1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,583 --> 00:00:25,083 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:02:33,541 --> 00:02:37,000 {\an8}TWEE DAGEN GELEDEN 5 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...op school. Raad wie hem heeft gevonden? 6 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 Wie? -Amit. 7 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Dat is episch. Goed. 8 00:02:55,083 --> 00:02:58,666 Stel je voor en trakteer op koffie. -Ik heb geen geld. 9 00:02:58,750 --> 00:03:00,666 Ik betaal wel. Alsjeblieft? -Hij betaalt. 10 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Ze kijkt. Ze bloost. 11 00:03:01,958 --> 00:03:04,958 Ze bloost. Ze wil je. -Ga met haar praten. 12 00:03:11,125 --> 00:03:12,791 Dat is Ovi. -Hilarisch, toch? 13 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Nee. 14 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Waar was je? 15 00:03:45,916 --> 00:03:46,916 Met vrienden. 16 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Je vader zei toch dat je rechtstreeks naar huis moest? 17 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 SACHIN SAJU IS NET WEG 18 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 BIJ DE CLUB OVER 30 MINUTEN 19 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Ik kom terug. 20 00:05:03,500 --> 00:05:04,750 Hoe is het? 21 00:05:05,958 --> 00:05:07,208 Heeft hij met haar gepraat? 22 00:05:08,500 --> 00:05:09,833 Heb je al met haar gepraat? 23 00:05:10,666 --> 00:05:14,000 Heeft hij... Kom op, Ovi. Je moet met haar praten. 24 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Ze lacht. 25 00:05:16,666 --> 00:05:18,250 Ik weet wat je nodig hebt. Kom op. 26 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 Probeer het. Eén hijs. Dat helpt je. 27 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Hebben jullie lol, jongens? 28 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Iets laten vallen, hè? 29 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Nee? 30 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Binnen gekocht? 31 00:05:53,625 --> 00:05:55,583 Die is niet van ons. -Rustig maar. 32 00:05:58,666 --> 00:05:59,500 Het is goed. 33 00:06:00,000 --> 00:06:01,291 Jullie hebben geluk. 34 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Jullie hebben je leven nog voor je. 35 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 Nee. 36 00:06:11,791 --> 00:06:15,666 {\an8}CENTRALE GEVANGENIS VAN MUMBAI 37 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Iedereen weg. 38 00:06:35,375 --> 00:06:38,708 Schiet op. 39 00:06:53,791 --> 00:06:56,000 Ik heb je verteld, domme klootzak... 40 00:06:57,041 --> 00:06:58,833 ...om goed op te letten. 41 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 Ik wil mijn zoon terug. 42 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 We kunnen onderhandelen. 43 00:07:04,958 --> 00:07:06,666 Dit gaat niet om losgeld, Saju. 44 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 Het gaat om vernedering. 45 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Ga naar Dhaka. 46 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Om wat te doen? 47 00:07:22,250 --> 00:07:23,833 Steel hem terug. 48 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 Ik heb een leger nodig, Ovi. 49 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 Huur dan verdomme een leger in. 50 00:07:32,458 --> 00:07:33,833 Wat denk je? 51 00:07:35,416 --> 00:07:38,791 Denk je dat ik je hiervandaan niets kan aandoen? 52 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 Alsjeblieft... 53 00:07:43,666 --> 00:07:46,958 Wil je dat je zoon zijn volgende verjaardag meemaakt? 54 00:07:49,333 --> 00:07:50,166 Dan... 55 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 ...haal je die van mij terug. 56 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Zeg tegen Mahajan dat hij het losgeld betaalt. 57 00:08:14,750 --> 00:08:16,000 Waarom halen ze ons erbij? 58 00:08:21,375 --> 00:08:22,208 Neysa... 59 00:08:23,833 --> 00:08:25,250 ...er is niet genoeg geld. 60 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 De NCB heeft Mahajans activa bevroren. 61 00:08:29,708 --> 00:08:31,000 Ik ben alles wat hij heeft. 62 00:08:31,708 --> 00:08:32,541 Snap je dat? 63 00:08:35,416 --> 00:08:36,458 Beesten. 64 00:08:41,708 --> 00:08:44,083 Er is een man die dit soort dingen doet. 65 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Hij vraagt meer dan Mahajan kan betalen. 66 00:08:48,875 --> 00:08:50,250 Maar ik weet een manier. 67 00:08:50,750 --> 00:08:51,958 Het wordt niet makkelijk. 68 00:08:54,458 --> 00:08:55,625 Doe wat je moet doen. 69 00:09:01,916 --> 00:09:05,791 {\an8}DE KIMBERLEY, AUSTRALIË 70 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Jezus. Wat hoog. 71 00:09:13,916 --> 00:09:15,166 Het is maar 30 meter. 72 00:09:18,166 --> 00:09:19,166 Verdomd hoog. 73 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 Wel verdomd prachtig. 74 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 Is hij in orde? 75 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Ja. 76 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 Zeker? Hij ziet er verdomd dood uit. 77 00:09:32,708 --> 00:09:34,375 Stop met dat gevloek. 78 00:09:34,916 --> 00:09:36,416 Waarom? -Het klinkt dom. 79 00:09:36,500 --> 00:09:38,166 Verzin verdomme een ander woord. 80 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 Zoals ik zei: in orde. 81 00:10:01,500 --> 00:10:03,416 Hou mijn bier eens vast. -Doe ik. 82 00:10:06,416 --> 00:10:08,500 Vasthouden. Niet opdrinken. -Doe ik. 83 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 Jezus. 84 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Kom hier. 85 00:11:49,791 --> 00:11:51,208 Doe alsof je thuis bent. 86 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 Er zit een kip in je badkamer. 87 00:12:01,083 --> 00:12:04,125 Ik hou van kippen. Behalve als ze overal schijten. 88 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 We hebben een grote vis. 89 00:12:17,750 --> 00:12:20,000 Bevrijding. Indiase jongen. 90 00:12:20,083 --> 00:12:21,208 Zoon van een drugsbaas. 91 00:12:21,708 --> 00:12:23,791 Een rivaal houdt zijn kind vast in Dhaka. 92 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 Gaspar woont in Dhaka. 93 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 Gaspar ligt eruit. 94 00:12:28,500 --> 00:12:31,416 De klok loopt vanaf 16 uur. Deadline, vrijdag 12 uur. 95 00:12:31,916 --> 00:12:33,916 Bewijs van leven was zes uur geleden. 96 00:12:40,000 --> 00:12:40,833 Ik doe het. 97 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 Die gangster, Amir Asif, heeft enorme invloed in Dhaka. 98 00:12:55,250 --> 00:12:57,166 Als je het kind hebt.. 99 00:12:57,666 --> 00:12:58,875 ...wordt het lastig. 100 00:12:59,583 --> 00:13:01,250 Het is altijd lastig, toch? 101 00:13:12,333 --> 00:13:13,583 Dit was een vergissing. 102 00:13:16,541 --> 00:13:18,208 Nik, wat doe je hier? 103 00:13:19,041 --> 00:13:20,708 Hou jezelf niet voor de gek. 104 00:13:21,833 --> 00:13:24,041 Niemand anders doet zoiets gestoords. 105 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 Waarom jij dan wel? 106 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 Ik heb het geld nodig. 107 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 Kippen zijn niet goedkoop. 108 00:13:41,458 --> 00:13:45,375 Je hoopt dat, als je de cilinder maar vaak genoeg draait, je een kogel opvangt. 109 00:13:51,916 --> 00:13:52,916 Morgenochtend... 110 00:13:53,916 --> 00:13:57,500 ...zie ik je in Fitzroy Crossing. Als je niet nuchter bent, blijf dan weg. 111 00:14:06,000 --> 00:14:07,166 Hoe heet hij? 112 00:14:08,291 --> 00:14:09,125 Ovi. 113 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 Ovi Mahajan. 114 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Gedachten op orde, Tyler. 115 00:14:58,166 --> 00:15:00,500 {\an8}BUITEN DHAKA-STAD 116 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 {\an8}Hier gaat het om. Ovi Mahajan, 14 jaar. 117 00:15:04,291 --> 00:15:07,250 Zijn vader, Ovi Mahajan Senior, zit in de gevangenis. 118 00:15:07,333 --> 00:15:11,208 Wij zijn ingehuurd om de jongen terug te halen. Ze weigeren te onderhandelen. 119 00:15:11,291 --> 00:15:13,416 En onze tegenstanders? -Amir Asif. 120 00:15:14,000 --> 00:15:15,916 Dhaka's eigen Pablo Escobar. 121 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 De grootste drugsbaas in India versus de grootste drugsbaas in Bangladesh. 122 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 Net mythische shit. 123 00:15:20,750 --> 00:15:22,625 Er zit veel kwaad bloed. 124 00:15:23,125 --> 00:15:27,333 Dit is ons extractiepunt. José en Thiago bemannen een boot... 125 00:15:27,416 --> 00:15:30,708 ...en varen jou en het kind 15 km over de rivier naar een heli. 126 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 Vragen? -Hoeveel vijanden ter plaatse? 127 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 Misschien 20. 128 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 De klok loopt. Kom op. 129 00:16:25,250 --> 00:16:27,166 Zie je de wasserij aan de overkant? 130 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Loop erheen. 131 00:16:49,208 --> 00:16:50,083 En nu? 132 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Welkom in Dhaka. 133 00:17:09,833 --> 00:17:10,750 Bewijs. 134 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 Geld. 135 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 Bewijs. 136 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Laat bewijs zien. 137 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Geld. 138 00:17:20,416 --> 00:17:23,625 Laat zien dat de jongen in orde is, dan betalen we. Begrijp... 139 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Kom hier. 140 00:17:40,833 --> 00:17:45,416 Jullie lijken me drukke pro's, dus zullen we deze onzin overslaan? 141 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 Klootzak. 142 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 Hij knipperde niet eens. 143 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 Ben je gestoord? 144 00:18:11,083 --> 00:18:12,416 Geen magazijn. 145 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Genoeg gepraat. 146 00:18:24,541 --> 00:18:25,833 We gaan zakendoen. 147 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Kom op, jongen. 148 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 Laat je gezicht zien. 149 00:18:39,333 --> 00:18:40,958 Prachtig. 150 00:18:41,958 --> 00:18:42,875 Welterusten. 151 00:18:53,208 --> 00:18:54,083 Nu kun je gaan. 152 00:18:55,416 --> 00:18:56,416 Zeg het tegen ze. 153 00:18:56,958 --> 00:18:57,791 Betaal. 154 00:18:58,375 --> 00:18:59,208 Zo niet? 155 00:19:01,875 --> 00:19:02,958 Dan neem ik dit... 156 00:19:04,583 --> 00:19:07,708 ...steek het in zijn reet en blaas ik zijn ingewanden eruit. 157 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Schiet op. 158 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 Vooruit. 159 00:23:05,833 --> 00:23:07,041 Wie ben jij? 160 00:23:15,041 --> 00:23:16,250 Kun je lopen? -Ja. 161 00:23:16,333 --> 00:23:18,750 Goed. Doe dit om. 162 00:24:14,916 --> 00:24:19,000 Nee, Amir. 163 00:24:32,458 --> 00:24:34,208 Herinnert iemand het zich nu weer? 164 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Wacht. 165 00:24:40,250 --> 00:24:41,083 Ik weet het. 166 00:24:46,666 --> 00:24:48,416 Ik weet wie het geld heeft. -Wie? 167 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 Sanjib. -Wie is Sanjib? 168 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 Je gooide hem net van het dak. 169 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Kom hier. 170 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 Hoe heet jij? 171 00:25:06,666 --> 00:25:07,500 Farhad. 172 00:25:08,083 --> 00:25:08,916 Farhad? 173 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Jij bent best slim. 174 00:25:15,708 --> 00:25:16,666 Let op... 175 00:25:17,166 --> 00:25:18,083 ...en leer. 176 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 Zo overleef je. 177 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 Je moet slim zijn. Gebruik je verstand. 178 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Farhad? 179 00:25:40,500 --> 00:25:42,291 Snij twee van je vingers eraf. 180 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Maakt niet uit welke. 181 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Waarom? 182 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Omdat de jongen die van mij gestolen heeft, dood is. 183 00:25:51,333 --> 00:25:53,666 Ik wil graag een levende herinnering... 184 00:25:54,375 --> 00:25:57,375 ...van wat er gebeurt als je aan mijn geld zit. 185 00:26:02,916 --> 00:26:04,458 Ik raad de linkerhand aan. 186 00:26:05,125 --> 00:26:06,041 Zo kun je... 187 00:26:06,541 --> 00:26:08,500 ...nog een wapen vasthouden. 188 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Amir. 189 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Ik ben aan het praten. 190 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 Het kind is weg. 191 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 Slim en een geluksvogel. 192 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 Sluit de stad af. 193 00:26:40,625 --> 00:26:43,166 Bruggen, treinen, luchthavens. Sluit alles. 194 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 Onmogelijk, Amir. 195 00:26:48,875 --> 00:26:51,916 Maak het mogelijk, kolonel... 196 00:26:53,708 --> 00:26:56,416 ...of je verliest meer dan je vinger. 197 00:27:17,875 --> 00:27:18,708 Eruit. 198 00:27:19,708 --> 00:27:20,541 Kom op. 199 00:27:26,333 --> 00:27:27,166 Hier. 200 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Als je wilt overleven, doe je wat ik zeg. 201 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Doe dit aan. 202 00:28:05,041 --> 00:28:07,750 Eet op. Je bloedsuiker is laag. Daarom voel je je verrot. 203 00:28:17,916 --> 00:28:20,416 2100 meter verwijderd. In bezit. -Begrepen. 204 00:28:20,500 --> 00:28:23,041 Alpha team heeft de boot. In positie. 205 00:28:27,916 --> 00:28:29,041 Goed. Armen omhoog. 206 00:28:48,666 --> 00:28:49,583 Naam? 207 00:28:52,041 --> 00:28:53,083 Zeg je naam. 208 00:28:54,333 --> 00:28:55,708 Zeg je naam, kom op. 209 00:28:57,750 --> 00:28:59,125 Ovi. -Achternaam? 210 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Mahajan. 211 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 Je geboortedag? 212 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 21 januari 2005. 213 00:29:04,750 --> 00:29:06,291 We gaan over tot extractie. 214 00:29:06,791 --> 00:29:07,625 Vooruit. 215 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Satelliet is online. Rake en de jongen zijn onderweg. 216 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 Gaat het goed? 217 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Ja. 218 00:29:46,833 --> 00:29:49,416 Zijn jullie klaar voor ons? Nog 1600 meter. 219 00:29:49,500 --> 00:29:51,791 Klaar en aan het wachten. -Begrepen. Tot snel. 220 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 Achternaam? -Mahajan. 221 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Je geboortedag? -21 januari 2005. 222 00:30:01,291 --> 00:30:02,875 Bewijs van bezit verstuurd. 223 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Zeven minuten om het geld over te maken. 224 00:30:11,125 --> 00:30:12,833 G hier. Ik ben in positie. 225 00:30:19,708 --> 00:30:23,416 Er gaat een alarm af in de machinekamer. G, je moet mijn ogen zijn. 226 00:30:23,500 --> 00:30:24,333 Begrepen. 227 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 Er zijn blokkades geplaatst op elke brug in en uit Dhaka. 228 00:30:28,458 --> 00:30:31,666 Teams doorzoeken momenteel de Buriganga. 229 00:30:31,750 --> 00:30:33,166 We zullen ze vinden. 230 00:30:39,458 --> 00:30:40,750 Deze mag ik wel. 231 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 Geef hem een wapen. Zet die vingers aan het werk. 232 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 Ik kan niet ademen. 233 00:31:07,083 --> 00:31:08,625 Haal diep adem. 234 00:31:12,333 --> 00:31:14,500 We moeten blijven doorlopen. Kom. 235 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Rake is vijf minuten van de boot vandaan. 236 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 Hoe gaat het met de overdracht? 237 00:31:34,708 --> 00:31:35,833 Waar is het? 238 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 Ik weet het niet. -Probeer het opnieuw. 239 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 Niets. -Verdomme. 240 00:31:57,250 --> 00:32:00,708 Bel ze terug. Zeg dat ze 60 seconden hebben voor de overdracht. 241 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Anders vinden ze Ovi's lichaam in de Buriganga. 242 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 We worden bespeeld. 243 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 Geef me een teken. -G hier. 244 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Thiago? 245 00:32:30,666 --> 00:32:33,208 Tyler, er is iets mis. Hou je positie. 246 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Begrepen. 247 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 G, heb je zicht op de boot? 248 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Ik kijk ernaar. Onze jongens zijn er nog niet. 249 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Ik ga dichterbij kijken. 250 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Kolonel, stand-by. We hebben mogelijk iets gevonden. 251 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 Nik, dit wil je zien. -Wat is het? 252 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Er komen twee politieboten aan. 253 00:32:55,750 --> 00:32:57,958 Tweehonderd meter en ze naderen snel. 254 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 Er is iemand in het bos. 255 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Ongeveer honderd meter verderop en ze naderen je. 256 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Jongen... 257 00:33:39,416 --> 00:33:40,916 ...wees snel. Blijf laag. 258 00:33:42,000 --> 00:33:42,833 Vooruit. 259 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 De boot is ontdekt. 260 00:33:58,416 --> 00:34:00,208 We hebben luchtsteun nodig. 261 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 Ze zijn in het bos. 262 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Tyler, de helikopter komt eraan. 263 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Vooruit. 264 00:34:19,125 --> 00:34:20,000 Bukken. 265 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Ovi, Saju hier. 266 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Ik breng je naar huis. 267 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 Saju, ik ben hier. -Zitten en hou je stil. 268 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 Ik heb de jongen nodig. 269 00:34:34,708 --> 00:34:35,750 Ik doe hem niets. 270 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Als ik zeg dat je moet rennen, doe je dat, anders dood ik jullie. 271 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Vooruit. 272 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Vooruit, jongen. Schiet op. 273 00:34:54,083 --> 00:34:55,958 Ovi. -Opschieten. 274 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 De auto in. -Stop met rennen. 275 00:35:22,458 --> 00:35:23,791 Jongen. Kom hier. 276 00:35:35,083 --> 00:35:36,083 Ga liggen. 277 00:35:42,625 --> 00:35:44,583 Laat me gaan. Saju werkt voor mijn vader. 278 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Ik werk voor je vader. Maar er klopt iets niet. 279 00:35:47,541 --> 00:35:50,291 Saju kan een deal hebben met de ontvoerders. 280 00:35:50,375 --> 00:35:52,625 Breng me naar de politie. -Die is erbij betrokken. 281 00:35:52,708 --> 00:35:54,875 Wil je blijven leven, dan moet je me vertrouwen. 282 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 De radio is onveilig. Bel mijn sat. 283 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 Naar rechts na de brug. 284 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 Hoever langs de poort? -Welke poort? 285 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 Rechts. -Dat gaat niet door die vrachtwagen. 286 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Tyler, rechts van je. 287 00:36:21,875 --> 00:36:23,166 Rot op. 288 00:37:03,000 --> 00:37:04,458 Verderop, naar links. 289 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Nee, naar links. Je bent er voorbij. 290 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 Verdomme. 291 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Liggen. 292 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 Ik ben in survival-modus. 293 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 Doe je gordel om. -Welke gordel? 294 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 Je autogordel. 295 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 Die is om. Je rijdt als een idioot. 296 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 Hou je vast. 297 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 Gaat het, jongen? -Ik ben in orde. 298 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 We moeten weg. Vooruit. De trap op. 299 00:39:36,125 --> 00:39:36,958 Kom op. 300 00:39:38,250 --> 00:39:39,416 Kom op. 301 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Lopen. 302 00:40:10,916 --> 00:40:13,875 Help. 303 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Kom hier. 304 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 Kom hier, etterbak... 305 00:41:03,208 --> 00:41:04,041 Rennen. 306 00:41:11,250 --> 00:41:13,541 Ga de trap op. Vooruit. Lopen. 307 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Liggen. 308 00:41:28,166 --> 00:41:29,291 Goed. Vertrouw je me? 309 00:41:29,375 --> 00:41:30,541 Nee. -Mooi. 310 00:41:38,458 --> 00:41:39,375 Opstaan. 311 00:42:08,625 --> 00:42:09,958 Blijf achter me, oké? 312 00:44:23,375 --> 00:44:24,666 Laat me los. 313 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Help. 314 00:44:40,958 --> 00:44:42,458 Ben je gewond? 315 00:45:06,083 --> 00:45:08,666 Instappen. Kom op. 316 00:45:13,750 --> 00:45:15,375 Je raakte hem met de truck. 317 00:45:24,708 --> 00:45:26,125 Ze volgen ons nog steeds. 318 00:45:29,625 --> 00:45:30,458 Hou je vast. 319 00:46:07,750 --> 00:46:10,000 Goed. Schuif hierheen. 320 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 We gaan springen bij drie. 321 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 Wat? -Eén... 322 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 De wagen is gecrasht. Hij vloog om en staat in lichterlaaie. 323 00:46:37,208 --> 00:46:38,666 Ik wil de lichamen zien. 324 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 We komen eraan. 325 00:47:37,000 --> 00:47:38,166 Ze leven nog. 326 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Een van hen is ernstig gewond. 327 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Ik wil dat elk wapen in Dhaka op deze kerel gericht wordt. 328 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 Goed. Sluit de deur. 329 00:48:45,875 --> 00:48:46,791 Kun je me helpen? 330 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 Ik heb hulp nodig. Hou dat vast. 331 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Doe die hierdoorheen en terug. 332 00:49:02,541 --> 00:49:03,583 Ja, dat lukt wel. 333 00:49:19,916 --> 00:49:22,875 Onze nieuwe vriend is Saju Rav. Ex-Special Forces. 334 00:49:22,958 --> 00:49:24,833 Hij werkt voor de vader van het kind. 335 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 We zijn bespeeld. 336 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 De tweede overdracht kwam niet. 337 00:49:31,791 --> 00:49:35,083 Mahajan liet ons het zware werk doen en wil niet betalen. 338 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Hoe zit het met G? 339 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Het hele team is dood. 340 00:49:42,208 --> 00:49:44,541 De stad is afgesloten. Zit je veilig? 341 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 En de jongen? 342 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Hij is bij me. 343 00:49:52,125 --> 00:49:54,791 Er is een open plek ten oosten van de Sultana Kamal-brug... 344 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 ...vlak buiten de stad. 345 00:49:57,041 --> 00:49:59,000 We kunnen een helikopter sturen. 346 00:49:59,666 --> 00:50:00,583 Hoe ver? 347 00:50:01,375 --> 00:50:02,416 Vier kilometer. 348 00:50:06,541 --> 00:50:08,333 Je moet de jongen achterlaten. 349 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 Dat is de klus niet. 350 00:50:30,041 --> 00:50:31,500 De klus is naar de klote. 351 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 Vind mijn geld gewoon. 352 00:50:50,458 --> 00:50:52,375 Laat je me op straat achter? 353 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 Je telefoon staat hard. 354 00:50:59,916 --> 00:51:02,625 Jij bent mijn enige kans om geld te krijgen, vriend. 355 00:51:04,041 --> 00:51:04,916 Dus niet. 356 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Dus ik ben een soort pakketje. 357 00:51:12,083 --> 00:51:12,916 Eigenlijk wel. 358 00:51:14,791 --> 00:51:15,791 In bruin papier. 359 00:51:25,625 --> 00:51:26,708 Wat doe je? 360 00:51:27,291 --> 00:51:28,125 Dit? 361 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Piano. 362 00:51:31,250 --> 00:51:33,291 Ik speel piano als ik nerveus ben. 363 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Het helpt. 364 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 Mijn vader haat het als ik dat doe. 365 00:51:44,125 --> 00:51:46,250 Hij ziet mij hetzelfde als jij. 366 00:51:48,416 --> 00:51:50,166 Een ding in plaats van een persoon. 367 00:51:55,625 --> 00:51:57,625 Dat bedoelde ik niet zo. 368 00:52:03,000 --> 00:52:03,916 Het geeft niet. 369 00:52:43,000 --> 00:52:43,916 Meneer. 370 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Hé, schoonheid. 371 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 Ben je in orde? 372 00:53:41,416 --> 00:53:42,583 Luister goed naar me. 373 00:53:43,625 --> 00:53:46,541 Als je in de komende 12 uur niets van me hoort... 374 00:53:47,708 --> 00:53:50,125 ...pak je het geld en vertrek je. 375 00:53:51,625 --> 00:53:52,916 Verdwijn. 376 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 Zal ik doen... 377 00:54:00,208 --> 00:54:01,416 Ben je in orde? 378 00:54:02,625 --> 00:54:03,541 Ja. 379 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 Alleen moe. 380 00:54:12,250 --> 00:54:13,083 Ik hou van je. 381 00:54:14,125 --> 00:54:15,291 Ik hou ook van jou. 382 00:54:17,625 --> 00:54:18,916 Geef Aarav even. 383 00:54:24,083 --> 00:54:25,291 Papa is aan de telefoon. 384 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Sadia. 385 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 Hallo, papa. 386 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 Hé, kampioen. 387 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Kom je snel naar huis? 388 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Ja, heel snel. 389 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Wanneer? 390 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 Als je morgen wakker wordt. 391 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 Help je moeder, oké? 392 00:54:55,000 --> 00:54:56,041 Ja, papa... 393 00:54:56,666 --> 00:54:57,791 ...dat doe ik. 394 00:54:59,833 --> 00:55:00,916 Ik hou van je. 395 00:55:04,458 --> 00:55:05,375 Voor altijd. 396 00:55:08,041 --> 00:55:09,833 Ik hou ook van jou, papa. 397 00:55:11,666 --> 00:55:12,500 Dag. 398 00:55:30,583 --> 00:55:33,416 Je hebt een heli. Kom naar de oostkant van de brug. 399 00:55:33,500 --> 00:55:34,750 Begrepen. Onderweg. 400 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Jongen. Kom op. 401 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 Instappen. Kom hier. 402 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 Kom op, klote ding. 403 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 Uitstappen. 404 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Vooruit. 405 00:56:35,083 --> 00:56:35,916 Blijf daar. 406 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 Hij wil mijn geweer hebben. -Mijn enkel is gebroken. 407 00:57:00,166 --> 00:57:01,666 Laat mijn geweer liggen. 408 00:57:01,750 --> 00:57:02,791 Laat liggen. 409 00:57:02,875 --> 00:57:04,708 Mijn vriend schiet je neer. 410 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Geef mijn geweer terug. 411 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 Dat is mijn geweer. Geef terug. 412 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Geef terug of ik knal je overhoop. 413 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 Wat is dit? 414 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Klootzak. 415 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Ik maak je af. 416 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 Ik vermoord je. 417 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Rot op. 418 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Klootzakken. 419 00:58:31,625 --> 00:58:33,166 Je bent omsingeld. 420 00:58:33,833 --> 00:58:35,583 Geef je over. -Verdomme. 421 00:58:36,333 --> 00:58:38,125 Kom, we moeten gaan. 422 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Stop of we zijn genoodzaakt om te schieten. 423 00:58:41,708 --> 00:58:43,041 Snel. 424 00:58:48,500 --> 00:58:50,041 Oké. Naar binnen. 425 00:59:21,375 --> 00:59:22,291 Zeg het maar. 426 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 Bel Gaspar. -Wat is er aan de hand? 427 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 We werden aangevallen door helse idioten. We zijn vier straten verder gekomen. 428 00:59:27,958 --> 00:59:31,416 Ik zei dat je het kind moest dumpen. -Het interesseert me niet wat je zei. 429 00:59:31,500 --> 00:59:33,333 We staan in het goorste riool op aarde. 430 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 Boven ons lopen 200 agenten rond. Bel Gaspar. 431 00:59:36,541 --> 00:59:39,958 Dat is geen goed idee. -Hij heeft zijn leven aan mij te danken. 432 00:59:40,041 --> 00:59:41,791 Tyler... -Bel hem. 433 00:59:54,166 --> 00:59:55,416 Heet je Tyler? 434 01:00:03,375 --> 01:00:04,416 Ik ben Ovi. 435 01:00:07,125 --> 01:00:08,291 Aangenaam. 436 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 Jezus Christus. 437 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 Hoe gaat het? 438 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Beter na de douche. 439 01:01:34,083 --> 01:01:35,083 Proost. 440 01:01:42,041 --> 01:01:43,125 Goed je te zien. 441 01:01:44,916 --> 01:01:46,333 Fijn dat je ons kwam halen. 442 01:01:46,916 --> 01:01:48,875 Wat is er mis met je? Beledig me niet. 443 01:01:51,333 --> 01:01:52,250 Heb je honger? 444 01:01:53,458 --> 01:01:54,666 Gaat het met de jongen? 445 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Hij rust uit. 446 01:01:58,791 --> 01:01:59,791 Waar zijn we? 447 01:02:00,666 --> 01:02:03,916 Ten zuiden van het stadscentrum. 448 01:02:04,500 --> 01:02:06,458 Ik zei tegen Nik dat extractie... 449 01:02:07,625 --> 01:02:08,833 ...niet haalbaar is. 450 01:02:08,916 --> 01:02:13,083 De stad wordt omgeven door rivieren. Er zijn tal van bruggen. 451 01:02:13,166 --> 01:02:15,750 Maar die hebben nu allemaal... 452 01:02:16,666 --> 01:02:18,416 ...wegversperringen... 453 01:02:18,500 --> 01:02:19,583 ...omdat jij... 454 01:02:20,333 --> 01:02:22,208 ...een zeer populair individu bent. 455 01:02:24,708 --> 01:02:28,500 We moeten ons even gedeisd houden, de paniek laten afnemen en... 456 01:02:29,166 --> 01:02:30,833 ...dan ga je verder. Oké... 457 01:02:32,416 --> 01:02:35,583 ...mijn vrouw heeft dat gemaakt. Dus pas op met wat je zegt. 458 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 Je vrouw? 459 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 En waarvoor is dat? De knie? 460 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Knie, rug, schouder... 461 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Wacht even. Mijn knie... God, wat doet dat pijn. 462 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Twee moet genoeg zijn. 463 01:02:58,125 --> 01:02:59,625 Ik moet gaan. 464 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 Ik moet mijn vrouw kussen. 465 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 Blijf hier en rust wat uit. Ik kom weer terug. 466 01:03:09,250 --> 01:03:11,375 Goed je te zien, man. Ik heb je gemist. 467 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Ik ben aan het eten. 468 01:04:18,208 --> 01:04:20,083 Ik had hem. -Wie? 469 01:04:20,166 --> 01:04:21,833 De man die u wilde. 470 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Ik raakte hem kwijt... 471 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 ...bij de markt. 472 01:04:26,833 --> 01:04:28,625 Laat ze de markt doorzoeken. 473 01:04:28,708 --> 01:04:29,583 Ja, meneer. 474 01:04:39,375 --> 01:04:41,291 Wat is dit? -Een geschenk. 475 01:04:42,000 --> 01:04:44,583 Als u hem vangt... 476 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 ...wil ik de trekker overhalen. 477 01:04:47,500 --> 01:04:49,541 Als u me dat laat doen... 478 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 ...geef ik u de andere vinger. 479 01:05:08,708 --> 01:05:09,958 Hij liet me voor gek staan. 480 01:05:11,625 --> 01:05:12,833 Natuurlijk deed hij dat. 481 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Je bent nog maar een kind. 482 01:05:37,375 --> 01:05:39,208 Dit is mijn advies. 483 01:05:40,125 --> 01:05:41,041 Een geschenk. 484 01:05:43,458 --> 01:05:46,583 Hou je andere vinger. 485 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 Want hoe stoer je ook denkt te zijn... 486 01:05:51,750 --> 01:05:54,916 ...er is altijd iemand die groter en stoerder is. 487 01:06:25,083 --> 01:06:26,750 Als je vandaag gedood was... 488 01:06:27,500 --> 01:06:28,791 ...was dat mijn schuld. 489 01:06:32,875 --> 01:06:34,750 Dat was mijn schuld geweest. 490 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 Je ziet er niet uit als een Tyler. 491 01:06:42,375 --> 01:06:43,625 Hoe zie ik er dan uit? 492 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Als een Brad. 493 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Mag ik je iets vragen? 494 01:06:59,625 --> 01:07:00,500 Het is Rake. 495 01:07:01,458 --> 01:07:03,208 Wat? -Mijn achternaam. 496 01:07:04,125 --> 01:07:05,916 Dat wilde ik niet vragen. 497 01:07:07,083 --> 01:07:08,875 Maar dat is een rare achternaam. 498 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Is dat geen tuingereedschap? 499 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 Wat wilde je vragen? 500 01:07:19,833 --> 01:07:21,500 Of je altijd zo was. 501 01:07:22,541 --> 01:07:23,375 Ik bedoel... 502 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 ...dapper. 503 01:07:26,375 --> 01:07:27,666 Ik ben niet dapper. 504 01:07:29,791 --> 01:07:30,708 Natuurlijk wel. 505 01:07:32,041 --> 01:07:33,291 Je redt mensen. 506 01:07:34,916 --> 01:07:36,000 Ja, soms. 507 01:07:37,291 --> 01:07:38,833 Soms doe ik andere dingen. 508 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Mensen vermoorden? 509 01:07:48,333 --> 01:07:50,708 Mijn vader vermoordt ook mensen. 510 01:07:53,000 --> 01:07:55,333 Soms eet ik samen met hem. 511 01:07:57,458 --> 01:07:58,916 Dan kijk ik naar hem en denk: 512 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 hij heeft vandaag iemands vader vermoord. 513 01:08:04,666 --> 01:08:05,916 En dan word ik misselijk. 514 01:08:25,208 --> 01:08:26,458 Heb je een gezin? 515 01:08:29,208 --> 01:08:31,333 Ik had een vrouw. 516 01:08:32,291 --> 01:08:33,208 Waar is ze? 517 01:08:34,333 --> 01:08:35,250 Geen idee. 518 01:08:36,166 --> 01:08:37,875 Ik heb haar al lang niet gezien. 519 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Kinderen? 520 01:08:43,458 --> 01:08:44,541 Ja, een zoon. 521 01:08:46,208 --> 01:08:47,208 Waar is hij? 522 01:08:53,458 --> 01:08:55,375 Hij is een paar jaar geleden overleden. 523 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Hoe stierf hij? 524 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 Lymfeklierkanker. 525 01:09:12,208 --> 01:09:13,208 Hoe oud was hij? 526 01:09:16,708 --> 01:09:17,625 Zes. 527 01:09:26,833 --> 01:09:28,250 Ik was er niet eens... 528 01:09:29,958 --> 01:09:31,041 ...toen hij stierf. 529 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 Waar was je? 530 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 Kandahar, Afghanistan. Het was mijn derde uitzending. 531 01:09:42,125 --> 01:09:43,375 Je werd weggeroepen? 532 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Ik vertrok. 533 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Vrijwillig. 534 01:10:07,875 --> 01:10:09,250 Omdat je het niet kon aanzien. 535 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 Ik zei al dat ik niet dapper ben. Ik ben... 536 01:10:27,416 --> 01:10:29,000 Ik ben het tegenovergestelde. 537 01:10:32,458 --> 01:10:33,375 Weet je... 538 01:10:36,875 --> 01:10:37,833 'Je verdrinkt... 539 01:10:39,708 --> 01:10:41,750 ...niet door in de rivier te vallen... 540 01:10:43,041 --> 01:10:45,166 ...maar door onderwater te blijven.' 541 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Wie heeft je dat verteld? 542 01:10:52,083 --> 01:10:53,750 Gelezen in een boek. 543 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancia Los Chanares. 544 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 Ja. -Dat ken ik niet. 545 01:11:38,416 --> 01:11:39,916 Beste duivenjacht in Argentinië. 546 01:11:40,583 --> 01:11:44,208 Je ligt in een zwembad en ze vliegen rond. 547 01:11:45,750 --> 01:11:47,083 En dan schiet je op ze. 548 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 Je drinkt een Cuba Libre. 549 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Ik schoot mijn eerste duif toen ik tien was. Ken je dat verhaal? 550 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 Nee. Luister. -Volgens mij wel. 551 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Ik was tien jaar en mijn vader... Het wapen had terugslag... 552 01:12:02,166 --> 01:12:04,916 ...en gaf me een blauw oog. Mijn vader moest lachen. 553 01:12:05,000 --> 01:12:09,500 Ik was zo snel, ik maakte al die rotbeesten af. 554 01:12:10,416 --> 01:12:11,291 Nu niet meer. 555 01:12:12,500 --> 01:12:16,416 Oud worden is waardeloos. 556 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Waardeloos. 557 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 Volgens mij slaapt hij. 558 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 Wat een ellende. 559 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Hij is ten dode opgeschreven. 560 01:12:40,416 --> 01:12:41,958 Asif laat hem nooit leven. 561 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 Denk aan de schande. 562 01:12:46,375 --> 01:12:48,291 Je brengt hem naar huis. En dan? 563 01:12:49,541 --> 01:12:51,000 Zijn vader zit in de bak. 564 01:12:52,041 --> 01:12:53,583 Hij is niet te beschermen. 565 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Het beste wat je kunt doen, om eerlijk te zijn... 566 01:13:00,333 --> 01:13:02,125 ...is nu naar hem toe lopen... 567 01:13:03,000 --> 01:13:04,541 ...en hem een kogel geven. 568 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 Pijnloos. 569 01:13:08,000 --> 01:13:10,291 Want die beesten daar zullen niet... 570 01:13:11,541 --> 01:13:12,833 ...zo vriendelijk zijn. 571 01:13:15,000 --> 01:13:16,666 Ze beginnen graag met de oren. 572 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Dan snijden ze elke vinger eraf. 573 01:13:20,750 --> 01:13:21,791 Je bent dronken. 574 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 Ik heb het over genade, Tyler. 575 01:13:36,208 --> 01:13:37,791 Weet je hoeveel hij waard is? 576 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 Het is een kind. 577 01:13:40,625 --> 01:13:42,416 Het kind van een gangster. 578 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 Met een prijskaartje van tien miljoen. 579 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Je moet nuchter worden. 580 01:13:49,541 --> 01:13:51,416 Je bent een huurling, toch? 581 01:13:52,375 --> 01:13:53,875 Waarom gedraag je je niet zo? 582 01:13:55,000 --> 01:13:57,708 Ben je dit leven niet zat? Want ik wel en ik... 583 01:13:58,666 --> 01:14:00,208 ...wil niet eindigen... 584 01:14:00,708 --> 01:14:03,666 ... als held op een of andere zelfmoordmissie... 585 01:14:03,750 --> 01:14:06,666 Wat doe je? Je zou helpen. -Ik help je. 586 01:14:06,750 --> 01:14:09,000 Tien miljoen dollar. 587 01:14:10,541 --> 01:14:13,583 Ik breng je naar de grens over een paar uur. Dat is geld in je zak. 588 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Ik ruim het lichaam op. 589 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Pijnloos. Dat is het beste voor de jongen. 590 01:14:21,083 --> 01:14:21,958 Belde je iemand? 591 01:14:23,166 --> 01:14:24,000 Wie? 592 01:14:24,083 --> 01:14:27,583 Waarom ben je zo'n hypocriet? Aan je handen kleeft bloed van 100 mannen. 593 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Geef antwoord. 594 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Raak je mij aan? 595 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Wat heb je gedaan? 596 01:14:33,500 --> 01:14:36,875 Weet je wat er gebeurt als ze ontdekken dat ik je help? 597 01:14:36,958 --> 01:14:39,000 Weet je wat er met mijn vrouw gebeurt? 598 01:14:40,541 --> 01:14:41,583 Asif is een vriend. 599 01:14:42,916 --> 01:14:44,291 Ik heb voor hem gewerkt. 600 01:14:44,375 --> 01:14:45,500 We sloten een deal. 601 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 Hij krijgt het kind, jij je vrijheid. En we worden allebei rijk. 602 01:14:50,041 --> 01:14:53,625 Wat moet ik dan? Hem in zijn hoofd schieten? 603 01:14:56,625 --> 01:14:57,541 Dat doe ik wel. 604 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Doe dit niet. 605 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Je hebt mijn leven ooit gered. 606 01:15:08,458 --> 01:15:09,666 Nu red ik dat van jou. 607 01:15:12,250 --> 01:15:13,208 Ga opzij. 608 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Tyler, stop. 609 01:16:00,250 --> 01:16:01,583 Wat doen we? 610 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 Kom op, blijf liggen. 611 01:16:06,083 --> 01:16:07,083 Blijf liggen. 612 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 Jongen. 613 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Ik weet dat het er slecht uitziet. 614 01:18:06,750 --> 01:18:08,416 Ik wil naar huis. 615 01:18:19,750 --> 01:18:20,958 Ik breng je naar huis. 616 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 Ik breng je naar huis. 617 01:18:48,250 --> 01:18:49,416 Ik heb de jongen. 618 01:18:50,500 --> 01:18:51,625 Ik heb je hulp nodig. 619 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Blijf hier. 620 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Zomaar? 621 01:19:59,250 --> 01:20:00,500 Ja, zomaar. 622 01:20:01,291 --> 01:20:03,708 De jongen moet hier weg. Meer interesseert me niet. 623 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Waarom? 624 01:20:07,375 --> 01:20:08,375 Omdat het zo is. 625 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 Hij zou mijn familie vermoorden als ik zijn zoon niet terugbracht. 626 01:20:26,833 --> 01:20:30,166 Mijn mensen wachten op hem aan de overkant van de Sultana Kamal-brug. 627 01:20:30,666 --> 01:20:32,916 Er zijn twee blokkades. 628 01:20:33,000 --> 01:20:34,833 Ik doe mijn best om ze weg te lokken. 629 01:20:45,250 --> 01:20:46,791 Jij brengt hem naar de overkant. 630 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Tot snel. 631 01:21:07,458 --> 01:21:08,291 We gaan. 632 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Kom op. 633 01:21:50,958 --> 01:21:51,958 Vertrouw je hem? 634 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Ja. 635 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 Gordel. 636 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 We moeten lopend gaan. 637 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 Een teken van de jongen? 638 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Nog niet. 639 01:23:48,833 --> 01:23:50,625 We hebben onze vriend gezien. 640 01:23:51,250 --> 01:23:52,583 Hij moet in de buurt zijn. 641 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Granaat. 642 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 Steek die brug niet over. 643 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 Ik zeg dat je moet stoppen. 644 01:25:06,583 --> 01:25:09,458 Zet zijn pet af. Laat zijn gezicht zien. Ik snap het niet. 645 01:25:10,041 --> 01:25:11,583 Zijn pet. Zet hem af. 646 01:25:17,375 --> 01:25:18,500 Doe wat hij zegt. 647 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Blijf hier. 648 01:26:26,791 --> 01:26:28,250 Twee extra teams naar de brug. 649 01:26:30,333 --> 01:26:32,041 Twee teams naar de brug. Snel. 650 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 Mijn geweer. 651 01:27:15,541 --> 01:27:17,291 Blijf hier. Blijf laag. 652 01:27:18,708 --> 01:27:19,833 Ik lok ze weg. 653 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Vooruit. 654 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Rake, ik heb je nodig op de brug. 655 01:28:38,875 --> 01:28:39,958 Ik ben onderweg. 656 01:30:30,250 --> 01:30:32,041 Waar is de jongen? -Verstopt. 657 01:30:32,125 --> 01:30:34,958 Ongeveer halverwege de brug. Ik probeer een weg te maken. 658 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Yaz, waar ben je? 659 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 Op twee minuten. 660 01:32:59,625 --> 01:33:02,041 Ik word beschoten. Ik ga er omheen. 661 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Zie je die helikopter? 662 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 Ren er zo snel mogelijk naartoe. 663 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 Nee. Alsjeblieft. Sta op. 664 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 Vijanden zijn neer. LZ veilig. Tijdsframe van twee minuten. 665 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Vooruit. 666 01:36:37,666 --> 01:36:39,875 Alsjeblieft... -Rennen. 667 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Rennen. 668 01:40:53,916 --> 01:40:57,750 {\an8}ACHT MAANDEN LATER 669 01:55:49,750 --> 01:55:52,083 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen