1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 -Pokkers, min er allerede kold. -Også min. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Hej! Det er hende ilddamen. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abi, ja. Abigail. Det er en lækker frakke. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 Fås den til mænd? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Det ville han ønske. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 -Hvad sagde hun? -Sjovt. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 -Du er ilddamen. Kan du varme dem her? -Ja. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 Nej… Jeg har ikke kræfter i virkeligheden. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 -Hun kan ikke. -Kan hun ikke? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Jeg har set det. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 -Jeg prøver. Klar? -Okay. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 Man skal bare fokusere. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Åh gud. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 -Ulækkert. -Ja. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 -Åh gud. -Det er ikke engang så slemt. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Man kan ikke engang… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Den er slem. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 Ryd settet! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 I aften: 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 Stjernerne fra Fate: The Winx Saga. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 Det er et magi-show. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Taylor Tomlinson fortæller, hvordan hun ville bruge fekræfter. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 -Og vi spiller en hot ny leg. -Er det stærkere? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 -Jeg føler mig svimmel, men… -Okay. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Det og meget mere her på The Netflix Afterparty. 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 -Sådan! -Ja. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Hej, folkens. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Tak og velkommen til The Netflix Afterparty. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Med mig er Fortune Feimster, London Hughes 32 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 og fra Fate: The Winx Saga, Abigail, Hanna, Eliot, Elisha og Precious. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 -Der er de. -Hej. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Jøsses. Hej, venner. 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Advarsel, serien indeholder jord, ild, luft, vand og spoilere. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Men skift ikke kanal. 37 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Folk sammenligner serien med Harry Potter, men den er bedre. Der er feer. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Så jeg kalder den Fairy Potter. 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Det er mere fængende. 40 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 Serien foregår i en magisk verden, hvor teenagere har magiske kræfter 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 og mobiltelefoner. 42 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Alle vil flygte ind i en fantasiverden, men det er grådigt. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 "Jeg vil flyve og tweete om det." 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 De flyver og tager selfies: "Jeg er over slottet." 45 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Jeg elskede, at selv feerne synes, at Californien er sær. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Ikke sandt, Abigail? 47 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Jo. Bare vent, til de hører, at jeg er fra Florida. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 Til sidst fortæller Bloom sine forældre, at hun har været på feskole. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 De var lettede over, at hun ikke læste drama. 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Jeg taler først med Abigail og så med resten senere. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Tak, de damer. 52 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Mange highschoolelever synes, de er fyr og flamme, men Bloom er vildere. 53 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Se engang. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Bloom? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Hvad laver du her? 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 Det er okay, Bloom. 57 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 -Aisha, du burde ikke være her! -I lige måde. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 -Du har mistet kontrollen. -Ja. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Tag det roligt. Hvis du bliver vred… 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 Bare gå din vej! 61 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Aisha, løb! 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Sig hej til Abigail Cowen. 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 Hold da op. 64 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 -Hej! -Kan du komme forbi? 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 -Hej! -Hej. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Hvordan går det? 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 COVID er skyld i de værste kram nogensinde. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Det er … langt væk. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 -Sidekram. -En indramning. 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Tillykke med sæson to. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Tak. 72 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Jeg er kæmpe fan af dig, 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 så jeg flipper lidt ud lige nu. 74 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 -Det er fedt. Tak. -Ja. 75 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Benchwarmers var min favorit… 76 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 -Benchwarmers. -Det var min favorit som barn. 77 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Hvornår så du den? Var du ved at blive født? 78 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Ja, min mor satte den på, da jeg var på vej ud af hende. 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 Det handler ikke om mig. Det burde det. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Jeg kan lave en spinoff. 81 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Men din serie er fantastisk. Den er et kæmpe hit. 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Du har ildens kraft, hvilket er den gode at have. 83 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Jeg er lidt bange for ild. Hvordan er du med ild? 84 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 -Jeg er ikke bange. -Okay. 85 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Så jeg sprang over ilden og brækkede begge håndled. 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Typisk Florida. Hvordan skete det? 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Det var virkelig en Florida-ting. 88 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Når jeg tager hjem til Florida, keder jeg mig så meget. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Så jeg udfordrede mig selv ved bålet. 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 -Udfordrede du dig selv? -Ja. 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Jeg løb hækkeløb i highschool. 92 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Jeg var ikke så god, 93 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 men alligevel troede jeg, at jeg kunne springe over et lejrbål. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 -Ja. -Så det gjorde jeg. 95 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Jeg klarede det, 96 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 men femte gang gik det galt, 97 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 og jeg landede på begge håndled, og så… 98 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 -Brækkede du dem? -Ja. 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Udfordrede du dig selv fem gange? 100 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Jeg brækkede engang håndleddene på skateboard i en pool. 101 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Det er ikke sjovt. 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Så jeg… 103 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 -Hold da op. Var du i… -Det har vi til fælles. 104 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Jeg så ret sej ud med to håndled i gips. 105 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 -Man får en del opmærksomhed. -Det var det, jeg ønskede. 106 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Du har taget et sejt fraklip med. 107 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Lad os se det og… Fortæl, hvad der sker. 108 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Du ligner Beyoncé til Coachella. 109 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Ja, det… 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Jeg studerede alle hendes videoer. 111 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 Trænede nogen dig i det? 112 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 De måtte hyre en danselærer til mig, 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 fordi jeg bevæger mig så akavet. Jeg kan ikke danse. 114 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Jeg måtte bruge mindst to dage 115 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 på at bevæge mig sådan, før det ikke så sært ud… 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Da du kom ind, hviskede folk allerede. 117 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Ja. 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Jeg har en bevægelsestræner til trapperne. 119 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Da du så det hele sat sammen… 120 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Da du gjorde det, var der grønne skærme, seletøj 121 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 bevægelsestrænere og akavethed. 122 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 Da du så det sat sammen, var det så fedt, at det så sådan ud? 123 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Det var faktisk chokerende. 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Ja, det var rigtig sejt. 125 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Imens vi var der… 126 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 Man kan ikke se baggrunden, men der var en stor grøn skærm, 127 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 jeg stod foran hele dagen. 128 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Der var fyre bagved i grønne heldragter. 129 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 Jeg så ingen ansigter. 130 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 De havde blæsere, de brugte på mit hår. 131 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Det var en løvblæser. De var der hele dagen. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Deres job var at blæse mit hår. 133 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 I superheltefilm gør de sådan hele tiden. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 -Virkelig. -Fyre med tennisbolde på pinde. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 Og de er… 136 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 -"Det er en raket." -Seriøst. 137 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Det gør jeg normalt ikke. Mine film er lavbudget. 138 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 Den store til sidst, filmede I den først eller sidst? 139 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Den blev indspillet til sidst. 140 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 Ild mod vand var faktisk den første scene, vi filmede. 141 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Første dag, første scene. 142 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Men det er faktisk ikke den, der er med i serien. 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Den blev klippet ud. 144 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 Og jeg… 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Den, der er med i serien, filmede vi til sidst. 146 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 De skulle filme det igen, og jeg… 147 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Det er et godt tegn, for nogle gange, når man gør det tidligt, 148 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 og de synes, det ser godt ud, 149 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 så siger de: "Lad os gøre det igen og lave den endnu bedre. 150 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Sådan starter vi serien. Det skal se godt ud og matche resten." 151 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 Eller: "Vores skuespillerinde var forfærdelig på første dag. 152 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 Hun ødelagde det virkelig." 153 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Ja. Du får producervinklen på, hvad der skete. 154 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 -Tak. -Det er sjovt. 155 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Hvem er den mest lækre specialist? 156 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Bloom ville sige Sky. 157 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Sky så godt ud, og… 158 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 -Han ser godt ud. -Ja. 159 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Det gør de alle. Jeg var vred. Jeg så det hele. 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 Jeg tænkte: "Sikke et tilfælde. De ser alle godt ud." 161 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Du indspillede en scene ved vandfaldet med ham, og han… 162 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 Scenen er romantisk, 163 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 men nogle gange er de ikke så romantiske, når man filmer dem. 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 Var det sådan? 165 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Ja, vandfaldet larmede så meget, at vi knap kunne høre hinanden. 166 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Han sagde: "Det er okay, Bloom." 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 Og så sagde jeg: "Hvad siger du?" 168 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Det var lige før kysset. "Jeg kan ikke høre dig." 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Tror du, at professor Dowling 170 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 iscenesatte sin egen død, 171 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 og at hun kan komme tilbage i sæson to? 172 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 Hold da op! 173 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 -Det ville jeg gerne have. -Ja. Det ville hun gerne. 174 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Hvordan skulle hun iscenesætte sin egen død? 175 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 Brække halsen på sig selv? 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Jeg må ikke sige det. 177 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 -Hvad? -Jeg ved det ikke. 178 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 -Nogle gange… -Det er et talent. 179 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 Nogle gang er det så stort et hit, at de siger: 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 "Folk kan lide den figur. Prøv at få den tilbage." 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Det er en magiserie. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 Alt kan ske. 183 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 "Det er sgu magi. Tænk ikke på det. Hun er tilbage." 184 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Ja. 185 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Mange lærere gør det for at slippe for skole. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Det har jeg hørt. 187 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Tak, Abigail. Tillykke med det hele. Tak for at komme. 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Vi skal spille et spil med dig og de andre. 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Abigail Cowen, alle sammen. 190 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Tak. 191 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 Folkene fra Fate: The Winx Saga kunne nemt bruge deres kræfter. 192 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 De blev trænet af den bedste i branchen. Se her. 193 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 Hej, alle sammen. Jeg hedder Tina. 194 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Jeg er fetræner for stjernerne. 195 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 TINA JACOWSKI FETRÆNER FOR STJERNERNE 196 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Hvis I vil lære at være en fe i en film, på tv, 197 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 i en webserie eller podcast, så kom til mig. 198 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 Jeg ved ikke, om I husker Heksene fra Warren Manor. 199 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Jeg trænede Alyssa Milano og Rose McGowan, 200 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 og de var ikke særlig forheksede af hinanden. 201 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 Ingen magi i verden kunne få de to 202 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 til at sidde og drikke en latte sammen. 203 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Mit seneste projekt har været Fate: The Winx Saga. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 De hyrede mig, fordi der er mange feer. 205 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 De sagde: "Vi har en fed serie for Netflix." 206 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 Jeg sagde: "Det ved jeg." De sagde: "Vi har brug for dig, Tina. 207 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 De her unger ser godt ud. De ved ikke, hvordan man er en fe." 208 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Jeg kunne lide at arbejde med Aisha. Hun var vandfeen. 209 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Når jeg havde det varmt eller var tørstig, spyttede hun mig bare i munden. 210 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Før COVID. 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom var ildfeen. 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Jeg lærte hende grundlæggende brandsikkerhed, 213 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 for nogle gange går magi galt. 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Jeg havde meget travlt. 215 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Jeg havde travlt, så jeg satte bare Flammehav på. 216 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 Jeg bad hende se den. Jeg kørte vikarstilen. 217 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Jeg er så stolt af, hvor langt disse fem kvinder er kommet. 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Jeg kunne næsten fælde en tåre. 219 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Men hvis der er to ting, jeg ikke fælder, er det tårer og kilo. 220 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Man skulle tro, at jeg som fe kunne kontrollere det. Det kan jeg ikke. 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Men det gør det ikke nemt at flyve. 222 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Jeg har været jordbundet længe. 223 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 I kan lide tryllekunstnere, ikke? De er sjove. 224 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Ved I, hvad en fe kan? Er I klar? 225 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Lort. 226 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Jeg… 227 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Jeg skulle forsvinde. 228 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Nu ved jeg, hvordan fepølsen bliver lavet. 229 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Godt arbejde, Fortune. Det vidste jeg ikke, du kunne. 230 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Til at tale med resten af stjernerne har vi Fortune og London. 231 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 -Nemlig! -Ja! 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Tak, David Spade. 233 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Vi elsker serien, og vi er spændt på at tale med damerne. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Fortune, du så den på to dage, ikke? 235 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Ja. Stor fan. 236 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Gid mine suitekammerater havde været lige så søde. Se dem. 237 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Vi kunne lægge det bag os og… Hvor har du været? Fik du mine sms'er? 238 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Ja, undskyld. Jeg havde travlt, og Sam var her… 239 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 -Ikke på vores værelse? -Det er okay. 240 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Vi stoppede Bloom. Hun er ved at blive skør. 241 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Jeg ved, vi aftalte at lade være, men måske burde vi tale med Dowling? 242 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Du kan tro nej. 243 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 Jeg synes, vi bør sige det. 244 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella har en mening om det. 245 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 Hvad? 246 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Jeg nægter at rydde op efter dem, så bare fortæl det. 247 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Ja, jeg har. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Alle i denne suite er så pokkers sorte eller hvide. 249 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Bloom er møgirriterende, men hun fortjener at vide, hvem hun er. 250 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Sig hej igen til Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 251 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 Hej! 252 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 -Hej! -Hej, damer! 253 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Jeg elsker jer, og jeg vil gerne påpege, 254 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 hvor sygt seje englændere er på Netflix disse dage. 255 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 De giver os alle et job. Seriøst! 256 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 -Ja. -Mine folk. 257 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Lad os dykke ned i det. Tillykke med serien. 258 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Vi er kæmpe fans. 259 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Jeg vil høre om, hvordan I filmede kraftscenerne. 260 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 De har ikke været nemme at indspille. 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Jeg vil tale med dig, Elisha. 262 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 Hvordan filmer I, at du har kræfter, når du er et menneske? 263 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 Altså… Det er fantastisk. 264 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Det er nemt, når man har en kraft… 265 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 …som empat, 266 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 hvor de siger "tak" efter hver scene. 267 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 Og så skal man kigge direkte ind i kameraet 268 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 i to minutter. 269 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 Hvad tænker du på, når du kigger ind i det? 270 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 Tænker du på mad, middag, kærester? 271 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 Hvordan kanaliserer du det? 272 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Jeg tænker på, om i aften er pizzaaften eller… 273 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 Min mors superkraft var også at stirre. 274 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Jeg vidste, at jeg fik problemer, når hun lavede… 275 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Det gjorde min far også. 276 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Det er vildt. Du gjorde det godt. 277 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, hvordan var det at udføre Terras magi? Var det svært? 278 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 Det var det faktisk ikke. 279 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 For vi laver store scener med specialisterne, 280 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 og jeg var sammen med Leah, der spiller Kat, og hun er vidunderlig. 281 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Og de lavede en fantastisk koreografi, og… 282 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 …til sidst sagde de: "Skal vi gøre det igen? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Er du tilfreds med det hele?" 284 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 Jeg sagde: "Ja, jeg gjorde bare sådan." 285 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Jeg var tilfreds. 286 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Jeg har magi. 287 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 De redigerer det ind. 288 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, jeg vil gerne tale med dig. 289 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 Skulle du virkelig svømme i den beskidte sø, os sorte piger imellem? 290 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Altså… 291 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 Hvordan var det, snut? 292 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Det var meget koldt. 293 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Jeg havde våddragt på, så det var udholdeligt, 294 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 men når mit ansigt var i vandet… 295 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 Ja, så gik det hurtigt. 296 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 Det gik hurtigt, og håret blev beskidt og fugtigt. 297 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 Det er svært for sorte folk. 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Ved de ikke, hvordan man opvarmer en sø? 299 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Altså… 300 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 Hannah, jeg vil spørge til dine lysstråler, 301 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 for du lavede stråler hele tiden… 302 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Abbey og jeg var de to, der havde store anordninger 303 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 sat fast på hænderne, og… 304 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 når vi skulle bruge dem, lignede vi halvt kvinde og halvt maskine, 305 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 hvilket vel bare gjorde det endnu mere episk. 306 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Jeg ved, at I alle blev meget nære venner. 307 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 Hvem er jeres favorit? 308 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Jeg laver sjov. 309 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 -De ser så bange ud. -I er alle… 310 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Tænk, hvis nogen svarede. 311 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 Hvad er nogle af jeres yndlingsminder, 312 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 fra da I ikke indspillede? 313 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, dig først. 314 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Mit yndlingsminde var, da vi besøgte et escape room. 315 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Det var fedt, for jeg stod bare og gjorde ikke noget særligt, 316 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 mens Eliot fik os ud, så… 317 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Du tænker: "Vi kan faktisk ikke magi." 318 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 "Vi er faktisk ikke stærke nok til at forlade dette rum." 319 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisha, har du et yndlingsminde? 320 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Der var en aften, hvor vi alle kom tilbage. 321 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 Det var efter et besøg på Guiness-bryggeriet. 322 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Vi fik os en lille drink, 323 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 og Hannah lagde tarotkort for os alle sammen. 324 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Jeg fik lidt for meget og besluttede, at jeg ville lægge tarotkort. 325 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Fedt. 326 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Hvilket kort fik du? 327 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 Fik du tømmermændkortet eller… 328 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 …alkoholikerkortet? 329 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Hannah, jeg elsker forresten, at du lægger tarotkort. 330 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Du må gerne spå mig en dag. 331 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 London, jeg er kæmpe fan. Jeg ville elske det. 332 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 Endelig har jeg en fan! 333 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 -Ja. -Sådan! 334 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 Jeg var ikke til dit show, fordi vi filmede. 335 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Jeg var sønderknust. 336 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Skat, når jeg tager på turné, får I alle fribilletter, okay? 337 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Jeg har en fan. Jeg er så glad. 338 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, har du et yndlingsminde? 339 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Ja, jeg har et fantastisk minde. 340 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Da vi skulle sørge for julegaver 341 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 til hinanden og dem, der arbejdede på serien, 342 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 var vi allerede lidt nærige og tog i den irske udgave 343 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 af Poundland eller Dollar Store. 344 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 Da vi kiggede os omkring, 345 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 fandt Precious et virkelig hæsligt smykkesæt. 346 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 Der var en lille rødhåret pige på det. 347 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 Hun sagde: "Det ligner Abi på en prik." 348 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 Og vi sagde: "Nej… 349 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 Du diskriminerer bare mod rødhårede. 350 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 Det ligner hende ikke." 351 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 Så sendte vi billedet til hende, og så var det Abi. 352 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Hun sagde: "Jeg havde et sært job, da jeg var 13. Det er mig." 353 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 -Var det hende? -Så vi købte det til hende. Vi pungede ud. 354 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 Hvad? 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 "Lav ikke grin med den rødhårede." 356 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Du godeste! 357 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, et yndlingsminde? 358 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Jeg husker det ikke sådan, at jeg gjorde alt i det escape room. 359 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Det var mig og Hannah, der var vildt engagerede. 360 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 Precious og Elisha var mere: "Vi er bare… 361 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 Vi er her bare for at hygge os." 362 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Piger, jeg vil tale om seriens fremtid. 363 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 For vi ved Der kommer en sæson to 364 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 -Ja! -Ja! 365 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 Jeg vil give jer forudsigelsens kraft 366 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 til at fortælle, hvad der sker med jer. 367 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, dig først. Hvad tror du, der sker med Terra? 368 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 Jeg ved det ikke. 369 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Jeg tror, at Terra finder sammen med en masse lækre folk. 370 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Sådan! Ja! 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Det er noget, jeg ser i hendes fremtid. 372 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Hannah lagde tarotkort for mig, 373 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 og der er et sjældent kort, der hedder "lækre kvinder." 374 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Det fik jeg hele tiden. 375 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Så det tror jeg er Terras fremtid. 376 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Jeg elsker det. 377 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, hvad tror du, der sker med din figur? 378 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 Tror du, at Ricki, som Stella gjorde blind, 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 kommer tilbage, 380 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 og afgør det med en slåskamp? Hvad tror du, der kommer til at ske? 381 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Jeg føler, at det ville være forståeligt af hende, 382 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 for det var vildt uhøfligt af Stella. 383 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Meget. 384 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 Jeg tror, at lignende tarotkort ville komme frem for Stells. 385 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Vi håber nok alle, at vores figurer møder flere lækre folk. 386 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Vi savner dem lige nu. 387 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 At sige fra over for den onde mor ville også være godt for Stells. 388 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Ja. Det er et godt svar. 389 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 Hvad med dig, Elisha? 390 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Jeg tror, at Musa bliver sponsoreret som talsfe for Beats by Dre. 391 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 For hovedtelefonerne kommer aldrig af. 392 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 Hvad tror du, der sker med hende? 393 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Hun skal helt sikkert have opgraderet hovedtelefonerne. 394 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Så hvis du ser med, Dr. Dre… 395 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 …vil jeg med glæde 396 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 lade mig sponsorere. 397 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Jeg håber, at hun får en episk kampscene. 398 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Hun… 399 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Men hun skal bære hovedtelefoner, for de er sponsorerede. 400 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 -En sponsoreret kamp. -Ja. 401 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Fedt. Hvad med dig, Precious? 402 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Jeg føler, at der kunne være… Jeg er ikke en skifting. 403 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Men vand slår ild. 404 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Føler du, at din figur og Bloom kommer op og slås? 405 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 Eller skaber damp. 406 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 Hvis I forstår. 407 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Ja. 408 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 Ja. 409 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 Det hepper folk på. 410 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 De hepper på Bloom og Aisha på Twitter. 411 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Det har jeg set, så hvem ved? 412 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 De kan skabe lidt damp i sæson to. 413 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 Lesbiske feer! Sådan! Det vil vi have! 414 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Tak, de damer. Det var virkelig sjovt. 415 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Vi er tilbage med alle stjernerne om lidt 416 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 til et hedt lille spil med Fortune Feimster. 417 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Stjernerne fra Fate: The Winx Saga. 418 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Ikke alle feer er gode. 419 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Til at bevise den teori kommer komikeren Taylor Tomlinson. 420 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Er du ligesom mig, så du Fate: The Winx Saga og tænkte: 421 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 "De tøser er ikke selvcentrerede nok med deres fekræfter." 422 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Sådan her burde de bruge dem. 423 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Havde jeg ildens kraft, ville jeg nok ikke turde bruge den 424 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 omkring 90 procent af tiden, 425 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 og de resterende ti få et følelsesmæssigt sammenbrud, 426 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 hvor jeg brændte alt ned. 427 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 Det er mit ærlige svar. 428 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 Mit sjove svar ville være… 429 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 Riste skumfiduser. 430 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Måske bruge det på telttur med drenge. 431 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Svække deres mandighed. 432 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 "Kan du ikke tænde ilden, søde?" Bum. "Rend mig." 433 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Hvis jeg kunne styre vand, ville jeg bruge det, 434 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 så jeg ikke skulle tisse hvert 45. minut. 435 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Jeg ville gerne have en vinduesplads i flyet. 436 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 Jeg ville nok også bruge det til at fylde min drikkedunk. Jeg er ret doven. 437 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Var jeg en jordfe, der kunne få ting til at vokse, 438 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 ville enhver kæreste være perfekt. 439 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 Det er en penisjoke. 440 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 I serien bruger Stella lysets kraft 441 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 til at blænde en pige, der flirtede med hendes kæreste. 442 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Jeg har ingen kritik af det. 443 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 Jeg ville gøre det samme. 444 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Men hvis jeg havde lysets kraft, 445 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 ville jeg stoppe med comedy og åbne et solcenter. 446 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Havde jeg luftens kraft og kunne styre elektricitet, 447 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 ville jeg tjene så mange penge. 448 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 Er din telefon død? Stik mig en dollar. Helt opladet. 449 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Jeg ville ikke ønske mig evnen til at læse folks tanker. 450 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Jeg er ret usikker. 451 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Ville jeg vide, hvad folk tænkte, læste jeg YouTube-kommentarerne. 452 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Som I kan se, ville jeg være fe-ntastisk god til det. 453 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Undskyld, jeg sagde det sådan. Husk på mig til sæson to. 454 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Tak, Taylor. Se hendes special Quarter-Life Crisis på Flixen. 455 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 -Kald det ikke det. -Nej. Det er en fejl. 456 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Disse damer har mestret mange svære spørgsmål. 457 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Nu skal vi se, om de kan klare heden fra kyllingevinger 458 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 i et lille spil, vi kalder Fate: The Wings Saga. 459 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 Ja! 460 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Velkommen tilbage til Abigail, Elisha, Hannah, Eliot og Precious. 461 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Sådan. 462 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Abigail, vi ved, du kan klare at have flammende vinger på ryggen, 463 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 men kan du klare dem på tungen? 464 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 -Hold da op! -Nej! Det kan jeg ikke! 465 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 -Kan du ikke lide stærk mad? -Jeg hader det. 466 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Jeg er meget følsom over for det. 467 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 -Så det her bliver fedt. -Det bliver så fedt! 468 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 Jeg kan ikke køre hjem bagefter. 469 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Jeg elsker, at de tror, vi er børn. 470 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Men de ved også, at jeg ikke kan spise uden at spilde på mig selv. Sært. 471 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Nå, men… 472 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 De er faktisk taget med hjemmefra. De er mine. 473 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Nu skal I høre, hvad vi gør. 474 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Vi ved, at I alle fem er gode venner. 475 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Så jeg vil stille jer hver et spørgsmål, som kun en god ven kan svare på. 476 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Svarer I forkert, skal Abbey spise en stærk kyllingevinge. 477 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Svarer I rigtigt, skal jeg spise en vinge. 478 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Så det… 479 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 …det er ren vinge-vinge for alle. 480 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Rædselsfuldt. 481 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Hannah, første spørgsmål er til dig. 482 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 Er du klar? 483 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Nej. 484 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 Hvor gammel var Abi, da hun fik sin kælegris Peaches? 485 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 Hold da op. 486 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Peaches er stor, 487 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 så jeg vil tro, den er en fuldvoksen gris. 488 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Lidt hovedregning… 489 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Jeg vil sige… 490 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 …at Abs var 16, da hun fik Peaches. 491 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Man skal ikke give mig en kælegris. 492 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Jeg har for meget barbecuesovs. 493 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 Nej! 494 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 Fortune! 495 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Okay, Hanna siger 16! 496 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Lad os se svaret! 497 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 Det er 13! 498 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abi, du skal spise den stærke vinge 499 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Spise den stærke vinge 500 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 Er du okay? Den er stærk. 501 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Jeg er okay. 502 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 Hold da op. 503 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Er du okay? 504 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 -Kom så. Gør det ordentligt. -Dine venner vil med vilje… 505 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 -Undskyld. -…svare forkert på alt. 506 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Okay. 507 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 Vi har helikopteren klar. 508 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Bare smid det derned. 509 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 -Er du okay? -Ja. 510 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Sig til, hvis du har brug for et kys. 511 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Jeg laver sjov. Det var en joke. 512 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 -Precious… -Kan hun få noget vand? 513 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Har vi noget vand? 514 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 -Det må være meget stærkt. -Det er forfærdeligt. 515 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Skynd dig videre, inden hun besvimer. 516 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Precious, det her er til dig. 517 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Som du ved, har Eliot en yngre søskende. 518 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 Hvad hedder vedkommende? 519 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Den er nem. 520 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 -Nancy. -Nancy. 521 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Du svarer "Nancy." Lad os se, om du har ret. 522 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 JEG HEDDER NANCY 523 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 -Det er Nancy! -Sådan! 524 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 -Så skal jeg spise en vinge. Okay. -Kom så, Fortune! 525 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Abigail er ikke færdig med sin. 526 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 -Den er meget stærk. -Kom så, Fortune! 527 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Jeg bed mig i læben. 528 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 Det er meget stærkt. Men jeg blev født med en vinge i munden, så… 529 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Hold da op. 530 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Det her spil er… 531 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 Det er et fantastisk spil. 532 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Jeg er glad for, at vi fandt på det. 533 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 -Hun er stadig i gang med sin. -Min hals brænder. 534 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Jeg har brug for en vandfe. 535 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 "Jeg har brug for en vand…" 536 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Elisha, det er din tur. 537 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Alle ved, hvordan man udtaler Hannahs fornavn. 538 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Men hvordan udtaler man hendes efternavn? 539 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Når folk ikke kan udtale mit efternavn, kalder de mig bare "hr." 540 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Det samme her, sjovt nok. 541 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 542 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 -Van der West… -Se hende lige. 543 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 -Hvad sagde du? -Skal jeg så spise den? 544 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Det finder vi ud af. Lad os se, hvad svaret er! 545 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vest-hay-zen. 546 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vest-hay-zen. 547 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 Sagde du det? 548 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Det er jeg ret sikker på. 549 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 Jeg er ret sikker på, At Abi skal spise en vinge 550 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 Nej… Jeg er lige kommet mig. 551 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Tag en lille bid denne gang. 552 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Jeg følger reglerne, så jeg æder det hele. 553 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Sådan. 554 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Du er god nok. 555 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 Ikke heppe. Jeg har ikke lyst til at spise den. 556 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 I skulle sige, at jeg ikke behøvede. 557 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Jeg elsker, hvor fint du spiser dem. 558 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 "Man tager dem bare sådan her." 559 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 Hvad så? Er den stærkere? 560 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Jeg føler mig lidt svimmel, men det er fint. 561 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Vi har fundet ildfeens akilleshæl. 562 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, jeg håber, du svarer rigtigt, for jeg står her og sulter. 563 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Her er dit spørgsmål: 564 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 Hvordan kom Elisha hen til sin audition til Fate: The Winx Saga? 565 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 Hvordan kom hun derhen? 566 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Jeg husker det, for hun gjorde det samme, da vi holdt prøvelæsninger. 567 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Hun skateboardede. 568 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 "Hun skateboardede." Okay. 569 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Jeg så hende aldrig med et skateboard igen. 570 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Lad os se det rigtige svar. 571 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 Skateboard! 572 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Flot klaret! 573 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Så skal jeg spise nogle vinger 574 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Okay. 575 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Jeg er ekspert i kyllingevinger, og de er stærke. 576 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Abi, det sidste spørgsmål er til dig, min ven. 577 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Som du ved, er der en del på spil her. 578 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 Mest min appetit og din lykke. 579 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 Og mine døende smagsløg. 580 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Her er dit spørgsmål. 581 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 De piger skred fra dig 582 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 og tog til et escape room på deres friaften. 583 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Vent lidt. Jeg vidste ikke, at I skred fra mig? 584 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 -Interessant. -Hannah tænker… 585 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 -Hun… -Nej! 586 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Du indspillede. 587 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 De tog til et escape room. 588 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Hvad var dets tema? 589 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 De blærede sig sikkert med det. 590 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 Hvad er det? 591 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 De prøver at hjælpe dig. 592 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 Det er snyd! 593 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Elisha, se på feerne. 594 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Empaten, hvad så? 595 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 Rutsjebaner! 596 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 Hvad? 597 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 Var temaet rutsjebaner? 598 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Hun er… Vent, det er ikke mit endelige svar… 599 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Et escape room med rutsjebaner. 600 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 -Tænk på et escape room… -Fængsel? 601 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 Hvilke temaer kunne de have? 602 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 David siger "fængsel." 603 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 -Hvad? Okay… -Fængsel! 604 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 -Det var snyd. -Hvad afslørede det? 605 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Det her eller det her? 606 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 -Hvad afslørede det? -Vi gjorde det. 607 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Hun er en ildfe, ikke en tænkefe. 608 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Jeg ved det ikke. 609 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Lad os se. 610 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 FÆNGSEL 611 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 Det er fængsel! 612 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 Kunne I ikke i det mindste redigere mig ind i det? 613 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 I snød, men jeg elsker kyllingevinger, så… 614 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Det var sjovt. Tusind tak, Abi. 615 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 -Tak. -Tak for at spille Fate: The Wings Saga. 616 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 Her kommer Spader med Eftertanker. 617 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 EFTERTANKER 618 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Okay! Ved I hvad? Jeg har lært meget i aften. 619 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Jeg lærte, at Abigails ansigt endte på et smykkesæt, da hun var barn. 620 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 Mit endte på en mælkekarton, men skidt pyt. 621 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Nu handler det om dem. 622 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Eliots figur kan få planter til at vokse, 623 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 men hun har ikke åbnet en potbutik og dækket alles skoleudgifter. 624 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Elisha skatede til en audition. 625 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Jeg arbejder normalt hårdt til audition og skater gennem resten. 626 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 Det er sandt. 627 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Jeg lærte af Precious, at man laver en vandscene 628 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 ved at bruge en standin. 629 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 Og jeg lærte af serien, at det er svært at springe ud som fe. 630 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 Og at man ikke kan sige den sætning uden kontekst. 631 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Tusind tak, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 632 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Det var vores show. 633 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 -Ja. -Tak til stjernerne for at komme forbi. 634 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Fate: The Winx Saga kan streames nu. 635 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Tjek den ud, klik på den. 636 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Vi ses til næste Afterparty med stjernerne fra Ginny & Georgia. 637 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 -Farvel! -Farvel! 638 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Tekster af: Jesper Sodemann