1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Herinnering. Auditie vandaag om tien uur. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,166 Herinnering. Auditie... 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Ze schoppen me eruit. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Taxi. 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 Kom op. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Kom op, taxi. 10 00:01:26,458 --> 00:01:27,291 Bedankt. 11 00:01:27,375 --> 00:01:30,583 Dit is mijn taxi. -Dit is 'n kwestie van leven en dood. 12 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 Midtown. Broadhurst Theatre. Snel. Ik heb een auditie. 13 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 Ik wil vuur zien. 14 00:01:58,166 --> 00:01:59,208 Volgende groep. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Ik wil vuur zien. 16 00:02:23,875 --> 00:02:24,833 Met overtuiging. 17 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Ja. Vol overgave. 18 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Hier komen de eliminaties. 19 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Zestien. 20 00:02:44,541 --> 00:02:46,791 En 22. 21 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 Voorste rij, dank je. 22 00:02:52,458 --> 00:02:53,583 Jullie kunnen gaan. 23 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 24 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 Een momentje, dames. Ik ben zo terug. 25 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 Ruth Zimmer wil jullie bekijken. 26 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 Ze komt nu binnen. 27 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Ik ben doorweekt. 28 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 Wat? Vreselijk. -O, mijn God. 29 00:03:12,125 --> 00:03:14,791 Wat voor egoïstische meid zou zoiets doen? 30 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 Zij. 31 00:03:21,458 --> 00:03:22,375 Dus... 32 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 Je bent een goede danser, hè? 33 00:03:24,958 --> 00:03:27,583 Ik geloof graag dat je goed bent. Dat zie ik. 34 00:03:28,416 --> 00:03:34,166 Alsof je de hele dag aan je vaardigheden en bewegingen werkt om perfect te zijn. 35 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Jongedame, je dromen komen nooit uit... 36 00:03:37,250 --> 00:03:40,333 ...want zolang ik leef, dus nog vele jaren... 37 00:03:40,833 --> 00:03:43,500 …zorg ik ervoor dat je niet wordt aangenomen… 38 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 ...in grote, kleine en heel kleine zalen. 39 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Je carrière is voorbij, achtergronddanseres. 40 00:03:49,500 --> 00:03:51,833 Miss Zimmer, alstublieft. -De volgende. 41 00:03:51,916 --> 00:03:55,041 Ik kan het uitleggen. Dat hoeft niet. -Dit is voorbij. 42 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 Miss Zimmer, mag ik… -Laat me los. 43 00:03:57,291 --> 00:03:59,750 Alstublieft. -Laat me los. 44 00:03:59,833 --> 00:04:02,208 Ik zal het uitleggen. -Laat me los. 45 00:04:06,500 --> 00:04:08,291 Achtergronddanseres. 46 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 Iemand heeft een leuke ochtend gehad. 47 00:04:25,375 --> 00:04:27,416 Wat, Deco? Het was een rotdag. 48 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Ik weet het. Ik heb het gezien. 49 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 Wat? -Schatje, je zit overal in m'n feed. 50 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Overal. 51 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 Waar heb je het over? 52 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 O, God. -…achtergronddanseres. 53 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 Ik leg het uit. 54 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 Laat me los. -Alstublieft. 55 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 Dat deed ik niet. 56 00:04:51,000 --> 00:04:55,291 Ze gleed uit en viel. -Ja, en ze brak haar been en haar pols. 57 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 Iemand heeft het me geretweet. 58 00:04:57,250 --> 00:05:01,291 Wie heeft dit gezien? Tweehonderd mensen? -Eerder 30,000. 59 00:05:01,791 --> 00:05:02,833 Maar wie telt? 60 00:05:03,208 --> 00:05:04,208 Dit is vreselijk. 61 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Kan ze echt mijn carrière beëindigen? 62 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Omdat ze zoveel geld in Broadway steekt? 63 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Alsjeblieft. 64 00:05:14,458 --> 00:05:15,750 Ik bel mijn agent. 65 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Hallo, met April. Ik... 66 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 April die Ruth van het podium duwde? 67 00:05:27,208 --> 00:05:29,000 Ja. Die April. 68 00:05:30,000 --> 00:05:32,125 Hallo. 69 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 Opgehangen. 70 00:05:35,833 --> 00:05:39,958 Het was leuk je te kennen. Veel plezier als lerares Jazzercise. 71 00:05:40,583 --> 00:05:44,750 Er moet iemand zijn die niet bang van haar is en die cast wie hij wil. 72 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 Nee, schat. Iedereen is bang voor haar. 73 00:05:48,750 --> 00:05:49,833 Hij niet. 74 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Niet Welly Wong. 75 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 En hoe denk je bij Welly Wong te komen zonder agent? 76 00:06:11,458 --> 00:06:13,541 Nicole, je zegt: 'Houd audities.' 77 00:06:13,625 --> 00:06:15,083 Ik zeg: 'Dat doe ik.' 78 00:06:15,166 --> 00:06:17,958 We zijn overal op zoek naar onze ster. 79 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 Vijf, zes, zeven, acht. -Ik moet gewoon communiceren. 80 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Ik zoek een specifieke mix van talent en schoonheid. 81 00:06:31,041 --> 00:06:33,375 Snap je? Nee. Blijf zoeken. 82 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Er is geen hoofddanser. 83 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 Uit de weg. -O, God. 84 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 UITZETTINGSBERICHT DE SLOTEN ZIJN VERVANGEN 85 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Hé, pap. 86 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Dag, schat. Nog nieuws? 87 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Niet veel. Ik probeer... 88 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 …m'n weg te banen. 89 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 Het zal lukken. Je hebt talent, lieverd. 90 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Ben je... in de gang? 91 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Ja... 92 00:07:38,000 --> 00:07:39,208 Er komt 'n bezorger. 93 00:07:40,375 --> 00:07:43,041 Gaat het anders wel? Heb je iets nodig? 94 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 Nee. Alles is goed. 95 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Mijn eten is hier, dus ik moet... 96 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Oké. 97 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 Bel me later als je kunt. -Doe ik. 98 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 Doei. 99 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}PAP IK KEN JE. KOM GEWOON NAAR HUIS. 100 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Heb je mam gesproken? 101 00:08:23,958 --> 00:08:27,041 O, God. Ik hoop dat ze die video niet heeft gezien. 102 00:08:28,000 --> 00:08:30,666 En mensen hier ook niet, dat overleef ik niet. 103 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Wees niet zo vol van jezelf. 104 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 Mensen hier hebben andere zorgen. 105 00:08:38,666 --> 00:08:41,875 Ik ben vast de enige met een Google-melding op je naam. 106 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 Ik haat internet. 107 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 WELKOM IN NEW HOPE 108 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Kom op, jongens. Lopen. Til jullie voeten op. 109 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 Hup Churners. 110 00:08:51,916 --> 00:08:55,000 Zo zijn we het traagste team. R.J., sneller. 111 00:08:55,083 --> 00:08:56,500 Ik doe mijn best, coach. 112 00:08:58,166 --> 00:08:59,791 Jij ook, Goudlokje, kom op. 113 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 Het team is niks verbeterd. 114 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 Buzz. -Kom op. 115 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 Hé, Frank. Alles goed? 116 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Noem je dat hardlopen? Hup. 117 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 STADHUIS 118 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Is je oude winkel open? 119 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 Door die apotheekketen gaan kleine winkels failliet. 120 00:09:21,333 --> 00:09:22,875 Maar ze gaven je een baan. 121 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 Ja, parttime, maar... 122 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Ik heb het verknald, pap. 123 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Ik ben zo'n mislukkeling. 124 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 O, lieverd. 125 00:09:33,708 --> 00:09:35,416 Weet je waar je van opknapt? 126 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Kaas. 127 00:09:37,458 --> 00:09:39,458 Bedankt. Doe je moeder de groeten. 128 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April. 129 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 Miss Barb. -O, mijn God. 130 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Ik heb snacks voor de rally. Hup Churners. 131 00:09:51,916 --> 00:09:55,041 Hup Churners. -Ik dacht: is dat April? 132 00:09:55,458 --> 00:09:57,333 En toen dacht ik: dat kan niet. 133 00:09:57,416 --> 00:10:02,375 April is in New York. Maar je bent hier. O, mijn God. 134 00:10:03,041 --> 00:10:04,208 Ik zag Nick net. 135 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 Nou, hoe grappig is dat? 136 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Is Nick hier? 137 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 O, mijn God. 138 00:10:08,875 --> 00:10:11,750 Het is net als vroeger. Ik bedoel, weet je... 139 00:10:11,833 --> 00:10:15,833 ...zonder dat jullie kussen en voor je het uitmaakte in die sms. 140 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Ik kan niet geloven dat je voor me staat. 141 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Herinner je je mijn dochtertje? 142 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 June. 143 00:10:24,250 --> 00:10:27,708 Ze droeg nog luiers toen je haar voor het laatst zag. 144 00:10:27,791 --> 00:10:29,375 Ik vertelde je over haar. 145 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Ja, de beste cheerleader ooit van de school. Hup Churners. 146 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 Hup Churners. 147 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 En mama's grootste succesverhaal. 148 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Ze is een Broadwayster. 149 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Jeetje. 150 00:10:43,166 --> 00:10:46,916 Je moet naar de studio komen en de meisjes gedag zeggen. 151 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Dat zou ik graag doen. 152 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Geweldig. 153 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 Maar mijn vader is ziek. 154 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 Wie is er ziek? -Frank, ben je ziek? 155 00:10:54,916 --> 00:10:59,375 Mijn God, ik maak een stoofpot voor je. Dat ga ik doen. Oké. 156 00:10:59,458 --> 00:11:03,583 Het was zo geweldig om je te zien. 157 00:11:03,666 --> 00:11:07,416 De meisjes zullen het zo sneu vinden je niet te zien. 158 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Het is zo jammer. 159 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Laten we ze niet teleurstellen. Natuurlijk komt ze. 160 00:11:13,000 --> 00:11:16,708 Echt? Dat is fantastisch. 161 00:11:16,791 --> 00:11:20,000 O, mijn God. Nou, je weet waar de studio is. 162 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 Ik zie je om half zes. 163 00:11:23,375 --> 00:11:25,500 Zorg goed voor jezelf, Frank. -Super. 164 00:11:27,625 --> 00:11:29,208 Kon je niet doen alsof? 165 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 Oeps. Hup Churners. 166 00:11:38,208 --> 00:11:39,750 Hup Churners. 167 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 DANS 168 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Kom op, dames. 169 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Goed. We zijn er. 170 00:11:53,125 --> 00:11:54,333 Hebben jullie alles? 171 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 Dag. 172 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Fijne les. 173 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Hé, Sarah. Help je Michelle met haar schoenen? 174 00:12:02,416 --> 00:12:03,750 Dat weet ik wel, Nick. 175 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Tot ziens. 176 00:12:06,875 --> 00:12:08,833 Die trap heb je vast niet gemist. 177 00:12:09,250 --> 00:12:11,166 Kijk, je foto hangt aan de muur. 178 00:12:11,250 --> 00:12:13,833 Lieverd, laat dat maar even zitten. 179 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 Dat genie doet de boekhouding. 180 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 Maar zo betaal ik mijn lessen. 181 00:12:18,458 --> 00:12:20,166 De bonnetjes kunnen wachten. 182 00:12:20,250 --> 00:12:23,916 Roep de meiden. We hebben een speciale gast. 183 00:12:24,000 --> 00:12:27,208 Kun je een stoel brengen voor Miss April? 184 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Ja, doe ik. 185 00:12:31,583 --> 00:12:34,833 Ik gaf je maar acht jaar, drie maanden en 22 dagen les… 186 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 ...voordat je in Milwaukee les ging volgen. 187 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 Maar, weet je... 188 00:12:39,916 --> 00:12:45,750 Ik denk dat ik toch heb bijgedragen aan je succes op Broadway. 189 00:12:47,583 --> 00:12:49,625 Trouwens, ik heb een idee. 190 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Nu je hier bent, kun je misschien een masterclass geven? 191 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Of drie? 192 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 Ja, we zien wel. 193 00:12:56,500 --> 00:13:00,750 Want ik dacht dat we volgend jaar...  194 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 ...dit konden doen. 195 00:13:03,041 --> 00:13:04,375 Een danswedstrijd. 196 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 En weet je, deze heeft een speciale categorie: Teacher Feature. 197 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 De leerkracht... 198 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 ...treedt op met de leerlingen. Schattig, toch? 199 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Dit jaar is de eerste ronde dit weekend... 200 00:13:19,708 --> 00:13:24,958 ...en hoewel we eraan hebben gewerkt, zijn we allesbehalve goed voorbereid. 201 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Mijn vader wacht op me in de wagen... 202 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 O, mijn God, Frank. 203 00:13:30,333 --> 00:13:33,208 Helemaal vergeten. En ik moet een stoofpot maken. 204 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 Hij moet naar bed, hè? -Ja. 205 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Oké. Dus... 206 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 Daar gaan we. Nou, even snel. 207 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, stil zitten. 208 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 209 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Wat doe jij hier? 210 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 Je ziet er... 211 00:13:52,333 --> 00:13:53,250 ...ouder uit. 212 00:13:58,958 --> 00:14:01,291 Mijn hemel. 213 00:14:01,416 --> 00:14:07,333 Ik wil dat jullie een speciale gast rechtstreeks uit Broadway verwelkomen. 214 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 Miss April. 215 00:14:17,416 --> 00:14:22,208 Je herinnert je coach Buzz. Zijn zoon wacht hier terwijl hij traint. Dicky. 216 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 Lieverd. 217 00:14:25,041 --> 00:14:26,833 Alleen als zijn zus les volgt. 218 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Goed. Zijn er vragen? 219 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 Ruby. -Eén. Ik heb dit gemaakt... 220 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 ...en het is voor jou. 221 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Twee. Ik wil dat je het draagt. 222 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Bedankt, Ruby. 223 00:14:48,500 --> 00:14:50,750 Mijn hemel, dat is prachtig. 224 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 225 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Hoe oud was je toen je begon met dansen? 226 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Is ze doof? 227 00:14:59,041 --> 00:15:00,583 Hoe danst ze op de maat? 228 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 Ik voel de trillingen. 229 00:15:07,708 --> 00:15:10,416 Kari. -Hoe ben je op Broadway gaan dansen? 230 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Hard werk. Volgende. 231 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 Oona. 232 00:15:13,166 --> 00:15:18,083 Als ze mensen kiezen voor shows, kiezen ze altijd de meest getalenteerden? 233 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Nee. 234 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 Volgende. -Lucia. 235 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 Wat wilde ik nou zeggen? -Volgende. 236 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 Waarom zit je nu niet in een show? 237 00:15:27,375 --> 00:15:28,666 In werkelijkheid... 238 00:15:31,500 --> 00:15:36,375 ...heb ik net een rol gekregen in een grote show van Ruth Zimmer. 239 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 Wie is Zimmer? 240 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 Welke rol? -Welke show? 241 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 Dans even voor ons. -Ik wil naar Broadway. 242 00:15:41,708 --> 00:15:43,250 Ik wil ook een ster zijn. 243 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 Ik wil ook naar Broadway. 244 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Weet je hoe je op Broadway komt? 245 00:15:50,541 --> 00:15:54,375 Simpel. Maak geen fouten als je voor een belangrijk iemand staat. 246 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Nooit. 247 00:15:56,833 --> 00:16:00,250 Het probleem is dat je niet weet wie belangrijk is. 248 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Dus je mag eigenlijk geen fouten maken. Bij niemand. 249 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Nooit. 250 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 En niets kan je helpen. Niets. 251 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Zelfs je varken niet. 252 00:16:12,875 --> 00:16:14,333 Als dat je lukt... 253 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 ...en je hebt talent... 254 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 ...dan heb je een solide... 255 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 ...nul komma nul nul nul nul... 256 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 ...één procent kans om succes te hebben. 257 00:16:30,291 --> 00:16:31,125 Nog vragen? 258 00:16:32,083 --> 00:16:32,916 Nee. 259 00:16:33,791 --> 00:16:34,625 Geweldig. 260 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 Nou, dit was echt te gek. 261 00:16:37,791 --> 00:16:43,708 Nou, bedankt voor die inspirerende en toch realistische woorden. 262 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 Dat was te gek. 263 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Hé, kijk eens wie ik tegenkwam. 264 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 Het is waar. 265 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 Je bent terug. -Nick. 266 00:16:56,375 --> 00:16:57,583 Wat doe jij hier? 267 00:16:58,041 --> 00:17:01,250 Mijn zussen, Sarah en Michelle. 268 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 Is je geheugen gewist in New York? 269 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Nee, ik weet het. 270 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Maar wat doe jij weer hier? 271 00:17:13,791 --> 00:17:15,416 Ze is er omdat ik ziek ben. 272 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Dat wist ik niet. 273 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Ik ook niet. 274 00:17:22,833 --> 00:17:23,791 Ik ga. 275 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 Ik ga rusten in m'n pick-up. -Ja. 276 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Bedankt, pap. 277 00:17:30,916 --> 00:17:31,875 Dus... 278 00:17:32,458 --> 00:17:33,333 Dus... 279 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 Hoe gaat het, Nick? 280 00:17:39,791 --> 00:17:40,666 Geweldig. 281 00:17:41,083 --> 00:17:42,333 Hoe gaat het? Druk. 282 00:17:42,416 --> 00:17:45,458 Ja, weet je, mijn oma wordt vergeetachtig. 283 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 Dus ik zorg meer voor m'n zusjes... 284 00:17:48,166 --> 00:17:52,583 ...bovenop mijn werk en lessen. Dus ik doe gewoon volwassen dingen. 285 00:17:52,916 --> 00:17:57,750 Trouwens, je vader dringt aan dat ik de schuur repareer... 286 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 ...van toen we 'm per ongeluk in brand staken. 287 00:18:03,125 --> 00:18:07,875 Sinds ik hier even ben en we elkaar zeker de hele tijd tegen het lijf lopen... 288 00:18:08,500 --> 00:18:09,916 ...wil ik zeggen dat... 289 00:18:12,750 --> 00:18:17,708 …ik weet dat ik je hart brak toen ik het op een niet zo nette manier uitmaakte. 290 00:18:17,791 --> 00:18:23,333 'Sorry dat ik dit in een sms'je doe, maar we moeten het uitmaken. Ape.' 291 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Het was heel netjes verwoord. 292 00:18:27,083 --> 00:18:34,041 Ik wil weten of je me haat, want als er… -O, April. 293 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Zei ik iets grappigs? 294 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 Nee, gewoon... 295 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Kijk, Ape, dat was de middelbare school. 296 00:18:44,458 --> 00:18:45,375 Het is voorbij. 297 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 Het is niet alsof we zouden zijn samengebleven. 298 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 Nou, ik moet terug naar de boeken. 299 00:18:56,708 --> 00:18:57,750 Tot ziens, Frank. 300 00:18:57,833 --> 00:18:59,916 Die schuur repareert zichzelf niet. 301 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Nou, hij is over je heen. 302 00:19:07,166 --> 00:19:08,875 Hij heeft geen puistjes meer. 303 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Wat is dit? 304 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Ik weet het niet. Een domme danswedstrijd. 305 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Ze vroeg me om les te geven. 306 00:19:24,916 --> 00:19:26,708 Kun je dat geloven? Lesgeven. 307 00:19:26,791 --> 00:19:28,541 Nou, leuk. -Nee. 308 00:19:29,250 --> 00:19:30,666 Niet leuk, pap. Ik... 309 00:19:31,750 --> 00:19:34,666 Ik geef geen les over wat ik zelf zou moeten doen. 310 00:19:35,500 --> 00:19:37,958 Zal ik 'mislukking' op m'n pet zetten? 311 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 Deze wedstrijd lijkt niet zo stom. 312 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 De finale is in Atlantic City met opgeblazen juryleden. 313 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 Tony Award-winnaar Marissa Jaret Winokur. Je kent haar, hè? 314 00:19:48,250 --> 00:19:52,291 Ik ken haar van een benefiet. Ze heeft vast geen idee wie ik ben. 315 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 En die balletdanser, Nadya Khrist… 316 00:19:56,166 --> 00:19:57,666 Gekke lange achternaam. 317 00:19:58,041 --> 00:20:00,083 En Broadwayster Willy Wang. 318 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 319 00:20:04,500 --> 00:20:06,416 Dat zei ik. -Kan niet. Geef hier. 320 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 ONZE STERRENJURY MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 321 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Verdo... 322 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 En stoot. 323 00:20:18,833 --> 00:20:22,125 En twee, en drie, en boven je hoofd, en vijf. 324 00:20:22,208 --> 00:20:23,458 Ik doe het. 325 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Op één voorwaarde. 326 00:20:28,208 --> 00:20:29,958 We gaan naar Atlantic City. 327 00:20:30,291 --> 00:20:33,000 En ik maak de beste Teacher Feature. 328 00:20:35,458 --> 00:20:37,208 {\an8}EERSTE KWALIFICATIERONDE 329 00:20:37,291 --> 00:20:42,375 Welkom op de eerste dag van de DanceDanceDanceDance Dance Wedstrijd. 330 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 We zijn blij dat jullie hier zijn. 331 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Ik ben Bert Davenport. 332 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Ik herinner u eraan dat de nationale ronde over drie maanden in Atlantic City is. 333 00:20:54,875 --> 00:20:58,000 De juryleden voor de finale zijn vedette Welly Wong... 334 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 ...Broadwayster Marissa Jaret Winokur... 335 00:21:01,083 --> 00:21:04,833 ...en prima ballerina Nadya Khristorozhdestvenskaya. 336 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 Vandaag nemen vier studio's deel in meerdere categorieën. 337 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 Drie gaan door naar de volgende ronde. 338 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Veel succes aan al onze deelnemers. 339 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Geweldig. 340 00:21:25,958 --> 00:21:27,541 Laat ze zien hoe het moet. 341 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 JURY 342 00:21:51,416 --> 00:21:55,000 Waupaca. Zo druk je je tienerangst uit. 343 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 Ik bedoel... 344 00:21:59,958 --> 00:22:03,083 Nu volgt nummer 31. Acht jaar en jonger. 345 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Een grote groepsdans. 346 00:22:04,916 --> 00:22:09,041 Uit Dewey, Wisconsin, het Dewey Dance-'Em-All System. 347 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Weten hun ouders hoe ze dansen? 348 00:22:51,041 --> 00:22:54,708 Ga ervoor, meid. Maak je moeder trots. Stuiteren maar. 349 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Blijkbaar wel. 350 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Nummer 14. Van 10 tot 13 jaar. Jazz. 351 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 Al vijf jaar lang onze regerende staatskampioenen. 352 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 Royalton Conservatory. 353 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Hoe doen ze dat? 354 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 Zo afgewerkt. 355 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Fantastisch. Sorry. 356 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Royalton is het beste. 357 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 Royalton. -Ja. 358 00:24:22,916 --> 00:24:23,875 Dit wordt niks. 359 00:24:23,958 --> 00:24:27,666 Wat een topprestatie, Royalton. -Zag je hoe goed dat was? 360 00:24:27,750 --> 00:24:29,208 Maak plaats voor talent. 361 00:24:29,291 --> 00:24:31,541 Nu volgt nummer 44. 362 00:24:31,666 --> 00:24:33,458 Tien tot 13. Jazz. 363 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Hé. Kom op, luister. 364 00:24:36,208 --> 00:24:38,916 Kijk naar voren en blijf op de maat. Begrepen? 365 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 Nagelbijter, lach alsjeblieft. 366 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Ik wil dit niet doen. 367 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Ik heb een afkeer van vernedering. 368 00:24:50,583 --> 00:24:52,916 Vergeleken met hen zijn we waardeloos. 369 00:24:53,916 --> 00:24:55,000 Kijk. 370 00:24:56,125 --> 00:24:57,291 Jullie zijn bang. 371 00:24:58,541 --> 00:25:00,291 De eerste keer op het podium. 372 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 En dat na maar vijf keer trainen. Ik snap het... 373 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 ...maar we hoeven maar derde te worden. 374 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Zo moeilijk kan het niet zijn. Dus wees moedig. 375 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 Is dat peptalk? 376 00:25:10,916 --> 00:25:13,875 Stop met dat gejengel en doe wat je hebt geoefend. 377 00:25:13,958 --> 00:25:17,166 Zijn jullie dansers of kleine meisjes? -Kleine meisjes. 378 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Een applaus voor onze nieuwe deelnemers, New Hope. 379 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 De New Hope Dance Studio. 380 00:25:24,291 --> 00:25:25,791 Vies. 381 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 Barb, kom op. Het is prima. 382 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Jullie hebben zo hard gewerkt. 383 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 Succes, Lucia. 384 00:25:44,208 --> 00:25:45,541 Je kunt het, Oona. 385 00:25:49,333 --> 00:25:50,250 Wat gebeurt er? 386 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Ik had dit moeten opvolgen. 387 00:25:52,916 --> 00:25:53,958 Daar gaan we. 388 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 Kari. -Ik kom eraan. 389 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 Groter. 390 00:26:16,083 --> 00:26:17,416 Is dit een grap? 391 00:26:25,041 --> 00:26:26,541 Stop. -Opzij. 392 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 New Hope, geen hoop. 393 00:26:56,166 --> 00:26:58,458 Wacht maar tot de Teacher Feature. 394 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Alles oké, ma. 395 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Gelukt. 396 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 VIERDE PLAATS 397 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 Je bent een reuzedanseres, Miss April. Perfect. Echt waar. 398 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Maar je snapt het niet. 399 00:28:20,291 --> 00:28:22,791 Je moet tonen wat de meiden hebben geleerd. 400 00:28:22,958 --> 00:28:25,416 Het gaat niet om jou in de schijnwerpers. 401 00:28:45,291 --> 00:28:46,125 Goed zo. 402 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Het werd tijd dat we hier goed nieuws hadden. 403 00:29:01,833 --> 00:29:03,291 Goed gedaan, Miss April. 404 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Goed zo, Miss April. 405 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 GEFELICITEERD DANSERS 4E PLAATS - PROFICIAT 406 00:29:15,625 --> 00:29:18,500 Dat meen je niet. -Jeetje. 407 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 Oké. Hebben ze je gebeld? 408 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Wie? 409 00:29:22,708 --> 00:29:24,625 De danswedstrijd. 410 00:29:24,708 --> 00:29:30,083 De Dewey Dance-'Em-All Studio had een 10-jarige in de categorie 8 en jonger. 411 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 En dat is belangrijk omdat... -Omdat ze gediskwalificeerd zijn. 412 00:29:34,500 --> 00:29:38,291 Dus wij zijn derde geworden. 413 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 We zijn derde geworden. -Precies. 414 00:29:41,916 --> 00:29:44,083 We zijn derde geworden. 415 00:29:44,416 --> 00:29:47,958 We zijn derde, dus gaan we door naar de volgende ronde. 416 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Attentie, allemaal. 417 00:29:59,958 --> 00:30:01,541 Dit is geen oefening. 418 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 De New Hope dansers blijven in de wedstrijd. 419 00:30:08,833 --> 00:30:11,041 Hup Churners. 420 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Hup Churners. 421 00:30:13,833 --> 00:30:15,958 Jeetje, ik val dood... 422 00:30:16,041 --> 00:30:19,458 ...als we de finale halen en ik Marissa Winokur ontmoet. 423 00:30:19,625 --> 00:30:21,375 Ik zag haar in Hairspray. 424 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Dat mooie haar, ik wil het omarmen. Ik wil dat ze voor me zingt. 425 00:30:25,333 --> 00:30:27,708 Heb je de toestemming voor de wedstrijd? 426 00:30:27,833 --> 00:30:31,875 Ik kan ook even langswippen. -Nee. Niet doen. Ik heb het. 427 00:30:31,958 --> 00:30:32,875 Geweldig. 428 00:30:33,625 --> 00:30:36,375 De coach vroeg me om Dicky hier af te zetten. 429 00:30:46,166 --> 00:30:47,166 Hallo, Dicky. 430 00:30:47,250 --> 00:30:48,541 Hoi. -Hoe was je dag? 431 00:30:48,625 --> 00:30:49,625 Goed. 432 00:30:51,291 --> 00:30:52,916 Was het leuk? 433 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 Heb je gespeeld? 434 00:30:56,875 --> 00:30:57,833 Bedankt. 435 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Oké, dames. Luister. We zijn er nog steeds bij. 436 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Maar laten we eerlijk zijn. 437 00:31:05,375 --> 00:31:08,666 We hebben veel te doen. -We hoeven maar derde te worden. 438 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Hoe gaan we dat doen? 439 00:31:10,458 --> 00:31:14,541 Hoe gaan we naar de volgende rondes? Dus, hoe krijgen we punten? 440 00:31:14,625 --> 00:31:18,083 Het is een gewogen gemiddelde van groepsnummers en solo's. 441 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 Doe gewoon wat ik zeg. 442 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Begrepen? 443 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Voor we beginnen, zijn er drie basisregels. 444 00:31:25,000 --> 00:31:26,875 Regel nummer één: focus. 445 00:31:26,958 --> 00:31:30,166 Dat hebben jullie nooit geleerd. Sorry, Miss Barb. 446 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 Geeft niet. 447 00:31:31,208 --> 00:31:34,750 Dus vanaf nu doet iedereen die zonder toestemming spreekt... 448 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 ...twintig push-ups. 449 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 Ja, oké. 450 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Ik meen het. 451 00:31:42,500 --> 00:31:44,916 Nummer twee: toewijding. 452 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 Een danser zonder techniek is niets. 453 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 Dus nu... 454 00:31:49,333 --> 00:31:50,583 ...zijn jullie niets. 455 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 Nummer drie. 456 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 Doe... 457 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 ...precies... 458 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ...wat... 459 00:31:59,375 --> 00:32:00,208 ...ik... 460 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 ...zeg. 461 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Begrepen? 462 00:32:04,958 --> 00:32:06,958 Begrepen? -Ja, Miss April. 463 00:32:07,041 --> 00:32:08,375 Ja, Miss April. 464 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 Iedereen, aan de barre. 465 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 Ja, Miss April. 466 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Mam. Ik ben regel één vergeten. 467 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Niet praten. 468 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 O, ja. 469 00:32:20,125 --> 00:32:22,500 Twintig push-ups. Nu. 470 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Ja, Miss April. 471 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Eén. 472 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 Twee. Drie. -We hebben twee weken. 473 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 Vier. -Twee weken. Twee. 474 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Niet veel tijd om in vorm te raken. 475 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 Dus... 476 00:32:36,541 --> 00:32:37,500 ...vanaf nu... 477 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 ...tenzij je slaapt of op school bent... 478 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 ...ben je hier. 479 00:32:44,708 --> 00:32:45,791 Aan het oefenen... 480 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 ...dag in, dag uit. 481 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 Zeventien. 482 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 Achttien. -Linkerhand op de barre. 483 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 Twintig. -Miss Barb, tellen. 484 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 Zij, opnieuw voor. 485 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 Zijwaarts, achter, zijwaarts, voor. 486 00:32:59,041 --> 00:33:00,541 Ga door. -Timing. 487 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 Nog een keer. 488 00:33:03,666 --> 00:33:05,083 Nemen we even pauze? 489 00:33:05,166 --> 00:33:07,000 Vijf minuten om negen uur. -Oké. 490 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Op de maat. 491 00:33:09,166 --> 00:33:10,958 Er is geen syncope hier. 492 00:33:11,041 --> 00:33:12,791 Waar gaat die hupsakee heen? 493 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 Jij. Push-ups. 494 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Nu. 495 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ja, Miss April. 496 00:33:19,416 --> 00:33:21,708 De glissade piqué. Vanaf het begin. 497 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 Vandaag. 498 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Oké, snel. Iedereen klaar? 499 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 Eén, twee, drie, vier... 500 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 ...vijf, zes, over. 501 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 En... -Mijn bril. 502 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 Op je... Stop. 503 00:33:31,416 --> 00:33:32,500 O, Ruby. 504 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Brilsmurf. Moet ik die op je gezicht plakken? 505 00:33:36,875 --> 00:33:37,750 Vingers. 506 00:33:38,041 --> 00:33:40,125 Ik dacht dat je de beat kon voelen. 507 00:33:40,416 --> 00:33:42,125 Waarom ben je altijd te laat? 508 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 En... 509 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 Staartjes. -Ru... 510 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 Je hebt geen idee wat je doet. 511 00:33:50,625 --> 00:33:53,708 Verspil m'n tijd niet. Leer de dans. Toe dan. 512 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 De rest, op je hoogste demi-pointe. Rechtop. 513 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Opnieuw? 514 00:33:58,833 --> 00:33:59,666 Vandaag. 515 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Oké. Iedereen klaar? 516 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Klaar? 517 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over. 518 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 En omhoog. -Stop. 519 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Oké. Stop. 520 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 Is iedereen klaar? 521 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 We zijn klaar. 522 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Op je plaatsen. 523 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 Dus twee rechte lijnen. 524 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Oké. Iedereen snel. Klaar? 525 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over. 526 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 En omhoog. 527 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 Op je been. -Over. En omhoog. 528 00:34:26,500 --> 00:34:28,625 Op je been. Steun op je been. 529 00:34:28,708 --> 00:34:30,583 Hoor je me tegen je schreeuwen? 530 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Doe het dan. 531 00:34:34,000 --> 00:34:35,208 Wat is het probleem? 532 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Misschien hebben we geen idee wat je schreeuwt. 533 00:34:38,250 --> 00:34:41,291 We steunen al op onze benen, niet op onze kont. 534 00:34:41,833 --> 00:34:45,833 Oké. Waarom neem je niet even de tijd om het uit te legg... 535 00:34:46,000 --> 00:34:50,666 Probeer eens les te geven. Zodat we niet als idioten heen en weer zwaaien. 536 00:34:52,541 --> 00:34:53,958 Kun jij het beter? 537 00:34:54,833 --> 00:34:57,666 Je bent zo'n rotte leerkracht, slechter kan niet. 538 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 Ik wil dat je vertrekt. 539 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Dwing me maar. 540 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Ik wil... 541 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 ...dat je... 542 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 ...vertrekt. 543 00:35:10,125 --> 00:35:12,666 Ik wil dat je ophoepelt. 544 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 Ik stop ermee. 545 00:35:18,791 --> 00:35:21,916 Succes. Ze zijn hopeloos. -Ik wist dat je zou gaan. 546 00:35:28,166 --> 00:35:31,291 Wilde je nog iets zeggen? Wees niet bang, nagelbijter. 547 00:35:38,125 --> 00:35:39,333 Waar is m'n krijtje? 548 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Ga je je excuses aanbieden? 549 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 Waarvoor? 550 00:35:44,416 --> 00:35:46,750 O, jij. Ik dacht dat het Mar Jar was. 551 00:35:46,833 --> 00:35:48,416 Wie? -Marissa J. Winokur. 552 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Nee, ik heb in haar benefiet gedanst. 553 00:35:50,833 --> 00:35:53,458 Ik heb die dief Louboutin-schoenen geleend... 554 00:35:53,541 --> 00:35:57,750 ...voor een lunch en nu zegt ze dat ze ze al heeft teruggegeven. 555 00:35:57,833 --> 00:36:02,000 Wacht, waarom bel je me? Was je niet verbannen naar... Idaho? 556 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Wisconsin. 557 00:36:04,041 --> 00:36:10,750 In het kort, ik heb een geweldige kans om voor Welly Wong te dansen en... 558 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Ik stop. Ik geef 't op. -Wacht even. 559 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Ik stop ermee. 560 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Ben ik echt zo slecht? 561 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 Ja. 562 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Ik wil gewoon ergens goed in zijn. 563 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 Ik vind wel iets anders. -Ik ga deze... 564 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 ...dichtdoen. 565 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Dank u, Miss April. 566 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Ben je er nog? 567 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Je moederinstinct gaat elke aspiratie te boven. 568 00:36:56,291 --> 00:37:02,375 'Op je been' is net als het verschil tussen een banaan en een wortel. 569 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Zie je? Kromme dingen... 570 00:37:05,083 --> 00:37:07,708 ...hebben geen evenwicht. 571 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Maar... 572 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 ...rechte dingen... 573 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Waarom zei ze dat niet gewoon? 574 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 Je weet wel. 575 00:37:18,666 --> 00:37:20,041 Miss April is grappig. 576 00:37:20,791 --> 00:37:23,083 Weet je, ze wil altijd perfect zijn... 577 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 ...en... 578 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 Toen ze net zo oud was als jullie... 579 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 ...besloot ze dat ze een geweldige danseres moest worden. 580 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Dus ze ging steeds harder werken en... 581 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 ...ze vergeet weleens dat andere mensen niet zo perfect zijn. 582 00:37:43,666 --> 00:37:48,416 Dus we moeten geduld hebben met haar. 583 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 Oké? -Cool. 584 00:37:51,041 --> 00:37:52,458 Wil je een geheim weten? 585 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Soms voel ik me een banaan. 586 00:37:58,083 --> 00:38:00,500 En jij? Ben jij een banaan of een wortel? 587 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 Een wortel. 588 00:38:02,416 --> 00:38:04,000 Ik ben zo trots op jullie. 589 00:39:13,708 --> 00:39:16,333 Je hoeft niet te stoppen. -Ik moet naar huis. 590 00:39:17,250 --> 00:39:18,875 Als je goed centreert en... 591 00:39:19,416 --> 00:39:22,208 ...je daarop concentreert, heb je meer controle. 592 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 Super, bedankt. 593 00:39:25,583 --> 00:39:31,625 En als je wilt praten over dingen waarover je niet met Nick of je oma kunt praten... 594 00:39:31,708 --> 00:39:34,208 Dat heb ik ook meegemaakt. -Mag ik nu gaan? 595 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 Ik probeer je tegemoet te komen. 596 00:39:39,250 --> 00:39:41,750 Dit is geen les, ik hoef niet te luisteren. 597 00:39:43,375 --> 00:39:44,750 Wat is je probleem? 598 00:39:45,708 --> 00:39:47,708 Wat is er gebeurd? Zo was je niet. 599 00:39:47,791 --> 00:39:50,583 Wanneer? Voor je vertrok of voor mam stierf? 600 00:39:51,416 --> 00:39:52,791 Gebruik die smoes niet. 601 00:39:53,250 --> 00:39:55,375 Ik had ook geen moeder. -Is ze dood? 602 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Nee. Mijn moeder koos ervoor me te verlaten. 603 00:39:58,791 --> 00:40:00,208 Wil je daar op ingaan? 604 00:40:00,291 --> 00:40:01,958 Nou. Zo moeder, zo dochter. 605 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 Pardon? 606 00:40:05,333 --> 00:40:07,166 Je hebt nooit afscheid genomen. 607 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 Sarah, mensen leven hun eigen leven. 608 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 Wen er maar aan. 609 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Bovendien was jij niet mijn vriendje. 610 00:40:16,291 --> 00:40:18,541 Juist. Dan had ik een sms gekregen. 611 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 Niemand geeft om het stomme zusje. 612 00:40:29,291 --> 00:40:32,125 Zeker duizend mensen hebben al auditie gedaan. 613 00:40:32,208 --> 00:40:35,041 Ik sta in de rij voor de Welly Wong-auditie... 614 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 ...en ik sta bijna vooraan. 615 00:40:37,041 --> 00:40:38,833 Ik hoop op een tweede auditie. 616 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 Wat doe je daar? -Ik zoek mijn telefoon. 617 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 Je houdt hem vast. 618 00:41:04,708 --> 00:41:06,958 Ik heb hem net gevonden. 619 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 Natuurlijk. 620 00:41:12,333 --> 00:41:13,875 Wat doe jij hier? 621 00:41:14,625 --> 00:41:15,583 Niet veel. 622 00:41:15,666 --> 00:41:18,791 Ik was daar aan het werk toen ik oma zag rijden. 623 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Hé, oma. 624 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 Nicky. 625 00:41:22,708 --> 00:41:26,708 Eigenlijk mag ze niet meer rijden maar ze is dol op deze draaimolen. 626 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 Dus... 627 00:41:29,583 --> 00:41:32,250 ...Sarah zei dat jullie een leuke les hadden. 628 00:41:32,875 --> 00:41:36,000 O, ja. Om te gieren. 629 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Ik probeer te helpen, maar ze is net een muur. 630 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Er klopt iets niet. 631 00:41:41,250 --> 00:41:43,291 Nee? -Dat jij iemand wilt helpen? 632 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Heel grappig. 633 00:41:47,958 --> 00:41:51,291 Ze gaat de rode loper niet uitrollen omdat je terug bent. 634 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 Jij bent de reden dat ze danst. 635 00:41:54,541 --> 00:41:57,250 Jij was haar grote voorbeeld en opeens… Weg. 636 00:41:58,375 --> 00:42:00,208 Als je haar echt wilt helpen... 637 00:42:00,666 --> 00:42:04,041 …denk dan aan hoe het was toen jij in haar schoenen stond. 638 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 Je weet wel... 639 00:42:06,875 --> 00:42:09,083 Toen je humeurig was en flanel droeg. 640 00:42:09,916 --> 00:42:12,500 Dat is nooit gebeurd. -Foto's liegen niet. 641 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 Dat weet ik niet meer. -Oké. 642 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 Repetities zijn intens. 643 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 Het hoort erbij. 644 00:42:29,250 --> 00:42:31,333 Daarom is Ruby gestopt. 645 00:42:34,875 --> 00:42:36,166 We gaan verder. 646 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 Je bent na één les weggelopen. 647 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 We zijn kinderen. 648 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 We leren trager dan professionals. 649 00:42:43,916 --> 00:42:45,541 En regel twee? 650 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Toewijding. 651 00:42:47,708 --> 00:42:48,666 Je hebt gelijk. 652 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Als jullie doen wat ik zeg en jullie houding verbeteren… 653 00:42:53,166 --> 00:42:55,125 …kom ik mijn belofte na. 654 00:42:55,875 --> 00:42:57,708 Tot het eind. 655 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Afgesproken? 656 00:43:07,458 --> 00:43:09,625 Wat willen jullie doen? 657 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Ik bedoel... 658 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 Ik wil meedoen. 659 00:43:13,541 --> 00:43:14,625 Ik ook. 660 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Maar ik wil niet met haar verder. 661 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 Ik ook niet. 662 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Maar… 663 00:43:21,625 --> 00:43:23,750 Ze is de enige die goed genoeg is. 664 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 Is dit afgesproken? 665 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 Afgesproken. 666 00:43:40,250 --> 00:43:43,916 We beginnen met de barre. We hebben veel te doen in twee weken. 667 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Eerste positie. 668 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Vijfde positie. 669 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 Dat is een mooie port de bras. Zie je? 670 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 Ik zie niets. -Twintig. 671 00:43:57,708 --> 00:43:59,125 Vierde positie. 672 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Opnieuw. 673 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Stap battement. Battement. 674 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Zijwaarts. Terug. Stap battement. 675 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 Oké. Ik zie je vanavond, oké? Gedraag je. 676 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 Zijwaarts. -Dag. 677 00:44:13,666 --> 00:44:17,041 -Ik hou van je. Coach, dit is geen kinderdagverblijf. 678 00:44:17,500 --> 00:44:19,208 Eerste positie. 679 00:44:19,625 --> 00:44:21,125 Vijfde positie. 680 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 Vijfde positie. 681 00:44:22,208 --> 00:44:24,208 Vierde positie. 682 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 Opnieuw. 683 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 Wat is dit? 684 00:44:28,625 --> 00:44:33,625 Noedelarmen. Neem maar afscheid van de finale. Vaarwel. Dag. 685 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Draai. 686 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Mijn bril. 687 00:44:37,958 --> 00:44:40,583 Spotten. Anders word je duizelig. 688 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 Opnieuw. 689 00:44:43,416 --> 00:44:44,375 Bereid je voor. 690 00:44:45,625 --> 00:44:46,583 Pirouette. 691 00:44:47,041 --> 00:44:48,708 En draaien. 692 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 Draaien. 693 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 Vingers. Sarah. 694 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 Daarom sta je achteraan. 695 00:44:57,625 --> 00:45:01,000 Hoe vaak moet ik dit nog zeggen? Je moet thuis oefenen. 696 00:45:02,125 --> 00:45:04,250 Opnieuw. Bereid je voor. 697 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Nee, lieverd. Oké, bijna. 698 00:45:08,291 --> 00:45:13,250 Het is drie, vier, hoofdrol, contractie, pas de bourrée. 699 00:45:13,333 --> 00:45:15,541 Vijf, zes, klaar, ga, draai, één. 700 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 Stap twee. En twee. 701 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 En drie. Heup. 702 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Contractie, pas de bourrée. 703 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Gaat het? Prachtig. 704 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Hoi, schat. 705 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 Wat doe je in het donker? 706 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Niets. Gewoon huiswerk. 707 00:45:45,750 --> 00:45:46,875 Doe het licht aan. 708 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 En snel naar bed. 709 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Spot en je wordt niet duizelig. 710 00:46:03,000 --> 00:46:04,708 Houd je blik op de gezichten. 711 00:46:06,333 --> 00:46:07,208 Klaar, meiden? 712 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Daar gaan we. 713 00:46:08,250 --> 00:46:09,166 Rood gezicht. 714 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 Opnieuw. 715 00:46:20,583 --> 00:46:23,250 Groen gezicht. 716 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 Blauw gezicht. 717 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 Paars gezicht. 718 00:46:32,500 --> 00:46:33,416 Groen. 719 00:46:34,250 --> 00:46:35,208 Blauw. 720 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Rood. 721 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 Twee, drie, vier en vijf. 722 00:46:38,916 --> 00:46:41,833 Zes, zeven, acht. -Zijn we bananen of wortels? 723 00:46:41,916 --> 00:46:44,208 Drie, vier, vijf en zes, zeven… 724 00:46:44,291 --> 00:46:48,125 Schouders. Het gaat om meer dan de bewegingen. Je moet overtuigen. 725 00:46:48,541 --> 00:46:49,500 Stop. 726 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Schouders, naar achteren. 727 00:46:53,541 --> 00:46:54,666 Je hebt me gehoord. 728 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 Vingers. 729 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 Kom naar voren. 730 00:47:05,166 --> 00:47:07,083 Super. Goed gedaan, meisje. 731 00:47:10,541 --> 00:47:11,541 Dat is 20, coach. 732 00:47:13,000 --> 00:47:15,375 Sorry, Miss April, ik zal... -Veertig. 733 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Ja. Sorry, oké. 734 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 Twee. Drie. 735 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 Nog een keer. 736 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 En vijf, zes, zeven, acht. 737 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Handen op de heupen. Goed zo. 738 00:47:27,083 --> 00:47:30,833 En één, twee, drie, vier, vijf en zes, zeven, acht. 739 00:47:30,916 --> 00:47:35,541 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, omhoog, omlaag. 740 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 Dat... 741 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 ...was geen ramp. 742 00:47:47,750 --> 00:47:49,208 We zijn geen ramp. 743 00:47:54,000 --> 00:47:56,166 Ze zijn geen ramp. -Ja. 744 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 Ze zijn geen ramp. 745 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Oké. Terug vanaf het begin. 746 00:48:00,875 --> 00:48:04,375 We zijn geen ramp. -Jullie zijn nog wel een klein rampje. 747 00:48:08,916 --> 00:48:10,166 Het is oké. 748 00:48:12,750 --> 00:48:14,458 Oké. Dus... 749 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 We kunnen hier niet dansen. 750 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 Wat doen we nu? 751 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 De les is voorbij. 752 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Natuurlijk. 753 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 Kom, we gaan. 754 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 Kom op. 755 00:48:27,833 --> 00:48:29,833 Wacht, waar gaan jullie heen? 756 00:48:29,916 --> 00:48:32,208 Naar het park. -Wat doen jullie? 757 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 We zijn geen ramp. 758 00:50:53,708 --> 00:50:55,041 Nee, ik wilde niet... 759 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Het is oké. 760 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Ik kijk wat ik moet halen bij de bouwmarkt. 761 00:51:00,041 --> 00:51:03,083 Ik ga de schuur repareren, je pa tevreden stellen. 762 00:51:03,166 --> 00:51:07,000 Wie had vroeger op school gedacht dat je ooit zo handig zou zijn. 763 00:51:07,875 --> 00:51:08,958 Ja, hè? 764 00:51:09,166 --> 00:51:11,791 Niet hoe ik me mijn leven had voorgesteld. 765 00:51:13,625 --> 00:51:14,875 Welkom bij de club. 766 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 O, alsjeblieft. 767 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Je danst op Broadway. 768 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 Je leven verloopt precies volgens plan. 769 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Weet je, Nick. 770 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 Zelfs als dit niet helemaal is wat je wilde... 771 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 ...ik bewonder je. 772 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 Alles opgeven om voor je zus te zorgen. 773 00:51:35,583 --> 00:51:37,333 Ik heb niet alles opgegeven. 774 00:51:38,375 --> 00:51:40,250 Je doet wat je moet doen. 775 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 Wat je juist vindt. 776 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Nee, ik weet het. 777 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 Dat is wat je doet. 778 00:51:45,416 --> 00:51:47,750 Ik bedoel dat ik... -Ik weet het. Het... 779 00:51:48,250 --> 00:51:49,708 Het is niet... 780 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 ...het plan dat we hadden. 781 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Samen weglopen naar New York. 782 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 Nee. 783 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Dat is het niet. 784 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Weet je, Ape... 785 00:52:02,083 --> 00:52:03,000 ...na... 786 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 ...de sms... 787 00:52:07,833 --> 00:52:09,375 ...ging ik naar New York. 788 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 En... ik zag je. 789 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Wat? 790 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Je kwam uit je repetitie op 46th Street. 791 00:52:16,000 --> 00:52:17,708 Je zag er heel gelukkig uit. 792 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 En toen wist ik het. 793 00:52:22,458 --> 00:52:23,875 Ik moest je laten gaan. 794 00:52:38,833 --> 00:52:42,833 Weet je, het zou niet goed zijn afgelopen om miljoenen redenen. 795 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 Ja. Nee. 796 00:52:47,083 --> 00:52:48,041 Maar... 797 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 …ik had 't graag geprobeerd. 798 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Ik moet ervandoor. 799 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Ja. Nee, ik ook. 800 00:53:12,541 --> 00:53:15,333 Oké, heren, gebruik die benen, oké? Duwen. 801 00:53:15,416 --> 00:53:16,458 Luister, dames. 802 00:53:16,541 --> 00:53:20,541 De coach wil zijn veld met ons delen want de studioreparatie is duur. 803 00:53:20,958 --> 00:53:24,125 Maar de provinciale ronde is dit weekend. 804 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Dus... 805 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 Je staart naar R.J. -Niet waar. 806 00:53:30,916 --> 00:53:31,958 Jawel. -Nee. 807 00:53:32,041 --> 00:53:34,333 Lucia, Sarah, Oona. 808 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Push-ups, nu. 809 00:53:35,583 --> 00:53:37,458 Ja, Miss April. 810 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 Ik kan het niet geloven. 811 00:53:40,250 --> 00:53:43,458 Je noemde ze bij hun naam. 812 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 En het klopte. 813 00:53:44,875 --> 00:53:47,458 Nou, ik heb een paar namen geleerd. 814 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 Zuzu, op de grond. 815 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Twintig. 816 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Jij ook, Kari. 817 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Ze dwong me te vertalen. 818 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 Dat is 40. 819 00:54:07,208 --> 00:54:09,750 Naar de banden. Kom op. Kom op. Helmen af. 820 00:54:09,833 --> 00:54:12,166 Hup, sufferds. Ik heb niet de hele dag. 821 00:54:16,791 --> 00:54:18,500 R.J. heeft twee linkervoeten. 822 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 Wat? Denk je dat je het beter kunt? 823 00:54:24,250 --> 00:54:27,458 Alsof zij het beter zouden doen. Het zijn maar dansers. 824 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Oké. Jongens, probeer dit maar. 825 00:54:35,208 --> 00:54:37,250 Ze dragen geen beschermers, dus... 826 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé. 827 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Laat zien, dames. 828 00:54:45,833 --> 00:54:48,916 Zien jullie dit? Moeten jullie op balletles? 829 00:54:49,000 --> 00:54:50,166 Echt niet. 830 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Zei je iets? 831 00:54:58,291 --> 00:54:59,125 Dag, mam. 832 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Waar ga jij zo vroeg heen? 833 00:55:01,958 --> 00:55:02,916 Dat zei ik toch? 834 00:55:03,208 --> 00:55:06,083 Oona en ik gaan studeren voor onze meetkundetest. 835 00:55:06,375 --> 00:55:07,583 Dat was ik vergeten. 836 00:55:07,666 --> 00:55:11,208 Ik moet vanavond werken. -Ja. Ik heb de sleutel. 837 00:55:11,708 --> 00:55:13,916 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 838 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Hé, Ruby is terug. 839 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 Het is Ruby. -Wat doe je hier? 840 00:55:33,958 --> 00:55:35,125 Mag ik mee? 841 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Niet om te dansen, alleen om te kijken. 842 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 Mam vond het goed. 843 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 We willen je dolgraag terug. 844 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Ben je klaar? Ik heb hulp nodig. Help je me? 845 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 Oké. Ga zitten. -Ruby, hier achterin. 846 00:55:47,708 --> 00:55:49,375 Hallo, allemaal. -Hoi, Sarah. 847 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 Iedereen is er. We gaan. 848 00:55:57,625 --> 00:56:00,541 Oké. Daar gaan we. -Ga zitten allemaal. Bedankt. 849 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Hoi, Patty. 850 00:56:06,125 --> 00:56:09,458 Je bent iets vergeten. De hele dag studeren met Oona? 851 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 MEETKUNDE 852 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 Mam, ik... -De bus uit. Nu, jongedame. 853 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 Sorry, dat kan niet. 854 00:56:18,958 --> 00:56:20,875 Kijk. Ik wil geen problemen. 855 00:56:21,083 --> 00:56:22,416 Ik kom haar halen. 856 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Kari, pak je spullen. 857 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 Patty, alsjeblieft. -Nee, Barb. 858 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Je kunt de dingen niet achter mijn rug om doen. 859 00:56:30,250 --> 00:56:32,125 Sorry, maar ik... 860 00:56:32,208 --> 00:56:34,541 Ik dacht dat je het wist. -Ik wist niks. 861 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 Kom op, Kari. 862 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Kari, schat. 863 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Ga met je moeder mee. 864 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Kom op. Nu. 865 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Nee, mam. 866 00:56:49,625 --> 00:56:51,125 Ik ga niet. 867 00:56:51,666 --> 00:56:53,291 We hebben dit besproken. 868 00:56:54,375 --> 00:56:59,416 Ik doe mijn best terwijl papa er niet is maar de dansles kunnen we niet betalen. 869 00:57:00,000 --> 00:57:01,708 We willen geen liefdadigheid. 870 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 Kom op. Ik kom te laat op mijn werk. 871 00:57:05,541 --> 00:57:07,083 Het is geen liefdadigheid. 872 00:57:08,083 --> 00:57:09,458 Ik heb iets bedacht. 873 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 Ik werk voor Miss Barb in de studio. 874 00:57:15,791 --> 00:57:17,416 Ik werk voor de lessen. 875 00:57:17,500 --> 00:57:20,000 Ik heb mijn plek in de wedstrijd verdiend. 876 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 Dus ik blijf. 877 00:57:30,208 --> 00:57:31,291 Prima. 878 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 Maar we gaan het er thuis over hebben. 879 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 Dat was dapper. 880 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 Nou... 881 00:57:57,125 --> 00:57:59,208 Geef je dapperheid niet op me over. 882 00:58:01,541 --> 00:58:02,625 Zijn jullie klaar? 883 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 Ja, Miss April. -Ja, kom op. 884 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 We gaan, Gordy. 885 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 {\an8}PROVINCIALE FINALE 886 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 Kijk nou. Je repareert schuren. Je bent kapper. 887 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 Nick... rook. Vuur. 888 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 Wat ruikt er vreemd? -Niets. Slaap maar. 889 00:58:40,625 --> 00:58:42,833 Onze categorie is aan de beurt. 890 00:58:42,916 --> 00:58:45,916 Tijd om wakker te worden, slaapkoppen. 891 00:58:46,583 --> 00:58:50,500 Daar gaan we. Drink op voor mama. -Wat is dat? 892 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 IJsmokka met een extra shot espresso. 893 00:58:53,250 --> 00:58:54,666 Een extra shot espresso. 894 00:58:57,083 --> 00:58:59,791 Geen zorgen. Ik geef ze straks allergiepillen. 895 00:58:59,875 --> 00:59:02,750 Van een half tabletje worden ze weer rustig. 896 00:59:02,833 --> 00:59:07,166 Een applaus voor de mini's, de categorie zes jaar en jonger. 897 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 New Hope Dance Studio, groepsjazz. 898 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 New Hope. 899 00:59:30,416 --> 00:59:33,000 Dans. 900 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 Spring. 901 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Ik kan dit niet zien. 902 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Dicky. Dat is mijn zoon. 903 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Dicky. 904 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Goeie genade. 905 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 {\an8}DISTRICTSFINALE 906 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Vijf, zes, zeven, acht. 907 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 {\an8}REGIONALE FINALE 908 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 NAAR DE STAATSFINALE 909 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 {\an8}STAATSFINALE 910 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 En... wat vind je ervan? 911 01:01:19,291 --> 01:01:20,250 Aanvaardbaar. 912 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Hier komt professionele hulp. 913 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Werkende meiden helpen elkaar. 914 01:01:35,958 --> 01:01:37,583 Nu komt de Teacher Feature. 915 01:01:37,666 --> 01:01:40,125 Perfect. -Ja, we gaan. 916 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Geweldig. 917 01:01:41,875 --> 01:01:43,625 Losers. -Moet je ze zien. 918 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Vergeet niet dat we al zeven jaar winnen. 919 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 Je leeft in het verleden. 920 01:01:49,250 --> 01:01:52,000 Onze jongens winnen al tien jaar op het veld. 921 01:01:52,083 --> 01:01:54,208 Nu winnen onze meiden op het podium. 922 01:01:57,291 --> 01:02:01,833 Jullie meiden hebben geen idee wat een triple time step is. 923 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 Wat zei je? 924 01:02:03,583 --> 01:02:04,541 O, ja? 925 01:02:04,625 --> 01:02:07,958 De grand battement van je dochter is niet eens 90 graden. 926 01:02:08,041 --> 01:02:12,500 Jouw dochter heeft geen uitdraai. -De jouwe ziet er niet uit op het podium. 927 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 Neem dat terug. 928 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Dwing me maar. 929 01:02:24,958 --> 01:02:29,958 Nu volgt de New Hope Dance Studio in de categorie Teacher Feature... 930 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 ...onder leiding van Broadwayster April Dibrina. 931 01:02:33,166 --> 01:02:38,625 Ze zijn snel opgeklommen in de wedstrijd. -Wat een loser. Erbarmelijk. 932 01:02:39,583 --> 01:02:40,625 Hier zijn ze. 933 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 Ik zorg ervoor dat je niet wordt aangenomen... 934 01:02:45,000 --> 01:02:48,375 ...in grote, kleine en heel kleine zalen. -Wat is dat? 935 01:02:48,458 --> 01:02:51,083 Je carrière is voorbij, achtergronddanseres. 936 01:02:51,166 --> 01:02:53,041 Ik leg het uit. -Laat me los. 937 01:02:53,125 --> 01:02:55,166 Alstublieft. -Laat me los. 938 01:02:55,291 --> 01:02:57,333 Laat me los. -Ik begrijp het niet. 939 01:02:57,916 --> 01:03:01,416 Je Broadwayleerkracht is niet zo'n ster als je dacht. 940 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Doorlopen, meiden. Kom op. 941 01:03:05,541 --> 01:03:07,791 Het ga je slecht, achtergronddanseres. 942 01:03:07,875 --> 01:03:10,166 Breek je pols. En val om. 943 01:03:10,250 --> 01:03:13,166 De jaren 70 belden. Ze willen hun rokken terug. 944 01:03:15,083 --> 01:03:16,583 Laat los. -Alstublieft. 945 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Nee, nee.  946 01:03:55,500 --> 01:03:56,541 Kom op. 947 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 Churners. 948 01:04:23,583 --> 01:04:24,916 Hup Churners. 949 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 En nu waarop jullie hebben gewacht: 950 01:04:29,250 --> 01:04:35,750 De winnaars van de DanceDanceDanceDance Wedstrijd van de staat Wisconsin. 951 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Deze drie studio's deden alles perfect. 952 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 Ze dansten met hart en ziel en domineerden het podium. 953 01:04:43,541 --> 01:04:45,708 Het was een unanieme beslissing. 954 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 Ze houden rekening met... 955 01:04:47,583 --> 01:04:49,291 We halen het niet. 956 01:04:50,375 --> 01:04:51,916 De derde plaats is oké. 957 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 Dat halen we wel. 958 01:04:54,666 --> 01:04:57,333 Oona deed alsof de val bij de dans hoorde. 959 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Wie geeft er nou om die stomme video? 960 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 De drie studio's die doorgaan naar de nationale ronde... 961 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 ...om te dansen voor de enige echte Welly Wong zijn... 962 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Laat ons alsjeblieft derde worden. 963 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 De trofee voor de derde plaats gaat naar… 964 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 ...Milwaukee’s Bottle Cap Dance Studio. 965 01:05:27,416 --> 01:05:31,583 Geef ze een groot DanceDanceDanceDance-applaus. 966 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 De trofee voor de tweede plaats gaat naar… 967 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 ...de New Hope Dance Studio. 968 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 Misschien hebben jullie me niet gehoord. 969 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 De New Hope Dance Studio. 970 01:05:56,250 --> 01:05:59,750 We zijn tweede geworden. -We gaan naar de nationale ronde. 971 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 O, mijn God. 972 01:06:01,375 --> 01:06:03,083 Wat een feest. 973 01:06:03,333 --> 01:06:05,166 Hup Churners. 974 01:06:05,333 --> 01:06:07,541 We gaan naar de nationale ronde. 975 01:06:14,375 --> 01:06:17,458 We gaan naar de nationale ronde. 976 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 De nationale ronde. 977 01:06:33,791 --> 01:06:36,916 Ik weet het niet. Deze lift is lastig. Kan Dicky het? 978 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Hij moet. We moeten beter presteren. 979 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 Oké. -Oké, Nick. 980 01:06:40,375 --> 01:06:42,750 Hou je ellebogen strak en zorg dat je... 981 01:06:44,166 --> 01:06:46,416 Zijn kleine ribben worden verpletterd. 982 01:06:46,750 --> 01:06:48,750 Nee, kinderbotten zijn als rubber. 983 01:06:48,958 --> 01:06:50,375 Ze buigen alleen wat. 984 01:06:56,958 --> 01:06:57,833 Je hebt een... 985 01:06:59,000 --> 01:07:00,500 ...spinnenweb in je haar. 986 01:07:07,541 --> 01:07:08,750 Was dit je plan? 987 01:07:11,708 --> 01:07:13,083 Dat ik voor je val. 988 01:07:17,125 --> 01:07:20,833 Kom op, het was een stomme grap. Omdat we zijn 'gevallen'. 989 01:07:20,916 --> 01:07:22,041 Ja. Ik weet het. 990 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? April. 991 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 We werkten aan een... -Gewoon een... 992 01:07:28,666 --> 01:07:30,458 Ja. -De Star Lift. 993 01:07:30,541 --> 01:07:32,000 Voor de... -De kinderen. 994 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 Ja? Oké. 995 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Om precies 02,47 uur besefte ik dat we een groot probleem hebben. 996 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Dertig mensen moeten naar Atlantic City vliegen. 997 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 En maaltijden en hotel. Een fortuin. 998 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Hoe zamelen we dat geld in? 999 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 Dat zijn veel lootjes en koekjes om te verkopen. 1000 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 En de kostuums? 1001 01:07:52,125 --> 01:07:55,708 Heb je enig idee hoe hoog de lat ligt? -Zo hoog. 1002 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Ze verwachten flitsend. Ze verwachten opvallende kunstwerken. 1003 01:08:01,958 --> 01:08:03,291 Daar weet ik wat op. 1004 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Bedankt, geweldig. 1005 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Jeetjemina. 1006 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 Wie is dit? -Wat een te gekke rok. 1007 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 Heeft iemand een opvallend kunstwerk besteld? 1008 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 Ik ben hier. 1009 01:08:32,375 --> 01:08:33,875 Hoi, makkers. 1010 01:08:39,291 --> 01:08:41,708 We hebben meer glitter nodig. 1011 01:08:41,791 --> 01:08:44,666 Heeft iemand een BeDazzler? 1012 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Ik wil ze allemaal. 1013 01:08:48,500 --> 01:08:52,333 Deze oude galajurken hebben veel glitter nodig. 1014 01:08:52,833 --> 01:08:54,583 Waar willen jullie deze? -Hoi. 1015 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Weet je wat? Leg maar op die stapel. 1016 01:08:57,250 --> 01:08:58,791 Bedankt, R.J. -Bedankt. 1017 01:08:59,083 --> 01:09:00,375 Bedankt. -Alsjeblieft. 1018 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 Heb je hulp nodig? -Ja, graag. 1019 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 Cool. 1020 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 Ik ben R.J. -Ik ben Rachel. 1021 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 Je bent niet van hier. 1022 01:09:19,250 --> 01:09:22,333 De laatste dozen voor onze verhuizing naar de schuur. 1023 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 Mijn eerste voorstelling nadat mam vertrok. 1024 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Jeetje, schat. Ja. 1025 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Nu weet ik het weer. 1026 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 Hé, Miss Barb, mag ik iets vragen? -Natuurlijk. 1027 01:09:51,708 --> 01:09:52,666 Ben je gelukkig? 1028 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Ik hou van mijn leven. 1029 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Ik heb dit leven gekozen. 1030 01:10:00,583 --> 01:10:05,666 Ik hou van lesgeven en van mijn eigen zaak hebben. 1031 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 En... 1032 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 Ik hou ervan... 1033 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 ...in een stad te wonen waar, als ik ziek ben... 1034 01:10:12,416 --> 01:10:15,125 ...mensen een stoofschotel voor me maken. 1035 01:10:16,291 --> 01:10:18,125 Je deed veel meer dan alleen... 1036 01:10:18,541 --> 01:10:21,375 ...stoofschotels voor ons maken toen mam vertrok. 1037 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 O, nou. Dat... 1038 01:10:25,166 --> 01:10:28,083 Ik heb nooit verteld wat een verschil het maakte. 1039 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 Nou, jij... 1040 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 ...maakt een verschil voor deze kinderen. 1041 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Of je het nu weet of niet. 1042 01:10:43,250 --> 01:10:45,500 Miss Barb, mag ik nog één ding vragen? 1043 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Wat is dit? 1044 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 Dat is een hoop schade aan de ozonlaag. 1045 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 Bedankt. 1046 01:11:01,708 --> 01:11:02,875 Beterschap, Frank. 1047 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 …44, 45, 46… 1048 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 …47, 48, 49, 50… 1049 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 …51, 52, 53… 1050 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 …54, 55, 56… 1051 01:11:20,375 --> 01:11:22,583 Jij wint. -57. 1052 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 Goed zo, June. -Goed gedaan. 1053 01:11:31,541 --> 01:11:33,333 Oké, allemaal. 1054 01:11:34,791 --> 01:11:37,000 Ten eerste, welkom in de nieuwe zaal. 1055 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 Ten tweede, het is ons gelukt. 1056 01:11:40,041 --> 01:11:43,458 We gaan heel lang boterhammen met jam eten... 1057 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 ...maar we hebben het geld. 1058 01:11:46,375 --> 01:11:48,500 Atlantic City, we komen eraan. 1059 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Hup Churners. 1060 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Churners. 1061 01:12:00,208 --> 01:12:03,541 We zijn er nog niet en we hebben nog veel te doen. 1062 01:12:03,666 --> 01:12:09,458 Dus vanavond na de Open Techniek-les doen we alle dansen, van begin tot eind. 1063 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Begrepen? Cool. 1064 01:12:11,625 --> 01:12:15,583 Maar voordat we dat doen, moeten we de Star Lift goed oefenen. 1065 01:12:16,041 --> 01:12:18,291 Dansertjes, aan het werk. 1066 01:12:19,166 --> 01:12:21,083 Klaar? En tillen. -Kom op, Dicky. 1067 01:12:21,375 --> 01:12:24,333 Goed. -Wacht. Juist. Gebruik die spieren. 1068 01:12:26,583 --> 01:12:28,791 Nog een keer. Ik tel tot drie. 1069 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Eén, twee, drie. 1070 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 En Star Lift. 1071 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 Goed zo. Perfect. 1072 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Sta op. En... 1073 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 Nee. Oké, tillen. 1074 01:12:41,500 --> 01:12:43,583 Je moet eronder. En... 1075 01:12:44,541 --> 01:12:45,541 Gaat het, knul? 1076 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 Laten we... 1077 01:12:51,625 --> 01:12:56,125 ...het met een grotere jongen proberen als voorbeeld. Een voetballer. 1078 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 Ik heb Sarah nodig... 1079 01:12:58,958 --> 01:12:59,833 …en… 1080 01:12:59,916 --> 01:13:00,750 …R.J. 1081 01:13:02,458 --> 01:13:04,208 Ik? -Kom op. 1082 01:13:04,583 --> 01:13:06,625 Kom op. Gebruik die spieren. 1083 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 Kom op, Sarah. 1084 01:13:08,291 --> 01:13:09,625 Kom op. -Grijp je kans. 1085 01:13:09,708 --> 01:13:12,750 Hup, Sarah. Dit is je kans. -Je kunt het. 1086 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Makkie. Oké. Dus... 1087 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Je weet wat te doen? 1088 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Daar ga je. 1089 01:13:40,625 --> 01:13:42,916 Perfect. Houden zo, gestrekte tenen. 1090 01:13:43,083 --> 01:13:45,500 R.J., strakke ellebogen. Goed. Zo houden. 1091 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Goed zo. Perfect. 1092 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Oké. Sarah, let op je buikspieren. 1093 01:13:50,166 --> 01:13:54,916 Niet verslappen. Breng haar langzaam naar de fish dive. Buikspieren aanspannen. 1094 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Niet verslappen. 1095 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Niet verslappen.  1096 01:14:05,958 --> 01:14:07,458 Zat dat in je broodje? 1097 01:14:10,250 --> 01:14:11,375 Hou op. 1098 01:14:11,875 --> 01:14:13,125 Kun je stoppen? 1099 01:14:13,541 --> 01:14:15,416 Sarah. 1100 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Sarah, wacht. 1101 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 Sarah. 1102 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Kom hier. 1103 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 NATIONALE RONDE 1104 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 EERSTE RONDE 1105 01:16:19,541 --> 01:16:23,333 Ga in de balzaal kijken… -Vergeet niet dat we de... 1106 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 O, mijn God. Het spijt me. 1107 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Ik ken je toch? 1108 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Jij bent M.J.W., je bent het echt. 1109 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Je bent zo mooi. 1110 01:16:33,125 --> 01:16:35,541 Ik weet wie je bent. April, toch? 1111 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Je danste in een van m'n benefieten. 1112 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Je bent een fantastische danseres. 1113 01:16:40,083 --> 01:16:41,000 Marissa... 1114 01:16:42,250 --> 01:16:43,500 Jij? 1115 01:16:43,625 --> 01:16:48,500 Nou, als dat niet de schelle schoendief is. 1116 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Oscar de 'Lage Renta'. 1117 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Waar zijn mijn hoge hakken? 1118 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Ik weet niet waar je het over hebt. 1119 01:16:58,750 --> 01:17:01,875 Big Brother, je bent geen goede actrice. 1120 01:17:01,958 --> 01:17:05,958 Weet je, ik heb een Tony Award gewonnen voor beste actrice... 1121 01:17:06,041 --> 01:17:09,625 ...in een musical. -Mijn God. Sorry, wat? 1122 01:17:09,708 --> 01:17:11,541 Laat het, lieverd. 1123 01:17:11,916 --> 01:17:17,083 'You Can't Stop The Beat' met dat stoffige nieuwsbericht. 1124 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Wat vind je van deze beat? 1125 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Ik hou deze als onderpand. 1126 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 We moeten gaan. -Is dat zo? 1127 01:17:26,333 --> 01:17:27,791 Ja. -Ik warmde net op. 1128 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Prima. Die schoen is toch van RuPaul. 1129 01:17:30,958 --> 01:17:33,041 Heb je ook van RuPaul gestolen? 1130 01:17:35,666 --> 01:17:38,916 En nu de kampioenen van de staat Wisconsin... 1131 01:17:39,000 --> 01:17:40,583 ...Royalton Conservatory. 1132 01:18:38,791 --> 01:18:40,208 Goed zo, Royalton. 1133 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 De strijd is heftig vanochtend. 1134 01:18:49,250 --> 01:18:51,083 Jassen uit. -Oké, kom hier. 1135 01:18:51,166 --> 01:18:52,083 Ik help je wel. 1136 01:18:52,166 --> 01:18:54,625 ...laten zien wat ze kunnen. 1137 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Wat is dit? 1138 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Mijn hemel. Schat... 1139 01:19:04,208 --> 01:19:08,208 Miss April zei dat jullie de Star Lift niet te veel moesten oefenen. 1140 01:19:08,541 --> 01:19:10,208 Dicky, maat. 1141 01:19:10,666 --> 01:19:11,958 Waarom zei je niets? 1142 01:19:12,041 --> 01:19:16,166 Hij hield het verborgen. -Ik was bang dat ik niet mee mocht doen. 1143 01:19:16,958 --> 01:19:18,083 Wat doen we nu? 1144 01:19:18,166 --> 01:19:21,625 Zeggen we dat we niet verder kunnen... -Nee. Ik kan het. 1145 01:19:22,041 --> 01:19:24,625 Ze moeten iets anders doen dan de Star Lift. 1146 01:19:24,708 --> 01:19:26,625 Nu de New Hope Dance Studio. 1147 01:19:26,708 --> 01:19:29,208 Goed. Iedereen op z'n plaats. Kom op. 1148 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 Wacht. Doe een pose in plaats van de lift. 1149 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 Doe een pose in plaats van de lift. 1150 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Ze doen het geweldig. 1151 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Het gaat goed. 1152 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Dicky, nee. 1153 01:20:12,666 --> 01:20:16,375 Niet de Star Lift doen, Dicky. -Nee, niet doen. 1154 01:20:17,125 --> 01:20:18,833 Wat doen ze? -Geen idee. 1155 01:20:19,625 --> 01:20:20,791 Niet doen. 1156 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 New Hope is het beste. -New Hope. 1157 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 O, mijn God. 1158 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Mijn dochter is kolossaal. 1159 01:20:43,958 --> 01:20:49,541 New Hope met een modern nummer onder leiding van hun leerkracht April. 1160 01:20:49,625 --> 01:20:52,541 Afwachten of ze Welly Wong kunnen imponeren. 1161 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Ben je daar? 1162 01:20:58,416 --> 01:21:03,333 Onze beurt. De groep wacht en Barb ziet eruit alsof ze een niersteen heeft. 1163 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Hé. Gaat het? 1164 01:21:12,458 --> 01:21:13,833 Wat als ik het verpest? 1165 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 Je meent het. 1166 01:21:20,875 --> 01:21:24,500 Al die professionele shows en nu ben je nerveus? 1167 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Ik was achtergronddanseres. 1168 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Niemand keek naar me. 1169 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 En nu rekent iedereen op mij. 1170 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 De meisjes, mijn vader, de stad... 1171 01:21:36,708 --> 01:21:38,625 Ik mag ze niet teleurstellen. 1172 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 Hoe zou je ze ooit kunnen teleurstellen? 1173 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April. 1174 01:21:43,666 --> 01:21:46,291 Wat jij hebt gedaan... Het is geweldig. 1175 01:21:48,791 --> 01:21:55,375 Weet je nog dat je naar New York ging toen je mijn sms kreeg? 1176 01:21:57,125 --> 01:21:58,958 Ik wou dat ik je gezien had. 1177 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 Hier komt New Hope met de Teacher Feature. 1178 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 We zijn familie. 1179 01:24:09,791 --> 01:24:12,000 We zijn familie. 1180 01:24:12,583 --> 01:24:14,625 Altijd. 1181 01:24:15,333 --> 01:24:18,041 We zijn familie. 1182 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Altijd. 1183 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 We gaan naar de finale. 1184 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Het is ons gelukt.  1185 01:24:53,958 --> 01:24:56,708 Ze vonden de Teacher Feature te gek. 1186 01:24:57,958 --> 01:24:58,958 Het is je gelukt. 1187 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 Net zoals ik je heb geleerd. -Juist. 1188 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Jullie zijn toppers. 1189 01:25:03,041 --> 01:25:05,625 Ja. -Jullie waren te gek. 1190 01:25:06,250 --> 01:25:11,375 April. Ik moet weg voor een crisissituatie maar kan ik je even spreken? 1191 01:25:11,791 --> 01:25:13,250 Ik heb een voorstel. 1192 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Ja, natuurlijk. 1193 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 Ik zie jullie zo. 1194 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Oké… Iedereen naar de kleedkamer. Kom op. 1195 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Dit had niet perfecter kunnen zijn. 1196 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 April. 1197 01:25:30,250 --> 01:25:31,583 Ik kwam je net zoeken. 1198 01:25:32,208 --> 01:25:33,166 Waar ga je heen? 1199 01:25:34,250 --> 01:25:35,250 Ik ga... 1200 01:25:36,208 --> 01:25:37,291 …naar New York. 1201 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Wat? 1202 01:25:39,083 --> 01:25:41,583 Wong heeft me een rol in zijn show gegeven. 1203 01:25:42,750 --> 01:25:43,875 De hoofdrol. 1204 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 En ik moet nu naar de repetities. 1205 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Welly is al teruggegaan. 1206 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 En de finale? 1207 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 Die is morgen. 1208 01:25:53,583 --> 01:25:55,166 Ik zeg wel dat je zo komt. 1209 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Ja. Bedankt. 1210 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Dump je ons? 1211 01:26:01,958 --> 01:26:06,583 Dit was jouw idee. Je zou ons helpen. -Ik weet het. Maar wat moet ik doen? 1212 01:26:07,791 --> 01:26:10,000 Ik droom hier al mijn hele leven van. 1213 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Dus ik ga. 1214 01:26:13,208 --> 01:26:15,125 Dat was altijd het plan, hè? 1215 01:26:17,416 --> 01:26:20,916 De stomme meisjes gebruiken om terug naar Broadway te gaan. 1216 01:26:24,250 --> 01:26:27,000 Ik wist het. Je bent een egoïstisch kreng. 1217 01:26:27,541 --> 01:26:30,916 Je geeft alleen om jezelf. Je verlaat me weer. 1218 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Succes morgen. 1219 01:26:43,833 --> 01:26:44,833 April… 1220 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 April, wacht. April. 1221 01:26:48,208 --> 01:26:49,333 Wacht. 1222 01:26:51,208 --> 01:26:52,208 Alsjeblieft. 1223 01:26:52,833 --> 01:26:54,250 Ga alsjeblieft niet weg. 1224 01:26:55,666 --> 01:26:57,000 Je hebt me niet nodig. 1225 01:26:57,416 --> 01:26:58,583 Het komt goed. 1226 01:26:59,458 --> 01:27:01,083 Dat beloof ik. -Alsjeblieft. 1227 01:27:01,708 --> 01:27:03,541 Het spijt me. -Nee, alsjeblieft. 1228 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hé. April. 1229 01:27:07,125 --> 01:27:07,958 April. 1230 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Wil je dat ik... Oké. Klaar? Eén, twee, drie. 1231 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 Ja, varkentje. -Hé. 1232 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1233 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Iedereen. Attentie, alstublieft. Andrew, Michael, dames. 1234 01:28:09,291 --> 01:28:10,541 Raad eens wie dit is. 1235 01:28:10,625 --> 01:28:13,166 Dit is onze Whirly Girl, April. 1236 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 Laten we haar verwelkomen. 1237 01:28:38,541 --> 01:28:39,458 Bedankt. 1238 01:28:40,041 --> 01:28:41,708 Graag gedaan, lieve schat. 1239 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 Welterusten. 1240 01:28:47,750 --> 01:28:48,875 Welterusten. 1241 01:29:00,416 --> 01:29:02,958 Hallo? -Dit is toch de juiste beslissing? 1242 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 Nou, lieverd, je werkt hier al heel lang heel hard aan. 1243 01:29:11,250 --> 01:29:13,666 Mijn droom wordt eindelijk werkelijkheid. 1244 01:29:15,083 --> 01:29:16,208 De perfecte show. 1245 01:29:17,333 --> 01:29:18,291 De perfecte rol. 1246 01:29:20,166 --> 01:29:21,125 Maar ik… 1247 01:29:22,833 --> 01:29:23,958 …ben niet gelukkig. 1248 01:29:24,541 --> 01:29:27,583 Ja. Dat is het probleem met perfectionisme. 1249 01:29:29,000 --> 01:29:30,541 Niets is ooit goed genoeg. 1250 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Ik zeg steeds tegen mezelf… 1251 01:29:34,291 --> 01:29:35,416 'Ik ben een danser. 1252 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 Dit moet ik doen.' 1253 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Wie zegt dat? 1254 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 Doe wat je instinct zegt. 1255 01:29:43,166 --> 01:29:49,083 Maar als je denkt dat succes op Broadway je moeder plots zal terugbrengen... 1256 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 ...kun je dat vergeten. 1257 01:29:51,416 --> 01:29:53,500 Je kunt haar niet terugbrengen. 1258 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 Het was niet jouw schuld dat ze vertrok. 1259 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Ze ging gewoon weg. 1260 01:30:00,125 --> 01:30:05,041 Dus wat je ook besluit, zorg dat je je goed voelt over wie je bent. 1261 01:30:06,583 --> 01:30:07,416 Ik bedoel... 1262 01:30:08,125 --> 01:30:10,208 ...dit is wat ik altijd heb gewild. 1263 01:30:12,833 --> 01:30:14,291 Ik moet het doen. 1264 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 Ik zei niet 'wat je bent', maar 'wie'. 1265 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 Ik kan negen redenen bedenken om het niet te doen. 1266 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 {\an8}TOPNIEUWS VANDAAG 1267 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 Hallo, allemaal. 1268 01:30:37,416 --> 01:30:40,833 We beginnen over vijf minuten. Vanaf de tweede akte. 1269 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Mr Wong. 1270 01:31:28,541 --> 01:31:32,208 Mr Wong, het spijt me, maar ik moet terug naar de wedstrijd. 1271 01:31:32,291 --> 01:31:36,416 Ik begrijp het als u iemand anders mijn rol geeft. Niet dat ik dat wil. 1272 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 Ik denk dat u iemand nodig hebt die beloftes nakomt. 1273 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 En dat is precies waarom ik moet gaan. 1274 01:31:42,875 --> 01:31:45,375 Er zijn negen kinderen die op me rekenen. 1275 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Een hele stad rekent op me. 1276 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Dus ik moet gaan. 1277 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Wat... 1278 01:32:01,541 --> 01:32:02,708 Hoe laat moeten ze? 1279 01:32:02,791 --> 01:32:06,500 Na de lunch, maar ze zijn verdwenen. -Ik kom. 1280 01:32:06,583 --> 01:32:09,791 Je komt nooit op tijd. -Ik zal er zijn. Beloofd. 1281 01:32:10,000 --> 01:32:10,875 Ruby... 1282 01:32:11,375 --> 01:32:13,000 Zoek ze. -Doe ik. 1283 01:32:15,125 --> 01:32:18,375 Kon je zijn limo niet lenen? -Geef toe, je houdt van me. 1284 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 Je moet de benzine betalen. -Naar Atlantic City. 1285 01:32:23,625 --> 01:32:26,333 Hoi, ik ben Burt Davenport en we gaan verder... 1286 01:32:26,458 --> 01:32:28,750 ...met dag twee van onze wedstrijd. 1287 01:32:28,833 --> 01:32:30,916 Nummer 44. -Goeie genade. 1288 01:32:31,000 --> 01:32:34,958 Een groepsproductie, de New Hope Dance Studio. 1289 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 Tot ziens. -Rennen. Je haalt het.  1290 01:32:44,583 --> 01:32:46,875 We tellen nog een keer af... -Pardon. 1291 01:32:46,958 --> 01:32:49,291 ...voor de New Hope Dance Studio. 1292 01:32:49,375 --> 01:32:51,666 Goeie genade. 1293 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 O, mijn God. 1294 01:32:56,833 --> 01:32:58,958 Ze zijn aan het aftellen. -Oké. 1295 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Ze moeten... O, nee. 1296 01:33:04,458 --> 01:33:06,625 Waar zijn ze? -Geen idee. 1297 01:33:06,708 --> 01:33:08,791 Ik heb Ruby op zoektocht gestuurd. 1298 01:33:08,875 --> 01:33:12,791 Maar ik zei niet specifiek ze naar het podium te brengen. 1299 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 Kom op, iedereen.  1300 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Schiet op, ze tellen af. 1301 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 Wat doet zij hier? 1302 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Ja. Wie zit er deze keer in het publiek? 1303 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Wat is er met je geweldige baan gebeurd? 1304 01:33:26,125 --> 01:33:27,750 Ze is vast ontslagen. 1305 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 Alweer. 1306 01:33:30,875 --> 01:33:34,458 Jullie mogen me haten, maar jullie hebben dit verdiend. 1307 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Jullie verdienen dit. 1308 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Dus stap niet uit de wedstrijd om je op mij te wreken. 1309 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Eerst zag ik alleen jullie fouten. 1310 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 En toen besefte ik dat dat jullie juist spectaculair maakt. 1311 01:33:49,791 --> 01:33:52,625 Al die mooie eigenaardigheden en onvolkomenheden. 1312 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 En het spijt me dat ik wegging. 1313 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Het duurde even... 1314 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 ...om te beseffen... 1315 01:34:06,125 --> 01:34:07,416 …dat we familie zijn. 1316 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 Wat is er mis met je? -Waarom schreeuw je niet? 1317 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Ik wil dat jullie weten hoe trots ik op jullie ben. 1318 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Jullie zijn de mooiste dansers geworden. 1319 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Je maakt me bang. 1320 01:34:23,625 --> 01:34:28,458 Michelle, ik… -New Hope, jullie hebben één minuut. 1321 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 Anders worden jullie gediskwalificeerd. 1322 01:34:31,375 --> 01:34:35,875 Walgelijk. Ik walg van al dat gejammer. 1323 01:34:36,416 --> 01:34:37,791 Dit gedrag pik ik niet. 1324 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Trek je grotemeisjesbroek aan. 1325 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 Jij ook, Dicky. Ga op dat podium staan... 1326 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 ...want anders. 1327 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Ik tel tot vijf. Eén. 1328 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Jullie dachten dat ik streng was. Ik kom net op dreef. 1329 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 Twee. -Jassen. Oké. 1330 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Geef me jullie jasjes. 1331 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 Ja, dat dacht ik al. Drie. 1332 01:35:00,291 --> 01:35:02,625 Opschieten. Kom op. We doen het. 1333 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Maak plaats voor talent. 1334 01:35:04,583 --> 01:35:07,500 Aan de kant. Hier komt felle vurigheid. 1335 01:35:08,083 --> 01:35:10,458 Maak ze in of ik maak jullie in. 1336 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Je bent er. 1337 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Kom op, meid. Ja. 1338 01:37:05,666 --> 01:37:09,125 Wauw. Wat een te gek optreden. 1339 01:37:17,375 --> 01:37:19,000 Ik denk niet dat hij er is. 1340 01:37:20,208 --> 01:37:22,291 Hij vertrok toen jij terugkwam. 1341 01:37:28,541 --> 01:37:30,583 {\an8}'Sorry dat ik dit in een sms doe.' 1342 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 {\an8}DRAAI JE OM 1343 01:38:05,333 --> 01:38:08,291 WELLY WONGS WHIRLY GIRL MET APRIL DIBRINA 1344 01:38:58,708 --> 01:39:00,458 Hoi, lieverd. -Barb. 1345 01:39:01,083 --> 01:39:02,666 Je... Wat heb ik gezegd? 1346 01:39:02,750 --> 01:39:04,708 Weg van je gezicht houden. -Sorry. 1347 01:39:04,791 --> 01:39:06,625 Of ik zie elke porie. -Oké... 1348 01:39:07,041 --> 01:39:08,333 Ik heb slecht nieuws. 1349 01:39:08,416 --> 01:39:10,875 Het dak van de schuur lekt. 1350 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Veel erger dan mijn studio. 1351 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Ik heb Nick gevraagd het te repareren. -Wacht. 1352 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 Ik zei dat we het moeten vervangen, niet repareren. 1353 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Maar goed, we hebben de les afgezegd. Oké, dag. 1354 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Wacht. Dat is niet de afspraak. 1355 01:39:24,875 --> 01:39:27,541 Ik geef les via FaceTime. Ze doen wat ik zeg. 1356 01:39:27,833 --> 01:39:30,541 Ik vlieg elke zondag terug. Ze doen wat ik zeg. 1357 01:39:30,625 --> 01:39:32,541 Ja. Maar... -Wat ik zeg is dat... 1358 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 Het maakt me niet uit of ze moeten zwemmen. 1359 01:39:37,458 --> 01:39:41,125 De les gaat door. -Ik weet het. We moeten Royalton verslaan. 1360 01:39:41,541 --> 01:39:45,666 Nou, ik trommel ze wel op en bel je dan. 1361 01:39:49,500 --> 01:39:50,333 Dag. 1362 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Kom binnen. O, Mr Wong. Hallo. 1363 01:39:54,333 --> 01:39:56,833 Ik heb wat opmerkingen. Wat aanpassingen. 1364 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Maar... 1365 01:40:01,583 --> 01:40:03,000 ...het was geen ramp. 1366 01:40:04,250 --> 01:40:05,208 Bedankt. 1367 01:40:05,916 --> 01:40:07,250 Voor ik het vergeet... 1368 01:40:07,416 --> 01:40:09,750 ...ze zeiden dat er iemand op je wacht. 1369 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Wat doen jullie hier? 1370 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 Ik moest ze toch optrommelen? 1371 01:40:26,041 --> 01:40:27,833 Hoe konden jullie dit betalen? 1372 01:40:27,916 --> 01:40:30,958 Dat bespreken we nog. Ik bel je volgende week. 1373 01:40:36,125 --> 01:40:39,208 Luister aandachtiger. Ik zei 'volgende week'. 1374 01:40:39,958 --> 01:40:41,916 En wat gaan we nu doen? 1375 01:40:42,083 --> 01:40:44,291 Een dansfeest voor de openingsavond. 1376 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 ARTIESTENINGANG 1377 01:40:54,291 --> 01:40:55,375 {\an8}Zijn jullie klaar? 1378 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 Goedenavond, New York. 1379 01:47:01,666 --> 01:47:04,458 Ondertiteld door: Sofie Van Renterghem