1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:02:31,208 --> 00:02:34,375 {\an8}MUMBAJ, INDIE 5 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 {\an8}2 DNI WCZEŚNIEJ 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...w klopie. Wiecie, kto go znalazł? 7 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 - No? - Pan Amit. 8 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Ale jazda! 9 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 Przedstaw się i kup jej kawę. 10 00:02:57,250 --> 00:02:58,791 Nie mam forsy. 11 00:02:58,875 --> 00:03:00,666 - Zapłacę. No dawaj. - Zapłaci. 12 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Zerka na ciebie. 13 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Rumieni się, wpadłeś jej w oko. 14 00:03:03,958 --> 00:03:04,958 - Idź. - Nie. 15 00:03:10,916 --> 00:03:12,791 - To Ovi. - Ale jaja. 16 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Nie! 17 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 Gdzie byłeś? 18 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 Z kolegami. 19 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Tata kazał ci wracać po szkole do domu. 20 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 Dobrze. 21 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 SAJU WŁAŚNIE WYSZEDŁ 22 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 WIDZIMY SIĘ W KLUBIE ZA 30 MINUT. 23 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Zaraz wrócę. 24 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Siema. 25 00:05:03,500 --> 00:05:06,875 Co tam, zagadałeś? 26 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 Zagadałeś do niej? 27 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Nie. 28 00:05:11,250 --> 00:05:14,416 Musisz się do niej odezwać. 29 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Uśmiechnęła się. 30 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Wiem, czego ci trzeba. Chodź. 31 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 Weź bucha. Pomoże ci. 32 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Bawicie się, chłopaki? 33 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Coś ci wypadło. 34 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Nie? 35 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Kupiliście to w klubie? 36 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 - To nie nasze. - Spokojnie. 37 00:05:58,541 --> 00:05:59,458 Nie szkodzi. 38 00:05:59,958 --> 00:06:01,416 Macie farta. 39 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Przed wami całe życie. 40 00:06:08,166 --> 00:06:10,666 Nie! 41 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 {\an8}WIĘZIENIE W MUMBAJU 42 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Wyjść. 43 00:06:35,375 --> 00:06:38,708 Ruchy. 44 00:06:53,791 --> 00:06:56,333 Mówiłem ci, tępy skurwielu, 45 00:06:57,041 --> 00:06:58,833 że masz go pilnować. 46 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 Odzyskaj mojego syna. 47 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 Będziemy negocjować. 48 00:07:04,958 --> 00:07:06,833 Nie chodzi o okup, 49 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 ale o upokorzenie. 50 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Leć do Dhaki. 51 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Po co? 52 00:07:22,583 --> 00:07:23,833 Odbij go. 53 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 Potrzebowałbym armii. 54 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 To ją, kurwa, najmij! 55 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Co ty myślisz... 56 00:07:35,416 --> 00:07:38,791 że stąd cię nie dosięgnę? 57 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 Ovi, proszę... 58 00:07:43,666 --> 00:07:46,958 Chcesz, żeby twój syn dożył kolejnych urodzin? 59 00:07:49,333 --> 00:07:50,375 Jeśli tak... 60 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 to odzyskaj mojego. 61 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Niech zapłaci okup za syna. 62 00:08:14,791 --> 00:08:16,000 Czemu nas w to mieszają? 63 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 Neyso. 64 00:08:23,958 --> 00:08:25,416 Nie ma pieniędzy. 65 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 Antynarkotykowi zamrozili mu fundusze. 66 00:08:29,916 --> 00:08:31,208 Ma tylko mnie. 67 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 Rozumiesz? 68 00:08:35,416 --> 00:08:36,458 To zwierzęta. 69 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 Jest ktoś, kto się tym zajmuje. 70 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Ale Mahajana na niego nie stać. 71 00:08:48,875 --> 00:08:50,500 Jest pewien sposób, by to rozegrać. 72 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Nie będzie łatwo. 73 00:08:54,458 --> 00:08:55,541 Rób, co musisz. 74 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 {\an8}KIMBERLEY, AUSTRALIA 75 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Chryste, jak wysoko. 76 00:09:13,958 --> 00:09:15,041 Tylko 30 metrów. 77 00:09:18,166 --> 00:09:19,000 W chuj wysoko. 78 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 Ale i w chuj pięknie. 79 00:09:27,166 --> 00:09:28,083 Wszystko z nim gra? 80 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Tak. 81 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Wygląda jak jebany trup. 82 00:09:33,000 --> 00:09:34,375 Nie przeklinaj tyle. 83 00:09:34,916 --> 00:09:36,500 - Bo? - Bo brzmisz jak kretyn. 84 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 Weź się, kurwa, wyrażaj. 85 00:09:40,333 --> 00:09:41,291 Mówiłem, żyje. 86 00:10:01,583 --> 00:10:03,208 - Potrzymaj mi piwo. - Luz. 87 00:10:06,458 --> 00:10:08,500 - Potrzymaj, nie pij. - Luz. 88 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 Chryste! 89 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Chodź no tu. 90 00:11:49,791 --> 00:11:50,958 Rozgość się. 91 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 W łazience biega kurczak. 92 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 Lubię kury. Tylko wszędzie srają. 93 00:12:15,291 --> 00:12:16,333 Mamy spore zlecenie. 94 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 - No? - Odbijemy małego Hindusa. 95 00:12:20,083 --> 00:12:21,375 Syn barona narkotykowego. 96 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 Wróg trzyma jego syna w Dhace. 97 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 Gaspar tam mieszka. 98 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 On wypadł z gry. 99 00:12:28,500 --> 00:12:31,583 Minęło 16 godzin, mamy czas do piątku w południe. 100 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 Sześć godzin temu żył. 101 00:12:40,041 --> 00:12:40,958 Zajmę się tym. 102 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 Amir Asif, ten gangus, trzyma Dhakę w garści. 103 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 Jak odbijesz dzieciaka, zrobi się gorąco. 104 00:12:59,458 --> 00:13:01,083 Jak, kurwa, zwykle. 105 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 To był błąd. 106 00:13:16,625 --> 00:13:20,708 Co ty robisz, Nik? Nie wciskaj sobie kitu. 107 00:13:21,583 --> 00:13:23,791 Nikt inny się nie wpakuje w to gówno. 108 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 A ty czemu byś miał? 109 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Potrzebuję forsy. 110 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 Kurczaki swoje kosztują. 111 00:13:41,541 --> 00:13:45,250 Będziesz tyle ryzykować, żeby w końcu oberwać kulkę. 112 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 Jutro rano widzę cię w Fitzroy Crossing. 113 00:13:55,583 --> 00:13:57,250 Nie przychodź nawalony. 114 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Jak się nazywa? 115 00:14:08,333 --> 00:14:11,750 Ovi. Ovi Mahajan. 116 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Zachowuj się, Tyler. 117 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 {\an8}PRZEDMIEŚCIA DHAKI 118 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 {\an8}Oto cel. Ovi Mahajan, czternastolatek. 119 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 Jego stary, Ovi Mahajan senior, siedzi. 120 00:15:07,375 --> 00:15:09,750 Jego ludzie zatrudnili nas w celu odbicia syna. 121 00:15:10,041 --> 00:15:11,208 Nie będą negocjować. 122 00:15:11,291 --> 00:15:12,625 A druga strona? 123 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 Amir Asif, Pablo Escobar z Dhaki. 124 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 Starcie narkotykowych baronów Indii i Bangladeszu. 125 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 Niezłe sławy. 126 00:15:20,750 --> 00:15:22,666 Mają kosę. 127 00:15:23,125 --> 00:15:27,333 Tu was odbierzemy. José i Thiago załatwią łódź 128 00:15:27,416 --> 00:15:31,125 i dostarczą was do helikoptera oddalonego o 14,5 kilometra. 129 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Jakieś pytania? - Ilu mają ludzi? 130 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 Z 20. Czas ucieka. Ruchy! 131 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 {\an8}DHAKA, BANGLADESZ 132 00:16:25,333 --> 00:16:27,250 Widzisz pralnię naprzeciwko? 133 00:16:30,291 --> 00:16:31,125 No. 134 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Idź tam. 135 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 Co teraz? 136 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Witaj w Dhace. 137 00:17:09,833 --> 00:17:10,666 Dowód. 138 00:17:11,875 --> 00:17:12,708 Forsa. 139 00:17:13,625 --> 00:17:14,458 Dowód. 140 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Pokażcie dowód. 141 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Forsa! 142 00:17:20,375 --> 00:17:22,833 Jak dzieciak jest cały, moi ludzie wam zapłacą. 143 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Rozum... 144 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Zaraz cię... 145 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 Wyglądacie na zawodowców, 146 00:17:43,125 --> 00:17:45,208 więc przejdźmy do interesów. 147 00:17:49,083 --> 00:17:49,916 W porządku. 148 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 Kozak. 149 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 Nawet nie mrugnął! 150 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 Walnięty jesteś czy co? 151 00:18:11,083 --> 00:18:12,416 Nie miałeś magazynka. 152 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Starczy gadki. 153 00:18:24,583 --> 00:18:25,791 Czas na interesy. 154 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 Pokaż buźkę. 155 00:18:39,333 --> 00:18:41,125 Pięknie! 156 00:18:41,958 --> 00:18:42,791 Dobranoc! 157 00:18:43,041 --> 00:18:44,708 Nie. 158 00:18:53,208 --> 00:18:54,125 Idź. 159 00:18:55,416 --> 00:18:57,541 Każ im zapłacić. 160 00:18:58,208 --> 00:18:59,041 A jeśli nie? 161 00:19:01,791 --> 00:19:02,791 Wezmę to... 162 00:19:04,416 --> 00:19:07,708 wsadzę mu w dupę i ją rozwalę. 163 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Ruchy! 164 00:19:19,791 --> 00:19:21,416 Idziemy! 165 00:22:59,750 --> 00:23:04,500 Nie! 166 00:23:06,083 --> 00:23:06,958 Kim pan jest? 167 00:23:15,125 --> 00:23:16,250 - Możesz iść? - Tak. 168 00:23:16,333 --> 00:23:18,750 Dobrze. Włóż to. 169 00:24:14,916 --> 00:24:19,333 Nie! Amir, nie! 170 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 To jak, gnojki? 171 00:24:32,416 --> 00:24:34,208 Któremuś coś się przypomniało? 172 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Stop! 173 00:24:40,250 --> 00:24:41,083 Wiem... 174 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 kto wziął pieniądze. 175 00:24:47,791 --> 00:24:48,625 Kto? 176 00:24:48,708 --> 00:24:50,125 - Sanjib. - Kto to? 177 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 Ten, którego pan zrzucił. 178 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Podejdź. 179 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 Jak się nazywasz? 180 00:25:06,666 --> 00:25:07,500 Farhad. 181 00:25:07,875 --> 00:25:08,916 Farhad? 182 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Spryciarz. 183 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Słuchajcie 184 00:25:17,458 --> 00:25:18,291 i się uczcie. 185 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 Tak przetrwacie. 186 00:25:21,500 --> 00:25:24,750 Korzystajcie ze sprytu. 187 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Farhad? 188 00:25:40,583 --> 00:25:42,083 Odetnij sobie dwa palce. 189 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Dowolne. 190 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Dlaczego? 191 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Dzieciak, który mnie okradł, nie żyje. 192 00:25:51,333 --> 00:25:53,625 Ktoś musi przypominać innym, 193 00:25:54,375 --> 00:25:57,541 co spotyka tych, którzy mnie okradają. 194 00:26:02,958 --> 00:26:04,458 Lepiej odetnij z lewej dłoni. 195 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 Żeby móc trzymać broń. 196 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Amir! 197 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Rozmawiam! 198 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 Straciliśmy dzieciaka. 199 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 Spryciarz i farciarz. 200 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 Zamknąć miasto. 201 00:26:40,666 --> 00:26:42,208 Mosty, pociągi, samoloty. 202 00:26:42,291 --> 00:26:43,166 Wszystko. 203 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 To niemożliwe. 204 00:26:48,875 --> 00:26:51,791 Więc niech pan coś wymyśli, pułkowniku... 205 00:26:53,625 --> 00:26:56,291 bo straci pan więcej niż palec. 206 00:27:17,958 --> 00:27:20,083 Dobra, idziemy. 207 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Weź. 208 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Jeśli chcesz żyć, to mnie słuchaj. 209 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Włóż to. 210 00:28:05,333 --> 00:28:07,750 Zjedz. Cukier ci spadł, dlatego tak się czujesz. 211 00:28:17,958 --> 00:28:19,791 Do punktu 2100 metrów. Mam cel. 212 00:28:20,000 --> 00:28:23,041 Przyjęłam. Zespół alfa czeka na łodzi. 213 00:28:27,916 --> 00:28:28,833 Podnieś ręce. 214 00:28:47,416 --> 00:28:49,750 Dobra. Imię? 215 00:28:52,291 --> 00:28:53,166 Przedstaw się. 216 00:28:54,375 --> 00:28:55,916 Przedstaw się, do cholery. 217 00:28:57,791 --> 00:28:58,958 - Ovi. - Nazwisko? 218 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Mahajan. 219 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 Data urodzenia? 220 00:29:01,791 --> 00:29:04,125 Dwudziesty pierwszy stycznia 2005 roku. 221 00:29:04,750 --> 00:29:06,291 Idziemy do punktu odbioru. 222 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Satelita jest online. Rake i chłopiec w drodze. 223 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 Wszystko gra? 224 00:29:32,458 --> 00:29:33,291 Tak. 225 00:29:46,833 --> 00:29:49,500 Gotowi? Mamy 1600 metrów. 226 00:29:49,583 --> 00:29:50,666 Czekamy. 227 00:29:50,791 --> 00:29:52,041 Przyjąłem. Do zobaczenia. 228 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 - Nazwisko? - Mahajan. 229 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 - Data urodzenia? - Dwudziesty pierwszy stycznia 2005 roku. 230 00:30:01,291 --> 00:30:02,875 Wysyłam dowód przechwycenia celu. 231 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Macie siedem minut na przelew. 232 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 Mówi G. Zająłem pozycję. 233 00:30:19,500 --> 00:30:21,583 Alarm w maszynowni. 234 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 - G, pilnuj. - Przyjąłem. 235 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 Zablokowaliśmy wszystkie mosty. 236 00:30:28,458 --> 00:30:31,666 Moi ludzie przeczesują rzekę. 237 00:30:32,041 --> 00:30:33,166 Znajdziemy ich. 238 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 Podoba mi się. 239 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 Daj mu broń. Niech zrobi użytek z palców. 240 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 Brak mi tchu. 241 00:31:07,083 --> 00:31:08,625 Oddychaj głęboko. 242 00:31:12,416 --> 00:31:14,500 Musimy ruszać. Dalej. 243 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Rake jest pięć minut drogi od łodzi. 244 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 Co z przelewem? 245 00:31:34,625 --> 00:31:35,458 Gdzie forsa? 246 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 - Nie wiem. - Odśwież. 247 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 - Nic. - Kurwa mać. 248 00:31:57,083 --> 00:32:00,625 Powiedz im, że mają 60 sekund. 249 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Inaczej chłopiec skończy w rzece. 250 00:32:14,291 --> 00:32:15,375 Robią nas w chuja. 251 00:32:18,750 --> 00:32:20,666 - Zgłoście się. - Tu G. 252 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Thiago? 253 00:32:23,666 --> 00:32:25,583 - Thiago? - Szlag. 254 00:32:28,125 --> 00:32:28,958 Thiago? 255 00:32:30,666 --> 00:32:33,625 Tyler, coś jest nie tak. Czekaj. 256 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Czekam. 257 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 G, widzisz łódź? 258 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Widzę. Nasi jeszcze nie wyszli. 259 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Podejdę bliżej. 260 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Pułkowniku, coś mamy. 261 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 - Nik, patrz. - Co jest? 262 00:32:52,875 --> 00:32:53,708 Cholera. 263 00:32:54,125 --> 00:32:55,666 Tyler, dwie policyjne motorówki. 264 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 - Dwieście metrów, zbliżają się. - G? 265 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 W lesie jest ktoś jeszcze. 266 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 Sto metrów od ciebie. Zbliża się. 267 00:33:37,708 --> 00:33:42,458 Młody, biegiem. Głowa nisko. Już! 268 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 Znaleźli łódź. 269 00:33:58,416 --> 00:34:00,208 Potrzebne wsparcie z powietrza. 270 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 Są w lesie. 271 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Zbliża się helikopter. 272 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Dalej! 273 00:34:19,125 --> 00:34:20,416 Stój. 274 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Ovi, tu Saju! 275 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Zabiorę cię do domu! 276 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 - Tu jestem! - Stul dziób! 277 00:34:32,166 --> 00:34:35,750 Nie zrobię mu krzywdy! 278 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Gdy ci powiem, biegnij, bo rozwalę was obu. Rozumiesz? 279 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Biegnij! 280 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Ruchy! 281 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Biegnij! Szybko! 282 00:34:54,083 --> 00:34:55,958 - Ovi! - Z życiem. 283 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 - Do wozu. - Nie uciekaj! 284 00:35:22,458 --> 00:35:23,791 Chłopcze! Chodź tu! 285 00:35:35,083 --> 00:35:36,458 Głowa nisko! 286 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 Saju! Pomóż mi! 287 00:35:42,625 --> 00:35:44,583 Puść mnie! Saju pracuje dla taty. 288 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Ja też. Coś się popierdoliło. 289 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Saju mógł się ugadać z tamtymi i może cię tam odesłać. 290 00:35:50,416 --> 00:35:52,625 - Zawieź mnie na policję. - Też z nimi trzymają. 291 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 Musisz mi zaufać, jeśli chcesz żyć. 292 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 Są na kanale, informuj na satelitarny. 293 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 Za mostem w prawo. 294 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 - Ile za bramą? - Jaką bramą? 295 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 - W prawo. - Ciężarówka blokuje drogę. 296 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Z prawej. 297 00:36:21,875 --> 00:36:22,916 Spierdalać! 298 00:37:03,125 --> 00:37:04,416 Zaraz w lewo. 299 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Nie, w lewo! Przejechałeś. 300 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 No kurwa mać! 301 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Uważaj! 302 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 Próbuję przeżyć. 303 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 - Zapnij pas. - Jaki pas? 304 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 Bezpieczeństwa, do chuja. 305 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 Dawno zapiąłem, jeździsz jak wariat. 306 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 Uważaj. 307 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 - Jesteś cały? - Tak. 308 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 Ruchy. Schodami, już! 309 00:39:36,083 --> 00:39:36,916 Chodź. 310 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Uwaga! 311 00:40:10,958 --> 00:40:13,708 Pomocy! 312 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Chodź tu. 313 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 Ty gówniarzu... 314 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Biegiem! 315 00:41:11,250 --> 00:41:13,541 Nie zatrzymuj się. Schodami! 316 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Kryj się. 317 00:41:28,166 --> 00:41:29,291 Dobra. Ufasz mi? 318 00:41:29,375 --> 00:41:30,541 - Nie. - Świetnie. 319 00:41:31,500 --> 00:41:32,333 Nie! 320 00:41:38,541 --> 00:41:39,375 Wstawaj. 321 00:41:54,791 --> 00:41:55,958 W porządku. 322 00:42:08,375 --> 00:42:09,708 Trzymaj się blisko. 323 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Kurwa. 324 00:44:28,000 --> 00:44:28,875 Pomocy! 325 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 Jesteś cały? 326 00:45:06,083 --> 00:45:08,500 Dalej, wskakuj. 327 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 - Potrąciłeś go. - No. 328 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 Siedzą nam na ogonie. 329 00:45:29,625 --> 00:45:30,458 Trzymaj się. 330 00:46:07,750 --> 00:46:10,250 Dobra. Przejdź na tę stronę. 331 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Skaczemy na trzy. Gotów? 332 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 - Co? - Jeden... 333 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 Ciężarówka się rozbiła i płonie. 334 00:46:37,291 --> 00:46:38,750 Chcę zobaczyć ciała. 335 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 Jedziemy. 336 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 Żyją. 337 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Któryś z nich jest poważnie ranny. 338 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Każdą broń w mieście macie wymierzyć w niego. 339 00:48:06,500 --> 00:48:07,791 Dobra, zamknij drzwi. 340 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 Pomożesz mi? 341 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 Przytrzymaj tu. 342 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Przełóż tędy i pociągnij. 343 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 Jasne. 344 00:49:01,083 --> 00:49:01,916 Dobra. 345 00:49:02,208 --> 00:49:03,750 - Jest? - Tak. 346 00:49:19,083 --> 00:49:19,916 No? 347 00:49:20,000 --> 00:49:22,875 Nasz nowy kolega to Saju Rav, były komandos. 348 00:49:22,958 --> 00:49:24,833 Pracuje dla ojca chłopca. 349 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 Wystawili nas. 350 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 Nie dostaliśmy przelewu. 351 00:49:31,791 --> 00:49:34,750 Odwaliliśmy robotę, a Mahajan nie chce płacić. 352 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Co z G? 353 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Nikt nie przeżył. 354 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Cholera. 355 00:49:42,208 --> 00:49:45,666 - Zamknęli miasto. Ukryłeś się? - Tak. 356 00:49:46,000 --> 00:49:46,916 A młody? 357 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Jest ze mną. 358 00:49:52,250 --> 00:49:54,791 Mam lukę po wschodniej stronie mostu Sultany Kamal, 359 00:49:55,208 --> 00:49:59,000 zaraz za miastem. Wyślę helikopter. 360 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 - Daleko to? - Cztery kilometry. 361 00:50:06,541 --> 00:50:08,458 Zostaw chłopaka. 362 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 Tyler? 363 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 Nie takie było zlecenie. 364 00:50:30,541 --> 00:50:31,666 Chuj ze zleceniem. 365 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 Załatw mi tę forsę. 366 00:50:50,458 --> 00:50:52,166 Zostawisz mnie? 367 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 Wszystko słyszałem. 368 00:51:00,041 --> 00:51:04,916 Jesteś moją jedyną szansą na forsę, więc nie. 369 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Jestem jak przesyłka. 370 00:51:12,125 --> 00:51:13,000 Właściwie tak. 371 00:51:14,791 --> 00:51:16,000 W brązowym papierze. 372 00:51:25,625 --> 00:51:26,458 Co robisz? 373 00:51:27,208 --> 00:51:28,041 O to pytasz? 374 00:51:29,083 --> 00:51:33,375 Gram na pianinie, gdy się denerwuję. 375 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Pomaga mi to. 376 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 Tata się o to złości. 377 00:51:44,125 --> 00:51:46,416 Traktuje mnie tak samo jak ty. 378 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 Jak przedmiot. 379 00:51:55,625 --> 00:51:57,750 Nie to miałem na myśli. 380 00:52:03,000 --> 00:52:03,833 Nie szkodzi. 381 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 Proszę pana. 382 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 Saju? 383 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Cześć, piękna. 384 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 Jesteś cały? 385 00:53:41,416 --> 00:53:42,791 Posłuchaj mnie uważnie. 386 00:53:43,625 --> 00:53:46,541 Jeśli nie odezwę się w ciągu 12 godzin, 387 00:53:47,791 --> 00:53:50,041 bierz forsę i wiej. 388 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 Zniknij. 389 00:53:57,708 --> 00:53:58,541 Dobrze... 390 00:54:00,208 --> 00:54:01,541 Nic ci nie jest? 391 00:54:02,625 --> 00:54:03,750 Nie. 392 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 Jestem zmęczony. 393 00:54:12,250 --> 00:54:13,083 Kocham cię. 394 00:54:14,166 --> 00:54:15,416 Ja ciebie też. 395 00:54:17,625 --> 00:54:19,000 Daj mi Aarava. 396 00:54:22,708 --> 00:54:25,125 Aarav, tatuś do ciebie. 397 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Sadia. 398 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 Cześć, tato. 399 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 Hej, młody. 400 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Wrócisz niedługo? 401 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Tak, już wkrótce. 402 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Kiedy? 403 00:54:46,291 --> 00:54:48,125 Gdy się obudzisz. 404 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 Pomagaj mamie, dobrze? 405 00:54:55,041 --> 00:54:57,791 Dobrze, tato. 406 00:54:59,833 --> 00:55:00,833 Kocham cię. 407 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Zawsze. 408 00:55:08,083 --> 00:55:09,750 Ja ciebie też. 409 00:55:11,666 --> 00:55:12,500 Pa. 410 00:55:29,875 --> 00:55:30,708 No? 411 00:55:30,791 --> 00:55:33,416 Załatwiłam helikopter. Będzie czekał za mostem. 412 00:55:33,500 --> 00:55:34,875 Przyjąłem. Ruszam. 413 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Idziemy, młody. 414 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 Wsiadaj. 415 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 No dalej, złomie. 416 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 Wysiądź. 417 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Ruchy! 418 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 - Zostań tam! - Dobra. 419 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 - Chce mi zabrać broń! - Złamałem kostkę! 420 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 Zostaw to. 421 00:57:01,750 --> 00:57:02,666 Zostaw! 422 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 Mój kolega cię zastrzeli! 423 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Oddaj mi broń! 424 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 To moje, oddawaj! 425 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Oddawaj, bo cię rozwalę! 426 00:57:14,041 --> 00:57:15,166 Ki chuj? 427 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Sukinsyn! 428 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Zabiję cię! 429 00:58:23,291 --> 00:58:24,541 Rozwalę cię. 430 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Spieprzać! 431 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Zasrane gnojki. 432 00:58:31,625 --> 00:58:34,666 Jesteście otoczeni. Poddajcie się. 433 00:58:34,750 --> 00:58:38,125 Kurwa. Ruszamy. 434 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Stać, bo będziemy strzelać! 435 00:58:41,708 --> 00:58:42,875 Tędy! 436 00:58:48,833 --> 00:58:50,041 Dobra, wchodź. 437 00:59:21,333 --> 00:59:22,166 Mów. 438 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 - Dzwoń do Gaspara. - Co jest? 439 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 Napadły nas dzieci z Bullerbyn. Przebyliśmy cztery przecznice. 440 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 Miałeś zostawić dzieciaka. 441 00:59:29,541 --> 00:59:31,416 Mam to gdzieś. 442 00:59:31,500 --> 00:59:33,333 Tkwimy w najgorszym rynsztoku świata 443 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 z 200 gliniarzami nad głową. Dzwoń do Gaspara. 444 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 To kiepski pomysł. 445 00:59:38,250 --> 00:59:39,958 Zawdzięcza mi życie. 446 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 - Tyler... - Dzwoń. 447 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 Nazywasz się Tyler? 448 01:00:03,416 --> 01:00:04,416 Ja jestem Ovi. 449 01:00:07,208 --> 01:00:08,291 Miło mi. 450 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 Chryste Panie! 451 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 Jak tam? 452 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Po prysznicu lepiej. 453 01:01:34,083 --> 01:01:34,916 Zdrowie. 454 01:01:42,000 --> 01:01:43,125 Dobrze cię widzieć. 455 01:01:45,041 --> 01:01:46,333 Dzięki za ratunek. 456 01:01:46,833 --> 01:01:48,875 Weź mnie nie obrażaj. 457 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 - Głodny? - Pewnie. 458 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 Co z młodym? 459 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Odpoczywa. 460 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 Gdzie jesteśmy? 461 01:02:00,583 --> 01:02:03,916 Na południe od centrum. 462 01:02:04,333 --> 01:02:08,625 Powiedziałem Nik, że nici z odbioru. 463 01:02:08,958 --> 01:02:11,708 Miasto otaczają rzeki. 464 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 Prowadzą do niego mosty. 465 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 Każdy z nich zablokowano, 466 01:02:18,500 --> 01:02:21,791 bo narobiłeś wokół siebie szumu. 467 01:02:24,666 --> 01:02:28,250 Zaczekajmy, aż sprawy przycichną. 468 01:02:28,333 --> 01:02:30,833 Wtedy cię odeślę. 469 01:02:32,458 --> 01:02:33,708 To dzieło mojej żony. 470 01:02:33,791 --> 01:02:35,583 Uważaj na słowa. 471 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Żony? 472 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 To na kolano? 473 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Kolano, plecy, bark... 474 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Czekaj... Rany, ale mnie kolano nawala. 475 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Dwie wystarczą. 476 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 Dobra, spadam. 477 01:03:00,166 --> 01:03:01,375 Muszę ucałować żonę. 478 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 Wypocznij, niedługo wrócę. 479 01:03:09,333 --> 01:03:11,416 Dobrze cię widzieć. Tęskniłem. 480 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Nie widzisz, że jem? 481 01:04:18,000 --> 01:04:20,083 - Miałem go. - Kogo? 482 01:04:20,416 --> 01:04:21,833 Tego, kogo pan szuka. 483 01:04:22,416 --> 01:04:25,625 Zgubiłem go koło targu. 484 01:04:26,875 --> 01:04:28,541 Przeczesać targ. 485 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Tak jest. 486 01:04:39,416 --> 01:04:41,291 - Co to? - Podarunek. 487 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 Gdy pan go złapie, 488 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 chcę pociągnąć za spust. 489 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 Jeśli mi pan pozwoli, 490 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 oddam panu drugi palec. 491 01:05:08,750 --> 01:05:09,958 Zrobił ze mnie durnia. 492 01:05:11,625 --> 01:05:12,583 Oczywiście. 493 01:05:16,250 --> 01:05:17,416 Jesteś dzieckiem. 494 01:05:37,333 --> 01:05:41,000 Dam ci radę. Podarunek. 495 01:05:43,458 --> 01:05:46,583 Zachowaj palec. 496 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 Pamiętaj, że na każdego kozaka 497 01:05:51,791 --> 01:05:54,916 znajdzie się większy. 498 01:06:19,333 --> 01:06:20,166 Tyler. 499 01:06:22,416 --> 01:06:23,250 No? 500 01:06:25,083 --> 01:06:28,791 Gdybyś dziś zginął, to przeze mnie. 501 01:06:32,208 --> 01:06:34,750 Nie, przeze mnie. 502 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 Nie wyglądasz na Tylera. 503 01:06:40,958 --> 01:06:41,791 Nie? 504 01:06:42,416 --> 01:06:43,500 A na kogo? 505 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Na Brada. 506 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Mogę o coś spytać? 507 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 Rake. 508 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 - Co? - Tak mam na nazwisko. 509 01:07:04,125 --> 01:07:08,875 Nie o to chciałem spytać. Ale to dziwne nazwisko. 510 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 To po angielsku grabie? 511 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 O co chciałeś spytać? 512 01:07:19,833 --> 01:07:25,666 Zawsze byłeś taki... odważny? 513 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 Nie jestem odważny. 514 01:07:29,833 --> 01:07:33,291 Jesteś. Ratujesz ludzi. 515 01:07:34,916 --> 01:07:38,666 Czasami tak. A czasem robię inne rzeczy. 516 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Zabijasz? 517 01:07:45,875 --> 01:07:46,708 Tak. 518 01:07:48,333 --> 01:07:50,833 Mój ojciec też zabija. 519 01:07:53,250 --> 01:07:58,791 Czasem patrzę na niego przy kolacji i myślę, 520 01:08:00,541 --> 01:08:02,750 że zabił dziś komuś ojca. 521 01:08:04,625 --> 01:08:05,958 Niedobrze mi się robi. 522 01:08:25,208 --> 01:08:26,458 Masz rodzinę? 523 01:08:29,208 --> 01:08:31,208 Miałem żonę. 524 01:08:32,333 --> 01:08:33,291 Gdzie jest? 525 01:08:34,416 --> 01:08:37,625 Nie wiem. Dawno jej nie widziałem. 526 01:08:39,750 --> 01:08:40,708 Masz dzieci? 527 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Syna. 528 01:08:46,208 --> 01:08:47,208 Gdzie jest? 529 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 Zmarł kilka lat temu. 530 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Jak zmarł? 531 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 Miał chłoniaka. 532 01:09:12,208 --> 01:09:13,041 Ile miał lat? 533 01:09:16,750 --> 01:09:17,583 Sześć. 534 01:09:26,916 --> 01:09:30,875 Nie było mnie przy nim. 535 01:09:33,583 --> 01:09:34,541 A gdzie byłeś? 536 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 W Kandaharze w Afganistanie. Trzecią turę. 537 01:09:42,208 --> 01:09:43,375 Wysłali cię? 538 01:09:52,250 --> 01:09:53,083 Nie. 539 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Zgłosiłem się. 540 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Dobrowolnie. 541 01:10:07,875 --> 01:10:09,291 Nie mogłeś na to patrzeć. 542 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Tak. 543 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 Mówiłem, nie jestem odważny. 544 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Wręcz przeciwnie. 545 01:10:32,458 --> 01:10:33,291 Wiesz... 546 01:10:36,875 --> 01:10:41,416 „Nie tonie się od wpadnięcia do rzeki, 547 01:10:43,125 --> 01:10:44,958 ale od pozostania w niej”. 548 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Kto ci to powiedział? 549 01:10:52,083 --> 01:10:53,750 Przeczytałem w książce. 550 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancia Los Chanares. 551 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 - Tak! - Nie kojarzę. 552 01:11:38,416 --> 01:11:40,500 Najlepsze strzelanie do gołębi w Argentynie. 553 01:11:40,583 --> 01:11:44,208 Leżysz w basenie, a one latają wokół. 554 01:11:45,708 --> 01:11:46,958 Wystarczyło strzelać. 555 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 Pijąc drineczki. 556 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Pierwszego zastrzeliłem, mając dziesięć lat. Mówiłem ci? 557 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 - Nie. Słuchaj. - Mówiłeś. 558 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Nie. Miałem dziesięć lat, tata... Strzelba odbiła, 559 01:12:02,166 --> 01:12:05,000 podbijając mi oko. Stary się śmiał. 560 01:12:05,083 --> 01:12:09,166 Waliłem do gnojków jak szalony. 561 01:12:10,458 --> 01:12:11,291 Teraz już nie. 562 01:12:12,500 --> 01:12:16,458 Starość jest do dupy. 563 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Do dupy! 564 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 Chyba zasnął. 565 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 Cholera, tragedia. 566 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Przecież to chodzący trup. 567 01:12:40,416 --> 01:12:41,791 Asif mu nie popuści. 568 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 To ujma na honorze. 569 01:12:46,375 --> 01:12:50,708 Przyprowadzisz go i co? Stary siedzi. 570 01:12:52,041 --> 01:12:53,250 Nie ochroni go. 571 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Najlepsze, co możesz dla niego zrobić, 572 01:13:00,333 --> 01:13:04,583 to wpakować mu kulę w łeb. 573 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 Bezbolesna śmierć. 574 01:13:08,000 --> 01:13:12,666 Te dzikusy mu nie darują. 575 01:13:15,000 --> 01:13:16,500 Zaczynają od uszu. 576 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Potem odcinają palce w stawach. 577 01:13:20,750 --> 01:13:21,750 Schlałeś się. 578 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 Mówię o łasce. 579 01:13:36,250 --> 01:13:37,500 Wiesz, ile jest wart? 580 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 To tylko dzieciak. 581 01:13:40,625 --> 01:13:42,208 Syn gangstera. 582 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 Za jego głowę dają dziesięć baniek. 583 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Przetrzeźwiej. 584 01:13:49,541 --> 01:13:53,875 Jesteś najemnikiem, więc zachowuj się jak najemnik. 585 01:13:55,000 --> 01:13:57,625 Nie masz dość takiego życia? Bo ja tak. 586 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 Nie chcę skończyć, zgrywając bohatera w samobójczej misji. 587 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 Co robisz? Miałeś mi pomóc. 588 01:14:05,500 --> 01:14:09,000 Pomagam ci. Dziesięć baniek. 589 01:14:10,541 --> 01:14:12,333 Za parę godzin będziesz na granicy. 590 01:14:12,416 --> 01:14:16,708 Z forsą w kieszeni. Zajmę się ciałem, bezboleśnie. 591 01:14:16,791 --> 01:14:18,583 Lepsza przyszłość go nie czeka. 592 01:14:21,208 --> 01:14:23,958 Dzwoniłeś do kogoś? Do kogo? 593 01:14:24,041 --> 01:14:27,583 Nie bądź hipokrytą. Zabiłeś setkę... 594 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Mów! 595 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Zaczynasz ze mną? 596 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Co zrobiłeś? 597 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Wiesz, co mi zrobią, jeśli wyjdzie, że ci pomagam? 598 01:14:37,000 --> 01:14:38,750 Co zrobią mojej żonie? 599 01:14:40,625 --> 01:14:41,583 Asif to mój kumpel. 600 01:14:42,916 --> 01:14:45,375 Pracowałem dla niego. Dogadaliśmy się. 601 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 On bierze dzieciaka, ty odchodzisz wolno. Obaj zgarniamy fortunę. 602 01:14:50,041 --> 01:14:53,625 Czego chcesz? Mam mu strzelić w łeb? 603 01:14:53,708 --> 01:14:57,375 Nie. Ja to zrobię. 604 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Nie rób tego. 605 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Kiedyś mnie ocaliłeś. 606 01:15:08,583 --> 01:15:09,666 Teraz ja ocalę ciebie. 607 01:15:12,166 --> 01:15:13,208 Zejdź mi z drogi. 608 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Tyler, przestań! 609 01:16:00,333 --> 01:16:01,500 Co my robimy? 610 01:16:04,250 --> 01:16:05,500 Nie wstawaj. 611 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Nie wstawaj. 612 01:16:26,291 --> 01:16:27,208 Cześć. 613 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Wiem, źle to wygląda. 614 01:18:06,750 --> 01:18:08,125 Chcę do domu. 615 01:18:19,750 --> 01:18:20,958 Zabiorę cię do domu. 616 01:18:26,208 --> 01:18:27,375 Obiecuję. 617 01:18:48,250 --> 01:18:51,458 Mam chłopca. Musisz mi pomóc. 618 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Zostań tu. 619 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Tak po prostu? 620 01:19:59,250 --> 01:20:03,708 Tak. Chcę go stąd zabrać. Nic więcej. 621 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Dlaczego? 622 01:20:07,375 --> 01:20:08,458 Bo tak. 623 01:20:13,041 --> 01:20:15,875 Zabiłby moich bliskich, gdybym nie odzyskał chłopaka. 624 01:20:26,833 --> 01:20:30,041 Moi ludzie czekają na niego za mostem Sultany Kamal. 625 01:20:30,666 --> 01:20:32,625 Dzielą nas od nich dwie blokady. 626 01:20:33,000 --> 01:20:34,833 Ja spróbuję odwrócić ich uwagę. 627 01:20:45,291 --> 01:20:46,583 Ty zabierz chłopca. 628 01:20:55,500 --> 01:20:56,375 Tyler. 629 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Do zobaczenia. 630 01:21:07,500 --> 01:21:08,333 Ruszajmy. 631 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Chodź. 632 01:21:50,958 --> 01:21:51,875 Ufasz mu? 633 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Tak. 634 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 Pasy. 635 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 Trzeba iść pieszo. 636 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 Znaleźliście chłopaka? 637 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Jeszcze nie. 638 01:23:48,833 --> 01:23:50,625 Ale widzieliśmy naszego znajomego. 639 01:23:51,000 --> 01:23:52,583 Chłopak jest blisko. 640 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 Nie ma przejścia. 641 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 Zatrzymajcie się! 642 01:25:06,583 --> 01:25:08,416 Zdejmij mu czapkę. Pokaż twarz. 643 01:25:08,625 --> 01:25:09,458 Nie rozumiem. 644 01:25:09,916 --> 01:25:11,583 Zdejmij mu czapkę. 645 01:25:17,375 --> 01:25:18,541 Rób, co mówi. 646 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 - Ruszać się! - Dalej. 647 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Zostań tu. 648 01:26:26,791 --> 01:26:28,250 Wyślij dwie jednostki na most. 649 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Dwie jednostki na most, migiem. 650 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 Dawać karabin! 651 01:27:15,541 --> 01:27:19,833 Zostań i się nie wychylaj. Odciągnę ich. 652 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Ruszaj. 653 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Rake, potrzebuję cię na moście! 654 01:28:38,875 --> 01:28:39,958 Idę. 655 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 Ja pier... 656 01:30:30,250 --> 01:30:31,291 Gdzie młody? 657 01:30:31,375 --> 01:30:33,500 Ukrywa się w połowie mostu. 658 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 Toruję mu drogę. 659 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Yaz, ile jeszcze? 660 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 Dwie minuty. 661 01:32:57,791 --> 01:33:02,041 Kurwa, walą do mnie. Odchodzę na drugi krąg. 662 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Widzisz ten helikopter? 663 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 Biegnij do niego, ile sił w nogach. 664 01:36:15,791 --> 01:36:19,541 Nie. Wstań, proszę. 665 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 Zestrzelone, strefa czysta. Mamy dwie minuty. 666 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Idź. 667 01:36:37,666 --> 01:36:40,291 - Wstawaj. - Biegnij. 668 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Wiej! 669 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 {\an8}8 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 670 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 Napisy: Konrad Szabowicz