1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:02:31,208 --> 00:02:34,375
{\an8}MUMBAI, INDIEN
5
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}ZWEI TAGE ZUVOR
6
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
...in der Schule. Rate, wer ihn fand.
7
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
-Wer?
-Amit.
8
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Wahnsinn! Super!
9
00:02:55,083 --> 00:02:57,166
Lad sie auf einen Kaffee ein.
10
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
Nein, ich habe kein Geld.
11
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
-Ich bezahle. Bitte?
-Er zahlt.
12
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Sie sieht dich an.
13
00:03:01,958 --> 00:03:03,666
Sie wird rot. Sie will dich.
14
00:03:03,750 --> 00:03:04,958
-Rede mit ihr.
-Nein.
15
00:03:10,916 --> 00:03:12,791
-Das ist Ovi.
-Saukomisch, oder?
16
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Nein!
17
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
Wo warst du?
18
00:03:45,833 --> 00:03:47,166
Mit Freunden zusammen.
19
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Dein Vater sagte,
du sollst direkt nach Hause kommen.
20
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Ok.
21
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
SAJU HAT FÜR HEUTE SCHLUSS GEMACHT
22
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
WIR TREFFEN UNS IN 30 MINUTEN IM CLUB.
23
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
Bin gleich zurück.
24
00:04:53,458 --> 00:04:54,291
Hey.
25
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Hey. Was geht?
Hat er schon mit ihr geredet?
26
00:05:08,541 --> 00:05:10,666
-Hast du's getan?
-Nein.
27
00:05:10,750 --> 00:05:14,416
Hat er... Komm schon, Ovi.
Du musst mit ihr reden.
28
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Sie hat gelächelt.
29
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Ich weiß, was du brauchst.
30
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Versuch's. Nimm einen Zug. Es hilft.
31
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
Habt ihr Spaß?
32
00:05:41,750 --> 00:05:43,416
Hast du was fallen lassen?
33
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Nein?
34
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
Drinnen gekauft?
35
00:05:53,625 --> 00:05:55,583
-Es gehört uns nicht.
-Ganz ruhig.
36
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
Es ist alles gut.
37
00:05:59,958 --> 00:06:01,416
Ihr Jungs habt Glück.
38
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Ihr habt euer Leben vor euch.
39
00:06:08,166 --> 00:06:09,041
Nein!
40
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}ZENTRALGEFÄNGNIS MUMBAI
41
00:06:33,583 --> 00:06:35,000
Alle raus hier.
42
00:06:35,208 --> 00:06:36,125
Los.
43
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
Schnell.
44
00:06:53,791 --> 00:06:56,041
Du Schwachkopf, ich sagte dir doch...
45
00:06:57,041 --> 00:06:59,250
...lass ihn nicht aus den Augen...
46
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Bring mir meinen Sohn zurück.
47
00:07:03,541 --> 00:07:04,875
Wir können verhandeln.
48
00:07:04,958 --> 00:07:06,958
Es geht nicht um Lösegeld, Saju.
49
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Es geht um Demütigung.
50
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Geh nach Dhaka.
51
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Und wozu?
52
00:07:22,250 --> 00:07:23,833
Hol ihn zurück.
53
00:07:24,666 --> 00:07:26,583
Dafür bräuchte ich eine Armee, Ovi.
54
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
Dann besorg dir eine Armee!
55
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
Was denkst du?
56
00:07:35,416 --> 00:07:38,791
Meinst du,
von hier aus könne ich dir nichts tun?
57
00:07:40,750 --> 00:07:41,875
Ovi, bitte...
58
00:07:43,625 --> 00:07:47,125
Willst du, dass dein Sohn
seinen nächsten Geburtstag erlebt?
59
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Dann...
60
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
...bring mir meinen zurück.
61
00:08:09,583 --> 00:08:12,333
Mahajan soll das Lösegeld
für seinen Sohn bezahlen.
62
00:08:14,666 --> 00:08:16,000
Warum ziehen sie uns rein?
63
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Neysa...
64
00:08:23,791 --> 00:08:25,416
Es ist nicht genug Geld da.
65
00:08:25,833 --> 00:08:28,333
Das NCB hat Mahajans Vermögen eingefroren.
66
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
Er hat nur mich.
67
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Verstehst du?
68
00:08:35,416 --> 00:08:36,458
Bestien.
69
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Es gibt einen Mann, der solche Dinge tut.
70
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Das schafft Mahajan nie.
71
00:08:48,916 --> 00:08:52,041
Ich muss es geschickt anstellen.
Es wird nicht leicht.
72
00:08:54,458 --> 00:08:55,708
Tu, was du tun musst.
73
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}KIMBERLEY, AUSTRALIEN
74
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Himmel! Das ist hoch.
75
00:09:13,708 --> 00:09:15,375
Es sind nur 30 Meter.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,375
Verdammt hoch.
77
00:09:20,791 --> 00:09:22,333
Aber auch verdammt schön.
78
00:09:27,166 --> 00:09:28,166
Geht's ihm gut?
79
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Ja.
80
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Er sieht verdammt tot aus.
81
00:09:32,708 --> 00:09:35,250
-Hör auf mit der Flucherei.
-Und?
82
00:09:35,333 --> 00:09:38,375
Du klingst wie ein Idiot.
Such dir ein anderes Scheißadjektiv.
83
00:09:40,333 --> 00:09:41,416
Ihm geht's gut.
84
00:10:01,583 --> 00:10:03,458
-Halt mal mein Bier, ja?
-Klar.
85
00:10:06,458 --> 00:10:08,500
-Halten. Nicht trinken.
-Klar.
86
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Lieber Himmel!
87
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Komm her.
88
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Hey.
89
00:11:49,916 --> 00:11:51,458
Fühl dich wie zu Hause.
90
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
In deinem Badezimmer ist ein Huhn.
91
00:12:01,083 --> 00:12:04,541
Ich mag Hühner.
Außer wenn sie alles vollkacken.
92
00:12:15,166 --> 00:12:16,333
Eine wichtige Mission.
93
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
-Ja?
-Eine Extraktion. Ein indischer Junge.
94
00:12:20,083 --> 00:12:21,500
Sohn eines Drogenbarons.
95
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Ein Krimineller
hält den Jungen in Dhaka fest.
96
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
Gaspar lebt in Dhaka.
97
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Gaspar ist raus.
98
00:12:28,458 --> 00:12:31,583
Wir haben 16 Stunden.
Die Zeit läuft Freitagmittag ab.
99
00:12:31,750 --> 00:12:33,916
Letztes Lebenszeichen vor sechs Stunden.
100
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
Gut, ich mach's.
101
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Dieser Gangster, Amir Asif,
hat in Dhaka großen Einfluss.
102
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Wenn du den Jungen rausholst,
wird es kompliziert.
103
00:12:59,666 --> 00:13:01,625
Das ist es doch immer, oder?
104
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Das war ein Irrtum.
105
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Nik, was willst du?
106
00:13:19,166 --> 00:13:20,708
Mach dir doch nichts vor.
107
00:13:21,333 --> 00:13:24,208
Niemand sonst
lässt sich auf so eine Scheiße ein.
108
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
Aber du schon?
109
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Ich brauche das Geld.
110
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Hühner kosten.
111
00:13:41,375 --> 00:13:43,916
Du hoffst,
drehst du die Trommel oft genug,
112
00:13:44,000 --> 00:13:45,791
fängst du dir 'ne Kugel ein.
113
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Wir treffen uns morgen früh
in Fitzroy Crossing.
114
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Aber nur, wenn du nüchtern bist.
115
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Wie heißt er?
116
00:14:08,250 --> 00:14:09,083
Ovi.
117
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Ovi Mahajan.
118
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Keinen Mist bauen, Tyler.
119
00:14:57,791 --> 00:15:00,416
{\an8}AUSSERHALB DER STADTGRENZEN VON DHAKA
120
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
{\an8}Das ist unsere Zielperson.
121
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
Ovi Mahajan, 14 Jahre.
122
00:15:04,291 --> 00:15:07,291
Sein Vater, Ovi Mahajan senior,
sitzt im Gefängnis.
123
00:15:07,375 --> 00:15:09,958
Seine Leute engagieren uns,
um ihn rauszuholen.
124
00:15:10,041 --> 00:15:12,625
-Sie verhandeln nicht.
-Und unser Gegner?
125
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Amir Asif. Der Pablo Escobar von Dhaka.
126
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
Krieg zwischen den größten Drogenbaronen
von Indien und Bangladesch.
127
00:15:19,416 --> 00:15:20,666
Klingt wie ein Mythos.
128
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
Zwischen denen herrscht viel böses Blut.
129
00:15:23,125 --> 00:15:25,208
Das ist der Ort der Extraktion.
130
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
José und Thiago steuern ein Boot
131
00:15:27,291 --> 00:15:31,125
und fahren dich und den Jungen
den Fluss runter zu einem Helikopter.
132
00:15:31,208 --> 00:15:34,000
-Fragen?
-Wie viele feindliche Personen vor Ort?
133
00:15:34,416 --> 00:15:35,375
Um die 20.
134
00:15:35,958 --> 00:15:38,083
Ok, die Zeit läuft. Fangen wir an!
135
00:15:46,833 --> 00:15:51,041
{\an8}DHAKA, BANGLADESCH
136
00:16:25,333 --> 00:16:27,458
Siehst du die Waschküche gegenüber?
137
00:16:30,333 --> 00:16:31,291
Ja.
138
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Lauf hin.
139
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Und jetzt?
140
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Willkommen in Dhaka.
141
00:17:09,833 --> 00:17:11,041
Beweise.
142
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
Geld.
143
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
Beweise.
144
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Zeig mir Beweise.
145
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Geld!
146
00:17:20,250 --> 00:17:24,041
Sehe ich, dem Jungen geht's gut,
zahlen meine Leute, verstehst...
147
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Mist! Komm her.
148
00:17:40,916 --> 00:17:45,375
Ihr Jungs habt doch sicher zu tun.
Lassen wir den Mist und kommen zum Punkt.
149
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Ok.
150
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
Mistkerl!
151
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Hat mit keiner Wimper gezuckt!
152
00:18:09,333 --> 00:18:12,416
-Bist du irre, Mann?
-Es ist kein Magazin drin.
153
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Genug der Worte.
154
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
Kommen wir zum Geschäft.
155
00:18:32,541 --> 00:18:33,833
Komm, Junge!
156
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Zeig dein Gesicht.
157
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Wunderschön!
158
00:18:41,958 --> 00:18:43,166
Gute Nacht!
159
00:18:43,250 --> 00:18:44,916
Nein.
160
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Geh jetzt.
161
00:18:55,416 --> 00:18:57,791
Sag's ihnen. Zahlen.
162
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
Wenn nicht?
163
00:19:01,875 --> 00:19:03,166
Dann nehme ich die...
164
00:19:04,500 --> 00:19:07,708
...steck sie ihm in den Arsch
und jage ihn in die Luft.
165
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Bewegung!
166
00:19:19,541 --> 00:19:21,166
Los jetzt!
167
00:22:59,458 --> 00:23:03,541
Nein!
168
00:23:05,833 --> 00:23:07,041
Wer sind Sie?
169
00:23:14,916 --> 00:23:16,250
-Kannst du laufen?
-Ja.
170
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Gut. Zieh das an.
171
00:24:14,916 --> 00:24:19,000
Nein! Nein, Amir, nein!
172
00:24:29,041 --> 00:24:31,125
Hurensöhne.
173
00:24:32,250 --> 00:24:34,333
Erinnert sich nun einer von euch?
174
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Moment!
175
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
Ich weiß...
176
00:24:46,666 --> 00:24:48,583
-Ich weiß, wer das Geld nahm.
-Wer?
177
00:24:48,666 --> 00:24:50,125
-Sanjib.
-Wer ist Sanjib?
178
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Sie haben ihn eben vom Dach geworfen.
179
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Komm her.
180
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Wie heißt du?
181
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Farhad.
182
00:25:07,583 --> 00:25:08,916
Farhad?
183
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Du bist ganz schön schlau.
184
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
Passt auf...
185
00:25:17,166 --> 00:25:18,208
...und lernt.
186
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
So überlebt man.
187
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Man muss schlau sein.
Man braucht Köpfchen.
188
00:25:26,541 --> 00:25:27,708
Farhad?
189
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Schneide dir zwei Finger ab.
190
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Egal welche.
191
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Warum?
192
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Weil der Junge, der mich bestahl, tot ist.
193
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
Und ich möchte ein lebendiges Mahnmal,
194
00:25:54,375 --> 00:25:57,875
damit jeder weiß, was geschieht,
wenn man mein Geld anfasst.
195
00:26:02,791 --> 00:26:04,458
Ich empfehle die linke Hand.
196
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Damit du noch eine Waffe halten kannst.
197
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amir!
198
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Ich rede!
199
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Der Junge ist weg.
200
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Schlau und Glück gehabt.
201
00:26:38,500 --> 00:26:39,916
Riegelt die Stadt ab.
202
00:26:40,500 --> 00:26:43,166
Brücken, Züge, Flughäfen...
Macht alles dicht.
203
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Unmöglich, Amir.
204
00:26:48,875 --> 00:26:51,916
Dann mach es möglich...
205
00:26:53,208 --> 00:26:56,541
...sonst verlierst du mehr
als nur einen Finger.
206
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Komm raus.
207
00:27:19,541 --> 00:27:20,416
Gehen wir.
208
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Hier. Hey.
209
00:27:38,416 --> 00:27:40,416
Willst du leben, tust du, was ich sage.
210
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Zieh das an.
211
00:28:04,958 --> 00:28:05,791
Iss das.
212
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Dann geht's dir gleich besser.
213
00:28:17,958 --> 00:28:20,416
Entfernung 2,100 Meter. Ich hab ihn.
214
00:28:20,500 --> 00:28:23,166
Verstanden. Team Alpha ist beim Boot.
In Position.
215
00:28:27,916 --> 00:28:29,125
Arme hoch.
216
00:28:47,416 --> 00:28:49,750
Ok. Gut. Name?
217
00:28:52,125 --> 00:28:53,500
Sag deinen Namen.
218
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Sag deinen Namen, na los.
219
00:28:57,833 --> 00:28:59,208
-Ovi.
-Nachname?
220
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
221
00:29:00,541 --> 00:29:01,708
Dein Geburtstag?
222
00:29:01,791 --> 00:29:04,125
21. Januar 2005.
223
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Wir fahren mit der Extraktion fort. Los.
224
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Der Satellit ist online.
Rake und der Junge sind unterwegs.
225
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
Alles ok?
226
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Alles gut.
227
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Seid ihr für uns bereit? Noch 1,600 Meter.
228
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Wir erwarten euch.
229
00:29:50,791 --> 00:29:52,083
Verstanden. Bis bald.
230
00:29:52,166 --> 00:29:53,708
-Nachname?
-Mahajan.
231
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
-Wann ist dein Geburtstag?
-21. Januar 2005.
232
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Besitznachweis wird geschickt.
233
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Sieben Minuten bis zum Geldtransfer.
234
00:30:11,125 --> 00:30:13,291
Ich bin's, G. Ich bin auf Position.
235
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
Im Maschinenraum ertönt ein Alarmsignal.
236
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
-G, halte für mich Ausschau.
-Verstanden.
237
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Auf jeder Brücke nach Dhaka
gibt es Straßensperren.
238
00:30:28,458 --> 00:30:31,916
Meine Teams durchsuchen
in diesem Moment den Buriganga.
239
00:30:32,000 --> 00:30:33,166
Wir finden sie.
240
00:30:39,458 --> 00:30:40,750
Der gefällt mir.
241
00:30:41,291 --> 00:30:44,125
Gib ihm eine Waffe.
Seine Finger sollen arbeiten.
242
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Ich... Ich bekomme keine Luft.
243
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Tief durchatmen, Kumpel.
244
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Wir müssen in Bewegung bleiben. Los!
245
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake ist etwa fünf Minuten vom Boot.
246
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Was ist mit dem Transfer?
247
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Wo ist es?
248
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
-Ich weiß nicht.
-Versuch es noch mal.
249
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
-Nichts.
-Verdammte Scheiße.
250
00:31:57,250 --> 00:32:01,125
Ruf sie an und sag ihnen,
sie haben 60 Sekunden für den Transfer.
251
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Sonst treibt Ovis Leiche
den Buriganga hinab.
252
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Wir werden reingelegt.
253
00:32:18,750 --> 00:32:20,833
-Alle melden, bitte.
-Hier ist G.
254
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Thiago?
255
00:32:23,750 --> 00:32:25,583
-Thiago?
-Scheiße.
256
00:32:28,166 --> 00:32:29,125
Thiago?
257
00:32:30,666 --> 00:32:33,625
Tyler, hier stimmt was nicht.
Bleibt auf Position.
258
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Wir warten.
259
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, siehst du das Boot?
260
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Ja. Unsere Jungs sind noch nicht auf Deck.
261
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Ich gehe näher ran.
262
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Colonel, Moment.
Ich glaube, wir haben was.
263
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
-Nik, das wirst du sehen wollen.
-Was?
264
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Scheiße!
265
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Tyler, Polizeiboote mit Bomben.
266
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
-200 Meter, kommen schnell näher.
-G?
267
00:33:06,500 --> 00:33:07,916
Im Wald ist noch jemand.
268
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Etwa 100 Meter weg.
Er nähert sich eurer Position.
269
00:33:37,708 --> 00:33:38,666
Junge...
270
00:33:39,416 --> 00:33:42,458
Mach schnell. Duck dich. Los!
271
00:33:55,208 --> 00:33:56,166
Sie haben das Boot.
272
00:33:58,416 --> 00:34:02,000
Wir brauchen Luftunterstützung am Fluss.
Sie sind im Wald.
273
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Tyler, der Heli ist unterwegs.
274
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Los!
275
00:34:19,125 --> 00:34:20,416
Runter.
276
00:34:20,500 --> 00:34:21,791
Ovi, hier ist Saju!
277
00:34:22,416 --> 00:34:23,625
Ich bring dich heim!
278
00:34:23,708 --> 00:34:25,916
-Saju, ich bin hier!
-Runter, still!
279
00:34:32,166 --> 00:34:35,750
Ich brauche den Jungen! Ich tu ihm nichts!
280
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Auf mein Kommando rennst du los,
sonst töte ich euch beide, ok?
281
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Los!
282
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Ok, lauf!
283
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Lauf, Junge. Schnell!
284
00:34:54,083 --> 00:34:56,166
-Ovi!
-Los, Junge!
285
00:34:56,250 --> 00:34:58,500
-Steig ins Auto.
-Stehen bleiben!
286
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Runter!
287
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Saju! Hilfe!
288
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
Hey!
289
00:35:42,500 --> 00:35:44,583
Bitte! Saju arbeitet für meinen Vater.
290
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Ich arbeite für deinen Vater.
Hier stimmt was nicht.
291
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Saju macht wohl gemeinsame Sache
mit deinen Kidnappern.
292
00:35:50,416 --> 00:35:52,625
-Dann zur Polizei.
-Hängt auch mit drin.
293
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Du musst mir vertrauen.
294
00:35:56,541 --> 00:35:58,875
Der Funk wird abgehört. Ruf das Sat an.
295
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Hinter der Brücke rechts.
296
00:36:02,666 --> 00:36:04,666
-Wie weit hinter dem Tor?
-Welches Tor?
297
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
-Rechts abbiegen.
-Geht nicht. Der Laster.
298
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Tyler, rechts von dir.
299
00:36:21,875 --> 00:36:23,166
Verpisst euch!
300
00:37:02,958 --> 00:37:04,333
Bieg da vorne links ab.
301
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Nein! Links! Du hast es verpasst.
302
00:37:09,083 --> 00:37:10,166
Verdammt noch mal!
303
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Runter!
304
00:37:29,291 --> 00:37:30,916
Ich bin im Überlebensmodus.
305
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
-Leg den Gurt an.
-Welchen Gurt?
306
00:37:34,166 --> 00:37:37,541
-Den Sicherheitsgurt.
-Ist dran. Sie fahren wie ein Irrer!
307
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Halt dich fest.
308
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
-Alles ok, Junge?
-Alles gut.
309
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Beweg dich. Los. Die Treppe rauf.
310
00:39:35,958 --> 00:39:36,791
Komm.
311
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
Komm schon.
312
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Bewegung!
313
00:40:10,875 --> 00:40:13,875
Hilfe!
314
00:40:20,125 --> 00:40:21,875
Komm her.
315
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
Komm, du kleiner Mist...
316
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Los, lauf.
317
00:41:11,250 --> 00:41:13,541
Weiter, die Treppe rauf. Schnell!
318
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Runter.
319
00:41:28,041 --> 00:41:29,166
Vertraust du mir?
320
00:41:29,250 --> 00:41:30,541
-Nein.
-Gut.
321
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
Nein!
322
00:41:38,541 --> 00:41:39,666
Steh auf, Junge.
323
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Ok!
324
00:42:08,625 --> 00:42:09,958
Bleib hinter mir, ja?
325
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Scheiße.
326
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Hilfe!
327
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Bist du verletzt?
328
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Steig ein, Junge. Mach schon!
329
00:45:13,916 --> 00:45:15,750
-Sie haben ihn überfahren.
-Ja.
330
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Sie verfolgen uns noch.
331
00:45:29,833 --> 00:45:30,666
Festhalten.
332
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Junge, rutsch hier rüber.
333
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Auf drei springen wir. Ok?
334
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
-Was?
-Eins...
335
00:46:32,041 --> 00:46:35,291
Das Fahrzeug hatte einen Unfall.
Es steht in Flammen.
336
00:46:37,250 --> 00:46:38,875
Ich will die Leichen sehen.
337
00:46:41,750 --> 00:46:42,875
Wir kommen.
338
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
Sie leben noch.
339
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Einer ist schwer verletzt.
340
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Ich will ihn
im Visier jeder Waffe in Dhaka.
341
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
Ok. Mach die Tür zu. Los.
342
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Hilfst du mir?
343
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Ich brauche Augen. Halte das da dran.
344
00:48:53,041 --> 00:48:55,958
-Führe sie hier durch und zieh sie zurück.
-Ja.
345
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
Ja.
346
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
-Ja?
-Ja, ich hab's.
347
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Ja?
348
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
Unser neuer Freund ist Saju Rav.
War bei der Sondereinsatztruppe.
349
00:49:23,083 --> 00:49:24,833
Er arbeitet für Ovis Vater.
350
00:49:27,458 --> 00:49:28,791
Wir wurden reingelegt.
351
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Kein zweiter Transfer.
352
00:49:31,791 --> 00:49:35,500
Mahajan ließ uns die Drecksarbeit machen
und will nicht zahlen.
353
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Was ist mit G?
354
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Das ganze Team ist tot.
355
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Scheiße.
356
00:49:42,166 --> 00:49:45,666
-Dhaka ist abgeriegelt. Hast du Deckung?
-Ja.
357
00:49:46,083 --> 00:49:47,166
Der Junge?
358
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Er ist bei mir.
359
00:49:52,000 --> 00:49:54,791
Östlich der Sultana-Kamal-Brücke
ist eine Lichtung,
360
00:49:55,208 --> 00:49:56,625
am Stadtrand.
361
00:49:57,041 --> 00:49:59,000
Ein Heli holt dich raus.
362
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
-Wie weit ist das?
-Vier Kilometer.
363
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
Lass den Jungen zurück, Tyler.
364
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Tyler?
365
00:50:24,250 --> 00:50:25,208
Tyler?
366
00:50:28,833 --> 00:50:29,958
War nicht der Auftrag.
367
00:50:30,041 --> 00:50:31,500
Der Auftrag ist hinüber.
368
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Finde mein Geld, Nik.
369
00:50:50,458 --> 00:50:52,541
Lassen Sie mich hier zurück?
370
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Ihr Telefon... ist laut.
371
00:50:59,958 --> 00:51:02,833
Ohne dich krieg ich mein Geld nicht,
Kumpel.
372
00:51:03,875 --> 00:51:05,083
Also nein.
373
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Ich bin wie ein Paket.
374
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
Ja, so in der Art.
375
00:51:14,791 --> 00:51:16,291
In Packpapier.
376
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Was machst du da?
377
00:51:27,333 --> 00:51:28,166
Das hier?
378
00:51:29,083 --> 00:51:29,916
Klavier.
379
00:51:31,083 --> 00:51:33,458
Ich spiele Klavier, wenn ich nervös bin.
380
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Das hilft.
381
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Mein Vater hasst es.
382
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Er denkt über mich wie Sie.
383
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Eine Sache, kein Mensch.
384
00:51:55,500 --> 00:51:57,625
Ich... So hab ich's nicht gemeint.
385
00:52:03,083 --> 00:52:04,291
Ist schon gut.
386
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Sir.
387
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Saju?
388
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Hallo, meine Schöne.
389
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Geht's dir gut?
390
00:53:41,416 --> 00:53:43,000
Hör mir gut zu.
391
00:53:43,583 --> 00:53:46,750
Wenn ich mich in den nächsten 12 Stunden
nicht melde,
392
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
dann nimm das Geld und verschwinde.
393
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Tauche unter.
394
00:53:57,833 --> 00:53:58,916
Ja...
395
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Geht es dir gut?
396
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Mir geht's gut.
397
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Ich bin nur müde.
398
00:54:12,166 --> 00:54:13,166
Ich liebe dich.
399
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Ich liebe dich auch.
400
00:54:17,666 --> 00:54:19,000
Gib mir Aarav.
401
00:54:22,708 --> 00:54:25,458
Aarav, Papa ist am Telefon.
402
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Sadia.
403
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Hallo, Papa.
404
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Hallo, Kumpel.
405
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Kommst du bald nach Hause?
406
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Ja, sehr bald.
407
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Wann?
408
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
Wenn du morgen früh aufwachst.
409
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
Hilf deiner Mutter, ja?
410
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
Ja, Papa, mach ich.
411
00:54:59,666 --> 00:55:01,083
Ich hab dich lieb.
412
00:55:04,500 --> 00:55:05,625
Immer.
413
00:55:08,166 --> 00:55:09,958
Ich hab dich auch lieb, Papa.
414
00:55:11,541 --> 00:55:12,625
Tschüs.
415
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Ja.
416
00:55:30,666 --> 00:55:33,375
Ein Heli kommt.
Treffpunkt östlich der Brücke.
417
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Verstanden. Bin unterwegs.
418
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Junge. Hey. Komm.
419
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Steig ein.
420
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
Komm schon, du Dreckskarre.
421
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Raus ausm Auto.
422
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Los!
423
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
-Bleib, wo du bist!
-Ja.
424
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
-Hey, der Typ will meine Waffe!
-Mein Knöchel ist gebrochen!
425
00:57:00,166 --> 00:57:02,666
Lass meine Waffe. Lass sie!
426
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
Mein Freund erschießt dich!
427
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Gib mir die Waffe zurück!
428
00:57:07,333 --> 00:57:09,625
Das ist meine Waffe! Gib sie zurück!
429
00:57:10,666 --> 00:57:13,666
Gib sie zurück oder ich blas dich weg!
430
00:57:13,750 --> 00:57:15,166
Verdammt!
431
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Mistkerl!
432
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Ich bring dich um!
433
00:58:23,000 --> 00:58:24,541
Ich töte dich.
434
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Verpiss dich!
435
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Verdammte Drecksäcke.
436
00:58:31,625 --> 00:58:33,041
Sie sind umzingelt.
437
00:58:33,833 --> 00:58:34,958
Bitte ergeben...
438
00:58:35,041 --> 00:58:38,125
Scheiße! Komm schon, wir müssen weg hier.
439
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Stopp! Sonst müssen wir schießen.
440
00:58:41,708 --> 00:58:42,958
Los!
441
00:58:48,833 --> 00:58:50,041
Ok, hier rein.
442
00:59:21,208 --> 00:59:22,291
Rede mit mir.
443
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
-Ruf Gaspar an.
-Was ist los?
444
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Eine Schlägertruppe griff uns an.
Wir sind vier Blöcke weiter.
445
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Ich sagte, werd den Jungen los.
446
00:59:29,541 --> 00:59:33,333
Mir scheißegal, was du sagtest.
Wir waten durch eine stinkende Brühe.
447
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Über uns sind 200 Bullen.
Ruf einfach Gaspar an.
448
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
Das ist keine gute Idee.
449
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
Er verdankt mir sein Leben.
450
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
-Tyler, ich...
-Ruf ihn an.
451
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
Du heißt Tyler?
452
01:00:03,291 --> 01:00:04,416
Ich bin Ovi.
453
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
Freut mich.
454
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Lieber Himmel!
455
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Na, wie geht's?
456
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Nach der Dusche besser.
457
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Prost.
458
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
Schön, dich zu sehen.
459
01:01:45,000 --> 01:01:46,333
Danke fürs Rausholen.
460
01:01:46,750 --> 01:01:48,875
Was soll das? Beleidige mich nicht.
461
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
-Hast du Hunger?
-Ja.
462
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Wie geht's dem Jungen?
463
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Er ruht sich aus.
464
01:01:58,666 --> 01:01:59,833
Also, wo sind wir?
465
01:02:00,500 --> 01:02:03,916
Wir sind südlich vom Stadtzentrum.
466
01:02:04,333 --> 01:02:08,875
Ich sagte Nik,
eine Extraktion ist... nicht machbar.
467
01:02:08,958 --> 01:02:13,083
Die Stadt ist von Flüssen umgeben.
Brücken führen rein und raus.
468
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
Aber im Moment sind sie alle
durch Straßensperren blockiert,
469
01:02:18,500 --> 01:02:22,291
weil du so außerordentlich beliebt bist.
470
01:02:24,666 --> 01:02:28,250
Lass uns ein paar Tage hierbleiben,
bis die Panik sich legt.
471
01:02:28,333 --> 01:02:30,916
Dann sehen wir weiter. Also...
472
01:02:32,333 --> 01:02:35,583
Das hat meine Frau gemacht.
Überleg dir gut, was du sagst.
473
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
Deine Frau?
474
01:02:40,041 --> 01:02:41,458
Wofür ist das? Das Knie?
475
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Ja, Knie, Rücken, Schulter...
476
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Warte mal... mein Knie. Tut verdammt weh.
477
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Zwei müssten reichen.
478
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Ok. Ich muss los.
479
01:03:00,250 --> 01:03:01,875
Ich muss meine Frau küssen.
480
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Ihr bleibt hier und ruht euch aus.
Ich komme wieder.
481
01:03:09,250 --> 01:03:11,791
Schön, dich zu sehen.
Ich hab dich vermisst.
482
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Ich esse!
483
01:04:18,125 --> 01:04:20,083
-Ich hatte ihn...
-Du hattest wen?
484
01:04:20,166 --> 01:04:21,833
Den Mann, den Sie suchen.
485
01:04:22,416 --> 01:04:25,625
Ich verlor ihn in der Nähe des Marktes.
486
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Sie sollen den Markt absuchen.
487
01:04:28,708 --> 01:04:29,916
Jawohl.
488
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
-Was ist das?
-Ein Geschenk.
489
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Wenn Sie ihn erwischen,
490
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
will ich es sein, der abdrückt.
491
01:04:47,333 --> 01:04:49,541
Wenn Sie mir das gestatten,
492
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
gebe ich Ihnen den anderen Finger!
493
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
Er machte mich lächerlich.
494
01:05:11,500 --> 01:05:12,708
Sicher hat er das.
495
01:05:16,125 --> 01:05:17,833
Du bist eben nur ein Kind.
496
01:05:37,208 --> 01:05:41,333
Ich gebe dir einen Rat, ein Geschenk.
497
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Behalte den anderen Finger.
498
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Denn du kannst dich
noch so stark fühlen...
499
01:05:51,750 --> 01:05:55,458
...irgendwo gibt es immer einen,
der noch stärker ist.
500
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Tyler.
501
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Ja?
502
01:06:24,916 --> 01:06:28,791
Wenn du heute gestorben wärst,
wäre ich schuld gewesen.
503
01:06:32,250 --> 01:06:34,750
Nein. Ich wäre selbst schuld gewesen.
504
01:06:36,500 --> 01:06:38,208
Du siehst nicht wie ein Tyler aus.
505
01:06:41,041 --> 01:06:42,208
Nein?
506
01:06:42,291 --> 01:06:43,833
Wie sehe ich denn aus?
507
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
Wie ein Brad.
508
01:06:51,875 --> 01:06:52,833
Ja.
509
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Kann ich dich was fragen?
510
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Rake.
511
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
-Was ist Rake?
-Mein Nachname.
512
01:07:04,125 --> 01:07:05,916
Das wollte ich nicht fragen.
513
01:07:07,083 --> 01:07:08,875
Trotzdem, komischer Nachname.
514
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Das bedeutet "Rechen", oder?
515
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Was wolltest du fragen?
516
01:07:19,666 --> 01:07:23,125
Ob du schon immer so warst. So...
517
01:07:24,791 --> 01:07:25,666
Mutig.
518
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Ich bin nicht mutig.
519
01:07:29,500 --> 01:07:33,291
Doch, das bist du. Du rettest Menschen.
520
01:07:34,666 --> 01:07:38,666
Ja, manchmal.
Manchmal mach ich andere Dinge.
521
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Leute umbringen?
522
01:07:46,000 --> 01:07:47,041
Ja.
523
01:07:48,333 --> 01:07:51,166
Mein Vater bringt auch Leute um.
524
01:07:53,000 --> 01:07:55,625
Manchmal sitzen wir beim Abendessen...
525
01:07:57,291 --> 01:07:59,083
...ich seh ihn an und denke...
526
01:08:00,416 --> 01:08:02,750
...heute tötete er einen anderen Vater.
527
01:08:04,541 --> 01:08:06,083
Mir ist dann ganz übel.
528
01:08:25,041 --> 01:08:26,458
Hast du eine Familie?
529
01:08:29,250 --> 01:08:31,333
Ich hatte eine Frau.
530
01:08:32,375 --> 01:08:33,333
Wo ist sie?
531
01:08:34,208 --> 01:08:37,791
Ich weiß nicht.
Ich habe sie lang nicht mehr gesehen.
532
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Kinder?
533
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Ja, einen Sohn.
534
01:08:46,250 --> 01:08:47,208
Wo ist er?
535
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
Er starb vor ein paar Jahren.
536
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Wie denn?
537
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
An einem Lymphom.
538
01:09:12,291 --> 01:09:13,416
Wie alt war er?
539
01:09:16,750 --> 01:09:17,666
Sechs.
540
01:09:26,916 --> 01:09:30,875
Ich war nicht mal bei ihm, als er starb.
541
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
Wo warst du denn?
542
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
In Kandahar, Afghanistan.
Es war mein dritter Einsatz.
543
01:09:42,041 --> 01:09:43,375
Du wurdest einberufen?
544
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
Nein.
545
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Ich ging.
546
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Freiwillig.
547
01:10:07,875 --> 01:10:09,458
Du konntest nicht zusehen?
548
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Ja.
549
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Wie gesagt, ich bin nicht mutig. Ich...
550
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Ich bin das Gegenteil.
551
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Weißt du...
552
01:10:36,875 --> 01:10:41,833
"Man ertrinkt nicht,
weil man in den Fluss fällt...
553
01:10:42,875 --> 01:10:45,291
...sondern weil man unter Wasser bleibt."
554
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Wer hat dir das gesagt?
555
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
Ich las es in einem Buch.
556
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
557
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
-Ja!
-Ich weiß nicht...
558
01:11:38,416 --> 01:11:39,916
Ideal für die Taubenjagd.
559
01:11:40,583 --> 01:11:41,708
Du liegst im Pool,
560
01:11:42,250 --> 01:11:44,208
und sie schwirren um dich herum.
561
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
Du knallst sie ab.
562
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Schlürfst einen Cuba Libre.
563
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Ich war zehn,
als ich die erste Taube schoss, weißt du?
564
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
-Nein. Hör zu.
-Hast du schon.
565
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Nein. Als ich zehn war, hat mein Dad...
Es gab eine Fehlzündung.
566
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
Ich bekam ein blaues Auge,
mein Dad lachte mich aus.
567
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Ich war früher schnell wie der Blitz,
als ich die Mistviecher tötete.
568
01:12:10,541 --> 01:12:11,875
Doch jetzt nicht mehr.
569
01:12:12,500 --> 01:12:16,833
Das Älterwerden ist zum Kotzen, Mann.
Echt scheiße!
570
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Voll!
571
01:12:19,958 --> 01:12:21,250
Ich glaube, er schläft.
572
01:12:25,333 --> 01:12:26,958
Was für eine verdammte Tragödie.
573
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Der Junge ist eine wandelnde Leiche.
574
01:12:40,333 --> 01:12:42,083
Asif lässt ihn nie am Leben.
575
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Allein die Schande.
576
01:12:46,375 --> 01:12:51,166
Überleg mal. Du bringst ihn zurück.
Und dann? Sein Vater sitzt im Knast.
577
01:12:52,041 --> 01:12:53,875
Man kann ihn nicht schützen.
578
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Den größten Gefallen würdest du ihm tun,
579
01:13:00,333 --> 01:13:04,958
wenn du ihm jetzt gleich
eine Kugel in den Kopf jagtest.
580
01:13:05,041 --> 01:13:06,250
Kurz und schmerzlos.
581
01:13:08,000 --> 01:13:12,916
Denn diese Monster da draußen
werden nicht so gnädig mit ihm umgehen.
582
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
Sie fangen gern mit den Ohren an.
583
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Dann schneiden sie
jeden Finger einzeln ab.
584
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
Du bist betrunken.
585
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Ich spreche von Erbarmen, Tyler.
586
01:13:36,250 --> 01:13:37,791
Weißt du, was er wert ist?
587
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
Er ist ein Kind.
588
01:13:40,625 --> 01:13:42,375
Das Kind eines Verbrechers.
589
01:13:44,625 --> 01:13:46,541
Mit einem 10-Millionen-Preisschild.
590
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Werd erst mal nüchtern.
591
01:13:49,541 --> 01:13:53,875
Du bist ein Söldner, richtig?
Dann benimm dich auch so.
592
01:13:54,833 --> 01:13:57,875
Hast du dieses Leben nicht satt?
Ich schon, und...
593
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
...ich will nicht als Möchtegern-Held
auf einem Himmelfahrtskommando sterben.
594
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Du wolltest mir helfen.
595
01:14:05,500 --> 01:14:06,666
Ich helfe dir doch.
596
01:14:06,750 --> 01:14:09,000
Zehn Millionen Dollar.
597
01:14:10,541 --> 01:14:13,583
Ich bringe dich zur Grenze.
Du steckst das Geld ein.
598
01:14:13,666 --> 01:14:16,708
Ich kümmere mich um die Leiche.
Schmerzlos.
599
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
Auf mehr kann er nicht hoffen.
600
01:14:21,208 --> 01:14:23,958
Hast du jemanden angerufen? Wen?
601
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
Du Heuchler.
An deinen Händen klebt das Blut Hunderter.
602
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Antworte!
603
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Du greifst mich an?
604
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Was hast du getan?
605
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
Weißt du, was ich riskiere,
indem ich dir helfe?
606
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Was sie mir und meiner Frau antun?
607
01:14:40,458 --> 01:14:41,583
Asif ist ein Freund.
608
01:14:42,916 --> 01:14:44,291
Ich arbeitete für ihn.
609
01:14:44,375 --> 01:14:45,916
Wir haben einen Deal.
610
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Er kriegt den Jungen, du deine Freiheit,
und wir werden beide reich.
611
01:14:50,041 --> 01:14:53,500
Was willst du?
Dass ich den Jungen einfach so abknalle?
612
01:14:53,583 --> 01:14:54,416
Nein.
613
01:14:55,000 --> 01:14:55,833
Nein.
614
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Ich mache das.
615
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Tu das nicht.
616
01:15:04,333 --> 01:15:06,166
Du hast mir das Leben gerettet.
617
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Nun rette ich deins.
618
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Geh aus dem Weg.
619
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, hör auf!
620
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Was tun wir hier, Mann?
621
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
Komm, bleib unten.
622
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Bleib unten.
623
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
Hey, Junge.
624
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Ich weiß, es sieht übel aus.
625
01:18:06,750 --> 01:18:08,416
Ich will nach Hause.
626
01:18:19,750 --> 01:18:21,291
Ich bring dich nach Hause.
627
01:18:26,375 --> 01:18:27,916
Ich bring dich nach Hause.
628
01:18:48,250 --> 01:18:49,541
Ich hab den Jungen.
629
01:18:50,375 --> 01:18:51,750
Ich brauche Ihre Hilfe.
630
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Bleib hier.
631
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Einfach so?
632
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Ja. Ich will den Jungen rausschaffen.
Alles andere ist mir egal.
633
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Warum?
634
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Es ist eben so.
635
01:20:12,916 --> 01:20:16,125
Er wollte meine Familie töten,
wenn ich ihn nicht wiederbekäme.
636
01:20:26,833 --> 01:20:30,250
Meine Leute erwarten ihn
jenseits der Sultana-Kamal-Brücke.
637
01:20:30,500 --> 01:20:33,000
Auf dem Weg dahin
gibt's zwei Straßensperren.
638
01:20:33,083 --> 01:20:34,833
Ich versuche, sie abzulenken.
639
01:20:45,333 --> 01:20:47,166
Bringen Sie ihn auf die andere Seite.
640
01:20:55,541 --> 01:20:56,416
Tyler.
641
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Bis bald, Mann.
642
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
Los, gehen wir.
643
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Komm schon.
644
01:21:50,958 --> 01:21:52,125
Vertraust du ihm?
645
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Ja.
646
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Anschnallen.
647
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Wir müssen zu Fuß weiter.
648
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Ist der Junge zu sehen?
649
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Noch nicht.
650
01:23:48,833 --> 01:23:50,958
Aber unser Freund wurde gesichtet.
651
01:23:51,041 --> 01:23:53,000
Der Junge kann nicht weit sein.
652
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Sie dürfen nicht über die Brücke.
653
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Stopp, sagte ich!
654
01:25:06,583 --> 01:25:09,458
-Kappe ab. Ich will das Gesicht sehen.
-Ich verstehe nicht.
655
01:25:09,875 --> 01:25:11,583
Die Kappe. Runter damit.
656
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
Tu, was er sagt.
657
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
-Weiter!
-Los!
658
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Bleib hier.
659
01:26:26,916 --> 01:26:29,000
Noch zwei Einheiten zur Brücke.
660
01:26:30,250 --> 01:26:32,333
Zwei Einheiten zur Brücke. Schnell.
661
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Mein Gewehr!
662
01:27:15,541 --> 01:27:16,375
Bleib hier.
663
01:27:16,458 --> 01:27:19,833
Bleib in Deckung.
Ich locke sie von dir weg.
664
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Los.
665
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, ich brauch Sie auf der Brücke!
666
01:28:38,833 --> 01:28:40,166
Ja, ich bin unterwegs.
667
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Oh, Sch...
668
01:30:30,250 --> 01:30:33,500
-Wo ist der Junge?
-Versteckt. Auf der Mitte der Brücke.
669
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Ich mache den Weg frei.
670
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yaz, wo bist du?
671
01:30:42,083 --> 01:30:43,625
Zwei Minuten entfernt.
672
01:32:57,791 --> 01:32:58,708
Verdammt!
673
01:32:59,666 --> 01:33:02,041
Ich werde beschossen. Ich flieg außenrum.
674
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Siehst du den Heli?
675
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Renn auf ihn zu, so schnell du kannst.
676
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Nein. Bitte. Bitte steh auf.
677
01:36:31,416 --> 01:36:34,333
Fluggeräte am Boden.
Landezone frei. Zwei Minuten Zeit.
678
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Los.
679
01:36:37,666 --> 01:36:40,291
-Bitte...
-Lauf.
680
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Lauf!
681
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}8 MONATE SPÄTER
682
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Untertitel von: Jutta Wappel