1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,750 Điều gì đã đưa tôi đến tình cảnh này? 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,208 Bạn bè? Các cô gái? 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,500 Hay lòng tham? 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,791 Mẹ kiếp. 7 00:00:22,666 --> 00:00:23,708 Tôi đang gặp rắc rối. 8 00:00:24,916 --> 00:00:25,750 Thật ra… 9 00:00:27,208 --> 00:00:28,708 Tôi gặp rắc rối lớn rồi. 10 00:00:47,291 --> 00:00:48,583 Tớ đói quá. 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,916 Đó là rừng à? Hay biển? 12 00:00:52,000 --> 00:00:52,958 Xin lỗi! 13 00:00:53,041 --> 00:00:53,958 Xe máy! 14 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 Cho qua nào! 15 00:00:59,583 --> 00:01:01,541 Cô gái à! 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,291 Này! 17 00:01:13,375 --> 00:01:14,500 Nào, cô gái. 18 00:01:14,583 --> 00:01:15,875 Ồ, tôi xin lỗi. 19 00:01:17,833 --> 00:01:18,750 Xin lỗi. 20 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 Này. 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,541 Cô vẫn dùng máy ảnh phim à? 22 00:01:25,208 --> 00:01:26,375 Và máy nghe băng cát-sét? 23 00:01:27,750 --> 00:01:28,958 Vậy… 24 00:01:29,625 --> 00:01:31,541 Đi nào. Đừng nói chuyện với đầu gấu. 25 00:01:32,041 --> 00:01:33,333 - Cái gì? - Đi nào. 26 00:01:33,416 --> 00:01:34,666 - Về thôi. - Đi nào. 27 00:01:54,458 --> 00:01:55,833 Thỉnh thoảng về nhà đi. 28 00:01:56,750 --> 00:01:59,291 Mấy gã khốn này sẽ kéo mày xuống. 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,083 Này, cậu đã ở đâu? 30 00:02:03,166 --> 00:02:04,791 Đến chơi với tôi đi. 31 00:02:04,875 --> 00:02:07,291 Sim đúng là gà. Tôi đang chật vật đây. 32 00:02:07,375 --> 00:02:09,291 Còn cậu là gã khốn nấp sau cột. 33 00:02:09,375 --> 00:02:11,250 Tao chỉ có chừng này. Cầm lấy. 34 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 Này. 35 00:02:16,375 --> 00:02:18,125 Không biết nói "cảm ơn" à? 36 00:02:18,708 --> 00:02:19,875 Tao đâu phải ô-sin. 37 00:02:28,208 --> 00:02:29,791 Sao anh cậu lại ở đây? 38 00:02:31,708 --> 00:02:33,291 Mặt hắn nhìn muốn đấm. 39 00:02:34,583 --> 00:02:35,791 Đừng để ý anh ta. 40 00:02:36,750 --> 00:02:38,291 Ít ra anh ta cho tôi tiền. 41 00:02:40,291 --> 00:02:41,666 Cậu chắc thế là đủ chứ? 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Cậu còn chả thể mua đồ trong game. 43 00:02:44,916 --> 00:02:46,208 Này! Tiền của tôi mà! 44 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 Còi, đi đâu thế? 45 00:02:47,541 --> 00:02:48,666 Đó là tiền của tôi. 46 00:02:48,750 --> 00:02:49,791 Là 500 bạt. 47 00:02:51,791 --> 00:02:53,333 Ta nên chia nhau. 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,833 Giúp tôi với, Sim. 49 00:03:02,833 --> 00:03:06,208 Lối này. Mọi người, theo tôi đến đây. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,625 - Đây là cách bọn tôi kiếm sống. - Ở đây. 51 00:03:08,708 --> 00:03:10,041 Việc không đòi hỏi nhiều. 52 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Thấy tôi không? 53 00:03:11,041 --> 00:03:12,416 Chỉ cần làm việc nhóm. 54 00:03:16,666 --> 00:03:18,875 Bọn tôi làm những gì bọn tôi giỏi. 55 00:03:19,875 --> 00:03:20,958 Nghe có vẻ ngu, 56 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 nhưng không dễ gì. 57 00:03:24,708 --> 00:03:25,833 Nếu một người làm được, 58 00:03:26,250 --> 00:03:27,375 đã chả cần lên kế hoạch. 59 00:03:35,708 --> 00:03:37,208 Chào cô. Thưa cô… 60 00:03:37,875 --> 00:03:39,958 Sao cô lâu vậy? 61 00:03:40,041 --> 00:03:41,583 Tôi đã chờ rất lâu. 62 00:03:41,666 --> 00:03:43,000 Cậu là ai? 63 00:03:52,708 --> 00:03:54,375 Đừng tụt lại phía sau. 64 00:03:58,916 --> 00:04:00,708 Để thực hiện kế hoạch, 65 00:04:00,958 --> 00:04:02,166 nhóm của bọn tôi cần 66 00:04:02,250 --> 00:04:03,458 một người khởi động. 67 00:04:04,750 --> 00:04:05,666 Đánh lạc hướng… 68 00:04:08,500 --> 00:04:10,166 thật khéo léo. 69 00:04:24,958 --> 00:04:26,291 Và bọn tôi cần người chơi ẩn 70 00:04:27,375 --> 00:04:29,291 sẵn sàng chốt mọi kèo. 71 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 Đồ ngốc. 72 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 Lần sau, đặt ô-xy… 73 00:04:59,416 --> 00:05:01,458 - Lần sau đặt ô-xy vào đó. - Ai? 74 00:05:01,541 --> 00:05:02,625 - Ra đây! - Im mồm! 75 00:05:03,458 --> 00:05:05,333 Ồ, phải rồi, em yêu. 76 00:05:13,833 --> 00:05:17,166 - Cạn ly. - Cạn ly. 77 00:05:37,500 --> 00:05:40,250 Nó là một thứ đồ rác rưởi rẻ tiền. 78 00:05:40,333 --> 00:05:41,791 Nó vỡ khi tôi cắn. 79 00:06:28,500 --> 00:06:30,208 Chín phút, bốn mươi lăm giây. 80 00:06:30,333 --> 00:06:32,666 - Vẫn không thể phá kỷ lục. - Chết tiệt. 81 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 - Xem cái này đi. - Này. 82 00:06:35,333 --> 00:06:36,666 Sao cậu lại khoe ra? 83 00:06:36,750 --> 00:06:38,166 Cậu mượn của bạn à? 84 00:06:42,750 --> 00:06:43,666 Vâng, Chok à. 85 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Được rồi, đại ca. Hẹn gặp lại. 86 00:06:49,916 --> 00:06:51,958 Các cậu, đi gom ít tiền nào. 87 00:07:04,083 --> 00:07:05,291 Với chúng tôi… 88 00:07:05,375 --> 00:07:07,208 Chok ngầu bá cháy. 89 00:07:07,291 --> 00:07:09,166 Người ông ta càng nhiều sẹo, 90 00:07:09,708 --> 00:07:10,791 ông ta càng đáng sợ. 91 00:07:11,791 --> 00:07:14,375 Nếu có người mà cả thành phố này tôn trọng, 92 00:07:15,125 --> 00:07:16,208 Chok là một trong đó. 93 00:07:27,250 --> 00:07:28,916 Việc của bọn tôi là 94 00:07:29,583 --> 00:07:31,875 thu tiền cho Sếp. 95 00:07:34,958 --> 00:07:36,041 Mặt dây chuyền này 96 00:07:37,083 --> 00:07:38,250 cho lũ khốn đó biết 97 00:07:38,333 --> 00:07:39,500 bọn tôi thay mặt ông ấy. 98 00:07:40,333 --> 00:07:41,708 Sếp đóng vai người trung gian 99 00:07:41,791 --> 00:07:45,375 dọn đường và giúp mọi hoạt động kinh doanh suôn sẻ. 100 00:07:45,458 --> 00:07:47,125 Không phải ai cũng làm được. 101 00:07:47,208 --> 00:07:50,166 Sếp hẳn là người được tất cả mọi người kính trọng. 102 00:07:50,250 --> 00:07:51,208 Này, Chok. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 Ông ấy bảo ông chờ ở đây. 104 00:07:56,750 --> 00:07:58,541 Vẫn còn rất nhiều khách hàng. 105 00:07:58,625 --> 00:07:59,750 Xin hãy đợi. 106 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Này. 107 00:08:02,166 --> 00:08:03,666 Hút một điếu trong khi đợi đi. 108 00:08:11,583 --> 00:08:13,458 Cứ để họ đi hết đã. 109 00:08:18,916 --> 00:08:19,833 Thiếu rồi. 110 00:08:22,291 --> 00:08:25,500 Đếm kỹ vào đi, Chok. 111 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Chết tiệt, tôi đếm ba lần rồi. 112 00:08:31,333 --> 00:08:32,833 Chà, nếu nó thiếu, 113 00:08:33,500 --> 00:08:35,958 ông Chow nói ông ấy chỉ có thế. 114 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 Anh cứ cầm tạm đi. 115 00:08:39,416 --> 00:08:41,083 Có gì mà khó khăn thế? 116 00:08:42,541 --> 00:08:46,208 Đây, ăn gà với tôi đi. 117 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Đây là món được gợi ý của chúng tôi đấy. 118 00:08:54,208 --> 00:08:55,625 - Trả đủ đi. - Chết tiệt. 119 00:08:57,958 --> 00:08:59,875 Anh bị cái quái gì thế, hả Chok? 120 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 Tôi đang ăn mà. 121 00:09:01,916 --> 00:09:03,625 Anh không hiểu sao? 122 00:09:03,708 --> 00:09:05,416 Tôi nói tôi chỉ có từng này. 123 00:09:06,375 --> 00:09:07,666 Nếu thế là chưa đủ, 124 00:09:08,625 --> 00:09:09,791 anh muốn thêm nữa, 125 00:09:09,875 --> 00:09:10,958 thì đây. 126 00:09:11,541 --> 00:09:12,500 Thằng chó. 127 00:09:12,583 --> 00:09:14,083 Đây, cầm lấy. 128 00:09:15,916 --> 00:09:18,708 Nhặt nó lên và cúp đuôi chạy về chỗ sếp mày đi. 129 00:09:19,541 --> 00:09:22,000 Lũ khốn, tao chỉ muốn ăn thôi mà. 130 00:09:26,541 --> 00:09:28,750 Chúng mày nhìn cái gì? Nhặt nó lên! 131 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 Không phải chúng mày muốn thế à? 132 00:09:42,125 --> 00:09:43,708 Gà của tao nguội rồi, chết tiệt! 133 00:09:52,291 --> 00:09:54,958 Mày từ chối lời mời ăn gà của tao, 134 00:09:55,833 --> 00:09:58,458 chắc thay vì thế mày muốn liếm chân tao. 135 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 Này. 136 00:10:00,541 --> 00:10:02,875 Để tao hỏi mày câu này, Chok. 137 00:10:04,208 --> 00:10:05,541 Sếp của mày 138 00:10:06,083 --> 00:10:09,291 là người đàng hoàng hay ăn xin, hả Chok? 139 00:10:10,750 --> 00:10:14,083 Chạy quanh và ngửa tay xin tiền hết nơi này đến nơi khác. 140 00:10:14,583 --> 00:10:15,916 Thế là sao? 141 00:10:16,416 --> 00:10:19,916 Lấy vài xu từ văn phòng tao 142 00:10:20,625 --> 00:10:22,791 từ thiện cho chúng. 143 00:10:22,875 --> 00:10:25,416 Để chúng xéo khỏi nhà hàng của tao. 144 00:10:26,125 --> 00:10:28,750 Để tao ăn trong yên bình. 145 00:10:29,333 --> 00:10:30,250 Thằng khốn. 146 00:10:32,208 --> 00:10:33,458 - Thằng khốn. - Này! 147 00:10:33,541 --> 00:10:35,083 - Mẹ kiếp! - Khốn kiếp. 148 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Mày đang làm quái gì? 149 00:10:37,625 --> 00:10:38,541 Ăn mẹ mày đi! 150 00:10:38,625 --> 00:10:39,541 Thằng khốn! 151 00:10:39,625 --> 00:10:41,125 Thằng khốn! 152 00:10:43,125 --> 00:10:44,166 Bắt lấy hắn! 153 00:10:47,000 --> 00:10:48,875 - Chok, đi thôi. - Thằng khốn. 154 00:10:48,958 --> 00:10:50,166 Mày tự chuốc lấy, đồ khốn! 155 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 - Sếp. - Sếp ổn chứ, sếp? 156 00:10:57,708 --> 00:10:58,875 Chok, lối này. 157 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 Chok, đi đi. 158 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 - Sếp. - Chok, thằng khốn này! 159 00:11:06,000 --> 00:11:07,041 Thằng khốn! 160 00:11:07,125 --> 00:11:09,041 - Chết tiệt! Hắn có súng! - Quay lại đây! 161 00:11:09,125 --> 00:11:10,000 Đồ khốn! 162 00:11:10,083 --> 00:11:11,916 Chok, tao sẽ bắt mày! 163 00:11:12,000 --> 00:11:13,416 Chết tiệt! Bọn mình ngầu quá! 164 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 Trời! Tao đã đấm ba thằng! 165 00:11:15,166 --> 00:11:16,500 Tuyệt! 166 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Được rồi, tôi sẽ xem xét. 167 00:11:50,791 --> 00:11:51,708 Hắn chết rồi. 168 00:11:57,625 --> 00:11:58,791 Tôi xin lỗi, sếp. 169 00:11:59,666 --> 00:12:01,083 Thằng chó Koo đó sỉ nhục sếp. 170 00:12:03,333 --> 00:12:04,208 Chok. 171 00:12:05,083 --> 00:12:06,583 Hắn sỉ nhục tôi thì sao? 172 00:12:06,666 --> 00:12:08,250 Điều đó có giết tôi không? Không. 173 00:12:09,500 --> 00:12:12,791 Dù sao hắn cũng phải trả tiền cho tôi. 174 00:12:17,875 --> 00:12:20,166 Cậu biết chúng đổi kẻ cầm đầu không? 175 00:12:23,125 --> 00:12:24,208 Là Johnny. 176 00:12:28,916 --> 00:12:29,833 Johnny? 177 00:12:31,416 --> 00:12:32,875 Con trai ông Chow. 178 00:12:33,583 --> 00:12:35,625 Kẻ bị bắt vì buôn ma túy và đi… 179 00:12:35,708 --> 00:12:36,625 Suỵt, im lặng. 180 00:12:37,125 --> 00:12:39,250 Cậu nhớ Johnny chứ? 181 00:12:40,875 --> 00:12:41,916 Ừ. 182 00:12:42,000 --> 00:12:43,708 Sếp không để bọn mình nói về nó. 183 00:12:46,500 --> 00:12:48,875 Cậu biết Johnny sẽ không cho qua vụ này. 184 00:12:50,291 --> 00:12:51,708 Trong tất cả mọi người, Chok, 185 00:12:51,791 --> 00:12:53,500 cậu đã giết người nhà hắn. 186 00:13:10,208 --> 00:13:11,791 Nếu cậu không ở đây một thời gian, 187 00:13:12,375 --> 00:13:14,416 chỗ này có đủ cho vợ cậu không? 188 00:13:27,166 --> 00:13:28,583 Quá đủ, thưa sếp. 189 00:13:29,500 --> 00:13:30,625 Được rồi. 190 00:13:35,416 --> 00:13:36,666 Đi với tôi. 191 00:14:06,666 --> 00:14:08,041 Chuyện quái gì vậy? 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,958 - Chết tiệt. - Cái quái gì thế! 193 00:14:13,750 --> 00:14:15,375 Chok. 194 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 Ta hòa nhau rồi. 195 00:14:28,416 --> 00:14:29,541 Đó là luật. 196 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 Mày, mày và mày. 197 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 Đừng dại mà thách thức tao. 198 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Hiểu chứ? 199 00:14:40,583 --> 00:14:41,500 Vâng. 200 00:14:48,916 --> 00:14:49,833 Tee. 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,541 Mày sẽ thay nó tiếp quản. 202 00:15:01,875 --> 00:15:02,750 Chok. 203 00:15:10,125 --> 00:15:11,750 Như những gì Chok nói với bọn tôi. 204 00:15:13,041 --> 00:15:15,500 Bất cứ ai điều hành một doanh nghiệp ở thành phố này 205 00:15:16,000 --> 00:15:17,333 đều phải theo luật. 206 00:15:18,291 --> 00:15:20,375 Trả giá thì không bị thương. 207 00:15:21,208 --> 00:15:23,791 Nếu bạn muốn bị thương, nó sẽ không bao giờ kết thúc. 208 00:15:24,583 --> 00:15:26,541 Nhưng nếu bạn muốn nó kết thúc, 209 00:15:26,666 --> 00:15:28,250 Sếp sẽ kết thúc hộ bạn. 210 00:15:32,458 --> 00:15:34,291 Nghiêm! 211 00:15:37,083 --> 00:15:38,666 Anh ngầu ghê. 212 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 Em nghĩ anh ngầu à? 213 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 Gì cơ? 214 00:15:41,833 --> 00:15:44,250 Đợi anh một phút rồi ta làm lại nhé. 215 00:15:44,916 --> 00:15:47,166 Không. Em vừa thua cược. Tâm trạng tệ lắm. 216 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 Cứ đợi anh đi. 217 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Này. 218 00:16:03,916 --> 00:16:05,416 Anh nói sẽ không về mà. 219 00:16:06,166 --> 00:16:07,875 Sao em ngạc nhiên thế? 220 00:16:08,500 --> 00:16:09,708 Em đi học chưa? 221 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 Sao? 222 00:16:22,166 --> 00:16:24,041 Em vẫn cặp với tên khốn này à? 223 00:16:24,625 --> 00:16:25,708 Ăn nói cẩn thận. 224 00:16:25,791 --> 00:16:27,375 Tao lớn tuổi hơn mày đấy. 225 00:16:27,458 --> 00:16:28,791 Nhưng đây là nhà tao. 226 00:16:30,125 --> 00:16:31,708 Em ở lại đây, đừng có đi. 227 00:16:31,791 --> 00:16:33,375 Bỏ ra. Anh bị sao thế? 228 00:16:33,458 --> 00:16:34,583 Anh là anh trai em. 229 00:16:34,666 --> 00:16:36,500 Sao em lại để hắn đánh em chứ? 230 00:16:36,583 --> 00:16:38,166 Đó là chuyện giữa tôi và cô ấy. 231 00:16:38,250 --> 00:16:39,166 Cút đi. 232 00:16:39,250 --> 00:16:41,791 - Tao là anh nó, mày cút đi ấy. - Ồ, thật à? 233 00:16:41,875 --> 00:16:43,791 - Thằng chó. Gì? - Thôi đi, Tee! 234 00:16:43,875 --> 00:16:46,041 - Gì cơ? - Tee, dừng lại! 235 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Đồ khốn! Dừng lại đi! 236 00:16:49,166 --> 00:16:50,583 Anh bị sao thế? 237 00:16:50,666 --> 00:16:52,041 Anh là anh trai em. 238 00:16:52,416 --> 00:16:54,250 Đó là việc của bọn em, biến đi! 239 00:16:55,875 --> 00:16:57,208 Hắn đánh đập em. 240 00:16:57,375 --> 00:16:58,708 Là cơ thể em mà. 241 00:16:58,916 --> 00:17:00,208 Liên quan gì tới anh? 242 00:17:02,416 --> 00:17:04,166 Anh nghĩ anh đối xử với em tốt hơn à? 243 00:17:05,083 --> 00:17:07,041 Anh là kiểu anh trai gì vậy? 244 00:17:08,041 --> 00:17:10,166 Em đã không đi học nhiều tháng rồi. 245 00:17:12,750 --> 00:17:15,000 Lần cuối anh trả học phí cho em là khi nào? 246 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 Sao em phải đi học? 247 00:17:20,291 --> 00:17:21,875 Em xấu hổ lắm! 248 00:17:30,166 --> 00:17:32,875 Tee. Mày sẽ thay nó tiếp quản. 249 00:17:32,958 --> 00:17:34,625 Anh là kiểu anh trai gì vậy? 250 00:17:34,708 --> 00:17:35,583 Khỉ thật! 251 00:17:35,666 --> 00:17:37,916 Lần cuối anh trả học phí cho em là khi nào? 252 00:17:38,416 --> 00:17:39,708 Đó là luật. 253 00:17:39,791 --> 00:17:41,333 Đừng dại thách thức tao. 254 00:17:46,500 --> 00:17:47,666 Đừng nghĩ quá. 255 00:17:48,958 --> 00:17:51,333 Ngày nào đó ta sẽ phải làm thế. 256 00:18:06,750 --> 00:18:09,500 Cậu không đợi vợ của Chok ra và lấy nó à? 257 00:18:09,875 --> 00:18:12,541 Chết tiệt! Chok vừa chết trước mặt chúng ta. 258 00:18:12,791 --> 00:18:14,833 Sao ta có thể nhìn vào mắt cô ấy? 259 00:18:15,125 --> 00:18:16,000 Đi thôi. 260 00:19:54,958 --> 00:19:57,791 Sao anh lại buồn ngủ ở bữa tiệc thế? 261 00:19:57,875 --> 00:19:59,666 Cưng à, đánh thức anh ấy đi. 262 00:19:59,750 --> 00:20:00,875 Làm anh ấy vui. 263 00:20:01,541 --> 00:20:02,500 Joy, bé yêu à. 264 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 Đừng lo lắng. 265 00:20:04,750 --> 00:20:07,833 Em có thể thư giãn ở đây. 266 00:20:07,916 --> 00:20:10,916 Anh biết mọi người ở đây, và ai cũng biết anh. 267 00:20:12,458 --> 00:20:14,041 Này, cậu bồi bàn. 268 00:20:14,125 --> 00:20:15,166 Bồi bàn! 269 00:20:15,750 --> 00:20:16,791 Cậu trọc. 270 00:20:17,708 --> 00:20:19,583 - Qua đây. - Chờ một chút. 271 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 Vâng. Anh muốn uống gì? 272 00:20:23,958 --> 00:20:26,125 Cậu biết tôi chứ? 273 00:20:29,791 --> 00:20:30,750 Vâng. 274 00:20:30,833 --> 00:20:33,375 Thấy chưa? Cậu ấy biết anh. 275 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Đã bảo anh đến đây suốt mà. 276 00:20:35,541 --> 00:20:36,708 Đến đây. 277 00:20:39,250 --> 00:20:41,541 Tôi muốn "ăn nhẹ". Cậu có không? 278 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 Đi lấy đi. 279 00:20:45,208 --> 00:20:47,541 Bình tĩnh nào, mọi người. Ta sẽ vui vẻ. 280 00:20:47,625 --> 00:20:50,416 Niềm vui và hạnh phúc sắp đến rồi. 281 00:20:54,875 --> 00:20:57,541 Những rung cảm hạnh phúc. 282 00:20:57,625 --> 00:20:59,416 Như ngày xưa, nhỉ Joy, bé yêu? 283 00:21:06,333 --> 00:21:08,625 Này, đồ ăn nhẹ của tôi đâu? 284 00:21:09,375 --> 00:21:11,333 Xin lỗi, hết hàng rồi. 285 00:21:13,083 --> 00:21:15,791 Hết hàng? 286 00:21:15,875 --> 00:21:18,875 Vậy đi lấy thêm đi, sao lại ở đây để nói với tôi? 287 00:21:19,375 --> 00:21:20,541 Đó là việc của cậu. 288 00:21:20,958 --> 00:21:22,250 Đi kiếm đi. 289 00:21:23,125 --> 00:21:24,208 Anh muốn ăn nhẹ à? 290 00:21:24,291 --> 00:21:26,458 Nếu anh không muốn, 291 00:21:26,541 --> 00:21:30,375 thì anh nổi cáu làm gì, hả Joy, bé yêu? 292 00:21:30,458 --> 00:21:32,083 Thế nghĩa là 293 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 anh không muốn em nữa? 294 00:21:37,125 --> 00:21:38,750 Nếu có được em, 295 00:21:39,125 --> 00:21:41,583 anh chẳng cần gì khác. 296 00:21:41,666 --> 00:21:43,125 Anh sẽ vứt nó đi luôn. 297 00:21:45,916 --> 00:21:49,458 Nếu em ăn nhẹ mà không ăn anh thì sao? Không sao chứ? 298 00:22:09,750 --> 00:22:11,458 Việc của mày từ bây giờ 299 00:22:11,958 --> 00:22:13,208 là đi thu tiền. 300 00:22:13,875 --> 00:22:16,541 Các băng nhóm chính mày phải ghé thăm là mấy gã này. 301 00:22:17,375 --> 00:22:18,916 Mày biết băng của Kim chứ? 302 00:22:19,625 --> 00:22:21,458 Chúng kinh doanh tình dục. 303 00:22:21,541 --> 00:22:22,541 Khi mày thấy 304 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 một đám con gái khêu gợi đứng bên ngoài, 305 00:22:25,416 --> 00:22:27,000 đó là hang ổ của chúng. 306 00:22:30,125 --> 00:22:33,958 Còn băng của Sharif, chúng sở hữu những sòng bạc lớn. 307 00:22:34,666 --> 00:22:36,958 Tao chắc là mày đã nghe về chúng. 308 00:22:37,583 --> 00:22:39,041 Mày giao hàng cho chúng rồi nhỉ? 309 00:22:41,541 --> 00:22:43,625 Tiếp theo là băng của Jaden. 310 00:22:44,750 --> 00:22:46,958 Chúng giả mạo mọi loại tài liệu. 311 00:22:47,041 --> 00:22:49,083 - Được chứ? - Chúng thích khép kín. 312 00:22:49,666 --> 00:22:52,541 Nhưng khi đánh nhau chúng sẽ chơi tới bến. 313 00:22:53,791 --> 00:22:54,958 Băng của Muller 314 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 sở hữu các nhà thổ. 315 00:22:56,333 --> 00:22:58,000 Chúng tìm gái điếm cho bọn Tây. 316 00:22:58,916 --> 00:23:01,833 Khi mày thu tiền, đếm cho cẩn thận. 317 00:23:01,916 --> 00:23:03,041 Chúng láu cá lắm. 318 00:23:08,125 --> 00:23:11,208 Cuối cùng nhưng không kém quan trọng, băng của Jacob. 319 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Chúng là đám phiền phức nhất. 320 00:23:13,958 --> 00:23:15,625 Chúng làm mọi việc phi pháp. 321 00:23:16,208 --> 00:23:17,291 Giả sử, 322 00:23:17,541 --> 00:23:20,541 nếu có vấn đề gì, mày nên nói với em trai hắn, Evan. 323 00:23:20,625 --> 00:23:23,250 Hắn cỡ tuổi mày, nên bọn mày dễ hợp nhau hơn. 324 00:23:23,750 --> 00:23:25,416 Mày nhìn cái quái gì thế? 325 00:23:28,708 --> 00:23:30,208 Và chúng ta ở đây hôm nay 326 00:23:30,708 --> 00:23:32,541 vì khi các băng đảng này có một vấn đề, 327 00:23:32,708 --> 00:23:35,291 bọn ta luôn gặp nhau ở đây để giải quyết. 328 00:23:35,791 --> 00:23:38,791 Mọi vấn đề đều kết thúc ở đây. 329 00:23:40,083 --> 00:23:41,000 Điều hắn nói… 330 00:23:41,500 --> 00:23:42,791 - Tôi phản đối. - Tôi nữa. 331 00:23:42,875 --> 00:23:44,250 Ta đều phải trả tiền cho Sếp. 332 00:23:44,875 --> 00:23:46,500 Tôi không biết các anh sao, 333 00:23:48,458 --> 00:23:50,375 nhưng đó chỉ là một mô hình tôi đề xuất. 334 00:23:51,291 --> 00:23:52,500 Cứ cho là 335 00:23:53,875 --> 00:23:55,208 ta tiếp tục như trước. 336 00:23:56,375 --> 00:23:57,291 Jacob, 337 00:23:58,291 --> 00:23:59,375 anh có thể hứa 338 00:23:59,958 --> 00:24:01,916 không xâm phạm địa bàn người khác không? 339 00:24:07,583 --> 00:24:08,916 Sếp, nếu ông nói vậy, 340 00:24:09,958 --> 00:24:11,583 sao tôi phản đối được? 341 00:24:11,666 --> 00:24:12,625 Tốt. 342 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Jacob đang cố chiếm cả thành phố, phải không? 343 00:24:17,958 --> 00:24:19,708 Ừ, nhưng mày biết không? 344 00:24:20,083 --> 00:24:21,333 Hắn không thể thành công, 345 00:24:21,958 --> 00:24:23,458 nếu Sếp Lớn không cho phép. 346 00:24:31,375 --> 00:24:33,333 Anh trai, Johnny đến rồi. 347 00:24:36,291 --> 00:24:37,166 Tuyệt quá. 348 00:24:41,750 --> 00:24:43,458 Chúc mừng. 349 00:24:43,541 --> 00:24:45,083 Chúc mừng. 350 00:24:48,958 --> 00:24:49,916 Chào Sếp. 351 00:24:51,000 --> 00:24:52,333 Johnny, 352 00:24:53,083 --> 00:24:54,875 cậu ra tù khi nào? 353 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Sao tôi không biết? 354 00:24:59,958 --> 00:25:02,416 Chà, gã thân tín của ông… 355 00:25:05,125 --> 00:25:06,333 Chok, đi thôi. 356 00:25:07,125 --> 00:25:08,291 Hắn đã phá luật. 357 00:25:09,083 --> 00:25:11,291 Đó là cái chết mà hắn đáng phải nhận. 358 00:25:14,125 --> 00:25:15,333 Và số còn lại… 359 00:25:15,416 --> 00:25:17,166 Chúng là lũ trẻ trâu vô dụng. 360 00:25:18,083 --> 00:25:19,791 Chúng thì biết gì chứ? 361 00:25:21,250 --> 00:25:23,166 Thôi nào, tất cả là quá khứ rồi. 362 00:25:24,291 --> 00:25:25,708 Johnny thật ngạo mạn. 363 00:25:25,958 --> 00:25:28,166 Hẳn hắn nghĩ bố hắn bằng vai với sếp. 364 00:25:28,500 --> 00:25:30,541 Nếu hắn không muốn dưới quyền kẻ khác, 365 00:25:30,875 --> 00:25:32,166 hắn phải chứng tỏ bản thân 366 00:25:32,250 --> 00:25:33,916 rằng mình trên cơ Jacob. 367 00:25:35,875 --> 00:25:36,791 Tôi đi đây. 368 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 Tạm biệt, Sếp. 369 00:25:44,833 --> 00:25:47,125 Anh nên tôn trọng bọn tôi hơn, 370 00:25:47,333 --> 00:25:49,750 và anh nên coi chừng địa bàn của mình. 371 00:25:50,291 --> 00:25:52,250 Muốn thách tao à, đồ khốn? 372 00:25:52,375 --> 00:25:53,750 - Bình tĩnh. - Gì cơ? 373 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Gì? Thôi nào. 374 00:25:55,291 --> 00:25:57,750 Evan chỉ là con chó sủa của Jacob. 375 00:25:57,833 --> 00:25:58,958 Thằng đầu đất đó. 376 00:26:00,750 --> 00:26:03,875 Nhưng một con chó như hắn có thể có ích cho chúng ta. 377 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 Thằng khốn. 378 00:26:21,666 --> 00:26:23,166 - Sẵn sàng chưa? - Sẵn sàng. 379 00:26:23,250 --> 00:26:24,375 - Rõ! - Rõ! 380 00:26:24,458 --> 00:26:25,333 Đi thôi! 381 00:26:26,416 --> 00:26:27,458 Tôi đợi ở ngoài. 382 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 Ta phải cẩn thận. 383 00:26:33,208 --> 00:26:35,041 Nếu nó về phía nam, các cậu có yểm trợ. 384 00:26:37,541 --> 00:26:39,041 Yểm trợ cái con khỉ. 385 00:26:40,000 --> 00:26:41,791 Đến lúc phải đối đầu mấy gã gớm mặt, 386 00:26:41,875 --> 00:26:43,166 chân cậu lại run rẩy. 387 00:26:46,125 --> 00:26:47,333 Đừng bắt nạt nó nữa. 388 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Để nó đợi ở đây. 389 00:26:49,000 --> 00:26:51,916 Đây là lần đầu của chúng ta. Ta phải cẩn thận. 390 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 - Cầm lấy. - Gì? 391 00:26:56,708 --> 00:26:57,625 Đi nào. 392 00:27:10,666 --> 00:27:11,916 Chok chết rồi. 393 00:27:13,958 --> 00:27:15,583 Sếp cử chúng tôi tới. 394 00:27:22,250 --> 00:27:23,208 Tôi xin lỗi. 395 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 Ông ta cử bọn trẩu các cậu đến để thu tiền từ tôi. 396 00:27:27,541 --> 00:27:29,000 Hơi kỳ cục nhỉ? 397 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Nếu các cậu nói dối, 398 00:27:38,666 --> 00:27:40,083 tôi sẽ cho ăn đòn cả lũ. 399 00:27:48,750 --> 00:27:49,875 Nhóc. 400 00:27:49,958 --> 00:27:50,916 Vâng? 401 00:27:51,000 --> 00:27:52,541 Nhặt điếu thuốc cho tôi. 402 00:28:10,375 --> 00:28:11,291 Đây ạ. 403 00:28:15,791 --> 00:28:17,708 Sao ta không gọi cho Sếp nhỉ? 404 00:28:18,083 --> 00:28:20,041 Để cho chắc. Này, lấy điện thoại cho tôi. 405 00:28:22,000 --> 00:28:25,666 Chết tiệt, nếu khi ta thu tiền từ bọn khác cũng thế này, 406 00:28:25,750 --> 00:28:27,541 Sếp sẽ nhận điện thoại cả đêm. 407 00:28:30,041 --> 00:28:32,583 Này, ông không cần gọi đâu. 408 00:28:33,708 --> 00:28:34,750 Bọn tôi không nói dối. 409 00:28:35,708 --> 00:28:38,041 Nếu không làm gì sai thì có gì phải sợ? 410 00:28:43,125 --> 00:28:44,416 Đã bảo đừng gọi mà! 411 00:28:46,375 --> 00:28:47,541 Ôi trời. 412 00:28:47,625 --> 00:28:48,708 Đồ xấu tính này! 413 00:28:48,791 --> 00:28:49,875 Sao mày đá tao? 414 00:28:49,958 --> 00:28:51,416 Bọn tôi ở đây vì sếp. 415 00:28:52,791 --> 00:28:54,083 Để thu tiền. 416 00:28:55,000 --> 00:28:56,666 Kể cả có gọi ông ấy, 417 00:28:57,041 --> 00:28:58,416 ông vẫn phải trả tiền cho tôi. 418 00:28:58,500 --> 00:29:00,000 Phải, cậu nói đúng. 419 00:29:00,625 --> 00:29:02,375 Nói người của ông hạ súng xuống. 420 00:29:02,458 --> 00:29:05,750 Bỏ chúng xuống. 421 00:29:07,208 --> 00:29:09,875 Ông là ai? MIB à? 422 00:29:10,125 --> 00:29:12,625 Họ là vệ sĩ của tôi. 423 00:29:12,708 --> 00:29:13,958 Tôn trọng bọn tôi tí đi. 424 00:29:15,291 --> 00:29:17,000 Làm theo cách dễ dàng đi. 425 00:29:17,083 --> 00:29:19,375 - Đưa tiền, bọn tôi về. - Cậu nói đúng. 426 00:29:19,458 --> 00:29:21,458 - Ông quay về, thế thôi. - Cậu nói đúng. 427 00:29:21,541 --> 00:29:24,250 Chắc chắn rồi. Dĩ nhiên. 428 00:29:24,333 --> 00:29:27,375 - Dễ dàng không muốn à? - Dễ thế mà chúng mày không làm được à? 429 00:29:28,791 --> 00:29:30,416 Phải, trả tiền cho tôi! 430 00:29:30,500 --> 00:29:32,375 Vâng. Tôi biết rồi. 431 00:29:33,541 --> 00:29:34,708 - Chết tiệt. - Chết tiệt. 432 00:29:34,791 --> 00:29:36,291 Ai hại bạn tao, mày chết! 433 00:29:43,125 --> 00:29:44,625 - Các cậu… - Đừng trêu nó. 434 00:29:44,708 --> 00:29:47,000 - "Ai hại bạn tao…" - Thôi nào. 435 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 Thử cái này xem. 436 00:29:50,583 --> 00:29:51,958 Đừng nhát thế, mấy cậu. 437 00:29:52,041 --> 00:29:53,083 Tôi sẽ dẫn đầu. 438 00:30:03,708 --> 00:30:04,708 Không cùng đẳng cấp. 439 00:30:07,666 --> 00:30:09,666 Này! Không phải quá dễ sao? 440 00:30:09,750 --> 00:30:10,916 Sao lại dễ vậy? 441 00:30:26,041 --> 00:30:27,583 Cậu là người tệ nhất. 442 00:30:40,125 --> 00:30:42,208 Giờ cậu đang sỉ nhục tôi đấy. 443 00:30:42,291 --> 00:30:44,375 - Ngốc. Giờ là ai? Đó không phải Sếp. - Ừ. 444 00:30:44,458 --> 00:30:46,666 Sếp, anh vẫn lên đấy chứ? 445 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Sếp? 446 00:30:54,833 --> 00:30:56,250 - Chết tiệt. - Cậu là tệ nhất. 447 00:30:56,333 --> 00:30:58,291 Này, Sếp. Đừng quên tiền của tôi. 448 00:30:59,416 --> 00:31:01,041 Khi cậu giàu đừng quên tôi. 449 00:31:02,125 --> 00:31:03,166 Tôi không làm việc đó. 450 00:31:03,250 --> 00:31:04,833 - Không làm gì? - Tôi không làm. 451 00:31:04,916 --> 00:31:06,416 - Làm gì? - Tôi không làm. 452 00:31:06,500 --> 00:31:08,625 - Tôi không làm việc đó. - Tệ quá. 453 00:31:08,708 --> 00:31:10,041 Hẳn là trò gì bạo lắm. 454 00:31:10,125 --> 00:31:11,666 - Đừng đùa nữa. - Sếp. 455 00:31:11,750 --> 00:31:13,916 - Chết tiệt, bắt cô ta đi. - Sếp. 456 00:31:14,416 --> 00:31:16,875 - Bỏ tôi ra. - Chỉ có cô ở đây. 457 00:31:16,958 --> 00:31:18,916 - Tôi không làm việc đó. - Cô làm gì ông ấy? 458 00:31:19,416 --> 00:31:20,791 - Sếp, dậy đi. - Vào đó. 459 00:31:20,875 --> 00:31:22,166 - Sếp, dậy đi. - Chết tiệt. 460 00:31:22,250 --> 00:31:24,291 Sếp, tỉnh lại. 461 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Cô làm gì ông ấy? 462 00:31:26,166 --> 00:31:28,375 - Tôi không làm. Anh ấy cứ thế ra đi. - Sếp. 463 00:31:28,458 --> 00:31:30,250 - Tôi chẳng làm gì cả. - Sếp. 464 00:31:30,333 --> 00:31:31,500 Này, làm gì đi. 465 00:31:32,333 --> 00:31:33,208 Sếp, dậy đi. 466 00:31:33,708 --> 00:31:36,291 - Sếp! - Tee, hãy gọi cảnh sát. 467 00:31:36,375 --> 00:31:37,333 Sếp! 468 00:31:43,750 --> 00:31:45,208 Tôi không làm việc đó. 469 00:31:47,375 --> 00:31:49,250 - Không phải tôi. - Chưa. 470 00:31:49,333 --> 00:31:51,583 Tôi không làm việc đó. Không mà. 471 00:31:51,833 --> 00:31:52,958 Đến đây. 472 00:31:53,041 --> 00:31:53,916 Vào đó đi! 473 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Không, tôi không muốn! 474 00:32:09,125 --> 00:32:10,916 Tôi nghĩ ta có thể sở hữu nơi này. 475 00:32:14,500 --> 00:32:16,916 Kid, cậu thật không thể tin được. 476 00:32:18,541 --> 00:32:19,916 Cậu đang nói gì vậy? 477 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Nghĩ lại thì, 478 00:32:21,958 --> 00:32:23,583 tôi nghĩ Kid nói đúng. 479 00:32:24,083 --> 00:32:25,125 Sếp không có gia đình. 480 00:32:25,208 --> 00:32:26,916 Và không ai biết ông ấy chết 481 00:32:27,000 --> 00:32:27,833 nếu ta không kể. 482 00:32:27,916 --> 00:32:29,291 Cậu đang nghĩ gì vậy? 483 00:32:30,291 --> 00:32:31,500 Điều này là sai. 484 00:32:33,375 --> 00:32:36,000 Và cậu nghĩ việc ta làm mỗi ngày là đúng à? 485 00:32:37,750 --> 00:32:40,000 Không có gì đúng hoặc sai. 486 00:32:40,750 --> 00:32:42,166 Nhưng đây là một cơ hội. 487 00:32:44,083 --> 00:32:45,166 Không biết các cậu sao. 488 00:32:45,708 --> 00:32:48,291 Nếu cậu muốn báo cảnh sát, 489 00:32:50,041 --> 00:32:51,916 thì cứ việc, tôi sẽ không cản. 490 00:32:52,500 --> 00:32:54,250 Nhưng nghĩ kỹ đi, Tee. 491 00:33:01,291 --> 00:33:02,625 Làm ơn, tôi không làm thế. 492 00:33:03,666 --> 00:33:05,166 Làm ơn thả tôi ra. 493 00:33:05,958 --> 00:33:07,333 Ta nên làm gì với ả? 494 00:33:09,291 --> 00:33:10,208 Tôi có ý này. 495 00:33:35,250 --> 00:33:36,833 Tee, đủ rồi. 496 00:33:36,916 --> 00:33:38,000 Tin tôi đi. 497 00:33:39,666 --> 00:33:41,666 Làm theo cách này đi. Ai theo tôi? 498 00:33:43,375 --> 00:33:44,875 Được, sao cũng được. 499 00:33:47,250 --> 00:33:48,208 Tôi tham gia. 500 00:33:49,416 --> 00:33:50,500 Được rồi, tôi nữa. 501 00:33:50,583 --> 00:33:51,708 Tuyệt, thế chứ, anh bạn! 502 00:33:53,125 --> 00:33:54,458 Để lấy danh tính của Sếp, 503 00:33:55,000 --> 00:33:57,625 đầu tiên bọn tôi phải biết ông ấy đang làm gì 504 00:33:58,416 --> 00:33:59,666 hoặc đang nghĩ gì. 505 00:34:00,333 --> 00:34:01,625 Rẽ ở góc. 506 00:34:01,708 --> 00:34:03,500 Đi sang bên kia, đi đi. 507 00:34:05,000 --> 00:34:06,541 Này, cho tôi thêm đi. 508 00:34:06,625 --> 00:34:08,791 Và biến mọi thứ của ông ấy 509 00:34:08,875 --> 00:34:10,458 thành của bọn tôi. 510 00:34:13,625 --> 00:34:15,250 Tập trung vào. 511 00:34:15,916 --> 00:34:16,833 Gì, còn nữa à? 512 00:34:18,666 --> 00:34:21,166 Cậu mệt à? Tỉnh táo đi. 513 00:34:23,583 --> 00:34:25,916 Tee, hôm nay đừng quên thu tiền. 514 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 "Tee, hôm nay đừng quên thu tiền". 515 00:34:30,916 --> 00:34:32,583 Đi chơi chỗ khác đi. 516 00:34:33,125 --> 00:34:36,500 Bọn tôi chỉ cần làm cho sếp vẫn hiện diện ở thành phố này. 517 00:34:36,583 --> 00:34:38,708 Hôm nay đừng quên thu tiền. 518 00:34:40,166 --> 00:34:41,791 Này, đồ ngốc. 519 00:35:02,750 --> 00:35:04,166 Này! 520 00:35:04,250 --> 00:35:05,500 Này, nó mở rồi. 521 00:35:05,583 --> 00:35:08,041 - Này, nó mở rồi. - Nó mở rồi. 522 00:35:08,125 --> 00:35:09,708 Nhìn kìa, nó mở rồi. 523 00:35:12,291 --> 00:35:14,416 Cậu làm được rồi. 524 00:35:15,541 --> 00:35:16,458 Làm tốt lắm. 525 00:35:17,208 --> 00:35:19,833 Dễ thương quá. Để tôi hôn cậu một cái. 526 00:35:21,166 --> 00:35:23,041 Này Sim. Đồ khốn. Không. 527 00:35:23,125 --> 00:35:25,416 Không, Sim. Chết tiệt. Sim. 528 00:35:26,291 --> 00:35:27,833 - Sao thế? - Tee, giúp tôi. 529 00:35:27,916 --> 00:35:30,250 - Làm gì vậy? Xuống. - Tee, cậu ấy leo lên chân tôi. 530 00:35:30,333 --> 00:35:32,125 - Tee, giúp tôi! - Xuống đi. 531 00:35:32,791 --> 00:35:34,500 Cậu say rồi, Sim. 532 00:35:34,583 --> 00:35:36,291 Sim, xuống đi. 533 00:35:36,958 --> 00:35:40,291 Sim. Cậu nặng quá. Sim, lại đây. 534 00:35:41,333 --> 00:35:42,250 Bỏ ra. 535 00:35:44,416 --> 00:35:46,416 - Cậu nặng quá. - Các cậu, coi này. 536 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 Nào! 537 00:36:03,000 --> 00:36:04,041 Cạn ly! 538 00:36:07,916 --> 00:36:08,958 Đồ thua cuộc. 539 00:36:10,083 --> 00:36:11,541 Mày nói gì? 540 00:36:12,375 --> 00:36:16,916 Anh là đồ thất bại. Đồ thất bại chim bé. 541 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 Phải rồi. 542 00:36:20,916 --> 00:36:22,250 Chim thọt. 543 00:36:22,333 --> 00:36:23,666 Đồ chim thọt. 544 00:36:24,333 --> 00:36:25,541 Anh là đồ chim thọt. 545 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 - Sim. - Sao vậy? 546 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Hắn định hôn tôi. 547 00:36:29,458 --> 00:36:30,541 Này. 548 00:36:32,291 --> 00:36:33,208 Biến đi. 549 00:36:37,250 --> 00:36:38,375 Joy! 550 00:36:43,333 --> 00:36:44,583 Tôi sẽ quay lại ngay. 551 00:36:44,666 --> 00:36:45,875 Này, khoan đã. 552 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 - Gì cơ? - Hắn phải đi vệ sinh. 553 00:36:52,500 --> 00:36:54,791 Joy bé yêu à. 554 00:36:55,541 --> 00:36:57,875 - Em sẽ ở lại tâm sự với anh chứ? - Này. 555 00:36:58,750 --> 00:36:59,625 Bỏ tôi ra! 556 00:37:00,291 --> 00:37:01,916 Này, em làm anh đau đấy. 557 00:37:02,000 --> 00:37:04,666 Em không định xin lỗi sao? 558 00:37:05,166 --> 00:37:07,166 Xin lỗi vì cái quái gì? Để tôi đi! 559 00:37:07,250 --> 00:37:09,375 Miệng lưỡi em cũng ghê lắm. Lại đây. 560 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Đợi đã. 561 00:37:11,208 --> 00:37:13,250 Sao lại giữ tôi? Bắt lấy con bé. 562 00:37:13,958 --> 00:37:16,083 Sao anh dám làm thế với tôi? 563 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 Thằng khốn! 564 00:37:18,583 --> 00:37:20,166 - Thằng khốn ư? - Phải! 565 00:37:20,250 --> 00:37:21,750 Nóng nảy quá. Tôi thích! 566 00:37:22,500 --> 00:37:24,583 Bỏ ra. Thả tôi ra. 567 00:37:27,083 --> 00:37:29,708 Xe của anh đang đến. Tối nay ta sẽ vui vẻ. 568 00:37:29,791 --> 00:37:31,166 - Được chứ? - Cút đi! 569 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Này, vào đi. 570 00:37:32,333 --> 00:37:34,166 Bỏ tôi ra. 571 00:37:34,250 --> 00:37:36,666 Cứ vào đi, em sẽ vui mà. 572 00:37:36,750 --> 00:37:37,916 Ai vậy? 573 00:37:38,000 --> 00:37:40,833 Này, bình tĩnh nào. 574 00:37:40,916 --> 00:37:42,833 Chà, anh hùng quá. 575 00:37:42,916 --> 00:37:44,791 Được rồi. 576 00:37:45,541 --> 00:37:46,708 Được rồi. 577 00:37:46,791 --> 00:37:47,750 Khỉ thật! 578 00:37:47,833 --> 00:37:50,625 Đồ khốn, tao sẽ cho mày biết tay. 579 00:38:02,083 --> 00:38:04,875 Cảm ơn đã giúp tôi. 580 00:38:07,208 --> 00:38:08,166 Ừ. 581 00:38:08,916 --> 00:38:10,625 Cô nên cẩn thận hơn. 582 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Vì anh đã cứu tôi lần này, 583 00:38:15,041 --> 00:38:16,541 anh nên cứu tôi lần nữa. 584 00:38:16,625 --> 00:38:17,708 Cô đang lừa tôi à? 585 00:38:18,208 --> 00:38:19,583 Không hề. 586 00:38:19,833 --> 00:38:20,666 Đùa thôi. 587 00:38:21,791 --> 00:38:24,166 Nhưng thật sự, cảm ơn anh. 588 00:38:29,041 --> 00:38:30,208 Tôi là Joy. 589 00:38:31,291 --> 00:38:33,041 Ôi, chết tiệt, tôi biết. 590 00:38:33,625 --> 00:38:34,708 Tôi là Tee. 591 00:38:35,458 --> 00:38:36,375 "Chết tiệt?" 592 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Anh nói chuyện với con gái. Lịch sự đi. 593 00:38:41,541 --> 00:38:42,416 Xin lỗi. 594 00:38:43,541 --> 00:38:46,625 Tôi quen ăn nói như thế với bạn bè. 595 00:38:46,708 --> 00:38:47,541 Và… 596 00:38:48,875 --> 00:38:50,083 anh học trường nào? 597 00:38:51,125 --> 00:38:52,291 Tôi không đi học. 598 00:38:53,083 --> 00:38:53,916 Tôi hiểu. 599 00:38:55,166 --> 00:38:56,166 Xin lỗi. 600 00:38:56,791 --> 00:38:57,875 Sao lại xin lỗi? 601 00:38:59,291 --> 00:39:01,791 Tôi không cảm thấy gì về việc không đi học. 602 00:39:03,125 --> 00:39:04,000 Và… 603 00:39:04,833 --> 00:39:05,958 anh bao nhiêu tuổi? 604 00:39:06,666 --> 00:39:07,791 Cô là ai? 605 00:39:08,458 --> 00:39:09,750 Thám tử à? 606 00:39:09,833 --> 00:39:13,916 Vậy anh có bạn gái chưa? Đề phòng thôi. 607 00:39:14,541 --> 00:39:15,750 Cô bạo đấy. 608 00:39:16,708 --> 00:39:17,666 Tôi tán anh nhé? 609 00:39:19,958 --> 00:39:21,625 Nghiêm túc đấy, 610 00:39:22,208 --> 00:39:24,875 nếu tôi gặp rắc rối lần nữa, anh giúp tôi chứ? 611 00:39:25,625 --> 00:39:27,500 Được, nếu nó xảy ra trước mặt tôi. 612 00:39:28,833 --> 00:39:31,500 Nhưng tôi không ở bên cô suốt được. 613 00:39:33,000 --> 00:39:34,666 Tôi không thể chăm sóc bản thân tốt. 614 00:39:35,625 --> 00:39:36,958 Chỉ cần để ý thôi. 615 00:39:38,083 --> 00:39:39,833 Anh sợ đi cùng tôi chứ gì? 616 00:39:43,166 --> 00:39:44,541 Sao phải thế? 617 00:39:45,916 --> 00:39:47,083 Tuyệt. 618 00:39:47,708 --> 00:39:49,041 Đa số mọi người đều thế. 619 00:40:19,833 --> 00:40:21,500 Chết tiệt. Sao lại gõ cửa? 620 00:40:21,583 --> 00:40:23,500 Bố mày là tay trống hay gì à? 621 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 Xin chào. 622 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 Những gì đã làm, tôi không cố ý. 623 00:40:30,916 --> 00:40:32,583 Mày tự chuốc lấy thôi, thằng ngu. 624 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 Mày cứng rắn nhỉ? 625 00:40:47,958 --> 00:40:48,916 Joy. 626 00:40:50,125 --> 00:40:52,250 Bố sẽ không thích nếu nghe chuyện này đâu. 627 00:41:00,458 --> 00:41:03,500 Anh chỉ là một ông anh, đừng có rình mò nữa. 628 00:41:06,375 --> 00:41:08,958 Tao chẳng muốn liên quan đến mày. 629 00:41:10,875 --> 00:41:12,375 Tốt, vậy lo thân mình đi. 630 00:41:13,791 --> 00:41:15,583 Mày thôi làm điếm được không? 631 00:41:16,250 --> 00:41:17,625 Mày làm mất mặt tao. 632 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 Còn anh đã đi tù. Thế không mất mặt à? 633 00:41:21,166 --> 00:41:22,083 Joy! 634 00:41:39,541 --> 00:41:42,458 Vì những thứ khốn kiếp mày đã làm, mày sẽ chết một cách đau đớn. 635 00:41:43,541 --> 00:41:44,750 Đó là giọng Sếp à? 636 00:41:47,375 --> 00:41:49,458 Mày nghĩ mày thoát được à? 637 00:41:49,541 --> 00:41:50,833 Nó từ đâu ra? 638 00:41:51,833 --> 00:41:53,791 Này, đừng hoảng. 639 00:41:56,916 --> 00:41:59,833 Trời, nghe giống hệt ông ấy. 640 00:41:59,916 --> 00:42:01,083 Sao cậu làm được? 641 00:42:01,166 --> 00:42:02,500 Tôi dùng ứng dụng này. 642 00:42:04,416 --> 00:42:07,125 Tôi dùng điện thoại của sếp để gọi cái này. 643 00:42:07,208 --> 00:42:08,833 Giọng nói các cậu nghe đến từ đây. 644 00:42:10,000 --> 00:42:11,250 Khi ta dùng ứng dụng này, 645 00:42:11,875 --> 00:42:13,750 đầu dây bên kia 646 00:42:13,833 --> 00:42:15,583 sẽ không biết được đâu. 647 00:42:19,916 --> 00:42:20,916 Này, Johnny. 648 00:42:21,625 --> 00:42:22,916 Vâng, thưa bố. 649 00:42:23,625 --> 00:42:25,250 Vụ với Jacob thế nào rồi? 650 00:42:25,875 --> 00:42:27,166 Kết thúc đi. 651 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Vâng, thưa bố. 652 00:42:29,166 --> 00:42:32,083 Nếu không làm được, bố sẽ giao việc cho đứa khác. 653 00:42:46,083 --> 00:42:47,041 Tôi hứa. 654 00:42:48,208 --> 00:42:49,791 Tôi sẽ trả tiền cho anh. 655 00:42:51,333 --> 00:42:52,833 Vì Tee, làm ơn đi, Jacob. 656 00:42:54,208 --> 00:42:55,500 Để chúng tôi đi đi. 657 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 Tee? 658 00:43:07,208 --> 00:43:08,708 Hắn là thằng quái nào? 659 00:43:11,416 --> 00:43:13,000 Hắn nghĩ hắn là sếp à? 660 00:43:18,750 --> 00:43:20,458 Dù gì mày cũng phải trả nợ. 661 00:43:44,000 --> 00:43:45,583 Mày có biết trò 662 00:43:45,666 --> 00:43:46,916 Cò quay Nga không? 663 00:43:49,625 --> 00:43:50,666 Nhìn đây. 664 00:43:52,625 --> 00:43:53,958 Tao nói nhìn đây. 665 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Nhìn gần vào. 666 00:44:05,833 --> 00:44:07,666 Đây, đến lượt mày. 667 00:44:17,625 --> 00:44:18,916 Khỉ thật! 668 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 Gì thế, Kid? 669 00:44:20,541 --> 00:44:21,458 - Sao? - Chết tiệt. 670 00:44:22,208 --> 00:44:24,333 - Sao? - Đến hạn trả tiền hối lộ. 671 00:44:24,416 --> 00:44:26,166 Gì cơ? Đừng nói tôi là… 672 00:44:26,250 --> 00:44:27,750 Cho Sếp Lớn. 673 00:44:27,833 --> 00:44:29,708 Chết tiệt, ta gặp rắc rối rồi. 674 00:44:30,916 --> 00:44:33,000 SẾP LỚN 675 00:44:35,625 --> 00:44:37,791 SẾP LỚN 676 00:44:40,166 --> 00:44:41,458 - Không! - Không! 677 00:44:41,541 --> 00:44:42,541 Chào, Sếp. 678 00:44:44,416 --> 00:44:46,250 Mong ông không quên cái hẹn của ta. 679 00:44:54,375 --> 00:44:55,458 Chết tiệt. 680 00:45:13,333 --> 00:45:14,166 Này. 681 00:45:14,875 --> 00:45:17,166 Ta sẽ đến chỗ Sếp Lớn, đừng cư xử như con nít. 682 00:45:17,250 --> 00:45:18,916 Sao tôi lại là con nít? 683 00:45:19,000 --> 00:45:20,625 Tôi không phải con nít. 684 00:45:22,583 --> 00:45:23,500 Này. 685 00:45:33,166 --> 00:45:35,166 Đừng lo. Ngầu lắm. 686 00:45:48,333 --> 00:45:49,458 Điều Sếp Lớn nói 687 00:45:50,458 --> 00:45:52,333 là điều các cậu phải làm. 688 00:45:53,083 --> 00:45:54,000 Cầm lấy. 689 00:46:06,458 --> 00:46:07,416 Thật kỳ lạ. 690 00:46:09,750 --> 00:46:11,458 Sếp thường không cử ai đến. 691 00:46:28,833 --> 00:46:30,791 Chết tiệt, cậu có nghĩ đó là hắn? 692 00:46:32,041 --> 00:46:33,583 Tôi không nghĩ thế. 693 00:46:40,166 --> 00:46:41,625 Cậu nghĩ sao? 694 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 Nghe giọng, chắc chắn là hắn rồi. 695 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 Cái gì? 696 00:46:46,250 --> 00:46:49,500 Chà, ý Tee chỉ là trông ngài đẹp trai đến mức 697 00:46:49,583 --> 00:46:51,208 bọn tôi không tin nổi mắt mình. 698 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Cậu chắc không? 699 00:46:53,083 --> 00:46:55,583 - Sao sếp lại tin giao các cậu việc này? - Nó đây. 700 00:47:04,791 --> 00:47:06,125 Toàn bộ là tiền lẻ. 701 00:47:06,208 --> 00:47:07,750 Ông ấy không nói với các cậu à? 702 00:47:07,833 --> 00:47:09,666 Tôi chỉ muốn tờ 1,000 bạt. 703 00:47:10,666 --> 00:47:13,083 Chết tiệt. Cho tôi xem mặt các cậu đi. 704 00:47:14,708 --> 00:47:15,666 Cởi ra. 705 00:47:19,583 --> 00:47:20,708 Cởi đồ và vào trong đi. 706 00:47:21,583 --> 00:47:22,958 Tôi không vào đâu. 707 00:47:23,041 --> 00:47:25,666 - Còn lâu, tôi không vào. - Tôi cũng không. 708 00:47:25,750 --> 00:47:26,833 Cậu vào một mình đi. 709 00:47:26,916 --> 00:47:28,541 - Khỉ thật! - Chết tiệt! 710 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 Tôi không vào. Không bao giờ! 711 00:47:30,791 --> 00:47:32,000 Nhất định không! 712 00:47:39,916 --> 00:47:42,583 Được rồi. Ta không để bụng đâu. 713 00:47:43,083 --> 00:47:44,500 Các cậu thực sự nghĩ 714 00:47:45,291 --> 00:47:46,750 các cậu có thể lừa tôi? 715 00:47:48,166 --> 00:47:50,708 Tôi biết. Tôi có quan hệ. 716 00:47:52,458 --> 00:47:54,166 Tôi biết mọi thứ ở đất nước này. 717 00:47:55,333 --> 00:47:56,708 Và lần sau, 718 00:47:57,166 --> 00:48:00,291 chỉ đưa tôi tiền chẵn. Thấy tiền lẻ làm tôi khó chịu. 719 00:48:01,000 --> 00:48:02,541 Mang quà của tôi cho Sếp. 720 00:48:03,750 --> 00:48:06,208 Sao các cậu im lặng thế? 721 00:48:06,291 --> 00:48:07,125 Thôi nào. 722 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Cười lên. 723 00:48:36,083 --> 00:48:37,625 Này, Tee, 724 00:48:38,166 --> 00:48:40,666 tao nghĩ thỉnh thoảng tao nên đến thăm Sếp. 725 00:48:44,541 --> 00:48:46,416 Tôi nghĩ việc này quá mạo hiểm. 726 00:48:47,333 --> 00:48:50,125 Sớm muộn gì chúng cũng bắt được ta. 727 00:48:51,958 --> 00:48:53,083 Tôi đồng ý. 728 00:48:53,875 --> 00:48:55,500 Mấy gã này không ngu đâu. 729 00:48:57,583 --> 00:48:59,791 Ta phải thay đổi để giảm rủi ro. 730 00:49:00,875 --> 00:49:02,958 Phương pháp cũ mà sếp dùng, 731 00:49:03,041 --> 00:49:04,166 ta nên thay đổi nó. 732 00:49:04,958 --> 00:49:07,333 Ta phải tìm ra cách thức thanh toán tốt hơn. 733 00:49:08,333 --> 00:49:09,791 Nói thì dễ hơn làm. 734 00:49:10,291 --> 00:49:12,000 Không dễ như chơi game. 735 00:49:12,083 --> 00:49:14,000 Nhưng cũng không khó đến thế. 736 00:49:17,666 --> 00:49:19,750 Chết tiệt, tôi thắng rồi. 737 00:49:21,583 --> 00:49:23,125 Sau khi cậu nạp 10k? 738 00:49:23,208 --> 00:49:24,541 Là tiền của tôi. Biến. 739 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Này, tôi nghĩ, 740 00:49:33,166 --> 00:49:35,375 để có thể kiểm soát mọi thứ, 741 00:49:36,583 --> 00:49:38,041 ta phải tự xây dựng nó. 742 00:49:38,708 --> 00:49:39,791 Ý cậu là gì, Kid? 743 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Lúc đầu, tôi chả hiểu 744 00:49:42,458 --> 00:49:44,375 Kid nói cái quái gì. 745 00:49:44,958 --> 00:49:46,541 Có gì trong miệng cậu? Vứt nó đi. 746 00:49:46,625 --> 00:49:48,666 Cậu ấy đòi ngân sách để tự nâng trình độ. 747 00:49:49,208 --> 00:49:51,708 Cậu ấy đăng ký học những thứ bọn tôi chưa từng nghĩ tới, 748 00:49:52,458 --> 00:49:53,541 dù là truyền thống 749 00:49:54,041 --> 00:49:55,333 hay phi truyền thống. 750 00:49:56,708 --> 00:49:57,666 Ta dùng biểu đồ. 751 00:49:58,125 --> 00:49:59,916 Nhìn những biểu đồ này dễ hơn. 752 00:50:00,000 --> 00:50:01,541 Các biểu đồ đều được tích hợp. 753 00:50:06,666 --> 00:50:09,875 Đây là mô hình trò chơi mới nhất mà tôi phát triển. 754 00:50:10,500 --> 00:50:12,458 Cậu ấy không chỉ dừng lại ở một kỹ năng. 755 00:50:13,166 --> 00:50:16,208 Cậu ấy đòi thêm ngân sách để đi xa hơn. 756 00:50:16,291 --> 00:50:18,875 Ta sẽ dùng trò chơi mà ta chơi mỗi ngày. 757 00:50:19,458 --> 00:50:21,750 Ta sẽ đổi tiền trong trò chơi. 758 00:50:21,833 --> 00:50:23,708 Và với mật khẩu này, 759 00:50:23,791 --> 00:50:25,875 ai cũng có thể đăng nhập vào trò chơi. 760 00:50:26,916 --> 00:50:29,541 - Luật của bọn tôi. Bọn tôi tạo ra chúng. - Cắm vào đi. 761 00:50:33,375 --> 00:50:36,583 Từ giờ trở đi, mọi thứ diễn ra trong thế giới trò chơi. 762 00:50:36,666 --> 00:50:39,375 {\an8}Nhưng sẽ có chế độ bí mật cho các băng đảng, 763 00:50:39,458 --> 00:50:40,916 không mở cho công chúng, 764 00:50:41,000 --> 00:50:42,625 thông qua ổ đĩa điện thoại. 765 00:50:43,958 --> 00:50:46,250 Và bọn tôi sẽ thu tiền từ đó. 766 00:50:46,833 --> 00:50:49,875 Đổi lại việc giảm giá mua vật phẩm trong game 767 00:50:50,791 --> 00:50:53,791 thông qua các nhân vật bọn tôi tạo ra đại diện cho các băng đảng. 768 00:50:55,541 --> 00:50:57,708 Ở đây, bọn tôi là thánh. 769 00:50:59,541 --> 00:51:00,541 - Thích không? - Có. 770 00:51:00,625 --> 00:51:02,333 Bọn tôi không phải gặp họ. 771 00:51:02,416 --> 00:51:03,833 Họ vẫn hưởng lợi từ bọn tôi. 772 00:51:06,125 --> 00:51:07,291 Đôi bên có lợi. 773 00:51:07,375 --> 00:51:08,583 Anh thích không? 774 00:51:08,666 --> 00:51:09,791 - Có. - Thích chứ? 775 00:51:09,875 --> 00:51:11,041 Trả hai cái này cho tôi. 776 00:51:11,125 --> 00:51:12,583 - Chào, hẹn gặp lại. - Đồ khốn. 777 00:51:19,791 --> 00:51:21,416 Các cậu! 778 00:51:21,500 --> 00:51:23,166 Số dư đang tăng! Nhìn kìa! 779 00:51:23,250 --> 00:51:25,166 Số dư đang tăng! 780 00:51:27,250 --> 00:51:29,833 Hôm nay là ngày họ phải trả tiền cho ta. 781 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 Các cậu cứ đợi đi. 782 00:51:32,750 --> 00:51:34,208 Tối nay ta sẽ có thêm. 783 00:51:35,250 --> 00:51:37,416 Tôi giàu rồi. 784 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Trời nóng nhỉ? 785 00:52:14,166 --> 00:52:15,666 Mày không nhớ tao 786 00:52:15,750 --> 00:52:18,000 khi đã mấy ngày rồi tao không ở đây à? 787 00:52:18,875 --> 00:52:20,375 Mày chống trả? 788 00:52:32,416 --> 00:52:34,583 Lời đề nghị mà anh đưa ra… 789 00:52:35,666 --> 00:52:37,416 Tôi không thể chấp nhận được. 790 00:52:37,500 --> 00:52:38,958 Thật vớ vẩn. 791 00:52:43,250 --> 00:52:44,458 Tốt. Rất thành thật. 792 00:52:48,083 --> 00:52:50,000 Tôi có thứ này cho cậu xem. 793 00:52:50,833 --> 00:52:51,833 Nhìn kìa. 794 00:53:00,125 --> 00:53:01,750 Tôi biết anh đang nghĩ gì. 795 00:53:03,333 --> 00:53:04,458 Tôi đâu có ngu. 796 00:53:05,208 --> 00:53:06,875 Tôi sẽ không nhảy vào để bị ăn thịt. 797 00:53:07,500 --> 00:53:10,208 Những con vật này là thú săn mồi. 798 00:53:11,416 --> 00:53:13,083 Dù thuần hóa chúng thế nào, 799 00:53:14,166 --> 00:53:15,708 chúng vẫn rất nguy hiểm. 800 00:53:19,250 --> 00:53:21,291 Dạo này tôi bận. 801 00:53:21,833 --> 00:53:24,125 Tôi không có nhiều thời gian cho chúng ăn. 802 00:53:25,708 --> 00:53:28,500 Chắc giờ chúng đói lắm rồi. 803 00:53:33,166 --> 00:53:34,666 Đừng hiểu lầm tôi. 804 00:53:35,791 --> 00:53:38,750 Nhìn cách cậu ở dưới bóng anh trai quá lâu như vậy, 805 00:53:40,083 --> 00:53:43,750 tôi chỉ nghĩ có lẽ cậu muốn xây dựng một thứ cho riêng mình. 806 00:53:46,625 --> 00:53:48,708 Xây dựng một thứ cho bản thân như anh nói, 807 00:53:49,833 --> 00:53:52,583 tôi sẽ phải phản bội chính anh mình. 808 00:53:53,583 --> 00:53:55,083 Tôi sẽ không làm thế. 809 00:53:57,083 --> 00:53:59,041 Jacob phải biết rằng 810 00:53:59,583 --> 00:54:01,250 những con cá sấu này 811 00:54:02,083 --> 00:54:04,083 không thể bị thuần hóa như chó. 812 00:54:08,875 --> 00:54:10,875 Ăn hết đi. 813 00:54:14,375 --> 00:54:15,625 Này. 814 00:54:24,208 --> 00:54:26,375 Johnny, sao anh dám? 815 00:54:27,458 --> 00:54:29,208 Johnny! Thả tôi ra! 816 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 Johnny! 817 00:54:31,583 --> 00:54:32,750 Đừng đi. 818 00:54:41,166 --> 00:54:43,000 Sao đó có thể là tai nạn được? 819 00:54:43,083 --> 00:54:44,375 Đúng là một cách chết thảm. 820 00:54:44,875 --> 00:54:46,458 Evan không phải trẻ con. 821 00:54:47,000 --> 00:54:48,791 Sao hắn có thể rơi xuống hồ? 822 00:54:49,375 --> 00:54:50,208 Đúng vậy. 823 00:54:50,916 --> 00:54:52,583 Và nếu đó là điều đã xảy ra, 824 00:54:52,666 --> 00:54:54,666 ai có thể đến gần hắn đến vậy? 825 00:54:58,041 --> 00:55:00,166 Này, các cậu. 826 00:55:01,000 --> 00:55:02,500 Jacob gọi. 827 00:55:02,583 --> 00:55:04,208 Hắn muốn sếp dự đám tang của Evan. 828 00:55:06,375 --> 00:55:07,375 Ta tiêu rồi. 829 00:55:08,250 --> 00:55:09,375 Ta nên làm gì, Kid? 830 00:55:11,375 --> 00:55:12,500 Sao ta phải sợ? 831 00:55:12,583 --> 00:55:13,750 Ta sẽ đi. 832 00:55:41,125 --> 00:55:42,500 Sếp chưa đến à? 833 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 Sẽ tới ngay thôi. 834 00:55:54,958 --> 00:55:56,000 Chào Sếp. 835 00:55:56,791 --> 00:55:57,916 Mọi người đang đợi. 836 00:56:03,583 --> 00:56:05,125 Alô? 837 00:56:05,208 --> 00:56:06,375 Ông ổn chứ, Sếp? 838 00:56:09,750 --> 00:56:10,708 Tôi xin lỗi. 839 00:56:11,583 --> 00:56:12,666 Tôi thấy không khỏe. 840 00:56:13,333 --> 00:56:14,666 Tôi không ra ngoài nhiều. 841 00:56:21,541 --> 00:56:23,250 Giọng ông nghe tệ quá. 842 00:56:26,250 --> 00:56:28,583 Tôi ổn mà. Tôi không sao. 843 00:56:29,541 --> 00:56:31,041 Chết tiệt, hắn sắp đến. 844 00:56:32,541 --> 00:56:34,583 Tôi ổn. Đừng lo lắng. 845 00:56:35,166 --> 00:56:36,458 Chết tiệt. 846 00:56:37,666 --> 00:56:39,666 Tôi nghĩ ông nên quay về và nghỉ ngơi. 847 00:56:43,708 --> 00:56:44,541 Tôi rất… 848 00:56:45,375 --> 00:56:46,750 Chết tiệt, hắn cúp máy. 849 00:56:48,291 --> 00:56:49,583 Trời ạ. 850 00:57:00,041 --> 00:57:01,541 Trơn tru đấy. 851 00:57:10,208 --> 00:57:11,250 Jacob. 852 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 Nghe đi, đồ ngốc. 853 00:57:15,000 --> 00:57:15,958 Ho. 854 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Vâng? 855 00:57:20,625 --> 00:57:21,625 Chào Sếp. 856 00:57:22,333 --> 00:57:23,708 Ông đang trên đường về à? 857 00:57:24,416 --> 00:57:25,875 Tôi đang đi. Gần về đến nhà rồi. 858 00:57:28,208 --> 00:57:29,291 Sao nhanh vậy? 859 00:57:30,083 --> 00:57:31,083 Đùa thôi. 860 00:57:31,875 --> 00:57:33,208 Tôi ốm. Mọi thứ đều mờ ảo. 861 00:57:42,625 --> 00:57:44,166 Tôi quên nói với ông. 862 00:57:47,750 --> 00:57:49,416 Để tôi tự giải quyết vụ này. 863 00:57:50,416 --> 00:57:51,416 Ông đừng dây vào. 864 00:57:54,708 --> 00:57:56,083 Nói gì đi chứ. 865 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Alô? 866 00:57:58,333 --> 00:57:59,291 Sếp. 867 00:58:00,416 --> 00:58:02,083 Ông còn không cho tôi làm việc này? 868 00:58:04,083 --> 00:58:06,250 Được rồi, ta bàn chuyện này sau. 869 00:58:19,375 --> 00:58:20,583 Hắn là ai vậy? 870 00:58:23,375 --> 00:58:24,875 Này, anh là người của Jacob à? 871 00:58:33,208 --> 00:58:35,708 Tôi không nghĩ thế. 872 00:58:35,791 --> 00:58:37,125 Không, tôi không nghĩ thế. 873 00:58:37,208 --> 00:58:39,583 Chết tiệt! Hắn đang chạy. Đuổi theo hắn. 874 00:58:39,666 --> 00:58:42,041 Ta cần vũ khí! Hiểu chứ? Ta cần vũ khí! 875 00:59:14,416 --> 00:59:17,250 Dừng! Im mẹ mồm đi! 876 00:59:21,875 --> 00:59:22,791 Sim! 877 00:59:43,333 --> 00:59:44,333 Này, cậu. 878 00:59:55,625 --> 00:59:56,666 Cậu ấy vẫn sốc à? 879 00:59:58,125 --> 01:00:00,208 Tự nhìn tình trạng cậu ta đi. 880 01:00:02,875 --> 01:00:05,416 Đưa cậu ta đi tắm. Có lẽ cậu ta sẽ thấy khá hơn. 881 01:00:11,416 --> 01:00:13,625 Này. Cậu làm gì vậy? 882 01:00:19,375 --> 01:00:20,583 Tôi lo xong cái xác rồi. 883 01:00:21,583 --> 01:00:22,791 Mệt quá. 884 01:00:24,041 --> 01:00:25,375 Cậu kiểm tra Sim nhé? 885 01:00:26,250 --> 01:00:27,208 Vâng. 886 01:00:39,125 --> 01:00:40,750 Em gái cậu có về không? 887 01:00:43,500 --> 01:00:44,416 Tôi chịu. 888 01:00:45,250 --> 01:00:47,041 Nó muốn ở bên một gã, kệ nó. 889 01:00:49,083 --> 01:00:50,875 Cậu không cố đưa con bé về à? 890 01:00:52,000 --> 01:00:53,666 Dù sao nó cũng chả nghe lời tôi. 891 01:00:54,625 --> 01:00:55,958 Tôi không phải bố nó. 892 01:00:57,125 --> 01:00:58,750 Chắc tôi chỉ nên để nó đi. 893 01:01:00,750 --> 01:01:01,708 Còn Joy? 894 01:01:04,708 --> 01:01:06,333 Cậu nghiêm túc với cô ấy à? 895 01:01:10,416 --> 01:01:11,583 Đừng quên 896 01:01:11,791 --> 01:01:13,541 cô ấy là em gái của Johnny. 897 01:01:15,291 --> 01:01:16,875 Khỉ thật, Tee. 898 01:01:16,958 --> 01:01:18,666 Sao cậu cứ tự vơ lấy rắc rối? 899 01:01:32,166 --> 01:01:34,416 Thôi nào. Cười đi. 900 01:01:34,500 --> 01:01:36,041 - Không. - Cười đi. 901 01:01:39,083 --> 01:01:40,208 - Để xem. - Đó. 902 01:01:40,291 --> 01:01:42,458 Không. Nó không nên tiếp xúc với ánh sáng. 903 01:01:43,875 --> 01:01:45,500 Gì cơ? Phim đâu? 904 01:01:46,208 --> 01:01:47,125 Không có phim. 905 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 Em chụp ảnh thế nào? 906 01:01:50,041 --> 01:01:52,041 Em chỉ nghịch nó thôi. 907 01:01:52,125 --> 01:01:53,583 Em không cần phim. 908 01:01:59,208 --> 01:02:01,458 Đây, anh mua cho em máy nghe cát-sét mới. 909 01:02:02,208 --> 01:02:03,791 Nó sẽ giúp em giải trí. 910 01:02:03,875 --> 01:02:07,250 Anh lấy nó ở đâu? 911 01:02:08,000 --> 01:02:09,916 - Không khó lắm. - Em tìm nó mãi. 912 01:02:11,166 --> 01:02:13,833 Gì cơ? Không có băng à? 913 01:02:15,125 --> 01:02:16,833 Em chỉ nghịch nó thôi mà. 914 01:02:16,916 --> 01:02:18,083 Em đâu cần băng. 915 01:02:18,833 --> 01:02:20,166 Đồ trơ tráo. 916 01:02:21,916 --> 01:02:22,875 Muốn nghe không? Đây. 917 01:02:23,458 --> 01:02:26,125 - Thôi nào. Làm theo đi. Nào. - Gì cơ? 918 01:02:26,208 --> 01:02:27,125 Cái gì đây? 919 01:02:33,250 --> 01:02:34,083 Này, Tee. 920 01:02:34,458 --> 01:02:35,333 Đến đây. 921 01:02:36,166 --> 01:02:37,125 Đến đây. 922 01:02:39,750 --> 01:02:41,333 Cứ lại đây. Nhanh lên. 923 01:02:43,125 --> 01:02:44,291 - Nào. - Gì vậy? 924 01:02:44,375 --> 01:02:45,708 Có người muốn gặp anh. 925 01:02:46,708 --> 01:02:48,791 Anh mua nhiều kem quá, cho tôi ít. 926 01:02:50,041 --> 01:02:51,791 Cho tôi một cái, đi nào. 927 01:03:02,166 --> 01:03:03,708 Giờ tao nhớ ra rồi. 928 01:03:03,791 --> 01:03:05,500 Là mày, phải không? 929 01:03:06,791 --> 01:03:09,416 Mày báo cảnh sát về tao. 930 01:03:09,583 --> 01:03:11,500 Là mày à? 931 01:03:16,083 --> 01:03:17,541 Tránh xa em gái tao ra! 932 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Ra ngoài! 933 01:04:02,458 --> 01:04:03,458 Đi ra! 934 01:04:06,250 --> 01:04:07,541 BINH SĨ GIẾT BẠN GÁI 935 01:04:07,625 --> 01:04:08,500 Sim. 936 01:04:08,583 --> 01:04:10,333 - Gì cơ? - Nhìn kìa. 937 01:04:10,416 --> 01:04:11,500 Cái gì? 938 01:04:11,583 --> 01:04:12,458 Nhìn kìa. 939 01:04:12,541 --> 01:04:14,250 - Là em gái Tee. - Ngốc. 940 01:04:14,333 --> 01:04:15,541 Em gái Tee thì sao? 941 01:04:18,791 --> 01:04:20,833 Chết tiệt, đúng rồi. Chết tiệt. 942 01:04:20,916 --> 01:04:22,750 Tee, dậy đi. 943 01:04:23,250 --> 01:04:24,166 Tôi tìm thấy em cậu. 944 01:04:31,750 --> 01:04:32,708 Ở đâu? 945 01:04:36,416 --> 01:04:37,791 Giết nhau vì nợ nần? 946 01:04:38,333 --> 01:04:39,250 Thật à? 947 01:04:53,291 --> 01:04:56,541 BINH SĨ GIẾT BẠN GÁI 948 01:05:28,208 --> 01:05:30,250 Trò chơi của bọn tôi chạy tốt. 949 01:05:30,833 --> 01:05:32,583 Và cuộc sống của bọn tôi 950 01:05:32,666 --> 01:05:34,750 là những gì bọn tôi mong muốn. 951 01:05:36,000 --> 01:05:37,416 Cái này cho mẹ. 952 01:05:38,708 --> 01:05:39,708 Mẹ mở đi. 953 01:05:48,583 --> 01:05:50,458 Mẹ không phải vất vả nữa. 954 01:05:51,791 --> 01:05:52,750 Đây. 955 01:05:59,583 --> 01:06:01,083 Cần thêm thì gọi em. 956 01:06:12,083 --> 01:06:14,250 Tuek, mày lấy cái này ở đâu? 957 01:06:19,666 --> 01:06:22,083 Muốn ăn không? Tôi thấy cô cũng thích nó. 958 01:06:42,791 --> 01:06:44,666 Câu chuyện của anh thật tuyệt, 959 01:06:44,750 --> 01:06:46,333 nhưng nghe có vẻ vui. 960 01:06:47,041 --> 01:06:48,208 Cuối cùng, 961 01:06:48,958 --> 01:06:51,208 ai cũng tìm kiếm hạnh phúc. 962 01:06:52,416 --> 01:06:53,291 Sim. 963 01:06:58,041 --> 01:06:59,250 Tuek. 964 01:06:59,333 --> 01:07:01,333 Họ chi tiền cho việc nuông chiều bản thân 965 01:07:02,333 --> 01:07:04,041 mà không phải lo về việc kiếm sống. 966 01:07:05,791 --> 01:07:06,833 Nhưng với Tee, 967 01:07:07,416 --> 01:07:09,125 hạnh phúc của cậu ấy khác. 968 01:07:46,291 --> 01:07:47,666 Cùng nhau chạy trốn đi? 969 01:07:51,458 --> 01:07:52,458 Em đùa à? 970 01:07:54,791 --> 01:07:55,791 Tại sao? 971 01:07:55,875 --> 01:07:57,375 Không có gì đáng lo đâu. 972 01:07:59,041 --> 01:08:01,291 Cứ bỏ lại mọi thứ ta đã quen. 973 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 Em nói thật đấy à? 974 01:08:06,625 --> 01:08:07,833 Sao ta có thể làm thế? 975 01:08:10,791 --> 01:08:12,458 Mọi thứ đều ở đây. 976 01:08:12,791 --> 01:08:14,208 Nó bắt đầu từ đây. 977 01:08:17,083 --> 01:08:18,250 Sao ta có thể chạy trốn? 978 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Có thể chứ. 979 01:08:22,333 --> 01:08:25,000 Cứ đi xa hơn những nơi ta đã đi. 980 01:08:27,208 --> 01:08:28,625 Như anh nói, 981 01:08:31,041 --> 01:08:32,000 đừng bao giờ trở lại. 982 01:09:05,041 --> 01:09:06,416 Đúng rồi. 983 01:09:07,000 --> 01:09:08,416 - Rồi sao? - Đường này. 984 01:09:09,708 --> 01:09:11,125 Kiểm soát đi, anh là người lái. 985 01:09:11,208 --> 01:09:12,791 Nhìn này, nó đang cháy. 986 01:09:28,333 --> 01:09:29,166 Alô? 987 01:09:30,416 --> 01:09:31,250 Sao thế? 988 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 - Sếp. - Cái gì? 989 01:09:33,125 --> 01:09:35,125 Tee vẫn đang gặp Joy. 990 01:09:35,333 --> 01:09:37,541 - Sếp muốn bọn em làm gì? - Đi theo chúng. 991 01:09:39,333 --> 01:09:40,791 Đừng mất dấu chúng. 992 01:09:42,208 --> 01:09:45,666 Tìm một cơ hội và khử hắn đi. 993 01:09:45,750 --> 01:09:47,583 Đảm bảo em gái tôi an toàn 994 01:09:48,375 --> 01:09:50,791 và đưa nó về. Hiểu chưa? 995 01:09:50,875 --> 01:09:51,791 Vâng, sếp. 996 01:11:21,041 --> 01:11:22,416 Chết tiệt, là lũ lợn. 997 01:11:32,375 --> 01:11:33,291 Thằng khốn. 998 01:11:35,625 --> 01:11:37,500 Mày làm gì mà lâu thế, thứ sâu bọ này? 999 01:11:40,583 --> 01:11:43,791 Mày biết đó, gia đình tao, 1000 01:11:44,333 --> 01:11:46,166 chúng tao khởi đầu từ việc bán lợn. 1001 01:11:48,375 --> 01:11:51,000 Nên bất cứ ai từng bán lợn 1002 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 đều giỏi giết mổ. 1003 01:11:58,041 --> 01:11:59,250 Tao tò mò 1004 01:11:59,625 --> 01:12:01,625 khi một người mua thịt lợn như mày 1005 01:12:03,500 --> 01:12:04,500 lại biết xẻ thịt. 1006 01:12:13,208 --> 01:12:14,791 Xẻ thịt lợn 1007 01:12:14,875 --> 01:12:16,041 không phải nghề của tao. 1008 01:12:18,291 --> 01:12:19,625 Nhưng xẻ thịt người, 1009 01:12:20,875 --> 01:12:22,208 thì tao khá giỏi. 1010 01:13:09,041 --> 01:13:11,125 Tôn trọng tao như những kẻ khác đi. 1011 01:13:13,041 --> 01:13:14,708 Tao muốn mày sợ tao 1012 01:13:14,791 --> 01:13:16,333 như những kẻ khác. 1013 01:13:37,291 --> 01:13:39,458 Hy vọng lần sau mày đến gặp tao trong yên ổn. 1014 01:14:06,125 --> 01:14:07,875 Nếu Sếp ở đây, ông ấy sẽ rất vui. 1015 01:14:10,041 --> 01:14:11,541 Khi biết Johnny 1016 01:14:12,125 --> 01:14:14,125 đã giao hầu hết địa bàn cho tôi điều hành. 1017 01:14:17,875 --> 01:14:21,208 Đây là hòa giải, phải không? 1018 01:14:22,791 --> 01:14:24,750 Tôi phải cảm ơn, Johnny. 1019 01:14:42,583 --> 01:14:45,083 Vì anh và tôi giờ là đối tác, 1020 01:14:45,166 --> 01:14:46,708 hãy quên quá khứ đi. 1021 01:14:48,875 --> 01:14:50,166 Tôi sẽ giữ kín chuyện này. 1022 01:15:02,791 --> 01:15:03,833 Jacob. 1023 01:15:25,166 --> 01:15:27,208 Anh nghĩ anh đối xử với em tốt hơn sao? 1024 01:15:27,916 --> 01:15:30,000 Lần cuối anh trả học phí cho em là khi nào? 1025 01:15:30,083 --> 01:15:31,041 HỢP ĐỒNG VAY 1026 01:15:31,125 --> 01:15:32,583 Anh là kiểu anh trai gì vậy? 1027 01:15:39,916 --> 01:15:40,833 Đây là của tôi. 1028 01:15:41,708 --> 01:15:44,291 Tôi không muốn của anh. Nó đầy nhà thổ. 1029 01:15:44,375 --> 01:15:46,916 - Tuyệt. Tôi thích thế. Anh có thể lấy nó. - Đây. 1030 01:15:48,875 --> 01:15:52,541 Tất cả chúng mày đều là những tên khốn bẩn thỉu 1031 01:15:52,625 --> 01:15:54,333 như cái thành phố tồi tệ này, lũ chó! 1032 01:15:54,416 --> 01:15:56,000 - Cái quái gì? - Lũ khốn chúng mày. 1033 01:15:56,083 --> 01:15:57,250 Tất cả chúng mày. 1034 01:15:59,541 --> 01:16:00,500 Cái quái gì thế? 1035 01:16:02,041 --> 01:16:03,958 - Anh bị điên à, Tee? - Bỏ ra đi. 1036 01:16:04,041 --> 01:16:06,500 - Tuek, mở nó ra. - Bỏ ra! 1037 01:16:07,250 --> 01:16:09,041 - Vào trong đó đi, Tee. - Đừng. 1038 01:16:09,125 --> 01:16:11,458 - Vào đi, đồ khốn. - Bỏ ra. 1039 01:16:21,041 --> 01:16:21,916 Khỉ thật! 1040 01:16:29,291 --> 01:16:30,541 Ta nên làm gì đây? 1041 01:16:31,541 --> 01:16:33,000 Ta nên làm gì đây? 1042 01:16:40,000 --> 01:16:41,625 Tôi làm gì với các cậu đây? 1043 01:16:42,208 --> 01:16:43,083 Johnny, 1044 01:16:43,166 --> 01:16:44,541 bọn tôi không có ý thù địch. 1045 01:16:55,208 --> 01:16:56,208 Vậy sao? 1046 01:17:02,583 --> 01:17:03,416 Sếp đâu? 1047 01:17:10,833 --> 01:17:13,375 Có gì trong đó? 1048 01:17:22,666 --> 01:17:23,833 Mèo tha mất lưỡi rồi à? 1049 01:17:28,041 --> 01:17:29,166 Không có gì cả. 1050 01:17:33,250 --> 01:17:34,916 Đừng giả vờ chúng mày không biết. 1051 01:17:38,583 --> 01:17:40,333 Đừng giả vờ ngây thơ. 1052 01:18:02,125 --> 01:18:03,250 Chết tiệt. 1053 01:18:07,791 --> 01:18:10,541 Sim, cậu không chôn xác Sếp à? 1054 01:18:10,625 --> 01:18:11,791 Tôi xin lỗi. 1055 01:18:18,500 --> 01:18:20,916 Sao chúng mày dám làm tất cả chuyện này? 1056 01:18:49,083 --> 01:18:50,541 Tee. 1057 01:18:52,166 --> 01:18:53,166 Tao sẽ vạch trần 1058 01:18:54,166 --> 01:18:57,125 trò làm ăn vớ vẩn của chúng mày. 1059 01:19:03,166 --> 01:19:04,083 Khỉ thật. 1060 01:19:06,958 --> 01:19:09,708 Johnny đến đây là vì cậu, Tee. 1061 01:19:09,791 --> 01:19:11,291 Cái quái gì thế? 1062 01:19:12,041 --> 01:19:14,208 Cậu không chôn sếp, giờ lại đổ lỗi cho tôi? 1063 01:19:14,958 --> 01:19:16,916 - Ta có thể bị phát hiện. - Khoan. 1064 01:19:17,000 --> 01:19:18,750 - Lùi lại. - Khỉ thật, là cớm. 1065 01:19:18,833 --> 01:19:21,375 Cớm đang ở đây. Quay lại. 1066 01:19:23,541 --> 01:19:26,458 Ta nên đưa xác Sếp lên lầu lại. 1067 01:19:27,416 --> 01:19:29,166 Các cậu đưa người phụ nữ đó về nhà. 1068 01:19:30,250 --> 01:19:31,708 Cứ cho cô ta nhiều tiền. 1069 01:19:32,708 --> 01:19:34,500 - Chết tiệt. - Chết tiệt. 1070 01:19:34,583 --> 01:19:35,875 Tôi mệt quá. 1071 01:19:37,708 --> 01:19:39,125 Quỷ tha ma bắt, Sim. 1072 01:19:39,208 --> 01:19:41,250 Tôi tưởng cậu vứt xác Sếp rồi. 1073 01:19:41,916 --> 01:19:44,000 Sao cậu lại nhét ông ấy vào thùng rượu? 1074 01:19:44,583 --> 01:19:46,166 Cậu không thể đổ lỗi cho cậu ấy. 1075 01:19:46,250 --> 01:19:48,041 Chúng ta đều mắc sai lầm. 1076 01:19:48,833 --> 01:19:51,291 Phải, nếu hai người không cãi nhau, 1077 01:19:51,833 --> 01:19:53,875 bọn tôi đã xử lý xong cái xác rồi. 1078 01:19:54,458 --> 01:19:57,041 Cậu muốn gì? Cậu có ý gì hay hơn không? 1079 01:19:57,125 --> 01:19:59,083 - Chà, nói đi. - Vì các cậu 1080 01:19:59,166 --> 01:20:01,041 bọn tôi đã vác nó lên xuống cỡ mười lần. 1081 01:20:01,125 --> 01:20:02,250 Thì sao chứ? 1082 01:20:03,250 --> 01:20:04,458 Cậu luôn đổ lỗi cho tôi. 1083 01:20:09,666 --> 01:20:10,750 Sim, dậy đi. 1084 01:20:10,833 --> 01:20:12,416 - Đồ khốn. - Đồ khốn. 1085 01:20:14,041 --> 01:20:15,416 Này, cánh tay tôi. 1086 01:20:18,166 --> 01:20:19,166 Chết tiệt. 1087 01:20:21,583 --> 01:20:23,375 - Cảm ơn. - Chết tiệt. 1088 01:20:26,708 --> 01:20:28,500 Tôi không nghĩ ta sẽ sống sót vụ này. 1089 01:20:30,291 --> 01:20:31,291 Dĩ nhiên là có. 1090 01:20:32,250 --> 01:20:33,458 Sao không chứ? 1091 01:20:34,083 --> 01:20:35,375 Sao ta có thể? 1092 01:20:36,458 --> 01:20:38,208 Ai mà tin ta không giết Sếp? 1093 01:20:39,500 --> 01:20:40,916 Thế còn người phụ nữ đó? 1094 01:20:43,333 --> 01:20:44,666 Nhớ cô ta sống ở đâu không? 1095 01:20:45,333 --> 01:20:46,791 Đưa cô ấy về đây. 1096 01:20:49,375 --> 01:20:50,833 Ta không thể làm thế. 1097 01:20:50,916 --> 01:20:52,166 Cô ấy chết rồi. 1098 01:20:53,875 --> 01:20:54,875 Im mẹ mồm đi. 1099 01:20:56,250 --> 01:20:58,083 Cậu đang nói cái quái gì thế? 1100 01:21:01,750 --> 01:21:02,583 Này. 1101 01:21:04,250 --> 01:21:06,041 Các cậu đang giấu tôi gì à? 1102 01:21:09,750 --> 01:21:11,875 Vấn đề về Sếp chưa đủ tệ sao? 1103 01:21:12,541 --> 01:21:14,625 Chuyện quái gì vậy? Nói đi. 1104 01:21:15,625 --> 01:21:16,750 Đã có chuyện gì? 1105 01:21:19,958 --> 01:21:24,375 Khỉ thật, Tee và Kid đúng là độc tài. 1106 01:21:24,458 --> 01:21:26,833 Sao cậu phàn nàn nhiều thế? 1107 01:21:26,916 --> 01:21:28,666 Cứ theo kế hoạch của Kid đi. 1108 01:21:30,666 --> 01:21:32,625 Họ còn muốn gì ở tôi nữa? 1109 01:21:34,166 --> 01:21:35,666 - Alô. - Alô, Sim à. 1110 01:21:36,291 --> 01:21:38,000 Đừng đưa cô ta về nhà. 1111 01:21:39,708 --> 01:21:41,083 Nếu cô ta khai ra thì sao? 1112 01:21:41,166 --> 01:21:42,291 Ta sẽ tiêu cả lũ. 1113 01:21:42,375 --> 01:21:43,416 Cậu nói gì? 1114 01:21:44,375 --> 01:21:45,750 Cậu muốn bọn tôi giết cô ta? 1115 01:21:46,666 --> 01:21:48,041 Tôi không muốn làm thế. 1116 01:21:48,708 --> 01:21:49,541 Không! 1117 01:21:50,375 --> 01:21:51,291 Mẹ, cô ta nhảy ra. 1118 01:21:51,375 --> 01:21:53,541 - Cô ta bỏ trốn. - Có chuyện gì thế? 1119 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Mẹ kiếp, Kid, cô ta nhảy ra. 1120 01:21:56,541 --> 01:21:57,458 Mẹ kiếp. 1121 01:21:59,416 --> 01:22:00,250 Ôi, mẹ kiếp. 1122 01:22:00,333 --> 01:22:02,000 - Cô ta chết rồi. - Bình tĩnh. 1123 01:22:02,083 --> 01:22:03,208 Mẹ kiếp. Cô ta chết rồi. 1124 01:22:03,291 --> 01:22:05,125 - Này, bình tĩnh. - Kid, ta làm gì đây? 1125 01:22:05,208 --> 01:22:06,083 Làm theo lời tôi. 1126 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 Đừng cho Tee biết. 1127 01:22:36,416 --> 01:22:38,000 Cửa chết tiệt không ngăn nổi tôi. 1128 01:23:06,000 --> 01:23:07,250 Tôi không chịu được nữa. 1129 01:23:08,750 --> 01:23:10,208 Tôi chạy không nổi nữa. 1130 01:23:10,750 --> 01:23:12,625 Rồi ta sẽ chết thôi. 1131 01:23:14,458 --> 01:23:15,416 Rồi sao? 1132 01:23:18,333 --> 01:23:19,458 Tôi sẽ chống trả. 1133 01:23:21,041 --> 01:23:22,583 Tôi sẽ đấu như con chó tuyệt vọng. 1134 01:23:23,291 --> 01:23:24,291 Thằng khốn. 1135 01:23:24,791 --> 01:23:26,666 Cậu mất trí rồi, Tee. 1136 01:23:29,916 --> 01:23:31,541 Cơ hội để ta thắng trận này 1137 01:23:32,375 --> 01:23:33,500 là rất thấp. 1138 01:23:36,875 --> 01:23:38,041 Nhưng nếu ta chạy, 1139 01:23:40,000 --> 01:23:41,541 cơ hội sống sót của ta là không. 1140 01:23:45,250 --> 01:23:47,333 - Jacob, ta cần nói chuyện. - Alô? 1141 01:23:47,416 --> 01:23:48,625 - Gặp nhau đi. - Sao cơ? 1142 01:23:48,708 --> 01:23:50,916 - Là về Johnny. - Johnny? 1143 01:23:51,000 --> 01:23:53,333 Nếu là về hắn, hãy đợi một lát, Sếp. 1144 01:23:53,416 --> 01:23:55,791 Tôi sẽ đến ngay. Hẹn gặp lại. 1145 01:24:18,333 --> 01:24:19,750 Sếp đâu? 1146 01:24:32,375 --> 01:24:33,291 Tee, đồ khốn, 1147 01:24:33,375 --> 01:24:35,000 mày đâm tao à? 1148 01:24:35,083 --> 01:24:36,916 - Chết tiệt. - Mày đâm tao? 1149 01:24:40,583 --> 01:24:41,500 Sim, giữ hắn. 1150 01:24:54,000 --> 01:24:55,125 Thằng chó này. 1151 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 Thằng chó. 1152 01:24:58,125 --> 01:25:00,625 Thằng chó, mày làm gì thế? 1153 01:25:06,666 --> 01:25:08,625 Sim! 1154 01:25:15,958 --> 01:25:17,666 Khốn kiếp. 1155 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Mày hại bạn tao. 1156 01:25:18,791 --> 01:25:20,791 Mày giết em gái tao à, đồ khốn? 1157 01:25:21,375 --> 01:25:22,250 Thằng khốn. 1158 01:25:37,083 --> 01:25:38,041 Sim. 1159 01:25:41,500 --> 01:25:42,666 Sim. 1160 01:25:45,458 --> 01:25:47,500 Sim, cậu ổn chứ? 1161 01:25:55,291 --> 01:25:56,666 Sim! 1162 01:25:59,166 --> 01:26:00,458 Sim à. 1163 01:26:01,000 --> 01:26:01,833 Sim. 1164 01:26:01,916 --> 01:26:03,791 Sim, ở lại với tôi. 1165 01:26:04,875 --> 01:26:06,250 Sim à! 1166 01:26:09,875 --> 01:26:11,208 Sim. 1167 01:26:19,916 --> 01:26:21,000 Sim à! 1168 01:26:22,250 --> 01:26:23,166 Sim à! 1169 01:27:17,583 --> 01:27:18,458 Khốn kiếp! 1170 01:27:19,041 --> 01:27:19,875 Thằng khốn! 1171 01:27:31,291 --> 01:27:32,625 Tìm chúng. 1172 01:27:32,750 --> 01:27:34,000 Nói với mọi người đi. 1173 01:28:39,166 --> 01:28:41,083 Bọn tôi từng là những đứa trẻ đầy sợ hãi. 1174 01:28:41,666 --> 01:28:45,291 Vì Sếp đặt nỗi sợ vào bọn tôi. 1175 01:28:47,208 --> 01:28:50,291 Giờ bọn tôi đã sẵn sàng đối mặt với nó. 1176 01:28:57,125 --> 01:28:58,875 Chúng mày không sống nổi đâu. 1177 01:29:02,708 --> 01:29:03,916 Cái quái gì đây? 1178 01:29:09,416 --> 01:29:12,541 Chúng tôi biết những gì chúng tôi đã làm là sai. 1179 01:29:16,666 --> 01:29:18,000 Là quà bọn tôi tặng các anh. 1180 01:29:20,375 --> 01:29:22,416 Món quà khiến tất cả các anh hài lòng. 1181 01:29:22,916 --> 01:29:24,833 {\an8}JACOB 1182 01:29:24,916 --> 01:29:27,291 Món quà mà trước bọn tôi chưa ai có thể mang đến. 1183 01:29:28,666 --> 01:29:31,083 Hai bàn chân dẫm lên các anh, 1184 01:29:31,166 --> 01:29:34,291 hai bàn tay đã lợi dụng các anh. 1185 01:29:34,708 --> 01:29:37,500 Tôi chỉ làm điều mà tất cả các anh muốn nhưng không dám làm. 1186 01:29:39,083 --> 01:29:40,875 Nếu bọn tôi không làm điều đó, 1187 01:29:42,125 --> 01:29:43,666 liệu các anh có gan không? 1188 01:29:48,041 --> 01:29:48,875 Khốn kiếp! 1189 01:29:54,708 --> 01:29:56,125 Ta nên làm gì với chúng? 1190 01:29:56,208 --> 01:29:57,041 Tôi sẽ giết chúng! 1191 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Đứa nào đã giết Sếp? 1192 01:31:06,791 --> 01:31:08,416 Chúng mày đều đáng chết. 1193 01:31:11,000 --> 01:31:13,291 Chúng mày phải cảm ơn hệ thống mà chúng mày tạo ra. 1194 01:31:14,666 --> 01:31:16,083 Hôm nay nó cứu mạng bọn mày. 1195 01:31:17,166 --> 01:31:18,416 Một cú ngoặt bất ngờ, 1196 01:31:18,500 --> 01:31:20,291 như thể bọn tôi được tái sinh. 1197 01:31:20,375 --> 01:31:22,833 Và bất kể chúng mày làm công việc gì, 1198 01:31:22,916 --> 01:31:24,208 hãy quay lại làm thế. 1199 01:31:25,000 --> 01:31:25,833 Hiểu chứ? 1200 01:31:34,583 --> 01:31:36,500 Không có gì phức tạp cả. 1201 01:31:37,375 --> 01:31:40,666 Hộp quà cuối cùng, được gửi đến Sếp Lớn… 1202 01:31:40,750 --> 01:31:41,625 Chết tiệt. 1203 01:31:41,708 --> 01:31:43,125 …là chứng cứ về những gì xấu xa 1204 01:31:43,208 --> 01:31:45,375 - băng đảng của Jacob làm. - Mày còn chờ gì nữa? 1205 01:31:45,458 --> 01:31:46,500 Phải, bắt hết chúng đi. 1206 01:31:47,291 --> 01:31:48,208 Không chừa đứa nào. 1207 01:31:48,291 --> 01:31:50,625 Nhất là khi chúng phá luật, 1208 01:31:50,708 --> 01:31:51,958 xâm phạm địa bàn kẻ khác. 1209 01:31:52,041 --> 01:31:54,000 Bọn tôi chỉ dùng nó để chống lại chúng. 1210 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 Tất cả là về lợi ích. 1211 01:31:57,875 --> 01:31:59,041 Trong trò chơi này, 1212 01:31:59,125 --> 01:32:02,125 "Sếp" không có nghĩa là làm thủ lĩnh. 1213 01:32:02,916 --> 01:32:05,666 Mà nó là đại diện cho một mối quan hệ đặc biệt. 1214 01:32:05,750 --> 01:32:09,083 Chỉ một người đặc biệt mới có thể giả mạo mối liên hệ đó. 1215 01:32:23,500 --> 01:32:24,958 Những gì bọn tôi làm là tàn ác, 1216 01:32:25,458 --> 01:32:26,708 nhưng bọn tôi muốn như vậy. 1217 01:32:29,750 --> 01:32:31,416 Bọn tôi làm loạn thành phố này, 1218 01:32:31,958 --> 01:32:35,625 và nó đã làm tốt điều đó. 1219 01:32:35,708 --> 01:32:38,125 Nó đã giấu nhẹm sai lầm của bọn tôi. 1220 01:32:39,000 --> 01:32:42,333 Sự im lặng thế chỗ cho tiếng hét chiến thắng của bọn tôi. 1221 01:32:46,833 --> 01:32:47,958 Khỉ thật. 1222 01:33:01,916 --> 01:33:03,875 Mày đang trở nên nổi tiếng à? 1223 01:33:05,750 --> 01:33:06,791 Johnny. 1224 01:33:08,625 --> 01:33:10,250 Tao nên làm gì với mày đây? 1225 01:33:12,541 --> 01:33:13,791 Tao không thể giết mày. 1226 01:33:16,083 --> 01:33:18,041 Mà mày lại là kẻ thù của tao. 1227 01:33:22,041 --> 01:33:23,916 Vậy hãy học cách tôn trọng tôi. 1228 01:33:24,666 --> 01:33:26,375 Vậy anh không cần là kẻ thù của tôi. 1229 01:33:27,250 --> 01:33:28,500 Ôi, Johnny. 1230 01:33:37,166 --> 01:33:39,166 Đồ khốn! Tao chịu đủ mày rồi. 1231 01:33:43,625 --> 01:33:45,041 Thằng khốn! 1232 01:33:49,958 --> 01:33:51,375 Giờ nói tao biết 1233 01:33:51,833 --> 01:33:53,250 em gái tao đang ở đâu? 1234 01:34:02,916 --> 01:34:05,708 Mày đã ở với nó trước khi nó bị bắt đi. 1235 01:34:06,375 --> 01:34:08,250 Chiếc xe tải chở em gái tao 1236 01:34:08,791 --> 01:34:12,833 được tìm thấy tan nát ở dưới chân vách đá. 1237 01:34:12,916 --> 01:34:15,000 Không có gì bên trong. 1238 01:34:15,083 --> 01:34:16,791 Không có ai cả. 1239 01:34:18,250 --> 01:34:19,125 Kẻ nào? 1240 01:34:25,666 --> 01:34:26,583 Tôi không biết. 1241 01:34:26,666 --> 01:34:28,000 Mày không biết à? 1242 01:34:28,083 --> 01:34:29,583 Vậy thì mày vô dụng! 1243 01:34:52,875 --> 01:34:54,791 Mọi thứ gần như chấm dứt. 1244 01:34:55,458 --> 01:34:57,375 Nó sẽ kết thúc với cuộc đời tôi. 1245 01:34:57,458 --> 01:34:59,000 Với những người bạn tôi còn sống, 1246 01:34:59,708 --> 01:35:01,791 họ sẽ đứng đầu trong chuỗi thức ăn. 1247 01:35:03,125 --> 01:35:05,583 Đây. Tôi tin các cậu. 1248 01:36:15,250 --> 01:36:16,583 Joy. 1249 01:36:17,833 --> 01:36:18,666 Joy. 1250 01:36:19,833 --> 01:36:21,000 Em làm gì lâu thế? 1251 01:36:21,583 --> 01:36:23,125 Lẽ ra em phải để anh chết. 1252 01:36:23,208 --> 01:36:25,250 Đó không phải là phép màu. 1253 01:36:25,333 --> 01:36:27,666 Tôi có một việc điên rồ để các cậu làm. 1254 01:36:27,750 --> 01:36:29,375 Tôi thích sự điên rồ. 1255 01:36:29,458 --> 01:36:30,375 Là gì vậy? 1256 01:36:30,958 --> 01:36:33,375 Ta sẽ kích động người ở thành phố này. 1257 01:36:34,458 --> 01:36:35,583 Đặc biệt là… 1258 01:36:36,500 --> 01:36:37,583 Johnny. 1259 01:36:38,708 --> 01:36:40,041 Bọn mày đi theo chúng. 1260 01:36:40,125 --> 01:36:41,791 Đừng mất dấu chúng. 1261 01:36:51,166 --> 01:36:52,041 Tuek, đi đi. 1262 01:36:55,833 --> 01:36:56,916 Đừng lo về cậu ấy. 1263 01:36:58,041 --> 01:37:00,250 Phải, Tee rắn lắm. 1264 01:37:00,333 --> 01:37:02,000 Đừng lo nếu cậu ấy sắp chết. 1265 01:37:04,750 --> 01:37:06,375 Đừng nghi ngờ tôi nữa. 1266 01:37:06,458 --> 01:37:08,666 Nếu tôi định làm điều gì ngu cỡ đó, 1267 01:37:08,750 --> 01:37:10,458 tôi sẽ không giấu nó, được chứ? 1268 01:37:11,750 --> 01:37:13,333 Ta sẽ cùng bắt đầu cuộc đời mới 1269 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 và để dân thành phố này 1270 01:37:16,125 --> 01:37:17,666 quên chúng ta mãi mãi. 1271 01:37:21,125 --> 01:37:22,375 Các cậu điên rồi. 1272 01:37:22,458 --> 01:37:23,916 Các cậu điên thật rồi. 1273 01:37:33,000 --> 01:37:34,208 Cho em nhìn mặt nào. 1274 01:37:35,375 --> 01:37:36,916 Trời ạ. 1275 01:37:37,000 --> 01:37:38,666 Đưa anh đến gặp bác sĩ. 1276 01:37:39,500 --> 01:37:40,958 Ừ, anh cần điều đó. 1277 01:37:41,041 --> 01:37:42,250 Đưa anh đến bác sĩ. 1278 01:37:42,333 --> 01:37:44,125 Cứ như em có bạn trai mới ấy. 1279 01:38:18,166 --> 01:38:21,250 Tôi có thể cho ông nhiều hơn lũ trẻ trâu đó. 1280 01:38:35,583 --> 01:38:37,708 Nhưng cậu không phải người của chúng tôi. 1281 01:41:49,125 --> 01:41:54,125 Biên dịch: Viet Nguyen