1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,333 [bagpipes] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,875 ♪ Push it to the limit When I get into a rhythm ♪ 5 00:00:15,958 --> 00:00:18,083 ♪ I'm seeing visions Working hard and never wishin' ♪ 6 00:00:18,166 --> 00:00:20,083 ♪ Looking for that vision Muscle and ambition ♪ 7 00:00:20,166 --> 00:00:21,916 ♪ The only one to meet The real competition ♪ 8 00:00:25,375 --> 00:00:27,000 [girl] Come on! [sighs] 9 00:00:27,583 --> 00:00:29,041 [girl] Come on! Come on! 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 [girl] These boys did this last year! We can't lose! 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 [boy] Watch out! Geocache champions coming through! 12 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 [girl 2] I see them! 13 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 [boy] Give up! You know we're gonna win! 14 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 -[girl] Back off, buttfaces! -Yeah! 15 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 [girl] Yoli, hurry! They're catching up! 16 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 [boy] We got the next clue! 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 -[girl] Yoli, dead ahead, it's a shortcut! -[Yoli] You got it, Pili! 18 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 [Pili] Dang it, they all followed! Come on, Yoli, hurry! 19 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 [boy] Loser! 20 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 [Pili] Brace yourself! 21 00:00:59,875 --> 00:01:02,000 ♪ Only time I'm laying low Is when I wanna race ♪ 22 00:01:04,166 --> 00:01:05,958 -[car horns beeping] -[Pili] Yes! 23 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 [boy] Look out! 24 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 [boy] Sorry! 25 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 -[Pili] Yoli, hard left! -I got it. 26 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 [Pili] Sorry! Out of the way! 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,291 -[screaming] -[Pili] Hope those are clean! 28 00:01:14,375 --> 00:01:16,416 [Pili] Sorry, folks, it's a competition! 29 00:01:18,125 --> 00:01:20,125 [both panting] 30 00:01:20,875 --> 00:01:23,708 ♪ If you're good then you're good I'm good at this ♪ 31 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Okay. 32 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 -[boy] Coming through! -[boy 2] Heads up! 33 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 -Balls! -Balls! 34 00:01:30,708 --> 00:01:32,458 -[boy] Here we go. -[girls huff] 35 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 What does it say next? 36 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 "Go straight to the bottom and you'll find the key to the cache, 37 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 numbers inclined." 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Straight to the bottom? 39 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 Yoli, remember that video I sent you? 40 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 About the tunnels underneath the pools? 41 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 -The pool's not the bottom! -Exactly! 42 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 -Over there! Come on. -[boy 2] Where are they going? 43 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 [Pili] Come on, straight ahead! 44 00:02:05,000 --> 00:02:09,250 [android voice] Attention, geocachers. There are five minutes remaining. 45 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 [Yoli] Come on! 46 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 -Pili, they're all different. -So are the combinations! 47 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 [boy] Are you seeing this? 48 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 [boy 2] Come on, let's go. 49 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 [boy] What is all this stuff? 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 [Pili] "Go straight to the bottom and you'll find 51 00:02:27,291 --> 00:02:29,833 the key to the cache, numbers inclined." 52 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Numbers inclined! 53 00:02:37,458 --> 00:02:38,916 [creaking] 54 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, it's-- 55 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 [in Spanish] The box with a five-number lock! 56 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Okay! 57 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 [in Spanish] I got it! 58 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Seven… 59 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 two… one… 60 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 five… six! 61 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Six! 62 00:03:10,125 --> 00:03:12,958 [crowd cheering] 63 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 [in English] It was tough, but you all did great, 64 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 so please give it up for yourselves! 65 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 You have won a trip to our Geocache Camp 66 00:03:21,000 --> 00:03:24,083 in the Catskills! 67 00:03:24,166 --> 00:03:25,208 Woo! 68 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Hit it, DJ! 69 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 It's gonna be the best summer ever! 70 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX PRESENTS 71 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 [Leilani] Clopidogrel. It's generic for Plavix for my father. 72 00:03:45,833 --> 00:03:47,666 He had a heart attack a week ago. 73 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Okay. Perfect, thank you. 74 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 O'AHU, HAWAI'I [NOT THE CATSKILLS] 75 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 -Hey! -I just need it for two minutes. 76 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Get a job and buy your own. 77 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 It's important! Yoli said she'd tell me all about the Geocamp I'm missing. 78 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mom! 79 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Pili, relax. You can check your email when you get in the house. 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 What if Papa doesn't have internet? 81 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Dad, hello! 82 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 [Leilani] Oh, jeez. 83 00:04:20,666 --> 00:04:23,208 -Ew, ants! -It's smells like… 84 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Old people and disappointment. 85 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 What is this? 86 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Final notice? 87 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Dad! 88 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 What's that? 89 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 Oh, the second sign we're in hell. The first being no Wi-Fi. 90 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Mom! How am I gonna know what I'm missing at camp now? 91 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Oh, Dad. 92 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hey! 93 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 What are you doing? Jeez! 94 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 -Mom! -Ioane, please don't kill your sister. 95 00:05:20,208 --> 00:05:21,208 Ow! 96 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 You just nearly tore off my nip! 97 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 That's what you get for being a salty bunghole! 98 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 That's enough. [in Hawaiian] Make things right. 99 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 -Me? She ripped my nip off! -Apologize to him? Of all people! 100 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 [in Hawaiian] Make things right! 101 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Ioane, you first. 102 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 I'm sorry that you're so annoying. 103 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 I'm sorry your boy udders are so massive. 104 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Forgive me for breaking your GeoCrap Stick Mirror on purpose. 105 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Forgive me rubbing my butt on your pillow and giving you pink eye. 106 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 Thank you for giving me a reason to burn-- 107 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Ioane! 108 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Dad! 109 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 -I hate you. -I hate you. 110 00:05:59,958 --> 00:06:01,625 [Ioane huffs] 111 00:06:03,333 --> 00:06:05,375 [mocking voice] 112 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Mom, I thought you said Papa was gonna have Wi-Fi. 113 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Chill, Pils. It's a stupid camp for fake treasure hunting. 114 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 You know what's stupid? Your face. 115 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 Stupid is buying two pairs of shoes and wearing one of each. 116 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 -You know what's stupid? Your whole-- -Hey! 117 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 [in Hawaiian Pidgin] What you guys doing? You guys arguing isn't doing anything. 118 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 I'll give you spankings for that. 119 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 What did he say? 120 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Dad, what are you doing up there? 121 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 You're supposed to be in bed resting. 122 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 I'm Hawaiian. I take care of the land. 123 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 For ten years, I have nobody telling me what for do. 124 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 You come here, you tell me what for do. 125 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Dr. Campos said he wants you on bed rest! 126 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 I don't care what Dr. Campos says. 127 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 You didn't have to come over here! 128 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Of course we're gonna come! 129 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 You guys look more taller in the picture. 130 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 More skinny, too. 131 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 -Go ahead, brah. Chance 'em. -Seems a little unsanitary. 132 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Just eat it. 133 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Thanks? 134 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 135 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Go ahead, say "mahalo." 136 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 137 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 You couldn't take a moment to teach these kids a little Hawaii? 138 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Of course not. We live in New York. 139 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Just a little Hawaii, that's all I was asking you. 140 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 -It's raining. Let's go. -[Kimo] What about you, boy? 141 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -You dance hula? -[Leilani] Of course he doesn't. 142 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 You could talk Hawaiian anyplace. Chance 'em. 143 00:07:47,000 --> 00:07:49,666 [Leilani] Nobody in New York understands it. 144 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 145 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 What is that? 146 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Hawaiian? 147 00:10:27,000 --> 00:10:30,625 [Speaking Spanish] Así luego, en la oscuridad de la noche 148 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 Robinson y Brown-- 149 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 [in English] Kill us and keep the gold? 150 00:10:49,208 --> 00:10:51,916 [indistinct conversation] 151 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Err... 152 00:10:59,083 --> 00:11:00,000 Ugh! 153 00:11:01,083 --> 00:11:02,708 [rattling] 154 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Cheese on rice! 155 00:11:07,208 --> 00:11:10,833 -That was some John Wick fancy business. -Sssh. 156 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Are you a thief? 157 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 Please, no one's stealing anything in there. 158 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 -What is that? -None ya business. 159 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Who are you? 160 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 That's fair. I'm Casper. Aloha. 161 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 162 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 So, Kimo's your grandpa, right? 163 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Genetically. 164 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 -What's up with your cat? -Oh, that's Mortimer. 165 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 He's obese so I have to walk him. Or he'll end up with diabetes. 166 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 -But you're dragging him around. -I'm trying to motivate him. 167 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Where you come from, girl? 168 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 She came over to meet Mortimer. 169 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Yeah. 170 00:11:55,833 --> 00:11:56,791 [cat yowls] 171 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 -That… means he likes you! -[both nervously giggling] 172 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 Are we going to do the thing or what? 173 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 -Yeah. -All right. 174 00:12:23,666 --> 00:12:25,000 Red-crested cardinal, 175 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 you look like you knew how to have a great time. 176 00:12:27,958 --> 00:12:30,375 [in Hawaiian] Until we meet again. [in English] Rest in peace. 177 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 Wait, that wasn't your bird? 178 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 No. They're not my pets. 179 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 I still think it's sad they died. 180 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 I guess it would suck if no one cared. 181 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 We honor the dead by talking stories… 182 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 and keeping their wailua alive, 183 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 their spirit, 184 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 with… aloha. 185 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 Woah. 186 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Breathtaking. 187 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Mom, where'd you say that Hawaiian dictionary was? 188 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 Did you look in my desk? 189 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAWAIIAN-ENGLISH DICTIONARY 190 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 [Leilani] Sugarcane, did you hear me? 191 00:13:32,458 --> 00:13:33,541 [kiss] 192 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Did you find the-- 193 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Never seen this pic of Dad before. 194 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 195 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 I forgot I had this. 196 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Er, Pili… 197 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 I know you're upset about not being able to go to your camp, 198 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 so… 199 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 what if you and I go geocaching tomorrow? 200 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 Yeah! I haven't looked up the caches around here yet. 201 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 -I bet they have some really cool ones. -Great! Tomorrow then. 202 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 [speaking Spanish] "Marchadores nocturnos"? 203 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Night Marchers? 204 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Hey, give it back! What are you-- 205 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 -It's not yours! -A drawing of a nightmarcher? 206 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 You know what that is? 207 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Yeah, ghosts of Hawaiian warriors. 208 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Bobby Shytles told me about it after his trip to Maui. 209 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 What's Bobby the Turd know about Hawaii? 210 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 What doesn't he know about Hawaii? 211 00:14:56,250 --> 00:14:57,916 He said they march at night, 212 00:14:58,416 --> 00:15:00,041 protecting the island. 213 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 You'll know they're coming when you hear their drums. 214 00:15:08,083 --> 00:15:13,083 [rhythmic knocking] Ta-ta-ta, ta-ta-ta, ta-ta 215 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Then you'll see their torches… 216 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 like a string of lights. 217 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 If you hear their shell horn thing, 218 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 forget it. 219 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 They're close. 220 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 -And if they find you… -What? 221 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 You better kiss the ground and keep your head down, 222 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 'cause if not… 223 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Remember that scene from Raiders of the Lost Ark 224 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 where the Nazis' faces melt off? 225 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 That. 226 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Well, sleep tight. 227 00:16:00,416 --> 00:16:02,000 [whimpers] 228 00:16:08,416 --> 00:16:11,291 [birds chirping in distance] 229 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 That's disgusting. 230 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 No, this food is. No pepper, 231 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 no salt, no flavor. Who's this for? We ain't white. 232 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 -Egg whites are good for your heart-- -Five years, Dad. 233 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 [Leilani] Five years! 234 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 How could you not have paid your property taxes in five years? 235 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Why didn't you tell me you were in trouble? 236 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 [Kimo] I take care of myself! 237 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 [Leilani] Really? 'Cause you're about to lose your house! 238 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Dad, I know you don't want to hear this, 239 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 but maybe you would be better off in New York. You could get around easier. 240 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 This is my kuleana. This is our ohana's land! 241 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 Not like you, I'm gonna die before I leave. 242 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 -E, get ready. We're leaving in ten. -What? Where are you going? 243 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 We're gonna go pick up Papa's meds and a new router. 244 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 E said something about needing a stronger one or something. 245 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 I just need to take care of a few things. 246 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 But I thought we were gonna go geocaching today. 247 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 I packed for two. 248 00:17:17,791 --> 00:17:20,250 Oh, Sugarcane. I'm so sorry, 249 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 not today. Okay? 250 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Maybe tomorrow. 251 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 [knocks at door] 252 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha, I'm Casper. 253 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 Would Pilialoha be around? 254 00:17:39,541 --> 00:17:42,291 ["Blush", CounterCulture playing] ♪ When I first saw you ♪ 255 00:17:42,375 --> 00:17:45,291 ♪ I fell in love ♪ 256 00:17:45,375 --> 00:17:47,875 ♪ And I know that you fell for me too ♪ 257 00:17:49,833 --> 00:17:52,625 ♪ No matter what they say ♪ 258 00:17:52,708 --> 00:17:55,125 ♪ You gave it away ♪ 259 00:17:55,208 --> 00:17:58,583 ♪ The moment I said hello to you ♪ 260 00:17:59,583 --> 00:18:01,875 ♪ I saw you blush ♪ 261 00:18:04,416 --> 00:18:06,750 ♪ I'm your crush ♪ 262 00:18:06,833 --> 00:18:09,708 ♪ Baby, woooo! ♪ 263 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 ♪ Blush ♪ 264 00:18:14,125 --> 00:18:16,125 [song fades] 265 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Let me guess. You're not Pili, but her brother? 266 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 E. 267 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Like the letter? 268 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 It's short for equal pay. Am I right? 269 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Just kidding. It's short for Ioane. 270 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -And you are? -Hana. 271 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 272 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Hana, what is that, Japanese? 273 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 It's also Hawaiian. 274 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Like Ioane. 275 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 -That's me. -Yeah. 276 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 About Pili. 277 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 -Is she here? -Gingerbread, move along. We're talking. 278 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 -Don't do that. -Do what? 279 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Act like a tool. 280 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 Answer his question. Is your sister here? 281 00:19:00,125 --> 00:19:03,625 Erm. Yeah. She's out back, dude. 282 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 I finish work at 3:00. Call me if you need a ride home. 283 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 -Mahalo for the ride. -Yeah, of course. 284 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -It's so long! -[Hana laughs] 285 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Nice to meet you, Hudson! 286 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 So, Hana, we should-- Oh, these are nice. 287 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 "As the sun set and the rain fell, 288 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 we cut our own path." 289 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 O'AHU, HAWAI'I 1823 290 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 "Robinson pushed us forward through untouched land 291 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 filled with exotic sights, strange sounds, 292 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 and Brown marked our way." 293 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 "And I, 294 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 the ship's quartermaster, 295 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 recorded it." 296 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 [blowing] 297 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 [Casper] Hey, Pili! 298 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili. 299 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili? 300 00:20:09,125 --> 00:20:10,416 [Casper] Woo! [panting] 301 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Okay. 302 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Casper! You can't sneak up  on a New Yorker! 303 00:20:15,250 --> 00:20:16,625 -People die doing that. -Ow! 304 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 I wasn't trying to. And aren't you Hawaiian? 305 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Yeah, but we moved to New York when I was one. 306 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Anyways, don't expect an apology. I'm too progressive. 307 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 I'm sorry you had to hit me? 308 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 You grew up here. How much Hawaiian do you know? 309 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Not much. 310 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 My friend Hana knows more. 311 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 -Why? -I'm trying to translate these, 312 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 but I gotta do it word by word and it's taking forever. 313 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Most of this is in Spanish. 314 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -You know Spanish? -Yeah. 315 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 I got tired of explaining to people I wasn't Puerto Rican, so I learned it. 316 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 -Whose journal is this? -Some dude named Monks. 317 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 -A sailor on the-- -Peruvian. 318 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 The Peruvian's treasure's legendary. 319 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Treasure? Like, real treasure? 320 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 People are looking for it. 321 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 I can't believe this is Monks! What's it say? 322 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Okay. So… 323 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 As you know, Spanish colonizers hired a bunch of privateers to hide their gold, 324 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 but then Robinson and Brown discovered a secret. 325 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 [clears throat] "Monks!" 326 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson and Brown told Monks: 327 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 "Yo, fam, our captain's gonna kill us and keep all that sweet gold for himself!" 328 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 And then Monks was like: "That sucks!" 329 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 "It's real wack." 330 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "Dawg, you wanna mutinize?" 331 00:21:43,333 --> 00:21:45,500 And Monks was like: "Yeah, that sounds lit." 332 00:21:48,291 --> 00:21:51,166 -"He-he-he!" -"Ha-ha-ha!" 333 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 So they did a mutiny. 334 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brown could kill with a piece of bread. 335 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 And as the Peruvian burnt down, 336 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 Robinson, Brown, Monks, and a handful of trusted privateers 337 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 hauled the treasure ashore. 338 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 And that's when they decided: 339 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 "Yo, let's hide the treasure here." 340 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 "Yeah, so we can get a new ship and peace out." 341 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 And that's as far as I got. 342 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 -Do you care about spoilers? -No. 343 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 After they hid the treasure, Monks stayed behind to guard it 344 00:22:23,875 --> 00:22:26,166 while Robinson and Brown sailed back to England, 345 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 but their ship never made it. 346 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Oh, snap! 347 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 A storm hit their ship and everyone on it was lost at sea. 348 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 And Monks, he was almost beaten to death. 349 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 He was crawling around in the hot sand. Poor guy. 350 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 [Pili] He was almost beaten to death by who? 351 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 It's a mystery. An old Hawaiian couple found him just in the nick of time. 352 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 Monks must have given his journal to them as a thanks for saving his life. 353 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 If Robinson, Brown, and Monks didn't get to the treasure, where is it? 354 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 No one knows. 355 00:23:03,708 --> 00:23:06,000 One theory is Monks told the couple where it was, 356 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 but no one's ever cashed in  a fortune's worth of Spanish gold. 357 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 I really gotta finish reading this. 358 00:23:13,833 --> 00:23:14,958 [Kimo grunts] 359 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 [Kimo] Hey! 360 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 So… 361 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 you stole from me. 362 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 I am your papa. I'm your grandfather. 363 00:23:26,250 --> 00:23:27,541 [Pili growls] 364 00:23:29,250 --> 00:23:30,208 [Kimo sighs] 365 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Wait! 366 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 I left something in the book. 367 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 -Hey, where'd you get that? -Mom's room. 368 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 She didn't say I couldn't have it. I didn't steal it. 369 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 [mimicking] "I didn't steal it." Hand it over, mongoose. 370 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 -I'm not a mongoose. -Hand it over. 371 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 Wow! 372 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Wow! 373 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Your mother is so happy here, look. 374 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 This was just before your father went to join the Army. 375 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 You know what? 376 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 You have your father's smile. 377 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 -Really? -Really. 378 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 This was my papa's, who got it from his papa, 379 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 who got it from Monks. 380 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 So, my great-great-great-great-- 381 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Our family saved Monks' life? 382 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 And my papa's papa… 383 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 got this from Monks. 384 00:24:56,291 --> 00:24:59,458 -Woo. Is it real? -Of course it's real, look again. 385 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Then where's the rest of it? 386 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 -Why aren't you living in a mansion? -A mansion? 387 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Look around, we Hawaiian. We kanaka. 388 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 -We're so lucky for live in Hawaii. -So, you're saying you never found it. 389 00:25:15,208 --> 00:25:16,583 [Kimo laughs] 390 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Oh, look at this. 391 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Mokoli'i. So beautiful, yeah? What you think? 392 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 -Keoki! How's it? -Kimo! 393 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 -Aloha, Kimo! -Aloha, brother. 394 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 Brah. Made you a little pu'olo. 395 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Get that lomi salmon, pipikaula, and fresh poi. 396 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 I love this. Mahalo, Kimo. 397 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Remember the last time we was here? We went fishing over there. 398 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 I remember, it was just over there! 399 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 We caught the menpachi. I still got him in my freezer. 400 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 I love them. I ate them all. 401 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 We gotta do it again. If I get to it, great. If not, no big deal. 402 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Brah, I know you can! Guaranteed, brah! 403 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 What are you guys saying? 404 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Little Pili. 405 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 Pili? 406 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Wow! The last time I saw you, you were a little baby. 407 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Here, I make some musubi for you. 408 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 And please, tell your mom aloha for me. It's been a long time since I've seen her. 409 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 -Yeah. -Let's go to the boat. 410 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 All right. 411 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Watch out for the reef. Catch you folks on by. 412 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 'Kay, brah. 413 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Slick shoes. You know you're gonna get them wet? 414 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Hey, come on. We gotta go. Come on. Let's go. 415 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 You guys know I can't swim, right? 416 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 [Kimo] Grab the steering wheel. 417 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 What kind of Hawaiian are you going to be if you no can swim? 418 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 We don't have to swim across rivers in New York. We got trains for that. 419 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 Papa gonna teach you, if you don't drown first. 420 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Quick, put this on. Quick. Put 'em on. 421 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Attagirl! 422 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Here we go, brah! 423 00:27:00,666 --> 00:27:03,625 -Woohoo! -Woohoo! 424 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 [Kimo] All right! 425 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 [Pili] Woo! 426 00:27:12,583 --> 00:27:14,583 [cheers in Hawaiian] 427 00:27:15,750 --> 00:27:18,541 [conch echoing] 428 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 As I was saying, New York has real winters, though. 429 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 It isn't really Christmas until the air is so cold, 430 00:27:30,666 --> 00:27:32,208 your lungs burn when you breathe. 431 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 [Kimo] Wait. No Mele Kalikimaka until your lungs hurt? 432 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 [Pili] Christmas in New York is the best. 433 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 Open the bag. Let's see what we got. 434 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Oh, spam musubi made by Keoki. 435 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Go ahead. 436 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 All right. 437 00:27:53,750 --> 00:27:55,250 -[Pili] Mmm. -[Kimo] Mmm? 438 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 [Pili] Mmm! 439 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 [Kimo] Mmm. 440 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 [Pili] You know, New York's not always cold. 441 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 You've never been. Maybe you should come visit. 442 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 Cannot be as beautiful as this island, the people. 443 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 We live aloha. 444 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 Aloha is how we treat ourselves, 445 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 how we help others, 446 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 how we know… 447 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 where we supposed to be in this life. 448 00:28:22,875 --> 00:28:26,208 Kuleana. Our responsibility. 449 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 How we take care of the island. 450 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 And aloha's a big part of you. You know why? 451 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 Because you… 452 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 Hawaiian… and you get koko, 453 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Hawaiian blood. 454 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Hey, look over there. What do you see? 455 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Mountains? 456 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 [Pili] This is where they first landed! 457 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 458 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 [Kimo] Where are you going? 459 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Look! It's Robinson and Brown's mark. 460 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Oh, you speak Spanish, yeah? 461 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 I had to translate it one word at a time and it took me forever. 462 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 So these Post-it notes in Hawaiian, these are you? 463 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 464 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "We placed the jewel inside the crown 465 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 and marked it with gold." 466 00:29:35,791 --> 00:29:37,291 [Pili gasps] 467 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Go ahead. Look through. 468 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Take a look over there. 469 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Is that where Monks went? 470 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Is that where we have to go next to find the treasure? 471 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 There is no treasure. The book is the treasure. 472 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Here. 473 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Hey, where you going? 474 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 I want to make sure the coin shows the same spot from higher up. 475 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 -Papa don't like you going up there. -Why, is it dangerous? 476 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Of course it's dangerous. Tourists ruined the road up there. It's all eroded. 477 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 I'm small. It'll be fine. 478 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Pilialoha, get down here right now! 479 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Don't worry, I'll be right back! 480 00:30:29,083 --> 00:30:31,083 [Kimo grunts] 481 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Papa! 482 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 [Ioane] Service. Service. 483 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Yes! 484 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 Er. Ioane. 485 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 -E. Can I talk to you for a second? -Yeah. 486 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Also, where are we going? I don't see a Best Buy anywhere. 487 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Hold on. Let me pull over. 488 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Ioane, I have to talk to you about something. 489 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 So… 490 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 Papa is having a hard time paying his bills, and… 491 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 he might lose his house. 492 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 So, property values in Greenpoint have gone up-- 493 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 You want to sell our apartment to pay his bills. 494 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Please just try to understand. 495 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 That land has been in our family for generations. 496 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 -It's our home. -We grew up in New York. It's our home. 497 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Papa built that house with his own two hands. 498 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 He had a heart attack and we were not there! 499 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 You're hardly there for us and we live with you! 500 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Do you know how hard it is to raise two kids alone in New York? 501 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Yes, Mom. 502 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 Every time I hit the bodega, or I make dinner, 503 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 or I do laundry because you can't. 504 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 That's not fair. 505 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 What's not fair is losing my whole life 506 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 because you feel guilty about leaving Hawaii when Dad died. 507 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 How dare you! 508 00:32:02,583 --> 00:32:04,583 [mobile ringtone] 509 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Hello? 510 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 -Mom, something happened to Papa! -Pili, slow down. I can't understand-- 511 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Hurry! Something happened to Papa! 512 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 We gotta go. 513 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 -Are you gonna have him stay overnight? -Yeah. 514 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 -With his medical history… -Pils. 515 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 Hey. 516 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 It's just a broken rib. He'll live. 517 00:32:36,125 --> 00:32:38,791 -You should be more worried about us. -Huh? 518 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 If Mom can't pay off Papa's bills, he's not moving to Brooklyn-- 519 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 He said he'd rather die. 520 00:32:44,000 --> 00:32:45,125 Which is why Mom told me 521 00:32:45,208 --> 00:32:47,541 she wants to sell our apartment and move us here. 522 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 I know. Jessica Riley just told me she was gonna make out with me, 523 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 and I'm not spending my senior year stuck on this stupid island. 524 00:32:55,708 --> 00:32:57,166 [door opens] 525 00:32:58,166 --> 00:32:59,458 [footsteps] 526 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Papa? Is he okay? What did they say? 527 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 No, Pilialoha, he is not okay. 528 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 I can't believe you asked him to take you to Mokolli'i! 529 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 -But I didn't-- -I don't want to hear it. 530 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 They're keeping him overnight, so I'm gonna stay too. 531 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 You two go home. 532 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 -It wasn't even my-- -I said go home. 533 00:33:21,000 --> 00:33:23,250 -[Pili sighs] -[door closes] 534 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Papa's hurt and it's my fault. 535 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Oh, no. Please don't cry. 536 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Don't tell me not to cry when I'm trying not to. It doesn't help. 537 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 I'm sorry. I'm sorry. 538 00:33:43,125 --> 00:33:44,083 [Pili sniffs] 539 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Ew! 540 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo's tough. 541 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 One time I saw him invite two Mormon missionaries in for coffee. 542 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 He'll be okay. 543 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 It's not just that he's hurt. 544 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 He can't pay his bills. He might lose his house. 545 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 I have to find a way to fix it. 546 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 How? There isn't any gold at the end of our double rainbows. 547 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 It'd be cool if there were though. 548 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Pils, geocaching really just snapped your grasp on reality, hasn't it? 549 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Papa said Monks gave it to our family. It's real gold, E! 550 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 I bit it, you can see my teeth marks. 551 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Now I know you're both crazy. 552 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Why is your hair the same color as your nips? 553 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 -Don't objectify him! -What? 554 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 No, I didn't mean-- That's not even how you use the word. 555 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 If Mom can't pay Papa's bills, we gotta leave Brooklyn. 556 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 This is how we can get the money. 557 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Real money, Pils. 558 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 We need legit bank, not some crusty gelt. 559 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Fine. Whatever. 560 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 TRUCK 561 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 You can't just walk into Kualoa. It's trespassing. 562 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Fine. I'll sneak in. 563 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 -You'll get caught. -Then I'll pretend I'm lost. 564 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Trust me, adults are dumb and I'm adorable. 565 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 But, Pili, Kualoa, it's-- 566 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 I gotta do this, Casper, for Papa. 567 00:35:27,875 --> 00:35:28,833 [Casper exhales] 568 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Okay. We'll go at dawn. 569 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 We? 570 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 For Mr. Kimo. 571 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 [Pili grunts] 572 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 D is for Drive, right? 573 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 What? You said you knew how to drive. 574 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Chill. I know what I'm doing. 575 00:36:13,416 --> 00:36:14,583 [radio plays] 576 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Hold your tater tots. 577 00:36:18,625 --> 00:36:20,458 [engine rattling] 578 00:36:22,125 --> 00:36:23,791 [revs] 579 00:36:23,875 --> 00:36:24,916 [Casper shouts] 580 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 [song in Hawaiian playing] 581 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 [Pili] Wow, it sure is quiet here. You know folks in New York honk 24/7? 582 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 [Casper] This is Hawaii. Honking is rude. 583 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Pili, please pull over. I don't feel good. I think I'm gonna lose it. 584 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 [screeches] 585 00:36:52,166 --> 00:36:53,333 [retches] 586 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 I wasn't that bad. 587 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Come on, Barfy. Let's go! 588 00:37:00,208 --> 00:37:01,291 [sighs] 589 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 NOTICE - EMPLOYEES ONLY VISITORS PLEASE USE FRONT ENTRANCE 590 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 -Hold Keanu. -Okay. 591 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 -It's heavy! -Oh! Jeez, what do you got in here, dude? 592 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 KUALOA RANCH 593 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 So you're telling me that people come here just to see a few hills? 594 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 Kualoa Valley is sacred Hawaiian land, 595 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 but also they shoot a lot of movies like Jurassic Park here. 596 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Really? That's so-- 597 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 What? 598 00:37:31,625 --> 00:37:33,208 Wooo! 599 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 This is dope, yo! 600 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Mortimer would have enjoyed this. 601 00:37:40,125 --> 00:37:43,500 [mobile ringtone] 602 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Sorry, Mom. Not the time. 603 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Come on. Let's go. 604 00:38:07,666 --> 00:38:10,291 [telephone ringing] 605 00:38:13,750 --> 00:38:15,208 [ringing] 606 00:38:15,916 --> 00:38:16,833 [Ioane] Huh? 607 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 -Why aren't you answering your cell phone? -I don't know. 608 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 It's too early. 609 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 I'm calling to check up on you guys. 610 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 -How's Pili? -Still annoying. 611 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 -Can I talk to her? -Let me see if she's up. 612 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Old people phones. 613 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Hello? E? You still there? 614 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 Oh, no, is Pili mad at me? 615 00:38:40,458 --> 00:38:44,250 Er. Yeah. No, I mean, she's in the bathroom making a poop. 616 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 Oh, she'll be a while then. 617 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 You know it! 618 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 That girl needs more fiber in her diet. 619 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 -Can you make sure she has a banana? -How's Papa? 620 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 He slept through the night, but we're waiting on more tests. 621 00:38:55,291 --> 00:38:57,541 Uh-huh. Well, that sucks. 622 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Yeah. Well, there's a shower here, so… 623 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 if you guys could just bring me a change of clothes, I'd appreciate it. 624 00:39:06,458 --> 00:39:12,458 Er. Yeah. I told Pili I was gonna take her geocaching this morning to cheer her up, 625 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 so maybe after that. 626 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 Oh, E, that's so sweet of you. Thank you! 627 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 It's all good, Mom! 628 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Okay, have fun geocaching. And try not to kill each other. 629 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 -Call me before-- -Okay, cool. Bye. 630 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 631 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Who comes all the way to Hawaii just to see where they film Lost? 632 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 People really liked Lost. 633 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 I thought it was convoluted and poorly plotted. 634 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 I guess after six years of accumulated emotional investment, 635 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 people don't want to admit  they spent time 636 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 on something that failed to deliver a satisfying ending. 637 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 The cinematography work was great though. 638 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 Dude, got enough sunscreen? 639 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 People are so weird. 640 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 This place is pretty enough to visit on its own. 641 00:39:55,375 --> 00:39:57,083 [horse snorting] 642 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 Oh, balls. 643 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 -Is "balls" a New York thing? -Come on! 644 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Come on, hurry up! 645 00:40:03,083 --> 00:40:04,333 [heavy galloping] 646 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hey, you! Behind the sign! 647 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 -Bye! Every man for himself! -Wait! Pili! 648 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 -Pili! -I come in peace. 649 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 -I had no idea-- -Ryan! It's me, Casper. 650 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brah. I thought you were some trespassing haole tourists. 651 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 -I was showing my friend Pili around. -On foot? 652 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Yeah. 653 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 [revving] 654 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Why didn't you tell me you know people who work here? 655 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 You were so excited about sneaking in. I didn't wanna ruin your fun. 656 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 -You're such a weirdo! -Mahalo! 657 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Onward to treasure! 658 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 659 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 I know you're at Kualoa, Pili, and when I find you, I'll kill you, 660 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 then I'll wake you back up-- 661 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 KUALOA WELCOME TO HAWAII! THE OKUMURAS 662 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 663 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA PHONE NUMBER 664 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 A hundred thirty-three Okumuras. How big is this island? 665 00:41:12,583 --> 00:41:14,583 [Pili pants] 666 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Okay. 667 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Ew! 668 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Pili, you gotta wait! 669 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 -Come on, Barfy! -Ah, that was one time! 670 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 This is it. 671 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 This is where the coin wanted us to go. 672 00:41:28,916 --> 00:41:31,000 Just like Monks wrote in his journal. 673 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Here it is. 674 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 "Following Robinson's lead, 675 00:41:41,166 --> 00:41:44,916 we cleared the way and climbed into… 676 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 the belly of a beast"? 677 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Do you think he meant the mountain? 678 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 -Come on! -What? Pili! 679 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 You know, why did old timey people have to talk all poetic and crap? 680 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 Just tell me where to go! 681 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Dude, dump out what you don't need. We'll get it on the way out. 682 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Roger dodger. 683 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Okay. 684 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 This. I don't need that. 685 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 My mask. 686 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 Oh, my yoyo! 687 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 -I'll definitely need this. -Finally something useful. 688 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Much lighter! 689 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 You know, these kind of look like the canvases in Papa's studio. 690 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 -Why would those be here? -I don't know. 691 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 I thought he said he didn't find the treasure. 692 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 [both coughing] 693 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 That smells like-- 694 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 The butthole to hell. 695 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 -What do you think's inside? -Only one way to find out. 696 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 -You ready, dude? -Yeah. 697 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 I tracked their ATV. They're still in the valley. 698 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 -You want me to get 'em? -I'll kill her. 699 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 We'll get them. Mahalo, Ryan. 700 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Anyway, are you busy on Saturday by any chance? Or…? 701 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 No, I'm free. What's up? 702 00:43:24,166 --> 00:43:28,541 Er. Would you be interested in doing something? 703 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 I would love that, Ryan. 704 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Talk to you later. 705 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 -Okay. Bye. -Bye. 706 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 He seems pretty cool. 707 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 He's really cool. 708 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Wait, are you cleaning my car right now? 709 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 It's the least I could do. For the ride. 710 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Okay. You're welcome for that combination thank you and insult. 711 00:43:51,666 --> 00:43:53,083 [radio music plays] 712 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 MUSIC ADVANCEMENT PROGRAM 713 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Somebody who wants to go to Julliard likes this music? 714 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Can you not touch my stuff? 715 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 What instrument do you play? Or are you a dancer? 716 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 I'm not going to Julliard, okay? 717 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 It's hard to get into Julliard when your application's on the floor 718 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 and not in a mailbox. 719 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 What's the deal with your name, E? Why don't you go by Ioane? 720 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 It's a good name. 721 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 It's annoying telling everybody how to pronounce it. 722 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 The only Hawaiian name they know is Keanu, and he's the worst. 723 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Shut your mainlander mouth. Keanu's a Hawaiian treasure! 724 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 You mean a sad Canadian? 725 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 Hey, the sadness just makes him hotter. 726 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 Yeah, like you know. You're listening to Meghan Trainor. 727 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 I'm sorry. How do you know this is Meghan Trainor? 728 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 -Because the-- The song is-- -Yeah, looks like someone's a huge fan. 729 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 -Look, let me turn the-- -What? 730 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 -[radio louder] -[Ioane] No way! 731 00:44:47,416 --> 00:44:49,750 ♪ Darling tell me all the ways ♪ 732 00:44:49,833 --> 00:44:52,458 ♪ Tell me all the ways And you said ♪ 733 00:44:52,541 --> 00:44:54,166 ♪All the ways ♪ 734 00:44:55,000 --> 00:44:56,458 ♪All the ways ♪ 735 00:44:57,083 --> 00:44:58,625 ♪All the ways ♪ 736 00:44:58,708 --> 00:45:01,208 ♪ Tell me all the ways And you said ♪ 737 00:45:01,291 --> 00:45:02,750 ♪ All the ways ♪ 738 00:45:03,416 --> 00:45:08,375 ♪All the ways You love me ♪ 739 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 -[Pili] So, this is a lava tube? -Yeah. 740 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 [Casper] It's a natural conduit formed by low viscosity lava flows 741 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 that created a hardened shell. 742 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 [Pili stammers] What? 743 00:45:23,750 --> 00:45:26,583 -[Casper] A river of lava made this cave. -[Pili exhales] 744 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 [Pili] That is so dope. 745 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 What happened here? 746 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 What do you think's down there? 747 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Let's see. 748 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Where'd it go? 749 00:45:54,791 --> 00:45:56,416 [thud] 750 00:45:58,125 --> 00:46:01,041 [both screaming] 751 00:46:02,166 --> 00:46:04,875 [grunting and straining] 752 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 -[both moaning] -[Pili] Ow! 753 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili. 754 00:46:15,958 --> 00:46:17,333 [both screaming] 755 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 [Ioane] Oh, my shoes. 756 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 These bugs. 757 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 -[Hana] Engine's still warm. -I hope they're not too far. 758 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 Do you know why your sister wanted to come here? 759 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Yeah, she does this stupid thing called geocaching. 760 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 She found a journal and Papa had a coin and now she's sure there's treasure. 761 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 -Oh, look, it's your boy's. -Which means we're on track. 762 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 [Ioane] Wait, wait, wait. 763 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 -What? -Let me go first. 764 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 I'll make sure it's safe. 765 00:46:48,083 --> 00:46:52,000 -'Cause you've been here before. -It's a job for real men! Oh, sh-- 766 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 -Real man. You're doing great. -There was a step there. 767 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Fins? Flippers? Looks like they went in there. 768 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 -Oh, yeah, no, we cannot go in there. -Why not? 769 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Caves are kapu. 770 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Sacred. 771 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Hawaiians used to sometimes store the remains of dead bodies in caves. 772 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 So, if that's a tomb, it's forbidden. 773 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 I just want to grab my sister who thinks she's Indiana Jones. 774 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 If you're worried about anyone messing up this cave, it ain't me. 775 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Fine. 776 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Hold on. 777 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 Just so you know, this is not normally how we do this, 778 00:47:36,375 --> 00:47:37,583 but we're desperate. 779 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 I'm sorry, but I have to enter. 780 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 I mean no disrespect and I do this with a clean heart. 781 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 782 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Aw, is that an offering? 783 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Yes, Ioane. 784 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Okay. 785 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 -Me? -Your turn. 786 00:48:12,208 --> 00:48:13,166 [sighs] 787 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 [chuckles] 788 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 What's up, mountain? Look, you looking beautiful right now. 789 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 We gotta get up in that cave, so… 790 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 We're good. We can go now. 791 00:48:24,875 --> 00:48:26,875 [bats screeching] 792 00:48:27,583 --> 00:48:29,500 Ladies first. [chuckles] 793 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Look. 794 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 He must be from the Peruvian, right? 795 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 I mean, how many dead sailors could be lying around Oahu? 796 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Yeah. 797 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 I've never found one… other than today, I mean. 798 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 What the-- 799 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 No way! 800 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Roly-polies. 801 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 -[Hana] Casper! -[Ioane] Pili! 802 00:49:05,416 --> 00:49:07,416 [Ioane shudders] 803 00:49:13,041 --> 00:49:14,041 [Ioane] Pili? 804 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 -E? -[Hana] Casper! 805 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 [Pili] E! We're down here! 806 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 The edge is slippery! 807 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 -What the hell, Pili? -[Hana] Casper, you okay? 808 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 I'm okay, thanks. 809 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 You know how lucky you are you didn't die driving Kimo's truck? 810 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Hi, Hana. Sorry about my brother. I know he's annoying. 811 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 Says the ass stuck in a cave looking for some dumb urban legend. 812 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 -[Casper] It's not a legend. -Yeah, it's real, E. Catch. 813 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 -No. There's no way. -Bite it. You'll see teeth marks. 814 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 The treasure's real. Between Papa's necklace 815 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 and that ring we found on the skeleton here-- 816 00:49:57,708 --> 00:50:00,041 -Wait, did-- Skeleton? -[Ioane retches] 817 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 -[Hana] As in a dead person? -[Casper] A dead sailor. 818 00:50:03,958 --> 00:50:05,958 [Hana] We need to get you out of there. 819 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 We can use my stick. Keanu. 820 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Come on, reach! 821 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Pili, where's my cell phone? 822 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 -Come on. -Chill your ginormous nips. I got it. 823 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 [Ioane] I mean, they're average nips. They're not small or big. 824 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Give me my cell phone. I'll call 911. 825 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 What did you do to my phone? 826 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 It was an accident. I'll buy you a new one with the ring we found. 827 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 -I'm gonna kill you! -[Hana] Relax. 828 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Just use mine. 829 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 [Hana] Come on, a little more. 830 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 -Come on, Casper. -Move. 831 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 I'll do it. Take your phone. 832 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Come here. 833 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 All right. 834 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 [Ioane] Jump, you're just standing there. 835 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 [Hana] God. I got you. 836 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Okay. 837 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 -Okay. -Oh, hello. 838 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 -Shut up and lift the kids up. -Okay. 839 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 [Ioane] Come on. 840 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 [Hana] Watch out! 841 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 No, no. 842 00:51:20,250 --> 00:51:22,500 [Hana screeches] 843 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 [both screaming] 844 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 845 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 It's Mom. I… 846 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 I'm just calling to check in on you guys. 847 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 [Leilani] Have fun geocaching. 848 00:51:38,166 --> 00:51:39,833 I know it's not your thing, 849 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 but it means the world to Pili that you're doing this with her. 850 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 So, tell her that I love her. And yes, I love you too. 851 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Talk to you later. Bye! 852 00:51:50,708 --> 00:51:51,583 [Ioane screams] 853 00:51:53,208 --> 00:51:55,625 -[Casper] It was his ring in your mouth. -[Ioane retches] 854 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 Okay, according to Monks' journal-- 855 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Not this again. 856 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 [Hana] Monks? Like the sailor on the Peruvian? 857 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 What? It's real. 858 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Monks and his crew carried the treasure here. 859 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 So this is where we need to go. 860 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 This cave with the pools, waterfalls, 861 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 mountain hole, and whatever those ropes are. 862 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Kinda looks like a pulley system. 863 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 Let me see. 864 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 So, if we just follow what it says to do in Monks' journal, 865 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 we'll find a way out and be okay. 866 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 No, no, no. 867 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 You don't understand. We'll be more than okay. 868 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 We're gonna be rich! 869 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 We can pay off Papa's bills… 870 00:52:42,750 --> 00:52:44,916 and stay in New York 871 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 and get Mortimer a trainer! 872 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 Hana, you could afford to go to Juilliard. 873 00:52:50,500 --> 00:52:54,250 Er, how about we focus on getting out? What's next, Pili? 874 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 We just have to go through… 875 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 the Las Fauces de la Muerte. 876 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 Yeah. Treasure, here I come. 877 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 That sounds inviting. 878 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 It means the Jaws of Death. 879 00:53:10,916 --> 00:53:12,791 What are the odds it's metaphorical? 880 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Come on, it's fine. 881 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Really? 882 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 -What? -It's gonna be fine! 883 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 [Pili] This is sick! 884 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 [Ioane] No, no, no. 885 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 This is really bad. 886 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Not metaphorical. 887 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 [Casper] Stalactites are very sharp.  How will we protect ourselves? 888 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 I've got an idea. 889 00:53:41,583 --> 00:53:43,916 ["Pump It", Black Eyed Peas playing] 890 00:53:44,416 --> 00:53:47,416 ♪ Ha ha ha ♪ 891 00:53:49,041 --> 00:53:52,500 ♪ Pump it Ha ha ♪ 892 00:53:52,583 --> 00:53:55,375 ♪ Wanna hate on us (who) Be envious (who) ♪ 893 00:53:55,458 --> 00:53:58,583 ♪ I know why they hatin' on us (why) 'Cause that's so fabulous (what) ♪ 894 00:53:58,666 --> 00:54:01,833 ♪ I'm gonna be real on us (Come on) Nobody got nothing on us (No) ♪ 895 00:54:01,916 --> 00:54:05,291 ♪ Girls be all on us from London Back down to the US S-S ♪ 896 00:54:06,166 --> 00:54:07,583 [kisses] 897 00:54:09,166 --> 00:54:11,000 [Ioane grunts] 898 00:54:11,083 --> 00:54:13,416 [retches] 899 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 [high-pitched mocking laughter] 900 00:54:15,083 --> 00:54:15,916 [screams] 901 00:54:17,125 --> 00:54:19,500 ♪ Come on, baby, just Pump it (Louder) ♪ 902 00:54:19,583 --> 00:54:22,208 ♪ Pump it (Louder) Pump it (Louder) ♪ 903 00:54:22,291 --> 00:54:23,958 ♪ Pump it (Louder) ♪ 904 00:54:24,041 --> 00:54:27,125 ♪ Pump it (Louder)  Pump it (Louder) ♪ 905 00:54:27,208 --> 00:54:30,333 ♪ And say (Oh, oh, oh, oh) ♪ 906 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 You're taking people fishing, I heard that! 907 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 -I didn't! He took me last week. -You're doing that! 908 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 That's how you know that it's good! Oh! 909 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Okay. End of fun. 910 00:54:46,916 --> 00:54:48,500 [women laughing] 911 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 -Aloha! Mahalo! -Take it easy. 912 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 Uncle is apologizing for not bringing the nurses avocados this week. 913 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 Oh, avocados, the big bumbucha kind? 914 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Oh, yeah, Uncle brings us a bag every week. 915 00:55:07,041 --> 00:55:10,208 He like ohana over here. Everybody like know how he doing. 916 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 That's right, Kimo. 917 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Soon you'll need a bigger room just for flowers and balloons. 918 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 All right! 919 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 Somebody checked his blood sugar? It was high last night. 920 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 -After I take his blood pressure. -And he took his meds? 921 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 -While you were on the phone. -He get the kind-- 922 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 923 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 Tina one nurse, too. 924 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 She know what for do. Let her do her job. 925 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Kimo, try to relax. 926 00:55:44,958 --> 00:55:46,333 [Kimo sighs] 927 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 So, Leilani, you live in New York now? 928 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Yeah. She left after Kua died. 929 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 Well, visiting must make you miss home. 930 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Yeah, actually I was thinking of moving back. 931 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Oh, that's good news, right, Kimo? 932 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Now why would you do that? 933 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 To spend more time with you. 934 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 I mean, you're ohana, right? 935 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 And what would you know about ohana? 936 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 I'm gonna get some coffee. 937 00:56:34,500 --> 00:56:36,500 [door shuts] 938 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 -What? -Now why you act like you never miss her? 939 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 That's your keiki. 940 00:56:44,625 --> 00:56:46,208 [Kimo sighs] 941 00:56:50,041 --> 00:56:51,458 [scraping, shuffling] 942 00:56:51,541 --> 00:56:53,041 [Pili grunts] 943 00:56:54,833 --> 00:56:56,833 [panting] 944 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Hold this. 945 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 What are you doing? 946 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 I just need to clarify something. 947 00:57:13,875 --> 00:57:15,291 Er... 948 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Guys, don't touch the wood. 949 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Oh, God. 950 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 All right, let's go. 951 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 -Get your butt out of my face! -Your face is in my butt! 952 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Get your face out of his butt, E! 953 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 -Just move, I'll get your bag.  -All right. 954 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 And if you fart, I'm gonna kill you. 955 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 -[Hana] I'm too big for this. -[Pili] We're almost there! 956 00:57:43,541 --> 00:57:45,541 [Hana panting] 957 00:57:49,708 --> 00:57:50,958 [Pili] Ugh! 958 00:57:57,125 --> 00:57:59,083 [Ioane grunting] 959 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 -What's wrong? -Your bag is caught on something. 960 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Oh, hey, look! 961 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 [Ioane screams] 962 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Spider scream. E, are you okay? 963 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 That sound was your brother? 964 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Don't worry, wolf spiders are harmless and cute. 965 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 We're lucky that it wasn't a brown violin spider, 966 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 because, hoo boy, let me tell you-- 967 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 I'll need you to kill it. 968 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 But the wolf spider is endangered! 969 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 I'm endangered! 970 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 971 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 don't… move. 972 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 That is not a cute wolf spider. 973 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 That… is not… a wolf spider. 974 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 Why does it have so many eyes? 975 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 Those… aren't… eyes. 976 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 [screaming] Go! Get out! 977 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 [screaming] Move! 978 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Go! 979 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Move! 980 00:59:12,500 --> 00:59:14,541 [wood cracking] 981 00:59:15,041 --> 00:59:16,708 [Ioane and Casper panting] 982 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 [crashes] 983 00:59:19,500 --> 00:59:22,125 [all coughing] 984 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Where's Casper's backpack? 985 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -The journal's in Casper's backpack! -Pili! 986 00:59:37,875 --> 00:59:39,750 [crashing] 987 00:59:39,833 --> 00:59:41,375 [heavy thud] 988 00:59:42,000 --> 00:59:43,333 [all coughing] 989 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 The photo. 990 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Pili, please tell me you remember what the journal said about getting out. 991 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 You finished reading it, right? 992 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 Did you just ask her if she finished reading it? 993 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 Yeah, I did, obviously. 994 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Okay. 995 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Then what did it say? 996 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 I remember. 997 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 So Robinson and Brown came into the cave 998 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 and they were like: "Dude, it's raining so hard." 999 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 "Just moist and muddy and-- Yeah, and, uh, like-- Woo!" 1000 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 "It stank like ammonia." "Because of all the bat poop." 1001 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 "Yeah. Mad bat poop." 1002 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 I remember now. Because you fell asleep, 1003 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 I took the journal, I read the whole thing. 1004 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson and Brown were talking about it: 1005 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 "It's raining outside." "It's moist and muddy." "Yeah, moist." 1006 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 "Hey, yo, let's all go to Papaya King and get a slice." "Woo!" "Yeah!" 1007 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 And then they all lived happily ever after. 1008 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 They don't have pizza at Papaya King. 1009 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 That's exactly my point. You didn't finish reading the journal. 1010 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 I'm a slow reader. 1011 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 -"Don't worry," she said. "We'll be fine." -I was just trying to help Papa. 1012 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 No, you weren't! 1013 01:01:08,625 --> 01:01:10,583 You were pretending to be a treasure hunter. 1014 01:01:10,666 --> 01:01:14,208 You do this all the time, and this time you dragged us down with you. 1015 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Get over here. 1016 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 What is wrong with you? 1017 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 -Me? How are you not freaking out? -I am! 1018 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 I am freaking out so hard right now. 1019 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 -[Hana] But you don't see it. -You okay? 1020 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 Because I don't want them to see it, because they're 12. 1021 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 Here, take this. 1022 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 It's not me you need to make right by. 1023 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Your stupid head's bleeding. 1024 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Kids, come on. 1025 01:02:08,541 --> 01:02:10,125 [Leilani sniffles] 1026 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Hey. 1027 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Thank you. 1028 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Sorry about earlier. 1029 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 It's okay.  It's just that things have been-- 1030 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Stressful? 1031 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Overwhelmingly. 1032 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 I know we haven't really talked since… 1033 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 well, since high school. 1034 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 [she chuckles] 1035 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 But trust me, Kimo's happy you're back home. 1036 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 I don't think so. 1037 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani… 1038 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 it's been 11 years. 1039 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 He doesn't want you to leave. 1040 01:02:57,541 --> 01:02:58,958 He's just-- 1041 01:02:59,666 --> 01:03:02,250 He doesn't know how to show you how much he miss you. 1042 01:03:03,083 --> 01:03:04,875 [she sobs] 1043 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 [Casper] Wow, Pili, 1044 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 you were right. Monks left these markers everywhere. 1045 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Look, there's another one. Good job finding those. 1046 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 -Hana, look! -Casp, hold on. 1047 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Hey. 1048 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 I saw you had a picture of Mom and Dad. 1049 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 Can I see it? 1050 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 -I've never seen this before. -Yeah, I found it in Mom's room. 1051 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 Mom's dress is really pretty. 1052 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 I know. 1053 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 Do you think that was the last time she shaved her legs? 1054 01:04:05,208 --> 01:04:06,750 [both laughing] 1055 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Oh, my God. 1056 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Oh, no. 1057 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 -They both look so happy. -Dad looks good. 1058 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Same crew cut as I remember. 1059 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 You're lucky you remember anything. 1060 01:04:34,958 --> 01:04:37,375 [rainclouds breaking] 1061 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 [in Hawaiian] I'm sorry. 1062 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 I sorry. 1063 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 I sorry for making you feel unwanted… 1064 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 and a burden. 1065 01:05:07,875 --> 01:05:09,833 [in Hawaiian] Let's make things right. 1066 01:05:11,708 --> 01:05:13,875 [in Hawaiian] Yes, let's make things right. 1067 01:05:17,958 --> 01:05:19,458 [she sniffs] 1068 01:05:20,041 --> 01:05:22,125 How can I teach your kids aloha 1069 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 if I don't have my relationship with you right first? 1070 01:05:25,625 --> 01:05:27,583 [speaking Hawaiian] I want to make it right 1071 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 [speaking Hawaiian]  E kala mai ia'u. 1072 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 I sorry I blame you… 1073 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 for my loneliness. 1074 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 [speaking Hawaiian] E kala mai ia'u… 1075 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 for leaving you… 1076 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 and for staying away for so long. 1077 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 I had to stay on the island 'cause it was my responsibility. 1078 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 But I should have been there for you. 1079 01:05:55,041 --> 01:05:58,041 [sobbing] E kala mai ia'u 1080 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 for causing you so much pain… 1081 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 because I was running away from my own pain. 1082 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 [in Hawaiian] Thank you. 1083 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 For coming to take care of me… 1084 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 when I told you not for come. 1085 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 [in Hawaiian] Thank you for your love. 1086 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Even after I hurt you so deeply. 1087 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 I love you. 1088 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 [in Hawaiian] I love you so much, Papa. 1089 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 [Pili] What the… 1090 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 [Ioane] Is the floor literally lava? 1091 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Peanuts! 1092 01:06:53,458 --> 01:06:56,041 [echoes] 1093 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Yo, what are you doing, Hana? 1094 01:07:02,166 --> 01:07:04,208 [Hana] Er... I'll be right there! 1095 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana's not a big fan of heights. 1096 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Then how is she gonna cross that? 1097 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 You know, Hana, we're probably not that high up. 1098 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 It's not that deep. Me and Casper will cross the bridge first. 1099 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 What? No, you're not test running this deathtrap. 1100 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 -Let's not call it that. -We're the lightest out of you two, 1101 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 If anyone should test it, it should be us! 1102 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 It's true. You have a lot of muscles and muscle is heavy. 1103 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 -I do have a lot of muscles now that-- -Really? Now? 1104 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 -What are you guys talking about? -Nothing. It'll be fine. 1105 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Watch. 1106 01:07:48,458 --> 01:07:50,750 [snapping] 1107 01:07:50,833 --> 01:07:52,458 [Hana screams] 1108 01:07:57,541 --> 01:07:59,291 [heavy thud] 1109 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 There it goes. 1110 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Maybe there's some rope here. 1111 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 Dirtiest pirates I've ever met. 1112 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 You tidying up, Marie Kondo? 1113 01:08:11,458 --> 01:08:12,833 [Ioane laughs] 1114 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 I love her. 1115 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 -How did these guys die? -If I had the journal, I could tell you. 1116 01:08:17,375 --> 01:08:20,000 I'd also know how that Monks dude got across the pit 1117 01:08:20,083 --> 01:08:23,500 without building a bridge and then built a bridge, but I don't. 1118 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Does that look like a bullet hole? 1119 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 -What's wrong? -Nothing. 1120 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 [Pili] Hey, you guys! You gotta see this! 1121 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 [Pili] Look! Over here! 1122 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 -We found the way across! -[Hana] How? 1123 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Just follow the ledge and jump across here. 1124 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 You ready, Keanu? 1125 01:08:59,416 --> 01:09:01,500 [Pili] Woo! [yelps] 1126 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 -Oh, what are you-- -Tada! 1127 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 -I hate it. -It's the only way! 1128 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 -You can do it! -You got this! 1129 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Fine. 1130 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 I'll just… get this over with. 1131 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 [Hana] Yeah, this isn't a big deal at all. 1132 01:09:23,125 --> 01:09:24,708 [Ioane] This is nothing. [laughs] 1133 01:09:24,791 --> 01:09:27,000 Thinking about it, the Empire State's probably 1134 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 two, or three, or four, or five, maybe six-- 1135 01:09:29,208 --> 01:09:30,958 [Hana] Sssh! 1136 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Just stop… talking. 1137 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Okay. 1138 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Not a big deal. 1139 01:09:39,541 --> 01:09:42,208 The more you think about, it's really-- [shrieks] 1140 01:09:44,875 --> 01:09:45,750 [Hana shrieks] 1141 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 -Okay. No, I can't do this. -You can, you gotta keep-- 1142 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Don't tell me what I can and can't do. You almost fell. 1143 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Hana, you just gotta get your mind off it all. 1144 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 How? 1145 01:10:05,500 --> 01:10:10,583 ♪ I need more details, More text, calls, and emails ♪ 1146 01:10:10,666 --> 01:10:15,083 ♪ Be more specific, girl I'm here to listen ♪ 1147 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 [Hana] What is happening? 1148 01:10:16,791 --> 01:10:19,000 ♪ I know I'm needy but ♪ 1149 01:10:19,083 --> 01:10:21,083 ♪ Tell me you need me ♪ 1150 01:10:21,666 --> 01:10:23,625 ♪ Don't be afraid, babe ♪ 1151 01:10:24,250 --> 01:10:25,708 ♪ Come on explain ♪ 1152 01:10:25,791 --> 01:10:29,291 ♪ If you love me, love me Love me like you say ♪ 1153 01:10:30,291 --> 01:10:32,916 [Casper] ♪ Darling tell me all the ways ♪ 1154 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 ♪ Tell me all the ways and he said ♪ 1155 01:10:35,583 --> 01:10:39,625 [Ioane] ♪ If you love me, love me Love me like you say ♪ 1156 01:10:39,708 --> 01:10:42,416 [straining] ♪ Darling Tell me all the ways ♪ 1157 01:10:42,500 --> 01:10:46,208 -♪ Tell me all the ways, he said ♪ -[Hana] I hate this so much right now! 1158 01:10:46,708 --> 01:10:49,083 -[bats screeching] -[Hana screams] 1159 01:10:50,416 --> 01:10:53,791 ♪ And he said all the way! Wooo! ♪ 1160 01:10:53,875 --> 01:10:55,583 -[Ioane] ♪ All the way ♪ -[Ioane] Yeah! 1161 01:10:55,666 --> 01:10:59,166 -[Pili beat boxes] -♪ Tell me all the ways and he said ♪ 1162 01:10:59,250 --> 01:11:01,333 [Hana] ♪ Take me out dancing ♪ 1163 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Yes! 1164 01:11:02,333 --> 01:11:03,833 ♪ Forget romancing ♪ 1165 01:11:03,916 --> 01:11:09,416 [both harmonizing] ♪ It's been a while Since I've been your princess ♪ 1166 01:11:09,500 --> 01:11:13,708 ♪ Tell me your heart's blue When I'm not with you ♪ 1167 01:11:14,208 --> 01:11:18,375 ♪ Don't be afraid, babe  Come on, explain if you ♪ 1168 01:11:18,458 --> 01:11:22,250 ♪ Love me, love me, love me like you say ♪ 1169 01:11:22,333 --> 01:11:25,000 ♪ Tell me all the ways and you said ♪ 1170 01:11:25,083 --> 01:11:30,583 -[Casper and Ioane] ♪ All the ways ♪ -[Hana] ♪You love me ♪ 1171 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 [Casper] ♪ And he said ♪ 1172 01:11:33,208 --> 01:11:34,958 [lava gurgling] 1173 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 You ready? 1174 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 One, two, three! 1175 01:11:52,791 --> 01:11:54,208 [both grunt] 1176 01:11:56,375 --> 01:11:59,875 [laughing] See? Piece of cake. 1177 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Are you okay? 1178 01:12:13,291 --> 01:12:16,166 Er. Yeah, I just have to pee. 1179 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 -You look like you have to pee. -I don't. 1180 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 -You look like you have to pee. -What? 1181 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 -What's going on? -I don't know. 1182 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Okay, stop. 1183 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 Earlier you said something about some wack spiders-- 1184 01:12:31,166 --> 01:12:32,958 You said we gotta go pee. I have to. 1185 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Dude, I need you to focus. Spiders. 1186 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 You said something about one that's brown. 1187 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 The brown violin.  The most dangerous spider in Hawaii. 1188 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 -Most dangerous. Great. -A cousin of the brown recluse. 1189 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 Their venom's necrotic.  We are so lucky that we were not bitten. 1190 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 Let's say one of us was bitten. How messed up would that be? 1191 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 It depends on whether or not the bite blisters. 1192 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Like this? 1193 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Oh, that's not… great. 1194 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 -Should I pop it? -No! We have to get you to a hospital. 1195 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 -What's gonna happen? -Next would be fever and chills. 1196 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 If the bite weeps pus and the skin turns purple, it's gone necrotic. 1197 01:13:10,916 --> 01:13:12,250 My dad's friend got bitten 1198 01:13:12,333 --> 01:13:15,708 and the doctor had to scoop the necrotized flesh from his leg. 1199 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 -I need you to shut up. -We gotta tell Pili and Hana. 1200 01:13:18,375 --> 01:13:21,791 We have to get out, and it'll be hard if everybody's worried about me. 1201 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 -Is that duct tape? -Yeah. 1202 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 I'm not sure that's sanitary. 1203 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Just shut up and pee. 1204 01:13:34,541 --> 01:13:36,000 [Pili] Woah. 1205 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Cool. 1206 01:13:39,875 --> 01:13:40,833 [Hana] Oh, wow! 1207 01:13:41,541 --> 01:13:42,875 [Casper] Jeez! 1208 01:13:46,833 --> 01:13:47,791 Wow! 1209 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 [Pili] Why is it glowing in here? 1210 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 [Casper] Dinoflagellates. 1211 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 -What? -They're like a bioluminescent algae. 1212 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 But I've never heard of… 1213 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 bioluminescent organisms living in fresh water. 1214 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 What's up with your hand? 1215 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 I don't wanna be that guy, 1216 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 but does anybody see a way out? 'Cause I don't. 1217 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 These grooves look like  they go straight to the bottom. 1218 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "Straight to the bottom and there you'll find..." 1219 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 This isn't a pool. It's a tunnel! 1220 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 We can't see it because it's filled with rain water! 1221 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 I'll dive in and check. 1222 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 -Are you sure? -Yeah. 1223 01:14:43,875 --> 01:14:46,125 Okay. [winces] 1224 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 [Casper] Cold! Ah, my bits! 1225 01:14:48,791 --> 01:14:50,541 [Casper inhales] 1226 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Casper? 1227 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 [panicked] Casper! 1228 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Hold this! 1229 01:14:59,750 --> 01:15:01,083 [Casper gasps] 1230 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 -[Hana sighs] -[Casper] I found it. 1231 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 The tunnel is shaped like a U-bend. 1232 01:15:05,666 --> 01:15:07,875 Hold your breath and get to the other side. 1233 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 And I saw sunlight! 1234 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 -Really? -Yeah. 1235 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Come on, Hana! 1236 01:15:14,416 --> 01:15:16,166 [Hana laughs] 1237 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 -You had me so worried. -Sorry. 1238 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 -You okay? -Yeah. 1239 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Good. 1240 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 They're better to each other than we are, aren't they? 1241 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 -[Casper] Guys, the tunnel's right here! -Go ahead. We'll meet you there. 1242 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 Hey. 1243 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 I know you're scared, but… I'll be right here the whole time. 1244 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Come on. 1245 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Just one second. 1246 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 You can do this! You got this! You can do it-- No, you can't. 1247 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 -Monks' treasure's over there. Let's go. -I got it. Okay. 1248 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 -I got it. -Pili, come here. I got you. 1249 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 You're not acting like you got it. Get on my back. 1250 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 -I got it! -This is for Papa. 1251 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 -Okay. -Okay, there you go. 1252 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 Hold your breath. Ready? One, two, three. 1253 01:16:18,041 --> 01:16:19,125 [Pili muffled] Go! 1254 01:16:19,750 --> 01:16:22,041 -[torch thud] -[Ioane muffled pain] 1255 01:16:30,250 --> 01:16:32,250 [muffled scream] 1256 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Pili! Get on my back, let's go! 1257 01:16:40,541 --> 01:16:43,041 [Pili gasping] -[Hana] Pili, are you all right? 1258 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 -Are you okay? -Yeah. 1259 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 -Pili, are you sure? -[Pili] I'm good. 1260 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 Okay. Well, then let's go. 1261 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 Hey! Who said you can't swim? 1262 01:17:05,041 --> 01:17:07,041 [running water] 1263 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 [Pili] Wait a minute. I remember this cave! 1264 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 The one with the mountain hole and crown-shaped opening! 1265 01:17:23,666 --> 01:17:26,041 [Pili] It's the same one Monks drew in the journal! 1266 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 This is ground zero! 1267 01:17:28,583 --> 01:17:31,583 -[all laughing] Yeah! -Yeah! 1268 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 -[Ioane] Let's go! -[Casper] We made it! 1269 01:17:34,375 --> 01:17:36,958 -[Pili laughs] -[Casper] Watch your step. 1270 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 [Ioane] Look at all these waterfalls! 1271 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 [Pili] It's been here all along! I knew it! 1272 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 [Ioane] Guys, I can see outside! 1273 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 [Pili] We're almost there! 1274 01:17:46,166 --> 01:17:47,958 [excited laughter] 1275 01:17:52,500 --> 01:17:55,208 [crash of water] 1276 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 [Pili] Er... 1277 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Balls! 1278 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 Sounds weird when I say it. 1279 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Sorry, guys, I gotta go check on something. 1280 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 -What is she doing? -Ground zero. 1281 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 The Geocache Queen looking for her treasure. 1282 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 -Hana! Reception! You're outside. -Oh, my God. 1283 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Come on! [louder] Come on! 1284 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Go. 1285 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 -E, you look terrible. -Thank you. 1286 01:18:39,250 --> 01:18:43,333 Er, I'm gonna go check on Pili. If you wanna hold Keanu for me-- 1287 01:18:43,416 --> 01:18:44,875 Yes. Thank you. 1288 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 I swear it's in here somewhere. 1289 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 I just have to see it. 1290 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 No reception and only 3% battery. 1291 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Are you okay? 1292 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Yeah. 1293 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 I just needed a minute. 1294 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 -Are you sure? -Yeah. 1295 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 You know, if Pili finds anything, 1296 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 you better mail that application into Julliard. 1297 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Why do you even care so much? 1298 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 How many jobs do you work? Two? 1299 01:19:36,833 --> 01:19:38,166 I work at Shake Shack. 1300 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 I know the smell of a fast food employee's shirt when I fold one. 1301 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 It's not just about the money. 1302 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 Hawaii's a big part of me, 1303 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 and I don't know if it's worth leaving 1304 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 just for a shot at singing. 1305 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 So you're just scared of being homesick? 1306 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 I'm scared of New York making me uncomfortable with who I am. 1307 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 Remember Monks' drawing 1308 01:20:13,458 --> 01:20:16,833 and all those weird ropes attached to the poles and stuff? 1309 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 [Casper] Yeah, that ladder was access to the big bag of rocks, 1310 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 but where is it? 1311 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 -Do you think we can climb up and find it? -No. 1312 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 -Hold this! -Where are you going? 1313 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 The pulley's buried under 200 years of banyan roots. 1314 01:20:32,291 --> 01:20:33,875 [Pili] So let's pull them down. 1315 01:20:36,458 --> 01:20:37,291 [both gasp] 1316 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Is it weird that I'm getting used to finding dead sailors? 1317 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Or that so many of them died along the way, 1318 01:20:44,583 --> 01:20:46,916 maybe not all accidentally. 1319 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 One of the guys must have turned on the crew. 1320 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 What if it was Robinson or Brown? 1321 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 -What? -Think about it. 1322 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 They told Monks the captain was gonna kill them 1323 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 and take all of the gold. 1324 01:21:02,750 --> 01:21:04,458 [straining] 1325 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 [Casper] But what if they were lying? 1326 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 What if that was their plan? 1327 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 So, Robinson was all: 1328 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "Thanks for carrying the gold and stuff, 'cause it was so heavy." 1329 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 "Too bad you gotta… die now!" 1330 01:21:18,833 --> 01:21:20,458 [Robinson yells] 1331 01:21:20,541 --> 01:21:21,916 [swords clanking] 1332 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 That would have been messed up! 1333 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 [Casper] Monks and the crew never stood a chance. 1334 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 [Casper] "No one hurt badly, I hope." 1335 01:21:33,458 --> 01:21:35,666 "I'm gonna be moving over there." 1336 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 "You guys stay here. I'll be back to kill you." 1337 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 Then, how did Monks make it to the beach all beat up 1338 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 and give the journal to my family? 1339 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Maybe he was in on it. 1340 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 "I can be a villain with you. You can train me. I can do whatever." 1341 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 "Help me help you do villainy stuff or whatever." 1342 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 "Come on, what would you say?" 1343 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 And they turned him. 1344 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 [Pili] No way. 1345 01:22:06,583 --> 01:22:09,625 [Casper] And then Robinson, Brown, and Monks took down the men. 1346 01:22:10,916 --> 01:22:13,708 -[muffled yelling] -[Pili] Wait, wait, wait. 1347 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Monks would never turn on his friends. 1348 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Well, someone did. 1349 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 I know these roots are hiding something. Come on, let's pull them down. 1350 01:22:21,416 --> 01:22:25,041 [Pili grunting] 1351 01:22:27,541 --> 01:22:29,541 [both panting] 1352 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Winner, winner, treasure dinner! 1353 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Something's missing. 1354 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Hey, Casper, weren't there three bags of rocks? 1355 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 -[Casper] Counterweights! -My bad. 1356 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Weren't there three counterweights in the drawing? 1357 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 Yeah. That one was lower, that was higher, 1358 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 and the third one was low too, but where is it? 1359 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Oh, look, here it is. 1360 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Look! Someone must have cut it! 1361 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 Yeah! If we pull it down and get it into the right position, 1362 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 it should lead to Monks' treasure. 1363 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Don't worry, Pili, I can do this. 1364 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 Come on, Casper! You can do this! You got this! 1365 01:23:26,541 --> 01:23:28,666 [Casper groans] Oh, man! 1366 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 -Casper! What are you doing? -I'm okay. 1367 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 If we pull this down, it'll show us the way! 1368 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 We need more muscle! 1369 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 I know someone who's got muscle. 1370 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 Just so you know, 1371 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 if you let go, I'm not responsible for your death. 1372 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 It's okay. We can still be friends. 1373 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 [Pili] Hurry! We're losing light! 1374 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 -You ready? -Yeah. 1375 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 One, two, three! 1376 01:23:58,583 --> 01:24:01,041 [Ioane groaning] 1377 01:24:03,375 --> 01:24:04,708 [Ioane yelling] 1378 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 [Pili] Come on! You're strong! You can do this! 1379 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 -Keep pulling, Hana! -Don't let go! 1380 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 -I'm trying! -You got this! 1381 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 -Hana, pull! -Yes! 1382 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 -Keep pulling! -[Pili] You got this! I believe! 1383 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 -Let's go! -[Ioane] It's working. 1384 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 [Pili] Come on! 1385 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 -[Ioane] It's working! -Come on! 1386 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Come on, Ginger Stark! 1387 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 [both groaning] 1388 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Come on, E! We need to find a way to tie this thing off! 1389 01:24:29,416 --> 01:24:30,833 [rope straining] 1390 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 The rope's too old! It's gonna snap! 1391 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Well, if the rope snaps, then we won't be able to-- 1392 01:24:35,958 --> 01:24:36,875 [thud] 1393 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 -I'm okay. -You okay? 1394 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 Yeah. So are my pants. 1395 01:24:39,625 --> 01:24:40,875 [thud] 1396 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Widowmaker! 1397 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 -[thud] -[all scream] 1398 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 If the rope comes out of the block, the pull will be too strong for us! 1399 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Hold on! I got it! 1400 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Hurry up, Pili, faster! 1401 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 -[Ioane] Go, Pils! -[Casper] Go! 1402 01:24:54,416 --> 01:24:56,250 [Ioane groaning] 1403 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Hold on, guys, almost there! 1404 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 I got-- [screams] 1405 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 [Hana] Pili! 1406 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 [Ioane] Pili! 1407 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 I'm good. 1408 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Hurry, Pili! 1409 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Come on, Pili! 1410 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Come on, Keanu! Hang in there! 1411 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 [Hana] Hold it! 1412 01:25:13,791 --> 01:25:15,708 [Pili grunting] 1413 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 -[Ioane] Come on! -[Hana] Hurry! 1414 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 [Casper] Pili, hurry! 1415 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 I have a confession! 1416 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 I'm not as strong as I look! I only went to one Crossfit class. 1417 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 It was a free trial! I'm so sorry! I'm so sorry! 1418 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 -Shut up! -Shut up! 1419 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Hang in there, guys! 1420 01:25:31,875 --> 01:25:33,125 [Ioane groaning] 1421 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 [Hana] Please hurry! 1422 01:25:35,625 --> 01:25:38,750 [Casper] Don't let go! Hold on, E! I can't hold on much longer! 1423 01:25:40,791 --> 01:25:42,458 PILI 1424 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Guys! Something's happening! 1425 01:25:46,333 --> 01:25:48,500 Yeah! Ow! 1426 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Don't let go! 1427 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 You guys can let go now. 1428 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 -[Hana] Sure? -[Casper] Is it safe? 1429 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 Yeah, it's safe! 1430 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 [Pili] Look, something's happening! 1431 01:26:09,416 --> 01:26:11,791 [Pili] Look! That must be the way to Monks' treasure! 1432 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 -[Ioane] We did it! -Yeah! 1433 01:26:13,833 --> 01:26:14,916 [Pili laughs] 1434 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 [all cheering] 1435 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 -Boom! Yes! -Yes! 1436 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 -We did it! -[Casper] We're losing daylight. 1437 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 [Pili] Let's go! 1438 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 [Pili] Watch your step. 1439 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 [Pili] No… way. 1440 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 [Pili] I told you it would be here. 1441 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 I knew it! I knew it! 1442 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 [Pili] I knew it the whole time! 1443 01:26:51,833 --> 01:26:53,833 [high-pitched] Woohoo! 1444 01:26:55,625 --> 01:26:57,625 [giggling] 1445 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Sick! 1446 01:27:00,375 --> 01:27:02,791 Cheese on rice! [laughs] 1447 01:27:06,500 --> 01:27:08,333 [Pili] Woo! 1448 01:27:08,416 --> 01:27:10,416 -[Casper] Ow! -[Pili] Sorry. 1449 01:27:14,541 --> 01:27:16,458 [clinking] 1450 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 [Ioane gasps] 1451 01:27:25,583 --> 01:27:27,583 [coins chinking] 1452 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 No way. 1453 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Not bad for a stupid fake treasure hunt, huh? 1454 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Yeah. 1455 01:27:39,458 --> 01:27:40,583 Hm! 1456 01:27:51,041 --> 01:27:55,000 -You're right. -I know! [chuckling] 1457 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 [shouting] Yeah, baby! We're rich! 1458 01:27:58,000 --> 01:27:59,666 [Pili screams] 1459 01:27:59,791 --> 01:28:02,458 -Ow! -What? You did it to him? 1460 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 We had those trade winds for a few days, but you can say A hui hou to that, 1461 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 because we won't see them for the next… 1462 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 1463 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 E, I'm doing that thing where I'm going from being worried to being mad. 1464 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 Seriously, call me. 1465 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 So as we go, 1466 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 up until at least tomorrow we're going to be seeing… 1467 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Kualoa Ranch? 1468 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 This doesn't make sense. Kualoa should be closed by now. 1469 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 And why is E's location hours old? 1470 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Did he turn off his phone? I'm gonna kill those kids. 1471 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 -Leilani. -I know, they're just teenagers. 1472 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 -They could have texted or something. -Leilani! 1473 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 [Pili] Pili got some bling bling, yo! 1474 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 I cannot believe that Robinson, Brown, and Monks' torches still work. 1475 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 -How are your matches not wet? -Got a waterproof case. 1476 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Nice. 1477 01:28:55,583 --> 01:28:56,500 Dope or trash? 1478 01:28:56,583 --> 01:28:57,958 [laughs] 1479 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 -Keep it. Keep all of it. -[Ioane laughs] 1480 01:29:02,333 --> 01:29:04,083 -Ow! -I got you. 1481 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 I think it's stuck. 1482 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 Okay. All right. Okay, and… 1483 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 This belongs to me now, right? 1484 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 No. Mine. 1485 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 You know what we should do? 1486 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 What? 1487 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfie! 1488 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Okay. Ready? 1489 01:29:35,416 --> 01:29:37,375 -On three. One, two-- -[camera shutter sound] 1490 01:29:37,458 --> 01:29:39,125 [she chuckles] 1491 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Didn't that go under with you? How is it still working? 1492 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 Waterproof case, mainlander. 1493 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 Get with it. 1494 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 Guys, come here. 1495 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Ready? 1496 01:29:52,750 --> 01:29:55,291 -On three. One, two, three. -[camera shutter sound] 1497 01:29:59,208 --> 01:30:01,291 [all laughing] 1498 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 [Hana] Oh, my God. You got a good smile! 1499 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 What's that? 1500 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 That's… 1501 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 weird. 1502 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 [muffled whispered voice] 1503 01:30:29,458 --> 01:30:30,708 [Hana gasps] 1504 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 God, I knew it! This cave is kapu! 1505 01:30:34,541 --> 01:30:37,000 -[Casper yelps] -[Pili] Eugh! 1506 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 What does that mean? 1507 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 It's sacred. I was worried this cave would be a tomb and it is. 1508 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 I still don't see the problem. 1509 01:30:45,541 --> 01:30:47,458 We used to believe that when a person died, 1510 01:30:47,541 --> 01:30:50,208 their bones held all their mana, their power. 1511 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 To protect the mana, bones were hidden after death 1512 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 so that their location would stay secret forever. 1513 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 -So that's someone important? -Yes. 1514 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 I don't know who, but it doesn't matter. 1515 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 We're disturbing their tomb, and we shouldn't be here. 1516 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 Okay. Let's just grab what you can. 1517 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 -We'll figure a way out. -No! 1518 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 We can't take any of this with us. 1519 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 [Ioane] You can't expect us to leave all this. 1520 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 How are we gonna sell or show this without telling where you found it? 1521 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 -What does it matter if we do? -I said the remains need to stay hidden. 1522 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 You also said: "We used to believe the bones held power." 1523 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 -Now you don't. So who cares? -You should. 1524 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 You're native Hawaiian. Kanaka. 1525 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 We tell anyone about this place, they'll want to know who that is. 1526 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 This cave will be crawling with thrill-seeking tourists 1527 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 who wanna feel like Indiana Jones. 1528 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 People like me. 1529 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Pili, that's not what I meant. 1530 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 You're right though. 1531 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson, and Brown must have found this place by accident, 1532 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 not realizing it was a tomb. 1533 01:32:14,041 --> 01:32:16,416 Papa kept telling me there wasn't any treasure. 1534 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 Just the stories in the book. 1535 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 He's a liar! 1536 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Because he knew. 1537 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 He found this place. 1538 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 It's why he hid that entrance and cut that rope. 1539 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 He kept this place a secret out of respect… 1540 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 and aloha. 1541 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 So, I will too. 1542 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Are you serious? 1543 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 [Ioane] You're the reason we're here! 1544 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 [Casper] But they're right. 1545 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 It's the right thing to do. 1546 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 [Ioane] Oh, great. Now you too. 1547 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Come on. One second. 1548 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 What the-- 1549 01:33:07,333 --> 01:33:09,041 [Casper exhales] 1550 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 You know what? Y'all do y'all. 1551 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 I'm gonna do what I gotta do to get back home to New York. 1552 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 You're literally tomb raiding. 1553 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 This isn't even whoever that is's treasure. 1554 01:33:21,833 --> 01:33:23,041 But it's their tomb. 1555 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Anything and everything left in it is like an offering to them. 1556 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 They're dead. 1557 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 And dead people own nothing. 1558 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 I didn't know she was gonna go up there  to get the treasure all by herself. 1559 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 You're trying to tell me  that my kids are at Kualoa Ranch, 1560 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 possibly inside a mountain, 1561 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 looking for some fabled Spanish gold? 1562 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 It's not a fable. When I found the treasure, 1563 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 I understand why Monks want leave it alone. 1564 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 He never went back, because the dude's kapu. 1565 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 You should never disturb a place 1566 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 that does not want to be disturbed. 1567 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Then the Night Marchers went after Monks! 1568 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 No! 1569 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 See? Taking treasure, no powerful bones coming at me. 1570 01:34:09,208 --> 01:34:10,625 [wind howls] 1571 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 What was that? 1572 01:34:19,666 --> 01:34:21,041 [gust of wind] 1573 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 What the heck? 1574 01:34:27,875 --> 01:34:29,500 [wind howling] 1575 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 [Casper] Weird. 1576 01:34:32,166 --> 01:34:34,833 [crashing and shuddering] 1577 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Run! 1578 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Come on! Hurry! 1579 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 [Pili] Hurry! 1580 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 [Pili] Watch your step! 1581 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 [Ioane] Go! 1582 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Wait! Keanu! 1583 01:34:55,416 --> 01:34:57,333 -[Ioane screaming] -[Casper] Come on! 1584 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 -[Pili] Night Marchers? -No, Pili, it's just a stupid story! 1585 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 -[Hana] Are you talking about lapu? -[Casper] Go! 1586 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 -We gotta get out of here! -How? 1587 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 The banyan roots! 1588 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Guys! I have to do one last thing. I'll be right back! 1589 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 [Ioane] Pili, what are you doing? Come back! 1590 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Listen, cave, I ain't got no beef with you, 1591 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 but I've gotta do this… for my papa. 1592 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Sorry, Keanu. 1593 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Yes! 1594 01:35:50,916 --> 01:35:52,791 [water roars] 1595 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Gotta go! 1596 01:35:57,708 --> 01:35:59,708 [crashing] 1597 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Guys, we have to go! Like, now! 1598 01:36:04,458 --> 01:36:05,583 [all retching] 1599 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 What's that smell? 1600 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 They're coming. 1601 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Guys, whatever you do, do not look at the lapu, okay? 1602 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 If you do, you're dead. 1603 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 -Bobby Shytles! -That turd was right! 1604 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 E, take this. 1605 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 -Hana, are you ready? -What is this for? 1606 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Just remember, the banyan roots are stronger than they look 1607 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 and so are you. 1608 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Do you trust me? 1609 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 -Yes. -Then jump. 1610 01:36:39,500 --> 01:36:42,875 [Hana squealing] 1611 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 It worked! 1612 01:36:51,625 --> 01:36:53,583 Okay, let go! 1613 01:36:53,666 --> 01:36:56,291 [Hana squealing] 1614 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 [both laughing] 1615 01:37:05,708 --> 01:37:07,333 -[loud blaring] -[both screaming] 1616 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 We gotta go! 1617 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 On the count of three! One, two, 1618 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 three! 1619 01:37:13,375 --> 01:37:16,083 [Ioane screaming] 1620 01:37:25,250 --> 01:37:27,833 [Pili screaming] 1621 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 [muffled] E! 1622 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 [shouting] E! 1623 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 E, where are you? E! [shrieks] 1624 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Move your arms and legs. The shore is right there! 1625 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Go! Just go! 1626 01:37:59,625 --> 01:38:02,166 [Pili coughing] 1627 01:38:05,375 --> 01:38:07,666 [gasping and coughing] 1628 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 Hana! 1629 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper! 1630 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Guys! 1631 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Where are you? 1632 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 E! 1633 01:38:40,833 --> 01:38:43,041 [Hana and Casper gasping] 1634 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 E, are you okay? 1635 01:38:46,083 --> 01:38:47,666 [Hana and Casper panting] 1636 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Come on, over here! 1637 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Over here! Over here, over here! 1638 01:38:52,791 --> 01:38:54,000 [Hana panting] 1639 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 [Casper] Is he okay? 1640 01:38:55,166 --> 01:38:56,875 Oh, God, he's not breathing. 1641 01:38:56,958 --> 01:38:58,250 Move, I know CPR. 1642 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 One. Two. Three. Four. 1643 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 -Come on. -Five. Six. Seven. Eight. 1644 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Nine. Ten. 1645 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Come on, E! One. Two. 1646 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Three-- 1647 01:39:06,125 --> 01:39:07,458 [Ioane gasping] 1648 01:39:07,541 --> 01:39:08,916 [coughing] 1649 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 You had me so scared, you butthead! 1650 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 [Ioane] Hey, good idea with the bunion root-- banyan-- 1651 01:39:21,458 --> 01:39:22,333 [Casper] Uh oh. 1652 01:39:22,416 --> 01:39:24,750 [Pili gasps] Holy cow! 1653 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 It's a brown violin spider bite. 1654 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 -[Hana] What? -I am so sorry for breaking our bro code. 1655 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 It's nothing. Go on. 1656 01:39:31,458 --> 01:39:34,041 -[loud blaring] -[all wincing] 1657 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 What's that sound? 1658 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 We gotta go! 1659 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 -[Casper] Come on, guys! -[Hana] Get up! 1660 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 [Casper] Get him up! Hurry up! 1661 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 -Uncle, time to moi moi. Get some rest. -Yeah. 1662 01:39:51,666 --> 01:39:55,625 [wind howling] 1663 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 [Leilani shouting] Pili! 1664 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1665 01:40:10,500 --> 01:40:11,750 [Casper] That was creepy. 1666 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 It's all right. Come on, let's go. 1667 01:40:18,958 --> 01:40:21,750 -[Pili] Come on, E. We're almost out. -[Ioane groaning] 1668 01:40:22,666 --> 01:40:25,333 [sings in Hawaiian] 1669 01:40:26,375 --> 01:40:28,375 [singing continues] 1670 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 -[Pili] Why are they still after us? -[Hana] I don't know! 1671 01:40:32,875 --> 01:40:34,916 -[Leilani] Pili! -[Kimo singing] 1672 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 -[Leilani] Pili! Where are you? -Mom? 1673 01:40:39,541 --> 01:40:41,958 -[Ioane] Mom! -[singing continues] 1674 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 Mom! 1675 01:40:44,041 --> 01:40:45,250 -Mom! -[Leilani] Oh, my God! 1676 01:40:45,333 --> 01:40:47,041 [distant drumming] 1677 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Are you okay? 1678 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Oh, my God! 1679 01:40:51,333 --> 01:40:53,083 -[wind roars] -[singing continues] 1680 01:40:54,500 --> 01:40:56,958 [conches blaring] 1681 01:40:59,541 --> 01:41:01,250 -[all groaning] -[Kimo singing] 1682 01:41:03,708 --> 01:41:05,916 [singing continues] 1683 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 [Kimo] Protect my children. 1684 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 [Kimo] Protect my ohana. 1685 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 [drumming gets louder] 1686 01:41:12,750 --> 01:41:15,625 -[wind roaring] -[Kimo resumes singing] 1687 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 [Leilani] A shed! Go! 1688 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 [Hana] Come on! 1689 01:41:21,041 --> 01:41:22,541 [Pili gasping] 1690 01:41:22,625 --> 01:41:24,375 [Kimo's voice fades] 1691 01:41:28,541 --> 01:41:29,833 [Ioane] Over there! 1692 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 -Put your eyes down! -[Leilani] Put your head down! 1693 01:41:35,958 --> 01:41:37,666 Don't look up until they leave. 1694 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili! Come on, Pili! 1695 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Protect my children. 1696 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Protect my ohana. 1697 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Don't look up until they go away. 1698 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 [Leilani] Oh, my God. What happened to your hand? 1699 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 [Hana] It's okay. 1700 01:42:00,375 --> 01:42:01,458 It's okay, Casper. 1701 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 [Hana] It's okay. I'm here. 1702 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 What are you doing? 1703 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 It's okay. Hold on. 1704 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 How did you get that? 1705 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 I'm sorry, Mom. I'm so sorry. 1706 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 I just didn't want to lose Papa. 1707 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 It's okay, baby. 1708 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 It's okay. 1709 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 [Leilani] It's okay. 1710 01:42:42,708 --> 01:42:44,833 [whispered indistinct voices] 1711 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 -[crash] -[indistinct gruff voices] 1712 01:42:48,291 --> 01:42:49,250 [all yelping] 1713 01:42:54,708 --> 01:42:56,583 [whispered voice] 1714 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 [male voice] Mine. 1715 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1716 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 [Pili] Dad. 1717 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 I promise, Dad. 1718 01:45:18,541 --> 01:45:20,333 [Leilani sobbing] 1719 01:45:57,458 --> 01:45:59,583 [conches blowing] 1720 01:45:59,666 --> 01:46:00,833 [Pili panting] 1721 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 WAHIAWA GENERAL HOSPITAL 1722 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 [Leilani] And remember, we can't talk about this with anyone. 1723 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 No Night Marchers, no treasure, nothing. 1724 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 It's all huna. 1725 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 So, wait. 1726 01:46:45,375 --> 01:46:48,291 E told me your face melts off if you look at a nightmarcher. 1727 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Why didn't that happen to us? 1728 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 Because you get the koko of your father, the koko of a fallen warrior. 1729 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 The lapu saw you as ohana. 1730 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 So, Dad? 1731 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 He protected all of us? 1732 01:47:03,583 --> 01:47:04,916 Mhm. 1733 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 So, where the boy? 1734 01:47:09,250 --> 01:47:10,916 [Hana chuckling] 1735 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Ow! Watch the hand! 1736 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Or you could be better about keeping it out of the way, E. 1737 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Actually, it's Ioane. 1738 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 -Really? -It's a good name. 1739 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane is a very good name. 1740 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 Especially when you say it. 1741 01:47:35,666 --> 01:47:37,125 [door opening] 1742 01:47:42,208 --> 01:47:43,458 [door shuts] 1743 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 -[Pili] Sorry about losing your journal. -Ah, it's okay. 1744 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Probably better off anyway, huh? 1745 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 -[Pili] Can I ask you something? -Yeah. 1746 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 What really happened at the end for Robinson, Brown, and Monks? 1747 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Before they hid the treasure, Monks thought 1748 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 how lucky he was to survive,  but it had nothing to do with luck 1749 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 and everything to do about greed. 1750 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson and Brown turned on their crew. 1751 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 They was never gonna split the treasure. 1752 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 I knew Monks wasn't a bad guy! 1753 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 [Pili] Maybe Robinson knew Brown was gonna double cross him! 1754 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 And they started fighting! 1755 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They lost their weapons, 1756 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 and they looked for stuff to fight with because the cave was so messy! 1757 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 And there were coins all over the place! 1758 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 They fought with the candlesticks. There are pieces of them everywhere! 1759 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "Oh, dip!" 1760 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 Their fight got so crazy, 1761 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 they had no idea they ran into a tomb. 1762 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 [Kimo] Yes, they make pilikia, 1763 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 trouble in those caves. 1764 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 [Kimo] And after they disturbed the tomb, 1765 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 all of their bad intentions came back upon them 1766 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 and then they heard the sounds of drums. 1767 01:49:10,041 --> 01:49:11,833 -[distant drumming] -[wind howling] 1768 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 The lapu had been awakened! 1769 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 The last thing Monks heard before he went jump 1770 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 was Robinson and Brown's screams. 1771 01:49:25,750 --> 01:49:27,416 [inaudible screams] 1772 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 So, Monks was never a bad guy? 1773 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Nah, he was never one bad guy. 1774 01:49:35,958 --> 01:49:39,375 He was just a kid… trying to get back to his ohana. 1775 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 So, after he jumped, 1776 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 is that when our ohana found him on the beach? 1777 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 [Kimo] Ae. 1778 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 And now you know the whole story, yeah? 1779 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Thanks, Papa. 1780 01:50:13,875 --> 01:50:17,541 -[Kau roaring] -[Leilani laughing] 1781 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 [Leilani] Watch out, Ioane! Here comes Daddy! 1782 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Can you take care of Mommy and your sister? 1783 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 [Leilani] Pili, girl! Look at Mommy! Pili! 1784 01:50:33,458 --> 01:50:36,375 -[Ioane] Look at her face! -Yes, there we go! [chuckles] 1785 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 -[Kau] Stand up! -[Leilani] Baby Godzilla! 1786 01:50:41,083 --> 01:50:42,333 [Leilani] I'm gonna miss you. 1787 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 -I love you. -I love you, too. 1788 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 [Leilani] No! I got the camera! 1789 01:50:52,708 --> 01:50:54,708 [Leilani laughing]  1790 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 -[Ioane] Dad was so handsome. -[Pili] I know. 1791 01:51:00,708 --> 01:51:02,125 [Ioane] That's where I got it from. 1792 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 -[Ioane] Oh, you don't want to see that. -[Pili] Hey, stop! 1793 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 -[Ioane] Watch it! Pili! -Okay, my mo'opunas. 1794 01:51:11,333 --> 01:51:12,375 [kiss] 1795 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 -[Ioane] Mahalo, Papa. -Mahalo nui! 1796 01:51:14,666 --> 01:51:16,666 [Leilani] Okay, it's time for a family meeting. 1797 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 So… 1798 01:51:18,333 --> 01:51:20,833 I've made some of, well… 1799 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 all of the most impactful decisions of our lives. 1800 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 I don't want to do that anymore. 1801 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Because we're ohana. 1802 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 So here's the situation. 1803 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 We can't afford to settle all of Papa's bills… 1804 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 unless we sell our apartment. 1805 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 In Brooklyn. 1806 01:51:45,291 --> 01:51:46,833 Which means… 1807 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 either Papa will have to move to Brooklyn… 1808 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 or we'll have to move to Hawaii. 1809 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 So, let's talk about it. 1810 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NY 1811 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 O'AHU, HI 1812 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 ♪ We're going to the beach today ♪ 1813 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 [Pili] ♪ We're gonna laugh ♪ 1814 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 ♪ And sing our cares away ♪ 1815 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 [Ioane] ♪The sun is shining on our face ♪ 1816 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 [both] ♪ And we can take it in And let it out and say… ♪ 1817 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 [Kimo] What we gonna say, family? Ohana, here we go! 1818 01:52:44,583 --> 01:52:48,916 [all] ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1819 01:52:51,833 --> 01:52:55,041 [harmonizing] ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1820 01:52:59,291 --> 01:53:04,791 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1821 01:53:06,625 --> 01:53:10,083 [harmonizing] ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1822 01:53:14,125 --> 01:53:18,000 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1823 01:53:21,041 --> 01:53:23,000 -[Kimo] Shoot! -[Leilani laughs] 1824 01:53:24,791 --> 01:53:27,375 [singing in Hawaiian] 1825 01:53:33,291 --> 01:53:35,583 [all] ♪ For you and I ♪ 1826 01:53:36,458 --> 01:53:38,458 [all laughing] 1827 01:53:41,416 --> 01:53:44,083 [continue singing in Hawaiian] 1828 01:53:46,958 --> 01:53:48,333 [all] ♪ For you and I ♪ 1829 01:53:52,208 --> 01:53:55,166 [continue singing in Hawaiian] 1830 01:53:59,791 --> 01:54:02,583 -[Kimo] Very good brah. -♪ For you and I ♪ 1831 01:54:06,458 --> 01:54:09,083 [continue singing in Hawaiian] 1832 01:54:14,958 --> 01:54:17,375 ♪ For you and I ♪ 1833 01:54:23,041 --> 01:54:25,541 [continue singing in Hawaiian] 1834 01:54:28,666 --> 01:54:30,041 ♪ For you and I ♪ 1835 01:54:31,708 --> 01:54:33,833 [laughing] 1836 01:54:36,833 --> 01:54:39,666 [continue singing in Hawaiian] 1837 01:54:42,541 --> 01:54:45,166 ♪ For you and I ♪ 1838 01:54:56,916 --> 01:55:00,041 [slower] ♪ For you and I ♪ 1839 01:55:02,041 --> 01:55:04,041 [cheering] 1840 01:59:13,708 --> 01:59:18,583 [women singing in Hawaiian] 1841 01:59:52,125 --> 01:59:56,250 [singing continues]