1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 ‪Nhắc nhở. Buổi thử vai vào 10:00 sáng nay. 5 00:00:23,666 --> 00:00:25,166 ‪Nhắc nhở. Buổi thử vai... 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 ‪Họ định đuổi mình đi. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 ‪Taxi! 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 ‪Thôi nào. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 ‪Đến đi nào, taxi. 10 00:01:26,500 --> 00:01:27,416 ‪Cảm ơn! 11 00:01:27,500 --> 00:01:28,708 ‪Đây là taxi của tôi! 12 00:01:28,791 --> 00:01:30,416 ‪Đây là chuyện sống chết đó. 13 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 ‪Đến nhà hát Broadhurst. ‪Nhanh, tôi có buổi thử vai quan trọng. 14 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 ‪Dữ dội lên đi! 15 00:01:58,166 --> 00:01:59,208 ‪Nhóm tiếp theo. 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,375 ‪Thật dữ dội! 17 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 ‪Thể hiện đi! 18 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 ‪Đúng rồi. 19 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 ‪Đúng rồi. Gắng hết sức! 20 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 ‪Các cô, chúng ta phải loại đi vài người. 21 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 ‪Số 16. 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,750 ‪Và 22. 23 00:02:46,833 --> 00:02:47,666 ‪Vâng. 24 00:02:49,875 --> 00:02:51,541 ‪Cảm ơn các cô ở hàng đầu tiên. 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 ‪Các cô bị loại. 26 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 ‪Collette. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,458 ‪Các cô chờ chút. Tôi sẽ quay lại ngay. 28 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 ‪Ruth Zimmer muốn xem qua các cô. 29 00:03:04,083 --> 00:03:05,333 ‪Cô ấy sẽ vào ngay. 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 ‪Tôi bị ướt sũng cả người. 31 00:03:10,250 --> 00:03:12,208 ‪- Sao? Thật kinh khủng! ‪- Ôi trời. 32 00:03:12,291 --> 00:03:14,791 ‪Cô gái ích kỷ nào làm thế với Ruth Zimmer? 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 ‪Là cô ta. 34 00:03:21,458 --> 00:03:22,375 ‪Vậy 35 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 ‪cô là một vũ công giỏi giang nhỉ? 36 00:03:24,958 --> 00:03:27,458 ‪Tôi cá là vậy. Trông ra dáng lắm. 37 00:03:28,416 --> 00:03:32,750 ‪Trông như cô dành mỗi giờ trong ngày ‪để mài giũa mọi kỹ năng và động tác 38 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 ‪để có thể trở nên hoàn hảo. 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 ‪Nhưng cô gái, giấc mơ của cô ‪đừng hòng thành hiện thực 40 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 ‪miễn là tôi còn sống, ‪và tôi còn sống nhiều năm lắm. 41 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 ‪Tôi sẽ đảm bảo cô không bao giờ ‪được bất kỳ show nào thuê 42 00:03:43,666 --> 00:03:46,083 ‪từ Broadway đến mọi sân khấu lớn nhỏ. 43 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 ‪Sự nghiệp của cô đã kết thúc, ‪Nàng Nhóm Nhảy. 44 00:03:49,166 --> 00:03:51,833 ‪- Cô Zimmer, làm ơn... ‪- Gọi ứng cử viên kế, Collette. 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,000 ‪- Tôi có thể giải thích. Không cần đi đâu. ‪- Xong rồi. 46 00:03:55,083 --> 00:03:57,208 ‪- Cô Zimmer, cô làm ơn... ‪- Buông ra. 47 00:03:57,291 --> 00:03:58,125 ‪Làm ơn. 48 00:03:58,208 --> 00:03:59,750 ‪- Cô làm ơn... ‪- Buông ra. 49 00:03:59,833 --> 00:04:02,375 ‪- Để tôi giải thích. Cô sẽ hiểu. ‪- Buông ra! 50 00:04:06,500 --> 00:04:08,083 ‪Nàng Nhóm Nhảy. 51 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 ‪Ai đó có một buổi sáng tốt lành kìa. 52 00:04:25,375 --> 00:04:27,666 ‪Gì hả, Deco? ‪Tôi đã có một ngày tệ hại rồi. 53 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 ‪Tôi biết. Tôi đã xem rồi. 54 00:04:30,750 --> 00:04:33,583 ‪- Cái gì? ‪- Cưng à, cô thành hiện tượng mạng rồi. 55 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 ‪Nổi lắm luôn. 56 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 ‪Anh đang nói gì vậy? 57 00:04:41,083 --> 00:04:42,875 ‪- ...kết thúc, Nàng Nhóm Nhảy. ‪- Trời ạ. 58 00:04:42,958 --> 00:04:43,958 ‪Để tôi giải thích! 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 ‪- Buông ra! ‪- Làm ơn! 60 00:04:48,541 --> 00:04:49,916 ‪Không phải lỗi của tôi. 61 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 ‪- Cô ấy trượt chân ngã mà. ‪- Ừ, và bị gãy chân, 62 00:04:53,916 --> 00:04:55,166 ‪gãy cổ tay. 63 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 ‪Kìa. Lại có người ‪retweet‪ tôi. 64 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 ‪Đã có mấy người xem? Vài trăm hả? 65 00:04:59,333 --> 00:05:01,000 ‪Hơn 30,000 đó. 66 00:05:01,750 --> 00:05:03,208 ‪Nhưng đếm làm gì? Tôi không đếm. 67 00:05:03,291 --> 00:05:04,208 ‪Không thể thế được. 68 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 ‪Cô ta làm gì có quyền lực ‪chấm dứt sự nghiệp của tôi nhỉ? 69 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 ‪Chỉ vì cô ấy là một trong ‪những kẻ giàu nhất Broadway? 70 00:05:12,500 --> 00:05:13,666 ‪Thử nghĩ mà xem. 71 00:05:14,458 --> 00:05:16,000 ‪Tôi nên gọi công ty đại diện. 72 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 ‪Chào, tôi là April, vụ... 73 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 ‪Là April đã xô Ruth Zimmer xuống sân khấu? 74 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 ‪Phải. Chính là April đó. 75 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 ‪Alô. 76 00:05:31,291 --> 00:05:32,125 ‪Alô? 77 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 ‪Họ cúp máy rồi. 78 00:05:35,833 --> 00:05:37,416 ‪Rất vui được quen biết cô. 79 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 ‪Chúc cô dạy nhảy Jazzercise vui nhé. 80 00:05:40,375 --> 00:05:42,500 ‪Không. Phải có ai đó không sợ bà ta. 81 00:05:42,958 --> 00:05:44,791 ‪Ai đó có thể tuyển người tùy ý. 82 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 ‪Không, cưng à. Ai cũng sợ bà ta cả. 83 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 ‪Trừ ông ấy. 84 00:05:49,833 --> 00:05:52,041 {\an8}‪CHUYÊN ĐỀ WELLY WONG ‪CÔ GÁI QUAY CUỒNG 85 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 ‪Trừ Welly Wong. 86 00:05:54,125 --> 00:05:55,000 ‪Được thôi. 87 00:05:55,083 --> 00:05:59,375 ‪Và nếu không có công ty đại diện, ‪làm sao cô có thể gặp được Welly Wong? 88 00:06:11,458 --> 00:06:13,583 ‪Nicole, cô nói "Mở các buổi thử vai". 89 00:06:13,666 --> 00:06:15,083 ‪Tôi chắc chắn sẽ làm. 90 00:06:15,166 --> 00:06:18,208 ‪Ta đang tìm khắp nơi ‪nhưng vẫn chưa thấy ngôi sao của chúng ta. 91 00:06:23,833 --> 00:06:26,000 ‪- Năm, sáu, bảy, tám. ‪- Nicole, tôi chỉ cần 92 00:06:26,083 --> 00:06:26,958 ‪truyền đạt. 93 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 ‪Tôi đang tìm một sự kết hợp đặc biệt ‪giữa tài năng và sự đáng yêu. 94 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 ‪Hiểu ý tôi chứ? Không! 95 00:06:32,458 --> 00:06:33,375 ‪Tìm kỹ hơn đi. 96 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 ‪Cô chưa tìm ra vũ công chính. 97 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 ‪- Né ra, tóc dài! ‪- Trời ạ! 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 ‪David, họ ra sức càm ràm tôi việc này, 99 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 ‪nên có vẻ chúng ta phải chọn ra ‪một ngày vào tuần sau 100 00:06:46,916 --> 00:06:49,041 ‪để tuyển vũ công. ‪Ta phải tìm cho ra ngôi sao, 101 00:06:49,125 --> 00:06:50,875 ‪đó là điều bắt buộc! 102 00:06:58,500 --> 00:07:01,583 ‪THÔNG BÁO DỜI CHỖ Ở ‪ĐÃ THAY Ổ KHÓA 103 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 ‪Chào bố. 104 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 ‪Con đây rồi. Dạo này thế nào? 105 00:07:26,166 --> 00:07:27,875 ‪Cũng không có gì mới. Chỉ là... 106 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 ‪đang chật vật thôi ạ. 107 00:07:29,583 --> 00:07:32,083 ‪Con sẽ thành công. Con có tài mà, bé cưng. 108 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 ‪Con đang ở ngoài hành lang à? 109 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 ‪Vâng... 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,208 ‪Con đợi họ giao đồ ăn. 111 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 ‪Mọi thứ khác ổn chứ? 112 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 ‪Có cần gì không? 113 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 ‪Không! Ổn cả. 114 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 ‪Đồ ăn của con có rồi, chắc con nên... 115 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 ‪Ừ. Được rồi. 116 00:07:49,416 --> 00:07:51,916 ‪- Khi nào rảnh thì gọi bố nhé. ‪- Vâng. 117 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 ‪Tạm biệt. 118 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}‪BỐ ‪KHÔNG LỪA ĐƯỢC BỐ ĐÂU. VỀ NHÀ ĐI. 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 ‪Dạo này có tin từ mẹ không? 120 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 ‪Không ạ. 121 00:08:23,958 --> 00:08:27,000 ‪Trời ơi. Hy vọng mẹ chưa xem ‪đoạn video đó của con. 122 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 ‪Cả những người ở đây nữa, ‪không là con chết. 123 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 ‪Con đừng tự đề cao mình quá. 124 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 ‪Dân ở đây còn nhiều việc để lo nghĩ hơn. 125 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 ‪Phải rồi. 126 00:08:38,833 --> 00:08:41,875 ‪Có lẽ chỉ có bố cài Google Alert ‪theo dõi con thôi. 127 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 ‪Con ghét internet. 128 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 ‪CHÀO MỪNG ĐẾN ‪HY VỌNG MỚI 129 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 ‪Các chàng trai, mau lên đi. ‪Nhấc cao chân lên. 130 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 ‪- Khuấy đảo lên! ‪- Tốt! 131 00:08:51,916 --> 00:08:55,000 ‪Với đà này, ta sẽ là đội bóng chậm nhất. ‪R.J., mau bắt kịp đi. 132 00:08:55,083 --> 00:08:56,625 ‪Em đang cố hết sức đây. 133 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 ‪Cậu nữa, Tóc Vàng, mau lên. 134 00:09:00,166 --> 00:09:02,375 ‪- Con thấy đội vẫn tệ. ‪- ...tuần sau sẽ về nhà. 135 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 ‪- Buzz. ‪- Cao chân lên! 136 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 ‪Chào Frank. Khỏe không? 137 00:09:06,125 --> 00:09:07,666 ‪Vậy mà là chạy à? Mau lên. 138 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 ‪TÒA THỊ CHÍNH 139 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 ‪Có ai dọn vô cửa tiệm cũ của bố chưa? 140 00:09:16,458 --> 00:09:17,333 ‪Chưa. 141 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 ‪Chuỗi nhà thuốc ngu ngốc ‪khiến cửa tiệm nhỏ như ta mất việc. 142 00:09:21,333 --> 00:09:22,833 ‪Ít ra họ cho bố việc làm. 143 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 ‪Ừ, bán thời gian. 144 00:09:24,625 --> 00:09:25,500 ‪Nhưng... 145 00:09:26,458 --> 00:09:28,208 ‪Con làm hỏng chuyện thật rồi. 146 00:09:30,083 --> 00:09:31,208 ‪Con thật thảm hại. 147 00:09:31,708 --> 00:09:32,625 ‪Ôi, con yêu. 148 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 ‪Biết thứ gì khiến con khá hơn không? 149 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 ‪Phô mai. 150 00:09:37,458 --> 00:09:39,375 ‪Cảm ơn Karen. Chào mẹ cô hộ tôi. 151 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 ‪April! 152 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 ‪- Cô Barb. ‪- Ôi trời ơi! 153 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 ‪Cô đang mua đồ ăn vặt ‪cho buổi biểu diễn. Khuấy đảo lên! 154 00:09:51,916 --> 00:09:53,375 ‪- Khuấy đảo lên! ‪- Và cô nghĩ 155 00:09:53,458 --> 00:09:54,750 ‪"Đó là April sao?" 156 00:09:55,458 --> 00:09:57,291 ‪Nhưng rồi cô nghĩ "Không thể", 157 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 ‪vì April đang ở New York. 158 00:10:00,583 --> 00:10:02,375 ‪Vậy mà em đang ở đây. Trời ơi! 159 00:10:03,041 --> 00:10:04,208 ‪Cô vừa gặp Nick. 160 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 ‪Chà, buồn cười làm sao. 161 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 ‪Nick ở đây à? 162 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 ‪Chúa ơi. 163 00:10:08,875 --> 00:10:11,666 ‪Cứ như ngày xưa vậy. Em biết đó, 164 00:10:11,750 --> 00:10:13,333 ‪trừ việc hai đứa luôn hôn nhau, 165 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 ‪và trước khi em đá nó qua tin nhắn đó. 166 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 ‪Không thể tin là ‪em đang đứng trước mặt cô. 167 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 ‪Em nhớ con của cô không, 168 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 ‪bé June ấy? 169 00:10:24,250 --> 00:10:27,708 ‪Lần cuối em gặp nó ‪là lúc nó còn mặc bỉm. Junie. 170 00:10:27,791 --> 00:10:29,375 ‪Đây là người mẹ thường kể. 171 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 ‪Cô gái đội cổ vũ trung học ‪giỏi nhất từ trước đến nay. Khuấy đảo lên! 172 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 ‪Khuấy đảo lên! 173 00:10:34,916 --> 00:10:37,583 ‪Cô ấy là nhân vật thành công rực rỡ ‪mẹ hay kể. 174 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 ‪Cô ấy là một ngôi sao Broadway! 175 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 ‪Ôi trời ơi. 176 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 ‪Trời ơi, em phải đến phòng tập 177 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 ‪và chào các em nhỏ đi! 178 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 ‪Em rất muốn. 179 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 ‪Tuyệt! 180 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 ‪Nhưng bố em đang bị ốm. 181 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 ‪- Ai ốm? ‪- Ồ không. Frank, anh ốm sao? 182 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 ‪- Vâng. ‪- Ôi trời. 183 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 ‪Tôi sẽ làm thịt hầm cho anh. 184 00:10:57,125 --> 00:10:59,375 ‪Tôi... sẽ làm món đó. Được rồi. 185 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 ‪Chỉ là... thật tuyệt khi được gặp em. 186 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 ‪Tụi nhỏ sẽ rất thất vọng ‪vì không được gặp em, nhưng... 187 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 ‪Em biết. Tiếc thật. 188 00:11:09,166 --> 00:11:12,666 ‪Đừng để chúng thất vọng. ‪Con bé sẽ rất vui khi được gặp chúng. 189 00:11:13,041 --> 00:11:16,708 ‪Thật sao? Tuyệt quá! 190 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 ‪Ôi trời. Thôi được rồi. 191 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 ‪Em biết chỗ phòng tập mà. 192 00:11:20,083 --> 00:11:23,208 ‪Hẹn gặp em lúc 5:30 nhé. 193 00:11:23,375 --> 00:11:25,625 ‪- Anh giữ gìn sức khỏe, Frank. ‪- Tuyệt. 194 00:11:27,541 --> 00:11:29,208 ‪Bố giả ốm thì sẽ chết sao? 195 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 ‪Quên mất. Khuấy đảo lên! 196 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 ‪Khuấy đảo lên! 197 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 ‪NHẢY 198 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 ‪Nào, các cô gái. 199 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 ‪Được rồi. Tới nơi rồi. 200 00:11:53,125 --> 00:11:54,208 ‪Đừng quên gì đấy! 201 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 ‪Tạm biệt! 202 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 ‪Học vui nhé. 203 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 ‪Này, Sarah. Đừng quên ‪giúp Michelle mang giày nhé? 204 00:12:02,416 --> 00:12:03,791 ‪Không phải nhắc em, Nick. 205 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 ‪Hẹn gặp lại. 206 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 ‪Cô cá là em không nhớ cầu thang này đâu. 207 00:12:09,250 --> 00:12:11,166 ‪Nhìn kìa, cô treo ảnh em này. 208 00:12:11,250 --> 00:12:13,833 ‪Cưng à, mặc kệ thứ đó đi. 209 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 ‪Thiên tài nhí tính toán sổ sách cho cô. 210 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 ‪Em nợ cô ca làm này để được học tuần này. 211 00:12:18,458 --> 00:12:20,125 ‪Các hóa đơn cứ để tạm đó. 212 00:12:20,208 --> 00:12:21,916 ‪Nào, giúp cô gọi các bạn lại. 213 00:12:22,000 --> 00:12:24,625 ‪Hôm nay, chúng ta có ‪khách đặc biệt. Mà này, 214 00:12:24,708 --> 00:12:27,208 ‪em có thể lấy ghế cho cô April đây không? 215 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 ‪Vâng, em đi ngay. 216 00:12:31,583 --> 00:12:34,833 ‪Cô biết cô chỉ dạy em có tám năm, ‪ba tháng và 22 ngày 217 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 ‪trước khi em thật sự đến học ở Milwaukee. 218 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 ‪Nhưng em biết đấy, 219 00:12:39,916 --> 00:12:43,250 ‪cô thích nghĩ mình vẫn còn liên quan ‪đến việc em trở thành 220 00:12:43,333 --> 00:12:45,750 ‪một hiện tượng ở Broadway. 221 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 ‪Nhân tiện, 222 00:12:48,541 --> 00:12:49,625 ‪cô có ý này. 223 00:12:49,708 --> 00:12:53,083 ‪Sẵn tiện về thăm nhà, ‪hay là em dạy một lớp chuyên gia đi? 224 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 ‪Hay ba lớp? 225 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 ‪Để em báo lại cô... 226 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 ‪Vì cô đang dự định 227 00:12:58,375 --> 00:13:00,750 ‪có lẽ là sang năm 228 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 ‪sẽ làm việc này. 229 00:13:03,041 --> 00:13:04,375 ‪Một cuộc thi nhảy? 230 00:13:04,458 --> 00:13:05,291 ‪Phải! 231 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 ‪- Chà! ‪- Đúng vậy! 232 00:13:06,833 --> 00:13:12,041 ‪Và em biết không, cái này có một hạng mục ‪đặc biệt gọi là "Phối hợp Giáo viên", 233 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 ‪là mục giáo viên 234 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 ‪sẽ biểu diễn cùng các học sinh của mình! ‪Đáng yêu chưa? 235 00:13:16,583 --> 00:13:19,666 ‪Dĩ nhiên, vòng đầu tiên của năm nay ‪là cuối tuần này, 236 00:13:19,750 --> 00:13:21,916 ‪và dù bọn cô đã tập vài bài nhảy 237 00:13:22,000 --> 00:13:25,041 ‪nhưng vẫn chưa thể sánh được ‪bằng một phần của trình độ này. 238 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 ‪Bố em đang ở ngoài xe và... 239 00:13:27,541 --> 00:13:29,291 ‪Ôi trời, Frank! 240 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 ‪Cô quên béng mất. 241 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 ‪- Cô phải làm thịt hầm cho ông ấy. ‪- Vâng. 242 00:13:33,375 --> 00:13:35,041 ‪- Phải đưa ông về nghỉ nhỉ? ‪- Vâng. 243 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 ‪Được rồi. 244 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 ‪Ta đi nào. Chỉ là dạo chút... 245 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 ‪Michelle, ngồi yên đi. 246 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 ‪Sarah? 247 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 ‪Chị làm gì ở đây? 248 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 ‪Trông em lớn hơn... 249 00:13:52,458 --> 00:13:53,291 ‪nhiều. 250 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 ‪Ôi trời ơi. 251 00:14:01,416 --> 00:14:03,500 ‪Cô muốn các em chào đón 252 00:14:03,583 --> 00:14:07,333 ‪một vị khách rất đặc biệt, ‪trực tiếp đến từ Broadway, 253 00:14:08,000 --> 00:14:10,083 ‪cô April! 254 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 ‪Em nhớ huấn luyện viên Buzz? 255 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 ‪Ông ấy để con trai ở đây ‪trong lúc đi huấn luyện. Dicky! 256 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 ‪Cưng à. 257 00:14:25,041 --> 00:14:26,833 ‪Chỉ khi có chị nó trong lớp. 258 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 ‪Được rồi. Có ai thắc mắc không? 259 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 ‪Được. 260 00:14:30,958 --> 00:14:33,750 ‪- Ruby. ‪- Trước tiên, em đã làm cái này, 261 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 ‪và em muốn chị giữ nó. 262 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 ‪Tiếp đó, em muốn chị mang nó vào. 263 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 ‪Cảm ơn nhé, Ruby. 264 00:14:48,500 --> 00:14:50,750 ‪Chúa ơi, thứ đó đẹp quá! 265 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 ‪Zuzu. 266 00:14:54,166 --> 00:14:56,333 ‪Chị bắt đầu nhảy từ lúc mấy tuổi? 267 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 ‪Em ấy bị điếc à? 268 00:14:58,958 --> 00:15:00,583 ‪Vậy làm sao nhảy theo nhịp? 269 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 ‪Em cảm nhận được chuyển động. 270 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 ‪Kari. 271 00:15:08,291 --> 00:15:10,416 ‪Sao chị vào nhảy được ở Broadway? 272 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 ‪Chăm chỉ. Tiếp theo. 273 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 ‪Oona. 274 00:15:13,166 --> 00:15:15,541 ‪Khi họ chọn người vào vai cho các show, 275 00:15:15,625 --> 00:15:18,083 ‪vũ công giỏi nhất luôn được giao vai ạ? 276 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 ‪Không. 277 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 ‪- Tiếp theo. ‪- Lucia! 278 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 ‪- Em định nói gì nhỉ? ‪- Tiếp theo. 279 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 ‪- Michelle. ‪- Sao giờ chị không có show diễn nào cả? 280 00:15:27,375 --> 00:15:28,416 ‪Thật ra thì... 281 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 ‪chị vừa được nhận một vai 282 00:15:34,250 --> 00:15:36,375 ‪trong một show lớn của Ruth Zimmer. 283 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 ‪Ruth Zimmer là ai? 284 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 ‪- Vai gì ạ? ‪- Show gì vậy? 285 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 ‪- Chị nhảy một điệu show đó nhé? ‪- Tớ muốn đến Broadway. 286 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 ‪Tớ muốn làm ngôi sao Broadway nữa! 287 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 ‪- Tớ nóng lòng mong được đến Broadway. ‪- Được rồi. 288 00:15:47,000 --> 00:15:49,333 ‪Các em muốn biết cách đến Broadway không? 289 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 ‪Đơn giản thôi. 290 00:15:51,625 --> 00:15:54,208 ‪Đừng bao giờ mắc lỗi ‪trước ai đó quan trọng. 291 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 ‪Đừng bao giờ. 292 00:15:56,833 --> 00:15:58,083 ‪Nhưng vấn đề là 293 00:15:58,291 --> 00:16:00,250 ‪em đâu có biết ai quan trọng. 294 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 ‪Nên thật ra là em không thể ‪mắc lỗi trước bất kỳ ai cả. 295 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 ‪Đừng bao giờ! 296 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 ‪Và không ai có thể giúp được em. ‪Không ai cả. 297 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 ‪Kể cả heo con của em. 298 00:16:12,875 --> 00:16:14,333 ‪Em làm được điều đó, 299 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 ‪cộng với tài năng, 300 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 ‪thì chị khẳng định sẽ có... 301 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 ‪không phẩy không không không không 302 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 ‪một phần trăm cơ hội làm được. 303 00:16:30,291 --> 00:16:31,250 ‪Ai hỏi gì không? 304 00:16:32,083 --> 00:16:34,375 ‪Không có. Tuyệt. 305 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 ‪Buổi nói chuyện xúc động lắm. 306 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 ‪Cảm ơn em vì những lời đầy cảm hứng 307 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 ‪nhưng lại rất thực tế. 308 00:16:44,708 --> 00:16:46,000 ‪Thật thú vị. 309 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 ‪Này, xem bố tình cờ gặp ai này. 310 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 ‪Tin đồn là thật. 311 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 ‪- Em về rồi. ‪- Nick. 312 00:16:56,375 --> 00:16:57,583 ‪Anh làm gì ở đây? 313 00:16:58,041 --> 00:17:01,250 ‪Em gái của anh, em biết mà, ‪Sarah và Michelle. 314 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 ‪Họ xóa trí nhớ của em ‪khi em ở New York sao? 315 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 ‪Không, em biết mà. 316 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 ‪Nhưng còn em thì làm gì ở quê nhà? 317 00:17:13,791 --> 00:17:15,375 ‪Nó trở về vì chú bị ốm. 318 00:17:16,500 --> 00:17:17,625 ‪Cháu không hề biết. 319 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 ‪Chú cũng vậy. 320 00:17:22,833 --> 00:17:23,791 ‪Chú đi đây. 321 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 ‪- Chú sẽ vào xe ngồi nghỉ. ‪- Vâng. 322 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 ‪Cảm ơn bố. 323 00:17:30,916 --> 00:17:31,750 ‪Vậy... 324 00:17:32,458 --> 00:17:33,333 ‪Vậy... 325 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 ‪Vậy... 326 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 ‪Vậy. 327 00:17:38,458 --> 00:17:39,750 ‪"Vậy anh khỏe không, Nick?" 328 00:17:39,833 --> 00:17:40,708 ‪Anh khỏe. 329 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ‪"Anh sao rồi?" Bận lắm. 330 00:17:42,541 --> 00:17:43,375 ‪Ừ, em biết mà, 331 00:17:43,458 --> 00:17:45,458 ‪bà của anh bị lẫn rồi. 332 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 ‪Nên anh phải chăm sóc mấy đứa em, 333 00:17:48,166 --> 00:17:50,166 ‪rồi lại còn công việc, học hành, 334 00:17:50,250 --> 00:17:52,583 ‪em biết đó, làm việc của một người lớn. 335 00:17:53,333 --> 00:17:55,333 ‪Nhân tiện, bố của em 336 00:17:55,416 --> 00:17:57,750 ‪vẫn còn đòi anh... sửa nhà kho 337 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 ‪từ lúc chúng ta vô tình làm cháy nó. 338 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 ‪Vì em trở về một thời gian 339 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 ‪và hiển nhiên ‪chúng ta sẽ chạm mặt nhau nhiều, 340 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 ‪em cần phải nói là... 341 00:18:12,750 --> 00:18:14,125 ‪em biết đã làm anh đau lòng 342 00:18:14,208 --> 00:18:17,708 ‪khi em kết thúc mọi thứ ‪theo cách không được thấu đáo, 343 00:18:17,791 --> 00:18:20,166 ‪- và... ‪- "Xin lỗi phải nói qua tin nhắn, 344 00:18:20,708 --> 00:18:23,250 ‪nhưng chúng ta phải chia tay thôi. Ape". 345 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 ‪Không, câu chữ rất thấu đáo mà. 346 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 ‪Em chỉ muốn chắc chắn rằng 347 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 ‪nếu anh còn bất cứ hằn học gì 348 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 ‪- thì chúng ta có thể... ‪- Ôi, April ơi. 349 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 ‪Em nói gì tức cười sao? 350 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 ‪Không, chỉ là... 351 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 ‪Ape, đó là chuyện hồi trung học mà. 352 00:18:44,458 --> 00:18:45,375 ‪Là quá khứ rồi. 353 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 ‪Với cả chắc gì chúng ta được bền lâu. 354 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 ‪Thôi, dù sao thì ‪anh phải về với sách vở đây. 355 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 ‪Chào chú, Frank. 356 00:18:57,833 --> 00:18:59,791 ‪Nhà kho đó không tự sửa được đâu. 357 00:19:04,208 --> 00:19:06,000 ‪Bố đoán cậu ấy hết mê con rồi. 358 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 ‪Ít nhất cậu ấy đã hết đau. 359 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 ‪Cái gì đây? 360 00:19:16,833 --> 00:19:19,916 ‪Con không biết. ‪Tờ bướm của cuộc thi nhảy ngu ngốc nào đó. 361 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 ‪Cô ấy đã thật sự mời con đến dạy đó. 362 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 ‪Bố tin được không? Đến dạy. 363 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 ‪- Tốt thôi. ‪- Không đâu. 364 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 ‪Không tốt đâu, bố ạ. Con... 365 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 ‪Con sẽ không dạy thứ con lẽ ra sẽ tự làm. 366 00:19:35,500 --> 00:19:37,833 ‪Đội tấm biển "thất bại" chình ình luôn. 367 00:19:39,125 --> 00:19:41,041 ‪Cuộc thi này đâu có vẻ ngu ngốc. 368 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 ‪Chung kết diễn ra ở Thành phố Atlantic ‪với nhiều giám khảo cao ngạo. 369 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 ‪Marissa Jaret Winokur, từng ẵm giải Tony, ‪là bạn con phải không? 370 00:19:48,250 --> 00:19:52,291 ‪Con từng nhảy cho buổi từ thiện của cô ấy. ‪Con nghĩ cô ấy chẳng biết con là ai. 371 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 ‪Và vũ công ba lê Nadya Khrist... 372 00:19:56,166 --> 00:19:57,625 ‪Cái họ dài chết đi được. 373 00:19:57,958 --> 00:20:00,083 ‪Và gã khổng lồ Broadway, Willy Wang. 374 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 ‪Welly Wong sao? 375 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 ‪- Bố vừa nói vậy à? ‪- Không thể nào. Đưa con. 376 00:20:07,583 --> 00:20:10,833 ‪CÁC GIÁM KHẢO NGÔI SAO ‪MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 377 00:20:12,458 --> 00:20:13,333 ‪Thật là... 378 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 ‪Đấm tay. 379 00:20:18,833 --> 00:20:22,000 ‪Rồi hai, ba, đưa tay qua đầu. 380 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 ‪- Em sẽ làm. ‪- Năm và... 381 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 ‪Với một điều kiện. 382 00:20:28,250 --> 00:20:30,208 ‪Phải tới được Thành phố Atlantic. 383 00:20:30,291 --> 00:20:33,250 ‪Và em sẽ biên đạo ‪bài Phối hợp Giáo viên thật đỉnh. 384 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 ‪VÒNG LOẠI CỦA HẠT 385 00:20:37,291 --> 00:20:40,583 ‪Chào mừng đến với ngày thi đầu tiên ‪của cuộc thi nhảy 386 00:20:40,666 --> 00:20:42,458 ‪Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy. 387 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 ‪Chúng tôi rất háo hức ‪đón các bạn ở đây hôm nay. 388 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 ‪Tôi là MC Burt Davenport. 389 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 ‪Tôi xin nhắc lại, 390 00:20:51,083 --> 00:20:54,750 ‪còn ba tháng là tới chung kết ‪vô địch quốc gia ở thành phố Atlantic. 391 00:20:54,833 --> 00:20:58,083 ‪Giám khảo trận chung kết là ‪hiện tượng sân khấu, Welly Wong, 392 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 ‪ngôi sao Broadway, Marissa Jaret Winokur, 393 00:21:01,083 --> 00:21:04,958 ‪và nữ diễn viên ba lê chính ‪Nadya Khristorozhdestvenskaya. 394 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 ‪Hôm nay, ta có bốn phòng tập ‪đấu với nhau ở nhiều hạng mục, 395 00:21:08,916 --> 00:21:11,333 ‪và có ba đội sẽ được vào vòng tiếp theo. 396 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 ‪Chúc may mắn đến tất cả các đội dự thi. 397 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 ‪Tuyệt lắm! 398 00:21:25,958 --> 00:21:27,541 ‪Cho họ biết mùi đi! 399 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 ‪GIÁM KHẢO 400 00:21:51,416 --> 00:21:52,416 ‪Waupaca. 401 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 ‪Thật biết cách phơi bày tuổi mới lớn. 402 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 ‪Cô thấy là... 403 00:21:59,958 --> 00:22:01,625 ‪Tiếp theo, số 31. 404 00:22:01,708 --> 00:22:03,083 ‪Tám tuổi trở xuống. 405 00:22:03,166 --> 00:22:04,916 ‪Nhóm nhảy lớn. 406 00:22:05,000 --> 00:22:06,416 ‪Đến từ Dewey, Wisconsin, 407 00:22:06,625 --> 00:22:08,875 ‪nhóm Hệ Số Nhảy Dewey. 408 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 ‪Phụ huynh có biết chúng nhảy vậy không? 409 00:22:51,041 --> 00:22:54,666 ‪Cố lên, cô gái! ‪Cho mẹ nở mày nở mặt nhé. Nhảy đi. 410 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 ‪Hình như là có biết. 411 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 ‪Số 14. Tuổi từ mười đến 13. Nhảy jazz. 412 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 ‪Nắm giữ giải vô địch cấp bang ‪suốt năm năm liền. 413 00:23:04,541 --> 00:23:06,791 ‪Nhạc viện Royalton! 414 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 ‪Sao họ làm được vậy? 415 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 ‪Không một tì vết. 416 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 ‪Ồ, thích quá... Xin lỗi. 417 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 ‪Royalton bá đạo lắm! 418 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 ‪- Royalton! ‪- Hay lắm! 419 00:24:22,958 --> 00:24:25,375 ‪- Chúng ta toi rồi. ‪- Chà, Royalton, 420 00:24:25,458 --> 00:24:27,666 ‪- biết thống trị lắm. ‪- Thấy hay ghê chưa? 421 00:24:27,750 --> 00:24:29,250 ‪Tránh đường cho tài năng. 422 00:24:29,541 --> 00:24:31,583 ‪Tiếp theo, số 44. 423 00:24:31,666 --> 00:24:33,458 ‪Mười đến 13 tuổi. Nhảy jazz. 424 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 ‪Nào, các em nghe này. 425 00:24:36,208 --> 00:24:38,916 ‪Đừng nhìn xuống đất ‪và cố giữ nhịp. Hiểu chưa? 426 00:24:39,416 --> 00:24:41,583 ‪Em Gái Lo Lắng, làm ơn cười giùm. 427 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 ‪Em không muốn ra ngoài đó. 428 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 ‪Em không muốn bị bẽ mặt. 429 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 ‪Phải. So với họ, chúng ta dở tệ! 430 00:24:53,916 --> 00:24:54,833 ‪Nghe này. 431 00:24:56,208 --> 00:24:57,375 ‪Các em đang sợ. 432 00:24:58,541 --> 00:25:00,291 ‪Lần đầu tiên lên sân khấu mà. 433 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 ‪Hơn nữa, các em chỉ có năm ngày, ‪chị hiểu, nhưng... 434 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 ‪Ta chỉ cần giành hạng ba ‪để được thi đấu tiếp. 435 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 ‪Không khó lắm đâu. ‪Cố mà chịu đựng và lên sân khấu đi. 436 00:25:09,208 --> 00:25:10,333 ‪Bài động viên đó ư? 437 00:25:11,041 --> 00:25:13,916 ‪Dũng cảm lên và nhảy ‪giống khi tập với cô Barb. 438 00:25:14,000 --> 00:25:15,916 ‪Các em là vũ công hay là bé gái? 439 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 ‪Là bé gái ạ. 440 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 ‪Hãy vỗ tay cho lần tham dự đầu tiên, ‪đội Hy Vọng Mới. 441 00:25:21,041 --> 00:25:22,958 ‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới. 442 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 ‪Kinh quá! 443 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 ‪Barb, yên tâm. Không sao. 444 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 ‪- Dừng lại. ‪- Nóng lòng quá, các em tập rất chăm. 445 00:25:37,708 --> 00:25:38,916 ‪Chúc may mắn, Lucia. 446 00:25:44,208 --> 00:25:45,541 ‪Con làm được mà, Oona! 447 00:25:46,750 --> 00:25:48,208 ‪Hãy tập trung đi cưng. 448 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 ‪Có chuyện gì? 449 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 ‪Lẽ ra nên để mắt tới vụ này. 450 00:25:52,916 --> 00:25:53,958 ‪Tới rồi. 451 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 ‪Kari. Đến ngay. 452 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 ‪To hơn nữa. 453 00:26:16,083 --> 00:26:17,375 ‪Đây là trò đùa à? 454 00:26:24,500 --> 00:26:25,541 ‪Dừng lại! 455 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 ‪Di chuyển đi. 456 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 ‪Hy Vọng Mới, không chút hy vọng. 457 00:26:56,166 --> 00:26:58,500 ‪Cứ đợi đến màn Phối hợp Giáo viên đi. 458 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 ‪Con ổn, mẹ ơi. 459 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 ‪Xuất sắc. 460 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 ‪HẠNG 4 461 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 ‪Cô là một vũ công tuyệt vời, cô April. ‪Hoàn mỹ. Thật đấy. 462 00:28:18,583 --> 00:28:20,250 ‪Nhưng cô quên mất điểm mấu chốt rồi. 463 00:28:20,333 --> 00:28:22,875 ‪Phải phô diễn học trò ‪và những gì cô đã dạy chúng 464 00:28:22,958 --> 00:28:25,416 ‪chứ không phải để cô nổi bật. 465 00:28:45,291 --> 00:28:46,125 ‪Giỏi lắm. 466 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 ‪Đến lúc ở đây có tin vui rồi. 467 00:29:01,833 --> 00:29:03,291 ‪Làm tốt lắm, cô April. 468 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 ‪Giỏi lắm, cô April! 469 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 ‪CHÚC MỪNG CÁC VŨ CÔNG CỦA CÔ APRIL ‪HẠNG 4 - GIỎI LẮM! 470 00:29:15,625 --> 00:29:16,625 ‪Đùa nhau à? 471 00:29:16,708 --> 00:29:18,500 ‪Ôi trời ơi! 472 00:29:19,250 --> 00:29:21,166 ‪Được rồi. Họ gọi cho em chưa? 473 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 ‪Ai? 474 00:29:22,708 --> 00:29:24,708 ‪Cuộc thi nhảy Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy. 475 00:29:24,791 --> 00:29:26,583 ‪Phòng tập Hệ Số Nhảy Dewey 476 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 ‪đã sử dụng một đứa trẻ mười tuổi ‪trong hạng mục tám tuổi. 477 00:29:30,166 --> 00:29:32,375 ‪- Và em nên quan tâm vì... ‪- Em nên quan tâm 478 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 ‪vì họ bị tước tư cách. 479 00:29:34,500 --> 00:29:35,375 ‪Nghĩa là 480 00:29:35,458 --> 00:29:38,291 ‪chúng ta đứng hạng ba. 481 00:29:39,291 --> 00:29:41,791 ‪- Ta... Ta đứng hạng ba? ‪- Ta đứng hạng ba. 482 00:29:41,916 --> 00:29:43,875 ‪- Phải. Ta đứng hạng ba! ‪- Ta đứng hạng ba! 483 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 ‪Ta đứng hạng ba! 484 00:29:45,541 --> 00:29:47,958 ‪Nghĩa là chúng ta sẽ vào vòng tiếp theo! 485 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 ‪Được rồi. 486 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 ‪Mọi người, chú ý. 487 00:29:59,958 --> 00:30:01,541 ‪Đây không phải diễn tập. 488 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 ‪Các vũ công Hy Vọng Mới ‪đã trở lại cuộc thi! 489 00:30:08,833 --> 00:30:09,875 ‪Khuấy đảo lên! 490 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 ‪Khuấy đảo lên! 491 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 ‪Khuấy đảo lên! 492 00:30:13,833 --> 00:30:15,875 ‪Trời ạ, cô sẽ chết mất 493 00:30:16,083 --> 00:30:19,291 ‪nếu ta vào tận giải quốc gia ‪và cô được gặp Marissa Jaret Winokur. 494 00:30:19,583 --> 00:30:21,375 ‪Cô đã xem trong ‪Hairspray‪ cả chục lần. 495 00:30:21,458 --> 00:30:24,291 ‪Mái tóc đẹp đó, cô chỉ muốn được vuốt nó 496 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 ‪và... Chào. 497 00:30:25,333 --> 00:30:27,750 ‪Kari, em có giấy cho phép dự thi chưa?  498 00:30:27,833 --> 00:30:29,291 ‪Để cô ghé tiệm tóc của mẹ em... 499 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 ‪Đừng. Không. Đừng làm thế. Em có mà. 500 00:30:32,333 --> 00:30:33,166 ‪Tốt. 501 00:30:33,625 --> 00:30:36,333 ‪Huấn luyện viên nhờ em gửi Dicky. ‪Đây, vào đi. 502 00:30:36,416 --> 00:30:37,250 ‪Được. 503 00:30:46,166 --> 00:30:47,166 ‪Chào Dicky. 504 00:30:47,250 --> 00:30:48,541 ‪- Chào cô. ‪- Hôm nay thế nào? 505 00:30:48,625 --> 00:30:49,625 ‪Tốt ạ. 506 00:30:49,708 --> 00:30:50,541 ‪Vậy à? 507 00:30:51,291 --> 00:30:52,541 ‪Cháu có vui không? 508 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 ‪Cháu được ra chơi à? 509 00:30:55,875 --> 00:30:56,750 ‪Phải. 510 00:30:56,833 --> 00:30:57,666 ‪Cảm ơn. 511 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 ‪Các em, nghe này. ‪Bằng cách nào đó, chúng ta được tiếp tục. 512 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 ‪Nhưng làm ơn, đừng tự lừa dối bản thân. 513 00:31:05,416 --> 00:31:06,833 ‪Ta có nhiều việc phải làm lắm. 514 00:31:06,916 --> 00:31:08,666 ‪Ta cứ giữ hạng ba là sẽ được tiếp tục. 515 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 ‪Phải làm cách nào đây? 516 00:31:10,458 --> 00:31:12,291 ‪Chị nói xem làm sao ta có thể đi tiếp? 517 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 ‪Đồng nghĩa với làm sao ta tích điểm? 518 00:31:14,625 --> 00:31:16,500 ‪Ruby cưng, đó là điểm trung bình. 519 00:31:16,583 --> 00:31:18,083 ‪Có điểm nhóm, điểm cá nhân... 520 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 ‪Cứ làm đúng như lời chị ‪thì ta sẽ vào được. 521 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 ‪Hiểu chưa? 522 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 ‪Giờ, trước khi bắt đầu, ‪ta có ba quy định cơ bản. 523 00:31:25,000 --> 00:31:26,875 ‪Quy định thứ nhất: Tập trung. 524 00:31:26,958 --> 00:31:29,875 ‪Rõ là chưa có ai dạy nó cho các em. ‪Không có ý xúc phạm, cô Barb. 525 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 ‪Không sao. 526 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 ‪Nên từ giờ trở đi, 527 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 ‪bất cứ ai nói mà chưa xin phép, 528 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 ‪phải nằm xuống hít đất 20 lần. 529 00:31:37,416 --> 00:31:38,250 ‪Được rồi. 530 00:31:39,041 --> 00:31:39,875 ‪Được. 531 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 ‪Chị không có đùa. 532 00:31:42,500 --> 00:31:43,416 ‪Thứ hai: 533 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 ‪Cam kết gắn bó. 534 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 ‪Vũ công thiếu kỹ thuật thì coi như đồ bỏ. 535 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 ‪Nên bây giờ, 536 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 ‪các em là đồ bỏ. 537 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 ‪Thứ ba: 538 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 ‪Hãy làm 539 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 ‪đúng theo 540 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ‪những gì 541 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 ‪chị 542 00:32:00,500 --> 00:32:01,333 ‪nói. 543 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 ‪Hiểu chưa? 544 00:32:04,958 --> 00:32:06,208 ‪- Hiểu chưa? ‪- Vâng. 545 00:32:06,291 --> 00:32:08,375 ‪- Vâng, cô April. ‪- Vâng, cô April. 546 00:32:09,208 --> 00:32:10,541 ‪Tất cả ra đứng ở xà ngang. 547 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 ‪Vâng, cô April. 548 00:32:16,333 --> 00:32:18,208 ‪Mẹ, con quên quy định một rồi. 549 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 ‪Không nói chuyện! 550 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 ‪Vâng. 551 00:32:20,125 --> 00:32:22,416 ‪Nằm xuống hít đất 20 lần. Mau. 552 00:32:22,625 --> 00:32:23,708 ‪Vâng, cô April. 553 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 ‪Một. 554 00:32:26,791 --> 00:32:28,833 ‪- Hai. Ba. ‪- Còn hai tuần nữa là đấu cấp hạt. 555 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 ‪- Bốn. ‪- Hai tuần. Hai. 556 00:32:32,208 --> 00:32:34,416 ‪Chẳng có mấy thời gian để rèn các em. 557 00:32:34,958 --> 00:32:35,791 ‪Vậy nên 558 00:32:36,541 --> 00:32:37,500 ‪kể từ giờ, 559 00:32:38,833 --> 00:32:40,083 ‪trừ lúc các em đi ngủ 560 00:32:40,500 --> 00:32:41,333 ‪hoặc đi học, 561 00:32:42,708 --> 00:32:43,916 ‪các em phải đến đây. 562 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 ‪Luyện tập, 563 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 ‪ngày này qua ngày khác. 564 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 ‪Mười bảy. 565 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 ‪- Mười tám. ‪- Đặt tay trái lên xà. 566 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 ‪- Hai mươi. ‪- Cô Barb, đếm đi. 567 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 ‪Sang ngang, rồi lại lên trước. 568 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 ‪Sang ngang rồi ra sau, ‪từ bên hông lên phía trước. 569 00:32:59,041 --> 00:33:00,750 ‪- Tiếp tục. Bên hông. ‪- Đúng nhịp nào. 570 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 ‪Làm lại. 571 00:33:03,666 --> 00:33:05,166 ‪Chắc ta nên nghỉ một lát. 572 00:33:05,250 --> 00:33:07,208 ‪- Nghỉ năm phút vào 9:00 tối. ‪- Ừ. 573 00:33:07,791 --> 00:33:09,083 ‪Đắm chìm trong nhịp điệu. 574 00:33:09,166 --> 00:33:10,916 ‪Không có đảo nhịp gì cả. 575 00:33:11,000 --> 00:33:12,791 ‪Vậy biết đi đâu khi nghỉ hè ạ? 576 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 ‪Em. Hít đất. 577 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 ‪Mau. 578 00:33:17,625 --> 00:33:19,291 ‪Vâng, cô April. 579 00:33:19,458 --> 00:33:21,708 ‪Tập từ khúc nhún chân. Từ trên xuống. 580 00:33:22,333 --> 00:33:23,166 ‪Trong hôm nay. 581 00:33:23,375 --> 00:33:25,583 ‪Được rồi, mau lên. Sẵn sàng hết chưa? 582 00:33:25,916 --> 00:33:27,333 ‪Một, hai, ba, 583 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 ‪bốn, năm, sáu, làm lại! 584 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 ‪- Rồi... ‪- Mắt kính! 585 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 ‪Đứng... Dừng! 586 00:33:31,416 --> 00:33:32,291 ‪Ôi, Ruby! 587 00:33:32,666 --> 00:33:36,166 ‪Nhãn Cầu, chị có cần phải dán chặt ‪cặp kính vô mặt em không? 588 00:33:36,916 --> 00:33:37,791 ‪Ngón Tay. 589 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 ‪Chị tưởng em biết cảm nhạc. 590 00:33:40,541 --> 00:33:42,083 ‪Vậy sao em luôn chậm nhịp? 591 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 ‪Còn... 592 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 ‪- Tóc Hai Chùm. ‪- Được. 593 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 ‪Em thật sự chẳng biết phải làm gì cả. 594 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 ‪Đừng phí thời gian, học lại các bước. 595 00:33:52,875 --> 00:33:53,708 ‪Đi! 596 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 ‪Các em còn lại, đứng nhón hết cỡ. ‪Khép xương sườn. Làm lại. 597 00:33:57,875 --> 00:33:58,708 ‪Lại nữa à? 598 00:33:58,875 --> 00:33:59,708 ‪Hôm nay. 599 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 ‪Rồi. Tất cả sẵn sàng? 600 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 ‪Sẵn sàng chưa? 601 00:34:04,375 --> 00:34:07,083 ‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, làm lại! 602 00:34:07,375 --> 00:34:08,958 ‪- Rồi nhảy! ‪- Dừng lại! 603 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 ‪Được rồi. Dừng lại. 604 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 ‪Tất cả sẵn sàng chưa? 605 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 ‪Sẵn sàng rồi. 606 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 ‪Vào vị trí đi. 607 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 ‪Đó là hai đường thẳng. 608 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 ‪Rồi. Tất cả mau lên. Sẵn sàng? 609 00:34:20,541 --> 00:34:23,291 ‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, làm lại! 610 00:34:23,500 --> 00:34:24,333 ‪Rồi lên! 611 00:34:24,583 --> 00:34:26,416 ‪- Dồn lên chân. ‪- Làm lại. Lên! 612 00:34:26,500 --> 00:34:28,625 ‪Dồn lên chân cơ mà! 613 00:34:28,708 --> 00:34:30,541 ‪Có nghe thấy chị nói không hả? 614 00:34:32,375 --> 00:34:33,333 ‪Vậy làm theo đi. 615 00:34:34,125 --> 00:34:35,208 ‪Có vấn đề gì hả? 616 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 ‪Có lẽ là vì bọn em không hiểu ‪chị đang nói gì. 617 00:34:38,291 --> 00:34:40,125 ‪Không dồn lên chân thì ngã dập mông rồi! 618 00:34:40,208 --> 00:34:41,333 ‪Thôi được rồi. 619 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 ‪Được rồi. Hay là em 620 00:34:44,125 --> 00:34:45,958 ‪- giải thích một chút... ‪- Phải. 621 00:34:46,041 --> 00:34:48,916 ‪Chị hãy dạy học đi, ‪thay vì để bọn em đứng ngây ra 622 00:34:49,000 --> 00:34:50,666 ‪vì không hiểu ất giáp gì cả. 623 00:34:52,500 --> 00:34:54,125 ‪Em nghĩ em làm tốt hơn được à? 624 00:34:54,833 --> 00:34:57,583 ‪Chị dạy dở như vậy thì chắc chắn ‪em không thể nhảy tốt hơn. 625 00:34:59,458 --> 00:35:00,666 ‪Đi ra khỏi lớp. 626 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 ‪Còn lâu. 627 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 ‪Đi ra 628 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 ‪khỏi lớp 629 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 ‪của chị. 630 00:35:10,125 --> 00:35:12,541 ‪Chị biến khỏi tầm mắt em đi! 631 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 ‪Thôi dẹp. 632 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 ‪Chúc may mắn, cô Barb. 633 00:35:19,875 --> 00:35:22,166 ‪- Bọn này vô vọng rồi. ‪- Biết ngay chị sẽ bỏ đi. 634 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 ‪Em có gì muốn nói à? 635 00:35:29,583 --> 00:35:31,125 ‪Đừng ngại, Em Gái Lo Lắng. 636 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 ‪Chì màu của em đâu? 637 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 ‪Cô kia, cô nên gọi điện xin lỗi tôi. 638 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 ‪Lý do gì? 639 00:35:44,416 --> 00:35:46,791 ‪Ồ, là cô. Xin lỗi. Tôi tưởng là Mar Jar. 640 00:35:46,875 --> 00:35:48,416 ‪- Ai? ‪- Marissa Jaret Winokur. 641 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 ‪Tôi từng nhảy cho buổi từ thiện của cô ấy. 642 00:35:50,833 --> 00:35:53,625 ‪Ừ, tôi đã cho ả trộm đó ‪mượn đôi Louboutin cổ điển 643 00:35:53,708 --> 00:35:56,166 ‪để đi ăn trưa cùng hội thắng giải Tony, 644 00:35:56,250 --> 00:35:57,750 ‪và giờ ả nói đã trả rồi. 645 00:35:57,833 --> 00:36:00,000 ‪Khoan, sao cô gọi tôi? ‪Tôi tưởng cô bị đày đi... 646 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 ‪Idaho hả? 647 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 ‪Wisconsin. 648 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 ‪Nói vắn tắt thì 649 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 ‪bỗng nhiên có một cơ hội xuất hiện 650 00:36:07,500 --> 00:36:10,750 ‪cho tôi được xuất hiện ‪trước mặt Welly Wong, và... 651 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 ‪- ‪Đủ rồi. Em bỏ cuộc. ‪- Đợi đã. 652 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 ‪Em bỏ cuộc. 653 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 ‪Em thật sự dở vậy sao? 654 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 ‪Phải. 655 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 ‪Em chỉ muốn giỏi một thứ gì đó. 656 00:36:36,791 --> 00:36:39,166 ‪- Em sẽ tìm thứ khác vậy. ‪- Chị sẽ... 657 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 ‪đóng cửa lại vậy. 658 00:36:42,416 --> 00:36:44,000 ‪Cảm ơn, cô April. 659 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 ‪Còn đó không? 660 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 ‪Bản năng làm mẹ của cô ‪còn hơn cả mong đợi. 661 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 ‪Được rồi. 662 00:36:56,291 --> 00:36:59,000 ‪"Dồn lên chân" giống như là 663 00:36:59,083 --> 00:37:02,375 ‪sự khác nhau giữa chuối và cà rốt vậy. 664 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 ‪Thấy không? Những thứ bị cong 665 00:37:05,083 --> 00:37:07,708 ‪thì không thể thăng bằng. 666 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 ‪Nhưng... 667 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 ‪những thứ thẳng đứng thì... 668 00:37:14,708 --> 00:37:16,791 ‪Khoan. Sao chị ấy không nói vậy đi? 669 00:37:16,875 --> 00:37:18,083 ‪À, con biết đó. 670 00:37:18,666 --> 00:37:20,041 ‪Cô April khá tức cười. 671 00:37:20,916 --> 00:37:23,208 ‪Cô ấy luôn muốn được hoàn hảo, 672 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 ‪và... 673 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 ‪Con biết không, cô ấy từng bằng tuổi con 674 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 ‪khi cô ấy quyết định trở thành ‪một vũ công tuyệt vời. 675 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 ‪Rồi cô ấy bắt đầu thúc ép bản thân ‪càng lúc càng dữ dội hơn, và... 676 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 ‪cô ấy quên rằng ‪người khác không hoàn hảo được như cô ấy. 677 00:37:43,666 --> 00:37:48,416 ‪Nên chúng ta phải hết sức ‪kiên nhẫn với cô ấy. 678 00:37:49,583 --> 00:37:51,000 ‪- Được chưa nào? ‪- Dạ. 679 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 ‪Cô kể một bí mật nhé? 680 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 ‪Đôi khi cô thấy mình là trái chuối. 681 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 ‪Hai đứa thì sao? Là chuối hay cà rốt? 682 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 ‪Cà rốt ạ. 683 00:38:02,375 --> 00:38:04,208 ‪Cô rất tự hào về hai đứa. Giỏi lắm. 684 00:39:13,666 --> 00:39:14,833 ‪Không cần dừng lại đâu. 685 00:39:14,916 --> 00:39:16,333 ‪Em phải về nhà rồi. 686 00:39:17,250 --> 00:39:18,875 ‪Nếu em kết nối với trọng tâm cơ thể 687 00:39:19,500 --> 00:39:22,250 ‪và giữ vững trọng tâm, ‪em sẽ kiểm soát cơ thể được nhiều hơn. 688 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 ‪Hay lắm, cảm ơn. 689 00:39:25,583 --> 00:39:28,291 ‪Và nếu em có bất cứ chuyện gì muốn nói... 690 00:39:29,541 --> 00:39:31,666 ‪mà không thể nói với Nick hay bà em, 691 00:39:31,750 --> 00:39:34,375 ‪- chị đã từng trải qua, nên... ‪- Được. Em đi được chưa? 692 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 ‪Sarah, chị đang cố nhượng bộ em. 693 00:39:39,291 --> 00:39:41,750 ‪Đây không phải lớp học, ‪em không phải nghe lời chị nói. 694 00:39:43,375 --> 00:39:44,750 ‪Em có chuyện gì vậy? 695 00:39:45,708 --> 00:39:47,708 ‪Em bị sao vậy? ‪Trước đây em đâu có thế này. 696 00:39:47,791 --> 00:39:48,625 ‪Trước lúc nào? 697 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 ‪Lúc chị bỏ đi hay khi mẹ em mất? 698 00:39:51,416 --> 00:39:52,958 ‪Đừng dùng nó để chống chế. 699 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 ‪- Chị cũng lớn lên mà vắng mẹ. ‪- Bà ấy chết sao? 700 00:39:55,458 --> 00:39:58,125 ‪Không. Bà ấy quyết định bỏ rơi chị. 701 00:39:58,791 --> 00:40:00,208 ‪Muốn chị kể chi tiết không? 702 00:40:00,291 --> 00:40:01,833 ‪Vậy là mẹ nào con nấy rồi. 703 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 ‪Gì cơ? 704 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 ‪Chị bỏ đi không nói một lời. 705 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 ‪Sarah, mọi người sống cuộc sống riêng mà. 706 00:40:11,166 --> 00:40:12,333 ‪Em hãy làm quen đi. 707 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 ‪Với lại, đâu phải chị hẹn hò em đâu. 708 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 ‪Ừ. Vậy ít ra em sẽ được một tin nhắn. 709 00:40:18,666 --> 00:40:20,791 ‪Có ai thèm quan tâm đến đứa em ngốc đâu. 710 00:40:29,291 --> 00:40:32,041 ‪Phải có đến cả ngàn người ‪đã thử vai trước tôi. 711 00:40:32,125 --> 00:40:35,041 ‪Tôi đang đợi thử vai cho show ‪"Cô Gái Quay Cuồng" của Welly Wong, 712 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 ‪và sắp đến lượt tôi rồi! 713 00:40:37,000 --> 00:40:38,666 ‪Hy vọng tôi sẽ đỗ vòng này. 714 00:40:53,000 --> 00:40:53,833 ‪Này. 715 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 ‪- Em làm gì thế? ‪- Em đang tìm điện thoại. 716 00:41:01,458 --> 00:41:02,416 ‪Trên tay em kìa. 717 00:41:04,708 --> 00:41:06,958 ‪Phải, đó là vì em đã tìm ra rồi. 718 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 ‪Rõ rồi còn gì. 719 00:41:12,333 --> 00:41:13,875 ‪Vậy anh đang làm gì ở đây? 720 00:41:14,625 --> 00:41:15,583 ‪Chẳng có gì. 721 00:41:15,666 --> 00:41:18,625 ‪Đang làm việc bên đường ‪thì thấy bà lái xe của anh. 722 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 ‪Chào bà. 723 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 ‪Nicky! 724 00:41:22,708 --> 00:41:24,666 ‪Thật ra, bà không được lái xe nữa 725 00:41:24,750 --> 00:41:26,708 ‪nhưng bà thích vòng quay này lắm. 726 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 ‪Vậy... 727 00:41:29,583 --> 00:41:32,250 ‪Sarah kể là tối qua bọn em học vui lắm. 728 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 ‪Phải rồi. Đầy ắp tiếng cười luôn. 729 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 ‪Em đang cố giúp con bé ‪nhưng thật khó làm sao. 730 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 ‪Nghe hơi sai sai. 731 00:41:41,250 --> 00:41:43,291 ‪- Thật ư? ‪- Em đang cố giúp ai sao? 732 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 ‪Hài hước đấy. 733 00:41:47,958 --> 00:41:51,375 ‪Con bé sẽ không trải thảm chào đón ‪chỉ vì em đã trở về đâu. 734 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 ‪Em là lý do con bé học nhảy mà. 735 00:41:54,541 --> 00:41:57,125 ‪Em là phao cứu sinh đời nó, và rồi... bùm. 736 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 ‪Nếu em thật sự muốn giúp nó, 737 00:42:01,041 --> 00:42:04,250 ‪hãy cố nhớ lại hồi em ở trong hoàn cảnh nó ‪thì thế nào. 738 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 ‪Em biết đó, 739 00:42:06,875 --> 00:42:08,750 ‪hồi mà em đầy tâm trạng và mặc đồ vải nỉ. 740 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 ‪Làm gì có. 741 00:42:11,083 --> 00:42:12,791 ‪- Vẫn còn ảnh cũ đấy. ‪- Không. 742 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 ‪- Em chẳng nhớ gì chuyện đó cả. ‪- Được. 743 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 ‪Diễn tập có thể rất căng. 744 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 ‪Đó là một phần của nghề. 745 00:42:29,583 --> 00:42:31,166 ‪Đó là lý do Ruby bỏ cuộc. 746 00:42:35,208 --> 00:42:36,083 ‪Tiếp tục đi. 747 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 ‪Này, chị bỏ đi chỉ sau một tiết học. 748 00:42:40,041 --> 00:42:41,375 ‪Bọn em chỉ là trẻ con. 749 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 ‪Bọn em không thể học mau như dân chuyên. 750 00:42:43,916 --> 00:42:45,583 ‪Còn quy tắc thứ hai thì sao? 751 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 ‪Cam kết gắn bó? 752 00:42:47,708 --> 00:42:48,583 ‪Chị hiểu rồi. 753 00:42:48,958 --> 00:42:50,916 ‪Nếu các em hứa làm theo lời chị 754 00:42:51,333 --> 00:42:52,583 ‪và bớt tỏ thái độ, 755 00:42:53,166 --> 00:42:55,000 ‪chị hứa sẽ giữ cam kết gắn bó. 756 00:42:55,875 --> 00:42:57,583 ‪Và đi đến cuối cùng. 757 00:42:59,875 --> 00:43:00,708 ‪Đồng ý chứ? 758 00:43:07,458 --> 00:43:09,500 ‪Các cậu muốn thế nào đây? 759 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 ‪Ý tớ là... 760 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 ‪tớ muốn tiếp tục thi đấu. 761 00:43:13,541 --> 00:43:14,625 ‪Tớ cũng vậy. 762 00:43:15,541 --> 00:43:17,666 ‪Nhưng tớ không muốn thi cùng chị ấy. 763 00:43:18,458 --> 00:43:19,541 ‪Tớ cũng vậy. 764 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 ‪Phải rồi. 765 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 ‪Nhưng chỉ có chị ấy ‪đủ khả năng dẫn dắt ta. 766 00:43:32,250 --> 00:43:33,291 ‪Vậy đồng ý chưa? 767 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 ‪Đồng ý. 768 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 ‪Được. 769 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 ‪Bắt đầu ra xà thôi, 770 00:43:41,541 --> 00:43:43,875 ‪ta có nhiều thứ cần làm trong hai tuần. 771 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 ‪Thế thứ nhất. 772 00:43:46,750 --> 00:43:48,125 ‪Thế thứ năm. 773 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 ‪Đúng rồi. Hạ tay đẹp lắm. Thấy chưa? 774 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 ‪- Em không thấy gì cả. ‪- Hai mươi lần. 775 00:43:57,708 --> 00:43:58,958 ‪Thế thứ tư. 776 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 ‪Làm lại. 777 00:44:02,833 --> 00:44:04,875 ‪Bước đá chân. Đá chân. 778 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 ‪Ngang. Sau. Bước đá chân. Trước. 779 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 ‪Nào, nghe này. ‪Tối bố gặp lại con nhé? Ngoan nhé. 780 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 ‪- Ngang. ‪- Dạ. Chào bố. 781 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 ‪- Zuzu yêu con. ‪- Huấn luyện viên. 782 00:44:15,250 --> 00:44:16,916 ‪- Đây đâu phải nhà trẻ miễn phí. ‪- Ừ. 783 00:44:17,833 --> 00:44:19,041 ‪Thế thứ nhất. 784 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 ‪Thế thứ năm. 785 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 ‪Thế thứ năm. 786 00:44:22,208 --> 00:44:24,791 ‪- Thế thứ tư. ‪- Thế thứ tư. 787 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 ‪Lần nữa. 788 00:44:25,791 --> 00:44:28,000 ‪Cái gì đây? 789 00:44:28,625 --> 00:44:31,083 ‪Tay như cọng mì. Hay là các em 790 00:44:31,166 --> 00:44:33,625 ‪vẫy tay tạm biệt giải quốc gia đi. ‪Vẫy tay chào đi. 791 00:44:33,708 --> 00:44:36,666 ‪Xoay. 792 00:44:36,958 --> 00:44:37,916 ‪Mắt kính của em! 793 00:44:38,000 --> 00:44:40,583 ‪Phải hướng ánh nhìn. Nếu không sẽ hoa mắt. 794 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 ‪Lần nữa. 795 00:44:43,416 --> 00:44:44,375 ‪Chuẩn bị. 796 00:44:45,583 --> 00:44:46,708 ‪Xoay bằng một chân. 797 00:44:47,041 --> 00:44:48,541 ‪Rồi xoay. 798 00:44:48,958 --> 00:44:52,541 ‪Xoay. 799 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 ‪Ngón Tay. Sarah. 800 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 ‪Đó chính là lý do hai em đứng phía sau. 801 00:44:57,625 --> 00:45:00,833 ‪Chị phải nói bao nhiêu lần đây? ‪Phải tập thêm ở nhà. 802 00:45:02,125 --> 00:45:03,958 ‪Làm lại. Chuẩn bị. 803 00:45:06,291 --> 00:45:08,125 ‪Không, con yêu. Gần được rồi. 804 00:45:08,291 --> 00:45:10,958 ‪Ba, bốn, rồi xoay đầu, 805 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 ‪đẩy lên trước, rồi ba bước nhỏ. 806 00:45:13,333 --> 00:45:15,666 ‪Năm, sáu, sẵn sàng, một xoay. 807 00:45:15,750 --> 00:45:17,375 ‪Hai bước, rồi hai. 808 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 ‪Và ba. Đưa hông! 809 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 ‪Đẩy lên trước, rồi ba bước nhỏ. 810 00:45:29,208 --> 00:45:30,833 ‪Con hiểu chứ? Tuyệt vời. 811 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 ‪Chào con yêu. 812 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 ‪Con làm gì mà tối thế? 813 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 ‪Không có gì. Bài về nhà thôi ạ. 814 00:45:45,750 --> 00:45:46,666 ‪Bật đèn lên. 815 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 ‪Nhớ đi ngủ sớm. 816 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 ‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI 817 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 ‪Hướng ánh nhìn sẽ giúp không bị hoa mắt. 818 00:46:03,125 --> 00:46:04,500 ‪Hãy nhìn các khuôn mặt. 819 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 ‪Các em, sẵn sàng? 820 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 ‪Tiến hành nào. 821 00:46:08,250 --> 00:46:09,166 ‪Khuôn mặt đỏ. 822 00:46:10,083 --> 00:46:11,166 ‪Khuôn mặt đỏ. 823 00:46:12,083 --> 00:46:12,916 ‪Khuôn mặt đỏ. 824 00:46:13,541 --> 00:46:14,458 ‪Khuôn mặt đỏ! 825 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 ‪Lần nữa. 826 00:46:20,583 --> 00:46:23,250 ‪Khuôn mặt xanh lá. 827 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 ‪Khuôn mặt xanh lá. 828 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 ‪Khuôn mặt xanh dương. 829 00:46:29,208 --> 00:46:30,375 ‪Khuôn mặt xanh dương. 830 00:46:30,458 --> 00:46:31,500 ‪Khuôn mặt tím! 831 00:46:32,500 --> 00:46:33,416 ‪Xanh lá! 832 00:46:34,250 --> 00:46:35,083 ‪Xanh dương! 833 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 ‪Đỏ! 834 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 ‪Hai, ba, bốn, năm. 835 00:46:38,916 --> 00:46:41,750 ‪- Sáu, bảy, tám và một. ‪- Ta là chuối hay cà rốt? 836 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 ‪Ba, bốn, năm và sáu. 837 00:46:43,916 --> 00:46:45,250 ‪- Bảy, tám. ‪- Vai, 838 00:46:45,333 --> 00:46:48,125 ‪em không chỉ làm động tác. ‪Phải làm cho ra hồn. 839 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 ‪- Bảy, tám. ‪- Dừng. 840 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 ‪Vai, em ra sau đi. 841 00:46:53,583 --> 00:46:54,541 ‪Em nghe rồi đấy. 842 00:46:55,416 --> 00:46:56,250 ‪Ngón Tay. 843 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 ‪Lên trước đứng. 844 00:47:04,250 --> 00:47:05,083 ‪Hay lắm! 845 00:47:05,166 --> 00:47:07,666 ‪Có thế chứ. Thế mới là con gái của tôi. 846 00:47:10,625 --> 00:47:11,541 ‪Hai mươi lần. 847 00:47:12,958 --> 00:47:15,333 ‪- Xin lỗi cô April, tôi sẽ... ‪- Bốn mươi. 848 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 ‪Ừ. Xin lỗi, được mà. 849 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 ‪Hai. Ba. 850 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 ‪Lần nữa! 851 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 852 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 ‪Tay chống hông, bắt đầu nào. 853 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 ‪Và một, hai, ba, 854 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 ‪bốn, năm, sáu, bảy, tám. 855 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 ‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, 856 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 ‪bảy, lên, xuống! 857 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 ‪Như vậy... 858 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 ‪cũng không tệ. 859 00:47:47,750 --> 00:47:49,208 ‪Chúng ta cũng không tệ! 860 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 ‪- Họ không tệ! ‪- Phải! 861 00:47:56,250 --> 00:47:57,541 ‪Chúng không tệ. 862 00:47:57,708 --> 00:47:59,583 ‪Rồi, được rồi. Quay lại tập. 863 00:48:00,875 --> 00:48:02,291 ‪Chúng ta cũng không tệ! 864 00:48:02,666 --> 00:48:04,125 ‪Các em vẫn còn hơi tệ. 865 00:48:08,916 --> 00:48:10,166 ‪Không sao. Được rồi. 866 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 ‪Được rồi. 867 00:48:13,416 --> 00:48:14,500 ‪Vậy là... 868 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 ‪chúng ta không thể nhảy ở trong này. 869 00:48:18,958 --> 00:48:20,416 ‪Giờ ta làm gì đây? 870 00:48:21,875 --> 00:48:23,125 ‪Tan học rồi. 871 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 ‪Rõ ràng rồi. 872 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 ‪Đi thôi. 873 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 ‪Đi thôi! 874 00:48:27,833 --> 00:48:30,000 ‪- Khoan, các em đi đâu? ‪- Các em... 875 00:48:30,083 --> 00:48:32,208 ‪- Ra công viên đi. ‪- Gì vậy hả? Này! 876 00:49:28,875 --> 00:49:30,583 ‪Chúng ta cũng không tệ! 877 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 ‪Chào anh. 878 00:50:53,708 --> 00:50:55,125 ‪Không, anh không có ý... 879 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 ‪Không sao. 880 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 ‪Anh chỉ đến xem ‪cần mua gì ở tiệm vật dụng. 881 00:51:00,041 --> 00:51:02,958 ‪Anh rảnh nên định sửa nhà kho ‪để bố em khỏi than phiền. 882 00:51:03,041 --> 00:51:05,833 ‪Nhớ lại hồi trung học, ‪ai mà nghĩ sau này anh... 883 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 ‪tháo vát thế. 884 00:51:07,875 --> 00:51:08,750 ‪Anh biết mà. 885 00:51:09,166 --> 00:51:11,791 ‪Anh không hề tưởng tượng ‪đời anh sẽ thế này. 886 00:51:12,250 --> 00:51:13,125 ‪Phải. 887 00:51:13,541 --> 00:51:14,875 ‪Chào mừng anh vào hội. 888 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 ‪Ôi, thôi đi. 889 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 ‪Em đang nhảy ở Broadway mà. 890 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 ‪Anh thấy cuộc đời em diễn ra ‪giống hệt như em tưởng tượng. 891 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 ‪Nick này. 892 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 ‪Dù cuộc đời anh không hoàn toàn ‪như anh tưởng tượng, 893 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 ‪em ngưỡng mộ những gì anh đã làm. 894 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 ‪Từ bỏ cuộc đời của bản thân ‪để chăm sóc các em. 895 00:51:35,541 --> 00:51:37,333 ‪Anh không hề "từ bỏ" cuộc đời. 896 00:51:38,375 --> 00:51:40,250 ‪Ta làm những gì phải làm thôi. 897 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 ‪Những gì em nghĩ là đúng. 898 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 ‪Không, em biết mà. 899 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 ‪Đó là việc phải làm. 900 00:51:45,416 --> 00:51:47,583 ‪- Em muốn nói là em... ‪- Không, anh hiểu. 901 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 ‪Đây không phải là... 902 00:51:50,375 --> 00:51:51,875 ‪kế hoạch lớn ta đã đề ra. 903 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 ‪Cùng nhau bỏ trốn đến New York. 904 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 ‪Không. 905 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 ‪Không phải. 906 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 ‪Ape này... 907 00:52:02,083 --> 00:52:03,000 ‪sau vụ... 908 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 ‪tin nhắn... 909 00:52:07,833 --> 00:52:09,041 ‪Anh đã đến New York. 910 00:52:09,458 --> 00:52:11,791 ‪Và rồi... anh nhìn thấy em. 911 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 ‪Cái gì? 912 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 ‪Em bước ra từ buổi tập của mình ‪ở Đường 46. 913 00:52:16,000 --> 00:52:17,708 ‪Trông em hạnh phúc vô cùng. 914 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 ‪Và rồi anh đã hiểu ra. 915 00:52:22,458 --> 00:52:23,541 ‪Anh phải để em đi. 916 00:52:39,166 --> 00:52:40,166 ‪Em biết đó, ta... 917 00:52:40,541 --> 00:52:43,041 ‪chúng ta có cả triệu lý do ‪để không thể có kết quả. 918 00:52:43,125 --> 00:52:44,541 ‪Ừ. Không được đâu. 919 00:52:47,083 --> 00:52:48,041 ‪Nhưng... 920 00:52:49,250 --> 00:52:50,875 ‪nếu ta đã thử thì chắc cũng vui. 921 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 ‪Thôi, anh phải bắt tay vào việc đây. 922 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 ‪Ừ. Em cũng vậy. 923 00:53:12,541 --> 00:53:15,333 ‪Các quý ngài, dồn chân mạnh vào. ‪Đẩy nó đi! 924 00:53:15,416 --> 00:53:16,458 ‪Nào, các cô gái. 925 00:53:16,541 --> 00:53:19,000 ‪Huấn luyện viên Buzz ‪đồng ý chia sẻ sân với chúng ta 926 00:53:19,083 --> 00:53:20,541 ‪vì ta chưa đủ tiền sửa phòng. 927 00:53:20,625 --> 00:53:24,375 ‪Nhưng điều đó không thay đổi sự thật ‪rằng cuối tuần này là đấu cấp hạt. 928 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 ‪Cho nên... 929 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 ‪- Cậu rõ ràng đang ngắm R.J. ‪- Không có. 930 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 ‪- Có đấy. ‪- Đâu có. 931 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 ‪Lucia, Sarah, Oona. 932 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 ‪Hít đất ngay. 933 00:53:35,583 --> 00:53:37,583 ‪Vâng, cô April. 934 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 ‪Ô kìa! 935 00:53:40,250 --> 00:53:42,958 ‪Chị vừa gọi các cậu ấy bằng tên thật kìa. 936 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 ‪Và gọi đúng tên nữa! 937 00:53:44,875 --> 00:53:47,250 ‪Chị đã nhớ được vài cái tên. 938 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 ‪Zuzu, xuống đi. 939 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 ‪Hai chục lần. 940 00:53:56,625 --> 00:53:57,458 ‪Em nữa, Kari. 941 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 ‪Là cậu ấy bắt em phiên dịch mà. 942 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 ‪Vậy là 40 lần. 943 00:54:07,208 --> 00:54:09,750 ‪Lên chạy lốp xe. Mau lên! Nào, cởi mũ ra. 944 00:54:09,833 --> 00:54:12,541 ‪Mau lên, lũ ngốc! ‪Tôi không rảnh cả ngày đâu. 945 00:54:16,791 --> 00:54:18,875 ‪R.J. có đến hai chân trái. 946 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 ‪Sao? Em nghĩ mình làm giỏi hơn sao? 947 00:54:24,416 --> 00:54:25,750 ‪Có mà làm được. 948 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 ‪Chỉ là vũ công thôi mà. 949 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 ‪Được rồi. Có giỏi thì làm thế này đi. 950 00:54:35,166 --> 00:54:37,250 ‪Các em ấy không đeo đệm vai. 951 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 ‪Được thôi. 952 00:54:39,583 --> 00:54:40,708 ‪Nhảy cong một chân. 953 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 ‪Thể hiện đi, các em. 954 00:54:45,833 --> 00:54:47,458 ‪Các cậu thấy gì đang diễn ra không? 955 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 ‪- Cần tôi cho các cậu nhảy ba lê chứ? ‪- Đừng! 956 00:54:55,250 --> 00:54:56,375 ‪Cậu vừa nói gì nhỉ? 957 00:54:58,291 --> 00:54:59,125 ‪Tạm biệt mẹ. 958 00:54:59,583 --> 00:55:01,625 ‪Khoan, con đi đâu sớm vậy? 959 00:55:02,000 --> 00:55:02,916 ‪Con nói rồi. 960 00:55:03,166 --> 00:55:05,958 ‪Oona và con sẽ ôn bài ‪kiểm tra hình học cả ngày. 961 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 ‪Phải. Mẹ quên mất. 962 00:55:07,666 --> 00:55:10,541 ‪- Tối nay mẹ làm ở Royalton Steakhouse... ‪- Con biết. 963 00:55:10,625 --> 00:55:11,958 ‪Con có chìa khóa mà. Chào mẹ. 964 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 ‪- Yêu con. ‪- Con cũng yêu mẹ. 965 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 ‪Này, Ruby đã trở lại. 966 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 ‪- Ruby kìa. ‪- Ruby, em làm gì ở đây? 967 00:55:33,958 --> 00:55:35,000 ‪Em đi cùng được không? 968 00:55:35,500 --> 00:55:37,708 ‪Không phải để nhảy, chỉ để xem. 969 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 ‪Mẹ em cho phép rồi. 970 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 ‪Ôi trời, cả lớp đều chào đón em. 971 00:55:42,500 --> 00:55:45,041 ‪Sẵn sàng chưa? ‪Cô cần được giúp nhiều đấy. Em giúp nhé? 972 00:55:45,125 --> 00:55:47,625 ‪- Được rồi. Ngồi đi. ‪- Ruby, lại đây. 973 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 ‪- Chào Ruby! ‪- Chào Sarah. 974 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 ‪Đủ người rồi. Ta đi thôi. 975 00:55:57,666 --> 00:56:00,625 ‪- Được rồi. Lăn bánh nào. ‪- Tất cả ngồi đi. Cảm ơn. 976 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 ‪Chào Patty. 977 00:56:06,125 --> 00:56:07,208 ‪Con quên thứ này. 978 00:56:07,916 --> 00:56:09,458 ‪Ôn bài cả ngày với Oona ư? 979 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 ‪HÌNH HỌC 980 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 ‪- Mẹ à, con... ‪- Xuống xe ngay, cô gái trẻ. 981 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 ‪Xin lỗi, việc đó không được đâu. 982 00:56:18,958 --> 00:56:20,666 ‪Này. Tôi không muốn rắc rối. 983 00:56:21,083 --> 00:56:22,416 ‪Tôi chỉ đón con gái về. 984 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 ‪Kari, lấy đồ đi. 985 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 ‪- Patty, làm ơn đi mà. ‪- Không, Barb. 986 00:56:27,208 --> 00:56:30,208 ‪Tôi không đánh giá cao ‪việc cô lén làm sau lưng tôi. 987 00:56:30,291 --> 00:56:32,166 ‪Xin lỗi, nhưng tôi... 988 00:56:32,291 --> 00:56:34,291 ‪- Tôi tưởng cô có biết. ‪- Không hề. 989 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 ‪Nhanh lên, Kari. 990 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 ‪Kari, cưng à. 991 00:56:40,916 --> 00:56:42,333 ‪Em phải về cùng mẹ thôi. 992 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 ‪Về thôi! Mau lên! 993 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 ‪Không, mẹ ơi. 994 00:56:49,625 --> 00:56:50,958 ‪Con không về đâu. 995 00:56:51,666 --> 00:56:53,125 ‪Ta đã bàn việc này rồi. 996 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 ‪Mẹ đang cố hết sức ‪trong lúc bố con đi tác chiến, 997 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 ‪nhưng giờ ta không đủ tiền học nhảy đâu. 998 00:56:59,958 --> 00:57:01,541 ‪Và ta không nhận từ thiện. 999 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 ‪Thôi nào. Mẹ sẽ muộn giờ làm mất. 1000 00:57:05,541 --> 00:57:06,750 ‪Không phải từ thiện. 1001 00:57:08,083 --> 00:57:09,291 ‪Con đã nghĩ ra cách. 1002 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 ‪Con đã thỏa thuận với cô Barb ‪để làm việc ở phòng tập. 1003 00:57:15,791 --> 00:57:17,416 ‪Con tự kiếm học phí. 1004 00:57:17,500 --> 00:57:20,125 ‪Và con giành được một chỗ ‪trong cuộc thi này. 1005 00:57:21,000 --> 00:57:22,083 ‪Nên con sẽ ở lại. 1006 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 ‪Được thôi. 1007 00:57:32,625 --> 00:57:35,416 ‪Nhưng chúng ta sẽ nói về việc này ‪khi về nhà. 1008 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 ‪Này. 1009 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 ‪Em gan góc đấy. 1010 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 ‪Giờ thì... 1011 00:57:57,166 --> 00:57:58,583 ‪đừng có nôn vào chị nữa. 1012 00:58:01,583 --> 00:58:02,500 ‪Sẵn sàng chưa? 1013 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 ‪- Vâng, cô April. ‪- Vâng, đi thôi! 1014 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 ‪Đi thôi, Gordy. 1015 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 ‪VÒNG CHUNG KẾT HẠT 1016 00:58:26,000 --> 00:58:27,791 ‪Nhìn anh kìa. Sửa nhà kho, 1017 00:58:27,875 --> 00:58:29,250 ‪làm tóc nữa. 1018 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 ‪Nick, khói kìa. Cháy rồi. 1019 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 ‪- Mùi gì lạ quá? ‪- Có gì đâu. Ngủ tiếp đi, Michelle. 1020 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 ‪Được rồi. 1021 00:58:40,625 --> 00:58:42,833 ‪Tiếp theo là hạng mục của chúng ta. 1022 00:58:42,916 --> 00:58:45,791 ‪Tới giờ thức dậy rồi, nàng ngái ngủ. 1023 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 ‪Đây. Đến giờ ăn ngon rồi. 1024 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 ‪- Uống cho mẹ xem. ‪- Cô Barb, đó là gì? 1025 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 ‪Mocha đá với thêm một phần espresso. 1026 00:58:53,250 --> 00:58:54,666 ‪Thêm một phần espresso. 1027 00:58:54,750 --> 00:58:55,583 ‪Phải. 1028 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 ‪Đừng lo, cô có thuốc chống dị ứng ‪cho chuyến xe đi về. 1029 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 ‪Nó sẽ làm dịu chúng ngay. 1030 00:59:01,291 --> 00:59:03,208 ‪Thuốc cho người lớn nhưng cô sẽ bẻ đôi. 1031 00:59:03,291 --> 00:59:06,916 ‪Giờ thì xin hãy vỗ tay ‪cho hạng mục nhí dưới sáu tuổi. 1032 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 ‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới, ‪nhóm nhảy jazz. 1033 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 ‪Hy Vọng Mới! 1034 00:59:30,416 --> 00:59:33,000 ‪Nhảy đi. 1035 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 ‪Nhảy đi. 1036 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 ‪Không thể nhìn cảnh này được. 1037 00:59:59,958 --> 01:00:02,583 ‪Dicky! Con trai tôi đấy! 1038 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 ‪Dicky! 1039 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 ‪Ôi Chúa ơi! 1040 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 ‪VÒNG CHUNG KẾT QUẬN 1041 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 ‪Năm, sáu, bảy, tám. 1042 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 ‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI 1043 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 ‪VÒNG CHUNG KẾT KHU VỰC 1044 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 ‪THỐNG TRỊ CẢ BANG! 1045 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 ‪VÒNG CHUNG KẾT BANG 1046 01:01:17,000 --> 01:01:18,750 ‪Rồi... thế này được chưa? 1047 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 ‪- Tạm được. ‪- Này. 1048 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 ‪Nghe nói mấy đứa cần thợ giúp. 1049 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 ‪Lao động nữ như chúng ta phải đoàn kết. 1050 01:01:36,000 --> 01:01:37,666 ‪Này, tới Phối hợp Giáo viên rồi. 1051 01:01:38,041 --> 01:01:39,916 ‪Tuyệt vời. Đi thôi. 1052 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 ‪Hay lắm. 1053 01:01:41,875 --> 01:01:43,625 ‪- Lũ thảm hại! ‪- Nhìn họ xem. 1054 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 ‪Đừng quên bọn tôi đã dập các anh ‪ở vòng bang bảy năm liền. 1055 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 ‪Đừng sống trong quá khứ nữa. 1056 01:01:49,250 --> 01:01:52,000 ‪Con trai bọn tôi đã đá đít các anh ‪trên sân cả thập kỷ qua. 1057 01:01:52,083 --> 01:01:54,083 ‪Giờ con gái bọn tôi lên sân khấu đá tiếp. 1058 01:01:57,291 --> 01:01:59,875 ‪Nếu bị con gái của bọn tôi ‪nhảy điệu ba bước vào mặt. 1059 01:01:59,958 --> 01:02:01,833 ‪thì con gái các anh cũng chẳng biết. 1060 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 ‪Anh nói gì hả? 1061 01:02:03,583 --> 01:02:04,541 ‪Vậy sao? 1062 01:02:04,625 --> 01:02:07,916 ‪Con gái của anh còn chả đá chân ‪được nổi 90 độ. 1063 01:02:08,000 --> 01:02:12,666 ‪- Con gái anh không biết xoay ngang chân. ‪- Con gái anh mặt cứ đờ ra trên sân khấu. 1064 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 ‪Rút lại lời đó đi. 1065 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 ‪Còn lâu. 1066 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 ‪Tiếp theo là Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới, 1067 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 ‪thi đấu ở hạng mục Phối hợp Giáo viên, 1068 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 ‪được dẫn dắt bởi ‪hiện tượng Broadway April Dibrina. 1069 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 ‪Họ đã nhanh chóng vượt qua các đối thủ ‪để được thi đấu trong hôm nay. 1070 01:02:36,791 --> 01:02:38,791 ‪Đúng là kẻ thảm hại. Nhục nhã quá. 1071 01:02:39,583 --> 01:02:40,625 ‪Họ kia rồi. 1072 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 ‪Tôi sẽ đảm bảo cô không bao giờ ‪được bất kỳ show nào thuê 1073 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 ‪- từ Broadway đến mọi sân khấu lớn nhỏ. ‪- Cô April, chuyện gì vậy? 1074 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 ‪Sự nghiệp của cô đã kết thúc, ‪Nàng Nhóm Nhảy. 1075 01:02:51,166 --> 01:02:53,041 ‪- Cô Zimmer, cô làm ơn... ‪- Buông ra. 1076 01:02:53,125 --> 01:02:55,166 ‪- Làm ơn! ‪- Buông tôi ra. Buông ra! 1077 01:02:55,250 --> 01:02:56,208 ‪- Làm ơn! ‪- Buông ra! 1078 01:02:56,291 --> 01:02:57,458 ‪Em không hiểu. 1079 01:02:57,916 --> 01:03:00,000 ‪Cô giáo Broadway hay ho của mấy đứa 1080 01:03:00,083 --> 01:03:01,416 ‪cũng chẳng lớn lao gì. 1081 01:03:03,916 --> 01:03:05,166 ‪Ta đi tiếp thôi. Nào. 1082 01:03:05,541 --> 01:03:07,791 ‪Nhảy cho gãy chân nhé, Nàng Nhóm Nhảy. 1083 01:03:07,875 --> 01:03:10,166 ‪Rồi trật cổ tay luôn. Và ngã nhào. 1084 01:03:10,250 --> 01:03:13,250 ‪Thập niên 70 gọi. ‪Họ muốn lấy lại mấy bộ váy nhảy. 1085 01:03:15,083 --> 01:03:17,333 ‪- Buông ra! ‪- Làm ơn! 1086 01:03:17,416 --> 01:03:18,625 ‪Nàng Nhóm Nhảy. 1087 01:03:51,416 --> 01:03:53,250 ‪Không. Đừng mà. 1088 01:03:55,500 --> 01:03:56,416 ‪Cố lên. 1089 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 ‪Khuấy đảo lên! 1090 01:04:23,583 --> 01:04:24,625 ‪Khuấy đảo lên! 1091 01:04:25,916 --> 01:04:28,833 ‪Và bây giờ là điều mà các bạn đã mong chờ, 1092 01:04:29,250 --> 01:04:32,291 ‪giải thưởng cao nhất ‪của Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy, 1093 01:04:32,375 --> 01:04:35,750 ‪cuộc thi nhảy toàn bang Wisconsin. 1094 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 ‪Ba phòng tập này ‪đã làm rất tốt mọi động tác. 1095 01:04:39,541 --> 01:04:43,375 ‪Họ nhảy bằng cả trái tim ‪và cống hiến cho sân khấu. 1096 01:04:43,541 --> 01:04:45,708 ‪Các giám khảo của ta ‪đã thống nhất thứ hạng. 1097 01:04:45,791 --> 01:04:47,458 ‪Họ đã tính đến cả... 1098 01:04:47,541 --> 01:04:49,166 ‪Ta không thể qua vòng này. 1099 01:04:50,375 --> 01:04:51,750 ‪Ta chỉ cần đạt hạng ba. 1100 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 ‪Ta hoàn toàn có thể. 1101 01:04:53,583 --> 01:04:57,208 ‪Ừ. Oona đã khiến cho cú ngã ‪trông như một phần của bài nhảy. 1102 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 ‪Chị này. 1103 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 ‪Ai thèm để ý đến ‪đoạn phim ngu ngốc đó chứ? 1104 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 ‪Ba phòng tập sẽ tiến vào ‪giải quốc gia ở Thành phố Atlantic 1105 01:05:06,875 --> 01:05:10,833 ‪để nhảy trước mặt Welly Wong ‪có một không hai chính là... 1106 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 ‪Làm ơn cho tụi em đạt hạng ba đi. Làm ơn. 1107 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 ‪Cúp vàng cho đội về hạng ba... 1108 01:05:23,791 --> 01:05:27,125 ‪thuộc về Phòng tập nhảy ‪Nắp Chai Milwaukee! 1109 01:05:27,416 --> 01:05:28,791 ‪Hãy cho họ tràng vỗ tay 1110 01:05:28,875 --> 01:05:31,583 ‪Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy thật tuyệt vời. 1111 01:05:32,416 --> 01:05:36,333 ‪Và bây giờ, cúp vàng ‪cho đội về hạng nhì thuộc về... 1112 01:05:39,750 --> 01:05:42,250 ‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới! 1113 01:05:48,458 --> 01:05:50,166 ‪Có lẽ các bạn chưa nghe rõ. 1114 01:05:51,541 --> 01:05:54,208 ‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới! 1115 01:05:56,333 --> 01:05:57,625 ‪Chúng ta về hạng nhì! 1116 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 ‪Chúng ta sẽ vào giải quốc gia! 1117 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 ‪Ôi Chúa ơi! 1118 01:06:01,375 --> 01:06:02,625 ‪Cả một đám đông! 1119 01:06:03,333 --> 01:06:05,166 ‪Khuấy đảo lên! 1120 01:06:05,333 --> 01:06:07,541 ‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia! 1121 01:06:14,375 --> 01:06:17,250 ‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia! 1122 01:06:18,416 --> 01:06:20,250 ‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia! 1123 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 ‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia! 1124 01:06:29,458 --> 01:06:31,250 ‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia! 1125 01:06:33,875 --> 01:06:36,916 ‪Anh không biết, Ape. ‪Trò đỡ người hơi khó. Dicky làm được ư? 1126 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 ‪Phải được. ‪Phải nâng tầm khi dự giải quốc gia. 1127 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 ‪- Ừ. ‪- Được rồi, Nick. 1128 01:06:40,375 --> 01:06:42,750 ‪Duỗi thẳng khuỷu tay, và đừng để bị... 1129 01:06:44,208 --> 01:06:46,208 ‪Gãy xương sườn thằng bé mất. 1130 01:06:46,791 --> 01:06:48,875 ‪Không, xương trẻ con như cao su mà. 1131 01:06:48,958 --> 01:06:50,375 ‪Chỉ bị cong chút thôi. 1132 01:06:56,958 --> 01:06:57,833 ‪Anh có... 1133 01:06:59,000 --> 01:07:00,416 ‪mạng nhện trên tóc này. 1134 01:07:07,416 --> 01:07:08,750 ‪Đây đều là kế hoạch của em à? 1135 01:07:11,666 --> 01:07:13,041 ‪Bắt anh phải gục ngã vì em. 1136 01:07:17,166 --> 01:07:19,333 ‪Ape, thôi nào, đùa thôi. 1137 01:07:19,416 --> 01:07:21,916 ‪- Vì chúng ta bị "ngã". ‪- Ừ. Em biết. 1138 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 ‪April? 1139 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 ‪- Bọn em chỉ đang tập... ‪- Bọn em... 1140 01:07:28,666 --> 01:07:30,458 ‪- ...trò đỡ người, vâng. ‪- Ừ. 1141 01:07:30,541 --> 01:07:32,000 ‪- Cho cuộc thi... ‪- Tụi nhỏ. 1142 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 ‪Thế à? Được. 1143 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 ‪Vào đúng 2:47 sáng nay, ‪cô đã nhận ra ta có vấn đề lớn. 1144 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 ‪Ta phải cho 30 người ‪bay đến Thành phố Atlantic. 1145 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 ‪Tiền ăn và khách sạn nữa. ‪Tốn cả gia tài đấy! 1146 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 ‪Làm sao để gây quỹ đủ tiền? 1147 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 ‪Cần phải bán nhiều vé xổ số, ‪bánh kẹo và rửa xe! 1148 01:07:50,625 --> 01:07:51,541 ‪Còn trang phục? 1149 01:07:52,166 --> 01:07:53,916 ‪Em có biết chuẩn mực giải quốc gia 1150 01:07:54,000 --> 01:07:55,708 ‪- cao cỡ nào không? ‪- Cao lắm. 1151 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 ‪Họ muốn thấy sự hào nhoáng. ‪Họ muốn thấy kiệt tác nghệ thuật. 1152 01:08:01,958 --> 01:08:03,166 ‪Vụ này em có thể lo. 1153 01:08:10,791 --> 01:08:11,875 ‪Cảm ơn, tuyệt lắm. 1154 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 ‪Lạy phô mai và bánh giòn. 1155 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 ‪- Ai đây? ‪- Tôi thích váy của hắn. 1156 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 ‪Có ai đó gọi điện ‪yêu cầu kiệt tác nghệ thuật đúng không? 1157 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 ‪Tôi đến rồi đây. 1158 01:08:32,375 --> 01:08:33,875 ‪Chào mọi người. 1159 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 ‪Được rồi. 1160 01:08:39,291 --> 01:08:41,625 ‪Chúng ta cần thêm chút lấp lánh. 1161 01:08:41,708 --> 01:08:44,416 ‪Có ai có máy đính đá BeDazzler không? 1162 01:08:44,500 --> 01:08:46,583 ‪- Tôi! ‪- Tôi có một cái! 1163 01:08:47,250 --> 01:08:48,250 ‪Cho tôi lấy hết. 1164 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 ‪Vì những chiếc váy dạ hội cũ này ‪cần rất nhiều đồ trang trí lấp lánh. 1165 01:08:52,833 --> 01:08:54,625 ‪- Các cô muốn để ở đâu? ‪- Chào! 1166 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 ‪Em cứ đặt đống đó ở kia. 1167 01:08:57,250 --> 01:08:59,000 ‪- Cảm ơn, R.J. ‪- Cảm ơn các cậu. 1168 01:08:59,083 --> 01:09:00,375 ‪- Cảm ơn, Christopher. ‪- Đây. 1169 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 ‪- Chào. ‪- Chào. 1170 01:09:05,083 --> 01:09:07,000 ‪- Em cần giúp gì không? ‪- Có chứ. 1171 01:09:07,791 --> 01:09:08,625 ‪Tuyệt. 1172 01:09:08,916 --> 01:09:10,583 ‪- Anh là R.J. ‪- Em là Rachel. 1173 01:09:10,666 --> 01:09:11,791 ‪Em không ở khu này. 1174 01:09:19,250 --> 01:09:22,041 ‪Đây là hộp cuối cùng ‪cần chuyển đến nhà kho. 1175 01:09:30,458 --> 01:09:32,875 ‪Đây là buổi biểu diễn đầu tiên ‪sau khi mẹ em bỏ đi. 1176 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 ‪Ôi trời ơi, cưng ơi. Phải rồi. 1177 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 ‪Giờ cô nhớ ra rồi. 1178 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 ‪- Cô Barb, em hỏi cô một câu nhé? ‪- Tất nhiên. 1179 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 ‪Cô hạnh phúc không? 1180 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 ‪Cô yêu cuộc sống của cô. 1181 01:09:58,083 --> 01:10:00,041 ‪Cô đã chọn cuộc sống này. 1182 01:10:00,583 --> 01:10:02,416 ‪Cô thích dạy học, 1183 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 ‪và thích làm chủ công việc của mình. 1184 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 ‪Và... 1185 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 ‪cô thích 1186 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 ‪sống trong một thị trấn ‪mà nếu cô cảm thấy hơi mệt, 1187 01:10:12,416 --> 01:10:14,958 ‪thì trước hiên nhà cô sẽ có món thịt hầm. 1188 01:10:16,291 --> 01:10:18,083 ‪Cô đã làm nhiều hơn... 1189 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 ‪vài phần thịt hầm cho nhà em ‪sau khi mẹ em bỏ đi. 1190 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 ‪Ôi dào, việc đó... 1191 01:10:25,208 --> 01:10:28,083 ‪Em chưa từng nói với cô ‪nó đã tạo ra sự khác biệt gì. 1192 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 ‪Còn em... 1193 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 ‪đang tạo ra sự khác biệt cho bọn trẻ đó. 1194 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 ‪Dù em có nhận ra hay không. 1195 01:10:43,250 --> 01:10:45,333 ‪Cô Barb. Em hỏi cô một câu nữa nhé? 1196 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 ‪Sao lại uốn kiểu này? 1197 01:10:53,166 --> 01:10:56,666 ‪Tấm hình đó chứa rất nhiều thiệt hại ‪cho tầng ozone đó. 1198 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 ‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI 1199 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 ‪Cảm ơn. 1200 01:11:01,666 --> 01:11:02,875 ‪Khỏe lại nhé, Frank. 1201 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 ‪Bốn mươi tư, 45, 46, 1202 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 ‪47, 48, 49, 50, 1203 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 ‪51, 52, 53, 1204 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 ‪54, 55, 56. 1205 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 ‪- Em thắng rồi. ‪- Năm mươi bảy! 1206 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 ‪- June giỏi lắm! ‪- Làm tốt lắm! 1207 01:11:31,541 --> 01:11:33,333 ‪Được rồi, mọi người. 1208 01:11:34,791 --> 01:11:37,000 ‪Đầu tiên, chào mừng đến ‪nhà mới của chúng tôi. 1209 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 ‪Thứ hai là, chúng ta đã làm được. 1210 01:11:40,041 --> 01:11:43,458 ‪Chúng ta sẽ ăn uống kham khổ ‪trong một thời gian dài, 1211 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 ‪nhưng chúng ta đã gây quỹ được đủ tiền! 1212 01:11:46,708 --> 01:11:48,333 ‪Atlantic, chúng tôi đến đây! 1213 01:11:49,750 --> 01:11:51,041 ‪Khuấy đảo lên! 1214 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 ‪Khuấy đảo lên! 1215 01:11:56,583 --> 01:11:59,333 ‪Được rồi. 1216 01:12:00,208 --> 01:12:03,416 ‪Ta chưa đến đó mà, ‪và vẫn còn nhiều việc phải làm lắm. 1217 01:12:03,666 --> 01:12:06,583 ‪Tối nay, sau lớp Kỹ thuật Mở, 1218 01:12:06,666 --> 01:12:09,458 ‪chúng ta sẽ tập dượt tất cả các điệu nhảy, ‪từ đầu chí cuối. 1219 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 ‪Hiểu chưa? Tuyệt. 1220 01:12:11,625 --> 01:12:12,750 ‪Nhưng trước đó, 1221 01:12:12,833 --> 01:12:15,583 ‪ta phải đảm bảo ‪ta đã đỡ người được. Vậy nên, 1222 01:12:16,041 --> 01:12:18,375 ‪các vũ công nhí, ra trước và đứng giữa. 1223 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 ‪- Sẵn sàng? Và nâng. ‪- Cố lên, Dicky. 1224 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 ‪Giữ đó. Đúng rồi. Dùng cơ bắp đi. 1225 01:12:26,583 --> 01:12:28,500 ‪Thử lại đi. Đếm đến ba. 1226 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 ‪Một, hai, ba! 1227 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 ‪Và nâng đỡ người! 1228 01:12:33,083 --> 01:12:35,666 ‪Đúng rồi. Hoàn hảo. 1229 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 ‪Đón lấy. Rồi... 1230 01:12:39,416 --> 01:12:41,041 ‪Không. Được rồi, nâng. 1231 01:12:41,375 --> 01:12:43,500 ‪Chỉ cần luồn xuống dưới, và... 1232 01:12:44,416 --> 01:12:45,500 ‪Ổn không, bạn nhỏ? 1233 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 ‪Vâng ạ. 1234 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 ‪Ta hãy... 1235 01:12:51,583 --> 01:12:53,250 ‪thử với một nhóc lớn hơn, 1236 01:12:53,333 --> 01:12:56,125 ‪để tất cả thấy được cách làm. ‪Có cầu thủ bóng bầu dục ở đây. 1237 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 ‪Chị cần Sarah... 1238 01:12:58,958 --> 01:13:00,708 ‪và R.J. 1239 01:13:02,625 --> 01:13:04,208 ‪- Em sao? ‪- Nhanh nào. 1240 01:13:04,583 --> 01:13:06,500 ‪Mau lên. Để cơ bắp vận động đi. 1241 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 ‪Nào, Sarah, lên đi. 1242 01:13:08,291 --> 01:13:09,833 ‪- Đi nào. ‪- Cơ hội của cậu. 1243 01:13:10,333 --> 01:13:12,958 ‪- Không sợ đấy chứ? Làm được mà. ‪- Cơ hội đó. 1244 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 ‪Dễ lắm mà. Được rồi. 1245 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 ‪Rồi, biết phải làm gì chưa? 1246 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 ‪Sẵn sàng đi. 1247 01:13:40,625 --> 01:13:43,041 ‪Tuyệt vời, Sarah. ‪Giữ trọng tâm, duỗi ngón chân. 1248 01:13:43,125 --> 01:13:45,541 ‪R.J. duỗi khuỷu tay. ‪Đúng rồi. Đừng thả lỏng. 1249 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 ‪Đúng rồi. Tuyệt vời. 1250 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 ‪Được rồi. Sarah, giữ lấy trọng tâm. 1251 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 ‪Đừng để đuối. Nhẹ nhàng hạ em ấy xuống. 1252 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 ‪Nhẹ nhàng. Thít chặt mình, thít chặt... 1253 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 ‪Đừng đuối. 1254 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 ‪Đừng để đuối. Đừng... 1255 01:14:06,000 --> 01:14:08,125 ‪- Nó rớt ra từ cái bánh kẹp sao? ‪- Ê! 1256 01:14:10,250 --> 01:14:11,291 ‪Thôi đi. 1257 01:14:11,875 --> 01:14:13,000 ‪Thôi đi được không? 1258 01:14:13,583 --> 01:14:15,083 ‪Sarah! 1259 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 ‪Sarah, đợi đã. 1260 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 ‪Sarah! 1261 01:14:20,583 --> 01:14:21,416 ‪Sarah! 1262 01:14:32,833 --> 01:14:33,666 ‪Sarah! 1263 01:14:38,500 --> 01:14:39,458 ‪Sarah! 1264 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 ‪Lại đây. 1265 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 ‪GIẢI QUỐC GIA 1266 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 ‪VÒNG ĐẦU 1267 01:16:19,541 --> 01:16:21,458 ‪Đến phòng nhảy và kiểm tra sàn, đảm bảo... 1268 01:16:21,541 --> 01:16:23,416 ‪Đừng quên ta phải xem thử đội Royalton... 1269 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 ‪Trời ơi, tôi xin lỗi... 1270 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 ‪Không. Kiểu như "Tôi biết cô" nhỉ? 1271 01:16:28,291 --> 01:16:30,708 ‪Cô là M.J.W., đúng là cô rồi. 1272 01:16:31,166 --> 01:16:32,250 ‪Cô xinh đẹp quá. 1273 01:16:33,125 --> 01:16:34,250 ‪Tôi nhớ ra cô rồi. 1274 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 ‪April, phải không? 1275 01:16:35,625 --> 01:16:37,708 ‪Cô nhảy tại ‪một buổi từ thiện Broadway Cares. 1276 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 ‪Cô là một vũ công cừ khôi, ‪kỹ thuật tuyệt vời. 1277 01:16:40,083 --> 01:16:41,000 ‪Marissa? 1278 01:16:42,458 --> 01:16:43,541 ‪Anh sao? 1279 01:16:43,625 --> 01:16:46,666 ‪Chà, đây chẳng phải là 1280 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 ‪ả trộm giày chua chát sao? 1281 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 ‪Oscar de Nhà Thuê Rẻ Tiền à. 1282 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 ‪Giày cao gót của tôi đâu? 1283 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 ‪Tôi không biết anh đang nói gì cả. 1284 01:16:58,750 --> 01:17:01,875 ‪Đại ca, cô không giỏi diễn kịch đâu. 1285 01:17:01,958 --> 01:17:02,958 ‪Nói cho anh biết, 1286 01:17:03,166 --> 01:17:05,958 ‪tôi ẵm giải Tony Nữ chính xuất sắc nhất 1287 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 ‪- trong một vở nhạc kịch. ‪- Ôi trời. 1288 01:17:08,208 --> 01:17:09,583 ‪Trời ạ. Xin lỗi, gì cơ? 1289 01:17:09,708 --> 01:17:11,416 ‪Bớt nói giùm đi, cưng ơi. 1290 01:17:11,875 --> 01:17:14,708 ‪"Không Thể Ngăn Được Ta Đánh" ‪vào đầu cả thế giới 1291 01:17:14,791 --> 01:17:17,041 ‪với cái bản tin cũ mèm đó. 1292 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 ‪Thế đánh cái đó vào đầu anh thì sao? 1293 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 ‪Tôi sẽ giữ nó làm tài sản thế chấp. 1294 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 ‪- Nào. Tôi nghĩ ta đi thôi. ‪- Vậy sao? 1295 01:17:26,333 --> 01:17:27,833 ‪- Ừ. ‪- Mới khởi động thôi. 1296 01:17:27,916 --> 01:17:30,250 ‪Chẳng sao. Chiếc giày đó là của RuPaul! 1297 01:17:30,958 --> 01:17:32,958 ‪Cô lấy trộm của RuPaul nữa sao? 1298 01:17:35,666 --> 01:17:38,583 ‪Tiếp tục, các nhà vô địch bang Wisconsin, 1299 01:17:39,000 --> 01:17:40,583 ‪Nhạc viện Khiêu vũ Royalton. 1300 01:18:38,791 --> 01:18:40,125 ‪Royalton, cố lên! 1301 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 ‪Cuộc thi đấu sáng nay thật dữ dội. 1302 01:18:49,250 --> 01:18:51,083 ‪- Cởi áo khoác ra đi. ‪- Anh bạn, lại đây. 1303 01:18:51,166 --> 01:18:52,083 ‪Để bố giúp con. 1304 01:18:52,166 --> 01:18:54,625 ‪...sẽ cho ta thấy tài nghệ của họ! 1305 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 ‪Chuyện gì vậy? 1306 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 ‪Ôi trời ơi. Cưng à, 1307 01:19:04,208 --> 01:19:08,083 ‪cô April đã bảo hai đứa ‪đừng tập nâng đỡ người nhiều quá. 1308 01:19:08,541 --> 01:19:10,041 ‪Dicky, anh bạn. 1309 01:19:10,708 --> 01:19:11,958 ‪Sao không cho bố biết? 1310 01:19:12,041 --> 01:19:13,250 ‪Em ấy giấu đấy. 1311 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 ‪Con sợ bố sẽ không cho con nhảy. 1312 01:19:16,958 --> 01:19:18,000 ‪Vậy ta sẽ làm gì? 1313 01:19:18,083 --> 01:19:20,583 ‪- Báo họ không thể tiếp tục hay... ‪- Không. 1314 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 ‪Em làm được. 1315 01:19:22,041 --> 01:19:24,708 ‪Tôi chỉ cần nghĩ ra trò gì đó ‪để thay trò nâng đỡ người. 1316 01:19:24,791 --> 01:19:27,000 ‪Tiếp tục, Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới. 1317 01:19:27,083 --> 01:19:29,208 ‪Được rồi. Mọi người vào chỗ. Đi nào. 1318 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 ‪Đợi đã. Tạo dáng ‪thay vì nâng người, được chứ? 1319 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 ‪Tạo dáng thay vì nâng người. 1320 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 ‪Sẽ tuyệt lắm đây. 1321 01:19:58,666 --> 01:20:00,541 ‪Rất suôn sẻ. 1322 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 ‪Hay lắm! 1323 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 ‪Dicky, không! 1324 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 ‪Ồ, không. 1325 01:20:12,666 --> 01:20:14,583 ‪Đừng nâng đỡ người, Dicky. Đừng. 1326 01:20:14,666 --> 01:20:16,375 ‪- Không. ‪- Không, đừng làm. 1327 01:20:17,166 --> 01:20:18,750 ‪- Chúng làm gì vậy? ‪- Không biết. 1328 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 ‪Đừng! 1329 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 ‪- Hy Vọng Mới bá đạo lắm! ‪- Hy Vọng Mới! 1330 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 ‪Trời ơi! 1331 01:20:37,208 --> 01:20:39,500 ‪Con gái tôi đúng là thứ dữ mà! 1332 01:20:43,958 --> 01:20:46,958 ‪Tiếp theo là Hy Vọng Mới ‪với điệu nhảy đương đại 1333 01:20:47,041 --> 01:20:49,541 ‪được dẫn dắt bởi giáo viên April Dibrina. 1334 01:20:49,625 --> 01:20:52,625 ‪Để xem họ có thể gây ấn tượng ‪với Welly Wong từ Broadway không. 1335 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 ‪Ape! Em có trong đó không? 1336 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 ‪Này. 1337 01:20:58,958 --> 01:21:00,958 ‪Sắp tới ta rồi. Các em đang đợi, 1338 01:21:01,041 --> 01:21:03,333 ‪cô Barb trông như sắp són ra sỏi vậy. 1339 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 ‪Này. Em ổn chứ? 1340 01:21:12,458 --> 01:21:13,833 ‪Lỡ em làm hỏng thì sao? 1341 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 ‪Em nghiêm túc à? 1342 01:21:20,916 --> 01:21:23,125 ‪Đã bao lần diễn trước khán giả mua vé 1343 01:21:23,208 --> 01:21:24,583 ‪mà bữa nay em lại lo lắng? 1344 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 ‪Nick, em chỉ ở trong nhóm nhảy. 1345 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 ‪Không ai thèm nhìn đến em. 1346 01:21:30,583 --> 01:21:33,250 ‪Và giờ thì tất cả đều trông cậy vào em. 1347 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 ‪Các em ấy, bố em, cả thị trấn, 1348 01:21:36,708 --> 01:21:38,625 ‪em không thể làm mọi người thất vọng. 1349 01:21:39,041 --> 01:21:41,666 ‪Này, sao em có thể ‪để ai thất vọng được chứ? 1350 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 ‪April. 1351 01:21:43,666 --> 01:21:46,125 ‪Điều em làm cho mọi người thật tuyệt vời. 1352 01:21:48,791 --> 01:21:50,958 ‪Anh có nhớ đã kể chuyện... 1353 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 ‪anh đến New York sau khi em gửi anh ‪tin nhắn đó? 1354 01:21:55,458 --> 01:21:56,291 ‪Có. 1355 01:21:57,125 --> 01:21:59,125 ‪Em thật sự ước hôm đó đã gặp anh. 1356 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 ‪Tiếp theo, bài Phối hợp Giáo viên ‪của Hy Vọng Mới! 1357 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 ‪Chúng ta là một gia đình. 1358 01:24:09,791 --> 01:24:12,000 ‪Chúng ta là một gia đình. 1359 01:24:12,583 --> 01:24:14,625 ‪Luôn luôn là thế. 1360 01:24:15,333 --> 01:24:18,041 ‪Chúng ta là một gia đình. 1361 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 ‪Luôn luôn là vậy. 1362 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 ‪Ta vào chung kết rồi! 1363 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 ‪Tụi con làm được rồi! Thành công! 1364 01:24:53,916 --> 01:24:56,833 ‪Họ rất thích Phối hợp Giáo viên. ‪Ta đã thành công! 1365 01:24:58,083 --> 01:24:58,958 ‪Con thành công rồi! 1366 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 ‪- Như bố đã dạy. ‪- Như lời bố dạy. 1367 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 ‪Hai con rất xuất sắc! 1368 01:25:03,000 --> 01:25:04,416 ‪- Hay quá! ‪- Ừ, xuất sắc! 1369 01:25:04,500 --> 01:25:05,625 ‪Phải, rất xuất sắc! 1370 01:25:06,250 --> 01:25:09,208 ‪April! Tôi phải trở về ‪để giải quyết việc gấp, 1371 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 ‪nhưng cho tôi cướp cô một lát nhé? 1372 01:25:11,791 --> 01:25:13,333 ‪Tôi có một đề nghị cho cô. 1373 01:25:14,250 --> 01:25:15,916 ‪Vâng, tất nhiên là được. 1374 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 ‪Con sẽ gặp lại mọi người. 1375 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 ‪Nào. Các ghi chú ‪trong phòng thay đồ đó. Đi nào. 1376 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 ‪Việc này không thể nào tuyệt hơn, ‪phải không? 1377 01:25:27,500 --> 01:25:29,458 ‪Chị April. Này. 1378 01:25:30,250 --> 01:25:31,541 ‪Em ra đây để tìm chị. 1379 01:25:32,291 --> 01:25:33,166 ‪Chị đi đâu đó? 1380 01:25:34,250 --> 01:25:35,125 ‪Chị sẽ... 1381 01:25:36,250 --> 01:25:37,291 ‪trở về New York. 1382 01:25:38,166 --> 01:25:39,000 ‪Cái gì? 1383 01:25:39,083 --> 01:25:41,750 ‪Welly Wong mời chị diễn ‪show mới của ông ấy. 1384 01:25:42,458 --> 01:25:43,291 ‪Vai chính. 1385 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 ‪Và chị phải đến buổi tập ngay bây giờ. 1386 01:25:47,500 --> 01:25:49,166 ‪Welly đã bị gọi quay về. 1387 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 ‪Còn buổi chung kết? 1388 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 ‪Ngày mai thi rồi. 1389 01:25:53,625 --> 01:25:55,041 ‪Tôi sẽ nói ông ấy cô ra ngay. 1390 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 ‪Ừ. Cảm ơn. 1391 01:25:59,500 --> 01:26:01,000 ‪Chị cứ thế bỏ rơi bọn em? 1392 01:26:02,000 --> 01:26:04,125 ‪Tất cả là ý của chị. Chị cam kết gắn bó. 1393 01:26:04,208 --> 01:26:06,541 ‪Chị biết. Nhưng chị phải làm sao đây? 1394 01:26:07,791 --> 01:26:09,958 ‪Sarah, cả đời chị đã mơ về điều này. 1395 01:26:11,875 --> 01:26:13,125 ‪Nên chị phải đi thôi. 1396 01:26:13,583 --> 01:26:15,125 ‪Đó là kế hoạch từ đầu, phải không? 1397 01:26:17,416 --> 01:26:20,958 ‪Chị muốn lợi dụng những con bé ngốc ‪để có thể mò về Broadway. 1398 01:26:24,375 --> 01:26:26,958 ‪Em biết mà. Em biết từ lâu rồi. ‪Chị chỉ là đồ khốn ích kỷ. 1399 01:26:27,583 --> 01:26:30,916 ‪Chị không quan tâm đến ai ngoài bản thân. ‪Nên chị cứ bỏ rơi em lần nữa. 1400 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 ‪Chúc may mắn ngày mai. 1401 01:26:43,958 --> 01:26:44,833 ‪April... 1402 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 ‪Chị April, khoan! April! 1403 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 ‪Khoan! 1404 01:26:51,208 --> 01:26:52,250 ‪Làm ơn. 1405 01:26:52,833 --> 01:26:53,916 ‪Làm ơn đừng đi. 1406 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 ‪- Làm ơn. ‪- Em đâu cần chị. 1407 01:26:57,416 --> 01:26:58,500 ‪Các em sẽ làm tốt. 1408 01:26:59,458 --> 01:27:00,833 ‪- Chị hứa mà. ‪- Xin chị. 1409 01:27:01,833 --> 01:27:03,625 ‪- Chị xin lỗi. ‪- Không, đừng... 1410 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 ‪Này, April! 1411 01:27:06,791 --> 01:27:07,708 ‪April! 1412 01:27:32,416 --> 01:27:35,416 ‪Cái này hả? Được rồi. ‪Sẵn sàng chưa? Một, hai, ba! 1413 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 ‪- Tuyệt, Heo Con! ‪- Mọi người. 1414 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 ‪Sarah? 1415 01:28:05,416 --> 01:28:08,958 ‪Mọi người ơi. Xin chú ý. ‪Andrew, Michael, các cô gái. 1416 01:28:09,583 --> 01:28:10,541 ‪Đoán xem ai đây. 1417 01:28:10,625 --> 01:28:13,000 ‪Cô Gái Quay Cuồng của chúng ta, April. 1418 01:28:13,500 --> 01:28:15,208 ‪Chào đón cô ấy nồng hậu nào. 1419 01:28:38,541 --> 01:28:39,458 ‪Cảm ơn. 1420 01:28:40,416 --> 01:28:41,750 ‪Không có gì đâu cưng. 1421 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 ‪Ngủ ngon. 1422 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 ‪Ngủ ngon. 1423 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 ‪Alô? 1424 01:29:01,458 --> 01:29:02,958 ‪Con đã làm đúng, phải không? 1425 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 ‪Con yêu, con đã chật vật vì điều này ‪cũng khá lâu rồi. 1426 01:29:11,250 --> 01:29:13,375 ‪Cuối cùng con cũng đạt được giấc mơ. 1427 01:29:15,041 --> 01:29:16,250 ‪Đây là một show tuyệt vời. 1428 01:29:17,291 --> 01:29:18,416 ‪Vai diễn tuyệt vời. 1429 01:29:20,125 --> 01:29:21,125 ‪Con không biết nữa... 1430 01:29:22,833 --> 01:29:23,958 ‪tưởng phải thấy vui hơn. 1431 01:29:24,541 --> 01:29:25,375 ‪Phải. 1432 01:29:25,625 --> 01:29:27,583 ‪Đó là vấn đề của một kẻ cầu toàn. 1433 01:29:29,125 --> 01:29:30,541 ‪Không có gì đủ hoàn hảo. 1434 01:29:31,458 --> 01:29:33,000 ‪Bố biết đó, con cứ tự nhủ. 1435 01:29:34,291 --> 01:29:35,416 ‪Con là một vũ công. 1436 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 ‪Đây là điều mà con phải làm. 1437 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 ‪Ai nói thế? 1438 01:29:40,708 --> 01:29:42,625 ‪Con làm những gì lòng mình muốn thôi. 1439 01:29:43,166 --> 01:29:45,291 ‪Và nếu con có mảy may nghĩ rằng 1440 01:29:45,375 --> 01:29:49,000 ‪tạo ra một cú sốc lớn ở Broadway ‪sẽ bất ngờ khiến mẹ trở lại, 1441 01:29:49,708 --> 01:29:51,333 ‪thì không có chuyện đó đâu. 1442 01:29:51,416 --> 01:29:53,416 ‪Con không thể làm gì ‪khiến bà ấy trở về đâu. 1443 01:29:54,708 --> 01:29:57,125 ‪Vì từ đầu, đâu phải vì con mà mẹ bỏ đi. 1444 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 ‪Bà ấy cứ thế bỏ đi thôi. 1445 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 ‪Nên dù con quyết định gì 1446 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 ‪thì hãy chắc rằng con cảm thấy ‪bản thân con vui vẻ. 1447 01:30:06,583 --> 01:30:07,416 ‪Ý con là... 1448 01:30:08,166 --> 01:30:10,291 ‪điều đó là mong mỏi ‪từ trước tới giờ của con. 1449 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 ‪Con bị ngốc mới không làm. 1450 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 ‪Bố không nói "điều đó" ‪mà bố nói "bản thân con". 1451 01:30:18,916 --> 01:30:20,625 ‪Bố có thể nghĩ ra chín lý do 1452 01:30:20,708 --> 01:30:22,416 ‪vì sao con không ngốc. 1453 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 ‪CÂU CHUYỆN NỔI BẬT TRONG NGÀY 1454 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 ‪Chào mọi người. 1455 01:30:37,416 --> 01:30:39,625 ‪Ta sẽ tập cảnh này sau năm phút nữa. 1456 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 ‪Đỉnh nhất của cảnh hai. 1457 01:31:24,666 --> 01:31:25,666 ‪Ông Wong. 1458 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 ‪Ông Wong. Tôi xin lỗi, ông Wong, 1459 01:31:30,583 --> 01:31:32,166 ‪nhưng tôi phải trở lại cuộc thi. 1460 01:31:32,250 --> 01:31:34,625 ‪Nếu điều đó tức là ‪ông phải giao vai tôi cho ai khác, 1461 01:31:34,708 --> 01:31:36,416 ‪tôi hiểu. Tuy tôi không muốn, 1462 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 ‪vì tôi nghĩ ông cần ai đó ‪coi trọng lời cam kết gắn bó của họ. 1463 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 ‪Và đó chính là lý do tôi phải đi, vì... 1464 01:31:42,958 --> 01:31:45,458 ‪tôi có chín đứa trẻ tôi đã cam kết gắn bó. 1465 01:31:47,208 --> 01:31:49,625 ‪Tôi có cả một thị trấn trông cậy vào tôi. 1466 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 ‪Nên tôi phải đi. 1467 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 ‪Cái quái gì... 1468 01:32:01,625 --> 01:32:02,708 ‪Khi nào chúng thi? 1469 01:32:02,791 --> 01:32:04,333 ‪Nhóm đầu sau bữa trưa, 1470 01:32:04,416 --> 01:32:06,583 ‪- nhưng cô không tìm ra chúng. ‪- Em đang về đây. 1471 01:32:06,666 --> 01:32:09,875 ‪- Em về không kịp đâu! ‪- Chuẩn bị đi. Em hứa sẽ có mặt! 1472 01:32:09,958 --> 01:32:10,791 ‪Ruby, 1473 01:32:11,375 --> 01:32:13,041 ‪- tìm các bạn! ‪- Vâng ạ. 1474 01:32:15,166 --> 01:32:16,916 ‪Sao cô không mượn chiếc limo? 1475 01:32:17,000 --> 01:32:18,375 ‪Thú nhận đi. Anh yêu tôi mà. 1476 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 ‪- Cô nợ tôi tiền xăng đấy. ‪- Đến Thành phố Atlantic nào! 1477 01:32:23,625 --> 01:32:26,333 ‪Xin chào, tôi là Burt Davenport. ‪Chúng ta đang bước vào 1478 01:32:26,458 --> 01:32:28,625 ‪ngày thi đấu thứ hai! 1479 01:32:28,833 --> 01:32:30,916 ‪- Tiếp theo, số 44. ‪- Ôi trời ơi. 1480 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 ‪- Tiết mục nhóm lớn. ‪- Ôi trời. 1481 01:32:32,916 --> 01:32:34,833 ‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới. 1482 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 ‪- Được chưa? ‪- Rồi. 1483 01:32:40,625 --> 01:32:43,000 ‪- Tạm biệt! ‪- Chạy đi! Sẽ kịp mà! Nhanh! 1484 01:32:44,458 --> 01:32:47,250 ‪- Lần đếm ngược cuối cùng... ‪- Xin cho tôi qua. 1485 01:32:47,333 --> 01:32:49,333 ‪...cho Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới. 1486 01:32:49,416 --> 01:32:51,583 ‪Ôi trời ơi! 1487 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 ‪Ôi trời ơi. 1488 01:32:56,833 --> 01:32:58,875 ‪- Ta đang đếm ngược rồi. ‪- Được. 1489 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 ‪Được. 1490 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 ‪Chúng nên... Ôi, không. 1491 01:33:04,333 --> 01:33:05,500 ‪- Chúng đâu? ‪- Không biết. 1492 01:33:05,583 --> 01:33:08,916 ‪Cô không biết. Cô đã hoảng loạn. ‪Cô nói Ruby đi tìm chúng 1493 01:33:09,000 --> 01:33:12,791 ‪nhưng cô không nói rõ là tìm ‪rồi đưa đến cánh gà trái. 1494 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 ‪Nào, các cậu, chuẩn bị đi. 1495 01:33:14,208 --> 01:33:16,291 ‪Mau, ta đang ở lượt đếm ngược cuối cùng. 1496 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 ‪Chị ta làm gì ở đây? 1497 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 ‪Ừ. Không biết lần này ‪có ai trong khán giả nhỉ? 1498 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 ‪Công việc tuyệt vời của chị sao rồi? 1499 01:33:26,125 --> 01:33:27,708 ‪Chắc họ đã sa thải chị ấy. 1500 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 ‪Thêm lần nữa. 1501 01:33:30,875 --> 01:33:34,541 ‪Các em có quyền ghét chị, ‪nhưng các em đã tới được đây. 1502 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 ‪Các em xứng đáng ở đây. 1503 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 ‪Nên xin đừng bỏ thi vòng này ‪chỉ vì muốn trả đũa chị. 1504 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 ‪Khi mới gặp các em, ‪chị chỉ thấy toàn sai sót. 1505 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 ‪Rồi chị nhận ra, đó chính là điều ‪khiến các em tuyệt vời. 1506 01:33:49,791 --> 01:33:52,625 ‪Tất cả những điểm kỳ quặc ‪và không hoàn hảo đó. 1507 01:33:54,583 --> 01:33:56,708 ‪Và chị rất xin lỗi vì đã bỏ đi. 1508 01:33:58,750 --> 01:34:00,541 ‪Chỉ là chị cần chút thời gian 1509 01:34:01,333 --> 01:34:02,583 ‪để nhận ra rằng... 1510 01:34:06,166 --> 01:34:07,416 ‪ta đã trở thành gia đình. 1511 01:34:09,708 --> 01:34:11,250 ‪Chị bị sao vậy? 1512 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 ‪Sao chị không mắng bọn em? 1513 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 ‪Chị muốn các em biết ‪chị tự hào về tất cả các em như thế nào. 1514 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 ‪Các em đều đã trở thành ‪những vũ công xinh đẹp nhất. 1515 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 ‪Chị làm em sợ đấy. 1516 01:34:23,291 --> 01:34:24,416 ‪- Chị... ‪- Phòng tập nhảy 1517 01:34:24,500 --> 01:34:28,458 ‪Hy Vọng Mới, lần gọi cuối. ‪Các bạn có một phút để lên sân khấu 1518 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 ‪nếu không thì sẽ bị tước quyền thi đấu. 1519 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 ‪Kinh tởm. Chị thấy thật kinh tởm 1520 01:34:33,541 --> 01:34:36,458 ‪bởi màn rên rỉ tự thương hại bản thân này. 1521 01:34:36,541 --> 01:34:38,375 ‪Chị đâu có dạy các em thế này. 1522 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 ‪Nên trở thành người lớn đi. 1523 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 ‪Cả em nữa, Dicky. ‪Em mau bước lên sân khấu đó, 1524 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 ‪còn không thì... 1525 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 ‪Các em được đếm tới năm. Một. 1526 01:34:48,500 --> 01:34:51,875 ‪Các em tưởng trước đây chị khó với các em. ‪Không, chị vừa mới bắt đầu thôi. 1527 01:34:51,958 --> 01:34:53,500 ‪- Hai! ‪- Cởi áo khoác. Nào. 1528 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 ‪Đưa áo khoác cho cô. Cởi áo khoác! 1529 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 ‪Đúng như chị nghĩ mà. Ba! 1530 01:35:00,541 --> 01:35:01,375 ‪Tránh ra. 1531 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 ‪Mau. Lên thi thôi. 1532 01:35:02,708 --> 01:35:04,416 ‪Tránh đường cho tài năng. 1533 01:35:04,583 --> 01:35:07,333 ‪Tránh đường cho dữ dội bước qua. 1534 01:35:08,416 --> 01:35:10,625 ‪Nhảy cho ra trò nhé, không là no đòn! 1535 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 ‪Hai đứa đến kịp. 1536 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 ‪Cố lên, bé ơi! Hay lắm! 1537 01:37:05,666 --> 01:37:08,958 ‪Quả là một bài nhảy xuất thần! 1538 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 ‪Cô nghĩ cậu ấy không có ở đây. 1539 01:37:20,208 --> 01:37:22,291 ‪Gordy nói cậu ấy bỏ đi khi nghe tin em về. 1540 01:37:28,625 --> 01:37:30,583 {\an8}‪"Xin lỗi phải nói qua tin nhắn". 1541 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 ‪EM QUAY RA SAU ĐI 1542 01:38:05,333 --> 01:38:08,458 ‪CÔ GÁI QUAY CUỒNG CỦA WELLY WONG ‪APRIL DIBRINA GÓP MẶT 1543 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 ‪- Chào cưng. ‪- Cô Barb à. 1544 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 ‪Cô thật là... Em đã dặn gì? 1545 01:39:02,750 --> 01:39:04,666 ‪- Cô phải đưa xa ra... ‪- Xin lỗi. 1546 01:39:04,750 --> 01:39:06,791 ‪- ...không thì em thấy lỗ chân lông. ‪- Ừ. 1547 01:39:07,041 --> 01:39:08,333 ‪Nghe này, có tin xấu. 1548 01:39:08,416 --> 01:39:10,875 ‪Mái nhà kho đó đang bị dột. 1549 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 ‪Còn tệ hơn phòng tập của cô nhiều. 1550 01:39:13,791 --> 01:39:15,250 ‪Cô đã nhờ Nick sửa và... 1551 01:39:15,333 --> 01:39:16,416 ‪Ồ, khoan đã. 1552 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 ‪Được rồi, anh nói là nên thay thế ‪chứ không phải sửa. 1553 01:39:19,583 --> 01:39:22,416 ‪Dù sao thì, tụi cô đã hủy lớp. ‪Thế nhé, tạm biệt. 1554 01:39:22,500 --> 01:39:24,541 ‪Chờ đã. Đó đâu phải thỏa thuận. 1555 01:39:24,875 --> 01:39:27,541 ‪Em sẽ dạy qua FaceTime. ‪Chúng làm theo lời em. 1556 01:39:27,875 --> 01:39:30,208 ‪Mỗi Chủ Nhật em sẽ về. ‪Chúng làm theo lời em. 1557 01:39:30,583 --> 01:39:32,500 ‪- Được. Nhưng... ‪- Và em nói là 1558 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 ‪em mặc kệ nếu nước ngập cả mét ‪và chúng phải bơi. 1559 01:39:37,458 --> 01:39:38,541 ‪Chúng phải có mặt. 1560 01:39:38,625 --> 01:39:41,083 ‪Cô biết. Ta phải đánh bại Royalton ‪trong năm sau. 1561 01:39:41,541 --> 01:39:43,458 ‪Cô sẽ tập hợp tất cả lại và... 1562 01:39:44,083 --> 01:39:45,583 ‪gọi cho em khi chúng đến. 1563 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 ‪Được. 1564 01:39:49,500 --> 01:39:50,333 ‪Tạm biệt. 1565 01:39:51,250 --> 01:39:53,583 ‪Vào đi. Ông Wong. Chào ông. 1566 01:39:54,333 --> 01:39:56,833 ‪Tôi có vài lời nhắn. Vài chỗ điều chỉnh. 1567 01:39:57,583 --> 01:39:58,708 ‪Nhưng... 1568 01:40:01,458 --> 01:40:02,416 ‪cũng không tệ. 1569 01:40:04,250 --> 01:40:05,083 ‪Cảm ơn. 1570 01:40:05,916 --> 01:40:07,083 ‪Trước khi tôi quên, 1571 01:40:07,416 --> 01:40:09,666 ‪họ nói có người đang đợi cô trong rạp. 1572 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 ‪Mọi người đang làm gì ở đây? 1573 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 ‪Thì em bảo cô tập hợp mọi người. 1574 01:40:26,041 --> 01:40:27,833 ‪Sao mọi người đủ tiền chi trả? 1575 01:40:27,916 --> 01:40:29,291 ‪Chuyện đó bàn sau đi. 1576 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 ‪Tuần sau tôi gọi lại. 1577 01:40:36,416 --> 01:40:38,916 ‪Cải thiện kỹ năng nghe đi. ‪Tôi nói là tuần sau gọi lại. 1578 01:40:39,958 --> 01:40:41,750 ‪Vậy giờ chúng ta sẽ làm gì? 1579 01:40:42,000 --> 01:40:43,958 ‪Ta sẽ mở dạ tiệc nhảy ngoài trời. 1580 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 ‪CỬA SÂN KHẤU 1581 01:40:54,333 --> 01:40:55,208 ‪Sẵn sàng chưa? 1582 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 ‪Dicky! 1583 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 ‪Chúc ngủ ngon, New York! 1584 01:47:02,500 --> 01:47:04,500 ‪Biên dịch: Penny Nguyễn