1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Kom igjen! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 Kom igjen! 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,583 Gutta vant i fjor! Vi kan ikke tape! 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,625 Se opp for geocachemesterne! 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Jeg ser dem! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 Gi opp! Vi kommer til å vinne! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 -Unna vei, grisetryne! -Ja! 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 Skynd deg! De tar igjen! 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,916 LEDETRÅD 8 BASSENGET 12 00:00:47,000 --> 00:00:47,916 Neste ledetråd! 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 -Rett fram, Yoli, det er en snarvei! -Den er grei, Pili! 14 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 De fulgte etter! Skynd deg! 15 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Taper! 16 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Hold deg fast! 17 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 Ja! 18 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Se opp! 19 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 Beklager! 20 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 -Hardt til venstre! -Greit. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Beklager! Unna vei! 22 00:01:13,125 --> 00:01:14,291 Håper de er rene! 23 00:01:14,375 --> 00:01:16,416 Beklager, det er en konkurranse! 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 -Unna vei! -Se opp! 25 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 -Pokker! -Pokker! 26 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 Kom igjen. 27 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 Hva står det nå? 28 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 "Gå til bunnen, så finner du nøkkelen til cachen, 29 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 tallene heller." 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Rett til bunnen? 31 00:01:45,291 --> 00:01:49,750 Husker du videoen jeg sendte deg om tunnelene under bassengene? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 -Bassenget er ikke bunnen! -Akkurat! 33 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 -Der borte! Kom igjen. -Hvor skal de? 34 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Kom igjen, rett frem! 35 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Hør etter, geocachere. Det er fem minutter igjen. 36 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Kom igjen! 37 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 -De er forskjellige. -Det er kombinasjonene også. 38 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 Ser du dette? 39 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Kom igjen. 40 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Hva er alt dette? 41 00:02:25,000 --> 00:02:29,833 "Gå rett til bunnen, så finner du nøkkelen til cachen, tallene heller." 42 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Tallene heller! 43 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, det er… 44 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 Boksen med en lås med fem tall! 45 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Ok! 46 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Jeg har den! 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Sju, 48 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 to, én, 49 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 fem, seks! 50 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Seks! 51 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 Det var vanskelig, men dere var flinke, 52 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 så gi dere selv en applaus! 53 00:03:18,666 --> 00:03:24,208 Dere har vunnet en tur til geocacheleiren i Catskills! 54 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Spill, DJ! 55 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 Det blir tidenes beste sommer! 56 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX PRESENTERER 57 00:03:41,500 --> 00:03:47,666 Clopidogrel. Det er Plavix til faren min. Han fikk hjerteinfarkt for en uke siden. 58 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Ok. Perfekt, takk. 59 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 O’AHU i HAWAI’I (IKKE CATSKILLS) 60 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 -Hei! -Jeg trenger den i to minutter. 61 00:03:59,166 --> 00:04:04,250 -Skaff deg jobb og kjøp din egen. -Yoli skulle fortelle meg om leiren. 62 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mamma! 63 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Slapp av. Du kan sjekke e-posten når du kommer inn. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,458 Hva om bestefar ikke har internett? 65 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Hei, pappa. 66 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Herregud. 67 00:04:21,208 --> 00:04:23,208 -Maur! -Det lukter som… 68 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Gamle mennesker og skuffelse. 69 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 Hva er dette? 70 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Siste advarsel? 71 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Pappa! 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Hva er det? 73 00:05:00,083 --> 00:05:03,791 Det andre tegnet på at vi er i helvete. Vi har ikke internett. 74 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Hvordan vet jeg hva jeg går glipp av på leiren nå? 75 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Pappa. 76 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hei! 77 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 Hva gjør du? 78 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 -Mamma! -Ioane, ikke drep søsteren din. 79 00:05:22,083 --> 00:05:26,416 -Du rev nesten av brystvorta mi! -Så slutt å være en bølle! 80 00:05:26,500 --> 00:05:27,458 Det holder. 81 00:05:27,541 --> 00:05:28,416 Ordne opp. 82 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 -Hun angrep meg! -Skal jeg si unnskyld til ham? 83 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Ordne opp! 84 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Ioane, du først. 85 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 Unnskyld for at du er plagsom. 86 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Jeg beklager at du har store bryster. 87 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Tilgi meg for at jeg ødela geobæsjspeilet ditt med vilje. 88 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Beklager at jeg gnir rumpa mi på puta di. 89 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 -Takk for en grunn til å brenne… -Ioane! 90 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Pappa! 91 00:05:57,791 --> 00:05:59,583 -Jeg hater deg. -Jeg hater deg. 92 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Jeg trodde du sa at bestefar hadde internett. 93 00:06:08,583 --> 00:06:13,208 -Det er bare en dum skattejaktleir. -Vet du hva som er dumt? Ansiktet ditt. 94 00:06:13,291 --> 00:06:16,208 Det dumme er å kjøpe to par sko og bruke en av hver. 95 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 -Vet du hva som er dumt? Hele deg… -Hei! 96 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 Hva gjør dere? Det hjelper ikke å krangle. 97 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Da får dere ris. 98 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Hva sa han? 99 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Hva gjør du der oppe? 100 00:06:29,875 --> 00:06:34,166 -Du skal ligge og hvile. -Jeg er fra Hawaii. Jeg tar meg av jorda. 101 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Ingen har sagt hva jeg skal gjøre på ti år. 102 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Nå sier du hva jeg skal gjøre. 103 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Dr. Campos sa at du må hvile! 104 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Jeg bryr meg ikke om dr. Campos. 105 00:06:45,250 --> 00:06:49,000 -Dere måtte ikke komme hit! -Selvsagt kom vi! 106 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 Dere ser høyere ut på bilder. 107 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 Tynnere også. 108 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 -Vil du smake? -Det virker litt uhygienisk. 109 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Bare spis. 110 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Takk? 111 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 112 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Kom igjen, si "mahalo". 113 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 114 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Kunne du ikke lære dem litt hawaiisk? 115 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Selvsagt ikke. Vi bor i New York. 116 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Jeg ba bare om litt hawaiisk. 117 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 -Det regner. Kom. -Hva med deg? 118 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -Danser du hula? -Selvsagt ikke. 119 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 Du kan snakke hawaiisk når som helst. 120 00:07:47,083 --> 00:07:50,250 -Ingen i New York forstår det. -Det er problemet. 121 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 122 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 Hva er det? 123 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Hawaiisk? 124 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 Drepe oss og beholde gullet? 125 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 I all verden! 126 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 Du lignet på John Wick. 127 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Er du en tyv? 128 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 Ingen stjeler noe der inne. 129 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 -Hva er det? -Ikke bland deg. 130 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Hvem er du? 131 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 Jeg heter Casper. Aloha. 132 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 133 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 Er Kimo bestefaren din? 134 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Genetisk. 135 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 -Hva skjer med katten din? -Det er Mortimer. 136 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 Han er overvektig, så jeg må gå tur med ham. 137 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 -Men han sitter i en vogn. -Jeg prøver å motivere ham. 138 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Hvor kom du fra? 139 00:11:47,208 --> 00:11:51,208 -Hun kom for å møte Mortimer. -Ja. 140 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 Det betyr at han liker deg! 141 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 Skal vi gjøre det? 142 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 -Ja. -Greit. 143 00:12:23,666 --> 00:12:25,000 Gråkardinal, 144 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 jeg kjente deg ikke, men du hadde det gøy. 145 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Til vi møtes igjen. 146 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Hvil i fred. 147 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 Var det ikke fuglen din? 148 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Nei. De er ikke mine. 149 00:12:37,291 --> 00:12:41,666 -Det er likevel trist når de dør. -Det suger hvis ingen bryr seg. 150 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Vi hedrer de døde ved å fortelle historier… 151 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 …og holde wailuaen i live, 152 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 ånden deres, 153 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 med… aloha. 154 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Nydelig. 155 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Mamma, hvor er den hawaiiske ordboka? 156 00:13:16,541 --> 00:13:18,083 Har du sett på pulten min? 157 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAWAIISK-ENGELSK ORDBOK 158 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Hørte du meg? 159 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Fant du… 160 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Jeg har ikke sett dette før. 161 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 162 00:13:46,500 --> 00:13:48,291 Jeg glemte at jeg hadde dette. 163 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Pili. 164 00:13:56,958 --> 00:14:01,416 Jeg vet at du er trist for at du må droppe leiren, så… 165 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 …skal vi dra på geocaching i morgen? 166 00:14:04,708 --> 00:14:07,083 Ja! Jeg har ikke sjekket cachene her. 167 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 -Det er sikkert noen kule. -Flott! 168 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 "Marchadores nocturnos"? 169 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Nattvandrere? 170 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Gi meg den, hva… 171 00:14:39,500 --> 00:14:42,291 -Den er ikke din! -En tegning av en nattvandrer? 172 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Vet du hva det er? 173 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Spøkelser av Hawaii-krigere. 174 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Bobby Shytles fortalte om dem. 175 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Hva vet Dritt-Bobby om Hawaii? 176 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Hva vet han ikke om Hawaii? 177 00:14:56,250 --> 00:15:00,041 Han sa de vandrer om natten og beskytter øya. 178 00:15:05,166 --> 00:15:07,666 Du vet at de kommer når du hører trommene. 179 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Så ser du faklene… 180 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 …som en lyssnor. 181 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 Hvis du hører skjellhornet, 182 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 glem det. 183 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 De er i nærheten. 184 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 -Og hvis de finner deg… -Hva? 185 00:15:36,250 --> 00:15:40,166 Da bør du holde hodet lavt, for hvis ikke… 186 00:15:40,958 --> 00:15:43,875 Husker du scenen i Jakten på den forsvunne skatten 187 00:15:43,958 --> 00:15:46,000 der nazistenes ansikter smelter? 188 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 Det skjer. 189 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Sov godt. 190 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Det er ekkelt. 191 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 Maten er ekkel. Ikke noe pepper, 192 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 salt, smak. Hvem spiser dette? Vi er ikke hvite. 193 00:16:26,166 --> 00:16:30,458 -Eggehviter er bra for hjertet… -Fem år, pappa! 194 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 Hvordan har du ikke betalt eiendomsskatt på fem år? 195 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Hvorfor sa du ikke noe? 196 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Jeg klarer meg selv! 197 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Virkelig? For du kommer til å miste huset! 198 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Jeg vet at du ikke vil høre dette, 199 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 men kanskje det er bedre om du bor i New York. 200 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 Dette er min kuleana. Dette er vår ’ohanas land! 201 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 Jeg dør før jeg drar herfra. 202 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 -Vi drar om ti minutter. -Hvor skal dere? 203 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Vi henter pappas medisiner og en ny ruter. 204 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 I. sa at han trengte noe sterkere. 205 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Jeg må bare ordne noe først. 206 00:17:13,416 --> 00:17:17,708 Jeg trodde vi skulle på geocaching i dag. Jeg pakket for to. 207 00:17:17,791 --> 00:17:22,333 Jeg er så lei for det, men ikke i dag. Ok? 208 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Kanskje i morgen. 209 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha, jeg heter Casper. 210 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 Er Pilialoha her? 211 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 La meg gjette. Du er ikke Pili, men broren hennes? 212 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 I. 213 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Som bokstaven? 214 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 Forkortelse for ikke lønnsforskjell. 215 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Jeg tuller. Det er forkortelse for Ioane. 216 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -Og du er? -Hana. 217 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 218 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Hana, hva er det, japansk? 219 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 Det er også hawaiisk. 220 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Som Ioane. 221 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 -Det er meg. -Ja. 222 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 Angående Pili. 223 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 -Er hun her? -Stikk av, rødtopp. Vi prater. 224 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 -Ikke gjør det. -Hva da? 225 00:18:56,041 --> 00:18:59,416 Oppfør deg som en tulling. Er søsteren din her? 226 00:19:01,083 --> 00:19:03,625 Ja. Hun er i hagen. 227 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 Ring om jeg skal kjøre deg hjem. 228 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 -Mahalo for turen. -Ja, selvsagt. 229 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Den er så lang! 230 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Hyggelig å møte deg! 231 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 Vi burde… De var fine. 232 00:19:29,583 --> 00:19:34,708 "Da solen gikk ned og regnet falt, kuttet vi vår egen vei." 233 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 "Robinson presses oss frem gjennom urørt jord 234 00:19:42,000 --> 00:19:47,833 fylt med eksotiske syn, rare lyder, og Brown markerte veien." 235 00:19:50,750 --> 00:19:55,625 "Og jeg, skipets kvartermester, skrev det ned." 236 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Hei, Pili! 237 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili! 238 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili? 239 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Ok. 240 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Du kan ikke skremme noen fra New York! 241 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 Folk dør av sånt. 242 00:20:16,708 --> 00:20:20,208 Jeg prøvde ikke å skremme. Og er ikke du hawaiisk? 243 00:20:20,291 --> 00:20:22,625 Vi flyttet til New York da jeg var ett. 244 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Ikke forvent en unnskyldning. Jeg er for progressiv. 245 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 Beklager at du måtte slå meg? 246 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Du vokste opp her. Hvor mye hawaiisk kan du? 247 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Ikke mye. 248 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 Hana kan mer. 249 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 -Hvordan det? -Jeg prøver å oversette disse, 250 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 men jeg må gjøre det ord for ord, og det tar evigheter. 251 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Det meste er på spansk. 252 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -Snakker du spansk? -Ja. 253 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 Jeg ble lei av å forklare at jeg ikke var fra Puerto Rico. 254 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 -Hvem sin dagbok er dette? -En som heter Monks. 255 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 -En sjømann på… -Peruvian. 256 00:21:00,333 --> 00:21:04,833 -Peruvians skatt er legendarisk. -En ekte skatt? 257 00:21:04,916 --> 00:21:08,500 Folk leter etter den fortsatt. Hva står det? 258 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Ok. Så… 259 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 Som du vet, leide spanske kolonisatorer soldater for å skjule gullet sitt, 260 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 men så oppdaget Robinson og Brown en hemmelighet. 261 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 "Monks!" 262 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson og Brown sa til Monks: 263 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 "Kapteinen vil drepe oss og beholde gullet for seg selv!" 264 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 Så sa Monks: "Det suger!" 265 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 "For noe dritt." 266 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "Skal vi satse på mytteri?" 267 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 Og Monks sa: "Det høres rått ut." 268 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Så gjorde de et mytteri. 269 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brown kunne drepe med en loff. 270 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 Og mens Peruvian brant, 271 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 dro Robinson, Brown, Monks og en håndfull pålitelige soldater 272 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 skatten i land. 273 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 Da bestemte de seg: 274 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 "Yo, la oss gjemme skatten her." 275 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 "Ja, så vi kan finne et nytt skip og si farvel." 276 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Jeg kom ikke lenger. 277 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 -Bryr du deg om spoilere? -Nei. 278 00:22:20,791 --> 00:22:26,166 Monks skulle vokte skatten mens Robinson og Brown dro til England, 279 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 men skipet deres klarte det aldri. 280 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Jøss! 281 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 En storm traff skipet, og alle druknet. 282 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 Og Monks ble nesten slått i hjel. 283 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Han krøp rundt i den varme sanden. Stakkars fyr. 284 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Nesten slått i hjel av hvem? 285 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 Det er et mysterium. Et gammelt hawaiisk par fant ham. 286 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 Monks må ha gitt dem dagboken sin som takk. 287 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 Hvis Robinson, Brown og Monks ikke hentet skatten, hvor er den? 288 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 Ingen vet det. 289 00:23:03,708 --> 00:23:10,541 Noen tror at Monks fortalte paret om den, men ingen har solgt så mye gull. 290 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Jeg må lese ferdig dette. 291 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 Hei! 292 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 Så… 293 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 …du stjal fra meg. 294 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Jeg er bestefaren din. 295 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Vent! 296 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Jeg la i noe i boka. 297 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 -Hvor fant du det? -På mammas rom. 298 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 Hun sa ikke at jeg ikke kunne få det. 299 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 Gi meg det, din mungo. 300 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 -Jeg er ingen mungo. -Gi meg det. 301 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Moren din er så glad. 302 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 Dette var rett før faren din ble med i hæren. 303 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 Vet du hva? 304 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 Du har din fars smil. 305 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 -Virkelig? -Virkelig. 306 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 Bestefaren min fikk denne fra bestefaren sin, 307 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 som fikk den fra Monks. 308 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 Så min tipp-tipp-tipp-tipp-tipp… 309 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Reddet familien vår Monks? 310 00:24:50,916 --> 00:24:55,250 Og bestefaren til min bestefar fikk denne fra Monks. 311 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 -Er den ekte? -Selvsagt er den ekte. 312 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Men hvor er resten? 313 00:25:02,000 --> 00:25:05,291 -Hvorfor bor du ikke i et herskapshus? -Herskapshus? 314 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Vi er hawaiiske. Vi er kanaka. 315 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 -Vi er heldige som bor på Hawaii. -Så du sier at du aldri fant den. 316 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Se på dette. 317 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Mokoli’i. Så vakkert. Hva synes du? 318 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 -Keoki! Står til? -Kimo! 319 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 -Aloha, Kimo! -Aloha, bror. 320 00:25:29,375 --> 00:25:30,875 Jeg lagde pu’olo til deg. 321 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Hent lomi-laks, pipikaula og fersk poi. 322 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Jeg elsker dette. 323 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Husker du sist vi var her? Vi fisket der borte. 324 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 Det var rett der borte! 325 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 Vi fanget menpachi. Den er i fryseren. 326 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 Jeg spiste alle sammen. 327 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Jeg håper vi får gjort det igjen. 328 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Det kan jeg garantert! 329 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 Hva sier dere? 330 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Lille Pili. 331 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 Pili? 332 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Sist jeg så deg, var du en liten baby. 333 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Jeg lager litt musubi til deg. 334 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 Hils moren din fra meg. Jeg har ikke sett henne på lenge. 335 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 -Ja. -La oss gå til båten. 336 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Greit. 337 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Se opp for revet. Vi ses. 338 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Ok. 339 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Stilige sko. Du vet at de blir våte? 340 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Kom igjen. Vi må dra. 341 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 Dere vet at jeg ikke kan svømme? 342 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Ta rattet. 343 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 Hva slags hawaier er du som ikke kan svømme? 344 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 Vi trenger ikke å svømme i New York. Vi har tog. 345 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 Bestefar skal lære deg det om du ikke drukner først. 346 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Ta på denne fort. 347 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Flink jente! 348 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Nå kjører vi! 349 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 Kult! 350 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 Som jeg sa, New York har ekte vintre. 351 00:27:27,666 --> 00:27:32,208 Det er ikke jul før det er så kaldt at lungene svir når man puster. 352 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 Vent. Ingen Mele Kalikimaka før lungene gjør vondt? 353 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 Julen i New York er best. 354 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 Åpne posen. La oss se hva vi fikk. 355 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Musubi laget av Keoki. 356 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Vær så god. 357 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 Greit. 358 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 Det er ikke alltid kaldt i New York. 359 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 Kanskje du kan komme på besøk. 360 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 Det kan ikke være like vakkert som denne øya. 361 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Vi lever aloha. 362 00:28:11,375 --> 00:28:16,250 Aloha er handlingene våre, hvordan vi hjelper andre, 363 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 hvordan vi vet… 364 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 …hvor vi skal være i livet. 365 00:28:22,875 --> 00:28:26,208 Kuleana. Ansvaret vårt. 366 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 Vi tar oss av naturen. 367 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 Og aloha er en stor del av deg. Vet du hvorfor? 368 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 Fordi du… 369 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 …er hawaiisk, og du har koko, 370 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 hawaiisk blod. 371 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Hva ser du der borte? 372 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Fjell? 373 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Det var her de landet! 374 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 375 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Hvor skal du? 376 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Det er Robinson og Browns merke. 377 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Snakker du spansk? 378 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 Jeg måtte oversette det ett ord av gangen, og det tok så lang tid. 379 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 Så lappene på hawaiisk, er det deg? 380 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 381 00:29:26,333 --> 00:29:32,458 "Vi plasserte juvelen inni kronen og merket den med gull." 382 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Vær så god. Se gjennom. 383 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Se der borte. 384 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Dro Monks dit? 385 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Er skatten der? 386 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Det er ingen skatt. Boka er skatten. 387 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Her. 388 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Hvor skal du? 389 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 Jeg vil se om mynten viser samme sted fra høyden. 390 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 -Ikke gå opp dit. -Hvorfor ikke? Er det farlig? 391 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Selvfølgelig er det farlig. Turister har ødelagt veien. 392 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 Jeg er liten. Det går bra. 393 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Kom ned hit nå! 394 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Slapp av, jeg er straks tilbake! 395 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Bestefar! 396 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 Dekning. 397 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Ja! 398 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 Ioane. 399 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 -Kan jeg snakke med deg? -Ja. 400 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Hvor skal vi? Jeg ser ingen Best Buy. 401 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Vent. Vi stopper her. 402 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Jeg må snakke med deg om noe. 403 00:31:02,791 --> 00:31:07,791 Så bestefar har problemer med å betale regningene sine. 404 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 Han kan miste huset sitt. 405 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 Eiendomsverdiene i Greenpoint har steget… 406 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 Skal vi selge leiligheten for å hjelpe ham? 407 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Prøv å forstå. 408 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 Området har vært i familien i generasjoner. 409 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 -Det er hjemmet vårt. -Vi vokste opp i New York. 410 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Bestefar bygde huset helt alene. 411 00:31:29,208 --> 00:31:33,666 -Han fikk hjerteinfarkt uten oss! -Du er aldri der for oss heller! 412 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Vet du hvor vanskelig det er å oppdra to barn alene i New York? 413 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Ja, mamma. 414 00:31:40,875 --> 00:31:46,083 Hver gang jeg må på butikken, lage middag eller vaske fordi du ikke kan. 415 00:31:48,250 --> 00:31:49,375 Det er urettferdig. 416 00:31:50,750 --> 00:31:56,458 Det er urettferdig at jeg mister alt fordi du forlot Hawaii da pappa døde. 417 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 Hvordan våger du! 418 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Hallo? 419 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 -Det skjedde noe med bestefar! -Ro deg ned. Jeg forstår ikke… 420 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Noe skjedde med bestefar! 421 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Vi må dra. 422 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 -Skal han bli over natten? -Ja. 423 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 -Med hans sykehistorie… -Pils. 424 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 Hei. 425 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 Det er bare et brukket ribbein. 426 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Vær mer bekymret for oss. 427 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Hvis bestefar ikke vil flytte til Brooklyn… 428 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 Han vil heller dø. 429 00:32:44,000 --> 00:32:47,541 Derfor sa mamma at hun vil selge leiligheten og flytte hit. 430 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 Jeg vet det. Jessica Riley sa hun ville kline, 431 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 og jeg vil ikke bo her hele siste året på skolen. 432 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Går det bra med ham? Hva sa de? 433 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 Nei, det går ikke bra med ham. 434 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 Hvorfor ba du ham ta deg med til Mokolli’i? 435 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 -Jeg gjorde ikke… -Ikke si noe. 436 00:33:09,500 --> 00:33:13,833 De holder ham over natten, så jeg blir også. Dere drar hjem. 437 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 -Det var ikke min… -Dra hjem. 438 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Bestefar er skadet, og det er min skyld. 439 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Nei. Ikke gråt. 440 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Det hjelper ikke å be meg slutte. 441 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Beklager. 442 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo er tøff. 443 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 En gang så jeg ham invitere to mormonmisjonærer på kaffe. 444 00:34:04,083 --> 00:34:05,000 Han klarer seg. 445 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 Det er ikke bare skaden. 446 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 Han kan ikke betale regningene og kan miste huset. 447 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 Jeg må hjelpe ham. 448 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 Det er ikke noe gull i enden av regnbuene her. 449 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Det hadde vært kult. 450 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Geocaching har fått deg til å gå fra vettet. 451 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Monks ga den til familien vår. Det er ekte gull. 452 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Det stemmer. Jeg bet i den. 453 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Nå vet jeg at dere begge er gale. 454 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Hvorfor har du så rødt hår? 455 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 -Ikke objektiver ham! -Hva? 456 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 Nei, jeg mente ikke… Du bruker ordet feil. 457 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Om mamma ikke kan betale, må vi forlate Brooklyn. 458 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Vi kan få tak i pengene. 459 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Ekte penger. 460 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 Vi trenger en bank, ikke en piratskatt. 461 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Greit. Samme det. 462 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 LASTEBIL 463 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Du kan ikke bare gå inn i Kualoa. 464 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Greit. Jeg sniker meg inn. 465 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 -Du blir tatt. -Jeg sier jeg har gått meg bort. 466 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Voksne er dumme, og jeg er søt. 467 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 Men Pili, Kualoa er… 468 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 Jeg må gjøre dette for bestefar. 469 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Ok. Vi drar ved daggry. 470 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 Vi? 471 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 For Mr. Kimo. 472 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 D er for Drive? 473 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 Du sa du kunne kjøre. 474 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Jeg vet hva jeg gjør. 475 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Hold fast. 476 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 Det er stille her. I New York tuter folk hele døgnet. 477 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 Dette er Hawaii. Tuting er frekt. 478 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Stopp bilen. Jeg føler meg ikke bra. 479 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 Jeg var ikke så ille. 480 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Kom igjen, spygutt! 481 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 KUN FOR ANSATTE BESØKENDE BES BRUKE FORSIDEN 482 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 -Hold Keanu. -Ok. 483 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 -Den er tung! -Hva har du i den? 484 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 Så du sier at folk kommer hit for å se noen åser? 485 00:37:20,583 --> 00:37:26,000 Kualoa Valley er hellig land, men de filmer mye her, som Jurassic Park. 486 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Virkelig? Det er så… 487 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 Hva? 488 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Dette er rått! 489 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Mortimer ville likt dette. 490 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Unnskyld, mamma. Det passer ikke. 491 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Kom igjen. 492 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 -Hvorfor tar du ikke telefonen? -Jeg vet ikke. 493 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 Det er for tidlig. 494 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Jeg ville se hvordan det går. 495 00:38:24,291 --> 00:38:26,541 -Går det bra med Pili? -Hun er plagsom. 496 00:38:26,625 --> 00:38:29,458 -Kan jeg snakke med henne? -Jeg ser om hun sover. 497 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Gamle telefoner. 498 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Hallo? Er du der? 499 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 Er Pili sint på meg? 500 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 Ja. Nei, hun er på badet og bæsjer. 501 00:38:44,333 --> 00:38:45,583 JEG VET HVA JEG GJØR 502 00:38:45,666 --> 00:38:47,125 -Det tar en stund. -Ja. 503 00:38:47,208 --> 00:38:49,000 Hun må spise mer fiber. 504 00:38:49,125 --> 00:38:51,583 -Gi henne en banan. -Hva med bestefar? 505 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Han sov hele natten, men vi venter på flere prøver. 506 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Det suger. 507 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Ja. Det er en dusj her, så… 508 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 Kan dere ta med nye klær til meg? 509 00:39:07,083 --> 00:39:14,083 Jeg lovte å dra på geocaching med Pili, så kanskje etter det. 510 00:39:14,166 --> 00:39:18,333 -Det er så snilt av deg. Takk! -Det går bra, mamma! 511 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Kos dere på geocaching, og ikke drep hverandre. 512 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 -Ring meg før… -Ha det. 513 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 514 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Hvem kommer helt til Hawaii for å se hvor de filmet Lost? 515 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 Folk likte Lost. 516 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 Den var innviklet med dårlig historie. 517 00:39:36,625 --> 00:39:41,541 Etter seks år med emosjonell investering vil ikke folk innrømme at de brukte tid 518 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 på noe som ikke leverte en tilfredsstillende slutt. 519 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 Filmkunsten var god. 520 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 Er det nok solkrem? 521 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Folk er så rare. 522 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 Dette stedet er pent nok til å besøke uansett. 523 00:39:57,666 --> 00:40:01,041 -Pokker. -Er det en New York-greie? 524 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Kom! Fort deg! 525 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hei, dere bak skiltet! 526 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 -Hver mann for seg selv! -Vent! 527 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 -Pili! -Jeg kommer i fred. 528 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 -Jeg ante ikke… -Det er meg. 529 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Jeg trodde dere var turister. 530 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 -Jeg viste Pili rundt. -Til fots? 531 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Ja. 532 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Hvorfor sa du ikke at du kjente folk her? 533 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Du ville snike deg inn, og jeg ville ikke ødelegge det. 534 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 -Du er så rar. -Mahalo! 535 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Til skatten! 536 00:40:52,125 --> 00:40:56,833 -Det er I. Legg igjen en beskjed. -Jeg vet at du er i Kualoa, og du er død… 537 00:40:56,916 --> 00:40:58,500 FINN MOBILEN MIN 538 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 …så gjenoppliver jeg deg… 539 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 VELKOMMEN TIL HAWAII OKUMURA 540 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 541 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA TELEFONNUMMER 542 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 Hundre og trettitre heter Okumura. Hvor stor er øya? 543 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Ok. 544 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Du må vente! 545 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 -Kom igjen, spygutt! -Det var én gang! 546 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 Her er det. 547 00:41:26,416 --> 00:41:31,000 Mynten viste oss veien hit. Det er som Monks skrev i dagboken sin. 548 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Her er det. 549 00:41:39,416 --> 00:41:44,916 "Vi fulgte Robinson og ryddet vei før vi klatret inn i… 550 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 …beistets mage"? 551 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Tror du han mente fjellet? 552 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 -Kom igjen! -Hva? 553 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 Hvorfor snakket de så poetisk i gamle dager? 554 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 Bare si hvor den er! 555 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Legg fra deg det du ikke trenger. Vi henter det på vei ut. 556 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Den er grei. 557 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Ok. 558 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 Jeg trenger ikke dem. 559 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 Masken min. 560 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 Jojoen! 561 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 -Denne trenger vi. -Endelig noe nyttig. 562 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Mye lettere! 563 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Dette ligner lerretene i bestefars studio! 564 00:42:42,041 --> 00:42:44,000 -Hvorfor er de her? -Jeg vet ikke. 565 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 Han sa han ikke fant skatten. 566 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 Det lukter som… 567 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 Helvetes rumpehull. 568 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 -Hva tror du er der inne? -La oss finne det ut. 569 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 -Er du klar? -Ja. 570 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 Jeg sporet dem. De er i dalen. 571 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 -Skal jeg hente dem? -Hun er så død! 572 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 Vi henter dem. Mahalo, Ryan. 573 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Er du opptatt på lørdag? 574 00:43:22,625 --> 00:43:28,541 -Nei, jeg har fri. Hva skjer? -Har du lyst til å finne på noe? 575 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 Det vil jeg gjerne. 576 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Vi snakkes senere. 577 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 -Ok. Ha det. -Ha det. 578 00:43:33,916 --> 00:43:36,625 -Han virker kul. -Han er kul. 579 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Rydder du i bilen min? 580 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Det var det minste jeg kunne gjøre. 581 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Det var en takk og en fornærmelse. 582 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 MUSIKKPROGRAM 583 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Vil du studere musikk på Julliard? 584 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Kan du la være å ta på tingene mine? 585 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 Hvilke instrumenter spiller du? Eller danser du? 586 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 Jeg skal ikke til Julliard. 587 00:44:08,041 --> 00:44:12,125 Det er vanskelig å komme inn på Julliard når søknaden er på gulvet. 588 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 Hvorfor kalles du ikke Ioane? 589 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 Det er fint navn. 590 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 Det er irriterende å forklare uttalen. 591 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 Det eneste hawaiiske navnet de kjenner er Keanu, og han er teit. 592 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Keanu er en hawaiisk skatt! 593 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Mener du en trist kanadier? 594 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 Tristheten gjør ham kjekkere. 595 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 Som om du har peiling. Du lytter til Meghan Trainor. 596 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 Hvordan vet du at det er Meghan Trainor? 597 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 -Fordi sangen er… -Noen er visst en stor fan. 598 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 -La meg skru opp… -Hva? 599 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 Nei! 600 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 -Så dette er en lavatunnel? -Ja. 601 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Den dannes naturlig av lava av lav viskositet 602 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 som skaper et herdet skall. 603 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 Hva? 604 00:45:23,833 --> 00:45:25,625 Hulen ble laget av en lavaelv. 605 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 Det er så kult. 606 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 Hva skjedde her? 607 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 Hva tror du er der nede? 608 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 La oss se. 609 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Hvor ble den av? 610 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili. 611 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 Skoene mine. 612 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 Disse insektene. 613 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 -Motoren er varm. -Jeg håper de ikke er langt unna. 614 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 Vet du hvorfor søsteren din dro hit? 615 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Hun driver med noe som heter geocaching. 616 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Hun fant en dagbok, og nå tror hun at det finnes en skatt. 617 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 -Den er gutten sin. -Det betyr at vi er i rute. 618 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 Vent. 619 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 -Hva? -La meg gå først. 620 00:46:45,333 --> 00:46:47,041 Jeg skal se om det er trygt. 621 00:46:48,083 --> 00:46:52,000 -Fordi du har vært her før. -Det er en jobb for ekte menn! 622 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 -Dette går jo bra. -Det var et trinn der. 623 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Seriøst? Svømmeføtter. De må ha gått inn her. 624 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 -Vi kan ikke gå inn dit. -Hvorfor ikke? 625 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Grotter er kapu. 626 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Hellige. 627 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Hawaiere pleide å legge lik i huler. 628 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Så hvis det er en grav, er det forbudt. 629 00:47:18,541 --> 00:47:21,875 Jeg vil finne søsteren min som tror hun er Indiana Jones. 630 00:47:21,958 --> 00:47:24,500 Om noen ødelegger hulen, er det ikke meg. 631 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Greit. 632 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Vent. 633 00:47:32,708 --> 00:47:37,583 Det er ikke sånn vi gjør det, men vi er desperate. 634 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 Beklager, men jeg må inn. 635 00:47:51,541 --> 00:47:56,250 Jeg mener ingen respektløshet, og jeg gjør dette med rent hjerte. Mahalo. 636 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Er det en offergave? 637 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Ja, Ioane. 638 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Ok. 639 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 -Jeg? -Din tur. 640 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 Hva skjer, fjell? Du ser bra ut. 641 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 Vi må inn i hulen, så… 642 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 Det går bra. Vi kan gå inn. 643 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 Damene først. 644 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Se. 645 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Han må være fra Peruvian. 646 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 Hvor mange døde sjømenn kan det finnes på Oahu? 647 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Ja. 648 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 Jeg har aldri funnet en før i dag. 649 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Hva i… 650 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 Utrolig! 651 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Jøssenavn. 652 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 -Casper! -Pili! 653 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Pili! 654 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 -I.? -Casper! 655 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 Vi er her nede! 656 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Kanten er glatt! 657 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 -Hva i huleste? -Er alt i orden? 658 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Det går bra. 659 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 Dere hadde flaks som ikke døde i bilen. 660 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Du får unnskylde broren min. Han er plagsom. 661 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 Sier hun som jakter på en legende i en hule. 662 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 -Det er ikke en legende. -Det er ekte. 663 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 -Det er ikke mulig. -Bit i den. 664 00:49:52,291 --> 00:49:57,625 Skatten er ekte. Med bestefars kjede og ringen vi fant på skjelettet… 665 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 Vent… Hvilket skjelett? 666 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 -Mener dere en død person? -En død sjømann. 667 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 Vi må få dere ut derfra. 668 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 Vi kan bruke pinnen min. 669 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Kom igjen! 670 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Hvor er mobilen min? 671 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 -Kom igjen. -Ro ned de store brystvortene. 672 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 De er normale brystvorter. 673 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Gi meg mobilen. Jeg ringer nødnummeret. 674 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 Hva gjorde du med mobilen? 675 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 Det var en ulykke. Jeg kjøper en ny med ringen vi fant. 676 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 -Jeg skal drepe deg! -Slapp av. 677 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Bare bruk min. 678 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Kom igjen, litt til. 679 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 -Kom igjen. -Flytt deg. 680 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 Jeg gjør det. Ta telefonen. 681 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Kom hit. 682 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 Greit. 683 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 Hopp eller noe, du bare står der. 684 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Jeg har deg. 685 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Ok. 686 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 -Ok. -Hallo. 687 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 -Hold kjeft og løft opp barna. -Ok. 688 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 Kom igjen. 689 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Se opp! 690 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Nei. 691 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Det er I. Legg igjen en beskjed. 692 00:51:30,750 --> 00:51:35,958 Det er mamma. Jeg ville bare sjekke om alt går bra. 693 00:51:36,500 --> 00:51:39,833 Kos dere på geocaching. Jeg vet at det ikke er din greie, 694 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 men det betyr mye for Pili at du gjør dette med henne. 695 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 Si at jeg er glad i henne. Og jeg er glad i deg også. 696 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Vi snakkes senere. Ha det! 697 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 Du bet ringen hans. 698 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 Ok, ifølge Monks' dagbok… 699 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Ikke igjen. 700 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Monks? Sjømannen på Peruvian? 701 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 Hva? Det er ekte. 702 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Monks og mannskapet tok med skatten hit. 703 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 Så det er hit vi må dra. 704 00:52:11,291 --> 00:52:16,000 Til hulen med bassenger, fosser, hull og de tauene der. 705 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Det ser ut som et heissystem. 706 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 Få se. 707 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 Så hvis vi følger det som står i Monks' dagbok, 708 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 finner vi en utvei og klarer oss. 709 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 Nei. 710 00:52:33,750 --> 00:52:39,875 Ikke bare klarer vi oss. Vi blir rike! 711 00:52:40,375 --> 00:52:44,916 Vi kan betale bestefars regninger og bli i New York, 712 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 og Mortimer kan bli trent! 713 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 Du har råd til å gå på Julliard. 714 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 La oss fokusere på å komme oss ut. 715 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Vi må bare gå gjennom… 716 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 …Las Fauces de la Muerte. 717 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 Skatt, her kommer jeg. 718 00:53:04,541 --> 00:53:06,000 Det høres innbydende ut. 719 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 Det betyr dødens kjever. 720 00:53:10,916 --> 00:53:15,083 Hva er sjansen for at det er metaforisk? Det går fint. 721 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Virkelig? 722 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 -Hva? -Det går bra! 723 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 Dette er sykt! 724 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 Nei. 725 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 Dette er veldig ille. 726 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Ikke metaforisk. 727 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 Stalaktitter er veldig skarpe. Hvordan beskytter vi oss? 728 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 Jeg har en idé. 729 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 Jeg hørte at du tar med folk på fisketur! 730 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 -Han tok med meg forrige uke. -Det gjør du! 731 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 Det er sånn du vet at det er bra! 732 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Ok. Slutt på moroa. 733 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 -Aloha! Mahalo! -Ta det rolig. 734 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 Onkel beklager at han ikke hadde avokado til sykepleierne. 735 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 Avokado, den store bumbucha-sorten? 736 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Onkel gir oss en pose hver uke. 737 00:55:07,041 --> 00:55:10,208 Alle vil vite hvordan han har det. 738 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 Det stemmer, Kimo. 739 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Snart trenger du et eget rom til blomster og ballonger. 740 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Kult! 741 00:55:17,541 --> 00:55:21,083 Har noen sjekket blodsukkeret hans? Det var høyt i går kveld. 742 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 -Jeg må ta blodtrykket hans. -Tok han pillene sine? 743 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 -Mens du snakket. -Han tar… 744 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 745 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 Tina er sykepleier. 746 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 La henne gjøre jobben sin. 747 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Prøv å slappe av. 748 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Bor du i New York nå? 749 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Ja. Hun dro etter at Kua døde. 750 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 Du må få hjemlengsel av å være på besøk. 751 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Ja, jeg vurderer å flytte tilbake. 752 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Det er gode nyheter, ikke sant? 753 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Hvorfor vil du det? 754 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 Jeg trenger mer tid med deg. 755 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 Du er tross alt ’ohana. 756 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 Hva vet du om ’ohana? 757 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 Jeg henter kaffe. 758 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 -Hva? -Hvorfor sier du ikke at du savner henne? 759 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 Det er ditt keiki. 760 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Hold denne. 761 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 Hva gjør du? 762 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 Jeg må bare avklare noe. 763 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Ikke rør treverket, dere. 764 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Herregud. 765 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 Kom igjen. 766 00:57:29,416 --> 00:57:33,958 -Få rumpa di ut av ansiktet mitt! -Få ansiktet ditt ut av rumpa mi! 767 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 -Gå, jeg tar sekken. -Greit. 768 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 Og om du fjerter, dreper jeg deg. 769 00:57:39,541 --> 00:57:42,416 -Jeg er for stor til dette. -Vi er nesten fremme! 770 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 -Hva er galt? -Sekken sitter fast. 771 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Se! 772 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Edderkoppskrik. Går det bra? 773 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 Var det broren din? 774 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Ikke vær redd, ulveedderkopper er harmløse og søte. 775 00:58:20,583 --> 00:58:26,708 Flaks at det ikke var en fiolinedderkopp, for det lover jeg deg… 776 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Du må drepe den. 777 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 Men ulveedderkoppen er truet! 778 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Jeg er truet! 779 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 780 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 …ikke rør deg. 781 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 Det er ikke en søt ulveedderkopp. 782 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 Det er ikke en ulveedderkopp. 783 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 Hvorfor har den så mange øyne? 784 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 Det er ikke øyne. 785 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Kom deg ut! 786 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Kom igjen! 787 00:59:09,750 --> 00:59:12,416 Fort! 788 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Hvor er Caspers ryggsekk? 789 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -Dagboken er i ryggsekken! -Pili! 790 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 Bildet. 791 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Si at du husker hva det sto om å komme seg ut. 792 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 Du leste den vel ferdig? 793 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 Spurte du om hun har lest den ferdig? 794 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 Ja, det gjorde jeg. 795 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Ok. 796 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Så hva sto det? 797 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 Jeg husker det. 798 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 Så Robinson og Brown kom inn i hulen. 799 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 De sa: "Det regner sånn." 800 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 "Det er så vått og gjørmete og…" 801 01:00:29,458 --> 01:00:32,583 "Det stinket ammoniakk." "På grunn av flaggermusbæsj." 802 01:00:32,666 --> 01:00:34,666 "Ja. Dumme flaggermus." 803 01:00:35,875 --> 01:00:40,416 Jeg husker det nå. Da du sovnet, tok jeg dagboka og leste hele. 804 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson og Brown snakket om det: 805 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 "Det regner ute." "Det er vått og gjørmete." 806 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 "La oss dra til Papaya King og kjøpe et stykke." "Ja!" 807 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 Og de levde lykkelig i alle sine dager. 808 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 De har ikke pizza på Papaya King. 809 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 Det er poenget mitt. Du leste ikke ferdig dagboka. 810 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 Jeg leser sakte. 811 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 -"Ikke vær redd", sa hun. -Jeg ville hjelpe bestefar. 812 01:01:07,500 --> 01:01:10,583 Det ville du ikke! Du lekte skattejeger. 813 01:01:10,666 --> 01:01:14,208 Du gjør dette hele tiden, og denne gangen tok du med oss. 814 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Kom hit. 815 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 Hva feiler det deg? 816 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 -Meg? Hvorfor er du så rolig? -Jeg er ikke det! 817 01:01:26,208 --> 01:01:30,500 -Jeg er så redd, men du ser det ikke. -Går det bra? 818 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 For jeg ikke vil at de skal se det, for de er 12. 819 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 Her, ta denne. 820 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Ikke ordne opp med meg. 821 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Du blør i hodet. 822 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Kom igjen, unger. 823 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Hei. 824 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Takk. 825 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Beklager det i stad. 826 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 Det går bra. Ting har bare vært… 827 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Stressende? 828 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Overveldende. 829 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 Jeg vet at vi ikke har snakket siden… 830 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 Vel, siden videregående. 831 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 Men tro meg, Kimo er glad du er hjemme. 832 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 Jeg tror ikke det. 833 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani… 834 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 Det har gått 11 år. 835 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 Han vil ikke at du skal dra. 836 01:02:57,541 --> 01:03:02,250 Han vet ikke hvordan han skal vise at han har savnet deg. 837 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 Jøss, Pili, 838 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 du hadde rett. Monks etterlot merker overalt. 839 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Der er det et til. Så bra at du fant dem. 840 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 -Hana, se! -Vent. 841 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Hei. 842 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 Du hadde et bilde av mamma og pappa. 843 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 Får jeg se det? 844 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 -Jeg har aldri sett dette før. -Jeg fant det på mammas rom. 845 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 Hun har fin kjole. 846 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 Jeg vet det. 847 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 Tror du det var siste gang hun barberte beina? 848 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Herregud. 849 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Å nei. 850 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 -De ser så glade ut. -Pappa ser bra ut. 851 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Samme hårklipp som jeg husker. 852 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Du er heldig som husker noe. 853 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Beklager. 854 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Jeg beklager. 855 01:04:58,166 --> 01:05:01,166 Jeg beklager at jeg fikk deg til å føle deg uønsket… 856 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 …og som en byrde. 857 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 La oss ordne opp i ting. 858 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Ja, la oss ordne opp i ting. 859 01:05:20,041 --> 01:05:25,125 Hvordan kan jeg lære barna dine aloha om jeg ikke har et forhold til deg? 860 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 E kala mai ia’u. 861 01:05:32,833 --> 01:05:34,583 Beklager at jeg klandret deg… 862 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 …for ensomheten min. 863 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 E kala mai ia’u… 864 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 …for at jeg dro… 865 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 …og var borte så lenge. 866 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Jeg måtte bli her, for det var mitt ansvar. 867 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Jeg skulle ha støttet deg. 868 01:05:55,916 --> 01:06:00,166 E kala mai ia’u for at jeg såret deg sånn… 869 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 …fordi jeg rømte fra min egen smerte. 870 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 Takk. 871 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 For at du kom for å passe på meg… 872 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 …da jeg ba deg om å la være. 873 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 Takk for kjærligheten. 874 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Selv etter at jeg såret deg så dypt. 875 01:06:22,041 --> 01:06:23,375 Jeg er glad i deg. 876 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 Jeg er så glad i deg, pappa. 877 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 Hva i… 878 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Er gulvet bokstavelig talt lava? 879 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Peanøtter! 880 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Hva gjør du, Hana? 881 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Jeg kommer straks! 882 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana liker ikke høyder. 883 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Så hvordan skal hun krysse den? 884 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Vi er ikke så høyt oppe. 885 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 Det er ikke så dypt. Jeg og Casper krysser først. 886 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 Nei, du tester ikke denne dødsfellen. 887 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 -Ikke kall den det. -Vi er de letteste. 888 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 Vi bør prøve først! 889 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 Det er sant. Du har mye muskler, og muskler er tungt. 890 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 -Jeg har mye muskler. -Virkelig? 891 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 -Hva snakker dere om? -Ingenting. Det går bra. 892 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Se. 893 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Der forsvant den. 894 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Kanskje det er tau her. 895 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 For noen skitne pirater. 896 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 Rydder du, Marie Kondo? 897 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Jeg elsker henne. 898 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 -Hvordan døde de? -Det står i dagboka. 899 01:08:17,375 --> 01:08:20,125 Jeg hadde visst hvordan Monks krysset grøften 900 01:08:20,208 --> 01:08:23,500 uten en bro, for så å bygge en bro. 901 01:08:27,375 --> 01:08:29,000 Ser det ut som et kulehull? 902 01:08:38,083 --> 01:08:39,500 -Hva er galt? -Ingenting. 903 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 Dere må se dette! 904 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 Se! Her borte! 905 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 -Vi fant veien over. -Hvordan da? 906 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Bare følg kanten og hopp over hit. 907 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 Er du klar, Keanu? 908 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 Hva er det du… 909 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 -Jeg hater det. -Det er eneste utvei! 910 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 -Du klarer det! -Kom igjen! 911 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Greit. 912 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 Jeg skal få det overstått. 913 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 Dette er ikke noe problem. 914 01:09:23,125 --> 01:09:24,291 Dette er ingenting. 915 01:09:24,791 --> 01:09:29,125 Empire State Building er sikkert to, tre, fire, fem… 916 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Slutt å snakke. 917 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Ok. 918 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Det er ikke farlig. 919 01:09:39,541 --> 01:09:41,333 Jo mer du tenker på… 920 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 -Det går ikke. -Du må fortsette… 921 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Ikke si hva jeg skal gjøre. Du falt nesten! 922 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Du må bare slutte å tenke på det. 923 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Hvordan da? 924 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 Hva skjer? 925 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Jeg hater dette! 926 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Ja! 927 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 Er du klar? 928 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 Én, to, tre! 929 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Ser du? Barnemat. 930 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Går det bra? 931 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Ja, jeg må bare tisse. 932 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 -Må du tisse? -Nei. 933 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 -Det ser sånn ut. -Hva? 934 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 -Hva skjer? -Jeg vet ikke. 935 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Ok, stopp. 936 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 Du sa noe om noen edderkopper… 937 01:12:31,166 --> 01:12:32,958 Du sa at vi skulle tisse. 938 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Du må fokusere. Edderkopper. 939 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 Du sa noe om en som er brun. 940 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 Fiolinedderkoppen, Hawaiis farligste edderkopp. 941 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 -Flott. -En fetter av den brune eneboeren. 942 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 Giften deres er nekrotisk. Flaks at vi ikke ble bitt. 943 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 Hvor ille er det om en av oss ble bitt? 944 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Det avhenger av om bittet danner blemmer. 945 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Som dette? 946 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Det er ikke bra. 947 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 -Skal jeg klemme den? -Nei! Du må på sykehus. 948 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 -Hva skjer nå? -Du får feber og frysninger. 949 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 Om det renner puss og huden blir lilla, er det nekrotisk. 950 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Pappas venn ble bitt, og legen måtte skape ut det nekrotiske kjøttet. 951 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 -Vær stille. -Vi må si det til de andre. 952 01:13:18,375 --> 01:13:21,791 Vi må ut, og det blir vanskeligere om alle er bekymret. 953 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 -Er det gaffateip? -Ja. 954 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 Den er ikke hygienisk. 955 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Hold kjeft og tiss! 956 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Kult. 957 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 Hvorfor gløder det? 958 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Dinoflagellater. 959 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 -Hva? -Det er en bioluminescerende alge. 960 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 Men jeg har aldri hørt om… 961 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 …bioluminescerende organismer som lever i ferskvann. 962 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 Hva skjer med hånden din? 963 01:14:08,541 --> 01:14:12,750 Jeg vil ikke være den fyren, men ser noen en utvei? Det gjør ikke jeg. 964 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Disse trinnene går mot bunnen. 965 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "Rett til bunnen og der finner du…" 966 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 Dette er ikke et basseng. Det er en tunnel! 967 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Vi ser den ikke på grunn av vannet! 968 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Jeg dykker og sjekker. 969 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 -Er du sikker? -Ja. 970 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 Ok. 971 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Kaldt! 972 01:14:55,250 --> 01:14:58,000 Casper? 973 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Hold denne! 974 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Jeg fant den. 975 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 Tunnelen er formet som en u-sving. 976 01:15:05,666 --> 01:15:07,875 Hold pusten og svøm til andre siden. 977 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Jeg så sollys! 978 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 -Virkelig? -Ja. 979 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Kom igjen, Hana! 980 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 -Jeg var så redd. -Unnskyld. 981 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 -Går det bra? -Ja. 982 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Bra. 983 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 De er bedre for hverandre enn oss, ikke sant? 984 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 -Tunnelen er her! -Vi møter dere der. 985 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 Jeg vet at du er redd, men jeg er her hele tiden. 986 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Kom igjen. 987 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Bare ett øyeblikk. 988 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 Du klarer dette. Nei, det går ikke. 989 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 -Monks' skatt er der borte. Kom igjen. -Jeg klarer det. 990 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 -Jeg klarer det. -Jeg passer på deg. 991 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Dette går ikke. Sett deg på ryggen min. 992 01:16:01,250 --> 01:16:03,666 -Jeg klarer det. -Dette er for bestefar. 993 01:16:03,750 --> 01:16:05,375 -Ok. -Sånn. 994 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 Hold pusten. Klar? Én, to, tre. 995 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Kom deg på ryggen min! 996 01:16:41,416 --> 01:16:42,833 Går det bra? 997 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 -Går det bra? -Ja. 998 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 -Er du sikker? -Det går bra. 999 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 Kom, så går vi. 1000 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 Hvem sa at du ikke kan svømme? 1001 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 Vent litt. Jeg husker denne hulen! 1002 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 Den med hullet og kroneformet åpning! 1003 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 Monks tegnet den i dagboka! 1004 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Dette er nullpunktet! 1005 01:17:29,666 --> 01:17:31,583 -Ja! -Ja! 1006 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 -Kom igjen! -Vi klarte det! 1007 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 Se hvor du går. 1008 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 Se på alle fossene! 1009 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 Den har vært her hele tiden! 1010 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Jeg ser utgangen! 1011 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 Vi er nesten fremme! 1012 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Balla! 1013 01:18:05,833 --> 01:18:07,208 Det høres rart ut høyt. 1014 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Beklager, jeg må sjekke noe. 1015 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 -Hva gjør hun? -Nullpunktet. 1016 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 Geocachedronningen ser etter skatten. 1017 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 -Dekning! Du er utendørs. -Herregud. 1018 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Kom igjen! 1019 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Gå. 1020 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 -Du ser fryktelig ut. -Takk. 1021 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 Jeg skal sjekke Pili. Kan du holde Keanu… 1022 01:18:43,416 --> 01:18:44,875 Ja. Takk. 1023 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Jeg vet den er her et sted. 1024 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 Jeg må bare se den. 1025 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 Ingen dekning og bare 3 % strøm. 1026 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Går det bra? 1027 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Ja. 1028 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 Jeg trengte bare en pause. 1029 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 -Er du sikker? -Ja. 1030 01:19:21,125 --> 01:19:27,666 Hvis Pili finner noe, bør du sende søknaden til Julliard. 1031 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Hvorfor bryr du deg? 1032 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 Hvor mange jobber har du? To? 1033 01:19:36,833 --> 01:19:38,625 Jeg jobber på Shake Shack. 1034 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 Jeg kjenner lukten av hurtigmatklær. 1035 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 Det handler ikke bare om pengene. 1036 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 Hawaii er en stor del av meg, 1037 01:19:53,666 --> 01:19:59,291 og jeg vet ikke om det er verdt å dra bare for å synge. 1038 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 Så du er bare redd for å få hjemlengsel? 1039 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 Jeg er redd for at New York vil gjøre det vanskelig å være meg. 1040 01:20:11,750 --> 01:20:16,833 Husker du Monks' tegning og alle de rare tauene festet til stolper? 1041 01:20:17,625 --> 01:20:22,625 Den stigen skal lede til steinsekkene, men hvor er den? 1042 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 -Tror du vi kan klatre opp og finne den? -Nei. 1043 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 -Hold denne! -Hvor skal du? 1044 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 Trinsen er skjult under 200 år med røtter. 1045 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 La oss fjerne dem. 1046 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Er det rart at jeg blir vant til å finne døde sjømenn? 1047 01:20:42,125 --> 01:20:46,916 Det er kanskje ikke tilfeldig at så mange av dem døde på veien. 1048 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 En av dem må ha angrepet de andre. 1049 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 Hva om det var Robinson eller Brown? 1050 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 -Hva? -Tenk på det. 1051 01:20:56,500 --> 01:21:01,541 De sa til Monks at kapteinen skulle drepe dem og ta gullet. 1052 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 Men hva om de løy? 1053 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 Hva om det var planen? 1054 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 Så Robinson sa: 1055 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "Takk for at dere bar det tunge gullet." 1056 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 "Så synd at dere må dø nå!" 1057 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Det hadde vært sykt! 1058 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 Monks og mannskapet var sjanseløse. 1059 01:21:31,833 --> 01:21:35,666 "Jeg håper ingen ble skadet." "Jeg skal gå dit. 1060 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 Bli her, så kommer jeg og dreper dere." 1061 01:21:39,958 --> 01:21:45,041 Så hvordan kom Monks seg til stranda og ga dagboka til familien min? 1062 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Var han med på det? 1063 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 "Jeg kan være slem. Jeg kan gjøre hva dere vil." 1064 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 "Hjelp meg å hjelpe dere med skurkegreier eller noe." 1065 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 "Kom igjen, hva synes dere?" 1066 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 Han skiftet side. 1067 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 Aldri i livet. 1068 01:22:06,583 --> 01:22:09,583 Og så tok Robinson, Brown og Monks dem. 1069 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Vent. 1070 01:22:13,791 --> 01:22:17,500 -Monks ville ikke gått imot vennene sine. -Noen gjorde det. 1071 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 Jeg vet at disse røttene skjuler noe. La oss dra dem ned. 1072 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Finneren er vinneren. 1073 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Noe mangler. 1074 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Var det ikke tre steinsekker her? 1075 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 -Motvekter! -Min feil. 1076 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Var det ikke tre motvekter på tegningen? 1077 01:22:57,250 --> 01:23:04,125 Jo, én hang lavt, den andre hang høyt, og den tredje hang lavt, men hvor er den? 1078 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Her er den. 1079 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Se! Noen må ha kuttet den! 1080 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 Ja! Hvis vi drar den ned og får den i riktig posisjon, 1081 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 bør vi finne Monks' skatt. 1082 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Slapp av, jeg greier dette. 1083 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 Du klarer det! 1084 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Jøss! 1085 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 -Casper? Hva gjør du? -Det går bra. 1086 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 Vi trekker den ned, så finner vi veien. 1087 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 Vi trenger mer muskler! 1088 01:23:38,458 --> 01:23:40,541 Jeg kjenner noen som har muskler. 1089 01:23:46,166 --> 01:23:50,333 Om du slipper taket, er jeg ikke ansvarlig for din død. 1090 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 Vi kan fortsatt være venner. 1091 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Fort! Det blir mørkt snart! 1092 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 -Er du klar? -Ja. 1093 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 Én, to, tre! 1094 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 Kom igjen! Du er sterk! Du klarer dette! 1095 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 -Fortsett å trekke! -Ikke slipp! 1096 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 -Jeg prøver! -Dette klarer du! 1097 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 -Trekk! -Ja! 1098 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 -Fortsett! -Dere greier det! 1099 01:24:16,291 --> 01:24:18,958 -Det virker. -Kom igjen! 1100 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 -Det virker! -Kom igjen! 1101 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Kom igjen, Stark! 1102 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Vi må binde den fast et sted. 1103 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 Tauet kommer til å ryke! 1104 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Hvis tauet ryker, kan vi ikke… 1105 01:24:36,958 --> 01:24:39,541 -Går det bra med deg? -Ja, og buksene mine. 1106 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Enkemaker! 1107 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Om tauet ryker, blir det for tungt! 1108 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Vent! Jeg ordner det! 1109 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Fort deg! 1110 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 Kom igjen! 1111 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Hold ut! 1112 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Jeg har… 1113 01:25:00,958 --> 01:25:02,750 Pili! 1114 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Det går bra. 1115 01:25:07,708 --> 01:25:10,041 -Skynd deg! -Kom igjen! 1116 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Hold ut, Keanu! 1117 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 Vent! 1118 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 -Kom igjen! -Fort! 1119 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Skynd deg! 1120 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 Jeg har en tilståelse! 1121 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 Jeg er ikke så sterk som jeg ser ut! Jeg tok ett crossfit-kurs! 1122 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 Det var gratis! Unnskyld! 1123 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 Hold kjeft! 1124 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Hold ut, folkens! 1125 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Skynd deg! 1126 01:25:35,625 --> 01:25:38,500 Ikke slipp! Jeg holder ikke ut lenger! 1127 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Folkens! Noe skjer! 1128 01:25:46,333 --> 01:25:47,666 Ja! 1129 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Ikke slipp! 1130 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 Dere kan slippe nå. 1131 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 -Sikker? -Er det trygt? 1132 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 Ja, det er trygt! 1133 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 Se, noe skjer! 1134 01:26:09,416 --> 01:26:11,791 Det må være veien til Monks' skatt! 1135 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 -Vi klarte det! -Ja! 1136 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 -Vi klarte det! -Det blir mørkt. 1137 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 Kom igjen! 1138 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 Se hvor dere går. 1139 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 Utrolig. 1140 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Jeg sa den ville være her. 1141 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Jeg visste det! 1142 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Jeg visste det hele tiden! 1143 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Sykt! 1144 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 Milde måne! 1145 01:27:08,416 --> 01:27:10,416 Unnskyld. 1146 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Utrolig. 1147 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Ikke dårlig for en dum skattejakt. 1148 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Nei. 1149 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 -Du hadde rett. -Jeg vet det! 1150 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 Vi er rike! 1151 01:27:59,791 --> 01:28:02,458 Du gjorde det med ham. 1152 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 Det var passatvind i noen dager, men nå kan vi si hui hou, 1153 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 for vi ser dem ikke de neste… 1154 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Det er I. Legg igjen en beskjed. 1155 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 Nå går jeg fra å bli bekymret til sint. 1156 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 Seriøst, ring meg. 1157 01:28:16,208 --> 01:28:20,625 Frem til i morgen kommer vi til å se… 1158 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Kualoa Ranch? 1159 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 Dette gir ikke mening. Kualoa burde være stengt nå. 1160 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Hvorfor viser det en gammel plassering? 1161 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Skrudde han av telefonen? Jeg skal kverke de barna. 1162 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 -Leilani. -De er bare tenåringer. 1163 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 -De kunne ha sendt en melding. -Leilani! 1164 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 Pili fant litt blingbling! 1165 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 Tenk at faklene fortsatt fungerer. 1166 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 -Hvordan var fyrstikkene tørre? -De er vanntette. 1167 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Kult. 1168 01:28:55,541 --> 01:28:56,500 Kult eller teit? 1169 01:28:58,375 --> 01:29:00,458 Behold alt sammen. 1170 01:29:02,333 --> 01:29:05,291 -Jeg hjelper deg. -Jeg tror den sitter fast. 1171 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 Ok… Greit. 1172 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 Nå er denne min. 1173 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 Nei. Min. 1174 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Vet du hva vi bør gjøre? 1175 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 Hva? 1176 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfie! 1177 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Ok. Klar? 1178 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 På tre. Én, to… 1179 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Hvordan virker den etter svømmeturen? 1180 01:29:42,083 --> 01:29:45,333 Vanntett etui, fastlandgutt. Heng med i tiden. 1181 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 Kom hit. 1182 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Klare? 1183 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 På tre. Én, to, tre. 1184 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Du har et fint smil! 1185 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 Hva er det? 1186 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 Det er… 1187 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 …rart. 1188 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 Jeg visste det! Hulen er kapu! 1189 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 Hva betyr det? 1190 01:30:39,416 --> 01:30:45,458 -Den er hellig. Hulen er en grav. -Jeg ser fortsatt ikke problemet. 1191 01:30:45,541 --> 01:30:50,208 Vi pleide å tro at når en person døde, ble all kraften igjen i beina. 1192 01:30:50,291 --> 01:30:55,833 For å beskytte kraften, ble beina skjult, så stedet forblir hemmelig for alltid. 1193 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 -Så det er en viktig person? -Ja. 1194 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Det spiller ingen rolle hvem det er. 1195 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 Vi forstyrrer graven, og vi burde ikke være her. 1196 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 Ok, la oss ta med det vi kan. 1197 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 -Vi finner en utvei. -Nei! 1198 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 Vi kan ikke ta med oss dette. 1199 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 Du kan ikke forvente at vi forlater alt dette. 1200 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 Hvordan skal vi selge det uten å si hvor du fant det? 1201 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 -Spiller det noen rolle? -Jeg sa at levningene må holdes skjult. 1202 01:31:26,958 --> 01:31:30,166 Du sa også: "Vi pleide å tro at det var kraft i beina." 1203 01:31:30,250 --> 01:31:32,791 -Hvem bryr seg? -Du burde det. 1204 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 Du er fra Hawaii. Kanaka. 1205 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Hvis vi forteller noen om dette stedet, vil de vite hvem det er. 1206 01:31:40,000 --> 01:31:45,750 Hulen vil fylles av turister som vil være Indiana Jones. 1207 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 Folk som meg. 1208 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Det var ikke det jeg mente. 1209 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Men du har rett. 1210 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson og Brown må ha funnet stedet ved et uhell, 1211 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 uten å innse at det var en grav. 1212 01:32:14,166 --> 01:32:16,500 Bestefar sa at det ikke var noen skatt. 1213 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 Bare historier i en bok. 1214 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 Han er en løgner! 1215 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Fordi han visste det. 1216 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Han fant dette stedet. 1217 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Det var derfor han skjulte inngangen og kuttet tauet. 1218 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 Han holdt stedet hemmelig av respekt… 1219 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 …og aloha. 1220 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 Så det skal jeg også. 1221 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Seriøst? 1222 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 Du er grunnen til at vi er her! 1223 01:32:48,291 --> 01:32:50,583 De har rett. Det er det rette å gjøre. 1224 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Flott. Du også. 1225 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Vent et øyeblikk. 1226 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 Hva i… 1227 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Gjør som dere vil. 1228 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 Jeg skal gjøre det jeg må for å komme hjem til New York. 1229 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Det er gravplyndring. 1230 01:33:18,708 --> 01:33:23,041 -Det er ikke engang skattens eier. -Men det er deres grav. 1231 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Alt som er igjen, er et offer til dem. 1232 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 Personene er døde. 1233 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 Og døde eier ingenting. 1234 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 Jeg visste ikke at hun skulle dra for å finne skatten alene. 1235 01:33:34,541 --> 01:33:39,458 Sier du at barna er på Kualoa Ranch, muligens inne i et fjell, 1236 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 og leter etter noe sagnomsust gull? 1237 01:33:42,500 --> 01:33:46,958 Da jeg fant skatten, forsto jeg hvorfor Monks lot den være. 1238 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 Han dro aldri tilbake fordi fyren er kapu. 1239 01:33:50,750 --> 01:33:54,791 Du bør aldri forstyrre et sted som ikke vil bli forstyrret. 1240 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Så fulgte nattvandrerne etter Monks! 1241 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 Nei! 1242 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 Ser dere? Jeg tar skatter og blir ikke angrepet av skjeletter. 1243 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 Hva var det? 1244 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 Hva pokker? 1245 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 Så rart. 1246 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Løp! 1247 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Kom igjen! Fort! 1248 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Fort! 1249 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Se deg for! 1250 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Gå! 1251 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Vent! Keanu! 1252 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 Kom igjen! 1253 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 -Nattvandrere? -Nei, det er bare en dum historie! 1254 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 -Snakker du om lapu? -Kom igjen! 1255 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 -Vi må ut herfra! -Hvordan da? 1256 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 Banyanrøttene! 1257 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Jeg må gjøre en siste ting. Straks tilbake! 1258 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 Hva gjør du? Kom tilbake! 1259 01:35:34,083 --> 01:35:40,208 Jeg har ikke noe imot deg, hule, men jeg må gjøre dette for bestefar. 1260 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Unnskyld, Keanu. 1261 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Ja! 1262 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Jeg må stikke! 1263 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Vi må stikke! Nå! 1264 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 Hva er den lukten? 1265 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 De kommer. 1266 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Samme hva dere gjør, ikke se på lapuene. 1267 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 Om dere gjør det, dør dere. 1268 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 -Bobby Shytles! -Den dritten hadde rett! 1269 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 Ta denne. 1270 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 -Er du klar, Hana? -Hva er den til? 1271 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Bare husk at banyanrøttene er sterkere enn de ser ut, 1272 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 og det er du også. 1273 01:36:35,083 --> 01:36:36,083 Stoler du på meg? 1274 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 -Ja. -Så hopp. 1275 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Det funket! 1276 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Ok, slipp! 1277 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Vi må hoppe! 1278 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 Jeg teller til tre. Én, to, 1279 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 tre! 1280 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 Hvor er du? 1281 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Beveg armene og beina. Stranda er der borte! 1282 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Svøm! 1283 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 Hana! 1284 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper? 1285 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Folkens! 1286 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Hvor er dere? 1287 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 Går det bra? 1288 01:38:47,750 --> 01:38:51,375 Her borte! 1289 01:38:54,083 --> 01:38:56,875 -Går det bra med ham? -Han puster ikke. 1290 01:38:56,958 --> 01:39:00,041 Flytt deg, jeg kan HLR. Én. To. Tre. Fire. 1291 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 Fem. Seks. Sju. Åtte. 1292 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Ni. Ti. 1293 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Kom igjen! Én. To. 1294 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Tre… 1295 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Du skremte meg, din tulling! 1296 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 God idé med banyanroten. 1297 01:39:23,625 --> 01:39:26,416 -Se! -Han ble bitt av en fiolinedderkopp! 1298 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 -Hva? -Jeg beklager at jeg brøt koden vår. 1299 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 Det går bra. 1300 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Hva er den lyden? 1301 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Vi må dra! 1302 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 -Kom igjen! -Kom deg opp! 1303 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 Få ham opp! 1304 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 -Onkel, på tide å moi moi. Prøv å sove. -Ja. 1305 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Pili! 1306 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1307 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 Det var skummelt. 1308 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 Det går bra. Kom igjen. 1309 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 -Vi er nesten fremme. -Kom igjen. 1310 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 -Hvorfor kommer de etter oss? -Jeg vet ikke! 1311 01:40:32,875 --> 01:40:34,375 Pili! 1312 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 -Hvor er du? -Mamma? 1313 01:40:39,541 --> 01:40:43,416 Mamma! 1314 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 -Mamma! -Herregud! 1315 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Går det bra? 1316 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Herregud! 1317 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 Beskytt mine barn. 1318 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 Beskytt min ’ohana. 1319 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 Et skur! Løp! 1320 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Kom igjen! 1321 01:41:28,541 --> 01:41:29,541 Der borte! 1322 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 -Se ned! -Ned med hodene deres! 1323 01:41:35,958 --> 01:41:37,666 Ikke se opp før de drar. 1324 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Kom igjen, Pili! 1325 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Beskytt mine barn. 1326 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Beskytt min ’ohana. 1327 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Ikke se opp før de forsvinner. 1328 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 Hva skjedde med hånden din? 1329 01:41:58,958 --> 01:42:01,458 Det går bra. 1330 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 Det går bra. Jeg er her. 1331 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 Hva gjør du? 1332 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 Det går bra. Vent. 1333 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Hvor fikk du det fra? 1334 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 Unnskyld, mamma. 1335 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Jeg ville ikke miste bestefar. 1336 01:42:35,333 --> 01:42:38,333 Det går bra. 1337 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 Det går bra. 1338 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 Min. 1339 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1340 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 Pappa. 1341 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 Jeg lover, pappa. 1342 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 WAHIAWA SYKEHUS 1343 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Og husk at vi ikke kan snakke om dette med noen. 1344 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 Ikke nattvandrerne, ikke skattevesenet, ingen. 1345 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 Alt er huna. 1346 01:46:42,791 --> 01:46:48,291 Vent. I. sa at ansiktet ditt smelter om du ser på en nattvandrer. 1347 01:46:48,875 --> 01:46:55,500 -Hvorfor skjedde det ikke med oss? -Fordi du har din fars koko. 1348 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 Lapu så på deg som ’ohana. 1349 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 Så pappa? 1350 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 Beskyttet han oss alle? 1351 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 Hvor er gutten? 1352 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Forsiktig med hånden! 1353 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Du burde holde den unna, I. 1354 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Det er faktisk Ioane. 1355 01:47:25,500 --> 01:47:27,166 -Virkelig? -Det er fint navn. 1356 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane er et veldig fint navn. 1357 01:47:30,208 --> 01:47:32,041 Spesielt når du sier det. 1358 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 -Beklager at jeg mistet dagboken. -Det går bra. 1359 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Det er nok best slik. 1360 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja. 1361 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 Hva skjedde egentlig med Robinson, Brown og Monks? 1362 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Før de skjulte skatten, tenkte Monks 1363 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 på hvor heldig han var som overlevde, men det hadde ingenting med flaks å gjøre, 1364 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 og alt å gjøre med grådighet. 1365 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson og Brown gikk imot mannskapet. 1366 01:48:19,333 --> 01:48:23,958 -De skulle aldri dele skatten. -Jeg visste at Monks ikke var slem! 1367 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 Kanskje Robinson visste at Brown ville lure ham! 1368 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 Og de begynte å slåss! 1369 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 De mistet våpnene 1370 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 og lette etter ting å kjempe med fordi hulen var så rotete! 1371 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 Og det var mynter overalt! 1372 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 De kjempet med stearinlys. Det var biter av dem overalt! 1373 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "Å nei!" 1374 01:48:52,666 --> 01:48:57,541 Kampen deres ble så vill at de ikke ante at de løp inn i en grav. 1375 01:48:57,625 --> 01:49:00,958 Ja, de startet pilikia, trøbbel i hulene. 1376 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 Og etter at de forstyrret graven, 1377 01:49:03,375 --> 01:49:09,958 kom alle deres dårlige hensikter tilbake, så hørte de lyden av trommer. 1378 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 Lapuen hadde blitt vekket! 1379 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 Det siste Monks hørte før han hoppet, 1380 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 var Robinson og Browns skrik. 1381 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 Så Monks var aldri slem? 1382 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Nei, han var aldri slem. 1383 01:49:35,958 --> 01:49:39,375 Han ville bare tilbake til sin ’ohana. 1384 01:49:40,291 --> 01:49:45,166 Så etter at han hoppet, fant vår ’ohana ham på stranden? 1385 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 Ae. 1386 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 Nå kjenner du hele historien. 1387 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Takk, bestefar. 1388 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 Pass deg, Ioane! Her kommer pappa! 1389 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Kan du ta deg av mamma og søsteren din? 1390 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 Pili! Se på mamma! 1391 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 -Se på ansiktet hennes! -Ja, sånn! 1392 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 -Reis deg! -Baby-Godzilla! 1393 01:50:41,125 --> 01:50:42,750 Jeg kommer til å savne deg. 1394 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 -Glad i deg. -Glad i deg også. 1395 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Nei! Jeg holder kamera! 1396 01:50:58,083 --> 01:51:00,041 -Pappa var så kjekk. -Jeg vet det. 1397 01:51:00,750 --> 01:51:02,500 Det var der jeg fikk det fra. 1398 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 -Du vil ikke se det. -Slutt! 1399 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 -Se opp! -Ok, mo’opunaene mine. 1400 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 -Mahalo. -Mahalo nui! 1401 01:51:14,666 --> 01:51:16,500 Det er tid for et familiemøte. 1402 01:51:17,000 --> 01:51:20,833 Så jeg har tatt noen… eller, 1403 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 alle våre livs viktigste avgjørelser. 1404 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 Jeg vil ikke gjøre det lenger. 1405 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Fordi vi er ’ohana. 1406 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 Dette er situasjonen. 1407 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 Vi har ikke råd til bestefars regninger… 1408 01:51:40,250 --> 01:51:42,541 …med mindre vi selger leiligheten vår. 1409 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 I Brooklyn. 1410 01:51:45,291 --> 01:51:49,791 Noe som betyr at enten flytter bestefar til Brooklyn… 1411 01:51:54,750 --> 01:51:56,458 …eller vi flytter til Hawaii. 1412 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 La oss snakke om det. 1413 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Vi skal på stranda i dag 1414 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 Vi skal le 1415 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 Og synge vekk våre bekymringer 1416 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Solen skinner i ansiktet vårt 1417 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 Og vi kan ta det inn og slippe det ut og si… 1418 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 Hva sier vi, familie? ’ohana, her kommer vi! 1419 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 Fyr løs! 1420 02:00:02,583 --> 02:00:07,583 Tekst: Trine Friis