1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,708 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 Peter! 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 22 DICEMBRE 6 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 Peter! 7 00:02:07,875 --> 00:02:09,916 Peter! 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Ciao, cara. 9 00:02:11,166 --> 00:02:12,208 Guarda. 10 00:02:12,708 --> 00:02:15,833 So che ami il Natale, ma non c'è bisogno di farti l'albero. 11 00:02:16,333 --> 00:02:19,041 Era perfetto! 12 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 Pensavo avremmo addobbato l'albero con i bambini. 13 00:02:22,958 --> 00:02:25,541 Non volevo le decorazioni di carta igienica. 14 00:02:25,625 --> 00:02:29,333 - Deve essere squisito. - Sì. Qualcosa di rotto, cara? 15 00:02:32,833 --> 00:02:34,041 Lascia che ti aiuti. 16 00:02:34,666 --> 00:02:37,666 Per una volta, voglio che il Natale sia perfetto. 17 00:02:37,750 --> 00:02:39,291 Sai cosa sarebbe perfetto? 18 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Le Bahamas. 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,083 Tu, io, i bambini, piña coladas… 20 00:02:43,666 --> 00:02:46,166 Non essere sciocco. Non possiamo portarci la mamma. 21 00:02:46,250 --> 00:02:50,708 - E le mie sorelle? - Lasciamo loro la chiave. Staranno bene. 22 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 C'è tanto da fare. 23 00:02:52,250 --> 00:02:57,125 Devo passare a prendere le ghirlande e i bambini. Serve uno scopino nuovo. 24 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 Devo rifare l'albero, ovviamente. 25 00:03:00,208 --> 00:03:02,916 E devo portare i regali al Nightingale Lodge. 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 Certo, cara. 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 - Allora? - E i regali? 28 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 - Sono di sopra, in camera. - Quale? Ne abbiamo tante. 29 00:03:11,208 --> 00:03:13,000 - La nostra. - La nostra? 30 00:03:14,250 --> 00:03:15,833 Beh, facciamo progressi. 31 00:03:23,333 --> 00:03:25,375 Caroline, quale busta è? 32 00:03:25,875 --> 00:03:27,958 Famiglia a sinistra. Nightingale a destra. 33 00:03:28,041 --> 00:03:28,916 Va bene. 34 00:03:33,583 --> 00:03:35,500 La mia destra o la destra del letto? 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Santo cielo, Peter! 36 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 Va bene. 37 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Va bene. 38 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 - Buon Natale! - Grazie. Buon Natale! 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,708 Daisey, c'è la mamma! 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Eccomi. Scusate il ritardo. 41 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 - La mamma! - Su, ragazzi. 42 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 - Grazie. - Tranquilla. 43 00:04:07,625 --> 00:04:08,541 Buon Natale. 44 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 - Buon Natale. - Ciao. 45 00:04:10,125 --> 00:04:12,583 Forza, ragazzi. Com'è andata la festa? 46 00:04:13,333 --> 00:04:15,208 Eliza avrà un reggiseno per Natale. 47 00:04:15,291 --> 00:04:16,750 Fantastico. È fortunata. 48 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 E tu sei riuscito ad azzannare un po' di cioccolato? 49 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Ne ha mangiati dieci pezzi. 50 00:04:23,750 --> 00:04:26,750 Non voglio fare Maria. C'è troppa pressione. 51 00:04:26,833 --> 00:04:29,000 È il ruolo principale. 52 00:04:29,083 --> 00:04:31,708 - Cosa vuoi fare? Una pecora? - Devo cantare. 53 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 Guarda un po'. La Vergine Maria. 54 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Oh, Alan. 55 00:04:35,958 --> 00:04:37,166 Non tu. 56 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 Oh, sì. Scusa, siamo in ritardo. 57 00:04:39,833 --> 00:04:42,750 Caroline Christmas-Hope, una donna come te non è mai in ritardo. 58 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 Arriva precisamente quando intende farlo. 59 00:04:45,500 --> 00:04:47,458 Carino. Dove vanno i regali? 60 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Sotto l'albero. 61 00:04:48,708 --> 00:04:50,375 - Grazie. - Forza, ragazzi. 62 00:04:51,083 --> 00:04:52,041 Marie! 63 00:04:52,125 --> 00:04:55,208 Non Marie. Caroline. 64 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 - Salve a tutti. Buon Natale. - Buon Natale. 65 00:04:59,791 --> 00:05:02,458 Edna, cara. Le scarpe sono spaiate. 66 00:05:03,458 --> 00:05:05,541 Ne ha un altro paio uguale. 67 00:05:06,875 --> 00:05:09,041 Pronti per la recita della Natività? 68 00:05:09,125 --> 00:05:11,791 - Daisey fa la Vergine Maria. - Mamma! 69 00:05:11,875 --> 00:05:16,583 Ho interpretato la Vergine Maria al Royal National Theatre. 70 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 Dio, con quante persone sono andata a letto per avere la parte! 71 00:05:23,125 --> 00:05:24,250 Ciao a tutti. 72 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 Sbrigatevi. 73 00:05:34,416 --> 00:05:35,625 Bene, tutti fuori. 74 00:05:37,833 --> 00:05:40,250 Ci siamo. Aspetta. 75 00:05:43,791 --> 00:05:45,250 Va bene. Ecco fatto. 76 00:05:45,958 --> 00:05:47,708 Forza, su. 77 00:05:49,291 --> 00:05:52,916 Avete tutto? Le buste? Bene. Ottimo. Entriamo, su. 78 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 Forza, andiamo. 79 00:05:55,166 --> 00:05:57,541 A destra. Da questa parte. 80 00:05:59,833 --> 00:06:01,125 Ehi, ragazzi! 81 00:06:02,083 --> 00:06:03,625 Possiamo finire insieme. 82 00:06:05,250 --> 00:06:06,708 Oh, Peter! 83 00:06:08,958 --> 00:06:10,791 Perché non ci metti questo in cima? 84 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 - È una buona idea. - Sì. 85 00:06:16,208 --> 00:06:18,000 - Vero? È una buona idea. - Sì. 86 00:06:29,833 --> 00:06:30,833 Vieni con me. 87 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 È troppo. 88 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Sì. 89 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 Ricordi l'ultima volta? L'abbiamo messo dappertutto. 90 00:06:48,125 --> 00:06:52,000 - Te lo ricordi? - I miei tortini sono i migliori. 91 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 È stato divertente. 92 00:06:57,041 --> 00:06:59,416 - Cosa prepariamo? - I tortini di carne. 93 00:07:00,958 --> 00:07:02,875 Fantastico. Bravi. 94 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Guarda che casino. 95 00:07:05,708 --> 00:07:07,666 Mamma, quando arriva la nonna? 96 00:07:07,750 --> 00:07:08,833 Domani, tesoro. 97 00:07:12,291 --> 00:07:14,875 Non litigherai con la zia Joanna, vero? 98 00:07:15,916 --> 00:07:17,166 Certo che no, tesoro. 99 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 È Natale. 100 00:07:20,541 --> 00:07:21,791 - Puoi reggerlo? - Ok. 101 00:07:21,875 --> 00:07:22,750 Grazie. 102 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 23 DICEMBRE 103 00:07:34,583 --> 00:07:38,791 Ciao, mamma. Sta andando tutto bene. Sarà il miglior Natale di sempre. 104 00:07:38,875 --> 00:07:41,250 Non dev'essere perfetto, tesoro. 105 00:07:41,333 --> 00:07:44,041 Invece sì. Mi ci sono voluti 27 anni di terapia 106 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 per ricalibrare il Natale 107 00:07:45,625 --> 00:07:49,125 dopo che nostro padre ci ha abbandonate il giorno di Natale. 108 00:07:49,208 --> 00:07:52,208 Non dire che non deve essere perfetto. Deve esserlo. 109 00:07:52,291 --> 00:07:55,791 Perché non dici ad Hamish di accelerare? Siete in ritardo. 110 00:07:56,583 --> 00:07:58,208 Un lieve imprevisto. 111 00:07:58,291 --> 00:08:02,541 Hamish ora è Felix. Ha scambiato il suo trader con uno nuovo. 112 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Dammelo. 113 00:08:04,125 --> 00:08:06,750 Eccellente! C'è altro che dovrei sapere? 114 00:08:07,416 --> 00:08:10,166 Caroline Christmas-Hope, devi calmarti. 115 00:08:10,250 --> 00:08:13,375 - È solo Natale. - Il giorno più importante dell'anno. 116 00:08:13,458 --> 00:08:15,833 Non vogliamo stare nella stanza Brontë. 117 00:08:15,916 --> 00:08:18,958 È troppo stretta, e ci serve un letto comodo. 118 00:08:19,041 --> 00:08:21,333 Felix soffre di lombalgia. 119 00:08:21,416 --> 00:08:25,125 - Sciatica, tesoro. Non ho 83 anni. - Prendiamo la Queen. 120 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 Ma quella è della mamma. 121 00:08:26,916 --> 00:08:30,791 Le fanno male le ginocchia e adora i tuoi due mostriciattoli. 122 00:08:30,875 --> 00:08:33,166 Io sono allergica. Faremo a cambio. 123 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 - Ciao! - Ok. 124 00:08:35,375 --> 00:08:37,833 Si sta di nuovo agitando per nulla. 125 00:08:37,916 --> 00:08:40,166 Joanna Christmas, sii gentile. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 Saremo da te tra un'ora. 127 00:08:42,791 --> 00:08:43,625 Ok. 128 00:08:44,166 --> 00:08:45,000 Ciao. 129 00:09:02,958 --> 00:09:05,291 - Grazie del passaggio. - Zia Vicky! 130 00:09:05,375 --> 00:09:06,791 Ciao! 131 00:09:08,083 --> 00:09:09,416 Ehi, sorellona. 132 00:09:09,500 --> 00:09:10,708 - Sorellona! - Vicky. 133 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 Peter Pants! 134 00:09:13,291 --> 00:09:17,125 Non so mai come arrivi. Speravo in una Red Arrow quest'anno. 135 00:09:17,916 --> 00:09:21,875 Vieni a vedere l'albero di Natale. Abbiamo fatto noi le decorazioni. 136 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 Buon Dio, tesoro. È una Rolls-Royce. 137 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 È pazzesco! 138 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 Eccoci di nuovo qua. 139 00:10:01,708 --> 00:10:04,458 Natale a Dunnock Manor, 140 00:10:04,541 --> 00:10:06,833 la capitale del nulla. 141 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Ciao, sorellina. 142 00:10:09,333 --> 00:10:10,166 Ciao. 143 00:10:11,166 --> 00:10:13,500 - Ciao. Wow, adoro l'auto. - Ciao. 144 00:10:13,583 --> 00:10:18,500 Buon Natale. Questo posto è davvero idilliaco. 145 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Hamish, piacere di conoscerti. Ho sentito molto parlare di te. 146 00:10:22,041 --> 00:10:23,625 - No, sono Felix. - Felix. 147 00:10:23,708 --> 00:10:25,291 Hamish e Joanna si sono lasciati. 148 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 Bel completo. 149 00:10:27,333 --> 00:10:31,708 La repressione sessuale è di moda. Tu sei già in anticipo sui tempi. 150 00:10:34,708 --> 00:10:37,375 Avevo sentito dire che Hamish era un coglione. 151 00:10:37,458 --> 00:10:38,833 Tu sei molto meglio. 152 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 Benvenuto, Felix. 153 00:10:51,291 --> 00:10:52,500 - Bella casa. - Già. 154 00:10:52,583 --> 00:10:54,333 - Sarà costata molto. - No. 155 00:10:54,416 --> 00:10:55,625 Forse dieci sterline 156 00:10:55,708 --> 00:10:58,708 quando uno dei miei antenati la rilevò qualche secolo fa. 157 00:10:58,791 --> 00:11:01,500 Niente di impressionante. Io non c'entro nulla. 158 00:11:02,208 --> 00:11:04,583 - Ti faccio fare un giro. Andiamo. - Sì. 159 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 Mia moglie, Caroline. 160 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 - Ciao, sono Felix. - Ciao. 161 00:11:11,958 --> 00:11:13,291 - Benvenuto. - Piacere. 162 00:11:14,000 --> 00:11:14,875 Tesoro. 163 00:11:17,208 --> 00:11:20,333 Caroline, tesoro. Credo di essere bloccata. 164 00:11:20,416 --> 00:11:21,541 Mamma! 165 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 No, sono bloccata. 166 00:11:25,250 --> 00:11:26,416 - Ciao. - Ciao. 167 00:11:26,500 --> 00:11:28,750 Buon Natale, tesoro. Puoi premere lì? 168 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Paulina. 169 00:11:56,916 --> 00:11:58,333 Buon Natale, Paulina. 170 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 O Dottoressa in Musica Paulina? 171 00:12:01,291 --> 00:12:05,041 Non ancora. Devo finire la tesi. Le mie scatole sono arrivate? 172 00:12:05,125 --> 00:12:06,458 Sì, tutte. 173 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 Su, entra dentro, così potrai completare la tua opera. 174 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 Il tema era "I 12 giorni di Natale". 175 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Ma voi avete preferito la fogna. 176 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Niente male. 177 00:12:59,791 --> 00:13:02,875 Abbiamo decorato l'albero di Natale con papà. 178 00:13:02,958 --> 00:13:04,666 Non l'avrei detto. 179 00:13:04,750 --> 00:13:08,375 Penso che sia stupendo. Venite a dare un bacio a vostra nonna. 180 00:13:10,708 --> 00:13:12,666 - Ciao. - Ciao. 181 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Sono Vicky. 182 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Io sono… 183 00:13:19,208 --> 00:13:20,166 A cuccia. 184 00:13:20,250 --> 00:13:21,333 Sono Felix. 185 00:13:24,458 --> 00:13:25,583 Ciao, zia Joanna. 186 00:13:25,666 --> 00:13:28,458 Non chiamarmi "zia". Lo sai che lo odio. 187 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Il mio regalo è lì? 188 00:13:30,041 --> 00:13:33,958 Toccala e ti uccido. Questa borsa vale più dei tuoi reni. 189 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 Vuoi guardare nella mia? 190 00:13:40,083 --> 00:13:42,666 - Dove li hai presi? - In America. 191 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Dove sei stata? 192 00:13:44,208 --> 00:13:45,291 Dappertutto. 193 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Ma certo. 194 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 Ringraziate. 195 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Grazie, zia Vicky. 196 00:13:52,583 --> 00:13:55,000 Come hai pagato il viaggio in America? 197 00:13:55,083 --> 00:13:56,291 Sei sempre al verde. 198 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Dormivo sul divano. 199 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 Sui materassi, secondo me. 200 00:14:00,333 --> 00:14:03,083 Felix, sei all'inizio o alla fine 201 00:14:03,166 --> 00:14:05,583 della relazione di tre mesi con mia sorella? 202 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 Stiamo insieme da dieci settimane. 203 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Qualcosa da bere? 204 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Non mi dispiacerebbe. 205 00:14:15,583 --> 00:14:18,541 Ma che sfilata di bellezze! 206 00:14:18,625 --> 00:14:20,916 Tutte le sorelle insieme. 207 00:14:21,000 --> 00:14:26,875 Ricordo quando litigavate come gli Spitfire e i Messerschmitt. 208 00:14:27,791 --> 00:14:30,958 E ora, quattro nazioni in guerra 209 00:14:31,041 --> 00:14:34,666 che collaborano in armonia in una tenera sorellanza. 210 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 Stupendo! E… 211 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 Un tributo alla vostra incantevole madre. 212 00:14:42,916 --> 00:14:43,750 John. 213 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Elizabeth. 214 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 - Buon Natale a tutti noi! - Buon Natale! 215 00:14:53,166 --> 00:14:54,750 Buon Natale! 216 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 Dove hai preso tutto questo? 217 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 Era nelle borse della zia Joanna. 218 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Ha detto che ci avrebbe uccisi. 219 00:15:05,125 --> 00:15:06,708 Che avrebbe ucciso te. 220 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Ora non ti muovere. 221 00:15:08,458 --> 00:15:10,041 Devo metterti il fard. 222 00:15:18,500 --> 00:15:19,625 Non è bello? 223 00:15:20,291 --> 00:15:24,166 Meraviglioso. Adoro il Natale. Dovrebbe esserci più spesso. 224 00:15:25,666 --> 00:15:27,416 Peter, riempilo, per favore. 225 00:15:29,791 --> 00:15:30,750 Sì, cara. 226 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Qualcun altro? 227 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Molto bene. 228 00:15:38,791 --> 00:15:40,250 Dov'è Paulina? 229 00:15:40,833 --> 00:15:43,166 In biblioteca a lavorare alla sua tesi. 230 00:15:43,666 --> 00:15:46,958 Lavora alla sua tesi da dieci anni. 231 00:15:48,000 --> 00:15:50,666 È sui Fab Four e perché si sono sciolti. 232 00:15:50,750 --> 00:15:54,208 Sappiamo tutti perché. Robbie voleva fare il solista. 233 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Sì, me lo ricordo. 234 00:15:55,916 --> 00:15:58,041 Non i Take That. I Beatles. 235 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Gli anni Sessanta. 236 00:16:00,916 --> 00:16:04,125 Sesso, droga e rock and roll. 237 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 Ma soprattutto sesso. 238 00:16:11,625 --> 00:16:14,541 Se Paulina non viene da noi, andiamo noi da lei. 239 00:16:14,625 --> 00:16:18,291 E devo mostrarvi una cosa fantastica nella biblioteca. Forza. 240 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 Sì, cara. 241 00:16:54,208 --> 00:16:57,833 Paulina, passerai i prossimi tre giorni in una stanza buia? 242 00:16:57,916 --> 00:17:00,750 Voglio stare da sola per scrivere la tesi suprema 243 00:17:00,833 --> 00:17:03,500 sulla più grande rock band della storia. 244 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 Ora scrivi pure degli U2? 245 00:17:06,625 --> 00:17:09,500 Felix, vuoi vedere delle foto di famiglia? 246 00:17:09,583 --> 00:17:10,875 Mi piacerebbe. 247 00:17:10,958 --> 00:17:13,916 Di quando ero piccola e Joanna era all'università. 248 00:17:14,000 --> 00:17:16,416 Ero avanti. Siamo quasi gemelle. 249 00:17:16,500 --> 00:17:17,583 Ci separa un decennio. 250 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Ben 45 anni e… 251 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 Trentacinque! Ho 35 anni! 252 00:17:22,791 --> 00:17:24,875 Più giovane di me. Interessante. 253 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Scusate. Vorrei solo ripassare il programma. 254 00:17:30,333 --> 00:17:31,750 Dio, ha un programma. 255 00:17:31,833 --> 00:17:35,416 Alla Vigilia, c'è il buffet. Quindi, stasera, solo stuzzichini. 256 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Se avete fame, andate alla Plough Inn. 257 00:17:37,583 --> 00:17:41,041 Vicky, magari ti trovi un materasso con cui scroccare qualcosa. 258 00:17:41,125 --> 00:17:43,791 Perché io sono ancora abbastanza giovane. 259 00:17:43,875 --> 00:17:47,291 Domani andremo alla fiera di Natale di Howden, 260 00:17:47,375 --> 00:17:49,541 in cui ci divertiremo un mondo. 261 00:17:49,625 --> 00:17:53,125 - Ma sono appena arrivata a Yoko. - È una tradizione natalizia. 262 00:17:54,125 --> 00:17:58,416 A Natale, al Nightingale Lodge, assisteremo alla recita della Natività. 263 00:17:58,500 --> 00:18:01,833 Niente di meglio dell'aroma di pipì e scoregge a Natale. 264 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 Forse per te c'è posto, Joanna. 265 00:18:05,125 --> 00:18:10,708 Vi prego, possiamo comportarci come una famiglia per questo Natale? 266 00:18:12,750 --> 00:18:13,833 Grazie. 267 00:18:14,666 --> 00:18:16,041 Per Santo Stefano… 268 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 Che è un giorno speciale perché… 269 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 - Sì, Peter. - …ho sposato l'amore della mia vita. 270 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 Davvero? 271 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 Fantastico. 272 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 Ero la tua damigella. 273 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 - E io… - La vecchia zitella. 274 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Allora, stanze. 275 00:18:30,875 --> 00:18:32,875 Noi alloggeremo alla Plough Inn. 276 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 - Ah, sì? - Perché? La stanza è pronta. 277 00:18:35,333 --> 00:18:38,166 - Ho portato tutto di sopra. - Riporta tutto giù. 278 00:18:38,250 --> 00:18:42,750 Mi rifiuto di passare un'altra notte sotto il tuo stesso tetto. 279 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Ok. 280 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Non è molto natalizio. 281 00:18:53,916 --> 00:18:58,041 Non riesci a convincerla a restare? La locanda non è il Savoy. 282 00:18:58,666 --> 00:19:01,541 Joanna è molto determinata. Non vale la pena provarci. 283 00:19:01,625 --> 00:19:03,958 Se cambi idea, puoi sempre tornare. 284 00:19:04,041 --> 00:19:06,041 - Puoi avere la mia stanza. - La tua stanza? 285 00:19:06,875 --> 00:19:08,916 Non dormi con tua moglie? 286 00:19:09,500 --> 00:19:15,750 A quanto pare, russo, mi giro, rubo le coperte… Sono una scocciatura. 287 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Da quanto siete sposati? 288 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 A Santo Stefano saranno 18 anni. 289 00:19:21,166 --> 00:19:24,750 E da quanto tempo dormi da solo? 290 00:19:24,833 --> 00:19:25,833 Diciotto mesi. 291 00:19:26,583 --> 00:19:30,416 - Quindi niente… - No. Non da un po', no. 292 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Posso farti una domanda? 293 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Certo. 294 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 Quanti anni ha Joanna? 295 00:19:42,625 --> 00:19:46,500 Quar… Trenta. Sulla trentina. 296 00:19:46,583 --> 00:19:48,333 Credo che sia quella giusta. 297 00:19:48,416 --> 00:19:50,041 - Davvero? - Sì. 298 00:19:50,541 --> 00:19:51,541 Buon per te. 299 00:19:52,291 --> 00:19:55,416 Nessuno in questa famiglia rispetta ciò che faccio. 300 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 Ho dedicato la mia vita a John, Paul, George e Ringo. 301 00:19:59,583 --> 00:20:03,375 Paulina, neanche i Beatles hanno dedicato la loro vita ai Beatles. 302 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Odio la nostra sorellina. 303 00:20:09,291 --> 00:20:10,583 Vuoi un piatto? 304 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 Non ho fame. 305 00:20:13,583 --> 00:20:14,416 Cibo! 306 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Fa' un altro passo 307 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 e giuro che ti strappo la laringe e te la attorciglio sulle tette. 308 00:20:21,416 --> 00:20:22,625 Erano solo battute. 309 00:20:23,833 --> 00:20:26,541 Dovresti saperle reggere… alla tua età. 310 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 Erano per domani. 311 00:20:38,541 --> 00:20:39,666 Papà è in Florida. 312 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Cosa? 313 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 Come lo sai? 314 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 L'ho visto. 315 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 Da lontano? 316 00:20:48,875 --> 00:20:50,083 Sono stata da lui. 317 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 Sei stata da lui? 318 00:20:53,916 --> 00:20:56,250 Per una settimana. Forse due. 319 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 Con Jackie. 320 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 Jackie? 321 00:20:59,250 --> 00:21:01,041 - La sua… - Ciao, mamma! 322 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 Di cosa state parlando? 323 00:21:03,333 --> 00:21:05,250 Oh, il solito. Natale. 324 00:21:07,958 --> 00:21:09,250 Che buono! 325 00:21:10,666 --> 00:21:14,083 Mamma, hai abbottonato male la blusa. 326 00:21:16,333 --> 00:21:17,958 Sto perdendo colpi. 327 00:21:19,000 --> 00:21:21,791 Dovrai trovarmi una stanza al Nightingale Lodge. 328 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 Puoi condividerla con Joanna. 329 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 - Vuoi un piatto? - Grazie. 330 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 - L'hai fatto tu, tesoro? - Sì, è per domani. 331 00:21:36,458 --> 00:21:39,250 Non dovevo chiedere della tua vita privata. 332 00:21:39,333 --> 00:21:42,583 - Non volevo essere invadente. - Non ti preoccupare. 333 00:21:43,875 --> 00:21:46,083 - È questo il matrimonio. - Davvero? 334 00:21:46,166 --> 00:21:48,166 Oh, sì. Lo scoprirai presto. 335 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 È meraviglioso. 336 00:22:39,833 --> 00:22:41,500 Vicky, quando eri in Florida, 337 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 hai per caso invitato qualcuno per Natale? 338 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Forse. 339 00:22:45,125 --> 00:22:47,416 Chi diavolo viene dalla Florida? 340 00:22:47,500 --> 00:22:49,125 Ti è sembrata una buona idea 341 00:22:49,208 --> 00:22:52,708 o magari avresti dovuto chiedere prima alla padrona di casa? 342 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 - È venuto? - Sono venuti. 343 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 È chi penso che sia? 344 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 Non ci credo! 345 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 Chi è, tesoro? 346 00:23:02,958 --> 00:23:05,250 Chiunque sia, li farò entrare, tesoro. 347 00:23:05,333 --> 00:23:06,958 Fuori fa freddo. 348 00:23:07,958 --> 00:23:10,333 Soprattutto se vengono dalla Florida. 349 00:23:32,041 --> 00:23:33,666 Buon Natale a tutti. 350 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Ragazze. 351 00:23:50,541 --> 00:23:52,250 So che è passato tanto tempo. 352 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Questa è la mia ragazza, Jackie. 353 00:23:58,125 --> 00:24:02,333 Ciao! È davvero un piacere conoscervi. 354 00:24:03,250 --> 00:24:07,625 Oddio, questo castello è così adorabile. 355 00:24:07,708 --> 00:24:10,416 E la Principessa Meghan ha rinunciato a tutto questo? 356 00:24:14,125 --> 00:24:16,833 Dovrei presentarmi. Sono tuo genero. 357 00:24:16,916 --> 00:24:18,333 - Peter. - Peter. 358 00:24:18,875 --> 00:24:20,458 - Sì. È un piacere. - Sì. 359 00:24:21,041 --> 00:24:22,125 Ciao. 360 00:24:25,083 --> 00:24:28,958 Ciao. Sono il ragazzo di Joanna, Felix. 361 00:24:29,041 --> 00:24:29,916 Giusto. 362 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Ciao. 363 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Ciao. Sì, ciao. 364 00:24:40,958 --> 00:24:41,916 John. 365 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 James. 366 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Lilibet. 367 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 Lilibet? 368 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Elizabeth! 369 00:25:24,500 --> 00:25:26,666 Bevete il tè e tutto il resto. 370 00:25:27,625 --> 00:25:29,666 E guarda le decorazioni! 371 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 È il Natale più fantastico di sempre. 372 00:25:34,125 --> 00:25:37,625 E adoro il fatto che ricicliate. Ho visto l'albero. 373 00:25:39,291 --> 00:25:41,541 È proprio da te, diavolo! 374 00:25:41,625 --> 00:25:44,083 Non ti importa se causi problemi 375 00:25:44,166 --> 00:25:46,458 e ti aspetti che rimedi qualcun altro. 376 00:25:46,541 --> 00:25:47,750 È così ingiusto. 377 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 - È invecchiato, vero? - Sono passati 27 anni. 378 00:25:51,500 --> 00:25:53,125 Avete visto la sua ragazza? 379 00:25:53,208 --> 00:25:56,541 Lo so. Sembra avere solo un paio d'anni più di me. 380 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 E quel suo accento americano? 381 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Gli piacciono le tipe giovani. 382 00:26:01,333 --> 00:26:02,791 Quindi tu vivi a… 383 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 - Miami. - Miami? 384 00:26:05,416 --> 00:26:08,458 Da 25 anni. La cosa migliore che abbia mai fatto. 385 00:26:08,541 --> 00:26:12,208 Porto i pantaloni corti a gennaio, dedico i pomeriggi al golf 386 00:26:12,291 --> 00:26:14,500 e le mie donne hanno meno di 40 anni. 387 00:26:15,041 --> 00:26:16,875 Tesoro, sei adorabile. 388 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Quindi ho altri cinque anni. 389 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 E hai perso il tuo accento inglese. 390 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Posso farne a meno. 391 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 E l'avete sentita parlare? 392 00:26:28,583 --> 00:26:31,041 Sta massacrando la lingua. 393 00:26:31,125 --> 00:26:33,166 È carina una volta che la conosci. 394 00:26:33,250 --> 00:26:36,833 Beh, io non ho intenzione di conoscerla. 395 00:26:36,916 --> 00:26:39,500 Sono sei mesi che pianifico questo Natale. 396 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 È vegano? 397 00:26:43,166 --> 00:26:45,583 Sarà il Natale peggiore da quando se n'è andato. 398 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Paulina, che fai? Dovevi stare con la mamma. Sta bene? 399 00:26:49,041 --> 00:26:50,041 Sta bene. 400 00:26:51,208 --> 00:26:56,375 Ho mantenuto una strana devozione per la regina e la mia patria. 401 00:26:56,458 --> 00:26:58,541 Dio benedica Elizabeth. 402 00:26:59,791 --> 00:27:02,375 Aggrappati pure a lei quanto ti pare. 403 00:27:03,166 --> 00:27:05,500 Sai cosa odio dell'essere un inglese in America? 404 00:27:05,583 --> 00:27:06,750 No, cosa? 405 00:27:06,833 --> 00:27:07,791 Niente. 406 00:27:08,333 --> 00:27:10,791 Ma tutti pensano che sia australiano. 407 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 Non posso credere che tu l'abbia invitato, Vicks. 408 00:27:15,833 --> 00:27:20,166 Sei così egoista. Riesci a immaginare di avere delle responsabilità? 409 00:27:20,250 --> 00:27:23,000 Tipo un lavoro, una famiglia o un matrimonio. 410 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 Come te? In che ala dorme tuo marito? Porta e gambe chiuse. 411 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Rovini sempre tutto. 412 00:27:29,666 --> 00:27:32,375 Fa' come ti pare, Signorina Perfettina. 413 00:27:32,458 --> 00:27:35,208 "L'amore che hai è uguale a quello che fai." Paul McCartney. 414 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 La smettete con la mia vita sessuale? 415 00:27:37,250 --> 00:27:38,875 Che ci fate qui? 416 00:27:38,958 --> 00:27:42,083 Potreste uscire a stare con vostro padre? 417 00:27:42,166 --> 00:27:45,041 - Mamma, stai bene? - Sì, sto bene. 418 00:27:45,583 --> 00:27:47,208 Mi serve solo un momento. 419 00:27:47,958 --> 00:27:48,958 Andate! 420 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 Il primo giorno di Natale Il mio vero amore mi ha mandato 421 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 Una pernice in un pero 422 00:28:06,083 --> 00:28:09,458 Il secondo giorno di Natale Il mio vero amore mi ha mandato… 423 00:28:09,541 --> 00:28:12,916 Dove pensi di andare? Dobbiamo affrontare insieme la cosa. 424 00:28:14,458 --> 00:28:17,500 Ho passato due settimane in Florida con lui. È tutto vostro. 425 00:28:17,583 --> 00:28:21,250 Ma sì, vattene e lasciaci con questa merda! Salve, coristi! 426 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Buon Natale, sig.ra Christmas-Hope. 427 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 Sai perché il Natale fa così schifo con te? 428 00:28:26,291 --> 00:28:29,166 Perché ti stressi sempre per tutto per renderlo… 429 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 - Dovresti… - Let it be. 430 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Esatto. 431 00:28:31,875 --> 00:28:33,791 Non toccare la Rolls-Royce. 432 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 Torna qui! 433 00:28:35,750 --> 00:28:39,416 Vattene, allora! Non pensare alla bomba che hai sganciato. 434 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 Rimedieremo noi. Potete fare silenzio? 435 00:28:43,916 --> 00:28:44,833 Scusate. 436 00:28:46,375 --> 00:28:48,208 E la stronza ha rubato l'auto. 437 00:28:50,666 --> 00:28:52,500 Il terzo giorno di Natale… 438 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 Biscotto al cioccolato? 439 00:28:54,875 --> 00:28:56,541 Servitevi pure. 440 00:28:57,500 --> 00:29:00,291 E una pernice in un pero 441 00:29:01,916 --> 00:29:03,708 Avete qualcosa dei Beatles? 442 00:29:06,541 --> 00:29:09,333 - Vicky ha preso la mia Rolls? - Felix, non è il momento. 443 00:29:12,958 --> 00:29:15,833 Immagino vi unirete a noi per Natale. 444 00:29:16,416 --> 00:29:19,291 Era questo il piano, tesoro. Per te va bene? 445 00:29:20,416 --> 00:29:22,458 Qualche preferenza alimentare? 446 00:29:22,541 --> 00:29:25,291 Non vogliamo crearti problemi. 447 00:29:25,375 --> 00:29:30,791 Seguiamo una paleodieta vegana, kosher, chetogenica, senza glutine né zuccheri, 448 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 ma con un pizzico di caffeina. 449 00:29:37,375 --> 00:29:41,375 Perché non ti fai preparare da Caroline un bel pezzo di legno? 450 00:29:43,208 --> 00:29:44,541 Sarebbe fantastico. 451 00:29:46,125 --> 00:29:47,916 Non l'ho mai provato. 452 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 No? 453 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 So come ti senti, Paul. 454 00:30:14,958 --> 00:30:16,750 Mi piace questa figurina. 455 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Ciao. 456 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 - Chi sei? - Sono tuo nonno. 457 00:30:21,416 --> 00:30:23,041 E tu sei Daisey. 458 00:30:23,625 --> 00:30:25,416 Quindi tu sei Henry. 459 00:30:25,500 --> 00:30:27,625 E sono felice di conoscervi. 460 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 La mamma aveva detto che eri morto. 461 00:30:31,166 --> 00:30:33,333 Sembra un po' morto, vero? 462 00:30:33,416 --> 00:30:37,708 Sì, beh, le voci sulla mia morte sono state notevolmente esagerate. 463 00:30:37,791 --> 00:30:39,666 Sono vivo e vegeto. 464 00:30:40,375 --> 00:30:41,958 E io sono vostra nonna. 465 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 Posso giocare con la nonna? 466 00:30:45,166 --> 00:30:48,500 Nonna acquisita, Henry. Nonna acquisita. 467 00:30:49,125 --> 00:30:52,208 Dove ha portato l'auto? L'ho pagata 300.000 sterline. 468 00:30:52,291 --> 00:30:55,250 E dentro ci sono 200.000 sterline in vestiti. 469 00:30:55,333 --> 00:30:59,000 Stai bene economicamente, Joanna. Prima piangevi per i vestiti usati. 470 00:30:59,083 --> 00:31:02,625 - È una fashion editor. Sono gratis. - Non è questo il punto. 471 00:31:02,708 --> 00:31:04,625 Posso prestarti qualcosa di mio. 472 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 Preferirei morire. 473 00:31:06,958 --> 00:31:09,708 Adoro il vostro grazioso accento inglese. 474 00:31:09,791 --> 00:31:11,708 Mi sembra di essere a Hogwarts. 475 00:31:14,375 --> 00:31:17,833 Da quand'è che hai quel davanzale? 476 00:31:17,916 --> 00:31:18,916 Vieni qui. 477 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Scusa, zia Joanna. 478 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 È un reggiseno molto costoso. 479 00:31:27,208 --> 00:31:31,583 È un reggiseno da 649 sterline, con ricamo a frastaglio macramè, 480 00:31:31,666 --> 00:31:35,875 e tu l'hai imbottito con i tuoi ridicoli calzini. 481 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Tranquilla. Non è davvero arrabbiata. 482 00:31:38,416 --> 00:31:39,916 Sì che lo sono. 483 00:31:40,791 --> 00:31:44,750 E tu, Liza Minnelli, vieni qui. 484 00:31:45,500 --> 00:31:47,791 Sono solo bambini, Joanna. 485 00:31:47,875 --> 00:31:49,583 La scelta è tua, non mia. 486 00:31:49,666 --> 00:31:51,625 Queste sono di pelo vero. 487 00:31:52,791 --> 00:31:55,916 Siamo contrari all'uso degli animali per i prodotti cosmetici. 488 00:31:56,000 --> 00:32:00,875 No, tu sei favorevole alla seduzione di vecchi dentisti col portafoglio pieno. 489 00:32:01,791 --> 00:32:05,166 - Chiamo la polizia. - Per il furto del reggiseno? 490 00:32:05,250 --> 00:32:06,833 Non voglio andare in prigione. 491 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 No, per la stronza di mia sorella che mi ha rubato i vestiti. 492 00:32:10,541 --> 00:32:13,375 - E la mia auto. - È nostra sorella. La riporterà indietro. 493 00:32:13,458 --> 00:32:16,833 Non c'è segnale. Non possiamo andarcene da questo posto. 494 00:32:16,916 --> 00:32:18,875 Non puoi chiamare la polizia a Natale! 495 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 Neanche una tacca. 496 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 Beh, è stato fantastico fare due chiacchiere. 497 00:32:28,166 --> 00:32:31,250 Credo che abbiamo affrontato le basi. 498 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Ora ti lascio con queste incantevoli ragazze, 499 00:32:34,416 --> 00:32:39,125 così vedrai cosa ti sei perso in questi ultimi 27 anni. 500 00:32:39,791 --> 00:32:40,708 Ciao. 501 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Ciao. 502 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Immagino che debba trovarvi una stanza. 503 00:32:50,125 --> 00:32:52,500 Insieme o separati? 504 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 Possiamo andare in un hotel, non serve… 505 00:32:55,208 --> 00:32:57,041 No, va bene. 506 00:32:58,125 --> 00:32:59,583 Voi starete qui. 507 00:32:59,666 --> 00:33:02,583 Beh, è molto gentile da parte tua. 508 00:33:02,666 --> 00:33:04,375 E… grazie. 509 00:33:05,500 --> 00:33:08,583 Vivete come il Principe Carlo e la Regina Camilla. 510 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 - Provalo. - Grazie. 511 00:33:32,916 --> 00:33:35,375 È buono? Sì. Prego. 512 00:33:35,458 --> 00:33:36,416 Ciao. 513 00:33:45,416 --> 00:33:47,500 Un Old Fashioned. Liscio. 514 00:33:47,583 --> 00:33:50,708 - Hai letto il mio profilo su Tinder? - Solo il drink. 515 00:33:54,958 --> 00:33:58,125 Non è un ordine comune da queste parti. 516 00:33:58,208 --> 00:34:00,125 Non sono una ragazza comune. 517 00:34:00,208 --> 00:34:01,416 Lo vedo. 518 00:34:08,250 --> 00:34:10,000 Un attimo. Non ho finito. 519 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 Una mescolata. 520 00:34:24,041 --> 00:34:27,500 Forza, Zeus, bestia molesta. 521 00:34:27,583 --> 00:34:29,416 Chiedo scusa? 522 00:34:32,083 --> 00:34:33,500 Non tu. 523 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Che bel maschione. 524 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 Toreador! 525 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Olé! 526 00:35:03,958 --> 00:35:05,375 Attenta col mio letto. 527 00:35:05,458 --> 00:35:07,125 Aspetta. Non so come ti chiami. 528 00:35:07,833 --> 00:35:08,875 È la parte divertente. 529 00:35:08,958 --> 00:35:10,875 - Toglitela. Subito. - Ok. 530 00:35:10,958 --> 00:35:12,291 Ok. E ora? 531 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 Ok. 532 00:35:20,458 --> 00:35:24,250 È una lettura affascinante, Paulina. È un sacco di roba. 533 00:35:24,833 --> 00:35:26,333 Vado a prendere il resto. 534 00:35:27,125 --> 00:35:29,166 Il Natale sta andando alla grande. 535 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 Vicky è sparita e non trovo la mamma. 536 00:35:31,333 --> 00:35:33,458 Che vuoi dire, tesoro? Dov'è? 537 00:35:33,541 --> 00:35:36,041 Non lo so. L'ho cercata in tutta la casa. 538 00:35:39,666 --> 00:35:40,875 Solo un altro paio. 539 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Brandy. 540 00:35:43,250 --> 00:35:44,166 Sì. 541 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 L'ultima. 542 00:35:46,916 --> 00:35:47,750 Doppio? 543 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 - Certo. - Ecco qua. 544 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Ringo. 545 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 Ringo, sono io, Henry. 546 00:36:11,791 --> 00:36:13,666 Domani sarà una bella giornata. 547 00:36:24,791 --> 00:36:25,625 Mamma? 548 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 Stai bene? 549 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Tutto bene? 550 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 - Sto lavorando alla mia tesi. - Ovviamente. 551 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 Buonanotte. 552 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Sogni d'oro. 553 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Va tutto bene? 554 00:37:12,750 --> 00:37:15,208 Alla grande. Va tutto benone. 555 00:37:15,791 --> 00:37:17,291 Questo posto è infestato? 556 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 No, è solo il riscaldamento. 557 00:37:20,541 --> 00:37:21,541 Ok. 558 00:37:23,875 --> 00:37:25,458 Ok. Buonanotte. 559 00:37:26,166 --> 00:37:27,166 Buonanotte. 560 00:37:35,125 --> 00:37:37,541 - Un topo! - Prendilo, tesoro! 561 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 - Che succede? - C'è un topo! 562 00:37:42,125 --> 00:37:43,625 Non è un topo, è Ringo. 563 00:37:43,708 --> 00:37:46,291 Beh, è disgustoso. Tagliagli la testa. 564 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 Odio la campagna. 565 00:37:51,291 --> 00:37:52,458 La mia auto è qui? 566 00:37:52,541 --> 00:37:54,291 Non ancora. Buonanotte. 567 00:37:56,166 --> 00:37:58,250 - Oddio, questa casa. - Oh, mio Dio. 568 00:37:58,333 --> 00:38:01,000 Ho quasi avuto un infarto. Ce n'era solo uno? 569 00:38:01,083 --> 00:38:02,791 Non voglio dormire qui stanotte. 570 00:38:17,708 --> 00:38:18,916 Ecco qua. 571 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Entra dentro, Ringo. 572 00:38:35,416 --> 00:38:40,125 Tesoro, non russerò, non mi girerò, né mi avvolgerò nelle coperte. 573 00:38:40,791 --> 00:38:42,750 Non posso credere che mio padre sia qui. 574 00:38:44,166 --> 00:38:46,375 Beh, ha un certo fascino. 575 00:38:46,958 --> 00:38:48,583 È solo il suo dopobarba. 576 00:38:49,375 --> 00:38:51,916 - Voglio annullare il Natale. - Oh, tesoro. 577 00:38:52,708 --> 00:38:56,125 Ce la caveremo. Siamo i Christmas-Hope, dopotutto. 578 00:38:57,166 --> 00:38:58,375 È già un casino. 579 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 No, sciocchina. 580 00:39:01,791 --> 00:39:04,291 Troverai una soluzione, come sempre. 581 00:39:05,041 --> 00:39:06,375 Perché sei fantastica. 582 00:39:07,333 --> 00:39:08,208 Davvero? 583 00:39:09,000 --> 00:39:09,875 Sì. 584 00:39:12,375 --> 00:39:13,291 Buonanotte. 585 00:39:26,333 --> 00:39:27,208 Buonanotte. 586 00:39:31,125 --> 00:39:34,208 24 DICEMBRE 587 00:39:41,958 --> 00:39:46,166 Questo latte di mandorla è delizioso. Molto meglio che in America. 588 00:39:46,250 --> 00:39:48,041 Perché è latte di mucca. 589 00:39:49,125 --> 00:39:50,625 Sono intollerante al lattosio. 590 00:39:50,708 --> 00:39:52,833 Tranquilla. Lo scopino è nuovo. 591 00:39:56,041 --> 00:40:00,166 Adoro i Beatles. Ora ho voglia di trasferirmi a Liverpool. 592 00:40:00,250 --> 00:40:04,291 Potrei portarti al 20 di Forthlin Road, la casa di Paul McCartney. 593 00:40:04,375 --> 00:40:06,666 - La culla… - Dei Beatles e degli Scaffold. 594 00:40:07,291 --> 00:40:09,916 Il trio comico musicale di Mike McCartney. C'è tutto. 595 00:40:10,416 --> 00:40:12,750 Cosa ne pensi davvero? 596 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 È incredibile. Lo adoro. 597 00:40:16,375 --> 00:40:18,583 Oh, no. Ora siete in due. 598 00:40:20,083 --> 00:40:22,083 Oggi sarà una bella giornata. 599 00:40:22,166 --> 00:40:24,125 Oggi sarà una bella giornata. 600 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 Che ci fa C-3PO in cucina? 601 00:40:28,375 --> 00:40:31,375 No. Oggi sarà una bella giornata. 602 00:40:32,583 --> 00:40:35,666 Tesoro, sei… bellissima. 603 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Dov'è Vicky? Rivoglio i miei vestiti. 604 00:40:40,833 --> 00:40:42,833 Ehi, devo andare a pulire il bar. 605 00:40:42,916 --> 00:40:44,125 Ok, ciao. 606 00:40:51,250 --> 00:40:52,666 Mi chiamo Ben, comunque. 607 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Bene. Sì. 608 00:41:13,083 --> 00:41:14,291 - Ciao. - Buongiorno. 609 00:41:14,375 --> 00:41:18,000 Il gallo si sta prendendo una pausa dalle galline? 610 00:41:18,083 --> 00:41:20,833 Sì, stanno decidendo chi comanda. 611 00:41:20,916 --> 00:41:23,000 Sì. Beh, ho un lavoretto per te. 612 00:41:23,500 --> 00:41:26,875 Dobbiamo tirare fuori una mucca dal fosso prima che… 613 00:41:26,958 --> 00:41:28,166 Buongiorno, nonna. 614 00:41:29,833 --> 00:41:31,791 Buongiorno, Henry. 615 00:41:31,875 --> 00:41:33,958 Le ho chiesto di vedere il cottage. 616 00:41:34,041 --> 00:41:37,541 Ha molto occhio per il design di interni. 617 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 Quindi cercherà di ravvivarlo un po'. 618 00:41:42,750 --> 00:41:44,583 Una noiosa tana da scapolo. 619 00:41:44,666 --> 00:41:47,083 Mi servirebbe il tuo aiuto con la mucca. 620 00:41:47,666 --> 00:41:50,791 È caduta in un fosso. Stupida idiota. 621 00:41:50,875 --> 00:41:52,875 Sì, ti aiuto, certo. 622 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Comprati del caramello o altro. 623 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 - Andiamo. - Laggiù. 624 00:42:08,500 --> 00:42:10,625 - Grazie, nonna. - Va bene, tesoro. 625 00:42:10,708 --> 00:42:13,291 - Daisey. - Voglio vedere i miei amici. 626 00:42:14,375 --> 00:42:15,708 Dov'eri ieri notte? 627 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 A guardare le stelle. 628 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 La mia fede si stava affievolendo. Ora arde di nuovo. 629 00:42:22,833 --> 00:42:26,375 Caroline Christmas-Hope, con il Natale anche nel nome. 630 00:42:26,458 --> 00:42:29,291 Siamo qui per aiutare, nello spirito del Natale. 631 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Credo di vedere la crostata vincente. 632 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 No. La mia deve restare anonima. 633 00:42:35,166 --> 00:42:36,875 Dicci cosa dobbiamo fare. 634 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 Meraviglioso. Bene. 635 00:42:38,458 --> 00:42:43,083 Serve un responsabile per la Ruota della Fortuna dell'Avvento. 636 00:42:43,708 --> 00:42:46,416 Una persona briosa e vivace. 637 00:42:46,500 --> 00:42:47,541 Lo faccio io. 638 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Eccellente. 639 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 Ci serve una persona per il Bingo dello Sterco. 640 00:42:53,083 --> 00:42:54,041 Joanna. 641 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 Gesù. 642 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 Sarebbe fiero di te alla vigilia della sua nascita. 643 00:42:59,541 --> 00:43:02,208 Ovviamente non posso occuparmi delle crostate. 644 00:43:02,291 --> 00:43:03,875 Potrei pensare al mercatino? 645 00:43:03,958 --> 00:43:06,375 No, per quello siamo messi bene. 646 00:43:06,458 --> 00:43:07,375 MERCATINO 647 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 Due sterline? 648 00:43:11,708 --> 00:43:13,458 Santa Madre di… 649 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 La nostra salvatrice! 650 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 - Che diavolo combini? - Raccolgo soldi per la chiesa. 651 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 - Dov'è l'auto di Felix? - Non lo so. 652 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 - Quanto costa? - Una sterlina. 653 00:43:25,250 --> 00:43:27,125 È costato 10.000 sterline! 654 00:43:27,208 --> 00:43:28,083 Te ne do due. 655 00:43:28,166 --> 00:43:29,750 - Due? Perfetto. Grazie. - Cosa? 656 00:43:29,833 --> 00:43:31,500 Buona giornata. Buon Natale. 657 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 Dio, ti odio. 658 00:43:33,250 --> 00:43:35,791 Ma la smettete di bisticciare? 659 00:43:35,875 --> 00:43:39,333 Finalmente vostro padre è qui per Natale. 660 00:43:39,416 --> 00:43:41,750 Facciamogli vedere cosa si è perso. 661 00:43:41,833 --> 00:43:43,750 Possiamo farlo, per favore? 662 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 Joanna! 663 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 Siamo entusiasti dei tuoi doni generosi, 664 00:43:48,041 --> 00:43:52,708 che credo ti siano stati dati gratis. Ho visto Il diavolo veste Prada. 665 00:43:52,791 --> 00:43:55,000 Forza, il Bingo non aspetta. 666 00:43:55,083 --> 00:43:56,291 Vieni con me. 667 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Andiamo. 668 00:44:02,458 --> 00:44:04,208 Puzzi di fornicazione. 669 00:44:05,291 --> 00:44:06,166 Mamma! 670 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 Paulina, sforzati un po'. 671 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 Girate la ruota. 672 00:44:12,333 --> 00:44:13,541 Forza. 673 00:44:14,333 --> 00:44:17,791 - Gira e rigira. - Non mi stupisce che nessuno la giri. 674 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 Dove finisce nessuno lo sa. 675 00:44:21,500 --> 00:44:25,916 Non è una giornata di pioggia. È la Ruota della Fortuna dell'Avvento! 676 00:44:26,416 --> 00:44:27,625 Qual è il premio? 677 00:44:27,708 --> 00:44:31,125 Se si ferma al 25, vinci un copri-carta igienica di lana. 678 00:44:31,208 --> 00:44:32,375 Fantastico. 679 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 Se lo fai tre volte, vinci un'auto. 680 00:44:41,541 --> 00:44:42,916 È la mia Rolls! 681 00:44:46,666 --> 00:44:48,333 Saluta Babbo Natale. 682 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 Ciao, Babbo Natale. Ciao. 683 00:44:54,166 --> 00:44:55,625 Ok. Proviamo, Henry. 684 00:44:55,708 --> 00:44:56,916 Crostata numero due. 685 00:45:01,750 --> 00:45:03,500 Qui il Natale va molto. 686 00:45:06,500 --> 00:45:08,083 Che ne pensi, Henry? 687 00:45:09,291 --> 00:45:10,666 Le darei un otto. 688 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 Un otto per la crostata. 689 00:45:13,000 --> 00:45:14,041 Un otto. 690 00:45:14,125 --> 00:45:15,250 Oppure… 691 00:45:16,541 --> 00:45:18,125 O un nove? Un nove. 692 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 Un nove, forse, o un dieci. 693 00:45:21,208 --> 00:45:23,666 Un dieci. La crostata perfetta. 694 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 Ragazzi! 695 00:45:25,666 --> 00:45:28,250 - Ciao! - Ciao. 696 00:45:28,333 --> 00:45:31,208 Scusa se abbiamo saltato la colazione. Colpa del jet lag. 697 00:45:31,291 --> 00:45:34,125 Ti sei perso cose più importanti in 27 anni. 698 00:45:34,208 --> 00:45:36,625 Non mi preoccuperei di una colazione. 699 00:45:36,708 --> 00:45:38,208 Caroline Christmas. 700 00:45:38,708 --> 00:45:40,750 Adoro il tuo costume. 701 00:45:41,375 --> 00:45:43,875 È solo il modo in cui mi vesto, ma grazie. 702 00:45:44,833 --> 00:45:47,500 Siamo venuti per aiutare come possiamo. 703 00:45:47,583 --> 00:45:50,041 Non credo ci sia niente da fare. 704 00:45:50,125 --> 00:45:53,958 In realtà, ci sarebbe una cosa. 705 00:45:56,000 --> 00:45:57,208 - Tu… - Sì. 706 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Ti farò indossare… 707 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 Ci siamo. Possiamo farcela, su! 708 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 Possiamo farcela. 709 00:46:08,625 --> 00:46:10,291 Oh, no! 710 00:46:11,583 --> 00:46:15,500 Sembra che sia da stamattina alle nove che ci va pesante col vin brulé. 711 00:46:16,041 --> 00:46:17,875 Cosa proponi di fare? 712 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 Ok. Gli anni di Cristo. Trentatré. 713 00:46:30,958 --> 00:46:35,750 Non direi di no a qualche biscotto e un bicchiere di latte caldo. 714 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 La Signora Natale mi ha messo a dieta. 715 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 Che hai, tesoro? 716 00:46:39,375 --> 00:46:41,000 Papà che fa Babbo Natale. 717 00:46:41,625 --> 00:46:44,916 - Credo che gli venga bene. - Se solo sapessero… 718 00:46:45,750 --> 00:46:49,291 Anche se non è rimasto in contatto non significa che non volesse. 719 00:46:50,416 --> 00:46:52,000 Nemmeno un biglietto di Natale. 720 00:46:52,583 --> 00:46:53,833 Ora vai, Esme. 721 00:46:53,916 --> 00:46:56,375 Buon Natale. A chi tocca, Jackie? 722 00:46:56,458 --> 00:46:58,958 Lei è Isabella. È stata una brava bambina. 723 00:46:59,041 --> 00:47:00,583 Grazie, Jackie. 724 00:47:00,666 --> 00:47:04,875 È il mio elfo preferito, Jackie. Cosa posso fare per te, signorina? 725 00:47:05,541 --> 00:47:09,916 Dobbiamo imparare a perdonare. Soprattutto in questo periodo dell'anno. 726 00:47:10,750 --> 00:47:12,958 Non so come fai a sopportarlo. 727 00:47:13,041 --> 00:47:15,041 Credo che tu sia un angelo. 728 00:47:16,625 --> 00:47:19,291 La mia focaccina natalizia! 729 00:47:19,875 --> 00:47:22,333 Non puoi controllare le persone o le cose che fanno. 730 00:47:22,416 --> 00:47:25,958 Tutto ciò che puoi controllare è come reagisci. 731 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Solo un altro. 732 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 Felix, non pensi che tocchi a qualcun altro? 733 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 No! 734 00:47:39,916 --> 00:47:43,500 Sì! Che ne dici se sarò solo io a girare la ruota? 735 00:47:45,250 --> 00:47:46,708 Mi sembra perfetto. 736 00:47:46,791 --> 00:47:47,791 Forza! 737 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Va bene, bambini. Solo un momento. 738 00:47:55,791 --> 00:47:57,625 Parlerò con tutti voi, 739 00:47:57,708 --> 00:48:02,333 ma ora seguite il mio elfo preferito nel mio laboratorio. 740 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 Dateci dentro! 741 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 Non ditelo alla Signora Natale. 742 00:48:07,458 --> 00:48:11,125 Che Babbo Natale sei, allora? Uno assente? 743 00:48:11,208 --> 00:48:13,625 Un giorno faremo una conversazione seria. 744 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 Come potrebbe essere altrimenti? 745 00:48:16,708 --> 00:48:20,416 Non ora. C'è una persona più importante con cui devo parlare. 746 00:48:24,791 --> 00:48:26,166 Ci sta provando, sai? 747 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Sì, molto. 748 00:48:42,083 --> 00:48:45,166 So che non sei reale. Ho 12 anni e tre quarti. 749 00:48:46,041 --> 00:48:50,000 Certo che non sono il vero Babbo Natale. Sanno tutti che lo sostituisco. 750 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Sono io, tuo nonno. 751 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Non sapevi nemmeno che esistessi. 752 00:48:55,083 --> 00:48:56,291 Certo che sì. 753 00:48:57,208 --> 00:48:59,583 E non vedo l'ora della tua recita. 754 00:48:59,666 --> 00:49:01,083 So che sei molto brava. 755 00:49:05,500 --> 00:49:06,791 Ho detto qualcosa di male? 756 00:49:07,458 --> 00:49:09,000 Sono una pessima cantante. 757 00:49:09,083 --> 00:49:11,666 Non ti avrebbero scelta se fosse così. 758 00:49:12,541 --> 00:49:14,083 È la mamma che insiste, 759 00:49:14,166 --> 00:49:16,958 e ha fatto una donazione al Nightingale Lodge 760 00:49:17,041 --> 00:49:18,333 per farmi dare la parte. 761 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 Non ti avrebbero presa se non fossi stata la migliore. 762 00:49:22,833 --> 00:49:24,000 Non lo sono. 763 00:49:24,500 --> 00:49:29,083 Se hai abbastanza coraggio per salire sul palco e cantare, 764 00:49:29,166 --> 00:49:32,041 anche se sei stonata non lo noterà nessuno. 765 00:49:32,125 --> 00:49:33,125 Davvero? 766 00:49:33,750 --> 00:49:36,500 Sono vestito da Babbo Natale e non importa a nessuno. 767 00:49:37,541 --> 00:49:41,125 La gente dirà e farà tante cose nel corso della tua vita. 768 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Sai che dico io? Al diavolo. 769 00:49:48,958 --> 00:49:51,166 - Posso farti una domanda? - Certo. 770 00:49:52,208 --> 00:49:56,583 Perché hai lasciato la nonna, la mamma e le sue sorelle? 771 00:49:57,833 --> 00:49:59,250 È una domanda difficile. 772 00:50:02,666 --> 00:50:08,083 Hai mai avuto qualcosa di bellissimo, qualcosa che amavi con tutta te stessa, 773 00:50:09,458 --> 00:50:10,666 per poi perderlo? 774 00:50:11,916 --> 00:50:17,125 E vederlo o anche solo pensarci 775 00:50:18,583 --> 00:50:19,833 ti rende molto triste? 776 00:50:20,833 --> 00:50:23,625 In una foto, una poesia… 777 00:50:24,708 --> 00:50:26,291 Devi nasconderlo. 778 00:50:27,916 --> 00:50:29,958 Da qualche parte. In qualche modo. 779 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Scappare. 780 00:50:34,208 --> 00:50:36,041 Così non ti senti più triste. 781 00:50:38,750 --> 00:50:40,333 Te ne andrai di nuovo? 782 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 No, tesoro. 783 00:50:44,416 --> 00:50:46,000 Il nonno non scapperà più. 784 00:50:56,666 --> 00:51:01,166 Riesci a credere che ho dovuto vincere tutti questi per riavere la mia auto? 785 00:51:07,250 --> 00:51:11,166 Allora… come va? Stai legando con la famiglia? 786 00:51:12,250 --> 00:51:13,250 Legando? 787 00:51:14,583 --> 00:51:17,250 Non userei quella parola per la tua famiglia. 788 00:51:19,083 --> 00:51:20,666 Non è proprio la mia. 789 00:51:20,750 --> 00:51:21,916 Una di loro sì. 790 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Buon Natale. 791 00:51:25,833 --> 00:51:27,666 Buon Natale, Babbo Natale. 792 00:51:34,583 --> 00:51:39,000 Vorrei che la nonna potesse vedermi. Avrebbe amato il Natale in un castello. 793 00:51:40,791 --> 00:51:42,875 Eri proprio sexy vestito da Babbo Natale. 794 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 - Come potrei vivere senza di te? - Non devi. 795 00:51:47,083 --> 00:51:48,291 È quasi successo. 796 00:51:48,958 --> 00:51:52,375 Ci hai messo così tanto che pensavo ti saresti raggrinzita. 797 00:51:53,375 --> 00:51:56,583 Jambo! Sei così adorabile. 798 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 Chi ha finito l'acqua calda? 799 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Ciao. 800 00:52:11,666 --> 00:52:14,583 Guarda chi c'è. Il Fantasma dei Natali Passati. 801 00:52:14,666 --> 00:52:16,333 Come stai, fratellino? 802 00:52:16,958 --> 00:52:19,833 John, non pensavo che avresti pranzato con noi. 803 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 Oh, sì, sono qui ogni Natale. 804 00:52:21,958 --> 00:52:25,958 Sì. L'erba cattiva non muore mai, eh? 805 00:52:26,041 --> 00:52:28,166 Non è il tuo genere di cosa, vero? 806 00:52:30,541 --> 00:52:34,250 Volevi conoscere la mia famiglia. L'hai fatto. Sono un incubo. 807 00:52:34,333 --> 00:52:38,708 Possiamo tornare a Londra prima che impazzisca? 808 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 Tesoro. 809 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 Tesoro. 810 00:52:44,875 --> 00:52:46,291 È la vigilia di Natale. 811 00:52:47,333 --> 00:52:48,750 Solo altri due giorni. 812 00:52:50,583 --> 00:52:53,416 Tesoro, la famiglia è tutto. 813 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 Ok. 814 00:52:59,250 --> 00:53:00,250 Ti amo. 815 00:53:17,291 --> 00:53:19,666 Ti ho preparato qualcosa. 816 00:53:20,208 --> 00:53:25,583 È vegano e senza glutine, e con un pizzico di caffeina. 817 00:53:27,208 --> 00:53:28,041 Fantastico. 818 00:53:29,208 --> 00:53:30,708 Sembra molto nutriente. 819 00:53:31,708 --> 00:53:34,333 E c'è anche dell'avena nelle stalle. 820 00:53:40,375 --> 00:53:43,541 Ho dovuto farmi la doccia con l'acqua fredda. 821 00:53:43,625 --> 00:53:48,125 La nostra doccia sembrava una sauna. Ci sono stata un'ora. 822 00:53:48,208 --> 00:53:49,166 Cosa? 823 00:53:49,250 --> 00:53:50,791 Sì, Jackie. 824 00:53:51,375 --> 00:53:55,375 Forse è ora di parlare sul modo corretto di usare l'acqua calda. 825 00:53:55,458 --> 00:53:57,875 Queste vecchie case sono un po' capricciose. 826 00:53:57,958 --> 00:54:00,083 Per non parlare dell'elettricità. 827 00:54:01,541 --> 00:54:05,041 - Almeno hai riavuto i tuoi vestiti. - Ti odio. 828 00:54:05,583 --> 00:54:09,958 Vi prego, potremmo andare tutti d'accordo 829 00:54:10,041 --> 00:54:12,666 e mettere da parte i litigi per 48 ore? 830 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 - Ben detto. - Tu no. 831 00:54:17,125 --> 00:54:20,083 - Dove sono i bambini? - Hanno già mangiato, mamma. 832 00:54:20,166 --> 00:54:23,750 Ho pensato che sarebbe stato bello per noi adulti stare un po' da soli. 833 00:54:26,125 --> 00:54:28,666 Sì. Beh, magari un brindisi. 834 00:54:29,958 --> 00:54:31,750 Peter, posso? 835 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Sì, certo. 836 00:54:33,416 --> 00:54:34,625 Ai padri assenti. 837 00:54:36,291 --> 00:54:37,250 No. 838 00:54:38,500 --> 00:54:42,750 Vorrei dire che so che sono passati molti anni. 839 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 Agli eufemismi. Mangiamo? 840 00:54:46,166 --> 00:54:48,458 Per l'amor del cielo, amico. Taci. 841 00:54:48,541 --> 00:54:51,291 Hai lasciato il senso dell'umorismo nelle colonie? 842 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Te lo ficcherò così a fondo in gola che ti servirà una colonscopia. 843 00:54:55,750 --> 00:54:58,583 Propongo un duello. 844 00:54:59,291 --> 00:55:03,625 Io e questo vecchio yankee qui. Duello con la pistola all'alba. 845 00:55:03,708 --> 00:55:07,833 No, facciamolo all'americana. Fuori. Adesso. 846 00:55:08,416 --> 00:55:09,250 Meraviglioso. 847 00:55:09,333 --> 00:55:11,291 No, James. John! 848 00:55:20,083 --> 00:55:21,500 Faranno davvero a botte? 849 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 - Dai, zio John! - Io punto su papà. 850 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 - Forza! - Forza, papà! 851 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 - Forza! - Prendilo! 852 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Oh, mio Dio! 853 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 Che stai facendo? 854 00:56:05,750 --> 00:56:08,208 - Forza, zio John! - Andiamo, John. 855 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 - Forza! - Dai! Colpiscilo! 856 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 Forza! 857 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Colpiscilo! 858 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 Dai, zio! 859 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Attento, John. Abbassati! 860 00:56:19,791 --> 00:56:23,750 Ma perché voi americani non rispettate mai le regole? 861 00:56:27,000 --> 00:56:29,416 - Dai, papà! Dagli un calcio! - Oddio! 862 00:56:30,916 --> 00:56:32,666 - Fallo! - Forza! 863 00:56:33,166 --> 00:56:35,708 - Dai! Puoi batterlo! - Forza! 864 00:56:37,125 --> 00:56:39,541 Elizabeth, buon Dio! Vestiti. 865 00:56:42,708 --> 00:56:43,833 Non va bene. 866 00:56:43,916 --> 00:56:45,791 Sei morto per me. 867 00:56:45,875 --> 00:56:47,791 Sei morto per tutta la famiglia. 868 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Spostatevi… 869 00:56:50,833 --> 00:56:52,416 Non ne vali la pena. 870 00:56:55,083 --> 00:56:56,916 Ora puoi finire il discorso. 871 00:56:57,625 --> 00:56:58,708 Ho vinto io. 872 00:57:01,875 --> 00:57:02,875 Mi piacerebbe. 873 00:57:11,125 --> 00:57:11,958 Jackie. 874 00:57:12,041 --> 00:57:15,250 Oh, mio Dio. Sta succedendo? 875 00:57:15,333 --> 00:57:17,666 Sta succedendo davvero? 876 00:57:23,291 --> 00:57:27,416 Mi fai sorridere il cuore. Mi fai venire voglia di vivere per sempre. 877 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Quindi, finché vivrò, vorrei averti al mio fianco. 878 00:57:33,375 --> 00:57:36,625 Voglio sposarti, e spero che anche tu voglia sposare me. 879 00:57:37,458 --> 00:57:39,208 Oh, Jambo. 880 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 Sì! 881 00:57:47,625 --> 00:57:48,833 Congratulazioni. 882 00:58:18,125 --> 00:58:19,750 Dev'essere dura per loro. 883 00:58:22,458 --> 00:58:24,000 Va' dalle tue figlie. 884 00:58:27,583 --> 00:58:28,791 Sei meravigliosa. 885 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 Lo so. 886 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Ragazze. 887 00:58:59,750 --> 00:59:01,250 Avevo un piano 888 00:59:02,916 --> 00:59:04,416 su come sarebbe andata. 889 00:59:07,416 --> 00:59:08,791 Non era proprio questo. 890 00:59:11,541 --> 00:59:12,833 Cosa ti aspettavi? 891 00:59:13,458 --> 00:59:16,500 Sei stato in America. Non hai neanche pensato a noi. 892 00:59:17,208 --> 00:59:19,500 - Non è così. - Davvero? 893 00:59:20,083 --> 00:59:22,583 Forse dovrei parlare all'ufficio postale dei decenni 894 00:59:22,666 --> 00:59:25,083 di biglietti d'auguri e regali mancanti. 895 00:59:28,416 --> 00:59:30,041 Non vi è mai mancato nulla. 896 00:59:32,291 --> 00:59:33,750 Un tetto sopra la testa. 897 00:59:34,875 --> 00:59:36,000 College. 898 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 Il tuo matrimonio. 899 00:59:40,875 --> 00:59:42,166 È stata la mamma. 900 00:59:43,291 --> 00:59:44,416 Con i miei soldi. 901 00:59:45,625 --> 00:59:46,833 Ce l'avrebbe detto. 902 00:59:47,416 --> 00:59:50,041 Eravamo d'accordo che era meglio fare così. 903 00:59:53,083 --> 00:59:55,291 Non ero in condizione di fare il padre, allora. 904 01:00:00,583 --> 01:00:02,833 Tu non sai niente di noi. 905 01:00:03,875 --> 01:00:08,666 Vostra madre mi ha tenuto al corrente. Sono orgoglioso di tutte voi. 906 01:00:08,750 --> 01:00:10,083 Eppure così distante. 907 01:00:13,625 --> 01:00:16,041 Stavo soffrendo tantissimo. 908 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Stavo davvero rischiando di causare 909 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 un danno irreparabile. 910 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Credetemi. 911 01:00:33,083 --> 01:00:36,291 Andare via era la cosa giusta da fare, in quel momento. 912 01:00:39,000 --> 01:00:40,416 Farei qualsiasi cosa 913 01:00:43,208 --> 01:00:45,541 per far parte di questa famiglia ora. 914 01:01:05,791 --> 01:01:06,625 Papà. 915 01:01:12,208 --> 01:01:13,041 Sì? 916 01:01:18,375 --> 01:01:19,750 Andiamo al pub. 917 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 Vuoi venire con noi? 918 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Mi piacerebbe. 919 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 Non sapevo che Caroline fosse tua sorella. 920 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Sì. Sembri sorpreso. 921 01:01:56,291 --> 01:01:58,333 Beh, sì. Siete molto diverse. 922 01:01:58,916 --> 01:02:01,958 - Vero. Mandaci dell'altra birra. - Ok. In arrivo. 923 01:02:03,791 --> 01:02:08,833 Non vado da nessuna parte 924 01:02:09,458 --> 01:02:13,041 Non vado da nessuna parte 925 01:02:20,416 --> 01:02:23,958 Ecco il vostro ordine. Sei birre e sei pacchetti di patatine. 926 01:02:29,583 --> 01:02:33,666 Non proprio il banchetto preparato dalla mia stupenda moglie, 927 01:02:33,750 --> 01:02:34,708 ma ecco qua. 928 01:02:35,291 --> 01:02:38,208 Ehi, James. A Jackie sarebbe venuto un infarto. 929 01:02:39,375 --> 01:02:40,750 Sono con le mie figlie. 930 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 Non negarmi un buon pacchetto di patatine. 931 01:02:45,708 --> 01:02:47,833 - A papà! - Sì. 932 01:02:47,916 --> 01:02:49,458 - Papà. - Joanna. 933 01:02:49,541 --> 01:02:50,666 Alla salute! 934 01:02:52,625 --> 01:02:53,875 Questa band è mitica. 935 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Devo dirvi una cosa. 936 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Sei lesbica. 937 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 - Ce lo dici ogni Natale. - Cosa? 938 01:03:05,416 --> 01:03:07,541 Sì, ci dice ogni anno di essere gay. 939 01:03:07,625 --> 01:03:11,416 - Ma non ci fornisce mai prove. - Non mi piacciono gli uomini. 940 01:03:11,500 --> 01:03:14,333 Neanche a me. Mi piace solo andarci a letto. 941 01:03:14,416 --> 01:03:16,083 Aspettate, e io a che servo? 942 01:03:16,166 --> 01:03:17,333 Oh, Peter! 943 01:03:19,291 --> 01:03:21,958 Santo cielo, è davvero Natale. 944 01:03:22,458 --> 01:03:25,375 - Come Babbo Natale, viene solo una volta… - No! 945 01:03:26,125 --> 01:03:28,833 Tesoro, un bicchierino di whisky? 946 01:03:28,916 --> 01:03:30,500 Sì, grazie. 947 01:03:30,583 --> 01:03:32,916 Ottima idea. Cameriera! 948 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 Whisky per le ragazze. 949 01:03:35,708 --> 01:03:36,708 Sì. 950 01:03:41,625 --> 01:03:46,166 Ogni anno, io e te andavamo a fare shopping per la mamma, 951 01:03:46,250 --> 01:03:50,875 e a guardare le luci di Natale a Oxford Street, ed era magico. 952 01:03:51,458 --> 01:03:53,875 E tu eri il padre migliore del mondo. 953 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Andavamo tutti. 954 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 Ma tu volevi stare con me mentre gli altri andavano per negozi. 955 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 Il periodo più bello della mia vita. 956 01:04:04,666 --> 01:04:05,750 Mi sei mancato. 957 01:04:08,291 --> 01:04:13,125 Ti ho cercato quella mattina di Natale, e ogni Natale successivo. 958 01:04:15,250 --> 01:04:16,708 Ora sono qui, tesoro. 959 01:04:19,000 --> 01:04:21,708 Sì. 960 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Whisky! 961 01:04:30,625 --> 01:04:31,708 Grazie, Joanna. 962 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 Alla salute. 963 01:04:37,291 --> 01:04:39,875 È terribile. Porca miseria. 964 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 Buon Natale. 965 01:04:41,541 --> 01:04:44,375 Portami delle buone notizie 966 01:04:45,583 --> 01:04:46,875 Mi sta guardando. 967 01:04:51,083 --> 01:04:52,958 Sì. 968 01:04:55,583 --> 01:04:59,041 Portami qualcosa di buono 969 01:05:02,666 --> 01:05:06,083 Buon Natale 970 01:05:07,708 --> 01:05:11,083 Grazie mille. Ok, fate silenzio. 971 01:05:11,166 --> 01:05:14,958 Signore e signori, non so se lo sapete, 972 01:05:15,041 --> 01:05:18,041 ma stasera abbiamo una sorpresa speciale. 973 01:05:18,125 --> 01:05:22,541 Se non lo sapete, stasera le sorelle Christmas sono qui! 974 01:05:23,208 --> 01:05:25,000 Salite sul palco. 975 01:05:25,083 --> 01:05:27,083 Ragazze, per favore. 976 01:05:27,666 --> 01:05:29,083 Cantateci una canzone. 977 01:05:30,625 --> 01:05:31,875 Salve a tutti. 978 01:05:35,500 --> 01:05:37,125 Siamo le sorelle Christmas, 979 01:05:37,208 --> 01:05:41,375 e stasera abbiamo un ospite molto, molto speciale. 980 01:05:41,458 --> 01:05:45,291 L'uomo, il mito, la leggenda, nostro padre, James Christmas! 981 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 Sì, Natale con il babbo! 982 01:05:53,541 --> 01:05:55,541 - Cosa volete cantare? - Dai, papà. 983 01:05:57,375 --> 01:05:58,708 Auguri… 984 01:05:58,791 --> 01:06:02,958 Auguri di un buon Natale 985 01:06:03,041 --> 01:06:05,750 Auguri di un buon Natale 986 01:06:05,833 --> 01:06:09,041 Auguri di un buon Natale 987 01:06:09,125 --> 01:06:11,958 E felice anno nuovo 988 01:06:12,041 --> 01:06:17,625 Natale è già qui, che felicità Vi porti la gioia e la serenità 989 01:06:17,708 --> 01:06:20,375 Auguri di un buon Natale 990 01:06:20,458 --> 01:06:23,208 E felice anno nuovo 991 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 Portateci tanti dolci 992 01:06:26,041 --> 01:06:29,041 Portateci tanti dolci 993 01:06:29,125 --> 01:06:31,958 Portateci tanti dolci 994 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 Per la vostra allegria 995 01:06:34,458 --> 01:06:40,083 Natale è già qui, che felicità Vi porti la gioia e la serenità 996 01:06:40,166 --> 01:06:43,250 Auguri di un buon Natale 997 01:06:43,333 --> 01:06:45,333 E felice anno nuovo 998 01:06:45,416 --> 01:06:46,541 Ancora una volta! 999 01:06:46,625 --> 01:06:48,958 Auguri di un buon Natale 1000 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 Auguri di un buon Natale 1001 01:06:51,500 --> 01:06:53,541 Auguri di un buon Natale 1002 01:06:53,625 --> 01:06:55,750 E felice anno nuovo 1003 01:06:55,833 --> 01:07:00,041 Natale è già qui, che felicità Vi porti la gioia e la serenità 1004 01:07:00,125 --> 01:07:02,916 Auguri di un buon Natale 1005 01:07:03,000 --> 01:07:09,333 E felice anno nuovo 1006 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Ciao! 1007 01:07:55,125 --> 01:07:57,416 Oh, guardate, è Jackie! 1008 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 Ciao! 1009 01:08:16,083 --> 01:08:18,500 Una newyorkese incontra lo Yorkshire. 1010 01:08:18,583 --> 01:08:22,375 La mia tradizione di famiglia incontra la vostra! Sorpresa! 1011 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 Ha fatto saltare in aria la casa. 1012 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 Sì! 1013 01:08:50,166 --> 01:08:53,708 Oh, mio Dio. 1014 01:08:57,500 --> 01:08:58,916 Santi numi! 1015 01:09:06,416 --> 01:09:10,750 Va' a dormire, Peter, va bene? Vedrò di armeggiare con questo coso. 1016 01:09:10,833 --> 01:09:13,166 - Sei molto gentile, John. - Tranquillo. 1017 01:09:13,708 --> 01:09:16,375 Tu ci capisci di più. Penso che andrò a letto. 1018 01:09:16,458 --> 01:09:18,166 Va bene. Sogni d'oro. 1019 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Palle di Natale. 1020 01:09:35,041 --> 01:09:36,041 Sì. 1021 01:09:46,958 --> 01:09:49,208 Ciao, ragazzi. Tutto bene? 1022 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 C'è stato un blackout. 1023 01:09:50,833 --> 01:09:55,458 Papà, se manca la luce, come farà a trovarci Babbo Natale? 1024 01:09:56,041 --> 01:10:00,541 Beh, è l'era moderna, Henry. Babbo Natale usa il radar ormai. 1025 01:10:01,041 --> 01:10:03,458 Non ci vedrà. 1026 01:10:03,541 --> 01:10:05,750 Beh, tu non lo sai, ma in realtà, 1027 01:10:06,833 --> 01:10:10,958 lo scorso Natale, Rudolph ha ricevuto 1028 01:10:11,041 --> 01:10:16,166 dei fantastici visori notturni di alta qualità, proprio per questo. 1029 01:10:16,791 --> 01:10:19,083 - Meno male. - Infatti. 1030 01:10:21,458 --> 01:10:23,916 Le coperte. Fa freddo. Ok. 1031 01:10:25,583 --> 01:10:30,375 Forza, su. Vi voglio bene. Andate a dormire, ok? 1032 01:10:30,458 --> 01:10:32,833 Perché domani mattina è Natale. 1033 01:10:34,750 --> 01:10:37,041 - Buonanotte, papà. - Buonanotte. 1034 01:10:41,333 --> 01:10:42,625 Questi. 1035 01:10:42,708 --> 01:10:46,166 C'è tantissimo cibo. 1036 01:10:46,250 --> 01:10:48,666 Penso che starà bene fuori. 1037 01:10:49,791 --> 01:10:52,375 - Tua moglie era ubriaca fradicia. - Già. 1038 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 È di sopra svenuta, credo. 1039 01:10:55,875 --> 01:10:59,000 Sono certo che domattina ritroverà la sua esuberanza. 1040 01:10:59,500 --> 01:11:02,833 Ecco qua. Puoi portare un'altra cosa? 1041 01:11:02,916 --> 01:11:03,750 Sì. 1042 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 Questo è grosso. Ecco qua. 1043 01:11:08,458 --> 01:11:11,541 - Che cavolo è? - È pesante, ecco cosa. 1044 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Profuma. 1045 01:11:13,125 --> 01:11:15,916 Sbrigatevi. C'è ancora tanta roba. 1046 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 Eccellente. 1047 01:11:28,750 --> 01:11:30,541 Giusto. Eccoci qui. 1048 01:11:32,916 --> 01:11:34,041 Muovi il culo. 1049 01:11:34,125 --> 01:11:37,500 - Sei così prepotente. - Non hai ancora visto niente. 1050 01:11:37,583 --> 01:11:39,291 Preso? Molto bene. 1051 01:11:40,375 --> 01:11:41,375 Giusto. 1052 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 - Peter. - Sì. 1053 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 E le volpi? 1054 01:11:45,375 --> 01:11:47,625 Non ci entreranno. Non c'è problema. 1055 01:11:56,083 --> 01:11:58,958 Mi dispiace davvero tanto. 1056 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Prego. 1057 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Non c'è problema. 1058 01:12:04,666 --> 01:12:08,166 - Possiamo darti una mano? - No. Meglio di no. 1059 01:12:08,250 --> 01:12:10,500 John sta accendendo l'astronave madre, 1060 01:12:10,583 --> 01:12:13,708 quindi speriamo che domattina avremo un po' di luce. 1061 01:12:13,791 --> 01:12:14,916 Come sta Caroline? 1062 01:12:16,416 --> 01:12:20,791 Sta bene. È svenuta, quindi sta bene. 1063 01:12:25,333 --> 01:12:26,958 Non riuscirò a dormire. 1064 01:12:29,208 --> 01:12:30,083 Felix? 1065 01:12:41,875 --> 01:12:44,375 - Che fai? - Sono un po' impegnato, tesoro. 1066 01:13:05,375 --> 01:13:07,083 Caroline. Sei lì dentro? 1067 01:13:34,208 --> 01:13:36,500 Prima o poi tornerà l'elettricità? 1068 01:13:38,250 --> 01:13:41,708 Ho già abbastanza elettricità, grazie. 1069 01:13:43,083 --> 01:13:47,500 Io e te insieme potremmo dare fuoco ai monti Pennini. 1070 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 Sei davvero una donna straordinaria. 1071 01:13:59,000 --> 01:14:00,750 Datti da fare. 1072 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 Credo di aver bisogno di ispirazione. 1073 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 Così va bene. 1074 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 Caroline? 1075 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Sono in bagno. 1076 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 John ci lavorerà tutta la notte, quindi… 1077 01:15:13,625 --> 01:15:17,500 Penso che riuscirà a recuperare un po' di luce. 1078 01:15:29,833 --> 01:15:31,333 Buon Natale, tesoro. 1079 01:15:32,083 --> 01:15:34,000 Buon Dio! 1080 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 Scusa. Non con queste scarpe. 1081 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 Buon Natale, tesoro! 1082 01:16:37,458 --> 01:16:38,458 Arrivo. 1083 01:16:47,000 --> 01:16:49,041 No, tesoro! 1084 01:16:49,125 --> 01:16:50,541 Per favore. No! 1085 01:16:51,125 --> 01:16:52,416 Scherzavo! 1086 01:16:57,375 --> 01:16:58,500 Oh, tesoro. 1087 01:17:00,000 --> 01:17:02,541 Non posso credere di aver fatto esplodere il Natale. 1088 01:17:04,375 --> 01:17:05,375 No. 1089 01:17:08,291 --> 01:17:11,583 Credi che a Babbo Natale dispiacerà se apro uno dei regali ora? 1090 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 Non credo che gli dispiacerebbe. 1091 01:17:19,000 --> 01:17:22,083 25 DICEMBRE 1092 01:17:40,875 --> 01:17:42,916 Dobbiamo andare più spesso alla Plough Inn. 1093 01:17:43,583 --> 01:17:45,375 Il proposito per l'anno nuovo. 1094 01:17:48,875 --> 01:17:50,875 Senza whisky, la prossima volta. 1095 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 Vado dai bambini. 1096 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 Forse dovrei prima cambiarmi. 1097 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Beh… 1098 01:18:05,541 --> 01:18:06,541 Ti amo. 1099 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 Ti amo anch'io. 1100 01:18:15,791 --> 01:18:17,125 Dio, adoro il Natale. 1101 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Fantasticamente fantast… 1102 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 Per la miseria. 1103 01:18:55,958 --> 01:19:01,333 "Domani, domani e domani avanza a poco a poco." 1104 01:19:01,416 --> 01:19:05,375 - Buon… - Non… dirlo. 1105 01:19:06,166 --> 01:19:07,083 Va tutto bene? 1106 01:19:09,291 --> 01:19:10,500 Sono un idiota. 1107 01:19:11,916 --> 01:19:17,375 Diciassette anni, 364 giorni e il mio matrimonio è finito. 1108 01:19:17,458 --> 01:19:18,500 Cosa? 1109 01:19:21,375 --> 01:19:25,041 - Mi ha messo le corna. - Sembravate due piccioncini ieri sera. 1110 01:19:25,125 --> 01:19:26,833 Amanti sventurati, amico mio. 1111 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 Che cavolo è successo? 1112 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 È incinta. 1113 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 Beh, è fantastico! 1114 01:19:32,375 --> 01:19:35,666 Per restare incinta, amico mio, bisogna fare sesso. 1115 01:19:35,750 --> 01:19:38,833 A meno che non sia la Vergine Maria, e lei non lo è. 1116 01:19:39,333 --> 01:19:42,000 Quindi è un miracolo? 1117 01:19:48,875 --> 01:19:51,083 Sono 18 mesi che non entro nella sua stanza. 1118 01:19:51,166 --> 01:19:52,375 Fino a ieri sera. 1119 01:19:54,041 --> 01:19:57,041 È la gravidanza più veloce nella storia della procreazione, 1120 01:19:57,125 --> 01:19:59,916 a meno che ora non sia una zanzara. 1121 01:20:00,000 --> 01:20:01,791 Le zanzare hanno una gestazione breve? 1122 01:20:01,875 --> 01:20:04,083 Sì, e sono fedeli a vita. 1123 01:20:04,666 --> 01:20:07,291 - Pensavo fossero i cavallucci marini. - Che importa? 1124 01:20:08,625 --> 01:20:10,041 Mia moglie ha un amante. 1125 01:20:12,791 --> 01:20:13,916 Ed è incinta. 1126 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 Di un altro uomo. 1127 01:20:18,416 --> 01:20:19,541 Me ne vado. 1128 01:20:20,250 --> 01:20:21,208 Il giorno di Natale? 1129 01:20:21,291 --> 01:20:23,375 Perché no? È una tradizione di famiglia. 1130 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Buon Natale, Peter. 1131 01:20:31,583 --> 01:20:32,583 Lo è? 1132 01:20:32,666 --> 01:20:33,958 Vai da qualche parte? 1133 01:20:34,041 --> 01:20:37,000 Il più lontano possibile da qui. 1134 01:20:38,708 --> 01:20:41,125 È ancora arrabbiato per l'elettricità? 1135 01:20:58,333 --> 01:21:01,291 Diciotto mesi! 1136 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Gli uomini inglesi sono così emotivi. 1137 01:21:29,541 --> 01:21:31,291 C'è qualcosa che non va. 1138 01:21:38,833 --> 01:21:40,083 Buon Natale, bambini. 1139 01:21:40,166 --> 01:21:42,083 Buon Natale, nonno. 1140 01:21:42,166 --> 01:21:44,041 I regali! 1141 01:21:44,583 --> 01:21:47,416 - Buon Natale. - Buon Natale. 1142 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Dovremmo aspettare papà. 1143 01:21:49,083 --> 01:21:50,208 No! 1144 01:21:50,291 --> 01:21:52,125 Peter! I regali! 1145 01:21:53,750 --> 01:21:55,541 A volte questa casa è troppo grande. 1146 01:21:57,333 --> 01:21:58,958 Peter! 1147 01:21:59,041 --> 01:22:00,166 Potete aprirne due. 1148 01:22:01,625 --> 01:22:03,125 Che cos'è? 1149 01:22:04,000 --> 01:22:05,833 PULITORE DENTALE A ULTRASUONI 1150 01:22:05,916 --> 01:22:08,666 Mamma, è strano. 1151 01:22:08,750 --> 01:22:10,500 Davvero strano. 1152 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Peter! 1153 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 È successo perché Babbo Natale non poteva vedere la casa. 1154 01:22:16,708 --> 01:22:19,833 No, è perché tuo padre ha confuso i regali. 1155 01:22:24,500 --> 01:22:27,166 Beccato! L'ho preso di nuovo. Un altro! 1156 01:22:27,250 --> 01:22:29,416 È il miglior Natale di sempre. 1157 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Peter! 1158 01:22:31,458 --> 01:22:32,458 Peter! 1159 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 - Peter! - Caroline. 1160 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Peter, dove sei? 1161 01:22:37,791 --> 01:22:38,875 Era molto turbato. 1162 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 Bene. Non ne combina una giusta. 1163 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 Sei molto dura con lui. 1164 01:22:42,458 --> 01:22:45,708 Scusa. È una sagra delle salsicce dove vi sostenete a vicenda? 1165 01:22:46,416 --> 01:22:49,333 - Peter se n'è andato. - Che significa "andato"? 1166 01:22:49,416 --> 01:22:52,541 Ha detto che voleva andare il più lontano possibile da qui. 1167 01:22:53,583 --> 01:22:55,125 Perché ha confuso i regali? 1168 01:22:55,208 --> 01:22:59,375 Non lo so. Era molto distratto. Diceva cose senza senso. 1169 01:23:00,166 --> 01:23:03,166 Non se ne sarebbe andato senza un motivo. Non è te. 1170 01:23:04,500 --> 01:23:07,500 Lasciarvi è stata la cosa più difficile che abbia mai fatto. 1171 01:23:09,000 --> 01:23:10,708 Avrei dovuto lottare di più per voi. 1172 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Sì, avresti dovuto. 1173 01:23:16,583 --> 01:23:19,500 Mi vesto e vado a trovare mio marito. 1174 01:23:22,500 --> 01:23:25,666 Sì, alla faccia del fantastico legno inglese. 1175 01:23:26,291 --> 01:23:27,916 Buon Natale, signora Volpe. 1176 01:23:28,000 --> 01:23:29,291 - Che casino. - Già. 1177 01:23:29,375 --> 01:23:31,875 Ehi, adoro il tuo lavoro. 1178 01:23:33,166 --> 01:23:34,416 È solo una tesi. 1179 01:23:34,500 --> 01:23:36,250 Sarebbe un ottimo libro. 1180 01:23:36,833 --> 01:23:38,125 - Davvero? - Sì. 1181 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 Sento la tua passione e il tuo amore per quei capelloni. 1182 01:23:41,583 --> 01:23:43,833 Sono gli unici ragazzi che mi piacciono. 1183 01:23:43,916 --> 01:23:47,000 Senti, potrei portare la tesi dai miei colleghi? 1184 01:23:47,541 --> 01:23:51,958 - Credo che a loro piacerebbe. - Ma pensavo che fossi un agente di borsa. 1185 01:23:52,041 --> 01:23:55,166 No, quello era Hamish. No, io sono nell'editoria. 1186 01:23:55,791 --> 01:23:57,916 Lavoro con auto, libri, riviste… 1187 01:23:58,000 --> 01:24:01,291 Abbiamo anche un ottimo reparto musicale a Los Angeles. 1188 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 No! 1189 01:24:17,333 --> 01:24:18,250 Vicky! 1190 01:24:18,750 --> 01:24:20,166 Vicky! 1191 01:24:20,250 --> 01:24:22,791 Che c'è? Sto dormendo. 1192 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 Sei incinta? 1193 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 No. 1194 01:24:25,458 --> 01:24:28,958 Qualcuno ha lasciato nel mio bagno un test di gravidanza positivo. 1195 01:24:29,041 --> 01:24:31,041 Peter l'ha visto e se n'è andato. 1196 01:24:33,125 --> 01:24:34,208 Paulina! 1197 01:24:37,750 --> 01:24:39,333 Il Natale è rovinato! 1198 01:24:48,625 --> 01:24:50,083 Il Natale è annullato. 1199 01:24:51,416 --> 01:24:53,291 Tesoro, che succede? 1200 01:24:53,375 --> 01:24:54,833 Non c'è cibo. 1201 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 E Peter mi ha lasciata. 1202 01:24:58,750 --> 01:24:59,708 No! 1203 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 Perché? 1204 01:25:01,125 --> 01:25:02,916 L'hanno mangiato le volpi. 1205 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 No. Perché Peter ti ha lasciata? 1206 01:25:05,708 --> 01:25:08,583 Perché pensa che io abbia una relazione. 1207 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 - Ed è così? - No! 1208 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 Allora perché crede che tu abbia un amante? 1209 01:25:12,666 --> 01:25:14,291 Perché pensa che io sia incinta. 1210 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 - Ed è così? - No! 1211 01:25:18,416 --> 01:25:21,875 Devo sapere di chi è questo. Una donna qui è incinta. 1212 01:25:26,291 --> 01:25:27,166 È mio. 1213 01:25:27,750 --> 01:25:28,583 Sei incinta? 1214 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Sì. 1215 01:25:31,458 --> 01:25:37,083 Ho fatto dieci test in dieci giorni e il risultato è sempre lo stesso. 1216 01:25:37,166 --> 01:25:38,125 Oh, mio Dio. 1217 01:25:38,208 --> 01:25:40,583 È mio? 1218 01:25:40,666 --> 01:25:42,833 Certo che è tuo. 1219 01:25:47,291 --> 01:25:48,958 Diventerò grassa. 1220 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 È meraviglioso. 1221 01:25:51,208 --> 01:25:54,666 No, non è meraviglioso. Avrò un bambino. 1222 01:25:54,750 --> 01:25:56,458 È fantastico. 1223 01:25:58,208 --> 01:25:59,625 Saremo una famiglia. 1224 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 - Davvero? - Sì. 1225 01:26:16,916 --> 01:26:17,875 Ottimo. 1226 01:26:17,958 --> 01:26:19,750 Congratulazioni. 1227 01:26:19,833 --> 01:26:24,250 Ma, a causa tua, mio marito mi ha lasciata e mi crede un'adultera. 1228 01:26:25,625 --> 01:26:26,625 Tieni. 1229 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Grazie. 1230 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Comunque… 1231 01:26:32,500 --> 01:26:36,458 Immagino sia una tradizione per gli uomini qui andarsene a Natale. 1232 01:26:39,375 --> 01:26:40,583 Non è giusto. 1233 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 Mamma, come puoi difenderlo dopo quello che ti ha fatto? 1234 01:26:45,041 --> 01:26:46,791 E quello che gli ho fatto io. 1235 01:26:47,833 --> 01:26:49,916 Elizabeth. Non è il momento. 1236 01:26:50,000 --> 01:26:51,166 Quando, allora? 1237 01:26:51,750 --> 01:26:53,625 Devono saperlo, James. 1238 01:26:54,416 --> 01:26:57,458 Non posso più vivere con questo segreto. 1239 01:26:57,958 --> 01:26:59,083 Quale segreto? 1240 01:27:00,750 --> 01:27:03,958 - Ho spezzato il cuore a vostro padre. - Che vuoi dire? 1241 01:27:06,875 --> 01:27:09,208 Se n'è andato perché ho avuto una relazione. 1242 01:27:09,291 --> 01:27:10,375 No! 1243 01:27:13,375 --> 01:27:14,291 Grazie. 1244 01:27:20,416 --> 01:27:21,458 E una figlia. 1245 01:27:27,708 --> 01:27:29,666 Non date la colpa a vostra madre. 1246 01:27:30,708 --> 01:27:32,416 Sono cose che succedono. 1247 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Sono io, vero? 1248 01:27:37,375 --> 01:27:39,666 Ho sempre saputo di essere diversa. 1249 01:27:39,750 --> 01:27:42,000 Non essere ridicola, Joanna. 1250 01:27:42,083 --> 01:27:44,625 Ti abbiamo avuta quando eravamo adolescenti. 1251 01:28:01,166 --> 01:28:02,375 Sono io. 1252 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 Allora chi è mio padre? 1253 01:28:15,125 --> 01:28:16,958 Guardate cosa c'è per cena. 1254 01:28:21,083 --> 01:28:22,166 Oddio, no. 1255 01:28:24,583 --> 01:28:28,875 Che diavolo sta succedendo? C'è una tragedia greca a Dunnock Manor? 1256 01:28:29,541 --> 01:28:31,000 Sei mio padre. 1257 01:28:41,083 --> 01:28:42,583 Mi dichiaro colpevole. 1258 01:28:45,875 --> 01:28:48,375 Papà è tornato dalla passeggiata? 1259 01:28:48,458 --> 01:28:52,250 Se vogliamo fare la recita della Natività, dobbiamo andare. 1260 01:28:52,333 --> 01:28:54,041 Santa Madre di Gesù. 1261 01:28:54,125 --> 01:28:56,333 Giusto, e non posso fare tardi. 1262 01:28:57,083 --> 01:28:59,625 Non farete tardi. Troverò io vostro padre. 1263 01:28:59,708 --> 01:29:01,916 John, mi serve il tuo aiuto. Andiamo. 1264 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 Che bella rimpatriata, eh? 1265 01:29:10,333 --> 01:29:13,458 Risate, lacrime, una bella scazzottata… 1266 01:29:13,541 --> 01:29:15,833 - Per tutti i gusti. - Un giorno parleremo. 1267 01:29:15,916 --> 01:29:18,375 Per ora, mi aiuterai a salvare un matrimonio. 1268 01:29:19,625 --> 01:29:20,791 James… 1269 01:29:22,958 --> 01:29:24,333 Mi dispiace… 1270 01:29:24,416 --> 01:29:27,666 Mi dispiace che tu ti sia comportato molto meglio di me. 1271 01:29:31,125 --> 01:29:32,125 Beh, grazie. 1272 01:29:35,541 --> 01:29:37,958 Potrebbe essere l'inizio di una bella amicizia. 1273 01:29:38,458 --> 01:29:39,458 Andiamo. 1274 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Grazie. 1275 01:30:02,708 --> 01:30:05,375 Grazie. Grazie a tutti. 1276 01:30:05,458 --> 01:30:07,916 E un buon Natale a tutti voi. 1277 01:30:08,000 --> 01:30:11,083 Quest'anno, come sempre, i bambini si sono preparati 1278 01:30:11,166 --> 01:30:13,875 con l'aiuto della loro maestra, la sig.na Stressel… 1279 01:30:17,916 --> 01:30:21,083 che li accompagnerà al pianoforte. 1280 01:30:21,166 --> 01:30:23,416 Buon divertimento! 1281 01:30:28,791 --> 01:30:31,041 Nel gelido cuore dell'inverno, 1282 01:30:31,125 --> 01:30:34,250 Maria e Giuseppe si stavano dirigendo verso Betlemme. 1283 01:30:34,916 --> 01:30:37,708 Quanto manca, Giuseppe? Sono stanca. 1284 01:30:38,208 --> 01:30:40,666 Sali. Arriveremo in un baleno. 1285 01:30:42,000 --> 01:30:43,875 Hai prenotato una stanza a Betlemme? 1286 01:30:43,958 --> 01:30:45,875 Sì, al Nightingale Lodge. 1287 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 Spero non sia pieno. 1288 01:30:52,625 --> 01:30:54,541 Ho mandato un SMS. 1289 01:31:13,416 --> 01:31:14,333 James. 1290 01:31:15,125 --> 01:31:16,000 Peter. 1291 01:31:26,375 --> 01:31:28,833 Mia moglie, tua figlia, ha una relazione 1292 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 ed è incinta di un altro uomo. 1293 01:31:31,333 --> 01:31:33,666 No. È il figlio di Joanna. 1294 01:31:35,083 --> 01:31:36,041 No. 1295 01:31:39,000 --> 01:31:40,625 - È di Felix? - Sì. 1296 01:31:42,250 --> 01:31:44,708 Oddio! 1297 01:31:46,916 --> 01:31:47,916 Scusa. 1298 01:31:48,916 --> 01:31:51,666 - Caroline dev'essere furiosa con me. - Lo è. 1299 01:31:55,250 --> 01:31:56,625 Conosco quello sguardo. 1300 01:31:58,666 --> 01:31:59,666 Che sguardo? 1301 01:32:00,291 --> 01:32:03,041 Il viso di un uomo che vorrebbe aver gestito le cose 1302 01:32:03,125 --> 01:32:04,083 in modo diverso. 1303 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Soprattutto con la sua famiglia. 1304 01:32:08,125 --> 01:32:11,583 Ero così preso dall'avviare la mia attività 1305 01:32:11,666 --> 01:32:15,416 che ho trascurato mia moglie e le mie figlie. 1306 01:32:17,291 --> 01:32:19,916 E mio fratello maggiore, John, era lì per sostituirmi. 1307 01:32:20,416 --> 01:32:21,416 E l'ha fatto. 1308 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 In parecchi modi. 1309 01:32:25,416 --> 01:32:29,333 Così, quella mattina di Natale, scappai via. 1310 01:32:31,583 --> 01:32:32,958 Non potevo affrontarlo. 1311 01:32:35,625 --> 01:32:39,833 Finché Vicky non è venuta a trovarmi a Miami, 1312 01:32:41,458 --> 01:32:44,083 senza sapere di essere la causa della mia partenza. 1313 01:32:44,583 --> 01:32:49,875 Così ho deciso che era giunto il momento di mettere fine a questa storia. 1314 01:32:49,958 --> 01:32:51,083 In che senso? 1315 01:32:52,250 --> 01:32:54,916 Voglio bene a Vicky come se fosse mia figlia. 1316 01:32:57,125 --> 01:32:59,375 Ma è la figlia di John ed Elizabeth. 1317 01:33:00,083 --> 01:33:01,375 No! 1318 01:33:02,541 --> 01:33:04,375 Ecco perché me ne sono andato. 1319 01:33:07,250 --> 01:33:10,708 Era chiaro a tutti quanto si amassero. E si amano ancora. 1320 01:33:11,375 --> 01:33:15,875 Come è chiaro a tutti quanto tu e Caroline vi amiate. 1321 01:33:20,291 --> 01:33:21,291 Ora alzati. 1322 01:33:23,500 --> 01:33:26,416 Ho dei nipotini da vedere nella recita di Natale. 1323 01:33:27,583 --> 01:33:29,250 Dovresti venire anche tu. 1324 01:33:33,333 --> 01:33:34,458 Sì. 1325 01:33:37,500 --> 01:33:40,833 Guardate la stella cometa! 1326 01:33:48,166 --> 01:33:51,750 Lontano, lontano è nato il Signor 1327 01:33:51,833 --> 01:33:55,583 Né casa né culla 1328 01:33:56,375 --> 01:34:00,041 Per il piccolo Signore Gesù 1329 01:34:00,125 --> 01:34:03,791 Posava dolcemente il suo capo 1330 01:34:03,875 --> 01:34:09,791 Vegliavan le stelle dal Cielo lassù… 1331 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 Scusate. 1332 01:34:12,791 --> 01:34:13,708 Ciao. 1333 01:34:21,791 --> 01:34:22,875 Mi dispiace tanto. 1334 01:34:23,666 --> 01:34:27,041 Mi dispiace tanto. Ti amo, sciocchino. 1335 01:34:30,458 --> 01:34:31,958 Tuo padre è venuto da me. 1336 01:34:33,541 --> 01:34:34,833 È un uomo fantastico. 1337 01:34:40,041 --> 01:34:40,875 Grazie. 1338 01:34:54,791 --> 01:34:57,791 Perché uno dei Re Magi ha con sé il suo criceto? 1339 01:34:59,333 --> 01:35:01,291 Pensa che voglia tagliargli la testa. 1340 01:35:04,083 --> 01:35:05,875 Sarai una madre incredibile. 1341 01:35:13,250 --> 01:35:15,583 Mi sei mancato, fratellone. 1342 01:35:16,916 --> 01:35:19,041 Mi sei mancato, fratellino. 1343 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Brava! 1344 01:35:45,666 --> 01:35:47,750 Ciao. 1345 01:35:47,833 --> 01:35:53,208 Spero che potremo goderci tutti il nostro squisito pasto natalizio. 1346 01:35:53,291 --> 01:35:56,666 Ma, prima, credo che sia importante 1347 01:35:56,750 --> 01:36:02,625 ringraziare di cuore la famiglia Christmas 1348 01:36:02,708 --> 01:36:06,833 che, molto gentilmente, si è fatta avanti per servire il cibo. 1349 01:36:16,500 --> 01:36:19,791 - Fagiolini? Sì, certo. - I cavolini di Bruxelles. 1350 01:36:19,875 --> 01:36:21,458 Che musica ti piace? 1351 01:36:22,000 --> 01:36:23,458 Qualsiasi cosa dei Beatles. 1352 01:36:23,958 --> 01:36:24,958 - Sì. - Sì. 1353 01:36:27,166 --> 01:36:29,541 È… Non l'hai fatto? Ecco qua. 1354 01:36:30,583 --> 01:36:33,000 Jambo, potremmo vivere in Inghilterra? 1355 01:36:33,541 --> 01:36:35,166 Niente mi renderebbe più felice. 1356 01:36:36,416 --> 01:36:39,875 Possiamo avere un castello moderno? Vecchio di non più di cinque anni? 1357 01:36:40,833 --> 01:36:41,958 Certo, tesoro. 1358 01:36:42,041 --> 01:36:43,041 Yorkshire pudding? 1359 01:36:43,125 --> 01:36:44,750 - Il tacchino no. - Troppi grassi. 1360 01:36:44,833 --> 01:36:46,500 Mi farà crescere, vero? 1361 01:36:47,083 --> 01:36:50,041 Zio John, sarà molto strano per me chiamarti papà. 1362 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 Trenta anni di paghetta aiuterebbero? 1363 01:36:59,666 --> 01:37:02,416 Tesoro, ti voglio tanto bene. 1364 01:37:02,500 --> 01:37:03,416 Un altro? 1365 01:37:03,500 --> 01:37:04,458 - Un altro. - Sì? 1366 01:37:04,541 --> 01:37:07,416 - Tesoro, mi dispiace per il cibo. - Tranquillo. 1367 01:37:07,500 --> 01:37:09,375 Devo sistemare la recinzione. 1368 01:37:09,875 --> 01:37:12,666 È stato il Natale migliore di sempre. 1369 01:37:14,291 --> 01:37:16,041 Dio, quanto ti amo. 1370 01:37:16,125 --> 01:37:18,750 Sarà il tacchino migliore della vostra vita. 1371 01:37:18,833 --> 01:37:20,916 Le stai dando tantissimo tacchino. 1372 01:37:21,000 --> 01:37:22,625 È un sacco di tacchino. 1373 01:37:22,708 --> 01:37:24,125 Oddio, ho dimenticato Ben. 1374 01:37:24,750 --> 01:37:26,250 - Chi è Ben? - Il barista. 1375 01:37:26,333 --> 01:37:28,583 L'ho lasciato a casa legato sul letto. 1376 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 Non preoccuparti. Ci si abituerà. 1377 01:37:39,666 --> 01:37:41,333 Vuoi davvero sposarmi? 1378 01:37:41,416 --> 01:37:43,666 Certo che sì. Ti amo. 1379 01:37:44,666 --> 01:37:48,333 Ma promettimi solo che il prossimo Natale sarà con la mia famiglia. 1380 01:37:48,416 --> 01:37:50,125 Certo. Dove vivono? 1381 01:37:50,208 --> 01:37:51,708 - Alle Bahamas. - Sì! 1382 01:37:52,625 --> 01:37:54,416 Posso portare la mia famiglia? 1383 01:37:56,333 --> 01:37:58,541 Vorrei solo che avesse nevicato. 1384 01:37:59,750 --> 01:38:02,958 Ci penso io. Ho il Natale nel nome, dopotutto. 1385 01:38:04,375 --> 01:38:05,458 Tesoro! 1386 01:44:40,791 --> 01:44:42,666 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli