1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:23,400 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:26,000 --> 00:00:30,480 ‎(อะ เด เมนเซน โปรดักชัน) 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,840 ‎แฟร์รี่ 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,280 ‎(สนับสนุนโดย สกรีน แฟลนเดอร์ส) 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,800 ‎(โดยความร่วมมือกับ ‎แซลลี่ การ์ดเนอร์ แอนด์ ดอมม์) 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,440 ‎แกอยู่ที่ไหน ไอ้เด็กเปรต 9 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 ‎แฟร์รี่ 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 ‎เฮ้ย 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,080 ‎เฮ้ย ไอ้เด็กเวร 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,640 ‎ออกมานะ 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,280 ‎แฟร์รี่ 14 00:00:57,600 --> 00:00:58,840 ‎ออกมาหาพ่อแกเร็วเข้า 15 00:00:59,680 --> 00:01:02,680 ‎ถ้าปากเก่งนัก จะมัวแต่ซ่อนทำไม 16 00:01:06,320 --> 00:01:07,800 ‎แจ็ค 17 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 ‎- กลับเข้าข้างในเถอะ ‎- หุบปากแกซะ 18 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 ‎- แจ็ค ‎- แฟร์ 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,320 ‎- เดี๋ยวชาวบ้านก็ตื่นกันหมด ‎- มานี่ 20 00:01:14,400 --> 00:01:17,640 ‎กลับเข้าบ้านก่อนเถอะ ‎คุณพูดถูก ฉันผิดเอง 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,480 ‎อย่าเอามือมาแตะฉัน 22 00:01:23,200 --> 00:01:26,120 ‎คลาวเดีย ฟังนะ ฉันเอาอยู่ ‎เขาทำร้ายแม่ไม่ได้หรอก 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 ‎เอามันทิ้งไป มันอันตราย 24 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 ‎เฮ่ แจ็ค 25 00:01:34,840 --> 00:01:39,000 ‎คุณมันขาดสติ ‎คุณมันแค่ไอ้ขี้เมาน่าสมเพช 26 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 ‎- ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับคุณอีกแล้ว ‎- อีกะหรี่เนรคุณ 27 00:01:43,440 --> 00:01:45,240 ‎ตายซะ 28 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 ‎- ไม่นะ ‎- หยุด 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,320 ‎- แฟร์รี่ ‎- ปล่อยเธอนะ 30 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 ‎แฟร์ วางปืนลง ลูกแม่ 31 00:01:54,800 --> 00:01:57,240 ‎แกจะยิงพ่อตัวเองรึไง 32 00:01:57,320 --> 00:01:58,360 ‎ปล่อยเธอซะ 33 00:01:58,440 --> 00:02:00,160 ‎แฟร์รี่ กลับมาเถอะ 34 00:02:00,240 --> 00:02:03,880 ‎- แกจะทำอะไร ‎- แฟร์ลูกแม่ 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,160 ‎แฟร์รี่ กลับมา 36 00:02:05,240 --> 00:02:07,880 ‎ทีนี้ แกจะทำยังไงล่ะ 37 00:02:07,960 --> 00:02:08,880 ‎ไง แฟร์ 38 00:02:08,960 --> 00:02:12,520 ‎- แจ็ค หยุด ‎- ยิงเลยสิ เก่งนักก็ 39 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 ‎- แจ็ค ‎- ยิงเลยสิวะ 40 00:02:14,480 --> 00:02:15,360 ‎แจ็ค 41 00:02:15,440 --> 00:02:17,800 ‎- ถ้าแกไม่ยิง ฉันจะยิงเอง ‎- หยุดนะ 42 00:02:19,360 --> 00:02:20,240 ‎แจ็ค อย่า 43 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 ‎แจ็ค มองฉันสิ หยุดนะ 44 00:02:24,560 --> 00:02:27,920 ‎อย่าริขู่ใครถ้าแกปอดแหกยิงไม่ลง 45 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 ‎ไอ้ขี้แพ้ 46 00:02:46,560 --> 00:02:50,240 ‎ในลำคลองอัมสเตอร์ดัม 47 00:02:50,320 --> 00:02:54,440 ‎ฉันให้คำมั่นสัญญาใจนิรันดร์ 48 00:02:54,560 --> 00:02:58,280 ‎อัมสเตอร์ดัมในห้วงคำนึงของฉัน 49 00:02:58,360 --> 00:03:01,680 ‎เมืองสุดงดงามในประเทศของเรา 50 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 ‎ยินดีต้อนรับสู่อัมสเตอร์ดัม 51 00:03:03,880 --> 00:03:09,360 ‎หนึ่งในเมืองสุดเลิศเลอในโลก ‎สรวงสวรรค์ชั้นฟ้าของคนรักวัฒนธรรม 52 00:03:09,440 --> 00:03:13,400 ‎อัมสเตอร์ดัมไม่เคยหลับใหล ‎และมีทุกสรรพสิ่งให้ทุกผู้ทุกคน 53 00:03:13,480 --> 00:03:17,360 ‎คลับเปลื้องผ้า คาเฟ่ ร้านกาแฟ 54 00:03:17,440 --> 00:03:21,600 ‎บริงก์ นายของผมครองทุกอย่าง ‎เขาคือจักรพรรดิแห่งชีวิตราตรี 55 00:03:21,680 --> 00:03:25,600 ‎มีบ้านริมคลองในโอลด์อัมสเตอร์ดัม 56 00:03:25,680 --> 00:03:30,440 ‎บริงก์ร่ำรวยเกินหยั่งได้ไม่ต่างทะเลลึก ‎แต่เขายังคงทำตัวปกติทั่วไป 57 00:03:31,280 --> 00:03:36,120 ‎ชายอบอุ่นผู้แแสนธรรมดา ‎ที่คอยดูแลคนที่เขารัก 58 00:03:36,200 --> 00:03:37,160 ‎หวัดดี 59 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 ‎ไง นายชอบไหมล่ะ 60 00:03:41,520 --> 00:03:44,960 ‎ฉันเมาเละ ส่วนเขาหล่ออย่างกับแบรด พิตต์ 61 00:03:45,520 --> 00:03:48,040 ‎แต่ถ้าคุณโกงเขาล่ะก็ คุณซวยแน่ๆ 62 00:03:49,160 --> 00:03:51,840 ‎และผมคือคนที่คอยตามแก้ปัญหา 63 00:03:53,360 --> 00:03:57,080 ‎ในลำคลองอัมสเตอร์ดัม 64 00:03:57,160 --> 00:04:00,440 ‎พรุ่งนี้ฉันจะกลับมาใหม่ ‎แกเตรียมเงินเอาไว้ เข้าใจไหม 65 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 ‎โอเค 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,720 ‎อัมสเตอร์ดัมในห้วงคำนึงของฉัน 67 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 ‎ผมยอมทำทุกอย่างเพื่อบริงก์ 68 00:04:05,640 --> 00:04:08,720 ‎เมืองสุดงดงามในประเทศของเรา 69 00:04:12,600 --> 00:04:15,240 ‎เขาช่วยเหลือผมตอนผมไร้ค่า 70 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 ‎เขาคือผู้สอนงานผม 71 00:04:16,839 --> 00:04:22,680 ‎เหมือนกับที่เขาสอนเราทุกคน โอลาฟ ‎โรเบิร์ต ริโค่และมัตติจส์ ลูกชายของบริงก์ 72 00:04:22,760 --> 00:04:25,240 ‎เราคือคลับที่รักกันแน่นแฟ้นราวครอบครัวเดียวกัน 73 00:04:25,320 --> 00:04:27,720 ‎เราลุยงานหนัก เราปาร์ตี้หนัก 74 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 ‎ทุกคนในอัมสเตอร์ดัม 75 00:04:30,960 --> 00:04:34,120 ‎บริงก์ดูแลเรา และเราดูแลกันและกัน 76 00:04:34,720 --> 00:04:39,120 ‎ผมอยากได้ใครต้องได้ อยากได้อะไรต้องได้ ‎และได้เยอะเท่าที่ต้องการ 77 00:04:39,240 --> 00:04:42,480 ‎กว่าจะมาจากอัมสเตอร์ดัม 78 00:04:42,560 --> 00:04:45,080 ‎ผมคือชายที่มีความสุขที่สุดในโลก 79 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 ‎โย่ 80 00:05:21,720 --> 00:05:22,560 ‎ไง 81 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 ‎- อาลี ‎- บาบ้า 82 00:05:25,160 --> 00:05:26,520 ‎บริงก์ แฟร์รี่ 83 00:05:28,160 --> 00:05:29,440 ‎เฮ้ย อย่ามาแตะ 84 00:05:30,640 --> 00:05:34,000 ‎อร่อยดี นายเป็นเจ้าพ่อเคบับขั้นเทพได้เลยนะ 85 00:05:41,120 --> 00:05:42,360 ‎เราคิดถึงโคแมนว่ะ 86 00:05:44,080 --> 00:05:46,880 ‎พูดอะไรของนาย ‎หมอนั่นไม่เล่นบอลมาเป็นชาติ 87 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 ‎ถ้ามีโคแมน ป่านนี้เราได้เป็นแชมป์ไปแล้ว 88 00:05:50,160 --> 00:05:53,160 ‎พูดจริงดิ นายนี่น่าไปเป็นกูรูบอล 89 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ทันเวลาพอดีครับหนุ่มๆ เกมเริ่มแล้ว 90 00:06:00,080 --> 00:06:02,560 ‎ไง เป็นยังไงกันบ้าง 91 00:06:02,640 --> 00:06:06,320 ‎- ไม่ยักรู้ว่าพ่อจะมา ‎- ก็แค่แวะมาดูว่าเป็นยังไงบ้าง 92 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 ‎- ก็ไปได้สวยครับ ‎- เหรอ 93 00:06:10,760 --> 00:06:14,960 ‎- ฉันได้ยินว่ามาร็อกหมดแล้ว ‎- ใช่ ขายดีมาก 94 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 ‎ใช่ ฉันไม่ได้บอกให้นายตุนของไว้เหรอ 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 ‎ผมตุนแล้วแต่มันหมดอีก 96 00:06:19,760 --> 00:06:22,560 ‎ให้ผมจัดการธุรกิจ ‎คุณก็จัดการเรื่องคุณไปเถอะ 97 00:06:22,640 --> 00:06:26,520 ‎ที่นี่ผมเอาอยู่ อย่าก้าวก่ายดีกว่า 98 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 ‎- พ่อก็ ไม่เอาน่า ‎- หมายความว่าไง ไม่เอาน่า 99 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 ‎รู้ไหมเราเพิ่งเจอใครมา 100 00:06:42,240 --> 00:06:44,320 ‎เอเตียน เพื่อนสุดที่รักของแก 101 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 ‎มันยังไม่จ่ายเงินใช่ไหม หือ 102 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 ‎แกนี่มันหน้าโง่ให้ตัวเองโดนโกง ‎ไอ้เบื๊อก 103 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 ‎- บริงก์ ‎- เพื่อเราทุกคน 104 00:06:54,280 --> 00:06:58,600 ‎แฟร์รี่กับฉันจัดการให้แกแล้ว ‎ดูเอาไว้เป็นตัวอย่างแล้วกัน 105 00:06:58,680 --> 00:07:01,480 ‎ไม่งั้นมีหวังแกร้องไห้ขี้มูกโป่งมาขอเงินอีก 106 00:07:03,600 --> 00:07:04,440 ‎พ่อครับ 107 00:07:11,320 --> 00:07:14,400 ‎ไปหยิบเบียร์ที เกมเริ่มแล้ว เร็วเข้า 108 00:07:25,200 --> 00:07:28,120 ‎การแข่งขันเริ่มแล้ว ‎เกมนี้สำคัญสำหรับอาแจ็กซ์ 109 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 ‎เปิด เปิดเกมรุกเลย 110 00:07:50,320 --> 00:07:52,440 ‎- เอามือไว้บนหัว ‎- ยกมือขึ้น 111 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 ‎อย่าตุกติก 112 00:07:55,400 --> 00:07:59,280 ‎- ขืนขยับ พวกแกตายแน่ ‎- วิ่งไปข้างหลัง 113 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 ‎เอามือไว้บนหัว 114 00:08:00,880 --> 00:08:03,480 ‎เอาใส่กระเป๋า เดี๋ยวนี้ เร็วเข้า 115 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 ‎อย่าช้า 116 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 ‎ยัดใส่เข้าไป อย่าหยุด 117 00:08:13,040 --> 00:08:16,560 ‎- เดี๋ยวนี้ ‎- เร็วเข้า อย่ามัวโอ้เอ้ 118 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 ‎ใส่ต่อไปอย่าหยุด 119 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 ‎เฮ้ย ทำอะไรวะ ไอ้เวรตะไลเอ๊ย 120 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 ‎- อยากตายรึไง ‎- มันอะไรกันเนี่ย 121 00:08:24,760 --> 00:08:26,400 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- พ่อ 122 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 ‎เฮ้ย เร็วหน่อยๆ 123 00:08:30,400 --> 00:08:32,080 ‎อย่าหยุดมือ 124 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 ‎เร็วสิโว้ย 125 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 ‎- อย่านะพ่อ ‎- จะเสร็จรึยัง 126 00:08:36,240 --> 00:08:37,799 ‎เฮ้ย จะเสร็จรึยัง 127 00:08:39,520 --> 00:08:43,240 ‎เขาช้าไปแล้วครับ กองหลังมองกันเอง 128 00:08:43,320 --> 00:08:45,280 ‎แต่ซัวเรซกะจังหวะได้ดีเหลือเกิน... 129 00:08:45,360 --> 00:08:46,960 ‎- แกเป็นใครวะ ‎- แม่ง 130 00:09:02,600 --> 00:09:03,560 ‎ระยำเอ๊ย 131 00:09:04,640 --> 00:09:05,560 ‎แฟร์รี่ 132 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 ‎ชักไม่ดีแล้ว 133 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 ‎แฟร์รี่ แบบนี้ไม่ดีแน่ 134 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 ‎ไปเตรียมรถ 135 00:09:21,520 --> 00:09:25,240 ‎- เกือบถึงแล้ว ‎- ทำใจดีๆ ไว้ไอ้หนู แข็งใจไว้ 136 00:09:26,760 --> 00:09:28,160 ‎(แผนกฉุกเฉิน) 137 00:09:28,240 --> 00:09:33,040 ‎- แผลถูกยิงที่หน้าอก ‎- พาเขาไปห้องผ่าตัดด่วนเลย 138 00:09:33,120 --> 00:09:34,560 ‎- ทุกคน จับชีพจร ‎- เริ่ม 139 00:09:34,640 --> 00:09:36,480 ‎เขาเสียเลือดมาก 140 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 ‎นี่ห้องผ่าตัด 141 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 ‎คุณเข้าไปไม่ได้นะคะ 142 00:09:41,520 --> 00:09:44,600 ‎ตั้งล้อเบรก นับสามแล้วยก 143 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 ‎- หนึ่ง สอง สาม ‎- โอเค 144 00:09:48,880 --> 00:09:51,720 ‎- อาการเป็นยังไง ‎- ความดันเลือดต่ำเกินไป 145 00:10:22,120 --> 00:10:26,640 ‎ตอนเด็กๆ ฉันอยากฝึกให้เขาเป็นชายอกสามศอก ‎เขาจะได้ดูแลตัวเองได้ 146 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 ‎ถ้าเขาโดนแกล้งที่โรงเรียน... 147 00:10:32,600 --> 00:10:35,920 ‎...เขาจะได้มีหมัดเด็ดๆ จากฉันไว้ตอบโต้ ‎ให้ตัวเองเข้มแข็งขึ้น 148 00:10:39,640 --> 00:10:41,080 ‎เขาแตกต่างมาตลอด 149 00:10:45,520 --> 00:10:47,840 ‎และฉันก็ปกป้องเขาไม่ได้เลย 150 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 ‎ฉันไม่ทันสังเกตเอง 151 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 ‎ฉันไม่ควรปล่อยให้พวกมันเข้ามาเลย ‎ความผิดฉันเอง 152 00:10:58,560 --> 00:11:01,160 ‎ไม่ละ ไม่ใช่ความผิดนาย 153 00:11:03,480 --> 00:11:05,520 ‎พวกมันรู้ว่าต้องไปไหน พวกมันรู้ 154 00:11:06,880 --> 00:11:08,560 ‎พวกมันรอจนถึงเกมแข่งนั้น 155 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 ‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอก แฟร์ 156 00:11:14,160 --> 00:11:15,200 ‎คนใต้น่ะ 157 00:11:16,120 --> 00:11:17,680 ‎พวกมันมาจากทางใต้ 158 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 ‎ใช่ เป็นไปได้ทีเดียว 159 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 ‎นายรู้จักย่านนั้นดี 160 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 ‎นายรู้จักคนที่นั่นด้วย 161 00:11:29,280 --> 00:11:32,360 ‎ฉันไม่ได้ไปแถวนั้นเป็นชาติ ‎มันมีเหตุผลของมันนะ 162 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 ‎ฉันอยากให้นายหาตัวคนบงการเรื่องนี้ 163 00:11:40,800 --> 00:11:42,520 ‎และฉันอยากให้นายเก็บพวกมันซะ 164 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 ‎ขืนขยับ พวกแกตายแน่ 165 00:12:05,720 --> 00:12:06,680 ‎เอามือไว้บนหัว 166 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 ‎ขืนขยับ พวกแกตายแน่ 167 00:14:07,360 --> 00:14:09,880 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- ไม่รู้สิ 168 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 ‎ไปดูสิ 169 00:14:18,880 --> 00:14:22,560 ‎คุณเป็นใคร มาทำอะไรที่นี่ 170 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 ‎- ฉันแวะมาเยี่ยม ‎- เยี่ยมใคร 171 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 ‎จอห์นกับน้องสาวฉัน 172 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 ‎ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน ติดคุกมาเหรอ 173 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 ‎มีแต่ไอ้งั่งที่ติดคุกหัวโต 174 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 ‎- อ๋อเหรอ ‎- เออ 175 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 ‎- พ่อผมติดคุก ‎- เวสลีย์ 176 00:14:38,280 --> 00:14:41,040 ‎- เดี๋ยวเจอกูเจาะยางรถแน่ ไอ้เวร ‎- ไปซะ 177 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 ‎แฟร์รี่ 178 00:14:46,080 --> 00:14:46,960 ‎จอห์น 179 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 ‎ไม่เจอกันนานนะ 180 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 ‎ทำสีผมมาเหรอวะ 181 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 ‎- เจอคลาวเดียรึยัง ‎- ฉันมาหานาย 182 00:15:01,320 --> 00:15:04,720 ‎เฮาส์เอ็กซ์ถูกปล้น พวกมันยิงมัตติจส์ 183 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 ‎- อาการไม่สู้ดี ‎- ชิบหายละ 184 00:15:07,280 --> 00:15:09,640 ‎- คุยกันหน่อยได้ไหม ‎-แกมาที่นี่ทำไม 185 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 ‎ไงพี่ 186 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 ‎ผมแวะมาแถวนี้ 187 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 ‎เรื่องงานน่ะ 188 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 ‎- เลยจะแวะมากินกาแฟสักหน่อย ‎- แค่แก้วเดียวนะ 189 00:15:27,720 --> 00:15:29,600 ‎เข้าบ้านกันเถอะ 190 00:15:39,640 --> 00:15:41,080 ‎อย่าถอดรองเท้าเลอะพรมฉัน 191 00:15:44,000 --> 00:15:45,080 ‎ไม่เปลี่ยนไปเลยจริงๆ 192 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 ‎เดี๋ยว ที่รัก 193 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 ‎ยังงั้น 194 00:15:56,120 --> 00:15:58,520 ‎- ที่รัก ชงกาแฟให้หน่อยได้ไหม ‎- ได้ 195 00:16:01,240 --> 00:16:02,160 ‎พี่ล้มเหรอ 196 00:16:03,840 --> 00:16:04,680 ‎ทำนองนั้น ใช่ 197 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 ‎ค่ายดูดีนะ 198 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 ‎ตกลงมีเรื่องอะไร 199 00:16:20,560 --> 00:16:23,200 ‎- อะไร ‎- แกไม่ได้แค่แวะมาเฉยๆ แน่ 200 00:16:23,920 --> 00:16:28,080 ‎ฉันกับจอห์นแต่งงานกันนานแค่ไหนแล้ว ‎สี่หรือห้าปีแล้วมั๊ง ว่าไง 201 00:16:29,640 --> 00:16:33,720 ‎- แวะมาขอโทษจนได้สินะ ‎- ขอนั่งคุยกันดีๆ ได้ไหม 202 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 ‎ไม่ ฉันทนมองหน้าแกไม่ได้ ‎ถ้าแกไม่พูดขอโทษฉัน 203 00:16:37,520 --> 00:16:41,200 ‎- ทำไมต้องเป็นฉันที่ขอโทษ ทำไมไม่ใช่พี่ ‎- ฉันไม่มีเวลามาทะเลาะด้วย 204 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 ‎- จอห์นช่วยฉันที ‎- คลาวเดีย... 205 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 ‎- บอกให้ช่วยฉันที ‎- แฟร์เพิ่งมาถึงแท้ๆ 206 00:16:45,680 --> 00:16:47,880 ‎ให้เธอไปเถอะ เราจะได้คุยกัน 207 00:16:48,400 --> 00:16:49,480 ‎ไม่ รู้อะไรไหม 208 00:16:50,240 --> 00:16:51,960 ‎ฉันจะอยู่นี่แหละ แกน่ะลุกไป 209 00:16:52,040 --> 00:16:55,160 ‎ให้ตายสิ คลาวเดียไม่เปลี่ยนไปเลยจริงๆ 210 00:16:55,240 --> 00:16:59,080 ‎- ไปตายซะ ไอ้เวร ‎- ช่วยเงียบปากสักแป๊บเหอะน่า 211 00:16:59,160 --> 00:17:01,760 ‎ทำเป็นอวดผมบลอนด์ปลอมๆ 212 00:17:01,840 --> 00:17:05,160 ‎- ฉันละอยากอ้วก ‎- หุบปากน่า พูดมากประสาทแดกไปได้ 213 00:17:05,240 --> 00:17:08,760 ‎นี่คือที่ฉันคิดถึงแก ไอ้ลิงอุบาทว์ 214 00:17:08,839 --> 00:17:11,200 ‎- ทำตัวยากตลอด ‎- ฉันเนี่ยนะ 215 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 ‎- เออสิ ‎- ไอ้คราบเยี่ยวโสโครก 216 00:17:13,240 --> 00:17:16,599 ‎โตๆ กันแล้ว ‎ช่วยหุบรูบนหน้าสักห้าวินาทีไม่ได้รึไง 217 00:17:17,599 --> 00:17:19,440 ‎ตายๆ ไปซะไป 218 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 ‎ที่รัก สงบสติอารมณ์ก่อน 219 00:17:21,319 --> 00:17:22,520 ‎ใจเย็นไว้ 220 00:17:22,599 --> 00:17:25,079 ‎ไปให้พ้นหน้า แฟร์ ออกไปซะ ไปให้พ้น 221 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 ‎ไสหัวไปซะ 222 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 ‎ไม่เป็นไรนะ ผมอยู่นี่ 223 00:18:19,520 --> 00:18:20,480 ‎- นี่ ‎- อืม 224 00:18:32,160 --> 00:18:33,400 ‎เกิดอะไรขึ้น 225 00:18:38,920 --> 00:18:39,880 ‎เธอป่วยน่ะ แฟร์ 226 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 ‎มีเนื้องอกในหัวเธอ ก้อนโตซะด้วย 227 00:18:45,000 --> 00:18:45,840 ‎หา 228 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 ‎มันทำเธออารมณ์แปรปรวนรุนแรง 229 00:18:54,400 --> 00:18:58,440 ‎อารมณ์ฉุนเฉียวตีโพยตีพาย อัมพาตที่ขา 230 00:19:01,520 --> 00:19:04,000 ‎พวกเขาพยายามเอาก้อนเนื้อออก ‎แต่ทำไม่ได้ 231 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 ‎แล้วไงต่อ 232 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 ‎พวกเขาว่าเธออยู่ได้อีกสองเดือน 233 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 ‎ฉันไปหาเธอได้ไหม 234 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 ‎ช่างเถอะ เธอนอนพักอยู่ 235 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 ‎- ให้ฉันช่วยอะไรนายบ้าง ‎ - คือ... 236 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 ‎บริงก์อยากให้ฉันหาตัวไอ้พวกนั้น 237 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 ‎พวกนั้นเป็นชาวค่าย คิดว่าเป็นคนใต้ 238 00:19:45,320 --> 00:19:47,720 ‎ผู้ชายสามคน โจรสองกับหนึ่งคนขับ 239 00:19:48,960 --> 00:19:52,160 ‎ฉันถอนตัวมาสักพักแล้ว แฟร์ ‎ฉันสัญญาพี่สาวนายไว้ 240 00:19:52,240 --> 00:19:57,640 ‎ฉันรู้ แต่นายอยู่แถวนี้มาสักพัก ‎น่าจะพอได้ยินอะไรบ้าง 241 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 ‎ฉันมีรูปพวกมันคนหนึ่ง 242 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 ‎นายเคยอาจเห็นมันมาก่อน 243 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 ‎อะไร 244 00:20:03,960 --> 00:20:07,480 ‎นั่นเจสัน ลูกชายของจอห์น คานต์ ‎เลวจากสายเลือด 245 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 ‎เขาอยู่ที่ไหน 246 00:20:10,640 --> 00:20:13,560 ‎เขาหนีไปที่ตั้งค่ายในเบลเยียมปีก่อน 247 00:20:14,280 --> 00:20:15,240 ‎ที่ตั้งค่ายไหน 248 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 ‎(ค่ายซอนเนดอว์) 249 00:20:17,120 --> 00:20:17,960 ‎ซอนเนดอว์ 250 00:20:50,800 --> 00:20:53,720 ‎โทษทีครับ ผมตามหาเจสัน คานต์อยู่ 251 00:20:54,880 --> 00:20:55,720 ‎เจสัน คานต์เหรอ 252 00:20:56,960 --> 00:20:59,720 ‎- รู้จักเจสัน คานต์ไหมครับ ‎- ไม่ค่ะ 253 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เจสัน คานต์ รู้จักไหมพวก 254 00:21:05,000 --> 00:21:06,520 ‎ไม่ เราไม่รู้จักครับ 255 00:21:10,160 --> 00:21:12,800 ‎โทษทีครับ รู้จักเจสัน คานต์ไหม 256 00:21:15,400 --> 00:21:19,240 ‎รู้จัก ฉันว่าเขาพักที่นั่นนะ ‎ในกระท่อมที่มีธงอเมริกัน 257 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 ‎- ตรงนั้นเหรอ ‎- ใช่ 258 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ครับ 259 00:22:50,160 --> 00:22:51,520 ‎มิชา 260 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 ‎มิชา 261 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 ‎มิชา สาวน้อย 262 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 ‎ได้เวลากินแล้ว 263 00:23:03,720 --> 00:23:04,560 ‎มิชา 264 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 ‎บ้าจริง 265 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 ‎มิชา 266 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 ‎มิชา 267 00:23:20,800 --> 00:23:21,640 ‎มิชา 268 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ‎มิชา 269 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 ‎มิชา 270 00:23:39,960 --> 00:23:41,200 ‎โอ้ อยู่นี่เอง 271 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 ‎แกก็รู้ว่าแกห้ามออกไปข้างนอก ‎มานี่มา 272 00:23:46,800 --> 00:23:50,520 ‎แกจะออกไปข้างนอกไม่ได้นะ ‎ไม่ ออกไปไม่ได้ 273 00:23:50,960 --> 00:23:52,600 ‎มานี่มา จุ๊บแม่หน่อย 274 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 ‎กินซะ 275 00:23:56,280 --> 00:23:58,880 ‎บาย ที่รัก บ๊ายบาย 276 00:24:15,400 --> 00:24:16,600 ‎อร่อยไหมล่ะ มิชา 277 00:24:17,560 --> 00:24:18,400 ‎ไอ้เหมียวเอ๊ย 278 00:25:01,640 --> 00:25:04,720 ‎แม่ก็รู้ว่าเข่าผมไม่ดี วิ่งเร็วไม่ได้ 279 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 ‎- หวัดดีครับ ‎- แม่จงใจทำหรือว่ายังไงครับ 280 00:25:13,520 --> 00:25:16,640 ‎- อ่อ คุณคือคุณ... ‎- แฟร์รี่ 281 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 ‎คุณแฟร์รี่ ใช่ 282 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 ‎- คุณเป็นเจ้าของเหรอ ‎- ใช่ 20 ปีแล้ว 283 00:25:25,400 --> 00:25:26,360 ‎ผมชื่อฟิลิป 284 00:25:27,840 --> 00:25:28,920 ‎ทำเลดีนะ 285 00:25:29,000 --> 00:25:31,560 ‎ฉันรู้ว่านายมีแผนอะไร ไอ้โรคจิต 286 00:25:31,640 --> 00:25:34,640 ‎แม่ครับ นี่ไม่ใช่เอ็ดดี้ นี่ผู้ชายคนใหม่ 287 00:25:35,080 --> 00:25:38,480 ‎ครับ ขอโทษที เรามีปัญหากับผู้เช่าคนก่อน 288 00:25:39,040 --> 00:25:43,360 ‎พวกเขาถ่ายทำหนังลามกอุบาทว์ที่นี่ ‎แต่เราทำความสะอาดหมดแล้ว 289 00:25:44,080 --> 00:25:46,200 ‎แต่มันไม่ดีเลย ไม่ดีเลย... 290 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 ‎เอาละ ส่งกุญแจมาครับแม่ 291 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 ‎เร็วเข้า ส่งกุญแจมา 292 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 ‎เฮ้อ... 293 00:25:58,680 --> 00:25:59,600 ‎แก่แล้วเพี้ยน 294 00:26:03,120 --> 00:26:03,960 ‎เรียบร้อย 295 00:26:05,040 --> 00:26:06,680 ‎เชิญเลยครับ 296 00:26:06,760 --> 00:26:08,520 ‎ใจเย็นๆ นะ โอเค ดี 297 00:26:09,680 --> 00:26:14,040 ‎อย่างที่เห็น ไม่ใหญ่มาก ‎แต่มีเครื่องอำนวยความสะดวกครบ 298 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 ‎มีตู้เย็น เตาผิง และถ้าอากาศร้อนเกินไป 299 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 ‎เรามีพัดลมให้คุณเช่าครับ 300 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 ‎เท่าไหร่ครับ 301 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 ‎สัปดาห์ละ 200 ครับ 302 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 ‎- เงินสดเหรอ ‎- จะอะไรอีกล่ะ 303 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 ‎โอ้โฮ 304 00:26:34,000 --> 00:26:39,080 ‎โอเค ขอบคุณครับ ‎อ๋อจริงสิ ซูเปอร์มาร์เก็ตจะปิดในอีกชั่วโมง 305 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 ‎และถ้าคุณจะไปข้างนอกเพื่อดื่มด่ำวัฒนธรรมล่ะก็ 306 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 ‎มีงานแฟร์จัดอยู่ที่ศูนย์กลางเมือง 307 00:26:44,760 --> 00:26:49,040 ‎ครับ ผมรู้ว่ามันไม่ใหญ่โตอะไร ‎แต่ลองไปดูก็ไม่เสียหายนี่ครับ จริงไหม 308 00:26:49,120 --> 00:26:51,440 ‎งั้นผมวางกุญแจไว้ตรงนี้นะ 309 00:26:51,520 --> 00:26:55,040 ‎วางตรงนี้แหละดี กุญแจไม่หายหรอกครับ 310 00:26:55,120 --> 00:26:58,040 ‎เอาละ บายนะครับ ‎แม่ หันรถ เราจะกลับกันแล้ว 311 00:27:09,360 --> 00:27:10,520 ‎ว่าไง 312 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 ‎ไง ฉันเอง เป็นยังไงบ้าง 313 00:27:13,040 --> 00:27:17,120 ‎ระดับเลือดเขาสูงขึ้น ‎แต่ฉันไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร 314 00:27:17,680 --> 00:27:22,800 ‎- ระดับเลือดสูงต้องดีใช่ไหม ‎- แน่นอน 315 00:27:23,400 --> 00:27:24,720 ‎ดี แล้วนายล่ะ 316 00:27:24,800 --> 00:27:28,640 ‎ก็ดี ฉันเจอพวกมันหนึ่งคนที่ค่ายในเบลเยียม 317 00:27:30,360 --> 00:27:33,840 ‎ฉันนั่งอยู่ในบ้านคาราวานเหม็นๆ ‎รอให้มันกลับมาบ้าน 318 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 ‎- โห เร็วดีจัง ‎- ใช่ 319 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 ‎จอห์นช่วยน่ะ 320 00:27:38,960 --> 00:27:41,160 ‎- อดทนไว้นะ ‎- นายด้วย 321 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 ‎โอ๊ย 322 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 ‎- ช่วยฟังก่อนสิ ‎- ปล่อยฉันนะ 323 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 ‎- แค่สองนาที ไม่เอาน่า ‎- แบร์ พอสักที 324 00:28:44,200 --> 00:28:46,680 ‎เอามือนายออกไปนะ ‎ฉันไม่มีอารมณ์ 325 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 ‎ตำรวจอยู่ที่นี่เต็มไปหมด ฉันจะเรียกตำรวจนะ 326 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 ‎- นายทำฉันเจ็บนะ ‎- แล้วไง 327 00:28:52,360 --> 00:28:55,400 ‎- เฮ้ย ‎- อย่าแส่เรื่องชาวบ้าน โอเคปะ 328 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 ‎เขากวนใจคุณเหรอ 329 00:28:58,600 --> 00:28:59,960 ‎ใช่ เขากวนใจฉันค่ะ 330 00:29:00,600 --> 00:29:01,800 ‎ปล่อยเดี๋ยวนี้ 331 00:29:03,080 --> 00:29:04,640 ‎ฉันจะขอดีๆ อีกครั้ง โอเคปะ 332 00:29:18,000 --> 00:29:21,120 ‎อย่าเอามือสกปรกแตะต้องเธออีก ‎ไม่งั้นฉันหักกระดูกนายแน่ 333 00:29:21,200 --> 00:29:22,280 ‎เข้าใจไหม 334 00:29:23,160 --> 00:29:26,480 ‎ทีนี้ก็ไสหัวไปซะ ไอ้กร๊วก 335 00:29:27,440 --> 00:29:28,280 ‎ไปให้พ้น 336 00:29:28,960 --> 00:29:30,120 ‎อีร่าน 337 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ค่ะ ฉันโอเคดี ขอบคุณค่ะ 338 00:29:44,240 --> 00:29:46,000 ‎ไอ้กร๊วกนี่เหลือเกินจริงๆ 339 00:29:46,760 --> 00:29:47,680 ‎ตื๊อไม่เลิก 340 00:29:48,640 --> 00:29:49,480 ‎แฟนเก่าน่ะค่ะ 341 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 ‎หรือเรากลับมาคบกันก็ไม่รู้สิ ‎งงไปหมด 342 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 ‎- บ้าจริง ข้าวของพังหมด ‎- ผมช่วยเอง 343 00:29:58,720 --> 00:30:02,280 ‎ไม่ค่ะๆ คุณไม่ต้องช่วยหรอก ‎คุณช่วยมามากพอแล้ว 344 00:30:07,640 --> 00:30:10,320 ‎- ของพวกนี้ขายไม่ออกแน่ ‎- ค่ะ เป็นขยะไปแล้ว 345 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 ‎คุณใจดีมากค่ะ ขอบคุณนะคะ 346 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 ‎- ฉันชื่อดาเนี่ยลล์นะคะ ‎- แฟร์รี่ 347 00:30:17,480 --> 00:30:18,320 ‎หวัดดีค่ะ 348 00:30:19,920 --> 00:30:22,080 ‎ให้ตายสิ ฉันตัวสั่นไปหมด 349 00:30:25,200 --> 00:30:26,960 ‎ผมเคยเจอคุณมาก่อนไหม 350 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 ‎- ไม่รู้สิคะ ‎- ค่ายซอนเนดอว์รึเปล่า 351 00:30:31,200 --> 00:30:32,840 ‎- ฉันอยู่ที่นั่นค่ะ ‎- เหรอครับ 352 00:30:34,520 --> 00:30:37,280 ‎- ผมเช่าบ้านคาราวานที่นั่น ‎- บังเอิญจังนะคะ 353 00:30:37,360 --> 00:30:40,240 ‎คุณอยู่กระท่อมที่มีธงอเมริกันหรือเปล่า 354 00:30:40,320 --> 00:30:43,880 ‎- เปล่าค่ะ ‎- อ๋อ ผมเห็นคุณออกมาจากกระท่อมนั้น 355 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 ‎เปล่าค่ะ ฉันไปทำความสะอาดน่ะ ‎บ้านเพื่อนบ้านฉันเอง 356 00:30:46,480 --> 00:30:49,720 ‎อ๋อ แต่ผมไม่เคยเห็นใครที่นั่นเลย 357 00:30:49,800 --> 00:30:52,080 ‎ใช่ค่ะ เขาชอบไปขลุกอยู่บ้านแฟน 358 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 ‎เขาจะอยู่ที่นั่นนานไหม 359 00:30:56,040 --> 00:30:57,600 ‎คุณเป็นแฟนเขาเหรอคะ 360 00:30:58,640 --> 00:31:00,320 ‎ขอโทษที ผมถามมากไป 361 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 ‎แค่อยากรู้จักย่านนี้ให้มากขึ้นหน่อย 362 00:31:04,600 --> 00:31:06,880 ‎- ผมอยู่คนเดียว ‎- คุณมาจากไหนคะ 363 00:31:06,960 --> 00:31:10,280 ‎- อัมสเตอร์ดัม ‎- สำเนียงการพูดไม่น่าใช่ 364 00:31:10,360 --> 00:31:14,680 ‎- ครับ ที่จริงผมมาจากบราแบนต์ ‎- แล้วคุณมาที่นี่อีกทำไม 365 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 ‎พี่สาวผมน่ะ 366 00:31:17,960 --> 00:31:18,880 ‎เธอป่วย 367 00:31:19,440 --> 00:31:20,360 ‎มะเร็ง 368 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 ‎แย่จังค่ะ 369 00:31:22,520 --> 00:31:25,920 ‎โทษที ให้ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มคุณหรือ... 370 00:31:27,160 --> 00:31:28,000 ‎...บุหรี่สักตัวไหม 371 00:31:29,880 --> 00:31:33,160 ‎ผมต้องขอตัวก่อน พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้าครับ 372 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 ‎โอเคค่ะ 373 00:31:34,600 --> 00:31:37,040 ‎งั้นคงได้เจอกันที่ค่ายนะคะ 374 00:31:38,600 --> 00:31:40,480 ‎- ไว้เจอกันค่ะ ‎- ครับ 375 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 ‎(ว่าไงพี่ สบายดีไหม) 376 00:33:21,640 --> 00:33:23,080 ‎แกมาทำอะไรที่นี่ 377 00:33:42,240 --> 00:33:43,520 ‎มานี่มา 378 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 ‎เจ้านายไม่อยู่บ้านสินะ 379 00:34:24,639 --> 00:34:27,520 ‎ชากีร่า มานี่ เร็วเข้า 380 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 ‎- ไงครับ ‎- ไงคะ 381 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 382 00:34:34,040 --> 00:34:37,080 ‎- โทษที ผมปลุกคุณรึเปล่า ‎- ฉันตื่นสักพักแล้วค่ะ 383 00:34:37,159 --> 00:34:40,280 ‎- คุณมาทำไมที่นี่คะ ‎- ผมได้ยินเสียงจากบ้านข้างๆ 384 00:34:40,360 --> 00:34:43,639 ‎เห็นประตูเปิดอยู่ ‎คิดว่าโจรขึ้นบ้านซะอีก 385 00:34:43,719 --> 00:34:46,239 ‎- ไม่หรอกน่า ‎- เราน่าไปดูสักหน่อยนะครับ 386 00:34:46,320 --> 00:34:49,320 ‎- แล้วโทรหาพ่อหนุ่มนั่น ‎- ค่ะ รอเดี๋ยวนะ 387 00:34:49,400 --> 00:34:51,199 ‎ฉันพาเธอไปห้องนอนก่อน 388 00:34:51,280 --> 00:34:54,360 ‎โทษทีค่ะ เธอยังเล็ก ‎ฉันไม่อยากให้เธอหลุดออกไป 389 00:34:55,120 --> 00:34:56,159 ‎โอเค พร้อมแล้วค่ะ 390 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 ‎- คุณตื่นเช้าตลอดเหรอ ‎- ไม่ครับ 391 00:35:06,560 --> 00:35:07,960 ‎ผมสะดุ้งตื่นเพราะ... 392 00:35:09,000 --> 00:35:10,320 ‎ความเงียบน่ะ คิดว่านะ 393 00:35:11,600 --> 00:35:12,440 ‎แปลกแฮะ 394 00:35:14,280 --> 00:35:17,760 ‎- โอ้ ไม่นะ มิชา ‎- เธอไม่อยู่ 395 00:35:18,680 --> 00:35:19,560 ‎บ้าจริง 396 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 ‎โอ้ ดูแย่ชะมัด 397 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 ‎ตายแล้ว 398 00:35:33,720 --> 00:35:36,680 ‎บ้าจริง ไม่ๆๆ อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 399 00:35:36,760 --> 00:35:38,760 ‎อย่าทิ้งรอยนิ้วมือไว้ค่ะ 400 00:35:38,840 --> 00:35:41,320 ‎- รอยนิ้วมือเหรอ ‎- ค่ะ สำหรับตำรวจไง 401 00:35:41,400 --> 00:35:42,240 ‎ตำรวจเนี่ยนะ 402 00:35:43,800 --> 00:35:46,760 ‎คุณไม่ควรโทรหาไอ้หนุ่มนั่นรึไง ‎เขาชื่ออะไรนะ 403 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 ‎- โทรหาเจสัน ‎- ใช่ คุณว่างั้นเหรอ 404 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 ‎- บ้านเขานี่ ‎- จริงด้วย 405 00:35:57,200 --> 00:35:59,520 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาชื่อเจสัน 406 00:36:00,880 --> 00:36:01,800 ‎ก็คุณพูดเอง 407 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 ‎เมื่อวาน 408 00:36:04,920 --> 00:36:05,760 ‎เฮ่ นี่ฉันเองนะ 409 00:36:06,480 --> 00:36:07,960 ‎ใช่ ขอโทษที 410 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 ‎ค่ะ เรื่องสำคัญมาก ‎มีขโมยขึ้นบ้านน่ะ 411 00:36:12,400 --> 00:36:13,960 ‎- ที่ไหน ‎- บ้านนาย 412 00:36:14,040 --> 00:36:15,360 ‎เฮ้ย เมื่อไหร่ 413 00:36:15,440 --> 00:36:19,040 ‎ฉันก็ไม่รู้ ประตูเปิดอ้า ข้าวของถูกรื้อเละเทะ 414 00:36:19,120 --> 00:36:21,480 ‎- ให้ตายสิวะ ‎- บอกให้เขามาที่นี่ 415 00:36:22,360 --> 00:36:25,080 ‎ฉันว่านายน่าจะแวะมาดูด้วยตัวเองนะ 416 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 ‎- เดี๋ยวฉันไป ‎- ดี 417 00:36:27,400 --> 00:36:28,960 ‎- อย่าแตะต้องอะไรนะ ‎- โอเค 418 00:36:33,000 --> 00:36:35,280 ‎- เขาจะมาไหม ‎- คนเฮงซวย 419 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 ‎- เขาจะมาไหม ‎- ค่ะ 420 00:36:37,360 --> 00:36:41,600 ‎- ฉันไม่เคยทำอะไรถูกใจเขาเลย ‎- งั้นจะทำงานให้เขาทำไม 421 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 ‎ค่ะ ฉันต้องการเงินนี่นา 422 00:36:44,720 --> 00:36:45,560 ‎โอ้ 423 00:36:46,280 --> 00:36:48,800 ‎คุณไม่ทำลายข้าวของแบบนี้แน่ แย่จริงๆ 424 00:36:48,880 --> 00:36:51,560 ‎คุณคงคิดว่าที่นี่เป็นแบบนี้ตลอด 425 00:36:53,000 --> 00:36:55,080 ‎เรื่องเมื่อวาน ไหนจะเรื่องนี้อีก 426 00:36:55,840 --> 00:36:56,800 ‎ก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 427 00:36:57,800 --> 00:37:00,960 ‎ค่ะ ปกติที่นี่เงียบสงบ... 428 00:37:01,840 --> 00:37:02,800 ‎น่าอยู่จะตายไป 429 00:37:03,840 --> 00:37:06,200 ‎เป็นวันหยุดพักผ่อนทั้งปีก็ว่าได้ 430 00:37:08,480 --> 00:37:11,400 ‎ให้ฉันพาคุณเดินชมทั่วๆ ไหม ‎บ่ายนี้เป็นไง 431 00:37:12,120 --> 00:37:13,320 ‎ไม่ดีกว่าครับ 432 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 ‎- โอเค ‎- ผมต้องไปหาพี่สาว 433 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 ‎โอเค บายค่ะ 434 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 ‎นายปล้นผิดบ้านแล้ว 435 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 ‎ขับไป 436 00:38:19,320 --> 00:38:20,160 ‎แม่งเอ๊ย 437 00:38:42,040 --> 00:38:43,440 ‎เราจะไปไหนกัน 438 00:38:44,720 --> 00:38:46,840 ‎จอดทางซ้ายตรงนั้นก็ได้ 439 00:39:01,840 --> 00:39:03,680 ‎รู้ได้ยังไงว่าพวกเราอยู่ไหน 440 00:39:04,880 --> 00:39:06,680 ‎- เราถูกจ้างมา ‎- ใครจ้าง 441 00:39:07,360 --> 00:39:08,200 ‎ฉันไม่รู้ 442 00:39:09,800 --> 00:39:11,400 ‎แกรักไข่แกไหมล่ะ 443 00:39:12,160 --> 00:39:13,360 ‎ฉันไม่รู้จริงๆ 444 00:39:14,760 --> 00:39:17,680 ‎- เพื่อนฉันจัดการทุกอย่าง ‎- เพื่อนแกเป็นใคร 445 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 ‎ไปตายซะไป 446 00:39:23,480 --> 00:39:24,320 ‎ลงไป 447 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 ‎เราจะเล่นเกมกัน เกมหนึ่งในหก 448 00:39:54,600 --> 00:39:55,560 ‎ไอ้คนเสียสติ 449 00:39:59,520 --> 00:40:00,360 ‎เฮ้ย 450 00:40:05,440 --> 00:40:07,480 ‎พับผ่าสิวะ 451 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 ‎แม่ง 452 00:40:28,120 --> 00:40:29,080 ‎ให้ตายเหอะ 453 00:40:37,040 --> 00:40:38,720 ‎ทำอะไรของแกวะ 454 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 ‎เพื่อนแกเป็นใคร 455 00:40:50,320 --> 00:40:52,680 ‎เพื่อนแกเป็นใคร 456 00:40:52,760 --> 00:40:55,560 ‎- เพื่อนแกเป็นใครวะ ‎- ไปตายซะ 457 00:41:00,600 --> 00:41:04,000 ‎เลิกแหกปากซะที ไอ้เวรอีกสองตัวเป็นใคร 458 00:41:04,080 --> 00:41:06,320 ‎- ไปตายซะ ‎- ได้แค่นี้เหรอ 459 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 ‎- เออ ‎- แค่นั้นเหรอ 460 00:41:07,440 --> 00:41:08,520 ‎- เออ ‎- แค่นั้นเหรอ 461 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 ‎เออ 462 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 ‎บริงก์ฝากทักทายว่ะ 463 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 ‎ไอ้เยี่ยวหมา 464 00:41:41,760 --> 00:41:42,600 ‎(กล่องข้อความ) 465 00:41:44,440 --> 00:41:47,560 ‎(ฉันไม่ได้คิดถึงนายในห้องน้ำ ‎อย่ามายุ่งกับฉัน) 466 00:41:49,920 --> 00:41:52,760 ‎(ไงพวก วันนี้แย่ว่ะ ทุกอย่างเป็นไง) 467 00:41:52,840 --> 00:41:55,800 ‎(เราจะไปอัมสเตอร์ดัมกันกี่โมง) 468 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 ‎ไงคะ 469 00:42:11,280 --> 00:42:13,320 ‎พระเจ้า ดูคุณสิ 470 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ 471 00:42:16,160 --> 00:42:19,440 ‎- ผมล้มน่ะ ‎- ล้มเหรอ ล้มลงมาจากเขามารึไง 472 00:42:20,160 --> 00:42:23,320 ‎- แผลนั่นต้องฆ่าเชื้อนะคะ ‎- ไว้ค่อยทำทีหลัง 473 00:42:23,400 --> 00:42:27,600 ‎ไม่ แฟร์รี่ ไม่งั้นติดเชื้อแน่ ‎คุณจะติดเชื้อสแตฟิโลคอคคัสได้นะ 474 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 ‎- ผมคุณจะร่วง ‎- จริงเหรอ 475 00:42:29,720 --> 00:42:30,560 ‎ค่ะ พูดจริง 476 00:42:31,440 --> 00:42:33,520 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่างนะคะ 477 00:42:33,600 --> 00:42:37,320 ‎มากับฉัน คุณเคยช่วยฉันไว้ ‎ทีนี้ถึงตาฉันช่วยคุณบ้าง 478 00:42:49,200 --> 00:42:51,320 ‎คุณปล้นร้านขายยามารึไงเนี่ย 479 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 ‎ฉันไม่ชอบทนปวดน่ะ 480 00:42:57,160 --> 00:43:00,720 ‎คุณน่าจะถอดเสื้อออกนะคะ ‎ขาดวิ่นซะขนาดนั้น 481 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 ‎ให้ตายสิ 482 00:43:09,400 --> 00:43:11,760 ‎เอาละ ฉันจะพยายามเบามือนะ 483 00:43:13,560 --> 00:43:14,400 ‎ค่ะ โทษที 484 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 ‎พี่สาวคุณเป็นไงบ้าง 485 00:43:24,560 --> 00:43:25,400 ‎ก็ดี 486 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 ‎ไปล้มที่นั่นมาเหรอ 487 00:43:46,680 --> 00:43:49,640 ‎- คุณสองคนไม่ได้สนิทกันใช่ไหม ‎- หมายความว่ายังไง 488 00:43:54,360 --> 00:43:56,840 ‎ฉันพูดถึงเธอทีไร คุณดูเครียดทุกที 489 00:43:58,280 --> 00:43:59,760 ‎เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้น 490 00:44:01,640 --> 00:44:03,360 ‎เป็นแบบนั้นมาตลอดเหรอ 491 00:44:08,320 --> 00:44:09,320 ‎คนเราเปลี่ยนไปน่ะ 492 00:44:09,840 --> 00:44:11,400 ‎ก็ดีไม่ใช่เหรอคะ 493 00:44:12,080 --> 00:44:16,280 ‎ไม่ว่าจะยังไง คุณก็ยังอยู่เคียงข้างเธอ ‎นั่นละที่สำคัญที่สุด 494 00:44:18,720 --> 00:44:20,320 ‎ฉันว่าเรียบร้อยดีแล้ว 495 00:44:22,960 --> 00:44:26,200 ‎ฉันจะหยิบเสื้อให้ ‎จะได้ไม่เดินโทงๆ ออกไปแบบนั้น 496 00:44:32,400 --> 00:44:35,800 ‎ฉันซื้อให้เบเรนด์ แต่เขาไม่ชอบ 497 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 ‎ฉันยกให้คุณค่ะ 498 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 ‎ฉันมีของที่ช่วยเรื่องปวดแผลได้ 499 00:44:57,640 --> 00:45:01,000 ‎มันทำจากเฮเซลนัท ‎ฉันเอาไปไว้ไหนนะ 500 00:45:01,080 --> 00:45:02,280 ‎อยู่นี่เอง 501 00:45:02,880 --> 00:45:04,560 ‎ตอนนั้นซื้อสองแถมหนึ่ง 502 00:45:04,640 --> 00:45:07,760 ‎คุณเอาไปให้พี่สาวคุณได้นะ มันอาจช่วยได้ 503 00:45:08,760 --> 00:45:10,640 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ด้วยความยินดีค่ะ 504 00:45:12,640 --> 00:45:16,320 ‎ฉันอยากคุยนะ ‎แต่ชากีร่ายังไม่อึเลย 505 00:45:16,400 --> 00:45:18,880 ‎แถมฉันต้องเปิดร้านตอนสี่โมงเย็น 506 00:45:18,960 --> 00:45:19,800 ‎โอเค 507 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 ‎ที่รัก มานี่มา 508 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 ‎มาเถอะ 509 00:45:25,640 --> 00:45:27,920 ‎งานแฟร์จัดคืนนี้คืนสุดท้ายแล้ว 510 00:45:28,800 --> 00:45:31,640 ‎ถ้าคุณอยากหาอะไรสนุกๆ ทำกับพี่สาว 511 00:45:31,720 --> 00:45:34,480 ‎จะมีการจุดพลุ มีปาร์ตี้ด้วยนะคะ 512 00:45:34,560 --> 00:45:37,440 ‎เดี๋ยวฉันให้สายไหมคุณฟรี โอเคไหม 513 00:45:38,400 --> 00:45:41,440 ‎เอาละ หายไวไวนะคะ ‎รู้นะว่าเจอฉันได้ที่ไหน 514 00:45:41,520 --> 00:45:43,200 ‎- แล้วเจอกัน ‎- บาย 515 00:45:45,440 --> 00:45:46,280 ‎ขอบคุณครับ 516 00:45:50,360 --> 00:45:53,360 ‎- บริงก์ ‎- ไง แฟร์ เป็นยังไงบ้าง 517 00:45:54,080 --> 00:45:58,320 ‎จัดการเจสันเรียบร้อย ‎ฉันว่าฉันรู้จะตามตัวอีกสองคนนั่นยังไง 518 00:45:58,880 --> 00:46:02,320 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- มัตติจส์ยังอาการโคม่า 519 00:46:02,400 --> 00:46:05,760 ‎ฉันนอนเฝ้าข้างเตียงเขาเมื่อคืน ‎อะไรๆ ยังไม่แน่นอน 520 00:46:13,600 --> 00:46:14,440 ‎ประตูไม่ได้ล็อก 521 00:46:17,400 --> 00:46:18,720 ‎- อ่อ แกน่ะเอง ‎- โคล 522 00:46:19,520 --> 00:46:20,360 ‎รองเท้า 523 00:46:23,360 --> 00:46:24,200 ‎โทษที 524 00:46:40,000 --> 00:46:40,920 ‎เป็นไงบ้าง 525 00:46:42,840 --> 00:46:44,320 ‎ไม่ยักรู้ว่าพี่สูบบุหรี่ 526 00:46:47,520 --> 00:46:51,160 ‎หัดสูบเมื่อสองเดือนก่อน ‎มีปัญหาหรือไง 527 00:46:53,560 --> 00:46:56,200 ‎สัปดาห์หน้า ฉันจะลองโคเคนกับเฮโรอีน 528 00:47:00,680 --> 00:47:01,520 ‎ขอโทษ 529 00:47:04,440 --> 00:47:05,440 ‎เรื่องพี่ 530 00:47:06,280 --> 00:47:07,560 ‎เรื่องฉันเหรอ 531 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 ‎ที่พี่ป่วย 532 00:47:12,560 --> 00:47:14,160 ‎ไม่ต้องชวนคุยเรื่องนั้น 533 00:47:18,120 --> 00:47:19,680 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 534 00:47:21,400 --> 00:47:25,560 ‎- น่าจะช่วยแก้ปวดกล้ามเนื้อได้ ‎- ฉันพูดจริง ฉันไม่ได้น่าสมเพช 535 00:47:25,640 --> 00:47:27,720 ‎ฉันตั้งใจเอามาให้พี่นะ 536 00:47:28,280 --> 00:47:29,960 ‎ดูสายตาที่แกมองฉันสิ 537 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 ‎อะไรเนี่ย 538 00:47:34,000 --> 00:47:35,640 ‎ยาทางเลือกตามธรรมชาติงี่เง่ารึไง 539 00:47:47,400 --> 00:47:48,240 ‎ขอบใจ 540 00:47:56,440 --> 00:47:57,280 ‎จอห์นอยู่ไหน 541 00:47:58,400 --> 00:47:59,600 ‎ที่ร้าน 542 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 ‎เขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 543 00:48:04,480 --> 00:48:05,600 ‎อ๋อ อย่างนี้เอง 544 00:48:06,080 --> 00:48:08,400 ‎- อะไร ‎- แกถึงถ่อมาถึงนี่ 545 00:48:08,480 --> 00:48:09,600 ‎อะไรกันเล่า 546 00:48:10,200 --> 00:48:13,320 ‎ฉันแวะเอาของมาให้พี่ต่างหาก 547 00:48:13,400 --> 00:48:16,360 ‎- แกทำทุกอย่างเพื่อตัวเองทั้งนั้น ‎- ให้ตายสิวะ 548 00:48:16,920 --> 00:48:18,840 ‎ฉันจะพยายามไปเพื่ออะไร 549 00:48:18,920 --> 00:48:20,280 ‎- พยายามเหรอ ‎- ใช่ 550 00:48:20,360 --> 00:48:22,000 ‎เห็นกันอยู่ว่าพี่ไม่ชอบขี้หน้าฉัน 551 00:48:22,080 --> 00:48:24,200 ‎แกหนีหน้าฉันมาห้าปี 552 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 ‎แล้วคิดว่าจู่ๆ ทุกอย่างจะดีแบบเดิมอีกรึไง 553 00:48:27,040 --> 00:48:30,080 ‎ตกลงเป็นความผิดฉันสินะ ‎ที่พี่ไม่บอกฉันว่าเป็นมะเร็ง 554 00:48:30,160 --> 00:48:34,440 ‎รู้อะไรไหม ฉันไปดีกว่า ‎อีกสิบปีค่อยเจอกันใหม่แล้วกัน 555 00:48:34,520 --> 00:48:38,360 ‎- ไม่ต้องลำบากหรอก เดี๋ยวฉันก็ตายแล้ว ‎- ดีสิ ค่อยโล่งใจหน่อย 556 00:48:44,880 --> 00:48:45,720 ‎แม่งเอ๊ย 557 00:48:46,760 --> 00:48:47,600 ‎อีบ้า 558 00:49:13,360 --> 00:49:14,360 ‎นี่ แฟร์ 559 00:49:17,400 --> 00:49:18,760 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- เยี่ยม 560 00:49:19,600 --> 00:49:21,320 ‎เมียนายนั่นก็ด้วย 561 00:49:24,600 --> 00:49:26,000 ‎จะไปอีกแล้วเหรอ 562 00:49:26,840 --> 00:49:28,760 ‎ไม่เคยเช็กโทรศัพท์เลยรึไง 563 00:49:31,520 --> 00:49:35,880 ‎ฉันมีคำถาม นายพอรู้จักตำรวจ ‎ที่อยากรับจ๊อบเสริมไหม 564 00:49:39,240 --> 00:49:41,760 ‎ฉันอาจรู้จักคนที่พอแนะนำคนให้นายได้ 565 00:49:43,480 --> 00:49:46,040 ‎ฉันได้เบอร์โทรจากไอ้หนุ่มที่ชื่อเดวี่ 566 00:49:46,800 --> 00:49:49,520 ‎- ฉันอยากรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน ‎- เบอร์โทรศัพท์เหรอ 567 00:49:49,600 --> 00:49:52,760 ‎- มีค่าใช้จ่ายนะพวก ‎- ไม่สำคัญ บริงก์เป็นคนจ่าย 568 00:49:54,160 --> 00:49:56,000 ‎- เดี๋ยวฉันจัดการให้ ‎- เยี่ยม 569 00:49:56,520 --> 00:49:57,360 ‎เสื้อสวยนะ 570 00:50:33,680 --> 00:50:34,520 ‎ไง เพื่อนบ้าน 571 00:50:36,200 --> 00:50:37,680 ‎เฮ่ คุณมาจนได้ 572 00:50:40,680 --> 00:50:43,280 ‎แถมมาคนเดียวอีก 573 00:50:43,360 --> 00:50:44,200 ‎ครับ 574 00:50:45,720 --> 00:50:50,080 ‎คือพี่สาวผมรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ก็เลย... 575 00:50:50,640 --> 00:50:52,240 ‎แหม น่าเสียดายจัง 576 00:50:54,840 --> 00:50:59,720 ‎อีกเรื่องคือคุณทำงานที่นี่ ‎เดาว่าคุณน่าจะเห็นอะไรบ้าง 577 00:51:00,520 --> 00:51:03,400 ‎และคืนนี้มีปาร์ตี้ใหญ่ 578 00:51:03,480 --> 00:51:06,000 ‎ผู้คนอาจเยอะวุ่นวายไปหมด 579 00:51:06,080 --> 00:51:09,120 ‎พวกเขาอาจพี้ของดีเพิ่มความสนุก ถูกไหม 580 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 ‎คุณรู้ว่าผมพูดเรื่องอะไร 581 00:51:16,480 --> 00:51:17,320 ‎ยาเสพติดสินะ 582 00:51:28,560 --> 00:51:31,120 ‎อยากได้ยา ไม่เห็นต้องมาถึงงานแฟร์นี่คะ 583 00:51:33,400 --> 00:51:34,880 ‎คุณมองหาอะไรอยู่เหรอ 584 00:51:35,840 --> 00:51:36,680 ‎โคเคน 585 00:51:37,680 --> 00:51:41,240 ‎คุณเพื่อนบ้าน ‎ชักจะรู้จักกันมากขึ้นแล้วสินะ 586 00:51:42,240 --> 00:51:44,280 ‎ของคุณเองเหรอ 587 00:51:48,760 --> 00:51:50,520 ‎เจอมาเยอะสิวันนี้ ฉันว่า 588 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 ‎คุณนี่พูดน้อยนะคะ 589 00:51:58,280 --> 00:52:01,040 ‎อยากผ่อนคลายอารมณ์สินะ 590 00:52:03,480 --> 00:52:04,560 ‎ใช้โคเคนตลอดเหรอ 591 00:52:06,720 --> 00:52:07,560 ‎ครับ 592 00:52:11,840 --> 00:52:13,520 ‎ฉันบอกความลับให้เอาไหม 593 00:52:15,160 --> 00:52:18,360 ‎บางทีคุณน่าจะให้สมองคุณได้พักร้อนบ้าง 594 00:52:24,320 --> 00:52:25,560 ‎ยาอีเหรอ 595 00:52:26,640 --> 00:52:28,280 ‎พกติดตัวไว้ตลอดเลยเหรอ 596 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 ‎พรุ่งนี้ฉันหยุดงาน ยังว่างอยู่ 597 00:52:33,000 --> 00:52:33,920 ‎เราแบ่งกันได้นะ 598 00:52:34,720 --> 00:52:35,560 ‎คุณเพื่อนบ้าน... 599 00:52:37,360 --> 00:52:39,160 ‎คุณนี่เต็มไปด้วยเซอร์ไพรส์ 600 00:52:40,720 --> 00:52:42,240 ‎เหมือนยาพวกนี้ 601 00:52:42,320 --> 00:52:45,040 ‎เต็มไปด้วยเซอร์ไพรส์ ความสุขสงบและความรัก 602 00:52:56,680 --> 00:53:01,280 ‎คุณเลือกได้นะ ถ้าอยากได้โคเคน ‎ฉันก็จัดให้ได้ 603 00:53:01,360 --> 00:53:04,440 ‎หรือจะมาแจมวันหยุดพักร้อนกับฉัน 604 00:53:06,560 --> 00:53:12,280 ‎ยานี่สุดยอดกว่าที่คุณเคยลองมาเลยละ ‎ฉันสาบาน 605 00:53:21,680 --> 00:53:24,720 ‎น่าตื่นเต้นจัง ตอนนี้เรารอจนกว่ามันจะออกฤทธิ์ 606 00:53:37,200 --> 00:53:39,200 ‎เริ่มรู้สึกอะไรบ้างรึยัง 607 00:53:43,600 --> 00:53:45,800 ‎พี่สาวคุณไม่ค่อยดีเหรอคะ 608 00:53:46,680 --> 00:53:50,840 ‎- ต้องคุยเรื่องนั้นที่นี่ด้วยเหรอ ‎- ไม่ๆๆ ถ้าคุณไม่อยาก 609 00:53:51,560 --> 00:53:55,680 ‎เราคุยกันได้แค่ห้านาที ‎แล้วก็กัดกัน รุมทึ้งหัวกัน 610 00:53:55,760 --> 00:53:59,760 ‎โอ้ ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น ‎คุณบอกว่าเธอไม่สบายนี่นา 611 00:54:01,000 --> 00:54:03,560 ‎- อ๋อ คุณทะเลาะกันน่ะเอง ‎- ห้าปีแล้วครับ 612 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 ‎- ไม่มีทาง ‎- ครับ 613 00:54:04,560 --> 00:54:06,320 ‎ห้าปีเลยเหรอ 614 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 ‎เล่าให้ฟังที 615 00:54:07,480 --> 00:54:12,560 ‎เธอแต่งงานกับเพื่อนผม ‎และตามธรรมเนียมครอบครัวเรา 616 00:54:12,640 --> 00:54:16,080 ‎เราให้เกียรติคนตาย ‎ด้วยการดื่มหน้าหลุมศพพวกเขา 617 00:54:16,160 --> 00:54:19,680 ‎พ่อแม่ผมตายไปหลายปีแล้ว 618 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 ‎- โอ้ แย่จัง ‎- ไม่เลยครับ ไม่ 619 00:54:23,000 --> 00:54:25,200 ‎แม่ตายน่ะ แย่ ‎แต่พ่อตายน่ะ ไม่ 620 00:54:25,280 --> 00:54:26,960 ‎- เขามันสารเลว ‎- แย่จังนะคะ 621 00:54:27,040 --> 00:54:31,320 ‎ผมย้ายไปอยู่อัมสเตอร์ดัมสองสามปีแล้ว ‎ก็เลยไม่เคยกลับบ้าน 622 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 ‎คุณทำอะไรในอัมสเตอร์ดัม 623 00:54:34,440 --> 00:54:37,000 ‎- ธุรกิจ ‎- ลึกลับจัง 624 00:54:37,080 --> 00:54:40,720 ‎หลังจากพิธีเสร็จ เราก็ไปที่หลุมศพ 625 00:54:40,800 --> 00:54:44,680 ‎จู่ๆ ผมก็เห็นชื่อพ่อผมสลักบนป้ายหลุมศพ 626 00:54:44,760 --> 00:54:47,360 ‎คลาวเดียสลักชื่อพ่อผมลงไป 627 00:54:47,440 --> 00:54:51,040 ‎- ไม่ ‎- ใช่ และผมโกรธมาก 628 00:54:51,120 --> 00:54:55,080 ‎- พ่อผมควรอยู่ในกองขยะ ‎- แล้วไง 629 00:54:55,160 --> 00:54:58,360 ‎แล้วผมก็โวยวายใหญ่โต 630 00:54:58,440 --> 00:55:00,760 ‎ผมทะเลาะกับเธอและเธอไล่ผมออกมา 631 00:55:03,200 --> 00:55:05,920 ‎- ผมอาจเป็นไอ้งั่ง ‎- ไม่ 632 00:55:07,640 --> 00:55:11,000 ‎คุณไม่ใช่ไอ้งั่ง ฉันเห็นว่าคุณเป็นคนยังไง 633 00:55:11,720 --> 00:55:14,880 ‎คนที่ออกตัวช่วยเหลือผู้หญิงที่เขาไม่รู้จัก 634 00:55:14,960 --> 00:55:18,000 ‎ไม่ใช่ไอ้งั่งหรอกค่ะ เชื่อฉันสิ ไม่ใช่แน่ 635 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 ‎และผมก็รักเธอมากด้วย 636 00:55:24,360 --> 00:55:29,920 ‎มันสำคัญจริงๆ ฉันก็ด้วย ‎ฉันรักน้องชายฉันมาก 637 00:55:30,920 --> 00:55:34,120 ‎ฉันมีน้องชายคนนึง ‎ฉันเคยบอกไหมว่าฉันมีน้องชาย 638 00:55:34,200 --> 00:55:36,960 ‎คุณมีน้องชายเหรอ คุณไม่ได้บอก ไม่ครับ 639 00:55:37,040 --> 00:55:38,880 ‎หรือว่าบอก ไม่รู้สิ 640 00:55:39,800 --> 00:55:43,120 ‎- ผมชักพูดมากไปแล้ว ‎- มันเริ่มออกฤทธิ์แล้วใช่ไหมล่ะ 641 00:55:43,200 --> 00:55:46,320 ‎ใช่ เริ่มจะออกฤทธิ์แล้ว 642 00:55:46,400 --> 00:55:48,920 ‎- ดีใช่ไหม ‎- ใช่ ยาแรงชะมัด 643 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 ‎ไง 644 00:57:31,200 --> 00:57:32,800 ‎ฉันกรนดังไปไหม 645 00:57:33,280 --> 00:57:37,040 ‎ตอนฉันดื่ม ฉันจะกรน อายจัง 646 00:57:37,120 --> 00:57:39,480 ‎- ผมได้ยินอะไรเลย ‎- โชคดีไป 647 00:57:42,520 --> 00:57:46,880 ‎โอ้ บ้าจริง ฉันไม่ควรดื่มเลย 648 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 ‎- ผมบอกแล้วไม่ใช่รึไง ‎- ใช่ ฉันรู้ 649 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 ‎ตายละ เธอต้องฉี่ 650 00:57:55,240 --> 00:57:56,600 ‎อุ๊ย ไม่นะ ความคิดแย่มาก 651 00:58:01,560 --> 00:58:03,480 ‎คุณพามันออกไปฉี่ข้างนอกได้ไหม 652 00:58:04,960 --> 00:58:08,480 ‎- ผมไม่รู้ต้องทำยังไง ‎- แค่เดินไปสุดถนน 653 00:58:08,560 --> 00:58:12,640 ‎ไม่งั้นเธอเห่าไม่หยุด ‎ส่วนหัวฉันแทบจะระเบิดอยู่แล้ว 654 00:58:13,480 --> 00:58:14,320 ‎ขอร้องละ 655 00:58:16,400 --> 00:58:18,040 ‎อย่ามองผมแบบนั้นสิ 656 00:58:20,920 --> 00:58:22,960 ‎- คุณน่ารักจัง ‎- แหงละ 657 00:58:28,880 --> 00:58:31,120 ‎ถุงอึอยู่ใต้อ่างล้างจาน 658 00:58:31,200 --> 00:58:33,480 ‎ถุงอึอยู่ใต้อ่างล้างจาน 659 00:58:39,440 --> 00:58:40,640 ‎ไง เร็วเข้า 660 00:58:47,160 --> 00:58:48,560 ‎- ว่าไง ‎- ฉันเอง 661 00:58:49,160 --> 00:58:51,720 ‎ฉันได้ที่อยู่ของเดวี่แล้ว ‎เดี๋ยวส่งข้อความหานาย 662 00:58:51,800 --> 00:58:52,720 ‎โอเค ขอบใจ 663 00:58:54,560 --> 00:58:55,400 ‎มาเถอะ 664 00:59:00,680 --> 00:59:01,560 ‎ไงคะ 665 00:59:02,160 --> 00:59:05,240 ‎- มานี่มา ฉันปลดโซ่ให้แกเอง ‎- ไง ลูกรัก 666 00:59:05,320 --> 00:59:06,360 ‎มานี่มา 667 00:59:06,440 --> 00:59:08,800 ‎ไงลูกรัก หวัดดีจ้ะ 668 00:59:08,880 --> 00:59:10,640 ‎ว่าไงจ๊ะ ว่าไง 669 00:59:14,480 --> 00:59:16,240 ‎คุณดีขึ้นแล้วใช่ไหม 670 00:59:16,320 --> 00:59:19,320 ‎ก็อ้วกแตกไปสองรอบ 671 00:59:20,360 --> 00:59:22,520 ‎กินไข่ซะบ้าง ดีต่อตับนะ 672 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 ‎ฉันยังไม่มีอารมณ์กินอะไรหรอก ‎คุณล่ะ 673 00:59:27,080 --> 00:59:29,040 ‎อยากกินมื้อเช้าที่นี่ไหมคะ 674 00:59:30,120 --> 00:59:30,960 ‎ผมต้องไปแล้ว 675 00:59:31,840 --> 00:59:32,680 ‎โอเค 676 00:59:34,840 --> 00:59:38,600 ‎ค่ะ เมื่อคืนฉันสนุกมากจริงๆ  677 00:59:39,400 --> 00:59:40,560 ‎ผมด้วย 678 00:59:42,600 --> 00:59:43,520 ‎ไว้เจอกันนะคะ 679 00:59:45,200 --> 00:59:46,040 ‎แล้วเจอกัน 680 00:59:48,440 --> 00:59:51,640 ‎ค่ะ ฉันอยากจูบคุณ แต่ฉันเพิ่งอ้วกมา 681 00:59:54,120 --> 00:59:55,440 ‎คุณนี่ประหลาด 682 01:00:27,480 --> 01:00:28,320 ‎ครับ 683 01:00:29,120 --> 01:00:31,080 ‎พัสดุของเดวี่ โมลส์ครับ 684 01:00:32,640 --> 01:00:35,000 ‎วางไว้ที่ประตู เดี๋ยวผมไปหยิบเอง 685 01:00:35,080 --> 01:00:36,520 ‎ไม่ครับ ทำยังงั้นไม่ได้ 686 01:00:37,720 --> 01:00:39,360 ‎ผมต้องขอลายเซ็น 687 01:01:41,480 --> 01:01:44,320 ‎- แกทำงานให้ใคร ‎- แกคิดว่าใครล่ะ 688 01:01:44,880 --> 01:01:46,520 ‎คนของแกเองน่ะแหละ 689 01:01:47,640 --> 01:01:48,480 ‎ใคร 690 01:01:50,200 --> 01:01:51,040 ‎มัตติจส์ 691 01:01:53,880 --> 01:01:56,080 ‎- ตอแหล ‎- เขากำลังแย่ 692 01:01:56,760 --> 01:02:00,000 ‎เขาต้องการเงิน เขาโดนพ่อลอยแพ 693 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 ‎จริงๆ นะ 694 01:02:04,560 --> 01:02:07,520 ‎- แล้วทำไมเขาถูกยิง ‎- อุบัติเหตุ ฉันสาบาน 695 01:02:07,600 --> 01:02:09,440 ‎ฉันเห็นปืน ฉันเลยยิง 696 01:02:11,200 --> 01:02:14,200 ‎- คนที่สามคือใคร ‎- ผู้ชายจากค่ายแคมปิ้ง 697 01:02:14,280 --> 01:02:16,360 ‎- คนของเจสัน ‎- ชื่อ 698 01:02:16,440 --> 01:02:17,280 ‎ลาร์ส 699 01:02:18,280 --> 01:02:19,520 ‎ลาร์ส แวน มาร์เคน 700 01:02:20,040 --> 01:02:22,480 ‎ขอละพวก ฉันไม่อยาก... 701 01:02:54,600 --> 01:02:55,440 ‎ไง 702 01:02:57,200 --> 01:02:58,040 ‎เขาตายแล้ว 703 01:02:59,200 --> 01:03:00,160 ‎แฟร์... 704 01:03:02,760 --> 01:03:05,000 ‎- มัตติจส์ตายแล้ว ‎- อะไรนะ 705 01:03:08,280 --> 01:03:10,480 ‎มันเริ่มส่งเสียงดัง เสียงบี๊บ 706 01:03:12,440 --> 01:03:13,800 ‎พวกเขาพยายามทุกทางแล้ว 707 01:03:18,960 --> 01:03:21,680 ‎- นายเจอรายที่สองหรือยัง ‎- เจอ 708 01:03:24,200 --> 01:03:25,560 ‎จัดการเรียบร้อย 709 01:03:26,120 --> 01:03:28,080 ‎รู้ไหมว่าใครคือรายที่สาม 710 01:03:28,640 --> 01:03:29,480 ‎รู้ 711 01:03:30,800 --> 01:03:31,920 ‎ลาร์ส แวน มาร์เคน 712 01:03:37,680 --> 01:03:38,680 ‎ให้แม่งทรมาน 713 01:04:19,480 --> 01:04:20,320 ‎เข้ามาสิ 714 01:04:25,160 --> 01:04:26,880 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- ก็... 715 01:04:27,800 --> 01:04:31,400 ‎- อย่าพูดถึงมันเลย ‎- อ๋อ งั้นเหรอ วันนี้หนักสินะคะ 716 01:04:32,720 --> 01:04:35,040 ‎- คุณเป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดีขึ้นเยอะค่ะ 717 01:04:35,120 --> 01:04:38,920 ‎นอนพักสักหน่อยแล้วอาบน้ำ ‎ตอนนี้สร่างเมาเป็นคนใหม่ 718 01:04:40,280 --> 01:04:44,400 ‎ฉันจะปิ้งขนมปังและนั่งดูดบุหรี่ดูทีวี 719 01:04:44,480 --> 01:04:46,640 ‎- แจมกับฉันไหมล่ะ ‎- ครับ 720 01:04:47,280 --> 01:04:48,600 ‎โอเค งั้นนั่งก่อนค่ะ 721 01:04:49,640 --> 01:04:50,800 ‎- เบียร์ไหม ‎- ครับ 722 01:05:02,440 --> 01:05:04,120 ‎- นี่ค่ะที่รัก ‎- ขอบคุณ 723 01:05:39,600 --> 01:05:42,320 ‎ว่างๆ ฉันอยากไปอัมสเตอร์ดัม 724 01:05:43,560 --> 01:05:44,920 ‎เราไปด้วยกันได้นะ 725 01:05:45,640 --> 01:05:48,080 ‎ไม่รู้สิ มันไม่เคยเกิดขึ้นเลย 726 01:05:48,160 --> 01:05:52,080 ‎ใช่ ฉันเพิ่งเห็นอะไรสักอย่าง ‎เกี่ยวกับสะพานมาเกเรอในนิตยสาร 727 01:05:52,160 --> 01:05:55,880 ‎- มันต้องสวยแน่ๆ คุณรู้จักไหม ‎- มันสวยมาก 728 01:05:57,720 --> 01:06:00,240 ‎ส่วนตัว ผมมักพักใจกลางเมือง 729 01:06:00,320 --> 01:06:03,920 ‎มันจะมีม้านั่งตรงนั้น ‎แล้วผมจะสั่งแซนด์วิชกับเบียร์มากิน 730 01:06:04,000 --> 01:06:06,560 ‎นั่งอยู่ตรงนั้น ตามลำพังคนเดียว 731 01:06:11,360 --> 01:06:12,640 ‎- อะไร ‎- ดีจัง 732 01:06:13,680 --> 01:06:14,760 ‎ฉันเห็นตัวตนของคุณ 733 01:06:15,680 --> 01:06:18,520 ‎ภายใต้รูปลักษณ์หยาบกร้านคือหัวใจแสนอ่อนโยน 734 01:06:27,920 --> 01:06:28,760 ‎หวัดดี 735 01:06:29,640 --> 01:06:31,800 ‎- ไง ‎- โอ้ หวัดดี ไง 736 01:06:31,880 --> 01:06:33,280 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ 737 01:06:34,000 --> 01:06:37,880 ‎ผมแวะเอาไข่มาส่ง ‎แถมมีเซอร์ไพรส์ให้ด้วย 738 01:06:37,960 --> 01:06:40,480 ‎ให้ฉันเหรอ โอ้ จากสวนสัตว์เลี้ยง 739 01:06:40,560 --> 01:06:44,280 ‎ดีจัง พุดดิ้งข้าว ‎นายน่ารักจริงๆ น้องชาย 740 01:06:44,360 --> 01:06:48,280 ‎ให้ตาย เสียงพี่ในโทรศัพท์เหมือนยังเมาไม่สร่าง ‎แต่พอผมเห็นหน้าพี่ 741 01:06:48,360 --> 01:06:50,000 ‎แฟร์ นี่น้องชายฉันค่ะ 742 01:06:50,080 --> 01:06:51,800 ‎ครับ เห็นแล้ว 743 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดี 744 01:06:54,880 --> 01:06:57,000 ‎- ได้ยินเรื่องนายเยอะเลย ‎- เรื่องดีรึเปล่า 745 01:06:57,080 --> 01:06:59,240 ‎- ไม่ดีอยู่แล้ว ‎- โชคดีซะจริง 746 01:06:59,920 --> 01:07:01,520 ‎- แฟร์รี่ ‎- แฟร์รี่ 747 01:07:01,600 --> 01:07:03,640 ‎ผมไม่เคยได้ยินเรื่องคุณเลย 748 01:07:04,840 --> 01:07:05,920 ‎รู้แล้ว ล้อเล่นน่ะ 749 01:07:06,480 --> 01:07:07,320 ‎ผมชื่อลาร์ส 750 01:07:11,120 --> 01:07:12,360 ‎- ลาร์สเหรอ ‎- ครับ 751 01:07:12,440 --> 01:07:16,560 ‎คนคิดว่าชื่อผมตั้งตามลาร์ส อุลริค ‎แต่เขาเพิ่งสิบขวบเอง 752 01:07:16,640 --> 01:07:17,480 ‎แฟร์ 753 01:07:18,160 --> 01:07:21,120 ‎- นี่อร่อยมาก คุณต้องลองชิม ‎- อะไร ไม่ละ 754 01:07:24,120 --> 01:07:25,680 ‎- มีอะไรหรือเปล่า ‎- เปล่า 755 01:07:27,200 --> 01:07:29,520 ‎- เอาไข่ใส่ตู้เย็น ‎- ได้ 756 01:07:29,600 --> 01:07:31,040 ‎แต่ในอากาศแบบนี้… 757 01:07:31,120 --> 01:07:32,400 ‎(แดเนียล แวน มาร์เคน) 758 01:07:32,480 --> 01:07:35,880 ‎เฟอร์รี่ คุณเพิ่งย้ายมานี่เหรอครับ 759 01:07:37,240 --> 01:07:39,200 ‎- ถาวรหรือว่า... ‎- ไม่ 760 01:07:40,440 --> 01:07:42,240 ‎เขามาเยี่ยมพี่สาวที่ป่วยน่ะ 761 01:07:42,320 --> 01:07:45,280 ‎ใช่ เขากลับมาที่นี่จากอัมสเตอร์ดัมเชียวนะ 762 01:07:45,360 --> 01:07:47,720 ‎- น่ารักสุดๆ ‎- อัมสเตอร์ดัม 763 01:07:50,920 --> 01:07:53,640 ‎- คุณอยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว ‎- สองสามวัน 764 01:07:53,720 --> 01:07:55,560 ‎เขาจะคิดยังไงกับเราล่ะ 765 01:07:55,640 --> 01:07:59,480 ‎ไหนจะเบเรนด์หาเรื่องทะเลาะ ‎ไหนจะกระท่อมเจสันถูกขโมยขึ้น 766 01:07:59,560 --> 01:08:01,520 ‎จริงด้วยๆ บังเอิญชะมัด 767 01:08:02,800 --> 01:08:03,760 ‎หาเจอไหมครับ 768 01:08:03,840 --> 01:08:06,800 ‎ใช่ ฉันได้ยินเสียงก็เลยไปดูซะหน่อย 769 01:08:08,080 --> 01:08:11,280 ‎- ได้ข่าวเจสันไหม ‎- พี่โทรไปบอกเขาแล้ว 770 01:08:11,360 --> 01:08:14,600 ‎- ไม่ หลังจากนั้นน่ะ ‎- ไม่ เขาน่าจะอยู่บ้านแฟนล่ะมั๊ง 771 01:08:14,680 --> 01:08:15,520 ‎ไม่รู้สิ 772 01:08:17,040 --> 01:08:19,359 ‎ผมต้องคุยกับเขา แต่เขาไม่รับสาย 773 01:08:19,439 --> 01:08:22,359 ‎อาจจะดีก็ได้ แกก็รู้ว่าพี่คิดยังไง 774 01:08:23,800 --> 01:08:25,600 ‎คุณเห็นเจสันบ้างไหม แฟร์รี่ 775 01:08:28,240 --> 01:08:29,800 ‎คุณจะอยู่นานแค่ไหนครับ 776 01:08:30,600 --> 01:08:32,120 ‎ขึ้นอยู่กับว่าจะเสร็จธุระตอนไหน 777 01:08:32,680 --> 01:08:36,200 ‎- ธุระแบบไหนเหรอครับ ‎- ลาร์ส อย่าถามซักไซร้น่า 778 01:08:36,279 --> 01:08:37,960 ‎ผมถามเรื่องงานเขาไม่ได้รึไง 779 01:08:38,040 --> 01:08:40,520 ‎เขาทำแบบนี้กับเพื่อนใหม่เสมอ 780 01:08:40,600 --> 01:08:42,520 ‎- จัดเลี้ยง ‎- พอใจรึยัง ลาร์ส 781 01:08:42,600 --> 01:08:45,000 ‎- กลับมาสนุกกันต่อดีไหม ‎- ผมไปก่อนละ 782 01:08:45,080 --> 01:08:47,040 ‎นี่ ไม่เอาน่า 783 01:08:47,120 --> 01:08:49,240 ‎ไม่ได้ ผมต้องไปจริงๆ 784 01:08:49,319 --> 01:08:51,960 ‎ผมแค่แวะเอาของมาส่ง ต้องไปก่อน 785 01:08:52,680 --> 01:08:56,120 ‎- ยังกับแกต้องรีบไปที่อื่นยังงั้นแหละ ‎- ใช่ บาย ดานต์เจ 786 01:08:56,200 --> 01:08:58,319 ‎แฟร์รี่ ไว้เจอกันครับ 787 01:08:58,399 --> 01:09:01,520 ‎- แน่นอน ‎- ค่ะ จู่ๆ ก็เป็นอะไรของเขาไม่รู้ 788 01:09:04,520 --> 01:09:06,240 ‎- โทษทีนะคะ ‎- ไม่เป็นไร 789 01:09:06,319 --> 01:09:10,080 ‎ลาร์สเป็นคนพิเศษ ‎แต่ฉันไม่รู้จะทำยังไงถ้าไม่มีเขา 790 01:09:11,120 --> 01:09:14,680 ‎ผมลืมกระเป๋าเงินไว้ที่บ้านพี่สาว ‎ผมต้องกลับไปเอาก่อน 791 01:09:15,760 --> 01:09:16,880 ‎โอเค 792 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 ‎นี่ แฟร์ 793 01:09:20,479 --> 01:09:21,479 ‎เราโอเคกันใช่ไหม 794 01:10:32,720 --> 01:10:33,720 ‎ไอ้ชาติชั่ว 795 01:10:37,440 --> 01:10:41,640 ‎- แกทำอะไรกับพี่สาวฉันวะ ‎- ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นพี่สาวแก 796 01:10:45,520 --> 01:10:49,600 ‎ฉันเสียใจเรื่องเพื่อนแก ‎ถ้าฉันรู้ ฉันไม่เข้าไปเอี่ยวด้วยแน่ 797 01:10:50,520 --> 01:10:52,280 ‎ฉันไม่อยากให้ใครตกเป็นเหยื่อ 798 01:11:01,000 --> 01:11:03,880 ‎อย่าริขู่คนอื่นถ้าแกปอดแหกไม่กล้ายิง 799 01:11:03,960 --> 01:11:05,520 ‎- ขอร้องละ ‎- เข้าไปในป่า 800 01:11:05,600 --> 01:11:06,760 ‎- ได้โปรด ‎- เดินไป 801 01:11:06,840 --> 01:11:08,280 ‎- ขอร้องละ ‎- เดินไป 802 01:11:10,560 --> 01:11:12,000 ‎ได้โปรด เดินแล้วๆ 803 01:11:13,760 --> 01:11:17,360 ‎ขอละ แกต้องเชื่อฉัน แกเข้าใจผิด 804 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 ‎ฉันแค่ทำไปเพื่อดาน 805 01:11:20,360 --> 01:11:21,680 ‎ฉันอยากช่วย 806 01:11:21,760 --> 01:11:23,960 ‎- เธอทำงานสายตัวแทบขาด ‎- หุบปาก 807 01:11:24,040 --> 01:11:26,720 ‎- เธอทำงานหนักแทบตาย โอเคไหม ‎- หุบปาก 808 01:11:26,800 --> 01:11:29,960 ‎ฉันอยากตอบแทนเธอ ‎เรามีกันแค่สองคนพี่น้อง โอเคไหม 809 01:11:30,040 --> 01:11:31,480 ‎เรามีกันแค่สองคน 810 01:11:32,200 --> 01:11:33,040 ‎ฉันขอโทษ 811 01:11:35,200 --> 01:11:36,320 ‎คุกเข่าลง 812 01:11:37,640 --> 01:11:39,160 ‎แกต้องเชื่อฉันนะ 813 01:11:39,800 --> 01:11:43,480 ‎มันแค่ครั้งเดียว ‎ขนาดเงินฉันยังไม่ได้จากพวกนั้นเลย 814 01:11:45,640 --> 01:11:47,120 ‎ฉันเป็นแค่คนขับรถ 815 01:12:12,680 --> 01:12:13,520 ‎นี่ 816 01:12:14,480 --> 01:12:15,840 ‎- คุณจะไปแล้วเหรอ ‎- ใช่ 817 01:12:16,640 --> 01:12:18,600 ‎จะไปอยู่บ้านพี่สาวเหรอคะ 818 01:12:19,320 --> 01:12:23,080 ‎- สำคัญด้วยเหรอ ‎- ก็ไม่รู้สิ 819 01:12:23,720 --> 01:12:26,200 ‎เรายังไม่ได้แลกเบอร์กันเลย จริงไหม 820 01:12:27,520 --> 01:12:30,720 ‎- อยู่ๆ คุณก็จะไปปุบปับแบบนี้เหรอ ‎- ผมเสร็จงานแล้ว 821 01:12:32,320 --> 01:12:34,280 ‎แล้วเราจะได้เจอกันอีกไหม 822 01:12:34,360 --> 01:12:37,360 ‎เรารู้จักกันสองวัน เอากันครั้งนึง 823 01:12:37,440 --> 01:12:39,760 ‎คุณคิดว่าเราจะแต่งงานกันรึไง 824 01:12:39,840 --> 01:12:40,840 ‎คุณอายุเท่าไหร่ 825 01:12:44,720 --> 01:12:48,040 ‎- ฉันนึกว่าเราเข้ากันได้ซะอีก ‎- ใช่ มันก็สนุกดี 826 01:12:48,800 --> 01:12:49,640 ‎ลาก่อน 827 01:15:08,280 --> 01:15:09,120 ‎ไง 828 01:15:11,360 --> 01:15:12,200 ‎ไง แฟร์ 829 01:15:24,240 --> 01:15:25,120 ‎ให้ตายสิ 830 01:15:41,400 --> 01:15:42,640 ‎ดีใจที่นายกลับมา 831 01:15:49,920 --> 01:15:50,880 ‎เรียบร้อยดีไหม 832 01:15:54,280 --> 01:15:55,120 ‎มาเถอะ 833 01:15:59,800 --> 01:16:00,880 ‎ผลงานนายเหรอ 834 01:16:03,400 --> 01:16:04,800 ‎นั่นหมายเลขหนึ่ง 835 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 ‎หมายเลขสองจะโผล่ในไม่ช้า 836 01:16:09,680 --> 01:16:12,480 ‎แล้วหมายเลขสุดท้ายล่ะ แวน มาร์เคน 837 01:16:13,960 --> 01:16:14,800 ‎เขาด้วย 838 01:16:16,680 --> 01:16:19,880 ‎อาศัยอยู่ที่ค่าย ‎ไม่มีคนเห็น ไกลหูไกลตาผู้คน 839 01:16:19,960 --> 01:16:23,440 ‎ฉันตามเขาเข้าไปในป่าและยิงเขาที่นั่น 840 01:16:24,760 --> 01:16:25,720 ‎ง่ายเหมือนปอกกล้วย 841 01:16:30,000 --> 01:16:32,440 ‎แน่ละว่ามันไม่ช่วยให้มัตติจส์ฟื้นกลับมา 842 01:16:34,760 --> 01:16:36,880 ‎เขามันประสาท เราต่างรู้ดี 843 01:16:38,680 --> 01:16:39,800 ‎แต่ก็ใช่... 844 01:16:39,880 --> 01:16:42,640 ‎ใช่ เขาเป็นเด็กดี 845 01:16:44,680 --> 01:16:46,520 ‎นายรู้ไหมใครหักหลังเรา 846 01:16:48,240 --> 01:16:49,080 ‎ไม่ 847 01:16:52,280 --> 01:16:56,600 ‎พวกมันบอกว่าเฝ้าดูเรามาสักพัก ‎พวกมันตามรถขนสินค้ามา 848 01:16:58,120 --> 01:16:59,840 ‎เราต้องเปลี่ยนระบบซะใหม่ 849 01:17:00,440 --> 01:17:02,840 ‎- ระวังให้มากขึ้น ‎- จัดการแล้ว 850 01:17:04,600 --> 01:17:07,280 ‎ปลอดภัยไว้ก่อน ดีกว่าเสียใจภายหลัง 851 01:17:09,080 --> 01:17:11,320 ‎โอเค ดีมาก 852 01:17:12,200 --> 01:17:15,120 ‎ริโค่จัดการเรื่องธุรกิจตอนนายไม่อยู่ 853 01:17:18,400 --> 01:17:19,240 ‎งั้นก็ 854 01:17:20,360 --> 01:17:21,200 ‎มาดื่มกัน 855 01:17:24,880 --> 01:17:25,760 ‎เอาละพวก 856 01:17:27,160 --> 01:17:28,000 ‎ขอบใจ 857 01:18:14,120 --> 01:18:16,600 ‎- โทรมาดึกแบบนี้ตลอดเหรอ ‎- ไง 858 01:18:19,040 --> 01:18:19,880 ‎ไง แฟร์รี่ 859 01:18:22,920 --> 01:18:23,960 ‎คลาว ฉัน... 860 01:18:25,720 --> 01:18:27,200 ‎...อยากพูดอะไรหน่อย 861 01:18:30,520 --> 01:18:33,640 ‎ฉันอยากขอโทษพี่ ‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นที่งานแต่งงานของพี่ 862 01:18:36,560 --> 01:18:37,760 ‎ไม่เป็นไร 863 01:18:42,000 --> 01:18:43,280 ‎แล้วเป็นยังไงบ้าง 864 01:18:45,640 --> 01:18:46,760 ‎ฉันกำลังจะตาย 865 01:18:47,880 --> 01:18:50,000 ‎แต่ฉันมีวันเวลาที่ดี ไม่เจ็บปวดเท่าไหร่ 866 01:18:50,720 --> 01:18:52,960 ‎ของที่แกให้ฉันมาช่วยได้มาก 867 01:18:53,480 --> 01:18:55,600 ‎จอห์นกับฉันปั่นจักรยานด้วยกันนิดหน่อย 868 01:18:56,320 --> 01:18:58,920 ‎เรากินสเต๊กกัน มันดีมาก 869 01:19:00,000 --> 01:19:00,840 ‎ดีแล้ว 870 01:19:02,800 --> 01:19:03,640 ‎ดีมาก 871 01:19:06,400 --> 01:19:10,600 ‎ถ้าฉันต้องขอบคุณอะไรสักอย่าง ‎มันคือการที่ฉันได้รู้จักจอห์นผ่านแก 872 01:19:12,480 --> 01:19:14,800 ‎ถ้าปราศจากเขา มันคงไม่มีค่าอะไรเหลือ 873 01:19:17,200 --> 01:19:18,040 ‎โอเค 874 01:19:24,000 --> 01:19:26,200 ‎- แกกลับไปอัมสเตอร์ดัมแล้วเหรอ ‎- ใช่ 875 01:19:28,200 --> 01:19:31,120 ‎งานเสร็จแล้วเหรอ 876 01:19:34,760 --> 01:19:36,680 ‎แกทำในสิ่งที่ต้องทำแล้วใช่ไหม 877 01:19:37,960 --> 01:19:38,800 ‎ใช่ 878 01:19:42,440 --> 01:19:43,280 ‎โอเค 879 01:19:46,240 --> 01:19:47,520 ‎งั้นฝันดีนะ 880 01:19:48,800 --> 01:19:49,720 ‎ฝันดี พี่ 881 01:20:09,280 --> 01:20:12,120 ‎ฉันรักน้องชายฉันมาก 882 01:20:29,000 --> 01:20:30,480 ‎ฉันเป็นแค่คนขับรถ 883 01:20:30,560 --> 01:20:31,640 ‎ห่าเอ๊ย 884 01:20:33,280 --> 01:20:34,120 ‎แม่ง 885 01:20:38,240 --> 01:20:39,920 ‎หัวหน้าฉันจะรู้ไม่ได้ 886 01:20:41,440 --> 01:20:44,000 ‎ถ้าเขารู้ เขาจะเผาที่นี่ราบ 887 01:20:44,080 --> 01:20:46,120 ‎ฉันจะปิดปากสนิท ฉันสาบาน 888 01:20:55,640 --> 01:20:57,720 ‎นายจะมาสายทุกวันเลยใช่ไหม 889 01:20:58,880 --> 01:20:59,800 ‎พี่สาวแก... 890 01:21:01,080 --> 01:21:03,000 ‎...จะไม่มีวันรู้เรื่องนี้ 891 01:21:03,480 --> 01:21:06,360 ‎- แกกับฉันจะไม่มีวันเจอกันอีก ‎- สาบานได้ 892 01:21:28,760 --> 01:21:30,360 ‎แฟร์ นายออกไปแล้วเหรอ 893 01:21:30,440 --> 01:21:33,440 ‎ริโค่บอกว่านายทำตัวแปลกๆ ‎ทุกอย่างโอเคไหม 894 01:21:36,360 --> 01:21:41,200 ‎แฟร์รี่ นายอยู่ไหน ‎ฉันอยู่คนเดียวอีกแล้ว นายจะมาไหม 895 01:22:02,120 --> 01:22:06,480 ‎(สองเดือนต่อมา) 896 01:22:14,920 --> 01:22:18,120 ‎มัวทำอะไรอยู่ เรามีนัดกับพวกโมร็อกกัน 897 01:22:18,760 --> 01:22:21,200 ‎ขอโทษพวก ฉันหลับลึกไปหน่อย กำลังไปเดี๋ยวนี้ 898 01:22:21,280 --> 01:22:22,120 ‎ช่างเถอะ 899 01:22:22,960 --> 01:22:24,680 ‎มาที่สนามอารีน่าเลย 900 01:22:49,360 --> 01:22:51,640 ‎แหม ตรงเวลาเป๊ะนะ ไอ้เวร 901 01:22:51,720 --> 01:22:52,600 ‎โทษที 902 01:22:56,640 --> 01:22:59,120 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- คิดว่าไงล่ะ 903 01:22:59,200 --> 01:23:02,720 ‎เราเจรจาเสร็จแล้ว ‎ริโค่จัดการให้ ได้ราคาดีด้วย 904 01:23:03,240 --> 01:23:04,600 ‎พวกเขาจะมาส่งทีหลัง 905 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 ‎นายเป็นอะไรไปวะ 906 01:23:09,480 --> 01:23:10,320 ‎เปล่านี่ 907 01:23:10,400 --> 01:23:14,320 ‎แปลว่าอะไร เปล่าเนี่ยนะ ‎ถ้าไม่ทำตัวเพี้ยน นายก็เมา ไม่ก็มาสาย 908 01:23:15,360 --> 01:23:18,480 ‎กลับบ้านไปซะ พักร้อน หาวิชาลงเรียน 909 01:23:19,160 --> 01:23:22,840 ‎ฉันไม่สน แต่ช่วยทำอะไรหน่อยเหอะ ‎หัดมีสมาธิซะบ้าง 910 01:23:23,920 --> 01:23:25,720 ‎สารรูปแบบนี้ แกทำงานให้ฉันไม่ได้ 911 01:23:26,200 --> 01:23:27,280 ‎เดี๋ยวก็ดีเองน่า 912 01:23:29,880 --> 01:23:32,800 ‎- ของมาส่งกี่โมง ‎- ห้าโมงเย็น ฉันมารับนายเอง 913 01:23:32,880 --> 01:23:34,240 ‎แถวม้านั่งตัวโปรดของนาย 914 01:23:35,120 --> 01:23:36,840 ‎เราจะซื้อชุดแฮปปี้ มีล 915 01:23:57,520 --> 01:24:00,400 ‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน 916 01:24:00,480 --> 01:24:02,000 ‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน 917 01:24:02,080 --> 01:24:04,160 ‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน 918 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 ‎อีกครึ่งชั่วโมงเจอกัน 919 01:24:06,400 --> 01:24:09,240 ‎ไม่ อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่โรงแรม 920 01:24:09,320 --> 01:24:11,640 ‎- ไม่ อย่าทำแบบนั้น ‎- เธอน่าเบื่อชะมัด 921 01:24:11,720 --> 01:24:13,680 ‎- เธอน่าเบื่อจริงๆ ‎- อย่าทำแบบนั้น 922 01:24:15,520 --> 01:24:18,080 ‎- บาย เที่ยวให้สนุกนะ ‎- ขอบใจ 923 01:24:22,440 --> 01:24:24,080 ‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน 924 01:24:24,160 --> 01:24:26,400 ‎เราอยากเห็นไอ้จ้อน 925 01:24:39,560 --> 01:24:40,600 ‎แฟร์รี่ 926 01:25:14,400 --> 01:25:15,480 ‎- ไง ‎- ไง 927 01:25:17,400 --> 01:25:19,360 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- ค่ะ ก็ดี 928 01:25:20,880 --> 01:25:22,360 ‎- แล้วคุณล่ะ ‎- ครับ 929 01:25:26,640 --> 01:25:27,840 ‎คุณมาอัมสเตอร์ดัม 930 01:25:29,160 --> 01:25:32,880 ‎ในงานเลี้ยงสละโสดน่ะ ‎เพื่อนร่วมงานของฉันกำลังจะแต่งงาน 931 01:25:35,440 --> 01:25:39,280 ‎- เพื่อนพนักงานทำความสะอาดเหรอ ‎- เปล่าๆ ตอนนี้ฉันทำงานร้านซาลอน 932 01:25:41,520 --> 01:25:45,480 ‎- คุณชอบอัมสเตอร์ดัมไหม ‎- ค่ะ ที่นี่สุดยอดมาก 933 01:25:45,560 --> 01:25:46,920 ‎คือมัน... 934 01:25:48,320 --> 01:25:50,320 ‎- เป็นที่ที่ดีจริงๆ ‎- ครับ 935 01:25:53,680 --> 01:25:55,560 ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ ‎- ค่ะ 936 01:25:59,880 --> 01:26:02,520 ‎- พี่สาวคุณเป็นไงบ้าง ‎- ดี ก็ดี 937 01:26:02,600 --> 01:26:03,440 ‎- เหรอ ‎- ครับ 938 01:26:04,040 --> 01:26:06,520 ‎ครับ เราปรับความเข้าใจกัน ‎โทรหากันบ่อยๆ 939 01:26:07,680 --> 01:26:08,920 ‎เธอสบายดีครับ 940 01:26:10,040 --> 01:26:12,480 ‎เธออาการทุเลาขึ้นจนหมอประหลาดใจ 941 01:26:13,560 --> 01:26:14,400 ‎ดีแล้วค่ะ 942 01:26:22,640 --> 01:26:26,160 ‎- ขอโทษนะ ‎- ให้ตายสิ เป็นคำลาที่ห่วยบรม 943 01:26:26,240 --> 01:26:27,080 ‎ใช่ 944 01:26:29,040 --> 01:26:31,720 ‎ค่ะ ฉันว่ามันใจร้ายมากเลย ฉันหมายถึง... 945 01:26:32,680 --> 01:26:35,120 ‎ฉันอาจเพ้อเจ้อไปเอง 946 01:26:35,200 --> 01:26:36,760 ‎เราเพิ่งเจอกันแท้ๆ 947 01:26:39,200 --> 01:26:40,200 ‎แต่ก็นะ สำหรับฉัน... 948 01:26:41,600 --> 01:26:46,840 ‎ค่ำคืนนั้นและที่เราเข้ากันได้ ‎มันพิเศษกับฉันจริงๆ 949 01:26:49,680 --> 01:26:51,920 ‎ก็ใช่ค่ะ ฉันคิดถึงมันตลอดเลย 950 01:26:53,080 --> 01:26:54,160 ‎ผมก็ชอบเหมือนกัน 951 01:26:57,280 --> 01:26:59,760 ‎แต่คุณคู่ควรกับคนที่ดีกว่าผม 952 01:27:01,400 --> 01:27:03,880 ‎คนที่ให้สิ่งที่คุณต้องการได้ 953 01:27:05,000 --> 01:27:08,240 ‎- ฉันขอตัดสินใจเองได้ไหม ‎- ไงพวก อะไรเนี่ย 954 01:27:08,320 --> 01:27:10,880 ‎นายมีแฟนที่ฉันไม่รู้มาก่อนเหรอ 955 01:27:10,960 --> 01:27:12,080 ‎ให้ตายสิ ริโค่ 956 01:27:12,640 --> 01:27:13,600 ‎หวัดดีค่ะ 957 01:27:13,680 --> 01:27:16,160 ‎ริโค่เป็นเพื่อนร่วมงาน ‎เรามีนัดกัน 958 01:27:16,240 --> 01:27:18,680 ‎โอ๊ย เวลาถมเถไป ฉันมาไวน่ะ 959 01:27:20,920 --> 01:27:23,480 ‎ผมริโค่ เพื่อนร่วมงานคนโปรดของเขา 960 01:27:23,560 --> 01:27:26,080 ‎- คุณชื่ออะไรครับ ‎- ฉันดาเนี่ยลล์ค่ะ 961 01:27:26,160 --> 01:27:29,800 ‎- เราเป็นแค่คนรู้จักกัน ‎- อ๋อ แค่คนรู้จักสินะ 962 01:27:30,240 --> 01:27:33,000 ‎รู้แล้ว ดาเนี่ยลล์จากตอนใต้สินะ 963 01:27:33,080 --> 01:27:35,880 ‎ดูออกเลยเหรอคะ ปิดไม่มิดจริงๆ  964 01:27:36,520 --> 01:27:39,200 ‎ฉันมานี่เพื่อร่วมงานเลี้ยงสละโสดกับเพื่อนๆ น่ะ 965 01:27:39,280 --> 01:27:42,000 ‎นั่นสิ นึกแล้วเชียวว่าคุณดูไม่เหมือนแม่ชีจริงๆ  966 01:27:42,080 --> 01:27:45,200 ‎- ขอโทษนะดาน แต่เราต้องไปแล้ว ‎- นายอายเหรอไง 967 01:27:45,920 --> 01:27:47,840 ‎นี่ฟังนะ ดาน... 968 01:27:48,800 --> 01:27:50,080 ‎คุณสองคนเจอกันได้ยังไง 969 01:27:51,520 --> 01:27:53,720 ‎เรารู้จักกันจากค่ายแคมปิ้งค่ะ 970 01:27:53,800 --> 01:27:58,480 ‎แฟร์รี่แวะไปดูแลพี่สาวที่ป่วย ‎ส่วนฉันอยู่ที่นั่นกับน้องชาย 971 01:27:58,560 --> 01:28:01,960 ‎- ไปกันเถอะ ‎- แฟร์ เราพักกันที่โรงแรมพาร์คเลน 972 01:28:02,040 --> 01:28:04,800 ‎ถ้าคุณอยากดื่มกาแฟพรุ่งนี้ บอกฉันนะ 973 01:28:04,880 --> 01:28:07,480 ‎ฉันจองไว้ในชื่อฉันค่ะ แวน มาร์เคน 974 01:28:07,560 --> 01:28:09,800 ‎แต่คุณส่งข้อความมาหาฉันก็ได้ 975 01:28:10,280 --> 01:28:12,160 ‎ฉันชักจะตื่นเต้นอีกแล้ว 976 01:28:12,240 --> 01:28:16,560 ‎ขอให้สนุกในเมืองหลวงอันงดงามของเรานะ ‎ดาเนี่ยลล์ 977 01:28:16,640 --> 01:28:17,640 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- มาเถอะ 978 01:28:18,520 --> 01:28:21,160 ‎แต่แฟร์ คุณไม่มีเบอร์ฉันนะ 979 01:28:21,240 --> 01:28:22,120 ‎ผมจะหาคุณเอง 980 01:28:23,200 --> 01:28:24,160 ‎บายค่ะ 981 01:28:25,080 --> 01:28:26,400 ‎- บายครับ ‎- ค่ะ 982 01:28:43,480 --> 01:28:44,960 ‎ทุกอย่างดูดี 983 01:28:48,360 --> 01:28:49,240 ‎ขนได้เลย 984 01:28:54,480 --> 01:28:55,680 ‎แฟร์ นายช่วยหน่อยได้ไหม 985 01:28:56,880 --> 01:28:59,200 ‎- ทำเองสิ ‎- ฉันต้องโทรศัพท์ 986 01:29:17,440 --> 01:29:19,920 ‎ใช่ เรียบร้อยดี เรากำลังไป 987 01:29:23,160 --> 01:29:24,520 ‎เราต้องไปหาบริงก์ 988 01:29:26,840 --> 01:29:29,000 ‎- ทำไม ‎- สำคัญด้วยเหรอ 989 01:29:30,560 --> 01:29:32,920 ‎ทุกท่าน ด้วยความยินดีเช่นเคย 990 01:29:33,840 --> 01:29:35,800 ‎ขอบใจ ไว้เจอกัน 991 01:29:40,800 --> 01:29:42,280 ‎นายจะไปไหมพวก 992 01:30:17,480 --> 01:30:18,840 ‎- บริงก์ ‎- แฟร์รี่ 993 01:30:21,480 --> 01:30:22,320 ‎นี่อะไรกัน 994 01:30:23,360 --> 01:30:24,240 ‎นั่งก่อน 995 01:30:25,320 --> 01:30:28,920 ‎มาคุยเคลียร์ใจอะไรกันหน่อยสิ 996 01:30:29,000 --> 01:30:31,160 ‎ริโค่จะได้มั่นใจ 997 01:30:32,640 --> 01:30:35,760 ‎เขาบอกว่านายหักหลังเรา ‎ฉันว่าเป็นไปไม่ได้ 998 01:30:35,840 --> 01:30:39,000 ‎เป็นไปไม่ได้ ฉันเชื่อใจแฟร์รี่ด้วยชีวิตฉัน 999 01:30:39,080 --> 01:30:43,080 ‎ริโค่ต้องเข้าใจผิดแน่ๆ 1000 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 ‎แต่เรายังมีคำถามนิดหน่อย ‎เกี่ยวกับลาร์ส แวน มาร์เคน 1001 01:30:51,000 --> 01:30:52,920 ‎บอกฉันอีกทีสิว่า... 1002 01:30:53,000 --> 01:30:55,280 ‎...ว่านายจัดการหมอนั่นยังไง 1003 01:30:56,080 --> 01:30:59,120 ‎ให้ตายเหอะ เอาจริงสิ ‎ไม่อยากจะเชื่อ 1004 01:31:02,520 --> 01:31:03,360 ‎คือว่า... 1005 01:31:05,320 --> 01:31:08,560 ‎เดวี่บอกว่าลาร์สคือรายที่สาม ‎เขาอยู่ที่ค่ายแคมปิ้ง 1006 01:31:08,640 --> 01:31:11,040 ‎ฉันไปที่นั่น รอเขาอยู่ 1007 01:31:11,120 --> 01:31:14,280 ‎เขาวิ่งเข้าไปในป่า ฉันตามไปและยิงเขา 1008 01:31:16,360 --> 01:31:20,000 ‎ข่าวเจสันกับเดวี่ลงหนังสือพิมพ์ ‎แต่ไม่มีข่าวแวน มาร์เคน 1009 01:31:20,080 --> 01:31:21,520 ‎ไม่ ป่ามันกว้างจะตาย 1010 01:31:22,800 --> 01:31:24,760 ‎บางทีพวกเขาอาจยังไม่พบศพ 1011 01:31:26,520 --> 01:31:29,680 ‎ผู้หญิงเมื่อตอนบ่ายเป็นใคร 1012 01:31:29,760 --> 01:31:31,280 ‎- ดาเนี่ยลล์ ‎- อ๋อ ใช่ 1013 01:31:34,800 --> 01:31:37,000 ‎ก็แค่ผู้หญิงจากค่ายแคมปิ้ง 1014 01:31:39,840 --> 01:31:41,440 ‎ตกกลางคืนฉันเบื่อนี่นา 1015 01:31:42,280 --> 01:31:43,680 ‎ดาเนี่ยลล์ แวน มาร์เคน 1016 01:31:44,840 --> 01:31:45,680 ‎ใช่ 1017 01:31:48,800 --> 01:31:50,360 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 1018 01:31:51,520 --> 01:31:54,720 ‎เราไม่ได้คุยกันมากนัก ‎นายเข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 1019 01:31:55,280 --> 01:31:56,360 ‎งั้นเหรอ 1020 01:31:57,160 --> 01:31:59,600 ‎- ให้ตายสิ บริงก์ ‎- ฉันห่วงนาย 1021 01:32:00,520 --> 01:32:05,000 ‎ฉันคิดไปว่าต้องมีบางอย่างเกิดขึ้นทางใต้ ‎ที่ทำนายเปลี่ยนไป 1022 01:32:05,600 --> 01:32:10,000 ‎แต่อะไร นายไม่ใช่คนพูดเยอะ เราต่างรู้ดี 1023 01:32:10,960 --> 01:32:14,320 ‎แล้วพอริโค่โทรมา ทุกอย่างมันลงตัวไปหมด 1024 01:32:20,200 --> 01:32:22,920 ‎นายโกหกเรื่องลาร์สใช่ไหม 1025 01:32:23,760 --> 01:32:25,600 ‎- เปล่า ‎- นายบอกฉันได้นะ 1026 01:32:26,240 --> 01:32:27,680 ‎- เปล่า ‎- ฉันไม่โกรธหรอก 1027 01:32:27,760 --> 01:32:30,320 ‎- แต่ฉันต้องรู้ ‎- ฉันไม่ได้โกหก 1028 01:32:34,640 --> 01:32:36,680 ‎ต้องให้เราไปถามแม่สาวคนนั้นไหม 1029 01:32:37,720 --> 01:32:38,920 ‎อย่ายุ่งกับเธอน่า 1030 01:32:40,480 --> 01:32:41,760 ‎นี่มันเรื่องลูกชายฉันนะ 1031 01:32:42,640 --> 01:32:43,800 ‎ฉันจำเป็นต้องรู้ 1032 01:32:46,480 --> 01:32:49,000 ‎นายอยากรู้เหรอ ‎อยากรู้จริงๆ ใช่ไหม 1033 01:32:49,080 --> 01:32:50,880 ‎นายอยากรู้ความจริงใช่ไหม 1034 01:32:56,920 --> 01:32:58,320 ‎มัตติจส์น่ะแหละ 1035 01:33:00,720 --> 01:33:02,680 ‎มัตติจส์อยู่เบื้องหลังการปล้น 1036 01:33:06,880 --> 01:33:09,800 ‎- พูดอะไรของนาย ‎- มัตติจส์เป็นคนบงการ 1037 01:33:09,880 --> 01:33:13,440 ‎เขาโกรธนายที่ไม่ยอมช่วยสะสางปัญหาให้เขา 1038 01:33:14,720 --> 01:33:17,520 ‎เหลวไหล นายพูดเองว่าเราโดนสะกดรอย 1039 01:33:18,240 --> 01:33:19,880 ‎ฉันพูดเพื่อปกป้องนาย 1040 01:33:21,000 --> 01:33:24,440 ‎- หุบปากซะ ไร้สาระสิ้นดี ‎- ถ้าเผื่อฉันพูดออกไปล่ะ 1041 01:33:24,520 --> 01:33:26,840 ‎- นายโกหก ‎- ลูกชายนายปล้นนายเอง 1042 01:33:26,920 --> 01:33:29,960 ‎ฉันยิงพวกมันตายไปสอง ‎ไอ้คนที่สามไม่ควรตาย 1043 01:33:30,040 --> 01:33:31,160 ‎นั่นละความจริง 1044 01:33:32,720 --> 01:33:34,400 ‎นายทำแบบนี้ทำไม แฟร์ 1045 01:33:35,400 --> 01:33:36,240 ‎นี่ 1046 01:33:41,080 --> 01:33:42,080 ‎ฉันรักนายนะพวก 1047 01:33:43,720 --> 01:33:45,400 ‎และฉันเสียลูกชายไปแล้ว 1048 01:33:48,120 --> 01:33:49,160 ‎จบมันซะ 1049 01:33:50,560 --> 01:33:51,400 ‎ขอร้องละ 1050 01:33:53,320 --> 01:33:55,800 ‎ทำเพื่อฉัน และเรื่องนี้รู้กันแค่เรา 1051 01:33:55,880 --> 01:33:56,720 ‎ฉันทำไม่ได้ 1052 01:34:00,000 --> 01:34:02,920 ‎ถ้านายไม่บอก ‎ว่าจะหาตัวไอ้แวน มาร์เคนได้ที่ไหน... 1053 01:34:04,520 --> 01:34:06,520 ‎เราคงต้องถามจากผู้หญิงคนนั้นแทน 1054 01:34:14,000 --> 01:34:15,680 ‎ไม่มีทางเกิดขึ้นแน่ 1055 01:34:21,320 --> 01:34:22,400 ‎งั้นก็โทษที 1056 01:34:24,280 --> 01:34:25,640 ‎ไปจับยัยนั่นมา 1057 01:34:29,840 --> 01:34:32,160 ‎อย่าให้มันยุ่งยากกว่านี้เลยน่า แฟร์ 1058 01:34:42,320 --> 01:34:44,760 ‎แฟร์รี่ ใจเย็น 1059 01:34:47,840 --> 01:34:50,600 ‎ใจเย็นไว้ แฟร์ ‎เราไม่ให้ยัยนั่นทรมานหรอก 1060 01:35:28,880 --> 01:35:31,840 ‎- ไอ้ห่ารากเอ๊ย ‎- อะไร 1061 01:35:33,520 --> 01:35:34,720 ‎เราจะร้องไห้งั้นเหรอ 1062 01:35:36,720 --> 01:35:38,720 ‎นายเป็นเหมือนพ่อฉัน 1063 01:35:40,120 --> 01:35:41,640 ‎ฉันจะไม่ยอมโดนหักหลัง 1064 01:35:46,320 --> 01:35:48,880 ‎นายจะทำอะไรได้ถ้าไม่มีฉัน 1065 01:35:48,960 --> 01:35:50,920 ‎ไม่มีฉัน นายก็ไร้ค่า 1066 01:35:52,080 --> 01:35:56,480 ‎ไม่มีฉัน นายมันก็แค่ไอ้คนใต้โสโครก ‎ไร้หัวนอนปลายตีน 1067 01:35:57,800 --> 01:35:59,600 ‎เดี๋ยวก็รู้ 1068 01:37:45,560 --> 01:37:48,240 ‎ไม่ซะหน่อย น่าเกลียดน่า 1069 01:37:48,920 --> 01:37:50,200 ‎ขยะแขยงจะตาย 1070 01:37:55,480 --> 01:37:56,720 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย 1071 01:37:56,800 --> 01:37:59,760 ‎พวกเขาว่าเป็นรังมาเฟีย ‎ต้อนรับสู่อัมสเตอร์ดัม 1072 01:38:00,640 --> 01:38:03,440 ‎อาจมีผู้ชายน่ารักๆ เธอโดดใส่ได้เลยนะ 1073 01:38:03,520 --> 01:38:05,400 ‎- ทำแบบนั้นไม่ได้นะ ‎- ทำไม 1074 01:38:06,280 --> 01:38:07,120 ‎พวกเรา... 1075 01:38:11,440 --> 01:38:13,000 ‎นี่ พูดจริงนะ 1076 01:38:23,920 --> 01:38:27,200 ‎- ดาน เร็วเข้า ‎- รู้แล้ว ไปกันก่อนเลย 1077 01:38:37,680 --> 01:38:38,520 ‎ไงคะ 1078 01:38:43,920 --> 01:38:45,640 ‎ผมมีกาแฟนะถ้าคุณอยากได้ 1079 01:38:48,280 --> 01:38:49,400 ‎ไม่ค่ะ 1080 01:38:52,720 --> 01:38:56,160 ‎ฉันไม่ชอบกาแฟด้วยซ้ำ ‎ไม่รู้ว่าฉันพูดแบบนั้นทำไม 1081 01:38:59,720 --> 01:39:01,160 ‎แก้วนี้เย็นชืดหมดแล้ว 1082 01:39:07,840 --> 01:39:08,720 ‎ดาน ผมขอโทษ 1083 01:39:11,880 --> 01:39:12,800 ‎สำหรับทุกอย่าง 1084 01:39:15,360 --> 01:39:17,320 ‎ผมคิดถึงคุณมากและผม... 1085 01:39:45,880 --> 01:39:47,760 ‎คุณอยากได้อย่างอื่นไหม 1086 01:39:49,680 --> 01:39:50,680 ‎ซุปไก่ 1087 01:39:54,680 --> 01:39:57,680 ‎- ซุปไก่เหรอ ‎- ค่ะ ฉันเที่ยวมาทั้งคืน 1088 01:39:57,760 --> 01:40:01,560 ‎- อยากกินซุปไก่จะแย่ ‎- งั้นไปกินซุปไก่กัน 1089 01:40:13,960 --> 01:40:17,160 ‎- ฉันไม่ชอบอัมสเตอร์ดัมเลย ‎- ผมด้วย ไม่อีกต่อไป 1090 01:40:37,480 --> 01:40:39,600 ‎แค่วันสองวัน 1091 01:40:39,680 --> 01:40:41,760 ‎ผีเสื้อในหัวฉัน 1092 01:40:41,840 --> 01:40:43,960 ‎แค่วันสองวัน 1093 01:40:44,040 --> 01:40:46,320 ‎ใจเฉยชาจนชินสบาย 1094 01:40:46,400 --> 01:40:51,520 ‎จนเกือบลืมไปว่าตกหลุมรักเป็นเช่นไร 1095 01:40:52,720 --> 01:40:54,160 ‎มาเถอะ คุณดูดีมาก 1096 01:40:55,000 --> 01:40:56,600 ‎ฉันมองไปรอบๆ 1097 01:40:56,680 --> 01:40:58,640 ‎ผ่านกระจกสีกุหลาบระเรื่อ 1098 01:40:59,200 --> 01:41:00,040 ‎แฟนสวยนะ 1099 01:41:02,040 --> 01:41:03,160 ‎ว่าไง 1100 01:41:03,240 --> 01:41:07,840 ‎ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าโลกฉันช่างแสนเล็กจ้อย 1101 01:41:07,920 --> 01:41:10,360 ‎ใช่ ฉันพาคนมาแนะนำให้พี่รู้จัก 1102 01:41:10,920 --> 01:41:12,680 ‎- โอเค ‎- นี่ดาเนี่ยลล์ 1103 01:41:13,720 --> 01:41:15,040 ‎แฟนฉันเอง 1104 01:41:15,560 --> 01:41:16,840 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีค่ะ 1105 01:41:17,440 --> 01:41:19,480 ‎ฉันเอาเค้กมาฝากด้วยค่ะ 1106 01:41:20,560 --> 01:41:23,680 ‎พายครีมกล้วย ‎แฟร์รี่บอกว่าของโปรดคุณ 1107 01:41:23,760 --> 01:41:26,680 ‎ค่ะ ใช่แล้ว ‎ที่รักคะ ช่วยชงกาแฟให้ทีสิ 1108 01:41:27,280 --> 01:41:28,600 ‎ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวนะ 1109 01:41:30,080 --> 01:41:31,400 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- เจ้าโง่ 1110 01:41:31,960 --> 01:41:32,800 ‎ยังไง... 1111 01:41:33,720 --> 01:41:38,360 ‎เจ้าบ้า คราวนี้จะอยู่นานหน่อยใช่ไหม ‎นั่งก่อน ลากเก้าอี้มา 1112 01:41:38,440 --> 01:41:41,680 ‎ที่รัก เอาแชมเปญมาดื่มกันค่ะ 1113 01:41:43,000 --> 01:41:45,480 ‎โดนห้ามดื่ม แต่ฉันดื่มทุกวันน่ะแหละ 1114 01:41:45,560 --> 01:41:49,280 ‎- ยังหนังเหนียวไม่ตายมาได้ตั้งสามเดือน ‎- ลองโคเคนรึยัง 1115 01:41:49,360 --> 01:41:51,160 ‎ครั้งนึง ไม่ชอบเลย 1116 01:41:52,000 --> 01:41:54,800 ‎ดานมียาแรง เราใช้ด้วยกันได้นะ 1117 01:41:54,880 --> 01:41:57,160 ‎- ยาอะไร ‎- ยาอี 1118 01:41:57,240 --> 01:41:59,080 ‎เหรอ น่าสนนะ 1119 01:41:59,160 --> 01:42:00,840 ‎ยังมีอยู่ไหม 1120 01:42:00,920 --> 01:42:03,840 ‎- เป็นของน้องชายฉันน่ะ ‎- เขายังมีอยู่ไหม 1121 01:42:04,800 --> 01:42:06,320 ‎- เขาทำเอง ‎- จริงเหรอ 1122 01:42:10,360 --> 01:42:11,920 ‎ไว้จะโทรหาเขาแล้วกัน 1123 01:42:41,040 --> 01:42:41,880 ‎หวัดดี 1124 01:42:58,120 --> 01:42:59,080 ‎อยู่นี่เอง 1125 01:43:01,160 --> 01:43:02,000 ‎แหม... 1126 01:43:02,720 --> 01:43:03,880 ‎ผลิตเองเลยสินะ 1127 01:43:04,880 --> 01:43:06,080 ‎กับเพื่อนๆ ผมน่ะ 1128 01:43:06,760 --> 01:43:07,600 ‎เฮ่ ทุกคน 1129 01:43:09,880 --> 01:43:10,720 ‎นี่แฟร์รี่ 1130 01:45:55,000 --> 01:46:00,000 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์