1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Påminnelse. Opptaksprøve klokka ti i dag. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,208 Påminnelse. Opptaksprøve… 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 De kaster meg ut. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Drosje! 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 Kom igjen. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Kom igjen, drosje. 10 00:01:26,500 --> 00:01:27,416 Takk! 11 00:01:27,500 --> 00:01:30,458 -Dette er min drosje! -Dette handler om liv og død. 12 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 Midtown. Broadhurst Theatre. Kjapt. Viktig opptaksprøve. 13 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 Gjør det hett! 14 00:01:58,166 --> 00:01:59,208 Neste gruppe. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Hett! 16 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Stå på! 17 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 Ja. 18 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Ja. Kom igjen! 19 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Vi må eliminere noen, damer. 20 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Seksten. 21 00:02:44,541 --> 00:02:46,791 Og tjueto. 22 00:02:46,875 --> 00:02:47,708 Ja. 23 00:02:49,875 --> 00:02:51,500 Fremste rad, takk til dere. 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Dere er ute. 25 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 Et øyeblikk, damer. Straks tilbake. 27 00:03:01,708 --> 00:03:03,833 Ruth Zimmer vil se på dere. 28 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 Hun kommer inn nå. 29 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Jeg er dyvåt. 30 00:03:10,250 --> 00:03:12,208 -Hva? Det er grusomt! -Herregud. 31 00:03:12,291 --> 00:03:15,375 Hvilken egoistisk jente gjør sånt mot Ruth Zimmer? 32 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 Hun gjør det. 33 00:03:21,458 --> 00:03:22,291 Så, 34 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 du er en kjempegod danser, hva? 35 00:03:24,958 --> 00:03:27,458 Du er sikker kjempegod. Du ser sånn ut. 36 00:03:28,333 --> 00:03:32,750 Som du bruker hver time av hver dag på å skjerpe hver ferdighet og bevegelse 37 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 så du blir perfekt. 38 00:03:34,666 --> 00:03:37,166 Men frøken, drømmene dine blir aldri sanne, 39 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 for så lenge jeg lever, og jeg har mange år igjen, 40 00:03:40,791 --> 00:03:43,500 skal jeg se til at du aldri ansettes i et show, 41 00:03:43,583 --> 00:03:46,458 på, utenfor eller langt utenfor Broadway. 42 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Karrieren din er over, bakgrunnsdanser. 43 00:03:49,416 --> 00:03:51,791 -Miss Zimmer, jeg kan… -Hent nestevalget. 44 00:03:51,875 --> 00:03:55,083 -La meg forklare. Det er ikke nødvendig. -Du er ferdig. 45 00:03:55,333 --> 00:03:57,208 -Miss Zimmer, kan du la… -Slipp. 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,125 Vær så snill. 47 00:03:58,333 --> 00:03:59,750 -Om du bare… -Slipp meg. 48 00:03:59,833 --> 00:04:02,208 -La meg forklare. Du vil forstå. -Slipp! 49 00:04:06,500 --> 00:04:08,166 Bakgrunnsdanser. 50 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 Noen har hatt en god morgen. 51 00:04:25,375 --> 00:04:27,500 Hva, Deco? Jeg har hatt en møkkadag. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Jeg vet det. Jeg så det. 53 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 -Hva? -Jenta mi, du er overalt i feeden min. 54 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Overalt. 55 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 Hva snakker du om? 56 00:04:40,916 --> 00:04:42,833 -…er over, bakgrunnsdanser. -Nei. 57 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 La meg forklare! 58 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 -Slipp meg! -Vær så snill! 59 00:04:48,625 --> 00:04:50,041 Det var ikke min feil. 60 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 -Hun skled og falt. -Ja, og knakk beinet 61 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 og håndleddet. 62 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 Enda en retvitret den til meg. 63 00:04:57,250 --> 00:04:59,375 Hvor mange har sett det? Noen hundre? 64 00:04:59,458 --> 00:05:01,291 Å, nærmere 30 000. 65 00:05:01,791 --> 00:05:02,833 Men hvem teller? 66 00:05:03,208 --> 00:05:04,208 Dette skjer ikke. 67 00:05:05,875 --> 00:05:08,541 Hun har da ikke makt til å ende karrieren min? 68 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Fordi hun er en av Broadways mektigste? 69 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 Vær så snill. 70 00:05:14,458 --> 00:05:15,958 Jeg må ringe agenten min. 71 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Hei, dette er April, jeg… 72 00:05:24,958 --> 00:05:29,000 -April som dyttet Ruth Zimmer av scenen? -Ja. Den April. 73 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Hallo? 74 00:05:31,291 --> 00:05:32,125 Hallo? 75 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 De la på. 76 00:05:35,833 --> 00:05:39,958 Det var fint å kjenne deg. Kos deg med å undervise i jazzercise. 77 00:05:40,500 --> 00:05:43,041 Det må finnes noen som ikke er redd henne. 78 00:05:43,125 --> 00:05:47,333 -Noen som ansetter den de vil. -Nei, skatt, alle er redd henne. 79 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Ikke han. 80 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Ikke Welly Wong. 81 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 Ok. 82 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 Og hvordan skal du få treffe Welly Wong uten å ha en agent? 83 00:06:11,458 --> 00:06:15,000 Nicole, du sier: "Hold opptaksprøver." Jeg sier jeg skal det. 84 00:06:15,166 --> 00:06:18,083 Vi leter overalt. Vi har ikke funnet stjernen vår. 85 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 -Fem, seks, sju, åtte. -Nicole, jeg må kommunisere. 86 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Jeg ser etter en blanding mellom talent og ynde. 87 00:06:31,041 --> 00:06:33,375 Ikke sant? Nei! Let bedre. 88 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Du fant ikke hovedrollen min. 89 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 -Unna vei! -Jøsses! 90 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 David, de maser sånn om dette, 91 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 så vi må sette av en dag neste uke 92 00:06:46,916 --> 00:06:50,666 til å finne danseren vår. Vi må finne stjernen, det er viktig! 93 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 UTKASTELSESORDRE LÅSENE ER BYTTET 94 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Hei, pappa. 95 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Der er hun. Hva skjer? 96 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Ikke stort. Bare… 97 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 …jobber meg frem. 98 00:07:29,583 --> 00:07:32,125 Det kommer til å skje. Du har talent, skatt. 99 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Er du… ute i gangen? 100 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Ja… 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Jeg venter på takeaway. 102 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 Går det ellers greit? 103 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Trenger du noe? 104 00:07:43,291 --> 00:07:44,500 Nei. Alt er i orden. 105 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Maten min er her, jeg får… 106 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Ja, ok. 107 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 -Ring meg når du får tid. -Greit. 108 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 Ha det. 109 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}PAPPA DU LURER IKKE MEG. KOM HJEM. 110 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Hørt fra mamma i det siste? 111 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Niks. 112 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 Herregud. Håper ikke hun har sett videoen av meg. 113 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 Ikke folk her heller, da dør jeg. 114 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Ikke bli for selvgod. 115 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 Folk her har annet å bekymre seg for. 116 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 Ja. 117 00:08:38,833 --> 00:08:41,875 Det er nok bare jeg som har Google Alerts på deg. 118 00:08:45,125 --> 00:08:46,375 Jeg hater internett. 119 00:08:46,458 --> 00:08:47,666 VELKOMMEN 120 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Ok, gutter, kom igjen. Opp med føttene. 121 00:08:50,791 --> 00:08:53,708 -Heia Churners. -Vi blir det tregeste fotballaget. 122 00:08:53,791 --> 00:08:56,750 -Opp med farten, R.J. -Jeg gjør mitt beste, trener. 123 00:08:58,166 --> 00:08:59,833 Du også, Gullhår. Kom igjen. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,333 -Laget suger enda? -…hjemme neste uke. 125 00:09:02,416 --> 00:09:04,958 -Buzz. -Løft beina. Hei, Frank, går det bra? 126 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 Kaller du det å løpe? 127 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 RÅDHUS 128 00:09:13,791 --> 00:09:16,083 Har noen overtatt din gamle butikk? 129 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 Nei. 130 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Dumme apotekkjede, 131 00:09:19,625 --> 00:09:21,250 ødelegger små bedrifter. 132 00:09:21,333 --> 00:09:22,833 Men de ga deg jo en jobb. 133 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 Ja, deltid. 134 00:09:24,625 --> 00:09:25,500 Men… 135 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Jeg ødela alt, pappa. 136 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Jeg er en fiasko. 137 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 Skatten min. 138 00:09:33,708 --> 00:09:35,500 Vet du hva som kan trøste deg? 139 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Ost. 140 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 Takk, Karen. Hils moren din. 141 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April! 142 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 -Ms. Barb. -Jøssenavn! 143 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Jeg kjøpte snacks til supportertreffet. Heia Churners! 144 00:09:51,916 --> 00:09:54,916 -Heia Churners! -Jeg tenkte: "Er det April?" 145 00:09:55,458 --> 00:10:00,625 Så tenkte jeg: "Det kan det ikke være", for April er i New York. Men… 146 00:10:00,791 --> 00:10:02,375 …her er du! Herregud! 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,208 Jeg så akkurat Nick. 148 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 Hvor rart er ikke det? 149 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Er Nick her? 150 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Jøssenavn. 151 00:10:08,875 --> 00:10:11,750 Det er som i gamle dager. 152 00:10:11,833 --> 00:10:15,833 Utenom at dere to ikke er sammen, og før du dumpet ham over SMS. 153 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Jeg kan ikke tro du står foran meg. 154 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Du husker ungen min, 155 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 June? 156 00:10:24,250 --> 00:10:27,708 Hun var i bleier sist du så henne. Junie. 157 00:10:27,791 --> 00:10:29,583 Her er hun jeg har snakket om. 158 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Tidenes største cheerleader på videregående. Heia Churners! 159 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 Heia Churners! 160 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 Og mammas største suksesshistorie. 161 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Hun er stjerne på Broadway! 162 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Jøssenavn. 163 00:10:43,166 --> 00:10:46,916 Jøssenavn, du må komme til studioet og hilse på jentene! 164 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Det vil jeg gjerne. 165 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Flott! 166 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 Men pappa har vært syk. 167 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 -Hvem er syk? -Frank, er du syk? 168 00:10:54,291 --> 00:10:57,041 -Ja. -Herregud. Jeg lager deg en gryterett. 169 00:10:57,125 --> 00:10:59,375 Det… skal jeg gjøre. Ok. 170 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Det var så… vidunderlig å se deg, og jeg… 171 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 Jentene vil… De blir så skuffet over å ikke få møte deg… 172 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Ja, det er synd. 173 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 La oss ikke skuffe jentene. Hun møter dem gjerne. 174 00:11:13,000 --> 00:11:16,666 Å? Det er fantastisk! 175 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 Herreg… Ok, greit… 176 00:11:18,666 --> 00:11:23,125 Du vet hvor studioet er. Vi sees 17:30. 177 00:11:23,375 --> 00:11:25,500 -Ta vare på deg selv, Frank. -Supert. 178 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Du kunne ikke ha spilt syk? 179 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 Oisann. Heia Churners! 180 00:11:38,208 --> 00:11:40,000 -Heia Churners! -Heia Churners! 181 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 DANS 182 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Kom igjen, damer. 183 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Ok. Her er vi. 184 00:11:53,125 --> 00:11:54,583 Pass på at dere har alt. 185 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 Ha det! 186 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Ha en fin time! 187 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Sarah, husk å hjelpe Michelle med skoene, hva? 188 00:12:02,333 --> 00:12:03,833 Du trenger ikke si det, Nick. 189 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Vi sees. 190 00:12:06,875 --> 00:12:08,833 Du savner nok ikke den trappen. 191 00:12:09,208 --> 00:12:13,833 Vi har bilde av deg på veggen. Ikke tenk på det der nå. 192 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 Geniet gjør regnskapet mitt. 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 Jeg skylder det for ukas timer. 194 00:12:18,458 --> 00:12:21,916 Kvitteringene kan vente. Hjelp meg å samle jentene. 195 00:12:22,000 --> 00:12:24,375 Vi har en spesiell gjest i kveld. Du? 196 00:12:24,458 --> 00:12:27,208 Kan du hente en stol til Miss April? 197 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Ja. Skal bli. 198 00:12:31,583 --> 00:12:34,833 Jeg underviste deg bare i åtte år, tre måneder og 22 dager 199 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 før du endte opp med å studere i Milwaukee. 200 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 Men, du vet, 201 00:12:39,916 --> 00:12:45,750 jeg liker å tro at jeg hadde noe med at du ble en Broadway-sensasjon å gjøre. 202 00:12:47,583 --> 00:12:49,625 Angående det, la meg foreslå noe. 203 00:12:49,708 --> 00:12:52,958 Mens du er hjemme, kan du undervise en time? 204 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Eller tre? 205 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 Jeg må komme tilbake… 206 00:12:56,500 --> 00:13:00,750 For jeg tenkte at neste år… 207 00:13:01,375 --> 00:13:04,375 -…kunne vi bli med på dette. -En dansekonkurranse. 208 00:13:04,458 --> 00:13:05,375 Ja! 209 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 -Jøss! -Ja! 210 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 Og denne har en spesiell kategori som heter "lærerspesial", 211 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 der læreren… 212 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 …får opptre med elevene! Er det ikke skjønt? 213 00:13:16,583 --> 00:13:21,916 Altså, første runde er jo denne helgen, og selv om vi har øvd inn noen numre 214 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 er vi ikke i nærheten av dette nivået. 215 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Pappa er i bilen, og… 216 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 Jøssenavn, Frank! 217 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Jeg glemte det. 218 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 -Jeg må lage en gryterett. -Ja. 219 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 -Han må i seng, hva? -Ja. 220 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Ok. Så… 221 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 Da går vi. Bare en rask, liten… 222 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, sitt stille. 223 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 224 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Hva gjør du her? 225 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 Du ser så mye… 226 00:13:52,333 --> 00:13:53,250 …eldre ut. 227 00:13:58,958 --> 00:14:01,291 Jøssenavn. 228 00:14:01,416 --> 00:14:03,500 Jeg vil at dere skal ta imot 229 00:14:03,583 --> 00:14:07,333 en veldig spesiell gjest, rett fra Broadway, 230 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 Miss April! 231 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Du vet trener Buzz? 232 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 Han lar sønnen være her mens han er på trening. Dicky! 233 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 Kjære. 234 00:14:25,041 --> 00:14:27,166 Bare mens søsteren har undervisning. 235 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Ok. Noen spørsmål? 236 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Ok. 237 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 -Ruby. -For det første har jeg laget dette, 238 00:14:34,250 --> 00:14:35,791 og jeg vil gi det til deg. 239 00:14:39,333 --> 00:14:41,875 For det andre vil jeg at du skal ha det på. 240 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Tusen takk, Ruby. 241 00:14:48,500 --> 00:14:50,583 Jøssenavn, det er nydelig. 242 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 243 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Hvor gammel var du da du begynte å danse? 244 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Er hun døv? 245 00:14:59,041 --> 00:15:00,583 Hvordan følger hun rytmen? 246 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 Jeg kjenner vibrasjonene. 247 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Kari. 248 00:15:08,291 --> 00:15:10,416 Hvordan fikk du danset på Broadway? 249 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Hardt arbeid. Neste. 250 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 Oona. 251 00:15:13,166 --> 00:15:17,750 Når de velger folk til roller, får den dyktigste danseren alltid rollen? 252 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Niks. 253 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 -Neste. -Lucia. 254 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 -Hva skulle jeg si? -Neste. 255 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 -Michelle. -Hvorfor er du ikke i et show nå? 256 00:15:27,375 --> 00:15:28,666 Faktisk… 257 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 …fikk jeg akkurat en rolle… 258 00:15:34,250 --> 00:15:36,375 …i et digert Ruth Zimmer-show. 259 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 Hvem er det? 260 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 -Hva er rollen? -Hva er showet om? 261 00:15:39,083 --> 00:15:41,583 -Kan vi se en av dansene? -Jeg vil til Broadway. 262 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Jeg vil være Broadway-stjerne! 263 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 -Gleder meg til jeg er på Broadway. -Ok. 264 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Vil dere vite hvordan man havner på Broadway? 265 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 Enkelt. 266 00:15:51,625 --> 00:15:54,375 Aldri gjør en feil foran noen som er viktig. 267 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Noensinne. 268 00:15:56,833 --> 00:15:58,083 Men greia er… 269 00:15:58,250 --> 00:16:03,500 …at du ikke vet hvem som er viktig. Så du kan ikke gjøre feil foran noen. 270 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Noensinne! 271 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 Og ingenting kan hjelpe deg. Ingenting. 272 00:16:09,583 --> 00:16:10,958 Ikke engang grisen din. 273 00:16:12,875 --> 00:16:14,333 Klarer du det, 274 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 og har talent, 275 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 vil jeg si at du helt klar har 276 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 null komma null, null, null, null 277 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 én prosents sjanse til å klare det. 278 00:16:30,250 --> 00:16:31,125 Spørsmål? 279 00:16:32,083 --> 00:16:34,541 Nei. Flott. 280 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 Vel, det har vært spennende. 281 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 Takk for de inspirerende, 282 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 men realistiske, ordene. 283 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 Det var spennende. 284 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Se hvem jeg traff. 285 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 Ryktene er sanne. 286 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 -Du er tilbake. -Nick. 287 00:16:56,375 --> 00:16:57,583 Hva gjør du her? 288 00:16:58,041 --> 00:17:01,250 Søstrene mine, Sarah og Michelle. 289 00:17:01,416 --> 00:17:04,583 -Slettet de hukommelsen din i New York? -Nei, jeg vet. 290 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Men hva gjør du hjemme? 291 00:17:13,791 --> 00:17:15,458 Hun er her fordi jeg er syk. 292 00:17:16,583 --> 00:17:17,791 Det visste jeg ikke. 293 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Ikke jeg heller. 294 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Jeg skal gå. 295 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 -Jeg skal hvile i bilen. -Ja. 296 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Takk, pappa. 297 00:17:30,916 --> 00:17:31,875 Så... 298 00:17:32,458 --> 00:17:33,333 Så... 299 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Så... 300 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 Så. 301 00:17:38,458 --> 00:17:40,708 "Så hvordan går det, Nick?" Helt flott. 302 00:17:41,083 --> 00:17:45,458 "Hvordan har du hatt det?" Travelt. Du vet, bestemor er blitt glemsk. 303 00:17:45,541 --> 00:17:50,208 Så jeg har ansvaret for søstrene mine, jobben og skolen, 304 00:17:50,291 --> 00:17:52,583 så jeg leker voksen. 305 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 Forresten, faren din maser enda om å… fikse låven 306 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 fra den gangen vi startet den brannen. 307 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 Siden jeg blir her en stund, 308 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 og siden vi vil treffe på hverandre ofte, 309 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 må jeg si at… 310 00:18:12,750 --> 00:18:17,708 Jeg vet jeg knuste hjertet ditt da jeg slo opp på en lite omtenksom måte, 311 00:18:17,791 --> 00:18:20,041 -og… -"Beklager å gjøre dette i en SMS, 312 00:18:20,708 --> 00:18:23,333 men vi må slå opp. Ape." 313 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Det var jo omtenksomt formulert. 314 00:18:27,083 --> 00:18:31,250 Jeg vil bare være sikker på at om du bærer nag, 315 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 -at vi kan… -Å, April. 316 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Sa jeg noe morsomt? 317 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 Nei, det er bare… 318 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Hør, Ape, det var på videregående. 319 00:18:44,458 --> 00:18:45,416 Det er historie. 320 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 Og vi visste det ikke kom til å vare. 321 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 Vel, jeg får komme meg tilbake til bøkene. 322 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 Sees, Frank. 323 00:18:57,833 --> 00:18:59,666 Den låven fikser ikke seg selv. 324 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Han er visst over deg. 325 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 Huden er i alle fall fin nå. 326 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Hva er dette? 327 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Jeg vet ikke. En dum konkurransebrosjyre. 328 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Hun ba meg undervise. 329 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Kan du tro det? Undervise. 330 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 -Flott. -Nei. 331 00:19:29,250 --> 00:19:30,666 Ikke flott, pappa. Jeg… 332 00:19:31,875 --> 00:19:34,833 Jeg underviser ikke i det jeg skulle ha gjort selv. 333 00:19:35,500 --> 00:19:37,916 Kan vel ikle meg et stort "fiasko"-skilt. 334 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 Denne konkurransen ser ikke dum ut. 335 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 Finalen er i Atlantic City med en gjeng storkar-dommere. 336 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 Tony-vinneren Marissa Jaret Winokur, dere er venner, hva? 337 00:19:48,250 --> 00:19:52,500 Jeg danset på en veldedighet hun hadde. Tviler på at hun vet hvem jeg er. 338 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Og ballettdanseren, Nadya Khrist… 339 00:19:56,166 --> 00:19:57,708 Sinnssykt langt etternavn, 340 00:19:58,041 --> 00:20:00,083 og Broadway-guruen Willy Wang. 341 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 342 00:20:04,291 --> 00:20:06,416 -Sa jeg ikke det? -Du tuller. Få den. 343 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 KJENDISDOMMERNE VÅRE MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 344 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Jævla… 345 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 Og slå. 346 00:20:18,833 --> 00:20:22,250 To og tre, over hodet og fem. 347 00:20:22,333 --> 00:20:23,458 -Jeg er med. -Og se… 348 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 På én betingelse. 349 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 Vi kommer helt til Atlantic City. 350 00:20:30,291 --> 00:20:33,000 Og jeg koreograferer en sinnssyk lærerspesial. 351 00:20:35,541 --> 00:20:37,208 {\an8}KVALIK TIL FYLKESSTEVNET 352 00:20:37,291 --> 00:20:42,375 Velkommen til første dag av sesongens Dans-dans-dans-dans-dansekonkurranse. 353 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 Vi er veldig glade for å ha dere her i dag. 354 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Jeg er verten, Burt Davenport. 355 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 La meg minne om landsstevnet i Atlantic City om tre måneder. 356 00:20:54,875 --> 00:20:58,000 Dommerne i finalen er teatralsk fenomen Welly Wong, 357 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 Broadwaystjernen Marissa Jaret Winokur, 358 00:21:01,083 --> 00:21:04,833 og prima ballerina Nadya Khristorozhdestvenskaya. 359 00:21:05,208 --> 00:21:08,833 Vi har fire studioer som konkurrerer i ulike kategorier i dag, 360 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 og tre går videre til neste runde. 361 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Lykke til, alle deltagere. 362 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Flott! 363 00:21:25,958 --> 00:21:27,583 Vis dem hvordan det gjøres! 364 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 DOMMER 365 00:21:51,416 --> 00:21:52,416 Waupaca. 366 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 Godt uttrykk for førpubertets-angst. 367 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 Altså… 368 00:21:59,958 --> 00:22:01,791 Neste er nummer 31. 369 00:22:01,875 --> 00:22:03,083 Åtte år og yngre. 370 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Stor dansegruppe. 371 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Fra Dewey i Wisconsin, 372 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 Dewey Dance-'Em-All System. 373 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Vet foreldrene at de danser sånn? 374 00:22:51,041 --> 00:22:54,708 Kom igjen, jente! Gjør mamma stolt. Sprett. 375 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Tydeligvis. 376 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Nummer 14. Alderen 10 til 13. Jazz. 377 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 Regjerende delstatsmestere fem år på rad. 378 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 Royalton-konservatoriet! 379 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Hvordan gjør de det der? 380 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 De er så presise. 381 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Jeg elsker det… Beklager. 382 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Royalton er best! 383 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 -Royalton! -Ja! 384 00:24:22,958 --> 00:24:25,375 -Vi er så ferdige. -Jøss, Royalton, 385 00:24:25,458 --> 00:24:27,916 -dere er sjef! -Så dere hvor bra det var? 386 00:24:28,000 --> 00:24:29,208 Unna vei for talent. 387 00:24:29,291 --> 00:24:31,583 Neste er nummer 44. 388 00:24:31,666 --> 00:24:33,458 Ti til tretten. Jazz. 389 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Hei. Kom igjen, hør etter. 390 00:24:36,208 --> 00:24:38,916 Ikke se i bakken, og hold rytmen. Ok? 391 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 Neglebiter, smil for pokker. 392 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Jeg vil ikke gå ut dit. 393 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Jeg har motvilje mot ydmykelse. 394 00:24:50,583 --> 00:24:52,916 Ja. Sammenlignet med dem, suger vi. 395 00:24:53,916 --> 00:24:55,000 Hør. 396 00:24:56,125 --> 00:24:57,291 Dere er redde. 397 00:24:58,541 --> 00:25:03,333 Det er deres første opptreden. Og dere har bare hatt fem dager. Men… 398 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 Vi trenger bare tredjeplass for å gå videre. 399 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Det er da ikke så vanskelig. Skjerp dere og gå ut. 400 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 Er det oppmuntrende? 401 00:25:10,916 --> 00:25:13,958 Få noen baller og gjør som dere har øvd på. 402 00:25:14,041 --> 00:25:17,166 -Er dere dansere eller små jenter? -Vi er små jenter. 403 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Gi en applaus for førstegangsdeltagerne New Hope. 404 00:25:20,625 --> 00:25:22,958 New Hope dansestudio. 405 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 Ekkelt! 406 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 La det være, Barb. 407 00:25:34,916 --> 00:25:37,166 -Stopp. -Dere har jobbet så hardt. 408 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 Lykke til, Lucia. 409 00:25:44,208 --> 00:25:45,541 Du klarer dette, Oona! 410 00:25:46,750 --> 00:25:48,208 Fokuser, snille deg. 411 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Hva skjer? 412 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Noen burde passet på. 413 00:25:52,916 --> 00:25:53,958 Sånn, ja. 414 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 -Kari. -Jeg kommer. 415 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 Større. 416 00:26:16,083 --> 00:26:17,416 Er dette en spøk? 417 00:26:24,500 --> 00:26:25,541 Stopp! 418 00:26:25,916 --> 00:26:26,958 Flytt deg. 419 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 New Hope, uten håp. 420 00:26:56,166 --> 00:26:58,916 Bare vent til lærerspesialen. 421 00:27:43,666 --> 00:27:45,125 Det går bra, mamma. 422 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Perfekt. 423 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 FJERDEPLASS 424 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 Du er en fantastisk danser, Miss April. Feilfri. Det er du virkelig. 425 00:28:18,583 --> 00:28:21,666 Men du misforstår poenget. Du skal vise frem elevene 426 00:28:21,750 --> 00:28:25,416 og hva du har lært dem. Du skal ikke stjele rampelyset. 427 00:28:45,291 --> 00:28:46,125 Flink jente. 428 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 På tide vi fikk noen gode nyheter her. 429 00:29:01,833 --> 00:29:03,291 Bra jobbet, Miss April. 430 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Kjempebra, Miss April! 431 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 GRATULERER, MS. APRILS DANSERE FJERDEPLASS - FLOTT! 432 00:29:15,625 --> 00:29:17,041 Du kødder. 433 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Herregud! 434 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 Ok. Ringte de deg? 435 00:29:21,541 --> 00:29:22,416 Hvem? 436 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 Dans-dans-dans-dans-dansekonkurransen. Dewey Dance-'Em-All-studioet 437 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 brukte en tiåring i kategorien åtte år og under. 438 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 -Og jeg bryr meg fordi… -Du bryr deg fordi de er diskvalifisert. 439 00:29:34,500 --> 00:29:38,291 Som betyr at vi fikk tredjeplass. 440 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 -Vi kom på tredje. -Vi kom på tredje. 441 00:29:41,916 --> 00:29:44,291 -Ja! Vi kom på tredje! -Vi kom på tredje! 442 00:29:44,416 --> 00:29:47,958 Vi kom på tredje! Som betyr at vi går videre til neste runde! 443 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Ok. 444 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Hør etter, alle sammen. 445 00:29:59,958 --> 00:30:01,541 Dette er ikke en øvelse. 446 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 New Hope-danserne er med i konkurransen igjen! 447 00:30:08,833 --> 00:30:09,875 Heia Churners! 448 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 Heia Churners! 449 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Heia Churners. 450 00:30:13,833 --> 00:30:19,541 Jeg dør om vi kommer til landsstevnet, og jeg får møte Marissa Winokur. 451 00:30:19,625 --> 00:30:21,375 Jeg så Hairspray ti ganger. 452 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Jeg vil bore nesen inn i det håret og be henne synge meg… Hei. 453 00:30:25,333 --> 00:30:29,375 Kari, har du svarslippen til konkurransen? Jeg stopper hos moren din… 454 00:30:29,458 --> 00:30:31,875 Nei. Ikke gjør det. Jeg har den. 455 00:30:32,291 --> 00:30:33,125 Flott. 456 00:30:33,583 --> 00:30:36,375 Treneren ba meg slippe Dicky av. Vær så god. 457 00:30:36,458 --> 00:30:37,500 Ok. 458 00:30:46,166 --> 00:30:47,166 Hei, Dicky. 459 00:30:47,250 --> 00:30:48,541 -Hei. -Hvordan var dagen din? 460 00:30:48,625 --> 00:30:49,500 Bra. 461 00:30:49,708 --> 00:30:50,541 Ja? 462 00:30:51,291 --> 00:30:54,125 Hadde du det gøy? Hadde du friminutt? 463 00:30:55,875 --> 00:30:56,791 Ja. 464 00:30:56,875 --> 00:30:57,916 Takk. 465 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Hør etter, damer. Vi er visst enda med. 466 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Men ikke la oss lure oss selv. 467 00:31:05,333 --> 00:31:08,666 Vi må jobbe hardt. Vi må bare komme på tredje hele veien. 468 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Hvordan skal vi greie det? 469 00:31:10,458 --> 00:31:14,541 Kan du si hvordan vi går videre? Hvordan samler vi poeng? 470 00:31:14,625 --> 00:31:18,083 De vekter gjennomsnitt per nummer. Det er grupper og solo… 471 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 Gjør som jeg sier, så går vi videre. 472 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Forstått? 473 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Før vi starter, er det tre grunnregler. 474 00:31:25,000 --> 00:31:28,041 Regel nummer én, fokusér. Det har dere ikke lært. 475 00:31:28,416 --> 00:31:29,750 Ikke vondt ment, Barb. 476 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 Nei da. 477 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 Så fra nå av 478 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 må alle som snakker uten lov 479 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 ned og gi meg 20 armhevinger. 480 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 Ja, ok. 481 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Ok. 482 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Jeg mener det. 483 00:31:42,500 --> 00:31:43,416 Nummer to, 484 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 forpliktelse. 485 00:31:45,000 --> 00:31:48,500 En danser uten teknikk er ingenting. Så akkurat nå… 486 00:31:49,291 --> 00:31:50,416 …er dere ingenting. 487 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 Nummer tre, 488 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 gjør… 489 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 …nøyaktig… 490 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 …som… 491 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 …jeg… 492 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 …sier. 493 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Forstått? 494 00:32:04,958 --> 00:32:06,208 -Forstått? -Ja. 495 00:32:06,291 --> 00:32:08,375 -Ja, Miss April. -Ja, Miss April. 496 00:32:09,083 --> 00:32:12,041 -Alle finner en plass ved barren. -Ja, Miss April. 497 00:32:16,208 --> 00:32:18,208 Mamma, jeg glemte regel nummer én. 498 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Ikke snakk! 499 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 Å, ja. 500 00:32:20,125 --> 00:32:22,500 Ned og gi meg 20 armhevinger. Nå. 501 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Ja, Miss April. 502 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Én. 503 00:32:26,791 --> 00:32:29,208 -To. Tre. -To uker til fylkesstevnet. 504 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 -Fire. -To uker. To. 505 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Ikke mye tid til å få dere i form. 506 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 Så… 507 00:32:36,541 --> 00:32:37,500 …fra nå av, 508 00:32:38,875 --> 00:32:41,291 om dere ikke sover eller er på skolen… 509 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 …er dere her. 510 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 Og øver, 511 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 dag ut og dag inn. 512 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 Sytten. 513 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 -Atten. -Venstre hånd på barren. 514 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 -Tjue. -Tell dem inn, Ms. Barb. 515 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 Og side og frem. 516 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 Og side og bak, side og frem. 517 00:32:59,041 --> 00:33:00,541 -Fortsett. Side. -Timing. 518 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 På nytt. 519 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Skal vi ta en pause? 520 00:33:05,083 --> 00:33:07,208 -De får fem minutter klokken 21. -Ok. 521 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Kjenn rytmen. 522 00:33:09,166 --> 00:33:12,875 -Det er ingen synkopering. -Hvorfor er det synd i koperingen? 523 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 Du. Armhevinger. 524 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Nå. 525 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ja, Miss April. 526 00:33:19,416 --> 00:33:23,208 Vi starter med glissade piqué. Fra starten. I dag. 527 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Ok, sett i gang. Er dere klare? 528 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 En, to, tre, fire, 529 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 fem, seks, over! 530 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 -Og… -Brillene mine. 531 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 På… Stopp! 532 00:33:31,416 --> 00:33:32,500 Å, Ruby. 533 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Øyeepler. Må jeg teipe dem til fjeset ditt? 534 00:33:36,875 --> 00:33:37,750 Fingre. 535 00:33:38,250 --> 00:33:39,916 Jeg trodde du kjente rytmen. 536 00:33:40,458 --> 00:33:42,250 Så hvorfor er du alltid etter? 537 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Og… 538 00:33:45,875 --> 00:33:47,458 -…Musefletter. -Ru… ok. 539 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 Du aner ikke hva du holder på med. 540 00:33:50,500 --> 00:33:53,708 Ikke kast bort tiden min, lær trinnene. Kom igjen! 541 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 Resten av dere, på høyeste demi pointe. Igjen. 542 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Igjen? 543 00:33:58,833 --> 00:33:59,666 I dag. 544 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Ok. Er alle klare? 545 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Klare? 546 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 En, to, tre, fire, fem, seks, over! 547 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 -Og opp! -Stopp! 548 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Ok. Stopp. 549 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 Er alle klare? 550 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 Vi er klare. 551 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Innta posisjonen! 552 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 Det er to rette linjer. 553 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Ok, kom igjen. Klare? 554 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 En, to, tre, fire, fem, seks, over! 555 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 Og opp! 556 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 -På beinet. -Over. Og opp! 557 00:34:26,500 --> 00:34:28,625 -Kom deg på beinet. -Over. Og… 558 00:34:28,708 --> 00:34:30,583 Hører dere meg rope til dere? 559 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Så gjør det. 560 00:34:34,041 --> 00:34:35,208 Hva er problemet? 561 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Kanskje at vi ikke aner hva det er du roper. 562 00:34:38,250 --> 00:34:41,291 -Var vi ikke på beina, hadde vi falt! -Ok. 563 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 Ok. Kan ikke du bare 564 00:34:44,125 --> 00:34:45,833 -prøve å forkla… -Ja. 565 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 Hva med å lære oss det? Heller enn å forvirre oss 566 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 mens vi står her med pikkene hengende. 567 00:34:52,541 --> 00:34:53,958 Kan du gjøre det bedre? 568 00:34:54,833 --> 00:34:57,666 Du er en drittlærer, jeg gjør det ikke verre. 569 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 Fjern deg fra timen min. 570 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Tving meg. 571 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Fjern deg… 572 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 …fra… 573 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 …timen min. 574 00:35:10,708 --> 00:35:12,625 Fjern deg fra trynet mitt! 575 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 Jeg er ferdig. 576 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 Lykke til, Barb. 577 00:35:19,875 --> 00:35:22,208 -De er håpløse. -Visste du ville stikke. 578 00:35:28,291 --> 00:35:31,625 Har du mer å si? Ikke vær sjenert, Neglebiter. 579 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Hvor er krittet? 580 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Håper du ringer for å beklage. 581 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 For hva? 582 00:35:44,416 --> 00:35:46,666 Å, er det deg? Trodde det var Mar Jar. 583 00:35:46,750 --> 00:35:48,416 -Hvem? -Marissa Jaret Winokur. 584 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Jeg danset i hennes Cares-veldedighet. 585 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 Ja, men jeg lånte den tyven mine Louboutins 586 00:35:53,625 --> 00:35:57,750 til en lunch for Tony-vinnere, og nå sier hun jeg fikk dem tilbake. 587 00:35:57,833 --> 00:36:00,000 Hva vil du? Jeg trodde du ble forvist 588 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 til… Idaho? 589 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Wisconsin. 590 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 Kort fortalt, 591 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 en fantastisk mulighet dukket opp 592 00:36:07,500 --> 00:36:10,750 til å danse foran Welly Wong. Og… 593 00:36:11,375 --> 00:36:13,458 -Det var dråpen. Jeg slutter. -Vent. 594 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Jeg slutter. 595 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Er jeg virkelig så ille? 596 00:36:27,166 --> 00:36:28,000 Ja. 597 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Jeg vil bare være flink til noe. 598 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 -Jeg finner noe annet. -Jeg skal bare… 599 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 …lukke denne. 600 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Takk, Miss April. 601 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Er du der? 602 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Morsinstinktet ditt er mer enn slående. 603 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Ok. 604 00:36:56,291 --> 00:36:59,000 Å være "på beinet" er som 605 00:36:59,083 --> 00:37:02,375 forskjellen mellom en banan og en gulrot. 606 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Ser dere? Bøyde ting… 607 00:37:05,083 --> 00:37:07,708 …kan ikke balansere. 608 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Men… 609 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 …rette ting… 610 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Hvorfor sa hun ikke bare det da? 611 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 Du vet. 612 00:37:18,666 --> 00:37:20,625 Miss April er litt morsom. 613 00:37:20,791 --> 00:37:23,083 Hun vil alltid være perfekt, 614 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 og… 615 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 Hun var på deres alder 616 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 da hun fant ut at hun måtte bli en fantastisk danser. 617 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Så hun presset seg hardere og hardere, og… 618 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 …så glemmer hun at andre folk ikke er like perfekte som henne. 619 00:37:43,666 --> 00:37:48,416 Så vi må være tålmodige med henne. 620 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 -Ok? -Greit. 621 00:37:51,041 --> 00:37:52,750 Vil dere høre en hemmelighet? 622 00:37:53,916 --> 00:37:56,125 Av og til føler jeg meg som en banan. 623 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 Og dere? Er dere banan eller gulrot? 624 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 Gulrot. 625 00:38:02,416 --> 00:38:04,000 Jeg er så stolt av dere. 626 00:39:13,666 --> 00:39:16,333 -Du trenger ikke stoppe. -Jeg må hjem uansett. 627 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 Får du kontroll over kjernen… 628 00:39:19,458 --> 00:39:22,333 …og strammer den, får du kontroll over kroppen. 629 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 Flott, takk. 630 00:39:25,583 --> 00:39:28,416 Og hvis du vil snakke om noe som du… 631 00:39:29,541 --> 00:39:31,625 …ikke snakker med Nick eller bestemor om, 632 00:39:31,708 --> 00:39:34,125 -har jeg vært der, så… -Greit. Kan jeg gå? 633 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 Sarah, jeg vil møtes på halvveien. 634 00:39:39,333 --> 00:39:41,750 Vi har ikke time, jeg trenger ikke å høre på deg. 635 00:39:43,375 --> 00:39:44,750 Hva er problemet ditt? 636 00:39:45,625 --> 00:39:48,625 -Hva har skjedd? Du var ikke sånn før. -Før hva? 637 00:39:48,916 --> 00:39:51,000 Før du dro eller før mamma døde? 638 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 Ikke bruk det som en krykke. 639 00:39:53,166 --> 00:39:55,375 -Jeg vokste også opp uten mor. -Døde hun? 640 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Nei. Moren min valgte å dra. 641 00:39:58,791 --> 00:40:01,958 -Vil du tenke litt over det? -Som mor, så datter. 642 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 Unnskyld meg? 643 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Du dro uten å ta farvel. 644 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 Sarah, folk lever sine egne liv. 645 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 Venn deg til det. 646 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Dessuten datet jeg ikke deg. 647 00:40:16,291 --> 00:40:20,791 Nei. I så fall hadde jeg fått en SMS. Men hvem tenker på en dum lillesøster? 648 00:40:29,291 --> 00:40:32,125 Det må ha vært tusenvis som prøvedanset før meg. 649 00:40:32,208 --> 00:40:35,041 Jeg skal prøvedanse til Welly Wongs nye show, Whirly girl, 650 00:40:35,125 --> 00:40:38,500 og jeg er nesten fremst! Håper jeg får komme tilbake. 651 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Hei. 652 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 -Hva gjør du der nede? -Ser etter telefonen. 653 00:41:01,375 --> 00:41:02,583 Du har den i hånden. 654 00:41:04,708 --> 00:41:08,000 Ja, for jeg fant den. Åpenbart. 655 00:41:12,333 --> 00:41:13,875 Hva gjør du her? 656 00:41:14,625 --> 00:41:15,583 Ikke så mye. 657 00:41:15,666 --> 00:41:19,708 Jeg jobbet borti gata da jeg så bestemor kjøre bilen min. Hei, besta! 658 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 Nicky! 659 00:41:22,708 --> 00:41:26,708 Hun har egentlig ikke lov til å kjøre, men hun elsker den karusellen. 660 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 Så… 661 00:41:29,583 --> 00:41:32,250 Sarah sa dere hadde en gøy time i går kveld. 662 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 Å ja, som vi lo. 663 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Jeg prøver å hjelpe, men hun er som en mur. 664 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Det høres feil ut. 665 00:41:41,250 --> 00:41:43,291 -Å? -Ja, at du skulle hjelpe noen? 666 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Veldig morsomt. 667 00:41:47,958 --> 00:41:51,291 Hun ønsker deg ikke velkommen bare fordi du er tilbake. 668 00:41:52,458 --> 00:41:57,250 Hun begynte å danse på grunn av deg. Du var livlinjen hennes, og så… poff. 669 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 Om du virkelig vil hjelpe, 670 00:42:00,958 --> 00:42:04,166 prøv å tenke på hvordan det var da du var i hennes sko. 671 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 Du vet… 672 00:42:06,833 --> 00:42:08,916 …da du var sur og gikk i flanell. 673 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 Har aldri skjedd. 674 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 -Bilder lyver ikke. -Nei. 675 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 -Jeg husker ikke det. -Ok. 676 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 Øvelser kan bli intense. 677 00:42:28,041 --> 00:42:31,416 -Det er en del av jobben. -Det var derfor Ruby sluttet. 678 00:42:35,208 --> 00:42:36,166 Vi går videre. 679 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 Kompis, du stakk etter én time. 680 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 Vi er bare barn. 681 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 Vi lærer ikke så fort som proffene. 682 00:42:43,916 --> 00:42:45,541 Og hva med regel nummer to? 683 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Forpliktelse? 684 00:42:47,708 --> 00:42:48,666 Godt poeng. 685 00:42:48,958 --> 00:42:50,916 Lover dere å gjøre som jeg sier, 686 00:42:51,000 --> 00:42:52,583 og dropper den holdningen, 687 00:42:53,166 --> 00:42:55,125 skal jeg forplikte meg. 688 00:42:55,875 --> 00:42:57,708 Og være med til slutten. 689 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Avtale? 690 00:43:07,458 --> 00:43:09,625 Hva vil dere gjøre? 691 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Altså… 692 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 Jeg vil konkurrere. 693 00:43:13,541 --> 00:43:14,875 -Samme her. -Samme her. 694 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Men ikke med henne. 695 00:43:18,416 --> 00:43:19,750 -Samme her. -Samme her. 696 00:43:19,875 --> 00:43:23,750 Ja. Men bare hun er god nok til å få oss dit. 697 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 Har vi en avtale? 698 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 Avtale. 699 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 Ok. 700 00:43:40,250 --> 00:43:43,750 Vi begynner med barren, for vi har mye å gjøre på to uker. 701 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Første posisjon. 702 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Femte posisjon. 703 00:43:49,000 --> 00:43:51,625 Der. Det er en fin port de bras. Ser dere? 704 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 -Jeg ser ingenting. -Tjue. 705 00:43:57,708 --> 00:43:59,125 Fjerde posisjon. 706 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Igjen. 707 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Trinn battement. Battement. 708 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Side. Tilbake. Trinn battement. Foran. 709 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 Ok, vi sees i kveld, ok? Vær snill. 710 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 -Side. -Ha det, pappa. 711 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 -Glad i deg, Zuzu. -Trener. 712 00:44:15,250 --> 00:44:17,416 -Dette er ikke gratis barnehage. -Ok. 713 00:44:17,833 --> 00:44:19,208 Første posisjon. 714 00:44:19,625 --> 00:44:21,125 Femte posisjon. 715 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 Femte posisjon. 716 00:44:22,208 --> 00:44:24,791 -Fjerde posisjon. -Fjerde posisjon. 717 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 Igjen. 718 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 Hva er dette? 719 00:44:28,625 --> 00:44:33,625 Spaghettiarmer. Du kan like godt vinke farvel til landsstevnet. Ha det. 720 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Snu. 721 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Brillene mine! 722 00:44:37,958 --> 00:44:40,583 Finn et punkt. Det er derfor du er svimmel. 723 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 Igjen. 724 00:44:43,416 --> 00:44:44,375 Forbered deg. 725 00:44:45,625 --> 00:44:46,583 Piruett. 726 00:44:47,041 --> 00:44:48,875 Og snu. 727 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 Snu. 728 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 Fingre. Sarah. 729 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 Det er nettopp derfor du står bak. 730 00:44:57,625 --> 00:45:01,000 Hvor mange ganger må jeg si det? Du må øve hjemme. 731 00:45:02,125 --> 00:45:04,250 Igjen. Forbered deg. 732 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Nei, skatt. Det er nært. 733 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 Det er tre, fire, rull med hodet, 734 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 trekk inn, pas de bourrée. 735 00:45:13,333 --> 00:45:15,541 Fem, seks, klar, gå, snu, én. 736 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 Steg to, og to. 737 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 Og tre. Hofte! 738 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Trekk inn, pas de bourrée. 739 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Greit? Kjempefint. 740 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Hei, skatt. 741 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 Hva gjør du i mørket? 742 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Ingenting. Bare lekser. 743 00:45:45,750 --> 00:45:48,083 Sett på et lys. Og legg deg snart. 744 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 {\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO 745 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 Å fokusere på et punkt forhindrer svimmelhet. 746 00:46:03,125 --> 00:46:04,416 Fokuser på ansiktene. 747 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 Klare, jenter? 748 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Få se. 749 00:46:08,250 --> 00:46:11,166 Rødt ansikt. 750 00:46:12,083 --> 00:46:14,458 Rødt ansikt. 751 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 Igjen. 752 00:46:20,583 --> 00:46:23,833 Grønt ansikt. 753 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Grønt ansikt! 754 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 Blått ansikt! 755 00:46:29,208 --> 00:46:30,375 Blått ansikt! 756 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 Lilla ansikt! 757 00:46:32,500 --> 00:46:33,416 Grønt! 758 00:46:34,250 --> 00:46:35,208 Blått! 759 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Rødt! 760 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 To, tre, fire og fem. 761 00:46:38,916 --> 00:46:41,833 -Seks, sju, åtte og én. -Er vi bananer eller gulrøtter? 762 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 Tre, fire, fem og seks. 763 00:46:43,916 --> 00:46:45,208 -Sju, åtte. -Skuldre, 764 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 det er ikke nok å gjøre bevegelsene. Du må overbevise. 765 00:46:48,208 --> 00:46:49,500 -Sju, åtte. -Stopp. 766 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Gå bak, Skuldre. 767 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Du hørte meg. 768 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 Fingre. 769 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 Gå frem. 770 00:47:04,250 --> 00:47:05,083 Ja! 771 00:47:05,166 --> 00:47:07,666 Sånn ja. Der har du jenta mi. 772 00:47:10,208 --> 00:47:11,541 Det er 20, trener. 773 00:47:13,000 --> 00:47:15,541 -Beklager, Miss April, jeg tar… -Vi sier 40. 774 00:47:15,625 --> 00:47:17,125 Ja. Beklager, ok. 775 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 To. Tre. 776 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 Igjen! 777 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 Det er fem, seks, sju, åtte. 778 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Hendene på hoftene, kom igjen. 779 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 Og én, to, tre, 780 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 fire, fem og seks, sju, åtte. 781 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 Én, to, tre, fire, fem, seks, 782 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 sju, opp, ned! 783 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 Det… 784 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 …sugde ikke. 785 00:47:47,750 --> 00:47:49,208 Vi suger ikke! 786 00:47:54,166 --> 00:47:56,041 -De suger ikke! -Ja! 787 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 De suger ikke. 788 00:47:57,708 --> 00:47:59,500 Ok, greit. Tilbake til én. 789 00:48:00,875 --> 00:48:02,416 Vi suger ikke! 790 00:48:02,666 --> 00:48:04,166 Dere suger fortsatt litt. 791 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 Det er greit. 792 00:48:12,750 --> 00:48:14,458 Ok. Så… 793 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 Vi kan ikke danse i dette. 794 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 Hva gjør vi nå? 795 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 Timen er over. 796 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Åpenbart. 797 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 La oss dra. 798 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 Kom igjen! 799 00:48:27,833 --> 00:48:30,291 -Hvor skal dere? -Hvor går alle? 800 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Vi suger ikke! 801 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Hei. 802 00:50:53,708 --> 00:50:55,041 Nei, jeg mente ikke å… 803 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Det går bra. 804 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Jeg må bare se hva jeg må ha i jernvarehandelen. 805 00:51:00,041 --> 00:51:03,166 Jeg skal fikse låven. Få slutt på maset til faren din. 806 00:51:03,250 --> 00:51:07,000 På videregående, hvem kunne tro du ville bli så… nevenyttig? 807 00:51:07,875 --> 00:51:08,958 Ikke sant? 808 00:51:09,166 --> 00:51:12,125 Ikke noe av dette er som jeg trodde livet mitt ble. 809 00:51:12,250 --> 00:51:13,125 Nei. 810 00:51:13,625 --> 00:51:14,875 Velkommen i klubben. 811 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 Vær så snill. 812 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Du danser på Broadway. 813 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 Livet ditt ble akkurat som du trodde. 814 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Du vet, Nick. 815 00:51:28,875 --> 00:51:33,166 Selv om livet ditt ikke ble som du trodde, beundrer jeg det du gjorde. 816 00:51:33,250 --> 00:51:37,333 -Ga opp livet ditt for din søsters skyld. -Jeg ga ikke opp livet mitt. 817 00:51:38,375 --> 00:51:40,250 Man gjør det man må gjøre. 818 00:51:40,375 --> 00:51:42,791 -Det man mener er rett. -Jeg vet det. 819 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 Det er sånn du er. 820 00:51:45,416 --> 00:51:47,916 -Jeg mener bare… -Jeg vet det. Det er ikke… 821 00:51:48,250 --> 00:51:49,708 Det er ikke helt den… 822 00:51:50,333 --> 00:51:51,875 …store planen vi la. 823 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Å rømme til New York sammen. 824 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 Nei. 825 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Det er det ikke. 826 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Du vet, Ape… 827 00:52:02,083 --> 00:52:04,750 Etter… tekstmeldingen… 828 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 …dro jeg til New York. 829 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 Og… jeg så deg. 830 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Hva? 831 00:52:12,916 --> 00:52:17,708 Du kom ut fra danseprøven på 46th St. Du hadde aldri sett lykkeligere ut. 832 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 Og da visste jeg det. 833 00:52:22,458 --> 00:52:23,625 Jeg måtte gi slipp. 834 00:52:38,833 --> 00:52:43,041 Du vet, vi… Det er mange grunner til at vi ikke ville funket. 835 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 Ja. Nei. 836 00:52:47,083 --> 00:52:48,041 Men… 837 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 …det hadde vært gøy å prøve. 838 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Jeg får vel komme i gang. 839 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Ja, jeg også. 840 00:53:12,541 --> 00:53:15,291 Ok, herrer, få kjørt de beina, ok? Dytt den! 841 00:53:15,375 --> 00:53:16,458 Hør her, damer. 842 00:53:16,541 --> 00:53:20,541 Buzz deler banen med oss, for vi har ikke råd til å fikse studioet. 843 00:53:20,875 --> 00:53:24,291 Men det endrer ikke det faktum at fylkesstevnet er i helga. 844 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Så… 845 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 -Du stirrer på R.J. -Gjør jeg ikke. 846 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 -Jo. -Gjør jeg ikke. 847 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 Lucia, Sarah, Oona. 848 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Armhevinger, nå. 849 00:53:35,583 --> 00:53:37,500 -Ja, Miss April. -Ja, Miss April. 850 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 Hold kjeft! 851 00:53:40,250 --> 00:53:43,208 Du sa faktisk navnene deres. 852 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 Og de stemte! 853 00:53:44,875 --> 00:53:47,458 Så jeg har lært et navn eller to. 854 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 Zuzu, ned. 855 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Tjue. 856 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Du også, Kari. 857 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Men jeg måtte tolke. 858 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 Nå er det 40. 859 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 Vi går videre til dekkene. Av med hjelmene. 860 00:54:09,833 --> 00:54:12,166 Kom igjen, duster! Har ikke hele dagen. 861 00:54:16,791 --> 00:54:18,333 R.J. har to venstreføtter. 862 00:54:20,041 --> 00:54:22,083 Tror du at du gjør det bedre? 863 00:54:24,416 --> 00:54:25,750 Som om de gjør det bedre. 864 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 De er bare dansere. 865 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Ok. La oss se dere gutter prøve dette. 866 00:54:35,333 --> 00:54:37,250 Vel, de har ikke putene på, så… 867 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Ok. 868 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé. 869 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Vis dem, damer. 870 00:54:45,833 --> 00:54:47,625 Ser herrene hva som skjer her? 871 00:54:47,708 --> 00:54:50,166 -Må jeg melde dere på ballett? -Aldri. 872 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Og du sa? 873 00:54:58,291 --> 00:54:59,125 Ha det, mamma. 874 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Hvor skal du så tidlig? 875 00:55:02,000 --> 00:55:02,916 Jeg sa jo det. 876 00:55:03,208 --> 00:55:06,250 Oona og jeg skal lese til geometriprøven i hele dag. 877 00:55:06,416 --> 00:55:09,250 Ja. Jeg glemte det. Jeg jobber i kveld, 878 00:55:09,333 --> 00:55:11,791 -på Royalton… -Jeg vet. Jeg har nøkkel. 879 00:55:11,875 --> 00:55:14,083 -Glad i deg. -Glad i deg også. 880 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Hei, Ruby er tilbake. 881 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 -Ruby! -Hva gjør du her, Ruby? 882 00:55:33,958 --> 00:55:35,208 Kan jeg få være med? 883 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Ikke for å danse, bare for å se på. 884 00:55:38,541 --> 00:55:39,916 Mamma sa det var greit. 885 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 Jøssenavn, vi vil gjerne ha deg tilbake. 886 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Klar? Jeg trenger mye hjelp. Kan du hjelpe? 887 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 -Ok. Sett dere ned. -Her bak, Ruby. 888 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 -Hei, Ruby. -Hei, Sarah. 889 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 Det er fullt hus. Vi drar. 890 00:55:57,625 --> 00:56:00,541 -Ok, da kjører vi. -Sett dere ned. Takk. 891 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Hei, Patty. 892 00:56:06,125 --> 00:56:07,208 Du glemte noe. 893 00:56:07,916 --> 00:56:09,458 Lese hele dagen med Oona? 894 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRI 895 00:56:12,750 --> 00:56:15,375 -Mamma, jeg… -Av bussen. Straks, unge dame. 896 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 Det er dessverre ikke mulig. 897 00:56:18,958 --> 00:56:22,416 Jeg vil ikke ha problemer. Jeg henter bare datteren min. 898 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Kari, ta tingene dine. 899 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 -Vær så snill, Patty. -Nei, Barb. 900 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Jeg liker ikke at du går bak ryggen min. 901 00:56:30,250 --> 00:56:32,125 Beklager, men jeg… 902 00:56:32,208 --> 00:56:34,041 -Jeg trodde du visste. -Nei. 903 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 Kom igjen, Kari. 904 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Kari, skatt. 905 00:56:40,916 --> 00:56:42,333 Du må bli med moren din. 906 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Vi går! Nå! 907 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Nei, mamma. 908 00:56:49,958 --> 00:56:51,125 Jeg går ikke. 909 00:56:51,666 --> 00:56:53,291 Vi har snakket om dette. 910 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Jeg gjør alt jeg kan mens pappa er utstasjonert, 911 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 men vi har ikke råd til dans nå. 912 00:56:59,875 --> 00:57:01,583 Og vi tar ikke imot almisser. 913 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 Kom igjen. Jeg blir sen til jobben. 914 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Det er ikke almisser. 915 00:57:08,083 --> 00:57:09,458 Jeg fant ut av det. 916 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 Jeg avtalte med Ms. Barb å jobbe ved studioet. 917 00:57:15,791 --> 00:57:17,416 Jeg har tjent timene. 918 00:57:17,500 --> 00:57:20,083 Og jeg har fortjent en plass i konkurransen. 919 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 Så jeg blir. 920 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 Greit. 921 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 Men vi skal snakke om dette hjemme. 922 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 Hei. 923 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 Det krevde mot. 924 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 Nå… 925 00:57:57,166 --> 00:57:58,833 …må du bare ikke spy på meg. 926 00:58:01,583 --> 00:58:02,500 Er dere klare? 927 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 -Ja, Miss April. -Ja, kom igjen! 928 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Kom igjen, Gordy. 929 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 {\an8}FYLKESSTEVNE 930 00:58:26,125 --> 00:58:29,250 Se på deg. Fikser låver, fikser hår… 931 00:58:30,708 --> 00:58:32,625 Nick… røyk. Brann. 932 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 -Hva er den lukten? -Ikke noe. Bare sov, Michelle. 933 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 Ok. 934 00:58:40,625 --> 00:58:45,916 Kategorien vår er neste. På tide å våkne, trøttinger. 935 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 Værsågod. Godteritid. 936 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 -Drikk for mamma. -Hva er det? 937 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 Iskaffe med ekstra espresso. 938 00:58:53,250 --> 00:58:54,666 Ekstra espresso. 939 00:58:54,750 --> 00:58:55,583 Ja. 940 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 Jeg har allergitabletter til hjemturen. 941 00:58:59,708 --> 00:59:03,208 Da lander de. De er for voksne, men jeg deler dem i to. 942 00:59:03,291 --> 00:59:07,041 Gi en applaus til miniene i kategorien under seks år. 943 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 New Hope dansestudio, gruppejazz. 944 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 New Hope! 945 00:59:30,416 --> 00:59:33,000 Dans. 946 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 Hopp. 947 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Jeg kan ikke se på. 948 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Dicky! Det er gutten min! 949 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Dicky! 950 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Jøssenavn! 951 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 {\an8}DISTRIKTSSTEVNE 952 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Fem, seks, sju, åtte. 953 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 {\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO 954 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 {\an8}REGIONSSTEVNE 955 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 VINN DELSTATEN! 956 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 {\an8}DELSTATSSTEVNE 957 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 Og… hvordan er dette? 958 01:01:19,291 --> 01:01:20,250 -Godkjent. -Hei. 959 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Hører dere trenger en proff. 960 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Vi arbeidsjenter må holde sammen. 961 01:01:36,000 --> 01:01:37,708 Hei, lærerspesialen er neste. 962 01:01:38,041 --> 01:01:40,125 Perfekt. Kom igjen. 963 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Herlig. 964 01:01:41,875 --> 01:01:43,625 -Tapere! -Se på de folkene. 965 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Ikke glem at vi har banket dere syv år på rad. 966 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 Slutt å leve i fortiden. 967 01:01:49,250 --> 01:01:52,000 Guttene våre har banket dere på banen i ti år. 968 01:01:52,083 --> 01:01:54,333 Nå banker jentene våre dere på scenen. 969 01:01:57,291 --> 01:01:59,166 Jentene dere kan ikke trippeltrinn 970 01:01:59,250 --> 01:02:01,833 om jentene våre gjorde det på de ynkelige trynene deres. 971 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 Hva sa du? 972 01:02:03,583 --> 01:02:04,416 Å? 973 01:02:04,500 --> 01:02:07,958 Vel, din datters grand battement når ikke engang 90 grader. 974 01:02:08,041 --> 01:02:12,500 -Din datter kan ikke turnout. -Din datter mangler tilstedeværelse. 975 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 Det tar du tilbake. 976 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Tving meg. 977 01:02:24,958 --> 01:02:29,958 Neste er New Hope dansestudio, som skal konkurrere i lærerspesialen, 978 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 ledet av Broadway-sensasjonen April Dibrina. 979 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 De har klatret raskt i gradene for å bli en konkurrent i dag. 980 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 For en taper. Så teit. 981 01:02:39,583 --> 01:02:40,625 Her er de. 982 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 Jeg skal se til at du aldri ansettes i et show, 983 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 -på Broadway, utenfor Broadway… -Miss April? Hva skjer? 984 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 Karrieren din er over, bakgrunnsdanser. 985 01:02:51,166 --> 01:02:53,208 -Miss Zimmer, la meg forkl… -Slipp. 986 01:02:53,291 --> 01:02:55,166 -Vær så snill! -Slipp meg! 987 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 -Vær så snill! -Jeg forstår ikke. 988 01:02:57,791 --> 01:03:01,416 Den anerkjente Broadway-læreren deres er ikke så anerkjent. 989 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 La oss gå. Kom igjen. 990 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Knekk et bein, bakgrunnsdanser. 991 01:03:07,875 --> 01:03:10,166 Og et håndledd. Og fall ned. 992 01:03:10,250 --> 01:03:13,333 Syttitallet ringte. De vil ha danseskjørtene tilbake. 993 01:03:15,083 --> 01:03:17,166 -Slipp! -Vær så snill! 994 01:03:17,416 --> 01:03:18,791 Bakgrunnsdanser. 995 01:03:52,041 --> 01:03:53,250 Nei. Ikke. 996 01:03:55,500 --> 01:03:56,541 Kom igjen. 997 01:04:13,416 --> 01:04:15,000 Churners! 998 01:04:23,583 --> 01:04:24,458 Heia Churners! 999 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 Og nå, det dere alle har ventet på: 1000 01:04:29,250 --> 01:04:32,291 topplasseringene i Dans-dans-dans-dans-dansekonkurransen 1001 01:04:32,375 --> 01:04:35,750 i delstaten Wisconsin. 1002 01:04:36,083 --> 01:04:39,333 Disse tre studioene utførte alle bevegelsene perfekt. 1003 01:04:39,541 --> 01:04:43,416 De danset fra hjertet og ga alt på scenen. 1004 01:04:43,500 --> 01:04:45,708 Rangeringen er enstemmig hos dommerne. 1005 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 De tar hensyn både til… 1006 01:04:47,583 --> 01:04:49,291 Vi går aldri i livet videre. 1007 01:04:50,333 --> 01:04:52,000 Vi trenger bare tredjeplass. 1008 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 Det klarer vi. 1009 01:04:53,583 --> 01:04:57,375 Ja. Oona fikk det til å se ut som om fallet var en del av dansen. 1010 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Hei. 1011 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Hvem bryr seg om den dumme videoen? 1012 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 De tre som går videre til landsstevnet i Atlantic City 1013 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 for å danse for den eneste ene Welly Wong, er… 1014 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Bare la oss få tredjeplass. Vær så snill. 1015 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 …vinneren av gulltroféet på tredjeplass… 1016 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 Milwaukees Bottle Cap dansestudio! 1017 01:05:27,416 --> 01:05:28,791 La oss gi dem en stor 1018 01:05:28,875 --> 01:05:31,583 Dans-dans-dans-dans-applaus. 1019 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Og så er det andreplassen, og troféet går til… 1020 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 …New Hope dansestudio! 1021 01:05:48,458 --> 01:05:50,458 Kanskje dere ikke hørte meg. 1022 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 New Hope dansestudio! 1023 01:05:56,333 --> 01:05:57,791 Vi ble nummer to! 1024 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 Vi skal til landsstevnet! 1025 01:06:00,416 --> 01:06:01,291 Herregud! 1026 01:06:01,375 --> 01:06:02,666 For et publikum! 1027 01:06:03,333 --> 01:06:05,125 Heia Churners! 1028 01:06:05,208 --> 01:06:07,541 Vi skal til landsstevnet! 1029 01:06:14,500 --> 01:06:17,000 Vi skal til landsstevnet! 1030 01:06:18,416 --> 01:06:23,750 Vi skal til landsstevnet! 1031 01:06:29,458 --> 01:06:31,500 Vi skal til landsstevnet. 1032 01:06:33,875 --> 01:06:36,916 Stjerneløftet er tungt, Ape. Klarer Dicky det? 1033 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Han må. Vi må skjerpe oss til stevnet. 1034 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 -Ok. -Ok, Nick. 1035 01:06:40,375 --> 01:06:42,750 Lås albuene og pass på at du ikke… 1036 01:06:44,208 --> 01:06:46,416 De små ribbeina hans vil knuses. 1037 01:06:46,833 --> 01:06:48,750 Neida, barn har bein som gummi. 1038 01:06:48,958 --> 01:06:50,375 De bøyes bare litt. 1039 01:06:56,958 --> 01:06:57,833 Du har et… 1040 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 …spindelvev her. 1041 01:07:07,458 --> 01:07:08,750 Var dette planen din? 1042 01:07:11,583 --> 01:07:13,375 Å få meg til å falle for deg? 1043 01:07:17,166 --> 01:07:19,333 Ape, kom igjen, det var en dum vits. 1044 01:07:20,041 --> 01:07:21,916 -For vi falt. -Jeg vet det. 1045 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? 1046 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 -Vi jobbet bare med en… -Vi bare… 1047 01:07:28,666 --> 01:07:30,458 -Ja. -Stjerneløftet, ja. 1048 01:07:30,666 --> 01:07:32,000 -Til konku… -Barna. 1049 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 Ja? Ok. 1050 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Nøyaktig klokken 02:47 innså jeg at vi har et stort problem. 1051 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Vi må sende tretti personer til Atlantic City med fly. 1052 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Og mat og hotell. Det er en formue! 1053 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Hvordan samler vi inn penger? 1054 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 Det er mange lotterier, bakesalg og bilvasker! 1055 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 Hva med kostymer? 1056 01:07:52,125 --> 01:07:53,125 Aner du 1057 01:07:53,208 --> 01:07:55,708 -hvor høy standarden er der? -Så høy. 1058 01:07:55,791 --> 01:07:59,750 De forventer glans. De forventer overdådig kunst. 1059 01:08:01,875 --> 01:08:03,291 Jeg kan hjelpe til der. 1060 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Takk, det er flott. 1061 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Himmel og hav. 1062 01:08:22,833 --> 01:08:24,916 -Hvem er det? -Elsker skjørtet hans. 1063 01:08:25,000 --> 01:08:28,333 Ringte noen etter et overdådig kunstverk? 1064 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 Her er jeg. 1065 01:08:32,375 --> 01:08:33,875 Hei sann, gutter. 1066 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 Ok. 1067 01:08:39,291 --> 01:08:41,708 Vi må ha mer glitter. 1068 01:08:41,791 --> 01:08:44,666 Har noen en BeDazzler? 1069 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Jeg tar dem alle. 1070 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 For disse gamle ballkjolene trenger mye pynt. 1071 01:08:52,833 --> 01:08:54,583 -Hvor skal disse være? -Hei! 1072 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Vet dere hva? Legg dem i den haugen. 1073 01:08:57,250 --> 01:08:58,791 -Takk, R.J. -Takk, gutter. 1074 01:08:59,083 --> 01:09:00,958 -Takk, Christopher. -Vær så god. 1075 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 -Hei. -Hei. 1076 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 -Trenger dere hjelp? -Ja takk. 1077 01:09:07,958 --> 01:09:10,583 -Greit. Jeg heter forresten R.J. -Rachel. 1078 01:09:10,666 --> 01:09:11,750 Du er ikke herfra. 1079 01:09:19,250 --> 01:09:22,375 Dette er den siste av eskene som må flyttes til låven. 1080 01:09:30,500 --> 01:09:32,875 Min første oppvisning etter at mamma dro. 1081 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Jøssenavn, kjære. Ja. 1082 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Jeg husker det nå. 1083 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 -Kan jeg spørre om noe, Ms. Barb? -Selvsagt. 1084 01:09:51,708 --> 01:09:52,666 Er du lykkelig? 1085 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Jeg elsker livet mitt. 1086 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Jeg valgte dette livet. 1087 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Jeg elsker å undervise, 1088 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 og jeg elsker å eie min egen bedrift. 1089 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 Og… 1090 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 …jeg elsker… 1091 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 …å bo i en by hvor, hvis jeg føler meg dårlig, 1092 01:10:12,416 --> 01:10:14,958 jeg plutselig finner en gryterett på trappa. 1093 01:10:16,250 --> 01:10:18,166 Vel, du gjorde mye mer enn bare… 1094 01:10:18,916 --> 01:10:21,375 …å lage gryteretter til oss da mamma dro. 1095 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 Vel, det… 1096 01:10:25,208 --> 01:10:28,083 Jeg tror ikke jeg har sagt hvor mye det betydde. 1097 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 Vel, du… 1098 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 …betyr mye for disse ungene. 1099 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Om du vet det eller ikke. 1100 01:10:43,250 --> 01:10:45,458 Ms. Barb. Kan jeg spørre om noe mer? 1101 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 Hva skjer med denne permanenten? 1102 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 Det der har forårsaket stor skade på ozonlaget. 1103 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 {\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO 1104 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 Takk. 1105 01:11:01,708 --> 01:11:02,875 Bli frisk, Frank. 1106 01:11:02,958 --> 01:11:06,416 -Førtifire, 45, 46, -God bedring. 1107 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 47, 48, 49, 50, 1108 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 51, 52, 53, 1109 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 54, 55, 56, 1110 01:11:20,375 --> 01:11:22,375 -Du vinner. -57! 1111 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 -Kom igjen, June! -Bra jobbet! 1112 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Ok, alle sammen. 1113 01:11:34,791 --> 01:11:37,166 For det første, velkommen til vårt nye hjem. 1114 01:11:37,250 --> 01:11:39,208 For det andre… Vi klarte det. 1115 01:11:40,125 --> 01:11:46,291 Vi må spise brødskiver i lang tid, men vi samlet inn pengene! 1116 01:11:46,666 --> 01:11:48,458 Atlantic City, her kommer vi! 1117 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Heia Churners! 1118 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Churners! 1119 01:11:56,583 --> 01:11:59,583 Ok. 1120 01:12:00,208 --> 01:12:03,541 Vi er ikke der ennå, og vi har fortsatt mye å gjøre. 1121 01:12:03,750 --> 01:12:09,458 Så etter åpen teknikk-timen i kveld, går vi gjennom alle dansene. 1122 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Forstått? Kult. 1123 01:12:11,541 --> 01:12:12,750 Men før vi gjør det, 1124 01:12:12,833 --> 01:12:15,458 må vi sørge for at vi kan stjerneløftet. Så… 1125 01:12:16,041 --> 01:12:18,291 Små dansere, foran og midten. 1126 01:12:19,208 --> 01:12:20,958 -Klar? Løft. -Stå på, Dicky. 1127 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Hold. Sånn ja. Bruk musklene. 1128 01:12:26,583 --> 01:12:28,791 Vi prøver igjen, på tre. 1129 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 En, to, tre! 1130 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 Og stjerneløft! 1131 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 Der, ja. Perfekt. 1132 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Opp igjen. Og… 1133 01:12:39,416 --> 01:12:40,833 Nei. Ok, løft. 1134 01:12:41,500 --> 01:12:43,458 Bare kom under… Og… 1135 01:12:44,541 --> 01:12:45,750 Går det bra, vennen? 1136 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 Ja. 1137 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 La oss… 1138 01:12:51,583 --> 01:12:53,291 …prøve med de større ungene, 1139 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 så dere ser hvordan det gjøres. Vi har fotballspillere… 1140 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 Jeg trenger Sarah… 1141 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 …og R.J. 1142 01:13:02,458 --> 01:13:04,208 -Meg? -Kom igjen. 1143 01:13:04,583 --> 01:13:06,625 Kom igjen. Sett musklene i arbeid. 1144 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 Kom igjen, Sarah. 1145 01:13:08,291 --> 01:13:09,791 -Kom. -Det er sjansen din. 1146 01:13:10,333 --> 01:13:12,583 -Du er ikke redd? -Det er sjansen din. 1147 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Lett som en plett. Ok. Så… 1148 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Dere vet hva dere gjør? 1149 01:13:33,916 --> 01:13:35,000 Når dere er klare. 1150 01:13:40,625 --> 01:13:42,916 Perfekt. Finn senteret, pek med tærne. 1151 01:13:43,125 --> 01:13:45,500 Du må låse albuene, R.J. Sånn ja. 1152 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Sånn, ja. Perfekt. 1153 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Sarah, hold senteret. 1154 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Ikke mist det. Dypp henne som en fisk. 1155 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 Forsiktig. Hold kjernen, hold… 1156 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Ikke mist det. 1157 01:13:56,375 --> 01:13:57,666 Ikke mist det. Ikke… 1158 01:14:06,083 --> 01:14:08,125 -Falt det ut av brødskiva? -Hei! 1159 01:14:10,250 --> 01:14:11,375 Slutt. 1160 01:14:11,875 --> 01:14:13,125 Kan du slutte? 1161 01:14:13,541 --> 01:14:16,666 Sarah, vent. 1162 01:14:20,500 --> 01:14:21,583 Sarah! 1163 01:14:32,833 --> 01:14:33,791 Sarah! 1164 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Kom hit. 1165 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 LANDSSTEVNE 1166 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 FØRSTE RUNDE 1167 01:16:19,541 --> 01:16:23,750 -…gå til ballsalen, sjekk gulvet, se… -Husk at vi må se på Royalton… 1168 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 -Hei! -Herregud. Beklager… 1169 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Nei, "hei" som i "jeg kjenner deg". 1170 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Du er M.J.W., det er deg. 1171 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Du er så vakker. 1172 01:16:33,125 --> 01:16:37,791 Jeg vet hvor jeg har deg fra. April? Du danset i en Broadway Cares-veldedighet. 1173 01:16:37,875 --> 01:16:41,000 -Du er en super danser med flott teknikk. -Marissa… 1174 01:16:42,250 --> 01:16:43,541 Du? 1175 01:16:43,625 --> 01:16:48,500 Nei, er det ikke den skingrende, lille skotyven. 1176 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Oscar de Lav-Rente. 1177 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Hvor er skoene mine? 1178 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Jeg aner ikke hva du snakker om. 1179 01:16:58,750 --> 01:17:01,791 Storebror, du er ikke en så god skuespillerinne. 1180 01:17:01,958 --> 01:17:03,041 Du skal vite 1181 01:17:03,166 --> 01:17:05,958 at jeg vant en Tony for beste skuespillerinne 1182 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 -i en musikal. -Herregud. 1183 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Herregud. Unnskyld, hva? 1184 01:17:09,708 --> 01:17:11,541 Kutt ut, smukka. 1185 01:17:11,916 --> 01:17:16,791 "You can't stop the beat" er gammelt nytt nå. 1186 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Hva synes du om denne nyheten? 1187 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Jeg beholder denne som sikkerhet. 1188 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 -Jeg tror vi må gå. -Må vi? 1189 01:17:26,333 --> 01:17:27,833 -Ja. -Jeg varmet bare opp. 1190 01:17:27,916 --> 01:17:30,250 Helt greit. Skoen er RuPaul sin uansett! 1191 01:17:30,958 --> 01:17:33,041 Stjal du fra RuPaul også? 1192 01:17:35,666 --> 01:17:38,916 Neste er vinnerne fra stevnet i Wisconsin, 1193 01:17:39,000 --> 01:17:41,166 Royalton danse-konservatorium. 1194 01:18:38,791 --> 01:18:40,208 Heia Royalton! 1195 01:18:46,666 --> 01:18:49,041 Konkurransen har vært tøff i dag. 1196 01:18:49,125 --> 01:18:52,083 -Av med jakkene. -Kom hit, kompis. Jeg hjelper deg. 1197 01:18:52,166 --> 01:18:54,625 …viser oss hva de er god for! 1198 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Hva skjedde? 1199 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Jøssenavn. Skatt, 1200 01:19:04,208 --> 01:19:07,958 Miss April sa dere ikke måtte øve for mye på stjerneløftet. 1201 01:19:08,541 --> 01:19:09,791 Dicky, kompis. 1202 01:19:10,708 --> 01:19:13,375 -Hvorfor sa du ikke noe? -Han skjulte det. 1203 01:19:13,875 --> 01:19:18,083 -Jeg var redd du ikke ville la meg danse. -Hva gjør vi? 1204 01:19:18,166 --> 01:19:20,583 -Sier vi at vi ikke kan opptre… -Nei. 1205 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Jeg klarer det. 1206 01:19:22,000 --> 01:19:24,750 Jeg må finne noe å erstatte stjerneløftet med. 1207 01:19:24,833 --> 01:19:26,916 Neste er New Hope dansestudio. 1208 01:19:27,000 --> 01:19:29,208 Ok, på plass, alle sammen. Kom igjen. 1209 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 Vent. Bare posér i stedet for stjerneløftet, ok? 1210 01:19:32,791 --> 01:19:34,833 Posér i stedet for løftet. 1211 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 De vil gjøre det godt. 1212 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Det går bra. 1213 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 Ja! 1214 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Nei, Dicky! 1215 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 Å nei. 1216 01:20:12,666 --> 01:20:14,375 Ikke stjerneløftet, Dicky. 1217 01:20:14,541 --> 01:20:16,375 -Nei. -Nei, ikke gjør det. 1218 01:20:17,125 --> 01:20:18,833 -Hva gjør de? -Jeg vet ikke. 1219 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 Ikke! 1220 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 -New Hope rocker! -New Hope! 1221 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Herregud! 1222 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Datteren min er et beist! 1223 01:20:43,958 --> 01:20:49,541 New Hope er neste med sin moderne rutine, ledet av læreren deres, April Dibrina. 1224 01:20:49,625 --> 01:20:52,541 La oss se om de kan imponere Broadways Welly Wong. 1225 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Er du der inne? 1226 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 Hei. 1227 01:20:58,958 --> 01:21:00,958 Straks vår tur. Jentene venter, 1228 01:21:01,041 --> 01:21:03,916 og Ms. Barb ser ut til å skille ut en nyrestein. 1229 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Hei. Går det bra? 1230 01:21:12,583 --> 01:21:14,416 Hva om jeg kløner det til? 1231 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 Du mener det. 1232 01:21:20,791 --> 01:21:24,500 Alle gangene foran betalende publikum, og så er du nervøs nå? 1233 01:21:26,833 --> 01:21:28,750 Nick, jeg var bare i bakgrunnen. 1234 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Ingen så på meg. 1235 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 Og nå regner alle med meg. 1236 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Jentene, pappa, byen, 1237 01:21:36,708 --> 01:21:38,625 og jeg kan ikke skuffe alle. 1238 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 Hvordan kan du skuffe noen? 1239 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April. 1240 01:21:43,666 --> 01:21:46,083 Det du har gjort for alle… er fantastisk. 1241 01:21:48,791 --> 01:21:50,958 Du vet du fortalte meg at du kom… 1242 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 …til New York etter at jeg sendte deg den tekstmeldingen? 1243 01:21:55,458 --> 01:21:56,333 Ja. 1244 01:21:57,125 --> 01:21:59,208 Skulle ønske jeg så deg den dagen. 1245 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 Neste er New Hope lærerspesial! 1246 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Vi er familie. 1247 01:24:09,791 --> 01:24:12,000 Vi er familie. 1248 01:24:12,583 --> 01:24:14,625 Alltid. 1249 01:24:15,333 --> 01:24:18,041 Vi er familie. 1250 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Alltid. 1251 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 Vi er i finalerunden! 1252 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Vi klarte det! 1253 01:24:53,958 --> 01:24:56,541 De elsket lærerspesialen. Vi klarte det! 1254 01:24:58,000 --> 01:24:58,958 Dere klarte det! 1255 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 -Som jeg lærte deg. -Som du lærte meg. 1256 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Dere to var rå! 1257 01:25:03,041 --> 01:25:05,625 -Ja! -Ja, det var dere! 1258 01:25:06,250 --> 01:25:09,208 April! Jeg må dra for å ta meg av en krise, 1259 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 men kan jeg låne deg litt? 1260 01:25:11,666 --> 01:25:13,250 Jeg har et tilbud til deg. 1261 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Ja, selvsagt. 1262 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 Jeg tar dere igjen. 1263 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Ok, jeg skal… Kommentarer i garderoben. Kom igjen. 1264 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Dette kunne ikke ha endt mer perfekt, hva? 1265 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 April. Hei. 1266 01:25:30,250 --> 01:25:31,833 Jeg kom for å finne deg. 1267 01:25:32,291 --> 01:25:33,166 Hvor skal du? 1268 01:25:34,250 --> 01:25:37,291 Jeg… drar tilbake til New York. 1269 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Hva? 1270 01:25:39,083 --> 01:25:41,791 Welly Wong tilbød meg en rolle i sitt nye show. 1271 01:25:42,458 --> 01:25:43,291 Hovedrollen. 1272 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 Og jeg må dra på øvelser nå. 1273 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Welly måtte dra tilbake. 1274 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 Hva med finalen? 1275 01:25:52,208 --> 01:25:53,166 Den er i morgen. 1276 01:25:53,583 --> 01:25:55,166 Jeg sier du kommer straks. 1277 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Ja. Takk. 1278 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Dropper du oss bare? 1279 01:26:01,916 --> 01:26:06,583 -Dette var din idé. Du forpliktet deg. -Jeg vet det. Men hva skal jeg gjøre? 1280 01:26:07,791 --> 01:26:10,208 Sarah, jeg har drømt om dette hele livet. 1281 01:26:12,000 --> 01:26:15,125 -Så jeg drar. -Det var planen hele tiden, hva? 1282 01:26:17,416 --> 01:26:21,083 Du brukte dumme småjenter for å klore deg tilbake til Broadway. 1283 01:26:24,375 --> 01:26:27,208 Jeg visste det. Du er en egoistisk dust. 1284 01:26:27,541 --> 01:26:30,916 Du bryr deg bare om deg selv. Du forlater meg igjen. 1285 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Lykke til i morgen. 1286 01:26:43,958 --> 01:26:44,833 April… 1287 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 Vent, April! 1288 01:26:48,208 --> 01:26:49,333 Vent! 1289 01:26:51,208 --> 01:26:52,208 Vær så snill. 1290 01:26:52,833 --> 01:26:54,208 Vær så snill, ikke dra. 1291 01:26:55,583 --> 01:26:58,791 -Vær så snill. -Dere trenger ikke meg. Dere klarer det. 1292 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 -Jeg lover. -Vær så snill. 1293 01:27:01,875 --> 01:27:03,583 -Beklager. -Nei, vær så snill. 1294 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hei! April! 1295 01:27:06,791 --> 01:27:07,833 April! 1296 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Skal jeg… Å, denne? Ok, klar? En, to, tre! 1297 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 -Jippi, Nasse! -Hei. 1298 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1299 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Alle sammen. Hør etter, takk. Andrew, Michael, damer. 1300 01:28:09,625 --> 01:28:13,166 Gjett hvem dette er. Dette er vår Whirly girl, April. 1301 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 La oss ønske henne velkommen. 1302 01:28:38,541 --> 01:28:39,458 Takk. 1303 01:28:40,041 --> 01:28:41,708 Vær så god, jenta mi. 1304 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 God natt. 1305 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 God natt. 1306 01:29:00,416 --> 01:29:01,416 Hallo? 1307 01:29:01,541 --> 01:29:02,958 Jeg gjør det rette, hva? 1308 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 Du har slitt lenge for dette, kjære. 1309 01:29:11,250 --> 01:29:13,083 Endelig fikk jeg drømmen min. 1310 01:29:15,083 --> 01:29:16,500 Det perfekte showet. 1311 01:29:17,291 --> 01:29:18,500 Den perfekte rollen. 1312 01:29:20,083 --> 01:29:21,125 Jeg vet ikke… 1313 01:29:22,833 --> 01:29:25,458 -Jeg trodde jeg ville bli gladere. -Ja. 1314 01:29:25,625 --> 01:29:30,500 Det er problemet med å være perfeksjonist. Ingenting er godt nok. 1315 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Jeg sier til meg selv… 1316 01:29:34,291 --> 01:29:35,375 Jeg er en danser. 1317 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 Det er det jeg skal drive med. 1318 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Sier hvem? 1319 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 Gjør som magefølelsen sier. 1320 01:29:43,166 --> 01:29:45,291 Og om noe i deg tror 1321 01:29:45,375 --> 01:29:49,083 at å lykkes på Broadway får moren din tilbake, 1322 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 kan du glemme det. 1323 01:29:51,416 --> 01:29:53,541 Ingenting du gjør får henne tilbake. 1324 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 For det var aldri din skyld at hun dro. 1325 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Hun bare dro. 1326 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 Så hva enn du velger, 1327 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 sørg for at det gjør at du føler deg vel med hvem du er. 1328 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Altså… 1329 01:30:08,166 --> 01:30:10,166 Det er det jeg alltid har ønsket. 1330 01:30:12,916 --> 01:30:16,833 -Hadde vært dumt å si nei. -Jeg sa ikke "hva du er". Jeg sa "hvem". 1331 01:30:18,958 --> 01:30:20,625 Og jeg vet om ni små grunner 1332 01:30:20,708 --> 01:30:22,416 til at det ikke er dumt. 1333 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 {\an8}DAGENS HOVEDSAK 1334 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 Hei, alle sammen. 1335 01:30:37,416 --> 01:30:40,833 Vi begynner å jobbe om fem minutter. Starten av andre akt. 1336 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Mr. Wong. 1337 01:31:28,666 --> 01:31:32,208 Beklager, Mr. Wong, men jeg må tilbake til konkurransen. 1338 01:31:32,291 --> 01:31:36,416 Må du gi rollen min til noen andre, forstår jeg, men jeg vil ikke det, 1339 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 for jeg tror du trenger noen som kan forplikte seg. 1340 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 Og det er derfor jeg må dra, for 1341 01:31:42,916 --> 01:31:45,625 jeg har ni små barn som jeg forpliktet meg til. 1342 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Jeg har en by som regner med meg. 1343 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Så jeg må dra. 1344 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Hva i… 1345 01:32:01,625 --> 01:32:02,708 Når begynner de? 1346 01:32:02,791 --> 01:32:04,333 Første gruppe etter lunsj, 1347 01:32:04,416 --> 01:32:06,625 -men jeg finner dem ikke. -Jeg kommer. 1348 01:32:06,708 --> 01:32:09,791 -Du rekker det aldri! -Få dem klare. Jeg kommer. 1349 01:32:10,000 --> 01:32:10,833 Ruby, 1350 01:32:11,375 --> 01:32:13,000 -finn dem. -Skal bli. 1351 01:32:15,166 --> 01:32:18,375 -Du kunne ikke lånt limoen hans? -Innrøm det. Du elsker meg. 1352 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 -Du skylder meg bensinpenger. -Til Atlantic City! 1353 01:32:23,625 --> 01:32:26,291 Hei, jeg er Burt Davenport, og vi fortsetter 1354 01:32:26,458 --> 01:32:28,750 med dag to av konkurransen! 1355 01:32:28,833 --> 01:32:30,916 -Neste er nummer 44. -Jøssenavn. 1356 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 -Stor gruppe. -Jøssenavn. 1357 01:32:32,916 --> 01:32:34,958 New Hope dansestudio. 1358 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 -Ok? -Ok. 1359 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 -Ha det! -Løp! Du rekker det! 1360 01:32:44,458 --> 01:32:47,291 -Siste nedtelling… -Beklager, slipp meg frem. 1361 01:32:47,375 --> 01:32:49,000 …for New Hope dansestudio. 1362 01:32:49,083 --> 01:32:51,916 Jøssenavn! 1363 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Herregud. 1364 01:32:56,833 --> 01:32:58,958 -De venter på oss. -Ok. 1365 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 Ok. 1366 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 De bør være… Å nei. 1367 01:33:04,416 --> 01:33:05,500 -Hvor er de? -Vet ikke. 1368 01:33:05,583 --> 01:33:08,791 Jeg fikk panikk. Jeg sa til Ruby: "Finn dem", 1369 01:33:08,875 --> 01:33:12,791 men jeg spesifiserte ikke at hun skulle ta dem med bak scenen. Og… 1370 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 Gjør dere klare. 1371 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Fort, det er siste nedtelling. 1372 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 Hva gjør hun her? 1373 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Mon tro hvem som er i publikum nå da. 1374 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Hva skjedde med den fantastiske jobben din? 1375 01:33:26,125 --> 01:33:27,666 De sparket henne sikkert. 1376 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 Igjen. 1377 01:33:30,875 --> 01:33:34,458 Dere har rett til å hate meg, men dere har fortjent dette. 1378 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Dere fortjener dette. 1379 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Så ikke dropp dette for å hevne dere på meg. 1380 01:33:42,541 --> 01:33:44,708 Da jeg traff dere, så jeg bare feil. 1381 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 Så innså jeg at det er det som gjør dere fantastiske. 1382 01:33:49,791 --> 01:33:52,625 Alle de vakre særegenhetene og feilene. 1383 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 Og jeg er så lei for at jeg dro. 1384 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Det tok bare litt tid. 1385 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 Å innse at… 1386 01:34:06,083 --> 01:34:07,416 …vi har blitt en familie. 1387 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 -Hva feiler det deg? -Hvorfor kjefter du ikke på oss? 1388 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Jeg vil at dere skal vite hvor stolt jeg er av dere. 1389 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Dere har blitt de vakreste danserne. 1390 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Du skremmer meg. 1391 01:34:23,291 --> 01:34:24,416 -Michelle… -New Hope 1392 01:34:24,500 --> 01:34:28,458 dansestudio, siste opprop. Dere har ett minutt på å komme på scenen, 1393 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 ellers blir dere diskvalifisert. 1394 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 Avskyelig. Dette er avskyelig, 1395 01:34:33,541 --> 01:34:38,375 all denne klagende selvmedlidenheten. Det er ikke sånn jeg har trent dere. 1396 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Dere er store jenter nå. 1397 01:34:40,833 --> 01:34:43,625 Du også, Dicky. Kom dere på scenen, 1398 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 ellers… 1399 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Dere har til jeg teller til fem. Én. 1400 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Trodde dere jeg var streng før? Nei, jeg varmet bare opp. 1401 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 -To! -Jakker. Ok. 1402 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Få jakkene deres. Jakker! 1403 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 Tenkte nok det. Tre! 1404 01:35:00,541 --> 01:35:01,375 Gå. 1405 01:35:01,458 --> 01:35:04,500 -Kom igjen. Vi gjør det. -Unna vei for talent. 1406 01:35:04,583 --> 01:35:07,500 Unna vei. Heite saker på tur. 1407 01:35:08,083 --> 01:35:10,458 Knus dem, ellers knuser jeg dere! 1408 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Vi klarte det. 1409 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Kom igjen, jente! Ja! 1410 01:37:05,666 --> 01:37:09,125 Jøss! For en fantastisk koreografi! 1411 01:37:17,500 --> 01:37:19,208 Tror ikke han er der, vennen. 1412 01:37:20,125 --> 01:37:22,750 Gordy sa han dro da han hørte du var tilbake. 1413 01:37:28,583 --> 01:37:30,583 {\an8}"Beklager å gjøre dette i en SMS." 1414 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 {\an8}BARE SNU DEG 1415 01:38:05,333 --> 01:38:08,291 WHIRLY GIRL AV WELLY WONG MED APRIL DIBRINA 1416 01:38:58,708 --> 01:39:00,166 -Hei, vennen. -Barb. 1417 01:39:01,000 --> 01:39:02,708 Du er så… Hva sa jeg til deg? 1418 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 -Hold den unna ansiktet, -Beklager. 1419 01:39:04,875 --> 01:39:06,791 -ellers ser jeg alle porene. -Ok. 1420 01:39:07,041 --> 01:39:10,875 Jeg har dårlige nyheter. Taket på låven lekker. 1421 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Mye mer enn studioet mitt. 1422 01:39:13,750 --> 01:39:15,250 Jeg ba Nick reparere det… 1423 01:39:15,333 --> 01:39:16,416 Vent nå litt. 1424 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 Jeg sa vi skulle erstatte, ikke reparere. 1425 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Men vi har avlyst timene. Ok, ha det. 1426 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Vent litt. Det var ikke avtalen. 1427 01:39:24,833 --> 01:39:27,708 Jeg underviser på FaceTime. De gjør som jeg sier. 1428 01:39:27,791 --> 01:39:30,500 Jeg flyr dit hver søndag. De gjør som jeg sier. 1429 01:39:30,583 --> 01:39:32,500 -Ok, men… -Og det jeg sier, er 1430 01:39:32,708 --> 01:39:35,625 at jeg ikke bryr meg om det er vann og de må svømme. 1431 01:39:37,458 --> 01:39:38,583 De møter til timen. 1432 01:39:38,666 --> 01:39:41,125 Ja da. Vi må slå Royalton neste år. 1433 01:39:41,541 --> 01:39:43,458 Jeg skal samle dem og… 1434 01:39:44,083 --> 01:39:45,666 …ringe når jeg har dem. 1435 01:39:48,083 --> 01:39:48,916 Ok. 1436 01:39:49,458 --> 01:39:50,291 Ha det. 1437 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Kom inn. Å, Mr. Wong. Hei. 1438 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Jeg har noen notater. Et par justeringer. 1439 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Men… 1440 01:40:01,416 --> 01:40:02,416 …det sugde ikke. 1441 01:40:04,250 --> 01:40:05,208 Takk. 1442 01:40:05,916 --> 01:40:07,125 Før jeg glemmer det, 1443 01:40:07,416 --> 01:40:09,666 de sa noen venter på deg i salen. 1444 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Hva gjør dere her? 1445 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 Du ba meg jo samle alle. 1446 01:40:25,916 --> 01:40:27,833 Hvordan fikk dere råd til dette? 1447 01:40:27,916 --> 01:40:30,958 Den diskusjonen tar vi senere. Jeg ringer neste uke. 1448 01:40:36,416 --> 01:40:39,208 Øv på lytteferdighetene. Jeg ringer neste uke. 1449 01:40:39,958 --> 01:40:41,916 Hva skal vi gjøre nå? 1450 01:40:42,083 --> 01:40:44,291 Vi har dansefest på åpningskvelden. 1451 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 SCENEDØR 1452 01:40:54,291 --> 01:40:55,166 {\an8}Er dere klare? 1453 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1454 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 God natt, New York! 1455 01:47:02,458 --> 01:47:04,500 Tekst: Susanne Katrine Høyersten