1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:09,080 --> 00:03:10,720 FALSOS POSITIVOS 4 00:03:18,280 --> 00:03:21,040 ‐ Bueno... Bua, bua. 5 00:03:21,040 --> 00:03:24,200 ‐ Vamos, detente. 6 00:03:24,200 --> 00:03:28,280 ‐ No puedo. 7 00:03:28,280 --> 00:03:30,480 No ‐‐ no puedo. 8 00:03:33,400 --> 00:03:35,680 LUCY: Solo quería que fuera natural. 9 00:03:35,680 --> 00:03:40,560 ‐ Será natural. Solo deja que lo llame. 10 00:03:40,560 --> 00:03:42,160 Es uno de los cinco mejores 11 00:03:42,160 --> 00:03:46,000 especialistas en fertilidad del mundo. 12 00:03:46,000 --> 00:03:49,120 ‐ Como mujer, se supone que debería poder hacer esto 13 00:03:49,120 --> 00:03:50,840 y no puedo hacerlo. 14 00:03:50,840 --> 00:03:55,680 ‐ Bueno, primero averigüemos si podemos procrear. 15 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Y si no podemos, pues, 16 00:03:57,400 --> 00:03:59,080 usaremos los ahorros de la universidad 17 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 para las mejores vacaciones de nuestras vidas. 18 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 Llámalo. 19 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 ‐ ¿En serio? 20 00:04:12,200 --> 00:04:13,880 ¡Oh! 21 00:04:15,120 --> 00:04:17,200 Te encantará. 22 00:04:33,280 --> 00:04:35,320 ‐ Guau. 23 00:04:35,320 --> 00:04:36,520 ‐ Hola. 24 00:04:36,520 --> 00:04:37,840 ‐ Hola. ‐ Hola. 25 00:04:37,840 --> 00:04:39,240 ‐ Ustedes deben ser Lucia y Adrian. 26 00:04:39,240 --> 00:04:40,640 ‐ Sí. 27 00:04:40,640 --> 00:04:43,520 ‐ Um, me llaman Lucy, pero ‐‐ 28 00:04:43,520 --> 00:04:46,760 ‐ ¿Podrían cambiar el nombre de Lucia a Lucy, por favor? 29 00:04:48,360 --> 00:04:50,840 ‐ Soy Dawn, la enfermera de cabecera del Dr. Hindle. 30 00:04:50,840 --> 00:04:54,880 Pueden empezar por llenar estas planillas digitales. 31 00:04:56,200 --> 00:04:59,520 Y Rita... 32 00:04:59,520 --> 00:05:02,600 les puede traer refrigerios. 33 00:05:02,600 --> 00:05:04,320 ‐ ¿Quieres un espresso o algo? 34 00:05:04,320 --> 00:05:06,080 ‐ Claro. 35 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 ‐ Disfrútalo mientras puedas. 36 00:05:08,880 --> 00:05:10,240 ‐ Adelante, siéntate. 37 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 ‐ Estoy cambiando el nombre en el archivo. 38 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 ‐ Gracias. 39 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 ‐ Toma. 40 00:05:23,320 --> 00:05:26,320 Rita te lo recomienda. 41 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 ¡Mmm! 42 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 ¡Adrian! 43 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 ‐ Hola. 44 00:06:02,440 --> 00:06:04,240 ‐ Qué bueno verte. 45 00:06:04,240 --> 00:06:06,560 ‐ Ha pasado tanto tiempo. ‐ Correcto. Así es. 46 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 DR. HINDLE: Oh, Lucy. ‐ Hola. 47 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 DR. HINDLE: Qué agradable conocerte. 48 00:06:09,120 --> 00:06:11,160 ‐ Un placer conocerlo. 49 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 ‐ Entonces... 50 00:06:13,120 --> 00:06:15,560 necesitan un poco de ayuda. 51 00:06:15,560 --> 00:06:17,040 ‐ Uh, eh ‐‐ 52 00:06:17,040 --> 00:06:19,280 ‐ Sí. ‐ Sí. 53 00:06:19,280 --> 00:06:23,160 Lo hemos intentado varias veces por dos años. 54 00:06:23,160 --> 00:06:25,440 ‐ Sí, lo sé. Adrian me lo comentó. 55 00:06:25,440 --> 00:06:26,800 ‐ No lo entiendo. 56 00:06:26,800 --> 00:06:30,320 Pensé que estaba haciendo todo bien. 57 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 Como saludable, me ejercito, 58 00:06:32,200 --> 00:06:36,520 ni siquiera he bebido alcohol en dos años. 59 00:06:36,520 --> 00:06:39,080 ‐ No quiero que tengas que cuestionarte 60 00:06:39,080 --> 00:06:41,360 todo lo que haces. 61 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 Te daré las mejores probabilidades 62 00:06:43,360 --> 00:06:44,600 de embarazo posibles. 63 00:06:44,600 --> 00:06:46,760 DR. HINDLE: ¿Qué les parece? 64 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 ‐ Me parece genial. 65 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 DR. HINDLE: Bien. 66 00:06:49,880 --> 00:06:52,320 Oh, gracias, muñeca. 67 00:07:23,880 --> 00:07:26,600 ¿Sabías que Adrian es el cirujano más talentoso 68 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 al que haya instruido? 69 00:07:28,000 --> 00:07:29,560 ‐ Oh, por favor. 70 00:07:29,560 --> 00:07:32,560 DR. HINDLE: Había una mujer que tenía cáncer de seno 71 00:07:32,560 --> 00:07:33,920 y el hospital se negó a pagar 72 00:07:33,920 --> 00:07:36,640 su aumento de senos post mastectomía, 73 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 y tu esposo lo hizo de todas maneras 74 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 y sin decirle a nadie. 75 00:07:41,360 --> 00:07:42,880 ‐ Se lo dije a ella. 76 00:07:42,880 --> 00:07:44,280 DR. HINDLE: Sí. 77 00:07:44,280 --> 00:07:45,920 Y la junta quería que te despidiera. 78 00:07:45,920 --> 00:07:50,400 Les dije: "Si él se va, yo también". 79 00:07:50,400 --> 00:07:52,520 DR. HINDLE: Ya estaba cansado de enseñar en el hospital, 80 00:07:52,520 --> 00:07:54,440 así que renuncié. 81 00:07:54,440 --> 00:07:57,040 Debimos fundar nuestro propio consultorio en ese entonces. 82 00:07:57,040 --> 00:07:59,200 ‐ Sí, habría sido genial. 83 00:07:59,200 --> 00:08:00,480 Aunque sería mucho trabajo. 84 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 DR. HINDLE: Sé que es difícil. 85 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 A veces desearía poder clonarme. 86 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 Es la única manera de cumplir con mi trabajo. 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,560 Bien. 88 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 DR. HINDLE: Tu arquitectura está bien, 89 00:08:12,560 --> 00:08:16,360 tu problema es un nivel bajo de GCH. 90 00:08:16,360 --> 00:08:19,680 Lo aumentaremos, antes y después de la inseminación. 91 00:08:19,680 --> 00:08:22,640 Y seguiremos monitoreando tus niveles. 92 00:08:24,200 --> 00:08:27,080 ‐ ¿Eso es todo? 93 00:08:27,080 --> 00:08:28,520 ‐ Sí. 94 00:08:28,520 --> 00:08:31,360 ‐ ¿En serio? Es que me han examinado ‐‐ 95 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 ‐ Todas estas mujeres ‐‐ 96 00:08:33,800 --> 00:08:37,400 Todas estas mujeres que ves tuvieron problemas. 97 00:08:37,400 --> 00:08:40,680 Algunas de ellas peores que el tuyo. 98 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 Ahora todas son madres felices 99 00:08:42,320 --> 00:08:44,440 que he enviado a casa con sus bebés. 100 00:08:44,440 --> 00:08:47,760 Tenemos IUI y IVF. 101 00:08:47,760 --> 00:08:50,080 Con el IVF, se hacen los bebés en un tubo, 102 00:08:50,080 --> 00:08:52,680 y en IUI se hacen dentro de ti. 103 00:08:52,680 --> 00:08:56,440 Inventé un método que es una mezcla de ambos. 104 00:08:56,440 --> 00:09:01,840 Lo llamo Fertilización Hindle en Útero. 105 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Puedes ayudarme con eso 106 00:09:03,240 --> 00:09:04,560 ya que eres la genio del marketing. 107 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 DR. HINDLE: Bien. 108 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 ‐ Oh. Bueno, pues, gracias, John. 109 00:09:10,680 --> 00:09:12,520 DR. HINDLE: Es un placer. 110 00:09:12,520 --> 00:09:15,360 ‐ Muchas gracias, doctor Hindle. 111 00:09:26,400 --> 00:09:28,920 ‐ Luce, ¿tienes cinco minutos? 112 00:09:34,720 --> 00:09:38,600 Dirk está considerando ponerte al mando de la cuenta WYTH. 113 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 ‐ ¡Dios mío! 114 00:09:40,360 --> 00:09:42,200 ‐ ¿En serio? ‐ Sí. 115 00:09:42,200 --> 00:09:46,560 Mihail tiene cuatro clientes, yo tengo seis, entonces dije: 116 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 "¿Qué hay de Lucy?". 117 00:09:48,080 --> 00:09:52,360 ‐ Greg, ¿le dijiste eso? Muchísimas gracias. 118 00:09:52,360 --> 00:09:54,120 ‐ Por supuesto. 119 00:09:54,120 --> 00:09:56,480 Quiere ver las ideas de Bryon antes de hacerlo. 120 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 ‐ Claro. 121 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 ‐ Pero esta presentación necesita intuición femenina. 122 00:10:01,320 --> 00:10:03,320 Aunque creo que yo aporto un poco de eso. 123 00:10:05,120 --> 00:10:08,400 ‐ Si eso se da, tendrás más responsabilidades. 124 00:10:08,400 --> 00:10:12,200 Viajes, más dinero. 125 00:10:12,200 --> 00:10:15,480 Luce, lucho por ti. 126 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 Y... 127 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 estoy pensando en almorzar en Dig In. 128 00:10:19,880 --> 00:10:21,480 ¿Qué te parece? 129 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 ‐ Estoy obsesionada con Dig In. Pondré una orden. 130 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 ‐ Genial, pediré el plato de tofu a la parrilla 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,640 con remolacha. 132 00:10:29,640 --> 00:10:31,560 ‐ Qué rico, pediré lo mismo. ‐ Mmm. 133 00:10:50,320 --> 00:10:53,040 ‐ ¿Se le ofrece algo más? 134 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 ‐ No. Uh... 135 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 Gracias. 136 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 ‐ Bien. 137 00:11:11,640 --> 00:11:13,240 ADRIAN: 138 00:11:22,520 --> 00:11:25,120 ‐ Lucy, ¿te gustaría ver? 139 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 ‐ Oh, no ‐‐ ‐ Aquí tiene. 140 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 ‐ Perfecto. 141 00:11:43,120 --> 00:11:44,840 Muy bien. 142 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 DAWN: Rita. 143 00:12:05,440 --> 00:12:07,280 ‐ Bien hecho, hijo. 144 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 Esto es poderoso. 145 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 ‐ Mm. 146 00:12:34,280 --> 00:12:36,160 Oh... 147 00:12:43,760 --> 00:12:45,040 Excelente. 148 00:12:45,040 --> 00:12:47,600 DAWN: 149 00:13:03,240 --> 00:13:04,800 BRYON: Se ve como una inteligente ‐‐ 150 00:13:04,800 --> 00:13:06,720 MIHAIL: ¿Por qué te opones? BRYON: Bien, Luce. 151 00:13:06,720 --> 00:13:08,600 ¿Qué piensas de ella? 152 00:13:10,440 --> 00:13:14,240 Es muy perfecta. 153 00:13:14,240 --> 00:13:16,080 Cuando pienso en WYTH, 154 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 me imagino a una chica atractiva en el metro. 155 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 BRYON: Gracias, eso fue lo que dije. 156 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Necesitamos un atractivo de metro. 157 00:13:20,880 --> 00:13:22,680 MIHAIL: ¿De metro? 158 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 BRYON: Bien, ¿qué hay de ella? 159 00:13:29,840 --> 00:13:32,000 ‐ Um... 160 00:13:32,000 --> 00:13:34,440 Ya regreso. 161 00:13:54,080 --> 00:13:56,400 Estás... 162 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 100% embarazada. 163 00:14:00,200 --> 00:14:02,080 ‐ ¡Dios mío! 164 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 ADRIAN: Oh, gracias, doctor. 165 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 ‐ ¡Oh! ‐ 166 00:14:09,120 --> 00:14:10,720 Dios mío, gracias. 167 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 Gracias, Dr. Hindle. ‐ 168 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 ‐ Vamos, para. 169 00:14:18,240 --> 00:14:20,600 ‐ Ya casi termino. 170 00:14:21,880 --> 00:14:25,160 ‐ Muy bien. 171 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 ‐ Tú primero. 172 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 ‐ ¿Después de todo eso? 173 00:14:28,360 --> 00:14:30,240 ‐ Sí. ‐ 174 00:14:30,240 --> 00:14:32,400 Está bien. 175 00:14:34,520 --> 00:14:35,720 Si es niña ‐‐ 176 00:14:35,720 --> 00:14:39,000 ADRIAN: Mm‐jm. 177 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 ‐ Wendy. 178 00:14:40,480 --> 00:14:43,680 ‐ Oh, Luce. 179 00:14:43,680 --> 00:14:45,440 Es perfecto. 180 00:14:47,200 --> 00:14:49,880 ‐ Podemos hacerle un disfraz de Peter Pan 181 00:14:49,880 --> 00:14:52,360 en honor a tu mamá. 182 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 ‐ Eso sería lindo. ADRIAN: Mm. 183 00:14:54,680 --> 00:14:57,040 Bien. 184 00:14:57,040 --> 00:15:00,320 De ahora en adelante haré listas de nombres de varón. 185 00:15:00,320 --> 00:15:03,160 ‐ De acuerdo. 186 00:15:04,160 --> 00:15:07,800 ¿Qué te parece Adrian? 187 00:15:11,880 --> 00:15:14,360 ‐ ¿Junior? 188 00:15:14,360 --> 00:15:16,160 ‐ ¿No te parece chévere? 189 00:15:20,200 --> 00:15:21,880 GREG: ¿DIG IN? 190 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 Hola. 191 00:15:39,360 --> 00:15:42,800 Haré el pedido en unos minutos, 192 00:15:42,800 --> 00:15:45,600 pero quería hablarte de algo. 193 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 GREG: Claro. 194 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 ¿Estás nerviosa por la presentación? 195 00:15:53,840 --> 00:15:58,360 De hecho, quería informarte que... 196 00:15:58,360 --> 00:16:01,720 estoy...embarazada. 197 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 GREG: ¡Lo sabía! 198 00:16:03,640 --> 00:16:06,680 De verdad tengo algo parecido a la intuición femenina. 199 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 GREG: Te ves radiante. 200 00:16:09,800 --> 00:16:13,440 ‐ Oh, gracias. 201 00:16:13,440 --> 00:16:15,000 ‐Bien, ¿qué pasa? 202 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 ‐ Oh... 203 00:16:16,320 --> 00:16:17,800 GREG: Diles. 204 00:16:17,800 --> 00:16:19,840 Vamos, diles. 205 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 Estoy embarazada. 206 00:16:23,080 --> 00:16:24,760 ‐ ¡Sí! ‐ ¡Oh! 207 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 MIHAIL: Con razón te ves tan radiante. 208 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 ‐ Eso es lo que acabo de decir. 209 00:16:28,560 --> 00:16:30,480 BRYON: Anoche le dije eso a mi esposa. 210 00:16:30,480 --> 00:16:32,640 "Lucy se ve radiante". 211 00:16:32,640 --> 00:16:35,800 ‐ Chicos, gracias. Qué dulces. 212 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 ‐ Deberíamos almorzar algo muy bueno hoy. 213 00:16:38,800 --> 00:16:43,400 Lo que quieras, algo mejor que Dig In. 214 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 ‐ ¿Qué hay de WYTH? 215 00:16:45,920 --> 00:16:49,160 ‐ ¿Sabes? Tal vez no sea mala idea 216 00:16:49,160 --> 00:16:50,560 decirles que estás embarazada. 217 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 Hacerlos sentir mal si no nos contratan. 218 00:16:53,720 --> 00:16:55,320 MIHAIL: Sí, si aún no es obvio para entonces, 219 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 te pondremos una almohada. 220 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 ‐ WYTH tiene unas buenas almohadas. 221 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 GREG: Eso es correcto. 222 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 ‐ Gracias, Dawn. 223 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 Oh, magnífico, magnífico. 224 00:17:17,240 --> 00:17:20,360 DR. HINDLE: Espera. Eso es. 225 00:17:26,520 --> 00:17:29,480 ‐ Dios. ¿Es un ‐‐? 226 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 ‐ Sí. 227 00:17:36,200 --> 00:17:39,800 DR. HINDLE: Y ahí está el segundo. 228 00:17:39,800 --> 00:17:41,680 Gemelos. 229 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 Varones. 230 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 Vamos a tener gemelos. 231 00:17:46,800 --> 00:17:49,200 DAWN: Gemelos. 232 00:17:49,200 --> 00:17:53,440 ‐ Y... qué extraño. 233 00:17:53,440 --> 00:17:56,480 DR. HINDLE: Una hembra. 234 00:17:56,480 --> 00:17:58,680 ‐ Guau. 235 00:18:13,520 --> 00:18:15,200 DR. HINDLE: Relájate. 236 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 DAWN: Rita, trae agua por favor. 237 00:18:19,840 --> 00:18:23,400 ‐ Relájate, esto es absolutamente normal 238 00:18:23,400 --> 00:18:25,480 dado que subimos tus niveles agresivamente. 239 00:18:25,480 --> 00:18:27,720 No voy a enviarte a casa con las manos vacías. 240 00:18:27,720 --> 00:18:32,280 Entonces, tenemos gemelos y una niña. 241 00:18:32,280 --> 00:18:34,680 Tres en total. 242 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 Guau. 243 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 Reducción selectiva. 244 00:18:39,360 --> 00:18:41,520 DR. HINDLE: No quiero decirte lo que tienes que hacer, 245 00:18:41,520 --> 00:18:43,600 pero dada tu historia y los niveles elevados, 246 00:18:43,600 --> 00:18:47,000 las posibilidades de complicación son altas. 247 00:18:48,360 --> 00:18:51,680 ‐ Prematuros o peor... 248 00:18:51,680 --> 00:18:53,240 aborto espontáneo. 249 00:18:56,280 --> 00:18:59,480 ‐ ¿Qué quiere decir con reducción? 250 00:18:59,480 --> 00:19:01,200 ¿Un aborto? 251 00:19:03,280 --> 00:19:05,600 Estaríamos haciendo un sacrificio 252 00:19:05,600 --> 00:19:07,920 para asegurar un parto exitoso. 253 00:19:07,920 --> 00:19:09,480 Hay que elegir entre los varones, 254 00:19:09,480 --> 00:19:12,520 porque comparten el mismo saco, o la niña. 255 00:19:13,760 --> 00:19:16,040 DR. HINDLE: Recomiendo que se queden con los varones. 256 00:19:16,040 --> 00:19:20,440 Se ven saludables, y la niña es algo pequeña. 257 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 ‐ ¿Po‐‐? Uh... 258 00:19:28,600 --> 00:19:32,080 ¿Podríamos ‐‐? 259 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 ¿Existe ‐‐? 260 00:19:34,240 --> 00:19:35,840 ‐ Está bien. ‐ Lo siento. 261 00:19:35,840 --> 00:19:38,920 Yo ‐‐ no quiero tomar la decisión incorrecta. 262 00:19:38,920 --> 00:19:41,560 ‐ Lucy, Lucy, Lucy. 263 00:19:41,560 --> 00:19:43,720 No dejaré que eso ocurra. 264 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 ‐ Sí. 265 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 DR. HINDLE: Las probabilidades de que tengas bebés 266 00:19:47,240 --> 00:19:51,160 acaban de aumentar a un 100%. 267 00:19:51,160 --> 00:19:53,720 Pero sí... 268 00:19:53,720 --> 00:19:55,800 tienes que tomar una decisión. 269 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 ‐ Gracias. DR. HINDLE: Adrian... 270 00:19:58,600 --> 00:20:00,920 ¿Podríamos hablar un momento? 271 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 DAWN: Lo sé, cariño. 272 00:20:04,360 --> 00:20:07,080 Es mucho qué considerar. 273 00:20:07,080 --> 00:20:09,680 ‐ Así es. Gracias. 274 00:20:29,280 --> 00:20:31,480 MESERO: Oí que esta noche estamos celebrando. 275 00:20:39,400 --> 00:20:41,480 ‐ Lo logramos. 276 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 ‐ Estoy embarazada. 277 00:20:42,760 --> 00:20:45,400 ‐Sí, lo logramos. 278 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 Vamos. Es caro. 279 00:20:59,120 --> 00:21:01,440 ¿Quieres hablar al respecto? 280 00:21:01,440 --> 00:21:03,600 ‐ Todavía estoy procesándolo todo. 281 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 ¿Tú no? 282 00:21:05,400 --> 00:21:07,160 ADRIAN: Sí. 283 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 Pero concuerdo con el Dr. Hindle. 284 00:21:08,600 --> 00:21:11,920 Creo que deberíamos escoger a los varones. 285 00:21:11,920 --> 00:21:13,560 ‐ ¿En serio? 286 00:21:13,560 --> 00:21:16,200 ‐ Siempre has dicho que querrías tener hermanos. 287 00:21:16,200 --> 00:21:17,560 Independientemente de que tus peculiaridades 288 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 sean consecuencia de ser hija única. 289 00:21:19,560 --> 00:21:21,680 ‐ Dos a la vez es mucho. 290 00:21:21,680 --> 00:21:24,400 ‐ Escucha... 291 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 ¿Cuántas posibilidades tenemos 292 00:21:26,320 --> 00:21:28,440 de que vuelvas a quedar encinta? 293 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 ADRIAN: Son pocas. 294 00:21:33,880 --> 00:21:35,640 Lo digo por mí. 295 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 También se me hará más complicado. 296 00:21:37,040 --> 00:21:38,680 ‐ ¿Qué hay de WYTH? 297 00:21:38,680 --> 00:21:40,760 ‐ Puedo atender a más clientes si quieres renunciar. 298 00:21:40,760 --> 00:21:42,840 ‐ No quiero dejar de trabajar. 299 00:21:42,840 --> 00:21:44,520 Estoy empezando a avanzar. 300 00:21:44,520 --> 00:21:47,440 ‐ Siempre hablamos de tener a más de uno. 301 00:21:47,440 --> 00:21:49,240 ‐ Sí, eso fue antes de que no pudiéramos concebir ninguno. 302 00:21:49,240 --> 00:21:52,080 ‐ Y por eso digo que deberíamos... 303 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 Me pediste mi opinión. 304 00:21:58,040 --> 00:22:00,440 Te la di. 305 00:22:02,080 --> 00:22:05,520 ‐ Quiero a la niña. 306 00:22:05,520 --> 00:22:08,240 Ya la he visto. 307 00:22:08,240 --> 00:22:14,160 Nos imagino acostadas en la cama mirándonos fijamente, 308 00:22:14,160 --> 00:22:16,920 y ella podría ver más allá de mí, 309 00:22:16,920 --> 00:22:20,160 con sus ojos claros, 310 00:22:20,160 --> 00:22:23,400 una mejor versión de mí. 311 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Acércate. 312 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 ADRIAN: Entiendo lo que dices, 313 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 pero no quiero que te arrepientas de tu decisión. 314 00:22:37,840 --> 00:22:40,000 ‐ ¿En serio? 315 00:22:40,000 --> 00:22:42,880 ‐ ¿Quieren escuchar los especiales de esta noche? 316 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 ‐ Eh, sí. Sería genial. 317 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 ‐ Hoy tenemos pato asado. 318 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 MESERO: Viene con un glaseado de caqui 319 00:22:48,800 --> 00:22:51,680 servido con una porción de verduras locales. 320 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 También tenemos pasta casera... 321 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 con salsa cremosa de pimienta negra 322 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 y hongos frescos encima. 323 00:23:40,000 --> 00:23:43,280 ADRIAN: 324 00:23:43,280 --> 00:23:46,480 Discúlpame si te hice sentir mal. 325 00:23:46,480 --> 00:23:49,520 ‐ Descuida. 326 00:23:49,520 --> 00:23:52,360 ‐ Tengamos a Wendy. 327 00:23:53,640 --> 00:23:55,360 ‐ Es lo que quieres. 328 00:23:55,360 --> 00:23:56,600 ‐ ¿Estás seguro? 329 00:23:56,600 --> 00:23:59,520 ‐ Bueno, sí tú lo estás. 330 00:23:59,520 --> 00:24:01,120 ‐ Oh. 331 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 ‐ Gracias. 332 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 Te amo. 333 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 ‐ Yo también te amo. 334 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 ‐ ¿Qué? 335 00:24:23,120 --> 00:24:26,200 ‐ John quiere que le entregue un gran premio. 336 00:24:26,200 --> 00:24:28,520 ADRIAN: Probablemente quiere avergonzarme 337 00:24:28,520 --> 00:24:30,880 con alguna historia, o lo que sea. 338 00:24:30,880 --> 00:24:34,240 ‐ Bueno, tienes que hacerlo. Es publicidad de verdad. 339 00:24:34,240 --> 00:24:36,360 ‐ Sí, pero tendré que escribir un discurso y luego‐‐ 340 00:24:36,360 --> 00:24:38,720 ‐ Yo te lo escribo. 341 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 ‐ ¿En serio? LUCY: Por supuesto. 342 00:24:41,360 --> 00:24:44,120 Él nos ayudó a quedar encinta. Se lo debes. 343 00:24:44,120 --> 00:24:46,440 ‐ Sí. LUCY: 344 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 ‐ Bueno, que no se diga más. 345 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 REDUCCIÓN SELECTIVA VIVIR CON LA DECISIÓN 346 00:25:25,000 --> 00:25:29,280 ‐ Lucy, no estarás sola. 347 00:25:29,280 --> 00:25:32,640 Deberías entrar a un grupo de mamás o algo así. 348 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 ‐ Qué gran idea. ‐ Sí. 349 00:25:34,840 --> 00:25:37,200 ‐ Ojalá una de mis amigas estuviera embarazada. 350 00:25:37,200 --> 00:25:40,320 ¿Sabías que Eden ya no tiene novio? 351 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Y Alyson es como... 352 00:25:41,560 --> 00:25:42,840 ‐ Alyson es Alyson. 353 00:25:44,120 --> 00:25:46,600 No te hagas, tú las quieres. 354 00:25:46,600 --> 00:25:47,840 Solo son... 355 00:25:47,840 --> 00:25:49,480 ‐ ¿Gritonas? 356 00:25:49,480 --> 00:25:51,160 ‐ Iba a decir jóvenes, 357 00:25:51,160 --> 00:25:54,040 pero también son gritonas. 358 00:25:57,360 --> 00:25:59,640 ‐ Así que me metí al negocio de estilista de comida. 359 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Pensé, a la mierda. 360 00:26:00,880 --> 00:26:02,160 ‐ Estupendo. 361 00:26:03,520 --> 00:26:07,480 ‐ Eh, bueno, soy Corgan. 362 00:26:07,480 --> 00:26:09,360 Eh, soy paralegal 363 00:26:09,360 --> 00:26:13,040 y tengo 17 semanas de embarazo con Rafe. 364 00:26:13,040 --> 00:26:14,640 Es como Ralph, pero en francés. 365 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 ‐ Oh, lindo. 366 00:26:16,560 --> 00:26:21,280 ‐ Mi esposo Brad es abogado en Goldman... 367 00:26:21,280 --> 00:26:23,520 y estamos muy emocionados. 368 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Pasamos por varias rondas de IVF 369 00:26:26,400 --> 00:26:29,000 y, ya saben, la tercera es la vencida. 370 00:26:30,240 --> 00:26:31,840 ‐ Lo intentamos dos veces, 371 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 y esta vez por fin resultó. 372 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 ‐ Qué bueno. 373 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 ‐ Me volví un poco loca. 374 00:26:37,640 --> 00:26:40,120 ‐ La momnesia es real. 375 00:26:40,120 --> 00:26:41,360 ‐ Oh, amiga. 376 00:26:45,200 --> 00:26:47,560 ‐ Nosotros también probamos el IVF. 377 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 ‐ ¿Adónde fuiste? 378 00:26:49,320 --> 00:26:51,040 ‐ Al Centro Hindle de Mujeres. 379 00:26:52,520 --> 00:26:54,440 ‐ Oh, Dios mío. Estuve en la lista de espera 380 00:26:54,440 --> 00:26:56,600 por un año y medio antes de rendirnos. 381 00:26:56,600 --> 00:26:58,360 ‐ Oh, guau. 382 00:26:58,360 --> 00:27:00,760 ‐ ¿Puedes decirme cuánto tiempo tuviste que esperar? 383 00:27:00,760 --> 00:27:03,640 ‐ Eh, de hecho no esperé 384 00:27:03,640 --> 00:27:07,080 porque mi esposo era su alumno en la facultad de medicina. 385 00:27:07,080 --> 00:27:08,720 ‐ Oh, por Dios, qué suerte. 386 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 ‐ ¿Qué tipo de doctor es? 387 00:27:10,480 --> 00:27:14,280 ‐ Adrian es cirujano reconstructivo en... 388 00:27:14,280 --> 00:27:16,320 ‐ Eh, ¿hace cambio de imagen para mamás? 389 00:27:16,320 --> 00:27:18,120 ‐ Eso. 390 00:27:18,120 --> 00:27:21,480 ‐ ¿Puedes tener una cesárea y reducción de abdomen a la vez? 391 00:27:21,480 --> 00:27:24,040 ‐ Nunca se me ocurrió eso, pero le preguntaré. 392 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 ‐ A mí también me gustaría saber, por favor. 393 00:27:26,000 --> 00:27:27,360 ‐ Sí. ‐ ¿Verdad? 394 00:27:27,360 --> 00:27:28,600 ‐ ¿Nos darían un descuento familiar? 395 00:27:28,600 --> 00:27:30,280 MUJER: Sí. 396 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 ‐ Eres tan delgada que seguramente no lo necesitarás. 397 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 ‐ Oh. MUJER: Engordarás bastante. 398 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 Gracias. 399 00:27:47,480 --> 00:27:50,720 FERTILIDAD UN HOMBRE Y SU IMPERIO 400 00:27:50,720 --> 00:27:54,040 GRACE SINGLETON PARTERA DE CORAZÓN 401 00:28:05,320 --> 00:28:07,080 ADRIAN: Lucy. 402 00:28:07,080 --> 00:28:09,080 ¿Estás lista? 403 00:28:10,720 --> 00:28:12,560 ‐ Sí. 404 00:28:12,560 --> 00:28:15,920 ‐ No te preocupes, Lucy. 405 00:28:15,920 --> 00:28:19,000 He realizado este procedimiento miles de veces 406 00:28:19,000 --> 00:28:21,200 durante 30 años. 407 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 ‐ El Dr. Hindle es un innovador en este ámbito. 408 00:28:24,200 --> 00:28:27,680 Sinceramente estás con el mejor de todos. 409 00:28:29,320 --> 00:28:32,880 Te juro que no le dije que dijera eso. 410 00:28:35,080 --> 00:28:37,560 Estás en buenas manos, 411 00:28:37,560 --> 00:28:41,240 y ojalá que estén cálidas. 412 00:28:41,240 --> 00:28:44,240 LUCY: 413 00:28:45,800 --> 00:28:47,880 DR. HINDLE: Bien, 414 00:28:47,880 --> 00:28:52,280 sentirás un pellizco. 415 00:28:52,280 --> 00:28:56,520 Solo respira hondo. 416 00:28:58,480 --> 00:29:00,040 DR. HINDLE: Muy bien. 417 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 DR. HINDLE: Respira... 418 00:29:07,520 --> 00:29:09,400 DR. HINDLE: Profundo. 419 00:29:09,400 --> 00:29:13,040 Inhala por la nariz, 420 00:29:13,040 --> 00:29:16,240 y exhala por la boca. 421 00:29:26,120 --> 00:29:28,520 DR. HINDLE: He perfeccionado la técnica. 422 00:29:28,520 --> 00:29:30,000 ADRIAN: ¿Crees que nos pueda escuchar? 423 00:29:30,000 --> 00:29:32,480 DR. HINDLE: No, no, no, no. Está fuera de sí. 424 00:29:40,000 --> 00:29:43,480 DR. HINDLE: Ella tendrá su final feliz. 425 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 LUCY: Wendy. 426 00:29:54,600 --> 00:29:56,320 Wendy. 427 00:29:56,320 --> 00:29:58,720 Es hora de irnos, cariño. 428 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 ‐ Hey. 429 00:30:18,880 --> 00:30:22,200 ‐ Te nos quedaste dormida. 430 00:30:22,200 --> 00:30:23,440 ¿Cómo te sientes? 431 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 Bien, supongo. 432 00:30:26,200 --> 00:30:28,560 ADRIAN: Ahora solo descansa. 433 00:30:28,560 --> 00:30:30,440 DR. HINDLE: Lucy, 434 00:30:30,440 --> 00:30:34,560 quiero que veas esto como un nuevo comienzo, ¿sí? 435 00:30:34,560 --> 00:30:36,800 ‐ Está bien. DR. HINDLE: Bien. 436 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 Lista. 437 00:30:45,520 --> 00:30:46,880 ‐ Toma, cariño. 438 00:30:46,880 --> 00:30:50,160 Es mejor que no le cuentes de esto a nadie. 439 00:30:50,160 --> 00:30:54,520 La gente juzga y no está bien informada. 440 00:30:54,520 --> 00:30:56,880 ‐ Sí, pero puedes llamarnos a cualquier hora. 441 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 Visítanos cuando gustes. 442 00:31:02,080 --> 00:31:06,360 ¿Qué pasará con los gemelos? 443 00:31:06,360 --> 00:31:07,680 DR. HINDLE: ¿A qué te refieres? 444 00:31:07,680 --> 00:31:11,440 Las... 445 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 reducciones. 446 00:31:14,440 --> 00:31:17,760 DR. HINDLE: Los fetos reducidos se sujetan a la placenta, 447 00:31:17,760 --> 00:31:21,400 y se extraerán con las secundinas. 448 00:31:21,400 --> 00:31:24,720 ‐ ¿Entonces no afectarán a Wendy? 449 00:31:24,720 --> 00:31:26,880 DR. HINDLE: No. No, no, no. 450 00:31:26,880 --> 00:31:29,760 Ella está bien cuidada. 451 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 ‐ Muchas gracias, Dr. Hindle. 452 00:31:31,760 --> 00:31:34,600 DR: HINDLE: Mejor nos abrazamos, ¿sí? 453 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 Eso es. Mm. 454 00:31:37,840 --> 00:31:40,720 DR. HINDLE: Ahora descansa. Adrian. 455 00:31:40,720 --> 00:31:42,400 ‐ Gracias, hermano. DR. HINDLE: Sí. 456 00:31:42,400 --> 00:31:44,080 DR. HINDLE: Buen hombre. 457 00:31:44,080 --> 00:31:47,280 DR. HINDLE: ¿Cuándo me empezará a llamar John? 458 00:31:47,280 --> 00:31:49,840 ‐ Gracias, John. ‐ 459 00:31:49,840 --> 00:31:52,640 Trata de tomarte un tiempo de calidad como mamá. 460 00:31:52,640 --> 00:31:54,800 Te lo mereces. 461 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 Recuerda, estás embarazada. 462 00:32:10,000 --> 00:32:15,840 ‐ Me pareció oír cosas raras durante la reducción. 463 00:32:15,840 --> 00:32:20,360 Tú y Hindle hablaban de ‐‐ no sé. 464 00:32:20,360 --> 00:32:22,320 ADRIAN: ¿De verdad? 465 00:32:22,320 --> 00:32:25,560 Seguro estabas soñando. 466 00:32:25,560 --> 00:32:28,440 ADRIAN: Por aquí, Mohammed. Gracias. 467 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 ‐ Sí, sí. 468 00:33:12,800 --> 00:33:15,560 DR. HINDLE: El Internet está lleno de desinformación. 469 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 No quiero que te pongas paranoica. 470 00:33:18,480 --> 00:33:22,200 Lo que tienes se llama SHO, 471 00:33:22,200 --> 00:33:24,480 hiperestimulación ovárica. 472 00:33:24,480 --> 00:33:26,680 En realidad es algo bueno. 473 00:33:26,680 --> 00:33:29,000 Tu útero está haciendo espacio. 474 00:33:29,000 --> 00:33:30,320 Por eso se estira. 475 00:33:30,320 --> 00:33:32,920 A veces se estira demasiado 476 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 y sangra. 477 00:33:34,200 --> 00:33:37,480 ‐ ¿Entonces no te preocupa? 478 00:33:37,480 --> 00:33:39,080 ‐ No. 479 00:33:42,200 --> 00:33:44,440 DR. HINDLE: Ya no sigas haciendo búsquedas en Internet. 480 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 ¿Entendido? 481 00:34:34,680 --> 00:34:37,920 GRACE SINGLETON PARTERA DE CORAZÓN 482 00:34:52,600 --> 00:34:55,120 Las decisiones que hemos tomado 483 00:34:55,120 --> 00:34:57,080 son sutiles, pero potentes. 484 00:34:57,080 --> 00:35:02,240 Han aumentado los resultados... 485 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 Aquí en... 486 00:35:09,800 --> 00:35:11,720 GREG: Lo hiciste de puta madre. 487 00:35:13,200 --> 00:35:15,040 ‐ Sí, ¿verdad? 488 00:35:15,040 --> 00:35:17,640 DIRK: Conozco a Coraline desde hace décadas. 489 00:35:17,640 --> 00:35:19,400 Formamos un equipo juntos, 490 00:35:19,400 --> 00:35:21,480 y ella es un poco... 491 00:35:21,480 --> 00:35:22,920 ¿Cómo lo digo? 492 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 MIHAIL: Digamos que es desinteresada. 493 00:35:24,440 --> 00:35:28,200 ‐ Exacto, para que ella diga: "Me gusta"... Guau. 494 00:35:28,200 --> 00:35:31,680 GREG: No, no, no. Ella dijo: "Me gusta mucho", 495 00:35:31,680 --> 00:35:34,160 y que era muy inteligente. 496 00:35:34,160 --> 00:35:37,040 Es un cumplido viniendo de ella. 497 00:35:43,560 --> 00:35:49,160 ADRIAN: 498 00:35:57,920 --> 00:36:00,720 ‐ Ni siquiera te oí entrar. 499 00:36:00,720 --> 00:36:03,440 Bien, adivina. 500 00:36:03,440 --> 00:36:05,400 ‐ ¿Qué? 501 00:36:05,400 --> 00:36:07,120 ‐ Le di al clavo con el discurso de venta, 502 00:36:07,120 --> 00:36:10,160 así que me encargaré de la cuenta WYTH. 503 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 ‐ Eso es increíble. 504 00:36:13,120 --> 00:36:16,480 ‐ ¿Seré una de esas mujeres que lo tiene todo? 505 00:36:16,480 --> 00:36:20,440 Mi carrera, mis hijos. Mi viejo a mi lado. 506 00:36:20,440 --> 00:36:23,200 ‐ ¿A quién le dices viejo? 507 00:36:25,000 --> 00:36:27,640 Oh, Dios mío, qué miedo. 508 00:36:27,640 --> 00:36:29,480 ‐ Aparentemente, el cordón umbilical 509 00:36:29,480 --> 00:36:32,200 debe tener dos arterias y el mío solo tiene uno, 510 00:36:32,200 --> 00:36:34,720 porque así es la vida. ‐ Lo siento mucho. 511 00:36:34,720 --> 00:36:36,920 ‐ La mayoría de los bebés que nacen con esto 512 00:36:36,920 --> 00:36:39,400 tienen todo tipo de complicaciones horribles. 513 00:36:39,400 --> 00:36:42,360 O sea, cosas horribles como deformidades. 514 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 ‐ Oh, Dios. 515 00:36:43,600 --> 00:36:45,720 ‐ Es que no puedo... 516 00:36:45,720 --> 00:36:49,240 El Dr. Davis recomendó reposo en cama de ahora en adelante, 517 00:36:49,240 --> 00:36:52,560 lo cual está bien, supongo, porque ahora podré renunciar 518 00:36:52,560 --> 00:36:54,720 y no tendré que caminar como pato por cinco meses más. 519 00:36:54,720 --> 00:36:57,200 ‐ ¿Vas a renunciar? ‐ Oh, Brad y yo ya lo decidimos. 520 00:36:57,200 --> 00:36:59,520 Si le pasa algo al bebé Rafe 521 00:36:59,520 --> 00:37:02,560 y no hiciera todo lo que pueda, 522 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 no podría soportarlo. 523 00:37:04,480 --> 00:37:07,320 ‐ Quizá puedas trabajar en casa. 524 00:37:07,320 --> 00:37:11,200 ‐ Por Dios, estoy lista para irme. 525 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 ‐ Al menos no tendrás que buscar dónde sacarte la leche. 526 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 ‐ Sí, ¿verdad? Diría: "Disculpen, chicos, 527 00:37:15,920 --> 00:37:18,000 voy a sacarme la leche en el cuarto de limpieza", 528 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 o en el baño. 529 00:37:19,440 --> 00:37:22,240 ‐ Yo me sacaré la leche en el metro. 530 00:37:22,240 --> 00:37:24,400 Será menos incómodo que en el trabajo. 531 00:37:26,120 --> 00:37:30,000 Oh, gracias por hacerme reír. 532 00:37:41,800 --> 00:37:43,760 ‐ ¿Tienes tus apuntes? 533 00:37:43,760 --> 00:37:45,040 ‐ Sí. 534 00:37:45,040 --> 00:37:46,480 Gracias, por cierto. 535 00:37:46,480 --> 00:37:48,360 ‐ Úsalos, pero no los leas. 536 00:37:48,360 --> 00:37:49,720 ‐ Sí, lo sé, lo sé. 537 00:37:49,720 --> 00:37:51,840 ‐ Déjame arreglar esto. 538 00:37:55,520 --> 00:37:58,160 ‐ ¿Oíste eso? 539 00:37:58,160 --> 00:37:59,600 ‐ Sí. 540 00:38:04,720 --> 00:38:07,000 Echaré un vistazo. 541 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 No es nada. 542 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 ‐ Oh. 543 00:38:46,240 --> 00:38:49,400 ‐ ¿Qué se puede decir de un hombre 544 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 que ha cambiado radicalmente la fertilidad? 545 00:38:52,760 --> 00:38:56,720 ADRIAN: La verdad es que hay tanto que expresar. 546 00:38:56,720 --> 00:39:01,200 No me refiero a las palabras, sino a lo que se ve. 547 00:39:02,800 --> 00:39:05,200 ADRIAN: Lo verán en los ojos de una madre 548 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 mirando a su recién nacido por primera vez, 549 00:39:07,800 --> 00:39:12,680 imaginando su propósito, su destino. 550 00:39:12,680 --> 00:39:16,040 Lo notarán en el aturdimiento, en la energía nerviosa 551 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 de los nuevos padres que llevan a su bebé a casa 552 00:39:17,800 --> 00:39:21,320 llenos de asombro y admiración. 553 00:39:21,320 --> 00:39:25,320 Siento tanta calidez esta noche 554 00:39:25,320 --> 00:39:28,400 en presencia de los colegas de John, por supuesto, 555 00:39:28,400 --> 00:39:31,560 y honrándolo por quinta vez consecutiva. 556 00:39:33,080 --> 00:39:34,400 ADRIAN: El Dr. John Hindle. 557 00:39:55,400 --> 00:39:57,080 DR. HINDLE: Buenas noches, damas y caballeros 558 00:39:57,080 --> 00:39:59,720 e invitados de honor. 559 00:39:59,720 --> 00:40:02,080 La ciencia básica ‐‐ 560 00:40:02,080 --> 00:40:04,600 la base fundamental de nuestro progreso 561 00:40:04,600 --> 00:40:07,600 económico, social y ambiental 562 00:40:07,600 --> 00:40:09,280 está bajo ataque. 563 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 ‐ Hola, mamá. 564 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 ‐ Hey, papi. 565 00:40:21,120 --> 00:40:23,760 ‐ Te compré algo. 566 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 ‐ Adrian, 567 00:40:27,200 --> 00:40:30,200 es demasiado pronto para celebrar. 568 00:40:30,200 --> 00:40:31,440 No quiero atraer mala suerte. 569 00:40:31,440 --> 00:40:34,120 ‐ Yo estoy celebrando 570 00:40:34,120 --> 00:40:36,640 porque nos ha costado mucho esfuerzo. 571 00:40:41,760 --> 00:40:43,720 ADRIAN: Esta vez es diferente. 572 00:40:45,880 --> 00:40:48,160 ‐ Adrian. 573 00:40:48,160 --> 00:40:49,680 ‐ Te lo mereces. 574 00:40:49,680 --> 00:40:52,360 DR. HINDLE: Son momentos difíciles, 575 00:40:52,360 --> 00:40:55,200 momentos desafiantes. 576 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Pero no hay mejor recompensa 577 00:40:57,920 --> 00:41:00,000 que ver a una madre joven 578 00:41:00,000 --> 00:41:04,720 que se esforzó tanto queriendo dar vida, 579 00:41:04,720 --> 00:41:06,480 y que ahora está frente a mí 580 00:41:06,480 --> 00:41:08,640 con su bebé en su regazo, 581 00:41:08,640 --> 00:41:14,400 totalmente agotada y llena de euforia al dar a luz. 582 00:41:14,400 --> 00:41:18,160 Al mirar a ese niño a los ojos 583 00:41:18,160 --> 00:41:21,760 y saber que formé parte de su existencia en esta vida, 584 00:41:21,760 --> 00:41:26,680 ese es el verdadero premio de mi trabajo. 585 00:41:26,680 --> 00:41:29,200 ‐ Déjame ponértelo. 586 00:41:29,200 --> 00:41:31,600 ‐ Está bien. 587 00:41:34,680 --> 00:41:37,640 LUCY: Es muy hermoso. 588 00:41:41,000 --> 00:41:44,240 Sinceramente, muchas gracias. 589 00:41:59,360 --> 00:42:01,320 DR. HINDLE: Desarrollamos una generación, 590 00:42:01,320 --> 00:42:02,680 evolucionando a las familias 591 00:42:02,680 --> 00:42:07,680 y dándoles a las mamás un final feliz. 592 00:42:07,680 --> 00:42:10,080 Por eso estoy aquí, 593 00:42:10,080 --> 00:42:13,840 hoy y siempre. 594 00:42:13,840 --> 00:42:15,800 En nombre de todas las familias 595 00:42:15,800 --> 00:42:21,040 de las cuales formaré parte para siempre, 596 00:42:21,040 --> 00:42:23,600 acepto este premio humildemente. 597 00:42:51,520 --> 00:42:53,840 GRACE SINGLETON. PARTERA. MÁS INFORMACIÓN. CONOCE A GRACE. 598 00:42:56,160 --> 00:42:58,600 ‐ ¿Tu doctor pretende saber más 599 00:42:58,600 --> 00:43:02,320 de tu propio cuerpo que tú? 600 00:43:02,320 --> 00:43:04,440 ¿Que tu cuerpo corre un gran riesgo‐‐? 601 00:44:28,840 --> 00:44:30,320 ADRIAN: ¡Oye! 602 00:44:31,400 --> 00:44:34,200 ‐ Relájate. 603 00:44:34,200 --> 00:44:36,040 ¿Qué haces? 604 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 ‐ Creí... que escuché a alguien. 605 00:44:39,120 --> 00:44:41,920 ‐ Oh. 606 00:44:41,920 --> 00:44:43,720 Está bien. Ven aquí. 607 00:44:45,080 --> 00:44:46,400 Sh, sh, sh. 608 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 ‐ Logramos obtener una segunda opinión 609 00:45:00,120 --> 00:45:03,520 y nos sentimos mucho mejor por Rafe y todo. 610 00:45:03,520 --> 00:45:05,760 ‐ ¿Hablas en serio? CORGAN: Sí. 611 00:45:05,760 --> 00:45:07,880 ‐ Qué alivio. CORGAN: Lo es. 612 00:45:07,880 --> 00:45:09,760 ‐ Me alegra tanto eso. 613 00:45:09,760 --> 00:45:11,320 ‐ ¿Cómo estás? 614 00:45:12,560 --> 00:45:14,760 ‐ Estoy bien. 615 00:45:18,000 --> 00:45:19,880 Estoy bien. 616 00:45:19,880 --> 00:45:21,480 ‐ ¿En serio? 617 00:45:21,480 --> 00:45:26,320 ‐ Es que... empiezo a sentirme nerviosa. 618 00:45:26,320 --> 00:45:27,640 ‐ ¡Ah! 619 00:45:27,640 --> 00:45:31,320 ‐ Un poco loca. Estoy viendo cosas. 620 00:45:31,320 --> 00:45:33,200 ‐ Cariño, yo también. 621 00:45:33,200 --> 00:45:36,640 Últimamente, he sufrido la peor momnesia. 622 00:45:36,640 --> 00:45:40,520 ‐ No creo que sea momnesia. 623 00:45:40,520 --> 00:45:44,040 Algo no está bien con Wendy. 624 00:45:45,680 --> 00:45:48,360 ‐ ¿A qué te refieres? ¿Te dijo algo el Dr. Hindle? 625 00:45:50,520 --> 00:45:56,520 ‐ No, creo que el Dr. Hindle... le hizo algo a Wendy. 626 00:45:58,720 --> 00:46:02,600 ‐ ¡Lucy! No. Eso no ‐‐ 627 00:46:02,600 --> 00:46:04,920 CORGAN: Estás ‐‐ 628 00:46:04,920 --> 00:46:06,880 Esto es mucho. 629 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 ¿Le has dicho a Adrian cómo te sientes? 630 00:46:09,400 --> 00:46:13,400 ‐ No. Creo que Adrian está involucrado. 631 00:46:16,280 --> 00:46:18,240 ‐ ¿Involucrado con qué? 632 00:46:28,080 --> 00:46:32,800 ‐ Por eso estoy considerando usar una partera. 633 00:46:32,800 --> 00:46:38,160 ‐ Lucy, esto no es como Rafe. 634 00:46:38,160 --> 00:46:41,280 A menos que algo esté muy mal, 635 00:46:41,280 --> 00:46:46,520 no deberías hacer grandes cambios a tu plan de parto. 636 00:46:46,520 --> 00:46:48,600 ‐ Sí. 637 00:46:49,800 --> 00:46:54,400 ‐ Oye, esto del embarazo no es broma, ¿cierto? 638 00:46:54,400 --> 00:46:57,240 ‐ Sí. CORGAN: Da mucho miedo. 639 00:46:57,240 --> 00:46:59,840 Pero no estás sola. 640 00:46:59,840 --> 00:47:02,640 ‐ Gracias, Corgan. 641 00:47:04,240 --> 00:47:06,360 ‐ Subiré a la bicicleta. 642 00:47:06,360 --> 00:47:08,080 Si quieres dormir antes de que regrese, 643 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 no haré ruido al regresar. 644 00:47:09,760 --> 00:47:11,080 ‐ Bien. ‐ Bien. 645 00:47:11,080 --> 00:47:12,200 A menos que quieras que me quede. 646 00:47:12,200 --> 00:47:14,240 ‐ No, no. Disfruta. 647 00:47:14,240 --> 00:47:15,680 ‐ Bien. 648 00:47:27,800 --> 00:47:33,800 ‐ ¿Su doctor afirma saber más sobre tu cuerpo que tú? 649 00:47:33,800 --> 00:47:37,160 ¿Que tu cuerpo es de alto riesgo? 650 00:47:37,160 --> 00:47:41,000 ¿Te sientes privada de derechos por lo que nos rodea 651 00:47:41,000 --> 00:47:44,880 con respecto a la maternidad, el intento de embarazo, 652 00:47:44,880 --> 00:47:47,320 el trabajo, tu plan de parto, 653 00:47:47,320 --> 00:47:50,840 sentirte conectada a tu cuerpo cambiante, 654 00:47:50,840 --> 00:47:54,240 deseando una experiencia más profunda? 655 00:47:54,240 --> 00:47:57,760 Hola, soy Grace Singleton 656 00:47:57,760 --> 00:48:01,200 y creo que las mujeres están dotadas 657 00:48:01,200 --> 00:48:06,320 con el mayor potencial de propósito para la humanidad. 658 00:48:06,320 --> 00:48:08,920 Me convertí en partera porque quiero que las mujeres 659 00:48:08,920 --> 00:48:13,240 se conecten con el instrumento más poderoso y fenomenal 660 00:48:13,240 --> 00:48:16,880 de este planeta: sus cuerpos. 661 00:48:16,880 --> 00:48:22,040 Tenemos una corriente espiritual que fluye a través de nosotras. 662 00:48:22,040 --> 00:48:26,600 GRACE: Somos recipientes para una hazaña cósmica. 663 00:48:26,600 --> 00:48:29,080 Ese privilegio hace que las mujeres 664 00:48:29,080 --> 00:48:32,600 sean las personas más fuertes de la Tierra. 665 00:48:32,600 --> 00:48:35,760 Los ginecólogos modernos se paran sobre los hombros 666 00:48:35,760 --> 00:48:38,480 de hombres que creían que la matriz 667 00:48:38,480 --> 00:48:42,600 era una criatura salvaje dentro del cuerpo de una mujer. 668 00:48:42,600 --> 00:48:46,400 Los doctores decían que el parto era traumático 669 00:48:46,400 --> 00:48:49,200 y que debían suprimirnos. 670 00:48:49,200 --> 00:48:51,440 De pronto, no podemos aguantar el dolor 671 00:48:51,440 --> 00:48:53,440 del modo que lo hicieron nuestras antepasadas, 672 00:48:53,440 --> 00:48:56,160 miles de millones de mujeres antes que nosotras, 673 00:48:56,160 --> 00:48:58,640 como si el parto no funcionara 674 00:48:58,640 --> 00:49:03,160 antes que estos hombres inventaran las soluciones. 675 00:49:03,160 --> 00:49:08,280 Ellos temen, odian y codician ese poder, 676 00:49:08,280 --> 00:49:11,320 siempre bajo la apariencia de preocupación. 677 00:49:11,320 --> 00:49:16,320 Nos han robado la rica experiencia de este proceso 678 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 en todo su desorden, 679 00:49:18,720 --> 00:49:22,600 complejidad y gloria, 680 00:49:22,600 --> 00:49:26,080 permitiéndoles a ellos tomar las decisiones por nosotras. 681 00:49:26,080 --> 00:49:30,920 Eso es lo que yo llamo alto riesgo. 682 00:49:30,920 --> 00:49:35,200 Lucy, ¿cómo te sientes ahora? 683 00:49:37,520 --> 00:49:40,560 ‐ Siento que la cabeza me da vueltas. 684 00:49:40,560 --> 00:49:45,920 ‐ Enfréntate a lo que te esté bloqueando de ti misma. 685 00:49:45,920 --> 00:49:48,000 Suéltalo. 686 00:49:48,000 --> 00:49:49,440 De lo más interno. 687 00:49:50,640 --> 00:49:52,640 GRACE: Adelante. 688 00:49:52,640 --> 00:49:57,160 GRACE: Adelante, Lucy. Suéltalo. 689 00:50:04,840 --> 00:50:08,200 GRACE: Recuerda cómo te sientes ahora. 690 00:50:08,200 --> 00:50:13,160 Empoderada. Libre. 691 00:50:13,160 --> 00:50:15,760 ADRIAN: ¡Lucy! 692 00:50:15,760 --> 00:50:17,200 ¿Estás bien? 693 00:50:18,280 --> 00:50:19,280 ‐ Sí. 694 00:50:19,280 --> 00:50:21,160 ‐ Creí oírte gritar. 695 00:50:21,760 --> 00:50:23,880 ‐ Eh... 696 00:50:23,880 --> 00:50:27,920 Yo... debí haber estado soñando. 697 00:50:27,920 --> 00:50:32,120 ‐ Bien. Eh... 698 00:50:32,120 --> 00:50:35,520 Es hora de apagar tu iPad... y dormir... 699 00:50:35,520 --> 00:50:37,600 millenial. 700 00:50:46,840 --> 00:50:49,360 GRACE: La mayoría de las personas embarazadas han tenido 701 00:50:49,360 --> 00:50:51,920 acceso cuidado médico, 702 00:50:51,920 --> 00:50:56,440 especialmente si han tenido IVF o IUI. 703 00:50:56,440 --> 00:50:58,520 GRACE: Las personas embarazadas no están enfermas. 704 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 Están embarazadas. 705 00:50:59,880 --> 00:51:04,320 GREG: ¿Cómo puede ser eso posible? 706 00:51:04,320 --> 00:51:05,840 Gracias. 707 00:51:05,840 --> 00:51:08,920 Enviamos el portafolios hace más de dos meses. 708 00:51:08,920 --> 00:51:11,040 Sí. 709 00:51:21,800 --> 00:51:24,920 DAWN: Lucy. 710 00:51:24,920 --> 00:51:26,760 LUCY: ¡Dawn! 711 00:51:26,760 --> 00:51:28,320 ¿Qué haces aquí? 712 00:51:28,320 --> 00:51:30,560 ‐ Vine a buscar la revista. 713 00:51:33,040 --> 00:51:34,720 La que tiene al Dr. Hindle en la portada. 714 00:51:35,360 --> 00:51:37,160 ‐ Oh. 715 00:51:37,160 --> 00:51:41,800 ‐ Ha trabajado por más de 30 años para estar en esa portada 716 00:51:41,800 --> 00:51:44,720 y no aprecia que te la hayas llevado. 717 00:51:46,160 --> 00:51:49,600 ‐ Solo la tomé prestada. La devolveré. 718 00:51:49,600 --> 00:51:53,360 ‐ Oh. Momnesia. 719 00:52:24,000 --> 00:52:25,760 ‐ Está totalmente bien. 720 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 LUCY: ¿En serio? ¿No necesita verla? 721 00:52:29,000 --> 00:52:31,360 ‐ No. Estás respondiendo normalmente. 722 00:52:31,360 --> 00:52:33,560 Reflejos, latido de corazón... 723 00:52:33,560 --> 00:52:35,880 Te sorprendería lo fuertes que son. 724 00:52:35,880 --> 00:52:37,680 Es bueno que hayas venido, Lucy. 725 00:52:38,680 --> 00:52:40,640 ‐ Eso es. 726 00:52:43,760 --> 00:52:47,520 Siento mucho lo de la revista. 727 00:52:47,520 --> 00:52:49,920 DR. HINDLE: Siento lo de Dawn. 728 00:52:49,920 --> 00:52:53,480 Es muy leal y orgullosa de mi trabajo. 729 00:52:53,480 --> 00:52:56,080 Dawn ha trabajado para mí en los últimos 18 años. 730 00:52:56,080 --> 00:52:58,320 Defiende ferozmente a su familia. 731 00:52:58,320 --> 00:53:00,480 ‐ Siento mucha vergüenza. 732 00:53:00,480 --> 00:53:02,520 Solo la quería prestada. 733 00:53:02,520 --> 00:53:04,720 ‐ Lo sé. 734 00:53:04,720 --> 00:53:07,600 Sí, hay mucho vudú por ahí. 735 00:53:07,600 --> 00:53:10,400 Solo queremos asegurar que tengas el mejor cuidado posible. 736 00:53:11,760 --> 00:53:14,080 ‐ Gracias, John, por vernos con tan poco aviso. 737 00:53:17,200 --> 00:53:20,480 ADRIAN: Gracias, amigo. 738 00:53:20,480 --> 00:53:21,880 DR. HINDLE: Sí. 739 00:53:39,600 --> 00:53:41,160 ‐ Buenas noches, cariño. 740 00:54:08,440 --> 00:54:10,200 LUCY: ¿Y? 741 00:54:21,800 --> 00:54:27,800 ‐ Entonces, después de hablar con Mihail y Dirk, 742 00:54:27,800 --> 00:54:30,000 nos preocupa perder impulso. 743 00:54:30,000 --> 00:54:31,800 Creemos que Bryon debe hacerse cargo 744 00:54:31,800 --> 00:54:33,640 de la cuenta de WYTH. 745 00:54:34,760 --> 00:54:36,120 ‐ ¿En serio? 746 00:54:36,120 --> 00:54:39,320 ‐ Necesitarás tiempo. Es un maratón. 747 00:54:40,160 --> 00:54:43,280 GREG: Lucy, no querrás que este sea el primero. 748 00:54:43,280 --> 00:54:46,640 ‐ ¿Estás usando mi presentación, mis ideas? 749 00:54:46,640 --> 00:54:50,360 ‐ ¡Les encantaste a WYTH! Nos encantas en Leigler, Lucy. 750 00:54:50,360 --> 00:54:52,040 No malinterpretes esto. 751 00:54:53,440 --> 00:54:56,040 GREG: Solo queremos asegurarnos que las cosas vayan bien. 752 00:55:31,240 --> 00:55:34,400 ‐ Necesitaré al menos tres meses de colchón. 753 00:55:34,400 --> 00:55:38,520 Sí, ella me necesitará. 754 00:55:38,520 --> 00:55:42,240 Un gran cambio, sí. 755 00:55:44,040 --> 00:55:48,200 ¿Sabes qué? ¿Puedo devolverte la llamada? 756 00:55:48,200 --> 00:55:51,280 Gracias. Adiós. 757 00:55:51,280 --> 00:55:52,640 ¿Estás bien? 758 00:55:52,720 --> 00:55:54,920 No. 759 00:55:54,920 --> 00:55:56,880 ‐ ¿Qué pasa? 760 00:55:56,880 --> 00:55:59,320 LUCY: Están usando mi presentación y mis ideas. 761 00:55:59,320 --> 00:56:00,640 Yo conseguí la cuenta de WYTH 762 00:56:00,640 --> 00:56:02,000 y ahora no me permiten trabajar en ella. 763 00:56:02,000 --> 00:56:05,240 Está bien. Está bien. 764 00:56:05,240 --> 00:56:07,800 Solo tenía que salir de ahí... 765 00:56:07,800 --> 00:56:10,200 y venir a verte. 766 00:56:10,200 --> 00:56:12,560 Te traje algo. 767 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 ADRIAN: Lucy ‐‐ ‐ Es muy, muy bueno. 768 00:56:14,240 --> 00:56:16,160 LUCY: Nos lo dieron el otro día en el trabajo. 769 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 No puedo creer que aún no lo hemos comido. 770 00:56:18,160 --> 00:56:20,280 ‐ ¿Qué diablos está pasando? 771 00:56:20,280 --> 00:56:24,360 ‐ ¿Qué? ¿No puedo traerle almuerzo a mi marido? 772 00:56:27,680 --> 00:56:30,360 ‐ Acabas de traerme el almuerzo. 773 00:56:44,480 --> 00:56:47,920 ‐ Momnesia es algo real, Lucy. 774 00:56:47,920 --> 00:56:53,080 La depresión preparto afecta a una de cinco mujeres. 775 00:56:53,080 --> 00:56:54,680 ‐ Escucha al Dr. Hindle. 776 00:56:54,680 --> 00:56:59,800 Deberías disfrutar este proceso. 777 00:56:59,800 --> 00:57:03,560 ‐ Ahora sabemos que 0,25 miligramos de Xanax es seguro 778 00:57:03,560 --> 00:57:06,520 empezando en el tercer trimestre. 779 00:57:08,320 --> 00:57:09,600 ‐ ¿No le afectará a Wendy? 780 00:57:09,600 --> 00:57:12,120 ‐ ¿Wendy? 781 00:57:12,120 --> 00:57:15,920 No. No, no. 782 00:57:15,920 --> 00:57:19,520 Intenta cuidarte, Lucy. ¿Mmm? 783 00:57:19,520 --> 00:57:20,880 ¿Puedes hacer eso por mí? 784 00:57:23,440 --> 00:57:26,480 DAWN: ¡Sonríe, Lucy! 785 00:57:26,480 --> 00:57:28,920 Te hará sentir más feliz. 786 00:57:28,920 --> 00:57:33,360 Comprobado científicamente. 787 00:57:33,360 --> 00:57:34,920 DR. HINDLE: Eso es. 788 00:57:53,040 --> 00:57:54,240 ‐ ¿Lucia Martin? 789 00:57:54,240 --> 00:57:55,800 LUCY: Sí. 790 00:57:55,800 --> 00:57:58,760 ¡Dios mío! 791 00:57:58,760 --> 00:58:01,760 No puedo creer que la estoy conociendo. 792 00:58:01,760 --> 00:58:07,200 Soy una gran aficionada de sus palabras y sus videos. 793 00:58:07,200 --> 00:58:12,640 Todo lo que hace me inspira. 794 00:58:14,760 --> 00:58:18,240 ‐ Es muy inusual que yo acepte a un cliente 795 00:58:18,240 --> 00:58:22,200 tan avanzada en el proceso, 796 00:58:22,200 --> 00:58:23,920 pero pareces ser vulnerable. 797 00:58:25,240 --> 00:58:29,480 Este período debería ser especial y emocionante, 798 00:58:29,480 --> 00:58:32,880 no una constante batalla cuesta arriba. 799 00:58:32,880 --> 00:58:35,160 Tienes mucho que desempacar. 800 00:58:42,040 --> 00:58:45,760 ‐ Mi mamá murió hace unos años... 801 00:58:47,040 --> 00:58:49,720 y esperaba que con Wendy, 802 00:58:49,720 --> 00:58:54,160 tal vez recuperaría una parte de ella. 803 00:58:54,160 --> 00:58:56,680 Pero tal vez sea malo presionarla de esa forma. 804 00:58:56,680 --> 00:58:59,200 GRACE: Mírate con Wendy. 805 00:58:59,200 --> 00:59:03,560 Amándola, cuidándola, 806 00:59:03,560 --> 00:59:07,080 riéndote con ella, 807 00:59:07,080 --> 00:59:10,400 dándole toda la fuerza que te han dado a ti 808 00:59:10,400 --> 00:59:12,000 y que te has ganado. 809 00:59:12,000 --> 00:59:14,320 Y mírala. 810 00:59:14,320 --> 00:59:16,320 Es una señorita muy fuerte. 811 00:59:31,920 --> 00:59:33,800 ADRIAN: Hola, ¿cómo estás? 812 00:59:39,120 --> 00:59:41,440 RITA: Todo está listo. Habitación 1992. 813 00:59:41,440 --> 00:59:43,720 ADRIAN: Muchas gracias. 814 01:00:12,280 --> 01:00:13,680 DR. HINDLE: Hola. 815 01:00:13,680 --> 01:00:15,480 ADRIAN: John. 816 01:01:23,000 --> 01:01:24,720 RITA: Habitación 1992. 817 01:01:53,400 --> 01:01:55,040 SUJETO: LUCY MARTIN 818 01:01:55,040 --> 01:01:57,560 EMBRIONES FECUNDADOS: UNA HEMBRA. GEMELOS VARONES. 819 01:01:57,560 --> 01:01:59,160 SEÑALES DE ESTRÉS Y ANSIEDAD 820 01:01:59,160 --> 01:02:00,520 DELIRIOS Y COMPORTAMIENTOS PARANOICOS 821 01:02:03,200 --> 01:02:05,720 SE REALIZARON CORRECCIONES DISGÉNICAS 822 01:02:05,720 --> 01:02:08,040 SE OBSERVÓ AL SUJETO EN CAMINO CON GRACE SINGLETON. 823 01:02:21,360 --> 01:02:24,160 ‐ Encontré esto en la caja fuerte de Adrian. 824 01:02:24,160 --> 01:02:25,600 ‐ ¿Qué es esto? 825 01:02:25,600 --> 01:02:27,040 ‐ Lee esto. 826 01:02:27,040 --> 01:02:28,520 ¿Ves eso? 827 01:02:28,520 --> 01:02:31,360 Soy parte de un estudio. 828 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 ¿Qué estudio? 829 01:02:32,360 --> 01:02:34,320 No me inscribí a ‐‐ 830 01:02:35,440 --> 01:02:37,600 LUCY: ¿Ves eso? Una inyección. 831 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 ¿De qué? 832 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Mira esto. 833 01:02:42,440 --> 01:02:45,120 Mira estas fotos de mí. 834 01:02:46,240 --> 01:02:50,000 Sé que le hicieron algo a Wendy. Lo he sabido todo el tiempo. 835 01:02:51,240 --> 01:02:53,920 ‐ Esto es una locura. 836 01:02:53,920 --> 01:02:55,440 ‐ No estoy loca. 837 01:02:55,440 --> 01:02:58,720 Quieren convencerme de que estoy loca. 838 01:02:58,720 --> 01:03:01,560 ‐ ¿Me dejas mostrarle esto a Brad? 839 01:03:02,760 --> 01:03:04,120 ‐ ¿Para qué? 840 01:03:04,120 --> 01:03:06,400 ‐ Para oír la perspectiva de un abogado. 841 01:03:06,400 --> 01:03:08,840 Necesitará ver esto por sí mismo. 842 01:03:08,840 --> 01:03:10,560 CORGAN: Conocerá tus derechos. 843 01:03:10,560 --> 01:03:13,000 ‐ Claro. Bien. 844 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Gracias. 845 01:03:14,000 --> 01:03:15,240 CORGAN: Solo... 846 01:03:15,240 --> 01:03:17,200 Hasta que sepamos qué es esto, 847 01:03:17,200 --> 01:03:19,760 debes actuar como si todo estuviese normal. 848 01:04:09,200 --> 01:04:12,640 LUCY: 849 01:04:17,200 --> 01:04:18,560 LUCY: 850 01:04:24,480 --> 01:04:26,360 ADRIAN: ¡Oye! 851 01:04:26,360 --> 01:04:28,680 Mírame. ¿Estás bien? 852 01:04:28,680 --> 01:04:30,160 ‐ ¿Qué hiciste? 853 01:04:30,160 --> 01:04:33,400 tragué agua. 854 01:04:37,480 --> 01:04:39,360 ‐ No sientas vergüenza. 855 01:05:16,800 --> 01:05:18,480 ‐ Buenos días. 856 01:05:21,000 --> 01:05:23,200 ADRIAN: ¿Qué pasa? 857 01:05:23,200 --> 01:05:26,400 Renunciaré. 858 01:05:26,400 --> 01:05:27,520 ADRIAN: ¿A la comida? 859 01:05:27,520 --> 01:05:31,280 A mi trabajo. Todo. 860 01:05:31,280 --> 01:05:34,560 Incluso al Dr. Hindle. 861 01:05:34,560 --> 01:05:36,120 ADRIAN: Bromeas. 862 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 ‐ No, quiero ver a Grace Singleton. 863 01:05:40,120 --> 01:05:41,800 ‐ Disculpa. ¿Quién? 864 01:05:41,800 --> 01:05:45,200 ‐ Es una partera a quien encontré y la vi ayer. 865 01:05:45,200 --> 01:05:47,480 Adrian, ella fue mágica. 866 01:05:47,480 --> 01:05:50,760 Simplemente fue... asombrosa. 867 01:05:50,760 --> 01:05:53,480 Es más... natural. 868 01:05:53,480 --> 01:05:55,880 Hindle y los demás se sienten tan... 869 01:05:55,880 --> 01:05:58,680 Como... 870 01:05:58,680 --> 01:06:00,640 Sí. 871 01:06:00,640 --> 01:06:03,720 ADRIAN: Mira, Lucy, hemos estado yendo con él por meses. 872 01:06:03,720 --> 01:06:05,320 Conozco a John desde hace años. 873 01:06:05,320 --> 01:06:08,040 Él fue quien nos ayudó a embarazarnos. 874 01:06:08,040 --> 01:06:11,640 ‐ Hizo que yo me embarazara, Adrian. 875 01:06:11,640 --> 01:06:15,000 No lo sé, me siento más cómoda con Grace. 876 01:06:15,000 --> 01:06:18,080 El Dr. Hindle me da un mal presentimiento. 877 01:06:18,080 --> 01:06:21,200 ‐ ¿Así que te basas en un puto presentimiento? 878 01:06:21,200 --> 01:06:23,880 ¿Y qué le digo a John? 879 01:06:23,880 --> 01:06:27,320 ‐ No lo sé. Es tu amigo. 880 01:06:28,000 --> 01:06:30,200 ‐ No. 881 01:06:30,200 --> 01:06:31,440 No. No, no. 882 01:06:31,440 --> 01:06:33,200 Tengo que marcar un límite. 883 01:06:33,200 --> 01:06:35,240 ‐ No cuando se trata de la historia de mi parto. 884 01:06:35,240 --> 01:06:36,760 ‐ ¿La historia de tu parto? 885 01:06:36,760 --> 01:06:38,600 Entonces, ¿viste alguna publicación por ahí 886 01:06:38,600 --> 01:06:41,120 y ahora estás basando toda la vida de un bebé 887 01:06:41,120 --> 01:06:43,680 en una puta tendencia de Instagram? 888 01:06:45,760 --> 01:06:49,520 No olvidemos que ese bebé también es mío. 889 01:06:50,480 --> 01:06:53,200 ‐ Ehm, invité a Eden y Alyson al baby shower. 890 01:06:53,200 --> 01:06:55,080 Será muy divertido. 891 01:06:56,600 --> 01:06:58,480 ‐ Oh. 892 01:07:00,280 --> 01:07:01,680 ‐ Esto está riquísimo. 893 01:07:01,680 --> 01:07:03,680 ‐ ¿Eso es todo? 894 01:07:03,680 --> 01:07:05,800 ‐ Sí. 895 01:07:05,800 --> 01:07:07,320 ¿Gustas? 896 01:07:10,200 --> 01:07:12,600 ¿Le enviaste el sonograma a Grace? 897 01:07:12,600 --> 01:07:14,680 ADRIAN: Sí. Ya te lo había dicho. 898 01:07:17,160 --> 01:07:19,640 John está muy enojado. Está decepcionado. 899 01:07:24,760 --> 01:07:26,080 ‐ Oh, Dios mío. 900 01:07:30,360 --> 01:07:31,680 ‐ Está hermoso. 901 01:07:35,280 --> 01:07:37,600 ‐ Para Lucía. De mi parte. 902 01:07:37,600 --> 01:07:40,760 ‐ Oh, gracias. 903 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 ¿Qué es? 904 01:07:46,000 --> 01:07:49,080 ‐ Es una copia de primera edición de Peter Pan. 905 01:07:49,080 --> 01:07:51,600 CORGAN: Es la misma que tu mamá te leía. 906 01:07:51,600 --> 01:07:55,400 Solo quería darte algo aparte del baby shower. 907 01:07:55,400 --> 01:07:57,120 ‐ Gracias. 908 01:08:11,840 --> 01:08:13,680 CORGAN: Tierra a Lucy. 909 01:08:15,440 --> 01:08:17,520 ‐ ¿Cómo sabías que mi nombre es Lucía? 910 01:08:21,520 --> 01:08:22,840 ‐ ¿Qué? 911 01:08:28,920 --> 01:08:32,240 ‐ Discúlpenme. 912 01:08:40,800 --> 01:08:43,600 ‐ ¿Era bebenesia o momnesia? 913 01:08:53,200 --> 01:08:57,240 ALPRAZOLAM MUNRO, CORGAN DR. HINDLE 914 01:09:04,560 --> 01:09:06,840 CORGAN: Lucy, ¿estás bien? 915 01:09:18,840 --> 01:09:20,360 ¡Hola! 916 01:09:22,160 --> 01:09:24,560 ¿To‐‐ todo bien? 917 01:09:26,680 --> 01:09:28,040 ‐ Eres paciente de John. 918 01:09:29,720 --> 01:09:31,520 ‐ ¿Qué? 919 01:09:31,520 --> 01:09:34,680 ‐ Eres paciente de John. 920 01:09:39,680 --> 01:09:41,800 ‐ He tenido tres abortos. 921 01:09:41,800 --> 01:09:43,920 He intentado la IVF tres veces, Lucy. 922 01:09:43,920 --> 01:09:45,160 No tenía otra opción. 923 01:09:45,160 --> 01:09:46,560 ‐ ¿Cuándo fuiste? 924 01:09:46,560 --> 01:09:48,440 ‐ Estábamos muy preocupados por ti, 925 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 y cuando le conté a Adrian sobre mis complicaciones, 926 01:09:51,240 --> 01:09:53,040 él me llevó con John. 927 01:09:53,040 --> 01:09:55,840 ‐ Después de todo lo que te dije, ¿hablaste con Adrian? 928 01:09:55,840 --> 01:09:57,280 CORGAN: Me asustaste. 929 01:09:57,280 --> 01:10:02,160 Parecías estar obsesionada y muy mal. 930 01:10:02,160 --> 01:10:06,400 CORGAN: Creí que tu esposo debía saberlo. 931 01:10:06,400 --> 01:10:08,440 ‐ Espera. 932 01:10:08,440 --> 01:10:10,400 Tú le diste el archivo. 933 01:10:10,400 --> 01:10:12,920 LUCY: Esa era mi prueba, Corgan. 934 01:10:12,920 --> 01:10:14,800 ‐ Lucy, 935 01:10:14,800 --> 01:10:19,240 Adrian dijo que no hay caja fuerte en su oficina. 936 01:10:21,840 --> 01:10:23,440 Dios mío. 937 01:10:30,000 --> 01:10:33,440 GRACE: ¡Puja! 938 01:10:33,440 --> 01:10:35,200 GRACE: ¡Puja! 939 01:10:35,200 --> 01:10:36,520 ¡Puja! 940 01:10:39,400 --> 01:10:41,320 GRACE: ¡Puja, puja! 941 01:10:44,040 --> 01:10:45,240 ‐ Aquí viene, aquí viene. 942 01:10:50,640 --> 01:10:52,200 Es un niño. 943 01:10:53,560 --> 01:10:55,600 GRACE: Es un niño. 944 01:11:01,360 --> 01:11:03,680 Dios mío. Dios. 945 01:11:03,680 --> 01:11:05,120 Estás coronando de nuevo. 946 01:11:07,800 --> 01:11:10,200 ¡Oh, Dios mío! ¡Dios mío! 947 01:11:10,200 --> 01:11:12,720 LUCY: ¡Voy a tener gemelos! 948 01:11:14,880 --> 01:11:17,400 ‐ Necesitas ir a emergencias, ahora mismo. 949 01:11:17,400 --> 01:11:18,920 GRACE: Está teniendo 950 01:11:18,920 --> 01:11:22,000 un desprendimiento total de placenta. 951 01:11:22,000 --> 01:11:24,440 GRACE: Necesitas irte. 952 01:11:24,440 --> 01:11:25,640 ¡Ya! 953 01:11:42,440 --> 01:11:44,040 ‐ Vas muy bien, amor. 954 01:11:44,040 --> 01:11:47,120 ‐ Vas muy bien, Lucy. Solo sigue pujando. 955 01:11:47,120 --> 01:11:48,760 Puja. 956 01:11:48,760 --> 01:11:50,560 ADRIAN: Es increíble. DR. HINDLE: Puja, puja, puja. 957 01:11:50,560 --> 01:11:52,280 DR. HINDLE: Ya viene, ya viene. 958 01:11:53,520 --> 01:11:56,600 ‐ Ya está coronando. Puja. 959 01:11:58,280 --> 01:12:00,920 DR. HINDLE: Y aquí lo tenemos, un segundo varoncito. 960 01:12:18,640 --> 01:12:20,560 ADRIAN: Esto es fuerte 961 01:12:20,560 --> 01:12:25,600 y difícil de entender, pero lo vamos a superar juntos. 962 01:12:25,600 --> 01:12:28,040 ADRIAN: Pero son nuestros bebés y este tiempo es crucial 963 01:12:28,040 --> 01:12:30,040 para crear un vínculo con ellos. 964 01:12:32,080 --> 01:12:36,440 ADRIAN: Hemos pasado... por muchas cosas. 965 01:12:36,440 --> 01:12:39,800 Y esto no es, ehm ‐‐ 966 01:12:41,160 --> 01:12:42,560 ADRIAN: Has pasado por muchas cosas 967 01:12:42,560 --> 01:12:46,760 durante los últimos dos días, Lucy, y ‐‐ 968 01:12:50,440 --> 01:12:51,720 Es algo abrumador. 969 01:12:57,000 --> 01:12:58,640 Es abrumador. 970 01:13:06,880 --> 01:13:10,040 ADRIAN: Sé que ahora mismo parece difícil, 971 01:13:10,040 --> 01:13:12,440 pero esto es bueno. 972 01:13:12,440 --> 01:13:15,520 Espera a que veas lo especiales que son estos niños. 973 01:13:16,840 --> 01:13:19,040 Qué ojos azules tan lindos. 974 01:13:26,840 --> 01:13:29,480 ‐ No puedo creer que me haya pasado a mí. 975 01:13:29,480 --> 01:13:31,920 ‐ Lo sé. Lo sé. 976 01:13:33,200 --> 01:13:34,440 GRACE: Es una locura. 977 01:13:45,920 --> 01:13:48,680 ‐ ¿Qué pasó con tu oficina? 978 01:13:48,680 --> 01:13:52,160 LUCY: ¿No era más culturalmente, eh ‐‐? 979 01:13:52,160 --> 01:13:56,080 LUCY: ¿No había cosas como máscaras y ‐‐? 980 01:13:56,080 --> 01:13:59,400 Incluso tu ropa se ve diferente. 981 01:14:00,720 --> 01:14:03,440 ‐ No. 982 01:14:03,440 --> 01:14:05,320 Nada ha cambiado. 983 01:14:06,840 --> 01:14:09,160 ‐ ¿De verdad? 984 01:14:09,160 --> 01:14:10,600 ‐ Mm‐jmm. 985 01:14:15,440 --> 01:14:18,720 No soy tu negra mística, Lucy. 986 01:14:27,360 --> 01:14:29,120 Perdóname. 987 01:14:33,720 --> 01:14:36,160 Carajo. 988 01:14:36,160 --> 01:14:40,200 Ni siquiera sé qué hacer conmigo misma. 989 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 ‐ Sé mejor. 990 01:14:44,880 --> 01:14:48,360 ‐ ¿Cómo? ‐ No tengo esas respuestas. 991 01:14:48,360 --> 01:14:52,080 Eso no me corresponde. Te corresponde a ti. 992 01:16:30,360 --> 01:16:32,040 Sí. 993 01:16:36,040 --> 01:16:38,800 Tengo que hablar con John. 994 01:16:38,800 --> 01:16:41,000 ‐ ¿Tienes cita? 995 01:16:41,000 --> 01:16:44,760 ‐ Tengo que decirle que se equivocó con la reducción... 996 01:16:44,760 --> 01:16:46,560 ‐ Sígueme. 997 01:17:15,320 --> 01:17:20,080 Tienes dos bebés y un esposo maravilloso. 998 01:17:20,080 --> 01:17:22,760 Si estuviera en tu lugar, me iría a casa 999 01:17:22,760 --> 01:17:25,200 y pasaría cada momento junto a ellos, 1000 01:17:25,200 --> 01:17:26,920 para ser madre. 1001 01:17:26,920 --> 01:17:29,680 Solo deja que Adrian y Hindle 1002 01:17:29,680 --> 01:17:31,840 hagan el buen trabajo que quieren hacer. 1003 01:17:34,760 --> 01:17:37,000 ‐ ¿Qué? 1004 01:17:37,000 --> 01:17:39,040 ‐ Oh, ¿no te lo dijo? 1005 01:17:40,480 --> 01:17:43,560 Oh, pensé que estaban más apegados. 1006 01:17:45,040 --> 01:17:47,360 Eh, Rita, ¿puedes traerme 1007 01:17:47,360 --> 01:17:50,160 los documentos de Martin‐Hindle, por favor? 1008 01:18:01,520 --> 01:18:03,240 Ohh. 1009 01:18:10,360 --> 01:18:11,760 Gracias. 1010 01:18:19,120 --> 01:18:20,480 FUSIÓN DE PRÁCTICAS MÉDICAS 1011 01:18:20,480 --> 01:18:22,640 DAWN: Adrian se unirá al consultorio. 1012 01:18:22,640 --> 01:18:25,880 Solo imagina todo el buen trabajo que van a lograr. 1013 01:18:32,360 --> 01:18:34,320 Bienvenida a la familia. 1014 01:19:40,160 --> 01:19:42,520 DR. HINDLE: Pobrecita de ti. 1015 01:19:42,520 --> 01:19:46,600 Lo que hizo Grace es moralmente reprobable, 1016 01:19:46,600 --> 01:19:49,600 pero el no tener afiliación con ningún hospital 1017 01:19:49,600 --> 01:19:51,000 debería ser ilegal. 1018 01:19:51,000 --> 01:19:54,120 ‐ Solo quiero a Wendy, ¿de acuerdo? 1019 01:19:57,600 --> 01:20:00,080 ‐ A veces este mundo me rompe el corazón. 1020 01:20:00,080 --> 01:20:02,760 No sé qué le pasa a la gente hoy en día. 1021 01:20:02,760 --> 01:20:05,360 DR. HINDLE: Tenemos a pedófilos en el gobierno, 1022 01:20:05,360 --> 01:20:07,680 terrorismo en nuestras escuelas. 1023 01:20:07,680 --> 01:20:10,280 A veces siento que ya no hay esperanza 1024 01:20:10,280 --> 01:20:13,000 ni forma de contener los embates. 1025 01:20:14,320 --> 01:20:15,680 DR. HINDLE: La mayoría de las personas 1026 01:20:15,680 --> 01:20:17,560 no entienden lo que les conviene. 1027 01:20:17,560 --> 01:20:19,160 Buscan soluciones. 1028 01:20:19,160 --> 01:20:22,080 Dios, dinero, magia. 1029 01:20:22,080 --> 01:20:25,560 Nada de eso puede resolver nuestros problemas. 1030 01:20:25,560 --> 01:20:27,520 DR. HINDLE: Nada de eso cura enfermedades. 1031 01:20:28,840 --> 01:20:30,760 La ciencia las cura. 1032 01:20:33,600 --> 01:20:36,160 En este lugar tenemos un dicho ‐‐ 1033 01:20:37,480 --> 01:20:39,720 Dios no hace bebés. 1034 01:20:39,720 --> 01:20:41,320 Los hago yo. 1035 01:20:42,720 --> 01:20:44,160 ‐ Dios mío. 1036 01:20:44,160 --> 01:20:45,840 DR. HINDLE: Cuando tú y Adrian llegaron aquí 1037 01:20:45,840 --> 01:20:48,680 dijeron que querían tener un bebé. 1038 01:20:50,320 --> 01:20:52,880 DR. HINDLE: Yo les di los mejores genes que puede haber ‐‐ 1039 01:20:54,520 --> 01:20:56,520 DR. HINDLE: Los míos. 1040 01:21:02,880 --> 01:21:04,400 ‐ Me violaste. 1041 01:21:04,400 --> 01:21:06,760 ‐ Oh, por favor. 1042 01:21:06,760 --> 01:21:10,280 Lucy, no hay necesidad de histeria. 1043 01:21:12,000 --> 01:21:14,440 LUCY: Solo quería una hija. 1044 01:21:14,440 --> 01:21:16,160 LUCY: ¡Solo quería a Wendy! 1045 01:21:16,160 --> 01:21:19,080 DR. HINDLE: Mm, sí. 1046 01:21:19,080 --> 01:21:22,120 DR. HINDLE: Bueno, lo siento por la niña. 1047 01:21:22,120 --> 01:21:23,800 Pero estos niños ‐‐ 1048 01:21:25,160 --> 01:21:28,240 Estos niños esparcirán la semilla. 1049 01:21:28,240 --> 01:21:30,520 Quisiera no tener que hacer esto, 1050 01:21:30,520 --> 01:21:32,920 pero es lo mejor. 1051 01:21:32,920 --> 01:21:36,120 DR. HINDLE: No te preocupes, no va a doler. 1052 01:22:20,160 --> 01:22:24,000 ‐ Me entrené para no tener reflejo nauseoso. 1053 01:22:44,530 --> 01:22:45,242 ‐ ¡Lucy! 1054 01:23:19,000 --> 01:23:22,240 ‐ Creo que tendrán que buscarse otro doctor. 1055 01:23:24,880 --> 01:23:27,760 MICHAEL: Wendy, cómo me gustaría 1056 01:23:27,760 --> 01:23:30,400 que me cantaras una canción para dormir. 1057 01:23:30,400 --> 01:23:32,120 WENDY: Cierra los ojos, Michael, 1058 01:23:32,120 --> 01:23:33,520 y te cantaré. 1059 01:23:36,160 --> 01:23:37,760 WENDY: 1060 01:23:40,520 --> 01:23:45,240 I have by day 1061 01:23:45,240 --> 01:23:49,320 switches off the light 1062 01:23:49,320 --> 01:23:54,240 come my way 1063 01:24:05,520 --> 01:24:07,840 in advance 1064 01:24:07,840 --> 01:24:11,520 by chance? 1065 01:25:08,240 --> 01:25:11,000 ‐ ¿Me puedes decir qué pasó? 1066 01:25:11,000 --> 01:25:13,320 ‐ Yo sé qué pasó. 1067 01:25:17,440 --> 01:25:20,440 Sabías que íbamos a tener varones. 1068 01:25:21,760 --> 01:25:24,400 ‐ No. Él, eh ‐‐ 1069 01:25:24,400 --> 01:25:28,200 Él dijo que nos iba a ayudar. 1070 01:25:28,200 --> 01:25:30,080 ADRIAN: Este trato ‐‐ 1071 01:25:30,080 --> 01:25:32,880 Esto va a ser algo bueno para nosotros, Lucy. 1072 01:25:32,880 --> 01:25:35,160 ‐ Jmm. 1073 01:25:35,160 --> 01:25:36,360 ‐ Lucy. 1074 01:25:37,680 --> 01:25:39,200 Lucy. 1075 01:26:01,560 --> 01:26:03,760 ‐ Vete. 1076 01:26:03,760 --> 01:26:06,080 ‐ ¿Qué se supone que haga? 1077 01:26:06,080 --> 01:26:08,320 ‐ ¡Vete! 1078 01:26:10,920 --> 01:26:12,560 WENDY: 1079 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 I have at night 1080 01:26:15,360 --> 01:26:19,920 come my way 1081 01:26:54,040 --> 01:26:59,440 thoughts?