 Emredersiniz. Atmosfere giriliyor. 886 01:13:28,791 --> 01:13:30,208 Monitörler çevrim içi. 887 01:13:33,083 --> 01:13:35,083 Patlama noktasına gidiliyor. 888 01:13:35,166 --> 01:13:37,041 L-s alan bariyeri yüzeyine giriliyor. 889 01:13:48,000 --> 01:13:51,208 L sınırlama alan bariyeri yüzeyine gidiliyor. Sistemler hazır. 890 01:13:51,291 --> 01:13:56,000 İlk günahla kirlenen tüm yaşamı reddeden L sınırlama alanı üstündeyiz. 891 01:13:58,208 --> 01:14:02,458 İnsanlık bu arınmış alandan kutsanmadan geçiyor. 892 01:14:02,541 --> 01:14:05,541 Kaji'nin verileri ve Anti L Sistemi sayesinde. 893 01:14:05,625 --> 01:14:08,500 L-s alanında muhtemel noktaya dalış için kalan süre 20. 894 01:14:08,583 --> 01:14:11,041 Anlaşıldı. Tüm istasyonlar dalışa hazırlansın. 895 01:14:15,083 --> 01:14:17,708 Sancak gövdesi No. 2 vuruldu! Hasar bilinmiyor! 896 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 Saat üç yönünde düşman gemisi! 897 01:14:23,166 --> 01:14:25,833 Opfer Tipi sistemli No. 2 Erlösung gemisi! 898 01:14:26,500 --> 01:14:27,958 Bitirmişler demek. 899 01:14:28,625 --> 01:14:32,875 Üzgünüm ama Ikari'nin oyunlarını bir süre daha hoş görmeliyiz. 900 01:14:36,833 --> 01:14:39,541 Birim 13'ü durdurmak için zaman mı kazanıyorsunuz? 901 01:14:39,625 --> 01:14:42,375 Bizimle aynı tanrı katleden güç. Kurnaz. 902 01:14:42,458 --> 01:14:43,750 Hodri meydan! 903 01:14:43,833 --> 01:14:45,333 Sancak silahları ateşe hazır olsun! 904 01:14:45,416 --> 01:14:48,875 Dalış noktasına giderken o NERV gemisini uzak tutacağız. 905 01:14:48,958 --> 01:14:50,375 Ateş! 906 01:15:10,500 --> 01:15:13,916 Birden çok isabet aldık! Ateş güçleri çok yüksek! 907 01:15:14,000 --> 01:15:16,375 Nasıl bununla aynı sınıf gemi olur? 908 01:15:16,458 --> 01:15:20,791 Bizim gemimiz tamamlanmadığı için. Ama konu itiş gücü olunca 909 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 biz kazanırız! 910 01:15:29,041 --> 01:15:31,458 L sınırlama alanı dalış noktasına varıldı. 911 01:15:31,541 --> 01:15:33,375 -Acil dalış! -Emredersiniz! 912 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 L sınırlama alanı tabaka 1'den geçiliyor. 913 01:15:50,416 --> 01:15:53,791 Tabaka 2'ye giriliyor. L sınırlama alanı güç yoğunluğu +30. 914 01:15:53,875 --> 01:15:57,000 Eva Sonsuz sürüsü tam karşıda! 915 01:15:57,083 --> 01:15:59,250 Önemli değil. Ezip geçeriz. 916 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 Saat 12 yönünde düşman gemisi! 917 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Tuzak mı? 918 01:16:12,458 --> 01:16:16,166 No. 3 gemi Erbsünde... Kıskaç saldırısına sıkıştık. 919 01:16:21,541 --> 01:16:24,666 Bu kötü! Daha isabet alırsak navigasyon bozulacak! 920 01:16:24,750 --> 01:16:27,291 No. 3 gemi zayıf. Önce onu batıracağız. 921 01:16:27,375 --> 01:16:29,750 Dümen sabit. Azami savaş hızı! 922 01:16:29,833 --> 01:16:30,916 Emredersiniz! 923 01:16:42,000 --> 01:16:43,541 No. 3 gemi kaçış manevrasında. 924 01:16:45,625 --> 01:16:47,833 Kaçmasına izin vermeyin! Çarpın! 925 01:16:55,583 --> 01:16:57,875 Delilik bu! 926 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 Geri döndür! 180 derece! 927 01:17:03,583 --> 01:17:05,458 Konum değişeceğiz. 928 01:17:05,541 --> 01:17:07,041 Emredersiniz. 929 01:17:23,458 --> 01:17:25,791 No. 3 gemiyi kalkan gibi kullanmak... 930 01:17:26,666 --> 01:17:28,458 Her zamanki gibi dikkatsiz. 931 01:17:34,583 --> 01:17:39,083 Sonsuz sürüyü geçtik. L sınırlama alanı tabaka 3'e giriyoruz. 932 01:17:39,166 --> 01:17:42,833 Hedef görüldü, NERV Karargahı. Black Moon'un altına geçmiş bile. 933 01:17:44,583 --> 01:17:47,041 Birim 13'ün çalışması an meselesi. 934 01:17:47,125 --> 01:17:50,208 No. 2 ve No. 3 kıçtan yaklaşıyor. 935 01:17:50,291 --> 01:17:55,166 Zaman kalmadı. Moon'un arkasına saklanıp saldırıya geçeceğiz. 936 01:17:55,250 --> 01:17:59,666 Güdümlü cephaneyi hazırlayın. Hedef Birim 13 yeniden ayarlama sektörü. 937 01:17:59,750 --> 01:18:03,000 NERV savaş gemiler kıçtan yaklaşıyor. 938 01:18:04,541 --> 01:18:07,625 Gemiyi eğin. Hedef alanımızı asgariye indirin. 939 01:18:07,708 --> 01:18:09,083 Emredersiniz! 940 01:18:09,166 --> 01:18:12,291 İskele yer çekimi safrasını patlat. 20 düşür. 941 01:18:12,375 --> 01:18:16,625 Ana kanatlarda gemiyi koru. A.T. Alanı'mıza odaklan! 942 01:18:25,083 --> 01:18:27,708 Kıç ana silahı kötü vuruldu! Dayak yiyoruz! 943 01:18:27,791 --> 01:18:30,791 Panik olma! Fırlatma noktasına kadar dayanmalıyız. 944 01:18:36,458 --> 01:18:39,791 Güdümlü cephane fırlatma noktasına on. 945 01:18:41,875 --> 01:18:42,875 Güzergah açık! 946 01:18:42,958 --> 01:18:44,708 Tüm güdümlü cephaneyi atın! 947 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 Tüm güdümlü cephane atılıyor. 948 01:19:09,416 --> 01:19:12,458 Son hedef Birim 13 görüldü! 949 01:19:13,083 --> 01:19:16,250 Beklendiği gibi daha çalışmamış. Birim 13 hareketsiz. 950 01:19:20,333 --> 01:19:23,166 Eva 7 Serileri geliyor! 951 01:19:23,250 --> 01:19:25,916 Yüzlercesi! Saymak imkansız! 952 01:19:26,000 --> 01:19:28,875 Ufaklıkları boş ver. Eva'ların kalkışını hızlandır! 953 01:19:28,958 --> 01:19:31,083 Maya! İki Eva da kalkışa hazır! 954 01:19:31,166 --> 01:19:34,625 -Anlaşıldı. İki Eva kalkışa hazırlanıyor. -Fırlat! 955 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Mari, Asuka, size güveniyorum. 956 01:20:06,791 --> 01:20:08,250 Çekil önümden! 957 01:20:27,958 --> 01:20:30,583 Geçiyorum! Pardon çocuklar! 958 01:20:41,708 --> 01:20:43,791 Dört Göz Dostum! Sonraki silah! 959 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 Tamamdır. 960 01:20:56,750 --> 01:20:58,166 Sonraki! 961 01:21:12,208 --> 01:21:13,250 Ekselansları! 962 01:21:45,208 --> 01:21:47,791 Sahte Eva'lar yolu kapatıyor. Ne sinir! 963 01:21:55,166 --> 01:21:56,750 Dört Göz Dostum! Yardım et! 964 01:21:56,833 --> 01:21:58,291 Tamam! 965 01:22:27,041 --> 01:22:29,375 İki Eva'mız da NERV Karargahı'na indi. 966 01:22:32,750 --> 01:22:34,833 Hedefimiz kraterin altında olmalı. 967 01:22:56,416 --> 01:22:57,875 Bunlar 968 01:22:57,958 --> 01:23:00,625 çok zorluk çıkarıyor artık! 969 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Devam et Ekselansları! 970 01:23:11,291 --> 01:23:13,208 Sağ ol Dört Göz Dostum! 971 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 Eva Birim 13. 972 01:23:39,958 --> 01:23:41,416 Başardık. 973 01:23:47,833 --> 01:23:49,541 Ona "Tanrı'nın Eva'sı" deseler de 974 01:23:50,250 --> 01:23:54,916 o sadece 13. insan yapımı nihai çok amaçlı insansı silahı. 975 01:23:57,333 --> 01:24:00,125 Kapama geçersizliği sinyal kablosunu çekirdeğe atarsam 976 01:24:01,416 --> 01:24:04,500 onu yok edemesek de hareket edemeyecek. 977 01:24:07,375 --> 01:24:08,916 Bu... 978 01:24:09,416 --> 01:24:10,625 ...son! 979 01:24:17,541 --> 01:24:18,708 A.T. Alanı mı? 980 01:24:20,125 --> 01:24:23,166 Birim 13'te A.T. Alanı olmamalı. 981 01:24:23,250 --> 01:24:24,541 Neden? 982 01:24:25,416 --> 01:24:28,666 Bu benim Eva'mın A.T. Alanı mı? 983 01:24:28,750 --> 01:24:31,708 Yeni Birim 02, Birim 13'ten korkuyor mu? 984 01:24:45,208 --> 01:24:46,458 Bir sorun var. 985 01:24:47,291 --> 01:24:48,916 Ne planlıyorsun Gendoh? 986 01:24:53,958 --> 01:24:58,083 Tuhaf. NERV gemileri geri çekiliyor. İniyorlar. 987 01:25:12,541 --> 01:25:16,250 Burası İkinci Darbe'nin lanetli patlama noktası Süvari üssü! 988 01:25:17,708 --> 01:25:19,833 Cehennem Kapıları yine açıldı. 989 01:25:19,916 --> 01:25:20,916 Yani bu... 990 01:25:25,666 --> 01:25:27,125 Işık kanatları mı? 991 01:25:27,791 --> 01:25:31,791 İkinciyle aynı şekilde Dördüncü Darbe'yi mi yapmak istiyorlar? 992 01:25:31,875 --> 01:25:36,500 Hayır. Geminin Guf Gardiyanları'nı tetik olarak kullanamazlar. 993 01:25:37,250 --> 01:25:40,333 Ayrıca Black Moon'a olan, planın parçası değil. 994 01:25:40,416 --> 01:25:44,666 Bu SEELE'nin senaryosu değil. Bilmediğimiz bir ayin. 995 01:25:44,750 --> 01:25:48,041 Hiç beklenmeyen başka bir darbe yani. 996 01:25:50,291 --> 01:25:53,833 Bir şey değişmez. NERV'ün tüm planlarını yok edeceğiz. 997 01:25:53,916 --> 01:25:57,166 Ana silahları hazırlayın. Önce No. 3 gemiyi indirin. 998 01:25:57,250 --> 01:26:00,166 Tüm silahlar No. 3'ü hedef alsın! 999 01:26:00,250 --> 01:26:04,083 Süper EM doğrudan darbe kovanları. Yön hesabına gerek yok. 1000 01:26:04,166 --> 01:26:06,291 Tüm taretler hazır olunca ateşe başlasın! 1001 01:26:06,375 --> 01:26:09,291 Ama inşa planında dört gemi vardı. 1002 01:26:09,375 --> 01:26:10,833 Ateş! 1003 01:26:14,250 --> 01:26:15,250 Durum raporu! 1004 01:26:15,333 --> 01:26:19,083 Tam isabet! Bir şey iskele ve sancak ikincil gövdelerimizi deldi. 1005 01:26:19,166 --> 01:26:21,833 Kıç hasar aldı. Ana silah sistemleri çalışmıyor! 1006 01:26:30,250 --> 01:26:31,541 No. 4 gemi Gebet. 1007 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 Tuzaklarına düştük. 1008 01:26:37,958 --> 01:26:41,666 Son darbeyi tamamlamak için buna ihtiyaçları var. 1009 01:26:41,750 --> 01:26:45,083 Bu yüzden ondan şimdi kurtulmalıyım. 1010 01:26:46,166 --> 01:26:48,791 Tam önümde ama geçemiyorum. 1011 01:26:49,958 --> 01:26:52,875 Son çare zamanı. Üzgünüm Yeni Birim 02. 1012 01:26:53,625 --> 01:26:54,833 Tüm gücünü vermelisin. 1013 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 Tüm sınırlamaları kaldır. 1014 01:26:57,708 --> 01:26:59,333 Arka kapı kodu Üç Dokuz. 1015 01:27:19,875 --> 01:27:23,000 Mavi kalıp! NERV Karargahı'nda 9. Melek görünüyor! 1016 01:27:25,916 --> 01:27:28,166 Melek'in gücünü mü kullanacaksın? 1017 01:27:37,125 --> 01:27:39,791 Melek Kanı... 1018 01:27:40,583 --> 01:27:42,208 Tam enjeksiyon! 1019 01:28:34,125 --> 01:28:36,291 Ekselansları, artık insan olmayacaksın! 1020 01:28:46,625 --> 01:28:49,208 Yeni Birim 02'nin A.T. Alanı'nı 1021 01:28:49,291 --> 01:28:52,416 kendi A.T. Alanı'mla etkisizleştireceğim. 1022 01:29:31,666 --> 01:29:34,000 Tek girişli kablo sistemi değil mi? 1023 01:29:44,291 --> 01:29:47,750 Olamaz! Gendoh, prensesin Melek olmasını istemiş! 1024 01:30:02,416 --> 01:30:03,666 Shikinami tipi? 1025 01:30:04,166 --> 01:30:06,041 Orijinalimmiş. 1026 01:30:11,791 --> 01:30:14,708 Son Eva'nın formu bir Tanrı'nınkini yansıtıyor. 1027 01:30:14,791 --> 01:30:17,750 Tek yapman gereken beni sevgimle kabul etmek. 1028 01:30:18,416 --> 01:30:20,583 Bana gel. 1029 01:30:23,875 --> 01:30:24,958 Hadi oradan. 1030 01:30:30,208 --> 01:30:32,083 Bu anlamsız küçük salağım. 1031 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Asuka! 1032 01:30:56,583 --> 01:31:00,166 Yeni Birim 02'nin sinyali kesildi! Pilot durumu bilinmiyor! 1033 01:31:02,791 --> 01:31:04,791 N2 reaktör APU'su ağır hasar aldı! 1034 01:31:04,875 --> 01:31:06,750 Kahretsin! Şimdi ne olacak? 1035 01:31:10,291 --> 01:31:13,250 Eva gibi bir şey gemiye bağlandı! 1036 01:31:17,166 --> 01:31:19,791 Mavi kalıp. Bir Opfer Tipi Eva. 1037 01:31:19,875 --> 01:31:22,041 Sıfırdan bir Mk.9 ve pilot mu yapmışlar? 1038 01:31:29,250 --> 01:31:32,791 Çok kötü! Gemimiz fiziksel olarak işgal ediliyor! 1039 01:31:32,875 --> 01:31:33,875 Hemen çıkarın onu! 1040 01:31:33,958 --> 01:31:38,083 Deniyoruz ama bulaşma hızı çok yüksek, yetişemiyoruz. 1041 01:31:41,083 --> 01:31:42,458 AAA WUNDER NGH-***1 Buße'YE DÖNDÜ 1042 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Mk.9, VD güvenlik duvarını aştı! 1043 01:31:45,541 --> 01:31:48,791 Ayvayı yedik! Tüm kontrol sistemleri ele geçirildi! 1044 01:31:53,208 --> 01:31:54,541 TECRİT AKTİF TECRİT BAŞARISIZ 1045 01:32:01,500 --> 01:32:03,416 Çok zor durumdayız. 1046 01:32:03,500 --> 01:32:06,541 Her zamanki gibi etkileyici Yardımcı Kumandan Fuyutsuki. 1047 01:32:21,458 --> 01:32:23,958 Lilith'in yapay yeniden yaratılışı. 1048 01:32:24,041 --> 01:32:27,125 Black Moon'un mızrak olmak için zorla değişimi. 1049 01:32:27,958 --> 01:32:30,083 Sahne hazır. 1050 01:32:30,166 --> 01:32:33,166 Dramı nasıl sonlandıracaksın Ikari? 1051 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 Pruva güvertesinde işgalci! 1052 01:32:40,541 --> 01:32:41,958 Kumandan Ikari. 1053 01:32:48,500 --> 01:32:49,500 Üzgünüm Ekselansları. 1054 01:32:50,375 --> 01:32:52,291 Dayanılmaz bir utanç içindeyim. 1055 01:32:53,375 --> 01:32:56,291 Geri çekilmekten başka şansım yok gibi. 1056 01:33:05,000 --> 01:33:06,416 Uzun zaman oldu. 1057 01:33:09,583 --> 01:33:11,083 Kumandan Ikari. 1058 01:33:13,166 --> 01:33:16,166 Sıkı çalışmanızı tebrik ederim Albay Katsuragi. 1059 01:33:17,166 --> 01:33:20,541 Şimdi planlandığı gibi bu gemiyi çalıştıracağım. 1060 01:33:23,250 --> 01:33:24,458 Sen... 1061 01:33:25,166 --> 01:33:27,416 Önce ateş et, sonra soru sor. 1062 01:33:27,500 --> 01:33:31,375 Her zamanki gibi amacına ulaşmak için tereddüt etmiyorsun. 1063 01:33:31,458 --> 01:33:34,125 Evet. Senden öğrendim. 1064 01:33:47,166 --> 01:33:49,000 Tanrılara bariyer lazım değil. 1065 01:33:50,375 --> 01:33:53,083 Önümüze çıkan her şeyi kabul ederiz. 1066 01:33:53,791 --> 01:33:55,333 Gendoh Ikari. 1067 01:33:55,416 --> 01:33:59,000 Nebuchadnezzar Anahtarı'nı kullanıp bilerek insanlığını terk mi ettin? 1068 01:33:59,083 --> 01:34:02,291 Sadece diyarımızın Logos'unu aşan bilgiyi 1069 01:34:02,375 --> 01:34:04,833 vücuduma ekledim. 1070 01:34:05,333 --> 01:34:06,333 Sorun yok. 1071 01:34:11,416 --> 01:34:16,041 Tanrıları katledeceğim, onları insanlığa bağlayacağım 1072 01:34:16,125 --> 01:34:18,000 ve Melekler'in fedakarlığıyla 1073 01:34:18,083 --> 01:34:21,041 yüceltmeyi sağlayıp İnsanlığın Vasıtalığı'nı gerçekleştireceğim. 1074 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 Bunun için de Asuka'yı mı kurban edeceksin Gendoh Ikari? 1075 01:34:25,041 --> 01:34:28,166 Ayanami ve Shikinami tipi pilotlar 1076 01:34:28,250 --> 01:34:31,083 özellikle bunun için hazırlandı. 1077 01:34:31,916 --> 01:34:33,458 Sorun yok. 1078 01:35:02,583 --> 01:35:03,958 İnsanlık... 1079 01:35:04,708 --> 01:35:08,708 Hayır, bu gezegenin tüm kadim yaşamı metalaştırılıyor. 1080 01:35:09,333 --> 01:35:12,125 Tüm ruhlar çekirdeğe dönüşüyor 1081 01:35:12,208 --> 01:35:16,083 ve Eva Sonsuzlarla birleşiyor. Dördüncü Darbe'nin başlangıcı mı bu? 1082 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Evet. 1083 01:35:20,833 --> 01:35:23,958 İkinci Darbe okyanusları arındırdı. 1084 01:35:24,041 --> 01:35:26,166 Üçüncüsü toprağı arındırdı. 1085 01:35:26,833 --> 01:35:29,875 Dördüncüsü ruhları arındıracak. 1086 01:35:29,958 --> 01:35:35,041 Eva Sonsuzları oluşturan çekirdekler ruhların maddeleşmiş hâli. 1087 01:35:36,541 --> 01:35:39,208 Kabuğumuzdan, insan tohumundan kurtulacağız 1088 01:35:39,291 --> 01:35:44,708 ve kolektif zekamız bu son ayinle kirlenmemiş cennete gidecek. 1089 01:35:45,625 --> 01:35:47,916 İkinci Darbe'yi getirmenin karşılığında 1090 01:35:48,000 --> 01:35:53,958 baban Doktor Katsuragi teklifi İnsan Vasıtalığı Projesi'nin 1091 01:35:54,041 --> 01:35:56,166 geçerliliğini kanıtladı. 1092 01:35:56,916 --> 01:35:59,875 Ne pahasına olursa olsun babamın saçmalığını durduracağım. 1093 01:36:00,500 --> 01:36:05,708 Bilgi meyvesinin tadına baktıktan sonra insanlığın iki yolu var. 1094 01:36:05,791 --> 01:36:09,750 Yaşam meyvesini yemiş Melekler tarafından yok edilmek. 1095 01:36:09,833 --> 01:36:12,958 Ya da Melekler'i yok edip onları Tanrı önündeki yerlerinden etmek. 1096 01:36:13,041 --> 01:36:17,875 Zekamızdan vazgeçip sonsuz hayatın keyfini süren ilahi evlatlar olmak. 1097 01:36:18,375 --> 01:36:21,166 Bu iki kaderden birini seçmeliyiz. 1098 01:36:21,666 --> 01:36:24,416 NERV'ün İnsan Vasıtalığı Projesi, SEELE'nin 1099 01:36:24,500 --> 01:36:28,208 ikinciyi seçmesinin ürünüydü. Adams'ın gücüne sahip Tanrılara 1100 01:36:28,291 --> 01:36:30,750 cılız bir direnç. 1101 01:36:30,833 --> 01:36:33,500 Yine de değerli bir amaç. 1102 01:36:34,333 --> 01:36:39,250 Tanrılara boyun eğen ve baştan başlama isteyen bir planı reddederiz. 1103 01:36:39,791 --> 01:36:41,958 Kendimize güvenerek devam ederiz. 1104 01:36:42,041 --> 01:36:45,208 İnsanlığın irade ve bilgisinin bir gün 1105 01:36:45,291 --> 01:36:47,458 Tanrıların gücünü yeneceğine inanıyorum. 1106 01:36:48,083 --> 01:36:50,500 Tüm mesele gerçeğin yorumu. 1107 01:36:51,125 --> 01:36:53,625 Albay Katsuragi, dünyayı yüz üstü bırakıyorsun. 1108 01:36:53,708 --> 01:36:56,791 Doktor Akagi, mutluluğun getireceklerine körsün. 1109 01:36:57,416 --> 01:37:00,166 İnsan duygusu hiçbir şey değiştiremez. 1110 01:37:02,166 --> 01:37:05,458 Mahşerin atlıları toplandı. 1111 01:37:14,458 --> 01:37:19,041 Şimdi size ödünç verdiğim Eva Birim 01'i geri vermenizi istiyorum. 1112 01:37:21,666 --> 01:37:23,083 Baba! 1113 01:38:34,500 --> 01:38:36,541 Neredeyse Üçüncü Darbe ve her şeyden kurtulduk. 1114 01:38:37,166 --> 01:38:40,458 Şansımıza ve Bayan Misato'nun WILLE'sine inanacağım. 1115 01:38:44,291 --> 01:38:49,125 Guf Kapıları'nın ardında anti evren var, Wunder'in giremeyeceği bir diyar. 1116 01:38:50,000 --> 01:38:54,291 WILLE artık Vasıtalık Projesi'ni durduramaz. 1117 01:38:55,291 --> 01:38:56,916 Yolun sonuna geldik. 1118 01:38:57,916 --> 01:38:59,333 Bayan Misato. 1119 01:39:00,375 --> 01:39:02,750 Eva Birim 01'i kullanacağım. 1120 01:39:22,500 --> 01:39:24,791 Ayanami kaybolduktan sonra eve dönerken 1121 01:39:25,375 --> 01:39:28,166 toprak kokusunu fark ettim. Bay Kaji'den öğrenmiştim. 1122 01:39:31,125 --> 01:39:34,208 Yükün yarısını sizden almak istiyorum. 1123 01:39:35,125 --> 01:39:39,166 Bunu yaparsan Gendoh Ikari'yle savaşacaksın. 1124 01:39:43,583 --> 01:39:46,208 İşi kendim halletmek istiyorum. 1125 01:39:58,083 --> 01:39:59,333 Bir saniye dur! 1126 01:40:00,166 --> 01:40:04,125 Şaka mı bu? Eva kullanmasına izin vermeyeceksin, değil mi? 1127 01:40:07,125 --> 01:40:09,166 Bunun olacağından korkuyordum. 1128 01:40:10,000 --> 01:40:14,166 Böyle durumlarda ateş etme izni verdiniz, değil mi kaptan? 1129 01:40:15,166 --> 01:40:16,583 Sen bir salgınsın. 1130 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 O başlattığın NÜD hayatımızı cehenneme çevirdi! 1131 01:40:21,333 --> 01:40:24,666 Hepsi senin ve babanın suçu! 1132 01:40:25,458 --> 01:40:27,000 Sizi asla affetmeyeceğim. 1133 01:40:32,458 --> 01:40:33,458 Sakura. 1134 01:40:33,541 --> 01:40:36,000 Shinji Ikari, Eva kullanmayacak. 1135 01:40:36,791 --> 01:40:40,166 Bay Ikari, Eva kullandı, bize ve kendine 1136 01:40:40,250 --> 01:40:42,750 talihsizlik getirdi. 1137 01:40:42,833 --> 01:40:45,583 Bu yüzden Bay Ikari, Eva kullanmayacak! 1138 01:40:46,750 --> 01:40:48,500 Üzgünüm Bayan Sakura. 1139 01:40:49,583 --> 01:40:51,041 Lütfen kullanmama izin verin. 1140 01:40:51,125 --> 01:40:53,958 Saçmalıyorsun! 1141 01:40:54,458 --> 01:40:56,958 Yaralanınca Eva kullanmana gerek kalmayacak. 1142 01:40:57,041 --> 01:40:59,750 Acıyacak ama Eva olmaktan iyidir. 1143 01:40:59,833 --> 01:41:01,458 Lütfen biraz sabret! 1144 01:41:04,166 --> 01:41:06,083 -Misato! -Kaptan! 1145 01:41:07,000 --> 01:41:08,458 Bayan Misato? 1146 01:41:09,208 --> 01:41:10,791 Sorun değil Shinji. 1147 01:41:11,875 --> 01:41:15,291 14 yıl önce Eva Birim 01'i kullanmasaydın 1148 01:41:15,375 --> 01:41:17,916 çoktan yok olurduk. 1149 01:41:18,666 --> 01:41:20,416 Bu yüzden minnettarım, 1150 01:41:20,500 --> 01:41:23,583 sonucunda NÜD olmuş olsa da. 1151 01:41:25,041 --> 01:41:28,416 Hareketlerinden ben sorumluyum. 1152 01:41:28,500 --> 01:41:32,333 Ben, Misato Katsuragi hâlâ Shinji Ikari'nin velisiyim. 1153 01:41:32,416 --> 01:41:35,916 Sonraki hareketlerinin tüm sorumluluğu benim. 1154 01:41:38,000 --> 01:41:41,750 Şimdi her şeyi Shinji'ye emanet etmek istiyorum. 1155 01:41:45,250 --> 01:41:50,750 Doğru! Bizi kurtardığı için Bay Ikari'ye borçluyuz! 1156 01:41:50,833 --> 01:41:54,250 Ama babam ve birçok kişiyi NÜD'de kaybettik! 1157 01:41:54,333 --> 01:41:57,625 Bay Ikari hem kurtarıcımız hem yok edicimiz! 1158 01:41:57,708 --> 01:42:00,000 Başka seçeneğimiz yok! 1159 01:42:02,291 --> 01:42:05,416 Sorun değil. Boş ver Sakura. 1160 01:42:06,750 --> 01:42:08,916 Gelecekte ne yapacağımıza bakalım. 1161 01:42:09,750 --> 01:42:12,916 Bunların hepsi çok... 1162 01:42:20,000 --> 01:42:21,416 Üzgünüm millet! 1163 01:42:24,416 --> 01:42:26,250 Hazırlık beni geciktirdi. 1164 01:42:26,750 --> 01:42:29,166 Şimdi gidelim Köpek Çocuk. 1165 01:42:31,791 --> 01:42:34,625 Maya, kaptan köşkünden kablo giysisini getir. 1166 01:42:37,791 --> 01:42:42,208 Mermi çabuk çözünür. İlk yardım yapacağım. 1167 01:42:42,291 --> 01:42:43,958 Sorun değil teğmen. 1168 01:42:45,833 --> 01:42:47,125 Shinji Ikari, 1169 01:42:48,333 --> 01:42:51,666 bir oğulun babası için yapabileceği tek şey 1170 01:42:51,750 --> 01:42:55,291 sırtını sıvazlamak ya da onu öldürmektir. 1171 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 Kaji demişti. 1172 01:42:58,250 --> 01:43:01,208 Bayan Misato, Ryoji Kaji'yle tanıştım. 1173 01:43:02,041 --> 01:43:03,375 İyi miydi? 1174 01:43:03,458 --> 01:43:04,458 Evet. 1175 01:43:05,083 --> 01:43:07,166 Duyduğuma sevindim. 1176 01:43:07,916 --> 01:43:09,625 Çok iyi biri. 1177 01:43:10,166 --> 01:43:13,291 Onunla uzun konuşmadım ama onu sevdim. 1178 01:43:14,125 --> 01:43:15,333 Teşekkürler. 1179 01:43:18,208 --> 01:43:19,875 Seni destekleyeceğim. 1180 01:43:20,375 --> 01:43:22,416 Sana güveniyorum Shinji. 1181 01:43:26,166 --> 01:43:28,458 Tamam Bayan Misato. Gidiyorum. 1182 01:43:28,541 --> 01:43:29,833 Dikkat et Shinji. 1183 01:43:49,375 --> 01:43:50,958 İşe dönelim. 1184 01:43:51,041 --> 01:43:54,541 Gemi parçalanıyor. Ana ve yedek motorlar gitti. 1185 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 Hâlâ havada olmamız mucize. 1186 01:43:56,500 --> 01:43:58,250 Sorun değil. 1187 01:43:58,333 --> 01:44:01,916 Yedek güç bitmeden bir mucize daha yaratırız. 1188 01:44:03,041 --> 01:44:05,416 Gelişmiş Eva Birim 08 örtüşmeye uyumlu. 1189 01:44:05,500 --> 01:44:09,083 Adams Gemisi'ni dahil edince fazladan birde dört durumunda. 1190 01:44:09,166 --> 01:44:12,000 Yani anti evrende yol alabiliriz. 1191 01:44:12,083 --> 01:44:13,750 Çok güzel. 1192 01:44:14,708 --> 01:44:15,791 Tamam Köpek Çocuk. 1193 01:44:16,416 --> 01:44:19,583 Senin işin tüm Anti L Sistemleri kapanmadan ve herkes 1194 01:44:19,666 --> 01:44:21,541 çekirdekleşmeden Birim 13'ü yok etmek. 1195 01:44:21,625 --> 01:44:25,250 İşleri düzeltmenin tek yolu bu. 1196 01:44:25,916 --> 01:44:27,458 Evet, anladım. 1197 01:44:27,541 --> 01:44:30,541 Ama tanrım, Gendoh gerçekten sinsi. 1198 01:44:30,625 --> 01:44:33,958 Anti evrenden faydalanarak kuantum ışınlanması yapıyor. 1199 01:44:34,041 --> 01:44:37,291 Onu yakalamak kolay olmayacak. 1200 01:44:38,208 --> 01:44:41,250 Sorun değil Bayan Mari. Şimdi gidiyorum. 1201 01:44:42,166 --> 01:44:47,750 Köpek Çocuk, prensesin ruhunun Birim 13'ün içinde kalmış olma ihtimali var. 1202 01:44:47,833 --> 01:44:50,583 Bu yüzden prenses... Asuka'nın yardımına ihtiyacı var. 1203 01:44:51,500 --> 01:44:52,666 Anladım. 1204 01:44:53,916 --> 01:44:55,333 Ayanami... 1205 01:45:02,083 --> 01:45:06,166 Nerede olursan ol senin için geleceğim. 1206 01:45:06,958 --> 01:45:09,000 Beni bekle Shinji! 1207 01:45:09,625 --> 01:45:11,625 Tamam, teşekkürler. 1208 01:45:12,458 --> 01:45:13,666 Sizi bekleyeceğim. 1209 01:45:17,791 --> 01:45:19,208 İyi şanslar. 1210 01:45:19,583 --> 01:45:21,500 İçin rahat mı Rei? 1211 01:45:22,791 --> 01:45:23,791 Ayanami... 1212 01:45:25,041 --> 01:45:26,458 Shinji... 1213 01:45:27,041 --> 01:45:28,125 Özür dilerim. 1214 01:45:28,625 --> 01:45:32,791 Artık Eva kullanmaman için uğraştım ama başaramadım. 1215 01:45:33,500 --> 01:45:35,708 Sorun değil. Teşekkürler Ayanami. 1216 01:45:36,541 --> 01:45:37,541 Gerisini hallederim. 1217 01:45:38,416 --> 01:45:40,041 Evet, lütfen. 1218 01:45:47,166 --> 01:45:49,750 Demek Birim 01 pilotu uyandı, öyle mi? 1219 01:45:49,833 --> 01:45:54,541 Anti evrenden Birim 08'le ileti. Eva Birim 01 çalıştırılmış! 1220 01:45:54,625 --> 01:45:56,291 Hayır! Olamaz! 1221 01:45:56,375 --> 01:45:59,208 Uğursuzun senkron oranı sıfır! 1222 01:45:59,291 --> 01:46:02,541 Shinji'nin gerçek senkronizasyonu sıfır değil de 1223 01:46:03,333 --> 01:46:04,916 sıfıra en yakın değer olabilir mi? 1224 01:46:05,000 --> 01:46:06,916 Evet, senkron oranı 1225 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 sonsuz. 1226 01:46:21,958 --> 01:46:24,875 Cassius'a dönüştü, umudun mızrağı. 1227 01:46:28,875 --> 01:46:31,041 Lütfen, durmalısın baba! 1228 01:46:32,125 --> 01:46:34,583 Hayır, yapamam. 1229 01:46:35,291 --> 01:46:37,791 Yapmam gereken görevlerim var. 1230 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 İLETİLDİ ANTİ EVRENDEN VERİ 1231 01:46:46,833 --> 01:46:51,416 O adam zorla bir darbeye daha yol açarak ne yapmayı planlıyor? 1232 01:46:51,500 --> 01:46:54,708 Başka bir darbenin tek sebebi olabilir. 1233 01:46:54,791 --> 01:46:57,166 Dördüncü Darbe için yeni bir mızrak yarattı 1234 01:46:57,250 --> 01:47:00,166 ama sonra en sona kadar iki mızrak sakladı. 1235 01:47:00,833 --> 01:47:03,541 Tek bir dilek gerçekleştirmek için. 1236 01:47:04,166 --> 01:47:06,583 Çok aptalca. Bencil pislik. 1237 01:47:09,000 --> 01:47:11,250 Yakında kavuşacağız Yui. 1238 01:47:12,375 --> 01:47:13,458 Hareket edemiyorum. 1239 01:47:14,250 --> 01:47:16,208 Baba, beni bırak! 1240 01:47:19,791 --> 01:47:21,208 O ne? 1241 01:47:21,291 --> 01:47:22,875 O Golgotha Objesi. 1242 01:47:22,958 --> 01:47:25,625 İnsan olmayan varlıklar 1243 01:47:25,708 --> 01:47:30,875 burada altı mızrak, Adams ve Tanrılar dünyasını bıraktı. 1244 01:47:30,958 --> 01:47:34,666 Eşim, annen de buradaydı. 1245 01:47:35,250 --> 01:47:38,541 Vadedilmiş topraklar, her şeyin başladığı yer. 1246 01:47:38,625 --> 01:47:41,375 İnsanın değiştiremeyeceği şeyler var, burası hariç. 1247 01:47:41,458 --> 01:47:45,375 Burası belki kaderin bile değiştirilebileceği tek yer. 1248 01:47:52,500 --> 01:47:53,916 Neredeyiz? 1249 01:47:55,125 --> 01:47:56,416 Eva kafesi mi? 1250 01:47:57,916 --> 01:47:58,916 Burası ne? 1251 01:47:59,000 --> 01:48:01,166 Burası anılarının dünyası. 1252 01:48:01,666 --> 01:48:02,666 Baba? 1253 01:48:02,750 --> 01:48:07,166 Duyularımız anti evreni algılayamaz. 1254 01:48:07,791 --> 01:48:12,666 Bu yüzden LCL algılayabileceğimiz sanal bir ortam yarattı. 1255 01:48:13,500 --> 01:48:15,541 Hemen Birim 01'i ver. 1256 01:48:16,166 --> 01:48:19,875 Sonra sen de annenle tekrar görüşebileceksin. 1257 01:48:27,750 --> 01:48:29,166 TEHLİKELİ 1258 01:48:30,291 --> 01:48:32,500 Anlamsız bir direnç mi göstereceksin? 1259 01:48:33,125 --> 01:48:35,000 Bu yüzden çocukları sevmiyorum. 1260 01:48:49,750 --> 01:48:52,916 Peki, o zaman zor yoldan hallederiz. 1261 01:50:41,125 --> 01:50:43,833 Ne oluyor? Hareketlerimiz aynı. 1262 01:50:45,166 --> 01:50:46,333 Çok zor! 1263 01:50:46,416 --> 01:50:48,750 İki Eva birbirinin tam kopyası. 1264 01:50:48,833 --> 01:50:52,625 Birim 01'de umut var. Birim 13'te çaresizlik. 1265 01:50:53,208 --> 01:50:56,083 Birbirleriyle senkronlu ve uyumlular. 1266 01:50:56,583 --> 01:50:59,333 Bu da geçmem gereken bir sınav. 1267 01:51:00,500 --> 01:51:02,208 Lütfen dur baba! 1268 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 Faydasız. 1269 01:51:07,083 --> 01:51:11,125 Cılız güçlerin beni durduramaz. 1270 01:51:36,250 --> 01:51:38,500 Hâlâ anlamıyorsun. 1271 01:51:48,458 --> 01:51:50,416 Güçlerin anlamsız. 1272 01:51:55,083 --> 01:51:57,500 Anlaşmazlığımızı çözecek şeyler 1273 01:51:57,583 --> 01:52:00,500 şiddet ve korku değil. 1274 01:52:24,416 --> 01:52:28,375 Evet. Bu, güçle çözülebilecek bir şey değil. 1275 01:52:31,000 --> 01:52:32,916 Seninle konuşmak istiyorum baba. 1276 01:52:34,500 --> 01:52:35,916 Baba... 1277 01:52:36,875 --> 01:52:38,625 ...ne yapmaya çalışıyorsun? 1278 01:52:39,250 --> 01:52:42,375 Sadece Golgotha Objesi'nde yapılabilecek bir şey. 1279 01:52:42,458 --> 01:52:44,125 Ekstra Darbe. 1280 01:52:44,875 --> 01:52:48,583 Tanrıları katledebileceğim yolu açar. 1281 01:52:49,541 --> 01:52:54,083 Bu amaçla buraya iki mızrak getirdim. 1282 01:52:55,166 --> 01:52:57,791 MAGI kopyasına göre 1283 01:52:57,875 --> 01:53:01,541 Kumandan Ikari sonunda son iki mızrağı harcayacak. 1284 01:53:01,625 --> 01:53:06,541 Tüm mızraklar gidince Shinji başlangıcı durduramayacak. 1285 01:53:06,625 --> 01:53:07,833 O zaman ne yapacağız? 1286 01:53:07,916 --> 01:53:11,750 Yeni bir mızrak yapıp ona götüreceğiz. 1287 01:53:11,833 --> 01:53:14,875 İmkansız. Bunu nasıl yapacaksın? 1288 01:53:14,958 --> 01:53:17,500 Gemi ele geçirilip Buße'ye dönüştürülürken 1289 01:53:17,583 --> 01:53:21,875 gemiler bilinmeyen mızraklar yaratmak için hammadde olarak Black Moon'u kullandı. 1290 01:53:22,500 --> 01:53:26,458 Yani bu geminin yeni mızrak yaratmasının bir yolu olmalı. 1291 01:53:27,083 --> 01:53:30,333 İnsan iradesi Wunder'e aşılanınca bir mucize daha olabilir. 1292 01:53:30,416 --> 01:53:35,125 Ritsuko'nun zekasına ve WILLE'yle Wunder'e inanıyorum. 1293 01:53:35,750 --> 01:53:39,958 Pervasızlık. Sadece demin topladığımız veri örnekleri var. 1294 01:53:40,041 --> 01:53:41,458 Sana yeterli olur. 1295 01:53:43,416 --> 01:53:45,458 Sanırım. Deneyeceğim. 1296 01:53:46,166 --> 01:53:48,416 Bence anahtar omurga bağlantı sisteminde. 1297 01:53:49,041 --> 01:53:51,708 Üzgünüm Maya, bunu doğaçlama yapacağız. 1298 01:53:51,791 --> 01:53:53,875 Sorun değil ikinci kaptan. 1299 01:53:54,500 --> 01:53:55,583 Hep öyle yaparız. 1300 01:53:56,750 --> 01:54:01,375 Amirim! Yedek güç sistemleri ve omurga bağlantı sistemleri hâlâ hazır! 1301 01:54:01,458 --> 01:54:04,250 Bileşenleri burada değiştirelim! 1302 01:54:04,833 --> 01:54:09,291 Hayır! Gitmelisiniz! Burada olmak çok tehlikeli! 1303 01:54:09,375 --> 01:54:10,958 Son görevimiz bu! 1304 01:54:11,041 --> 01:54:12,583 Elimizden geleni yapalım amirim! 1305 01:54:14,041 --> 01:54:16,583 Genç erkeklerin sorunu bu. 1306 01:54:16,666 --> 01:54:21,583 Evet. Kumandan Ikari bir çılgınlık yapmadan Shinji'ye yardım edelim. 1307 01:54:21,666 --> 01:54:22,666 Emredersiniz! 1308 01:54:22,750 --> 01:54:27,125 Birim 01 pilotu, sana bir şey göstermek istiyorum. 1309 01:54:31,416 --> 01:54:32,833 Bu... 1310 01:54:33,291 --> 01:54:34,583 ...Kara Lilith mi? 1311 01:54:34,666 --> 01:54:37,416 Anladım. Hafızan sana öyle gösteriyor. 1312 01:54:37,500 --> 01:54:40,208 Bu Hayali Evangelion. 1313 01:54:40,291 --> 01:54:43,875 Doktor Katsuragi bu Eva'nın varlığını öngördü. 1314 01:54:43,958 --> 01:54:46,666 Hayali ve kurgusal bir Eva. 1315 01:54:46,750 --> 01:54:50,208 Sadece fantezi ve gerçekliğe eşit şekilde inanma becerisi olan 1316 01:54:50,291 --> 01:54:52,250 insanlık onu algılayabilir. 1317 01:54:55,333 --> 01:54:59,875 Çaresizlik ve umut mızrakları birbirlerinin kurbanı ve tetiği oldu. 1318 01:54:59,958 --> 01:55:02,250 Hayali ve Gerçek bütünleşti 1319 01:55:02,333 --> 01:55:05,291 ve her şey homojen bilgi oldu. 1320 01:55:10,833 --> 01:55:13,125 Böylece Ekstra Darbe başlıyor. 1321 01:55:13,208 --> 01:55:18,125 Sadece bilişselliğimizi değil, tüm dünyayı yeniden yazan süreç. 1322 01:55:27,541 --> 01:55:31,625 Dileğimin gerçekleşmesinin tek yolu bu. 1323 01:55:54,000 --> 01:55:56,375 Ekstra Darbe mi bu? 1324 01:55:57,000 --> 01:56:00,625 Evet, bu muhtemelen Hayali Eva. 1325 01:56:00,708 --> 01:56:02,541 Gerçekten var olduğunu düşünmemiştim. 1326 01:56:03,166 --> 01:56:04,625 Delilik bu. 1327 01:56:08,708 --> 01:56:09,833 Tamamen delilik! 1328 01:56:57,083 --> 01:56:59,958 Sonunda başladı. 1329 01:57:01,958 --> 01:57:03,416 Senmişsin. 1330 01:57:03,500 --> 01:57:06,208 Çok uzun zaman oldu Profesör Fuyutsuki. 1331 01:57:06,875 --> 01:57:11,291 Ama söylemeliyim, L sınırlama alanı yoğunluğu burada çok yüksek değil mi? 1332 01:57:11,375 --> 01:57:16,541 Bu gemi insan için tasarlanmadı. Dikkatsiz olduğumu fark ettim. 1333 01:57:17,416 --> 01:57:21,166 Umut denen ışık demeti insanlığın üstünde hep parlıyor. 1334 01:57:21,708 --> 01:57:26,333 Ama insanlar ayrıca umut denen hastalığa tutunarak boğuluyor. 1335 01:57:26,833 --> 01:57:30,833 İki Ikari'ye de inanıyorum ve o hastalığa çok uzun tutundum. 1336 01:57:31,458 --> 01:57:36,958 Gendoh, insan vasıtalığının merkezi olarak dileğini gerçekleştirmek istiyor. 1337 01:57:37,583 --> 01:57:40,166 Ona yardım etmek istemeni anlarım 1338 01:57:40,250 --> 01:57:43,833 hatta dileklerinizin uyuşmasını. 1339 01:57:44,333 --> 01:57:48,375 Ama kendinle beraber tüm insanlığı da dibe çekmemeni tercih ederim. 1340 01:57:49,000 --> 01:57:51,958 Anlıyorum. İşim bitti. 1341 01:57:52,583 --> 01:57:56,208 İstediğin şeyleri topladım. İstediğini yap 1342 01:57:56,916 --> 01:57:59,041 Mary Iscariot. 1343 01:58:00,916 --> 01:58:03,833 Biri bana o adı söylemeyeli yıllar oldu. 1344 01:58:04,916 --> 01:58:07,958 Pekala. Hoşça kal. 1345 01:58:15,541 --> 01:58:16,708 Yui. 1346 01:58:18,166 --> 01:58:19,375 İstediğin bu muydu? 1347 01:58:53,416 --> 01:58:55,833 Çıkardık! Şimdi çalışır! 1348 01:58:55,916 --> 01:58:58,458 Kaptan, buradaki mürettebat yeter. 1349 01:58:59,166 --> 01:59:01,333 Anlaşıldı. Herkes gemiyi terk etsin. 1350 01:59:03,166 --> 01:59:06,416 Herkes gemiyi terk etsin! Tekrarlıyorum, gemiyi terk edin! 1351 01:59:06,500 --> 01:59:09,916 İlk öncelik yaralı personel! Kaçış kapsüllerine gidin! 1352 01:59:14,750 --> 01:59:18,666 Tüm Adams Gemileri, Opfer Tipi Eva'lar buradaymış. 1353 01:59:20,083 --> 01:59:23,000 Her zamanki gibi Profesör Fuyutsuki düzenli iş yapıyor. 1354 01:59:25,208 --> 01:59:29,208 Üzgünüm ama siz Eva'mın örtüşmesi için... 1355 01:59:33,666 --> 01:59:35,333 ...kurban edilmelisiniz! 1356 01:59:40,750 --> 01:59:43,333 Şimdi 08 artı 09 artı 10'dayız. 1357 01:59:55,833 --> 01:59:57,666 Artı 11! 1358 02:00:05,375 --> 02:00:07,708 Tamam, sadece 1359 02:00:07,791 --> 02:00:09,541 bir tane daha! 1360 02:00:10,166 --> 02:00:12,291 Kaçış kapsülleri 1'den 4'e kapaklar kapalı. 1361 02:00:12,375 --> 02:00:15,250 Kalan mürettebat Kaçış Kapsülü 5'e koşsun! 1362 02:00:17,916 --> 02:00:20,083 Dümene dönmeliyim. 1363 02:00:20,166 --> 02:00:22,791 Şimdi işimiz hayatta kalmak. 1364 02:00:23,916 --> 02:00:25,416 Ne kadar acı olursa olsun. 1365 02:00:31,583 --> 02:00:35,875 Kaptan, değişim tamamlandı. Bence şimdi deneyebiliriz. 1366 02:00:35,958 --> 02:00:37,333 Anlaşıldı. 1367 02:00:37,416 --> 02:00:40,125 Tüm dümen kontrol sistemlerini kaptan koltuğuna yöneltin. 1368 02:00:40,208 --> 02:00:41,875 Sonra gemiyi terk edin. 1369 02:00:41,958 --> 02:00:43,416 Misato? 1370 02:00:43,500 --> 02:00:46,708 Biri geride kalıp aktivasyonun başladığına emin olmalı. 1371 02:00:46,791 --> 02:00:49,750 Ve bu gemiye son sorumluluğum var. 1372 02:00:50,791 --> 02:00:55,416 Ritsuko, kurtulanlarla ilgilen, geride kalan tüm çocuklarla. 1373 02:00:57,875 --> 02:00:59,666 Anladım Misato. 1374 02:01:00,375 --> 02:01:01,833 Elimden geleni yaparım. 1375 02:01:02,833 --> 02:01:04,250 Teşekkürler. 1376 02:01:25,000 --> 02:01:28,916 EM güç rezervimiz az. Tüm çareler tükenince 1377 02:01:29,000 --> 02:01:31,833 kalıt tepki itiş motorlarına 1378 02:01:33,416 --> 02:01:35,291 geçeceğiz sanırım. 1379 02:01:35,750 --> 02:01:37,083 ATEŞLEME 1380 02:02:07,833 --> 02:02:10,208 Lilin'in artık sana ihtiyacı yok. 1381 02:02:10,833 --> 02:02:13,083 Huzur içinde yat Adams. 1382 02:02:14,166 --> 02:02:17,458 Wunder hareket ediyor. Onlara katılmalıyım. 1383 02:02:18,041 --> 02:02:21,875 Ama tanrım. İnsanlığın hem fiziksel hem zihinsel vasıtalığını 1384 02:02:21,958 --> 02:02:25,458 gerçekleştirmeyi mi deniyor? 1385 02:02:25,541 --> 02:02:28,208 Gendoh, ne... 1386 02:02:28,833 --> 02:02:31,291 Baba, ne istiyorsun? 1387 02:02:31,375 --> 02:02:36,125 Reddettiğin bir dünya seçtim. A.T. Alanı olmayan, insanlığın 1388 02:02:36,208 --> 02:02:40,083 eşit şekilde tek bir kalp ve zihin paylaştığı bir dünya. 1389 02:02:40,708 --> 02:02:42,750 Bireyler arasında bariyer yok, 1390 02:02:42,833 --> 02:02:47,500 zengin ya da fakir yok, ayrımcılık yok, savaş yok, istismar yok, acı ve keder yok. 1391 02:02:47,583 --> 02:02:50,208 Saf, kirlenmemiş ruhlardan oluşan bir dünya. 1392 02:02:50,291 --> 02:02:55,875 Ve yine Yui'yle olabileceğim huzurlu bir dünya. 1393 02:02:56,583 --> 02:02:58,500 Yui! Yui! 1394 02:02:59,125 --> 02:03:01,916 Yui! Yui! Yui! 1395 02:03:02,000 --> 02:03:05,375 Yui! Neredesin? Neredesin Yui? 1396 02:03:06,458 --> 02:03:10,500 Buradaki herkes... Rei... Nerede? Neredesin? 1397 02:03:10,583 --> 02:03:12,083 Yui! 1398 02:03:12,541 --> 02:03:15,333 Baba, durmalısın. 1399 02:03:15,958 --> 02:03:18,833 Niye? Burada ne yapıyorsun Shinji? 1400 02:03:19,625 --> 02:03:21,416 Seni öğrenmek istiyorum. 1401 02:03:22,458 --> 02:03:27,041 Yalnızken bile senden uzak durdum. 1402 02:03:27,708 --> 02:03:31,291 Çünkü sonunda beni sevip sevmediğini öğrenmekten korktum. 1403 02:03:32,416 --> 02:03:35,125 Ama şimdi bilmek istiyorum. 1404 02:03:35,208 --> 02:03:36,250 Seni bilmek baba. 1405 02:03:40,875 --> 02:03:45,000 A.T. Alanı mı? Ama insanlıktan kurtuldum! 1406 02:03:47,083 --> 02:03:50,333 Shinji'den korkuyor olabilir miyim? 1407 02:03:50,958 --> 02:03:52,458 Ben? 1408 02:03:52,958 --> 02:03:56,250 Bu kurtulacak bir şey değildi. 1409 02:03:56,958 --> 02:04:00,166 Sana geri verilecek bir şeydi baba. 1410 02:04:06,791 --> 02:04:09,208 Yani aynı benim gibiydin. 1411 02:04:09,875 --> 02:04:11,375 Evet, öyleydim. 1412 02:04:12,250 --> 02:04:15,666 Kulaklık dış dünyayla bağımı kesti. 1413 02:04:16,708 --> 02:04:21,541 Diğerlerinin gürültüsünden korudu, kayıtsız numarası yapmamı sağladı. 1414 02:04:23,125 --> 02:04:27,916 Ama Yui'yle tanışınca onlara ihtiyacım kalmadı. 1415 02:04:29,500 --> 02:04:31,833 İsme karar verdin mi? 1416 02:04:31,916 --> 02:04:35,250 Erkek olursa Shinji. Kız olursa Rei. 1417 02:04:36,000 --> 02:04:38,666 Shinji... Rei... 1418 02:04:46,916 --> 02:04:50,208 Anne babamın sevgisini hiç tatmadım ama baba oldum. 1419 02:04:50,833 --> 02:04:54,708 Bu dünyanın dengesiz, kusurlu, mantıksız olduğu kesin. 1420 02:04:55,333 --> 02:04:59,625 İnsanların dediğini göründüğü gibi kabul edersen parçalanan bir dünya. 1421 02:04:59,708 --> 02:05:02,416 İnsanlar farklı zamanlarda farklı konuşur. 1422 02:05:03,750 --> 02:05:07,875 Hangisi gerçek? Hangisine inanmalıyım? 1423 02:05:07,958 --> 02:05:09,416 Belki onlar için ikisi de gerçek. 1424 02:05:09,500 --> 02:05:13,666 Fark, o sırada akıllarından ne geçtiği. 1425 02:05:14,583 --> 02:05:17,458 İnsanlarla bağ kurmaktan korktum. 1426 02:05:18,125 --> 02:05:20,041 Onlarla dolu dünyayı sevmedim. 1427 02:05:20,875 --> 02:05:23,333 Çocukluğumdan beri yalnızım. 1428 02:05:23,416 --> 02:05:26,000 Bu yüzden hiç yalnızlık hissetmedim. 1429 02:05:26,708 --> 02:05:30,375 Ama toplumda böyle bir yaşamı hor görenler var. 1430 02:05:31,125 --> 02:05:33,416 Başkalarının evine gitmekten nefret ettim. 1431 02:05:33,500 --> 02:05:37,250 İlginç olmayan sınıf arkadaşlarını ya da akrabaları ziyaret etmekten. 1432 02:05:37,333 --> 02:05:41,958 Hayat zorluklarıyla yüzleşmek ve onlarda rol almak zorunda kaldım. 1433 02:05:42,791 --> 02:05:45,208 Başkalarıyla olmak işkenceydi. 1434 02:05:45,291 --> 02:05:47,625 Hep yalnız olmak istedim. 1435 02:05:48,666 --> 02:05:52,250 Küçükken sevdiğim iki şey vardı. 1436 02:05:52,333 --> 02:05:53,500 Biri bilgi. 1437 02:05:54,166 --> 02:05:59,125 Aç kalbimi kendimi bilgiye boğarak tatmin edebilirdim. 1438 02:05:59,208 --> 02:06:00,958 Başkalarını düşünmeye gerek yoktu. 1439 02:06:01,583 --> 02:06:06,375 Kendime zamanın el verdiği kadar bilgi servis edebilirdim. 1440 02:06:07,208 --> 02:06:09,125 Öbürü piyanoydu. 1441 02:06:09,208 --> 02:06:13,333 İyi akortlu tel tuşa basılınca düzgün ses çıkarır. 1442 02:06:15,666 --> 02:06:19,208 Kandırmaca yok. İhanet yok. Düş kırıklığı yok. 1443 02:06:19,291 --> 02:06:23,208 Varlığım öylece bir ses akşına dönüşürdü. 1444 02:06:23,291 --> 02:06:25,458 Bu sistemi sevmiştim. 1445 02:06:25,958 --> 02:06:27,208 Yalnız olmayı sevdim. 1446 02:06:27,875 --> 02:06:30,916 Böyleyken ne ben ne başkası incinirdi. 1447 02:06:31,000 --> 02:06:32,708 Yalnızken rahat olabilirdim. 1448 02:06:34,833 --> 02:06:36,500 Ama Yui'yle karşılaştıktan sonra 1449 02:06:36,583 --> 02:06:40,750 yaşamanın keyifli bir deneyim olabileceğini öğrendim. 1450 02:06:41,291 --> 02:06:45,541 Sadece Yui beni olduğum gibi kabul etti. 1451 02:06:48,625 --> 02:06:50,458 Onu kaybedince 1452 02:06:50,541 --> 02:06:55,041 artık yaşayamayacağımdan korktum. 1453 02:06:56,291 --> 02:06:58,708 İlk defa yalnızlığın ızdırabını çektim. 1454 02:07:00,291 --> 02:07:01,750 İNSAN VASITALIĞI PROJESİ ÖN TASLAK 1455 02:07:01,833 --> 02:07:03,750 Yui'yi kaybetme yükünü taşıyamadım. 1456 02:07:05,375 --> 02:07:08,625 Sadece kollarında ağlamak istedim. 1457 02:07:09,875 --> 02:07:14,250 Onun tarafında olarak kendimi değiştirmek istedim. 1458 02:07:15,583 --> 02:07:19,125 Bu dileği gerçekleştirmek istedim. 1459 02:07:20,375 --> 02:07:23,958 Zayıf olduğum için Yui'yle 1460 02:07:24,583 --> 02:07:26,208 görüşmem yasak mı? 1461 02:07:27,625 --> 02:07:29,000 Shinji... 1462 02:07:29,791 --> 02:07:32,458 Bence zayıflığını kabul etmek istemediğin için. 1463 02:07:34,541 --> 02:07:37,958 Baştan beri biliyordun, değil mi baba? 1464 02:07:41,166 --> 02:07:42,583 Ne? 1465 02:07:42,666 --> 02:07:44,291 Sanırım bu Bayan Misato. 1466 02:07:57,958 --> 02:07:59,375 Daha geçmedim! 1467 02:08:20,666 --> 02:08:24,875 İmkansız. Tüm kutsal mızraklar kayboldu. 1468 02:08:25,625 --> 02:08:28,875 Dünyayı yeniden yazacak mızrak kalmamış olmalı! 1469 02:08:28,958 --> 02:08:31,750 Tanrılar bize umut mızrağı Cassius ve çaresizlik mızrağı 1470 02:08:31,833 --> 02:08:33,375 Longinus'u bahşetti. 1471 02:08:34,041 --> 02:08:37,125 Ama iki mızrak kaybettikten sonra bile 1472 02:08:37,208 --> 02:08:40,791 dünyayı eski hâline geri getirme isteği mızrak Gaius'u yarattı. 1473 02:08:40,875 --> 02:08:42,666 Hayır, WILLE mızrağı. 1474 02:08:43,583 --> 02:08:46,166 Bilgi ve irade yüklü, 1475 02:08:46,250 --> 02:08:48,625 insanlık ilahi yardım olmadan buraya... 1476 02:08:49,333 --> 02:08:50,458 Bayan Yui! 1477 02:09:05,458 --> 02:09:06,625 Geçtim! 1478 02:09:12,041 --> 02:09:13,250 Mari, Shinji'ye git! 1479 02:09:13,333 --> 02:09:14,583 Tamamdır! 1480 02:09:14,666 --> 02:09:16,416 Onu geri getireceğim! Söz! 1481 02:09:16,500 --> 02:09:17,916 Sana güveniyorum! 1482 02:09:38,708 --> 02:09:43,083 Anlaşılan Yui'ye kavuşmamdan önce yeni bir mızrak gelecek. 1483 02:09:44,208 --> 02:09:45,208 Ne yazık. 1484 02:09:48,833 --> 02:09:52,208 Annen olarak senin için yapabileceğim tek şey buydu. 1485 02:09:52,291 --> 02:09:54,625 Üzgünüm Ryoji. 1486 02:10:06,208 --> 02:10:08,625 Teşekkürler Bayan Misato. 1487 02:10:09,750 --> 02:10:12,541 Başkalarının düşüncelerini önemseyip ölümlerini kabul edebilir misin? 1488 02:10:13,166 --> 02:10:15,708 Yetişkin olmuşsun Shinji. 1489 02:10:17,500 --> 02:10:20,916 En sona kadar Yui'yi yeniden 1490 02:10:21,000 --> 02:10:23,958 yapmak için Shinji'ye gerek var mıydı 1491 02:10:24,750 --> 02:10:26,500 emin değildim. 1492 02:10:27,416 --> 02:10:30,625 Bir dilek gerçekleştirmek ödün gerektirir. 1493 02:10:31,333 --> 02:10:34,083 Bir çocuk bana ceza sanmıştım. 1494 02:10:34,916 --> 02:10:36,625 Çocuğumla görüşmemek, 1495 02:10:36,708 --> 02:10:40,791 onun yanında olmamak kefaret olur sanmıştım. 1496 02:10:41,833 --> 02:10:45,791 Oğlum için en iyisi budur sanmıştım. 1497 02:11:07,625 --> 02:11:09,250 Özür dilerim 1498 02:11:09,875 --> 02:11:10,958 Shinji. 1499 02:11:12,416 --> 02:11:13,541 Anlıyorum. 1500 02:11:14,708 --> 02:11:16,041 Demek oradaydın 1501 02:11:16,791 --> 02:11:18,166 Yui. 1502 02:11:30,750 --> 02:11:32,125 Gendoh Ikari. 1503 02:11:32,208 --> 02:11:36,291 Çemberin ortasındaydı, insan vasıtalığının çekirdeğinde. 1504 02:11:36,375 --> 02:11:37,916 Ben devralayım. 1505 02:11:38,625 --> 02:11:39,666 Shinji Ikari 1506 02:11:39,750 --> 02:11:41,791 dileğin ne? 1507 02:11:41,875 --> 02:11:45,208 Böyle iyi. Acı ve kalp kırıklığıyla baş edebilirim. 1508 02:11:45,916 --> 02:11:48,708 Asuka ve diğerlerini kurtarmayı düşünüyorum daha çok. 1509 02:11:50,291 --> 02:11:51,750 Anladım. 1510 02:11:51,833 --> 02:11:55,083 Sadece hayali dünyada değil, gerçek dünyada da 1511 02:11:55,166 --> 02:11:57,000 ayağa kalkmayı başardın. 1512 02:11:59,166 --> 02:12:03,291 Babamın yaptığını telafi etmeliyim. Asuka. 1513 02:12:05,750 --> 02:12:08,625 Bilmiyorum baba. Annem yok. 1514 02:12:09,458 --> 02:12:10,875 Bu yüzden... 1515 02:12:11,208 --> 02:12:13,416 Kimseye ihtiyacın yok Asuka. 1516 02:12:16,500 --> 02:12:18,416 Bunu sağlayacağım. 1517 02:12:20,041 --> 02:12:21,541 Yoksa çok acı olur. 1518 02:12:23,166 --> 02:12:25,083 Yaşamak acı. 1519 02:12:30,833 --> 02:12:32,333 Eva'mı kullanacağım. 1520 02:12:54,041 --> 02:12:56,083 İnsanlar beni sevmeyebilir, dışlayabilir. 1521 02:12:56,166 --> 02:12:57,375 Eva'mı 1522 02:12:57,458 --> 02:12:59,500 kullandığım sürece önemli değil. 1523 02:13:00,125 --> 02:13:01,875 Ne de olsa tek yapabildiğim bu. 1524 02:13:01,958 --> 02:13:02,958 UZAK DURUN 1525 02:13:03,958 --> 02:13:08,166 Kimseye ihtiyacım olmasın diye vücudumu ve kalbimi güçlü yapacağım. 1526 02:13:08,250 --> 02:13:09,250 Bu yüzden 1527 02:13:09,833 --> 02:13:11,000 beni methedin. 1528 02:13:11,666 --> 02:13:12,875 Beni tanıyın. 1529 02:13:13,500 --> 02:13:15,500 Yaşayabileceğim bir yer verin. 1530 02:13:16,791 --> 02:13:18,000 Aslında yalnızım. 1531 02:13:26,583 --> 02:13:28,041 Sadece... 1532 02:13:28,958 --> 02:13:31,041 ...biri sırtımı sıvazlasın istiyorum. 1533 02:13:44,458 --> 02:13:45,541 Sorun değil. 1534 02:13:46,041 --> 02:13:48,875 Sen böylesin. Sorun yok. 1535 02:13:59,000 --> 02:14:00,958 Uyuyor muydum? 1536 02:14:02,875 --> 02:14:03,916 Salak Shinji? 1537 02:14:04,583 --> 02:14:06,666 Seni tekrar görebildiğime sevindim. 1538 02:14:07,625 --> 02:14:09,333 Sana bir şey demek istiyorum. 1539 02:14:10,416 --> 02:14:13,250 Benden hoşlandığını söylediğin için sağ ol. 1540 02:14:14,500 --> 02:14:17,166 Ben de senden hoşlandım. 1541 02:14:22,291 --> 02:14:23,875 Hoşça kal Asuka. 1542 02:14:24,083 --> 02:14:25,166 Kensuke'ye selam söyle. 1543 02:14:25,250 --> 02:14:27,083 Kendine iyi bak prenses. 1544 02:14:34,166 --> 02:14:35,625 Gitti sanırım. 1545 02:14:35,708 --> 02:14:37,666 Yalnız olmayacak mısın Shinji? 1546 02:14:37,750 --> 02:14:39,875 Hayır, bir şey olmaz. 1547 02:14:40,416 --> 02:14:41,666 Sıra sende 1548 02:14:41,750 --> 02:14:42,916 Kaworu. 1549 02:14:44,666 --> 02:14:45,666 Şimdi hatırladım. 1550 02:14:46,250 --> 02:14:49,500 Daha önce çok kez buraya gelip seninle buluştum. 1551 02:14:49,583 --> 02:14:53,833 İsimlerimiz Hayat Kitabı'nda. Buluşmaya devam edeceğiz. 1552 02:14:54,625 --> 02:14:57,666 Ben senim. Aynı senin gibiyim. 1553 02:14:58,291 --> 02:14:59,875 Bu yüzden ilgimi çektin. 1554 02:15:00,666 --> 02:15:02,500 Seni mutlu etmek istedim. 1555 02:15:03,166 --> 02:15:04,166 Evet. 1556 02:15:04,750 --> 02:15:07,125 Kaworu, aynı babam gibisin. 1557 02:15:07,208 --> 02:15:09,458 Bu yüzden Eva kullandın, değil mi? 1558 02:15:10,291 --> 02:15:12,750 Shinji, normal hâlinden farklısın. 1559 02:15:13,458 --> 02:15:14,875 Ağlamayacak mısın? 1560 02:15:14,958 --> 02:15:15,958 Hayır. 1561 02:15:16,708 --> 02:15:18,750 Ağlamak sadece seni rahatlatır. 1562 02:15:19,541 --> 02:15:22,500 Ağlamam kimseyi kurtarmaz. 1563 02:15:23,500 --> 02:15:26,125 Bu yüzden artık ağlamayacağım. 1564 02:15:26,208 --> 02:15:29,416 Anladım. Büyüdün, değil mi? 1565 02:15:29,500 --> 02:15:32,166 Eski hâlini özleyeceğim ama böyle de iyi. 1566 02:15:32,833 --> 02:15:38,041 Kaworu, sanırım senin Eva Birim 13'ünden de kurtulmalıyım. 1567 02:15:38,666 --> 02:15:41,333 Evet. Eva'lardan kurtuluyorsun. 1568 02:15:42,083 --> 02:15:45,708 Üzgünüm. Mutluluğunu yanlış anladım. 1569 02:15:46,416 --> 02:15:50,541 Kesinlikle efendim. O sizin mutluluğunuzdu Kumandan Nagisa. 1570 02:15:51,583 --> 02:15:53,666 İstediğiniz Shinji'nin mutluluğu değildi. 1571 02:15:54,583 --> 02:15:58,000 Mutlu olun diye onun mutluluğunu istediniz. 1572 02:16:00,458 --> 02:16:03,500 Varlığımı sonlandıracak tek şey vakum çürümesi. 1573 02:16:03,583 --> 02:16:07,583 Bu yüzden sonsuza kadar bu önceden belirlenmiş 1574 02:16:07,666 --> 02:16:10,958 öyküde tekrar tekrar rol almalıyım. 1575 02:16:22,375 --> 02:16:24,166 Bağ kurmak için böyle yapılır. 1576 02:16:28,458 --> 02:16:33,458 Bütünleyiciler olan dünya arıyorsun. Shinji, hiç değişmiyorsun. 1577 02:16:34,083 --> 02:16:39,000 Bu yüzden onu seçip adını Hayat Kitabı'na yazdınız. 1578 02:16:39,083 --> 02:16:41,958 Teşekkürler. Beni kurtardın Ryoji. 1579 02:16:42,041 --> 02:16:44,375 Onur duydum Kumandan Nagisa. 1580 02:16:44,458 --> 02:16:48,125 Hadi ama Ryoji. Bana Kaworu de. 1581 02:16:49,166 --> 02:16:51,708 Daha değil Kumandan Nagisa. 1582 02:16:52,500 --> 02:16:55,333 Nagisa "kıyı" demek, kara ve deniz arasındaki yer. 1583 02:16:55,416 --> 02:16:59,000 İnsanlık, 1. Melek ve sonunda 13. Melek olanı 1584 02:16:59,083 --> 02:17:02,291 birleştirdiğiniz için size yakışan bir ad. 1585 02:17:03,208 --> 02:17:05,625 Rolünüzü çok kez yerine getirdiniz. 1586 02:17:05,708 --> 02:17:08,833 Bundan sonrasını ona bırakalım. 1587 02:17:12,666 --> 02:17:16,833 Emekli olunca ben ve Katsuragi'yle dünya üstünde çalışır mısınız? 1588 02:17:18,916 --> 02:17:23,291 Evet. Kulağa hoş geliyor. 1589 02:17:28,666 --> 02:17:30,250 Bir tek sen kaldın 1590 02:17:31,166 --> 02:17:32,625 Ayanami. 1591 02:17:33,166 --> 02:17:34,500 Burada iyiyim. 1592 02:17:34,583 --> 02:17:38,500 Başka bir Ayanami ev diyebileceği bir yer buldu. 1593 02:17:39,166 --> 02:17:42,750 Eminim Asuka da kendine bir yer bulacaktır. 1594 02:17:43,541 --> 02:17:45,250 Eva'sız mutluluk. 1595 02:17:45,875 --> 02:17:48,250 Senin için dileğim buydu Shinji. 1596 02:17:48,333 --> 02:17:49,333 Evet. 1597 02:17:50,083 --> 02:17:53,458 Buradan uzak bir yerde senin de yaşayabileceğin bir hayat var. 1598 02:17:54,375 --> 02:17:56,208 -Gerçekten mi? -Evet. 1599 02:17:56,791 --> 02:18:00,250 Ben de Eva'sız hayat seçeceğim. 1600 02:18:01,166 --> 02:18:03,166 Zamanı geri almayacağım. 1601 02:18:03,750 --> 02:18:07,833 Sadece dünyayı Eva'sız olacak şekilde baştan yazacağım. 1602 02:18:08,500 --> 02:18:11,500 İnsanların yaşayabileceği bir dünya. 1603 02:18:12,541 --> 02:18:16,666 Yeni bir dünyanın doğuşu. Neon genesis. 1604 02:18:16,750 --> 02:18:17,750 Evet. 1605 02:18:18,666 --> 02:18:21,375 Ayrıca Bayan Mari benim için gelecek. 1606 02:18:21,458 --> 02:18:23,208 Bu yüzden merak etme. 1607 02:18:24,000 --> 02:18:26,250 Tamam. Etmem. 1608 02:18:27,791 --> 02:18:30,541 Shinji, teşekkürler. 1609 02:18:36,083 --> 02:18:38,333 Yapacağım Ayanami. 1610 02:18:39,208 --> 02:18:40,791 Neon genesis. 1611 02:18:56,083 --> 02:19:02,041 Geride yaralı dostlar bıraksan da 1612 02:19:02,958 --> 02:19:06,250 Asker olarak Zor bir karar verebiliyorsun 1613 02:19:10,125 --> 02:19:11,583 Kim var orada? 1614 02:19:11,666 --> 02:19:15,291 Sakladığın acıyı 1615 02:19:15,375 --> 02:19:17,500 -Ayanami? -Paylaşmanı istiyorum 1616 02:19:17,583 --> 02:19:22,000 -Değil. Şimdi anladım. -En azından gitmeden bana 1617 02:19:22,083 --> 02:19:23,416 Bunca zaman 1618 02:19:24,583 --> 02:19:26,583 içimde olmanın sebebi bu. 1619 02:19:27,500 --> 02:19:28,916 Anne... 1620 02:19:29,000 --> 02:19:32,333 Yalnız olanı asla unutmayacağım 1621 02:19:32,416 --> 02:19:35,541 Pişmanlıkla yaşamalıyım çünkü... 1622 02:19:35,625 --> 02:19:36,833 Sonunda anladım. 1623 02:19:38,750 --> 02:19:42,208 Babam, annemin gittiğini görmek istedi. 1624 02:19:42,291 --> 02:19:45,041 -Seni bulacak kadar -Dilediği 1625 02:19:45,875 --> 02:19:49,458 -Şanslı olduğum için -Tanrı katli buydu. 1626 02:19:49,541 --> 02:19:55,500 Seni sevdiğim için 1627 02:19:57,000 --> 02:20:00,583 Sonsuza kadar lütuflarla 1628 02:20:00,666 --> 02:20:05,708 Gurur duymak istiyorum 1629 02:20:33,833 --> 02:20:38,750 Derin bir rüyaya dal 1630 02:20:38,833 --> 02:20:42,375 Hoşça kalın tüm Evangelion'lar. 1631 02:20:42,458 --> 02:20:46,750 Ve seyyah Mavi evrenin içine kaybolur 1632 02:20:46,833 --> 02:20:52,458 Anlaşılan insanları 1633 02:20:52,541 --> 02:20:54,958 Değiştiren şeylere 1634 02:20:55,500 --> 02:21:01,375 Dikkat edilmez 1635 02:21:01,458 --> 02:21:05,125 Ne kadar uzağa 1636 02:21:05,208 --> 02:21:10,125 Gitmeliyim? 1637 02:21:10,208 --> 02:21:15,291 Bir daha 1638 02:21:15,375 --> 02:21:18,125 Geri dönemez misin? 1639 02:21:20,041 --> 02:21:23,500 Seni bulacak kadar 1640 02:21:23,583 --> 02:21:27,208 Şanslı olduğum için 1641 02:21:27,291 --> 02:21:33,250 Seni sevdiğim için 1642 02:21:34,583 --> 02:21:38,416 Sonsuza kadar lütuflarla 1643 02:21:38,500 --> 02:21:43,416 Gurur duymak istiyorum 1644 02:21:57,041 --> 02:22:00,583 Seni bulacak kadar 1645 02:22:00,666 --> 02:22:04,291 Şanslı olduğum için 1646 02:22:04,375 --> 02:22:10,333 Seni sevdiğim için 1647 02:22:11,541 --> 02:22:15,416 Sonsuza kadar lütuflarla 1648 02:22:15,500 --> 02:22:19,041 Gurur duymak istiyorum 1649 02:22:19,125 --> 02:22:22,625 Seni bulacak kadar 1650 02:22:22,708 --> 02:22:26,541 Şanslı olduğum için 1651 02:22:26,625 --> 02:22:32,583 Seni sevdiğim için 1652 02:22:33,958 --> 02:22:39,916 Sonsuza kadar lütuflarla Gurur duymak istiyorum 1653 02:22:40,000 --> 02:22:43,208 Yaşasın! Başardım! 1654 02:22:44,625 --> 02:22:45,916 Tam zamanında! 1655 02:22:47,000 --> 02:22:48,083 Bayan Mari! 1656 02:23:01,125 --> 02:23:02,583 Teşekkürler 1657 02:23:02,666 --> 02:23:06,500 Birim 08 artı 09 artı 10 artı 11 artı 12. 1658 02:23:07,250 --> 02:23:10,666 Son Evangelion, iyi iş çıkardın. 1659 02:23:20,333 --> 02:23:21,750 Bayan Mari! 1660 02:23:24,208 --> 02:23:26,416 Üzgünüm, geciktim Shinji. 1661 02:23:35,458 --> 02:23:38,375 Tren az sonra gelecek. 1662 02:23:38,458 --> 02:23:43,250 Güvenliğiniz için sarı çizginin arkasında durun. 1663 02:24:06,791 --> 02:24:07,791 Ben kimim? 1664 02:24:08,708 --> 02:24:10,708 Büyük göğüslü çok güzel bir kız. 1665 02:24:11,958 --> 02:24:13,166 Tombala. 1666 02:24:18,500 --> 02:24:20,250 Her zamanki gibi güzel kokuyorsun. 1667 02:24:20,333 --> 02:24:22,166 Bir yetişkinin kokusu mu? 1668 02:24:25,916 --> 02:24:28,166 Sen de her zamanki gibi tatlısın. 1669 02:24:28,791 --> 02:24:32,416 Dur bakalım. Yetişkin gibi konuşuyorsun. 1670 02:24:38,375 --> 02:24:40,750 Hadi Shinji! 1671 02:24:46,083 --> 02:24:47,458 Evet, gidelim! 1672 02:24:53,625 --> 02:24:57,916 Louvre'a ilk gidişimi Pek önemsemedim 1673 02:24:58,000 --> 02:25:02,208 Çünkü uzun zaman önce Mona Lisa'mla tanışmıştım 1674 02:25:02,291 --> 02:25:06,500 Seni ilk gördüğüm gün Çarklar dönmeye başladı 1675 02:25:06,583 --> 02:25:10,750 Durdurulamaz bir kayıp önsezisi 1676 02:25:10,833 --> 02:25:16,125 Şimdiden bizde çok var 1677 02:25:16,625 --> 02:25:20,125 Ama bir tane daha ekleyelim 1678 02:25:20,958 --> 02:25:25,125 Son bir öpücük verir misin? 1679 02:25:25,208 --> 02:25:27,875 Unutmak istemeyeceğimiz 1680 02:25:33,833 --> 02:25:36,458 Unutmak istemeyeceğim 1681 02:25:42,375 --> 02:25:45,000 Seni bildiğinden çok seviyorum 1682 02:25:53,583 --> 02:25:55,375 Fotoğraf çektirmeyi sevmem 1683 02:25:55,458 --> 02:25:57,791 Ama öyle şeylere ihtiyacım yok 1684 02:25:57,875 --> 02:25:59,750 Görüntün sonsuza kadar 1685 02:25:59,833 --> 02:26:02,000 Kalbimin projektörüne kazındı 1686 02:26:02,083 --> 02:26:04,083 Yalnız değilmiş gibi yapıyordum 1687 02:26:04,166 --> 02:26:06,250 Sanırım ikimiz de öyleydik 1688 02:26:06,333 --> 02:26:08,291 Birini arzu etmek 1689 02:26:08,375 --> 02:26:10,750 Kalp kırıklığıyla aynı 1690 02:26:10,833 --> 02:26:15,916 Son bir öpücük verir misin? 1691 02:26:16,666 --> 02:26:20,166 Alev gibi sıcak bir öpücük 1692 02:26:20,875 --> 02:26:25,166 İstesem de unutamayacağım kadar 1693 02:26:25,250 --> 02:26:27,875 Tutkulu bir öpücük 1694 02:26:33,833 --> 02:26:36,541 Seni bildiğinden çok seviyorum 1695 02:26:42,416 --> 02:26:45,416 Seni bildiğinden çok seviyorum 1696 02:27:03,833 --> 02:27:07,333 Dünyanın 1697 02:27:08,125 --> 02:27:11,666 Sonu gelse de 1698 02:27:12,291 --> 02:27:17,250 Ya da yaşlansam da 1699 02:27:18,875 --> 02:27:21,500 Unutamayacağım kişiyi biliyorum 1700 02:27:23,208 --> 02:27:25,708 Unutamayacağım kişiyi 1701 02:27:33,875 --> 02:27:36,458 Seni bildiğinden çok seviyorum 1702 02:27:42,458 --> 02:27:44,958 Unutamayacağım kişiyi 1703 02:27:53,333 --> 02:27:56,833 Unutamayacağım 1704 02:27:57,458 --> 02:28:00,958 Unutamayacağım 1705 02:28:01,708 --> 02:28:05,208 Unutamayacağım 1706 02:28:06,000 --> 02:28:09,791 Unutamayacağım kişiyi 1707 02:28:19,041 --> 02:28:25,000 Büyüleyici bir akşamda 1708 02:28:25,083 --> 02:28:28,416 Esen rüzgarı kovalıyorum 1709 02:30:17,583 --> 02:30:23,041 Tek bir dileğim 1710 02:30:23,666 --> 02:30:25,875 Gerçekleşecek olsa 1711 02:30:25,958 --> 02:30:31,083 Yanına gömülmek isterim 1712 02:30:31,166 --> 02:30:34,291 Nerede olursa olsun 1713 02:30:34,375 --> 02:30:37,833 Güzel dünya 1714 02:30:42,875 --> 02:30:46,625 Güzel çocuk 1715 02:30:51,291 --> 02:30:56,833 Tek bir dileğim 1716 02:30:57,333 --> 02:30:59,625 Gerçekleşecek olsa 1717 02:30:59,708 --> 02:31:04,625 Yanına gömülmek isterim 1718 02:31:04,708 --> 02:31:08,125 Nerede olursa olsun 1719 02:31:08,208 --> 02:31:11,250 Güzel dünya 1720 02:31:11,333 --> 02:31:16,500 Gözüm sadece sende, sorgusuz sualsiz 1721 02:31:16,583 --> 02:31:19,625 Güzel çocuk 1722 02:31:19,708 --> 02:31:23,291 Ama 1723 02:31:23,375 --> 02:31:27,500 Kendi güzelliğinden bihaber 1724 02:31:27,583 --> 02:31:31,625 Her gün 1725 02:31:33,416 --> 02:31:37,500 Sadece aşk 1726 02:31:37,583 --> 02:31:41,625 Çizgi roman ve gündüz düşleri 1727 02:31:42,333 --> 02:31:45,958 Olduğu kişiyi 1728 02:31:46,041 --> 02:31:50,000 Sevmiyor 1729 02:31:50,083 --> 02:31:56,041 Ne istediğini bilmeden 1730 02:31:56,125 --> 02:31:58,958 Sadece istiyor 1731 02:31:59,041 --> 02:32:02,791 Ilık bir gözyaşı 1732 02:32:02,875 --> 02:32:06,958 Yanağından süzülüyor 1733 02:32:07,041 --> 02:32:09,125 Söylemek istediğim bir şey yok 1734 02:32:09,208 --> 02:32:13,208 Sadece son kez seni görmek istiyorum 1735 02:32:15,500 --> 02:32:17,541 Belki sadece 1736 02:32:17,625 --> 02:32:21,833 Aklımdakini söyleyemeyen bir korkağım 1737 02:32:21,916 --> 02:32:23,958 Ama 1738 02:32:24,041 --> 02:32:29,416 Dünyam kaybolmadan 1739 02:32:29,916 --> 02:32:32,208 Seni göremezsem 1740 02:32:32,291 --> 02:32:37,333 Yanına gömülmeme izin ver 1741 02:32:37,416 --> 02:32:40,583 Nerede olduğu umurumda değil 1742 02:32:40,666 --> 02:32:43,791 Güzel dünya 1743 02:32:43,875 --> 02:32:49,208 Günler çabuk geçiyor 1744 02:32:49,291 --> 02:32:52,291 Güzel çocuk 1745 02:32:52,375 --> 02:32:57,583 Huysuz olman normal 1746 02:32:57,666 --> 02:33:00,166 Güzel dünya 1747 02:33:06,041 --> 02:33:08,583 Güzel çocuk 1748 02:33:08,666 --> 02:33:13,708 Sadece sevgi 1749 02:33:14,416 --> 02:33:20,041 Tek bir dileğim 1750 02:33:20,541 --> 02:33:22,833 Gerçekleşecek olsa 1751 02:33:22,916 --> 02:33:28,875 Yanına gömülmek isterim 1752 02:33:34,041 --> 02:33:38,041 Sadece sevgi 1753 02:34:21,833 --> 02:34:27,791 SON