1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:02:31,208 --> 00:02:34,375
{\an8}MUMBAJ, INDIE
5
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}2 DNI WCZEŚNIEJ
6
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
...w klopie. Wiecie, kto go znalazł?
7
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
- No?
- Pan Amit.
8
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Ale jazda!
9
00:02:55,083 --> 00:02:57,166
Przedstaw się i kup jej kawę.
10
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
Nie mam forsy.
11
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
- Zapłacę. No dawaj.
- Zapłaci.
12
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Zerka na ciebie.
13
00:03:01,958 --> 00:03:03,875
Rumieni się, wpadłeś jej w oko.
14
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
- Idź.
- Nie.
15
00:03:10,916 --> 00:03:12,791
- To Ovi.
- Ale jaja.
16
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Nie!
17
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
Gdzie byłeś?
18
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Z kolegami.
19
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Tata kazał ci wracać po szkole do domu.
20
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Dobrze.
21
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
SAJU WŁAŚNIE WYSZEDŁ
22
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
WIDZIMY SIĘ W KLUBIE ZA 30 MINUT.
23
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Zaraz wrócę.
24
00:04:53,458 --> 00:04:54,291
Siema.
25
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Co tam, zagadałeś?
26
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
Zagadałeś do niej?
27
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Nie.
28
00:05:11,250 --> 00:05:14,416
Musisz się do niej odezwać.
29
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Uśmiechnęła się.
30
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Wiem, czego ci trzeba. Chodź.
31
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Weź bucha. Pomoże ci.
32
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Bawicie się, chłopaki?
33
00:05:41,750 --> 00:05:43,416
Coś ci wypadło.
34
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Nie?
35
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
Kupiliście to w klubie?
36
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
- To nie nasze.
- Spokojnie.
37
00:05:58,541 --> 00:05:59,458
Nie szkodzi.
38
00:05:59,958 --> 00:06:01,416
Macie farta.
39
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Przed wami całe życie.
40
00:06:08,166 --> 00:06:10,666
Nie!
41
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}WIĘZIENIE W MUMBAJU
42
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Wyjść.
43
00:06:35,375 --> 00:06:38,708
Ruchy.
44
00:06:53,791 --> 00:06:56,333
Mówiłem ci, tępy skurwielu,
45
00:06:57,041 --> 00:06:58,833
że masz go pilnować.
46
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Odzyskaj mojego syna.
47
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Będziemy negocjować.
48
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Nie chodzi o okup,
49
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
ale o upokorzenie.
50
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Leć do Dhaki.
51
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Po co?
52
00:07:22,583 --> 00:07:23,833
Odbij go.
53
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Potrzebowałbym armii.
54
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
To ją, kurwa, najmij!
55
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Co ty myślisz...
56
00:07:35,416 --> 00:07:38,791
że stąd cię nie dosięgnę?
57
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Ovi, proszę...
58
00:07:43,666 --> 00:07:46,958
Chcesz, żeby twój syn
dożył kolejnych urodzin?
59
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Jeśli tak...
60
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
to odzyskaj mojego.
61
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Niech zapłaci okup za syna.
62
00:08:14,791 --> 00:08:16,000
Czemu nas w to mieszają?
63
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Neyso.
64
00:08:23,958 --> 00:08:25,416
Nie ma pieniędzy.
65
00:08:25,916 --> 00:08:28,333
Antynarkotykowi zamrozili mu fundusze.
66
00:08:29,916 --> 00:08:31,208
Ma tylko mnie.
67
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
Rozumiesz?
68
00:08:35,416 --> 00:08:36,458
To zwierzęta.
69
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Jest ktoś, kto się tym zajmuje.
70
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Ale Mahajana na niego nie stać.
71
00:08:48,875 --> 00:08:50,500
Jest pewien sposób, by to rozegrać.
72
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Nie będzie łatwo.
73
00:08:54,458 --> 00:08:55,541
Rób, co musisz.
74
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}KIMBERLEY, AUSTRALIA
75
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Chryste, jak wysoko.
76
00:09:13,958 --> 00:09:15,041
Tylko 30 metrów.
77
00:09:18,166 --> 00:09:19,000
W chuj wysoko.
78
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
Ale i w chuj pięknie.
79
00:09:27,166 --> 00:09:28,083
Wszystko z nim gra?
80
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Tak.
81
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Wygląda jak jebany trup.
82
00:09:33,000 --> 00:09:34,375
Nie przeklinaj tyle.
83
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
- Bo?
- Bo brzmisz jak kretyn.
84
00:09:36,583 --> 00:09:38,166
Weź się, kurwa, wyrażaj.
85
00:09:40,333 --> 00:09:41,291
Mówiłem, żyje.
86
00:10:01,583 --> 00:10:03,208
- Potrzymaj mi piwo.
- Luz.
87
00:10:06,458 --> 00:10:08,500
- Potrzymaj, nie pij.
- Luz.
88
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Chryste!
89
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Chodź no tu.
90
00:11:49,791 --> 00:11:50,958
Rozgość się.
91
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
W łazience biega kurczak.
92
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Lubię kury. Tylko wszędzie srają.
93
00:12:15,291 --> 00:12:16,333
Mamy spore zlecenie.
94
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
- No?
- Odbijemy małego Hindusa.
95
00:12:20,083 --> 00:12:21,375
Syn barona narkotykowego.
96
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Wróg trzyma jego syna w Dhace.
97
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
Gaspar tam mieszka.
98
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
On wypadł z gry.
99
00:12:28,500 --> 00:12:31,583
Minęło 16 godzin,
mamy czas do piątku w południe.
100
00:12:32,000 --> 00:12:33,916
Sześć godzin temu żył.
101
00:12:40,041 --> 00:12:40,958
Zajmę się tym.
102
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Amir Asif, ten gangus,
trzyma Dhakę w garści.
103
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Jak odbijesz dzieciaka, zrobi się gorąco.
104
00:12:59,458 --> 00:13:01,083
Jak, kurwa, zwykle.
105
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
To był błąd.
106
00:13:16,625 --> 00:13:20,708
Co ty robisz, Nik? Nie wciskaj sobie kitu.
107
00:13:21,583 --> 00:13:23,791
Nikt inny się nie wpakuje w to gówno.
108
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
A ty czemu byś miał?
109
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Potrzebuję forsy.
110
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Kurczaki swoje kosztują.
111
00:13:41,541 --> 00:13:45,250
Będziesz tyle ryzykować,
żeby w końcu oberwać kulkę.
112
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Jutro rano widzę cię w Fitzroy Crossing.
113
00:13:55,583 --> 00:13:57,250
Nie przychodź nawalony.
114
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Jak się nazywa?
115
00:14:08,333 --> 00:14:11,750
Ovi. Ovi Mahajan.
116
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Zachowuj się, Tyler.
117
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}PRZEDMIEŚCIA DHAKI
118
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}Oto cel. Ovi Mahajan, czternastolatek.
119
00:15:04,291 --> 00:15:07,291
Jego stary, Ovi Mahajan senior, siedzi.
120
00:15:07,375 --> 00:15:09,750
Jego ludzie zatrudnili nas
w celu odbicia syna.
121
00:15:10,041 --> 00:15:11,208
Nie będą negocjować.
122
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
A druga strona?
123
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Amir Asif, Pablo Escobar z Dhaki.
124
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
Starcie narkotykowych baronów
Indii i Bangladeszu.
125
00:15:19,416 --> 00:15:20,666
Niezłe sławy.
126
00:15:20,750 --> 00:15:22,666
Mają kosę.
127
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Tu was odbierzemy.
José i Thiago załatwią łódź
128
00:15:27,416 --> 00:15:31,125
i dostarczą was do helikoptera
oddalonego o 14,5 kilometra.
129
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Jakieś pytania?
- Ilu mają ludzi?
130
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
Z 20. Czas ucieka. Ruchy!
131
00:15:46,833 --> 00:15:51,208
{\an8}DHAKA, BANGLADESZ
132
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Widzisz pralnię naprzeciwko?
133
00:16:30,291 --> 00:16:31,125
No.
134
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Idź tam.
135
00:16:49,208 --> 00:16:50,208
Co teraz?
136
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Witaj w Dhace.
137
00:17:09,833 --> 00:17:10,666
Dowód.
138
00:17:11,875 --> 00:17:12,708
Forsa.
139
00:17:13,625 --> 00:17:14,458
Dowód.
140
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Pokażcie dowód.
141
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Forsa!
142
00:17:20,375 --> 00:17:22,833
Jak dzieciak jest cały,
moi ludzie wam zapłacą.
143
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Rozum...
144
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Zaraz cię...
145
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Wyglądacie na zawodowców,
146
00:17:43,125 --> 00:17:45,208
więc przejdźmy do interesów.
147
00:17:49,083 --> 00:17:49,916
W porządku.
148
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
Kozak.
149
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Nawet nie mrugnął!
150
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Walnięty jesteś czy co?
151
00:18:11,083 --> 00:18:12,416
Nie miałeś magazynka.
152
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Starczy gadki.
153
00:18:24,583 --> 00:18:25,791
Czas na interesy.
154
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Pokaż buźkę.
155
00:18:39,333 --> 00:18:41,125
Pięknie!
156
00:18:41,958 --> 00:18:42,791
Dobranoc!
157
00:18:43,041 --> 00:18:44,708
Nie.
158
00:18:53,208 --> 00:18:54,125
Idź.
159
00:18:55,416 --> 00:18:57,541
Każ im zapłacić.
160
00:18:58,208 --> 00:18:59,041
A jeśli nie?
161
00:19:01,791 --> 00:19:02,791
Wezmę to...
162
00:19:04,416 --> 00:19:07,708
wsadzę mu w dupę i ją rozwalę.
163
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Ruchy!
164
00:19:19,791 --> 00:19:21,416
Idziemy!
165
00:22:59,750 --> 00:23:04,500
Nie!
166
00:23:06,083 --> 00:23:06,958
Kim pan jest?
167
00:23:15,125 --> 00:23:16,250
- Możesz iść?
- Tak.
168
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Dobrze. Włóż to.
169
00:24:14,916 --> 00:24:19,333
Nie! Amir, nie!
170
00:24:29,125 --> 00:24:30,791
To jak, gnojki?
171
00:24:32,416 --> 00:24:34,208
Któremuś coś się przypomniało?
172
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Stop!
173
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
Wiem...
174
00:24:46,666 --> 00:24:47,708
kto wziął pieniądze.
175
00:24:47,791 --> 00:24:48,625
Kto?
176
00:24:48,708 --> 00:24:50,125
- Sanjib.
- Kto to?
177
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Ten, którego pan zrzucił.
178
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Podejdź.
179
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Jak się nazywasz?
180
00:25:06,666 --> 00:25:07,500
Farhad.
181
00:25:07,875 --> 00:25:08,916
Farhad?
182
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Spryciarz.
183
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Słuchajcie
184
00:25:17,458 --> 00:25:18,291
i się uczcie.
185
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
Tak przetrwacie.
186
00:25:21,500 --> 00:25:24,750
Korzystajcie ze sprytu.
187
00:25:26,541 --> 00:25:27,375
Farhad?
188
00:25:40,583 --> 00:25:42,083
Odetnij sobie dwa palce.
189
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Dowolne.
190
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Dlaczego?
191
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Dzieciak, który mnie okradł, nie żyje.
192
00:25:51,333 --> 00:25:53,625
Ktoś musi przypominać innym,
193
00:25:54,375 --> 00:25:57,541
co spotyka tych, którzy mnie okradają.
194
00:26:02,958 --> 00:26:04,458
Lepiej odetnij z lewej dłoni.
195
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Żeby móc trzymać broń.
196
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amir!
197
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Rozmawiam!
198
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Straciliśmy dzieciaka.
199
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Spryciarz i farciarz.
200
00:26:38,500 --> 00:26:39,916
Zamknąć miasto.
201
00:26:40,666 --> 00:26:42,208
Mosty, pociągi, samoloty.
202
00:26:42,291 --> 00:26:43,166
Wszystko.
203
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
To niemożliwe.
204
00:26:48,875 --> 00:26:51,791
Więc niech pan coś wymyśli, pułkowniku...
205
00:26:53,625 --> 00:26:56,291
bo straci pan więcej niż palec.
206
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Dobra, idziemy.
207
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Weź.
208
00:27:38,416 --> 00:27:40,416
Jeśli chcesz żyć, to mnie słuchaj.
209
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Włóż to.
210
00:28:05,333 --> 00:28:07,750
Zjedz. Cukier ci spadł,
dlatego tak się czujesz.
211
00:28:17,958 --> 00:28:19,791
Do punktu 2100 metrów. Mam cel.
212
00:28:20,000 --> 00:28:23,041
Przyjęłam. Zespół alfa czeka na łodzi.
213
00:28:27,916 --> 00:28:28,833
Podnieś ręce.
214
00:28:47,416 --> 00:28:49,750
Dobra. Imię?
215
00:28:52,291 --> 00:28:53,166
Przedstaw się.
216
00:28:54,375 --> 00:28:55,916
Przedstaw się, do cholery.
217
00:28:57,791 --> 00:28:58,958
- Ovi.
- Nazwisko?
218
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
219
00:29:00,541 --> 00:29:01,708
Data urodzenia?
220
00:29:01,791 --> 00:29:04,125
Dwudziesty pierwszy stycznia 2005 roku.
221
00:29:04,750 --> 00:29:06,291
Idziemy do punktu odbioru.
222
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Satelita jest online.
Rake i chłopiec w drodze.
223
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
Wszystko gra?
224
00:29:32,458 --> 00:29:33,291
Tak.
225
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Gotowi? Mamy 1600 metrów.
226
00:29:49,583 --> 00:29:50,666
Czekamy.
227
00:29:50,791 --> 00:29:52,041
Przyjąłem. Do zobaczenia.
228
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
- Nazwisko?
- Mahajan.
229
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
- Data urodzenia?
- Dwudziesty pierwszy stycznia 2005 roku.
230
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
Wysyłam dowód przechwycenia celu.
231
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Macie siedem minut na przelew.
232
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Mówi G. Zająłem pozycję.
233
00:30:19,500 --> 00:30:21,583
Alarm w maszynowni.
234
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
- G, pilnuj.
- Przyjąłem.
235
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Zablokowaliśmy wszystkie mosty.
236
00:30:28,458 --> 00:30:31,666
Moi ludzie przeczesują rzekę.
237
00:30:32,041 --> 00:30:33,166
Znajdziemy ich.
238
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Podoba mi się.
239
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Daj mu broń. Niech zrobi użytek z palców.
240
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Brak mi tchu.
241
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Oddychaj głęboko.
242
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Musimy ruszać. Dalej.
243
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake jest pięć minut drogi od łodzi.
244
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Co z przelewem?
245
00:31:34,625 --> 00:31:35,458
Gdzie forsa?
246
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
- Nie wiem.
- Odśwież.
247
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
- Nic.
- Kurwa mać.
248
00:31:57,083 --> 00:32:00,625
Powiedz im, że mają 60 sekund.
249
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Inaczej chłopiec skończy w rzece.
250
00:32:14,291 --> 00:32:15,375
Robią nas w chuja.
251
00:32:18,750 --> 00:32:20,666
- Zgłoście się.
- Tu G.
252
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Thiago?
253
00:32:23,666 --> 00:32:25,583
- Thiago?
- Szlag.
254
00:32:28,125 --> 00:32:28,958
Thiago?
255
00:32:30,666 --> 00:32:33,625
Tyler, coś jest nie tak. Czekaj.
256
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Czekam.
257
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, widzisz łódź?
258
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Widzę. Nasi jeszcze nie wyszli.
259
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Podejdę bliżej.
260
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Pułkowniku, coś mamy.
261
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
- Nik, patrz.
- Co jest?
262
00:32:52,875 --> 00:32:53,708
Cholera.
263
00:32:54,125 --> 00:32:55,666
Tyler, dwie policyjne motorówki.
264
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- Dwieście metrów, zbliżają się.
- G?
265
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
W lesie jest ktoś jeszcze.
266
00:33:08,375 --> 00:33:11,000
Sto metrów od ciebie. Zbliża się.
267
00:33:37,708 --> 00:33:42,458
Młody, biegiem. Głowa nisko. Już!
268
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
Znaleźli łódź.
269
00:33:58,416 --> 00:34:00,208
Potrzebne wsparcie z powietrza.
270
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Są w lesie.
271
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Zbliża się helikopter.
272
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Dalej!
273
00:34:19,125 --> 00:34:20,416
Stój.
274
00:34:20,500 --> 00:34:21,791
Ovi, tu Saju!
275
00:34:22,416 --> 00:34:23,666
Zabiorę cię do domu!
276
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
- Tu jestem!
- Stul dziób!
277
00:34:32,166 --> 00:34:35,750
Nie zrobię mu krzywdy!
278
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Gdy ci powiem, biegnij,
bo rozwalę was obu. Rozumiesz?
279
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Biegnij!
280
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Ruchy!
281
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Biegnij! Szybko!
282
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
- Ovi!
- Z życiem.
283
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
- Do wozu.
- Nie uciekaj!
284
00:35:22,458 --> 00:35:23,791
Chłopcze! Chodź tu!
285
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
Głowa nisko!
286
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Saju! Pomóż mi!
287
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
Puść mnie! Saju pracuje dla taty.
288
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Ja też. Coś się popierdoliło.
289
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Saju mógł się ugadać z tamtymi
i może cię tam odesłać.
290
00:35:50,416 --> 00:35:52,625
- Zawieź mnie na policję.
- Też z nimi trzymają.
291
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Musisz mi zaufać, jeśli chcesz żyć.
292
00:35:56,541 --> 00:35:58,875
Są na kanale, informuj na satelitarny.
293
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Za mostem w prawo.
294
00:36:02,666 --> 00:36:04,375
- Ile za bramą?
- Jaką bramą?
295
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
- W prawo.
- Ciężarówka blokuje drogę.
296
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Z prawej.
297
00:36:21,875 --> 00:36:22,916
Spierdalać!
298
00:37:03,125 --> 00:37:04,416
Zaraz w lewo.
299
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Nie, w lewo! Przejechałeś.
300
00:37:09,083 --> 00:37:10,166
No kurwa mać!
301
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Uważaj!
302
00:37:29,291 --> 00:37:30,708
Próbuję przeżyć.
303
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
- Zapnij pas.
- Jaki pas?
304
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
Bezpieczeństwa, do chuja.
305
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Dawno zapiąłem, jeździsz jak wariat.
306
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Uważaj.
307
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
- Jesteś cały?
- Tak.
308
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Ruchy. Schodami, już!
309
00:39:36,083 --> 00:39:36,916
Chodź.
310
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Uwaga!
311
00:40:10,958 --> 00:40:13,708
Pomocy!
312
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Chodź tu.
313
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Ty gówniarzu...
314
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Biegiem!
315
00:41:11,250 --> 00:41:13,541
Nie zatrzymuj się. Schodami!
316
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Kryj się.
317
00:41:28,166 --> 00:41:29,291
Dobra. Ufasz mi?
318
00:41:29,375 --> 00:41:30,541
- Nie.
- Świetnie.
319
00:41:31,500 --> 00:41:32,333
Nie!
320
00:41:38,541 --> 00:41:39,375
Wstawaj.
321
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
W porządku.
322
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
Trzymaj się blisko.
323
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Kurwa.
324
00:44:28,000 --> 00:44:28,875
Pomocy!
325
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Jesteś cały?
326
00:45:06,083 --> 00:45:08,500
Dalej, wskakuj.
327
00:45:13,750 --> 00:45:15,583
- Potrąciłeś go.
- No.
328
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Siedzą nam na ogonie.
329
00:45:29,625 --> 00:45:30,458
Trzymaj się.
330
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Dobra. Przejdź na tę stronę.
331
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Skaczemy na trzy. Gotów?
332
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
- Co?
- Jeden...
333
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Ciężarówka się rozbiła i płonie.
334
00:46:37,291 --> 00:46:38,750
Chcę zobaczyć ciała.
335
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Jedziemy.
336
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
Żyją.
337
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Któryś z nich jest poważnie ranny.
338
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Każdą broń w mieście
macie wymierzyć w niego.
339
00:48:06,500 --> 00:48:07,791
Dobra, zamknij drzwi.
340
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Pomożesz mi?
341
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Przytrzymaj tu.
342
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Przełóż tędy i pociągnij.
343
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Jasne.
344
00:49:01,083 --> 00:49:01,916
Dobra.
345
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
- Jest?
- Tak.
346
00:49:19,083 --> 00:49:19,916
No?
347
00:49:20,000 --> 00:49:22,875
Nasz nowy kolega to Saju Rav,
były komandos.
348
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
Pracuje dla ojca chłopca.
349
00:49:27,500 --> 00:49:28,666
Wystawili nas.
350
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
Nie dostaliśmy przelewu.
351
00:49:31,791 --> 00:49:34,750
Odwaliliśmy robotę,
a Mahajan nie chce płacić.
352
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Co z G?
353
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Nikt nie przeżył.
354
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Cholera.
355
00:49:42,208 --> 00:49:45,666
- Zamknęli miasto. Ukryłeś się?
- Tak.
356
00:49:46,000 --> 00:49:46,916
A młody?
357
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Jest ze mną.
358
00:49:52,250 --> 00:49:54,791
Mam lukę po wschodniej stronie
mostu Sultany Kamal,
359
00:49:55,208 --> 00:49:59,000
zaraz za miastem. Wyślę helikopter.
360
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
- Daleko to?
- Cztery kilometry.
361
00:50:06,541 --> 00:50:08,458
Zostaw chłopaka.
362
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Tyler?
363
00:50:29,000 --> 00:50:30,458
Nie takie było zlecenie.
364
00:50:30,541 --> 00:50:31,666
Chuj ze zleceniem.
365
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Załatw mi tę forsę.
366
00:50:50,458 --> 00:50:52,166
Zostawisz mnie?
367
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Wszystko słyszałem.
368
00:51:00,041 --> 00:51:04,916
Jesteś moją jedyną szansą na forsę,
więc nie.
369
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Jestem jak przesyłka.
370
00:51:12,125 --> 00:51:13,000
Właściwie tak.
371
00:51:14,791 --> 00:51:16,000
W brązowym papierze.
372
00:51:25,625 --> 00:51:26,458
Co robisz?
373
00:51:27,208 --> 00:51:28,041
O to pytasz?
374
00:51:29,083 --> 00:51:33,375
Gram na pianinie, gdy się denerwuję.
375
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Pomaga mi to.
376
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Tata się o to złości.
377
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Traktuje mnie tak samo jak ty.
378
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Jak przedmiot.
379
00:51:55,625 --> 00:51:57,750
Nie to miałem na myśli.
380
00:52:03,000 --> 00:52:03,833
Nie szkodzi.
381
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Proszę pana.
382
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Saju?
383
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Cześć, piękna.
384
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Jesteś cały?
385
00:53:41,416 --> 00:53:42,791
Posłuchaj mnie uważnie.
386
00:53:43,625 --> 00:53:46,541
Jeśli nie odezwę się w ciągu 12 godzin,
387
00:53:47,791 --> 00:53:50,041
bierz forsę i wiej.
388
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Zniknij.
389
00:53:57,708 --> 00:53:58,541
Dobrze...
390
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Nic ci nie jest?
391
00:54:02,625 --> 00:54:03,750
Nie.
392
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Jestem zmęczony.
393
00:54:12,250 --> 00:54:13,083
Kocham cię.
394
00:54:14,166 --> 00:54:15,416
Ja ciebie też.
395
00:54:17,625 --> 00:54:19,000
Daj mi Aarava.
396
00:54:22,708 --> 00:54:25,125
Aarav, tatuś do ciebie.
397
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Sadia.
398
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Cześć, tato.
399
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Hej, młody.
400
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Wrócisz niedługo?
401
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Tak, już wkrótce.
402
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Kiedy?
403
00:54:46,291 --> 00:54:48,125
Gdy się obudzisz.
404
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
Pomagaj mamie, dobrze?
405
00:54:55,041 --> 00:54:57,791
Dobrze, tato.
406
00:54:59,833 --> 00:55:00,833
Kocham cię.
407
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Zawsze.
408
00:55:08,083 --> 00:55:09,750
Ja ciebie też.
409
00:55:11,666 --> 00:55:12,500
Pa.
410
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
No?
411
00:55:30,791 --> 00:55:33,416
Załatwiłam helikopter.
Będzie czekał za mostem.
412
00:55:33,500 --> 00:55:34,875
Przyjąłem. Ruszam.
413
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Idziemy, młody.
414
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Wsiadaj.
415
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
No dalej, złomie.
416
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Wysiądź.
417
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Ruchy!
418
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
- Zostań tam!
- Dobra.
419
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
- Chce mi zabrać broń!
- Złamałem kostkę!
420
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
Zostaw to.
421
00:57:01,750 --> 00:57:02,666
Zostaw!
422
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
Mój kolega cię zastrzeli!
423
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Oddaj mi broń!
424
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
To moje, oddawaj!
425
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Oddawaj, bo cię rozwalę!
426
00:57:14,041 --> 00:57:15,166
Ki chuj?
427
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Sukinsyn!
428
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Zabiję cię!
429
00:58:23,291 --> 00:58:24,541
Rozwalę cię.
430
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Spieprzać!
431
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Zasrane gnojki.
432
00:58:31,625 --> 00:58:34,666
Jesteście otoczeni. Poddajcie się.
433
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Kurwa. Ruszamy.
434
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Stać, bo będziemy strzelać!
435
00:58:41,708 --> 00:58:42,875
Tędy!
436
00:58:48,833 --> 00:58:50,041
Dobra, wchodź.
437
00:59:21,333 --> 00:59:22,166
Mów.
438
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
- Dzwoń do Gaspara.
- Co jest?
439
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Napadły nas dzieci z Bullerbyn.
Przebyliśmy cztery przecznice.
440
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Miałeś zostawić dzieciaka.
441
00:59:29,541 --> 00:59:31,416
Mam to gdzieś.
442
00:59:31,500 --> 00:59:33,333
Tkwimy w najgorszym rynsztoku świata
443
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
z 200 gliniarzami nad głową.
Dzwoń do Gaspara.
444
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
To kiepski pomysł.
445
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
Zawdzięcza mi życie.
446
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
- Tyler...
- Dzwoń.
447
00:59:54,166 --> 00:59:55,333
Nazywasz się Tyler?
448
01:00:03,416 --> 01:00:04,416
Ja jestem Ovi.
449
01:00:07,208 --> 01:00:08,291
Miło mi.
450
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Chryste Panie!
451
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Jak tam?
452
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Po prysznicu lepiej.
453
01:01:34,083 --> 01:01:34,916
Zdrowie.
454
01:01:42,000 --> 01:01:43,125
Dobrze cię widzieć.
455
01:01:45,041 --> 01:01:46,333
Dzięki za ratunek.
456
01:01:46,833 --> 01:01:48,875
Weź mnie nie obrażaj.
457
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Głodny?
- Pewnie.
458
01:01:53,458 --> 01:01:54,583
Co z młodym?
459
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Odpoczywa.
460
01:01:58,833 --> 01:01:59,833
Gdzie jesteśmy?
461
01:02:00,583 --> 01:02:03,916
Na południe od centrum.
462
01:02:04,333 --> 01:02:08,625
Powiedziałem Nik, że nici z odbioru.
463
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Miasto otaczają rzeki.
464
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Prowadzą do niego mosty.
465
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
Każdy z nich zablokowano,
466
01:02:18,500 --> 01:02:21,791
bo narobiłeś wokół siebie szumu.
467
01:02:24,666 --> 01:02:28,250
Zaczekajmy, aż sprawy przycichną.
468
01:02:28,333 --> 01:02:30,833
Wtedy cię odeślę.
469
01:02:32,458 --> 01:02:33,708
To dzieło mojej żony.
470
01:02:33,791 --> 01:02:35,583
Uważaj na słowa.
471
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Żony?
472
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
To na kolano?
473
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Kolano, plecy, bark...
474
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Czekaj... Rany, ale mnie kolano nawala.
475
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Dwie wystarczą.
476
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Dobra, spadam.
477
01:03:00,166 --> 01:03:01,375
Muszę ucałować żonę.
478
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Wypocznij, niedługo wrócę.
479
01:03:09,333 --> 01:03:11,416
Dobrze cię widzieć. Tęskniłem.
480
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Nie widzisz, że jem?
481
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
- Miałem go.
- Kogo?
482
01:04:20,416 --> 01:04:21,833
Tego, kogo pan szuka.
483
01:04:22,416 --> 01:04:25,625
Zgubiłem go koło targu.
484
01:04:26,875 --> 01:04:28,541
Przeczesać targ.
485
01:04:28,708 --> 01:04:29,541
Tak jest.
486
01:04:39,416 --> 01:04:41,291
- Co to?
- Podarunek.
487
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Gdy pan go złapie,
488
01:04:44,666 --> 01:04:46,666
chcę pociągnąć za spust.
489
01:04:47,458 --> 01:04:49,458
Jeśli mi pan pozwoli,
490
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
oddam panu drugi palec.
491
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
Zrobił ze mnie durnia.
492
01:05:11,625 --> 01:05:12,583
Oczywiście.
493
01:05:16,250 --> 01:05:17,416
Jesteś dzieckiem.
494
01:05:37,333 --> 01:05:41,000
Dam ci radę. Podarunek.
495
01:05:43,458 --> 01:05:46,583
Zachowaj palec.
496
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Pamiętaj, że na każdego kozaka
497
01:05:51,791 --> 01:05:54,916
znajdzie się większy.
498
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Tyler.
499
01:06:22,416 --> 01:06:23,250
No?
500
01:06:25,083 --> 01:06:28,791
Gdybyś dziś zginął, to przeze mnie.
501
01:06:32,208 --> 01:06:34,750
Nie, przeze mnie.
502
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Nie wyglądasz na Tylera.
503
01:06:40,958 --> 01:06:41,791
Nie?
504
01:06:42,416 --> 01:06:43,500
A na kogo?
505
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
Na Brada.
506
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Mogę o coś spytać?
507
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
Rake.
508
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
- Co?
- Tak mam na nazwisko.
509
01:07:04,125 --> 01:07:08,875
Nie o to chciałem spytać.
Ale to dziwne nazwisko.
510
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
To po angielsku grabie?
511
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
O co chciałeś spytać?
512
01:07:19,833 --> 01:07:25,666
Zawsze byłeś taki... odważny?
513
01:07:26,416 --> 01:07:27,666
Nie jestem odważny.
514
01:07:29,833 --> 01:07:33,291
Jesteś. Ratujesz ludzi.
515
01:07:34,916 --> 01:07:38,666
Czasami tak. A czasem robię inne rzeczy.
516
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Zabijasz?
517
01:07:45,875 --> 01:07:46,708
Tak.
518
01:07:48,333 --> 01:07:50,833
Mój ojciec też zabija.
519
01:07:53,250 --> 01:07:58,791
Czasem patrzę na niego
przy kolacji i myślę,
520
01:08:00,541 --> 01:08:02,750
że zabił dziś komuś ojca.
521
01:08:04,625 --> 01:08:05,958
Niedobrze mi się robi.
522
01:08:25,208 --> 01:08:26,458
Masz rodzinę?
523
01:08:29,208 --> 01:08:31,208
Miałem żonę.
524
01:08:32,333 --> 01:08:33,291
Gdzie jest?
525
01:08:34,416 --> 01:08:37,625
Nie wiem. Dawno jej nie widziałem.
526
01:08:39,750 --> 01:08:40,708
Masz dzieci?
527
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Syna.
528
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Gdzie jest?
529
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
Zmarł kilka lat temu.
530
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Jak zmarł?
531
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
Miał chłoniaka.
532
01:09:12,208 --> 01:09:13,041
Ile miał lat?
533
01:09:16,750 --> 01:09:17,583
Sześć.
534
01:09:26,916 --> 01:09:30,875
Nie było mnie przy nim.
535
01:09:33,583 --> 01:09:34,541
A gdzie byłeś?
536
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
W Kandaharze w Afganistanie. Trzecią turę.
537
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Wysłali cię?
538
01:09:52,250 --> 01:09:53,083
Nie.
539
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Zgłosiłem się.
540
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Dobrowolnie.
541
01:10:07,875 --> 01:10:09,291
Nie mogłeś na to patrzeć.
542
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Tak.
543
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Mówiłem, nie jestem odważny.
544
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Wręcz przeciwnie.
545
01:10:32,458 --> 01:10:33,291
Wiesz...
546
01:10:36,875 --> 01:10:41,416
„Nie tonie się od wpadnięcia do rzeki,
547
01:10:43,125 --> 01:10:44,958
ale od pozostania w niej”.
548
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Kto ci to powiedział?
549
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
Przeczytałem w książce.
550
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
551
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
- Tak!
- Nie kojarzę.
552
01:11:38,416 --> 01:11:40,500
Najlepsze strzelanie do gołębi
w Argentynie.
553
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Leżysz w basenie, a one latają wokół.
554
01:11:45,708 --> 01:11:46,958
Wystarczyło strzelać.
555
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Pijąc drineczki.
556
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Pierwszego zastrzeliłem,
mając dziesięć lat. Mówiłem ci?
557
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
- Nie. Słuchaj.
- Mówiłeś.
558
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Nie. Miałem dziesięć lat, tata...
Strzelba odbiła,
559
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
podbijając mi oko. Stary się śmiał.
560
01:12:05,083 --> 01:12:09,166
Waliłem do gnojków jak szalony.
561
01:12:10,458 --> 01:12:11,291
Teraz już nie.
562
01:12:12,500 --> 01:12:16,458
Starość jest do dupy.
563
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Do dupy!
564
01:12:20,083 --> 01:12:21,250
Chyba zasnął.
565
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Cholera, tragedia.
566
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Przecież to chodzący trup.
567
01:12:40,416 --> 01:12:41,791
Asif mu nie popuści.
568
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
To ujma na honorze.
569
01:12:46,375 --> 01:12:50,708
Przyprowadzisz go i co? Stary siedzi.
570
01:12:52,041 --> 01:12:53,250
Nie ochroni go.
571
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Najlepsze, co możesz dla niego zrobić,
572
01:13:00,333 --> 01:13:04,583
to wpakować mu kulę w łeb.
573
01:13:05,041 --> 01:13:06,250
Bezbolesna śmierć.
574
01:13:08,000 --> 01:13:12,666
Te dzikusy mu nie darują.
575
01:13:15,000 --> 01:13:16,500
Zaczynają od uszu.
576
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Potem odcinają palce w stawach.
577
01:13:20,750 --> 01:13:21,750
Schlałeś się.
578
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Mówię o łasce.
579
01:13:36,250 --> 01:13:37,500
Wiesz, ile jest wart?
580
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
To tylko dzieciak.
581
01:13:40,625 --> 01:13:42,208
Syn gangstera.
582
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Za jego głowę dają dziesięć baniek.
583
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Przetrzeźwiej.
584
01:13:49,541 --> 01:13:53,875
Jesteś najemnikiem,
więc zachowuj się jak najemnik.
585
01:13:55,000 --> 01:13:57,625
Nie masz dość takiego życia? Bo ja tak.
586
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
Nie chcę skończyć,
zgrywając bohatera w samobójczej misji.
587
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Co robisz? Miałeś mi pomóc.
588
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Pomagam ci. Dziesięć baniek.
589
01:14:10,541 --> 01:14:12,333
Za parę godzin będziesz na granicy.
590
01:14:12,416 --> 01:14:16,708
Z forsą w kieszeni.
Zajmę się ciałem, bezboleśnie.
591
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
Lepsza przyszłość go nie czeka.
592
01:14:21,208 --> 01:14:23,958
Dzwoniłeś do kogoś? Do kogo?
593
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
Nie bądź hipokrytą. Zabiłeś setkę...
594
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Mów!
595
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Zaczynasz ze mną?
596
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Co zrobiłeś?
597
01:14:33,500 --> 01:14:36,750
Wiesz, co mi zrobią,
jeśli wyjdzie, że ci pomagam?
598
01:14:37,000 --> 01:14:38,750
Co zrobią mojej żonie?
599
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif to mój kumpel.
600
01:14:42,916 --> 01:14:45,375
Pracowałem dla niego. Dogadaliśmy się.
601
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
On bierze dzieciaka, ty odchodzisz wolno.
Obaj zgarniamy fortunę.
602
01:14:50,041 --> 01:14:53,625
Czego chcesz? Mam mu strzelić w łeb?
603
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
Nie. Ja to zrobię.
604
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Nie rób tego.
605
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Kiedyś mnie ocaliłeś.
606
01:15:08,583 --> 01:15:09,666
Teraz ja ocalę ciebie.
607
01:15:12,166 --> 01:15:13,208
Zejdź mi z drogi.
608
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, przestań!
609
01:16:00,333 --> 01:16:01,500
Co my robimy?
610
01:16:04,250 --> 01:16:05,500
Nie wstawaj.
611
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
Nie wstawaj.
612
01:16:26,291 --> 01:16:27,208
Cześć.
613
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Wiem, źle to wygląda.
614
01:18:06,750 --> 01:18:08,125
Chcę do domu.
615
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Zabiorę cię do domu.
616
01:18:26,208 --> 01:18:27,375
Obiecuję.
617
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
Mam chłopca. Musisz mi pomóc.
618
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Zostań tu.
619
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Tak po prostu?
620
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Tak. Chcę go stąd zabrać. Nic więcej.
621
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Dlaczego?
622
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Bo tak.
623
01:20:13,041 --> 01:20:15,875
Zabiłby moich bliskich,
gdybym nie odzyskał chłopaka.
624
01:20:26,833 --> 01:20:30,041
Moi ludzie czekają na niego
za mostem Sultany Kamal.
625
01:20:30,666 --> 01:20:32,625
Dzielą nas od nich dwie blokady.
626
01:20:33,000 --> 01:20:34,833
Ja spróbuję odwrócić ich uwagę.
627
01:20:45,291 --> 01:20:46,583
Ty zabierz chłopca.
628
01:20:55,500 --> 01:20:56,375
Tyler.
629
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Do zobaczenia.
630
01:21:07,500 --> 01:21:08,333
Ruszajmy.
631
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Chodź.
632
01:21:50,958 --> 01:21:51,875
Ufasz mu?
633
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Tak.
634
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Pasy.
635
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Trzeba iść pieszo.
636
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Znaleźliście chłopaka?
637
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Jeszcze nie.
638
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
Ale widzieliśmy naszego znajomego.
639
01:23:51,000 --> 01:23:52,583
Chłopak jest blisko.
640
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Nie ma przejścia.
641
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Zatrzymajcie się!
642
01:25:06,583 --> 01:25:08,416
Zdejmij mu czapkę. Pokaż twarz.
643
01:25:08,625 --> 01:25:09,458
Nie rozumiem.
644
01:25:09,916 --> 01:25:11,583
Zdejmij mu czapkę.
645
01:25:17,375 --> 01:25:18,541
Rób, co mówi.
646
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
- Ruszać się!
- Dalej.
647
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Zostań tu.
648
01:26:26,791 --> 01:26:28,250
Wyślij dwie jednostki na most.
649
01:26:30,333 --> 01:26:32,166
Dwie jednostki na most, migiem.
650
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Dawać karabin!
651
01:27:15,541 --> 01:27:19,833
Zostań i się nie wychylaj. Odciągnę ich.
652
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Ruszaj.
653
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, potrzebuję cię na moście!
654
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Idę.
655
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Ja pier...
656
01:30:30,250 --> 01:30:31,291
Gdzie młody?
657
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
Ukrywa się w połowie mostu.
658
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Toruję mu drogę.
659
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yaz, ile jeszcze?
660
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
Dwie minuty.
661
01:32:57,791 --> 01:33:02,041
Kurwa, walą do mnie.
Odchodzę na drugi krąg.
662
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Widzisz ten helikopter?
663
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Biegnij do niego, ile sił w nogach.
664
01:36:15,791 --> 01:36:19,541
Nie. Wstań, proszę.
665
01:36:31,416 --> 01:36:34,333
Zestrzelone, strefa czysta.
Mamy dwie minuty.
666
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Idź.
667
01:36:37,666 --> 01:36:40,291
- Wstawaj.
- Biegnij.
668
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Wiej!
669
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}8 MIESIĘCY PÓŹNIEJ
670
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Napisy: Konrad Szabowicz