1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,708 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 Peter ! 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 LE 22 DÉCEMBRE 6 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 Peter ! 7 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Ma chérie. 8 00:02:11,166 --> 00:02:12,208 Regarde. 9 00:02:12,708 --> 00:02:15,833 Tu adores Noël, mais de là à te taper le sapin… 10 00:02:16,333 --> 00:02:19,041 Il était parfait ! 11 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 Je pensais qu'on décorait le sapin avec les enfants. 12 00:02:22,958 --> 00:02:25,458 Je ne veux pas de leurs rouleaux de PQ. 13 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 - Je veux un sapin raffiné. - Oui. 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,333 Rien de cassé ? 15 00:02:32,833 --> 00:02:34,000 Je vais t'aider. 16 00:02:34,666 --> 00:02:37,708 Je voulais pour une fois un Noël parfait. 17 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 Tu sais ce qui serait parfait ? 18 00:02:39,791 --> 00:02:40,833 Les Bahamas. 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,083 Nous, les enfants, des piña coladas. 20 00:02:43,666 --> 00:02:46,166 Arrête, et on fait quoi de Maman ? 21 00:02:46,250 --> 00:02:50,708 - Et de mes sœurs ? - On leur laisse la clé et de quoi dîner. 22 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 C'est loin d'être fini. 23 00:02:52,250 --> 00:02:54,666 Récupérer la couronne et les enfants. 24 00:02:54,750 --> 00:02:57,541 Une brosse pour les toilettes. Maman digère mal. 25 00:02:57,625 --> 00:03:01,041 Refaire le sapin. Acheter du pain. 26 00:03:01,125 --> 00:03:03,958 - Mettre les cadeaux au Nightingale Lodge. - Oui. 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 - Eh bien ? - Où sont les cadeaux ? 28 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 - Dans la chambre. - Laquelle ? On en a plein. 29 00:03:11,208 --> 00:03:13,000 - La nôtre. - La nôtre ? 30 00:03:14,250 --> 00:03:16,083 Y a du progrès ! 31 00:03:23,333 --> 00:03:25,375 Caroline, chérie, c'est quel sac ? 32 00:03:25,875 --> 00:03:28,875 - Nous, à gauche. Nightingale, à droite. - D'accord. 33 00:03:33,583 --> 00:03:35,416 Ma droite ou celle du lit ? 34 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Bon sang, Peter ! 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 D'accord. 36 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Bon. 37 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 - Joyeux Noël ! - Merci. Joyeux Noël. 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,708 Daisey, maman est là ! 39 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Désolée, pardon pour le retard. 40 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 - C'est maman ! - Venez. 41 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 - Merci. - Pas de problème. 42 00:04:07,625 --> 00:04:08,541 Joyeux Noël ! 43 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 - Joyeux Noël ! - Bye ! 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,583 Allez, les enfants. Alors, cette fête ? 45 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 - Eliza va avoir un soutien-gorge. - Génial. Quelle chance ! 46 00:04:16,916 --> 00:04:19,833 Et toi ? Tu t'es déguisé avec du chocolat ? 47 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Il en a mangé dix. 48 00:04:23,750 --> 00:04:26,750 Je ne veux pas jouer Marie. C'est trop de pression. 49 00:04:26,833 --> 00:04:29,000 Mais c'est le rôle principal, enfin. 50 00:04:29,083 --> 00:04:31,708 - Tu veux être un mouton ? - Je dois chanter. 51 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 Tiens, tiens, ce ne serait pas la Vierge Marie ? 52 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Oh, Alan. 53 00:04:35,958 --> 00:04:37,166 Pas vous. 54 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 Ah oui. Désolée pour le retard. 55 00:04:39,833 --> 00:04:42,750 Une dame comme vous n'est jamais en retard. 56 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 Elle arrive quand elle décide d'arriver. 57 00:04:45,500 --> 00:04:47,458 Charmeur. Où met-on les cadeaux ? 58 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Sous le sapin. 59 00:04:48,708 --> 00:04:50,375 - Merci. - Allons-y. 60 00:04:51,083 --> 00:04:52,041 Marie ! 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,541 Pas Marie. Caroline. 62 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 - Bonjour à tous. Joyeux Noël ! - Joyeux Noël ! 63 00:04:59,791 --> 00:05:02,458 Edna, vos chaussures sont bizarres. 64 00:05:03,458 --> 00:05:05,541 Elle a une autre paire pareille. 65 00:05:06,875 --> 00:05:09,041 Avez-vous hâte de voir la pièce ? 66 00:05:09,125 --> 00:05:11,791 - Daisey joue la Vierge Marie. - Maman ! 67 00:05:11,875 --> 00:05:16,583 J'ai joué la Vierge Marie au National Theatre. 68 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 Mon Dieu, ça j'ai dû coucher pour avoir le rôle ! 69 00:05:23,125 --> 00:05:24,250 Au revoir. 70 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 Courez. 71 00:05:37,833 --> 00:05:40,250 Et voilà. Attendez. 72 00:05:43,791 --> 00:05:45,250 C'est bon. Voilà. 73 00:05:45,958 --> 00:05:47,708 Allez. Et plus vite que ça ! 74 00:05:49,291 --> 00:05:52,916 Vous avez tout ? Vos sacs ? Bien. Super. On y va. C'est parti. 75 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 Allez. On rentre. 76 00:05:55,166 --> 00:05:57,541 À droite. Par là. 77 00:05:59,833 --> 00:06:01,125 Les enfants ! 78 00:06:02,083 --> 00:06:04,041 Et si vous m'aidiez à terminer ? 79 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 Mets ça en haut du sapin tant que t'y es ! 80 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 - C'est une très bonne idée. - Oui. 81 00:06:16,208 --> 00:06:18,083 - Tu as raison ! - Oui. 82 00:06:29,833 --> 00:06:30,833 Viens. 83 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Y en a trop. 84 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Oui. 85 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 La dernière fois, tu en avais mis partout ! 86 00:06:48,125 --> 00:06:52,000 - Tu t'en souviens ? - Je suis le roi des tartelettes ! 87 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 C'était marrant. 88 00:06:57,083 --> 00:06:59,083 - C'est quoi ? - Des tartelettes ! 89 00:07:00,958 --> 00:07:02,875 Ça a l'air délicieux. Bravo. 90 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Quel bazar ! 91 00:07:05,708 --> 00:07:07,666 Grand-mère arrive quand ? 92 00:07:07,750 --> 00:07:09,250 Demain, ma chérie. 93 00:07:12,291 --> 00:07:15,083 Tu ne te disputes pas avec tante Joanna, hein ? 94 00:07:15,916 --> 00:07:17,166 Bien sûr que non. 95 00:07:18,291 --> 00:07:19,291 C'est Noël. 96 00:07:20,541 --> 00:07:21,791 - Tu tiens ça ? - Oui. 97 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Merci. 98 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 LE 23 DÉCEMBRE 99 00:07:34,583 --> 00:07:36,583 Bonjour, maman. Tout se passe bien. 100 00:07:36,666 --> 00:07:38,791 Ça va être le plus beau des Noëls. 101 00:07:38,875 --> 00:07:42,083 - Ça n'a pas besoin d'être parfait. - Si. 102 00:07:42,166 --> 00:07:45,666 J'ai fait 27 ans de thérapie pour redorer le blason de Noël, 103 00:07:45,750 --> 00:07:49,166 depuis que notre salaud de père nous a abandonnés à Noël. 104 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 Alors ne dis pas ça, ça doit être parfait, merde. 105 00:07:52,291 --> 00:07:55,791 Dites à Hamish d'accélérer un peu, vous êtes en retard. 106 00:07:56,583 --> 00:07:58,208 Léger imprévu. 107 00:07:58,291 --> 00:08:02,541 Ce n'est plus Hamish, mais Felix. Elle a échangé son trader. 108 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Donne-moi ça. 109 00:08:04,125 --> 00:08:06,750 Excellent ! Autre chose ? 110 00:08:07,416 --> 00:08:11,541 Caroline Christmas-Hope, calme-toi. Ne fais pas tout un plat de Noël. 111 00:08:11,625 --> 00:08:15,708 - C'est le plus beau jour de l'année. - On veut pas la chambre Brontë. 112 00:08:15,791 --> 00:08:18,958 Trop petite. Et il nous faut un lit confortable. 113 00:08:19,041 --> 00:08:21,333 Felix souffre d'un lumbago. 114 00:08:21,416 --> 00:08:25,125 - Sciatique, chérie. Je n'ai pas 83 ans. - Donne-nous la Queen. 115 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 Mais c'est celle de maman ! 116 00:08:26,916 --> 00:08:30,791 Ses genoux sont abîmés, et elle aime tes petits monstres, elle. 117 00:08:30,875 --> 00:08:33,166 J'y suis allergique, donc on échange. 118 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 - Bye ! - OK. 119 00:08:34,875 --> 00:08:37,833 Elle nous fait encore un caca nerveux. 120 00:08:37,916 --> 00:08:40,166 Joanna Christmas, sois gentille. 121 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 On sera là dans une heure. 122 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 D'accord. 123 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Bye-bye. 124 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 Merci ! 125 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 - Hé ! - Tante Vicky ! 126 00:09:05,375 --> 00:09:06,791 Salut ! 127 00:09:08,083 --> 00:09:09,416 Salut, sœurette. 128 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 - Salut ! - Vicky. 129 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 Peter Pan ! 130 00:09:13,208 --> 00:09:17,416 Tu innoves chaque année. J'espérais un avion des Red Arrows cette fois ! 131 00:09:17,916 --> 00:09:21,708 Viens voir notre sapin. On a fait les décorations nous-mêmes. 132 00:09:33,458 --> 00:09:35,875 Mon Dieu, chérie. C'est une Rolls-Royce. 133 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 C'est hallucinant ! 134 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 Nous revoilà. 135 00:10:01,708 --> 00:10:04,458 Noël à Dunnock Manor, 136 00:10:04,541 --> 00:10:06,833 capitale de nulle part. 137 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Salut, sœurette. 138 00:10:09,333 --> 00:10:10,583 Bonjour. 139 00:10:11,166 --> 00:10:13,500 - Bonjour. Sacrée voiture ! - Salut. 140 00:10:13,583 --> 00:10:18,500 Joyeux Noël. Cet endroit est idyllique. 141 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Oui. Hamish, ravi de te rencontrer. Depuis le temps ! 142 00:10:22,041 --> 00:10:23,708 - Non, c'est Felix. - Felix. 143 00:10:23,791 --> 00:10:25,291 Ils se sont séparés. 144 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 Jolie tenue. 145 00:10:27,333 --> 00:10:31,666 La répression sexuelle, c'est tendance. Pour une fois, tu as de l'avance. 146 00:10:34,708 --> 00:10:38,833 C'est pas plus mal. Tu es bien mieux que ce branleur de Hamish. 147 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 Bienvenue, Felix. 148 00:10:51,250 --> 00:10:52,500 - Jolie maison. - Oui. 149 00:10:52,583 --> 00:10:54,583 - Ça a dû coûter une blinde. - Non. 150 00:10:54,666 --> 00:10:58,708 Un de mes ancêtres a dû l'acheter 10 £ il y a quelques siècles. 151 00:10:58,791 --> 00:11:01,458 Rien d'impressionnant. Je n'y suis pour rien. 152 00:11:02,208 --> 00:11:04,416 - Je vais te faire visiter. - Oui. 153 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 Ma femme, Caroline. 154 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 - Bonjour, Felix. - Bonjour. 155 00:11:11,958 --> 00:11:13,416 - Bienvenue ! - Enchanté. 156 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Chérie. 157 00:11:17,208 --> 00:11:20,333 Caroline, chérie. Je crois que je suis coincée. 158 00:11:20,416 --> 00:11:21,541 Maman ! 159 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 Je suis juste coincée. 160 00:11:25,250 --> 00:11:26,500 - Bonjour. - Bonjour. 161 00:11:26,583 --> 00:11:28,916 Joyeux Noël. Tu peux appuyer là-dessus ? 162 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Paulina. 163 00:11:56,916 --> 00:11:58,333 Joyeux Noël, Paulina. 164 00:11:58,958 --> 00:12:01,208 Ou Paulina, docteure en musique ? 165 00:12:01,291 --> 00:12:03,833 Pas encore. Je dois finir ma thèse. 166 00:12:03,916 --> 00:12:07,208 - Mes cartons sont arrivés ? - Oui, tous. 167 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 Viens. Rentrons, que tu puisses terminer ton œuvre. 168 00:12:46,458 --> 00:12:49,000 Le thème devait être "Les 12 jours de Noël". 169 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Mais tu as préféré le thème des égouts. 170 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Joli travail. 171 00:12:56,625 --> 00:12:57,916 Coucou ! 172 00:12:59,791 --> 00:13:02,875 On a décoré le sapin avec papa. 173 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 Ah bon, vraiment ? 174 00:13:04,791 --> 00:13:08,166 Il est magnifique. Venez embrasser votre grand-mère. 175 00:13:10,708 --> 00:13:12,666 - Salut. - Salut. 176 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Je suis Vicky. 177 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Et moi… 178 00:13:19,208 --> 00:13:20,166 Couché ! 179 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Je m'appelle Felix. 180 00:13:24,333 --> 00:13:25,583 Bonjour tante Joanna. 181 00:13:25,666 --> 00:13:28,458 Ne m'appelle pas tante, je déteste ça. 182 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Mon cadeau est dedans ? 183 00:13:30,041 --> 00:13:33,958 Touche-le encore une fois et je te tue. Il vaut plus que tes reins. 184 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 Regarde dans le mien ! 185 00:13:40,083 --> 00:13:42,666 - Tu as trouvé ça où ? - En Amérique. 186 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Où es-tu allée ? 187 00:13:44,208 --> 00:13:45,291 Partout ! 188 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Je n'en doute pas. 189 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 Dites merci. 190 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Merci, tante Vicky. 191 00:13:52,583 --> 00:13:56,291 Comment as-tu pu te payer ce voyage ? T'es toujours fauchée. 192 00:13:56,375 --> 00:13:59,416 - Je squattais les canapés. - Les matelas, plutôt. 193 00:14:00,333 --> 00:14:05,583 Felix, tu es au début ou à la fin des trois mois de relation avec ma sœur ? 194 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 On est ensemble depuis dix semaines. 195 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Bien, qui a soif ? 196 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Ce n'est pas de refus ! 197 00:14:15,583 --> 00:14:18,541 Regardez-moi cette ribambelle de beautés. 198 00:14:18,625 --> 00:14:20,916 Les sœurs réunies. 199 00:14:21,000 --> 00:14:26,875 Quand vous étiez enfants, c'était un vrai champ de bataille par ici. 200 00:14:27,791 --> 00:14:30,958 Et maintenant, quatre anciennes nations ennemies 201 00:14:31,041 --> 00:14:34,666 ont trouvé la paix dans un élan de fraternité bienveillant. 202 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 Quel ravissement ! Et… 203 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 un hommage à votre enchanteresse de mère. 204 00:14:42,916 --> 00:14:43,750 John. 205 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Elizabeth. 206 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 - Joyeux Noël à nous ! - Joyeux Noël ! 207 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 Où t'as trouvé tout ça ? 208 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 Dans les sacs de tante Joanna. 209 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Elle a dit qu'elle nous tuerait. 210 00:15:04,916 --> 00:15:06,708 Elle a dit qu'elle te tuerait. 211 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Ne bouge pas. 212 00:15:08,458 --> 00:15:10,125 Je dois te mettre du blush. 213 00:15:18,500 --> 00:15:19,625 C'est sympa, non ? 214 00:15:20,291 --> 00:15:24,166 Terriblement. J'adore Noël. Ça devrait arriver plus souvent. 215 00:15:25,666 --> 00:15:27,416 Peter, encore, s'il te plaît. 216 00:15:29,791 --> 00:15:30,916 Oui, ma chérie. 217 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Qui d'autre ? 218 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Très bien. 219 00:15:38,791 --> 00:15:40,250 Où est Paulina ? 220 00:15:40,833 --> 00:15:43,583 À la bibliothèque, elle rédige sa thèse. 221 00:15:43,666 --> 00:15:46,958 Ça fait dix ans qu'elle rédige sa thèse. 222 00:15:47,958 --> 00:15:50,791 Sur les quatre garçons dans le vent. Leur séparation. 223 00:15:50,875 --> 00:15:54,208 C'est pas un secret. Robbie voulait une carrière solo. 224 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Oui, je m'en souviens. 225 00:15:55,916 --> 00:15:58,041 Non. Pas Take That. Les Beatles. 226 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Les années 60. 227 00:16:00,916 --> 00:16:04,125 Sexe, drogue et rock and roll. 228 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 Mais surtout du sexe. 229 00:16:11,458 --> 00:16:14,541 Comme Paulina ne se joint pas à nous, allons la voir. 230 00:16:14,625 --> 00:16:18,291 Et j'ai un truc super à vous montrer là-bas. 231 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 Oui, chérie. 232 00:16:54,166 --> 00:16:57,833 Tu vas vraiment passer les trois prochains jours dans le noir ? 233 00:16:57,916 --> 00:17:00,708 Je m'isole pour écrire la plus grande thèse 234 00:17:00,791 --> 00:17:03,500 sur le plus grand groupe de rock de l'histoire. 235 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 Tu écris aussi sur U2 ? 236 00:17:06,625 --> 00:17:09,500 Felix, tu veux voir des photos de famille ? 237 00:17:09,583 --> 00:17:10,875 Avec plaisir. 238 00:17:10,958 --> 00:17:13,833 Là, j'étais enfant et Joanna était étudiante. 239 00:17:13,916 --> 00:17:16,416 J'étais en avance. On est quasi jumelles. 240 00:17:16,500 --> 00:17:17,583 Dix ans d'écart. 241 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Quarante-cinq ans… 242 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 Trente-cinq ! J'ai 35 ans. 243 00:17:22,791 --> 00:17:24,875 Plus jeune que moi. Intéressant. 244 00:17:26,833 --> 00:17:30,250 Pardon. J'aimerais revoir le programme des prochains jours. 245 00:17:30,333 --> 00:17:31,750 Elle a tout planifié. 246 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 Buffet la veille de Noël. 247 00:17:33,458 --> 00:17:37,500 Ce soir, apéro-dînatoire. Sinon, vous avez l'auberge du Labour. 248 00:17:37,583 --> 00:17:41,041 Vicky, toi qui aimes te faire labourer. 249 00:17:41,125 --> 00:17:43,791 Parce que je suis encore assez jeune pour ça. 250 00:17:43,875 --> 00:17:47,291 Demain, il y a la foire de Noël de Howden. 251 00:17:47,375 --> 00:17:49,541 Une bonne tranche de rigolade ! 252 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 Mais j'en suis à Yoko. 253 00:17:51,083 --> 00:17:53,125 C'est une tradition de Noël. 254 00:17:54,125 --> 00:17:58,416 Le jour de Noël, on a une pièce de théâtre au Nightingale Lodge. 255 00:17:58,500 --> 00:18:01,583 Des bons relents d'urine et de vieux pets pour Noël. 256 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 On te trouvera peut-être une chambre là-bas. 257 00:18:05,125 --> 00:18:10,708 On pourrait se comporter comme une famille et passer un bon Noël ? 258 00:18:12,750 --> 00:18:13,958 Merci. 259 00:18:14,666 --> 00:18:16,041 Pour le 26… 260 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 Qui est un jour très spécial, car… 261 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 - Attends. - … J'ai épousé l'amour de ma vie. 262 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 Vraiment ? 263 00:18:24,375 --> 00:18:27,583 - Merveilleux. - J'étais demoiselle d'honneur. 264 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 - Et moi… - Vieille fille. 265 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Donc, les chambres. 266 00:18:30,875 --> 00:18:32,875 Tu sais quoi ? On va à l'auberge. 267 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 - Ah bon ? - Votre chambre est prête. 268 00:18:35,333 --> 00:18:38,166 - J'ai tout monté. - Tu peux tout redescendre. 269 00:18:38,250 --> 00:18:42,750 Je refuse de passer la nuit sous le même toit que toi. 270 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Très bien. 271 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Ce n'est pas très Noël. 272 00:18:53,916 --> 00:18:58,041 Tu peux pas la convaincre de rester ? L'auberge est assez bas de gamme. 273 00:18:58,666 --> 00:19:01,541 Joanna est trop têtue. Inutile d'essayer. 274 00:19:01,625 --> 00:19:04,000 Si vous changez d'avis, revenez. 275 00:19:04,083 --> 00:19:06,041 - Prenez ma chambre. - La tienne ? 276 00:19:06,875 --> 00:19:08,916 Vous ne dormez pas ensemble ? 277 00:19:09,500 --> 00:19:15,750 Apparemment, je ronfle, m'agite, vole les draps. Je l'agace, donc. 278 00:19:16,583 --> 00:19:18,750 Vous êtes mariés depuis longtemps ? 279 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 Ça fera 18 ans le 26. 280 00:19:21,166 --> 00:19:24,750 Et depuis quand tu dors seul ? 281 00:19:24,833 --> 00:19:25,833 Dix-huit mois. 282 00:19:26,583 --> 00:19:30,416 - Donc pas de…? - Non. Pas depuis un moment. 283 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Je peux te poser une question ? 284 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Bien sûr. 285 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 Quel âge a Joanna ? 286 00:19:42,625 --> 00:19:46,500 La quar… trentaine. Environ. 287 00:19:46,583 --> 00:19:48,333 C'est la femme de ma vie. 288 00:19:48,416 --> 00:19:50,041 - Vraiment ? - Oui. 289 00:19:50,541 --> 00:19:51,541 C'est super. 290 00:19:52,291 --> 00:19:55,416 Personne dans cette famille ne respecte mon travail. 291 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 J'ai dédié ma vie à John, Paul, George et Ringo. 292 00:19:59,583 --> 00:20:03,375 Même les Beatles n'ont pas consacré leur vie aux Beatles. 293 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Je déteste notre petite sœur. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 Tu veux une assiette ? 295 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 Je n'ai pas faim. 296 00:20:13,583 --> 00:20:14,416 À manger ! 297 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Si tu m'approches, 298 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 je le jure, je t'arrache le larynx et l'enroule autour de tes seins. 299 00:20:21,416 --> 00:20:22,625 Un peu d'humour ! 300 00:20:23,833 --> 00:20:26,541 Tu devrais en avoir… à ton âge. 301 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 C'était pour demain. 302 00:20:38,458 --> 00:20:39,666 Papa est en Floride. 303 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Quoi ? 304 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 Comment le sais-tu ? 305 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Je l'ai vu. 306 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 De loin ? 307 00:20:48,875 --> 00:20:50,083 J'étais chez lui. 308 00:20:50,791 --> 00:20:52,750 Tu es restée chez lui ? 309 00:20:53,916 --> 00:20:56,250 Pendant une semaine. Peut-être deux. 310 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 Avec Jackie. 311 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 Jackie ? 312 00:20:59,250 --> 00:21:01,041 - C'est sa… - Coucou, maman ! 313 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 De quoi vous parlez ? 314 00:21:03,333 --> 00:21:05,250 De rien. De Noël. 315 00:21:07,958 --> 00:21:09,250 Miam-miam ! 316 00:21:10,666 --> 00:21:14,083 Maman, ta blouse est boutonnée n'importe comment. 317 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 Quelle idiote. Je perds la tête. 318 00:21:18,041 --> 00:21:21,583 Tu vas devoir me prendre une chambre au Nightingale Lodge. 319 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 Partage celle de Joanna. 320 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 - Tu veux une assiette ? - Merci. 321 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 - C'est toi qui l'as fait ? - Oui. Pour demain. 322 00:21:36,458 --> 00:21:40,458 Quel maladroit. Je ne voulais pas faire mon curieux. 323 00:21:40,541 --> 00:21:42,583 Ne t'en fais pas. 324 00:21:43,875 --> 00:21:46,083 - C'est ça, le mariage. - Vraiment ? 325 00:21:46,166 --> 00:21:48,416 Oui. Tu le découvriras bien assez tôt. 326 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 C'est merveilleux. 327 00:22:39,833 --> 00:22:41,500 Quand tu étais en Floride, 328 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 as-tu invité quelqu'un à venir ici ? 329 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Peut-être. 330 00:22:45,125 --> 00:22:47,416 Qui peut bien venir de Floride ? 331 00:22:47,500 --> 00:22:52,708 Tu ne crois pas que tu aurais dû d'abord demander à l'hôtesse ? 332 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 - Il est là ? - Ils sont là. 333 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 C'est qui je pense ? 334 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 C'est pas vrai ! 335 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 Qui est-ce, chérie ? 336 00:23:02,958 --> 00:23:05,250 Qui que ce soit, je les fais entrer. 337 00:23:05,333 --> 00:23:06,958 Il fait froid dehors. 338 00:23:07,958 --> 00:23:10,666 Surtout s'ils viennent de Floride. 339 00:23:32,041 --> 00:23:33,666 Joyeux Noël à tous. 340 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Les filles. 341 00:23:50,458 --> 00:23:52,166 Ça fait longtemps, je sais. 342 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Voici ma petite amie, Jackie. 343 00:23:58,125 --> 00:24:02,333 Bonjour ! Ravie de vous rencontrer. 344 00:24:03,250 --> 00:24:07,625 Mon Dieu, ce château est adorable. Pourquoi princesse Meghan a-t-elle fui ? 345 00:24:14,125 --> 00:24:16,833 Je devrais me présenter. Je suis votre gendre. 346 00:24:16,916 --> 00:24:18,791 - Peter. - Peter. 347 00:24:18,875 --> 00:24:20,458 - Oui. Enchanté. - Oui. 348 00:24:21,041 --> 00:24:22,125 Bonjour. 349 00:24:25,083 --> 00:24:28,958 Bonjour. Je suis le petit ami de Joanna, Felix. 350 00:24:29,041 --> 00:24:30,041 Très bien. 351 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Salut. 352 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Salut. Bonjour. 353 00:24:40,958 --> 00:24:41,916 John ? 354 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 James. 355 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Lilibet. 356 00:24:53,875 --> 00:24:54,875 Lilibet ? 357 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Elizabeth. 358 00:25:24,458 --> 00:25:26,666 Vous buvez du thé et tout le tralala. 359 00:25:27,625 --> 00:25:29,666 Et regardez les décorations ! 360 00:25:31,166 --> 00:25:33,333 C'est le plus génial des Noëls. 361 00:25:34,125 --> 00:25:37,625 Et vous recyclez, c'est super. J'ai vu le sapin. 362 00:25:39,291 --> 00:25:41,541 C'est tellement typique, bon sang. 363 00:25:41,625 --> 00:25:44,083 Nous lâcher une bonne grosse merde 364 00:25:44,166 --> 00:25:46,458 et laisser les autres faire le ménage. 365 00:25:46,541 --> 00:25:47,750 C'est injuste. 366 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 - Il a vieilli, non ? - Ça fait 27 ans. 367 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 Tu as vu sa copine ? 368 00:25:53,041 --> 00:25:56,541 On dirait qu'elle n'a que quelques années de plus que moi. 369 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 Et c'est quoi cet accent américain ? 370 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Il fait son vieux beau ! 371 00:26:01,333 --> 00:26:02,791 Donc, tu vis à… 372 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 - Miami. - Miami ? 373 00:26:05,416 --> 00:26:08,458 Depuis 25 ans. La meilleure décision de ma vie. 374 00:26:08,541 --> 00:26:12,125 Des shorts en janvier, du golf l'après-midi 375 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 et que des chéries de moins de 40 ans. 376 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 T'es vraiment trop chou. 377 00:26:19,083 --> 00:26:20,916 Encore cinq ans devant moi. 378 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 Et tu as perdu ton accent anglais. 379 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Je m'en passe très bien. 380 00:26:26,791 --> 00:26:28,458 Tu l'as entendue parler ? 381 00:26:28,541 --> 00:26:33,083 - Elle massacre la langue anglaise. - Elle est très sympa quand on la connaît. 382 00:26:33,166 --> 00:26:36,833 Je n'ai pas l'intention d'apprendre à la connaître. 383 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 Je prépare Noël depuis six mois. 384 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 C'est du végan ? 385 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 C'est le pire des Noëls depuis son départ. 386 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Mais, tu devais rester avec maman ! Comment va-t-elle ? 387 00:26:49,041 --> 00:26:50,208 Bien. 388 00:26:51,208 --> 00:26:56,375 Je suis étrangement resté très dévoué à ma reine et à mon pays. 389 00:26:56,458 --> 00:26:58,708 Que Dieu bénisse Elizabeth. 390 00:26:59,708 --> 00:27:02,750 Tu peux lui rester dévoué. Ne te prive pas pour moi. 391 00:27:03,250 --> 00:27:05,500 Tu sais ce qui est dur pour un Anglais là-bas ? 392 00:27:05,583 --> 00:27:06,750 Non, quoi ? 393 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 Rien. 394 00:27:08,333 --> 00:27:10,791 Sauf qu'on le prend pour un Australien. 395 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 Comment as-tu pu l'inviter, Vicks ! 396 00:27:15,833 --> 00:27:20,166 Tu es si égoïste. Prendras-tu un jour des responsabilités ? 397 00:27:20,250 --> 00:27:23,000 Comme un travail, une famille ou un mari ? 398 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 Comme toi ? En faisant chambre à part ? Porte et cuisses fermées. 399 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Tu gâches tout. 400 00:27:29,666 --> 00:27:32,375 Bon, je vous laisse, Madame Parfaite. 401 00:27:32,458 --> 00:27:35,208 "L'amour que tu prends égale l'amour que tu fais." 402 00:27:35,291 --> 00:27:38,875 - Arrêtez avec ma vie sexuelle ! - Que faites-vous ici ? 403 00:27:38,958 --> 00:27:42,083 Vous voulez bien rejoindre votre père ? 404 00:27:42,166 --> 00:27:45,458 - Maman, ça va ? - Oui, ça va. 405 00:27:45,541 --> 00:27:47,333 Je dois reprendre mes esprits. 406 00:27:47,958 --> 00:27:49,166 Allez ! 407 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 Le premier jour de Noël Mon amour m'a envoyé 408 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 Une perdrix dans un poirier 409 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 Le deuxième jour de Noël Mon amour m'a envoyé… 410 00:28:09,458 --> 00:28:12,916 Tu vas où ? On est tous dans le même bateau. 411 00:28:14,333 --> 00:28:17,500 J'ai passé deux semaines avec lui. À votre tour. 412 00:28:17,583 --> 00:28:21,250 Vas-y, laisse-nous gérer ta merde. Bonjour, les chanteurs ! 413 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Joyeux Noël, Mme Christmas-Hope. 414 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 Tu sais pourquoi Noël est si foireux avec toi ? 415 00:28:26,291 --> 00:28:29,166 C'est parce que tu mets trop de pression… 416 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 - Tu devrais… - Let it be. 417 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Exactement. 418 00:28:31,875 --> 00:28:33,791 Ne touche pas à la Rolls-Royce. 419 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 Reviens ici ! 420 00:28:35,750 --> 00:28:37,083 Vas-y alors. Allez ! 421 00:28:37,166 --> 00:28:39,416 On gère la bombe que t'as lâchée ! 422 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 On s'occupera des retombées. Taisez-vous ! 423 00:28:43,916 --> 00:28:44,916 Désolée. 424 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Et la garce a piqué la Rolls ! 425 00:28:50,666 --> 00:28:52,500 Le troisième jour de Noël… 426 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 Biscuits au chocolat ? 427 00:28:54,875 --> 00:28:56,541 Autant que vous voulez. 428 00:28:57,500 --> 00:29:00,291 Et une perdrix dans un poirier 429 00:29:01,791 --> 00:29:03,708 Une petite chanson des Beatles ? 430 00:29:06,625 --> 00:29:09,416 - Vicky a pris ma Rolls ? - C'est pas le moment. 431 00:29:12,958 --> 00:29:15,833 J'imagine que vous allez passer Noël ici. 432 00:29:16,416 --> 00:29:19,291 C'était l'idée ma chérie, si ça te va ? 433 00:29:20,416 --> 00:29:22,458 Des préférences culinaires ? 434 00:29:22,541 --> 00:29:25,291 Tout va bien. On ne veut pas causer d'ennuis. 435 00:29:25,375 --> 00:29:30,791 On est paléo, keto, casher, végan, sans gluten, sans sucre raffiné, 436 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 mais avec juste une mini dose de caféine. 437 00:29:37,375 --> 00:29:41,375 Et si Caroline vous cuisinait un beau morceau de bois ? 438 00:29:43,208 --> 00:29:44,541 Ce serait parfait. 439 00:29:46,125 --> 00:29:47,916 Je n'en ai jamais goûté. 440 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 Non ? 441 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Je sais ce que tu ressens, Paul. 442 00:30:14,958 --> 00:30:16,750 J'aime ce petit personnage. 443 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Bonjour. 444 00:30:19,333 --> 00:30:21,333 - Qui êtes-vous ? - Ton grand-père. 445 00:30:21,416 --> 00:30:23,041 Et tu es Daisey. 446 00:30:23,625 --> 00:30:25,416 Et donc toi, tu es Henry. 447 00:30:25,500 --> 00:30:27,625 Je suis ravi de vous rencontrer. 448 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 Maman a dit que tu étais mort. 449 00:30:31,166 --> 00:30:33,333 Il a l'air un peu mort, non ? 450 00:30:33,416 --> 00:30:37,708 Oui, eh bien, les rumeurs de ma mort ont été largement exagérées. 451 00:30:37,791 --> 00:30:39,666 Je suis bel et bien vivant. 452 00:30:40,375 --> 00:30:41,958 Et je suis ta grand-mère. 453 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 Je peux jouer avec grand-mère ? 454 00:30:45,166 --> 00:30:48,500 Belle-grand-mère, Henry. Belle-grand-mère. 455 00:30:49,125 --> 00:30:52,041 Où est ma voiture ? Elle m'a coûté 300 000 £. 456 00:30:52,125 --> 00:30:55,250 J'en ai pour 200 000 de vêtements dedans. 457 00:30:55,333 --> 00:30:59,000 Belle réussite, Joanna. Toi qui détestais tant le seconde main. 458 00:30:59,083 --> 00:31:01,250 Elle est rédactrice de mode. On lui offre. 459 00:31:01,333 --> 00:31:02,625 Peu importe. 460 00:31:02,708 --> 00:31:04,625 Je peux te prêter quelque chose. 461 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 Je préfère mourir. 462 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 J'adore votre adorable petit accent anglais. 463 00:31:09,916 --> 00:31:11,708 On se croirait à Poudlard. 464 00:31:14,375 --> 00:31:17,833 Depuis quand tu as des nibards pareils ? 465 00:31:17,916 --> 00:31:18,916 Viens ici. 466 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Désolée, tante Joanna. 467 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 Ce soutien-gorge coûte une fortune. 468 00:31:27,208 --> 00:31:31,583 Six cent quarante-neuf livres, avec du macramé en guipure frastaglio, 469 00:31:31,666 --> 00:31:35,875 et tu l'as fourré avec tes chaussettes ringardes. 470 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Ne t'inquiète pas. Ce n'est pas grave. 471 00:31:38,416 --> 00:31:39,916 Si, bon sang. 472 00:31:40,791 --> 00:31:44,750 Et toi, Liza Minnelli, viens ici. 473 00:31:45,500 --> 00:31:47,791 Ce ne sont que des enfants, Joanna. 474 00:31:47,875 --> 00:31:52,708 C'est toi qui as choisi d'en avoir. C'est du vison. 475 00:31:52,791 --> 00:31:55,916 Les cosmétiques d'origine animale sont une honte. 476 00:31:56,000 --> 00:32:00,875 C'est surtout une honte de séduire les vieux dentistes pleins aux as. 477 00:32:01,791 --> 00:32:03,583 J'appelle les flics. 478 00:32:03,666 --> 00:32:06,833 - Pour cette histoire de soutif ? - Pas la prison ! 479 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 Non. Pour ma salope de sœur qui a volé mes fringues. 480 00:32:10,541 --> 00:32:13,375 - Et ma Rolls. - C'est notre sœur. Elle reviendra. 481 00:32:13,458 --> 00:32:16,875 Je ne capte pas. Impossible de partir de ce trou perdu. 482 00:32:16,958 --> 00:32:18,875 Pas de police à Noël ! 483 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 Pas une seule barre. 484 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 C'était merveilleux de se retrouver. 485 00:32:28,166 --> 00:32:31,250 Les sujets de base ont été abordés. 486 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Je te laisse avec ces charmantes filles, 487 00:32:34,416 --> 00:32:39,125 que tu voies ce que tu as manqué pendant les 27 dernières années. 488 00:32:39,791 --> 00:32:40,708 Adieu. 489 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Ciao. 490 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Donc… J'imagine qu'il vous faut une chambre. 491 00:32:50,125 --> 00:32:52,500 Ensemble ou séparés ? 492 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 On peut aller à l'hôtel. Franchement, ça… 493 00:32:55,208 --> 00:32:57,458 Non, ça ira. 494 00:32:58,125 --> 00:32:59,583 Restez ici. 495 00:32:59,666 --> 00:33:02,583 C'est très aimable, et généreux. 496 00:33:02,666 --> 00:33:04,375 Et… merci. 497 00:33:05,375 --> 00:33:08,583 Vous vivez comme le prince Charles et la reine Camilla. 498 00:33:21,166 --> 00:33:24,458 L'AUBERGE DU LABOUR 499 00:33:31,791 --> 00:33:32,833 - Tenez. - Merci. 500 00:33:32,916 --> 00:33:35,375 Alors ? Oui. Savourez. 501 00:33:35,458 --> 00:33:36,416 Salut. 502 00:33:45,416 --> 00:33:47,500 Un Old-fashioned. Pur. 503 00:33:47,583 --> 00:33:50,708 - Vous avez vu mon profil Tinder ? - Je veux à boire. 504 00:33:54,958 --> 00:33:58,125 Ce n'est pas une demande habituelle ici. 505 00:33:58,208 --> 00:34:00,125 Je suis plutôt inhabituelle. 506 00:34:00,208 --> 00:34:01,416 Je vois ça. 507 00:34:08,250 --> 00:34:10,000 Attendez. Je n'ai pas fini. 508 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 Je m'en occupe. 509 00:34:24,041 --> 00:34:27,500 Allez, Zeus, sale bête pénible. 510 00:34:27,583 --> 00:34:29,416 Je te demande pardon ? 511 00:34:32,083 --> 00:34:33,500 Pas toi. 512 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Jolie paire de bœufs. 513 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 Toréador ! 514 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Olé ! 515 00:35:03,958 --> 00:35:07,125 Attention à mon lit ! Je ne connais même pas ton nom. 516 00:35:07,833 --> 00:35:10,875 - C'est ça qui est fun. Enlève ça. - OK. 517 00:35:10,958 --> 00:35:12,291 OK. Et maintenant ? 518 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 D'accord. 519 00:35:20,458 --> 00:35:24,250 C'est fascinant, Paulina. Et très complet. 520 00:35:24,833 --> 00:35:26,375 Je vais chercher le reste. 521 00:35:27,125 --> 00:35:31,250 Noël se passe bien. Vicky est partie et maman a disparu. 522 00:35:31,333 --> 00:35:33,458 Comment ça, chérie ? Où est-elle ? 523 00:35:33,541 --> 00:35:36,416 Je ne sais pas. Je l'ai cherchée partout. 524 00:35:39,666 --> 00:35:41,083 Encore quelques cartons. 525 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Brandy. 526 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 Oui. 527 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Le dernier. 528 00:35:46,916 --> 00:35:48,833 - Un grand verre ? - Absolument. 529 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Et c'est tout. 530 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Ringo. 531 00:35:55,916 --> 00:35:58,083 Ringo, c'est moi, Henry. 532 00:36:03,041 --> 00:36:04,041 JACKIE 533 00:36:07,291 --> 00:36:08,833 JAMES 534 00:36:11,791 --> 00:36:13,583 Demain va bien se passer. 535 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 Maman ? 536 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 Tu vas bien ? 537 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Tout va bien ? 538 00:36:48,791 --> 00:36:50,333 Je travaille sur ma thèse. 539 00:36:50,416 --> 00:36:51,625 Bien sûr. 540 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 Bonne nuit. 541 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Golden slumbers. 542 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Tout va bien ? 543 00:37:12,750 --> 00:37:15,208 Impeccable. Super. 544 00:37:15,750 --> 00:37:17,291 Cet endroit est-il hanté ? 545 00:37:17,375 --> 00:37:19,291 Non, c'est le chauffage central. 546 00:37:20,541 --> 00:37:21,541 D'accord. 547 00:37:23,875 --> 00:37:25,458 Bien. Bonne nuit. 548 00:37:26,166 --> 00:37:27,166 Bonne nuit. 549 00:37:35,125 --> 00:37:37,541 - Rat ! - Rat ! Attrape-le, chérie ! 550 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 - Que se passe-t-il ? - Il y a un rat ! 551 00:37:42,125 --> 00:37:43,625 Mais non, c'est Ringo. 552 00:37:43,708 --> 00:37:46,291 C'est répugnant. Coupe-lui la tête. 553 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 Je déteste la campagne. 554 00:37:51,291 --> 00:37:54,625 - Des nouvelles de ma voiture ? - Pas encore. Bonne nuit. 555 00:37:56,125 --> 00:37:58,250 - Bon sang, cette maison. - Mon Dieu. 556 00:37:58,333 --> 00:38:01,000 J'ai failli faire une attaque. Y en a qu'un ? 557 00:38:01,083 --> 00:38:02,791 Je ne veux pas dormir ici. 558 00:38:17,708 --> 00:38:18,916 Et voilà. 559 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Dans ta cage. 560 00:38:35,375 --> 00:38:37,208 Chérie, je ne vais pas ronfler, 561 00:38:37,291 --> 00:38:40,125 tourner, ni m'enrouler dans les couvertures. 562 00:38:40,625 --> 00:38:42,833 J'arrive pas à croire qu'il soit là. 563 00:38:44,166 --> 00:38:46,375 Il a un certain… charme. 564 00:38:47,000 --> 00:38:48,583 C'est son après-rasage. 565 00:38:49,375 --> 00:38:51,916 - Je veux annuler Noël. - Oh, chérie. 566 00:38:52,625 --> 00:38:53,958 On va se dépatouiller. 567 00:38:54,458 --> 00:38:56,583 On est les Christmas-Hope, non ? 568 00:38:57,166 --> 00:38:58,375 C'est déjà le bazar. 569 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 Mais non, arrête un peu. 570 00:39:01,750 --> 00:39:04,291 Tu vas trouver une solution. Comme toujours. 571 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 Car tu es merveilleuse. 572 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Vraiment ? 573 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Oui. 574 00:39:12,375 --> 00:39:13,291 Bonne nuit. 575 00:39:26,333 --> 00:39:27,333 Bonne nuit. 576 00:39:31,125 --> 00:39:34,208 LE 24 DÉCEMBRE 577 00:39:41,958 --> 00:39:46,166 Ce lait d'amande est délicieux. Bien meilleur qu'en Amérique. 578 00:39:46,250 --> 00:39:48,041 C'est du lait de vache cru. 579 00:39:49,125 --> 00:39:52,750 - Je suis intolérante au lactose. - J'ai une nouvelle brosse ! 580 00:39:56,041 --> 00:40:00,166 J'adore les Beatles. Ça me donne envie d'emménager à Liverpool. 581 00:40:00,250 --> 00:40:04,291 Je peux t'emmener au 20 Forthlin Road. La maison de Paul McCartney. 582 00:40:04,375 --> 00:40:06,666 - Où sont nés… - Les Beatles et The Scaffold. 583 00:40:07,291 --> 00:40:09,916 Le trio de Mike McCartney. Tout est là. 584 00:40:10,416 --> 00:40:12,750 Qu'en penses-tu ? Honnêtement ? 585 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 C'est incroyable. J'adore. 586 00:40:16,375 --> 00:40:18,583 Oh non. Il ne va pas s'y mettre. 587 00:40:20,000 --> 00:40:22,083 La journée va bien se passer. 588 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 Que fait C-3PO ici ? 589 00:40:28,375 --> 00:40:31,375 Non. La journée va bien se passer. 590 00:40:32,583 --> 00:40:35,666 Chérie, tu es… ravissante. 591 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Où est Vicky ? Je veux mes vêtements. 592 00:40:39,625 --> 00:40:42,833 Hé. Je dois aller nettoyer le bar. 593 00:40:42,916 --> 00:40:44,125 OK, bye. 594 00:40:51,250 --> 00:40:52,666 Je m'appelle Ben. 595 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Bon. Ouais. 596 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 - Allô ? - Bonjour. 597 00:41:14,375 --> 00:41:18,000 Alors, le coq s'éloigne de ses poules pour respirer un peu ? 598 00:41:18,083 --> 00:41:20,833 Elles se disputent le trône de la basse-cour. 599 00:41:20,916 --> 00:41:23,000 Oui. J'ai un petit boulot pour toi. 600 00:41:23,500 --> 00:41:26,875 Il faut sortir une vache d'un fossé. 601 00:41:26,958 --> 00:41:28,166 Bonjour, grand-mère. 602 00:41:29,833 --> 00:41:31,833 Bonjour, Henry. 603 00:41:31,916 --> 00:41:37,541 Je lui ai demandé de regarder le cottage. Elle a beaucoup de goût en décoration. 604 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 Elle va essayer de l'égayer un peu. 605 00:41:42,750 --> 00:41:44,583 Une garçonnière sans intérêt. 606 00:41:44,666 --> 00:41:47,583 Bref, si tu pouvais m'aider avec cette vache. 607 00:41:47,666 --> 00:41:50,791 L'idiote est tombée dans un fossé. 608 00:41:50,875 --> 00:41:53,125 Oui, je vais vous aider avec la vache. 609 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Va t'acheter du caramel. 610 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 - Allons-y. - Par là. 611 00:42:08,500 --> 00:42:10,625 - Merci, grand-mère. - Bien, chéri. 612 00:42:10,708 --> 00:42:13,291 - Daisey. - Je veux voir mes amis. 613 00:42:14,375 --> 00:42:17,750 - Où étais-tu hier soir ? - J'observais les étoiles. 614 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 Ma foi déclinait. La voilà restaurée. 615 00:42:22,833 --> 00:42:26,375 Caroline Christmas-Hope, une lueur d'espoir pour Noël. 616 00:42:26,458 --> 00:42:29,291 C'est dans l'esprit de Noël de venir aider, non ? 617 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Je vois d'ici la tarte gagnante. 618 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 Non. Ma participation doit rester anonyme. 619 00:42:35,166 --> 00:42:36,875 Assignez-nous nos tâches. 620 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 Merveilleux. Bon. 621 00:42:38,458 --> 00:42:43,083 Il nous faut un chef d'équipe pour la Roue de la Fortune de l'Avent. 622 00:42:43,708 --> 00:42:46,416 Quelqu'un de caractère, avec de la verve. 623 00:42:46,500 --> 00:42:47,541 Moi. 624 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Parfait. 625 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 On a aussi besoin de quelqu'un pour le Bingo bouse. 626 00:42:53,083 --> 00:42:54,041 Joanna ! 627 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 Bon sang. 628 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 Je serais fière de toi à la veille de sa naissance. 629 00:42:59,541 --> 00:43:03,875 Je ne peux pas m'occuper des tartes. Et si je gérais le bric-à-brac ? 630 00:43:03,958 --> 00:43:06,375 Oh non, on a assez de monde. 631 00:43:06,458 --> 00:43:07,375 BRIC-À-BRAC DE NOËL 632 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 Deux livres ? 633 00:43:11,708 --> 00:43:13,458 Nom de D… 634 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 Notre sauveur ! 635 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 Eh ! 636 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 - Tu fais quoi ? - Je lève des fonds pour l'église. 637 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 - Où est la Rolls ? - Je ne sais pas. 638 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 - Combien ? - Une livre. 639 00:43:25,250 --> 00:43:27,125 Ça a coûté 10 000 £ ! 640 00:43:27,208 --> 00:43:28,083 OK pour deux. 641 00:43:28,166 --> 00:43:29,750 - Deux ? Merci. - Quoi ? 642 00:43:29,833 --> 00:43:31,500 Bonne journée. Joyeux Noël ! 643 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 Je te déteste. 644 00:43:33,250 --> 00:43:35,791 Arrêtez de vous chamailler ! 645 00:43:35,875 --> 00:43:39,333 Votre père est enfin de retour. 646 00:43:39,416 --> 00:43:41,750 Montrons-lui ce qu'il a raté. 647 00:43:41,833 --> 00:43:43,750 Je peux compter sur vous ? 648 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 Joanna. 649 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 Merci pour tous ces généreux cadeaux, 650 00:43:48,041 --> 00:43:52,708 qui après tout vous ont été offerts. J'ai vu Le Diable s'habille en Prada. 651 00:43:52,791 --> 00:43:55,000 Allez. Le Bingo Bouse vous attend. 652 00:43:55,083 --> 00:43:56,291 Suivez-moi. 653 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Allons-y. 654 00:44:02,458 --> 00:44:04,208 Tu sens la fornication. 655 00:44:05,291 --> 00:44:06,166 Maman ! 656 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 Paulina, fais des efforts. 657 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 Approchez ! 658 00:44:12,333 --> 00:44:13,541 Tournez la roue. 659 00:44:14,333 --> 00:44:17,791 - Elle ne s'arrête plus. - Qui voudrait la tourner ? 660 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 Personne ne sait quand elle s'arrêtera. 661 00:44:21,500 --> 00:44:25,916 Ce n'est pas un dimanche pluvieux. C'est la Roue de la Fortune de l'Avent ! 662 00:44:26,416 --> 00:44:27,625 Quel est le prix ? 663 00:44:27,708 --> 00:44:31,125 Si ça tombe sur Noël, on gagne un couvre rouleau de PQ. 664 00:44:31,208 --> 00:44:32,375 Génial. 665 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 Trois fois de suite, une voiture. 666 00:44:41,541 --> 00:44:42,916 C'est ma Rolls ! 667 00:44:46,666 --> 00:44:48,333 Dis au revoir au Père Noël. 668 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 Au revoir, Père Noël. Au revoir. 669 00:44:54,208 --> 00:44:56,708 Allez, goûtons. Tarte numéro deux. 670 00:45:01,833 --> 00:45:03,666 Ils savent fêter Noël par ici. 671 00:45:06,500 --> 00:45:08,166 Qu'en penses-tu, Henry ? 672 00:45:09,291 --> 00:45:10,666 Ça vaut un huit. 673 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 Un huit pour la tarte. 674 00:45:13,000 --> 00:45:14,041 Un huit ? 675 00:45:14,125 --> 00:45:15,250 Ou… 676 00:45:16,541 --> 00:45:18,125 Ou un neuf ? Un neuf. 677 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 Un neuf peut-être, ou un dix. 678 00:45:21,208 --> 00:45:23,666 Dix. La tarte parfaite. 679 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 Coucou ! 680 00:45:25,666 --> 00:45:28,250 - Salut. - Bonjour. 681 00:45:28,333 --> 00:45:31,208 Désolés pour le petit déj. Le décalage horaire. 682 00:45:31,291 --> 00:45:34,125 Tu as raté bien plus depuis 27 ans. 683 00:45:34,208 --> 00:45:36,625 Ne te tracasse pas pour un repas manqué. 684 00:45:36,708 --> 00:45:38,208 Caroline Christmas. 685 00:45:38,708 --> 00:45:40,750 J'adore ton costume. 686 00:45:41,375 --> 00:45:44,083 C'est juste ma façon de m'habiller, mais merci. 687 00:45:44,833 --> 00:45:47,500 Nous sommes là pour vous aider. 688 00:45:47,583 --> 00:45:50,041 Il n'y a plus rien à faire. 689 00:45:50,125 --> 00:45:53,958 En fait, si, il y a bien quelque chose. 690 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Je vais vous habiller… 691 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 C'est bon, on y est presque. Allez ! 692 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 On gère. 693 00:46:08,625 --> 00:46:10,291 Oh, non. 694 00:46:11,583 --> 00:46:15,500 Apparemment, il boit du vin chaud depuis 9 h ce matin. 695 00:46:16,041 --> 00:46:17,875 Qu'est-ce qu'on peut y faire ? 696 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 D'accord. Trente-trois. 697 00:46:30,958 --> 00:46:35,750 Je ne dirais pas non à un verre de lait chaud et des biscuits. 698 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 Mme Noël m'a mis au régime. 699 00:46:37,708 --> 00:46:39,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 700 00:46:39,375 --> 00:46:41,000 Satané Papa Noël. 701 00:46:41,625 --> 00:46:44,916 - Je le trouve plutôt doué. - Oui. S'ils savaient. 702 00:46:45,750 --> 00:46:49,291 Son silence n'était peut-être pas volontaire. 703 00:46:50,416 --> 00:46:52,041 Pas même une carte de Noël. 704 00:46:52,583 --> 00:46:53,833 Voilà, Esme. 705 00:46:53,916 --> 00:46:56,375 Joyeux Noël. Suivant, Jackie ? 706 00:46:56,458 --> 00:46:58,958 Voici Isabella. Elle a été très sage. 707 00:46:59,041 --> 00:47:00,583 Merci, Jackie. 708 00:47:00,666 --> 00:47:03,208 Jackie est mon lutin préféré. 709 00:47:03,291 --> 00:47:05,458 Que puis-je pour vous, jeune fille ? 710 00:47:05,541 --> 00:47:07,708 Il faut apprendre à pardonner. 711 00:47:08,375 --> 00:47:10,208 Surtout à Noël. 712 00:47:10,750 --> 00:47:12,958 Comment peux-tu le supporter. 713 00:47:13,041 --> 00:47:15,041 Tu es vraiment un ange. 714 00:47:16,625 --> 00:47:19,291 Mon petit pudding de Noël. 715 00:47:19,833 --> 00:47:25,958 On ne peut pas contrôler les gens, ni leurs actes. Mais notre réaction, si. 716 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Un dernier. 717 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 Les autres ont peut-être envie de jouer ? 718 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 Non ! 719 00:47:39,916 --> 00:47:43,500 Et s'il n'y avait que moi qui faisais tourner la roue ? 720 00:47:45,250 --> 00:47:46,708 Oui, ça fera l'affaire. 721 00:47:46,791 --> 00:47:47,791 Allez. 722 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 D'accord. Un instant. 723 00:47:55,791 --> 00:47:57,625 Chacun aura son tour, 724 00:47:57,708 --> 00:48:02,333 mais suivez d'abord mon lutin préféré jusqu'à l'atelier du Père Noël. 725 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 Pif, paf, pouf ! 726 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 Ne répétez pas ça à Mère Noël. 727 00:48:07,458 --> 00:48:11,125 Quel genre de Père Noël es-tu ? Un Père Noël absent ? 728 00:48:11,208 --> 00:48:13,625 Il faut qu'on discute sérieusement. 729 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 Comment pourrait-il en être autrement ? 730 00:48:16,708 --> 00:48:20,416 Pas maintenant. Je dois parler à quelqu'un de plus important. 731 00:48:24,791 --> 00:48:28,041 - Il se donne de la peine. - Il m'en donne, en tout cas. 732 00:48:41,958 --> 00:48:45,166 Je sais que tu n'existes pas. J'ai 12 ans trois quarts. 733 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 Bien sûr, je ne fais que remplacer le vrai. Tout le monde le sait. 734 00:48:50,083 --> 00:48:55,000 - C'est moi, ton grand-père. - Tu ne savais même pas que j'existais. 735 00:48:55,083 --> 00:48:56,291 Bien sûr que si. 736 00:48:57,208 --> 00:49:01,083 J'ai hâte de voir ton solo demain. Il paraît que tu es très douée. 737 00:49:05,500 --> 00:49:06,791 J'ai dit une bêtise ? 738 00:49:07,458 --> 00:49:09,000 Je chante très mal. 739 00:49:09,083 --> 00:49:11,666 Tu n'as sûrement pas été choisie pour rien. 740 00:49:12,541 --> 00:49:14,083 Maman m'oblige à le faire, 741 00:49:14,166 --> 00:49:18,333 et elle leur a fait un gros don pour qu'ils me choisissent. 742 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 Ils t'ont choisie car tu es la meilleure. 743 00:49:22,833 --> 00:49:24,000 Non. 744 00:49:24,500 --> 00:49:29,083 Si tu as le courage de monter sur scène et de chanter, 745 00:49:29,166 --> 00:49:32,041 même si tu chantes comme un pied, personne le verra. 746 00:49:32,125 --> 00:49:33,125 Vraiment ? 747 00:49:33,750 --> 00:49:36,500 Je suis déguisé et tout le monde s'en fiche. 748 00:49:37,541 --> 00:49:41,375 Les gens vont dire et faire beaucoup de choses dans ta vie. 749 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Tu sais quoi ? Ignore-les ! 750 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 - Je peux te poser une question ? - Oui. 751 00:49:52,208 --> 00:49:56,583 Pourquoi as-tu quitté grand-mère, maman et ses sœurs ? 752 00:49:57,875 --> 00:49:59,375 C'est une bonne question. 753 00:50:02,666 --> 00:50:08,083 As-tu déjà eu quelque chose de merveilleux et que tu aimes de tout ton cœur, 754 00:50:09,416 --> 00:50:10,666 qui t'a échappé ? 755 00:50:11,916 --> 00:50:17,125 À tel point que voir cette chose ou même y penser 756 00:50:18,625 --> 00:50:19,833 te rendait triste ? 757 00:50:20,833 --> 00:50:23,625 Sur une photo, un poème. 758 00:50:24,708 --> 00:50:26,375 Tu préfères alors la cacher. 759 00:50:27,916 --> 00:50:29,875 Quelque part. Comme tu peux. 760 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Fuir. 761 00:50:34,208 --> 00:50:36,041 Pour arrêter d'être triste. 762 00:50:38,750 --> 00:50:40,333 Tu vas repartir ? 763 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 Non, ma chérie. 764 00:50:44,416 --> 00:50:45,958 Grand-père a fini de fuir. 765 00:50:56,666 --> 00:51:01,166 J'ai dû gagner tout ça pour récupérer ma Rolls. 766 00:51:07,250 --> 00:51:11,166 Est-ce que tu crées… des liens avec la famille ? 767 00:51:12,250 --> 00:51:13,250 "Des liens" ? 768 00:51:14,583 --> 00:51:17,250 Je ne dirais pas que ta famille est liée. 769 00:51:18,916 --> 00:51:21,916 - Ce n'est pas vraiment la mienne. - Enfin, une, si. 770 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Joyeux Noël ! 771 00:51:25,833 --> 00:51:27,666 Joyeux Noël, Père Noël. 772 00:51:34,583 --> 00:51:36,416 Si ma mamie me voyait. 773 00:51:36,500 --> 00:51:39,125 Elle aurait adoré passer Noël dans un palais. 774 00:51:40,791 --> 00:51:42,875 Tu étais si sexy en Père Noël. 775 00:51:43,708 --> 00:51:47,000 - Comment ferais-je sans toi ? - Rien ne t'y oblige. 776 00:51:47,083 --> 00:51:48,291 Ça a failli arriver. 777 00:51:48,958 --> 00:51:52,166 Une si longue douche aurait pu te changer en pruneau. 778 00:51:53,375 --> 00:51:56,583 Jambo ! Tu es trop mignon. 779 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 Qui a piqué toute l'eau chaude ? 780 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Salut. 781 00:52:11,666 --> 00:52:14,583 Regardez qui voilà. L'esprit des Noëls passés. 782 00:52:14,666 --> 00:52:16,416 Comment vas-tu, petit frère ? 783 00:52:16,958 --> 00:52:19,833 John. J'ignorais que tu venais déjeuner. 784 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 Oh, je suis là tous les Noëls. 785 00:52:21,958 --> 00:52:25,958 Oui. Un vrai pot de colle. Toujours là. 786 00:52:26,041 --> 00:52:28,166 Mais ce n'est pas ton truc, hein ? 787 00:52:30,541 --> 00:52:34,250 Tu voulais rencontrer ma famille. C'est fait. Un vrai cauchemar. 788 00:52:34,333 --> 00:52:38,708 Peut-on rentrer à Londres avant que je perde la tête ? 789 00:52:41,125 --> 00:52:42,125 Chérie. 790 00:52:44,875 --> 00:52:46,166 Demain, c'est Noël. 791 00:52:47,333 --> 00:52:48,750 Plus que deux jours. 792 00:52:50,583 --> 00:52:53,416 La famille, c'est la vie. 793 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 D'accord. 794 00:52:59,250 --> 00:53:00,250 Je t’aime. 795 00:53:17,291 --> 00:53:20,125 Je t'ai préparé quelque chose. 796 00:53:20,208 --> 00:53:25,583 C'est végan et sans gluten avec une touche de caféine. 797 00:53:27,208 --> 00:53:28,041 Génial ! 798 00:53:29,208 --> 00:53:30,708 Ça semble nourrissant. 799 00:53:31,708 --> 00:53:34,333 Sinon, il y a de l'avoine à l'écurie. 800 00:53:40,333 --> 00:53:43,541 Je tenais à dire que j'ai dû prendre une douche froide. 801 00:53:43,625 --> 00:53:48,125 Nous, c'était un véritable sauna. J'y suis restée une heure. 802 00:53:48,208 --> 00:53:49,166 Quoi ? 803 00:53:49,250 --> 00:53:50,791 Ah, oui, Jackie. 804 00:53:51,333 --> 00:53:55,416 C'est un peu tard pour en parler, mais ici on se partage l'eau chaude. 805 00:53:55,500 --> 00:54:00,375 Ces vieilles maisons sont capricieuses. Et je ne te parle pas de l'électricité. 806 00:54:01,541 --> 00:54:05,500 - Au moins, tu as récupéré tes vêtements. - Je te déteste. 807 00:54:05,583 --> 00:54:09,875 Vous pourriez juste essayer de vous entendre 808 00:54:09,958 --> 00:54:12,666 et arrêter de vous disputer pendant 48 heures ? 809 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 - Bien dit ! - Chut. 810 00:54:17,125 --> 00:54:20,000 - Où sont les enfants ? - Ils ont déjà dîné. 811 00:54:20,083 --> 00:54:23,750 Ça me semblait une bonne idée de passer du temps entre adultes. 812 00:54:26,125 --> 00:54:28,666 Oui. Et si nous portions un toast ? 813 00:54:29,958 --> 00:54:32,250 Peter, si je peux me permettre ? 814 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Oui. 815 00:54:33,416 --> 00:54:34,625 Aux pères absents. 816 00:54:36,291 --> 00:54:37,291 Non. 817 00:54:38,500 --> 00:54:42,750 Je me rends compte que ça fait de nombreuses années. 818 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 Aux euphémismes. On commence ? 819 00:54:46,166 --> 00:54:48,458 Pour l'amour du ciel ! Tais-toi ! 820 00:54:48,541 --> 00:54:51,291 Les colonies t'ont piqué ton sens de l'humour ? 821 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Si je te fourre ça dans la gorge, il faudra l'enlever par coloscopie. 822 00:54:55,750 --> 00:54:58,583 Je propose un duel. 823 00:54:59,291 --> 00:55:03,625 Moi contre le cow-boy de mes deux. À l'aube, au pistolet. 824 00:55:03,708 --> 00:55:07,833 Non, faisons-le à l'américaine. Dehors. Maintenant. 825 00:55:08,416 --> 00:55:09,250 Merveilleux. 826 00:55:09,333 --> 00:55:11,291 Non, James. John ! 827 00:55:20,083 --> 00:55:21,500 Ils vont se battre ? 828 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 - Allez, John ! - Je parie sur papa. 829 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 - Allez ! - Allez, papa ! 830 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 - Allez. - Vas-y ! 831 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Mon Dieu ! 832 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 Qu'est-ce que tu fais ? 833 00:56:05,750 --> 00:56:08,208 - Allez, oncle John ! - Allez, John. 834 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 - Allez. - Allez-y ! 835 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 Allez. 836 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Frappe-le ! 837 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 Allez, mon oncle ! 838 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Attention. Baisse-toi ! 839 00:56:19,791 --> 00:56:23,916 Pourquoi vous ne faites rien comme tout le monde, vous les Américains ? 840 00:56:27,000 --> 00:56:29,416 - Vas-y, papa ! Frappe-le ! - Mon Dieu. 841 00:56:30,916 --> 00:56:32,666 - Fais-le ! - Allez ! 842 00:56:33,166 --> 00:56:35,708 - Vas-y, fais-le. Tu peux l'avoir. - Allez ! 843 00:56:37,125 --> 00:56:39,541 Elizabeth, bon Dieu ! Rhabille-toi. 844 00:56:42,708 --> 00:56:43,833 C'est mauvais, ça. 845 00:56:43,916 --> 00:56:45,791 Tu es mort pour moi. 846 00:56:45,875 --> 00:56:47,791 Et toi, pour toute la famille. 847 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Poussez-vous. Juste… 848 00:56:50,833 --> 00:56:52,416 T'en vaux pas la peine. 849 00:56:55,083 --> 00:56:56,916 Maintenant, finis ton discours. 850 00:56:57,625 --> 00:56:58,708 J'ai gagné ! 851 00:57:01,875 --> 00:57:02,875 Ça me plairait. 852 00:57:11,125 --> 00:57:11,958 Jackie. 853 00:57:12,041 --> 00:57:15,250 Mon Dieu. C'est ce que je pense ? 854 00:57:15,333 --> 00:57:17,666 C'est vraiment ce que je pense ? 855 00:57:23,291 --> 00:57:24,791 Tu fais sourire mon cœur. 856 00:57:26,166 --> 00:57:28,000 Tu me donnes envie d'être éternel. 857 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 J'aimerais t'avoir à mes côtés jusqu'au bout. 858 00:57:33,375 --> 00:57:36,625 Je veux t'épouser, et j'espère que tu le veux aussi. 859 00:57:37,458 --> 00:57:39,208 Oh, Jambo. 860 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 Je le veux ! 861 00:57:47,625 --> 00:57:48,833 Félicitations. 862 00:58:18,125 --> 00:58:19,833 Ça doit être dur pour elles. 863 00:58:22,541 --> 00:58:24,083 Va voir tes filles. 864 00:58:27,583 --> 00:58:28,791 Tu es merveilleuse. 865 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 Je sais. 866 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Les filles. 867 00:58:59,750 --> 00:59:01,250 J'avais imaginé… 868 00:59:02,791 --> 00:59:04,458 comment ça allait se passer. 869 00:59:07,333 --> 00:59:08,791 Je n'avais pas prévu ça. 870 00:59:11,458 --> 00:59:12,833 Tu t'attendais à quoi ? 871 00:59:13,458 --> 00:59:16,500 Tu étais en Amérique. Tu nous as oubliées. 872 00:59:17,208 --> 00:59:19,500 - Ce n'est pas vrai. - Vraiment ? 873 00:59:20,083 --> 00:59:22,583 La poste aurait donc perdu des décennies 874 00:59:22,666 --> 00:59:25,625 de cartes d'anniversaire et de cadeaux de Noël. 875 00:59:28,416 --> 00:59:30,041 Vous n'avez manqué de rien. 876 00:59:32,291 --> 00:59:33,625 Un toit. 877 00:59:34,875 --> 00:59:36,000 L'université. 878 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 Ton mariage. 879 00:59:40,875 --> 00:59:42,166 C'était maman. 880 00:59:43,291 --> 00:59:44,500 Avec mon argent. 881 00:59:45,625 --> 00:59:46,916 Elle l'aurait dit. 882 00:59:47,416 --> 00:59:50,041 On s'est dit qu'il valait mieux ne rien dire. 883 00:59:53,083 --> 00:59:55,291 J'étais incapable d'être un bon père. 884 01:00:00,583 --> 01:00:02,833 Tu ne sais rien de nous. 885 01:00:03,875 --> 01:00:05,416 Votre mère me disait tout. 886 01:00:06,791 --> 01:00:08,666 J'étais très fier de vous. 887 01:00:08,750 --> 01:00:10,125 Et pourtant si distant. 888 01:00:13,625 --> 01:00:16,041 Je souffrais terriblement. 889 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 J'étais à deux doigts d'infliger… 890 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 un mal irréparable. 891 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Croyez-moi. 892 01:00:33,125 --> 01:00:36,291 Il valait mieux que parte, du moins je le croyais. 893 01:00:39,000 --> 01:00:40,416 Je ferais tout… 894 01:00:43,208 --> 01:00:45,541 pour refaire partie de cette famille. 895 01:01:05,791 --> 01:01:06,791 Papa. 896 01:01:12,208 --> 01:01:13,208 Oui ? 897 01:01:18,375 --> 01:01:19,750 On va au pub. 898 01:01:20,916 --> 01:01:22,416 Tu te joins à nous ? 899 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Avec plaisir. 900 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 Je ne savais pas que Caroline était ta sœur. 901 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Oui. Tu as l'air surpris. 902 01:01:56,291 --> 01:01:58,333 Oui. Vous êtes très différentes. 903 01:01:58,916 --> 01:02:02,166 - C'est vrai. Apporte de la bière ! - OK. Tout de suite. 904 01:02:03,791 --> 01:02:08,833 Je ne partirai pas 905 01:02:20,416 --> 01:02:23,958 Voilà votre commande. Six pintes et six paquets de chips. 906 01:02:29,583 --> 01:02:33,666 Ce n'est pas le festin que ma jolie petite femme a préparé, 907 01:02:33,750 --> 01:02:35,208 mais voilà. 908 01:02:35,291 --> 01:02:38,208 Jackie ferait une crise cardiaque en voyant ça. 909 01:02:39,291 --> 01:02:40,708 Je suis avec mes filles. 910 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 Ne me gâchez pas ces bonnes vieilles chips. 911 01:02:45,708 --> 01:02:47,833 - À papa ! - Oui. 912 01:02:47,916 --> 01:02:49,458 - Papa ! - Joanna ! 913 01:02:49,541 --> 01:02:50,666 Santé ! 914 01:02:52,750 --> 01:02:53,875 Ce groupe est top. 915 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Je dois vous parler. 916 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Tu es gay. 917 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 - Tu le dis tous les ans. - Quoi ? 918 01:03:05,416 --> 01:03:07,541 Elle répète qu'elle est gay, 919 01:03:07,625 --> 01:03:10,208 mais sans jamais fournir de preuve. 920 01:03:10,291 --> 01:03:14,375 - Je n'aime pas les hommes. - Moi non plus, juste coucher avec eux. 921 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 On se calme, et moi alors ? 922 01:03:19,291 --> 01:03:21,958 Mon Dieu, c'est vraiment Noël. 923 01:03:22,458 --> 01:03:25,375 - Toi aussi, t'es gâté qu'une fois par… - Chut ! 924 01:03:26,125 --> 01:03:28,833 Chérie, tu veux un whisky chaser ? 925 01:03:28,916 --> 01:03:30,500 Oui. 926 01:03:30,583 --> 01:03:32,916 Épatant. Serveuse ! 927 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 Tournée de whiskys chasers ! 928 01:03:35,708 --> 01:03:36,708 OK. 929 01:03:41,625 --> 01:03:46,166 Toi et moi, on allait faire du shopping tous les ans pour maman, 930 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 et voir les décorations sur Oxford Street, 931 01:03:48,916 --> 01:03:50,875 et c'était magique. 932 01:03:51,458 --> 01:03:53,875 Et tu étais le meilleur père du monde. 933 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 On y allait tous. 934 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 Tu restais avec moi, les autres faisaient du shopping. 935 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 Mes plus beaux souvenirs. 936 01:04:04,666 --> 01:04:05,750 Tu m'as manqué. 937 01:04:08,291 --> 01:04:13,125 Je t'ai cherché ce matin-là, et je te cherche chaque Noël depuis. 938 01:04:15,250 --> 01:04:16,708 Je suis là, chérie. 939 01:04:19,000 --> 01:04:21,708 Oui. 940 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Whisky ? 941 01:04:30,625 --> 01:04:31,708 Merci, Joanna. 942 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 Cul sec ! 943 01:04:37,291 --> 01:04:39,875 C'est horrible. Merde. 944 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 Joyeux Noël ! 945 01:04:41,541 --> 01:04:44,375 Apportez-moi de bonnes nouvelles 946 01:04:45,583 --> 01:04:46,875 Elle me regarde. 947 01:04:51,083 --> 01:04:52,958 Oui. 948 01:04:55,583 --> 01:04:59,041 Apportez-moi un truc bon 949 01:05:02,666 --> 01:05:06,083 Passez un joyeux Noël 950 01:05:07,708 --> 01:05:11,083 Merci beaucoup. Bon, calmez-vous. 951 01:05:11,166 --> 01:05:14,958 Mesdames et messieurs, je ne sais pas si vous êtes au courant, 952 01:05:15,041 --> 01:05:18,041 nous avons une surprise très spéciale ce soir. 953 01:05:18,125 --> 01:05:22,541 Si vous ne le saviez pas, les sœurs Christmas sont là ce soir ! 954 01:05:23,208 --> 01:05:25,000 Montez sur scène. 955 01:05:25,083 --> 01:05:27,083 Les filles, s'il vous plaît. 956 01:05:27,666 --> 01:05:29,083 Chantez une chanson. 957 01:05:30,625 --> 01:05:31,875 Hello, le pub ! 958 01:05:35,500 --> 01:05:41,375 Nous sommes les sœurs Christmas et nous avons un invité très spécial. 959 01:05:41,458 --> 01:05:45,291 L'homme, le mythe, la légende, notre père, James Christmas ! 960 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 Il est de retour ! 961 01:05:53,541 --> 01:05:55,541 - On chante quoi ? - Allez, papa. 962 01:05:57,375 --> 01:05:58,708 Nous… 963 01:05:58,791 --> 01:06:02,958 Nous vous souhaitons un joyeux Noël 964 01:06:09,125 --> 01:06:11,958 Et une heureuse année 965 01:06:12,041 --> 01:06:17,625 De bonnes nouvelles pour vous et vos proches 966 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 On veut tous du pudding aux figues 967 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 Alors apportez-en un peu par ici 968 01:06:45,416 --> 01:06:46,541 Encore une fois ! 969 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Salut ! 970 01:07:55,125 --> 01:07:57,416 Regarde, Jackie ! 971 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 Salut ! 972 01:08:16,083 --> 01:08:18,500 Une New-Yorkaise dans le Yorkshire. 973 01:08:18,583 --> 01:08:21,208 Ma tradition familiale mêlée à la vôtre ! 974 01:08:21,291 --> 01:08:22,375 Surprise. 975 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 Elle a fait sauter la baraque ! 976 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 Oui ! 977 01:08:50,166 --> 01:08:53,708 Oh my God ! 978 01:08:57,500 --> 01:08:58,916 Par tous les diables ! 979 01:09:06,416 --> 01:09:10,750 Va te coucher, Peter. Je vais bidouiller ce truc. 980 01:09:10,833 --> 01:09:13,250 - C'est gentil, merci. - Ce n'est rien. 981 01:09:13,750 --> 01:09:16,416 Tout ça, ça vous connaît. Je vais me coucher. 982 01:09:16,500 --> 01:09:18,166 Vas-y, bonne nuit. 983 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Les boules de Noël. 984 01:09:35,041 --> 01:09:36,041 Oui. 985 01:09:46,958 --> 01:09:50,750 Coucou, les enfants. Ça va ? On a eu une coupure de courant. 986 01:09:50,833 --> 01:09:55,458 Papa, si on n'a pas de lumière, comment le Père Noël va nous trouver ? 987 01:09:56,041 --> 01:10:00,541 Le Père Noël est moderne maintenant. Il se dirige avec un radar. 988 01:10:01,041 --> 01:10:03,458 Il ne va pas nous trouver quand même. 989 01:10:03,541 --> 01:10:05,750 Eh bien, tu ne le sais pas, 990 01:10:06,833 --> 01:10:10,958 mais figure-toi que Noël dernier, Rudolphe le renne a justement reçu 991 01:10:11,041 --> 01:10:16,166 des lunettes de vision nocturne haut de gamme super cool pour ça. 992 01:10:16,791 --> 01:10:19,333 - Tant mieux ! - Oui. 993 01:10:21,458 --> 01:10:23,916 Des couvertures. Il fait froid ! 994 01:10:25,583 --> 01:10:30,375 OK, mes chéris. Je vous aime. Dormez bien, d'accord ? 995 01:10:30,458 --> 01:10:32,833 Parce que demain matin, c'est Noël. 996 01:10:34,750 --> 01:10:37,041 - Bonne nuit, papa. - Bonne nuit. 997 01:10:41,333 --> 01:10:42,625 Ceux-là. 998 01:10:42,708 --> 01:10:46,166 Il y a tellement de nourriture. 999 01:10:46,250 --> 01:10:48,666 Oui, je pense que dehors ça ira. 1000 01:10:49,791 --> 01:10:52,375 - Ta femme est tellement saoule ! - Oui. 1001 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 Elle a dû s'écrouler là-haut. 1002 01:10:55,875 --> 01:10:59,000 Elle aura retrouvé toute sa verve demain matin. 1003 01:10:59,500 --> 01:11:02,833 Et voilà. Tu peux en prendre un de plus ? 1004 01:11:02,916 --> 01:11:03,750 Oui. 1005 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 C'est un gros celui-là. Voilà. 1006 01:11:08,458 --> 01:11:11,541 - C'est quoi, ça ? - C'est lourd. Voilà ce que c'est. 1007 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Ça sent fort. 1008 01:11:13,125 --> 01:11:15,916 Revenez vite. Il y en a plein d'autres. 1009 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 Parfait. 1010 01:11:28,750 --> 01:11:30,541 OK. On y est. 1011 01:11:32,916 --> 01:11:34,041 Bouge tes fesses. 1012 01:11:34,125 --> 01:11:37,500 - T'es tellement autoritaire. - T''as encore rien vu. 1013 01:11:37,583 --> 01:11:39,416 C'est bon ? Bien joué, parfait. 1014 01:11:40,375 --> 01:11:41,375 Voilà. 1015 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 - Peter. - Oui. 1016 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 Et les renards ? 1017 01:11:45,375 --> 01:11:47,250 C'est à l'abri là-dedans. 1018 01:11:56,083 --> 01:11:58,958 Je suis vraiment désolée. 1019 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 T'inquiète pas. 1020 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Tout va très bien. 1021 01:12:04,666 --> 01:12:08,166 - On peut vous aider ? - Non. Pitié, non ! 1022 01:12:08,250 --> 01:12:10,625 John rallume le navire en ce moment même, 1023 01:12:10,708 --> 01:12:13,708 donc j'espère qu'on aura du courant demain matin. 1024 01:12:13,791 --> 01:12:14,791 Et Caroline ? 1025 01:12:16,416 --> 01:12:20,791 Ça va, elle va bien. Elle s'est endormie, donc ça va. 1026 01:12:25,291 --> 01:12:27,208 Je ne vais pas réussir à dormir. 1027 01:12:29,208 --> 01:12:30,208 Felix ? 1028 01:12:41,958 --> 01:12:44,375 - Tu fais quoi ? - Je suis occupé, là ! 1029 01:13:05,375 --> 01:13:07,083 Caroline. Tu es là ? 1030 01:13:34,208 --> 01:13:36,583 L'électricité reviendra-t-elle un jour ? 1031 01:13:38,250 --> 01:13:41,708 J'ai ce qu'il faut de ce côté-là, crois-moi. 1032 01:13:43,083 --> 01:13:47,500 À nous deux, on pourrait rallumer tout le nord du pays. 1033 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 Tu es vraiment une femme remarquable. 1034 01:13:59,000 --> 01:14:00,750 Continue à travailler. 1035 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 J'ai besoin d'inspiration. 1036 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 Ça suffira. 1037 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 Caroline ? 1038 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 Dans la salle de bains. 1039 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 John va travailler dessus toute la nuit, 1040 01:15:13,625 --> 01:15:17,500 donc on devrait finir par avoir de l'électricité. 1041 01:15:29,833 --> 01:15:31,333 Joyeux Noël, chéri. 1042 01:15:32,083 --> 01:15:34,000 Seigneur ! 1043 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 Désolée. Pas ces chaussures. 1044 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 Joyeux Noël, chéri ! 1045 01:16:37,458 --> 01:16:38,458 J'arrive ! 1046 01:16:47,000 --> 01:16:49,041 Non, chérie ! 1047 01:16:49,125 --> 01:16:50,541 S'il vous plaît. Non ! 1048 01:16:51,125 --> 01:16:52,416 Je rigole ! 1049 01:16:57,375 --> 01:16:58,500 Oh, chéri. 1050 01:17:00,000 --> 01:17:02,208 Dire que j'ai fait exploser Noël. 1051 01:17:04,375 --> 01:17:05,375 Mais non. 1052 01:17:08,291 --> 01:17:11,583 Le Père Noël va se fâcher si j'ouvre un de mes cadeaux ? 1053 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 Oh non, je ne crois pas. 1054 01:17:19,000 --> 01:17:22,083 LE 25 DÉCEMBRE 1055 01:17:40,875 --> 01:17:42,916 On doit aller au pub plus souvent. 1056 01:17:43,583 --> 01:17:45,291 C'est ma foutue résolution. 1057 01:17:48,875 --> 01:17:50,875 Pas de whisky la prochaine fois. 1058 01:17:53,708 --> 01:17:55,541 Je vais aller voir les enfants. 1059 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 Et si je me changeais d'abord ? 1060 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Eh bien… 1061 01:18:05,541 --> 01:18:06,541 Je t'aime. 1062 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 Moi aussi, je t'aime. 1063 01:18:15,791 --> 01:18:17,125 J'adore Noël. 1064 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Putain de fantasti… 1065 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 Bordel de merde ! 1066 01:18:55,958 --> 01:19:01,333 "Demain, et puis demain, glissent à petits pas d'un jour à l'autre." 1067 01:19:01,416 --> 01:19:02,958 - Joyeux… - Ne… 1068 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 le dis pas. 1069 01:19:06,166 --> 01:19:07,291 Tout va bien ? 1070 01:19:09,291 --> 01:19:10,500 Je suis un idiot. 1071 01:19:11,916 --> 01:19:17,375 Dix-sept ans, 364 jours et mon mariage est terminé. 1072 01:19:17,458 --> 01:19:18,500 Pardon ? 1073 01:19:21,416 --> 01:19:22,833 Je suis cocu. 1074 01:19:22,916 --> 01:19:26,708 - On aurait dit des jeunes amants hier ! - Des amants maudits. 1075 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 Que s'est-il passé ? 1076 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Elle est enceinte. 1077 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 C'est fabuleux ! 1078 01:19:32,375 --> 01:19:35,666 Pour avoir un bébé, mon ami, il faut faire l'amour. 1079 01:19:35,750 --> 01:19:39,250 Sauf si elle est la Vierge Marie, ce qui n'est pas le cas. 1080 01:19:39,333 --> 01:19:42,000 C'est un miracle ? 1081 01:19:48,875 --> 01:19:51,083 J'ai été banni de sa chambre 18 mois. 1082 01:19:51,166 --> 01:19:52,375 Jusqu'à hier soir. 1083 01:19:54,041 --> 01:19:57,041 C'est la grossesse la plus rapide de l'histoire, 1084 01:19:57,125 --> 01:19:59,916 sauf si je me suis transformé en moustique. 1085 01:20:00,000 --> 01:20:04,083 - Leur gestation est courte ? - Oui et ils sont fidèles à vie. 1086 01:20:04,666 --> 01:20:07,333 - C'est pas les hippocampes ? - On s'en fout ! 1087 01:20:08,625 --> 01:20:10,208 Ma femme me trompe. 1088 01:20:12,791 --> 01:20:14,041 Et elle est enceinte. 1089 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 D'un autre homme. 1090 01:20:18,416 --> 01:20:19,541 Je m'en vais. 1091 01:20:20,250 --> 01:20:23,375 - Le jour de Noël ? - C'est une tradition familiale ! 1092 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Joyeux Noël, Peter. 1093 01:20:31,583 --> 01:20:32,583 Vraiment ? 1094 01:20:32,666 --> 01:20:33,916 Tu vas quelque part ? 1095 01:20:34,000 --> 01:20:37,000 Le plus loin possible d'ici. 1096 01:20:38,708 --> 01:20:41,333 Il est toujours contrarié par l'électricité ? 1097 01:20:58,333 --> 01:21:01,291 Dix-huit mois ! 1098 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Les Anglais sont si émotifs. 1099 01:21:29,541 --> 01:21:31,291 Quelque chose cloche. 1100 01:21:38,833 --> 01:21:42,083 - Joyeux Noël, les enfants ! - Joyeux Noël, grand-père ! 1101 01:21:42,166 --> 01:21:44,041 Des cadeaux ! 1102 01:21:44,583 --> 01:21:47,416 - Joyeux Noël ! - Joyeux Noël ! 1103 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 On devrait attendre papa. 1104 01:21:49,083 --> 01:21:50,208 Non ! 1105 01:21:50,291 --> 01:21:52,125 Peter. Les cadeaux ! 1106 01:21:53,750 --> 01:21:55,541 Cette maison est trop grande. 1107 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Peter. 1108 01:21:59,083 --> 01:22:00,166 Ouvrez-en deux. 1109 01:22:01,625 --> 01:22:03,125 Qu'est-ce que c'est ? 1110 01:22:04,000 --> 01:22:05,833 DÉTARTREUR DENTAIRE À ULTRASONS 1111 01:22:05,916 --> 01:22:08,666 Maman, c'est bizarre. 1112 01:22:08,750 --> 01:22:10,500 Vraiment bizarre. 1113 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Peter. 1114 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 C'est parce que le Père Noël n'a pas pu voir la maison. 1115 01:22:16,708 --> 01:22:19,833 Non, c'est parce que ton père a mélangé les cadeaux. 1116 01:22:24,500 --> 01:22:29,416 Je l'ai eu. Lui aussi. Encore un autre. C'est le meilleur Noël de tous les temps ! 1117 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Peter ! 1118 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 - Peter ! - Caroline. 1119 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Où es-tu ? 1120 01:22:37,791 --> 01:22:41,041 - Il semblait contrarié. - Oui, il fait tout de travers. 1121 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 Tu es dure avec lui. 1122 01:22:42,458 --> 01:22:46,333 C'est un club de saucisses où vous prenez la défense des autres ? 1123 01:22:46,416 --> 01:22:47,416 Peter est parti. 1124 01:22:47,916 --> 01:22:49,333 Comment ça, "parti" ? 1125 01:22:49,416 --> 01:22:52,541 Il est parti. Le plus loin possible d'ici, a-t-il dit. 1126 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 À cause des cadeaux ? 1127 01:22:55,208 --> 01:22:59,375 Je ne sais pas. Il était très préoccupé. Et incohérent. 1128 01:23:00,166 --> 01:23:03,166 Il ne partirait pas sans raison. Pas comme toi. 1129 01:23:04,500 --> 01:23:07,500 Vous quitter a été horrible pour moi. 1130 01:23:09,000 --> 01:23:10,708 J'aurais dû me battre. 1131 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Tu aurais dû. 1132 01:23:16,583 --> 01:23:19,500 Je vais me préparer et trouver mon mari. 1133 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 Résistant, le bois anglais. 1134 01:23:26,416 --> 01:23:27,916 Joyeux Noël, M. Renard. 1135 01:23:28,000 --> 01:23:29,291 - Quel gâchis. - Oui. 1136 01:23:29,375 --> 01:23:31,875 Au fait, j'adore ton travail. 1137 01:23:33,166 --> 01:23:36,250 - Ce n'est qu'une thèse. - Ça ferait un bon livre. 1138 01:23:36,833 --> 01:23:38,125 - Vraiment ? - Oui. 1139 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 Je ressens ta passion, ton amour pour ces chevelus. 1140 01:23:41,583 --> 01:23:43,833 Les seuls garçons que j'ai aimés. 1141 01:23:43,916 --> 01:23:47,000 Je peux le montrer à mes collègues ? 1142 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 Ils vont adorer. 1143 01:23:49,500 --> 01:23:51,958 Tu n'es pas trader ? 1144 01:23:52,041 --> 01:23:55,166 Non, c'était Hamish. Non, je suis dans l'édition. 1145 01:23:55,791 --> 01:23:57,916 Voitures, livres et magazines. 1146 01:23:58,000 --> 01:24:01,333 On a aussi un super département de musique à Los Angeles. 1147 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 Non ! 1148 01:24:17,333 --> 01:24:18,250 Vicky ! 1149 01:24:20,250 --> 01:24:22,791 Quoi ? Je dors. 1150 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 Tu es enceinte ? 1151 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Non. 1152 01:24:25,458 --> 01:24:28,833 Quelqu'un a laissé un test positif dans ma salle de bains. 1153 01:24:28,916 --> 01:24:30,916 Peter l'a vu et il est parti. 1154 01:24:33,125 --> 01:24:34,208 Paulina ! 1155 01:24:37,750 --> 01:24:39,333 Noël est fichu ! 1156 01:24:48,625 --> 01:24:50,083 Noël est annulé. 1157 01:24:51,416 --> 01:24:54,833 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Il n'y a plus rien à manger. 1158 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 Et Peter m'a quittée. 1159 01:24:58,750 --> 01:24:59,708 Non ! 1160 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 Pourquoi ? 1161 01:25:01,125 --> 01:25:02,916 Les renards ont tout mangé. 1162 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Non. Pourquoi Peter t'a quittée ? 1163 01:25:05,708 --> 01:25:08,583 Parce qu'il pense que je le trompe. 1164 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 - C'est le cas ? - Non ! 1165 01:25:10,500 --> 01:25:14,291 - Alors pourquoi le pense-t-il ? - Il croit que je suis enceinte. 1166 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 - C'est le cas ? - Non ! 1167 01:25:18,416 --> 01:25:21,875 J'ai besoin de savoir à qui c'est. Qui est enceinte ? 1168 01:25:26,291 --> 01:25:27,166 Moi. 1169 01:25:27,750 --> 01:25:29,041 Tu es enceinte. 1170 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Oui. 1171 01:25:31,458 --> 01:25:34,000 J'ai fait dix tests en dix jours… 1172 01:25:35,750 --> 01:25:37,083 C'est toujours pareil. 1173 01:25:37,166 --> 01:25:38,125 Oh mon Dieu ! 1174 01:25:38,208 --> 01:25:40,583 C'est de moi ? 1175 01:25:40,666 --> 01:25:42,833 Bien sûr que c'est de toi. 1176 01:25:47,291 --> 01:25:48,958 Je vais devenir énorme. 1177 01:25:49,583 --> 01:25:50,666 C'est merveilleux. 1178 01:25:51,208 --> 01:25:54,666 Non, ce n'est pas merveilleux. Je vais avoir un fichu bébé. 1179 01:25:54,750 --> 01:25:56,458 C'est génial ! 1180 01:25:58,208 --> 01:25:59,625 On va être une famille. 1181 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 - Vraiment ? - Oui. 1182 01:26:16,916 --> 01:26:17,875 Super. 1183 01:26:17,958 --> 01:26:19,750 Félicitations. 1184 01:26:19,833 --> 01:26:24,250 Mais à cause de toi, mon mari m'a quittée car il pense que je le trompe. 1185 01:26:25,625 --> 01:26:26,625 Tiens. 1186 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Merci. 1187 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Après tout… 1188 01:26:32,500 --> 01:26:36,458 c'est une tradition dans notre famille de nous abandonner à Noël. 1189 01:26:39,375 --> 01:26:40,583 C'est injuste. 1190 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 Tu le défends, après ce qu'il t'a fait ? 1191 01:26:45,041 --> 01:26:46,750 Après ce que je lui ai fait. 1192 01:26:47,833 --> 01:26:49,916 Elizabeth. Ce n'est pas le moment. 1193 01:26:50,000 --> 01:26:51,166 Alors quand ? 1194 01:26:51,750 --> 01:26:53,625 Ils doivent savoir, James. 1195 01:26:54,416 --> 01:26:57,458 Je ne peux plus vivre avec ce secret. 1196 01:26:57,958 --> 01:26:59,083 Quel secret ? 1197 01:27:00,666 --> 01:27:02,625 J'ai brisé le cœur de votre père. 1198 01:27:02,708 --> 01:27:03,958 Comment ça ? 1199 01:27:06,833 --> 01:27:09,208 Votre père est parti car je le trompais. 1200 01:27:09,291 --> 01:27:10,375 Non ! 1201 01:27:13,375 --> 01:27:14,375 Merci. 1202 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 Et j'étais enceinte. 1203 01:27:27,708 --> 01:27:29,541 Ne blâmez pas votre mère. 1204 01:27:30,708 --> 01:27:32,416 Parfois, ça arrive. 1205 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 C'est moi, n'est-ce pas ? 1206 01:27:37,291 --> 01:27:39,666 J'ai toujours su que j'étais différente. 1207 01:27:39,750 --> 01:27:42,000 Ne sois pas ridicule. 1208 01:27:42,083 --> 01:27:44,625 On était encore des ados quand on t'a eue. 1209 01:28:01,166 --> 01:28:02,375 C'est moi. 1210 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 Alors, qui est mon père ? 1211 01:28:15,125 --> 01:28:16,958 Et voilà le dîner ! 1212 01:28:21,083 --> 01:28:22,166 Mon Dieu, non. 1213 01:28:24,583 --> 01:28:26,125 Que se passe-t-il ? 1214 01:28:26,208 --> 01:28:28,875 On est en pleine tragédie grecque ou quoi ? 1215 01:28:29,541 --> 01:28:31,000 Tu es mon père. 1216 01:28:41,083 --> 01:28:42,583 Je plaide coupable. 1217 01:28:45,875 --> 01:28:48,375 Papa est rentré de sa promenade ? 1218 01:28:48,458 --> 01:28:52,250 Si on veut jouer la crèche, il faut y aller. 1219 01:28:52,333 --> 01:28:54,041 Bonté divine ! 1220 01:28:54,125 --> 01:28:56,333 Oui, je ne peux pas être en retard. 1221 01:28:57,000 --> 01:28:59,625 Tu seras à l'heure. Je vais trouver ton père. 1222 01:28:59,708 --> 01:29:01,916 John, j'ai besoin de ton aide. Viens. 1223 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 Quelle belle réunion de famille. 1224 01:29:10,333 --> 01:29:13,458 Des rires, des larmes, un bon vieux coup de poing. 1225 01:29:13,541 --> 01:29:15,791 - On est tous gâtés. - On en discutera. 1226 01:29:15,875 --> 01:29:18,375 Cette fois, tu aides à sauver un mariage. 1227 01:29:19,625 --> 01:29:20,791 James… 1228 01:29:22,958 --> 01:29:24,333 Je suis désolé… 1229 01:29:24,416 --> 01:29:27,500 que tu te sois beaucoup mieux comporté que moi. 1230 01:29:31,125 --> 01:29:32,125 Merci. 1231 01:29:35,541 --> 01:29:37,875 C'est le début d'une belle amitié. 1232 01:29:38,458 --> 01:29:39,458 Allons-y. 1233 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Merci. 1234 01:30:02,708 --> 01:30:05,375 Merci. Merci à tous. 1235 01:30:05,458 --> 01:30:07,916 Et un très joyeux Noël. 1236 01:30:08,000 --> 01:30:11,083 Comme chaque année, les enfants se sont bien préparés 1237 01:30:11,166 --> 01:30:13,875 avec l'aide de la merveilleuse Mme Stressel… 1238 01:30:17,916 --> 01:30:21,083 qui les accompagnera aussi au piano. 1239 01:30:21,166 --> 01:30:23,416 Alors, bon spectacle ! 1240 01:30:28,791 --> 01:30:31,041 Au cœur d'un hiver sombre, 1241 01:30:31,125 --> 01:30:34,083 Marie et Joseph arrivent à Bethléem. 1242 01:30:34,916 --> 01:30:37,708 C'est encore long, Joseph ? Je suis si fatiguée. 1243 01:30:38,208 --> 01:30:40,666 Assois-toi. On y sera en un rien de temps. 1244 01:30:42,000 --> 01:30:43,875 Tu as réservé une chambre ? 1245 01:30:43,958 --> 01:30:45,875 Oui, au Nightingale Lodge. 1246 01:30:51,291 --> 01:30:54,541 - J'espère qu'il n'est pas plein. - J'ai envoyé un sms. 1247 01:31:13,416 --> 01:31:14,416 James. 1248 01:31:15,125 --> 01:31:16,125 Peter. 1249 01:31:26,375 --> 01:31:28,833 Ma femme, votre fille, a une liaison, 1250 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 et elle est enceinte d'un autre. 1251 01:31:31,333 --> 01:31:33,666 Non. C'est Joanna qui est enceinte. 1252 01:31:35,083 --> 01:31:36,041 C'est pas vrai. 1253 01:31:39,000 --> 01:31:40,625 - De Felix ? - Oui. 1254 01:31:42,250 --> 01:31:44,708 Mon Dieu. 1255 01:31:46,916 --> 01:31:47,916 Désolé. 1256 01:31:48,916 --> 01:31:51,708 - Caroline doit être furieuse contre moi. - Oui. 1257 01:31:55,250 --> 01:31:56,541 Je connais ce regard. 1258 01:31:58,666 --> 01:31:59,666 Quel regard ? 1259 01:32:00,291 --> 01:32:04,041 Celui d'un homme qui aurait aimé gérer les choses différemment. 1260 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Surtout avec sa famille. 1261 01:32:08,125 --> 01:32:11,583 J'étais tellement absorbé par mon cabinet, 1262 01:32:11,666 --> 01:32:15,416 que j'ai négligé ma femme et mes filles. 1263 01:32:17,291 --> 01:32:19,833 Mon grand frère, John, était là pour elles. 1264 01:32:20,333 --> 01:32:21,458 Il a pris ma place. 1265 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 De bien des façons. 1266 01:32:25,416 --> 01:32:29,333 C'est pour ça que je me suis enfui, ce Noël-là. 1267 01:32:31,583 --> 01:32:32,791 C'était trop dur. 1268 01:32:35,625 --> 01:32:36,583 Jusqu'à ce que… 1269 01:32:37,625 --> 01:32:39,625 Vicky vienne me voir à Miami, 1270 01:32:41,458 --> 01:32:44,083 ignorant que j'étais parti à cause d'elle. 1271 01:32:44,583 --> 01:32:46,916 Et j'ai décidé qu'il était enfin temps… 1272 01:32:48,000 --> 01:32:49,875 de mettre fin à ces bêtises. 1273 01:32:49,958 --> 01:32:51,250 Comment ça ? 1274 01:32:52,250 --> 01:32:54,750 J'aime Vicky comme ma propre fille. 1275 01:32:57,125 --> 01:32:59,375 Mais c'est la fille de John. 1276 01:33:00,083 --> 01:33:01,375 Non ! 1277 01:33:02,541 --> 01:33:04,458 C'est pour ça que je suis parti. 1278 01:33:07,250 --> 01:33:10,875 Ça se voyait qu'ils étaient amoureux. Et ils le sont toujours. 1279 01:33:11,375 --> 01:33:15,875 Tout comme ça se voit que Caroline et toi êtes fous amoureux. 1280 01:33:20,291 --> 01:33:21,291 Lève-toi. 1281 01:33:23,500 --> 01:33:26,416 Mes petits-enfants font un spectacle de Noël. 1282 01:33:27,708 --> 01:33:29,375 Tu ne voudrais pas rater ça. 1283 01:33:33,333 --> 01:33:34,458 En effet. 1284 01:33:37,500 --> 01:33:40,833 Voici l'étoile de Noël. 1285 01:33:48,166 --> 01:33:51,750 Là-bas dans une étable 1286 01:33:51,833 --> 01:33:55,583 Sans berceau où dormir 1287 01:33:56,375 --> 01:34:00,041 Le petit Seigneur Jésus 1288 01:34:00,125 --> 01:34:03,791 Reposait sa douce tête 1289 01:34:03,875 --> 01:34:07,791 Les étoiles dans le ciel radieux 1290 01:34:07,875 --> 01:34:09,791 Regardaient où… 1291 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 Désolé. 1292 01:34:12,791 --> 01:34:13,708 Coucou. 1293 01:34:21,791 --> 01:34:22,875 Je suis désolé. 1294 01:34:23,666 --> 01:34:27,041 Je suis désolée. Je t'aime, espèce d'idiot. 1295 01:34:30,458 --> 01:34:31,875 Ton père m'a trouvé. 1296 01:34:33,541 --> 01:34:35,166 Il est extraordinaire. 1297 01:34:54,791 --> 01:34:58,125 Pourquoi le Roi mage numéro trois a son cochon d'Inde ? 1298 01:34:59,333 --> 01:35:01,416 Il a peur que je lui coupe la tête. 1299 01:35:04,083 --> 01:35:06,166 Tu vas être une mère fantastique. 1300 01:35:13,250 --> 01:35:15,583 Tu m'as manqué, grand frère. 1301 01:35:16,916 --> 01:35:19,041 Tu m'as manqué, petit frère. 1302 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Bravo. 1303 01:35:33,208 --> 01:35:34,541 Bravissimo ! 1304 01:35:45,666 --> 01:35:47,750 Bonjour. Salut. 1305 01:35:47,833 --> 01:35:53,208 J'espère que nous allons tous apprécier notre délicieux dîner de Noël. 1306 01:35:53,291 --> 01:35:56,666 Mais avant toute chose, il me semble important 1307 01:35:56,750 --> 01:36:02,625 de dire un grand merci à la famille Christmas 1308 01:36:02,708 --> 01:36:06,833 qui a gentiment proposé de nous servir aujourd'hui. 1309 01:36:16,500 --> 01:36:18,333 - Des haricots ? - Merci. 1310 01:36:18,416 --> 01:36:19,791 Des choux pour Noël. 1311 01:36:19,875 --> 01:36:23,125 - Quel type de musique tu aimes ? - Les Beatles. 1312 01:36:23,958 --> 01:36:24,958 - Oui. - Oui. 1313 01:36:27,166 --> 01:36:29,541 Ah bon ? Voilà. 1314 01:36:30,583 --> 01:36:33,000 Jambo, si on déménageait en Angleterre ? 1315 01:36:33,541 --> 01:36:35,250 J'en serais très heureux. 1316 01:36:36,458 --> 01:36:39,666 On peut avoir un château moderne ? Vieux de cinq ans ? 1317 01:36:40,833 --> 01:36:41,958 Bien sûr, chérie. 1318 01:36:42,041 --> 01:36:43,833 - Pudding ? - Avec la dinde ? 1319 01:36:43,916 --> 01:36:44,750 Trop gras. 1320 01:36:44,833 --> 01:36:46,500 Ça me fera grandir, non ? 1321 01:36:47,083 --> 01:36:49,958 Oncle John, ça va être bizarre de t'appeler papa. 1322 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 Et 30 ans d'argent de poche t'aideraient ? 1323 01:36:59,666 --> 01:37:02,416 Ma chérie, je t'aime tellement. 1324 01:37:02,500 --> 01:37:03,416 Un autre ? 1325 01:37:03,500 --> 01:37:04,458 Oui. 1326 01:37:04,541 --> 01:37:07,416 - Je suis désolé pour le dîner. - T'en fais pas. 1327 01:37:07,500 --> 01:37:09,375 Je dois réparer cette clôture. 1328 01:37:09,875 --> 01:37:12,750 Franchement, c'est le meilleur des Noëls. 1329 01:37:14,291 --> 01:37:16,041 Mon Dieu, je t'aime. 1330 01:37:16,125 --> 01:37:18,750 Vous n'avez jamais goûté une dinde pareille. 1331 01:37:18,833 --> 01:37:20,916 Tu lui donnes trop de dinde ! 1332 01:37:21,000 --> 01:37:22,625 Ça fait beaucoup de dinde. 1333 01:37:22,708 --> 01:37:24,125 J'ai oublié Ben. 1334 01:37:24,833 --> 01:37:26,333 - Ben ? - Le barman. 1335 01:37:26,416 --> 01:37:28,625 Je l'ai laissé ligoté sur le lit. 1336 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 Ne t'inquiète pas. Il va s'y faire. 1337 01:37:39,666 --> 01:37:41,333 Tu veux vraiment m'épouser ? 1338 01:37:41,416 --> 01:37:43,666 Bien sûr que oui. Je t’aime. 1339 01:37:44,625 --> 01:37:45,875 Mais promets-moi : 1340 01:37:46,375 --> 01:37:48,333 Noël prochain, dans ma famille. 1341 01:37:48,416 --> 01:37:50,125 Bien sûr. Ils habitent où ? 1342 01:37:50,208 --> 01:37:51,708 - Aux Bahamas. - Oui ! 1343 01:37:52,666 --> 01:37:54,375 Je peux amener ma famille ? 1344 01:37:56,333 --> 01:37:58,541 J'aurais aimé qu'il neige. 1345 01:37:59,750 --> 01:38:02,958 Laisse-moi faire. Je m'appelle Christmas, non ? 1346 01:38:04,375 --> 01:38:05,458 Chéri ! 1347 01:44:37,666 --> 01:44:42,666 Sous-titres : Claire de Calonne