1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:02:31,208 --> 00:02:34,375 {\an8}MUMBAI, INDIEN 5 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 {\an8}ZWEI TAGE ZUVOR 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...in der Schule. Rate, wer ihn fand. 7 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 -Wer? -Amit. 8 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Wahnsinn! Super! 9 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 Lad sie auf einen Kaffee ein. 10 00:02:57,250 --> 00:02:58,791 Nein, ich habe kein Geld. 11 00:02:58,875 --> 00:03:00,666 -Ich bezahle. Bitte? -Er zahlt. 12 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Sie sieht dich an. 13 00:03:01,958 --> 00:03:03,666 Sie wird rot. Sie will dich. 14 00:03:03,750 --> 00:03:04,958 -Rede mit ihr. -Nein. 15 00:03:10,916 --> 00:03:12,791 -Das ist Ovi. -Saukomisch, oder? 16 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Nein! 17 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 Wo warst du? 18 00:03:45,833 --> 00:03:47,166 Mit Freunden zusammen. 19 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Dein Vater sagte, du sollst direkt nach Hause kommen. 20 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 Ok. 21 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 SAJU HAT FÜR HEUTE SCHLUSS GEMACHT 22 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 WIR TREFFEN UNS IN 30 MINUTEN IM CLUB. 23 00:04:46,833 --> 00:04:47,958 Bin gleich zurück. 24 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Hey. 25 00:05:03,500 --> 00:05:06,875 Hey. Was geht? Hat er schon mit ihr geredet? 26 00:05:08,541 --> 00:05:10,666 -Hast du's getan? -Nein. 27 00:05:10,750 --> 00:05:14,416 Hat er... Komm schon, Ovi. Du musst mit ihr reden. 28 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Sie hat gelächelt. 29 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Ich weiß, was du brauchst. 30 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 Versuch's. Nimm einen Zug. Es hilft. 31 00:05:32,125 --> 00:05:33,625 Habt ihr Spaß? 32 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Hast du was fallen lassen? 33 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Nein? 34 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Drinnen gekauft? 35 00:05:53,625 --> 00:05:55,583 -Es gehört uns nicht. -Ganz ruhig. 36 00:05:58,708 --> 00:05:59,875 Es ist alles gut. 37 00:05:59,958 --> 00:06:01,416 Ihr Jungs habt Glück. 38 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Ihr habt euer Leben vor euch. 39 00:06:08,166 --> 00:06:09,041 Nein! 40 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 {\an8}ZENTRALGEFÄNGNIS MUMBAI 41 00:06:33,583 --> 00:06:35,000 Alle raus hier. 42 00:06:35,208 --> 00:06:36,125 Los. 43 00:06:37,166 --> 00:06:38,708 Schnell. 44 00:06:53,791 --> 00:06:56,041 Du Schwachkopf, ich sagte dir doch... 45 00:06:57,041 --> 00:06:59,250 ...lass ihn nicht aus den Augen... 46 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 Bring mir meinen Sohn zurück. 47 00:07:03,541 --> 00:07:04,875 Wir können verhandeln. 48 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Es geht nicht um Lösegeld, Saju. 49 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 Es geht um Demütigung. 50 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Geh nach Dhaka. 51 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Und wozu? 52 00:07:22,250 --> 00:07:23,833 Hol ihn zurück. 53 00:07:24,666 --> 00:07:26,583 Dafür bräuchte ich eine Armee, Ovi. 54 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 Dann besorg dir eine Armee! 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 Was denkst du? 56 00:07:35,416 --> 00:07:38,791 Meinst du, von hier aus könne ich dir nichts tun? 57 00:07:40,750 --> 00:07:41,875 Ovi, bitte... 58 00:07:43,625 --> 00:07:47,125 Willst du, dass dein Sohn seinen nächsten Geburtstag erlebt? 59 00:07:49,333 --> 00:07:50,375 Dann... 60 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 ...bring mir meinen zurück. 61 00:08:09,583 --> 00:08:12,333 Mahajan soll das Lösegeld für seinen Sohn bezahlen. 62 00:08:14,666 --> 00:08:16,000 Warum ziehen sie uns rein? 63 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 Neysa... 64 00:08:23,791 --> 00:08:25,416 Es ist nicht genug Geld da. 65 00:08:25,833 --> 00:08:28,333 Das NCB hat Mahajans Vermögen eingefroren. 66 00:08:29,708 --> 00:08:31,000 Er hat nur mich. 67 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Verstehst du? 68 00:08:35,416 --> 00:08:36,458 Bestien. 69 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 Es gibt einen Mann, der solche Dinge tut. 70 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Das schafft Mahajan nie. 71 00:08:48,916 --> 00:08:52,041 Ich muss es geschickt anstellen. Es wird nicht leicht. 72 00:08:54,458 --> 00:08:55,708 Tu, was du tun musst. 73 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 {\an8}KIMBERLEY, AUSTRALIEN 74 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Himmel! Das ist hoch. 75 00:09:13,708 --> 00:09:15,375 Es sind nur 30 Meter. 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 Verdammt hoch. 77 00:09:20,791 --> 00:09:22,333 Aber auch verdammt schön. 78 00:09:27,166 --> 00:09:28,166 Geht's ihm gut? 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Ja. 80 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Er sieht verdammt tot aus. 81 00:09:32,708 --> 00:09:35,250 -Hör auf mit der Flucherei. -Und? 82 00:09:35,333 --> 00:09:38,375 Du klingst wie ein Idiot. Such dir ein anderes Scheißadjektiv. 83 00:09:40,333 --> 00:09:41,416 Ihm geht's gut. 84 00:10:01,583 --> 00:10:03,458 -Halt mal mein Bier, ja? -Klar. 85 00:10:06,458 --> 00:10:08,500 -Halten. Nicht trinken. -Klar. 86 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 Lieber Himmel! 87 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Komm her. 88 00:11:36,875 --> 00:11:37,708 Hey. 89 00:11:49,916 --> 00:11:51,458 Fühl dich wie zu Hause. 90 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 In deinem Badezimmer ist ein Huhn. 91 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Ich mag Hühner. Außer wenn sie alles vollkacken. 92 00:12:15,166 --> 00:12:16,333 Eine wichtige Mission. 93 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 -Ja? -Eine Extraktion. Ein indischer Junge. 94 00:12:20,083 --> 00:12:21,500 Sohn eines Drogenbarons. 95 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 Ein Krimineller hält den Jungen in Dhaka fest. 96 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 Gaspar lebt in Dhaka. 97 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 Gaspar ist raus. 98 00:12:28,458 --> 00:12:31,583 Wir haben 16 Stunden. Die Zeit läuft Freitagmittag ab. 99 00:12:31,750 --> 00:12:33,916 Letztes Lebenszeichen vor sechs Stunden. 100 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 Gut, ich mach's. 101 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 Dieser Gangster, Amir Asif, hat in Dhaka großen Einfluss. 102 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 Wenn du den Jungen rausholst, wird es kompliziert. 103 00:12:59,666 --> 00:13:01,625 Das ist es doch immer, oder? 104 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Das war ein Irrtum. 105 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 Nik, was willst du? 106 00:13:19,166 --> 00:13:20,708 Mach dir doch nichts vor. 107 00:13:21,333 --> 00:13:24,208 Niemand sonst lässt sich auf so eine Scheiße ein. 108 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 Aber du schon? 109 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Ich brauche das Geld. 110 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 Hühner kosten. 111 00:13:41,375 --> 00:13:43,916 Du hoffst, drehst du die Trommel oft genug, 112 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 fängst du dir 'ne Kugel ein. 113 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 Wir treffen uns morgen früh in Fitzroy Crossing. 114 00:13:55,583 --> 00:13:57,750 Aber nur, wenn du nüchtern bist. 115 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Wie heißt er? 116 00:14:08,250 --> 00:14:09,083 Ovi. 117 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 Ovi Mahajan. 118 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Keinen Mist bauen, Tyler. 119 00:14:57,791 --> 00:15:00,416 {\an8}AUSSERHALB DER STADTGRENZEN VON DHAKA 120 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 {\an8}Das ist unsere Zielperson. 121 00:15:02,125 --> 00:15:04,208 Ovi Mahajan, 14 Jahre. 122 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 Sein Vater, Ovi Mahajan senior, sitzt im Gefängnis. 123 00:15:07,375 --> 00:15:09,958 Seine Leute engagieren uns, um ihn rauszuholen. 124 00:15:10,041 --> 00:15:12,625 -Sie verhandeln nicht. -Und unser Gegner? 125 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 Amir Asif. Der Pablo Escobar von Dhaka. 126 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 Krieg zwischen den größten Drogenbaronen von Indien und Bangladesch. 127 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 Klingt wie ein Mythos. 128 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 Zwischen denen herrscht viel böses Blut. 129 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 Das ist der Ort der Extraktion. 130 00:15:25,291 --> 00:15:27,208 José und Thiago steuern ein Boot 131 00:15:27,291 --> 00:15:31,125 und fahren dich und den Jungen den Fluss runter zu einem Helikopter. 132 00:15:31,208 --> 00:15:34,000 -Fragen? -Wie viele feindliche Personen vor Ort? 133 00:15:34,416 --> 00:15:35,375 Um die 20. 134 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 Ok, die Zeit läuft. Fangen wir an! 135 00:15:46,833 --> 00:15:51,041 {\an8}DHAKA, BANGLADESCH 136 00:16:25,333 --> 00:16:27,458 Siehst du die Waschküche gegenüber? 137 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 Ja. 138 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Lauf hin. 139 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 Und jetzt? 140 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Willkommen in Dhaka. 141 00:17:09,833 --> 00:17:11,041 Beweise. 142 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Geld. 143 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 Beweise. 144 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Zeig mir Beweise. 145 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Geld! 146 00:17:20,250 --> 00:17:24,041 Sehe ich, dem Jungen geht's gut, zahlen meine Leute, verstehst... 147 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Mist! Komm her. 148 00:17:40,916 --> 00:17:45,375 Ihr Jungs habt doch sicher zu tun. Lassen wir den Mist und kommen zum Punkt. 149 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 Ok. 150 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 Mistkerl! 151 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 Hat mit keiner Wimper gezuckt! 152 00:18:09,333 --> 00:18:12,416 -Bist du irre, Mann? -Es ist kein Magazin drin. 153 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Genug der Worte. 154 00:18:24,708 --> 00:18:26,250 Kommen wir zum Geschäft. 155 00:18:32,541 --> 00:18:33,833 Komm, Junge! 156 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 Zeig dein Gesicht. 157 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Wunderschön! 158 00:18:41,958 --> 00:18:43,166 Gute Nacht! 159 00:18:43,250 --> 00:18:44,916 Nein. 160 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 Geh jetzt. 161 00:18:55,416 --> 00:18:57,791 Sag's ihnen. Zahlen. 162 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Wenn nicht? 163 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 Dann nehme ich die... 164 00:19:04,500 --> 00:19:07,708 ...steck sie ihm in den Arsch und jage ihn in die Luft. 165 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Bewegung! 166 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 Los jetzt! 167 00:22:59,458 --> 00:23:03,541 Nein! 168 00:23:05,833 --> 00:23:07,041 Wer sind Sie? 169 00:23:14,916 --> 00:23:16,250 -Kannst du laufen? -Ja. 170 00:23:16,333 --> 00:23:18,750 Gut. Zieh das an. 171 00:24:14,916 --> 00:24:19,000 Nein! Nein, Amir, nein! 172 00:24:29,041 --> 00:24:31,125 Hurensöhne. 173 00:24:32,250 --> 00:24:34,333 Erinnert sich nun einer von euch? 174 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Moment! 175 00:24:40,250 --> 00:24:41,083 Ich weiß... 176 00:24:46,666 --> 00:24:48,583 -Ich weiß, wer das Geld nahm. -Wer? 177 00:24:48,666 --> 00:24:50,125 -Sanjib. -Wer ist Sanjib? 178 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 Sie haben ihn eben vom Dach geworfen. 179 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Komm her. 180 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 Wie heißt du? 181 00:25:06,375 --> 00:25:07,500 Farhad. 182 00:25:07,583 --> 00:25:08,916 Farhad? 183 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Du bist ganz schön schlau. 184 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 Passt auf... 185 00:25:17,166 --> 00:25:18,208 ...und lernt. 186 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 So überlebt man. 187 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 Man muss schlau sein. Man braucht Köpfchen. 188 00:25:26,541 --> 00:25:27,708 Farhad? 189 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 Schneide dir zwei Finger ab. 190 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Egal welche. 191 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Warum? 192 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Weil der Junge, der mich bestahl, tot ist. 193 00:25:51,333 --> 00:25:53,875 Und ich möchte ein lebendiges Mahnmal, 194 00:25:54,375 --> 00:25:57,875 damit jeder weiß, was geschieht, wenn man mein Geld anfasst. 195 00:26:02,791 --> 00:26:04,458 Ich empfehle die linke Hand. 196 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 Damit du noch eine Waffe halten kannst. 197 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Amir! 198 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Ich rede! 199 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 Der Junge ist weg. 200 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 Schlau und Glück gehabt. 201 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 Riegelt die Stadt ab. 202 00:26:40,500 --> 00:26:43,166 Brücken, Züge, Flughäfen... Macht alles dicht. 203 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 Unmöglich, Amir. 204 00:26:48,875 --> 00:26:51,916 Dann mach es möglich... 205 00:26:53,208 --> 00:26:56,541 ...sonst verlierst du mehr als nur einen Finger. 206 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Komm raus. 207 00:27:19,541 --> 00:27:20,416 Gehen wir. 208 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Hier. Hey. 209 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Willst du leben, tust du, was ich sage. 210 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Zieh das an. 211 00:28:04,958 --> 00:28:05,791 Iss das. 212 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 Dann geht's dir gleich besser. 213 00:28:17,958 --> 00:28:20,416 Entfernung 2,100 Meter. Ich hab ihn. 214 00:28:20,500 --> 00:28:23,166 Verstanden. Team Alpha ist beim Boot. In Position. 215 00:28:27,916 --> 00:28:29,125 Arme hoch. 216 00:28:47,416 --> 00:28:49,750 Ok. Gut. Name? 217 00:28:52,125 --> 00:28:53,500 Sag deinen Namen. 218 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 Sag deinen Namen, na los. 219 00:28:57,833 --> 00:28:59,208 -Ovi. -Nachname? 220 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Mahajan. 221 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 Dein Geburtstag? 222 00:29:01,791 --> 00:29:04,125 21. Januar 2005. 223 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 Wir fahren mit der Extraktion fort. Los. 224 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Der Satellit ist online. Rake und der Junge sind unterwegs. 225 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 Alles ok? 226 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 Alles gut. 227 00:29:46,833 --> 00:29:49,500 Seid ihr für uns bereit? Noch 1,600 Meter. 228 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 Wir erwarten euch. 229 00:29:50,791 --> 00:29:52,083 Verstanden. Bis bald. 230 00:29:52,166 --> 00:29:53,708 -Nachname? -Mahajan. 231 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 -Wann ist dein Geburtstag? -21. Januar 2005. 232 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Besitznachweis wird geschickt. 233 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Sieben Minuten bis zum Geldtransfer. 234 00:30:11,125 --> 00:30:13,291 Ich bin's, G. Ich bin auf Position. 235 00:30:19,208 --> 00:30:21,583 Im Maschinenraum ertönt ein Alarmsignal. 236 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 -G, halte für mich Ausschau. -Verstanden. 237 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 Auf jeder Brücke nach Dhaka gibt es Straßensperren. 238 00:30:28,458 --> 00:30:31,916 Meine Teams durchsuchen in diesem Moment den Buriganga. 239 00:30:32,000 --> 00:30:33,166 Wir finden sie. 240 00:30:39,458 --> 00:30:40,750 Der gefällt mir. 241 00:30:41,291 --> 00:30:44,125 Gib ihm eine Waffe. Seine Finger sollen arbeiten. 242 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 Ich... Ich bekomme keine Luft. 243 00:31:07,083 --> 00:31:08,625 Tief durchatmen, Kumpel. 244 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Wir müssen in Bewegung bleiben. Los! 245 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Rake ist etwa fünf Minuten vom Boot. 246 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 Was ist mit dem Transfer? 247 00:31:34,708 --> 00:31:35,833 Wo ist es? 248 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 -Ich weiß nicht. -Versuch es noch mal. 249 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 -Nichts. -Verdammte Scheiße. 250 00:31:57,250 --> 00:32:01,125 Ruf sie an und sag ihnen, sie haben 60 Sekunden für den Transfer. 251 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Sonst treibt Ovis Leiche den Buriganga hinab. 252 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 Wir werden reingelegt. 253 00:32:18,750 --> 00:32:20,833 -Alle melden, bitte. -Hier ist G. 254 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Thiago? 255 00:32:23,750 --> 00:32:25,583 -Thiago? -Scheiße. 256 00:32:28,166 --> 00:32:29,125 Thiago? 257 00:32:30,666 --> 00:32:33,625 Tyler, hier stimmt was nicht. Bleibt auf Position. 258 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Wir warten. 259 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 G, siehst du das Boot? 260 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Ja. Unsere Jungs sind noch nicht auf Deck. 261 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Ich gehe näher ran. 262 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Colonel, Moment. Ich glaube, wir haben was. 263 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 -Nik, das wirst du sehen wollen. -Was? 264 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 Scheiße! 265 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Tyler, Polizeiboote mit Bomben. 266 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 -200 Meter, kommen schnell näher. -G? 267 00:33:06,500 --> 00:33:07,916 Im Wald ist noch jemand. 268 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Etwa 100 Meter weg. Er nähert sich eurer Position. 269 00:33:37,708 --> 00:33:38,666 Junge... 270 00:33:39,416 --> 00:33:42,458 Mach schnell. Duck dich. Los! 271 00:33:55,208 --> 00:33:56,166 Sie haben das Boot. 272 00:33:58,416 --> 00:34:02,000 Wir brauchen Luftunterstützung am Fluss. Sie sind im Wald. 273 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Tyler, der Heli ist unterwegs. 274 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Los! 275 00:34:19,125 --> 00:34:20,416 Runter. 276 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Ovi, hier ist Saju! 277 00:34:22,416 --> 00:34:23,625 Ich bring dich heim! 278 00:34:23,708 --> 00:34:25,916 -Saju, ich bin hier! -Runter, still! 279 00:34:32,166 --> 00:34:35,750 Ich brauche den Jungen! Ich tu ihm nichts! 280 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Auf mein Kommando rennst du los, sonst töte ich euch beide, ok? 281 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Los! 282 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Ok, lauf! 283 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Lauf, Junge. Schnell! 284 00:34:54,083 --> 00:34:56,166 -Ovi! -Los, Junge! 285 00:34:56,250 --> 00:34:58,500 -Steig ins Auto. -Stehen bleiben! 286 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Runter! 287 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 Saju! Hilfe! 288 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Hey! 289 00:35:42,500 --> 00:35:44,583 Bitte! Saju arbeitet für meinen Vater. 290 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Ich arbeite für deinen Vater. Hier stimmt was nicht. 291 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Saju macht wohl gemeinsame Sache mit deinen Kidnappern. 292 00:35:50,416 --> 00:35:52,625 -Dann zur Polizei. -Hängt auch mit drin. 293 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 Du musst mir vertrauen. 294 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 Der Funk wird abgehört. Ruf das Sat an. 295 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 Hinter der Brücke rechts. 296 00:36:02,666 --> 00:36:04,666 -Wie weit hinter dem Tor? -Welches Tor? 297 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 -Rechts abbiegen. -Geht nicht. Der Laster. 298 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Tyler, rechts von dir. 299 00:36:21,875 --> 00:36:23,166 Verpisst euch! 300 00:37:02,958 --> 00:37:04,333 Bieg da vorne links ab. 301 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Nein! Links! Du hast es verpasst. 302 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 Verdammt noch mal! 303 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Runter! 304 00:37:29,291 --> 00:37:30,916 Ich bin im Überlebensmodus. 305 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 -Leg den Gurt an. -Welchen Gurt? 306 00:37:34,166 --> 00:37:37,541 -Den Sicherheitsgurt. -Ist dran. Sie fahren wie ein Irrer! 307 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 Halt dich fest. 308 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 -Alles ok, Junge? -Alles gut. 309 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 Beweg dich. Los. Die Treppe rauf. 310 00:39:35,958 --> 00:39:36,791 Komm. 311 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Komm schon. 312 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Bewegung! 313 00:40:10,875 --> 00:40:13,875 Hilfe! 314 00:40:20,125 --> 00:40:21,875 Komm her. 315 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Komm, du kleiner Mist... 316 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Los, lauf. 317 00:41:11,250 --> 00:41:13,541 Weiter, die Treppe rauf. Schnell! 318 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Runter. 319 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 Vertraust du mir? 320 00:41:29,250 --> 00:41:30,541 -Nein. -Gut. 321 00:41:31,583 --> 00:41:32,583 Nein! 322 00:41:38,541 --> 00:41:39,666 Steh auf, Junge. 323 00:41:54,791 --> 00:41:55,958 Ok! 324 00:42:08,625 --> 00:42:09,958 Bleib hinter mir, ja? 325 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Scheiße. 326 00:44:28,125 --> 00:44:29,208 Hilfe! 327 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 Bist du verletzt? 328 00:45:06,083 --> 00:45:08,833 Steig ein, Junge. Mach schon! 329 00:45:13,916 --> 00:45:15,750 -Sie haben ihn überfahren. -Ja. 330 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 Sie verfolgen uns noch. 331 00:45:29,833 --> 00:45:30,666 Festhalten. 332 00:46:07,750 --> 00:46:10,250 Junge, rutsch hier rüber. 333 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Auf drei springen wir. Ok? 334 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 -Was? -Eins... 335 00:46:32,041 --> 00:46:35,291 Das Fahrzeug hatte einen Unfall. Es steht in Flammen. 336 00:46:37,250 --> 00:46:38,875 Ich will die Leichen sehen. 337 00:46:41,750 --> 00:46:42,875 Wir kommen. 338 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 Sie leben noch. 339 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Einer ist schwer verletzt. 340 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Ich will ihn im Visier jeder Waffe in Dhaka. 341 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 Ok. Mach die Tür zu. Los. 342 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 Hilfst du mir? 343 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 Ich brauche Augen. Halte das da dran. 344 00:48:53,041 --> 00:48:55,958 -Führe sie hier durch und zieh sie zurück. -Ja. 345 00:49:01,083 --> 00:49:02,125 Ja. 346 00:49:02,208 --> 00:49:03,750 -Ja? -Ja, ich hab's. 347 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 Ja? 348 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 Unser neuer Freund ist Saju Rav. War bei der Sondereinsatztruppe. 349 00:49:23,083 --> 00:49:24,833 Er arbeitet für Ovis Vater. 350 00:49:27,458 --> 00:49:28,791 Wir wurden reingelegt. 351 00:49:29,625 --> 00:49:31,208 Kein zweiter Transfer. 352 00:49:31,791 --> 00:49:35,500 Mahajan ließ uns die Drecksarbeit machen und will nicht zahlen. 353 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Was ist mit G? 354 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Das ganze Team ist tot. 355 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Scheiße. 356 00:49:42,166 --> 00:49:45,666 -Dhaka ist abgeriegelt. Hast du Deckung? -Ja. 357 00:49:46,083 --> 00:49:47,166 Der Junge? 358 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Er ist bei mir. 359 00:49:52,000 --> 00:49:54,791 Östlich der Sultana-Kamal-Brücke ist eine Lichtung, 360 00:49:55,208 --> 00:49:56,625 am Stadtrand. 361 00:49:57,041 --> 00:49:59,000 Ein Heli holt dich raus. 362 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 -Wie weit ist das? -Vier Kilometer. 363 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 Lass den Jungen zurück, Tyler. 364 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 Tyler? 365 00:50:24,250 --> 00:50:25,208 Tyler? 366 00:50:28,833 --> 00:50:29,958 War nicht der Auftrag. 367 00:50:30,041 --> 00:50:31,500 Der Auftrag ist hinüber. 368 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 Finde mein Geld, Nik. 369 00:50:50,458 --> 00:50:52,541 Lassen Sie mich hier zurück? 370 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 Ihr Telefon... ist laut. 371 00:50:59,958 --> 00:51:02,833 Ohne dich krieg ich mein Geld nicht, Kumpel. 372 00:51:03,875 --> 00:51:05,083 Also nein. 373 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Ich bin wie ein Paket. 374 00:51:12,250 --> 00:51:13,333 Ja, so in der Art. 375 00:51:14,791 --> 00:51:16,291 In Packpapier. 376 00:51:25,625 --> 00:51:26,708 Was machst du da? 377 00:51:27,333 --> 00:51:28,166 Das hier? 378 00:51:29,083 --> 00:51:29,916 Klavier. 379 00:51:31,083 --> 00:51:33,458 Ich spiele Klavier, wenn ich nervös bin. 380 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Das hilft. 381 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 Mein Vater hasst es. 382 00:51:44,125 --> 00:51:46,416 Er denkt über mich wie Sie. 383 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 Eine Sache, kein Mensch. 384 00:51:55,500 --> 00:51:57,625 Ich... So hab ich's nicht gemeint. 385 00:52:03,083 --> 00:52:04,291 Ist schon gut. 386 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 Sir. 387 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 Saju? 388 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Hallo, meine Schöne. 389 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 Geht's dir gut? 390 00:53:41,416 --> 00:53:43,000 Hör mir gut zu. 391 00:53:43,583 --> 00:53:46,750 Wenn ich mich in den nächsten 12 Stunden nicht melde, 392 00:53:47,791 --> 00:53:50,375 dann nimm das Geld und verschwinde. 393 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 Tauche unter. 394 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 Ja... 395 00:54:00,208 --> 00:54:01,541 Geht es dir gut? 396 00:54:02,708 --> 00:54:04,000 Mir geht's gut. 397 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 Ich bin nur müde. 398 00:54:12,166 --> 00:54:13,166 Ich liebe dich. 399 00:54:13,958 --> 00:54:15,625 Ich liebe dich auch. 400 00:54:17,666 --> 00:54:19,000 Gib mir Aarav. 401 00:54:22,708 --> 00:54:25,458 Aarav, Papa ist am Telefon. 402 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Sadia. 403 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 Hallo, Papa. 404 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 Hallo, Kumpel. 405 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Kommst du bald nach Hause? 406 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Ja, sehr bald. 407 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Wann? 408 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 Wenn du morgen früh aufwachst. 409 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 Hilf deiner Mutter, ja? 410 00:54:55,083 --> 00:54:57,791 Ja, Papa, mach ich. 411 00:54:59,666 --> 00:55:01,083 Ich hab dich lieb. 412 00:55:04,500 --> 00:55:05,625 Immer. 413 00:55:08,166 --> 00:55:09,958 Ich hab dich auch lieb, Papa. 414 00:55:11,541 --> 00:55:12,625 Tschüs. 415 00:55:29,750 --> 00:55:30,583 Ja. 416 00:55:30,666 --> 00:55:33,375 Ein Heli kommt. Treffpunkt östlich der Brücke. 417 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 Verstanden. Bin unterwegs. 418 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Junge. Hey. Komm. 419 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 Steig ein. 420 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 Komm schon, du Dreckskarre. 421 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 Raus ausm Auto. 422 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Los! 423 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 -Bleib, wo du bist! -Ja. 424 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 -Hey, der Typ will meine Waffe! -Mein Knöchel ist gebrochen! 425 00:57:00,166 --> 00:57:02,666 Lass meine Waffe. Lass sie! 426 00:57:02,750 --> 00:57:04,708 Mein Freund erschießt dich! 427 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Gib mir die Waffe zurück! 428 00:57:07,333 --> 00:57:09,625 Das ist meine Waffe! Gib sie zurück! 429 00:57:10,666 --> 00:57:13,666 Gib sie zurück oder ich blas dich weg! 430 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 Verdammt! 431 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Mistkerl! 432 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Ich bring dich um! 433 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 Ich töte dich. 434 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Verpiss dich! 435 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Verdammte Drecksäcke. 436 00:58:31,625 --> 00:58:33,041 Sie sind umzingelt. 437 00:58:33,833 --> 00:58:34,958 Bitte ergeben... 438 00:58:35,041 --> 00:58:38,125 Scheiße! Komm schon, wir müssen weg hier. 439 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Stopp! Sonst müssen wir schießen. 440 00:58:41,708 --> 00:58:42,958 Los! 441 00:58:48,833 --> 00:58:50,041 Ok, hier rein. 442 00:59:21,208 --> 00:59:22,291 Rede mit mir. 443 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 -Ruf Gaspar an. -Was ist los? 444 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 Eine Schlägertruppe griff uns an. Wir sind vier Blöcke weiter. 445 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 Ich sagte, werd den Jungen los. 446 00:59:29,541 --> 00:59:33,333 Mir scheißegal, was du sagtest. Wir waten durch eine stinkende Brühe. 447 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 Über uns sind 200 Bullen. Ruf einfach Gaspar an. 448 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 Das ist keine gute Idee. 449 00:59:38,250 --> 00:59:39,958 Er verdankt mir sein Leben. 450 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 -Tyler, ich... -Ruf ihn an. 451 00:59:54,000 --> 00:59:55,500 Du heißt Tyler? 452 01:00:03,291 --> 01:00:04,416 Ich bin Ovi. 453 01:00:07,083 --> 01:00:08,583 Freut mich. 454 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 Lieber Himmel! 455 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 Na, wie geht's? 456 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Nach der Dusche besser. 457 01:01:34,083 --> 01:01:35,250 Prost. 458 01:01:41,875 --> 01:01:43,125 Schön, dich zu sehen. 459 01:01:45,000 --> 01:01:46,333 Danke fürs Rausholen. 460 01:01:46,750 --> 01:01:48,875 Was soll das? Beleidige mich nicht. 461 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 -Hast du Hunger? -Ja. 462 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 Wie geht's dem Jungen? 463 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Er ruht sich aus. 464 01:01:58,666 --> 01:01:59,833 Also, wo sind wir? 465 01:02:00,500 --> 01:02:03,916 Wir sind südlich vom Stadtzentrum. 466 01:02:04,333 --> 01:02:08,875 Ich sagte Nik, eine Extraktion ist... nicht machbar. 467 01:02:08,958 --> 01:02:13,083 Die Stadt ist von Flüssen umgeben. Brücken führen rein und raus. 468 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 Aber im Moment sind sie alle durch Straßensperren blockiert, 469 01:02:18,500 --> 01:02:22,291 weil du so außerordentlich beliebt bist. 470 01:02:24,666 --> 01:02:28,250 Lass uns ein paar Tage hierbleiben, bis die Panik sich legt. 471 01:02:28,333 --> 01:02:30,916 Dann sehen wir weiter. Also... 472 01:02:32,333 --> 01:02:35,583 Das hat meine Frau gemacht. Überleg dir gut, was du sagst. 473 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 Deine Frau? 474 01:02:40,041 --> 01:02:41,458 Wofür ist das? Das Knie? 475 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Ja, Knie, Rücken, Schulter... 476 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Warte mal... mein Knie. Tut verdammt weh. 477 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Zwei müssten reichen. 478 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 Ok. Ich muss los. 479 01:03:00,250 --> 01:03:01,875 Ich muss meine Frau küssen. 480 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 Ihr bleibt hier und ruht euch aus. Ich komme wieder. 481 01:03:09,250 --> 01:03:11,791 Schön, dich zu sehen. Ich hab dich vermisst. 482 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Ich esse! 483 01:04:18,125 --> 01:04:20,083 -Ich hatte ihn... -Du hattest wen? 484 01:04:20,166 --> 01:04:21,833 Den Mann, den Sie suchen. 485 01:04:22,416 --> 01:04:25,625 Ich verlor ihn in der Nähe des Marktes. 486 01:04:26,625 --> 01:04:28,625 Sie sollen den Markt absuchen. 487 01:04:28,708 --> 01:04:29,916 Jawohl. 488 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 -Was ist das? -Ein Geschenk. 489 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 Wenn Sie ihn erwischen, 490 01:04:44,583 --> 01:04:46,666 will ich es sein, der abdrückt. 491 01:04:47,333 --> 01:04:49,541 Wenn Sie mir das gestatten, 492 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 gebe ich Ihnen den anderen Finger! 493 01:05:08,666 --> 01:05:10,125 Er machte mich lächerlich. 494 01:05:11,500 --> 01:05:12,708 Sicher hat er das. 495 01:05:16,125 --> 01:05:17,833 Du bist eben nur ein Kind. 496 01:05:37,208 --> 01:05:41,333 Ich gebe dir einen Rat, ein Geschenk. 497 01:05:43,333 --> 01:05:46,583 Behalte den anderen Finger. 498 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 Denn du kannst dich noch so stark fühlen... 499 01:05:51,750 --> 01:05:55,458 ...irgendwo gibt es immer einen, der noch stärker ist. 500 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Tyler. 501 01:06:22,375 --> 01:06:23,250 Ja? 502 01:06:24,916 --> 01:06:28,791 Wenn du heute gestorben wärst, wäre ich schuld gewesen. 503 01:06:32,250 --> 01:06:34,750 Nein. Ich wäre selbst schuld gewesen. 504 01:06:36,500 --> 01:06:38,208 Du siehst nicht wie ein Tyler aus. 505 01:06:41,041 --> 01:06:42,208 Nein? 506 01:06:42,291 --> 01:06:43,833 Wie sehe ich denn aus? 507 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Wie ein Brad. 508 01:06:51,875 --> 01:06:52,833 Ja. 509 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Kann ich dich was fragen? 510 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Rake. 511 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 -Was ist Rake? -Mein Nachname. 512 01:07:04,125 --> 01:07:05,916 Das wollte ich nicht fragen. 513 01:07:07,083 --> 01:07:08,875 Trotzdem, komischer Nachname. 514 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Das bedeutet "Rechen", oder? 515 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 Was wolltest du fragen? 516 01:07:19,666 --> 01:07:23,125 Ob du schon immer so warst. So... 517 01:07:24,791 --> 01:07:25,666 Mutig. 518 01:07:26,291 --> 01:07:27,666 Ich bin nicht mutig. 519 01:07:29,500 --> 01:07:33,291 Doch, das bist du. Du rettest Menschen. 520 01:07:34,666 --> 01:07:38,666 Ja, manchmal. Manchmal mach ich andere Dinge. 521 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Leute umbringen? 522 01:07:46,000 --> 01:07:47,041 Ja. 523 01:07:48,333 --> 01:07:51,166 Mein Vater bringt auch Leute um. 524 01:07:53,000 --> 01:07:55,625 Manchmal sitzen wir beim Abendessen... 525 01:07:57,291 --> 01:07:59,083 ...ich seh ihn an und denke... 526 01:08:00,416 --> 01:08:02,750 ...heute tötete er einen anderen Vater. 527 01:08:04,541 --> 01:08:06,083 Mir ist dann ganz übel. 528 01:08:25,041 --> 01:08:26,458 Hast du eine Familie? 529 01:08:29,250 --> 01:08:31,333 Ich hatte eine Frau. 530 01:08:32,375 --> 01:08:33,333 Wo ist sie? 531 01:08:34,208 --> 01:08:37,791 Ich weiß nicht. Ich habe sie lang nicht mehr gesehen. 532 01:08:39,750 --> 01:08:41,083 Kinder? 533 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Ja, einen Sohn. 534 01:08:46,250 --> 01:08:47,208 Wo ist er? 535 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 Er starb vor ein paar Jahren. 536 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Wie denn? 537 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 An einem Lymphom. 538 01:09:12,291 --> 01:09:13,416 Wie alt war er? 539 01:09:16,750 --> 01:09:17,666 Sechs. 540 01:09:26,916 --> 01:09:30,875 Ich war nicht mal bei ihm, als er starb. 541 01:09:33,333 --> 01:09:34,750 Wo warst du denn? 542 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 In Kandahar, Afghanistan. Es war mein dritter Einsatz. 543 01:09:42,041 --> 01:09:43,375 Du wurdest einberufen? 544 01:09:52,250 --> 01:09:53,583 Nein. 545 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Ich ging. 546 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Freiwillig. 547 01:10:07,875 --> 01:10:09,458 Du konntest nicht zusehen? 548 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Ja. 549 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 Wie gesagt, ich bin nicht mutig. Ich... 550 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Ich bin das Gegenteil. 551 01:10:32,458 --> 01:10:33,583 Weißt du... 552 01:10:36,875 --> 01:10:41,833 "Man ertrinkt nicht, weil man in den Fluss fällt... 553 01:10:42,875 --> 01:10:45,291 ...sondern weil man unter Wasser bleibt." 554 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Wer hat dir das gesagt? 555 01:10:52,083 --> 01:10:53,750 Ich las es in einem Buch. 556 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancia Los Chanares. 557 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 -Ja! -Ich weiß nicht... 558 01:11:38,416 --> 01:11:39,916 Ideal für die Taubenjagd. 559 01:11:40,583 --> 01:11:41,708 Du liegst im Pool, 560 01:11:42,250 --> 01:11:44,208 und sie schwirren um dich herum. 561 01:11:45,833 --> 01:11:47,166 Du knallst sie ab. 562 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 Schlürfst einen Cuba Libre. 563 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Ich war zehn, als ich die erste Taube schoss, weißt du? 564 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 -Nein. Hör zu. -Hast du schon. 565 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Nein. Als ich zehn war, hat mein Dad... Es gab eine Fehlzündung. 566 01:12:02,166 --> 01:12:05,000 Ich bekam ein blaues Auge, mein Dad lachte mich aus. 567 01:12:05,083 --> 01:12:09,500 Ich war früher schnell wie der Blitz, als ich die Mistviecher tötete. 568 01:12:10,541 --> 01:12:11,875 Doch jetzt nicht mehr. 569 01:12:12,500 --> 01:12:16,833 Das Älterwerden ist zum Kotzen, Mann. Echt scheiße! 570 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Voll! 571 01:12:19,958 --> 01:12:21,250 Ich glaube, er schläft. 572 01:12:25,333 --> 01:12:26,958 Was für eine verdammte Tragödie. 573 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Der Junge ist eine wandelnde Leiche. 574 01:12:40,333 --> 01:12:42,083 Asif lässt ihn nie am Leben. 575 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 Allein die Schande. 576 01:12:46,375 --> 01:12:51,166 Überleg mal. Du bringst ihn zurück. Und dann? Sein Vater sitzt im Knast. 577 01:12:52,041 --> 01:12:53,875 Man kann ihn nicht schützen. 578 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Den größten Gefallen würdest du ihm tun, 579 01:13:00,333 --> 01:13:04,958 wenn du ihm jetzt gleich eine Kugel in den Kopf jagtest. 580 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 Kurz und schmerzlos. 581 01:13:08,000 --> 01:13:12,916 Denn diese Monster da draußen werden nicht so gnädig mit ihm umgehen. 582 01:13:15,000 --> 01:13:16,958 Sie fangen gern mit den Ohren an. 583 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Dann schneiden sie jeden Finger einzeln ab. 584 01:13:20,750 --> 01:13:22,000 Du bist betrunken. 585 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 Ich spreche von Erbarmen, Tyler. 586 01:13:36,250 --> 01:13:37,791 Weißt du, was er wert ist? 587 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 Er ist ein Kind. 588 01:13:40,625 --> 01:13:42,375 Das Kind eines Verbrechers. 589 01:13:44,625 --> 01:13:46,541 Mit einem 10-Millionen-Preisschild. 590 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Werd erst mal nüchtern. 591 01:13:49,541 --> 01:13:53,875 Du bist ein Söldner, richtig? Dann benimm dich auch so. 592 01:13:54,833 --> 01:13:57,875 Hast du dieses Leben nicht satt? Ich schon, und... 593 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 ...ich will nicht als Möchtegern-Held auf einem Himmelfahrtskommando sterben. 594 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 Du wolltest mir helfen. 595 01:14:05,500 --> 01:14:06,666 Ich helfe dir doch. 596 01:14:06,750 --> 01:14:09,000 Zehn Millionen Dollar. 597 01:14:10,541 --> 01:14:13,583 Ich bringe dich zur Grenze. Du steckst das Geld ein. 598 01:14:13,666 --> 01:14:16,708 Ich kümmere mich um die Leiche. Schmerzlos. 599 01:14:16,791 --> 01:14:18,583 Auf mehr kann er nicht hoffen. 600 01:14:21,208 --> 01:14:23,958 Hast du jemanden angerufen? Wen? 601 01:14:24,041 --> 01:14:27,583 Du Heuchler. An deinen Händen klebt das Blut Hunderter. 602 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Antworte! 603 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Du greifst mich an? 604 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Was hast du getan? 605 01:14:33,500 --> 01:14:37,000 Weißt du, was ich riskiere, indem ich dir helfe? 606 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 Was sie mir und meiner Frau antun? 607 01:14:40,458 --> 01:14:41,583 Asif ist ein Freund. 608 01:14:42,916 --> 01:14:44,291 Ich arbeitete für ihn. 609 01:14:44,375 --> 01:14:45,916 Wir haben einen Deal. 610 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 Er kriegt den Jungen, du deine Freiheit, und wir werden beide reich. 611 01:14:50,041 --> 01:14:53,500 Was willst du? Dass ich den Jungen einfach so abknalle? 612 01:14:53,583 --> 01:14:54,416 Nein. 613 01:14:55,000 --> 01:14:55,833 Nein. 614 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Ich mache das. 615 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Tu das nicht. 616 01:15:04,333 --> 01:15:06,166 Du hast mir das Leben gerettet. 617 01:15:08,458 --> 01:15:09,666 Nun rette ich deins. 618 01:15:12,250 --> 01:15:13,375 Geh aus dem Weg. 619 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Tyler, hör auf! 620 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Was tun wir hier, Mann? 621 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 Komm, bleib unten. 622 01:16:06,125 --> 01:16:07,250 Bleib unten. 623 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 Hey, Junge. 624 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Ich weiß, es sieht übel aus. 625 01:18:06,750 --> 01:18:08,416 Ich will nach Hause. 626 01:18:19,750 --> 01:18:21,291 Ich bring dich nach Hause. 627 01:18:26,375 --> 01:18:27,916 Ich bring dich nach Hause. 628 01:18:48,250 --> 01:18:49,541 Ich hab den Jungen. 629 01:18:50,375 --> 01:18:51,750 Ich brauche Ihre Hilfe. 630 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Bleib hier. 631 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Einfach so? 632 01:19:59,250 --> 01:20:03,708 Ja. Ich will den Jungen rausschaffen. Alles andere ist mir egal. 633 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Warum? 634 01:20:07,375 --> 01:20:08,458 Es ist eben so. 635 01:20:12,916 --> 01:20:16,125 Er wollte meine Familie töten, wenn ich ihn nicht wiederbekäme. 636 01:20:26,833 --> 01:20:30,250 Meine Leute erwarten ihn jenseits der Sultana-Kamal-Brücke. 637 01:20:30,500 --> 01:20:33,000 Auf dem Weg dahin gibt's zwei Straßensperren. 638 01:20:33,083 --> 01:20:34,833 Ich versuche, sie abzulenken. 639 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 Bringen Sie ihn auf die andere Seite. 640 01:20:55,541 --> 01:20:56,416 Tyler. 641 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Bis bald, Mann. 642 01:21:07,541 --> 01:21:08,541 Los, gehen wir. 643 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Komm schon. 644 01:21:50,958 --> 01:21:52,125 Vertraust du ihm? 645 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Ja. 646 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 Anschnallen. 647 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 Wir müssen zu Fuß weiter. 648 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 Ist der Junge zu sehen? 649 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Noch nicht. 650 01:23:48,833 --> 01:23:50,958 Aber unser Freund wurde gesichtet. 651 01:23:51,041 --> 01:23:53,000 Der Junge kann nicht weit sein. 652 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 Sie dürfen nicht über die Brücke. 653 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 Stopp, sagte ich! 654 01:25:06,583 --> 01:25:09,458 -Kappe ab. Ich will das Gesicht sehen. -Ich verstehe nicht. 655 01:25:09,875 --> 01:25:11,583 Die Kappe. Runter damit. 656 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Tu, was er sagt. 657 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 -Weiter! -Los! 658 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Bleib hier. 659 01:26:26,916 --> 01:26:29,000 Noch zwei Einheiten zur Brücke. 660 01:26:30,250 --> 01:26:32,333 Zwei Einheiten zur Brücke. Schnell. 661 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 Mein Gewehr! 662 01:27:15,541 --> 01:27:16,375 Bleib hier. 663 01:27:16,458 --> 01:27:19,833 Bleib in Deckung. Ich locke sie von dir weg. 664 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Los. 665 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Rake, ich brauch Sie auf der Brücke! 666 01:28:38,833 --> 01:28:40,166 Ja, ich bin unterwegs. 667 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 Oh, Sch... 668 01:30:30,250 --> 01:30:33,500 -Wo ist der Junge? -Versteckt. Auf der Mitte der Brücke. 669 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 Ich mache den Weg frei. 670 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Yaz, wo bist du? 671 01:30:42,083 --> 01:30:43,625 Zwei Minuten entfernt. 672 01:32:57,791 --> 01:32:58,708 Verdammt! 673 01:32:59,666 --> 01:33:02,041 Ich werde beschossen. Ich flieg außenrum. 674 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Siehst du den Heli? 675 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 Renn auf ihn zu, so schnell du kannst. 676 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 Nein. Bitte. Bitte steh auf. 677 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 Fluggeräte am Boden. Landezone frei. Zwei Minuten Zeit. 678 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Los. 679 01:36:37,666 --> 01:36:40,291 -Bitte... -Lauf. 680 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Lauf! 681 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 {\an8}8 MONATE SPÄTER 682 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 Untertitel von: Jutta Wappel