1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:12,875 Det är sjukt! Vad ska jag säga? 4 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Jag försöker verkligen, Jo. Vad ska jag säga? 5 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 Att du inte vet det är ju själva problemet. 6 00:02:18,458 --> 00:02:21,000 Vet du vad? De har aldrig gillat mig. 7 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Så är det inte alls. 8 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 Din pappa bjuder på vin, som om han inte visste. 9 00:02:25,625 --> 00:02:28,042 Och din mamma sitter och blänger på mig. 10 00:02:28,125 --> 00:02:30,417 Hon var nog sur för att kalkonen kallnade. 11 00:02:30,500 --> 00:02:33,083 -Var det mitt fel? -Du körde ju så långsamt. 12 00:02:33,167 --> 00:02:35,958 Jag höll hastighetsgränsen. Gör det nåt, Jo? 13 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 -Jag kör säkert. -Visst. 14 00:02:42,917 --> 00:02:47,042 Kan vi inte bara åka hem och fira thanksgiving en gång till? 15 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Bara vi tre, på vårt sätt. 16 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Vi kan köpa pizza, det gillar Peri. 17 00:02:54,375 --> 00:02:56,500 Vi kan vara tacksamma för varandra. 18 00:02:59,458 --> 00:03:00,292 Eller hur? 19 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Vi måste sluta låtsas, Ray. 20 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Vi är ju... 21 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 ...trasiga. 22 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Så har det varit länge. 23 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Jag förstår inte varför du säger så. 24 00:03:15,667 --> 00:03:18,958 Jag skulle prata om det, om vi kunde prata med varann. 25 00:03:20,625 --> 00:03:25,000 Nu är du orättvis. Jag jobbar, och ibland vill jag bara få...tänka. 26 00:03:25,083 --> 00:03:28,000 Du kämpar inte för nåt längre, som du gjorde förr. 27 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 Vi, då? 28 00:03:30,708 --> 00:03:34,625 -Vem vill du att jag ska vara? -Jag vill att du ska vara dig själv. 29 00:03:36,500 --> 00:03:43,292 Den jag gifte mig med för sex år sen. Den man jag delade skratt och drömmar med. 30 00:03:43,375 --> 00:03:45,000 Det är fortfarande jag, Jo. 31 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Jag är inne i en svacka, det vet jag. 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 Men jag älskar dig. 33 00:03:51,708 --> 00:03:54,625 Jag borde säga det oftare, för jag älskar dig... 34 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 Ray! 35 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 -Den fungerar inte. -Okej. 36 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Den är trasig, det hörs ingen musik. 37 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Jag ska kolla. 38 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Det är säkert batterierna. Eller hur, pappa? 39 00:04:25,292 --> 00:04:26,833 Ja, säkert batterierna. 40 00:04:27,083 --> 00:04:31,750 -Du packade väl ner fler, som jag sa? -Jag la dem på...bänken. 41 00:04:32,333 --> 00:04:35,083 Pappa ska köpa nya batterier, gumman. 42 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Jag fick en idé. 43 00:04:38,083 --> 00:04:40,333 Vi kan leka "ett skepp kommer lastat". 44 00:04:41,083 --> 00:04:43,417 -Blä. -Vad då? Varför säger du så? 45 00:04:43,500 --> 00:04:46,792 -Vi kan väl sjunga? -Vi börjar med nåt riktigt lätt. 46 00:04:46,875 --> 00:04:48,417 "Shake it off." 47 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 -Ett skepp... -Den är bra. 48 00:04:50,375 --> 00:04:52,375 Men jag tänkte mig regnbågssången. 49 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Okej. 50 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 Den kanske är lite barnslig, Ray. 51 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Röd och gul och rosa och grön 52 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 Orange och lila och blå 53 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Det är min regnbågssång 54 00:05:09,167 --> 00:05:10,792 Min regnbågssång 55 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Min regnbågssång till dig 56 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Lyssna med dina ögon 57 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Lyssna med dina öron 58 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 Och sjung allt som du ser 59 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Det är min regnbågssång 60 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Min regnbågssång 61 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Sjung min regnbågssång med mig 62 00:05:32,167 --> 00:05:34,375 -Pappa... -Ja? 63 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Jag måste gå på toa. 64 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 Nu? 65 00:05:38,292 --> 00:05:40,250 -Ja, jag måste. -Kan du hålla dig? 66 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 Nej. 67 00:05:41,500 --> 00:05:44,333 Jag stannar till vid nästa rastplats så kan vi... 68 00:05:44,792 --> 00:05:46,750 ...kisselissa. Okej? 69 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Då kanske det finns batterier där. 70 00:05:57,167 --> 00:06:01,625 BENSINMACK 71 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Kom, mamma, det är bråttom! 72 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Okej, vännen. 73 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Luta dig framåt. 74 00:06:17,917 --> 00:06:20,583 Rör inte vid nåt om du inte måste. 75 00:06:22,292 --> 00:06:23,542 Kan du köpa en cola? 76 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 -Visst. -Jag är så torr i halsen. 77 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 Ett fyrpack AA-batterier också, tack. 78 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 Två såna, tack. 79 00:07:28,292 --> 00:07:29,125 Då så. 80 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Inga kort. 81 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Okej, då tar jag bara kaffet, colan och... 82 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Tack. 83 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Köpte du batterier? 84 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Det fanns inga. 85 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Var är min fickspegel, mamma? 86 00:08:00,833 --> 00:08:02,292 Det vet inte jag, Peri. 87 00:08:02,375 --> 00:08:04,167 Den är borta! 88 00:08:04,250 --> 00:08:07,167 -Har du kollat i stolen? -Ja, den är inte där. 89 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 -Jag hade den inne på toa. -I fickan, då? 90 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 Hade du den på toan? 91 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Okej, då går jag dit och kollar. 92 00:08:17,792 --> 00:08:20,250 Då får du inte röra den förrän vi kommer hem. 93 00:08:20,333 --> 00:08:21,292 Okej. 94 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Kan du kolla under sätena? 95 00:08:29,083 --> 00:08:29,917 Visst. 96 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Kolla under sätena, pappa. 97 00:08:40,542 --> 00:08:43,583 Kom, då. Kom här. Så ja. 98 00:08:43,917 --> 00:08:46,042 Så. Gå ingenstans. 99 00:08:49,292 --> 00:08:52,875 Vilken svinstia, Peri. Var ska jag börja? 100 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Helvete! 101 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Pappa... 102 00:08:58,792 --> 00:08:59,625 Men... 103 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Det här går ju inte att få bort. 104 00:09:09,042 --> 00:09:12,125 Tänk om jag vill sälja bilen, det kommer inte att gå. 105 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Det här var verkligen droppen. 106 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Jag ser den inte, Peri. 107 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Pappa... 108 00:10:03,583 --> 00:10:04,417 Pappa! 109 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 -Pappa! -Vad är det? 110 00:10:11,542 --> 00:10:12,500 Stå still, Peri. 111 00:10:13,708 --> 00:10:15,542 Det är ingen fara, stå bara still. 112 00:10:15,625 --> 00:10:17,458 Hördu! Schas med dig. 113 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Hördu! Schas! 114 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Gå därifrån. 115 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Inte du, Peri. Stå still. 116 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 Stå still, Peri. 117 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Stå still. 118 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 Schas! 119 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 Schas med dig! 120 00:10:28,667 --> 00:10:29,500 Rör dig inte. 121 00:10:29,917 --> 00:10:30,833 Stanna, Peri. 122 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Stå still. 123 00:10:35,292 --> 00:10:37,333 Jag ska bara skrämma honom. 124 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Nej! 125 00:10:55,250 --> 00:10:57,500 Jag beklagar, mr Monroe. Hon är borta. 126 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 De är borta båda två. 127 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 128 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 129 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 130 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Mitt barn! 131 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 132 00:12:28,208 --> 00:12:29,167 Pappa! 133 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Älskling? 134 00:12:32,667 --> 00:12:34,542 Herregud! Älskling! 135 00:12:34,625 --> 00:12:36,542 Älskling? 136 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Rör henne inte, Joanne. 137 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Hon mår bra. 138 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Lägg ner henne. 139 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 Hon mår bra. 140 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 Så ja. 141 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Jag är här hos dig. 142 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Är du skadad? 143 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Jag tror inte det. 144 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Jag ser inga sår eller blåmärken. 145 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Hon måste till sjukhus, Ray. 146 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 -Jag vet vad jag gör. -Ray... 147 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Jag ska bära dig. 148 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Vänta. Vad är det? 149 00:13:02,542 --> 00:13:04,708 -Armen, pappa. Den gör ont. -Den här? 150 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Den är nog bruten. 151 00:13:07,750 --> 00:13:10,292 Vi försöker igen, lugn och fint. 152 00:13:10,375 --> 00:13:12,042 Gör mig inte illa, pappa. 153 00:13:12,125 --> 00:13:14,083 Jag gör dig aldrig illa, gumman. 154 00:13:15,208 --> 00:13:16,500 Jag gör dig aldrig illa. 155 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Försiktigt, pappa. 156 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Försiktigt. 157 00:13:21,042 --> 00:13:22,750 Ingen fara, nu reser vi oss. 158 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Så ja. Pappa har dig. 159 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 KRYA PÅ DIG 160 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Så ja. Nu är vi framme. 161 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Så ja, ingen fara. 162 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 Jag ringer larmcentralen. 163 00:13:37,667 --> 00:13:39,250 -Jag kan köra. -Ray... 164 00:13:40,000 --> 00:13:44,750 Jag såg ett sjukhus en bit bort. Vi hinner dit innan ambulansen kommer. 165 00:13:44,833 --> 00:13:47,292 -Säkert? -Jag fixar det här, Joanne. 166 00:14:03,583 --> 00:14:07,750 Du måste hålla dig vaken till sjukhuset. Pappa kör dit snabbt. 167 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Akta. 168 00:14:11,958 --> 00:14:13,167 Skynda dig, Ray. 169 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Snart framme. 170 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Kom igen... 171 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Ray! Skynda dig! 172 00:14:33,167 --> 00:14:34,042 Ray! 173 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 Ray! 174 00:14:39,083 --> 00:14:39,917 Ray! 175 00:14:46,417 --> 00:14:47,250 Okej. 176 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Där är det. 177 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Pappa fixar det här. 178 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 Snart framme. 179 00:15:02,042 --> 00:15:02,917 Så ja. 180 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 -Jag fixar en rullstol. -Nej, jag bär henne. 181 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Så, älskling. 182 00:15:09,583 --> 00:15:12,250 Jag går och skriver in oss. Jag kommer snart. 183 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 AKUTMOTTAGNING 184 00:15:28,583 --> 00:15:32,167 -Vi har väntat i flera timmar. -Jag förstår det. 185 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 -Han har ont. -Jag ber om ursäkt. Jag ska hämta... 186 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 Ray. 187 00:15:39,083 --> 00:15:41,917 Det dröjer lite. Sätt er och lägg henne bekvämt. 188 00:15:43,417 --> 00:15:46,792 -Hon har så ont. -Jag vet. Jag löser det här. 189 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Okej. 190 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Gör det nåt att adressen är ändrad? Går det bra? 191 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 En läkare, tack. Det har skett en olycka. 192 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 -Ursäkta? -Sätt er ner och vänta. 193 00:16:01,958 --> 00:16:05,167 -Min dotter verkar ha brutit armen. -Sätt er, så... 194 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 -Hon har jätteont! -Ni får snart hjälp. 195 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 -Vi behöver hjälp. -Nu räcker det. Sitt ner. 196 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Invänta er tur. 197 00:16:13,083 --> 00:16:13,917 Tack. 198 00:16:20,792 --> 00:16:21,917 Det går nog fort. 199 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 Jag hörde, Ray. 200 00:16:24,458 --> 00:16:25,542 Var bara lugn. 201 00:16:25,958 --> 00:16:28,250 Inte förrän en läkare tittat på henne. 202 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 Pappa löser det här. 203 00:16:35,750 --> 00:16:39,542 Vad ska jag göra, Jo? Sparka in en dörr och släpa ut en läkare? 204 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Ja. 205 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Gärna. 206 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 Gör nåt. 207 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Gör nåt, Ray. 208 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Ja? 209 00:17:17,917 --> 00:17:19,500 Kan jag hjälpa er? 210 00:17:19,583 --> 00:17:22,833 -Vi måste verkligen få träffa en läkare. -Jag förstår. 211 00:17:22,917 --> 00:17:25,917 Men som sagt står andra patienter före i kön. 212 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Kan ni inte klämma in oss? Hon mår dåligt. 213 00:17:28,750 --> 00:17:30,708 -Har ni fyllt i formuläret? -Va? 214 00:17:30,792 --> 00:17:32,833 Då går det mycket fortare. 215 00:17:32,917 --> 00:17:34,750 Du sa ju åt mig att sätta mig. 216 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Mr Fellows? Dale Fellows. 217 00:17:38,375 --> 00:17:40,167 Hej, Dale. Hur mår du? 218 00:17:40,250 --> 00:17:43,708 -Han har ont i magen. -Vi börjar med att ta lite uppgifter. 219 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 -Vet ni vilken blodgrupp Dale har? -B+. 220 00:17:46,708 --> 00:17:47,792 En till. 221 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 I 15-årsåldern. 222 00:17:49,792 --> 00:17:50,792 B+. 223 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Meddela dr Berthram. 224 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr Berthram... 225 00:17:58,167 --> 00:18:00,208 Sätt er igen, är ni vänlig. 226 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 Jag säger till när en doktor blir ledig. 227 00:18:06,750 --> 00:18:08,042 Nu står vi på listan. 228 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Hon sover. 229 00:18:11,583 --> 00:18:12,417 Okej. 230 00:18:15,708 --> 00:18:16,542 Ta den här. 231 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Vad varmt det är. 232 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Förlåt. 233 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Det var inte meningen att vara så hätsk. 234 00:18:34,333 --> 00:18:35,167 Ingen fara. 235 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Allt ordnar sig. 236 00:18:39,042 --> 00:18:40,042 Tack. 237 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 För vad? 238 00:18:42,875 --> 00:18:44,917 För att du körde hit så fort. 239 00:18:46,042 --> 00:18:48,292 Jag gjorde bara vad som krävdes. 240 00:18:50,250 --> 00:18:52,542 -Du borde ha valt ett annat yrke. -Jaså? 241 00:18:52,625 --> 00:18:54,083 NASCAR-förare. 242 00:18:59,750 --> 00:19:01,125 Det där har jag saknat. 243 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Vilket då? 244 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 Att skratta med dig. 245 00:19:14,542 --> 00:19:15,375 Hur är det? 246 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Mitt huvud, det bara... 247 00:19:18,917 --> 00:19:19,750 ...dunkar. 248 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Du är säkert uttorkad. 249 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Det ordnar jag. 250 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Här. 251 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Tack. 252 00:20:02,958 --> 00:20:07,583 Vilka är de? De ger aldrig upp. 253 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 De skyddar våra familjer. 254 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Söner, makar, fäder. Våra hjältar. 255 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe? Ray Monroe? 256 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Kom. 257 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Körkort och försäkringskort, tack. 258 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 -Stämmer alla uppgifter? -Ja. 259 00:20:30,375 --> 00:20:33,583 -Yrke? -Jag jobbar på Craft Home Improvement. 260 00:20:35,167 --> 00:20:39,292 Han är chefsassistent på kök- och badrumsavdelningen. 261 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Har Peri opererats tidigare? Allergier? 262 00:20:44,875 --> 00:20:48,875 Ja, hon har reagerat på penicillin. Hon får utslag. 263 00:20:48,958 --> 00:20:50,917 Någon psykisk ohälsa i släkten? 264 00:20:52,292 --> 00:20:54,875 -Nej. -Missbruk? Alkoholism? 265 00:20:56,542 --> 00:20:59,083 Jag är nykter alkoholist. Tar det här lång tid? 266 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Bara ett par minuter. 267 00:21:03,667 --> 00:21:07,625 I försäkringsregistret finns en Abby Monroe registrerad. 268 00:21:08,417 --> 00:21:09,958 Min första fru är avliden. 269 00:21:10,042 --> 00:21:11,417 När hände det? 270 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 För åtta år sen. Hur så? 271 00:21:13,833 --> 00:21:17,333 Er handläggare har inte justerat det, bara. 272 00:21:17,958 --> 00:21:19,750 Hade ni samma arbetsgivare då? 273 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Nej, jag hade eget företag och... 274 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 -Alltså... -Är ni gifta? 275 00:21:28,667 --> 00:21:29,958 -Ja, så klart. -Ja. 276 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 -Sen hur många år? -Sex. 277 00:21:34,917 --> 00:21:38,333 -Hur lång tid ska det här ta? -Vi är snart klara. 278 00:21:39,208 --> 00:21:43,250 -Vill ni anmäla Peri som donator? -Nej. 279 00:21:44,417 --> 00:21:48,083 Kan jag få er att tänka om? Antalet barn som står i kö... 280 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Inte nu, tack. 281 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Vilken blodgrupp har hon? 282 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Era blodgrupper? 283 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 0, tror jag. 284 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Ingen fara, vi kan kolla det sen om det behövs. 285 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 -Behövs det? -Sista frågan. 286 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 Jag är skyldig att fråga om ert hem är en säker plats. 287 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 -Allvarligt? -Ray... 288 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Vid såna här skador kräver lagen att jag frågar det. 289 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Det var en olyckshändelse på ett bygge. 290 00:22:19,375 --> 00:22:22,042 Ray... Ja, vi har det tryggt. Vårt hem... 291 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 -...är tryggt. -Mamma? 292 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Då så, då är vi klara. 293 00:22:26,583 --> 00:22:29,583 En sköterska hjälper er tillbaka. Aj då... 294 00:22:29,667 --> 00:22:30,917 Jag har ont i armen. 295 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 Vad är det? 296 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Er försäkring gäller tydligen inte här. 297 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 -Ray... -Jag beklagar. 298 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Ring er handläggare och be om en lista... 299 00:22:40,417 --> 00:22:42,167 Det är en läkare vi behöver. 300 00:22:42,250 --> 00:22:45,292 Vårt sjukhus kräver försäkringstäckning för inskrivning. 301 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Jag betalar, vad det än kostar. Okej? 302 00:22:47,917 --> 00:22:50,042 Har ni nån uttagsautomat? 303 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 Tar ni kontanter? 304 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Jag får lov att kolla. 305 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Ursäkta mig. 306 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Det här är ju galet. 307 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Det är helt otroligt. 308 00:23:05,917 --> 00:23:09,625 Hon sitter där och bara... "Vad har ni för skostorlek?" 309 00:23:13,042 --> 00:23:13,917 Mamma? 310 00:23:16,167 --> 00:23:17,333 Han har inte... 311 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 Hittade du spegeln? 312 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Nej, älskling, men jag kan köpa en ny till dig. 313 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Okej. 314 00:23:26,625 --> 00:23:30,667 Allt ser bra ut, mr Monroe. Syster Anne tar hand om er. 315 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Okej. 316 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 -Hej. Är det här Peri? -Ja. 317 00:23:34,500 --> 00:23:36,208 Ni ska få hjälp på en gång. 318 00:23:36,292 --> 00:23:37,208 Ja, en till. 319 00:23:37,292 --> 00:23:38,875 Kan du sätta dig i rullstolen? 320 00:23:38,958 --> 00:23:43,542 Ett akutfall. Flicka, sex år gammal. Okänd blodgrupp. Meddela dr Berthram. 321 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Vi tar in patienter från tre län, så det är fullt upp. 322 00:23:48,667 --> 00:23:52,042 Och ambulansen kom precis in med ett par huvudskador. 323 00:23:52,125 --> 00:23:57,125 -Jag såg det. Vad hade hänt? -Tonåringar som hade krockat. Rattfylla. 324 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 Vad hemskt. Klarar de sig? 325 00:24:00,667 --> 00:24:02,500 Det är nog fortfarande osäkert. 326 00:24:05,625 --> 00:24:09,875 -Måste du göra så? Han har ju ont. -Jag måste ta reda på var han har ont. 327 00:24:10,792 --> 00:24:12,792 Så där, vännen. 328 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 Då så. Doktorn kommer snart. 329 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Dr Volk till sal nio. 330 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Håll armen i knäet, vännen. Luta dig tillbaka. 331 00:24:21,833 --> 00:24:26,333 -Det dröjer inte länge. -I så fall bryter jag armen på nån. 332 00:24:26,417 --> 00:24:27,833 Inte min, hoppas jag. 333 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Hej. Jag heter dr Berthram. 334 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 Hej. 335 00:24:31,417 --> 00:24:33,083 -Och du heter... -Peri. 336 00:24:33,167 --> 00:24:34,917 -Peri. -Förlåt, jag menade inte... 337 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 Ingen fara alls. 338 00:24:36,458 --> 00:24:41,750 Ibland måste jag också stånga mig fram för att få nåt gjort här. 339 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Då så, Perry Mason... Vad kan vi hjälpa dig med? 340 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 341 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Aha! Ja, det ser jag nu. 342 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Just det. Peri. Stavas det P-E-R-I? 343 00:24:54,292 --> 00:24:56,250 Det är ett smeknamn för Periwinkle. 344 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 Vad fint. 345 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Det är mammas favoritsnäcka. 346 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Låt den snälla doktorn sköta sitt jobb. 347 00:25:02,708 --> 00:25:04,708 Ingen fara, så snäll är jag inte. 348 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 Då så... 349 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 Berätta, flickan min. 350 00:25:09,125 --> 00:25:10,042 Jag ramlade. 351 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Kära nån. 352 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Det gör alla, förr eller senare. 353 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Eller hur, pappa? 354 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Då ska jag titta på armen, Peri. 355 00:25:20,458 --> 00:25:25,625 Om det gör ont, bara minsta lilla, ska du säga till. Okej? 356 00:25:25,708 --> 00:25:26,542 Okej. 357 00:25:26,833 --> 00:25:27,667 Då så. 358 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 Var hände det? 359 00:25:29,917 --> 00:25:32,292 Vid en bensinmack några kilometer bort. 360 00:25:32,375 --> 00:25:34,167 Vi är på väg till Minneapolis. 361 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Thanksgiving hos mormor och morfar, gissar jag? 362 00:25:37,792 --> 00:25:38,667 Japp. 363 00:25:40,208 --> 00:25:43,542 -Ni var alltså på en mack? -Ja. 364 00:25:43,625 --> 00:25:45,042 På väg 20. 365 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Jag förstår. Förlåt. 366 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Det kom en hund och skrämde henne. 367 00:25:50,167 --> 00:25:52,708 -En hund? -Det var en olyckshändelse. 368 00:25:53,500 --> 00:25:55,333 Du sa inget om nån hund. 369 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Gjorde det ont när jag kände här? Jag förstår det, vännen. 370 00:25:58,667 --> 00:26:00,750 Det spelar ingen roll, hon föll bara. 371 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 Jag fångade dig ju nästan. 372 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Slog du i huvudet när du föll, Peri? 373 00:26:06,875 --> 00:26:07,792 Gjorde du det? 374 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Du är en riktig kämpe, du. 375 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Är den bruten? 376 00:26:12,667 --> 00:26:16,333 Jag tror att svullnaden beror på en fraktur längs strålbenet 377 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 men vi ska röntga för att vara helt säkra. 378 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 -Behöver hon gipsas? -Vi ska... 379 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Du är en modig tjej. 380 00:26:24,083 --> 00:26:25,792 Den måste nog inte amputeras. 381 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 Men ni ska veta att inom några veckor... 382 00:26:29,542 --> 00:26:33,583 ...kommer den här armen att vara som ny igen. 383 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Titta på min axel, Peri. 384 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Precis. På min axel. 385 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Så ja. 386 00:26:41,292 --> 00:26:43,458 Det var de vackraste ögon jag sett. 387 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Syster Anne kommer och ger dig lite smärtstillande. 388 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Jag ska prata lite med mamma och pappa. 389 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofen. Kolla hennes värden. 390 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Följ med här. 391 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 Okej, vännen. 392 00:27:00,167 --> 00:27:02,083 Jag befarar en huvudskada. 393 00:27:02,708 --> 00:27:07,958 Ni behöver inte oroa er, men pupillen vidgas inte som jag vill att den ska göra. 394 00:27:08,750 --> 00:27:13,458 Ni är ju på resande fot, så jag vill skiktröntga för att utesluta inre skador. 395 00:27:13,875 --> 00:27:15,167 Hon verkar ju må bra. 396 00:27:15,250 --> 00:27:16,667 Det håller jag med om. 397 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Men risken är att det finns en blödning runt hjärnan. 398 00:27:19,833 --> 00:27:24,667 Ett så kallat subduralhematom, vilket kan vara mycket allvarligt. 399 00:27:25,250 --> 00:27:29,750 En sådan huvudskada kan leda till förvirring och anfall. 400 00:27:29,833 --> 00:27:32,375 Man kan till och med hamna i koma. 401 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 Det räcker. Gör det, bara. 402 00:27:34,542 --> 00:27:38,000 Men ni måste känna till att det är mycket kostsamt. 403 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Jag gör allt för familjen, så gör vad som krävs. 404 00:27:42,500 --> 00:27:44,125 Se till så att hon mår bra. 405 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Det var ett klokt val. 406 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 Du har fått ett ganska fult sår, du med. 407 00:27:51,458 --> 00:27:54,167 -Ska jag kika på det? -Nej, jag är en tuffing. 408 00:27:54,250 --> 00:27:57,667 Vänta en minut, så ska jag styra upp det här för Peri. 409 00:28:06,083 --> 00:28:08,000 Det är väl ingen fara med henne? 410 00:28:08,083 --> 00:28:12,417 Du hörde vad han sa, det är ingenting. Men det är bäst att kolla upp det. 411 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Allt blir bra. 412 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Det blir det, Ray. 413 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Allt blir bra. 414 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Titta, bara. 415 00:28:25,792 --> 00:28:28,042 Den här tar vi över huvudet. 416 00:28:28,125 --> 00:28:30,958 Vad du är modig. Snart är vi klara och får åka. 417 00:28:31,042 --> 00:28:33,417 Han ska dit ner för blindtarmsoperation. 418 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Du ser ut att må bättre. 419 00:28:40,458 --> 00:28:44,167 Vi kanske borde ta in på motell i natt och köra vidare i morgon. 420 00:28:46,833 --> 00:28:48,875 Det var det bästa jag hört i dag. 421 00:28:49,875 --> 00:28:51,375 Jag har så ont i huvudet. 422 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 De kanske har spabadkar. 423 00:28:55,375 --> 00:28:56,417 Hej, Peri. 424 00:28:57,292 --> 00:29:01,500 Den här är från mig och syster Anne, för att du är dagens bästa patient. 425 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Men titta! Tack, vad gulligt. 426 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Ingen orsak. 427 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Krya på dig. 428 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Jag heter Bruce. 429 00:29:08,542 --> 00:29:12,500 Jag ska köra ner dig, så vi kan ta en titt på ditt lilla huvud. 430 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 -Okej. -Då så. 431 00:29:14,292 --> 00:29:17,958 Du måste verkligen ha charmat dr Berthram. 432 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Han ler inte mot vem som helst. 433 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Ja, det är hon bra på. 434 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 Pappa får ha geväret framme för att skrämma bort alla pojkar. 435 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Håll armar och ben i stolen. 436 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Den här delen av sjukhuset är mer avgränsad. 437 00:29:43,042 --> 00:29:46,333 Endast en anhörig får följa med patienten ner. 438 00:29:46,417 --> 00:29:47,542 -Okej. -Jag beklagar. 439 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Följ med du. 440 00:29:50,333 --> 00:29:52,708 -Säkert? -Ja, jag klarar mig. 441 00:29:53,917 --> 00:29:54,750 Okej. 442 00:29:56,750 --> 00:30:00,125 Hördu... Jag väntar här tills du kommer tillbaka. 443 00:30:00,208 --> 00:30:02,042 Du får gärna vänta där ute. 444 00:30:02,125 --> 00:30:04,958 Röntgen kan ta en stund, speciellt om det är kö. 445 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Okej, då. 446 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Jag bokar motellet. 447 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Kan jag få pizza, pappa? 448 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 Visst. 449 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 -Med extra ost. -Extra ost. 450 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Ja. 451 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Jag älskar dig, pappa. 452 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 Jag älskar dig, gumman. 453 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Du var duktig. 454 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Så... Vi ses om en stund. 455 00:30:32,042 --> 00:30:32,875 Ja. 456 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 Okej. 457 00:30:39,167 --> 00:30:40,542 Nästa år tar vi flyget. 458 00:30:42,250 --> 00:30:44,333 Kan vi inte stanna hemma i stället? 459 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Nästa gång flyger vi. 460 00:31:44,167 --> 00:31:45,708 Du, är allt bra med dig? 461 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Du pratade i sömnen. 462 00:31:57,292 --> 00:32:00,500 Tänk dig att någon erbjuder en miljon dollar för ditt liv. 463 00:32:00,583 --> 00:32:01,917 Skulle du tacka ja? 464 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 Säg inte så, John. 465 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Menar du att jag skulle...dö? 466 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Jag mår bra. 467 00:32:14,000 --> 00:32:16,500 Ditt liv är värt mer än en miljon dollar, 468 00:32:16,583 --> 00:32:20,750 så kör inte vårdslöst för att spara några minuter. 469 00:32:22,042 --> 00:32:26,167 Det är inte värt det. Alldeles för mycket står på spel. 470 00:32:45,042 --> 00:32:46,417 Det gör fortfarande ont. 471 00:32:47,042 --> 00:32:50,542 Ursäkta. Jag tror att min son är sjuk. Han bara skriker. 472 00:32:50,625 --> 00:32:53,708 -Hur länge har det varit så? -Ett par dagar. 473 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Fyll i era uppgifter här. 474 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Sätt er, är ni snäll. Tack. 475 00:33:31,458 --> 00:33:35,125 -Hur kan jag hjälpa er? -Vet du hur lång tid det kommer att ta? 476 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Lite mer information behöver jag. 477 00:33:38,917 --> 00:33:42,292 Min dotter Peri Monroe åkte ner till röntgen med min fru. 478 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Var hon inskriven? -Ja. 479 00:33:44,708 --> 00:33:49,167 Då tog morgonskiftet hand om det. Jag vet att det kan ta en stund. 480 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Ja, de sa det, men... 481 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Min dotter är nog hungrig. Jag vill titta till henne. 482 00:33:55,958 --> 00:33:58,167 Jag har ingen information om det här. 483 00:33:58,500 --> 00:34:01,875 -Det har gått flera timmar. -Sätt er, så kommer hon nog snart. 484 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Kardiologi, 54-12. 485 00:34:09,375 --> 00:34:11,500 Jag vill prata med dr Berthram. 486 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Han har slutat för dagen. 487 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Han hjälpte ju oss. 488 00:34:18,083 --> 00:34:21,750 Jag förstår, men nästa läkare i tjänst har tagit över ärendet. 489 00:34:21,833 --> 00:34:24,375 Jag kan be sköterskorna att lämna ett meddelande. 490 00:34:24,458 --> 00:34:25,333 Okej. 491 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Ett ögonblick, bara. 492 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 -Nej! -En lastbil! 493 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Livet passerade revy, som i slowmotion. 494 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Vi krockar! 495 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 VAD LEVER DU FÖR? 496 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 KÄNN IGEN TECKNEN. 497 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Man blir nästan tokig, eller hur? 498 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Ursäkta? 499 00:35:15,000 --> 00:35:15,917 Av att vänta. 500 00:35:17,167 --> 00:35:20,583 Jag har sett dig där. Min make kom hit sex i morse. 501 00:35:21,375 --> 00:35:26,125 Melanom. Hyfsat enkel behandling, och nu är det snart middagsdags. 502 00:35:27,792 --> 00:35:30,958 Skynda hit och vänta, skynda att betala... 503 00:35:31,500 --> 00:35:34,167 Ibland hoppas de att folk ska dö under tiden. 504 00:35:36,667 --> 00:35:38,042 Vad har du för åkomma? 505 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Ingen alls. 506 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Ursäkta mig. 507 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 KIRKBRIDES DISTRIKTSSJUKHUS 508 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Vad är det där? 509 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 Kan jag hjälpa er? 510 00:35:54,042 --> 00:35:55,000 Min dotter. 511 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 Jag lämnade ett meddelande, men har inte hört nåt. 512 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Kan du kolla en gång till? 513 00:36:02,792 --> 00:36:05,042 -Vad var det hon hette? -Peri Monroe. 514 00:36:05,375 --> 00:36:08,875 -Stavas det med u? -Nej. M-O-N-R-O-E. 515 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Jag har flera Monroe inskrivna, men ingen Peri Monroe. 516 00:36:12,875 --> 00:36:16,625 -Har hon fler namn? -Jag fyllde ju i hennes namn själv. 517 00:36:16,708 --> 00:36:20,250 -Det ska stå här. -De där byts ut när vi byter skift. 518 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 De borde finnas här, men jag hittar ingen Peri Monroe. 519 00:36:23,417 --> 00:36:27,417 Det är ju galet, vi blev mottagna. Ni bad om en massa uppgifter. 520 00:36:27,500 --> 00:36:31,125 Journalen står i patientens namn och jag hittar ingen Peri Monroe. 521 00:36:31,208 --> 00:36:34,333 Hon är dr Berthrams patient. Han undersökte henne. 522 00:36:34,417 --> 00:36:37,208 -Dr Berthram har gått för dagen. -Ja, du sa det! 523 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Ni behöver inte höja rösten. 524 00:36:43,792 --> 00:36:44,667 Kolla igen. 525 00:36:45,208 --> 00:36:49,167 Vi kom hit i förmiddags, sen körde de ner henne för röntgen. 526 00:36:49,250 --> 00:36:52,292 Hon kan stå på ert försäkringsnummer. Får jag kortet? 527 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Min försäkring gällde inte här. Jag sa att jag betalar kontant. 528 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 -Kontant? -Ja, det var lugnt. 529 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 Kvinnan som skrev in oss sa att det gick bra. 530 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Så brukar vi aldrig göra. 531 00:37:02,292 --> 00:37:05,500 Det bryr jag mig inte om, det är inte jag som bestämmer. 532 00:37:05,583 --> 00:37:08,750 -Vi frågar kvinnan som skrev in oss. -Hon har gått. 533 00:37:08,833 --> 00:37:10,542 Vi frågar på akuten, då. 534 00:37:10,625 --> 00:37:14,792 -Sköterskorna hette Anne och Bruce. -Det har varit skiftbyte. 535 00:37:14,875 --> 00:37:17,417 Jag vill bara träffa min fru och min dotter. 536 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 Utan koppling till en patient... 537 00:37:23,292 --> 00:37:26,875 Det har varit en lång dag och jag vill att du ringer till röntgen 538 00:37:26,958 --> 00:37:29,667 och frågar om de har en kvinna och en sexåring där. 539 00:37:29,750 --> 00:37:31,958 Väntar de eller vill de åka hem? 540 00:37:32,417 --> 00:37:34,125 Kan du göra det, är du snäll? 541 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Ni blöder. 542 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 Jag ringer från receptionen. 543 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Jaha. Hej, Tim. 544 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Sluta nu, annars får du mycket att bevisa. 545 00:37:54,167 --> 00:37:57,583 Jag ringer för att fråga om en flicka som skulle röntgas. 546 00:37:58,583 --> 00:37:59,417 I förmiddags. 547 00:38:00,292 --> 00:38:02,750 Jag vet, men kan du kolla, är du snäll? 548 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Din stygging. 549 00:38:14,833 --> 00:38:15,667 Hej då. 550 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Ingen har röntgats sen klockan nio i morse 551 00:38:20,667 --> 00:38:22,833 och det var en 62-årings höft. 552 00:38:25,333 --> 00:38:26,708 Vad menar du? 553 00:38:26,792 --> 00:38:28,250 De är inte här. 554 00:38:29,667 --> 00:38:31,833 Va? Har ni tappat bort min familj? 555 00:38:32,417 --> 00:38:33,792 Är ni på fel sjukhus? 556 00:38:33,875 --> 00:38:36,542 -Jag har varit här hela dagen. -De kanske har åkt. 557 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 Varför skulle de göra det? 558 00:38:38,458 --> 00:38:40,750 -Vi kom tillsammans. -De är tyvärr inte här. 559 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Kliv åt sidan, jag ska ta hand om nästa i kön. 560 00:38:43,333 --> 00:38:44,292 Vad menar du? 561 00:38:44,875 --> 00:38:46,500 Hej. Hur kan jag hjälpa er? 562 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Min fru har väntat i två timmar. 563 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Ursäkta! Där får ni inte gå in! 564 00:39:02,250 --> 00:39:04,167 Han får inte vara där, Drew. 565 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 Ring på vakten. 566 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Vad i helvete? Vad gör du? 567 00:39:34,667 --> 00:39:36,583 Förlåt, jag letar efter... 568 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 -Du får inte vara här. -Okej. 569 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 Det räcker! 570 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 -Vad händer här? -Han trängde sig in. 571 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 Min familj är här, receptionisten vägrade... 572 00:39:46,208 --> 00:39:49,667 -Det kvittar. Lugna ner dig nu. -Vad är det som pågår? 573 00:39:50,833 --> 00:39:54,458 -Jag letar efter min fru och min dotter. -Är de patienter här? 574 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Ja, min dotter är det. Det var det jag försökte säga. 575 00:39:58,583 --> 00:40:01,417 Okej, nu tar vi det bara lugnt. 576 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Jag heter dr Lucado. Och ni? 577 00:40:03,625 --> 00:40:06,208 -Jag heter Ray Monroe. -Okej, Ray... 578 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 Kan du berätta vad det handlar om? 579 00:40:10,000 --> 00:40:13,458 Vi kom in i morse och fick träffa dr Berthram. 580 00:40:13,542 --> 00:40:16,542 -Min dotter hade kanske brutit armen. -Skrevs hon ut? 581 00:40:16,625 --> 00:40:19,833 Nej, han befarade en huvudskada. 582 00:40:19,917 --> 00:40:21,625 Hon kördes till röntgen. 583 00:40:21,708 --> 00:40:23,292 -Nu är hon borta. -Vilken tid? 584 00:40:25,333 --> 00:40:26,417 Flera timmar sen. 585 00:40:27,417 --> 00:40:28,292 Monroe? 586 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 587 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Vilken dag. 588 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Jag har hela dagen här, men jag hittar ingen Monroe. 589 00:40:52,333 --> 00:40:54,792 Det är ju helt galet... 590 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 Vi var här, precis där. 591 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Hon var med. 592 00:41:01,917 --> 00:41:05,167 Hon hjälpte ju oss. Fråga henne! 593 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Okej, lugna ner dig. Kan du komma lite, Anne? 594 00:41:09,542 --> 00:41:11,417 -Ja? -Har du sett honom förut? 595 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Ja. 596 00:41:14,125 --> 00:41:15,750 -Han var här tidigare. -Precis. 597 00:41:15,833 --> 00:41:17,667 Han hade en huvudskada. 598 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 Huvudskada? 599 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Det är inte sant. 600 00:41:23,667 --> 00:41:24,667 Jag förstår. 601 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 Varför ljuger du? 602 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 Du har ett riktigt fult sår där. 603 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Du ljuger. 604 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 -Lugna dig, Ray. -Låt mig vara. 605 00:41:31,750 --> 00:41:34,417 -Lugn, Ray. -Säg inte "Ray". Du känner inte mig! 606 00:41:34,500 --> 00:41:37,792 -Var är min familj? Var är min fru? -Lugna dig! 607 00:41:37,875 --> 00:41:39,042 Var är min familj? 608 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 -Lugna dig! -Släpp mig! 609 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Fem milligram droperidol. 610 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Släpp mig! 611 00:41:44,042 --> 00:41:45,750 -Håll fast honom. -Lugna dig! 612 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Håll i honom. 613 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Lugn! 614 00:41:50,042 --> 00:41:52,292 Du får inte störa på det här sättet. 615 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 Håll i honom, jag ringer dit upp. 616 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Herregud. 617 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 Så. 618 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 -Hörni... -Vänta. 619 00:42:08,417 --> 00:42:09,583 Upp med dig. 620 00:42:09,667 --> 00:42:12,083 -Släpp. -Ska du fortsätta veva? 621 00:42:12,167 --> 00:42:14,250 Räck fram handen. 622 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Det där behövs inte. 623 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 -Ska du uppföra dig, då? -Ja. 624 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Det är lugnt. 625 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Förlåt, jag är bara lite förvirrad. 626 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 Torka tårarna. 627 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 Vänta här tills läkaren fattat beslut om dig. 628 00:42:28,417 --> 00:42:30,500 Lägg dig ner och låt medlet verka. 629 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 Visst. 630 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Kom igen, vakna nu. 631 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Vakna. 632 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Vakna! Var är det? 633 00:43:26,250 --> 00:43:27,208 VID FÖRGIFTNING 634 00:43:33,500 --> 00:43:34,542 ADRENALIN 635 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Nu så... 636 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Okej, kom igen. 637 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Tre, två, ett... 638 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Herregud! 639 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 Ring på vakten! 640 00:44:26,417 --> 00:44:27,250 Hallå där! 641 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Hallå! Minns du mig? Minns du min dotter Peri Monroe? 642 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Pappa får ha geväret framme för att skrämma bort alla pojkar. 643 00:45:01,292 --> 00:45:03,167 Hallå! Du där! 644 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Jävlar! 645 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Ur vägen! 646 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 -Jeff? -Fan också. 647 00:46:08,000 --> 00:46:09,292 Fick du fast honom? 648 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Han kom undan, Frank. 649 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Okej, vad ska jag göra? 650 00:46:13,917 --> 00:46:17,333 Meddela receptionen, om han får för sig att komma tillbaka. 651 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Herregud. 652 00:47:34,042 --> 00:47:38,750 Vi har fått in en anmälan om två män som stör. De verkar påverkade... 653 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 -Stanna! -Herregud! Vad fan? 654 00:47:40,542 --> 00:47:41,958 De har tagit min familj! 655 00:47:42,042 --> 00:47:44,333 De tog min familj, jag får inte träffa dem. 656 00:47:44,417 --> 00:47:45,667 Lugna ner er. 657 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 De gav mig nåt läkemedel som jag däckade av. 658 00:47:48,167 --> 00:47:50,500 -Lugn. -Kanske fick min fru samma sak. 659 00:47:50,583 --> 00:47:52,333 -Jag förstår ingenting. -Lugn! 660 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Jag är lugn. 661 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Vad pratar ni om? 662 00:47:57,250 --> 00:48:00,208 Min dotter är där inne. Hon är bara sex år. 663 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 Är det en vårdnadstvist? 664 00:48:01,917 --> 00:48:06,417 Nej. Vi kom hit för att få hjälp, men nu säger de att hon inte... 665 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 Att hon inte har varit här. 666 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 De har gjort nåt. 667 00:48:10,792 --> 00:48:13,292 De har gjort nåt och försöker dölja det. 668 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 Har du gjort illa dig? 669 00:48:15,417 --> 00:48:16,292 Det här? 670 00:48:16,958 --> 00:48:19,167 De låste in mig, jag fick slå mig ut. 671 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 Legitimation, tack. 672 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Visst. 673 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Här. 674 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 Här är de. Min fru och min dotter. 675 00:48:31,417 --> 00:48:32,333 Vi... 676 00:48:32,417 --> 00:48:37,083 Vi var på väg hem efter thanksgiving och stannade till vid en mack. 677 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 Hon ramlade och gjorde illa sig, så vi åkte hit. 678 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Därför vet jag att de är där inne. 679 00:48:44,042 --> 00:48:45,333 Vad heter de? 680 00:48:45,792 --> 00:48:47,208 Joanne och Peri Monroe. 681 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 Jag heter Ray. 682 00:48:50,958 --> 00:48:51,792 Okej. 683 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 -Kan ni hjälpa mig? -Okej. 684 00:48:53,583 --> 00:48:55,542 Ska vi gå in och undersöka saken? 685 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Ja, tack. 686 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Kom, då. 687 00:49:02,125 --> 00:49:06,125 Det är receptionen. Skicka hit nån på en gång. Det är han. 688 00:49:11,208 --> 00:49:14,167 -Vi var här nyss med en överdos. -Ja, vad gäller det? 689 00:49:14,250 --> 00:49:19,292 Nu har vi en man här som hävdar att ni håller kvar hans familj. 690 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 -Rör mig inte! -Löjligt! 691 00:49:21,042 --> 00:49:25,458 Han var det. Det var han som stängde in mig i ett rum. 692 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Känns han bekant? 693 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Ja. 694 00:49:29,167 --> 00:49:33,042 Han hävdar att han blev fasthållen och att ni gav honom läkemedel. 695 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Han kom in och betedde sig illa, så läkaren gav honom lugnande. 696 00:49:36,542 --> 00:49:37,625 Så gick det till. 697 00:49:37,708 --> 00:49:40,542 -Du ljuger. -Jag ljuger inte. Grip honom! 698 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Låt oss sköta det här. 699 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 När såg ni er fru och dotter senast? 700 00:49:46,417 --> 00:49:49,292 På akutmottagningen, sal nio. Rakt in där. 701 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Ni tror väl inte på honom? 702 00:49:51,333 --> 00:49:53,792 Han är helt jävla galen. Titta på honom! 703 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Kan du visa oss sal nio... 704 00:49:58,583 --> 00:49:59,417 ...Jeff? 705 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Gärna i dag. 706 00:50:05,292 --> 00:50:10,542 Röntgen visar en lätt infiltration i den nedre högra lungloben. 707 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doktorn... 708 00:50:12,083 --> 00:50:14,292 Säg var min fru och min dotter är. 709 00:50:14,792 --> 00:50:16,708 -De borde bura in er! -Vi löser det. 710 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Han kom undan. 711 00:50:19,375 --> 00:50:23,458 Kan ni svara på hans fråga? Han hävdar att hans fru och dotter är här. 712 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 Svaret är att jag inte vet. 713 00:50:25,958 --> 00:50:30,708 Enligt mina sköterskor kom mr Monroe ensam och sökte vård för en huvudskada. 714 00:50:30,792 --> 00:50:31,750 Peri skrevs in. 715 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 Var är hennes journal? 716 00:50:34,667 --> 00:50:37,708 -Kan vi gå till mitt kontor? -Nån förteckning finns väl? 717 00:50:38,333 --> 00:50:41,208 -Över inskrivna. -Jag var inte i tjänst då. 718 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Ibland kommer journaler på villovägar eller hamnar under fel namn. 719 00:50:45,875 --> 00:50:47,750 Den kanske inte kom in i systemet. 720 00:50:48,250 --> 00:50:50,542 -Det är sånt som händer. -Vilket skitsnack. 721 00:50:51,417 --> 00:50:56,958 Ring upp dr Berthram. Det var han som skickade iväg Peri till röntgen. 722 00:50:57,042 --> 00:50:58,625 Ring dr Berthram. 723 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Det här är ju löjligt. 724 00:51:00,208 --> 00:51:01,542 Var är dr Berthram? 725 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Han har gått av sitt skift, så säkert hemma. 726 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Om han kan reda ut det här är det väl lika bra att ringa? 727 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Eller hur? 728 00:51:12,792 --> 00:51:13,667 Ring Gabe. 729 00:51:13,750 --> 00:51:15,042 Var röntgar ni? 730 00:51:16,417 --> 00:51:18,208 På tredje våningen. 731 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Okej, visa oss dit. 732 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 Ta dem till trean. 733 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Vänta nu... 734 00:51:24,750 --> 00:51:26,417 Skiktröntgen är ju där nere. 735 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 -Nej, röntgen är på trean. -Nej. 736 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 De gick in i hissen och åkte ner. 737 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Han är uppenbart förvirrad. Röntgen är på trean. 738 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Kan ni visa oss dit? 739 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 I den här datorn loggas allt. 740 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Datum, klockslag och varaktighet. 741 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Som ni ser användes maskinen klockan 09.07 742 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 och undersökningen varade i exakt 29 minuter. 743 00:52:17,167 --> 00:52:18,875 Det var senast den användes. 744 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Ser ni det, mr Monroe? 745 00:52:27,417 --> 00:52:28,833 Det bevisar ingenting. 746 00:52:29,417 --> 00:52:33,542 Det bevisar att ingen röntgades den tid ni säger att er dotter var här. 747 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 Det stämmer. 748 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Ursäkta mig. 749 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Ni förstår väl? 750 00:52:44,667 --> 00:52:46,667 Det var inte hit de tog henne. 751 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 Hon röntgades inte, hon togs nån annanstans. 752 00:52:49,167 --> 00:52:50,083 Vart då? 753 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Det vet jag inte. 754 00:52:51,750 --> 00:52:52,667 Och varför? 755 00:52:52,750 --> 00:52:57,417 Det får väl ni som är poliser lista ut. Jag vet bara att det är nåt lurt här. 756 00:52:57,500 --> 00:53:01,208 Dr Berthram som arbetade här i förmiddags kommer strax. 757 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Vad bra. Han kanske kan reda ut det. 758 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Det hoppas jag. 759 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 -Varsågod. -Tack. 760 00:53:12,792 --> 00:53:15,250 -Vad heter du, vännen? -Anne. 761 00:53:16,500 --> 00:53:20,917 -Jobbar du dubbla skift, Anne? -Det är tufft att försörja sig som singel. 762 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Sover du nånsin? När slutar du i kväll? 763 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 Där är han. Ray Monroe. 764 00:53:28,417 --> 00:53:31,542 Jag hittade den här i soporna. Listan från i morse. 765 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Där står mitt namn. 766 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Ja... Ert namn. 767 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 -För Peris skull. -För er egen skull. 768 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 Vad är det som pågår, Aaron? 769 00:53:42,708 --> 00:53:45,167 Anne sa att en patient saknas. 770 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 -Du minns väl mig? -Tagga ner. 771 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Du träffade min dotter. 772 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Du undersökte hennes arm. Minns du? 773 00:53:52,708 --> 00:53:54,667 -Minns ni den här mannen? -Berätta! 774 00:53:54,750 --> 00:53:56,667 Snälla, berätta! 775 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Ja, han var här tidigare i dag. 776 00:54:00,542 --> 00:54:02,792 -Ja! -Okej. 777 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Vad gällde det? 778 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -Vi har ju redan... -Jag frågade dr Berthram. 779 00:54:09,125 --> 00:54:10,542 Vad gällde det? 780 00:54:13,583 --> 00:54:14,542 Han... 781 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Han kom in, och en av våra läkare, Bruce Volk... 782 00:54:20,250 --> 00:54:21,458 ...undersökte honom. 783 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Han sa till Anne att han hade varit med om en bilolycka. 784 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 Han uppförde sig på ett oberäkneligt sätt. 785 00:54:32,250 --> 00:54:34,667 Dr Volk bad mig att titta på honom. 786 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Jag föreslog hjärnröntgen, men han vägrade. 787 00:54:39,833 --> 00:54:43,083 Han ville sätta sig i receptionen och vänta på sin fru. 788 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 -Vad hette hon? -Abby. 789 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Abby var det. 790 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Sa ni inte att er fru heter Joanne? 791 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 Det heter hon. 792 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Vem är då Abby? 793 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Min förra fru. 794 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Var är Abby nu? 795 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 Hon är död. 796 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Hon dog. 797 00:55:10,708 --> 00:55:12,958 Hon har inget med Joanne och Peri att göra. 798 00:55:13,042 --> 00:55:14,250 Joanne och Peri? 799 00:55:14,750 --> 00:55:17,083 Han hävdar att det är hans fru och dotter. 800 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 De finns. 801 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Här har ni Joanne och Peri. 802 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Periwinkle, minns du? Det är Joannes favoritsnäcka. 803 00:55:25,125 --> 00:55:27,083 Det är min familj och jag älskar dem. 804 00:55:27,167 --> 00:55:29,750 Vad har er förra fru med det här att göra? 805 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Ingenting. 806 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Ni fick Abbys namn från försäkringspappren. 807 00:55:35,750 --> 00:55:38,250 Nu säger ni det för att få mig att verka galen. 808 00:55:38,333 --> 00:55:39,417 Men egentligen... 809 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 ...har ni kidnappat min familj. 810 00:55:42,792 --> 00:55:44,500 Nu räcker det. Det räcker. 811 00:55:45,083 --> 00:55:48,917 Det finns ett enkelt sätt att kontrollera hans skitsnack. 812 00:55:50,500 --> 00:55:51,417 Där. 813 00:55:53,208 --> 00:55:55,250 Här är bilderna från väntrummet. 814 00:55:56,458 --> 00:55:58,458 Vilken tid kom ni in med familjen? 815 00:55:59,042 --> 00:56:00,083 Sent i morse. 816 00:56:00,792 --> 00:56:02,292 Då börjar vi vid nio... 817 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 ...så tittar vi tills vi ser er. 818 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Stanna. 819 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Backa. 820 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Där kommer jag. Joanne gick bakom mig och bar på Peri. 821 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Där står jag. 822 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Hon bad mig vänta så jag satte mig ner. 823 00:56:27,250 --> 00:56:30,208 -Varför hoppar det till ibland? -Systemet är gammalt. 824 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Det spelar in 30 sekunder per minut, så det hoppar lite. 825 00:56:33,917 --> 00:56:35,083 Lägligt... 826 00:56:35,583 --> 00:56:38,333 -Var är er familj? -De sitter där. 827 00:56:38,417 --> 00:56:40,000 De sitter under kameran. 828 00:56:40,083 --> 00:56:43,458 Man ser ju inte den raden. Finns det nån bättre vinkel? 829 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 Det här är de enda som fungerar. 830 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Spola fram. 831 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Stanna. 832 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Där kommer jag igen. Nu har Peri körts till röntgen. 833 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Ja, men jag såg er inte gå med dem. 834 00:57:06,208 --> 00:57:10,042 Vilket kasst system ni har! Det syns ju inte när min familj kom in. 835 00:57:10,542 --> 00:57:12,375 -Ursäkta mig. -Skitdåligt! 836 00:57:12,458 --> 00:57:14,875 Har ni kameror inne på akutavdelningen? 837 00:57:15,167 --> 00:57:18,583 Inte i undersökningsrummen, på grund av patientsäkerhet. 838 00:57:18,667 --> 00:57:19,750 Är dr Jacobs här? 839 00:57:19,833 --> 00:57:22,458 Kolla i korridorerna. Kolla dem. 840 00:57:22,542 --> 00:57:25,625 -Den kameran sitter bättre. -Vi får sitta här hela natten. 841 00:57:25,708 --> 00:57:28,625 -Sök igenom sjukhuset! -Det kommer inte att hända. 842 00:57:29,042 --> 00:57:34,125 Då krävs tillstånd och brottsmisstanke. Inget på filmen bevisar att någon saknas. 843 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Tror ni att jag ljuger? Att jag hittar på allt? 844 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 Jag visade ju bilden! 845 00:57:39,458 --> 00:57:42,625 Det kan vara vilka som helst. Er syster och systerdotter. 846 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 Den ni återkommer till är ju Abby. 847 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Jag pratar inte om Abby, det är det ni som gör. 848 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Kom igen, Ray. Du fixar det här. 849 00:58:00,792 --> 00:58:04,375 Kassörskan på bensinmacken där Peri ramlade... 850 00:58:04,458 --> 00:58:05,667 Hon såg oss ju. 851 00:58:07,125 --> 00:58:10,500 Det ligger en mack några kilometer bort. Fråga henne. 852 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Fråga henne. 853 00:58:14,167 --> 00:58:16,875 -Jag försöker hitta henne. -Okej. 854 00:58:17,792 --> 00:58:18,792 Mr Monroe... 855 00:58:19,292 --> 00:58:23,375 Jag tror att vi har hittat nån som kan hjälpa oss att reda ut det här. 856 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Kom. 857 00:58:25,667 --> 00:58:26,625 Då går vi. 858 00:58:28,250 --> 00:58:29,708 Ring om jag behövs. 859 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Det är Peris. 860 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 Det är Peris halsduk. 861 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 Jo gav den till mig. 862 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Den måste ha ramlat ner när vi var här i morse. 863 00:59:28,667 --> 00:59:32,292 -Kan du bevisa det? Är den märkt? -Det är hennes! 864 00:59:32,375 --> 00:59:34,625 -Har du kvittot? -Det är hennes. 865 00:59:36,000 --> 00:59:37,500 Kan jag få titta på den? 866 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 Ja, försiktigt... 867 00:59:39,917 --> 00:59:40,792 Försiktigt. 868 00:59:49,167 --> 00:59:50,375 Är det hennes blod? 869 00:59:52,625 --> 00:59:53,750 Det är mitt blod. 870 00:59:55,417 --> 00:59:59,375 Jag slog i huvudet när vi föll ner från kanten. Det vet ni. 871 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 Vid en huvudskada... 872 01:00:03,333 --> 01:00:06,917 ...är det inte ovanligt att bli förvirrad och blanda ihop saker. 873 01:00:07,000 --> 01:00:08,917 Ni är uppenbart förvirrad. 874 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 Nej. 875 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Varför skulle jag ha min dotters halsduk utan henne? 876 01:00:14,833 --> 01:00:18,667 Den är hennes. Hon hade den i bilen efter thanksgivingfirandet. 877 01:00:18,750 --> 01:00:20,958 Hon ville ha batterier, så vi stannade. 878 01:00:21,042 --> 01:00:24,333 Hon föll ner och jag hoppade efter, då fick hon blod på sig. 879 01:00:24,417 --> 01:00:26,958 Vi åkte hit för att hon hade brutit armen. 880 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Vi fick träffa er... 881 01:00:28,417 --> 01:00:29,250 Sluta! 882 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 Skärp er nu, annars tar vi med er. 883 01:00:32,542 --> 01:00:33,583 Är det uppfattat? 884 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Uppfattat? Skärpning. 885 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 Hej, Ray. 886 01:00:43,583 --> 01:00:47,792 Jag heter dr Teresa Jacobs och jobbar på den psykiatriska avdelningen. 887 01:00:51,417 --> 01:00:52,875 Är du psykdoktor? 888 01:00:52,958 --> 01:00:56,292 Jag föredrar "psykiater", men... Men psykdoktor, visst. 889 01:00:57,042 --> 01:01:00,292 -Jag är inte galen. -Det är det ingen som påstår. 890 01:01:02,083 --> 01:01:05,500 Jag vill hjälpa dig att ta reda på vad som hänt Joanne och Peri. 891 01:01:06,083 --> 01:01:08,042 Vi är lika oroliga som du. 892 01:01:10,042 --> 01:01:11,292 Det tror jag knappast. 893 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Se till att lyssna nu. 894 01:01:13,333 --> 01:01:15,500 Tack, jag tar hand om det här. 895 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Ska vi gå undan lite och prata om det här? 896 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Ja. 897 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Bra. 898 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Kom, då. 899 01:01:29,083 --> 01:01:34,125 Jag kan glädja dig med att de har hittat inskrivningsuppgifterna. 900 01:01:34,917 --> 01:01:35,750 Bra. 901 01:01:36,583 --> 01:01:37,792 Äntligen. 902 01:01:39,333 --> 01:01:45,292 Det är din journal, Ray. Inte din dotters. Det står inget om Peri i den. 903 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Det är bara skitsnack som de har hittat på. 904 01:01:50,250 --> 01:01:55,208 Jag hoppades att du kunde berätta lite om vad som hände innan bilolyckan. 905 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 Det var ingen bilolycka. Hon föll vid ett bygge. 906 01:02:01,042 --> 01:02:04,708 Jag känner bara till det som står här. Berätta vad du minns. 907 01:02:04,792 --> 01:02:07,542 Jag minns allt. Behandla mig inte som en galning. 908 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Jag behandlar dig som en förnuftig vuxen. 909 01:02:10,417 --> 01:02:13,542 Det enda som tyder på att de var här är det du säger. 910 01:02:14,000 --> 01:02:14,917 Och den här. 911 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 Den bevisar att de var här... 912 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 ...och att de gömmer dem. 913 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Han döljer allting... 914 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Vad döljer han? 915 01:02:25,083 --> 01:02:28,833 Att din fru och dotter sökte vård här? Varför skulle vi göra det? 916 01:02:29,750 --> 01:02:31,542 Säg det du, du jobbar ju här. 917 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 Berätta om Abby. 918 01:02:37,250 --> 01:02:41,333 -Var hon din första fru? -Det här har ingenting med Abby att göra. 919 01:02:41,792 --> 01:02:42,708 Och hon dog? 920 01:02:43,917 --> 01:02:45,042 För åtta år sen. 921 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Berätta vad som hände. 922 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Det var en olycka. 923 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Det var en frontalkrock. 924 01:02:53,458 --> 01:02:54,667 En bilolycka? 925 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Ja. 926 01:02:56,167 --> 01:03:00,875 Det har ingenting med det här att göra eller min nya familj. 927 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 I journalen nämnde du att du har alkoholproblem. 928 01:03:06,667 --> 01:03:08,458 Den där dagen, Ray... 929 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 Hade du druckit då? 930 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 931 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Vid tiden för bilolyckan, Ray... 932 01:03:21,167 --> 01:03:23,375 Var du för full för att hjälpa Abby? 933 01:03:23,458 --> 01:03:26,500 Du såg inte vad som hände. 934 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Inget kunde hjälpa henne. 935 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 Jag kunde inte. 936 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 Har du fått minnesluckor nån gång, Ray? Att vissa stunder glöms bort. 937 01:03:34,167 --> 01:03:38,875 Jag dricker inte, inte nu längre. Jag har inte druckit på åtta år. 938 01:03:39,750 --> 01:03:44,083 Sa du till personalen att du väntade på Abby? 939 01:03:44,167 --> 01:03:46,042 Hjälp mig att förstå det här. 940 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 Abby dog i en bilolycka för åtta år sen. 941 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 Det känns fruktansvärt. 942 01:03:52,417 --> 01:03:54,458 Varenda dag. Det bara... 943 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 Okej. 944 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Jag ska säga en sak... 945 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 ...och det kommer att svida. 946 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Men du måste lyssna, Ray. 947 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 För jag tror på dig. 948 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Jag tror att Peri och Joanne har råkat ut för nåt. 949 01:04:18,708 --> 01:04:19,792 Och därför... 950 01:04:21,000 --> 01:04:25,458 ...tycker jag att vi ska åka till platsen där Peri råkade ut för olyckan. 951 01:04:25,542 --> 01:04:27,833 Varför det? Det finns inget där. 952 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Det vore nog bra, Ray. 953 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Ursäkta mig ett ögonblick. 954 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Han är uppenbarligen i chocktillstånd. 955 01:04:53,917 --> 01:04:55,167 Han är förvirrad. 956 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Jag föreslår att vi åker till platsen där dottern ska ha skadats. 957 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Hur tänker du? 958 01:05:02,625 --> 01:05:04,292 De kanske är kvar där. 959 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Herregud. 960 01:05:07,333 --> 01:05:11,917 Jag ber hundpatrullen att möta oss vid bensinmacken. 961 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 De har stängt, men vi försöker få tag i kassörskan. 962 01:05:18,042 --> 01:05:20,917 -Det vore bra om du följde med. -Absolut. 963 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 De är inte där. 964 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Ni kanske är i maskopi, eller inte. 965 01:05:26,667 --> 01:05:31,375 Men min fru och min dotter var här på sjukhuset och kom aldrig tillbaka. 966 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 Så gick det till. 967 01:05:54,958 --> 01:05:56,417 Var det där framme? 968 01:05:58,042 --> 01:05:58,875 Ja. 969 01:06:50,458 --> 01:06:53,625 -Tack för att ni kom så snart. -Inga problem. Vad gäller det? 970 01:06:53,708 --> 01:06:56,542 Två försvunna personer. En kvinna och ett barn. 971 01:06:56,625 --> 01:06:58,125 Nån olycksplats? 972 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Var föll din dotter, Ray? 973 01:07:04,875 --> 01:07:06,250 Nån doftkälla till Mandy? 974 01:07:08,167 --> 01:07:09,417 Får jag halsduken, Ray? 975 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 Hunden känner ju av att vi var här förut. 976 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Vi måste börja nånstans, Ray. 977 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Sök, Mandy. 978 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Duktig tjej. 979 01:08:06,167 --> 01:08:07,792 Vad var det som hände, Ray? 980 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Ingenting. 981 01:08:09,375 --> 01:08:14,333 Peri hade tappat bort sin fickspegel. En liten plastspegel, och hon var ledsen. 982 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 Jag och Jo letade efter den. 983 01:08:17,000 --> 01:08:19,458 Hon letade på toaletten och jag i bilen. 984 01:08:19,542 --> 01:08:23,583 När jag tittade upp stod en hund och morrade åt henne. 985 01:08:23,667 --> 01:08:27,083 Hon blev rädd och föll. Det var bara det. 986 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Nu så, nu har hon hittat nåt. 987 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Vi har nåt här. 988 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Kom. 989 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Kan jag få se? 990 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Ge mig den, snälla. 991 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Det där är Peris fickspegel. 992 01:08:56,500 --> 01:09:00,750 Hon måste ha haft den i fickan hela tiden, och så föll den ur när hon ramlade. 993 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 Och blodet? 994 01:09:22,542 --> 01:09:23,958 Är det er dotters blod? 995 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Det är mitt blod. Jag slog i huvudet. 996 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 -Slog ni i huvudet? -Ja. 997 01:09:28,917 --> 01:09:30,625 Det är för mycket blod. 998 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 Det är mitt blod, jag slog i huvudet. 999 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 -Titta här! -Rör mig inte, galning! 1000 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 -Hördu! -Lägg av! 1001 01:09:37,917 --> 01:09:41,167 Det är en brottsplats. Jag kontaktar teknikerna. 1002 01:09:41,250 --> 01:09:42,292 Jävla galning. 1003 01:09:43,458 --> 01:09:45,542 Fortsätt leta, det kan finnas mer. 1004 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Han la dit spegeln! 1005 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 Han la dit den! 1006 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 Blodet också? 1007 01:09:55,250 --> 01:09:56,208 Det kanske var du! 1008 01:09:56,667 --> 01:09:59,000 -Jaså? -Låt oss vara i fred lite. 1009 01:10:00,167 --> 01:10:02,208 Hjälpa mig! Ser du vad som händer? 1010 01:10:02,292 --> 01:10:04,000 Jag försöker hjälpa dig, Ray. 1011 01:10:05,250 --> 01:10:08,083 Jag frågade dig förut, och nu frågar jag igen... 1012 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 Vad hände före olyckan? 1013 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Var du arg på nåt? 1014 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Var du arg på din dotter, kanske? 1015 01:10:17,833 --> 01:10:21,375 Jag...bråkade med min fru om vårt äktenskap. 1016 01:10:22,583 --> 01:10:26,583 Jag vet att hon inte är lycklig. Hon vill att jag ska försöka mer. 1017 01:10:26,667 --> 01:10:27,917 Och jag försöker! 1018 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Jag sa till Peri att stå still. "Stå still." 1019 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 Hon lyssnade inte, hon borde ha lyssnat. 1020 01:10:34,625 --> 01:10:37,875 -Då var du arg på henne. -Ja, jag tog en sten och kastade! 1021 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 På vem? 1022 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 Mot hunden. 1023 01:10:45,208 --> 01:10:46,542 Jag försökte verkligen. 1024 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Jag försökte verkligen få tag i henne. 1025 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 Men hon föll. 1026 01:11:06,000 --> 01:11:06,917 Ray... 1027 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 Är du säker på att det var en hund här? 1028 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Visst var det väl ingen hund här, Ray? 1029 01:11:19,500 --> 01:11:21,292 Det var ingen olyckshändelse. 1030 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 Peri föll inte. 1031 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Det har du hittat på. 1032 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Det var så! 1033 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Det var så det gick till. 1034 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Tänk, Ray. 1035 01:11:34,625 --> 01:11:36,667 Du var irriterad på din dotter... 1036 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 ...arg på din fru... 1037 01:11:39,083 --> 01:11:40,583 ...och arg på dig själv. 1038 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Så du tog upp en sten. 1039 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 När det var över... 1040 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 ...var du så arg på dig själv för det du hade gjort. 1041 01:11:58,583 --> 01:11:59,958 Då kom Joanne. 1042 01:12:00,042 --> 01:12:01,125 Ray! 1043 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Och du...slog till. 1044 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Nej! 1045 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Visst var det så det gick till, Ray? 1046 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Är du skadad? 1047 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 Hjärnan, Ray... 1048 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 ...kan ibland skapa en alternativ verklighet, en falsk verklighet... 1049 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 ...för att skydda sig från chocken. 1050 01:12:23,292 --> 01:12:24,458 Från det vi fruktar. 1051 01:12:26,250 --> 01:12:28,583 Från ohyggligheter vi inte vågar tänka på. 1052 01:12:28,667 --> 01:12:30,167 Är den bruten? 1053 01:12:31,083 --> 01:12:33,167 Du förlorade din familj en gång... 1054 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 ...och när du såg vad du hade gjort mot Peri... 1055 01:12:38,292 --> 01:12:39,542 ...och sen Joanne... 1056 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 ...kunde din hjärna inte gå med på att det hade hänt igen. 1057 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 På grund av dig, dessutom. 1058 01:12:52,000 --> 01:12:54,375 Jag skulle aldrig göra dig illa, vännen. 1059 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Var är de, Ray? 1060 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Var är Peri och Joanne? 1061 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Var har du lagt dem? 1062 01:13:13,458 --> 01:13:14,292 Ray... 1063 01:13:18,708 --> 01:13:19,542 Ray? 1064 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Res er upp, mr Monroe. 1065 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Res er upp, mr Monroe. 1066 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Res er. 1067 01:13:39,250 --> 01:13:40,750 Upp med er, på en gång. 1068 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 Mr Monroe, ni grips härmed misstänkt för mord. 1069 01:13:48,875 --> 01:13:50,500 Ni har rätt att tiga. 1070 01:13:50,917 --> 01:13:54,208 Allt ni säger kan komma att användas mot er vid rättegången. 1071 01:13:54,292 --> 01:13:57,500 Ni har rätt till advokat. Om ni saknar likvida medel... 1072 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Pappa! 1073 01:14:05,208 --> 01:14:07,833 Stå still. Jag ska bara skrämma honom. 1074 01:14:08,708 --> 01:14:10,000 Pappa! 1075 01:14:10,542 --> 01:14:11,583 Nej! 1076 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Är du skadad? 1077 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 Jag tror inte det. 1078 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Det var så. 1079 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Nej, Ray! 1080 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Sänk den! Sänk alla vapen! 1081 01:14:28,167 --> 01:14:29,750 -Okej. -På en gång! Nu! 1082 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 Nu! 1083 01:14:31,750 --> 01:14:34,542 Lägg ner vapnen och era radioapparater. 1084 01:14:35,208 --> 01:14:36,083 Du med! 1085 01:14:36,708 --> 01:14:40,125 -Du förstör för dig själv, vet du det? -Stå kvar där uppe. 1086 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Ställ er upp och gå härifrån! 1087 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Ut med er! Ut! 1088 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Upp med er! 1089 01:14:50,667 --> 01:14:52,625 Jag vet att du inte gör mig illa. 1090 01:14:54,000 --> 01:14:56,625 Du tror att jag har dödat min fru och min dotter. 1091 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Vad betyder du för mig? 1092 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Gå nu. 1093 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Gå! 1094 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Runt hörnet här. 1095 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Öppna dörren. 1096 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 In med er, allihop. 1097 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Kom igen. 1098 01:15:15,042 --> 01:15:16,792 -Ge mig nyckelkortet. -Ray... 1099 01:15:16,917 --> 01:15:22,583 Om du tror att den där hunden gör allt du påstår sant, så har du fel. 1100 01:15:22,917 --> 01:15:24,083 Eller du. 1101 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Ge mig kortet. 1102 01:15:30,667 --> 01:15:31,500 Ett misstag. 1103 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 Vi får se. 1104 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Din jävel! Det är så jävla kört för dig! 1105 01:16:20,208 --> 01:16:21,542 Jag ska hämta er. 1106 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 -Dejtar du och Phil fortfarande? -Jag tror inte det. 1107 01:17:47,792 --> 01:17:48,917 Visst är det galet? 1108 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 Jag vågar knappt hålla i min. 1109 01:17:54,083 --> 01:17:55,583 Tänk om jag tappar honom. 1110 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Är det ditt första? 1111 01:18:04,250 --> 01:18:06,125 Hon är tyvärr borta, mr Monroe. 1112 01:18:08,417 --> 01:18:09,500 Båda två är borta. 1113 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Vi avbryter. 1114 01:18:22,292 --> 01:18:24,500 Jag beklagar, mr Monroe. De är borta. 1115 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Gör nåt. 1116 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Gör nåt. 1117 01:19:01,958 --> 01:19:03,042 28 grader. 1118 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Se upp. 1119 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Hjälp mig. 1120 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Snälla, hjälp mig. 1121 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Hjälp. 1122 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Doktorn? Doktorn! 1123 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Skriv in er. 1124 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 Tack. Bra jobbat. 1125 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Kom hit! 1126 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Alltså... 1127 01:20:40,792 --> 01:20:42,750 Lägg ner! 1128 01:20:43,167 --> 01:20:44,000 Lägg bara ner! 1129 01:20:47,833 --> 01:20:51,250 Jag vill bara hämta min familj. Sen vill jag åka hem. 1130 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Sikta inte på mig, bara. 1131 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 Okej. 1132 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Jag hjälper dig till din familj. 1133 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 De är där nere. 1134 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 30 sekunder bort. 1135 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Ge mig nycklarna. 1136 01:21:19,208 --> 01:21:20,042 Visst. 1137 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Krya på dig. 1138 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 ORGAN 1139 01:25:05,375 --> 01:25:09,625 Ambulansen kom med ett par huvudskador. Frontalkrock. Rattfylla. 1140 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 De vackraste ögon jag nånsin sett. 1141 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Vill ni anmäla Peri som donator? 1142 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Nej. 1143 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Kan jag få er att tänka om? 1144 01:26:09,042 --> 01:26:11,458 Rör henne inte! Bort från bordet! 1145 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 Lägg undan den där! Ställ er mot väggen! 1146 01:26:15,375 --> 01:26:16,208 Peri! 1147 01:26:18,292 --> 01:26:19,125 Peri? 1148 01:26:20,167 --> 01:26:21,042 Stå still. 1149 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Ta av er munskydden. 1150 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Ta av dem. 1151 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Ni är monster. 1152 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Ni är monster allihop. 1153 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Gör inte så här, Ray. 1154 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Ingen fara. Nu är jag här, älskling. 1155 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Du behöver inte göra så här. 1156 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Ray... 1157 01:26:58,750 --> 01:26:59,583 Jo? 1158 01:27:00,042 --> 01:27:03,583 Jo! 1159 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Nej... 1160 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray. 1161 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Kom här. 1162 01:27:11,708 --> 01:27:14,292 Tror ni att ni kan skära i min familj? 1163 01:27:15,083 --> 01:27:17,125 Tror ni att ni kan skära i min flicka? 1164 01:27:17,750 --> 01:27:20,333 Stoppa undan pistolen. Ingen ska behöva skadas. 1165 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Pappa är här. 1166 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Du är mycket förvirrad, Ray. 1167 01:27:34,292 --> 01:27:35,708 Jag är inte rädd för er. 1168 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Gör inte så här, Ray. 1169 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 Ray... 1170 01:27:41,458 --> 01:27:43,042 De drogade oss. 1171 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Jag vet. Håll i Peri. 1172 01:27:45,292 --> 01:27:46,125 Ray... 1173 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Du kan inte se klart. 1174 01:27:49,708 --> 01:27:51,625 Jag har aldrig känt mig klarare. 1175 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Kom nu. 1176 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Håll i honom! 1177 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 15 milligram propofol. 1178 01:28:47,375 --> 01:28:49,667 Jo... Du lever. 1179 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 Du lever. 1180 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Jag har er. 1181 01:28:57,167 --> 01:28:58,500 Jag har er. 1182 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Stopp där! 1183 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Flytta på er. 1184 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Lyssna på mig, mr Monroe. Ni måste lyssna. 1185 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Ni får inte gå härifrån, det går inte. 1186 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 Minns ni mig? 1187 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Jag är dr Bruce Volk. Minns ni mig? 1188 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Vi vill bara hjälpa er. Stoppa undan vapnet... 1189 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 Helvete! Jävla skit! 1190 01:29:27,458 --> 01:29:28,417 Jag gjorde det. 1191 01:29:30,417 --> 01:29:31,417 Jag gjorde det. 1192 01:29:31,750 --> 01:29:33,125 Du sköt mig, för fan! 1193 01:29:34,542 --> 01:29:35,542 Jag gjorde det. 1194 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Snart framme. 1195 01:29:50,667 --> 01:29:52,667 Så, ja. Håll er varma nu. 1196 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Pappa... 1197 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Ja? 1198 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Är vi hemma än? 1199 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Snart, älskling. 1200 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Snart. 1201 01:30:48,208 --> 01:30:49,292 Mår ni bra? 1202 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Nu gör vi det. 1203 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Jag har fortfarande ont i armen, pappa. 1204 01:31:00,833 --> 01:31:03,292 Skulle det kännas bättre om vi sjunger? 1205 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Röd och gul och rosa och grön 1206 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Lila och orange och blå 1207 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Det är min regnbågssång 1208 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Min regnbågssång 1209 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Min regnbågssång till dig 1210 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Rör henne inte! 1211 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri! 1212 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray... 1213 01:31:41,333 --> 01:31:42,792 Du kan inte se klart. 1214 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Jag har er. 1215 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Du kan inte tänka klart. 1216 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Du är mycket förvirrad. 1217 01:31:54,583 --> 01:31:56,042 Stopp där! 1218 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Ray... Du är mycket förvirrad. 1219 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 Hjärnan, Ray... 1220 01:32:07,458 --> 01:32:08,292 Nej! 1221 01:32:11,000 --> 01:32:15,792 ...kan ibland skapa en alternativ verklighet, en falsk verklighet... 1222 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 ...för att skydda sig från chocken. 1223 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 Från det vi fruktar. 1224 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 Från ohyggligheter vi inte vågar tänka på. 1225 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Pappa! 1226 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Hon mår bra! 1227 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Var är pappa? 1228 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Hon mår bra. 1229 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Min regnbågssång 1230 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Min regnbågssång till dig 1231 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Hur kändes det? 1232 01:33:24,667 --> 01:33:25,625 Bra. 1233 01:33:28,833 --> 01:33:30,042 Nu åker vi hem. 1234 01:39:19,250 --> 01:39:22,250 Undertexter: Karl Hårding