1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,166 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:20,541 --> 00:00:25,041 Påminnelse: Audition kl. 10 i dag. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 De tänker kasta ut mig. 6 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Taxi! 7 00:00:54,125 --> 00:00:54,958 Kom igen. 8 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Kom igen, taxin. 9 00:01:26,583 --> 00:01:28,708 -Tack! -Det här är min taxi! 10 00:01:28,791 --> 00:01:30,416 Det här är en nödsituation. 11 00:01:31,291 --> 00:01:34,250 Broadhurst Theatre, nu. Jag har en viktig audition. 12 00:01:44,041 --> 00:01:45,166 Mer attityd! 13 00:01:58,166 --> 00:01:59,166 Nästa grupp. 14 00:02:21,166 --> 00:02:22,166 Mer attityd! 15 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Jobba! 16 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Ja! 17 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Ja! Pressa! 18 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Vi får stryka några av er, mina damer. 19 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Nummer 16. 20 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 -Och nummer 22. -Ja! 21 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 Första raden, tack. 22 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 Ni är ute. 23 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette? 24 00:02:56,000 --> 00:02:58,541 Ett ögonblick, mina damer. Jag kommer strax. 25 00:03:01,708 --> 00:03:05,208 Ruth Zimmer vill ta en titt på er. Hon är på väg in. 26 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Jag är helt dyngsur. 27 00:03:10,416 --> 00:03:12,041 -Så hemskt! -Herregud. 28 00:03:12,125 --> 00:03:14,791 Vilken självisk flicka gör så mot Ruth Zimmer? 29 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 Hon! 30 00:03:21,458 --> 00:03:27,541 Jaha, du är en duktig dansare alltså? Det tror jag det. Du ser duktig ut. 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 Som om du lägger varje vaken timme 32 00:03:30,541 --> 00:03:34,166 på att förfina dina färdigheter och steg, för att bli perfekt. 33 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Men du kommer aldrig att nå dina drömmar. 34 00:03:37,250 --> 00:03:40,375 För så länge jag lever, och jag har många år kvar... 35 00:03:40,875 --> 00:03:43,458 ...ska jag se till att du aldrig får jobb, 36 00:03:43,541 --> 00:03:46,375 på Broadway, off-Broadway eller off-off-Broadway! 37 00:03:46,750 --> 00:03:49,083 Din karriär är över, bakgrundsdansare! 38 00:03:49,500 --> 00:03:52,000 -Ms Zimmer, snälla... -Visa ditt nästa val. 39 00:03:52,083 --> 00:03:54,875 -Jag kan förklara. Det behövs inte. -Du är klar. 40 00:03:55,333 --> 00:03:57,208 -Ms Zimmer, kan du bara... -Släpp mig. 41 00:03:57,291 --> 00:03:59,750 -Snälla, om du bara... -Släpp mig! 42 00:03:59,833 --> 00:04:02,375 -Låt mig förklara, du kommer förstå. -Släpp! 43 00:04:06,666 --> 00:04:08,041 Bakgrundsdansare! 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,000 Nån har visst haft en bra morgon. 45 00:04:25,416 --> 00:04:30,125 -Vad menar du, Deco? Den har varit usel. -Jag vet. Jag såg det. 46 00:04:30,750 --> 00:04:34,666 -Va? -Stumpan, du är överallt i mitt flöde. 47 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 Vad pratar du om? 48 00:04:41,541 --> 00:04:43,958 -...bakgrundsdansare! -Låt mig förklara... 49 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 -Släpp mig! -Snälla! 50 00:04:48,583 --> 00:04:49,916 Det var inte mitt fel. 51 00:04:51,000 --> 00:04:55,291 -Hon halkade och föll. -Ja, och hon bröt benet och handleden. 52 00:04:55,375 --> 00:04:59,375 -Nu har jag fått en till retweet. -Hur många visningar? Några hundra? 53 00:04:59,458 --> 00:05:04,208 -Snarare 30 000. Men vem räknar? -Det här händer inte. 54 00:05:05,875 --> 00:05:08,375 Hon kan väl ändå inte förstöra min karriär? 55 00:05:09,458 --> 00:05:11,791 Bara för att hon är rikast på Broadway? 56 00:05:12,500 --> 00:05:13,666 Snälla. 57 00:05:14,541 --> 00:05:15,958 Jag får ringa min agent. 58 00:05:23,291 --> 00:05:27,250 -Hej, det är April för... -April som knuffade Ruth Zimmer av scenen? 59 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 Ja, den April. 60 00:05:30,000 --> 00:05:31,791 Hallå? 61 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 De lade på. 62 00:05:35,916 --> 00:05:39,958 Det var trevligt att ha känt dig. Ha så kul på dina Jazzercise-pass. 63 00:05:40,500 --> 00:05:44,750 Det måste finnas nån som inte är rädd för henne. Nån som castar vem de vill. 64 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 Nej, raring. Alla är rädda för henne. 65 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Inte han. 66 00:05:49,833 --> 00:05:52,041 WELLY WONG SKAPAR WHIRLY GIRL 67 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Inte Welly Wong. 68 00:05:54,208 --> 00:05:59,333 Okej. Och utan agent, hur ska du fixa ett möte med Welly Wong? 69 00:06:11,458 --> 00:06:15,083 Nicole, du säger: "Håll auditions." Och jag ska! 70 00:06:15,166 --> 00:06:18,083 Vi letar, men har bara inte hittat vår stjärna än. 71 00:06:23,875 --> 00:06:26,958 -Fem, sex, sju, åtta. -Nicole, jag försöker förklara. 72 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Jag vill ha en speciell blandning av talang och skönhet. 73 00:06:31,041 --> 00:06:33,458 Vet du vad jag menar? Nej! Fortsätt leta. 74 00:06:37,166 --> 00:06:39,958 -Du har inte hittat min huvuddansare. -Ur vägen! 75 00:06:40,791 --> 00:06:43,583 David, hon är verkligen på mig om det här, 76 00:06:43,666 --> 00:06:49,041 så vi får nog ta en heldag nästa vecka för att hitta vår stjärna. 77 00:06:49,125 --> 00:06:50,875 Det är viktigt! 78 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 BESKED OM VRÄKNING LÅSEN HAR BYTTS UT 79 00:07:22,125 --> 00:07:24,958 -Hej, pappa. -Där har vi henne. Vad händer? 80 00:07:26,291 --> 00:07:29,500 Inte mycket. Jag bara... gör det jag måste. 81 00:07:29,583 --> 00:07:32,083 Du kommer lyckas. Du har talangen, gumman. 82 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Sitter du i trapphuset? 83 00:07:35,791 --> 00:07:36,708 Ja... 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,208 Jag har beställt mat. 85 00:07:40,500 --> 00:07:42,958 Går det bra annars? Behöver du nåt? 86 00:07:43,291 --> 00:07:44,416 Nej då, det är bra. 87 00:07:45,291 --> 00:07:48,375 -Men min mat är här, så jag ska nog… -Ja, okej. 88 00:07:49,458 --> 00:07:51,708 -Ring mig när du kan. -Det ska jag. 89 00:07:53,083 --> 00:07:53,916 Hej då. 90 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 PAPPA: MIG LURAR DU INTE. KOM HEM. 91 00:08:19,041 --> 00:08:20,666 Har du hört nåt från mamma? 92 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Nej. 93 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 Åh gud, jag hoppas att hon inte har sett den där videon. 94 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 Eller folk här hemma. Då dör jag. 95 00:08:31,541 --> 00:08:33,333 Var inte så självupptagen. 96 00:08:34,083 --> 00:08:37,500 -Folk här har annat att oroa sig för. -Visst. 97 00:08:38,833 --> 00:08:41,875 Det är nog bara jag som har en Google Alert på dig. 98 00:08:45,083 --> 00:08:46,208 Jag hatar internet. 99 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 VÄLKOMMEN TILL NEW HOPE 100 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Kom igen, grabbar. Snabba på nu! 101 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 Heja Churners. 102 00:08:51,916 --> 00:08:54,875 Ska vi bli det långsammaste laget? R.J., snabba på! 103 00:08:54,958 --> 00:08:56,500 Jag gör mitt bästa, coach. 104 00:08:58,166 --> 00:09:01,666 -Du också, Guldlock. Kom igen. -Så laget suger fortfarande. 105 00:09:02,458 --> 00:09:04,958 -Buzz. -Sluta söla. Hej, Frank. Läget? 106 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 Kallar du det att springa? 107 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 STADSHUS 108 00:09:13,791 --> 00:09:17,208 -Har nån flyttat in i din gamla butik? -Nej. 109 00:09:17,750 --> 00:09:21,750 Dumma apotekskedja som slår ut oss småföretagare. 110 00:09:21,833 --> 00:09:25,250 -De gav dig i alla fall ett jobb. -Ja, på deltid. Men... 111 00:09:26,458 --> 00:09:28,041 Jag sabbade allt, pappa. 112 00:09:30,083 --> 00:09:35,125 -Jag är världens fiasko. -Gumman då. Vet du vad som kan muntra upp? 113 00:09:35,791 --> 00:09:36,625 Ost. 114 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 Tack, Karen. Hälsa din mamma. 115 00:09:42,541 --> 00:09:43,625 April! 116 00:09:46,666 --> 00:09:47,833 Ms Barb! 117 00:09:47,916 --> 00:09:51,250 Herrejösses! Jag skulle bara köpa snacks till matchen... 118 00:09:51,333 --> 00:09:52,625 Heja Churners! 119 00:09:52,708 --> 00:09:55,041 ...och så tänkte jag: "Är det April?" 120 00:09:55,458 --> 00:10:00,041 Så tänkte jag: "Det kan inte vara April. För April är ju i NYC." 121 00:10:00,125 --> 00:10:02,375 Men så var det du! Herre... 122 00:10:03,125 --> 00:10:06,458 Jag träffade just Nick. Hur lustigt är inte det? 123 00:10:06,541 --> 00:10:07,708 Är Nick här? 124 00:10:07,791 --> 00:10:11,083 Herrejösses, det är precis som förr. 125 00:10:11,166 --> 00:10:15,833 Förutom att ni inte är helt hopklistrade och att du gjorde slut på sms. 126 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Tänk att du står här framför mig! 127 00:10:19,833 --> 00:10:24,000 Du minns väl min lilla tjej, June? 128 00:10:24,166 --> 00:10:26,583 Ja, hon hade ju blöjor sist du såg henne. 129 00:10:26,666 --> 00:10:29,291 Junie, här är hon som jag har pratat om. 130 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Skolans bästa cheerleader nånsin. Heja Churners! 131 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Heja Churners! 132 00:10:34,791 --> 00:10:37,375 Och mammas största framgångshistoria. 133 00:10:37,833 --> 00:10:39,791 Hon är stjärna på Broadway. 134 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Herrejösses! 135 00:10:43,166 --> 00:10:46,916 Jösses, du måste ju komma till studion och hälsa på flickorna! 136 00:10:47,833 --> 00:10:50,208 -Jättegärna. -Toppen! 137 00:10:50,291 --> 00:10:52,708 -Men min pappa är sjuk. -Vem är sjuk? 138 00:10:52,791 --> 00:10:54,958 -Åh nej. Frank, är du sjuk? -Ja. 139 00:10:55,041 --> 00:10:59,375 Herregud. Jag ska laga en gryta åt dig. Ja, det tänker jag göra. 140 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Nå ja, det var underbart att träffa dig. 141 00:11:04,000 --> 00:11:09,083 -Flickorna kommer att bli besvikna, men... -Ja, det är verkligen synd. 142 00:11:09,166 --> 00:11:12,875 Vi ska inte göra dem besvikna. Hon kommer gärna och träffar dem. 143 00:11:13,166 --> 00:11:16,708 Säkert? Åh, det vore ju helt fantastiskt! 144 00:11:17,750 --> 00:11:23,291 Då så, du hittar ju till studion. Vi ses kl. 17,30. 145 00:11:23,375 --> 00:11:25,458 -Ta hand om dig, Frank. -Super. 146 00:11:27,625 --> 00:11:29,208 Hade du dött av att spela sjuk? 147 00:11:36,750 --> 00:11:38,125 Hoppsan! Heja Churners! 148 00:11:38,208 --> 00:11:40,375 Heja Churners! 149 00:11:48,625 --> 00:11:49,708 Kom igen nu. 150 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Jaha, då var vi framme. 151 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 -Se till att få med er allt nu. -Hej då! 152 00:11:56,166 --> 00:11:57,250 Ha en bra lektion! 153 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Sarah, glöm inte att hjälpa Michelle med skorna. 154 00:12:02,458 --> 00:12:03,458 Jag vet, Nick. 155 00:12:05,333 --> 00:12:06,166 Vi ses! 156 00:12:06,875 --> 00:12:11,166 De där trapporna saknar du nog inte. Titta, vi har dig på väggen. 157 00:12:11,250 --> 00:12:15,916 Raring, du behöver inte sitta med det nu. Det lilla geniet sköter bokföringen. 158 00:12:16,000 --> 00:12:20,166 -Jag är ju skyldig dig för mina lektioner. -Kvittona kan vänta. 159 00:12:20,250 --> 00:12:23,791 Hjälp mig samla flickorna. Vi har finbesök i kväll. 160 00:12:24,041 --> 00:12:28,291 -Hämtar du en stol åt miss April? -Det ska bli. 161 00:12:31,750 --> 00:12:34,833 Jag hade dig bara i åtta år, tre månader och 22 dagar 162 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 innan du började studera i Milwaukee på riktigt. 163 00:12:37,958 --> 00:12:41,083 Men... du vet, jag gillar ändå att tänka 164 00:12:41,166 --> 00:12:45,750 att jag hade nåt att göra med att du blev en Broadway-sensation! 165 00:12:47,833 --> 00:12:49,625 På tal om det... Bara en idé. 166 00:12:49,708 --> 00:12:52,875 Medan du är hemma kanske du kan hålla en master class? 167 00:12:53,833 --> 00:12:56,208 -Eller tre? -Jag får fundera på det. 168 00:12:56,291 --> 00:13:02,458 För jag tänkte nämligen, nästa år, att kanske... delta i en sån här. 169 00:13:03,041 --> 00:13:05,375 -En danstävling. -Ja! 170 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 -Wow. -Ja! 171 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 {\an8}Och den här har en särskild kategori som heter Lärar-stjärnan, 172 00:13:12,250 --> 00:13:16,500 {\an8}där läraren får uppträda med sina elever. Visst är det gulligt? 173 00:13:16,583 --> 00:13:19,708 Men det är klart, årets tävling börjar redan i helgen. 174 00:13:19,791 --> 00:13:24,916 Och visst har vi jobbat på några rutiner, men vi är inte i närheten av den nivån. 175 00:13:25,208 --> 00:13:29,291 -Min pappa väntar i bilen och... -Herrejösses, Frank! 176 00:13:30,416 --> 00:13:33,166 Det glömde jag. Och jag ska ju laga en gryta. 177 00:13:33,250 --> 00:13:35,041 -Vi måste få honom i säng. -Ja. 178 00:13:35,125 --> 00:13:39,541 Okej, då så. Bara... lite snabbt. 179 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, sitt still. 180 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 181 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Vad gör du här? 182 00:13:49,583 --> 00:13:53,125 Du ser så mycket... äldre ut. 183 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Herrejösses. 184 00:14:01,416 --> 00:14:07,916 Nu vill jag att ni välkomnar en speciell gäst, direkt från Broadway: 185 00:14:08,041 --> 00:14:10,083 Miss April! 186 00:14:17,416 --> 00:14:21,583 Ja, du minns väl coach Buzz? Han lämnar sin son här under träningen. 187 00:14:21,666 --> 00:14:23,500 Dicky! Raring... 188 00:14:25,041 --> 00:14:26,958 Medan hans syster har lektion. 189 00:14:27,916 --> 00:14:31,583 Då så, några frågor? Okej, Ruby. 190 00:14:31,666 --> 00:14:35,500 För det första har jag gjort det här till dig. 191 00:14:39,208 --> 00:14:41,291 För det andra ska du ha det på dig. 192 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Tack, Ruby. 193 00:14:48,583 --> 00:14:50,750 Herrejösses, så underbart. 194 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 195 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Hur gammal var du när du började dansa? 196 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Är hon döv? 197 00:14:59,125 --> 00:15:00,583 Hur håller hon takten? 198 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 Jag känner av vibrationerna. 199 00:15:07,708 --> 00:15:10,416 -Kari. -Hur fick du börja dansa på Broadway? 200 00:15:10,500 --> 00:15:12,166 Hårt arbete. Nästa! 201 00:15:12,250 --> 00:15:13,083 Oona! 202 00:15:13,166 --> 00:15:18,000 När de väljer folk till olika roller, går rollen alltid till den bästa dansaren? 203 00:15:18,333 --> 00:15:20,833 -Nej. Nästa! -Lucia. 204 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 -Vad var det jag tänkte säga? -Nästa. 205 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 -Michelle. -Varför har du ingen roll nu? 206 00:15:27,375 --> 00:15:28,583 Faktum är... 207 00:15:31,541 --> 00:15:36,375 ...att jag just fick en roll i en jättestor Ruth Zimmer-show. 208 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 Vem är det? 209 00:15:37,416 --> 00:15:40,041 -Vilken roll? -Får vi se en dans? 210 00:15:40,125 --> 00:15:43,250 -Jag vill dansa där. -Jag vill också bli en stjärna! 211 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 -Tänk när jag dansar på Broadway. -Okej. 212 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 Vill ni veta hur man kommer till Broadway? 213 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 Det är enkelt. 214 00:15:51,625 --> 00:15:54,416 Begå aldrig ett misstag inför nån som är viktig. 215 00:15:55,000 --> 00:15:55,833 Nånsin. 216 00:15:56,875 --> 00:16:00,250 Men grejen är den att man inte vet vilka som är viktiga. 217 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Så egentligen får man inte begå ett misstag inför nån. 218 00:16:04,041 --> 00:16:04,916 Nånsin! 219 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 Och ingenting hjälper. Inget. 220 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Inte ens en liten gris. 221 00:16:12,875 --> 00:16:19,750 Om ni lyckas med det, plus har talang, skulle jag säga att ni har en stabil... 222 00:16:20,583 --> 00:16:26,291 ...0,00001 procents chans 223 00:16:26,375 --> 00:16:27,916 att lyckas. 224 00:16:30,291 --> 00:16:31,250 Några frågor? 225 00:16:32,083 --> 00:16:32,916 Inte? 226 00:16:33,791 --> 00:16:34,625 Toppen. 227 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 Det har varit fängslande. 228 00:16:37,791 --> 00:16:43,583 Tack för de inspirerande men samtidigt realistiska orden! 229 00:16:44,708 --> 00:16:47,166 Det var spännande, visst? 230 00:16:49,750 --> 00:16:52,458 Hallå där. Titta vem jag sprang på. 231 00:16:52,541 --> 00:16:55,458 -Så ryktena stämmer. Du är tillbaka. -Nick. 232 00:16:56,541 --> 00:16:57,583 Vad gör du här? 233 00:16:58,041 --> 00:17:01,333 Mina systrar. Du vet, Sarah och Michelle? 234 00:17:01,416 --> 00:17:04,583 -Raderade de minnet på dig i New York? -Nej, jag vet. 235 00:17:05,166 --> 00:17:07,750 Men... vad gör du hemma? 236 00:17:13,791 --> 00:17:17,500 -Hon är tillbaka eftersom jag är sjuk. -Oj, det visste jag inte. 237 00:17:18,583 --> 00:17:19,541 Inte jag heller. 238 00:17:22,916 --> 00:17:25,791 -Jag ska gå och vila lite i bilen. -Okej. 239 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Tack... pappa. 240 00:17:31,041 --> 00:17:33,333 -Jaha... -Jaha... 241 00:17:35,291 --> 00:17:36,125 Jaha... 242 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Jaha. 243 00:17:38,458 --> 00:17:43,375 "Hur mår du, Nick?" Jag mår jättebra. "Hur har du haft det?" Fullt upp. Ja... 244 00:17:43,458 --> 00:17:47,625 Mormor har blivit lite glömsk, så jag tar mer ansvar för mina systrar. 245 00:17:48,250 --> 00:17:52,583 Utöver jobbet och lektionerna. Du vet, hela vuxengrejen. 246 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 Förresten, din pappa tjatar fortfarande om att jag ska reparera ladan 247 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 från den där gången vi råkade tända eld på den. 248 00:18:03,125 --> 00:18:07,958 Eftersom jag kommer att vara hemma ett tag och vi tydligen kommer att ses en del, 249 00:18:08,500 --> 00:18:10,041 vill jag bara säga att... 250 00:18:12,833 --> 00:18:17,708 Jag vet att jag krossade ditt hjärta när jag gjorde slut på ett oschysst sätt. 251 00:18:17,791 --> 00:18:23,583 "Ledsen att jag tar detta på sms, men vi måste göra slut. Ape." 252 00:18:23,666 --> 00:18:25,541 Det var väl schysst formulerat! 253 00:18:27,083 --> 00:18:31,916 Jag vill bara se till att om det finns några sårade känslor så kan vi... 254 00:18:32,000 --> 00:18:34,041 Åh, April... 255 00:18:36,625 --> 00:18:40,166 -Sa jag nåt roligt? -Nej då. Det är bara det att... 256 00:18:40,916 --> 00:18:45,333 Ape, det där var ju i high school. Det är historia. 257 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 Dessutom... hade vi knappast hållit ihop ändå. 258 00:18:52,875 --> 00:18:55,875 Ja ja, jag ska väl tillbaka till böckerna. 259 00:18:56,750 --> 00:18:59,916 -Vi ses, Frank! -Ladan kommer inte att laga sig själv! 260 00:19:04,166 --> 00:19:05,833 Han verkar ha kommit över dig. 261 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Han har blivit av med finnarna. 262 00:19:14,291 --> 00:19:15,208 Vad är det här? 263 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Jag vet inte. Nån dum danstävlingsbroschyr. 264 00:19:21,250 --> 00:19:24,583 Hon bad mig seriöst att undervisa. 265 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 Kan du fatta det? Undervisa. 266 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 -Vad trevligt. -Nej! 267 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 Inte trevligt, pappa. 268 00:19:31,875 --> 00:19:34,541 Jag ska inte lära ut det jag borde göra själv. 269 00:19:35,500 --> 00:19:38,166 Som att gå runt med "fiasko" skrivet i pannan. 270 00:19:39,250 --> 00:19:41,041 Tävlingen ser inte så dum ut. 271 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 Finalen är i Atlantic City med ett gäng sprättar till domare. 272 00:19:44,750 --> 00:19:48,250 Tony Award-vinnaren Marissa Jaret Winokur. Ni är väl vänner? 273 00:19:48,333 --> 00:19:52,666 Jag deltog i en välgörenhetsföreställning hon hade. Hon vet knappast vem jag är. 274 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Och så balettdansösen Nadya Khrist... 275 00:19:56,166 --> 00:20:00,083 Vilket galet långt efternamn. Och så Broadway-snubben, Willy Wang! 276 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Welly Wong? 277 00:20:04,583 --> 00:20:06,416 -Sa jag inte det? -Hit med den! 278 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 VÅRA KÄNDISDOMARE MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 279 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Vad i hela... 280 00:20:17,916 --> 00:20:22,291 Och slå. Och två och tre, och över huvudet och fem... 281 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Jag gör det! 282 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 På ett villkor. 283 00:20:28,291 --> 00:20:30,208 Vi ska ända till Atlantic City. 284 00:20:30,291 --> 00:20:33,000 Och jag ska koreografera ett grymt lärarnummer. 285 00:20:35,166 --> 00:20:37,208 REGIONKVAL 286 00:20:37,291 --> 00:20:42,708 Välkomna till första dagen av Dans-dans- dans-dans-dansmästerskapssäsongen. 287 00:20:44,875 --> 00:20:49,666 Vi är så glada att ha er alla här i dag. Jag är er värd, Burt Davenport. 288 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Jag vill påminna om att finaltävlingarna äger rum om tre månader i Atlantic City. 289 00:20:54,875 --> 00:20:58,250 Domarna i finalen är teaterfenomenet Welly Wong, 290 00:20:58,333 --> 00:21:01,000 Broadwaystjärnan Marissa Jaret Winokur 291 00:21:01,083 --> 00:21:04,958 och prima ballerinan Nadya Khristorozhdestvenskaya. 292 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 Här i dag tävlar fyra studior i olika kategorier. 293 00:21:08,916 --> 00:21:14,208 Och tre går vidare till nästa omgång. Stort lycka till, alla våra tävlande! 294 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Grymt! 295 00:21:25,958 --> 00:21:26,875 Visa dem! 296 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 DOMARE 297 00:21:51,416 --> 00:21:54,958 Waupaca, det var ett nytt sätt att uttrycka sin tonårsångest. 298 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 Alltså... 299 00:21:59,958 --> 00:22:03,083 Näst på tur, nummer 38. Åldersgrupp under åtta år. 300 00:22:03,166 --> 00:22:08,791 Stor gruppdans. Från Dewey i Wisconsin kommer Dewey Dance-'Em-All System! 301 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Vet föräldrarna att de dansar så? 302 00:22:51,041 --> 00:22:54,708 Det är bra, tjejen! Gör mamma stolt. Skaka på! 303 00:22:55,541 --> 00:22:56,708 Tydligen. 304 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Nummer 14, åldersgrupp 10-14 år. Jazz. 305 00:23:00,625 --> 00:23:06,958 Våra regerande delstatsmästare sen fem år: Royaltons musikskola! 306 00:23:42,625 --> 00:23:44,125 Hur gör de ens? 307 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 De är så felfria. 308 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Fantastiskt! Förlåt. 309 00:24:18,333 --> 00:24:21,500 -Royalton är bäst! -Ja! 310 00:24:22,958 --> 00:24:25,333 -Vi är så körda. -Wow, Royalton! 311 00:24:25,416 --> 00:24:27,916 -Vilken dominans! -Såg ni hur bra vi var? 312 00:24:28,000 --> 00:24:29,250 Släpp fram proffsen. 313 00:24:29,333 --> 00:24:33,250 Näst på tur, nummer 44. Åldersgrupp 10-13 år. Jazz. 314 00:24:33,333 --> 00:24:35,708 Hallå, lyssna på mig. 315 00:24:36,208 --> 00:24:38,875 Titta upp och håll takten. Fattar ni? 316 00:24:39,416 --> 00:24:41,625 Nagelbitaren, le för tusan. 317 00:24:45,333 --> 00:24:50,500 Jag vill inte gå upp dit. Jag gillar inte... förödmjukelse. 318 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 Ja. Jämfört med dem suger vi. 319 00:24:54,291 --> 00:24:55,125 Hörrni... 320 00:24:56,166 --> 00:24:57,208 Ni är rädda. 321 00:24:58,541 --> 00:25:02,416 Det är er första gång på scen. Och ni hade bara fem dagar på er. 322 00:25:02,500 --> 00:25:06,041 Men... vi behöver bara en tredjeplats för att ta oss vidare. 323 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 Så svårt är det inte. Så sluta böla och sätt i gång. 324 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 Är det ditt peptalk? 325 00:25:11,000 --> 00:25:13,958 Tuffa till er och gör det ni och ms Barb har övat på. 326 00:25:14,041 --> 00:25:17,166 -Är ni dansare eller småflickor? -Vi är småflickor! 327 00:25:17,250 --> 00:25:22,958 En varm applåd för vårt förstagångsbidrag från New Hope: New Hopes dansstudio! 328 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 Vad äckligt! 329 00:25:33,125 --> 00:25:36,583 -Barb, låt det vara. Det är okej. -Ni har jobbat så hårt. 330 00:25:37,708 --> 00:25:38,791 Lycka till, Lucia! 331 00:25:44,166 --> 00:25:45,541 Du fixar det, Oona! 332 00:25:49,333 --> 00:25:52,250 Vad är det som händer? Jag borde ha vetat bättre. 333 00:25:53,000 --> 00:25:53,958 Nu kör vi. 334 00:25:58,541 --> 00:26:00,041 -Kari! -Jag kommer! 335 00:26:10,791 --> 00:26:11,625 Större. 336 00:26:16,000 --> 00:26:17,250 Är det här ett skämt? 337 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Backa. 338 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 New Hope eller inget hopp. 339 00:26:56,250 --> 00:26:58,416 Vänta bara på Lärar-stjärnan. 340 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Jag mår bra, mamma. 341 00:28:02,041 --> 00:28:02,875 Där satt den. 342 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 FJÄRDE PLATS 343 00:28:14,375 --> 00:28:20,208 Du är en otrolig dansare, miss April. Verkligen felfri. Men du missar poängen. 344 00:28:20,291 --> 00:28:23,125 Du ska visa upp eleverna och vad du har lärt dem. 345 00:28:23,208 --> 00:28:25,583 Det är inte du som ska stå i rampljuset. 346 00:28:44,791 --> 00:28:46,125 Bra där, flicka lilla. 347 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 På tiden att vi fick lite goda nyheter. 348 00:29:01,833 --> 00:29:05,166 -Bra jobbat, miss April. -Snyggt, miss April! 349 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 GRATTIS, MISS APRILS DANSARE FJÄRDE PLATS, BRA JOBBAT! 350 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 Skämtar ni med mig? 351 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Herrejösses! 352 00:29:19,291 --> 00:29:21,208 Okej. Har de ringt dig? 353 00:29:21,666 --> 00:29:24,666 -Vilka? -Dans-dans-dans-dans-dansmästerskapet. 354 00:29:24,750 --> 00:29:30,083 Dewey Dance-'Em-All-studion hade en tioåring i kategorin under åtta. 355 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 -Och jag borde bry mig för att... -För att de är diskade! 356 00:29:34,583 --> 00:29:38,291 Vilket innebär att vi... kom trea. 357 00:29:39,333 --> 00:29:41,833 -Vi... kom trea? -Ja. 358 00:29:41,916 --> 00:29:44,083 -Ja, vi kom trea. -Vi kom trea! 359 00:29:44,500 --> 00:29:47,958 Vi kom trea! Så vi går vidare till nästa omgång! 360 00:29:49,875 --> 00:29:50,708 Okej. 361 00:29:57,583 --> 00:30:01,541 Lystring, allihop! Det här är ingen övning. 362 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 New Hope-dansarna är tillbaka i tävlingen! 363 00:30:08,833 --> 00:30:11,041 -Heja Churners! -Heja Churners! 364 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Heja Churners. 365 00:30:13,875 --> 00:30:17,291 Jösses, jag skulle dö om vi går vidare ända till final 366 00:30:17,375 --> 00:30:21,375 och jag får möta Marissa Jaret Winokur. Jag såg Hairspray tio gånger. 367 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Det där vackra håret. Jag vill bara gosa in mig medan hon sjunger... 368 00:30:25,333 --> 00:30:29,250 Kari, har du tillståndslappen? Jag kan gå till din mammas salong... 369 00:30:29,333 --> 00:30:32,875 -Nej. Gör inte det. Jag har den. -Åh, vad bra. 370 00:30:33,625 --> 00:30:37,250 -Coachen bad mig lämna Dicky, så... -Okej. 371 00:30:46,500 --> 00:30:49,625 -Hej, Dicky. Hur har du haft det i dag? -Hej. Bra. 372 00:30:51,291 --> 00:30:52,916 -Hade du kul? -Ja. 373 00:30:53,000 --> 00:30:53,833 Hade ni rast? 374 00:30:55,875 --> 00:30:56,708 Ja. 375 00:30:56,875 --> 00:30:57,916 Åh, tack. 376 00:31:00,250 --> 00:31:01,833 Mina damer, lyssna nu! 377 00:31:01,916 --> 00:31:05,041 Vi är kvar i matchen, men vi får inte lura oss själva. 378 00:31:05,333 --> 00:31:08,666 -Vi har mycket jobb framför oss. -Vi måste bara bli trea. 379 00:31:08,750 --> 00:31:09,875 Hur ska vi fixa det? 380 00:31:09,958 --> 00:31:14,541 Kan du förklara hur man avancerar? Alltså hur tar man poäng? 381 00:31:14,625 --> 00:31:18,666 Det är ett viktat medelvärde, så vi har gruppnummer, solonummer... 382 00:31:18,750 --> 00:31:21,458 Gör exakt som jag säger så går vi vidare. Okej? 383 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Innan vi börjar har jag tre grundläggande regler. 384 00:31:25,000 --> 00:31:29,833 Regel ett: fokusera. Det har ingen lärt er. Ta inte illa upp, ms Barb. 385 00:31:30,291 --> 00:31:31,125 Ingen fara. 386 00:31:31,208 --> 00:31:37,041 Så från och med nu kommer den som pratar utan tillåtelse ge mig 20 armhävningar. 387 00:31:37,416 --> 00:31:38,250 Visst, säkert. 388 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Jag är seriös. 389 00:31:42,500 --> 00:31:44,916 Nummer två: engagemang. 390 00:31:45,000 --> 00:31:48,500 En dansare utan teknik är ingenting. Så just nu... 391 00:31:49,291 --> 00:31:50,416 ...är ni ingenting. 392 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 Nummer tre: 393 00:31:55,583 --> 00:32:01,291 Gör... exakt... som... jag... säger. 394 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Uppfattat? 395 00:32:04,958 --> 00:32:08,125 -Uppfattat? -Ja, miss April. 396 00:32:09,208 --> 00:32:11,833 -Ta plats vid balettstången. -Ja, miss April. 397 00:32:16,333 --> 00:32:18,208 Mamma, vad var första regeln? 398 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 -Inget snack! -Just det. 399 00:32:20,125 --> 00:32:23,791 -Ge mig 20 armhävningar. Nu! -Ja, miss April. 400 00:32:26,125 --> 00:32:28,583 -En. -Det är två veckor till regionkvalet. 401 00:32:29,583 --> 00:32:31,541 -Fyra, fem... -Två veckor. 402 00:32:32,333 --> 00:32:34,416 Inte mycket tid att få er i form. 403 00:32:35,000 --> 00:32:37,625 Så, från och med nu... 404 00:32:39,000 --> 00:32:41,500 ...förutom om ni sover eller är i skolan... 405 00:32:42,708 --> 00:32:45,583 ...ska ni vara här och träna. 406 00:32:46,500 --> 00:32:48,958 -Dag in och dag ut. -Sjutton... 407 00:32:49,750 --> 00:32:53,000 Vänster hand på stången. Ms Barb, räkna in dem. 408 00:32:53,083 --> 00:32:58,958 Åt sidan och så fram. Åt sidan, bakåt och sidan och fram. 409 00:32:59,041 --> 00:33:00,708 -Fortsätt. Sidan... -Tajming! 410 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 En gång till. 411 00:33:03,666 --> 00:33:06,791 -Vi kanske ska ta en paus. -De får fem minuter kl. 21. 412 00:33:07,833 --> 00:33:09,083 Känn rytmen. 413 00:33:09,166 --> 00:33:12,875 -Det finns ingen synkop här. -Var är cyklopen, då? 414 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 Du, armhävningar. 415 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Nu. 416 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ja, miss April. 417 00:33:19,416 --> 00:33:23,291 Vi börjar från glissade piquén. Från början. I dag, tack! 418 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Okej, snabba på. Är alla redo? 419 00:33:25,958 --> 00:33:29,083 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu! 420 00:33:29,166 --> 00:33:30,708 -Och... -Mina glasögon! 421 00:33:30,791 --> 00:33:32,291 -Sluta! -Är du okej, Ruby? 422 00:33:32,791 --> 00:33:36,041 Glasögonormen, ska jag tejpa fast dem i ansiktet på dig? 423 00:33:36,875 --> 00:33:39,708 Hörru, fladderfinger! Kunde inte du känna rytmen? 424 00:33:40,416 --> 00:33:42,208 Varför ligger du alltid efter? 425 00:33:45,125 --> 00:33:47,458 -Och... råttsvansen... -Okej. 426 00:33:47,541 --> 00:33:49,958 Du har ingen aning om vad du sysslar med! 427 00:33:50,625 --> 00:33:53,708 Sluta slösa min tid och lär dig stegen. Stick! 428 00:33:54,541 --> 00:33:57,375 Ni andra, högsta halvtå. Dra ihop revbenen. Igen. 429 00:33:57,833 --> 00:33:59,541 -Igen? -I dag. 430 00:34:01,458 --> 00:34:02,666 Okej, är alla redo? 431 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Redo? 432 00:34:04,458 --> 00:34:07,291 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu! 433 00:34:07,375 --> 00:34:08,750 -Och så upp! -Sluta! 434 00:34:08,833 --> 00:34:10,458 Okej, sluta. 435 00:34:11,000 --> 00:34:13,416 -Är alla redo? -Vi är redo. 436 00:34:13,916 --> 00:34:18,458 Inta era positioner. Jag vill ha två raka led. 437 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Okej, samla ihop er. Redo? 438 00:34:20,541 --> 00:34:24,500 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu! Och upp! 439 00:34:24,583 --> 00:34:26,416 -På ståbenet! -Nu, och upp! 440 00:34:26,500 --> 00:34:30,500 På ståbenet! Hör ni vad jag skriker åt er? 441 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Gör det, då! 442 00:34:34,166 --> 00:34:35,208 Vad är problemet? 443 00:34:35,291 --> 00:34:38,208 Kanske att vi inte vet vad det är du skriker. 444 00:34:38,416 --> 00:34:41,375 -Om vi inte var på benet skulle vi ramla. -Okej. 445 00:34:41,916 --> 00:34:44,916 Okej. Vad sägs om att du tar och förkla... 446 00:34:45,166 --> 00:34:47,416 Ja. Vad sägs om att försöka undervisa? 447 00:34:47,750 --> 00:34:50,875 I stället för att lämna oss ovetande med byxorna nere. 448 00:34:52,458 --> 00:34:54,000 Skulle du göra det bättre? 449 00:34:54,833 --> 00:34:57,375 Du suger, så jag skulle knappast vara sämre. 450 00:34:59,458 --> 00:35:00,666 Ut ur mitt klassrum. 451 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Tvinga mig. 452 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Ut... 453 00:35:07,625 --> 00:35:08,458 ...ur mitt... 454 00:35:09,458 --> 00:35:12,583 -...klassrum. -Ut ur mitt liv! 455 00:35:15,458 --> 00:35:16,375 Jag lägger ner. 456 00:35:18,791 --> 00:35:22,250 -Lycka till. De är hopplösa. -Jag visste att du skulle dra. 457 00:35:28,291 --> 00:35:31,000 Var det nåt mer? Var inte blyg, nagelbitaren. 458 00:35:38,250 --> 00:35:39,333 Var är min krita? 459 00:35:41,583 --> 00:35:44,208 -Jag hoppas du tänker be om ursäkt. -För vad? 460 00:35:44,291 --> 00:35:46,708 Är det du? Jag trodde att det var Mar Jar. 461 00:35:46,791 --> 00:35:48,416 -Vem? -Marissa Jaret Winokur. 462 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Jag var med i hennes välgörenhetsshow. 463 00:35:50,833 --> 00:35:55,416 Jag lånade ut ett par vintage Louboutins till henne för nån Tony Awards-lunch 464 00:35:55,500 --> 00:35:57,916 och hon påstår att jag fick tillbaka dem. 465 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 Men varför ringer du? Var inte du förvisad till... Idaho? 466 00:36:02,083 --> 00:36:05,291 Wisconsin. Jag ska fatta mig kort. 467 00:36:05,375 --> 00:36:10,750 Jag har fått en otrolig möjlighet att dansa inför Welly Wong. Och... 468 00:36:11,458 --> 00:36:13,458 -Nu räcker det. Jag slutar. -Vänta. 469 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Jag slutar. 470 00:36:20,416 --> 00:36:21,958 Är jag verkligen så dålig? 471 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Ja. 472 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 Jag vill bara vara bra på nåt. 473 00:36:36,791 --> 00:36:39,625 -Jag får hitta nåt annat att göra. -Jag tänker... 474 00:36:41,250 --> 00:36:42,333 ...stänga den här. 475 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 Tack, miss April! 476 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Är du kvar? 477 00:36:46,291 --> 00:36:50,833 Dina modersinstinkter är bortom ambitiösa. 478 00:36:55,125 --> 00:36:55,958 Okej. 479 00:36:56,291 --> 00:37:02,458 Det här med ståbenet är som skillnaden mellan en banan och en morot. 480 00:37:02,916 --> 00:37:07,708 För krokiga saker... kan inte balansera. 481 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 Men... 482 00:37:10,500 --> 00:37:12,208 ...raka saker… 483 00:37:14,791 --> 00:37:16,708 Men varför sa hon inte bara det? 484 00:37:16,791 --> 00:37:23,083 Åh, du vet... Miss April är lite lustig. Hon vill alltid vara perfekt. 485 00:37:23,666 --> 00:37:27,375 Och hon var ungefär i er ålder 486 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 när hon bestämde sig för att bli en fantastisk dansare. 487 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Så hon började pressa sig själv mer och mer och... 488 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 ...hon glömmer bort att andra inte är lika perfekta som hon. 489 00:37:43,666 --> 00:37:48,416 Så vi... får ha lite tålamod med henne. 490 00:37:49,666 --> 00:37:50,958 -Okej? -Okej. 491 00:37:51,041 --> 00:37:52,583 Får jag berätta en hemlis? 492 00:37:53,916 --> 00:37:56,166 Ibland känner jag mig som en banan. 493 00:37:58,291 --> 00:38:01,458 -Ni, då? Är ni bananen eller moroten? -Moroten. 494 00:38:02,375 --> 00:38:04,333 Jag är stolt över er. Bra jobbat. 495 00:39:13,708 --> 00:39:16,125 -Du behöver inte sluta. -Jag ska ändå hem. 496 00:39:17,333 --> 00:39:22,041 Hittar du ditt center och stärker din core så får du bättre kroppskontroll. 497 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 Toppen, tack. 498 00:39:25,583 --> 00:39:28,250 Och om du nånsin behöver prata om nåt som... 499 00:39:29,583 --> 00:39:32,625 ...Nick eller din mormor inte förstår så kan jag... 500 00:39:32,708 --> 00:39:34,000 Bra. Får jag gå nu? 501 00:39:36,250 --> 00:39:38,166 Sarah, jag sträcker ut en hand. 502 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Utanför studion behöver jag inte lyssna. 503 00:39:43,500 --> 00:39:44,875 Vad är ditt problem? 504 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Vad hände? Du var inte så här förut. 505 00:39:47,916 --> 00:39:51,000 När då? Innan du stack eller innan min mamma dog? 506 00:39:51,416 --> 00:39:53,041 Ha inte det som undanflykt. 507 00:39:53,291 --> 00:39:55,375 -Jag växte upp utan mamma. -Dog hon? 508 00:39:55,458 --> 00:39:58,125 Nej, min mamma valde att lämna mig. 509 00:39:58,875 --> 00:40:01,750 -Vill du analysera det? -Du brås visst på henne. 510 00:40:03,750 --> 00:40:04,583 Ursäkta? 511 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Du stack utan att säga hej då. 512 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Sarah, folk lever sina egna liv. 513 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 Du får vänja dig. 514 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Och det var inte dig jag var ihop med. 515 00:40:16,416 --> 00:40:20,791 Då hade jag åtminstone fått ett sms. Men vem bryr sig om den dumma systern? 516 00:40:29,291 --> 00:40:32,000 Det var säkert tusen personer före mig. 517 00:40:32,083 --> 00:40:37,041 Jag köar för att provspela för Welly Wongs nya show Whirly Girl och är nästan framme! 518 00:40:37,125 --> 00:40:38,666 Hoppas att jag går vidare! 519 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 Hej. 520 00:40:58,250 --> 00:41:00,958 -Vad gör du där nere? -Letar efter min telefon. 521 00:41:01,375 --> 00:41:02,333 Du håller i den. 522 00:41:04,708 --> 00:41:08,000 Ja, eftersom jag redan har hittat den. Uppenbarligen. 523 00:41:12,333 --> 00:41:13,791 Vad gör du här, då? 524 00:41:14,666 --> 00:41:18,791 Inget särskilt. Jag var på jobbet när jag fick syn på mormor i min bil. 525 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Hej, mormor! 526 00:41:21,666 --> 00:41:22,500 Åh, Nicky! 527 00:41:22,583 --> 00:41:26,708 Hon får egentligen inte köra längre, men hon älskar den där karusellen. 528 00:41:28,333 --> 00:41:32,166 Jaha... Sarah berättade om er roliga lektion i går kväll. 529 00:41:32,916 --> 00:41:36,083 Ja. Vi skrattar dagen lång. 530 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Jag vill hjälpa henne, men hon är som en mur. 531 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Det låter konstigt. 532 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 -Jaså? -Ja, att du skulle hjälpa nån. 533 00:41:45,166 --> 00:41:46,000 Jätteroligt. 534 00:41:47,958 --> 00:41:51,250 Hon kommer knappast välkomna dig med öppna armar. 535 00:41:52,500 --> 00:41:57,166 Det var tack vare dig hon började dansa. Du var hennes livlina, och så... poff. 536 00:41:58,458 --> 00:42:00,000 Om du vill hjälpa henne... 537 00:42:01,083 --> 00:42:04,083 ...försök minnas hur det var att vara i hennes skor. 538 00:42:05,541 --> 00:42:08,875 Du vet... när du jämt var tjurig och gick runt i flanell. 539 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Det hände inte. 540 00:42:11,125 --> 00:42:14,041 -Bilder ljuger inte. -Nej. Jag minns inget sånt. 541 00:42:14,125 --> 00:42:15,041 Åh, okej. 542 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 Det kan vara tufft att öva. 543 00:42:27,958 --> 00:42:31,166 -Det hör till jobbet. -Ja, det var därför Ruby slutade. 544 00:42:34,875 --> 00:42:35,875 Vi går vidare. 545 00:42:37,208 --> 00:42:41,000 -Alltså du slutade efter en enda lektion. -Vi är bara barn. 546 00:42:41,750 --> 00:42:45,416 -Vi lär oss inte så snabbt som ni proffs. -Och regel två, då? 547 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 Engagemang. 548 00:42:47,708 --> 00:42:48,541 Jag fattar. 549 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Om ni lovar att göra som jag säger, och skippar attityden, 550 00:42:53,208 --> 00:42:57,541 så lovar jag att visa engagemang och faktiskt genomföra det här. 551 00:42:59,875 --> 00:43:00,708 Låter det bra? 552 00:43:07,458 --> 00:43:09,375 Vad tycker ni att vi ska göra? 553 00:43:09,916 --> 00:43:12,916 Alltså... jag vill fortsätta tävla. 554 00:43:13,541 --> 00:43:14,875 -Samma här. -Samma här. 555 00:43:15,625 --> 00:43:17,833 Men jag vill inte göra det med henne. 556 00:43:18,458 --> 00:43:19,791 -Samma här. -Samma här. 557 00:43:19,875 --> 00:43:23,750 Nej, visst... Men hon är den enda som är bra nog att ta oss dit. 558 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 Är vi överens? 559 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 Ja. 560 00:43:37,916 --> 00:43:38,750 Okej. 561 00:43:40,291 --> 00:43:44,000 Vi börjar vid stången, för vi har mycket att göra på två veckor. 562 00:43:44,875 --> 00:43:46,166 Första position. 563 00:43:46,791 --> 00:43:48,166 Femte position. 564 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 Så ja, jättefin port de bras. Ser ni? 565 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 -Jag ser ingenting. -Tjugo. 566 00:43:57,708 --> 00:43:59,125 Fjärde position! 567 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 En gång till! 568 00:44:02,833 --> 00:44:08,791 Steg, battement, battement, åt sidan, tillbaka, battement, framåt. 569 00:44:09,583 --> 00:44:13,083 -Okej, vi ses i kväll. Uppför dig nu. -Åt sidan! 570 00:44:13,166 --> 00:44:14,583 -Hej då, pappa. -Älskar dig. 571 00:44:14,666 --> 00:44:16,833 Det här är inget dagis. 572 00:44:17,833 --> 00:44:18,958 Första position! 573 00:44:19,625 --> 00:44:22,000 -Femte position! -Femte position. 574 00:44:22,083 --> 00:44:24,791 -Fjärde position! -Fjärde position. 575 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 En gång till! 576 00:44:25,791 --> 00:44:28,125 Vad är det här? 577 00:44:28,666 --> 00:44:33,625 Som kokt spagetti. Ni kan lika gärna vinka hej då till finalen. Vinka hej då. 578 00:44:33,708 --> 00:44:36,875 Snurra. 579 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Mina glasögon! 580 00:44:37,958 --> 00:44:41,541 Man måste fästa blicken. Annars blir man yr. En gång till. 581 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Redo... 582 00:44:45,625 --> 00:44:46,458 Piruett. 583 00:44:47,041 --> 00:44:48,875 Och snurra. 584 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 Snurra. 585 00:44:53,375 --> 00:44:57,125 Fladderfinger och Sarah, nu vet ni varför ni står längst bak. 586 00:44:57,625 --> 00:45:00,875 Hur många gånger måste jag säga det? Ni måste öva hemma! 587 00:45:02,125 --> 00:45:04,125 En gång till. Gör er redo. 588 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Nej, älskling. Men det är nära. 589 00:45:08,291 --> 00:45:13,250 Det är tre, fyra, rulla huvudet, dra ihop och så pas de bourrée. 590 00:45:13,333 --> 00:45:17,375 Fem, sex, redo, kör. Snurra, och steg och två. 591 00:45:19,125 --> 00:45:20,333 Och tre, och höften! 592 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Dra ihop, och pas de bourrée. 593 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Är du med? Härligt. 594 00:45:39,000 --> 00:45:39,833 Hej, älskling. 595 00:45:41,000 --> 00:45:42,791 Vad gör du här i mörkret? 596 00:45:43,958 --> 00:45:48,083 -Ingenting. Läxorna bara. -Tänd lampan. Och lägg dig snart. 597 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 NEW HOPES DANSSTUDIO 598 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Fäster man blicken blir man inte yr. 599 00:46:03,291 --> 00:46:04,708 Blicken på tejpgubbarna. 600 00:46:06,375 --> 00:46:08,875 Är ni redo, tjejer? Sätt i gång. Röd gubbe! 601 00:46:10,166 --> 00:46:12,666 Röd gubbe! 602 00:46:13,541 --> 00:46:14,375 Röd gubbe! 603 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 En gång till. 604 00:46:20,583 --> 00:46:23,250 Grön gubbe! 605 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Grön gubbe! 606 00:46:26,875 --> 00:46:29,125 Blå gubbe! 607 00:46:29,541 --> 00:46:31,458 Blå gubbe! Lila gubbe! 608 00:46:32,500 --> 00:46:33,333 Grön! 609 00:46:34,250 --> 00:46:35,083 Blå! 610 00:46:35,916 --> 00:46:36,750 Röd! 611 00:46:36,833 --> 00:46:38,750 ...två, tre, fyr och fem! 612 00:46:38,833 --> 00:46:41,958 -Sex, sju, ått och ett. -Är vi bananer eller morötter? 613 00:46:42,041 --> 00:46:44,375 Tre, fyr, fem och sex! Sju, ått... 614 00:46:44,458 --> 00:46:48,125 Hörru, hösäcken! Du måste övertyga i dina rörelser. 615 00:46:48,708 --> 00:46:49,541 Sluta! 616 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Hösäcken, längst bak. 617 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Du hörde. 618 00:46:55,416 --> 00:46:56,250 Fladderfinger! 619 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 Längst fram. 620 00:47:04,458 --> 00:47:07,083 Ja! Så ska det låta. Det är pappas flicka. 621 00:47:10,541 --> 00:47:11,541 Ge mig 20, coach. 622 00:47:12,916 --> 00:47:15,541 -Förlåt, miss April. Jag ska... -Vi säger 40. 623 00:47:15,625 --> 00:47:17,125 Ja. Förlåt. Okej. 624 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 En gång till! 625 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 Fem, sex, sju och ått! 626 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Händerna på höfterna, så ja! 627 00:47:27,083 --> 00:47:30,833 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju och ått. 628 00:47:30,916 --> 00:47:35,541 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju och upp och ner! 629 00:47:38,041 --> 00:47:39,083 Det där... 630 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 ...sög inte. 631 00:47:47,791 --> 00:47:49,208 Vi suger inte! 632 00:47:54,041 --> 00:47:55,416 De suger inte! 633 00:47:56,250 --> 00:47:59,500 -De suger inte! -Okej, tillbaka till första position! 634 00:48:00,916 --> 00:48:03,916 -Vi suger inte! -Ni suger fortfarande lite! 635 00:48:08,916 --> 00:48:10,166 Det är okej. 636 00:48:12,750 --> 00:48:14,750 Okej. Så... 637 00:48:15,291 --> 00:48:17,916 Ja, vi kan ju inte dansa i det här. 638 00:48:19,000 --> 00:48:20,250 Så vad gör vi nu? 639 00:48:21,875 --> 00:48:23,166 Lektionen är slut. 640 00:48:23,708 --> 00:48:24,625 Uppenbarligen. 641 00:48:25,208 --> 00:48:27,750 -Kom! -Kom igen! 642 00:48:27,833 --> 00:48:29,291 -Hallå där! -Vart ska ni? 643 00:48:29,375 --> 00:48:32,208 Vart ska alla? Vad är det som händer? 644 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Vi suger inte! 645 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Hej. 646 00:50:53,708 --> 00:50:55,125 Det var inte meningen... 647 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Det är lugnt. 648 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Jag ska se vad jag behöver för reparationen. 649 00:51:00,041 --> 00:51:03,083 Jag tänkte fixa ladan så att din pappa slutar tjata. 650 00:51:03,166 --> 00:51:06,916 I skolan hade man aldrig trott att du skulle bli så... händig. 651 00:51:07,875 --> 00:51:08,708 Eller hur? 652 00:51:09,250 --> 00:51:12,708 -Inget blev som jag hade föreställt mig. -Nej. 653 00:51:13,583 --> 00:51:18,166 -Välkommen till klubben. -Kom igen. Du dansar på Broadway. 654 00:51:18,250 --> 00:51:20,791 Ditt liv blev precis som du föreställde dig. 655 00:51:23,791 --> 00:51:24,750 Du, Nick... 656 00:51:28,875 --> 00:51:33,166 Även om det inte blev som planerat så beundrar jag dig för det du gjorde. 657 00:51:33,250 --> 00:51:37,291 -Du satte livet på paus för dina systrar. -Jag satte inget på paus. 658 00:51:38,333 --> 00:51:41,583 Man gör bara vad man måste, det som är rätt och riktigt. 659 00:51:41,666 --> 00:51:42,666 Jag vet. 660 00:51:43,875 --> 00:51:44,875 Det är sån du är. 661 00:51:45,458 --> 00:51:47,708 -Jag menar bara... -Nej, det är inte... 662 00:51:48,250 --> 00:51:51,875 Det är inte direkt... den storslagna planen vi kom överens om. 663 00:51:51,958 --> 00:51:53,750 Att dra till New York ihop. 664 00:51:56,291 --> 00:51:57,125 Nej. 665 00:51:58,541 --> 00:51:59,708 Det är det inte. 666 00:52:00,125 --> 00:52:01,125 Du, Ape... 667 00:52:02,125 --> 00:52:04,750 Efter... ditt sms... 668 00:52:07,875 --> 00:52:08,875 Jag åkte dit. 669 00:52:09,458 --> 00:52:12,833 -Och... jag såg dig. -Va? 670 00:52:12,916 --> 00:52:17,708 Du kom ut från en lektion på 46th Street. Jag hade aldrig sett dig så lycklig. 671 00:52:18,708 --> 00:52:20,083 Och då visste jag. 672 00:52:22,541 --> 00:52:23,875 Jag måste släppa dig. 673 00:52:38,833 --> 00:52:43,041 Du vet, vi hade inte hållit ihop av en massa anledningar. 674 00:52:43,125 --> 00:52:44,666 Nej, jag vet. 675 00:52:47,166 --> 00:52:48,000 Men... 676 00:52:49,333 --> 00:52:50,875 ...jag hade gärna försökt. 677 00:52:56,833 --> 00:53:00,708 -Ja, jag borde nog gå. -Ja. Jag också. 678 00:53:12,583 --> 00:53:15,208 Okej, grabbar. Ta i från fötterna nu. Pressa! 679 00:53:15,291 --> 00:53:20,541 Lystring. Buzz låter oss använda hans plan eftersom vi inte har råd att fixa studion. 680 00:53:21,000 --> 00:53:24,666 Det förändrar inte det faktum att regionkvalen är nu i helgen. 681 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Alltså... 682 00:53:26,916 --> 00:53:29,708 -Vad du stirrar på R.J.! -Nej, det gör jag inte. 683 00:53:30,916 --> 00:53:32,166 -Jo, det gör du. -Nej. 684 00:53:32,250 --> 00:53:37,458 -Lucia, Sarah, Oona. Armhävningar, nu! -Ja, miss April. 685 00:53:38,125 --> 00:53:42,791 Lägg av! Du använde faktiskt deras riktiga namn. 686 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 Rätt namn dessutom! 687 00:53:44,875 --> 00:53:49,750 Jaha, så jag lärde mig ett par namn. Zuzu, ner på marken. 688 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Tjugo. 689 00:53:56,750 --> 00:53:59,750 -Du också, Kari. -Men hon tvingade mig att tolka. 690 00:54:00,791 --> 00:54:01,625 Det blir 40. 691 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 Nu kör vi däcken. Kom igen! Hjälmarna av. 692 00:54:09,833 --> 00:54:12,458 Kom igen, slöfockar. Jag har inte hela dagen! 693 00:54:16,791 --> 00:54:18,416 R.J. har två vänsterfötter! 694 00:54:19,958 --> 00:54:22,083 Vadå? Är du så mycket bättre, då? 695 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 De är bara dansare. 696 00:54:28,916 --> 00:54:31,875 Okej. Få se er killar försöka det här. 697 00:54:35,333 --> 00:54:37,250 De har inga axelskydd, så... 698 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Okej. 699 00:54:39,708 --> 00:54:40,541 Temps levé! 700 00:54:42,541 --> 00:54:43,666 Visa dem, tjejer. 701 00:54:45,833 --> 00:54:49,583 -Ser ni? Måste jag ta med er på balett? -Aldrig i livet! 702 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Vad var det du sa? 703 00:54:58,416 --> 00:55:01,583 -Hej då, mamma. -Vänta, vart ska du så här tidigt? 704 00:55:02,000 --> 00:55:06,125 Jag sa ju det. Oona och jag ska plugga inför geometriprovet hela dagen. 705 00:55:06,458 --> 00:55:11,208 -Just det. Jag jobbar kväll på... -Jag vet. Jag har min nyckel. 706 00:55:11,708 --> 00:55:14,083 -Jag älskar dig! -Jag älskar dig också! 707 00:55:30,041 --> 00:55:31,291 Ruby är tillbaka! 708 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 -Ruby! -Vad gör du här, raring? 709 00:55:34,041 --> 00:55:35,125 Får jag följa med? 710 00:55:35,583 --> 00:55:37,916 Inte för att dansa, bara för att titta. 711 00:55:38,666 --> 00:55:42,416 -Mamma sa att jag fick. -Klart att vi vill ha dig tillbaka! 712 00:55:42,500 --> 00:55:45,125 Jag behöver en massa hjälp. Hjälper du mig? 713 00:55:45,208 --> 00:55:47,500 -Okej. Sätt dig nu. -Här borta, Ruby! 714 00:55:47,583 --> 00:55:49,333 -Hej, hörrni. -Hej, Sarah. 715 00:55:55,875 --> 00:55:57,333 Fullsatt. Då sticker vi! 716 00:55:57,750 --> 00:56:00,458 -Nu blir det åka av! -Kan alla sätta sig? Tack. 717 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Hej, Patty. 718 00:56:06,208 --> 00:56:07,458 Du glömde nåt. 719 00:56:07,958 --> 00:56:09,458 Pluggar med Oona alltså? 720 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRI 721 00:56:12,708 --> 00:56:15,250 -Mamma, jag... -Kliv av bussen nu, unga dam. 722 00:56:16,958 --> 00:56:18,875 Jag är ledsen, men det går inte. 723 00:56:18,958 --> 00:56:22,416 Jag vill inte ha nåt bråk. Jag hämtar bara min dotter. 724 00:56:23,416 --> 00:56:24,708 Kari, ta dina saker. 725 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 -Patty, snälla? -Nej, Barb. 726 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Jag uppskattar inte att du går bakom ryggen på mig. 727 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 -Förlåt, jag trodde att du visste. -Det gjorde jag inte. 728 00:56:36,208 --> 00:56:37,041 Kom nu, Kari. 729 00:56:38,875 --> 00:56:42,333 Kari, raring... Du måste följa med din mamma. 730 00:56:43,958 --> 00:56:45,500 Kom igen! Nu! 731 00:56:47,375 --> 00:56:48,208 Nej, mamma. 732 00:56:49,625 --> 00:56:51,000 Jag följer inte med. 733 00:56:51,666 --> 00:56:56,750 Vi har pratat om det här. Jag gör mitt bästa när pappa är utplacerad, 734 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 men vi har inte råd med dansen just nu. 735 00:56:59,916 --> 00:57:01,708 Och vi tar inte emot allmosor. 736 00:57:03,333 --> 00:57:06,750 -Kom nu. Jag blir sen till jobbet. -Det är inga allmosor. 737 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Jag löste det. 738 00:57:10,375 --> 00:57:13,166 Jag avtalade med ms Barb om att jobba i studion. 739 00:57:16,000 --> 00:57:20,500 Jag tjänade ihop till lektionerna. Och jag förtjänar min plats i tävlingen. 740 00:57:21,083 --> 00:57:22,083 Så jag stannar. 741 00:57:30,250 --> 00:57:31,291 Okej då. 742 00:57:32,708 --> 00:57:35,333 Men vi kommer att diskutera det här hemma. 743 00:57:47,708 --> 00:57:48,541 Du... 744 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 Det var modigt. 745 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 Men... 746 00:57:57,125 --> 00:57:58,958 ...spy inte galla över mig med. 747 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 -Är ni redo? -Ja, miss April! 748 00:58:04,750 --> 00:58:05,833 Kör hårt, Gordy. 749 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 REGIONFINAL 750 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 Ser man på. Fixar lador, fixar hår… 751 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 Nick! Rök. Eld. 752 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 -Vad är det som luktar? -Inget. Sov nu. 753 00:58:39,000 --> 00:58:40,041 Okej. 754 00:58:40,625 --> 00:58:45,916 Vår kategori är näst på tur. Dags att vakna, sömntutor. 755 00:58:46,625 --> 00:58:49,625 Så där ja, dags för lite mums! Drick för mamma nu. 756 00:58:49,708 --> 00:58:53,333 -Barb, vad är det här? -Iskaffe med extra espresso. 757 00:58:53,750 --> 00:58:55,250 -Med extra espresso? -Ja. 758 00:58:57,083 --> 00:59:01,250 Ingen fara, jag har allergitabletter för hemresan. Det tar udden av. 759 00:59:01,333 --> 00:59:02,916 Jag ger dem bara en halv. 760 00:59:03,000 --> 00:59:07,166 En varm applåd för kategorin under sex år! 761 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 New Hopes dansstudio, gruppdans, jazz. 762 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 New Hope! 763 00:59:30,416 --> 00:59:33,000 Dansa! 764 00:59:37,916 --> 00:59:38,750 Hoppa! 765 00:59:39,833 --> 00:59:41,208 Jag kan inte ens titta. 766 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Dicky! Det är min grabb! 767 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Herrejösses! 768 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 DISTRIKTSFINAL 769 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Fem, sex, sju och ått. 770 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 NEW HOPES DANSSTUDIO 771 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 REGIONFINAL 772 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 TA HEM DELSTATSFINALEN! 773 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 DELSTATSFINAL 774 01:01:17,000 --> 01:01:20,250 -Nå... vad tycks? -Acceptabelt. 775 01:01:20,333 --> 01:01:23,125 Jag hörde att ni behövde lite proffshjälp. 776 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Vi tjejer måste hålla ihop. 777 01:01:35,958 --> 01:01:37,875 Hörrni, dags för Lärar-stjärnan. 778 01:01:38,041 --> 01:01:40,125 -Perfekt. -Vi går in. 779 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 Grymt. 780 01:01:41,958 --> 01:01:43,625 -Sopor! -Kolla in dem. 781 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Vi har slagit er i delstatsfinalen typ sju år i rad. 782 01:01:47,666 --> 01:01:52,000 Ni lever i det förflutna. Våra grabbar har spöat er på planen de senaste åren. 783 01:01:52,083 --> 01:01:54,333 Och nu spöar våra tjejer er på scenen. 784 01:01:57,291 --> 01:02:01,833 De kan inte ett time step om våra tjejer så dansade det på deras små ansikten. 785 01:02:01,916 --> 01:02:02,750 Ursäkta? 786 01:02:03,583 --> 01:02:07,958 Jaså? Din dotters grand battements når inte ens 90 grader. 787 01:02:08,041 --> 01:02:12,458 -Din dotter har ingen utåtvridning. -Din dotter har ingen scennärvaro! 788 01:02:12,750 --> 01:02:14,333 Ta tillbaka det där! 789 01:02:15,125 --> 01:02:15,958 Tvinga mig. 790 01:02:24,958 --> 01:02:29,958 Näst ut är New Hopes dansstudio som tävlar med sitt lärarnummer 791 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 under ledning av Broadway-sensationen April Dibrina! 792 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 De har snabbt stigit i graderna för att kunna utmana i dag. 793 01:02:36,791 --> 01:02:38,500 -Vilken nolla. -Så himla kass. 794 01:02:39,166 --> 01:02:40,416 Nämen, här är de ju. 795 01:02:42,125 --> 01:02:46,291 ...ska jag se till att du aldrig får jobb, på Broadway, off-Broadway... 796 01:02:46,375 --> 01:02:48,500 -Vad händer? -eller off-off-Broadway! 797 01:02:48,583 --> 01:02:52,125 -Din karriär är över, bakgrundsdansare! -Låt mig förklara. 798 01:02:52,208 --> 01:02:53,375 -Släpp mig. -Snälla. 799 01:02:53,458 --> 01:02:55,166 -Släpp mig! -Snälla! 800 01:02:55,250 --> 01:02:56,166 -Snälla! -Släpp! 801 01:02:56,250 --> 01:02:57,458 Jag förstår inte. 802 01:02:57,875 --> 01:03:01,416 Er framstående Broadway-lärare var visst inte så framstående. 803 01:03:03,833 --> 01:03:05,458 Fortsätt gå bara, kom igen. 804 01:03:05,541 --> 01:03:10,166 -En lyckospark, bakgrundsdansaren? -Och en knuff ner från scenen kanske? 805 01:03:10,250 --> 01:03:13,166 70-talet ringde och ville ha tillbaka sina kjolar. 806 01:03:15,041 --> 01:03:16,000 -Släpp! -Snälla! 807 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Släpp! Bakgrundsdansare. 808 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Åh nej, kom igen. 809 01:03:55,500 --> 01:03:56,333 Kom igen. 810 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Så där ja! 811 01:04:25,875 --> 01:04:29,166 Och nu, det ni alla har väntat på: 812 01:04:29,250 --> 01:04:35,625 Vinnarna i Wisconsins Dans-dans-dans-dans- dansdelstatsmästerskap! 813 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Dansarna från dessa tre studior gjorde allt rätt. 814 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 De dansade med hela sin själ och lämnade en bit kvar på scenen. 815 01:04:43,541 --> 01:04:47,541 Domarna är enhälliga om placeringen. De väger in både... 816 01:04:47,625 --> 01:04:49,541 Inte en chans att vi går vidare. 817 01:04:50,375 --> 01:04:53,500 Vi måste bara komma trea. Det klarar vi lätt. 818 01:04:53,916 --> 01:04:57,125 Ja. Oona fick fallet att se ut som en del av dansen. 819 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Du... 820 01:05:00,250 --> 01:05:02,750 Vem bryr sig om den där dumma videon ändå? 821 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 De tre studiorna som går vidare till finalen i Atlantic City 822 01:05:06,875 --> 01:05:10,958 och får dansa inför den store Welly Wong är... 823 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Snälla, låt oss bara komma trea. Snälla. 824 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 Vinnarna av guldpokalen för tredjeplatsen... 825 01:05:23,791 --> 01:05:27,041 Milwaukees Bottle Cap dansstudio! 826 01:05:27,416 --> 01:05:31,583 Vi ger dem en stor Dans-dans-dans-dans-applåd! 827 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Och nu, vinnarna av guldpokalen för andraplatsen är... 828 01:05:39,875 --> 01:05:42,333 ...New Hopes dansstudio! 829 01:05:48,458 --> 01:05:50,458 Ni kanske inte hörde mig. 830 01:05:51,583 --> 01:05:54,291 New Hopes dansstudio! 831 01:05:56,375 --> 01:05:59,750 -Vi kom tvåa! -Vi är i final! 832 01:06:01,291 --> 01:06:02,833 Vilket jubel! 833 01:06:14,541 --> 01:06:17,458 Vi är i final! 834 01:06:18,500 --> 01:06:23,750 Vi är i final! 835 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Vi är i final. 836 01:06:33,875 --> 01:06:36,916 Star lift är är rätt svårt. Fixar Dicky det här? 837 01:06:37,000 --> 01:06:39,750 -Han måste. Vi måste maxa inför finalen. -Okej. 838 01:06:39,833 --> 01:06:42,166 Okej, lås ut armbågarna och se till... 839 01:06:44,208 --> 01:06:46,291 Hans små revben kommer att krossas. 840 01:06:46,833 --> 01:06:50,250 Nej, barns ben är som gummi. De kommer bara att böjas lite. 841 01:06:57,083 --> 01:06:57,916 Du har... 842 01:06:59,041 --> 01:07:00,375 ...spindelnät i håret. 843 01:07:07,500 --> 01:07:08,750 Var det här planerat? 844 01:07:11,708 --> 01:07:13,083 Att få mig på fall. 845 01:07:17,208 --> 01:07:19,333 Ape, det var bara ett korkat skämt. 846 01:07:19,416 --> 01:07:22,541 -Du vet, eftersom vi föll. -Ja, jag vet. 847 01:07:22,625 --> 01:07:23,833 April! 848 01:07:26,458 --> 01:07:30,458 -Vi höll bara på att jobba på... -Ja, star lift-grejen. 849 01:07:30,541 --> 01:07:33,083 -För barnen. -Jaha, okej. 850 01:07:33,875 --> 01:07:38,458 Jag insåg exakt kl. 02,47 att vi har ett stort problem. 851 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Vi måste flyga 30 personer till Atlantic City. 852 01:07:43,250 --> 01:07:47,208 Och mat och hotell. Det är en förmögenhet! Hur ska vi få in pengarna? 853 01:07:47,291 --> 01:07:50,208 Det blir många lotterier, kakbak och biltvättar! 854 01:07:50,625 --> 01:07:51,541 Och kostymerna? 855 01:07:52,208 --> 01:07:55,708 -Vet du ens hur hög ribban är i finalen? -Så hög! 856 01:07:55,791 --> 01:07:59,833 De förväntar sig glamour och överdådigt konstnärliga kreationer! 857 01:08:01,958 --> 01:08:03,291 Det kan jag nog ordna. 858 01:08:10,791 --> 01:08:12,041 Tack, vad bra. 859 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Jösses Amalia. 860 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 -Vem är det? -Vilken snygg kjol. 861 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 Var det nån som bad om en överdådigt konstnärlig kreation? 862 01:08:28,416 --> 01:08:30,041 Här har ni mig! 863 01:08:32,375 --> 01:08:33,791 Tjena, polare. 864 01:08:38,333 --> 01:08:44,666 Okej. Vi behöver lite mer bling. Äger nån en paljettmaskin? 865 01:08:47,208 --> 01:08:48,416 Jag tar allihop. 866 01:08:48,583 --> 01:08:52,375 För de här gamla balklänningarna behöver mycket glitter och glam. 867 01:08:52,916 --> 01:08:57,125 -Var vill ni ha de här? -Hej! Lägg dem i högen där borta. 868 01:08:57,208 --> 01:08:59,000 -Tack, R.J. -Tack, hörrni. 869 01:08:59,958 --> 01:09:00,958 Varsågoda. 870 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 -Hej. -Hej. 871 01:09:05,125 --> 01:09:06,791 -Behöver du hjälp? -Gärna. 872 01:09:07,916 --> 01:09:09,750 Schysst. Jag heter R.J. 873 01:09:09,833 --> 01:09:11,541 -Rachel. -Du är inflyttad, va? 874 01:09:19,250 --> 01:09:22,166 Det var de sista lådorna innan flytten till ladan. 875 01:09:30,541 --> 01:09:32,875 Min första show efter att mamma stack. 876 01:09:35,125 --> 01:09:37,125 Jösses, raring. Det stämmer. 877 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 Jag minns det nu. 878 01:09:48,125 --> 01:09:50,916 -Ms Barb, får jag fråga en sak? -Javisst. 879 01:09:51,791 --> 01:09:52,625 Är du lycklig? 880 01:09:56,625 --> 01:10:00,125 Jag älskar mitt liv. Jag valde det här livet. 881 01:10:00,583 --> 01:10:02,375 Jag älskar att undervisa. 882 01:10:02,791 --> 01:10:05,708 Och jag älskar att driva eget. 883 01:10:06,125 --> 01:10:08,750 Och jag älskar 884 01:10:09,500 --> 01:10:14,875 att bo i en stad där det plötsligt står en gryta på verandan om jag känner mig låg. 885 01:10:16,333 --> 01:10:18,000 Du gjorde mer än att bara... 886 01:10:18,958 --> 01:10:21,375 ...laga mat åt oss efter att mamma drog. 887 01:10:22,541 --> 01:10:23,375 Tja, jag... 888 01:10:25,250 --> 01:10:28,083 Jag har inte berättat vilken skillnad det gjorde. 889 01:10:31,458 --> 01:10:32,291 Men du... 890 01:10:33,458 --> 01:10:36,166 ...gör skillnad för de här barnen. 891 01:10:36,958 --> 01:10:38,666 Vare sig du vet det eller ej. 892 01:10:43,250 --> 01:10:45,333 Ms Barb, får jag fråga en sak till? 893 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Vad hände här? 894 01:10:52,708 --> 01:10:56,750 Där snackar vi stora skador på ozonlagret. 895 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 NEW HOPES DANSSTUDIO 896 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 HEJA CHURNERS! 897 01:11:01,666 --> 01:11:06,666 -Krya på dig, Frank. -...44, 45, 46... 898 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 ...47, 48, 49, 50, 899 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 51, 52, 53, 900 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 54, 55, 56... 901 01:11:20,375 --> 01:11:22,416 -Du vinner. -57! 902 01:11:28,458 --> 01:11:29,458 Bravo, June! 903 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Okej, allihop. 904 01:11:34,791 --> 01:11:39,208 För det första: Här har vi vårt nya hem. För det andra: Vi gjorde det! 905 01:11:40,125 --> 01:11:46,291 Vi kommer att få leva på mackor länge, men vi fick ihop pengarna! 906 01:11:46,375 --> 01:11:48,375 Atlantic City, här kommer vi! 907 01:11:49,750 --> 01:11:51,000 Heja Churners! 908 01:11:51,375 --> 01:11:56,500 -Churners! -Churners! 909 01:11:56,583 --> 01:11:59,375 Okej. 910 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Vi är inte där än och vi har mycket jobb kvar. 911 01:12:03,750 --> 01:12:09,458 Så efter kvällens lektion går vi igenom alla danser från början till slut. 912 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Uppfattat? Bra. 913 01:12:11,666 --> 01:12:14,875 Men först måste vi se till att vår star lift sitter. 914 01:12:14,958 --> 01:12:18,208 Så... smådansare, inta position. 915 01:12:19,250 --> 01:12:20,958 -Redo? Lyft. -Kom igen, Dicky. 916 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Håll. Så där ja. Använd musklerna. 917 01:12:26,583 --> 01:12:30,833 Vi provar igen. På tre. Ett, två, tre. 918 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Och... star lift! 919 01:12:33,083 --> 01:12:35,541 Där satt den. Perfekt. 920 01:12:37,083 --> 01:12:38,500 Upp igen. Och... 921 01:12:39,416 --> 01:12:41,041 Nej, okej. Lyft. 922 01:12:41,500 --> 01:12:43,458 Det kommer... Och så... 923 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 -Aj. -Gick det bra, kompis? 924 01:12:46,250 --> 01:12:47,083 Ja. 925 01:12:50,041 --> 01:12:54,791 Vi kan väl... prova med de större barnen, så att ni ser hur man gör. 926 01:12:54,875 --> 01:13:00,791 Vi har ju footballspelare här. Så jag behöver Sarah... och R.J. 927 01:13:02,666 --> 01:13:04,250 -Jag? -Kom igen. 928 01:13:04,583 --> 01:13:06,375 Kom igen. Låt musklerna jobba. 929 01:13:07,041 --> 01:13:08,791 -Kom igen, Sarah. -Nu kör vi. 930 01:13:09,750 --> 01:13:11,875 Gör det, Sarah. Nu har du chansen. 931 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Lätt som en plätt. Okej. Då så... 932 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Okej, ni vet hur man gör. 933 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Sätt i gång bara. 934 01:13:40,583 --> 01:13:43,041 Perfekt, Sarah. Stark bål, spetsiga tår. 935 01:13:43,125 --> 01:13:45,625 R.J., lås ut armbågarna. Så ja, håll kvar. 936 01:13:45,708 --> 01:13:49,541 Den sitter. Perfekt. Okej. Sarah, tappa inte din core. 937 01:13:50,250 --> 01:13:55,958 Tappa inte. Och så sakta ner i fisken. Försiktigt. Stark core. Tappa den inte. 938 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Tappa inte. Tappa... 939 01:14:06,041 --> 01:14:08,125 -Ramlade den ur din macka? -Hörru! 940 01:14:10,250 --> 01:14:11,250 Lägg av! 941 01:14:11,875 --> 01:14:12,875 Kan du lägga av? 942 01:14:13,583 --> 01:14:16,666 Sarah! Sarah, vänta! 943 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 Sarah! 944 01:14:20,666 --> 01:14:21,583 Sarah! 945 01:14:32,833 --> 01:14:33,666 Sarah! 946 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 Sarah! 947 01:15:15,125 --> 01:15:15,958 Kom här. 948 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 FINAL 949 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 FÖRSTA OMGÅNGEN 950 01:16:19,541 --> 01:16:23,083 -Kolla golvet i danssalen och... -Och så måste vi spana in... 951 01:16:23,833 --> 01:16:27,541 -Herregud, förlåt. Jag... -Ingen fara. Känner inte jag dig? 952 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Du är M.J.W. Det är verkligen du. Du är så vacker. 953 01:16:33,291 --> 01:16:37,875 Nu vet jag. April, eller hur? Du dansade i min välgörenhetsshow på Broadway. 954 01:16:37,958 --> 01:16:41,000 -Du är en grym dansare. Vilken teknik. -Marissa! 955 01:16:42,250 --> 01:16:43,541 Du... 956 01:16:43,625 --> 01:16:48,500 Nej, men är det inte den nasala lilla skotjuven? 957 01:16:49,625 --> 01:16:54,541 -Vill du ha Oscar de la ränta? -Var är mina klackar? 958 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Jag vet inte alls vad du pratar om. 959 01:16:58,833 --> 01:17:01,875 Big Brother, du är ingen vidare skådespelare. 960 01:17:01,958 --> 01:17:06,791 Jag vann faktiskt en Tony Award för bästa skådespelerska i en musikal. 961 01:17:06,875 --> 01:17:07,708 Herregud. 962 01:17:08,250 --> 01:17:11,416 Herregud. Ursäkta, vad sa du? Lägg ner nu, raring. 963 01:17:11,916 --> 01:17:16,958 Du kan inte sluta tjata hål i huvudet på oss med den där dammiga nyheten! 964 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Du ska få se på hål i huvudet! 965 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Den här behåller jag som försäkring. 966 01:17:24,458 --> 01:17:26,166 -Vi måste nog gå nu. -Jaså? 967 01:17:26,250 --> 01:17:27,750 -Ja. -Jag har bara börjat. 968 01:17:27,833 --> 01:17:30,250 Det är okej, det där är ändå RuPauls sko! 969 01:17:31,000 --> 01:17:32,916 Har du stulit från RuPaul också? 970 01:17:35,666 --> 01:17:40,583 Näst på tur är Wisconsins delstatsmästare, Royaltons musikskola! 971 01:18:38,791 --> 01:18:40,208 Heja Royalton! 972 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 Morgonen har bjudit på tuff konkurrens. 973 01:18:49,250 --> 01:18:52,083 -Jackorna av, tack. -Kom här, så hjälper jag dig. 974 01:18:52,541 --> 01:18:54,541 ...visa vad de går för. 975 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Vad hände? 976 01:19:00,541 --> 01:19:03,541 Herrejösses. Raringen, då. 977 01:19:04,250 --> 01:19:08,041 Miss April sa ju åt er att inte öva för mycket på ert star lift. 978 01:19:08,583 --> 01:19:11,958 Dicky, gubben... Varför sa du inget? 979 01:19:12,041 --> 01:19:16,166 -Han gömde undan det. -Jag trodde att jag inte skulle få dansa. 980 01:19:17,041 --> 01:19:21,625 -Nu, då? Säger vi att vi inte kan dansa? -Nej, jag fixar det. 981 01:19:22,041 --> 01:19:24,666 Jag får komma på nåt de kan göra i stället. 982 01:19:24,750 --> 01:19:29,208 -Näst på tur, New Hopes dansstudio! -Då så. Ta plats, allihop. Kom igen. 983 01:19:29,291 --> 01:19:32,291 Vänta! Gör en pose i stället för lyftet, okej? 984 01:19:32,791 --> 01:19:34,750 Gör en pose i stället för lyftet! 985 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Det kommer att gå bra. 986 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Det går bra. 987 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 Ja! 988 01:20:10,000 --> 01:20:12,583 -Dicky, nej! -Åh nej. 989 01:20:12,666 --> 01:20:14,458 Inget star lift, Dicky. 990 01:20:14,541 --> 01:20:16,375 -Nej. -Nej, sluta. 991 01:20:17,208 --> 01:20:18,750 -Vad gör de? -Jag vet inte. 992 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 Sluta! 993 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 New Hope är bäst! 994 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Herregud! 995 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Min dotter är hård! 996 01:20:44,000 --> 01:20:49,500 Härnäst, New Hope med en modern rutin under ledning av läraren April Dibrina. 997 01:20:49,583 --> 01:20:52,666 Vi får se om de kan imponera på Broadways Welly Wong! 998 01:20:54,458 --> 01:20:56,125 Ape, är du där? 999 01:20:57,291 --> 01:20:58,125 Hej. 1000 01:20:58,958 --> 01:21:03,333 Det är strax dags. Tjejerna väntar och ms Barb ser ut att ha fått njursten. 1001 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Du, hur är det? 1002 01:21:12,541 --> 01:21:13,833 Tänk om jag sumpar det. 1003 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 Du menar allvar. 1004 01:21:20,875 --> 01:21:24,791 Alla gånger inför en betalande publik och du är nervös för det här? 1005 01:21:26,875 --> 01:21:30,500 Jag var bara en bakgrundsdansare. Det var ingen som tittade. 1006 01:21:30,583 --> 01:21:33,583 Och nu räknar alla med mig. 1007 01:21:33,666 --> 01:21:38,625 Flickorna, min pappa, hela stan... Jag kan inte svika alla. 1008 01:21:39,041 --> 01:21:41,625 Hur skulle du nånsin kunna svika nån? 1009 01:21:42,750 --> 01:21:46,041 April, det du har gjort för alla är helt otroligt. 1010 01:21:48,833 --> 01:21:55,375 Du vet när du sa att du åkte till New York efter att jag hade skickat mitt... sms? 1011 01:21:55,458 --> 01:21:58,833 -Ja? -Jag önskar att jag hade sett dig då. 1012 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 Dags för New Hope med sin Lärar-stjärna! 1013 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Vi är en familj. 1014 01:24:09,791 --> 01:24:14,625 Vi är en familj. Alltid. 1015 01:24:15,333 --> 01:24:19,291 Vi är en familj. Alltid. 1016 01:24:49,375 --> 01:24:51,791 -Vi gjorde det! -Vi gick till slutomgången! 1017 01:24:51,875 --> 01:24:56,666 -Vi gjorde det! Där satt den! -De älskade lärarnumret. Vi gjorde det! 1018 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 -Precis som jag har lärt dig. -Exakt. 1019 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Ni två var tokgrymma! 1020 01:25:03,041 --> 01:25:05,625 -Ja! -Ja, det var ni! 1021 01:25:06,250 --> 01:25:11,375 April! Jag har bråttom tillbaka, men får jag stjäla dig en stund? 1022 01:25:11,791 --> 01:25:13,500 Jag har ett förslag till dig. 1023 01:25:14,333 --> 01:25:15,916 Ja, självklart. 1024 01:25:17,250 --> 01:25:18,875 Vi ses lite senare, hörrni. 1025 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Okej, jag ska… Samling i omklädningsrummet, allihop. 1026 01:25:24,791 --> 01:25:29,458 -Det kunde inte ha gått bättre, va? -April! Hallå! 1027 01:25:30,250 --> 01:25:33,166 Jag letade just efter dig. Vart ska du? 1028 01:25:34,375 --> 01:25:37,291 Jag... är på väg tillbaka till New York. 1029 01:25:38,166 --> 01:25:39,000 Va? 1030 01:25:39,083 --> 01:25:41,916 Welly Wong erbjöd mig en roll i sin nya show. 1031 01:25:42,791 --> 01:25:43,875 Huvudrollen. 1032 01:25:45,041 --> 01:25:49,166 Och jag måste börja repetera. Welly måste åka tillbaka. 1033 01:25:50,666 --> 01:25:53,041 Finalen, då? Den är ju i morgon. 1034 01:25:53,583 --> 01:25:57,125 -Jag säger åt honom att du är på väg. -Ja. Tack. 1035 01:25:59,583 --> 01:26:01,000 Lämnar du oss i sticket? 1036 01:26:02,041 --> 01:26:06,416 -Hela grejen var ju din idé. Du lovade. -Jag vet, men vad ska jag göra? 1037 01:26:07,791 --> 01:26:09,916 Jag har drömt om det här hela livet. 1038 01:26:11,916 --> 01:26:15,125 -Så jag åker. -Det var din plan från första början, va? 1039 01:26:17,416 --> 01:26:21,250 Att utnyttja de dumma flickorna och ta dig tillbaka till Broadway. 1040 01:26:24,375 --> 01:26:26,916 Jag visste det. Du är en självisk idiot! 1041 01:26:27,625 --> 01:26:30,916 Du bryr dig bara om dig själv och lämnar mig igen! 1042 01:26:35,583 --> 01:26:36,791 Lycka till i morgon. 1043 01:26:43,958 --> 01:26:44,791 April… 1044 01:26:46,333 --> 01:26:49,208 April, vänta! 1045 01:26:51,333 --> 01:26:52,166 Snälla. 1046 01:26:52,875 --> 01:26:53,875 Snälla, gå inte. 1047 01:26:55,666 --> 01:26:58,458 Ni behöver inte mig. Det kommer att gå jättebra. 1048 01:26:59,458 --> 01:27:00,625 -Jag lovar. -Snälla. 1049 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 -Förlåt. -Nej, snälla! 1050 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hallå! April! 1051 01:27:07,125 --> 01:27:07,958 April! 1052 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Ska jag... Okej, redo? Ett, två, tre... 1053 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 -Ja, grisen! -Hörrni... 1054 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1055 01:28:05,375 --> 01:28:09,208 Hörrni, får jag be om er uppmärksamhet? Andrew, Michael, tjejer... 1056 01:28:09,625 --> 01:28:13,041 Gissa vem det här är. Det här är vår Whirly Girl, April. 1057 01:28:13,500 --> 01:28:15,166 En stor applåd för henne. 1058 01:28:38,541 --> 01:28:39,375 Tack. 1059 01:28:40,041 --> 01:28:41,500 Varsågod, gumman. 1060 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 God natt. 1061 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 God natt. 1062 01:29:00,416 --> 01:29:02,958 -Hallå där. -Visst gör jag rätt nu? 1063 01:29:06,791 --> 01:29:12,916 -Stumpan, du har jobbat länge för det här. -Jag har äntligen förverkligat min dröm. 1064 01:29:15,125 --> 01:29:16,250 Showen är perfekt. 1065 01:29:17,333 --> 01:29:18,416 Rollen är perfekt. 1066 01:29:20,166 --> 01:29:21,000 Men jag... 1067 01:29:22,958 --> 01:29:27,583 -Jag trodde att jag skulle vara gladare. -Problemet med att vara perfektionist. 1068 01:29:29,125 --> 01:29:30,625 Inget är nånsin bra nog. 1069 01:29:31,458 --> 01:29:33,375 Jag försöker intala mig själv... 1070 01:29:34,333 --> 01:29:35,833 ...att jag är en dansare. 1071 01:29:36,375 --> 01:29:39,375 -Det är det här jag ska göra. -Enligt vem? 1072 01:29:40,791 --> 01:29:42,625 Du ska göra det som känns bäst. 1073 01:29:43,250 --> 01:29:47,083 Och om en del av dig tror att en Broadwaysuccé 1074 01:29:47,166 --> 01:29:49,083 ska ge dig din mamma tillbaka... 1075 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 ...så kan du glömma det. 1076 01:29:51,416 --> 01:29:53,500 Inget du gör kan få henne tillbaka. 1077 01:29:54,791 --> 01:29:58,708 För det var inte ditt fel att hon stack. Hon bara gjorde det. 1078 01:30:00,250 --> 01:30:05,041 Så hur du än gör, se till att det får dig att må bra med den du är. 1079 01:30:06,625 --> 01:30:09,916 Jag menar... det är vad jag alltid har velat vara. 1080 01:30:12,958 --> 01:30:16,833 -Det vore dumt att låta bli. -Jag sa inte "vad du är", utan "vem". 1081 01:30:19,000 --> 01:30:22,416 Jag har nio små anledningar till varför det inte vore dumt. 1082 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 {\an8}SENASTE NYTT 1083 01:30:36,083 --> 01:30:40,833 Hallå, allihopa. Vi börjar på scen om fem minuter. Från andra akten. 1084 01:31:24,750 --> 01:31:25,666 Mr Wong. 1085 01:31:28,625 --> 01:31:32,041 Mr Wong. Förlåt, men jag måste tillbaka till tävlingen. 1086 01:31:32,125 --> 01:31:35,250 Om du måste ge min roll till nån annan så förstår jag. 1087 01:31:35,333 --> 01:31:39,541 Jag vill förstås inte det, för du behöver nån som håller sina löften. 1088 01:31:39,958 --> 01:31:45,250 Och därför måste jag åka. För… jag har nio små barn som jag har givit ett löfte. 1089 01:31:47,250 --> 01:31:49,583 Jag har en hel stad som räknar med mig. 1090 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Så jag måste åka. 1091 01:31:56,416 --> 01:31:57,250 Vad i... 1092 01:32:01,625 --> 01:32:02,708 När uppträder de? 1093 01:32:03,208 --> 01:32:06,416 -Efter lunch, men jag hittar dem inte! -Jag är på väg. 1094 01:32:06,500 --> 01:32:09,791 -Du hinner aldrig. -Gör dem redo. Jag kommer, jag lovar! 1095 01:32:09,875 --> 01:32:13,000 -Ruby. Hitta dem! -Uppfattat. 1096 01:32:15,250 --> 01:32:18,250 -Kunde du inte ha lånat hans limo? -Du älskar mig. 1097 01:32:18,333 --> 01:32:21,541 -Du betalar bensinen! -Mot Atlantic City! 1098 01:32:23,625 --> 01:32:28,750 Burt Davenport här och vi fortsätter med dag två av tävlingen! 1099 01:32:28,833 --> 01:32:30,916 -Dags för nummer 44. -Herrejösses. 1100 01:32:31,000 --> 01:32:32,791 -Gruppnummer... -Herrejösses! 1101 01:32:32,875 --> 01:32:34,833 ...med New Hopes dansstudio! 1102 01:32:38,875 --> 01:32:39,708 Okej. 1103 01:32:40,750 --> 01:32:43,000 -Hej då! -Spring! Du hinner! 1104 01:32:44,583 --> 01:32:49,291 Det här är sista utropet för New Hopes dansstudio. 1105 01:32:49,375 --> 01:32:51,916 Herrejösses! 1106 01:32:55,875 --> 01:32:57,708 Herrejösses! Sista utropet nu! 1107 01:33:00,666 --> 01:33:03,875 Okej. De borde vara... Åh nej. 1108 01:33:04,541 --> 01:33:06,666 -Var är de? -Jag vet inte. 1109 01:33:06,750 --> 01:33:09,000 Jag hade panik och bad Ruby hitta dem. 1110 01:33:09,083 --> 01:33:12,791 Men inte specifikt att ta dem till vänster sceningång. 1111 01:33:12,875 --> 01:33:16,208 Kom igen, gör er redo nu. Skynda, vi är på sista utropet. 1112 01:33:19,291 --> 01:33:23,125 -Vad gör hon här? -Ja. Vem sitter i publiken den här gången? 1113 01:33:23,208 --> 01:33:27,750 -Vad hände med ditt fantastiska jobb? -Jag gissar att de gav henne sparken. 1114 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 Igen. 1115 01:33:30,916 --> 01:33:34,583 Ni har all rätt att hata mig. Men ni har kämpat för det här. 1116 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Ni förtjänar att vara här. 1117 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Så snälla, låt inte bli att dansa bara för att hämnas på mig. 1118 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 I början såg jag bara era brister. 1119 01:33:45,208 --> 01:33:48,750 Sen insåg jag att det är just det som gör er så spektakulära. 1120 01:33:49,833 --> 01:33:52,750 Alla era vackra egenheter och särdrag. 1121 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 Och jag är så ledsen att jag stack. 1122 01:33:58,791 --> 01:34:00,541 Det bara tog mig en stund... 1123 01:34:01,375 --> 01:34:02,666 ...att inse att... 1124 01:34:06,083 --> 01:34:07,416 ...vi är en familj nu. 1125 01:34:09,750 --> 01:34:12,916 -Vad är det med dig? -Varför skäller du inte på oss? 1126 01:34:14,083 --> 01:34:17,583 Jag vill att ni ska veta hur stolt jag är över er. 1127 01:34:18,583 --> 01:34:21,625 Ni har blivit helt underbara dansare. 1128 01:34:21,708 --> 01:34:24,416 -Du skrämmer mig. -Michelle, jag är bara... 1129 01:34:24,500 --> 01:34:28,458 ...dansstudio, sista uppropet. Ni har en minut på er att infinna er. 1130 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 Annars åker ni ur tävlingen. 1131 01:34:31,416 --> 01:34:36,458 Äcklad. Jag känner mig äcklad av all denna gnälliga självömkan. 1132 01:34:36,541 --> 01:34:38,375 Har jag inte tränat er bättre? 1133 01:34:39,125 --> 01:34:41,958 Så visa att ni är stora tjejer nu. Du med, Dicky. 1134 01:34:42,125 --> 01:34:44,791 Upp med er på scenen. Annars... 1135 01:34:45,333 --> 01:34:47,708 Jag räknar till fem. Ett... 1136 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Så ni tyckte att jag var hård förut? Jag värmde bara upp. 1137 01:34:52,000 --> 01:34:55,875 -Två! -Jackorna av. Okej, ge mig jackorna. 1138 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 Jag trodde väl det. Tre! 1139 01:35:00,541 --> 01:35:02,625 -Rör på er. -Kom igen, nu kör vi. 1140 01:35:02,708 --> 01:35:07,416 -Släpp fram proffsen! -Undan. Här kommer de grymmaste. 1141 01:35:08,083 --> 01:35:10,333 Spöa dem nu, annars spöar jag er! 1142 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Du kom. 1143 01:36:35,250 --> 01:36:37,708 Jobba, tjejen! Ja! 1144 01:37:05,666 --> 01:37:08,958 Wow! Vilket grymt nummer! 1145 01:37:17,500 --> 01:37:19,166 Han är nog inte där, raring. 1146 01:37:20,250 --> 01:37:22,583 Han stack tydligen när du kom tillbaka. 1147 01:37:28,583 --> 01:37:30,583 "Ledsen att jag tar detta på sms." 1148 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 VÄND DIG OM 1149 01:38:05,333 --> 01:38:08,291 WHIRLY GIRL AV WELLY WONG MED APRIL DIBRINA 1150 01:38:58,833 --> 01:39:00,291 -Hej, raring! -Barb. 1151 01:39:01,083 --> 01:39:04,666 Du är så... Minns du vad jag sa om att hålla den längre bort? 1152 01:39:04,750 --> 01:39:06,500 -Jag ser varenda por. -Okej. 1153 01:39:07,125 --> 01:39:10,875 Jag har dåliga nyheter. Taket i ladan läcker. 1154 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Det är mycket värre än i studion. 1155 01:39:13,791 --> 01:39:16,416 -Jag bad Nick laga det och... -Vänta lite nu. 1156 01:39:16,500 --> 01:39:19,583 Jag sa faktiskt att vi ska byta taket, inte laga det. 1157 01:39:19,666 --> 01:39:24,458 -Ja ja, vi ställde in lektionen. Hej då! -Det var inte vad vi kom överens om. 1158 01:39:24,916 --> 01:39:27,750 Jag undervisar på Facetime, de gör som jag säger. 1159 01:39:27,833 --> 01:39:30,500 Jag kommer varje söndag, de gör som jag säger. 1160 01:39:30,583 --> 01:39:31,416 Okej, men... 1161 01:39:31,500 --> 01:39:35,625 Det jag menar är att jag struntar i om de måste vada i vatten. 1162 01:39:37,458 --> 01:39:41,041 -De dyker upp ändå. -Jag vet, vi måste slå Royalton nästa år. 1163 01:39:41,541 --> 01:39:45,541 Jag ser till att få ihop dem och ringer upp när vi är samlade. 1164 01:39:48,208 --> 01:39:50,125 Okej. Hej då. 1165 01:39:51,250 --> 01:39:53,625 Kom in. Åh, mr Wong. Hej. 1166 01:39:54,333 --> 01:39:56,875 Jag har några anmärkningar. Några ändringar. 1167 01:39:57,625 --> 01:39:58,666 Men... 1168 01:40:01,458 --> 01:40:02,416 ...det sög inte. 1169 01:40:04,375 --> 01:40:05,208 Tack. 1170 01:40:05,916 --> 01:40:09,500 Innan jag glömmer, de sa att nån väntar på dig i salongen. 1171 01:40:14,375 --> 01:40:17,166 -Miss April! -Vi älskar dig! 1172 01:40:18,125 --> 01:40:19,750 Vad gör ni här? 1173 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 Ja, du bad mig att samla alla. 1174 01:40:25,916 --> 01:40:27,833 Hur hade ni råd med det här? 1175 01:40:27,916 --> 01:40:30,375 Vi tar det sen. Jag ringer nästa vecka. 1176 01:40:36,416 --> 01:40:39,208 Slipa hörförståelsen. Jag ringer ju nästa vecka! 1177 01:40:39,958 --> 01:40:43,875 -Vad ska vi göra nu, då? -Vi ska ha en premiärkvällsdansfest. 1178 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 SCENINGÅNG 1179 01:40:54,291 --> 01:40:55,291 Är ni redo? 1180 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1181 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 God natt, New York! 1182 01:47:02,458 --> 01:47:04,458 Undertexter: Camilla Dunér