1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
Påminnelse. Opptaksprøve klokka ti i dag.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,208
Påminnelse. Opptaksprøve…
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
De kaster meg ut.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Drosje!
8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Kom igjen.
9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Kom igjen, drosje.
10
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
Takk!
11
00:01:27,500 --> 00:01:30,458
-Dette er min drosje!
-Dette handler om liv og død.
12
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
Midtown. Broadhurst Theatre.
Kjapt. Viktig opptaksprøve.
13
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
Gjør det hett!
14
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Neste gruppe.
15
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
Hett!
16
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Stå på!
17
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
Ja.
18
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Ja. Kom igjen!
19
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Vi må eliminere noen, damer.
20
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Seksten.
21
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
Og tjueto.
22
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
Ja.
23
00:02:49,875 --> 00:02:51,500
Fremste rad, takk til dere.
24
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
Dere er ute.
25
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Et øyeblikk, damer. Straks tilbake.
27
00:03:01,708 --> 00:03:03,833
Ruth Zimmer vil se på dere.
28
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
Hun kommer inn nå.
29
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Jeg er dyvåt.
30
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
-Hva? Det er grusomt!
-Herregud.
31
00:03:12,291 --> 00:03:15,375
Hvilken egoistisk jente
gjør sånt mot Ruth Zimmer?
32
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Hun gjør det.
33
00:03:21,458 --> 00:03:22,291
Så,
34
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
du er en kjempegod danser, hva?
35
00:03:24,958 --> 00:03:27,458
Du er sikker kjempegod.
Du ser sånn ut.
36
00:03:28,333 --> 00:03:32,750
Som du bruker hver time av hver dag
på å skjerpe hver ferdighet og bevegelse
37
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
så du blir perfekt.
38
00:03:34,666 --> 00:03:37,166
Men frøken, drømmene dine
blir aldri sanne,
39
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
for så lenge jeg lever,
og jeg har mange år igjen,
40
00:03:40,791 --> 00:03:43,500
skal jeg se til at du aldri ansettes
i et show,
41
00:03:43,583 --> 00:03:46,458
på, utenfor eller langt utenfor Broadway.
42
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Karrieren din er over, bakgrunnsdanser.
43
00:03:49,416 --> 00:03:51,791
-Miss Zimmer, jeg kan…
-Hent nestevalget.
44
00:03:51,875 --> 00:03:55,083
-La meg forklare. Det er ikke nødvendig.
-Du er ferdig.
45
00:03:55,333 --> 00:03:57,208
-Miss Zimmer, kan du la…
-Slipp.
46
00:03:57,291 --> 00:03:58,125
Vær så snill.
47
00:03:58,333 --> 00:03:59,750
-Om du bare…
-Slipp meg.
48
00:03:59,833 --> 00:04:02,208
-La meg forklare. Du vil forstå.
-Slipp!
49
00:04:06,500 --> 00:04:08,166
Bakgrunnsdanser.
50
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Noen har hatt en god morgen.
51
00:04:25,375 --> 00:04:27,500
Hva, Deco? Jeg har hatt en møkkadag.
52
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Jeg vet det. Jeg så det.
53
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
-Hva?
-Jenta mi, du er overalt i feeden min.
54
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
Overalt.
55
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
Hva snakker du om?
56
00:04:40,916 --> 00:04:42,833
-…er over, bakgrunnsdanser.
-Nei.
57
00:04:42,916 --> 00:04:43,958
La meg forklare!
58
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
-Slipp meg!
-Vær så snill!
59
00:04:48,625 --> 00:04:50,041
Det var ikke min feil.
60
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
-Hun skled og falt.
-Ja, og knakk beinet
61
00:04:53,916 --> 00:04:55,291
og håndleddet.
62
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
Enda en retvitret den til meg.
63
00:04:57,250 --> 00:04:59,375
Hvor mange har sett det?
Noen hundre?
64
00:04:59,458 --> 00:05:01,291
Å, nærmere 30 000.
65
00:05:01,791 --> 00:05:02,833
Men hvem teller?
66
00:05:03,208 --> 00:05:04,208
Dette skjer ikke.
67
00:05:05,875 --> 00:05:08,541
Hun har da ikke makt
til å ende karrieren min?
68
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
Fordi hun er en av Broadways mektigste?
69
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Vær så snill.
70
00:05:14,458 --> 00:05:15,958
Jeg må ringe agenten min.
71
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Hei, dette er April, jeg…
72
00:05:24,958 --> 00:05:29,000
-April som dyttet Ruth Zimmer av scenen?
-Ja. Den April.
73
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Hallo?
74
00:05:31,291 --> 00:05:32,125
Hallo?
75
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
De la på.
76
00:05:35,833 --> 00:05:39,958
Det var fint å kjenne deg.
Kos deg med å undervise i jazzercise.
77
00:05:40,500 --> 00:05:43,041
Det må finnes noen
som ikke er redd henne.
78
00:05:43,125 --> 00:05:47,333
-Noen som ansetter den de vil.
-Nei, skatt, alle er redd henne.
79
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Ikke han.
80
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Ikke Welly Wong.
81
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
Ok.
82
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
Og hvordan skal du få treffe Welly Wong
uten å ha en agent?
83
00:06:11,458 --> 00:06:15,000
Nicole, du sier: "Hold opptaksprøver."
Jeg sier jeg skal det.
84
00:06:15,166 --> 00:06:18,083
Vi leter overalt.
Vi har ikke funnet stjernen vår.
85
00:06:23,750 --> 00:06:26,958
-Fem, seks, sju, åtte.
-Nicole, jeg må kommunisere.
86
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Jeg ser etter en blanding
mellom talent og ynde.
87
00:06:31,041 --> 00:06:33,375
Ikke sant? Nei! Let bedre.
88
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Du fant ikke hovedrollen min.
89
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
-Unna vei!
-Jøsses!
90
00:06:40,750 --> 00:06:43,583
David, de maser sånn om dette,
91
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
så vi må sette av en dag neste uke
92
00:06:46,916 --> 00:06:50,666
til å finne danseren vår.
Vi må finne stjernen, det er viktig!
93
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
UTKASTELSESORDRE
LÅSENE ER BYTTET
94
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Hei, pappa.
95
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
Der er hun. Hva skjer?
96
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Ikke stort. Bare…
97
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
…jobber meg frem.
98
00:07:29,583 --> 00:07:32,125
Det kommer til å skje.
Du har talent, skatt.
99
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
Er du… ute i gangen?
100
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Ja…
101
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
Jeg venter på takeaway.
102
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
Går det ellers greit?
103
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
Trenger du noe?
104
00:07:43,291 --> 00:07:44,500
Nei. Alt er i orden.
105
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
Maten min er her, jeg får…
106
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Ja, ok.
107
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
-Ring meg når du får tid.
-Greit.
108
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
Ha det.
109
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}PAPPA
DU LURER IKKE MEG. KOM HJEM.
110
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Hørt fra mamma i det siste?
111
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
Niks.
112
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
Herregud.
Håper ikke hun har sett videoen av meg.
113
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
Ikke folk her heller, da dør jeg.
114
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Ikke bli for selvgod.
115
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
Folk her har annet å bekymre seg for.
116
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
Ja.
117
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
Det er nok bare jeg
som har Google Alerts på deg.
118
00:08:45,125 --> 00:08:46,375
Jeg hater internett.
119
00:08:46,458 --> 00:08:47,666
VELKOMMEN
120
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Ok, gutter, kom igjen.
Opp med føttene.
121
00:08:50,791 --> 00:08:53,708
-Heia Churners.
-Vi blir det tregeste fotballaget.
122
00:08:53,791 --> 00:08:56,750
-Opp med farten, R.J.
-Jeg gjør mitt beste, trener.
123
00:08:58,166 --> 00:08:59,833
Du også, Gullhår. Kom igjen.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,333
-Laget suger enda?
-…hjemme neste uke.
125
00:09:02,416 --> 00:09:04,958
-Buzz.
-Løft beina. Hei, Frank, går det bra?
126
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Kaller du det å løpe?
127
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
RÅDHUS
128
00:09:13,791 --> 00:09:16,083
Har noen overtatt din gamle butikk?
129
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Nei.
130
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Dumme apotekkjede,
131
00:09:19,625 --> 00:09:21,250
ødelegger små bedrifter.
132
00:09:21,333 --> 00:09:22,833
Men de ga deg jo en jobb.
133
00:09:23,250 --> 00:09:24,541
Ja, deltid.
134
00:09:24,625 --> 00:09:25,500
Men…
135
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Jeg ødela alt, pappa.
136
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Jeg er en fiasko.
137
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
Skatten min.
138
00:09:33,708 --> 00:09:35,500
Vet du hva som kan trøste deg?
139
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Ost.
140
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
Takk, Karen. Hils moren din.
141
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
April!
142
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
-Ms. Barb.
-Jøssenavn!
143
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Jeg kjøpte snacks til supportertreffet.
Heia Churners!
144
00:09:51,916 --> 00:09:54,916
-Heia Churners!
-Jeg tenkte: "Er det April?"
145
00:09:55,458 --> 00:10:00,625
Så tenkte jeg: "Det kan det ikke være",
for April er i New York. Men…
146
00:10:00,791 --> 00:10:02,375
…her er du! Herregud!
147
00:10:03,000 --> 00:10:04,208
Jeg så akkurat Nick.
148
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Hvor rart er ikke det?
149
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Er Nick her?
150
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Jøssenavn.
151
00:10:08,875 --> 00:10:11,750
Det er som i gamle dager.
152
00:10:11,833 --> 00:10:15,833
Utenom at dere to ikke er sammen,
og før du dumpet ham over SMS.
153
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Jeg kan ikke tro du står foran meg.
154
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
Du husker ungen min,
155
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
June?
156
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
Hun var i bleier sist du så henne. Junie.
157
00:10:27,791 --> 00:10:29,583
Her er hun jeg har snakket om.
158
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Tidenes største cheerleader
på videregående. Heia Churners!
159
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
Heia Churners!
160
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
Og mammas største suksesshistorie.
161
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Hun er stjerne på Broadway!
162
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Jøssenavn.
163
00:10:43,166 --> 00:10:46,916
Jøssenavn, du må komme til studioet
og hilse på jentene!
164
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Det vil jeg gjerne.
165
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
Flott!
166
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Men pappa har vært syk.
167
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
-Hvem er syk?
-Frank, er du syk?
168
00:10:54,291 --> 00:10:57,041
-Ja.
-Herregud. Jeg lager deg en gryterett.
169
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
Det… skal jeg gjøre. Ok.
170
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
Det var så… vidunderlig å se deg,
og jeg…
171
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
Jentene vil… De blir så skuffet
over å ikke få møte deg…
172
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Ja, det er synd.
173
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
La oss ikke skuffe jentene.
Hun møter dem gjerne.
174
00:11:13,000 --> 00:11:16,666
Å? Det er fantastisk!
175
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
Herreg… Ok, greit…
176
00:11:18,666 --> 00:11:23,125
Du vet hvor studioet er. Vi sees 17:30.
177
00:11:23,375 --> 00:11:25,500
-Ta vare på deg selv, Frank.
-Supert.
178
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Du kunne ikke ha spilt syk?
179
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
Oisann. Heia Churners!
180
00:11:38,208 --> 00:11:40,000
-Heia Churners!
-Heia Churners!
181
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
DANS
182
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Kom igjen, damer.
183
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Ok. Her er vi.
184
00:11:53,125 --> 00:11:54,583
Pass på at dere har alt.
185
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
Ha det!
186
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Ha en fin time!
187
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Sarah, husk å hjelpe Michelle
med skoene, hva?
188
00:12:02,333 --> 00:12:03,833
Du trenger ikke si det, Nick.
189
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Vi sees.
190
00:12:06,875 --> 00:12:08,833
Du savner nok ikke den trappen.
191
00:12:09,208 --> 00:12:13,833
Vi har bilde av deg på veggen.
Ikke tenk på det der nå.
192
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
Geniet gjør regnskapet mitt.
193
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Jeg skylder det for ukas timer.
194
00:12:18,458 --> 00:12:21,916
Kvitteringene kan vente.
Hjelp meg å samle jentene.
195
00:12:22,000 --> 00:12:24,375
Vi har en spesiell gjest i kveld. Du?
196
00:12:24,458 --> 00:12:27,208
Kan du hente en stol til Miss April?
197
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
Ja. Skal bli.
198
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
Jeg underviste deg bare i åtte år,
tre måneder og 22 dager
199
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
før du endte opp med
å studere i Milwaukee.
200
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
Men, du vet,
201
00:12:39,916 --> 00:12:45,750
jeg liker å tro at jeg hadde noe med
at du ble en Broadway-sensasjon å gjøre.
202
00:12:47,583 --> 00:12:49,625
Angående det, la meg foreslå noe.
203
00:12:49,708 --> 00:12:52,958
Mens du er hjemme,
kan du undervise en time?
204
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
Eller tre?
205
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
Jeg må komme tilbake…
206
00:12:56,500 --> 00:13:00,750
For jeg tenkte at neste år…
207
00:13:01,375 --> 00:13:04,375
-…kunne vi bli med på dette.
-En dansekonkurranse.
208
00:13:04,458 --> 00:13:05,375
Ja!
209
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
-Jøss!
-Ja!
210
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
Og denne har en spesiell kategori
som heter "lærerspesial",
211
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
der læreren…
212
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
…får opptre med elevene!
Er det ikke skjønt?
213
00:13:16,583 --> 00:13:21,916
Altså, første runde er jo denne helgen,
og selv om vi har øvd inn noen numre
214
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
er vi ikke i nærheten av dette nivået.
215
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Pappa er i bilen, og…
216
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
Jøssenavn, Frank!
217
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Jeg glemte det.
218
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
-Jeg må lage en gryterett.
-Ja.
219
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
-Han må i seng, hva?
-Ja.
220
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Ok. Så…
221
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
Da går vi. Bare en rask, liten…
222
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, sitt stille.
223
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?
224
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Hva gjør du her?
225
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
Du ser så mye…
226
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
…eldre ut.
227
00:13:58,958 --> 00:14:01,291
Jøssenavn.
228
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
Jeg vil at dere skal ta imot
229
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
en veldig spesiell gjest,
rett fra Broadway,
230
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
Miss April!
231
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
Du vet trener Buzz?
232
00:14:18,791 --> 00:14:22,208
Han lar sønnen være her
mens han er på trening. Dicky!
233
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
Kjære.
234
00:14:25,041 --> 00:14:27,166
Bare mens søsteren har undervisning.
235
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Ok. Noen spørsmål?
236
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
Ok.
237
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
-Ruby.
-For det første har jeg laget dette,
238
00:14:34,250 --> 00:14:35,791
og jeg vil gi det til deg.
239
00:14:39,333 --> 00:14:41,875
For det andre vil jeg
at du skal ha det på.
240
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Tusen takk, Ruby.
241
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
Jøssenavn, det er nydelig.
242
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.
243
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Hvor gammel var du da du begynte å danse?
244
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Er hun døv?
245
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
Hvordan følger hun rytmen?
246
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
Jeg kjenner vibrasjonene.
247
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
Kari.
248
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
Hvordan fikk du danset på Broadway?
249
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Hardt arbeid. Neste.
250
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
Oona.
251
00:15:13,166 --> 00:15:17,750
Når de velger folk til roller,
får den dyktigste danseren alltid rollen?
252
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Niks.
253
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
-Neste.
-Lucia.
254
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
-Hva skulle jeg si?
-Neste.
255
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
-Michelle.
-Hvorfor er du ikke i et show nå?
256
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
Faktisk…
257
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
…fikk jeg akkurat en rolle…
258
00:15:34,250 --> 00:15:36,375
…i et digert Ruth Zimmer-show.
259
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
Hvem er det?
260
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
-Hva er rollen?
-Hva er showet om?
261
00:15:39,083 --> 00:15:41,583
-Kan vi se en av dansene?
-Jeg vil til Broadway.
262
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Jeg vil være Broadway-stjerne!
263
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
-Gleder meg til jeg er på Broadway.
-Ok.
264
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Vil dere vite
hvordan man havner på Broadway?
265
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
Enkelt.
266
00:15:51,625 --> 00:15:54,375
Aldri gjør en feil
foran noen som er viktig.
267
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Noensinne.
268
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
Men greia er…
269
00:15:58,250 --> 00:16:03,500
…at du ikke vet hvem som er viktig.
Så du kan ikke gjøre feil foran noen.
270
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Noensinne!
271
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
Og ingenting kan hjelpe deg. Ingenting.
272
00:16:09,583 --> 00:16:10,958
Ikke engang grisen din.
273
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
Klarer du det,
274
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
og har talent,
275
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
vil jeg si at du helt klar har
276
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
null komma null, null, null, null
277
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
én prosents sjanse til å klare det.
278
00:16:30,250 --> 00:16:31,125
Spørsmål?
279
00:16:32,083 --> 00:16:34,541
Nei. Flott.
280
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Vel, det har vært spennende.
281
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
Takk for de inspirerende,
282
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
men realistiske, ordene.
283
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
Det var spennende.
284
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Se hvem jeg traff.
285
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
Ryktene er sanne.
286
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
-Du er tilbake.
-Nick.
287
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
Hva gjør du her?
288
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
Søstrene mine, Sarah og Michelle.
289
00:17:01,416 --> 00:17:04,583
-Slettet de hukommelsen din i New York?
-Nei, jeg vet.
290
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Men hva gjør du hjemme?
291
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Hun er her fordi jeg er syk.
292
00:17:16,583 --> 00:17:17,791
Det visste jeg ikke.
293
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Ikke jeg heller.
294
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Jeg skal gå.
295
00:17:23,916 --> 00:17:25,791
-Jeg skal hvile i bilen.
-Ja.
296
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Takk, pappa.
297
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
Så...
298
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
Så...
299
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
Så...
300
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
Så.
301
00:17:38,458 --> 00:17:40,708
"Så hvordan går det, Nick?"
Helt flott.
302
00:17:41,083 --> 00:17:45,458
"Hvordan har du hatt det?" Travelt.
Du vet, bestemor er blitt glemsk.
303
00:17:45,541 --> 00:17:50,208
Så jeg har ansvaret for søstrene mine,
jobben og skolen,
304
00:17:50,291 --> 00:17:52,583
så jeg leker voksen.
305
00:17:53,333 --> 00:17:57,750
Forresten, faren din maser enda
om å… fikse låven
306
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
fra den gangen vi startet den brannen.
307
00:18:03,125 --> 00:18:04,958
Siden jeg blir her en stund,
308
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
og siden vi vil treffe på hverandre ofte,
309
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
må jeg si at…
310
00:18:12,750 --> 00:18:17,708
Jeg vet jeg knuste hjertet ditt
da jeg slo opp på en lite omtenksom måte,
311
00:18:17,791 --> 00:18:20,041
-og…
-"Beklager å gjøre dette i en SMS,
312
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
men vi må slå opp. Ape."
313
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Det var jo omtenksomt formulert.
314
00:18:27,083 --> 00:18:31,250
Jeg vil bare være sikker på at
om du bærer nag,
315
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
-at vi kan…
-Å, April.
316
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Sa jeg noe morsomt?
317
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
Nei, det er bare…
318
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Hør, Ape, det var på videregående.
319
00:18:44,458 --> 00:18:45,416
Det er historie.
320
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
Og vi visste det ikke kom til å vare.
321
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
Vel, jeg får komme meg tilbake til bøkene.
322
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
Sees, Frank.
323
00:18:57,833 --> 00:18:59,666
Den låven fikser ikke seg selv.
324
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Han er visst over deg.
325
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
Huden er i alle fall fin nå.
326
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
Hva er dette?
327
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Jeg vet ikke. En dum konkurransebrosjyre.
328
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Hun ba meg undervise.
329
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
Kan du tro det? Undervise.
330
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
-Flott.
-Nei.
331
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
Ikke flott, pappa. Jeg…
332
00:19:31,875 --> 00:19:34,833
Jeg underviser ikke
i det jeg skulle ha gjort selv.
333
00:19:35,500 --> 00:19:37,916
Kan vel ikle meg et stort "fiasko"-skilt.
334
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
Denne konkurransen ser ikke dum ut.
335
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
Finalen er i Atlantic City
med en gjeng storkar-dommere.
336
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
Tony-vinneren Marissa Jaret Winokur,
dere er venner, hva?
337
00:19:48,250 --> 00:19:52,500
Jeg danset på en veldedighet hun hadde.
Tviler på at hun vet hvem jeg er.
338
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
Og ballettdanseren, Nadya Khrist…
339
00:19:56,166 --> 00:19:57,708
Sinnssykt langt etternavn,
340
00:19:58,041 --> 00:20:00,083
og Broadway-guruen Willy Wang.
341
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Welly Wong?
342
00:20:04,291 --> 00:20:06,416
-Sa jeg ikke det?
-Du tuller. Få den.
343
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
KJENDISDOMMERNE VÅRE
MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG
344
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Jævla…
345
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
Og slå.
346
00:20:18,833 --> 00:20:22,250
To og tre, over hodet og fem.
347
00:20:22,333 --> 00:20:23,458
-Jeg er med.
-Og se…
348
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
På én betingelse.
349
00:20:28,208 --> 00:20:30,208
Vi kommer helt til Atlantic City.
350
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
Og jeg koreograferer
en sinnssyk lærerspesial.
351
00:20:35,541 --> 00:20:37,208
{\an8}KVALIK TIL FYLKESSTEVNET
352
00:20:37,291 --> 00:20:42,375
Velkommen til første dag av sesongens
Dans-dans-dans-dans-dansekonkurranse.
353
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
Vi er veldig glade
for å ha dere her i dag.
354
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Jeg er verten, Burt Davenport.
355
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
La meg minne om landsstevnet
i Atlantic City om tre måneder.
356
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
Dommerne i finalen
er teatralsk fenomen Welly Wong,
357
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
Broadwaystjernen Marissa Jaret Winokur,
358
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
og prima ballerina
Nadya Khristorozhdestvenskaya.
359
00:21:05,208 --> 00:21:08,833
Vi har fire studioer som konkurrerer
i ulike kategorier i dag,
360
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
og tre går videre til neste runde.
361
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Lykke til, alle deltagere.
362
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Flott!
363
00:21:25,958 --> 00:21:27,583
Vis dem hvordan det gjøres!
364
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
DOMMER
365
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
Waupaca.
366
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
Godt uttrykk for førpubertets-angst.
367
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Altså…
368
00:21:59,958 --> 00:22:01,791
Neste er nummer 31.
369
00:22:01,875 --> 00:22:03,083
Åtte år og yngre.
370
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Stor dansegruppe.
371
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Fra Dewey i Wisconsin,
372
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
Dewey Dance-'Em-All System.
373
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Vet foreldrene at de danser sånn?
374
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
Kom igjen, jente!
Gjør mamma stolt. Sprett.
375
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Tydeligvis.
376
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Nummer 14. Alderen 10 til 13. Jazz.
377
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
Regjerende delstatsmestere fem år på rad.
378
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
Royalton-konservatoriet!
379
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
Hvordan gjør de det der?
380
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
De er så presise.
381
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Jeg elsker det… Beklager.
382
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
Royalton er best!
383
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
-Royalton!
-Ja!
384
00:24:22,958 --> 00:24:25,375
-Vi er så ferdige.
-Jøss, Royalton,
385
00:24:25,458 --> 00:24:27,916
-dere er sjef!
-Så dere hvor bra det var?
386
00:24:28,000 --> 00:24:29,208
Unna vei for talent.
387
00:24:29,291 --> 00:24:31,583
Neste er nummer 44.
388
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
Ti til tretten. Jazz.
389
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Hei. Kom igjen, hør etter.
390
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
Ikke se i bakken, og hold rytmen. Ok?
391
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
Neglebiter, smil for pokker.
392
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Jeg vil ikke gå ut dit.
393
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Jeg har motvilje mot ydmykelse.
394
00:24:50,583 --> 00:24:52,916
Ja. Sammenlignet med dem, suger vi.
395
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
Hør.
396
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
Dere er redde.
397
00:24:58,541 --> 00:25:03,333
Det er deres første opptreden.
Og dere har bare hatt fem dager. Men…
398
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
Vi trenger bare tredjeplass
for å gå videre.
399
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Det er da ikke så vanskelig.
Skjerp dere og gå ut.
400
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
Er det oppmuntrende?
401
00:25:10,916 --> 00:25:13,958
Få noen baller og gjør
som dere har øvd på.
402
00:25:14,041 --> 00:25:17,166
-Er dere dansere eller små jenter?
-Vi er små jenter.
403
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Gi en applaus for førstegangsdeltagerne
New Hope.
404
00:25:20,625 --> 00:25:22,958
New Hope dansestudio.
405
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
Ekkelt!
406
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
La det være, Barb.
407
00:25:34,916 --> 00:25:37,166
-Stopp.
-Dere har jobbet så hardt.
408
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Lykke til, Lucia.
409
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
Du klarer dette, Oona!
410
00:25:46,750 --> 00:25:48,208
Fokuser, snille deg.
411
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Hva skjer?
412
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Noen burde passet på.
413
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
Sånn, ja.
414
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
-Kari.
-Jeg kommer.
415
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
Større.
416
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
Er dette en spøk?
417
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
Stopp!
418
00:26:25,916 --> 00:26:26,958
Flytt deg.
419
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
New Hope, uten håp.
420
00:26:56,166 --> 00:26:58,916
Bare vent til lærerspesialen.
421
00:27:43,666 --> 00:27:45,125
Det går bra, mamma.
422
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Perfekt.
423
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
FJERDEPLASS
424
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
Du er en fantastisk danser, Miss April.
Feilfri. Det er du virkelig.
425
00:28:18,583 --> 00:28:21,666
Men du misforstår poenget.
Du skal vise frem elevene
426
00:28:21,750 --> 00:28:25,416
og hva du har lært dem.
Du skal ikke stjele rampelyset.
427
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Flink jente.
428
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
På tide vi fikk noen gode nyheter her.
429
00:29:01,833 --> 00:29:03,291
Bra jobbet, Miss April.
430
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
Kjempebra, Miss April!
431
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
GRATULERER, MS. APRILS DANSERE
FJERDEPLASS - FLOTT!
432
00:29:15,625 --> 00:29:17,041
Du kødder.
433
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
Herregud!
434
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Ok. Ringte de deg?
435
00:29:21,541 --> 00:29:22,416
Hvem?
436
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
Dans-dans-dans-dans-dansekonkurransen.
Dewey Dance-'Em-All-studioet
437
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
brukte en tiåring i kategorien
åtte år og under.
438
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
-Og jeg bryr meg fordi…
-Du bryr deg fordi de er diskvalifisert.
439
00:29:34,500 --> 00:29:38,291
Som betyr at vi fikk tredjeplass.
440
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
-Vi kom på tredje.
-Vi kom på tredje.
441
00:29:41,916 --> 00:29:44,291
-Ja! Vi kom på tredje!
-Vi kom på tredje!
442
00:29:44,416 --> 00:29:47,958
Vi kom på tredje! Som betyr
at vi går videre til neste runde!
443
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Ok.
444
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Hør etter, alle sammen.
445
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
Dette er ikke en øvelse.
446
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
New Hope-danserne
er med i konkurransen igjen!
447
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
Heia Churners!
448
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
Heia Churners!
449
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Heia Churners.
450
00:30:13,833 --> 00:30:19,541
Jeg dør om vi kommer til landsstevnet,
og jeg får møte Marissa Winokur.
451
00:30:19,625 --> 00:30:21,375
Jeg så Hairspray ti ganger.
452
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Jeg vil bore nesen inn i det håret
og be henne synge meg… Hei.
453
00:30:25,333 --> 00:30:29,375
Kari, har du svarslippen til konkurransen?
Jeg stopper hos moren din…
454
00:30:29,458 --> 00:30:31,875
Nei. Ikke gjør det. Jeg har den.
455
00:30:32,291 --> 00:30:33,125
Flott.
456
00:30:33,583 --> 00:30:36,375
Treneren ba meg slippe Dicky av.
Vær så god.
457
00:30:36,458 --> 00:30:37,500
Ok.
458
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
Hei, Dicky.
459
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
-Hei.
-Hvordan var dagen din?
460
00:30:48,625 --> 00:30:49,500
Bra.
461
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
Ja?
462
00:30:51,291 --> 00:30:54,125
Hadde du det gøy? Hadde du friminutt?
463
00:30:55,875 --> 00:30:56,791
Ja.
464
00:30:56,875 --> 00:30:57,916
Takk.
465
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Hør etter, damer. Vi er visst enda med.
466
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
Men ikke la oss lure oss selv.
467
00:31:05,333 --> 00:31:08,666
Vi må jobbe hardt.
Vi må bare komme på tredje hele veien.
468
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Hvordan skal vi greie det?
469
00:31:10,458 --> 00:31:14,541
Kan du si hvordan vi går videre?
Hvordan samler vi poeng?
470
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
De vekter gjennomsnitt per nummer.
Det er grupper og solo…
471
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Gjør som jeg sier, så går vi videre.
472
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Forstått?
473
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Før vi starter, er det tre grunnregler.
474
00:31:25,000 --> 00:31:28,041
Regel nummer én, fokusér.
Det har dere ikke lært.
475
00:31:28,416 --> 00:31:29,750
Ikke vondt ment, Barb.
476
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
Nei da.
477
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
Så fra nå av
478
00:31:32,833 --> 00:31:34,750
må alle som snakker uten lov
479
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
ned og gi meg 20 armhevinger.
480
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
Ja, ok.
481
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Ok.
482
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Jeg mener det.
483
00:31:42,500 --> 00:31:43,416
Nummer to,
484
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
forpliktelse.
485
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
En danser uten teknikk er ingenting.
Så akkurat nå…
486
00:31:49,291 --> 00:31:50,416
…er dere ingenting.
487
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
Nummer tre,
488
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
gjør…
489
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
…nøyaktig…
490
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
…som…
491
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
…jeg…
492
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
…sier.
493
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Forstått?
494
00:32:04,958 --> 00:32:06,208
-Forstått?
-Ja.
495
00:32:06,291 --> 00:32:08,375
-Ja, Miss April.
-Ja, Miss April.
496
00:32:09,083 --> 00:32:12,041
-Alle finner en plass ved barren.
-Ja, Miss April.
497
00:32:16,208 --> 00:32:18,208
Mamma, jeg glemte regel nummer én.
498
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Ikke snakk!
499
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Å, ja.
500
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Ned og gi meg 20 armhevinger. Nå.
501
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Ja, Miss April.
502
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Én.
503
00:32:26,791 --> 00:32:29,208
-To. Tre.
-To uker til fylkesstevnet.
504
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
-Fire.
-To uker. To.
505
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
Ikke mye tid til å få dere i form.
506
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Så…
507
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
…fra nå av,
508
00:32:38,875 --> 00:32:41,291
om dere ikke sover eller er på skolen…
509
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
…er dere her.
510
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
Og øver,
511
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
dag ut og dag inn.
512
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
Sytten.
513
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
-Atten.
-Venstre hånd på barren.
514
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
-Tjue.
-Tell dem inn, Ms. Barb.
515
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Og side og frem.
516
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
Og side og bak, side og frem.
517
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
-Fortsett. Side.
-Timing.
518
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
På nytt.
519
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Skal vi ta en pause?
520
00:33:05,083 --> 00:33:07,208
-De får fem minutter klokken 21.
-Ok.
521
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Kjenn rytmen.
522
00:33:09,166 --> 00:33:12,875
-Det er ingen synkopering.
-Hvorfor er det synd i koperingen?
523
00:33:12,958 --> 00:33:14,333
Du. Armhevinger.
524
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Nå.
525
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ja, Miss April.
526
00:33:19,416 --> 00:33:23,208
Vi starter med glissade piqué.
Fra starten. I dag.
527
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Ok, sett i gang. Er dere klare?
528
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
En, to, tre, fire,
529
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
fem, seks, over!
530
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
-Og…
-Brillene mine.
531
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
På… Stopp!
532
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
Å, Ruby.
533
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Øyeepler.
Må jeg teipe dem til fjeset ditt?
534
00:33:36,875 --> 00:33:37,750
Fingre.
535
00:33:38,250 --> 00:33:39,916
Jeg trodde du kjente rytmen.
536
00:33:40,458 --> 00:33:42,250
Så hvorfor er du alltid etter?
537
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Og…
538
00:33:45,875 --> 00:33:47,458
-…Musefletter.
-Ru… ok.
539
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
Du aner ikke hva du holder på med.
540
00:33:50,500 --> 00:33:53,708
Ikke kast bort tiden min, lær trinnene.
Kom igjen!
541
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
Resten av dere,
på høyeste demi pointe. Igjen.
542
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
Igjen?
543
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
I dag.
544
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
Ok. Er alle klare?
545
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Klare?
546
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
En, to, tre, fire, fem, seks, over!
547
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
-Og opp!
-Stopp!
548
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Ok. Stopp.
549
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Er alle klare?
550
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
Vi er klare.
551
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
Innta posisjonen!
552
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
Det er to rette linjer.
553
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Ok, kom igjen. Klare?
554
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
En, to, tre, fire, fem, seks, over!
555
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
Og opp!
556
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
-På beinet.
-Over. Og opp!
557
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
-Kom deg på beinet.
-Over. Og…
558
00:34:28,708 --> 00:34:30,583
Hører dere meg rope til dere?
559
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Så gjør det.
560
00:34:34,041 --> 00:34:35,208
Hva er problemet?
561
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Kanskje at vi ikke aner
hva det er du roper.
562
00:34:38,250 --> 00:34:41,291
-Var vi ikke på beina, hadde vi falt!
-Ok.
563
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
Ok. Kan ikke du bare
564
00:34:44,125 --> 00:34:45,833
-prøve å forkla…
-Ja.
565
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
Hva med å lære oss det?
Heller enn å forvirre oss
566
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
mens vi står her med pikkene hengende.
567
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
Kan du gjøre det bedre?
568
00:34:54,833 --> 00:34:57,666
Du er en drittlærer,
jeg gjør det ikke verre.
569
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Fjern deg fra timen min.
570
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Tving meg.
571
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Fjern deg…
572
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
…fra…
573
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
…timen min.
574
00:35:10,708 --> 00:35:12,625
Fjern deg fra trynet mitt!
575
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Jeg er ferdig.
576
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
Lykke til, Barb.
577
00:35:19,875 --> 00:35:22,208
-De er håpløse.
-Visste du ville stikke.
578
00:35:28,291 --> 00:35:31,625
Har du mer å si?
Ikke vær sjenert, Neglebiter.
579
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
Hvor er krittet?
580
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Håper du ringer for å beklage.
581
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
For hva?
582
00:35:44,416 --> 00:35:46,666
Å, er det deg? Trodde det var Mar Jar.
583
00:35:46,750 --> 00:35:48,416
-Hvem?
-Marissa Jaret Winokur.
584
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Jeg danset i hennes Cares-veldedighet.
585
00:35:50,833 --> 00:35:53,541
Ja, men jeg lånte den tyven
mine Louboutins
586
00:35:53,625 --> 00:35:57,750
til en lunch for Tony-vinnere, og nå
sier hun jeg fikk dem tilbake.
587
00:35:57,833 --> 00:36:00,000
Hva vil du?
Jeg trodde du ble forvist
588
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
til… Idaho?
589
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Wisconsin.
590
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
Kort fortalt,
591
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
en fantastisk mulighet dukket opp
592
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
til å danse foran Welly Wong. Og…
593
00:36:11,375 --> 00:36:13,458
-Det var dråpen. Jeg slutter.
-Vent.
594
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Jeg slutter.
595
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Er jeg virkelig så ille?
596
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
Ja.
597
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Jeg vil bare være flink til noe.
598
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
-Jeg finner noe annet.
-Jeg skal bare…
599
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
…lukke denne.
600
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Takk, Miss April.
601
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
Er du der?
602
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Morsinstinktet ditt er mer enn slående.
603
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
Ok.
604
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
Å være "på beinet" er som
605
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
forskjellen mellom en banan og en gulrot.
606
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Ser dere? Bøyde ting…
607
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
…kan ikke balansere.
608
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Men…
609
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
…rette ting…
610
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Hvorfor sa hun ikke bare det da?
611
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Du vet.
612
00:37:18,666 --> 00:37:20,625
Miss April er litt morsom.
613
00:37:20,791 --> 00:37:23,083
Hun vil alltid være perfekt,
614
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
og…
615
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
Hun var på deres alder
616
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
da hun fant ut at hun måtte bli
en fantastisk danser.
617
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Så hun presset seg hardere og hardere, og…
618
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
…så glemmer hun at andre folk
ikke er like perfekte som henne.
619
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
Så vi må være tålmodige med henne.
620
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
-Ok?
-Greit.
621
00:37:51,041 --> 00:37:52,750
Vil dere høre en hemmelighet?
622
00:37:53,916 --> 00:37:56,125
Av og til føler jeg meg som en banan.
623
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
Og dere?
Er dere banan eller gulrot?
624
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
Gulrot.
625
00:38:02,416 --> 00:38:04,000
Jeg er så stolt av dere.
626
00:39:13,666 --> 00:39:16,333
-Du trenger ikke stoppe.
-Jeg må hjem uansett.
627
00:39:17,250 --> 00:39:19,125
Får du kontroll over kjernen…
628
00:39:19,458 --> 00:39:22,333
…og strammer den,
får du kontroll over kroppen.
629
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Flott, takk.
630
00:39:25,583 --> 00:39:28,416
Og hvis du vil snakke om noe som du…
631
00:39:29,541 --> 00:39:31,625
…ikke snakker med Nick eller bestemor om,
632
00:39:31,708 --> 00:39:34,125
-har jeg vært der, så…
-Greit. Kan jeg gå?
633
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Sarah, jeg vil møtes på halvveien.
634
00:39:39,333 --> 00:39:41,750
Vi har ikke time,
jeg trenger ikke å høre på deg.
635
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
Hva er problemet ditt?
636
00:39:45,625 --> 00:39:48,625
-Hva har skjedd? Du var ikke sånn før.
-Før hva?
637
00:39:48,916 --> 00:39:51,000
Før du dro eller før mamma døde?
638
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
Ikke bruk det som en krykke.
639
00:39:53,166 --> 00:39:55,375
-Jeg vokste også opp uten mor.
-Døde hun?
640
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Nei. Moren min valgte å dra.
641
00:39:58,791 --> 00:40:01,958
-Vil du tenke litt over det?
-Som mor, så datter.
642
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
Unnskyld meg?
643
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Du dro uten å ta farvel.
644
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
Sarah, folk lever sine egne liv.
645
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
Venn deg til det.
646
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Dessuten datet jeg ikke deg.
647
00:40:16,291 --> 00:40:20,791
Nei. I så fall hadde jeg fått en SMS.
Men hvem tenker på en dum lillesøster?
648
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
Det må ha vært tusenvis
som prøvedanset før meg.
649
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
Jeg skal prøvedanse
til Welly Wongs nye show, Whirly girl,
650
00:40:35,125 --> 00:40:38,500
og jeg er nesten fremst!
Håper jeg får komme tilbake.
651
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
Hei.
652
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
-Hva gjør du der nede?
-Ser etter telefonen.
653
00:41:01,375 --> 00:41:02,583
Du har den i hånden.
654
00:41:04,708 --> 00:41:08,000
Ja, for jeg fant den. Åpenbart.
655
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
Hva gjør du her?
656
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
Ikke så mye.
657
00:41:15,666 --> 00:41:19,708
Jeg jobbet borti gata da jeg så bestemor
kjøre bilen min. Hei, besta!
658
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
Nicky!
659
00:41:22,708 --> 00:41:26,708
Hun har egentlig ikke lov til å kjøre,
men hun elsker den karusellen.
660
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Så…
661
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Sarah sa dere hadde
en gøy time i går kveld.
662
00:41:32,875 --> 00:41:36,083
Å ja, som vi lo.
663
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Jeg prøver å hjelpe,
men hun er som en mur.
664
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Det høres feil ut.
665
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
-Å?
-Ja, at du skulle hjelpe noen?
666
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Veldig morsomt.
667
00:41:47,958 --> 00:41:51,291
Hun ønsker deg ikke velkommen
bare fordi du er tilbake.
668
00:41:52,458 --> 00:41:57,250
Hun begynte å danse på grunn av deg.
Du var livlinjen hennes, og så… poff.
669
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
Om du virkelig vil hjelpe,
670
00:42:00,958 --> 00:42:04,166
prøv å tenke på hvordan det var
da du var i hennes sko.
671
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
Du vet…
672
00:42:06,833 --> 00:42:08,916
…da du var sur og gikk i flanell.
673
00:42:09,958 --> 00:42:11,000
Har aldri skjedd.
674
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
-Bilder lyver ikke.
-Nei.
675
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
-Jeg husker ikke det.
-Ok.
676
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
Øvelser kan bli intense.
677
00:42:28,041 --> 00:42:31,416
-Det er en del av jobben.
-Det var derfor Ruby sluttet.
678
00:42:35,208 --> 00:42:36,166
Vi går videre.
679
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
Kompis, du stakk etter én time.
680
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
Vi er bare barn.
681
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
Vi lærer ikke så fort som proffene.
682
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
Og hva med regel nummer to?
683
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Forpliktelse?
684
00:42:47,708 --> 00:42:48,666
Godt poeng.
685
00:42:48,958 --> 00:42:50,916
Lover dere å gjøre som jeg sier,
686
00:42:51,000 --> 00:42:52,583
og dropper den holdningen,
687
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
skal jeg forplikte meg.
688
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
Og være med til slutten.
689
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Avtale?
690
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Hva vil dere gjøre?
691
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
Altså…
692
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
Jeg vil konkurrere.
693
00:43:13,541 --> 00:43:14,875
-Samme her.
-Samme her.
694
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Men ikke med henne.
695
00:43:18,416 --> 00:43:19,750
-Samme her.
-Samme her.
696
00:43:19,875 --> 00:43:23,750
Ja. Men bare hun
er god nok til å få oss dit.
697
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
Har vi en avtale?
698
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Avtale.
699
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
Ok.
700
00:43:40,250 --> 00:43:43,750
Vi begynner med barren,
for vi har mye å gjøre på to uker.
701
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Første posisjon.
702
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Femte posisjon.
703
00:43:49,000 --> 00:43:51,625
Der. Det er en fin port de bras.
Ser dere?
704
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
-Jeg ser ingenting.
-Tjue.
705
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Fjerde posisjon.
706
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
Igjen.
707
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Trinn battement. Battement.
708
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Side. Tilbake. Trinn battement. Foran.
709
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
Ok, vi sees i kveld, ok? Vær snill.
710
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
-Side.
-Ha det, pappa.
711
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
-Glad i deg, Zuzu.
-Trener.
712
00:44:15,250 --> 00:44:17,416
-Dette er ikke gratis barnehage.
-Ok.
713
00:44:17,833 --> 00:44:19,208
Første posisjon.
714
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
Femte posisjon.
715
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Femte posisjon.
716
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
-Fjerde posisjon.
-Fjerde posisjon.
717
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
Igjen.
718
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
Hva er dette?
719
00:44:28,625 --> 00:44:33,625
Spaghettiarmer. Du kan like godt
vinke farvel til landsstevnet. Ha det.
720
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Snu.
721
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
Brillene mine!
722
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
Finn et punkt.
Det er derfor du er svimmel.
723
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
Igjen.
724
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
Forbered deg.
725
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
Piruett.
726
00:44:47,041 --> 00:44:48,875
Og snu.
727
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Snu.
728
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
Fingre. Sarah.
729
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
Det er nettopp derfor du står bak.
730
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
Hvor mange ganger må jeg si det?
Du må øve hjemme.
731
00:45:02,125 --> 00:45:04,250
Igjen. Forbered deg.
732
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Nei, skatt. Det er nært.
733
00:45:08,291 --> 00:45:11,083
Det er tre, fire, rull med hodet,
734
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
trekk inn, pas de bourrée.
735
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Fem, seks, klar, gå, snu, én.
736
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
Steg to, og to.
737
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
Og tre. Hofte!
738
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Trekk inn, pas de bourrée.
739
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
Greit? Kjempefint.
740
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Hei, skatt.
741
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
Hva gjør du i mørket?
742
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Ingenting. Bare lekser.
743
00:45:45,750 --> 00:45:48,083
Sett på et lys. Og legg deg snart.
744
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
{\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO
745
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
Å fokusere på et punkt
forhindrer svimmelhet.
746
00:46:03,125 --> 00:46:04,416
Fokuser på ansiktene.
747
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Klare, jenter?
748
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Få se.
749
00:46:08,250 --> 00:46:11,166
Rødt ansikt.
750
00:46:12,083 --> 00:46:14,458
Rødt ansikt.
751
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
Igjen.
752
00:46:20,583 --> 00:46:23,833
Grønt ansikt.
753
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Grønt ansikt!
754
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
Blått ansikt!
755
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
Blått ansikt!
756
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
Lilla ansikt!
757
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
Grønt!
758
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
Blått!
759
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Rødt!
760
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
To, tre, fire og fem.
761
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
-Seks, sju, åtte og én.
-Er vi bananer eller gulrøtter?
762
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
Tre, fire, fem og seks.
763
00:46:43,916 --> 00:46:45,208
-Sju, åtte.
-Skuldre,
764
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
det er ikke nok å gjøre bevegelsene.
Du må overbevise.
765
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
-Sju, åtte.
-Stopp.
766
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Gå bak, Skuldre.
767
00:46:53,625 --> 00:46:54,625
Du hørte meg.
768
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Fingre.
769
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Gå frem.
770
00:47:04,250 --> 00:47:05,083
Ja!
771
00:47:05,166 --> 00:47:07,666
Sånn ja. Der har du jenta mi.
772
00:47:10,208 --> 00:47:11,541
Det er 20, trener.
773
00:47:13,000 --> 00:47:15,541
-Beklager, Miss April, jeg tar…
-Vi sier 40.
774
00:47:15,625 --> 00:47:17,125
Ja. Beklager, ok.
775
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
To. Tre.
776
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
Igjen!
777
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
Det er fem, seks, sju, åtte.
778
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Hendene på hoftene, kom igjen.
779
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
Og én, to, tre,
780
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
fire, fem og seks, sju, åtte.
781
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
Én, to, tre, fire, fem, seks,
782
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
sju, opp, ned!
783
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
Det…
784
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
…sugde ikke.
785
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
Vi suger ikke!
786
00:47:54,166 --> 00:47:56,041
-De suger ikke!
-Ja!
787
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
De suger ikke.
788
00:47:57,708 --> 00:47:59,500
Ok, greit. Tilbake til én.
789
00:48:00,875 --> 00:48:02,416
Vi suger ikke!
790
00:48:02,666 --> 00:48:04,166
Dere suger fortsatt litt.
791
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
Det er greit.
792
00:48:12,750 --> 00:48:14,458
Ok. Så…
793
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
Vi kan ikke danse i dette.
794
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
Hva gjør vi nå?
795
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
Timen er over.
796
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Åpenbart.
797
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
La oss dra.
798
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
Kom igjen!
799
00:48:27,833 --> 00:48:30,291
-Hvor skal dere?
-Hvor går alle?
800
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
Vi suger ikke!
801
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
Hei.
802
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
Nei, jeg mente ikke å…
803
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Det går bra.
804
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Jeg må bare se hva jeg må ha
i jernvarehandelen.
805
00:51:00,041 --> 00:51:03,166
Jeg skal fikse låven.
Få slutt på maset til faren din.
806
00:51:03,250 --> 00:51:07,000
På videregående, hvem kunne tro
du ville bli så… nevenyttig?
807
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
Ikke sant?
808
00:51:09,166 --> 00:51:12,125
Ikke noe av dette
er som jeg trodde livet mitt ble.
809
00:51:12,250 --> 00:51:13,125
Nei.
810
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Velkommen i klubben.
811
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
Vær så snill.
812
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Du danser på Broadway.
813
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Livet ditt ble akkurat som du trodde.
814
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Du vet, Nick.
815
00:51:28,875 --> 00:51:33,166
Selv om livet ditt ikke ble som du trodde,
beundrer jeg det du gjorde.
816
00:51:33,250 --> 00:51:37,333
-Ga opp livet ditt for din søsters skyld.
-Jeg ga ikke opp livet mitt.
817
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Man gjør det man må gjøre.
818
00:51:40,375 --> 00:51:42,791
-Det man mener er rett.
-Jeg vet det.
819
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
Det er sånn du er.
820
00:51:45,416 --> 00:51:47,916
-Jeg mener bare…
-Jeg vet det. Det er ikke…
821
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
Det er ikke helt den…
822
00:51:50,333 --> 00:51:51,875
…store planen vi la.
823
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Å rømme til New York sammen.
824
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
Nei.
825
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Det er det ikke.
826
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Du vet, Ape…
827
00:52:02,083 --> 00:52:04,750
Etter… tekstmeldingen…
828
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
…dro jeg til New York.
829
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
Og… jeg så deg.
830
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Hva?
831
00:52:12,916 --> 00:52:17,708
Du kom ut fra danseprøven på 46th St.
Du hadde aldri sett lykkeligere ut.
832
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
Og da visste jeg det.
833
00:52:22,458 --> 00:52:23,625
Jeg måtte gi slipp.
834
00:52:38,833 --> 00:52:43,041
Du vet, vi… Det er mange grunner
til at vi ikke ville funket.
835
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
Ja. Nei.
836
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
Men…
837
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
…det hadde vært gøy å prøve.
838
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Jeg får vel komme i gang.
839
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Ja, jeg også.
840
00:53:12,541 --> 00:53:15,291
Ok, herrer, få kjørt de beina, ok?
Dytt den!
841
00:53:15,375 --> 00:53:16,458
Hør her, damer.
842
00:53:16,541 --> 00:53:20,541
Buzz deler banen med oss,
for vi har ikke råd til å fikse studioet.
843
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Men det endrer ikke det faktum
at fylkesstevnet er i helga.
844
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Så…
845
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
-Du stirrer på R.J.
-Gjør jeg ikke.
846
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
-Jo.
-Gjør jeg ikke.
847
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona.
848
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Armhevinger, nå.
849
00:53:35,583 --> 00:53:37,500
-Ja, Miss April.
-Ja, Miss April.
850
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
Hold kjeft!
851
00:53:40,250 --> 00:53:43,208
Du sa faktisk navnene deres.
852
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
Og de stemte!
853
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
Så jeg har lært et navn eller to.
854
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Zuzu, ned.
855
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Tjue.
856
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Du også, Kari.
857
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Men jeg måtte tolke.
858
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
Nå er det 40.
859
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
Vi går videre til dekkene.
Av med hjelmene.
860
00:54:09,833 --> 00:54:12,166
Kom igjen, duster!
Har ikke hele dagen.
861
00:54:16,791 --> 00:54:18,333
R.J. har to venstreføtter.
862
00:54:20,041 --> 00:54:22,083
Tror du at du gjør det bedre?
863
00:54:24,416 --> 00:54:25,750
Som om de gjør det bedre.
864
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
De er bare dansere.
865
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Ok. La oss se dere gutter prøve dette.
866
00:54:35,333 --> 00:54:37,250
Vel, de har ikke putene på, så…
867
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
Ok.
868
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
Temps levé.
869
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Vis dem, damer.
870
00:54:45,833 --> 00:54:47,625
Ser herrene hva som skjer her?
871
00:54:47,708 --> 00:54:50,166
-Må jeg melde dere på ballett?
-Aldri.
872
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Og du sa?
873
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
Ha det, mamma.
874
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Hvor skal du så tidlig?
875
00:55:02,000 --> 00:55:02,916
Jeg sa jo det.
876
00:55:03,208 --> 00:55:06,250
Oona og jeg skal lese
til geometriprøven i hele dag.
877
00:55:06,416 --> 00:55:09,250
Ja. Jeg glemte det. Jeg jobber i kveld,
878
00:55:09,333 --> 00:55:11,791
-på Royalton…
-Jeg vet. Jeg har nøkkel.
879
00:55:11,875 --> 00:55:14,083
-Glad i deg.
-Glad i deg også.
880
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Hei, Ruby er tilbake.
881
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
-Ruby!
-Hva gjør du her, Ruby?
882
00:55:33,958 --> 00:55:35,208
Kan jeg få være med?
883
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
Ikke for å danse, bare for å se på.
884
00:55:38,541 --> 00:55:39,916
Mamma sa det var greit.
885
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
Jøssenavn, vi vil gjerne ha deg tilbake.
886
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Klar? Jeg trenger mye hjelp.
Kan du hjelpe?
887
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
-Ok. Sett dere ned.
-Her bak, Ruby.
888
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
-Hei, Ruby.
-Hei, Sarah.
889
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Det er fullt hus. Vi drar.
890
00:55:57,625 --> 00:56:00,541
-Ok, da kjører vi.
-Sett dere ned. Takk.
891
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Hei, Patty.
892
00:56:06,125 --> 00:56:07,208
Du glemte noe.
893
00:56:07,916 --> 00:56:09,458
Lese hele dagen med Oona?
894
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
GEOMETRI
895
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
-Mamma, jeg…
-Av bussen. Straks, unge dame.
896
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
Det er dessverre ikke mulig.
897
00:56:18,958 --> 00:56:22,416
Jeg vil ikke ha problemer.
Jeg henter bare datteren min.
898
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Kari, ta tingene dine.
899
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
-Vær så snill, Patty.
-Nei, Barb.
900
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Jeg liker ikke at du går bak ryggen min.
901
00:56:30,250 --> 00:56:32,125
Beklager, men jeg…
902
00:56:32,208 --> 00:56:34,041
-Jeg trodde du visste.
-Nei.
903
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Kom igjen, Kari.
904
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, skatt.
905
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
Du må bli med moren din.
906
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Vi går! Nå!
907
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
Nei, mamma.
908
00:56:49,958 --> 00:56:51,125
Jeg går ikke.
909
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
Vi har snakket om dette.
910
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
Jeg gjør alt jeg kan
mens pappa er utstasjonert,
911
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
men vi har ikke råd til dans nå.
912
00:56:59,875 --> 00:57:01,583
Og vi tar ikke imot almisser.
913
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Kom igjen. Jeg blir sen til jobben.
914
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
Det er ikke almisser.
915
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
Jeg fant ut av det.
916
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
Jeg avtalte med Ms. Barb
å jobbe ved studioet.
917
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
Jeg har tjent timene.
918
00:57:17,500 --> 00:57:20,083
Og jeg har fortjent en plass
i konkurransen.
919
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
Så jeg blir.
920
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
Greit.
921
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
Men vi skal snakke om dette hjemme.
922
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
Hei.
923
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Det krevde mot.
924
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Nå…
925
00:57:57,166 --> 00:57:58,833
…må du bare ikke spy på meg.
926
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
Er dere klare?
927
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
-Ja, Miss April.
-Ja, kom igjen!
928
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
Kom igjen, Gordy.
929
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}FYLKESSTEVNE
930
00:58:26,125 --> 00:58:29,250
Se på deg. Fikser låver, fikser hår…
931
00:58:30,708 --> 00:58:32,625
Nick… røyk. Brann.
932
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
-Hva er den lukten?
-Ikke noe. Bare sov, Michelle.
933
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
Ok.
934
00:58:40,625 --> 00:58:45,916
Kategorien vår er neste.
På tide å våkne, trøttinger.
935
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
Værsågod. Godteritid.
936
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
-Drikk for mamma.
-Hva er det?
937
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
Iskaffe med ekstra espresso.
938
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Ekstra espresso.
939
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
Ja.
940
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
Jeg har allergitabletter til hjemturen.
941
00:58:59,708 --> 00:59:03,208
Da lander de.
De er for voksne, men jeg deler dem i to.
942
00:59:03,291 --> 00:59:07,041
Gi en applaus til miniene
i kategorien under seks år.
943
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
New Hope dansestudio, gruppejazz.
944
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
New Hope!
945
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
Dans.
946
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
Hopp.
947
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Jeg kan ikke se på.
948
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Dicky! Det er gutten min!
949
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Dicky!
950
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Jøssenavn!
951
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}DISTRIKTSSTEVNE
952
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Fem, seks, sju, åtte.
953
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
{\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO
954
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}REGIONSSTEVNE
955
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
VINN DELSTATEN!
956
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
{\an8}DELSTATSSTEVNE
957
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
Og… hvordan er dette?
958
01:01:19,291 --> 01:01:20,250
-Godkjent.
-Hei.
959
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Hører dere trenger en proff.
960
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Vi arbeidsjenter må holde sammen.
961
01:01:36,000 --> 01:01:37,708
Hei, lærerspesialen er neste.
962
01:01:38,041 --> 01:01:40,125
Perfekt. Kom igjen.
963
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Herlig.
964
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
-Tapere!
-Se på de folkene.
965
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Ikke glem at vi har banket dere
syv år på rad.
966
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
Slutt å leve i fortiden.
967
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
Guttene våre har banket dere
på banen i ti år.
968
01:01:52,083 --> 01:01:54,333
Nå banker jentene våre dere på scenen.
969
01:01:57,291 --> 01:01:59,166
Jentene dere kan ikke trippeltrinn
970
01:01:59,250 --> 01:02:01,833
om jentene våre gjorde det
på de ynkelige trynene deres.
971
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
Hva sa du?
972
01:02:03,583 --> 01:02:04,416
Å?
973
01:02:04,500 --> 01:02:07,958
Vel, din datters grand battement
når ikke engang 90 grader.
974
01:02:08,041 --> 01:02:12,500
-Din datter kan ikke turnout.
-Din datter mangler tilstedeværelse.
975
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
Det tar du tilbake.
976
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Tving meg.
977
01:02:24,958 --> 01:02:29,958
Neste er New Hope dansestudio,
som skal konkurrere i lærerspesialen,
978
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
ledet av Broadway-sensasjonen
April Dibrina.
979
01:02:33,166 --> 01:02:36,708
De har klatret raskt i gradene
for å bli en konkurrent i dag.
980
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
For en taper. Så teit.
981
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
Her er de.
982
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
Jeg skal se til
at du aldri ansettes i et show,
983
01:02:45,000 --> 01:02:48,250
-på Broadway, utenfor Broadway…
-Miss April? Hva skjer?
984
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
Karrieren din er over, bakgrunnsdanser.
985
01:02:51,166 --> 01:02:53,208
-Miss Zimmer, la meg forkl…
-Slipp.
986
01:02:53,291 --> 01:02:55,166
-Vær så snill!
-Slipp meg!
987
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
-Vær så snill!
-Jeg forstår ikke.
988
01:02:57,791 --> 01:03:01,416
Den anerkjente Broadway-læreren deres
er ikke så anerkjent.
989
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
La oss gå. Kom igjen.
990
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
Knekk et bein, bakgrunnsdanser.
991
01:03:07,875 --> 01:03:10,166
Og et håndledd. Og fall ned.
992
01:03:10,250 --> 01:03:13,333
Syttitallet ringte.
De vil ha danseskjørtene tilbake.
993
01:03:15,083 --> 01:03:17,166
-Slipp!
-Vær så snill!
994
01:03:17,416 --> 01:03:18,791
Bakgrunnsdanser.
995
01:03:52,041 --> 01:03:53,250
Nei. Ikke.
996
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
Kom igjen.
997
01:04:13,416 --> 01:04:15,000
Churners!
998
01:04:23,583 --> 01:04:24,458
Heia Churners!
999
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
Og nå, det dere alle har ventet på:
1000
01:04:29,250 --> 01:04:32,291
topplasseringene
i Dans-dans-dans-dans-dansekonkurransen
1001
01:04:32,375 --> 01:04:35,750
i delstaten Wisconsin.
1002
01:04:36,083 --> 01:04:39,333
Disse tre studioene
utførte alle bevegelsene perfekt.
1003
01:04:39,541 --> 01:04:43,416
De danset fra hjertet
og ga alt på scenen.
1004
01:04:43,500 --> 01:04:45,708
Rangeringen er enstemmig
hos dommerne.
1005
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
De tar hensyn både til…
1006
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
Vi går aldri i livet videre.
1007
01:04:50,333 --> 01:04:52,000
Vi trenger bare tredjeplass.
1008
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
Det klarer vi.
1009
01:04:53,583 --> 01:04:57,375
Ja. Oona fikk det til å se ut som
om fallet var en del av dansen.
1010
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
Hei.
1011
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Hvem bryr seg om den dumme videoen?
1012
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
De tre som går videre til landsstevnet
i Atlantic City
1013
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
for å danse for den eneste ene Welly Wong,
er…
1014
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Bare la oss få tredjeplass. Vær så snill.
1015
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
…vinneren av gulltroféet på tredjeplass…
1016
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
Milwaukees Bottle Cap dansestudio!
1017
01:05:27,416 --> 01:05:28,791
La oss gi dem en stor
1018
01:05:28,875 --> 01:05:31,583
Dans-dans-dans-dans-applaus.
1019
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
Og så er det andreplassen,
og troféet går til…
1020
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
…New Hope dansestudio!
1021
01:05:48,458 --> 01:05:50,458
Kanskje dere ikke hørte meg.
1022
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
New Hope dansestudio!
1023
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
Vi ble nummer to!
1024
01:05:57,916 --> 01:05:59,750
Vi skal til landsstevnet!
1025
01:06:00,416 --> 01:06:01,291
Herregud!
1026
01:06:01,375 --> 01:06:02,666
For et publikum!
1027
01:06:03,333 --> 01:06:05,125
Heia Churners!
1028
01:06:05,208 --> 01:06:07,541
Vi skal til landsstevnet!
1029
01:06:14,500 --> 01:06:17,000
Vi skal til landsstevnet!
1030
01:06:18,416 --> 01:06:23,750
Vi skal til landsstevnet!
1031
01:06:29,458 --> 01:06:31,500
Vi skal til landsstevnet.
1032
01:06:33,875 --> 01:06:36,916
Stjerneløftet er tungt, Ape.
Klarer Dicky det?
1033
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Han må. Vi må skjerpe oss til stevnet.
1034
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
-Ok.
-Ok, Nick.
1035
01:06:40,375 --> 01:06:42,750
Lås albuene og pass på at du ikke…
1036
01:06:44,208 --> 01:06:46,416
De små ribbeina hans vil knuses.
1037
01:06:46,833 --> 01:06:48,750
Neida, barn har bein som gummi.
1038
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
De bøyes bare litt.
1039
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
Du har et…
1040
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
…spindelvev her.
1041
01:07:07,458 --> 01:07:08,750
Var dette planen din?
1042
01:07:11,583 --> 01:07:13,375
Å få meg til å falle for deg?
1043
01:07:17,166 --> 01:07:19,333
Ape, kom igjen, det var en dum vits.
1044
01:07:20,041 --> 01:07:21,916
-For vi falt.
-Jeg vet det.
1045
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
April?
1046
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
-Vi jobbet bare med en…
-Vi bare…
1047
01:07:28,666 --> 01:07:30,458
-Ja.
-Stjerneløftet, ja.
1048
01:07:30,666 --> 01:07:32,000
-Til konku…
-Barna.
1049
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
Ja? Ok.
1050
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Nøyaktig klokken 02:47
innså jeg at vi har et stort problem.
1051
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Vi må sende tretti personer
til Atlantic City med fly.
1052
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Og mat og hotell. Det er en formue!
1053
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Hvordan samler vi inn penger?
1054
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
Det er mange lotterier,
bakesalg og bilvasker!
1055
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
Hva med kostymer?
1056
01:07:52,125 --> 01:07:53,125
Aner du
1057
01:07:53,208 --> 01:07:55,708
-hvor høy standarden er der?
-Så høy.
1058
01:07:55,791 --> 01:07:59,750
De forventer glans.
De forventer overdådig kunst.
1059
01:08:01,875 --> 01:08:03,291
Jeg kan hjelpe til der.
1060
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Takk, det er flott.
1061
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Himmel og hav.
1062
01:08:22,833 --> 01:08:24,916
-Hvem er det?
-Elsker skjørtet hans.
1063
01:08:25,000 --> 01:08:28,333
Ringte noen etter et overdådig kunstverk?
1064
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
Her er jeg.
1065
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Hei sann, gutter.
1066
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
Ok.
1067
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
Vi må ha mer glitter.
1068
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
Har noen en BeDazzler?
1069
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Jeg tar dem alle.
1070
01:08:48,500 --> 01:08:52,375
For disse gamle ballkjolene
trenger mye pynt.
1071
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
-Hvor skal disse være?
-Hei!
1072
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
Vet dere hva? Legg dem i den haugen.
1073
01:08:57,250 --> 01:08:58,791
-Takk, R.J.
-Takk, gutter.
1074
01:08:59,083 --> 01:09:00,958
-Takk, Christopher.
-Vær så god.
1075
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
-Hei.
-Hei.
1076
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
-Trenger dere hjelp?
-Ja takk.
1077
01:09:07,958 --> 01:09:10,583
-Greit. Jeg heter forresten R.J.
-Rachel.
1078
01:09:10,666 --> 01:09:11,750
Du er ikke herfra.
1079
01:09:19,250 --> 01:09:22,375
Dette er den siste av eskene
som må flyttes til låven.
1080
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
Min første oppvisning
etter at mamma dro.
1081
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Jøssenavn, kjære. Ja.
1082
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Jeg husker det nå.
1083
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
-Kan jeg spørre om noe, Ms. Barb?
-Selvsagt.
1084
01:09:51,708 --> 01:09:52,666
Er du lykkelig?
1085
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Jeg elsker livet mitt.
1086
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Jeg valgte dette livet.
1087
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
Jeg elsker å undervise,
1088
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
og jeg elsker å eie min egen bedrift.
1089
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
Og…
1090
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
…jeg elsker…
1091
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
…å bo i en by hvor,
hvis jeg føler meg dårlig,
1092
01:10:12,416 --> 01:10:14,958
jeg plutselig finner
en gryterett på trappa.
1093
01:10:16,250 --> 01:10:18,166
Vel, du gjorde mye mer enn bare…
1094
01:10:18,916 --> 01:10:21,375
…å lage gryteretter til oss da mamma dro.
1095
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Vel, det…
1096
01:10:25,208 --> 01:10:28,083
Jeg tror ikke jeg har sagt
hvor mye det betydde.
1097
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
Vel, du…
1098
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
…betyr mye for disse ungene.
1099
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Om du vet det eller ikke.
1100
01:10:43,250 --> 01:10:45,458
Ms. Barb. Kan jeg spørre om noe mer?
1101
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
Hva skjer med denne permanenten?
1102
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Det der har forårsaket
stor skade på ozonlaget.
1103
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
{\an8}NEW HOPE DANSESTUDIO
1104
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
Takk.
1105
01:11:01,708 --> 01:11:02,875
Bli frisk, Frank.
1106
01:11:02,958 --> 01:11:06,416
-Førtifire, 45, 46,
-God bedring.
1107
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
47, 48, 49, 50,
1108
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
51, 52, 53,
1109
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
54, 55, 56,
1110
01:11:20,375 --> 01:11:22,375
-Du vinner.
-57!
1111
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
-Kom igjen, June!
-Bra jobbet!
1112
01:11:31,541 --> 01:11:33,291
Ok, alle sammen.
1113
01:11:34,791 --> 01:11:37,166
For det første,
velkommen til vårt nye hjem.
1114
01:11:37,250 --> 01:11:39,208
For det andre… Vi klarte det.
1115
01:11:40,125 --> 01:11:46,291
Vi må spise brødskiver i lang tid,
men vi samlet inn pengene!
1116
01:11:46,666 --> 01:11:48,458
Atlantic City, her kommer vi!
1117
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Heia Churners!
1118
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
Churners!
1119
01:11:56,583 --> 01:11:59,583
Ok.
1120
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
Vi er ikke der ennå,
og vi har fortsatt mye å gjøre.
1121
01:12:03,750 --> 01:12:09,458
Så etter åpen teknikk-timen i kveld,
går vi gjennom alle dansene.
1122
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Forstått? Kult.
1123
01:12:11,541 --> 01:12:12,750
Men før vi gjør det,
1124
01:12:12,833 --> 01:12:15,458
må vi sørge for at vi kan stjerneløftet.
Så…
1125
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
Små dansere, foran og midten.
1126
01:12:19,208 --> 01:12:20,958
-Klar? Løft.
-Stå på, Dicky.
1127
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Hold. Sånn ja. Bruk musklene.
1128
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
Vi prøver igjen, på tre.
1129
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
En, to, tre!
1130
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
Og stjerneløft!
1131
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Der, ja. Perfekt.
1132
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Opp igjen. Og…
1133
01:12:39,416 --> 01:12:40,833
Nei. Ok, løft.
1134
01:12:41,500 --> 01:12:43,458
Bare kom under… Og…
1135
01:12:44,541 --> 01:12:45,750
Går det bra, vennen?
1136
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
Ja.
1137
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
La oss…
1138
01:12:51,583 --> 01:12:53,291
…prøve med de større ungene,
1139
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
så dere ser hvordan det gjøres.
Vi har fotballspillere…
1140
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Jeg trenger Sarah…
1141
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
…og R.J.
1142
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
-Meg?
-Kom igjen.
1143
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
Kom igjen. Sett musklene i arbeid.
1144
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
Kom igjen, Sarah.
1145
01:13:08,291 --> 01:13:09,791
-Kom.
-Det er sjansen din.
1146
01:13:10,333 --> 01:13:12,583
-Du er ikke redd?
-Det er sjansen din.
1147
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Lett som en plett. Ok. Så…
1148
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Dere vet hva dere gjør?
1149
01:13:33,916 --> 01:13:35,000
Når dere er klare.
1150
01:13:40,625 --> 01:13:42,916
Perfekt. Finn senteret, pek med tærne.
1151
01:13:43,125 --> 01:13:45,500
Du må låse albuene, R.J. Sånn ja.
1152
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Sånn, ja. Perfekt.
1153
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Sarah, hold senteret.
1154
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Ikke mist det. Dypp henne som en fisk.
1155
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Forsiktig. Hold kjernen, hold…
1156
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
Ikke mist det.
1157
01:13:56,375 --> 01:13:57,666
Ikke mist det. Ikke…
1158
01:14:06,083 --> 01:14:08,125
-Falt det ut av brødskiva?
-Hei!
1159
01:14:10,250 --> 01:14:11,375
Slutt.
1160
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
Kan du slutte?
1161
01:14:13,541 --> 01:14:16,666
Sarah, vent.
1162
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
Sarah!
1163
01:14:32,833 --> 01:14:33,791
Sarah!
1164
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Kom hit.
1165
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
LANDSSTEVNE
1166
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
FØRSTE RUNDE
1167
01:16:19,541 --> 01:16:23,750
-…gå til ballsalen, sjekk gulvet, se…
-Husk at vi må se på Royalton…
1168
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
-Hei!
-Herregud. Beklager…
1169
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Nei, "hei" som i "jeg kjenner deg".
1170
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Du er M.J.W., det er deg.
1171
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Du er så vakker.
1172
01:16:33,125 --> 01:16:37,791
Jeg vet hvor jeg har deg fra. April?
Du danset i en Broadway Cares-veldedighet.
1173
01:16:37,875 --> 01:16:41,000
-Du er en super danser med flott teknikk.
-Marissa…
1174
01:16:42,250 --> 01:16:43,541
Du?
1175
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Nei, er det ikke den skingrende,
lille skotyven.
1176
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Oscar de Lav-Rente.
1177
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Hvor er skoene mine?
1178
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Jeg aner ikke hva du snakker om.
1179
01:16:58,750 --> 01:17:01,791
Storebror, du er ikke
en så god skuespillerinne.
1180
01:17:01,958 --> 01:17:03,041
Du skal vite
1181
01:17:03,166 --> 01:17:05,958
at jeg vant en Tony
for beste skuespillerinne
1182
01:17:06,041 --> 01:17:07,708
-i en musikal.
-Herregud.
1183
01:17:08,208 --> 01:17:09,625
Herregud. Unnskyld, hva?
1184
01:17:09,708 --> 01:17:11,541
Kutt ut, smukka.
1185
01:17:11,916 --> 01:17:16,791
"You can't stop the beat"
er gammelt nytt nå.
1186
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Hva synes du om denne nyheten?
1187
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Jeg beholder denne som sikkerhet.
1188
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
-Jeg tror vi må gå.
-Må vi?
1189
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
-Ja.
-Jeg varmet bare opp.
1190
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
Helt greit. Skoen er RuPaul sin uansett!
1191
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
Stjal du fra RuPaul også?
1192
01:17:35,666 --> 01:17:38,916
Neste er vinnerne fra stevnet i Wisconsin,
1193
01:17:39,000 --> 01:17:41,166
Royalton danse-konservatorium.
1194
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
Heia Royalton!
1195
01:18:46,666 --> 01:18:49,041
Konkurransen har vært tøff i dag.
1196
01:18:49,125 --> 01:18:52,083
-Av med jakkene.
-Kom hit, kompis. Jeg hjelper deg.
1197
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
…viser oss hva de er god for!
1198
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Hva skjedde?
1199
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Jøssenavn. Skatt,
1200
01:19:04,208 --> 01:19:07,958
Miss April sa dere ikke måtte øve for mye
på stjerneløftet.
1201
01:19:08,541 --> 01:19:09,791
Dicky, kompis.
1202
01:19:10,708 --> 01:19:13,375
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Han skjulte det.
1203
01:19:13,875 --> 01:19:18,083
-Jeg var redd du ikke ville la meg danse.
-Hva gjør vi?
1204
01:19:18,166 --> 01:19:20,583
-Sier vi at vi ikke kan opptre…
-Nei.
1205
01:19:20,666 --> 01:19:21,625
Jeg klarer det.
1206
01:19:22,000 --> 01:19:24,750
Jeg må finne noe
å erstatte stjerneløftet med.
1207
01:19:24,833 --> 01:19:26,916
Neste er New Hope dansestudio.
1208
01:19:27,000 --> 01:19:29,208
Ok, på plass, alle sammen. Kom igjen.
1209
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Vent. Bare posér
i stedet for stjerneløftet, ok?
1210
01:19:32,791 --> 01:19:34,833
Posér i stedet for løftet.
1211
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
De vil gjøre det godt.
1212
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Det går bra.
1213
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
Ja!
1214
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Nei, Dicky!
1215
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
Å nei.
1216
01:20:12,666 --> 01:20:14,375
Ikke stjerneløftet, Dicky.
1217
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
-Nei.
-Nei, ikke gjør det.
1218
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
-Hva gjør de?
-Jeg vet ikke.
1219
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
Ikke!
1220
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
-New Hope rocker!
-New Hope!
1221
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
Herregud!
1222
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Datteren min er et beist!
1223
01:20:43,958 --> 01:20:49,541
New Hope er neste med sin moderne rutine,
ledet av læreren deres, April Dibrina.
1224
01:20:49,625 --> 01:20:52,541
La oss se om de kan imponere
Broadways Welly Wong.
1225
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Er du der inne?
1226
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
Hei.
1227
01:20:58,958 --> 01:21:00,958
Straks vår tur. Jentene venter,
1228
01:21:01,041 --> 01:21:03,916
og Ms. Barb ser ut til
å skille ut en nyrestein.
1229
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Hei. Går det bra?
1230
01:21:12,583 --> 01:21:14,416
Hva om jeg kløner det til?
1231
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Du mener det.
1232
01:21:20,791 --> 01:21:24,500
Alle gangene foran betalende publikum,
og så er du nervøs nå?
1233
01:21:26,833 --> 01:21:28,750
Nick, jeg var bare i bakgrunnen.
1234
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Ingen så på meg.
1235
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
Og nå regner alle med meg.
1236
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
Jentene, pappa, byen,
1237
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
og jeg kan ikke skuffe alle.
1238
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Hvordan kan du skuffe noen?
1239
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April.
1240
01:21:43,666 --> 01:21:46,083
Det du har gjort for alle… er fantastisk.
1241
01:21:48,791 --> 01:21:50,958
Du vet du fortalte meg at du kom…
1242
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
…til New York etter at jeg sendte deg
den tekstmeldingen?
1243
01:21:55,458 --> 01:21:56,333
Ja.
1244
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Skulle ønske jeg så deg den dagen.
1245
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
Neste er New Hope lærerspesial!
1246
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Vi er familie.
1247
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
Vi er familie.
1248
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
Alltid.
1249
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
Vi er familie.
1250
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Alltid.
1251
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
Vi er i finalerunden!
1252
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Vi klarte det!
1253
01:24:53,958 --> 01:24:56,541
De elsket lærerspesialen. Vi klarte det!
1254
01:24:58,000 --> 01:24:58,958
Dere klarte det!
1255
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
-Som jeg lærte deg.
-Som du lærte meg.
1256
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
Dere to var rå!
1257
01:25:03,041 --> 01:25:05,625
-Ja!
-Ja, det var dere!
1258
01:25:06,250 --> 01:25:09,208
April! Jeg må dra
for å ta meg av en krise,
1259
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
men kan jeg låne deg litt?
1260
01:25:11,666 --> 01:25:13,250
Jeg har et tilbud til deg.
1261
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Ja, selvsagt.
1262
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Jeg tar dere igjen.
1263
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Ok, jeg skal… Kommentarer i garderoben.
Kom igjen.
1264
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Dette kunne ikke ha endt mer perfekt, hva?
1265
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
April. Hei.
1266
01:25:30,250 --> 01:25:31,833
Jeg kom for å finne deg.
1267
01:25:32,291 --> 01:25:33,166
Hvor skal du?
1268
01:25:34,250 --> 01:25:37,291
Jeg… drar tilbake til New York.
1269
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Hva?
1270
01:25:39,083 --> 01:25:41,791
Welly Wong tilbød meg en rolle
i sitt nye show.
1271
01:25:42,458 --> 01:25:43,291
Hovedrollen.
1272
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
Og jeg må dra på øvelser nå.
1273
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Welly måtte dra tilbake.
1274
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
Hva med finalen?
1275
01:25:52,208 --> 01:25:53,166
Den er i morgen.
1276
01:25:53,583 --> 01:25:55,166
Jeg sier du kommer straks.
1277
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Ja. Takk.
1278
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
Dropper du oss bare?
1279
01:26:01,916 --> 01:26:06,583
-Dette var din idé. Du forpliktet deg.
-Jeg vet det. Men hva skal jeg gjøre?
1280
01:26:07,791 --> 01:26:10,208
Sarah, jeg har drømt om dette hele livet.
1281
01:26:12,000 --> 01:26:15,125
-Så jeg drar.
-Det var planen hele tiden, hva?
1282
01:26:17,416 --> 01:26:21,083
Du brukte dumme småjenter
for å klore deg tilbake til Broadway.
1283
01:26:24,375 --> 01:26:27,208
Jeg visste det.
Du er en egoistisk dust.
1284
01:26:27,541 --> 01:26:30,916
Du bryr deg bare om deg selv.
Du forlater meg igjen.
1285
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Lykke til i morgen.
1286
01:26:43,958 --> 01:26:44,833
April…
1287
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
Vent, April!
1288
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
Vent!
1289
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Vær så snill.
1290
01:26:52,833 --> 01:26:54,208
Vær så snill, ikke dra.
1291
01:26:55,583 --> 01:26:58,791
-Vær så snill.
-Dere trenger ikke meg. Dere klarer det.
1292
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
-Jeg lover.
-Vær så snill.
1293
01:27:01,875 --> 01:27:03,583
-Beklager.
-Nei, vær så snill.
1294
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Hei! April!
1295
01:27:06,791 --> 01:27:07,833
April!
1296
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Skal jeg… Å, denne?
Ok, klar? En, to, tre!
1297
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
-Jippi, Nasse!
-Hei.
1298
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?
1299
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Alle sammen. Hør etter, takk.
Andrew, Michael, damer.
1300
01:28:09,625 --> 01:28:13,166
Gjett hvem dette er.
Dette er vår Whirly girl, April.
1301
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
La oss ønske henne velkommen.
1302
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Takk.
1303
01:28:40,041 --> 01:28:41,708
Vær så god, jenta mi.
1304
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
God natt.
1305
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
God natt.
1306
01:29:00,416 --> 01:29:01,416
Hallo?
1307
01:29:01,541 --> 01:29:02,958
Jeg gjør det rette, hva?
1308
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Du har slitt lenge for dette, kjære.
1309
01:29:11,250 --> 01:29:13,083
Endelig fikk jeg drømmen min.
1310
01:29:15,083 --> 01:29:16,500
Det perfekte showet.
1311
01:29:17,291 --> 01:29:18,500
Den perfekte rollen.
1312
01:29:20,083 --> 01:29:21,125
Jeg vet ikke…
1313
01:29:22,833 --> 01:29:25,458
-Jeg trodde jeg ville bli gladere.
-Ja.
1314
01:29:25,625 --> 01:29:30,500
Det er problemet med å være perfeksjonist.
Ingenting er godt nok.
1315
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
Jeg sier til meg selv…
1316
01:29:34,291 --> 01:29:35,375
Jeg er en danser.
1317
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
Det er det jeg skal drive med.
1318
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
Sier hvem?
1319
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
Gjør som magefølelsen sier.
1320
01:29:43,166 --> 01:29:45,291
Og om noe i deg tror
1321
01:29:45,375 --> 01:29:49,083
at å lykkes på Broadway
får moren din tilbake,
1322
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
kan du glemme det.
1323
01:29:51,416 --> 01:29:53,541
Ingenting du gjør får henne tilbake.
1324
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
For det var aldri din skyld at hun dro.
1325
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
Hun bare dro.
1326
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
Så hva enn du velger,
1327
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
sørg for at det gjør
at du føler deg vel med hvem du er.
1328
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
Altså…
1329
01:30:08,166 --> 01:30:10,166
Det er det jeg alltid har ønsket.
1330
01:30:12,916 --> 01:30:16,833
-Hadde vært dumt å si nei.
-Jeg sa ikke "hva du er". Jeg sa "hvem".
1331
01:30:18,958 --> 01:30:20,625
Og jeg vet om ni små grunner
1332
01:30:20,708 --> 01:30:22,416
til at det ikke er dumt.
1333
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}DAGENS HOVEDSAK
1334
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Hei, alle sammen.
1335
01:30:37,416 --> 01:30:40,833
Vi begynner å jobbe om fem minutter.
Starten av andre akt.
1336
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Mr. Wong.
1337
01:31:28,666 --> 01:31:32,208
Beklager, Mr. Wong,
men jeg må tilbake til konkurransen.
1338
01:31:32,291 --> 01:31:36,416
Må du gi rollen min til noen andre,
forstår jeg, men jeg vil ikke det,
1339
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
for jeg tror du trenger noen
som kan forplikte seg.
1340
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
Og det er derfor jeg må dra, for
1341
01:31:42,916 --> 01:31:45,625
jeg har ni små barn
som jeg forpliktet meg til.
1342
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Jeg har en by som regner med meg.
1343
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Så jeg må dra.
1344
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Hva i…
1345
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
Når begynner de?
1346
01:32:02,791 --> 01:32:04,333
Første gruppe etter lunsj,
1347
01:32:04,416 --> 01:32:06,625
-men jeg finner dem ikke.
-Jeg kommer.
1348
01:32:06,708 --> 01:32:09,791
-Du rekker det aldri!
-Få dem klare. Jeg kommer.
1349
01:32:10,000 --> 01:32:10,833
Ruby,
1350
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
-finn dem.
-Skal bli.
1351
01:32:15,166 --> 01:32:18,375
-Du kunne ikke lånt limoen hans?
-Innrøm det. Du elsker meg.
1352
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
-Du skylder meg bensinpenger.
-Til Atlantic City!
1353
01:32:23,625 --> 01:32:26,291
Hei, jeg er Burt Davenport,
og vi fortsetter
1354
01:32:26,458 --> 01:32:28,750
med dag to av konkurransen!
1355
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
-Neste er nummer 44.
-Jøssenavn.
1356
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
-Stor gruppe.
-Jøssenavn.
1357
01:32:32,916 --> 01:32:34,958
New Hope dansestudio.
1358
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
-Ok?
-Ok.
1359
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
-Ha det!
-Løp! Du rekker det!
1360
01:32:44,458 --> 01:32:47,291
-Siste nedtelling…
-Beklager, slipp meg frem.
1361
01:32:47,375 --> 01:32:49,000
…for New Hope dansestudio.
1362
01:32:49,083 --> 01:32:51,916
Jøssenavn!
1363
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
Herregud.
1364
01:32:56,833 --> 01:32:58,958
-De venter på oss.
-Ok.
1365
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
Ok.
1366
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
De bør være… Å nei.
1367
01:33:04,416 --> 01:33:05,500
-Hvor er de?
-Vet ikke.
1368
01:33:05,583 --> 01:33:08,791
Jeg fikk panikk.
Jeg sa til Ruby: "Finn dem",
1369
01:33:08,875 --> 01:33:12,791
men jeg spesifiserte ikke
at hun skulle ta dem med bak scenen. Og…
1370
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
Gjør dere klare.
1371
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
Fort, det er siste nedtelling.
1372
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
Hva gjør hun her?
1373
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Mon tro hvem som er i publikum nå da.
1374
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
Hva skjedde
med den fantastiske jobben din?
1375
01:33:26,125 --> 01:33:27,666
De sparket henne sikkert.
1376
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
Igjen.
1377
01:33:30,875 --> 01:33:34,458
Dere har rett til å hate meg,
men dere har fortjent dette.
1378
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Dere fortjener dette.
1379
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Så ikke dropp dette
for å hevne dere på meg.
1380
01:33:42,541 --> 01:33:44,708
Da jeg traff dere, så jeg bare feil.
1381
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
Så innså jeg at det er det
som gjør dere fantastiske.
1382
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
Alle de vakre særegenhetene og feilene.
1383
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
Og jeg er så lei for at jeg dro.
1384
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Det tok bare litt tid.
1385
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
Å innse at…
1386
01:34:06,083 --> 01:34:07,416
…vi har blitt en familie.
1387
01:34:09,708 --> 01:34:12,916
-Hva feiler det deg?
-Hvorfor kjefter du ikke på oss?
1388
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Jeg vil at dere skal vite
hvor stolt jeg er av dere.
1389
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Dere har blitt de vakreste danserne.
1390
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Du skremmer meg.
1391
01:34:23,291 --> 01:34:24,416
-Michelle…
-New Hope
1392
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
dansestudio, siste opprop.
Dere har ett minutt på å komme på scenen,
1393
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
ellers blir dere diskvalifisert.
1394
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
Avskyelig. Dette er avskyelig,
1395
01:34:33,541 --> 01:34:38,375
all denne klagende selvmedlidenheten.
Det er ikke sånn jeg har trent dere.
1396
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Dere er store jenter nå.
1397
01:34:40,833 --> 01:34:43,625
Du også, Dicky. Kom dere på scenen,
1398
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
ellers…
1399
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Dere har til jeg teller til fem. Én.
1400
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Trodde dere jeg var streng før?
Nei, jeg varmet bare opp.
1401
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
-To!
-Jakker. Ok.
1402
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Få jakkene deres. Jakker!
1403
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Tenkte nok det. Tre!
1404
01:35:00,541 --> 01:35:01,375
Gå.
1405
01:35:01,458 --> 01:35:04,500
-Kom igjen. Vi gjør det.
-Unna vei for talent.
1406
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
Unna vei. Heite saker på tur.
1407
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
Knus dem, ellers knuser jeg dere!
1408
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Vi klarte det.
1409
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Kom igjen, jente! Ja!
1410
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
Jøss! For en fantastisk koreografi!
1411
01:37:17,500 --> 01:37:19,208
Tror ikke han er der, vennen.
1412
01:37:20,125 --> 01:37:22,750
Gordy sa han dro
da han hørte du var tilbake.
1413
01:37:28,583 --> 01:37:30,583
{\an8}"Beklager å gjøre dette i en SMS."
1414
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}BARE SNU DEG
1415
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
WHIRLY GIRL AV WELLY WONG
MED APRIL DIBRINA
1416
01:38:58,708 --> 01:39:00,166
-Hei, vennen.
-Barb.
1417
01:39:01,000 --> 01:39:02,708
Du er så… Hva sa jeg til deg?
1418
01:39:02,791 --> 01:39:04,791
-Hold den unna ansiktet,
-Beklager.
1419
01:39:04,875 --> 01:39:06,791
-ellers ser jeg alle porene.
-Ok.
1420
01:39:07,041 --> 01:39:10,875
Jeg har dårlige nyheter.
Taket på låven lekker.
1421
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
Mye mer enn studioet mitt.
1422
01:39:13,750 --> 01:39:15,250
Jeg ba Nick reparere det…
1423
01:39:15,333 --> 01:39:16,416
Vent nå litt.
1424
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
Jeg sa vi skulle erstatte, ikke reparere.
1425
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
Men vi har avlyst timene. Ok, ha det.
1426
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Vent litt. Det var ikke avtalen.
1427
01:39:24,833 --> 01:39:27,708
Jeg underviser på FaceTime.
De gjør som jeg sier.
1428
01:39:27,791 --> 01:39:30,500
Jeg flyr dit hver søndag.
De gjør som jeg sier.
1429
01:39:30,583 --> 01:39:32,500
-Ok, men…
-Og det jeg sier, er
1430
01:39:32,708 --> 01:39:35,625
at jeg ikke bryr meg
om det er vann og de må svømme.
1431
01:39:37,458 --> 01:39:38,583
De møter til timen.
1432
01:39:38,666 --> 01:39:41,125
Ja da. Vi må slå Royalton neste år.
1433
01:39:41,541 --> 01:39:43,458
Jeg skal samle dem og…
1434
01:39:44,083 --> 01:39:45,666
…ringe når jeg har dem.
1435
01:39:48,083 --> 01:39:48,916
Ok.
1436
01:39:49,458 --> 01:39:50,291
Ha det.
1437
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Kom inn. Å, Mr. Wong. Hei.
1438
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Jeg har noen notater. Et par justeringer.
1439
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Men…
1440
01:40:01,416 --> 01:40:02,416
…det sugde ikke.
1441
01:40:04,250 --> 01:40:05,208
Takk.
1442
01:40:05,916 --> 01:40:07,125
Før jeg glemmer det,
1443
01:40:07,416 --> 01:40:09,666
de sa noen venter på deg i salen.
1444
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Hva gjør dere her?
1445
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Du ba meg jo samle alle.
1446
01:40:25,916 --> 01:40:27,833
Hvordan fikk dere råd til dette?
1447
01:40:27,916 --> 01:40:30,958
Den diskusjonen tar vi senere.
Jeg ringer neste uke.
1448
01:40:36,416 --> 01:40:39,208
Øv på lytteferdighetene.
Jeg ringer neste uke.
1449
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
Hva skal vi gjøre nå?
1450
01:40:42,083 --> 01:40:44,291
Vi har dansefest på åpningskvelden.
1451
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
SCENEDØR
1452
01:40:54,291 --> 01:40:55,166
{\an8}Er dere klare?
1453
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
Dicky!
1454
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
God natt, New York!
1455
01:47:02,458 --> 01:47:04,500
Tekst: Susanne Katrine Høyersten