1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,583 "Det begynte som en spøk og endte med mord." 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,458 Fantastisk valg. Jeg digger denne. 5 00:00:22,541 --> 00:00:25,708 Det er søppel. Lavpannet skrekk. 6 00:00:25,791 --> 00:00:27,416 Det er til stedatteren min. 7 00:00:28,375 --> 00:00:32,750 Det blir $2.95. Takk for at du handlet på B. Dalton's. 8 00:00:35,208 --> 00:00:37,000 Ha en fin kveld.. 9 00:00:37,833 --> 00:00:42,708 Hør etter, shoppere. Shadyside kjøpesenter er nå stengt. 10 00:00:42,791 --> 00:00:45,875 Shadyside kjøpesenter er nå stengt. 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,833 Hei, dette er B. Dalton's. Vi er stengt. 12 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 Okay, siden når jobber du sent? 13 00:01:09,875 --> 00:01:14,250 Siden moren min brukte sin siste lønning på skrapelodd og ikke gassregningen. 14 00:01:16,166 --> 00:01:18,875 Hallo? Ryan? 15 00:01:18,958 --> 00:01:20,541 Ryan? Er du der? 16 00:01:21,416 --> 00:01:22,750 Ryan? Hallo? 17 00:01:24,750 --> 00:01:27,083 Hallo, Ryan! 18 00:01:40,083 --> 00:01:40,958 Natta. 19 00:01:47,208 --> 00:01:49,541 -Helt alene nå! -Herregud! 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,958 Ryan! Hva faen, mann! 21 00:01:53,958 --> 00:01:55,250 Tilgi meg. 22 00:01:55,333 --> 00:01:58,500 Jeg trenger skyss i kveld. 23 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 Det var det hun sa. 24 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 Du er ekkel. 25 00:02:02,208 --> 00:02:05,250 Og, ja, jeg vil ikke gå hjem alene. 26 00:02:05,333 --> 00:02:09,583 Greit. Bare gi meg og Jasmine 15 minutter til å stenge. 27 00:02:10,208 --> 00:02:11,541 Du ga henne et navn. 28 00:02:11,625 --> 00:02:16,083 Ja, jeg tenkte at "Store pupper" stakk hull på egoet hennes. 29 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Hva? 30 00:02:24,166 --> 00:02:25,708 Jeg sa ikke noe, raring. 31 00:02:45,958 --> 00:02:48,000 FEIL NUMMER 32 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 Hallo? 33 00:03:38,416 --> 00:03:40,750 Okay. Morsomt, drittsekk. 34 00:03:40,833 --> 00:03:42,583 Jeg er redd, okay? Du vinner. 35 00:03:44,583 --> 00:03:45,416 Ryan? 36 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Ryan! Ryan! 37 00:04:11,041 --> 00:04:12,416 Hjelp! 38 00:04:14,916 --> 00:04:16,041 Ryan! 39 00:04:28,041 --> 00:04:29,750 Nødsentralen, hva gjelder det? 40 00:04:29,833 --> 00:04:32,750 Hei, jeg er på Shadyside kjøpesenter. 41 00:04:33,541 --> 00:04:34,833 Hallo? 42 00:04:36,041 --> 00:04:36,958 Hallo? 43 00:04:37,625 --> 00:04:41,208 Er du fortsatt der, frue? Er noen skadet? 44 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Om du ikke svarer, sender jeg hjelp. 45 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 Hei! 46 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 Hjelp! Hjelp! 47 00:06:21,791 --> 00:06:23,166 Hjelp! 48 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Ryan? 49 00:06:53,666 --> 00:06:57,625 Vær så snill, det er meg. Det er meg. 50 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 NETFLIX PRESENTERER 51 00:07:30,791 --> 00:07:33,416 KJØPESENTERMASSAKRE 8 DØDE I BLODIG MASSEMORD 52 00:07:36,083 --> 00:07:37,416 ETTERKOMMER - WATKINS, HEATHER 53 00:07:39,250 --> 00:07:41,833 Flere dødsfall i Shadyside 54 00:07:41,916 --> 00:07:46,958 mens Sunnyvale går inn i sitt 30. år uten voldelig kriminalitet. 55 00:07:47,041 --> 00:07:48,375 SKALLEMASKEMORDERERN 56 00:07:48,958 --> 00:07:50,416 NOK EN SHADYSIDE-BOER BLE GAL 57 00:07:50,500 --> 00:07:52,041 Mordhovedstaden, USA. 58 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 Tragedien slo til igjen. 59 00:07:55,166 --> 00:07:59,208 Sunnyvale fotball vinner igjen! 60 00:07:59,291 --> 00:08:03,541 Christina Marlow og Jessica Van ble funnet i et hus nære Shadyside. 61 00:08:03,625 --> 00:08:05,375 De ble identifisert. 62 00:08:08,458 --> 00:08:09,791 Det er Sunnyvale! 63 00:08:09,875 --> 00:08:13,708 Shadyside-boerne vil visst ikke bli bedre. 64 00:08:13,791 --> 00:08:16,083 Sunnyvale og Shadyside! 65 00:08:16,166 --> 00:08:18,000 OVERLEVENDE C. BERMAN: "SÅ HEKS" 66 00:08:19,083 --> 00:08:20,583 Nyheter! 67 00:08:21,416 --> 00:08:25,500 Flere likdeler funnet i sjøen mellom Shadyside og Sunnyvale. 68 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 SLETTER MØRK FORTID 69 00:08:28,416 --> 00:08:30,958 Sunnyvale stemt fram som Vakreste sted å bo! 70 00:08:31,041 --> 00:08:34,875 Shadysidebeboerne holder seg inne nok en natt ettersom… 71 00:08:34,958 --> 00:08:36,791 Kom og finn ditt nye hjem i Sunnyvale, 72 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 der solen alltid skinner, selv om det er overskyet! 73 00:08:41,208 --> 00:08:44,041 Mens depresjonen treffer Shadyside hardt, 74 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 fortsetter økonomien i Sunnyvale å skinne. 75 00:08:49,041 --> 00:08:51,333 I følge kilder i Shadyside-politiet… 76 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 GAL PASTOR MILLER 77 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 RETTSSAKEN MOT HEKSEN 78 00:09:00,500 --> 00:09:03,125 HENGINGEN AV SARAH FIER FORBANNELSEN TIL SARAH FIER 79 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 KJÆRE SAM, JEG HATER DEG 80 00:09:31,291 --> 00:09:33,875 KJÆRE SAM, JEG ØNSKER VI ALDRI HADDE MØTTES. 81 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 KJÆRE SAM, DRA TIL HELVETE. KJÆRLIG HILSEN, DEENA 82 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 Shadyside, landsby-Amerika. 83 00:09:55,541 --> 00:09:59,916 Men blant lokale har en skrekkelig historie gitt den et annet kallenavn, 84 00:10:00,000 --> 00:10:02,125 "Morderhovedstaden, USA." 85 00:10:02,208 --> 00:10:05,041 -Og i går kveld inntraff tragedien igjen. -Pappa! 86 00:10:05,125 --> 00:10:09,041 Jeg er her med Sheriff Nick Goode. Sheriff, hva kan du fortelle oss? 87 00:10:10,291 --> 00:10:12,416 Det var sju ofre, 88 00:10:12,500 --> 00:10:15,416 aldre 16 til 42. 89 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Gjerningspersonen er også død. 90 00:10:18,083 --> 00:10:20,500 Shadyside er rett ved Sunnyvale, 91 00:10:20,583 --> 00:10:23,291 en av de tryggeste og rikeste samfunnene… 92 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Josh! 93 00:10:24,500 --> 00:10:27,708 Hva er det med Shadyside? Hvordan ender man denne voldsspiralen? 94 00:10:27,791 --> 00:10:28,958 Josh! 95 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 SHADYSIDE MORDERE 96 00:10:30,541 --> 00:10:33,000 DRONNINGEN ER HER. HVOR ER MIN LOJALE UNDERSÅTT? 97 00:10:33,083 --> 00:10:34,041 ER DE DER? 98 00:10:36,625 --> 00:10:39,583 SIR STILLHET HER, MIN FRUE. TIL TJENESTE. 99 00:10:42,166 --> 00:10:44,083 LUFTOGMØRKETSDRONNING SKRIVER 100 00:10:44,166 --> 00:10:48,125 SÅ DERE?! MASSAKRE PÅ KJØPESENTERET I GÅR KVELD. MORDER BRUKTE SKALLEMASKE! 101 00:10:49,625 --> 00:10:55,083 JEPP. SÅ PÅ NYHETENE. NOK EN SHADYSIDEBOER SOM "BLE GAL". 102 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 AKKURAT SOM MELKEMANNEN I '53… 103 00:11:04,791 --> 00:11:07,791 AKKURAT SOM RUBY LANE I '65… 104 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 OG MASSAKREN PÅ CAMP NIGHTWING I '78… 105 00:11:15,000 --> 00:11:19,541 DERES HØYHET. DU VET HVA DETTE ER, SANT? 106 00:11:19,625 --> 00:11:22,416 SIER DE HVA DRONNINGEN TROR AT DE SIER? 107 00:11:24,541 --> 00:11:26,166 JA. 108 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 DET ER HENNE. 109 00:11:28,791 --> 00:11:31,416 HEKSEN KOM TILBAKE FOR HEVN IGJEN. 110 00:11:33,916 --> 00:11:39,583 SARAH FIER BESATTE NOK EN SHADYSIDEBOER. 111 00:11:40,250 --> 00:11:43,583 -Hei! Hva faen? -Denne er ikke din, idiot! 112 00:11:43,666 --> 00:11:46,416 Skjønner. Lager du en helligdom eller noe? 113 00:11:46,500 --> 00:11:50,791 -VI må dra til skolen. Kom deg til bilen. -Greit, la meg avslutte chatten. 114 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Deena, vær forsiktig med den! 115 00:11:53,208 --> 00:11:56,416 Pappa sa du ikke hadde lov til dette. Vet du hvor dyrt AOL er? 116 00:11:56,500 --> 00:11:58,541 Jeg stjeler det. Jeg snakker med noen! 117 00:11:58,625 --> 00:12:01,416 Den internettdritten er grunnen til at du ikke har venner. 118 00:12:01,500 --> 00:12:05,208 Det er ikke dritt. Det er et fellesskap for sannheten. 119 00:12:05,291 --> 00:12:09,208 Se her, en fyr klikka og drepte masse folk på kjøpesenteret i går kveld. 120 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 Å faen. 121 00:12:10,958 --> 00:12:12,500 Det er overalt på nyhetene. 122 00:12:12,583 --> 00:12:13,625 HENDELSE PÅ KJØPESENTER 123 00:12:13,708 --> 00:12:15,000 Skallmaskemorderen. 124 00:12:15,666 --> 00:12:19,666 Men så klart vil ikke media snakke om den viktigste delen. 125 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Nå sier jeg dette rolig, 126 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 kom ut av internett fantasinerdelandet ditt, og sett deg i bilen. 127 00:12:25,708 --> 00:12:30,208 Kom ut av din depressive "jeg vil dø alene" land, og slutt å tenke på Sam! 128 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Kom deg inn i bilen! 129 00:12:33,375 --> 00:12:38,541 DEN ENHÅNDEDE HEKSEN, SARAH FIER, DØMT TIL HELVETE 130 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 Vi ses senere, Sir Stillhet. 131 00:12:55,375 --> 00:12:57,333 SHADYSIDE HEKSENE 132 00:13:06,708 --> 00:13:10,166 Opp, opp, ned, ned. Venstre, høyre, venstre, høyre B, A, start. 133 00:13:15,458 --> 00:13:16,500 Pass på, nerd. 134 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Herre. 135 00:13:54,375 --> 00:13:57,958 Ser du? Det er heksen. Sarah Fier er tilbake. 136 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Å, nei. Ikke du også. 137 00:14:10,250 --> 00:14:15,208 "Hun rekker ut fra bortom graven for å gjøre gode menn sine grusomme slaver!" 138 00:14:15,291 --> 00:14:16,833 -"Hun vil ta ditt blod!" -Simon! 139 00:14:16,916 --> 00:14:20,500 "Hun vil ta ditt hode. Hun følger deg til du er død!" 140 00:14:20,583 --> 00:14:23,375 Wow! Dere er drittsekker. 141 00:14:23,458 --> 00:14:25,333 -Det er bare moro. -Det er sykt. 142 00:14:25,416 --> 00:14:28,416 Hva? Fyren hadde på seg en Halloween skallemaske! 143 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Hvordan er ikke det moro? 144 00:14:30,541 --> 00:14:33,500 Folk døde. Heather døde. 145 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 Fyren var sikkert bare en trist dritt som hatet livet sitt, som alle oss andre, 146 00:14:38,791 --> 00:14:41,916 men han tenkte, "Hei, hvorfor kommer jeg meg ikke unna for godt?" 147 00:14:42,000 --> 00:14:45,708 Og, "Hvorfor tar jeg ikke Heather og et par andre kjøpesenterrotter også?" 148 00:14:45,791 --> 00:14:48,666 Det er ikke en sint død heks som fikk ham til å bli gal. 149 00:14:48,750 --> 00:14:51,541 Det eneste som gjorde ham gal er denne byen! 150 00:14:54,916 --> 00:14:56,041 Går det bra? 151 00:14:56,625 --> 00:14:58,250 Ja, alt er bra. 152 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Det virker… som du kanskje har litt heks i deg. 153 00:15:02,833 --> 00:15:06,375 Du, hvorfor er du her inne? Dette er jentedoen. 154 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Godteributikk. 155 00:15:12,083 --> 00:15:14,625 Du vet vi ikke tror på det heksetullet, ikke sant? 156 00:15:14,708 --> 00:15:17,583 Det er som en føkka julenisse eller noe. 157 00:15:17,666 --> 00:15:19,041 Hå, hå, hå! 158 00:15:20,041 --> 00:15:22,666 -Hva er dette? -Gi dette til Sam i kveld. 159 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 -Ja, ne-hei. Aldri. -Kom igjen, Kate! 160 00:15:24,916 --> 00:15:26,375 Aldri, Deena. 161 00:15:26,458 --> 00:15:29,875 Jeg blander meg ikke inn i ditt eks-drama. Gjør det selv. 162 00:15:29,958 --> 00:15:32,875 Jeg skal ikke på kampen. Jeg sluttet i korpset. 163 00:15:32,958 --> 00:15:35,541 -Siden når? -Siden hvem bryr seg! 164 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 Var korpset den eneste utenomfaglige tingen du gjorde? 165 00:15:39,625 --> 00:15:44,333 Du har fortsatt korpsuniformen. Bare ha på den dritten en siste gang. 166 00:15:46,833 --> 00:15:50,000 Jeg har noe som gir deg ballene til å møte Sam. 167 00:15:52,916 --> 00:15:57,583 Selger du igjen? Jeg trodde du sluttet etter overdosen til denne idiotens bror. 168 00:15:58,083 --> 00:15:59,083 Timothy? 169 00:15:59,916 --> 00:16:03,000 Timmy var ikke en ordentlig overdose. Han døde jo ikke. 170 00:16:03,583 --> 00:16:04,916 De fikk ham tilbake. 171 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Dere er begge idioter. 172 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 Hvem av oss er eksamenstaler, igjen? 173 00:16:10,666 --> 00:16:13,541 President for alle klubber dette drittstedet tilbyr. 174 00:16:14,416 --> 00:16:18,000 Jeg stikker herfra. Jeg skal ta min plass blant stjernene, bitch. 175 00:16:19,083 --> 00:16:21,291 Heksen lever! Lenge leve Sarah Fier! 176 00:16:25,208 --> 00:16:26,541 Ja! 177 00:16:29,333 --> 00:16:33,750 Før kveldens kamp, av respekt for i går kvelds tragiske hendelse, 178 00:16:33,833 --> 00:16:37,000 vil Sunnyvale holde en lysvake for ofrene. 179 00:16:37,083 --> 00:16:40,625 Det er obligatorisk oppmøte for spillere og korpsmedlemmer. 180 00:16:40,708 --> 00:16:42,666 Å, virkelig? Kom igjen? 181 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 Sluttet ikke du? 182 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 NÅ FORLATER DU SHITTYSIDE 183 00:17:37,916 --> 00:17:39,791 VELKOMMEN BYEN SUNNYVALE 184 00:17:51,166 --> 00:17:53,666 Det var ikke slik jeg ville være her i kveld. 185 00:17:55,291 --> 00:17:57,208 Jeg ville være her som fan. 186 00:17:57,291 --> 00:17:58,125 SUNNYVALE DJEVLER 187 00:17:58,916 --> 00:18:02,333 Våre Sunnyvale Djevler og deres Shadyside Hekser 188 00:18:02,416 --> 00:18:05,083 møtes for å spille litt gammeldags amerikansk fotball. 189 00:18:06,041 --> 00:18:10,625 I stedet står jeg er som ektemann, 190 00:18:10,708 --> 00:18:12,833 og far, og som nabo. 191 00:18:12,916 --> 00:18:16,333 Og ja, borgermester for Sunnyvale. 192 00:18:18,666 --> 00:18:21,791 Og på vegne av alle folkene som bor i min by, 193 00:18:21,875 --> 00:18:26,875 sier jeg at Sunnyvale sørger med dere. 194 00:18:26,958 --> 00:18:29,416 Ja, det ser virkelig ut som de bryr seg. 195 00:18:29,500 --> 00:18:32,791 De eneste Sunnyvaleboerne som kom var de som måtte. 196 00:18:33,291 --> 00:18:35,583 Fotballaget og heialederne. 197 00:18:38,333 --> 00:18:41,125 Hjertene våre er knuste av sorg. 198 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Sam. 199 00:19:26,875 --> 00:19:30,875 Jeg trodde ikke du skulle komme. Jeg trodde du sluttet i korpset. 200 00:19:31,625 --> 00:19:34,000 Ja. Det gjorde jeg. Her. 201 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 Hva… 202 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 Er det tingene mine? 203 00:19:50,375 --> 00:19:51,625 Ding ding ding. 204 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 Familien min har bodd i Sunnyvale i generasjoner, 205 00:20:02,958 --> 00:20:06,916 og nå er broren min borgermester og jeg er sheriffen deres. 206 00:20:08,083 --> 00:20:09,541 Vi har gjort det bra her. 207 00:20:10,541 --> 00:20:13,791 Og jeg ser at dere, våre naboer i Shadyside, 208 00:20:13,875 --> 00:20:16,291 går gjennom tragedie etter tragedie. 209 00:20:16,958 --> 00:20:21,458 Det er lett å drukne i spørsmål om hvorfor i tider som dette… 210 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 Hvorfor dette skjedde. 211 00:20:24,166 --> 00:20:26,666 Men jeg vet veldig godt 212 00:20:27,791 --> 00:20:31,000 at det ikke finnes svar som vil gi dere lettelse. 213 00:20:31,583 --> 00:20:33,875 Det er ikke fred å finne i fortiden. 214 00:20:34,583 --> 00:20:36,250 -Kan vi snakke litt? -Nei. 215 00:20:36,333 --> 00:20:40,500 Du slo opp med meg! Husker du? Så slutt å oppføre deg som jeg er den fæle. 216 00:20:41,291 --> 00:20:46,583 Jeg flyttet ikke til Sunnyvale. Du valgte, jeg gjorde det offisielt. 217 00:20:47,250 --> 00:20:51,083 Foreldrene mine skilte seg. Jeg hadde ikke et valg. 218 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 Å, kutt ut! 219 00:20:52,583 --> 00:20:56,541 Du kunne ikke vente med å starte ditt nye falske liv med din falske mor! 220 00:20:56,625 --> 00:20:58,000 Jeg er en halvtime unna. 221 00:20:58,083 --> 00:21:00,458 Det kunne like gjerne vært månen. Det vet du. 222 00:21:00,541 --> 00:21:03,875 -Jeg vet ingenting. -Ja. Vel det gjør jeg. 223 00:21:03,958 --> 00:21:09,125 Jeg vet du var for redd til å fortelle noen om oss. Det vet jeg. 224 00:21:11,166 --> 00:21:15,166 Og jeg vet at den drittsekken der ute tok deg på rumpa. 225 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 -Du slo opp med meg. -Hva heter han? 226 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 -Du slo opp med meg! -Hva heter han? 227 00:21:20,375 --> 00:21:23,125 -Fyren som befølte deg. -Stopp. Stopp! 228 00:21:23,208 --> 00:21:25,250 -Tok på deg! -Peter! 229 00:21:25,333 --> 00:21:27,041 Han heter Peter! 230 00:21:28,916 --> 00:21:33,833 Vi kan ikke falle in i mørket. Vi må se til lyset. 231 00:21:33,916 --> 00:21:39,041 Ja! Det vi burde gjøre er å tenne på en lunte og brenne Shittyside. 232 00:21:39,125 --> 00:21:40,333 Hva sa du? 233 00:21:41,125 --> 00:21:43,291 -Du skjønner ikke! -Nei, nei. Det gjør jeg. 234 00:21:43,375 --> 00:21:47,500 Det er ikke en framtid i Shadyside med en lesbe. 235 00:21:48,083 --> 00:21:51,541 Beste scenario er? Død på kjøpesenteret etter et dobbelt skift, 236 00:21:51,625 --> 00:21:55,875 eller om du er skikkelig heldig, er du den som holder kniven. 237 00:21:56,458 --> 00:22:01,416 Jeg sa det ikke er en tragedie når det skjer hver uke. Det er en spøk. 238 00:22:01,500 --> 00:22:04,250 -Jesus. Du gjør det igjen. -Gjør hva? 239 00:22:04,333 --> 00:22:07,791 -"Velkommen til suget!" "Alt er fordømt!" -Alt er fordømt! 240 00:22:07,875 --> 00:22:09,416 Det må ikke være det. 241 00:22:09,500 --> 00:22:12,416 -Det er som om du vil tape. -Jeg vet i alle fall hvem jeg er. 242 00:22:12,500 --> 00:22:16,333 Slutt å være sint på meg fordi jeg vil ha en annen framtid. 243 00:22:16,416 --> 00:22:20,250 Det er ikke din framtid om du later som om du er noen annen. 244 00:22:20,333 --> 00:22:21,916 Si det igjen, din jævel! 245 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Stopp! 246 00:22:45,166 --> 00:22:48,125 Din lille grønne dritt! Kom hit, din lille pyse! 247 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 Sug min… 248 00:22:49,583 --> 00:22:51,875 -Drittsekker! -Ja! 249 00:22:51,958 --> 00:22:54,875 -De tror de kan gjøre hva som helst! -Nei! 250 00:22:54,958 --> 00:22:58,291 De ødelegger vaken, så rusler de tilbake til herskapshusene, 251 00:22:58,375 --> 00:23:01,416 som om vi er en søppelhaug de kan tråkke på! 252 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Nei! 253 00:23:02,541 --> 00:23:05,583 Vel, vi er ikke søppelhaugen! 254 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 -Nei! -Denne dritten slutter i kveld! 255 00:23:08,583 --> 00:23:11,625 -Ja! -Hva skal vi gjøre? 256 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Vi skal drepe de snobbene rasshølene! 257 00:23:14,416 --> 00:23:16,250 Ja! 258 00:23:16,333 --> 00:23:19,291 Kate! Kate! Kate! 259 00:23:20,666 --> 00:23:22,583 Når jeg sier Shady, sier dere side! 260 00:23:22,666 --> 00:23:24,333 -Shady! -Side! 261 00:23:24,416 --> 00:23:26,083 Når jeg sier Shady, sier dere side! 262 00:23:26,166 --> 00:23:27,750 -Shady! -Side! 263 00:23:27,833 --> 00:23:29,666 Når jeg sier Shady, sier dere side! 264 00:23:29,750 --> 00:23:31,250 -Shady! -Side! 265 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Jævla Sunnyvale-folk. 266 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Hvor skal dere? 267 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Dere! Kom hit! 268 00:23:58,833 --> 00:24:00,541 -Shady! -Side! 269 00:24:06,500 --> 00:24:09,458 -Du kødder med meg. -Hei, er ikke det…? 270 00:24:12,166 --> 00:24:13,250 Sam. 271 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Hvor skal dere, jævla pyser? 272 00:24:19,375 --> 00:24:21,000 Sunnyvale suger! 273 00:24:21,750 --> 00:24:24,500 -Peter, stopp! Hva gjør du? -Slapp av! 274 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 Åpne døren! 275 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 Åpne døren! 276 00:24:34,791 --> 00:24:37,625 Dette er vel en god idé, ikke sant? Deena? 277 00:24:37,708 --> 00:24:39,125 På tre, okay? 278 00:24:39,208 --> 00:24:41,541 -Er du sikker? -En, to… 279 00:24:41,625 --> 00:24:43,208 -Deena! -Hva? 280 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 Nesa di! 281 00:24:50,458 --> 00:24:53,250 Stopp! Stopp bussen! 282 00:25:05,291 --> 00:25:07,541 Faen, lever du? 283 00:25:08,791 --> 00:25:10,875 Ja, jeg lever. Ja. 284 00:25:13,916 --> 00:25:16,416 Sam! Hva… Hva gjør du? 285 00:25:20,875 --> 00:25:21,875 Sam! 286 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Sam! 287 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 Sam! 288 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 Går det bra? 289 00:25:56,125 --> 00:25:57,666 Unnskyld. 290 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 Hold deg unna henne, traktorlesbe freak! 291 00:26:01,250 --> 00:26:03,166 Sam, det er meg. Jeg er her. 292 00:26:04,250 --> 00:26:06,625 Så du… det? 293 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 Hva? 294 00:26:16,583 --> 00:26:18,083 Å, faen! 295 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Okay, vi burde ikke være her nede. 296 00:26:20,250 --> 00:26:23,291 -Hold kjeft og hjelp meg å bære henne. -Vi må dra! 297 00:26:23,375 --> 00:26:25,750 -Vi må holde luftveiene frie. -Kutt ut! 298 00:26:25,833 --> 00:26:27,958 Hei! Jeg har det. Slapp av. 299 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Jeg har det. 300 00:26:31,666 --> 00:26:35,125 -Hvor mange fingre holder jeg opp? -Tre. 301 00:26:35,958 --> 00:26:37,791 Se? Hun har det fint. 302 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Å, herregud! 303 00:26:40,916 --> 00:26:42,708 Hva faen? 304 00:26:59,250 --> 00:27:01,583 -Deena Johnson? -Ja, to E-er. 305 00:27:02,125 --> 00:27:06,000 -Vil du fortelle hva som skjedde? -Bilen krasjet. 306 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 Fulgte den etter dere? 307 00:27:11,083 --> 00:27:14,875 Vel, den kjørte etter bussen. Teller det som å følge etter? 308 00:27:14,958 --> 00:27:18,875 Sjåføren sa at noen åpnet nødutgangen. 309 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 Det husker jeg ikke. 310 00:27:20,375 --> 00:27:23,416 Nei? Han sa han så deg med kjølebagen. 311 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 Så noen andre det? 312 00:27:27,666 --> 00:27:31,166 Kanskje du bare… tullet rundt. 313 00:27:31,958 --> 00:27:35,541 Ting gikk litt av skaftet. Bare fortell meg hva som skjedde. 314 00:27:35,625 --> 00:27:38,166 Jeg vet ikke. Jeg tror… 315 00:27:38,250 --> 00:27:40,041 Noen ganger skjer det bare ulykker. 316 00:27:40,125 --> 00:27:41,666 Vi mistet kontrollen. 317 00:27:41,750 --> 00:27:43,083 Bare en ulykke. 318 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Sug meg, purk. 319 00:27:46,458 --> 00:27:47,916 Det var et uhell. 320 00:27:50,041 --> 00:27:54,000 Greit. Vel, om du kommer på noe… 321 00:27:54,583 --> 00:27:55,625 ring meg. 322 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 Jeg er på din side. 323 00:27:59,125 --> 00:28:00,666 Ja, absolutt. 324 00:28:05,875 --> 00:28:09,875 -Bilen min er vraket. -Vel, pappa kjøper sikkert en ny. 325 00:28:15,666 --> 00:28:17,166 Shittyside søppel. 326 00:28:17,250 --> 00:28:20,166 Dere er alle faen meg… døde. 327 00:29:16,791 --> 00:29:18,458 -Jeg skal drepe deg. -Ja? 328 00:29:18,541 --> 00:29:21,000 Gjør det før pappa kommer, han dreper deg! 329 00:29:21,583 --> 00:29:25,041 Du vet at politiet ringte ham på jobb angående en ulykke i går kveld? 330 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 -Kom deg ut av rommet mitt. -Du har vært i sengen i hele dag! 331 00:29:30,625 --> 00:29:31,833 Stå opp! 332 00:29:41,333 --> 00:29:44,958 Jeg er her med Martin P. Franklin, Shadyside kjøpesenters vaktmester. 333 00:29:45,041 --> 00:29:47,916 -Martin, hva vet du? -Han var en normal fyr. 334 00:29:48,000 --> 00:29:52,666 Jeg trodde alltid at han bare dro hjem og leste et tegneserie, eller noe. 335 00:29:52,750 --> 00:29:55,750 Han var avslappet, klikka vel bare. 336 00:29:55,833 --> 00:29:57,458 En overraskende utvikling her, 337 00:29:57,541 --> 00:30:02,041 da den ansatte Ryan Torres har blitt identifisert som morderen. 338 00:30:02,125 --> 00:30:04,333 Nylig avgangselev fra Shadyside High 339 00:30:04,416 --> 00:30:09,041 en vanlig fyr som, ifølge de som kjente ham, virket å bare ha klikket. 340 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 East Union Sykehus. 341 00:30:11,875 --> 00:30:14,708 Hei. Samantha Frasers rom, vær så snill? 342 00:30:17,208 --> 00:30:18,833 Josh! Åpne døren! 343 00:30:27,208 --> 00:30:30,916 -Hallo? -Hei, Mrs. Fraser. 344 00:30:31,000 --> 00:30:33,500 Unnskyld. Miss… Ms… 345 00:30:33,583 --> 00:30:34,541 Hei. 346 00:30:35,666 --> 00:30:37,333 Er Sam der? Jeg bare… 347 00:30:38,041 --> 00:30:40,750 -Jeg vil høre hvordan det går. -Deena? 348 00:30:41,333 --> 00:30:43,208 Ja. Hei. 349 00:30:44,375 --> 00:30:46,500 Jeg er bare bekymret for henne. 350 00:30:46,583 --> 00:30:50,375 Du slutter ikke før du har ødelagt livet hennes helt, gjør du? 351 00:30:50,458 --> 00:30:52,833 Hun har det bra. Ikke ring igjen. 352 00:30:58,750 --> 00:31:00,000 Josh! 353 00:31:12,250 --> 00:31:13,333 Hallo? 354 00:31:29,666 --> 00:31:33,416 Å, hei, Peter! Ser du er i fullt kostyme nå! 355 00:31:45,041 --> 00:31:46,708 Hei! Pizzaen klar? 356 00:31:46,791 --> 00:31:49,041 Å, den ringingen hørte du. 357 00:31:49,791 --> 00:31:52,958 Hva? Jeg prioriterer. 358 00:31:53,041 --> 00:31:54,291 Herre. 359 00:31:56,375 --> 00:31:58,291 Faen! Varmt, varmt, varmt! 360 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 Sunnyvale-drittsekk. 361 00:32:14,791 --> 00:32:16,458 Herregud! 362 00:32:16,541 --> 00:32:17,583 Bli her. 363 00:32:22,250 --> 00:32:23,500 Du er patetisk! 364 00:32:29,958 --> 00:32:31,333 Fire i hver pose. 365 00:32:31,416 --> 00:32:34,958 Om dere blir ferdige på en time får dere se på My So-Called Life med meg. 366 00:32:39,291 --> 00:32:44,125 Og ikke spis dem. De får de små hjertene deres til å stoppe, de vil kvele dere. 367 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 Da bli alle så, så supertriste. 368 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 Skjønner? 369 00:32:53,458 --> 00:32:56,166 Bob, mindre blod. Det er vår siste boks. 370 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 Hva skjedde med å sortere dette? 371 00:33:00,625 --> 00:33:03,958 Mørke og lyse, og pass på villfarne sokker. 372 00:33:04,041 --> 00:33:06,625 -Minn meg på hva jeg får ut av det? -Nei. 373 00:33:09,458 --> 00:33:13,416 Har du på deg det du hadde på i går? Hadde du på deg det på butikken? 374 00:33:13,500 --> 00:33:17,291 Jeg måtte jobbe dobbelskift og dette var det jeg hadde i bilen. Så ja. 375 00:33:17,375 --> 00:33:18,666 Ja, det har jeg. 376 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 Det er ekkelt. Du er ekkel. 377 00:33:27,916 --> 00:33:30,541 -Går det bra? -Der var jeg klokken ti… 378 00:33:30,625 --> 00:33:32,166 Hei, kvinnerdreper. 379 00:33:32,250 --> 00:33:36,041 -Hvor er du? -Sitter barnevakt. Se ut av vinduet. 380 00:33:41,416 --> 00:33:43,000 Peter kødder med meg. 381 00:33:43,583 --> 00:33:46,250 Sam kjæreste? Hva faen? 382 00:33:46,333 --> 00:33:50,125 Han lusker rundt huset vårt med en skallemaske. Det er føkka. 383 00:33:50,208 --> 00:33:51,958 Jeg må gå. Ringer deg opp. 384 00:34:00,000 --> 00:34:01,666 Jesus! Ta på klær! 385 00:34:01,750 --> 00:34:03,916 Hva? Bestem deg, kvinne! 386 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 Bli her. 387 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 Kanskje dette er en dårlig… 388 00:34:40,208 --> 00:34:41,916 Hei, kryper. Hva faen… 389 00:34:44,833 --> 00:34:48,416 -Er du gal? -Det er bare den Sunnyvale-idioten. 390 00:35:12,250 --> 00:35:13,333 Tusen takk. 391 00:35:13,416 --> 00:35:16,000 Det er godt å ha selskap. 392 00:35:17,916 --> 00:35:21,166 -Du er en livredder, Mrs. Lane. -Jeg var sykepleier. 393 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 Sikker på at alt er okay? 394 00:35:31,666 --> 00:35:33,625 Ja da! Jeg må bare stikke og… 395 00:35:33,708 --> 00:35:36,500 -Drepe den pervoen! -Hvorfor skulle han bryte inn? 396 00:35:37,708 --> 00:35:42,625 -Jeg skjønner ikke hva holdt på med. -Han oppførte seg rart og greier. 397 00:35:42,708 --> 00:35:44,541 Som han gikk gjennom vasken. 398 00:35:44,625 --> 00:35:46,833 Du må kjøpe litt mat, mann. 399 00:35:46,916 --> 00:35:51,708 -Vi har skikkelig salg i butikken… -Han brøt seg inn! Han hadde en kniv! 400 00:35:51,791 --> 00:35:55,083 Med barna der? Det er sykt! 401 00:35:55,166 --> 00:35:59,333 Det er stemmer faen meg, Josh. Det er sykt. Tusen takk. 402 00:36:00,125 --> 00:36:01,791 Det var barn der. Og så? 403 00:36:01,875 --> 00:36:06,333 Bare fordi han roter med Sam, betyr ikke det at han kan spøke med oss. 404 00:36:07,000 --> 00:36:09,583 Vet du hva? Du har rett. Faen ta dette. 405 00:36:10,333 --> 00:36:11,625 -Faen ta Peter. -Hallo? 406 00:36:11,708 --> 00:36:15,166 Ikke glem den viktigste delen. Faen ta Sam. 407 00:36:16,541 --> 00:36:20,208 Ja, faen ta henne. Hun må holde sin psyko-kjæreste i sjakk. 408 00:36:25,250 --> 00:36:26,250 Kommer du eller? 409 00:36:30,041 --> 00:36:33,041 AKUTTEN 410 00:36:33,125 --> 00:36:35,166 Hei, ro deg ned, kjærestegutt! 411 00:36:49,166 --> 00:36:52,125 -Fyll ut disse, sett dere ned. -Jeg bare besøker. 412 00:36:52,208 --> 00:36:53,625 Besøkstiden er over kl. 9. 413 00:36:55,375 --> 00:36:56,708 Fortell søster Beddy. 414 00:37:01,500 --> 00:37:03,583 Beddy. Lenge siden, hvordan går det? 415 00:37:05,083 --> 00:37:09,541 -Du drar fortsatt rundt på idioten. -Hun slipper meg ikke, Beddy. For pen! 416 00:37:10,500 --> 00:37:12,750 Hør her, vi trenger din hjelp. 417 00:37:12,833 --> 00:37:17,625 Jeg er sikker på det, men det er slik at vi har en ny sikkerhetsprotokoll, 418 00:37:17,708 --> 00:37:20,750 vi mistet hele tiden blåbær og bananer, så… 419 00:37:20,833 --> 00:37:23,666 -Nå trenger jeg en nøkkel… -Jeg må treffe en pasient. 420 00:37:31,041 --> 00:37:32,458 Blåbær og bananer? 421 00:37:33,125 --> 00:37:34,375 Vicodin og Percocet. 422 00:37:35,541 --> 00:37:38,375 Vil du ha noe fra maskinen? Jeg er så sulten. 423 00:37:50,875 --> 00:37:52,291 Fin genser. 424 00:37:53,541 --> 00:37:56,000 EIENDOM TIL SUNNYVALE SPORTSAVDELING 425 00:37:56,083 --> 00:37:58,708 -Hva gjør du her? -Hva tror du? 426 00:37:58,791 --> 00:38:02,458 -Jeg aner ikke, faktisk. -Å, Jesus. Denne leken? 427 00:38:03,250 --> 00:38:06,958 -Hvilken lek? Hva snakker du om? -Din drittsekk av en kjæreste. 428 00:38:07,041 --> 00:38:10,750 -Han truet oss. "Dere er alle døde." -Det betydde ingenting. 429 00:38:10,833 --> 00:38:13,708 I kveld, snoker han rundt, kødder med oss. 430 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 Han brøt seg inn i huset der Kate satt barnevakt. 431 00:38:17,291 --> 00:38:20,958 -Nei. Pete har vært her. -Ring ham og be ham holde seg unna. 432 00:38:21,041 --> 00:38:24,250 Gode nyheter. De skal overføre deg vekk herfra i morgen. 433 00:38:24,916 --> 00:38:26,625 Perfekt timet, drittsekk. 434 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Hvor er den dumme masken din? 435 00:38:30,958 --> 00:38:35,833 -Hei, Si-Money. Gi meg penger. -Ikke se på meg, mann. Jeg er blakk. 436 00:38:36,416 --> 00:38:37,375 Har du veksel? 437 00:38:44,958 --> 00:38:45,958 La meg sjekke. 438 00:38:49,666 --> 00:38:51,875 Nei, men jeg… 439 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 Hva vil du ha? 440 00:39:04,291 --> 00:39:06,666 Han har vært hos meg hele kvelden! 441 00:39:06,750 --> 00:39:10,416 -Slutt å dekk for ham! Han er ikke snill. -Du har mistet kontrollen! 442 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 Du sendte meg på sykehus! Nå skriker du på meg… 443 00:39:13,583 --> 00:39:17,958 Okay. Nei, det var en ulykke. Altså, jeg fikk neseblod. 444 00:39:18,041 --> 00:39:20,958 Neseblod? Slutt å komme med unnskyldninger! 445 00:39:21,583 --> 00:39:25,166 Du er bare kaos! Og det har du alltid vært! 446 00:39:25,250 --> 00:39:30,333 Så ikke skyld på meg når du våkner om ti år akkurat som faren din! 447 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Gammel og full, uten å dra noe sted! 448 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Okay, først, dra til helvete. 449 00:39:35,083 --> 00:39:38,791 For det andre, ja. Gratulerer med å komme ut fra Shadyside, Sam. 450 00:39:38,875 --> 00:39:42,958 Alt du måtte gjøre var å svelge det, bokstavelig talt, svelge litt Sunnyvale… 451 00:39:43,041 --> 00:39:46,166 Vet du hva? Jeg vil aldri se deg igjen! 452 00:39:46,250 --> 00:39:48,333 Flott. Ha et fint liv! 453 00:39:54,625 --> 00:39:56,166 Å, herregud! 454 00:40:04,583 --> 00:40:09,041 -Hvor lærte du å gjøre dette? -Folk utveksler triks på nettet. 455 00:40:09,125 --> 00:40:10,250 Nerd. 456 00:40:13,041 --> 00:40:16,916 Så… når begynte du med fruktforretningene? 457 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Hva? 458 00:40:20,000 --> 00:40:21,708 Dopet. 459 00:40:21,791 --> 00:40:25,416 Å, det er bare midlertidig. Sparer for å komme vekk herfra. 460 00:40:25,500 --> 00:40:27,041 Ta meg med deg. 461 00:40:35,958 --> 00:40:36,791 Løp! 462 00:40:39,750 --> 00:40:40,875 Ble de sammen igjen? 463 00:40:53,125 --> 00:40:56,000 -Hvor er nøklene? Har du nøklene? -Nei! 464 00:40:56,083 --> 00:40:57,333 Hvor er nøklene? 465 00:40:58,625 --> 00:41:00,458 Kom igjen. Ambulansen! 466 00:41:34,791 --> 00:41:37,666 -Nei, nei! -Du kan ikke ha på masken. Hva… 467 00:41:47,791 --> 00:41:49,500 Pass på! 468 00:41:55,333 --> 00:41:56,250 Kom igjen! 469 00:42:00,458 --> 00:42:02,875 Kom igjen! Vi drar! 470 00:42:03,708 --> 00:42:04,708 Hva i…? 471 00:42:04,791 --> 00:42:07,583 Ansatt på kjøpesenteret Ryan Torres er identifisert 472 00:42:07,666 --> 00:42:09,708 som morderen i kjøpesentermassakren. 473 00:42:10,833 --> 00:42:12,458 Deena! Kom igjen! 474 00:42:12,541 --> 00:42:16,250 -Deena! Fort deg! Vi stikker! -Løp! Løp! 475 00:42:16,333 --> 00:42:18,000 -Vi må dra nå! -Fort! 476 00:42:23,666 --> 00:42:27,750 Du har tilgang til kjøpesenteret. Du er fortsatt ansatt der, sant? 477 00:42:27,833 --> 00:42:32,083 Jeg sier det igjen. Noen plantet det. Det er ikke mine bokser. 478 00:42:32,750 --> 00:42:35,250 Du har rett, Martin. Disse… 479 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 er faktisk mine bokser. 480 00:42:39,125 --> 00:42:43,291 Hvorfor skulle jeg tagge der jeg jobber? Kom igjen, mann! 481 00:42:44,125 --> 00:42:48,750 Martin, folk her viser meg litt respekt. De kaller meg Sheriff Goode. 482 00:42:50,500 --> 00:42:51,583 Sheriff Goode? 483 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 Mer som Sheriff pokkers Ondskap! 484 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 Jeg sier at det var ham! 485 00:43:00,208 --> 00:43:02,833 Psykomorderen kollegaen min skjøt? 486 00:43:02,916 --> 00:43:05,291 Ja! Det er det vi sier! 487 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 -Hva faen er galt med deg? -Offiser Kapinski. 488 00:43:09,333 --> 00:43:11,041 Du sa jeg skulle komme til deg. 489 00:43:13,708 --> 00:43:17,166 Vi burde ikke være så nære politistasjonen med en stjålet ambulanse. 490 00:43:17,250 --> 00:43:20,458 -Vi gjemmer oss i syne. -Ja, akkurat som Bundy. 491 00:43:25,250 --> 00:43:28,875 Ted Bundy, når han fulgte etter ofrene sine, mener jeg. 492 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 Ble ikke han tatt da? 493 00:43:30,750 --> 00:43:35,791 -Vel, nei. Vel, ja… -Finn ut av det. Jeg skal tisse. 494 00:43:41,208 --> 00:43:43,416 Hvorfor vet du så mye om mordere? 495 00:43:45,083 --> 00:43:46,416 Kjenn din fiende, sant? 496 00:43:50,083 --> 00:43:52,125 -Har du fortsatt litt godteri? -Ja. 497 00:43:57,541 --> 00:43:59,083 Så falt masken av. 498 00:44:00,208 --> 00:44:04,375 -Du så ham? -Ja, kjøpesentermorderen, Ryan Torres. 499 00:44:08,708 --> 00:44:09,958 Det er Ryan Torres. 500 00:44:10,041 --> 00:44:13,125 Ja! Ja, det er ham. 501 00:44:13,208 --> 00:44:17,416 Jeg vet, men dere må ha gjort en feil eller noe. Altså… 502 00:44:19,541 --> 00:44:22,083 -Jeg vet hva jeg så. -Okay. 503 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 La meg finne rette papirer. 504 00:44:26,750 --> 00:44:28,458 "Død morder jager…" 505 00:44:28,541 --> 00:44:33,458 Vil du si at det er mer Dawn of the Dead eller Night of the Living Dead? 506 00:44:33,541 --> 00:44:36,750 -Vent…Du tror ikke på oss? -Bortkastet tid. 507 00:44:36,833 --> 00:44:41,375 Vi har hatt tulleringing, rapporter om skjelettmasker hele helgen. 508 00:44:41,458 --> 00:44:44,666 Ble oppringt av sykehuset. Damen virket opprørt. 509 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 Vent, jeg… Jeg tar det. Pass på dem. 510 00:45:18,833 --> 00:45:25,666 Du sårer alltid den du elsker 511 00:45:25,750 --> 00:45:30,875 Den du ikke burde såre 512 00:45:31,416 --> 00:45:34,833 Dette er dritt. Det er lik på sykehuset. Du får se… 513 00:45:34,916 --> 00:45:37,333 Vennen, vi setter pris på tipset. 514 00:45:37,416 --> 00:45:40,916 -Morderen er der ute! -Vi skal gjøre vårt beste for å ta ham. 515 00:45:41,000 --> 00:45:43,750 Du er et monster! Du skal jo beskytte oss! 516 00:45:43,833 --> 00:45:47,833 Hei, hei! Unge dame, ikke test meg! 517 00:45:48,375 --> 00:45:52,166 Beklager, sir. Jeg aner ikke hva som gikk av meg. 518 00:45:53,708 --> 00:45:55,083 Kom deg ut herfra! 519 00:45:56,250 --> 00:45:59,458 Finn kjærestene deres! Fortell dem at dere må slappe av! 520 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Hei. 521 00:46:26,875 --> 00:46:29,583 Går det bra? Trenger du hjelp? 522 00:46:29,666 --> 00:46:30,750 Hva i…? 523 00:46:33,333 --> 00:46:37,291 -Deena, ro deg ned! Hva gjør du? -Bare gå, fort. 524 00:46:38,291 --> 00:46:39,916 Vi må dra. 525 00:46:40,000 --> 00:46:43,625 Vi burde bli. Vi er trygge. Hva om den psykoen dukker opp? 526 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 -Da er vi klare. -Hva faen? 527 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Deena, hva er det? 528 00:46:47,666 --> 00:46:49,958 Er det politiets? Stjal du en politipistol? 529 00:46:50,041 --> 00:46:51,500 Fy faen, det gjorde hun! 530 00:46:51,583 --> 00:46:54,166 -Er du helt gal? -De trodde ikke på oss. 531 00:46:54,250 --> 00:46:55,416 Vi er på egen hånd. 532 00:46:57,250 --> 00:46:58,708 Hvor faen er Simon? 533 00:47:27,708 --> 00:47:29,125 Simon, kom igjen! 534 00:47:30,708 --> 00:47:32,416 -Kom igjen! -Løp! Løp! Kom igjen! 535 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 Løp! Kom igjen! 536 00:47:34,833 --> 00:47:36,916 -Kom igjen! -Sam! Kom igjen! 537 00:47:41,916 --> 00:47:45,583 Jeg skjønner det ikke. Det er ikke mulig. Kulene stoppet henne ikke. 538 00:47:45,666 --> 00:47:47,000 Bra observert. 539 00:47:47,083 --> 00:47:50,291 -Hvem faen var det? -Hvordan skal jeg vite det? 540 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 Hun var heit! Jeg vet ikke! Tispa virket normal! 541 00:47:53,875 --> 00:47:57,791 Hater å si det. Normale tisper blør faen ikke svart blod! 542 00:47:57,875 --> 00:48:02,625 Vel, hun var heit og normal helt til hun angrep meg med et faens barberblad! 543 00:48:04,000 --> 00:48:06,958 Vent. Barberblad? 544 00:48:07,041 --> 00:48:12,375 Ja, for en gammeldags barbering, eller i dette tilfellet, kutte henne… 545 00:48:12,458 --> 00:48:16,000 Håndledd. Hun kuttet håndleddene. 546 00:48:17,750 --> 00:48:22,458 Sang hun noe? Sang hun en sang, som en gammeldags sang? 547 00:48:22,541 --> 00:48:26,041 Jesus, Rain Man. Hvordan visste du det? 548 00:48:26,625 --> 00:48:27,750 TENÅRING KUTTER VENNER 549 00:48:32,458 --> 00:48:34,125 Dette er Ruby Lane. 550 00:48:37,000 --> 00:48:39,291 -Jenta som angrep deg. -Fy faen! 551 00:48:39,375 --> 00:48:42,000 Hun sang da hun myrdet kjæresten, 552 00:48:42,083 --> 00:48:45,458 vennene sine, så drepte hun seg selv. Hun kuttet håndleddene. 553 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Jesus. Ja, hvorfor så jeg ikke det på nyhetene? 554 00:48:48,416 --> 00:48:50,458 Fordi det skjedde for 30 år siden. 555 00:48:51,541 --> 00:48:53,041 I 1965. 556 00:49:00,375 --> 00:49:03,458 Ruby er en av Shadysides mordere, akkurat som Skallemasken. 557 00:49:03,958 --> 00:49:06,791 Ryan? Vær så snill! 558 00:49:07,291 --> 00:49:09,125 Jeg mener Ryan Torres. 559 00:49:09,208 --> 00:49:13,208 Se, 1978. Seksten år siden. 560 00:49:14,958 --> 00:49:17,916 -"Maskert psyko myrder barn på…" -Camp Nightwing. 561 00:49:18,625 --> 00:49:22,458 Ja, min mors søster var der. Det ødela familien min lenge. 562 00:49:22,541 --> 00:49:28,625 1950: Harry Rooker, lokal melkemann dreper masse hjemmemødre. 563 00:49:28,708 --> 00:49:31,291 1935: Humpty Dumpty-morderen. 564 00:49:32,416 --> 00:49:34,875 1922: Billy Barker. 565 00:49:35,458 --> 00:49:39,000 1904: selger kutter jenter, og så videre. 566 00:49:39,083 --> 00:49:42,916 Det skjer i Shadyside igjen og igjen. Normale folk blir helt gale. 567 00:49:43,000 --> 00:49:43,958 Jesus. 568 00:49:45,916 --> 00:49:47,416 Se på denne fyren. 569 00:49:50,500 --> 00:49:55,000 Det er pastoren, Cyrus Miller. 1666. Han var den første man vet om. 570 00:49:55,583 --> 00:49:58,083 Han drepte barn og tok ut øynene deres. 571 00:50:09,291 --> 00:50:10,208 Sam? 572 00:50:15,125 --> 00:50:17,875 Jeg tok med… 573 00:50:21,916 --> 00:50:24,166 -Jeg likte alltid den genseren. -Jeg vet. 574 00:50:24,750 --> 00:50:26,625 Få blod på den, så dreper jeg deg. 575 00:50:30,041 --> 00:50:34,583 -Hva skjer med oss? -Folk prøver å drepe oss. 576 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Døde folk, om du tror på min rare bror. 577 00:50:41,041 --> 00:50:44,125 -Det var ikke det jeg mente. -Ja, jeg vet. 578 00:50:45,375 --> 00:50:50,375 Jeg slenger alltid dritt mot deg for å late som du er noen du ikke er, men det… 579 00:50:51,916 --> 00:50:54,083 Det er ikke alltid lett for meg… 580 00:50:55,666 --> 00:50:58,875 du vet, å være som oss… heller. 581 00:51:01,083 --> 00:51:04,208 -Tilgir du meg? -Nei. 582 00:51:08,625 --> 00:51:11,958 Greit. Jeg skal ikke si det jeg hadde tenkt å si. 583 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 Si det. 584 00:51:17,375 --> 00:51:22,125 Kanskje du har rett. Kanskje alt er fordømt. 585 00:51:22,791 --> 00:51:26,125 Jeg mener, her er vi. Vi er sammen en kveld og… 586 00:51:26,208 --> 00:51:30,791 -Døde folk prøver å drepe oss. -Dette er ikke tilfeldig. 587 00:51:32,166 --> 00:51:35,583 Det er Sarah Fier. Hun gjør Shadysideboere til mordere. 588 00:51:36,083 --> 00:51:41,083 Tror du virkelig på det? Jeg mener ingen tror at den heksedritten er ekte. 589 00:51:41,166 --> 00:51:44,291 Det er noe barnevakter finner på for å skremme barn. 590 00:51:44,375 --> 00:51:45,750 Nei. Bare hør på meg. 591 00:51:45,833 --> 00:51:50,041 1666: Sarah Fier ble hengt for hekseri, fakta. 592 00:51:50,583 --> 00:51:55,958 Hun har besatt folk, gjort dem til mordere, for å ta hevn på byen. 593 00:51:56,041 --> 00:51:59,000 -Det er som barnerimet. -Ja. 594 00:51:59,083 --> 00:52:03,083 "Før heksens siste åndedrett, fant hun en måte å lure døden. 595 00:52:04,125 --> 00:52:10,208 Ved å kutte av sin forbannede hånd, holdt hun vårt land i et bånd. 596 00:52:10,708 --> 00:52:14,666 Hun rekker ut fra bortom graven 597 00:52:15,458 --> 00:52:18,875 for å gjøre gode menn sine grusomme slaver." 598 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Ja, nettopp. 599 00:52:20,583 --> 00:52:24,166 Ser du ikke hva som skjer med oss? Dette er bevis. 600 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Shadyside samler ikke på seg psykoer. 601 00:52:26,833 --> 00:52:31,250 Alle disse massakrene er koblet til Sarah Fier. Heksens forbannelse er ekte! 602 00:52:31,333 --> 00:52:34,541 La oss anta at heksen har besatt folk 603 00:52:34,625 --> 00:52:36,875 for en helt idiotisk vendetta. 604 00:52:36,958 --> 00:52:41,750 Dette likner ikke kjøpesentermassakren. Noe annerledes skjer med oss. 605 00:52:41,833 --> 00:52:46,125 Okay, vi har to av hennes mordere etter oss og begge er døde. 606 00:52:46,708 --> 00:52:48,333 Hvorfor er hun så sint på oss? 607 00:52:48,416 --> 00:52:49,333 Jeg så henne. 608 00:52:51,833 --> 00:52:53,166 I går kveld, jeg… 609 00:52:54,250 --> 00:52:57,333 Jeg vet ikke, du vet. Jeg trodde jeg slo hodet… 610 00:52:59,250 --> 00:53:01,875 Det var… Det var henne. 611 00:53:04,250 --> 00:53:05,416 Jeg så heksen. 612 00:53:12,375 --> 00:53:13,916 Kan ikke tro du har på deg det. 613 00:53:14,000 --> 00:53:18,791 Vi er midten av en jævla skog og døde galninger er ute etter oss. 614 00:53:38,625 --> 00:53:40,666 Okay, så jeg falt ut av bilen… 615 00:53:41,583 --> 00:53:42,625 her. 616 00:53:44,958 --> 00:53:48,916 Jeg krøp, og nesen min blødde. 617 00:53:49,791 --> 00:53:53,000 Og så… følte jeg noe. 618 00:53:59,666 --> 00:54:00,833 Kjettinger? 619 00:54:05,125 --> 00:54:06,666 Ikke bare kjettinger. 620 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 -Herregud. -Å, herregud. 621 00:54:11,125 --> 00:54:12,416 Aldri i livet. 622 00:54:19,041 --> 00:54:21,208 Fier. Det er henne. 623 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 Det er graven hennes. 624 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 Nei, nei. Nei! 625 00:54:25,833 --> 00:54:28,541 Dette er ille! Virkelig ille! 626 00:54:28,625 --> 00:54:32,541 Ikke rart at heksen er sur på oss. Sam forstyrret graven hennes. 627 00:54:34,291 --> 00:54:36,791 Nå sender hun sine medhjelpere etter oss. 628 00:54:37,583 --> 00:54:38,541 Medhjelpere? 629 00:54:39,666 --> 00:54:43,000 Alle de syke folkene på veggen din kommer etter oss? 630 00:54:44,958 --> 00:54:45,916 Hørte du det? 631 00:54:49,625 --> 00:54:54,583 Vent litt. Vent. Hun er sur fordi vi forstyrret graven hennes, sant? 632 00:54:54,666 --> 00:54:56,375 Ja. Så? 633 00:54:56,458 --> 00:54:59,416 Så, la oss av-forstyrre den! 634 00:54:59,500 --> 00:55:02,875 Bare legg beina tilbake, begrave dem, og legge henne til ro! 635 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Nei, det er så dumt! 636 00:55:04,666 --> 00:55:05,708 Det er genialt! 637 00:55:06,541 --> 00:55:08,125 Ja! I Poltergeist! 638 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Samme det. Gjør det fort, så vi kan dra. 639 00:55:23,750 --> 00:55:26,833 -Okay. -Deena! Finn noe å pakke inn beina med! 640 00:55:45,833 --> 00:55:47,583 Deg! Det er deg! 641 00:55:47,666 --> 00:55:49,291 Det er deg! 642 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Nesa di… 643 00:55:57,125 --> 00:55:58,333 Dere? 644 00:56:01,708 --> 00:56:03,375 Det er noen i skogen! 645 00:56:11,791 --> 00:56:15,000 Det er deg! Det er deg! 646 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 Dere må skynde dere! 647 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 Der, der. Unnskyld. 648 00:56:21,541 --> 00:56:22,583 Funket det? 649 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Funket det? 650 00:56:40,041 --> 00:56:42,666 -Nei! -Det er deg! 651 00:56:43,625 --> 00:56:45,041 Løp! 652 00:56:46,833 --> 00:56:48,666 Løp! Løp! 653 00:56:48,750 --> 00:56:51,000 Løp! Kom igjen! 654 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Start bilen! Kjør! 655 00:56:58,625 --> 00:57:01,500 -Det var Camp Nightwing morderen! -Det funket ikke! 656 00:57:01,583 --> 00:57:04,625 Ja, fordi det kanskje ikke er som i filmene, okay? 657 00:57:04,708 --> 00:57:07,125 Det er ikke så lett som å begrave bein! 658 00:57:07,208 --> 00:57:10,916 -Burde funket. Det funker alltid! -Kanskje det er den fortapte hånden. 659 00:57:11,000 --> 00:57:13,666 Hvem bryr seg? Hei, hvordan dør jeg ikke? 660 00:57:13,750 --> 00:57:18,041 Vi! Hvordan dør vi ikke! Og jeg ser på deg, heksenerd! 661 00:57:18,125 --> 00:57:20,750 -Jeg vet ikke! -De kommer ikke etter oss! 662 00:57:22,750 --> 00:57:25,541 -De er ute etter meg. -Hva? 663 00:57:25,625 --> 00:57:28,166 -Jeg så henne igjen… -Det er deg. 664 00:57:28,250 --> 00:57:31,666 Heksen. Hun… Jeg forstyrret graven. 665 00:57:32,750 --> 00:57:34,666 -Det er deg. -Hun vil ha meg. 666 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Ja. Ja, ja. Nightwing løp rett forbi meg. 667 00:57:39,625 --> 00:57:43,541 Det var som om han ikke så meg en gang. Han gikk for henne. 668 00:57:44,208 --> 00:57:47,250 Dere, nei! Ruby angrep Simon. 669 00:57:47,333 --> 00:57:50,916 Skallemasken kom etter oss hjemme. Og mens dere satt barnevakt! 670 00:57:53,458 --> 00:57:55,166 Nei, det gjorde han ikke. 671 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 Skallemasken brydde seg ikke om oss. 672 00:57:57,333 --> 00:58:00,250 Han ville dette. Sams blod. 673 00:58:00,833 --> 00:58:01,958 Hva faen…? 674 00:58:02,541 --> 00:58:06,041 Ja! Fra bilkrasjen da Sam kastet opp mens! 675 00:58:06,125 --> 00:58:09,083 Det er Jaws, mann! En hai lukter blod! 676 00:58:09,166 --> 00:58:11,833 Kate har rett! Da vi fant Skeletor, 677 00:58:11,916 --> 00:58:15,458 sniffet han og var rar med skjorta mi som en pervo i en trusebutikk! 678 00:58:15,541 --> 00:58:17,625 Ja, men han kom hjem til oss også! 679 00:58:18,500 --> 00:58:19,375 Deena… 680 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Sam blødde på beina hennes, heksen vil ha mer av blodet hennes! 681 00:58:27,041 --> 00:58:29,041 Okay, så hva gjør de i Jaws? 682 00:58:29,125 --> 00:58:32,750 -Ikke nakenbad med lokkematen. -Hun er ikke lokkemat! 683 00:58:32,833 --> 00:58:35,041 Jo. Det er hun. 684 00:58:35,875 --> 00:58:39,000 Seriøst, om vi har rett og de er etter henne… 685 00:58:40,041 --> 00:58:42,541 la oss gi dem det de vil ha. 686 00:58:57,625 --> 00:59:00,583 HENDELSESRAPPORT TRE DØDE 687 00:59:49,041 --> 00:59:51,041 HITTEGODS 688 00:59:53,541 --> 00:59:55,458 Fort. Vi må rense oss. 689 00:59:56,291 --> 01:00:00,458 -Du kan ikke ha Sams blod på deg. -Ikke mye jeg kan gjøre med det. 690 01:00:02,916 --> 01:00:05,958 Deena, du må bli ren du også! Ikke en eneste dråpe. 691 01:00:06,041 --> 01:00:07,875 Skrubbetid! 692 01:00:08,791 --> 01:00:09,750 Hei, vent. 693 01:00:11,166 --> 01:00:13,083 Jeg ville gå alene. 694 01:00:20,750 --> 01:00:26,125 Opp, opp, ned, ned. Venstre, høyre, venstre, høyre, B, A, start. 695 01:00:33,750 --> 01:00:35,791 Herregud, skulderen din. 696 01:00:36,541 --> 01:00:37,416 Det går bra. 697 01:00:38,416 --> 01:00:43,125 Okay, vel… bra eller ikke, vi må dekke det til. 698 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 Tror du virkelig dette vil funke? 699 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Ja. 700 01:01:40,458 --> 01:01:41,458 Josh… 701 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 Kan du hjelpe meg? 702 01:02:07,750 --> 01:02:10,791 Dette er min feil. Unnskyld. 703 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 Da jeg dro til Sunnyvale, stakk jeg av fra deg. 704 01:02:18,375 --> 01:02:19,583 Fordi du var liksom… 705 01:02:21,541 --> 01:02:22,708 en påminnelse. 706 01:02:24,000 --> 01:02:26,250 Jeg var redd for dette. 707 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 For oss. 708 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 For meg. 709 01:02:34,208 --> 01:02:40,333 Og i kveld er den første gangen jeg har følt meg som meg selv på… måneder. 710 01:02:42,125 --> 01:02:43,208 Det var så lenge siden. 711 01:02:44,708 --> 01:02:47,291 Jeg glemte hva det… hva det føltes som. 712 01:02:56,500 --> 01:02:59,916 Du får meg til å føle meg… som meg. 713 01:03:22,625 --> 01:03:25,791 -Sørg for at ryggen min er ren. -Ja. 714 01:03:26,625 --> 01:03:28,375 Du blir nødt til å se på meg. 715 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Jeg tror det er bra nå. 716 01:04:00,125 --> 01:04:01,125 Hva om… 717 01:04:04,708 --> 01:04:06,208 Hva om dette er slutten for oss? 718 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Hørte du det? 719 01:04:54,291 --> 01:04:55,708 Nei! 720 01:04:55,791 --> 01:04:58,375 Ro deg ned. Det var knapt litt roting. 721 01:05:01,041 --> 01:05:03,083 Vent, vent, vent, vent, vent. 722 01:05:03,166 --> 01:05:06,583 Har alle… vært i roteby? 723 01:05:11,958 --> 01:05:13,041 Jeg også! 724 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Klare? 725 01:05:20,458 --> 01:05:21,750 Fellen er enkel. 726 01:05:25,333 --> 01:05:26,458 Vi lokker dem. 727 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 Morderne går til blodet. 728 01:05:32,375 --> 01:05:33,375 Så… 729 01:05:34,291 --> 01:05:37,291 Smil, din jævla dritt! 730 01:05:42,666 --> 01:05:44,166 Er du sikker på at du vil dette? 731 01:05:46,750 --> 01:05:48,125 Vi ses på den andre siden. 732 01:06:40,458 --> 01:06:46,916 Du sårer alltid den du elsker 733 01:06:47,875 --> 01:06:51,625 Den du ikke bør såre 734 01:06:53,833 --> 01:06:55,833 Hei! Hun er her! Jeg så henne! 735 01:06:55,916 --> 01:07:00,000 Hun var så heit, men fortsatt helt gal! 736 01:07:00,083 --> 01:07:02,416 Hun gjorde det! Fulgte blodsporene! 737 01:07:02,500 --> 01:07:05,166 Det funker. Skallemaske freak, klokken tre. 738 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 Ruby. 739 01:07:21,083 --> 01:07:24,875 Dette er så dumt. Om det ikke funker, dreper jeg deg! 740 01:07:34,958 --> 01:07:36,500 De er her, alle sammen. 741 01:08:07,625 --> 01:08:09,083 Kjør, kjør, kjør, kjør, kjør! 742 01:08:48,166 --> 01:08:49,958 Kom tilbake fra det, drittsekker! 743 01:09:10,583 --> 01:09:11,583 Dere? 744 01:09:16,125 --> 01:09:17,208 Herre! 745 01:09:17,291 --> 01:09:18,708 Løp! 746 01:09:28,416 --> 01:09:29,375 Hjelp meg! 747 01:09:33,083 --> 01:09:35,208 -De kommer! -De vil fortsette å komme! 748 01:09:35,291 --> 01:09:38,375 -Vi er føkka! -Nei! Vi er ikke føkka! 749 01:09:39,291 --> 01:09:42,125 Hun er føkka. De er ute etter henne. 750 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 Om vi setter Sam ut i gangen, ender vi dette nå. 751 01:09:44,916 --> 01:09:46,875 -Monster. -Jeg er bare realistisk! 752 01:09:46,958 --> 01:09:48,583 Vi kan ikke løpe lenger. 753 01:09:48,666 --> 01:09:51,958 En kule stopper dem ikke, greit. De er skikkelig sterke. 754 01:09:52,041 --> 01:09:55,750 Men vi prøvde akkurat å eksplodere dem, og det funket ikke! 755 01:09:55,833 --> 01:09:57,333 Du foreslår å drepe henne. 756 01:09:57,416 --> 01:09:59,791 Jeg mener, det er ikke akkurat det hun sier. 757 01:09:59,875 --> 01:10:01,041 Du er på hennes side? 758 01:10:01,125 --> 01:10:04,208 Du vil la oss alle dø for å beskytte henne. Se på dette. 759 01:10:04,291 --> 01:10:07,875 Okay, alt dette. Død, død, død! 760 01:10:09,083 --> 01:10:12,375 Dette er den eneste måten. Den eneste. 761 01:10:17,291 --> 01:10:18,458 Sam må dø. 762 01:10:21,875 --> 01:10:23,208 Tuller du med meg? 763 01:10:27,875 --> 01:10:31,625 Kate har rett. Jeg vil ikke at dere dør for meg. 764 01:10:35,083 --> 01:10:36,083 Jeg går. 765 01:10:38,875 --> 01:10:39,875 Jeg avslutter dette. 766 01:10:39,958 --> 01:10:42,750 Nei, det skal du ikke. Er du gal? 767 01:10:47,083 --> 01:10:48,208 Nei. 768 01:10:50,416 --> 01:10:51,458 Nei, Sam! 769 01:10:51,541 --> 01:10:52,708 Sam! 770 01:10:52,791 --> 01:10:54,000 Sam! 771 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 Slipp meg! Sam! 772 01:11:15,541 --> 01:11:17,875 Slipp meg. Slipp meg! 773 01:11:17,958 --> 01:11:19,708 Hjelp meg! Hjelp! 774 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Vi lar henne dø! 775 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 Vi dreper henne! 776 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 Vær så snill! 777 01:11:34,291 --> 01:11:35,791 Dette er ikke din feil. 778 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 C. BERMAN "SÅ HEKS" 779 01:11:40,250 --> 01:11:41,208 Vær så snill! 780 01:11:56,958 --> 01:12:01,208 -Hva skjer her? -Du gjør ikke dette alene. 781 01:12:01,291 --> 01:12:02,458 Det er en annen måte. 782 01:12:03,250 --> 01:12:04,583 C. Berman. 783 01:12:05,708 --> 01:12:06,791 Hun er nøkkelen. 784 01:12:10,041 --> 01:12:15,250 Camp Nightwing. Sommeren '78. Gruppe leirdeltakere, brutal massakre. 785 01:12:15,333 --> 01:12:17,208 En Shadyside-overlever, C. Berman. 786 01:12:17,291 --> 01:12:21,500 "Den traumatiserte jenta påstår at hun så en heks i blodbadet." 787 01:12:21,583 --> 01:12:25,291 Ja, akkurat som deg. Så, om hun overlevde er jeg sikker på… 788 01:12:25,375 --> 01:12:27,166 Det er kanskje en måte jeg kan leve. 789 01:12:27,250 --> 01:12:31,791 Har det! C. Berman! 9006 Brennan Way. Dette må være henne! 790 01:12:33,250 --> 01:12:35,291 155-4747! 791 01:12:39,375 --> 01:12:41,916 -Ingen svarer! -Berman-huset. 792 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 -Jeg er ikke hjemme. -Jeg trenger litt hjelp! 793 01:12:44,583 --> 01:12:47,375 -Legg igjen en beskjed etter pipetonen. -Det er ingen der! 794 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Hallo, jeg heter Deena Johnson. Jeg tror du så heksen. 795 01:12:53,833 --> 01:12:55,375 Denne dritten holder ikke! 796 01:12:55,458 --> 01:12:56,958 Vi må vite hvordan du overlevde! 797 01:12:57,041 --> 01:12:59,916 Vi blir angrepet, okay? Det er mordere her! 798 01:13:00,000 --> 01:13:03,541 Om du er der, svar, vær så snill! Svar, vær så snill! 799 01:13:03,625 --> 01:13:07,083 -For å spille inn en ny beskjed, trykk en. -Faen! Nei! 800 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 Hjelp! 801 01:13:11,708 --> 01:13:13,666 -Hjelp oss! -Hjelp! 802 01:13:18,625 --> 01:13:19,500 Hun døde. 803 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 Hun døde. 804 01:13:23,958 --> 01:13:26,083 Nei, hun lever. Det er hele poenget. 805 01:13:26,666 --> 01:13:30,458 Ja, hun overlevde, men først døde hun. 806 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 "C. Berman ble funnet i skogen. 807 01:13:35,291 --> 01:13:38,208 Hjertet hennes stoppet, men en gutt gjorde hjerteredning." 808 01:13:39,291 --> 01:13:40,583 Hva om det er dette? 809 01:13:41,416 --> 01:13:46,583 Hva om det var slik hun overlevde? Hjertet stoppet. Hun overlevde ved å dø. 810 01:13:46,666 --> 01:13:49,666 Hva er det? Det jævla rimet. Det jævla rimet! 811 01:13:49,750 --> 01:13:51,916 "Hun vil ta ditt blod, hun vil ta ditt hode! 812 01:13:52,000 --> 01:13:54,416 -"Hun følger deg…" -"Til du er død." 813 01:13:55,000 --> 01:13:58,791 Det er som Kate sa. Okay? Heksen vil ha deg død. 814 01:13:58,875 --> 01:14:01,583 Så… vi dreper deg. 815 01:14:02,625 --> 01:14:06,541 Og så, akkurat som denne C. Berman tispa, får vi deg tilbake til livet. 816 01:14:06,625 --> 01:14:07,708 Hva sier du? 817 01:14:12,083 --> 01:14:15,416 Faen ta det. Jeg dør i kveld på en måte eller annen. 818 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 La oss prøve å få meg tilbake. 819 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 Vi gjør det! 820 01:14:33,791 --> 01:14:35,208 La oss Timothy denne tispa! 821 01:15:16,166 --> 01:15:20,625 DET SKJER IGJEN 822 01:15:30,958 --> 01:15:34,291 MÅNEDENS ANSATTE 823 01:15:37,541 --> 01:15:41,750 For noen måneder siden hadde Timothy en uheldig opplevelse 824 01:15:41,833 --> 01:15:45,375 der han inntok for mye av en viss substans. 825 01:15:45,458 --> 01:15:48,250 Han var død i to minutter. 826 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Men… 827 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 vi fikk ham tilbake! 828 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Kate. 829 01:15:55,166 --> 01:15:56,875 Det er på tide for ditt nærbilde. 830 01:16:00,833 --> 01:16:04,833 Du må ta disse i orden. Første haug gjør deg rolig. 831 01:16:04,916 --> 01:16:07,958 Du kommer til å føle at du blir knullet av en enhjørning. 832 01:16:08,916 --> 01:16:13,958 Haug to tar kroppstemperaturen din ned. Du vil kanskje bli kvalm. 833 01:16:16,083 --> 01:16:20,833 Du må ta et femminutters intervall mellom haug to og haug tre. 834 01:16:20,916 --> 01:16:25,166 Haug tre tar deg helt ned, "ta fem" ellers går alt til helvete! 835 01:16:26,583 --> 01:16:28,541 -Hvor mange har vi? -Et tusen. 836 01:16:28,625 --> 01:16:32,375 -Epi-Penner? -Epinefrin, også kjent som adrenalin. 837 01:16:32,458 --> 01:16:35,250 Dette vil få henne tilbake. Dette er Jesus! 838 01:16:38,541 --> 01:16:40,375 Sams blod markerer punktet. 839 01:16:51,000 --> 01:16:53,541 For en halvtime siden ville du drepe meg. 840 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Du trenger ikke å gjøre dette. Du kan dra. 841 01:16:57,125 --> 01:16:59,625 Husker du da du bestemte deg for å ofre deg for oss? 842 01:17:00,291 --> 01:17:02,083 Vi avslutter dette sammen. 843 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Dø vel, min venn. 844 01:17:08,041 --> 01:17:09,541 Vi tar bakdøren. 845 01:17:11,625 --> 01:17:12,541 Hei! 846 01:17:21,000 --> 01:17:22,625 Jeg kjører forstyrring her oppe. 847 01:17:31,416 --> 01:17:34,250 Jeg tar lageret. Du tar nødutgangen. 848 01:17:34,333 --> 01:17:37,500 Nei, nei, nei! Det er ikke lurt å dele på oss! 849 01:17:37,583 --> 01:17:42,958 Hør på meg. Jeg vet at alt dette er føkka, men vi må gjøre dette. 850 01:17:44,250 --> 01:17:47,791 Kate… hun er en knuser. 851 01:17:47,875 --> 01:17:50,333 Hun har ikke mye til overs for de fleste. 852 01:17:51,500 --> 01:17:56,041 Jeg vet. Hun er bare snill fordi vi mest sannsynligvis skal dø. 853 01:17:56,125 --> 01:17:58,750 Nei. Okay, vel, 854 01:17:58,833 --> 01:18:03,291 kanskje vi skal dø, men Kate er ikke snill. 855 01:18:04,625 --> 01:18:07,000 Hun ser noe i deg. 856 01:18:09,083 --> 01:18:12,958 -Så? -Så, se det i deg selv, mann. 857 01:18:13,041 --> 01:18:16,500 Vi hadde ikke kommet så langt om det ikke var for deg. 858 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 Nå må vi holde de psykoene borte fra Sam. 859 01:18:21,333 --> 01:18:26,166 Så gå, menn deg opp og sjekk utgangen. 860 01:18:32,791 --> 01:18:33,875 Deena. 861 01:18:34,708 --> 01:18:35,625 Deena. 862 01:18:36,958 --> 01:18:42,166 Hva om vi føkker det opp og dreper meg? Hva om du ikke kan få meg tilbake? 863 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Hør på meg. 864 01:18:45,916 --> 01:18:48,333 Da du dro, så jeg alt. 865 01:18:48,416 --> 01:18:52,583 Hele framtiden min, hele livet mitt i Shadyside. 866 01:18:52,666 --> 01:18:57,250 Et nattskift, et dagskift, og en million tomme ølbokser, 867 01:18:57,916 --> 01:19:01,375 akkurat som pappa. Ingen vei ut. 868 01:19:01,958 --> 01:19:04,416 Men i kveld, selv om vi er i helvete, 869 01:19:05,416 --> 01:19:08,000 føler jeg som at jeg har fått en ny sjanse med deg. 870 01:19:08,833 --> 01:19:10,500 Og jeg skal ikke miste deg igjen. 871 01:19:11,083 --> 01:19:15,083 Fordi du og jeg, vi er veien ut. 872 01:19:16,958 --> 01:19:20,541 Når alt dette er over, skal jeg ta deg med på en date. 873 01:19:23,166 --> 01:19:26,666 Vi skal spise osteburgere og lytte på The Pixies, 874 01:19:26,750 --> 01:19:32,208 og kline og ha den beste kvelden i hele våre pokkers liv. 875 01:19:34,291 --> 01:19:36,125 Men akkurat nå, må du dø. 876 01:19:37,458 --> 01:19:39,583 Se på meg. Se på meg. 877 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 Jeg skal få deg tilbake. 878 01:21:31,875 --> 01:21:34,583 Svelg det. 879 01:21:34,666 --> 01:21:36,500 Svelg det. 880 01:22:12,125 --> 01:22:13,916 Kom igjen! 881 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 Kom igjen! 882 01:22:25,375 --> 01:22:26,750 Unnskyld. 883 01:22:26,833 --> 01:22:30,291 -Det går bra. -Unnskyld. 884 01:22:33,375 --> 01:22:35,083 Se. 885 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 Se. Bak deg! 886 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 Løp! 887 01:22:43,666 --> 01:22:44,583 Løp! 888 01:22:51,166 --> 01:22:54,208 Jeg må dø. Jeg må dø. 889 01:22:54,291 --> 01:22:56,541 Jeg skal finne ut av dette! 890 01:23:01,041 --> 01:23:01,958 Gå! 891 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Nei! 892 01:23:48,583 --> 01:23:49,583 Nei! 893 01:23:51,666 --> 01:23:52,791 Nei! 894 01:23:53,291 --> 01:23:54,791 Nei! 895 01:23:54,875 --> 01:23:56,041 Avslutt det. 896 01:23:56,125 --> 01:23:58,875 Nei! Nei! 897 01:24:45,625 --> 01:24:49,375 Gjør det! Kom igjen! 898 01:25:05,458 --> 01:25:07,375 Nei! 899 01:25:16,583 --> 01:25:19,250 Nei! Nei! 900 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 Nei! Nei! 901 01:25:30,083 --> 01:25:31,833 Løp! Hun er rett bak meg! 902 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Kom igjen, Sam! 903 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Kom igjen, Sam! 904 01:26:33,666 --> 01:26:36,375 Nei! Nei! 905 01:26:51,708 --> 01:26:52,791 Sam? 906 01:27:03,708 --> 01:27:07,166 Josh! Kom og hjelp! Hent pennene! 907 01:27:07,250 --> 01:27:10,666 Hent pennene! Hjelp! Gå og hent EpiPennene! 908 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Kom! 909 01:27:15,583 --> 01:27:16,916 Kom, fort! 910 01:27:26,375 --> 01:27:27,791 Her! 911 01:27:34,791 --> 01:27:38,583 -Gjør du det rett? -Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 912 01:27:41,625 --> 01:27:43,583 Jeg tror ikke det funker. 913 01:27:43,666 --> 01:27:46,000 Det må funke! Det må. 914 01:27:46,708 --> 01:27:49,000 Det må funke. Sam? 915 01:27:56,916 --> 01:27:58,041 Alle er døde. 916 01:28:00,500 --> 01:28:01,666 Simon… 917 01:28:02,916 --> 01:28:04,000 Kate… 918 01:28:04,625 --> 01:28:07,000 Nei. Nei, Sam! 919 01:28:07,083 --> 01:28:09,791 Jeg lar deg ikke gjøre dette. 920 01:28:12,208 --> 01:28:13,375 Kom igjen! 921 01:28:15,000 --> 01:28:16,125 Kom igjen. 922 01:28:18,375 --> 01:28:19,416 Kom igjen, Sam. 923 01:28:19,500 --> 01:28:21,666 En, to, tre. 924 01:28:21,750 --> 01:28:24,541 Kom igjen, Sam. Kom igjen. 925 01:28:24,625 --> 01:28:26,833 En, to, tre, fire. 926 01:28:26,916 --> 01:28:30,458 En, to, tre, fire. 927 01:28:51,583 --> 01:28:52,958 Det er over. 928 01:28:55,458 --> 01:28:56,875 Det er over. 929 01:28:59,583 --> 01:29:00,500 Det går bra. 930 01:29:01,291 --> 01:29:03,583 Det er over. Det er over. 931 01:29:11,791 --> 01:29:14,791 Intervju med Deena Johnson. 932 01:29:14,875 --> 01:29:18,083 Søndag, 2. oktober, 1994. 933 01:29:18,166 --> 01:29:23,083 -Vil du fortelle hva som skjedde? -Vi skulle hente Sams resept. 934 01:29:23,166 --> 01:29:26,541 Og lysene forsvant. Det ble bekmørkt. 935 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Jeg kunne ikke se noen ting. 936 01:29:29,208 --> 01:29:32,041 -Vi dukket bak en disk. -Vi gjemte oss til det var over. 937 01:29:33,041 --> 01:29:34,250 Hvordan fikk du det? 938 01:29:36,583 --> 01:29:38,083 Jeg falt på litt glass. 939 01:29:39,500 --> 01:29:40,708 Falt på litt glass. 940 01:29:41,208 --> 01:29:45,125 -Du fikk 15 sting på skulderen din. -Jeg falt på litt glass. 941 01:29:46,875 --> 01:29:51,416 Sam, du ser ut som et spøkelse. Som om du akkurat kom tilbake fra de døde. 942 01:29:53,250 --> 01:29:54,333 Sjokk, antar jeg. 943 01:29:57,875 --> 01:29:59,958 Jeg skal fortelle hva fakta sier meg. 944 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 -Dophuene… -Kate og Simon? 945 01:30:02,500 --> 01:30:06,500 -De var ikke dophuer. -De var vennene mine. 946 01:30:06,583 --> 01:30:11,000 Så de har all skylda. Det virker for lett for meg. 947 01:30:11,083 --> 01:30:13,875 Men det er historien denne avdelingen kjører på med 948 01:30:13,958 --> 01:30:16,583 om ikke du kan hjelpe meg å se annerledes på det. 949 01:30:18,791 --> 01:30:21,125 Nok en Shadyside tragedie. 950 01:30:21,208 --> 01:30:24,750 En underpriviligert overpresterer med lyse utsikter. 951 01:30:26,125 --> 01:30:31,666 En fyr som har støttet familien sin alene siden han var 15. 952 01:30:33,083 --> 01:30:37,375 Begge falt for de raske doppengene. 953 01:30:38,208 --> 01:30:40,250 Passer historien, ikke sant? 954 01:30:42,625 --> 01:30:44,208 Fint og enkelt. 955 01:30:49,041 --> 01:30:53,208 Du kom hit for å få hjelp. Jeg burde hørt på deg. Unnskyld. 956 01:30:54,833 --> 01:30:58,791 -Jeg lytter nå. -Men det er ikke mer å si. 957 01:31:01,791 --> 01:31:04,958 -Vil du at vennene dine skal ta skylda? -Nei. 958 01:31:06,208 --> 01:31:07,416 Men de er døde. 959 01:31:12,583 --> 01:31:15,791 Hei. Urkel. Hjelp meg her? 960 01:31:17,291 --> 01:31:20,208 Å, okay. Så jeg er slem fordi jeg er her inne. 961 01:31:20,708 --> 01:31:23,458 Da gjør det deg til en slem fyr også, lille mann. 962 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Vi stikker. 963 01:31:50,750 --> 01:31:51,875 Jeg skylder deg. 964 01:31:55,833 --> 01:31:58,000 Kommer noe til deg, ring meg. 965 01:32:06,958 --> 01:32:10,208 -Den tapte sønn kommer tilbake. -Du er ikke familien min. 966 01:32:15,208 --> 01:32:16,208 Sam! 967 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Samantha! 968 01:32:22,041 --> 01:32:23,333 Så jeg antar at jeg… 969 01:32:24,625 --> 01:32:26,208 ser deg i morgen? 970 01:32:33,416 --> 01:32:34,500 Nei. 971 01:32:38,375 --> 01:32:39,416 Vi ses i kveld. 972 01:32:51,583 --> 01:32:52,708 Kom igjen! 973 01:33:02,166 --> 01:33:03,791 Flere dødsfall i Shadyside. 974 01:33:03,875 --> 01:33:07,416 En dop-drevet natt med vold etterlater en haug av døde. 975 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Melissa, gi oss en oversikt. 976 01:33:09,041 --> 01:33:11,583 Det var tre døde på East Union Sykehus… 977 01:33:11,666 --> 01:33:14,666 Jeg… Jeg ville… 978 01:33:14,750 --> 01:33:17,166 Jeg ville gi deg denne her om dagen. 979 01:33:18,416 --> 01:33:20,083 -Men… -Hva er dette? 980 01:33:21,791 --> 01:33:23,333 -En kassett? -Ja. 981 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Men du må ikke åpne den nå. 982 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 KJÆRE SAM, JEG ELSKER DEG ENNÅ. JEG VIL ALLTID ELSKE DEG. 983 01:33:32,125 --> 01:33:33,166 Jeg visste det. 984 01:34:16,791 --> 01:34:18,791 Josh, det er noen ved døren! 985 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Josh! 986 01:34:21,583 --> 01:34:22,666 Hva? 987 01:34:27,583 --> 01:34:30,125 Bestilte du middag? 988 01:34:30,708 --> 01:34:33,250 Ja, det er ikke en stor greie. Bare litt pizza. 989 01:34:36,208 --> 01:34:38,041 Slutt! Ikke vær rar! 990 01:34:48,083 --> 01:34:49,166 Hallo? 991 01:34:53,291 --> 01:34:54,375 Hallo? 992 01:34:55,875 --> 01:34:57,958 Hør her, drittsekk. Ikke ring hit… 993 01:34:58,041 --> 01:34:59,291 Du lever fortsatt! 994 01:35:01,291 --> 01:35:02,375 Hvem er dette? 995 01:35:02,875 --> 01:35:03,958 Sam. 996 01:35:04,041 --> 01:35:05,500 Du ringte meg. 997 01:35:05,583 --> 01:35:08,708 Ville vite hvordan jeg overlevde Camp Nightwing massakren. 998 01:35:09,541 --> 01:35:11,041 C. Berman. 999 01:35:11,125 --> 01:35:14,541 Rørte du ved beina? Så du ansiktet hennes? 1000 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 -Nei. Det er over. -Over? 1001 01:35:16,750 --> 01:35:20,666 Ja, men… takk for raskt svar. 1002 01:35:20,750 --> 01:35:22,666 -Det er ikke over. -Sam. 1003 01:35:22,750 --> 01:35:24,416 Det er aldri over. 1004 01:35:25,166 --> 01:35:28,583 Vi avsluttet det. Vi stoppet morderne. 1005 01:35:28,666 --> 01:35:32,208 Men du stoppet ikke henne. Du kan ikke. 1006 01:35:32,958 --> 01:35:34,666 Hun skriver reglene. 1007 01:35:36,958 --> 01:35:37,958 Hvem? 1008 01:35:38,958 --> 01:35:40,041 Heksen. 1009 01:35:43,458 --> 01:35:45,875 Hun gjør hva som helst. 1010 01:35:48,500 --> 01:35:50,000 Du er ikke trygg. 1011 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Hun finner en vei. 1012 01:36:03,666 --> 01:36:05,083 Hun kommer etter deg. 1013 01:36:09,958 --> 01:36:11,083 Sam. 1014 01:36:25,708 --> 01:36:29,291 SIR STILLHET? HVOR HAR FU VÆRT? HVORFOR HAR DU IKKE VÆRT PÅ NETT? 1015 01:36:33,041 --> 01:36:37,166 NOE VILT SKJEDDE… 1016 01:36:45,041 --> 01:36:47,583 MYE HAR SKJEDD… 1017 01:36:47,666 --> 01:36:49,458 JEG VET. SÅ DU? 1018 01:36:49,541 --> 01:36:53,166 DOPHUER BEGIKK MASSEMORD. PÅ SYKEHUSET, MATBUTIKKEN. 1019 01:36:55,625 --> 01:36:59,416 GANSKE SIKKER PÅ AT DET IKKE VAR SARAH FIER DENNE GANGEN. DET VAR KATE OG SIMON 1020 01:37:02,125 --> 01:37:04,791 NEI. DET ER LØGN. DET VAR IKKE SÅNN DE VAR. 1021 01:37:06,541 --> 01:37:09,625 JEG KJENTE SIMON. HAN VAR MORSOM OG MODIG. 1022 01:37:11,458 --> 01:37:15,958 JEG KJENTE KATE. HUN VAR SMART OG MORSOM OG… 1023 01:37:16,041 --> 01:37:18,041 FRYKTLØS. 1024 01:37:21,458 --> 01:37:23,916 JEG SAVNER BEGGE. 1025 01:37:33,958 --> 01:37:36,375 Kutt ut! Kom deg av meg! 1026 01:37:37,291 --> 01:37:38,625 Sam! 1027 01:37:38,708 --> 01:37:40,541 Stopp! Stopp! 1028 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 Sam! 1029 01:37:44,541 --> 01:37:45,875 Ikke! Det er meg! 1030 01:37:48,250 --> 01:37:50,750 Det er meg! Det er meg! 1031 01:38:26,666 --> 01:38:27,708 Hva i…? 1032 01:38:30,625 --> 01:38:33,208 Sam er ikke seg selv. 1033 01:38:39,083 --> 01:38:41,041 Vi må få henne tilbake. 1034 01:38:45,500 --> 01:38:47,375 Jeg skal få deg tilbake. 1035 01:38:54,875 --> 01:39:00,791 FORTSETTER… 1036 01:39:03,541 --> 01:39:04,583 Heksen… 1037 01:39:05,541 --> 01:39:06,666 Byens forbannelse… 1038 01:39:07,250 --> 01:39:09,458 Jeg trodde det var en måte å avslutte det. 1039 01:39:09,541 --> 01:39:13,125 Men nå vet jeg at det ikke går. 1040 01:39:14,833 --> 01:39:16,500 Dette er 12. juli. 1041 01:39:17,500 --> 01:39:21,750 Sommeren 1978. Første dag på leiren. 1042 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 En uke senere… 1043 01:39:25,916 --> 01:39:27,458 var søsteren min død. 1044 01:39:53,916 --> 01:39:55,375 TIDENE ENDRER SEG 1045 01:39:57,791 --> 01:39:59,208 DET GJØR IKKE ONDSKAPEN 1046 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 KOMMER SNART 1047 01:45:22,791 --> 01:45:25,791 Tekst: Mia Borgersen