1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,583 "Bermula sebagai usikan, berakhir dengan pembunuhan." 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,041 Pilihan yang hebat. 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,458 Saya suka novel ini. 6 00:00:22,541 --> 00:00:23,833 Novel itu sampah. 7 00:00:23,916 --> 00:00:25,708 Kisah seram kualiti rendah. 8 00:00:25,791 --> 00:00:27,416 Saya beli untuk anak tiri. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,166 Harganya $2.95. 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,750 Terima kasih membeli-belah di B. Dalton. 11 00:00:35,208 --> 00:00:37,000 Selamat malam. 12 00:00:37,833 --> 00:00:39,666 Perhatian, pembeli. 13 00:00:39,750 --> 00:00:42,708 Pusat Beli-belah Shadyside kini ditutup. 14 00:00:42,791 --> 00:00:45,875 Pusat Beli-belah Shadyside kini ditutup. 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,833 Helo, ini B. Dalton. Kami dah tutup. 16 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 Sejak bila awak bekerja lewat? 17 00:01:09,875 --> 00:01:14,250 Sejak ibu saya gunakan gaji terakhirnya beli loteri, bukannya bayar bil. 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,875 Helo? Ryan? 19 00:01:18,958 --> 00:01:20,541 Ryan? Awak ada di talian? 20 00:01:21,416 --> 00:01:22,750 Ryan? Helo? 21 00:01:24,750 --> 00:01:27,083 Helo, Ryan! 22 00:01:40,083 --> 00:01:40,958 Selamat malam. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,541 - Tinggal kita berdua saja! - Oh, Tuhan! 24 00:01:51,208 --> 00:01:52,958 Ryan! Apa masalah awak? 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,250 Maafkan saya. 26 00:01:55,333 --> 00:01:58,500 Saya nak tumpang malam ini. 27 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 Itulah yang dia kata. 28 00:02:00,041 --> 00:02:01,750 Awak menjijikkan. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,833 Ya, saya tak nak pulang sendiri. 30 00:02:05,333 --> 00:02:09,583 Baik. Beri saya dan Jasmine 15 minit untuk mengemas. 31 00:02:10,208 --> 00:02:11,541 Awak beri patung nama. 32 00:02:11,625 --> 00:02:15,500 Saya rasa "Tetek Besar" mengganggu egonya. 33 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Apa? 34 00:02:24,166 --> 00:02:25,500 Saya tak kata apa-apa. 35 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 Helo? 36 00:03:38,416 --> 00:03:40,750 Awak memang lucu. 37 00:03:40,833 --> 00:03:42,583 Saya rasa takut. Awak menang. 38 00:03:44,583 --> 00:03:45,416 Ryan? 39 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Ryan! 40 00:04:11,041 --> 00:04:12,416 Tolong! 41 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 Ryan! 42 00:04:28,041 --> 00:04:29,750 911, apa kecemasan anda? 43 00:04:29,833 --> 00:04:32,125 Saya di Pusat Beli-belah Shadyside. 44 00:04:33,541 --> 00:04:34,833 Helo? 45 00:04:36,041 --> 00:04:36,958 Helo? 46 00:04:37,625 --> 00:04:39,166 Awak masih di sana, puan? 47 00:04:39,750 --> 00:04:41,208 Ada orang terluka? 48 00:04:41,291 --> 00:04:43,833 Kalau tak jawab, saya akan hantar peronda. 49 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 Hei! 50 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 Tolong! 51 00:06:21,791 --> 00:06:23,166 Tolong! 52 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Ryan? 53 00:06:53,666 --> 00:06:57,625 Tolonglah. Ini saya. 54 00:07:28,541 --> 00:07:30,625 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 55 00:07:30,708 --> 00:07:33,416 LAPAN MATI DIBUNUH DI PUSAT BELI-BELAH 56 00:07:39,250 --> 00:07:41,833 Makin banyak kematian di Shadyside. 57 00:07:41,916 --> 00:07:46,958 Sunnyvale pula memasuki tahun ke-30 tanpa jenayah ganas. 58 00:07:47,041 --> 00:07:48,458 PEMBUNUH BERTOPENG 59 00:07:48,541 --> 00:07:50,416 SYERIF JAMIN SUNNYVALE SELAMAT 60 00:07:50,500 --> 00:07:52,250 Bandar Pembunuh, AS. 61 00:07:52,333 --> 00:07:54,333 Tragedi melanda lagi. 62 00:07:55,125 --> 00:07:59,208 Bola sepak Sunnyvale menang lagi! 63 00:07:59,291 --> 00:08:03,541 Christina Marlow dan Jessica Van ditemui di rumah berhampiran Shadyside. 64 00:08:03,625 --> 00:08:05,375 Mereka telah dikenal pasti. 65 00:08:08,416 --> 00:08:09,750 Itulah Sunnyvale! 66 00:08:09,833 --> 00:08:13,666 Warga Shadyside tiada keinginan untuk memperbaiki diri. 67 00:08:13,750 --> 00:08:16,083 Sunnyvale dan Shadyside! 68 00:08:16,166 --> 00:08:17,500 C. BERMAN SELAMAT 69 00:08:19,083 --> 00:08:20,583 Berita terkini! 70 00:08:21,416 --> 00:08:25,500 Banyak bahagian mayat ditemui di tasik antara Shadyside dan Sunnyvale. 71 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 HAPUS SEJARAH 72 00:08:28,291 --> 00:08:30,958 Sunnyvale, kawasan paling indah didiami! 73 00:08:31,041 --> 00:08:34,916 Penduduk Shadyside ketakutan dalam kegelapan kerana… 74 00:08:35,000 --> 00:08:36,791 Beli rumah baharu di Sunnyvale, 75 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 tempat matahari sentiasa bersinar, walaupun cuaca mendung! 76 00:08:41,208 --> 00:08:44,041 Walaupun kemurungan melanda Shadyside, 77 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 ekonomi di Sunnyvale terus menyinar. 78 00:08:49,041 --> 00:08:51,125 Menurut sumber dengan Polis Shadyside… 79 00:08:51,208 --> 00:08:52,375 KESATUAN 80 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 PADERI MILLER MARAH 81 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 PERBICARAAN AHLI SIHIR 82 00:09:00,500 --> 00:09:01,916 SARA FIER DIGANTUNG 83 00:09:02,000 --> 00:09:03,125 SUMPAHAN SARAH FIER 84 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 Sam, saya benci awak. 85 00:09:31,291 --> 00:09:33,875 Sam, saya harap kita tak bertemu. 86 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 Sam, pergi jahanam. Daripada Deena. 87 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 Shadyside, bandar kecil Amerika. 88 00:09:55,541 --> 00:09:59,916 Namun, di kalangan penduduk tempatan, sejarah seram dapat gelaran baharu, 89 00:10:00,000 --> 00:10:02,125 Bandar Pembunuh AS. 90 00:10:02,208 --> 00:10:05,041 - Semalam, tragedi berulang lagi. - Ayah! 91 00:10:05,125 --> 00:10:09,041 Saya bersama Syerif Nick Goode. Syerif, apa boleh awak ulas? 92 00:10:10,291 --> 00:10:12,416 Ada tujuh mangsa, 93 00:10:12,500 --> 00:10:15,416 berusia 16 hingga 42 tahun. 94 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Pelaku juga telah meninggal dunia. 95 00:10:18,083 --> 00:10:20,500 Shadyside terletak di sebelah Sunnyvale, 96 00:10:20,583 --> 00:10:23,291 antara komuniti paling selamat dan kaya… 97 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Josh! 98 00:10:24,500 --> 00:10:27,708 Kenapa dengan Shadyside? Ada cara tamatkan keganasan? 99 00:10:27,791 --> 00:10:28,958 Josh! 100 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 PEMBUNUH SHADYSIDE 101 00:10:30,541 --> 00:10:33,000 DENGAR. RATU TIBA. MANA RAKYAT SETIA BETA? 102 00:10:33,083 --> 00:10:34,041 AWAK DI TALIAN? 103 00:10:36,625 --> 00:10:39,583 SIR SILENCE DI SINI, TUANKU. SEDIA BERKHIDMAT. 104 00:10:42,166 --> 00:10:44,083 QUEENOFAIRANDDARKNESS MENAIP 105 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 TAHU? PEMBUNUHAN SEMALAM 106 00:10:46,166 --> 00:10:48,125 PEMBUNUH PAKAI TOPENG TENGKORAK! 107 00:10:49,625 --> 00:10:55,083 YA, TENGOK DI BERITA. SEORANG LAGI WARGA SHADYSIDE MENGGILA. 108 00:10:57,666 --> 00:11:00,000 MACAM MILKMAN 1953. 109 00:11:04,791 --> 00:11:07,791 MACAM RUBY LANE 1965. 110 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 PEMBUNUHAN KEM NIGTHWING 1978. 111 00:11:15,041 --> 00:11:19,541 TUANKU TAHU MAKSUDNYA, BETUL? 112 00:11:19,625 --> 00:11:22,416 AWAK FIKIR APA YANG BETA FIKIRKAN? 113 00:11:24,708 --> 00:11:26,166 YA. 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 DIA DALANGNYA. 115 00:11:28,916 --> 00:11:31,416 AHLI SIHIR KEMBALI MEMBALAS DENDAM LAGI. 116 00:11:33,916 --> 00:11:39,583 SARAH FIER MERASUK SEORANG LAGI PENDUDUK SHADYSIDE. 117 00:11:40,250 --> 00:11:43,583 - Apa semua ini? - Ini bukan milik kamu! 118 00:11:44,416 --> 00:11:46,416 Saya faham. Kakak bina kuil? 119 00:11:46,500 --> 00:11:48,875 Pergi sekolah. Masuk ke dalam kereta. 120 00:11:48,958 --> 00:11:50,791 Selepas selesai bersembang. 121 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Deena, berhati-hati! 122 00:11:53,208 --> 00:11:56,416 Ayah kata kamu tak dibenarkan guna. Tahu AOL mahal? 123 00:11:56,500 --> 00:11:58,541 Saya sedang bersembang! 124 00:11:58,625 --> 00:12:01,416 Internet mengarut ini sebab kamu tiada kawan. 125 00:12:01,500 --> 00:12:05,208 Bukan mengarut. Ini komuniti mencari kebenaran. 126 00:12:05,291 --> 00:12:09,208 Ada lelaki menggila dan membunuh orang di pusat beli-belah semalam. 127 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 Celaka. 128 00:12:10,958 --> 00:12:12,500 Ada dalam berita. 129 00:12:12,583 --> 00:12:13,625 POLIS BLOTTER 130 00:12:13,708 --> 00:12:15,000 Pembunuh topeng tengkorak. 131 00:12:15,750 --> 00:12:19,291 Sudah tentulah media takkan bincang bahagian paling penting. 132 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Josh, kakak cakap dengan baik, 133 00:12:22,291 --> 00:12:25,708 keluar dari fantasi Internet dan masuk ke dalam kereta. 134 00:12:25,791 --> 00:12:30,208 Kakak perlu berhenti daripada murung dan obsesi terhadap Sam! 135 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Masuk ke dalam kereta! 136 00:12:33,375 --> 00:12:38,541 AHLI SIHIR SEBELAH TANGAN, SARAH FIER, DILAKNAT KE NERAKA 137 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 Jumpa lagi, Sir Silence. 138 00:13:06,416 --> 00:13:10,166 Atas, atas, bawah, bawah. Kiri, kanan, kiri, kanan, B, A, mula. 139 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Hati-hati, nerda. 140 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Tolonglah. 141 00:13:54,375 --> 00:13:57,958 Nampak? Ahli sihir. Sarah Fier bangkit semula. 142 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Biar betul. Awak juga percaya? 143 00:14:10,250 --> 00:14:15,208 "Dia menjangkau dari alam kubur dan merasuk manusia menjadi hambanya!" 144 00:14:15,291 --> 00:14:16,833 - "Dia ambil darah!" - Simon! 145 00:14:16,916 --> 00:14:20,500 "Dia ambil kepala. Dia mengekori sampai awak mati!" 146 00:14:21,875 --> 00:14:23,375 Kamu berdua memang teruk. 147 00:14:23,458 --> 00:14:25,333 - Suka-suka saja. - Jijik. 148 00:14:25,416 --> 00:14:28,416 Apa? Dia pakai topeng tengkorak Halloween! 149 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Kenapa tak kelakar? 150 00:14:30,541 --> 00:14:33,500 Ada orang mati. Heather mati. 151 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 Dia mungkin cuma seorang yang murung, benci hidupnya, macam kita, 152 00:14:38,791 --> 00:14:41,916 tapi dia putuskan untuk bunuh diri 153 00:14:42,000 --> 00:14:45,708 dan bunuh Heather bersama beberapa orang lain sekali. 154 00:14:45,791 --> 00:14:48,666 Bukan ahli sihir yang dah mati merasuk dia. 155 00:14:48,750 --> 00:14:51,541 Dia jadi gila sebab bandar ini! 156 00:14:54,916 --> 00:14:56,041 Awak tak apa-apa? 157 00:14:56,625 --> 00:14:58,250 Ya, saya baik-baik saja. 158 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Mungkin ada ciri ahli sihir dalam diri awak. 159 00:15:02,833 --> 00:15:06,375 Kenapa awak di sini? Ini tandas wanita. 160 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Kedai gula-gula. 161 00:15:12,083 --> 00:15:14,625 Awak tahu kami tak percaya semua ini, bukan? 162 00:15:14,708 --> 00:15:17,583 Cuma ia macam Santa Claus yang meracau. 163 00:15:20,041 --> 00:15:22,666 - Apakah ini? - Berikan kepada Sam malam ini. 164 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 - Tak nak. - Tolonglah, Kate! 165 00:15:24,916 --> 00:15:26,375 Tidak, Deena. 166 00:15:26,458 --> 00:15:29,875 Saya tak campur urusan bekas kekasih awak. Buat sendiri. 167 00:15:29,958 --> 00:15:32,875 Saya takkan hadiri perlawanan. Saya dah berhenti. 168 00:15:32,958 --> 00:15:35,541 - Sejak bila? - Siapa yang peduli? 169 00:15:35,625 --> 00:15:37,875 Awak cuma ada kumpulan pancaragam, bukan? 170 00:15:39,625 --> 00:15:41,666 Awak masih ada uniform, bukan? 171 00:15:41,750 --> 00:15:44,333 Pakai buat kali terakhir. 172 00:15:46,833 --> 00:15:50,000 Saya boleh beri awak keberanian untuk jumpa Sam. 173 00:15:52,916 --> 00:15:57,583 Edar dadah lagi? Saya sangka awak dah berhenti selepas ada yang terlebih dos. 174 00:15:58,083 --> 00:15:59,083 Timothy? 175 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 Timmy bukan terlebih dos. 176 00:16:01,791 --> 00:16:03,000 Dia tak mati. 177 00:16:03,583 --> 00:16:04,916 Dia hidup kembali. 178 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Kamu berdua bodoh. 179 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 Siapa antara kita pelajar cemerlang? 180 00:16:10,666 --> 00:16:13,541 Presiden setiap kelab di sini. 181 00:16:14,416 --> 00:16:18,000 Saya akan keluar. Saya nak tempat di kalangan bintang. 182 00:16:19,083 --> 00:16:21,291 Panjang umur ahli sihir Sarah Fier! 183 00:16:25,208 --> 00:16:26,541 Ya! 184 00:16:29,333 --> 00:16:30,708 Sebelum perlawanan, 185 00:16:30,791 --> 00:16:33,750 sebagai menghormati peristiwa tragis semalam, 186 00:16:33,833 --> 00:16:37,000 Sunnyvale akan mengadakan nyalaan lilin untuk mangsa. 187 00:16:37,083 --> 00:16:40,625 Semua pemain, ahli sorak dan pancaragam wajib hadir. 188 00:16:40,708 --> 00:16:42,666 Biar betul? Tolonglah! 189 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 Tak berhenti lagi? 190 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 SEKOLAH TINGGI SHADYSIDE 191 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 SELAMAT TINGGAL SHITTYSIDE 192 00:17:37,916 --> 00:17:39,791 SELAMAT DATANG KE SUNNYVALE 193 00:17:51,166 --> 00:17:53,666 Saya ke sini bukan atas sebab ini. 194 00:17:55,291 --> 00:17:57,208 Saya nak datang sebagai peminat. 195 00:17:58,916 --> 00:18:02,333 Sunnyvale Devil kami dan Shadyside Witches anda 196 00:18:02,416 --> 00:18:05,083 memaparkan aksi bola sepak Amerika yang hebat. 197 00:18:06,041 --> 00:18:10,625 Sebaliknya saya ke sini sebagai seorang suami, 198 00:18:10,708 --> 00:18:12,833 ayah, jiran 199 00:18:12,916 --> 00:18:14,416 dan tak lupa, 200 00:18:14,500 --> 00:18:16,333 Datuk Bandar Sunnyvale. 201 00:18:18,666 --> 00:18:21,791 Bagi pihak penduduk bandar saya, 202 00:18:21,875 --> 00:18:26,875 seluruh Sunnyvale berkabung bersama anda. 203 00:18:26,958 --> 00:18:29,416 Ya, mereka memang ambil peduli. 204 00:18:29,500 --> 00:18:32,791 Orang Sunnyvale yang datang cuma sebab terpaksa. 205 00:18:33,291 --> 00:18:35,583 Pasukan bola sepak dan pasukan sorak. 206 00:18:38,333 --> 00:18:41,125 Hati kami kesedihan. 207 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Sam. 208 00:19:26,875 --> 00:19:30,875 Tak sangka awak datang. Awak dah berhenti daripada pancaragam. 209 00:19:31,625 --> 00:19:34,000 Ya, saya datang. Ambil. 210 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 Apa… 211 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 Ini barang saya? 212 00:19:50,375 --> 00:19:51,625 Ya. 213 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 Keluarga saya dah lama tinggal di Sunnyvale. 214 00:20:02,958 --> 00:20:06,916 Saudara saya jadi datuk bandar dan saya jadi syerif. 215 00:20:08,083 --> 00:20:09,541 Kami berkembang di sini. 216 00:20:10,541 --> 00:20:13,791 Akan tetapi, saya lihat jiran kami di Shadyside 217 00:20:13,875 --> 00:20:16,291 menderita tragedi demi tragedi. 218 00:20:16,958 --> 00:20:21,458 Pada saat begini kita dihujani persoalan 219 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 sebab perkara ini berlaku. 220 00:20:24,166 --> 00:20:26,666 Akan tetapi, saya tahu 221 00:20:27,791 --> 00:20:31,000 tiada jawapan yang akan beri kelegaan. 222 00:20:31,666 --> 00:20:33,875 Tiada ketenangan dalam kenangan. 223 00:20:34,583 --> 00:20:36,250 - Boleh berbual? - Tidak. 224 00:20:36,333 --> 00:20:40,500 Awak yang putuskan hubungan! Jangan berlagak macam saya yang jahat. 225 00:20:41,291 --> 00:20:43,625 Bukan saya yang berpindah ke Sunnyvale. 226 00:20:44,208 --> 00:20:46,583 Awak yang pilih. Saya jadikannya rasmi. 227 00:20:47,250 --> 00:20:49,458 Ibu bapa saya bercerai. 228 00:20:49,541 --> 00:20:51,083 Saya tiada pilihan. 229 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 Tolonglah! 230 00:20:52,583 --> 00:20:56,541 Awak nak mulakan hidup palsu dengan ibu palsu awak! 231 00:20:56,625 --> 00:20:58,000 Saya tinggal tak jauh. 232 00:20:58,083 --> 00:21:00,458 Bukan tentang jarak. Awak pun sedar. 233 00:21:00,541 --> 00:21:02,458 Saya tak tahu apa-apa. 234 00:21:02,541 --> 00:21:03,875 Saya tahu. 235 00:21:03,958 --> 00:21:07,333 Saya tahu awak takut untuk beritahu sesiapa tentang kita. 236 00:21:08,125 --> 00:21:09,125 Saya tahu. 237 00:21:11,166 --> 00:21:15,166 Saya juga tahu lelaki teruk itu meraba awak. 238 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 - Awak yang putuskan. - Siapa namanya? 239 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 - Awak yang putuskan. - Namanya? 240 00:21:20,375 --> 00:21:23,125 - Lelaki yang meraba awak. - Berhenti! 241 00:21:23,208 --> 00:21:25,250 - Dia sentuh awak! - Peter! 242 00:21:25,333 --> 00:21:27,041 Nama dia Peter! 243 00:21:28,916 --> 00:21:31,791 Kita tak boleh jatuh ke dalam kegelapan. 244 00:21:31,875 --> 00:21:33,833 Kita perlu lihat ke arah cahaya. 245 00:21:33,916 --> 00:21:37,250 Sepatutnya kita buat nyalaan 246 00:21:37,333 --> 00:21:39,041 dan bakar Shittyside. 247 00:21:39,125 --> 00:21:40,333 - Ya. - Apa dia? 248 00:21:41,125 --> 00:21:43,291 - Awak tak faham! - Saya faham. 249 00:21:43,375 --> 00:21:47,500 Tiada masa depan di Shadyside dengan lesbian. 250 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 Keadaan terbaik? 251 00:21:49,250 --> 00:21:51,541 Mati selepas bekerja dua syif. 252 00:21:51,625 --> 00:21:55,875 Mungkin kalau awak bertuah, awak yang membunuh. 253 00:21:56,458 --> 00:22:00,041 Saya kata ia bukan tragedi kalau berlaku setiap minggu. 254 00:22:00,125 --> 00:22:01,416 Ia suatu jenaka. 255 00:22:01,500 --> 00:22:03,083 Awak buat sekali lagi. 256 00:22:03,166 --> 00:22:04,250 Buat apa? 257 00:22:04,333 --> 00:22:07,791 - "Selamat jadi teruk! Tempat teruk!" - Memang teruk! 258 00:22:07,875 --> 00:22:09,416 Tidak semestinya. 259 00:22:09,500 --> 00:22:12,416 - Macam awak nak kalah. - Saya sedar diri. 260 00:22:12,500 --> 00:22:16,375 Jangan marah saya kerana mahukan masa depan yang berbeza. 261 00:22:16,458 --> 00:22:20,250 Bukan masa depan awak kalau berpura-pura jadi orang lain. 262 00:22:20,333 --> 00:22:21,916 Sebut sekali lagi, sial! 263 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Berhenti! 264 00:22:45,166 --> 00:22:48,125 Budak hijau tak guna! Mari ke sini, celaka! 265 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 Belasah dia… 266 00:22:49,583 --> 00:22:51,875 - Memang celaka! - Ya! 267 00:22:51,958 --> 00:22:54,875 - Mereka sangka boleh buat sesuka hati! - Tidak! 268 00:22:54,958 --> 00:22:58,291 Mereka rosakkan kesedaran kita dan pulang ke rumah 269 00:22:58,375 --> 00:23:01,416 macam kita sampah yang boleh mereka pijak! 270 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Tidak! 271 00:23:02,541 --> 00:23:05,583 Kita bukan sampah! 272 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 - Tidak! - Semua ini berakhir malam ini! 273 00:23:08,583 --> 00:23:11,625 - Ya! - Apa yang akan kita buat? 274 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Kita akan bunuh mereka! 275 00:23:14,416 --> 00:23:16,250 Ya! 276 00:23:16,333 --> 00:23:19,291 Kate! 277 00:23:19,375 --> 00:23:20,583 Kate! 278 00:23:20,666 --> 00:23:22,583 Saya kata Shady, awak kata Side! 279 00:23:22,666 --> 00:23:24,333 - Shady! - Side! 280 00:23:24,416 --> 00:23:26,083 Saya kata Shady, awak kata Side! 281 00:23:26,166 --> 00:23:27,750 - Shady! - Side! 282 00:23:27,833 --> 00:23:29,750 Saya kata Shady, awak kata Side! 283 00:23:29,833 --> 00:23:31,250 - Shady! - Side! 284 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Orang Sunnyvale tak guna. 285 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Nak pergi mana? 286 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Mari ke sini! 287 00:23:58,833 --> 00:24:00,541 - Shady! - Side! 288 00:24:06,500 --> 00:24:09,458 - Biar betul. - Bukankah dia… 289 00:24:12,166 --> 00:24:13,250 Sam. 290 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Nak ke mana, pengecut? 291 00:24:19,375 --> 00:24:21,000 Sunnyvale teruk! 292 00:24:21,750 --> 00:24:24,500 - Peter, berhenti! Awak buat apa? - Bertenang! 293 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 Buka pintu! 294 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 Buka pintu! 295 00:24:34,791 --> 00:24:37,625 Ini idea yang baik, bukan? Deena? 296 00:24:37,708 --> 00:24:39,125 Kiraan tiga. 297 00:24:39,208 --> 00:24:41,541 - Awak pasti? - Satu, dua… 298 00:24:41,625 --> 00:24:43,208 - Deena! - Apa? 299 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 Hidung awak! 300 00:24:50,458 --> 00:24:53,250 Berhentikan bas! 301 00:25:05,291 --> 00:25:07,541 Awak masih hidup? 302 00:25:08,791 --> 00:25:10,875 Ya, saya masih hidup. 303 00:25:14,041 --> 00:25:16,416 Sam! Apa yang awak buat? 304 00:25:20,875 --> 00:25:21,875 Sam! 305 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Sam! 306 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 Sam! 307 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 Awak tak apa-apa? 308 00:25:56,125 --> 00:25:57,666 Maafkan saya. 309 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 Jauhkan diri daripada dia, celaka! 310 00:26:01,250 --> 00:26:03,166 Sam, ini saya. Saya di sini. 311 00:26:04,250 --> 00:26:06,625 Awak nampak? 312 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 Apa? 313 00:26:16,583 --> 00:26:18,083 Alamak! 314 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Kita tak boleh berada di sini. 315 00:26:20,250 --> 00:26:23,291 - Diam, bantu saya angkat dia! - Kita perlu pergi! 316 00:26:23,375 --> 00:26:25,750 - Salur udara perlu dibersihkan. - Cukup! 317 00:26:25,833 --> 00:26:27,958 Saya boleh bantu. Bertenang. 318 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Saya boleh bantu. 319 00:26:31,750 --> 00:26:35,125 - Berapa jari yang saya tunjuk? - Tiga. 320 00:26:35,958 --> 00:26:37,791 Nampak? Dia tak apa-apa. 321 00:26:38,375 --> 00:26:39,666 Oh, Tuhan! 322 00:26:41,416 --> 00:26:42,708 Apa? 323 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Deena Johnson? 324 00:27:00,333 --> 00:27:01,791 Ya, ejaan dua E. 325 00:27:02,625 --> 00:27:03,708 Apa yang berlaku? 326 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Kereta itu terbabas. 327 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 Ia mengejar awak? 328 00:27:11,208 --> 00:27:14,583 Ia dipandu di belakang bas. Itu dikira sebagai mengejar? 329 00:27:14,666 --> 00:27:18,875 Pemandu kata ada orang buka pintu keluar kecemasan. 330 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 Saya tak ingat pula. 331 00:27:20,375 --> 00:27:21,291 Tak ingat? 332 00:27:21,375 --> 00:27:23,416 Dia nampak awak pegang tong. 333 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 Orang lain nampak? 334 00:27:27,666 --> 00:27:31,166 Mungkin awak cuma bergurau. 335 00:27:31,875 --> 00:27:33,333 Keadaan hilang kawalan. 336 00:27:33,916 --> 00:27:35,541 Beritahu apa yang berlaku. 337 00:27:35,625 --> 00:27:36,666 Saya tak tahu. 338 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Mungkin… 339 00:27:38,250 --> 00:27:40,041 Ia berlaku begitu saja. 340 00:27:40,125 --> 00:27:41,666 Kami hilang kawalan, tuan. 341 00:27:41,750 --> 00:27:43,083 Kemalangan yang aneh. 342 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Begitulah ceritanya, kawan. 343 00:27:46,458 --> 00:27:47,916 Itu cuma kemalangan. 344 00:27:50,041 --> 00:27:51,125 Baiklah. 345 00:27:51,208 --> 00:27:54,000 Kalau awak teringat apa-apa, 346 00:27:54,583 --> 00:27:55,625 hubungi saya. 347 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 Saya di pihak awak. 348 00:27:59,125 --> 00:28:00,666 Ya, betul. 349 00:28:05,875 --> 00:28:09,875 - Kereta saya rosak teruk. - Ayah awak akan beli yang baharu. 350 00:28:15,666 --> 00:28:17,166 Shittyside tak guna. 351 00:28:17,250 --> 00:28:20,166 Awak semua akan mati. 352 00:29:16,791 --> 00:29:18,458 - Saya akan bunuh awak. - Ya? 353 00:29:18,541 --> 00:29:21,000 Buat sebelum ayah sampai, kalau tak nahas nanti. 354 00:29:21,583 --> 00:29:25,041 Polis telefon tempat kerja dia tentang kemalangan semalam. 355 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 - Keluar dari bilik. - Kakak terperuk sepanjang hari! 356 00:29:30,625 --> 00:29:31,833 Bangun! 357 00:29:41,333 --> 00:29:44,958 Ini Martin P. Franklin, pembersih Pusat Beli-belah Shadyside. 358 00:29:45,041 --> 00:29:47,916 - Martin, apa yang awak tahu? - Dia biasa saja. 359 00:29:48,000 --> 00:29:52,666 Saya sangka dia akan pulang dan buat rutin biasa. 360 00:29:52,750 --> 00:29:55,750 Dia biasa saja. Mungkin marahnya datang. 361 00:29:55,833 --> 00:29:57,458 Perkembangan membingungkan. 362 00:29:57,541 --> 00:30:02,041 Pekerja pusat beli-belah, Ryan Torres, dikenal pasti sebagai pembunuh. 363 00:30:02,125 --> 00:30:04,333 Lulusan Sekolah Tinggi Shadyside, 364 00:30:04,416 --> 00:30:07,333 seorang yang biasa, seperti kenyataan kenalan, 365 00:30:07,416 --> 00:30:09,041 marah dengan mengejut. 366 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 Hospital East Union. 367 00:30:11,875 --> 00:30:14,708 Hai. Sambungkan ke bilik Samantha Fraser. 368 00:30:17,208 --> 00:30:18,833 Josh! Buka pintu! 369 00:30:27,208 --> 00:30:30,916 - Helo? - Hai, Puan Fraser. 370 00:30:31,000 --> 00:30:33,500 Maaf. Cik… 371 00:30:33,583 --> 00:30:34,541 Hai. 372 00:30:35,666 --> 00:30:37,333 Sam ada? Saya cuma… 373 00:30:38,041 --> 00:30:40,750 - Saya nak tanya khabarnya. - Deena? 374 00:30:41,333 --> 00:30:43,208 Ya. Hai. 375 00:30:44,375 --> 00:30:46,500 Saya risau tentang dia. 376 00:30:46,583 --> 00:30:50,375 Awak takkan berhenti sehingga awak rosakkan hidupnya, bukan? 377 00:30:50,458 --> 00:30:52,833 Dia baik-baik saja. Jangan telefon lagi. 378 00:30:58,750 --> 00:31:00,000 Josh! 379 00:31:12,250 --> 00:31:13,333 Helo? 380 00:31:29,666 --> 00:31:30,625 Hei, Peter! 381 00:31:31,458 --> 00:31:33,416 Awak dah ada kostum lengkap! 382 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Hei! 383 00:31:46,291 --> 00:31:49,041 - Piza sudah siap? - Deringan itu dengar pula? 384 00:31:49,791 --> 00:31:50,625 Apa? 385 00:31:51,541 --> 00:31:52,958 Saya ada keutamaan. 386 00:31:53,541 --> 00:31:54,416 Tolonglah. 387 00:31:56,375 --> 00:31:58,291 Panas! 388 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 Gangguan Sunnyvale. 389 00:32:14,791 --> 00:32:16,458 Alamak! 390 00:32:16,541 --> 00:32:17,583 Tunggu di sini. 391 00:32:22,250 --> 00:32:23,500 Awak menyedihkan! 392 00:32:29,958 --> 00:32:31,333 Empat biji sebungkus. 393 00:32:31,416 --> 00:32:34,958 Kalau cepat siap, boleh tonton My So-Called Life bersama. 394 00:32:39,291 --> 00:32:41,000 Jangan makan pil ini. 395 00:32:41,083 --> 00:32:44,125 Ini akan buat jantung awak terhenti, mati tercekik 396 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 dan semua orang akan sangat sedih. 397 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 Faham? 398 00:32:53,458 --> 00:32:56,166 Bob, guna darah sikit saja. Itu tin terakhir! 399 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 Kenapa tak asingkan? 400 00:33:00,625 --> 00:33:03,958 Warna cerah dan gelap dan perhatikan stoking sesat. 401 00:33:04,041 --> 00:33:06,625 - Apa yang saya dapat? - Tiada apa-apa. 402 00:33:09,458 --> 00:33:11,416 Awak masih pakai pakaian semalam? 403 00:33:11,500 --> 00:33:13,416 Awak memakainya ke kedai runcit? 404 00:33:13,500 --> 00:33:17,291 Saya ada dua syif. Baju ini saja ada di dalam kereta. Jadi, ya. 405 00:33:17,375 --> 00:33:18,666 Ya, saya pakai. 406 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 Menjijikkan. Awak menjijikkan. 407 00:33:27,916 --> 00:33:30,541 - Awak baik-baik saja? - Saya berada di… 408 00:33:30,625 --> 00:33:32,166 Hei, wanita seksi. 409 00:33:32,250 --> 00:33:33,458 Awak di mana? 410 00:33:33,958 --> 00:33:36,041 Mengasuh budak. Tengok ke luar. 411 00:33:41,416 --> 00:33:43,000 Peter kacau saya. 412 00:33:43,583 --> 00:33:46,250 Teman lelaki Sam? Apa? 413 00:33:46,333 --> 00:33:49,583 Dia berada di rumah kami dengan topeng tengkorak. Teruk. 414 00:33:50,458 --> 00:33:51,958 Saya ada hal. Sambung nanti. 415 00:34:00,000 --> 00:34:01,666 Pakai baju! 416 00:34:01,750 --> 00:34:03,916 Apa? Tetapkan pendirian! 417 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 Tunggu di sini. 418 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 Ini bukan idea yang baik… 419 00:34:40,208 --> 00:34:41,916 Hei, penghendap. Apa yang… 420 00:34:44,833 --> 00:34:48,416 - Awak dah gila? - Itu cuma budak Sunnyvale tak guna. 421 00:35:12,250 --> 00:35:13,333 Terima kasih. 422 00:35:13,416 --> 00:35:16,000 Tak mengapa. Saya sangat gembira ada teman. 423 00:35:17,916 --> 00:35:21,166 - Awak penyelamat, Puan Lane. - Saya bekas jururawat. 424 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 Awak pasti semuanya baik-baik saja? 425 00:35:31,666 --> 00:35:33,625 Betul! Saya perlu pergi dan… 426 00:35:33,708 --> 00:35:36,500 - Bunuh si celaka itu! - Kenapa dia pecah masuk? 427 00:35:37,708 --> 00:35:42,625 - Saya tak faham benda yang dia buat. - Tindakan dia teruk. 428 00:35:42,708 --> 00:35:44,541 Dia selongkar baju. 429 00:35:44,625 --> 00:35:46,833 Awak perlu beli barang runcit. 430 00:35:46,916 --> 00:35:51,708 - Kami ada jualan murah di kedai… - Dia masuk ke dalam rumah! Dia berpisau! 431 00:35:53,000 --> 00:35:55,083 Dengan kanak-kanak di sana? Teruk! 432 00:35:55,791 --> 00:35:56,625 Betul, Josh. 433 00:35:57,541 --> 00:35:59,333 Memang teruk. Terima kasih. 434 00:36:00,125 --> 00:36:01,791 Ada kanak-kanak. Kemudian? 435 00:36:01,875 --> 00:36:03,708 Hanya kerana dia bersama Sam, 436 00:36:03,791 --> 00:36:06,333 dia sangka boleh bergurau di sini. 437 00:36:07,000 --> 00:36:09,583 Betul cakap awak. Persetankan semua ini. 438 00:36:10,333 --> 00:36:11,708 - Jahanam Peter. - Helo? 439 00:36:11,791 --> 00:36:15,166 Jangan lupa bahagian yang paling penting. Jahanam Sam. 440 00:36:16,541 --> 00:36:20,208 Ya, jahanam dia. Dia perlu kawal teman lelakinya yang psiko. 441 00:36:25,416 --> 00:36:26,250 Tak nak ikut? 442 00:36:30,041 --> 00:36:33,041 KECEMASAN 443 00:36:33,125 --> 00:36:35,166 Hei, jangan laju sangat! 444 00:36:49,166 --> 00:36:52,125 - Isi borang, duduk. - Saya cuma melawat. 445 00:36:52,208 --> 00:36:53,625 Sudah tamat pukul 9.00. 446 00:36:55,375 --> 00:36:56,708 Panggil Jururawat Beddy. 447 00:37:01,500 --> 00:37:03,583 Beddy, lama tak jumpa. Apa khabar? 448 00:37:05,083 --> 00:37:09,541 - Masih bersama si dungu ini. - Dia tak boleh tinggalkan saya. 449 00:37:10,500 --> 00:37:12,750 Begini, kami perlukan bantuan awak. 450 00:37:12,833 --> 00:37:17,625 Saya pasti sangat, tapi dengan protokol keselamatan baharu, 451 00:37:17,708 --> 00:37:20,750 kami kekurangan beri biru dan pisang, jadi… 452 00:37:20,833 --> 00:37:23,666 - Saya nak kunci khas… - Saya nak jumpa pesakit. 453 00:37:31,041 --> 00:37:32,458 Beri biru dan pisang? 454 00:37:33,125 --> 00:37:34,375 Vicodin dan Percocet. 455 00:37:35,541 --> 00:37:38,375 Awak mahukan apa-apa dari mesin? Saya lapar. 456 00:37:50,875 --> 00:37:52,291 Baju sejuk yang comel. 457 00:37:53,541 --> 00:37:56,000 MILIK JABATAN ATLET SUNNYVALE 458 00:37:56,083 --> 00:37:58,708 - Apa awak buat di sini? - Awak rasa? 459 00:37:58,791 --> 00:38:00,208 Entahlah. 460 00:38:00,291 --> 00:38:02,458 Biar betul. Permainan ini? 461 00:38:03,250 --> 00:38:06,958 - Permainan apa? Apa maksud awak? - Teman lelaki jahat awak. 462 00:38:07,041 --> 00:38:09,791 Semalam dia ugut nak bunuh kami. 463 00:38:09,875 --> 00:38:13,708 - Itu tak bermaksud apa-apa. - Tadi dia mengintai dan kacau kami. 464 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 Dia masuk ke rumah tempat Kate mengasuh. 465 00:38:17,291 --> 00:38:18,750 Tak. Peter ada di sini. 466 00:38:18,833 --> 00:38:20,958 Telefon dia dan suruh dia berhenti. 467 00:38:21,041 --> 00:38:24,250 Berita baik. Mereka akan pindahkan awak esok. 468 00:38:24,916 --> 00:38:26,625 Masa yang tepat, celaka. 469 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Mana topeng dungu awak? 470 00:38:30,958 --> 00:38:32,833 Hei, beri saya wang. 471 00:38:33,458 --> 00:38:35,833 Jangan pandang saya. Saya tiada wang. 472 00:38:36,416 --> 00:38:37,375 Ada duit kecil? 473 00:38:44,958 --> 00:38:45,958 Biar saya lihat. 474 00:38:50,250 --> 00:38:51,875 Tak ada duit, tapi saya… 475 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 Nak apa? 476 00:39:04,291 --> 00:39:06,666 Dia bersama saya sepanjang malam! 477 00:39:06,750 --> 00:39:10,416 - Jangan lindungi dia! Dia jahat. - Awak dah gila! 478 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 Saya ditahan di hospital! Awak marah saya pula. 479 00:39:13,583 --> 00:39:17,958 Baiklah. Tidak, itu kemalangan. Hidung saya berdarah. 480 00:39:18,041 --> 00:39:20,958 Hidung berdarah? Jangan buat alasan! 481 00:39:21,583 --> 00:39:23,625 Awak memang teruk! 482 00:39:23,708 --> 00:39:25,166 Awak selalu begitu! 483 00:39:25,250 --> 00:39:30,333 Jangan salahkan saya ketika awak jadi macam ayah awak 10 tahun lagi! 484 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Tua, pemabuk dan tak ke mana-mana! 485 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Pertama, pergi jahanam. 486 00:39:35,083 --> 00:39:38,791 Kedua, ya. Tahniah sebab dapat keluar dari Shadyside, Sam. 487 00:39:38,875 --> 00:39:42,958 Awak cuma perlu terima dan bersama orang Sunnyvale… 488 00:39:43,041 --> 00:39:46,166 Awak tahu? Saya tak nak jumpa awak lagi! 489 00:39:46,250 --> 00:39:48,333 Hebat. Selamat menjalani kehidupan! 490 00:39:54,625 --> 00:39:56,166 Oh, Tuhan! 491 00:40:04,583 --> 00:40:09,041 - Dari mana awak belajar buat begini? - Ramai orang tunjuk dalam talian. 492 00:40:09,125 --> 00:40:10,250 Nerda. 493 00:40:13,041 --> 00:40:16,916 Jadi, bila awak ceburkan diri dalam perniagaan buah? 494 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Apa? 495 00:40:20,000 --> 00:40:21,708 Dadah. 496 00:40:21,791 --> 00:40:25,416 Cuma sementara. Kumpul wang untuk keluar dari sini. 497 00:40:25,500 --> 00:40:27,041 Bawa saya bersama. 498 00:40:35,958 --> 00:40:36,791 Lari! 499 00:40:39,625 --> 00:40:40,875 Mereka dah berbaik? 500 00:40:53,125 --> 00:40:56,000 - Mana kunci? Awak pegang kunci? - Tidak! 501 00:40:56,083 --> 00:40:57,333 Mana kunci? 502 00:40:58,625 --> 00:41:00,458 Ayuh. Ambulans! 503 00:41:34,791 --> 00:41:37,666 - Jangan! - Awak tak boleh pakai topeng. Apa… 504 00:41:48,250 --> 00:41:49,583 Awas! 505 00:41:55,333 --> 00:41:56,250 Ayuh! 506 00:42:00,458 --> 00:42:02,875 - Ayuh! Mari pergi! - Ayuh! 507 00:42:03,708 --> 00:42:04,708 Apa? 508 00:42:04,791 --> 00:42:07,583 Pekerja pusat beli-belah, Ryan Torres ialah 509 00:42:07,666 --> 00:42:09,708 pembunuh dalam kes tersebut. 510 00:42:10,833 --> 00:42:12,458 Deena! Ayuh! Deena! 511 00:42:12,541 --> 00:42:16,250 - Deena! Cepat! Mari pergi! - Pergi! 512 00:42:16,333 --> 00:42:18,000 - Kita perlu pergi! - Cepat! 513 00:42:23,666 --> 00:42:27,750 Awak ada akses ke pusat beli-belah. Awak masih bekerja di sana, betul? 514 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Saya akan ulang. Seseorang perangkap saya. 515 00:42:30,500 --> 00:42:32,083 Itu bukan cat saya. 516 00:42:32,750 --> 00:42:35,250 Betul, Martin. Ini 517 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 cat saya. 518 00:42:39,125 --> 00:42:43,291 Kenapa saya perlu tandakan tempat kerja sendiri? Tolonglah! 519 00:42:44,125 --> 00:42:48,750 Martin, orang di sini tunjukkan hormat. Mereka panggil saya Syerif Goode. 520 00:42:50,500 --> 00:42:51,583 Syerif Goode? 521 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 Macam Syerif Tak Guna! 522 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 Saya kata memang dia! 523 00:43:00,208 --> 00:43:02,833 Pembunuh psiko yang rakan saya tembak mati? 524 00:43:02,916 --> 00:43:05,291 Ya! Itulah yang kami katakan! 525 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 - Apa masalah awak? - Pegawai Kapinski. 526 00:43:09,333 --> 00:43:10,458 Awak minta saya laporkan. 527 00:43:13,708 --> 00:43:17,166 Kita tak patut berada dekat dengan balai polis. 528 00:43:17,250 --> 00:43:18,916 Bersembunyi secara terbuka. 529 00:43:19,000 --> 00:43:20,458 Ya, sama seperti Bundy. 530 00:43:25,250 --> 00:43:28,875 Ted Bundy ketika mengintip mangsanya. 531 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 Bukankah dia tertangkap? 532 00:43:30,750 --> 00:43:35,791 - Tidak. Ya, tapi… - Fikirkan. Saya nak buang air. 533 00:43:41,250 --> 00:43:43,416 Kenapa awak tahu tentang pembunuh? 534 00:43:45,083 --> 00:43:46,416 Kenali musuh, bukan? 535 00:43:50,083 --> 00:43:52,125 - Awak ada gula-gula tadi? - Ada. 536 00:43:57,625 --> 00:43:59,083 Topengnya terbuka. 537 00:44:00,208 --> 00:44:01,125 Dia orangnya? 538 00:44:01,208 --> 00:44:04,375 Ya, pembunuh pusat beli-belah, Ryan Torres. 539 00:44:08,708 --> 00:44:09,958 Ini Ryan Torres. 540 00:44:10,041 --> 00:44:10,916 Ya! 541 00:44:11,875 --> 00:44:13,125 Ya, itu dia. 542 00:44:13,208 --> 00:44:17,416 Saya tahu, tapi awak tentu tersilap. 543 00:44:19,541 --> 00:44:22,083 - Saya tahu apa yang saya lihat. - Baik. 544 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 Saya akan tulis kertas kerja. 545 00:44:26,750 --> 00:44:28,458 "Pembunuh yang mati kejar…" 546 00:44:28,541 --> 00:44:31,333 Adakah macam Dawn of the Dead 547 00:44:31,416 --> 00:44:34,416 - atau Night of the Living Dead? - Tunggu. 548 00:44:34,500 --> 00:44:36,750 - Awak tak percaya? - Sia-sia saja. 549 00:44:36,833 --> 00:44:41,375 Kami ada panggilan gurauan, laporan peniru topeng tengkorak sepanjang hari. 550 00:44:41,458 --> 00:44:44,666 Hospital telefon. Suara pemanggil dalam ketakutan. 551 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 Tunggu, saya akan uruskan. Jaga mereka. 552 00:45:18,833 --> 00:45:25,666 Kita selalu menyakiti Orang yang kita sayangi 553 00:45:25,750 --> 00:45:30,875 Yang kita tak patut sakiti 554 00:45:31,416 --> 00:45:34,833 Mengarut. Ada mayat di hospital. Awak akan lihat. 555 00:45:34,916 --> 00:45:37,333 Kami hargai maklumat ini. 556 00:45:37,416 --> 00:45:40,916 - Pembunuh masih di luar sana! - Kami akan cuba tangkap dia. 557 00:45:41,000 --> 00:45:43,750 Tak guna! Awak sepatutnya lindungi kami! 558 00:45:43,833 --> 00:45:47,875 Hei! Dengar, jangan cabar saya! 559 00:45:48,375 --> 00:45:52,166 Maaf, tuan. Saya tak tahu sebab saya buat begitu. 560 00:45:53,708 --> 00:45:55,083 Keluar dari sini! 561 00:45:56,250 --> 00:45:59,458 Cari kekasih awak! Beritahu yang awak perlu berehat! 562 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Hei. 563 00:46:26,875 --> 00:46:29,583 Awak tak apa-apa? Perlukan bantuan? 564 00:46:29,666 --> 00:46:30,750 Apa? 565 00:46:33,333 --> 00:46:37,291 - Deena, perlahan-lahan! Awak buat apa? - Berjalan dengan pantas. 566 00:46:38,541 --> 00:46:39,916 Kita perlu pergi. 567 00:46:40,000 --> 00:46:43,625 Jangan ke mana-mana. Kita selamat. Kalau penjahat itu muncul? 568 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 - Kita akan bersedia. - Apa? 569 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Deena, apa itu? 570 00:46:47,666 --> 00:46:49,958 Pistol polis? Awak curi pistol polis? 571 00:46:50,041 --> 00:46:51,500 Dia buat begitu! 572 00:46:51,583 --> 00:46:54,166 - Awak dah gila? - Mereka tak percaya. 573 00:46:54,250 --> 00:46:55,416 Kita sendirian. 574 00:46:57,250 --> 00:46:58,708 Di mana Simon? 575 00:47:27,708 --> 00:47:28,541 Simon, ayuh! 576 00:47:30,291 --> 00:47:32,416 - Ayuh! - Pergi! Mari pergi! 577 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 Pergi! Ayuh! 578 00:47:34,833 --> 00:47:36,916 - Ayuh! - Sam, ayuh! Lari! 579 00:47:41,916 --> 00:47:44,375 Tidak masuk akal. Mustahil. 580 00:47:44,458 --> 00:47:47,000 - Peluru tak berkesan. - Pemerhatian hebat. 581 00:47:47,083 --> 00:47:50,291 - Siapa dia? - Bagaimana saya nak tahu? 582 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 Dia seksi! Saya tak tahu! Dia nampak normal! 583 00:47:53,875 --> 00:47:57,791 Saya tak nak beritahu tapi wanita biasa tak berdarah hitam! 584 00:47:57,875 --> 00:48:02,625 Dia seksi dan normal sehingga dia serang saya dengan pisau cukur! 585 00:48:04,000 --> 00:48:06,958 Tunggu. Pisau cukur? 586 00:48:07,041 --> 00:48:12,375 Ya, seperti pisau cukur lama. Saya rasa dia kelar… 587 00:48:12,458 --> 00:48:15,416 Dia kelar pergelangan tangannya. 588 00:48:17,750 --> 00:48:19,458 Adakah dia nyanyikan sesuatu? 589 00:48:19,541 --> 00:48:22,458 Adakah dia nyanyikan lagu lama? 590 00:48:22,541 --> 00:48:26,041 Oh, Tuhan. Bagaimana awak tahu? 591 00:48:26,625 --> 00:48:27,750 REMAJA KELAR KAWAN 592 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Ini Ruby Lane. 593 00:48:37,000 --> 00:48:39,291 - Gadis yang serang awak. - Alamak! 594 00:48:39,375 --> 00:48:42,000 Dia menyanyi ketika membunuh teman lelaki, 595 00:48:42,083 --> 00:48:45,458 kawan-kawan dan bunuh diri. Dia kelar pergelangan tangan. 596 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Kenapa saya tak lihat di berita? 597 00:48:48,416 --> 00:48:50,458 Ia berlaku 30 tahun yang lalu. 598 00:48:51,541 --> 00:48:53,041 1965. 599 00:49:00,375 --> 00:49:03,458 Ruby, pembunuh Shadyside, macam Topeng Tengkorak. 600 00:49:03,958 --> 00:49:06,791 Ryan? Tolong! 601 00:49:07,291 --> 00:49:09,125 Maksud saya, Ryan Torres. 602 00:49:09,208 --> 00:49:11,208 Tengok, 1978. 603 00:49:11,875 --> 00:49:13,208 Enam belas tahun lalu. 604 00:49:14,958 --> 00:49:17,916 - "Pembunuh bertopeng membunuh…" - Kem Nightwing. 605 00:49:18,625 --> 00:49:20,458 Ya, mak cik saya ada di sana. 606 00:49:20,541 --> 00:49:22,458 Ia mengganggu keluarga saya. 607 00:49:22,541 --> 00:49:24,041 1950. 608 00:49:24,125 --> 00:49:25,708 Harry Rooker, 609 00:49:25,791 --> 00:49:28,625 penjual susu membunuh suri rumah. 610 00:49:28,708 --> 00:49:31,291 1935, Pembunuh Dumpty Humpty. 611 00:49:32,416 --> 00:49:34,875 1922, Billy Barker. 612 00:49:35,458 --> 00:49:39,000 1904, penipu bunuh gadis dan berterusan. 613 00:49:39,083 --> 00:49:42,916 Ia berlaku di Shadyside berulang kali. Orang biasa jadi psiko. 614 00:49:43,000 --> 00:49:43,958 Oh, Tuhan. 615 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 Tengok lelaki ini. 616 00:49:50,500 --> 00:49:52,208 Itu paderi, Cyrus Miller. 617 00:49:52,291 --> 00:49:55,000 1666. Dia yang pertama direkodkan. 618 00:49:55,583 --> 00:49:58,083 Dia bunuh kanak-kanak, cungkil mata mereka. 619 00:50:09,291 --> 00:50:10,208 Sam? 620 00:50:15,125 --> 00:50:17,875 Saya ada bawa… 621 00:50:21,916 --> 00:50:24,166 - Saya suka baju panas ini. - Ya. 622 00:50:24,750 --> 00:50:26,541 Kalau kena darah, nahaslah. 623 00:50:30,041 --> 00:50:31,333 Apa akan berlaku? 624 00:50:32,333 --> 00:50:34,583 Ada orang yang cuba bunuh kita. 625 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Orang mati, jika awak percaya adik pelik saya. 626 00:50:41,041 --> 00:50:44,125 - Saya tak maksudkan begitu. - Saya tahu. 627 00:50:45,375 --> 00:50:49,250 Saya selalu marah awak kerana berpura-pura jadi berbeza 628 00:50:49,333 --> 00:50:50,375 tapi… 629 00:50:51,916 --> 00:50:54,083 Tak mudah bagi saya untuk 630 00:50:55,666 --> 00:50:58,875 jadi macam kami juga. 631 00:51:01,083 --> 00:51:04,208 - Awak maafkan saya? - Tidak. 632 00:51:08,625 --> 00:51:11,958 Baik. Saya takkan cakap perkara yang nak saya cakap. 633 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 Cakap saja. 634 00:51:17,375 --> 00:51:19,750 Mungkin awak betul. 635 00:51:19,833 --> 00:51:22,125 Mungkin tempat ini teruk. 636 00:51:22,708 --> 00:51:26,125 Tengok kita. Kita bersama selama satu malam dan… 637 00:51:26,208 --> 00:51:28,458 Ada orang mati cuba bunuh kita. 638 00:51:28,541 --> 00:51:30,333 Semua ini bukan rawak. 639 00:51:32,166 --> 00:51:33,375 Angkara Sarah Fier. 640 00:51:33,458 --> 00:51:35,583 Dia ubah orang jadi pembunuh. 641 00:51:36,166 --> 00:51:37,583 Awak percaya? 642 00:51:38,583 --> 00:51:41,083 Tiada yang anggap ahli sihir ini wujud. 643 00:51:41,166 --> 00:51:44,291 Sesuatu yang pengasuh guna untuk menakutkan budak. 644 00:51:44,375 --> 00:51:45,750 Tidak. Dengar. 645 00:51:45,833 --> 00:51:50,041 1666, Sarah Fier digantung kerana ilmu sihir. 646 00:51:50,583 --> 00:51:53,333 Sejak itu, dia merasuk orang, 647 00:51:53,416 --> 00:51:55,958 buat mereka membunuh, untuk balas dendam. 648 00:51:56,041 --> 00:51:58,458 - Seperti cerita kanak-kanak. - Ya. 649 00:51:59,041 --> 00:52:03,083 "Sebelum hembus nafas terakhir, dia jumpa cara untuk tipu kematian. 650 00:52:04,125 --> 00:52:10,208 Dengan memotong tangan sumpahan, dia dapat terus bertahan. 651 00:52:10,708 --> 00:52:14,666 Dia menggapai dari alam kubur 652 00:52:15,458 --> 00:52:18,875 untuk merasuk manusia jadi orang suruhannya." 653 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Ya, betul. 654 00:52:20,583 --> 00:52:24,166 Nampak apa yang berlaku kepada kita? Ini semua bukti. 655 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Shadyside bukan tempat untuk orang gila. 656 00:52:26,833 --> 00:52:31,250 Semua pembunuhan ini ada kaitan dengan Sarah Fier. Sumpahan itu benar! 657 00:52:31,333 --> 00:52:34,541 Mari anggap ahli sihir itu merasuk orang 658 00:52:34,625 --> 00:52:36,875 untuk dendam kesumat. 659 00:52:36,958 --> 00:52:40,416 Ini tak sama dengan pembunuhan pusat beli-belah. Berbeza. 660 00:52:40,500 --> 00:52:41,750 Lebih teruk lagi. 661 00:52:41,833 --> 00:52:46,125 Ada dua pembunuh kejar kita dan kedua-duanya sudah mati. 662 00:52:46,708 --> 00:52:48,333 Kenapa dia marah kita? 663 00:52:48,416 --> 00:52:49,416 Saya nampak dia. 664 00:52:51,833 --> 00:52:53,166 Malam semalam, saya… 665 00:52:54,250 --> 00:52:57,333 Saya tak tahu. Saya rasa kepala terhantuk. 666 00:52:59,250 --> 00:53:00,291 Dia… 667 00:53:00,791 --> 00:53:01,875 Dia orangnya. 668 00:53:03,958 --> 00:53:05,583 Saya nampak ahli sihir itu. 669 00:53:12,375 --> 00:53:13,916 Awak pakai lampu itu? 670 00:53:14,000 --> 00:53:18,791 Kita berada di tengah hutan dan orang mati memburu kita. 671 00:53:38,625 --> 00:53:40,666 Saya jatuh dari kereta 672 00:53:41,583 --> 00:53:42,625 di sini. 673 00:53:44,958 --> 00:53:46,333 Saya merangkak 674 00:53:47,041 --> 00:53:48,916 dan hidung saya berdarah. 675 00:53:50,333 --> 00:53:53,000 Kemudian, saya rasa sesuatu. 676 00:53:59,666 --> 00:54:00,666 Rantai? 677 00:54:05,125 --> 00:54:06,666 Bukan sekadar rantai. 678 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 - Alamak. - Oh, Tuhan. 679 00:54:11,125 --> 00:54:12,416 Mustahil. 680 00:54:19,041 --> 00:54:21,208 Fier. Ini dia. 681 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 Ini kuburnya. 682 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 Tidak! 683 00:54:25,833 --> 00:54:28,541 Ini tak baik! Sangat teruk! 684 00:54:28,625 --> 00:54:32,541 Tak hairanlah ahli sihir itu marah. Sam ganggu kuburnya. 685 00:54:34,291 --> 00:54:36,791 Dia hantar konconya untuk buru kita. 686 00:54:37,583 --> 00:54:38,541 Konco? 687 00:54:39,666 --> 00:54:43,000 Semua orang gila di dinding awak akan memburu kita? 688 00:54:44,958 --> 00:54:45,916 Dengar? 689 00:54:49,625 --> 00:54:54,583 Tunggu. Dia marah kerana kita ganggu kuburnya, bukan? 690 00:54:54,666 --> 00:54:56,375 Ya. Jadi? 691 00:54:56,458 --> 00:54:59,416 Jadi, mari kemas balik! 692 00:54:59,500 --> 00:55:02,875 Letakkan kembali tulang, tanam semula dan semadikannya! 693 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Tindakan itu sangat dungu! 694 00:55:04,666 --> 00:55:05,708 Genius! 695 00:55:06,541 --> 00:55:08,125 Ya! Dalam Poltergeist! 696 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Buat segera supaya kita boleh pergi. 697 00:55:23,750 --> 00:55:26,833 - Baik. - Deena! Cari sesuatu untuk balut tulang! 698 00:55:45,833 --> 00:55:47,625 Awak! Awak orangnya! 699 00:55:48,166 --> 00:55:49,666 Awak orangnya! 700 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Hidung awak. 701 00:55:57,125 --> 00:55:58,333 Hei? 702 00:56:01,708 --> 00:56:03,375 Ada seseorang di hutan! 703 00:56:11,791 --> 00:56:12,875 Awak orangnya! 704 00:56:13,625 --> 00:56:15,000 Awak orangnya! 705 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 Awak perlu segera! 706 00:56:17,875 --> 00:56:19,500 Bertenang. 707 00:56:20,083 --> 00:56:21,041 Kami minta maaf. 708 00:56:21,541 --> 00:56:22,583 Adakah berhasil? 709 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Adakah berhasil? 710 00:56:40,041 --> 00:56:42,666 - Tidak! - Awak orangnya! 711 00:56:43,625 --> 00:56:44,833 Lari! 712 00:56:46,833 --> 00:56:48,666 Lari! 713 00:56:48,750 --> 00:56:51,000 Pergi! Ayuh, pergi! 714 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Hidupkan enjin! Pergi! 715 00:56:58,625 --> 00:57:01,500 - Pembunuh Kem Nightwing! - Semua itu sia-sia! 716 00:57:01,583 --> 00:57:04,625 Mungkin kerana tak macam filem. 717 00:57:04,708 --> 00:57:07,125 Tak semudah semadikan tulang! 718 00:57:07,208 --> 00:57:10,916 - Sepatutnya berkesan! - Mungkin tangannya yang hilang. 719 00:57:11,000 --> 00:57:13,666 Siapa peduli? Kenapa saya tak mati? 720 00:57:13,750 --> 00:57:18,041 Kita! Kenapa kita tak mati? Saya tanya awak, nerda ahli sihir! 721 00:57:18,125 --> 00:57:20,750 - Saya tak tahu! - Mereka bukan buru kita! 722 00:57:22,750 --> 00:57:25,541 - Mereka buru saya. - Apa? 723 00:57:25,625 --> 00:57:28,166 - Saya nampak dia lagi. - Awak orangnya. 724 00:57:28,250 --> 00:57:31,666 Ahli sihir. Saya mengganggu kuburnya. 725 00:57:32,750 --> 00:57:34,666 - Awak orangnya! - Dia nak saya. 726 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Ya, betul. Nightwing melepasi saya. 727 00:57:39,625 --> 00:57:43,541 Macam dia tak nampak saya. Dia buru Sam. 728 00:57:44,208 --> 00:57:47,250 Tidak! Ruby serang Simon. 729 00:57:47,333 --> 00:57:50,916 Topeng Tengkorak buru kami dan semasa awak jaga budak! 730 00:57:53,458 --> 00:57:55,166 Bukan begitu. 731 00:57:55,250 --> 00:57:57,291 Topeng Tengkorak bukan buru kita. 732 00:57:57,375 --> 00:58:00,250 Dia mahukan ini, darah Sam. 733 00:58:00,833 --> 00:58:01,958 Apa? 734 00:58:02,541 --> 00:58:06,041 Ya! Daripada kemalangan ketika Sam muntah darah! 735 00:58:06,125 --> 00:58:09,083 Macam filem Jaws! Jerung yang dahagakan darah! 736 00:58:09,166 --> 00:58:11,833 Kate betul! Ketika jumpa Topeng Tengkorak, 737 00:58:11,916 --> 00:58:15,458 dia menghidu baju saya seperti penghendap! 738 00:58:15,541 --> 00:58:17,625 Dia juga datang ke rumah kami! 739 00:58:18,500 --> 00:58:19,375 Deena. 740 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Darah Sam terkena tulang ahli sihir. Dia nak darah lagi! 741 00:58:27,041 --> 00:58:29,041 Apa yang mereka buat dalam Jaws? 742 00:58:29,125 --> 00:58:32,750 - Dah tentu bukan beri umpan. - Sam bukan umpan! 743 00:58:32,833 --> 00:58:35,041 Ya, dia umpan. 744 00:58:36,125 --> 00:58:39,000 Kalau kita betul dan mereka buru dia, 745 00:58:40,041 --> 00:58:42,541 mari berikan benda yang mereka mahu. 746 00:58:57,625 --> 00:59:00,583 LAPORAN INSIDEN - TIGA MAUT 747 00:59:49,041 --> 00:59:51,041 BARANG HILANG DAN DIJUMPAI 748 00:59:53,541 --> 00:59:55,458 Cepat bersihkan diri. 749 00:59:56,291 --> 01:00:00,458 - Tak boleh ada darah Sam pada awak. - Saya tak boleh buat apa-apa. 750 01:00:02,916 --> 01:00:06,125 Deena, awak perlu bersih! Tak boleh ada setitik pun. 751 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 Masa untuk mandi! 752 01:00:08,791 --> 01:00:09,750 Tunggu. 753 01:00:11,166 --> 01:00:13,083 Saya tak nak masuk sendiri. 754 01:00:20,750 --> 01:00:26,125 Atas, atas, bawah, bawah. Kiri, kanan, kiri, kanan, B, A, mula. 755 01:00:33,750 --> 01:00:35,791 Alamak, bahu awak. 756 01:00:36,541 --> 01:00:37,416 Tak mengapa. 757 01:00:38,416 --> 01:00:43,125 Baik atau tidak, kita masih perlu rawat luka. 758 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 Awak rasa cara ini akan berjaya? 759 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Ya. 760 01:01:40,458 --> 01:01:41,458 Josh, 761 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 boleh bantu saya? 762 01:02:07,750 --> 01:02:09,166 Semua ini salah saya. 763 01:02:09,666 --> 01:02:10,791 Maaf. 764 01:02:11,541 --> 01:02:13,208 Saya ke Sunnyvale sebab 765 01:02:13,791 --> 01:02:15,333 nak lari daripada awak. 766 01:02:18,375 --> 01:02:19,583 Sebab awak macam 767 01:02:21,541 --> 01:02:22,708 satu peringatan. 768 01:02:24,000 --> 01:02:26,250 Saya takut akan perkara ini. 769 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 Hubungan kita. 770 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Diri saya. 771 01:02:34,208 --> 01:02:36,291 Malam ini ialah kali pertama 772 01:02:36,375 --> 01:02:40,333 saya rasa jadi diri saya dalam masa berbulan lamanya. 773 01:02:42,125 --> 01:02:43,208 Sudah sangat lama. 774 01:02:44,708 --> 01:02:47,291 Saya terlupa perasaan itu. 775 01:02:56,500 --> 01:02:57,833 Awak buat saya rasa 776 01:02:58,833 --> 01:02:59,916 jadi diri sendiri. 777 01:03:22,625 --> 01:03:24,708 Pastikan belakang saya bersih. 778 01:03:24,791 --> 01:03:25,791 Ya. 779 01:03:26,625 --> 01:03:28,375 Awak perlu lihat saya. 780 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Awak dah bersih. 781 01:04:00,125 --> 01:04:01,125 Bagaimana kalau… 782 01:04:04,708 --> 01:04:06,208 ini malam terakhir kita? 783 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Dengar? 784 01:04:54,291 --> 01:04:55,708 Tidak! 785 01:04:55,791 --> 01:04:56,750 Bertenang. 786 01:04:56,833 --> 01:04:58,375 Sekadar ringan-ringan. 787 01:05:01,041 --> 01:05:03,083 Tunggu. 788 01:05:03,166 --> 01:05:06,583 Adakah awak semua bergembira? 789 01:05:11,958 --> 01:05:13,041 Saya juga! 790 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Sedia? 791 01:05:20,458 --> 01:05:22,000 Perangkapnya ringkas. 792 01:05:25,333 --> 01:05:26,458 Kita pasang umpan. 793 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 Pembunuh ikut darah. 794 01:05:32,375 --> 01:05:33,375 Kemudian… 795 01:05:34,291 --> 01:05:37,291 Senyum, bangsat! 796 01:05:42,791 --> 01:05:44,166 Betulkah awak nak buat? 797 01:05:46,750 --> 01:05:48,125 Jumpa lagi nanti. 798 01:06:40,458 --> 01:06:46,916 Kita selalu menyakiti Orang yang kita sayangi 799 01:06:47,875 --> 01:06:51,625 Yang kita tak patut sakiti 800 01:06:53,833 --> 01:06:55,833 Dia ada di sini! Saya nampak dia! 801 01:06:55,916 --> 01:07:00,000 Dia sangat seksi, tapi masih gila! 802 01:07:00,083 --> 01:07:02,416 Dia ikut jejak darah! 803 01:07:02,500 --> 01:07:05,166 Ia berfungsi. Topeng Tengkorak, sebelah kanan. 804 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 Ruby. 805 01:07:21,083 --> 01:07:22,458 Cara ini sangat dungu. 806 01:07:22,541 --> 01:07:24,875 Kalau tak berjaya, saya bunuh awak! 807 01:07:34,958 --> 01:07:36,500 Mereka semua ada di sini. 808 01:08:07,625 --> 01:08:09,083 Mulakan! 809 01:08:48,166 --> 01:08:49,958 Cubalah hidup semula, celaka! 810 01:09:10,375 --> 01:09:11,583 Semua? 811 01:09:16,125 --> 01:09:17,208 Alamak! 812 01:09:17,291 --> 01:09:18,708 Lari! 813 01:09:28,416 --> 01:09:29,375 Tolong saya! 814 01:09:33,083 --> 01:09:35,208 - Mereka kejar! - Mereka takkan henti! 815 01:09:35,291 --> 01:09:36,250 Kita akan mati! 816 01:09:36,333 --> 01:09:38,375 Tidak! Kita tak apa-apa! 817 01:09:39,291 --> 01:09:42,125 Dia yang akan mati. Mereka buru dia. 818 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 Kalau Sam keluar, semua ini akan tamat. 819 01:09:44,916 --> 01:09:46,875 - Awak teruk. - Saya guna akal! 820 01:09:46,958 --> 01:09:48,583 Kita tak boleh lari lagi. 821 01:09:48,666 --> 01:09:50,500 Peluru tak dapat halang? Baik. 822 01:09:50,583 --> 01:09:51,958 Mereka kuat. 823 01:09:52,041 --> 01:09:55,750 Kita cuba letupkan mereka dan cara itu tak berjaya! 824 01:09:55,833 --> 01:09:57,333 Awak nak bunuh Sam? 825 01:09:57,416 --> 01:09:59,791 Bukan itu yang dia maksudkan. 826 01:09:59,875 --> 01:10:01,041 Awak sokong dia? 827 01:10:01,125 --> 01:10:04,208 Awak akan buat kita mati demi melindungi dia. Tengok. 828 01:10:04,291 --> 01:10:05,541 Semua ini. 829 01:10:05,625 --> 01:10:07,875 Mati! 830 01:10:09,083 --> 01:10:10,541 Inilah caranya. 831 01:10:10,625 --> 01:10:12,375 Satu-satunya cara yang ada. 832 01:10:17,291 --> 01:10:18,458 Sam perlu mati. 833 01:10:21,875 --> 01:10:23,208 Awak serius? 834 01:10:27,875 --> 01:10:29,083 Kate betul. 835 01:10:29,833 --> 01:10:31,625 Saya tak nak kamu mati demi saya. 836 01:10:35,083 --> 01:10:36,083 Saya akan pergi. 837 01:10:39,166 --> 01:10:41,208 - Saya nak tamatkan. - Tak boleh. 838 01:10:41,708 --> 01:10:42,750 Awak dah gila? 839 01:10:47,083 --> 01:10:48,208 Tidak. 840 01:10:50,416 --> 01:10:51,458 Tidak, Sam! 841 01:10:51,541 --> 01:10:52,708 Sam! 842 01:10:52,791 --> 01:10:54,000 Sam! 843 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 Lepaskan saya! Sam! 844 01:11:15,166 --> 01:11:17,000 Lepaskan saya! 845 01:11:17,083 --> 01:11:19,708 Tolong saya! 846 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Kita biarkan dia mati! 847 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 Kita bunuh dia! 848 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 Tolonglah! 849 01:11:34,291 --> 01:11:35,791 Ini bukan salah awak. 850 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 C. BERMAN TERSELAMAT 851 01:11:40,250 --> 01:11:41,208 Tolonglah! 852 01:11:56,958 --> 01:12:01,208 - Apa yang berlaku? - Awak tak bersendirian. 853 01:12:01,291 --> 01:12:02,458 Ada cara lain. 854 01:12:03,250 --> 01:12:04,583 C. Berman. 855 01:12:05,708 --> 01:12:06,791 Dia kunci kita. 856 01:12:10,041 --> 01:12:15,250 Kem Nightwing. Musim panas 1978. Kumpulan perkhemahan, pembunuhan kejam. 857 01:12:15,333 --> 01:12:17,208 Mangsa, C. Berman, terselamat. 858 01:12:17,291 --> 01:12:21,500 "Gadis yang trauma kata semasa pembunuhan itu dia nampak ahli sihir." 859 01:12:21,583 --> 01:12:25,291 Ya, macam awak. Kalau dia selamat, saya yakin… 860 01:12:25,375 --> 01:12:27,166 Mungkin saya boleh selamat. 861 01:12:27,250 --> 01:12:30,416 Dah jumpa! C. Berman! 9006 Brennan Way. 862 01:12:30,500 --> 01:12:31,791 Tentu dia! 863 01:12:33,250 --> 01:12:35,291 155-4747! 864 01:12:39,375 --> 01:12:41,916 - Tiada yang jawab! - Ini Kediaman Berman. 865 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 - Saya tiada di rumah. - Saya nak bantuan! 866 01:12:44,583 --> 01:12:47,375 - Tinggalkan mesej selepas nada. - Tiada orang! 867 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Saya Deena Johnson. Awak pernah nampak ahli sihir. 868 01:12:53,833 --> 01:12:55,375 Pintu ini takkan bertahan! 869 01:12:55,458 --> 01:12:56,958 Bagaimana awak terlepas? 870 01:12:57,041 --> 01:12:59,333 Kami diserang. Ada pembunuh di sini! 871 01:13:00,000 --> 01:13:03,541 Kalau awak di sana, tolong angkat! Tolong jawab! 872 01:13:03,625 --> 01:13:07,083 - Untuk merakam mesej baharu, tekan satu. - Tidak! 873 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 Tolong! 874 01:13:11,708 --> 01:13:13,250 - Tolong kami! - Tolong! 875 01:13:18,625 --> 01:13:19,500 Dia mati. 876 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 Dia mati. 877 01:13:23,958 --> 01:13:26,083 Dia masih hidup. Itulah kuncinya. 878 01:13:26,666 --> 01:13:30,458 Ya, dia selamat, tapi mula-mula dia mati. 879 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 "C. Berman dijumpai. 880 01:13:35,291 --> 01:13:38,333 Jantungnya terhenti, tapi orang tempatan buat CPR." 881 01:13:39,291 --> 01:13:40,583 Kalau ini caranya? 882 01:13:41,416 --> 01:13:44,500 Kalau itu cara dia selamat? Jantung terhenti. 883 01:13:44,583 --> 01:13:46,583 Dia selamat dengan kematian. 884 01:13:46,666 --> 01:13:49,666 Apa dia? Puisi itu! Apa puisi itu? 885 01:13:49,750 --> 01:13:51,916 "Dia akan ambil darah dan kepala! 886 01:13:52,000 --> 01:13:54,416 - Dia akan ekori…" - "Sampai mati." 887 01:13:55,000 --> 01:13:56,125 Macam kata Kate. 888 01:13:57,250 --> 01:13:58,791 Ahli sihir nak awak mati. 889 01:13:58,875 --> 01:14:01,583 Jadi, kami bunuh awak. 890 01:14:02,625 --> 01:14:04,500 Seperti C. Berman, 891 01:14:04,583 --> 01:14:06,541 kami hidupkan awak kembali. 892 01:14:06,625 --> 01:14:07,708 Apa maksud awak? 893 01:14:12,083 --> 01:14:15,416 Tak kisah. Saya tetap akan mati malam ini. 894 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 Hidupkan saya semula. 895 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 Mari lakukannya! 896 01:14:33,791 --> 01:14:35,208 Buat dia terlebih dos! 897 01:15:16,166 --> 01:15:20,625 IA BERLAKU LAGI 898 01:15:30,958 --> 01:15:34,291 PEKERJA TERBAIK BULANAN 899 01:15:37,541 --> 01:15:41,750 Beberapa bulan yang lalu, adik saya, Timothy, alami pengalaman malang 900 01:15:41,833 --> 01:15:45,375 apabila dia telan terlalu banyak bahan tertentu. 901 01:15:45,458 --> 01:15:48,250 Dia mati selama dua minit. 902 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Akan tetapi, 903 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 dia hidup kembali! 904 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Kate, 905 01:15:55,166 --> 01:15:56,875 masanya untuk awak menyerlah. 906 01:16:00,833 --> 01:16:04,833 Awak perlu ambil dengan teratur. Kumpulan satu buat awak kebas. 907 01:16:04,916 --> 01:16:07,958 Awak akan rasa macam bersama unikorn. 908 01:16:09,375 --> 01:16:12,666 Kumpulan dua akan turunkan suhu awak. 909 01:16:12,750 --> 01:16:13,958 Mungkin akan loya. 910 01:16:16,083 --> 01:16:19,458 Awak perlu ambil selang lima minit antara dua dan tiga. 911 01:16:19,541 --> 01:16:22,583 Penting! Kumpulan tiga akan buat awak pengsan, 912 01:16:22,666 --> 01:16:25,166 jadi ikut selang masa. Kalau tidak, nahas! 913 01:16:26,583 --> 01:16:28,541 - Ada berapa banyak? - Banyak. 914 01:16:28,625 --> 01:16:29,833 EpiPen? 915 01:16:29,916 --> 01:16:32,375 Epinefrin, dikenali sebagai adrenalin. 916 01:16:32,458 --> 01:16:35,250 Inilah yang akan hidupkan dia. Ini penting! 917 01:16:38,541 --> 01:16:40,375 Darah Sam menandakan tempat. 918 01:16:51,000 --> 01:16:53,541 Setengah jam yang lalu, awak nak bunuh saya. 919 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Awak tak perlu bantu. Awak boleh pergi. 920 01:16:57,125 --> 01:16:59,625 Ingat ketika awak nak korbankan diri? 921 01:17:00,291 --> 01:17:02,083 Kita tamatkan bersama-sama. 922 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Mati dengan baik, kawan. 923 01:17:08,041 --> 01:17:09,541 Kami akan ronda belakang. 924 01:17:11,625 --> 01:17:12,541 Hei! 925 01:17:21,000 --> 01:17:22,625 Saya akan jaga di sini. 926 01:17:31,416 --> 01:17:34,250 Saya jaga bilik bekalan. Awak jaga jalan keluar. 927 01:17:34,333 --> 01:17:37,500 Tidak! Berpecah bukan idea yang baik! 928 01:17:37,583 --> 01:17:41,041 Dengar. Saya tahu semua ini bermasalah, 929 01:17:41,125 --> 01:17:42,958 tapi kita perlu teruskan. 930 01:17:44,250 --> 01:17:45,250 Kate, 931 01:17:46,500 --> 01:17:47,791 dia sukar mesra. 932 01:17:47,875 --> 01:17:50,333 Dia tiada masa untuk kebanyakan orang. 933 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 Saya tahu. 934 01:17:53,833 --> 01:17:56,333 - Dia baik kerana kita mungkin mati. - Tak! 935 01:17:59,000 --> 01:18:01,333 Mungkin kita akan mati, tapi 936 01:18:02,208 --> 01:18:03,291 Kate bukan baik. 937 01:18:04,625 --> 01:18:07,000 Dia nampak sesuatu dalam diri awak. 938 01:18:09,083 --> 01:18:12,958 - Jadi? - Jadi, tengok dalam diri awak. 939 01:18:13,041 --> 01:18:16,500 Kita takkan pergi sejauh ini kalau bukan sebab awak. 940 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 Sekarang kita perlu jauhkan pembunuh daripada Sam. 941 01:18:21,333 --> 01:18:24,708 Pergi beranikan diri 942 01:18:24,791 --> 01:18:26,166 dan periksa pintu itu. 943 01:18:32,791 --> 01:18:33,875 Deena. 944 01:18:34,708 --> 01:18:35,625 Deena. 945 01:18:36,958 --> 01:18:39,083 Kalau kita tersilap dan saya mati? 946 01:18:40,375 --> 01:18:42,166 Kalau tak dapat hidupkan saya? 947 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Dengar. 948 01:18:45,916 --> 01:18:47,083 Semasa awak pergi, 949 01:18:47,166 --> 01:18:48,333 semuanya kelihatan. 950 01:18:48,416 --> 01:18:52,583 Seluruh masa depan saya, hidup saya di Shadyside. 951 01:18:52,666 --> 01:18:55,000 Syif malam, siang 952 01:18:55,083 --> 01:18:57,250 dan banyak tin bir kosong, 953 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 sama macam ayah saya. 954 01:19:00,125 --> 01:19:01,375 Tiada jalan keluar. 955 01:19:01,958 --> 01:19:04,416 Malam ini walaupun kita bermasalah, 956 01:19:05,416 --> 01:19:08,000 saya rasa kita ada peluang untuk bersama. 957 01:19:08,833 --> 01:19:10,583 Saya tak nak hilang awak lagi 958 01:19:11,083 --> 01:19:13,500 kerana awak dan kita 959 01:19:13,583 --> 01:19:15,083 ialah jalan keluar. 960 01:19:16,958 --> 01:19:20,541 Apabila semua ini selesai, kita akan keluar janji temu. 961 01:19:23,083 --> 01:19:26,666 Kita akan makan burger keju, dengar lagu The Pixies 962 01:19:26,750 --> 01:19:32,208 dan menikmati malam terbaik dalam kehidupan kita. 963 01:19:34,291 --> 01:19:36,125 Sekarang, awak perlu mati. 964 01:19:37,458 --> 01:19:39,583 Pandang saya. 965 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 Saya akan hidupkan awak kembali. 966 01:21:32,500 --> 01:21:33,916 Telan. 967 01:21:35,708 --> 01:21:36,541 Telan. 968 01:22:12,125 --> 01:22:13,916 Tolonglah! 969 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 Ayuh! 970 01:22:25,375 --> 01:22:26,750 Maafkan saya. 971 01:22:26,833 --> 01:22:30,291 - Tak mengapa. - Maafkan saya. 972 01:22:33,375 --> 01:22:35,083 Tengok. 973 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 Tengok. Belakang awak! 974 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 Pergi! 975 01:22:43,666 --> 01:22:44,583 Pergi! 976 01:22:51,166 --> 01:22:54,208 Saya perlu mati. 977 01:22:54,291 --> 01:22:56,541 Saya akan fikirkan cara! 978 01:23:01,041 --> 01:23:01,958 Pergi! 979 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Tidak! 980 01:23:48,583 --> 01:23:49,583 Tidak! 981 01:23:51,666 --> 01:23:52,791 Tidak! 982 01:23:53,291 --> 01:23:54,791 Tidak! 983 01:23:54,875 --> 01:23:56,041 Selesaikan. 984 01:23:56,125 --> 01:23:58,875 Tidak! 985 01:24:45,625 --> 01:24:49,375 Lakukannya! Ayuh! 986 01:25:05,458 --> 01:25:07,375 Tidak! 987 01:25:16,583 --> 01:25:19,250 Tidak! 988 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 Tidak! 989 01:25:30,083 --> 01:25:31,833 Pergi! Dia di belakang saya! 990 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Ayuh, Sam! 991 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Ayuh, Sam! 992 01:26:33,666 --> 01:26:36,375 Tidak! 993 01:26:51,333 --> 01:26:52,166 Sam? 994 01:27:03,875 --> 01:27:07,166 Josh, bantu kakak! Ambil ubat itu! 995 01:27:07,250 --> 01:27:08,666 Ambil ubat! 996 01:27:08,750 --> 01:27:10,666 Tolong kakak! Ambil EpiPen! 997 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Cepat! 998 01:27:15,583 --> 01:27:16,916 Cepat! 999 01:27:26,375 --> 01:27:27,458 Ambil! 1000 01:27:34,791 --> 01:27:36,000 Itu cara yang betul? 1001 01:27:36,083 --> 01:27:37,125 Kakak tak tahu. 1002 01:27:41,625 --> 01:27:43,583 Saya tak fikir ia berfungsi. 1003 01:27:43,666 --> 01:27:46,000 Ia perlu berfungsi! 1004 01:27:46,708 --> 01:27:49,000 Perlu berfungsi. Sam? 1005 01:27:56,916 --> 01:27:58,041 Semua orang mati. 1006 01:28:00,500 --> 01:28:01,666 Simon. 1007 01:28:02,916 --> 01:28:04,000 Kate. 1008 01:28:04,583 --> 01:28:06,416 Tidak, Sam! 1009 01:28:07,583 --> 01:28:09,791 Saya takkan biarkan awak mati. 1010 01:28:12,208 --> 01:28:13,375 Ayuh! 1011 01:28:15,000 --> 01:28:16,125 Ayuh. 1012 01:28:18,375 --> 01:28:19,416 Ayuh, Sam. 1013 01:28:19,500 --> 01:28:21,666 Satu, dua, tiga. 1014 01:28:21,750 --> 01:28:24,541 Ayuh, Sam. Ayuh. 1015 01:28:24,625 --> 01:28:26,833 Satu, dua, tiga, empat. 1016 01:28:26,916 --> 01:28:30,458 Satu, dua, tiga, empat. 1017 01:28:51,583 --> 01:28:52,958 Sudah berakhir. 1018 01:28:55,458 --> 01:28:56,875 Sudah berakhir. 1019 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 Tak mengapa. 1020 01:29:01,291 --> 01:29:03,583 Sudah berakhir. 1021 01:29:11,791 --> 01:29:14,791 Temu ramah bersama Deena Johnson. 1022 01:29:14,875 --> 01:29:18,083 Ahad, 2 Oktober 1994. 1023 01:29:18,166 --> 01:29:19,583 Apa yang berlaku? 1024 01:29:20,291 --> 01:29:23,083 Kami ambil ubat untuk Sam. 1025 01:29:23,166 --> 01:29:26,541 Lampu terpadam. Sangat gelap. 1026 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Saya tak nampak apa-apa. 1027 01:29:29,208 --> 01:29:30,500 Duduk belakang kaunter. 1028 01:29:30,583 --> 01:29:32,041 Sembunyi hingga tamat. 1029 01:29:33,041 --> 01:29:34,250 Kecederaan itu? 1030 01:29:36,583 --> 01:29:38,083 Saya jatuh di atas kaca. 1031 01:29:39,500 --> 01:29:40,708 Jatuh di atas kaca. 1032 01:29:41,208 --> 01:29:43,375 Awak terima 15 jahitan di bahu. 1033 01:29:44,000 --> 01:29:45,125 Jatuh di atas kaca. 1034 01:29:46,875 --> 01:29:51,416 Sam, awak macam hantu. Macam kembali daripada kematian. 1035 01:29:53,250 --> 01:29:54,333 Mungkin terkejut. 1036 01:29:57,875 --> 01:29:59,958 Saya akan beritahu fakta yang ada. 1037 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 - Penagih… - Kate dan Simon? 1038 01:30:02,500 --> 01:30:03,833 Mereka bukan penagih. 1039 01:30:05,291 --> 01:30:06,500 Mereka kawan saya. 1040 01:30:06,583 --> 01:30:11,000 Mereka dipersalahkan atas segalanya. Terlalu mudah bagi saya. 1041 01:30:11,083 --> 01:30:13,875 Itulah kisah yang akan polis laporkan 1042 01:30:13,958 --> 01:30:16,583 kecuali awak dapat beri maklumat berbeza. 1043 01:30:18,791 --> 01:30:21,125 Satu lagi tragedi Shadyside. 1044 01:30:21,208 --> 01:30:24,750 Seorang yang berprospek cerah yang kurang berada. 1045 01:30:26,125 --> 01:30:31,666 Seorang lelaki yang menyara keluarganya sendirian sejak berusia 15 tahun. 1046 01:30:33,083 --> 01:30:37,375 Kedua-duanya menyerah kepada wang tunai hasil jualan dadah. 1047 01:30:38,208 --> 01:30:40,250 Sesuai dengan naratif, bukan? 1048 01:30:42,625 --> 01:30:44,208 Kisah yang kemas. 1049 01:30:49,041 --> 01:30:53,208 Awak datang minta bantuan. Saya patut dengar. Maafkan saya. 1050 01:30:54,833 --> 01:30:56,250 Saya sedia mendengar. 1051 01:30:56,750 --> 01:30:58,791 Tiada apa-apa lagi nak cakap. 1052 01:31:01,791 --> 01:31:03,833 Awak nak kawan awak jadi begini? 1053 01:31:03,916 --> 01:31:04,958 Tidak. 1054 01:31:06,208 --> 01:31:07,416 Dah terlambat. 1055 01:31:12,583 --> 01:31:13,458 Hei. 1056 01:31:13,958 --> 01:31:15,791 Urkel. Tolong saya? 1057 01:31:17,291 --> 01:31:18,291 Baiklah. 1058 01:31:18,375 --> 01:31:20,208 Saya jahat kerana ada di sini. 1059 01:31:20,708 --> 01:31:23,458 Maksudnya, awak juga jahat. 1060 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Mari pergi. 1061 01:31:50,750 --> 01:31:51,916 Saya terhutang budi. 1062 01:31:55,833 --> 01:31:58,000 Kalau ada apa-apa, hubungi saya. 1063 01:32:06,958 --> 01:32:08,541 Anak yang ingkar kembali. 1064 01:32:08,625 --> 01:32:10,208 Awak bukan keluarga saya. 1065 01:32:15,208 --> 01:32:16,208 Sam! 1066 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Samantha! 1067 01:32:22,041 --> 01:32:23,333 Jadi, kita akan 1068 01:32:24,625 --> 01:32:26,208 jumpa esok? 1069 01:32:33,416 --> 01:32:34,500 Tidak. 1070 01:32:38,375 --> 01:32:39,416 Jumpa malam ini. 1071 01:32:51,583 --> 01:32:52,708 Ayuh! 1072 01:33:02,166 --> 01:33:03,791 Lagi kematian di Shadyside. 1073 01:33:03,875 --> 01:33:07,416 Malam keganasan yang meninggalkan beberapa kematian. 1074 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Melissa, beri ringkasan. 1075 01:33:09,041 --> 01:33:11,583 Ada tiga kematian di Hospital East Union… 1076 01:33:11,666 --> 01:33:14,666 Saya… 1077 01:33:14,750 --> 01:33:17,166 Saya nak beri ini tempoh hari. 1078 01:33:18,375 --> 01:33:19,500 - Namun… - Apa ini? 1079 01:33:21,791 --> 01:33:23,333 - Kaset lagu? - Ya. 1080 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Awak tak perlu buka sekarang. 1081 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 Sam, saya masih dan akan sentiasa mencintai awak. 1082 01:33:32,125 --> 01:33:33,166 Saya dah agak. 1083 01:34:16,791 --> 01:34:18,791 Josh, ada orang di pintu! 1084 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Josh! 1085 01:34:21,666 --> 01:34:22,666 Apa? 1086 01:34:27,583 --> 01:34:30,125 Kamu pesan makan malam? 1087 01:34:30,708 --> 01:34:33,250 Ya, bukan masalah besar. Piza saja. 1088 01:34:36,208 --> 01:34:38,041 Berhenti! Jangan jadi pelik! 1089 01:34:48,083 --> 01:34:49,166 Helo? 1090 01:34:53,291 --> 01:34:54,375 Helo? 1091 01:34:55,875 --> 01:34:57,958 Dengar. Jangan telefon ke sini… 1092 01:34:58,041 --> 01:34:59,291 Awak masih hidup! 1093 01:35:01,291 --> 01:35:02,375 Siapa ini? 1094 01:35:02,875 --> 01:35:03,958 Sam. 1095 01:35:04,041 --> 01:35:05,500 Awak yang telefon saya. 1096 01:35:05,583 --> 01:35:08,708 Awak nak tahu cara saya selamat dari Kem Nightwing. 1097 01:35:09,541 --> 01:35:11,041 C. Berman. 1098 01:35:11,125 --> 01:35:14,541 Awak sentuh tulang? Nampak wajahnya? 1099 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 - Tidak. Dah berakhir. - Berakhir? 1100 01:35:16,750 --> 01:35:20,666 Ya, terima kasih kerana cepat balas. 1101 01:35:20,750 --> 01:35:22,666 - Ia belum berakhir. - Sam. 1102 01:35:22,750 --> 01:35:24,416 Tak pernah berakhir. 1103 01:35:25,166 --> 01:35:26,291 Kami dah tamatkan. 1104 01:35:26,958 --> 01:35:28,583 Kami halang pembunuh. 1105 01:35:28,666 --> 01:35:30,166 Awak tak halang dia. 1106 01:35:30,958 --> 01:35:32,208 Awak takkan boleh. 1107 01:35:32,958 --> 01:35:34,666 Dia yang buat peraturan. 1108 01:35:36,958 --> 01:35:37,958 Siapa? 1109 01:35:38,958 --> 01:35:40,041 Ahli sihir itu. 1110 01:35:43,458 --> 01:35:45,291 Dia akan buat apa-apa saja. 1111 01:35:48,500 --> 01:35:49,875 Awak tak selamat. 1112 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Dia akan cari jalan. 1113 01:36:03,666 --> 01:36:05,083 Dia akan buru awak. 1114 01:36:09,958 --> 01:36:11,083 Sam. 1115 01:36:25,708 --> 01:36:29,291 SIR SILENCE? KE MANA AWAK PERGI? KENAPA LAMA TAK MUNCUL? 1116 01:36:33,041 --> 01:36:37,166 SESUATU YANG TERUK BERLAKU. 1117 01:36:45,250 --> 01:36:47,583 MACAM-MACAM BERLAKU. 1118 01:36:47,666 --> 01:36:49,458 SAYA TAHU. AWAK DAH LIHAT? 1119 01:36:49,541 --> 01:36:53,166 PENAGIH DADAH MEMBUNUH ORANG DI HOSPITAL, KEDAI RUNCIT. 1120 01:36:55,625 --> 01:36:57,166 PASTI BUKAN SARAH FIER. 1121 01:36:57,250 --> 01:36:59,416 PENAGIH BERMASALAH, KATE DAN SIMON. 1122 01:37:02,125 --> 01:37:04,791 SEMUA ITU TIPU. MEREKA BUKAN BEGITU. 1123 01:37:06,541 --> 01:37:09,625 SAYA KENAL SIMON. DIA LUCU DAN BERANI. 1124 01:37:11,458 --> 01:37:13,125 SAYA KENAL KATE JUGA. 1125 01:37:13,208 --> 01:37:15,791 DIA BIJAK, BAIK HATI DAN 1126 01:37:15,875 --> 01:37:18,041 BERANI. 1127 01:37:21,458 --> 01:37:23,916 SAYA RINDU MEREKA BERDUA. 1128 01:37:33,958 --> 01:37:36,375 Berhenti! Ke tepi! 1129 01:37:37,291 --> 01:37:38,625 Sam! 1130 01:37:38,708 --> 01:37:40,541 Berhenti! 1131 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 Sam! 1132 01:37:44,541 --> 01:37:45,875 Jangan! Ini saya! 1133 01:37:48,666 --> 01:37:49,833 Ini saya! 1134 01:38:26,666 --> 01:38:27,708 Apa? 1135 01:38:30,625 --> 01:38:33,208 Sam tak macam dirinya sendiri. 1136 01:38:39,083 --> 01:38:41,041 Kita perlu kembalikan dia. 1137 01:38:45,500 --> 01:38:47,375 Saya akan kembalikan awak. 1138 01:38:54,875 --> 01:39:00,791 BERSAMBUNG… 1139 01:39:03,541 --> 01:39:04,583 Ahli sihir. 1140 01:39:05,541 --> 01:39:06,666 Bandar sumpahan. 1141 01:39:07,250 --> 01:39:09,458 Saya sangka ada cara untuk tamatkan. 1142 01:39:09,541 --> 01:39:11,416 Akan tetapi, sekarang saya tahu 1143 01:39:11,500 --> 01:39:13,125 tiada penghujung. 1144 01:39:14,833 --> 01:39:16,500 Ini kejadian 12 Julai. 1145 01:39:17,500 --> 01:39:19,208 Musim panas tahun 1978. 1146 01:39:20,291 --> 01:39:21,750 Hari pertama kem. 1147 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 Seminggu kemudian, 1148 01:39:25,916 --> 01:39:27,458 dia mati. 1149 01:39:27,958 --> 01:39:28,875 KEM NIGHTWING 1150 01:39:53,916 --> 01:39:55,375 ZAMAN BERUBAH 1151 01:39:57,791 --> 01:39:59,208 KEJAHATAN TIDAK BERUBAH 1152 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 AKAN DATANG 1153 01:45:23,250 --> 01:45:25,250 Terjemahan sari kata oleh kulukulu