1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,375 --> 00:00:13,750
Điều gì đã đưa tôi đến tình cảnh này?
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,208
Bạn bè? Các cô gái?
5
00:00:18,166 --> 00:00:19,500
Hay lòng tham?
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,791
Mẹ kiếp.
7
00:00:22,666 --> 00:00:23,708
Tôi đang gặp rắc rối.
8
00:00:24,916 --> 00:00:25,750
Thật ra…
9
00:00:27,208 --> 00:00:28,708
Tôi gặp rắc rối lớn rồi.
10
00:00:47,291 --> 00:00:48,583
Tớ đói quá.
11
00:00:49,750 --> 00:00:51,916
Đó là rừng à? Hay biển?
12
00:00:52,000 --> 00:00:52,958
Xin lỗi!
13
00:00:53,041 --> 00:00:53,958
Xe máy!
14
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
Cho qua nào!
15
00:00:59,583 --> 00:01:01,541
Cô gái à!
16
00:01:05,958 --> 00:01:07,291
Này!
17
00:01:13,375 --> 00:01:14,500
Nào, cô gái.
18
00:01:14,583 --> 00:01:15,875
Ồ, tôi xin lỗi.
19
00:01:17,833 --> 00:01:18,750
Xin lỗi.
20
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
Này.
21
00:01:20,541 --> 00:01:22,541
Cô vẫn dùng máy ảnh phim à?
22
00:01:25,208 --> 00:01:26,375
Và máy nghe băng cát-sét?
23
00:01:27,750 --> 00:01:28,958
Vậy…
24
00:01:29,625 --> 00:01:31,541
Đi nào. Đừng nói chuyện với đầu gấu.
25
00:01:32,041 --> 00:01:33,333
- Cái gì?
- Đi nào.
26
00:01:33,416 --> 00:01:34,666
- Về thôi.
- Đi nào.
27
00:01:54,458 --> 00:01:55,833
Thỉnh thoảng về nhà đi.
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,291
Mấy gã khốn này sẽ kéo mày xuống.
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
Này, cậu đã ở đâu?
30
00:02:03,166 --> 00:02:04,791
Đến chơi với tôi đi.
31
00:02:04,875 --> 00:02:07,291
Sim đúng là gà. Tôi đang chật vật đây.
32
00:02:07,375 --> 00:02:09,291
Còn cậu là gã khốn nấp sau cột.
33
00:02:09,375 --> 00:02:11,250
Tao chỉ có chừng này. Cầm lấy.
34
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
Này.
35
00:02:16,375 --> 00:02:18,125
Không biết nói "cảm ơn" à?
36
00:02:18,708 --> 00:02:19,875
Tao đâu phải ô-sin.
37
00:02:28,208 --> 00:02:29,791
Sao anh cậu lại ở đây?
38
00:02:31,708 --> 00:02:33,291
Mặt hắn nhìn muốn đấm.
39
00:02:34,583 --> 00:02:35,791
Đừng để ý anh ta.
40
00:02:36,750 --> 00:02:38,291
Ít ra anh ta cho tôi tiền.
41
00:02:40,291 --> 00:02:41,666
Cậu chắc thế là đủ chứ?
42
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Cậu còn chả thể mua đồ trong game.
43
00:02:44,916 --> 00:02:46,208
Này! Tiền của tôi mà!
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
Còi, đi đâu thế?
45
00:02:47,541 --> 00:02:48,666
Đó là tiền của tôi.
46
00:02:48,750 --> 00:02:49,791
Là 500 bạt.
47
00:02:51,791 --> 00:02:53,333
Ta nên chia nhau.
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,833
Giúp tôi với, Sim.
49
00:03:02,833 --> 00:03:06,208
Lối này. Mọi người, theo tôi đến đây.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,625
- Đây là cách bọn tôi kiếm sống.
- Ở đây.
51
00:03:08,708 --> 00:03:10,041
Việc không đòi hỏi nhiều.
52
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Thấy tôi không?
53
00:03:11,041 --> 00:03:12,416
Chỉ cần làm việc nhóm.
54
00:03:16,666 --> 00:03:18,875
Bọn tôi làm những gì bọn tôi giỏi.
55
00:03:19,875 --> 00:03:20,958
Nghe có vẻ ngu,
56
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
nhưng không dễ gì.
57
00:03:24,708 --> 00:03:25,833
Nếu một người làm được,
58
00:03:26,250 --> 00:03:27,375
đã chả cần lên kế hoạch.
59
00:03:35,708 --> 00:03:37,208
Chào cô. Thưa cô…
60
00:03:37,875 --> 00:03:39,958
Sao cô lâu vậy?
61
00:03:40,041 --> 00:03:41,583
Tôi đã chờ rất lâu.
62
00:03:41,666 --> 00:03:43,000
Cậu là ai?
63
00:03:52,708 --> 00:03:54,375
Đừng tụt lại phía sau.
64
00:03:58,916 --> 00:04:00,708
Để thực hiện kế hoạch,
65
00:04:00,958 --> 00:04:02,166
nhóm của bọn tôi cần
66
00:04:02,250 --> 00:04:03,458
một người khởi động.
67
00:04:04,750 --> 00:04:05,666
Đánh lạc hướng…
68
00:04:08,500 --> 00:04:10,166
thật khéo léo.
69
00:04:24,958 --> 00:04:26,291
Và bọn tôi cần người chơi ẩn
70
00:04:27,375 --> 00:04:29,291
sẵn sàng chốt mọi kèo.
71
00:04:55,875 --> 00:04:56,708
Đồ ngốc.
72
00:04:56,791 --> 00:04:58,458
Lần sau, đặt ô-xy…
73
00:04:59,416 --> 00:05:01,458
- Lần sau đặt ô-xy vào đó.
- Ai?
74
00:05:01,541 --> 00:05:02,625
- Ra đây!
- Im mồm!
75
00:05:03,458 --> 00:05:05,333
Ồ, phải rồi, em yêu.
76
00:05:13,833 --> 00:05:17,166
- Cạn ly.
- Cạn ly.
77
00:05:37,500 --> 00:05:40,250
Nó là một thứ đồ rác rưởi rẻ tiền.
78
00:05:40,333 --> 00:05:41,791
Nó vỡ khi tôi cắn.
79
00:06:28,500 --> 00:06:30,208
Chín phút, bốn mươi lăm giây.
80
00:06:30,333 --> 00:06:32,666
- Vẫn không thể phá kỷ lục.
- Chết tiệt.
81
00:06:32,750 --> 00:06:34,458
- Xem cái này đi.
- Này.
82
00:06:35,333 --> 00:06:36,666
Sao cậu lại khoe ra?
83
00:06:36,750 --> 00:06:38,166
Cậu mượn của bạn à?
84
00:06:42,750 --> 00:06:43,666
Vâng, Chok à.
85
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Được rồi, đại ca. Hẹn gặp lại.
86
00:06:49,916 --> 00:06:51,958
Các cậu, đi gom ít tiền nào.
87
00:07:04,083 --> 00:07:05,291
Với chúng tôi…
88
00:07:05,375 --> 00:07:07,208
Chok ngầu bá cháy.
89
00:07:07,291 --> 00:07:09,166
Người ông ta càng nhiều sẹo,
90
00:07:09,708 --> 00:07:10,791
ông ta càng đáng sợ.
91
00:07:11,791 --> 00:07:14,375
Nếu có người
mà cả thành phố này tôn trọng,
92
00:07:15,125 --> 00:07:16,208
Chok là một trong đó.
93
00:07:27,250 --> 00:07:28,916
Việc của bọn tôi là
94
00:07:29,583 --> 00:07:31,875
thu tiền cho Sếp.
95
00:07:34,958 --> 00:07:36,041
Mặt dây chuyền này
96
00:07:37,083 --> 00:07:38,250
cho lũ khốn đó biết
97
00:07:38,333 --> 00:07:39,500
bọn tôi thay mặt ông ấy.
98
00:07:40,333 --> 00:07:41,708
Sếp đóng vai người trung gian
99
00:07:41,791 --> 00:07:45,375
dọn đường và giúp
mọi hoạt động kinh doanh suôn sẻ.
100
00:07:45,458 --> 00:07:47,125
Không phải ai cũng làm được.
101
00:07:47,208 --> 00:07:50,166
Sếp hẳn là người
được tất cả mọi người kính trọng.
102
00:07:50,250 --> 00:07:51,208
Này, Chok.
103
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
Ông ấy bảo ông chờ ở đây.
104
00:07:56,750 --> 00:07:58,541
Vẫn còn rất nhiều khách hàng.
105
00:07:58,625 --> 00:07:59,750
Xin hãy đợi.
106
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Này.
107
00:08:02,166 --> 00:08:03,666
Hút một điếu trong khi đợi đi.
108
00:08:11,583 --> 00:08:13,458
Cứ để họ đi hết đã.
109
00:08:18,916 --> 00:08:19,833
Thiếu rồi.
110
00:08:22,291 --> 00:08:25,500
Đếm kỹ vào đi, Chok.
111
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
Chết tiệt, tôi đếm ba lần rồi.
112
00:08:31,333 --> 00:08:32,833
Chà, nếu nó thiếu,
113
00:08:33,500 --> 00:08:35,958
ông Chow nói ông ấy chỉ có thế.
114
00:08:36,041 --> 00:08:38,708
Anh cứ cầm tạm đi.
115
00:08:39,416 --> 00:08:41,083
Có gì mà khó khăn thế?
116
00:08:42,541 --> 00:08:46,208
Đây, ăn gà với tôi đi.
117
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Đây là món được gợi ý của chúng tôi đấy.
118
00:08:54,208 --> 00:08:55,625
- Trả đủ đi.
- Chết tiệt.
119
00:08:57,958 --> 00:08:59,875
Anh bị cái quái gì thế, hả Chok?
120
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
Tôi đang ăn mà.
121
00:09:01,916 --> 00:09:03,625
Anh không hiểu sao?
122
00:09:03,708 --> 00:09:05,416
Tôi nói tôi chỉ có từng này.
123
00:09:06,375 --> 00:09:07,666
Nếu thế là chưa đủ,
124
00:09:08,625 --> 00:09:09,791
anh muốn thêm nữa,
125
00:09:09,875 --> 00:09:10,958
thì đây.
126
00:09:11,541 --> 00:09:12,500
Thằng chó.
127
00:09:12,583 --> 00:09:14,083
Đây, cầm lấy.
128
00:09:15,916 --> 00:09:18,708
Nhặt nó lên
và cúp đuôi chạy về chỗ sếp mày đi.
129
00:09:19,541 --> 00:09:22,000
Lũ khốn, tao chỉ muốn ăn thôi mà.
130
00:09:26,541 --> 00:09:28,750
Chúng mày nhìn cái gì? Nhặt nó lên!
131
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Không phải chúng mày muốn thế à?
132
00:09:42,125 --> 00:09:43,708
Gà của tao nguội rồi, chết tiệt!
133
00:09:52,291 --> 00:09:54,958
Mày từ chối lời mời ăn gà của tao,
134
00:09:55,833 --> 00:09:58,458
chắc thay vì thế mày muốn liếm chân tao.
135
00:09:58,541 --> 00:09:59,458
Này.
136
00:10:00,541 --> 00:10:02,875
Để tao hỏi mày câu này, Chok.
137
00:10:04,208 --> 00:10:05,541
Sếp của mày
138
00:10:06,083 --> 00:10:09,291
là người đàng hoàng hay ăn xin, hả Chok?
139
00:10:10,750 --> 00:10:14,083
Chạy quanh và ngửa tay xin tiền
hết nơi này đến nơi khác.
140
00:10:14,583 --> 00:10:15,916
Thế là sao?
141
00:10:16,416 --> 00:10:19,916
Lấy vài xu từ văn phòng tao
142
00:10:20,625 --> 00:10:22,791
từ thiện cho chúng.
143
00:10:22,875 --> 00:10:25,416
Để chúng xéo khỏi nhà hàng của tao.
144
00:10:26,125 --> 00:10:28,750
Để tao ăn trong yên bình.
145
00:10:29,333 --> 00:10:30,250
Thằng khốn.
146
00:10:32,208 --> 00:10:33,458
- Thằng khốn.
- Này!
147
00:10:33,541 --> 00:10:35,083
- Mẹ kiếp!
- Khốn kiếp.
148
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Mày đang làm quái gì?
149
00:10:37,625 --> 00:10:38,541
Ăn mẹ mày đi!
150
00:10:38,625 --> 00:10:39,541
Thằng khốn!
151
00:10:39,625 --> 00:10:41,125
Thằng khốn!
152
00:10:43,125 --> 00:10:44,166
Bắt lấy hắn!
153
00:10:47,000 --> 00:10:48,875
- Chok, đi thôi.
- Thằng khốn.
154
00:10:48,958 --> 00:10:50,166
Mày tự chuốc lấy, đồ khốn!
155
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
- Sếp.
- Sếp ổn chứ, sếp?
156
00:10:57,708 --> 00:10:58,875
Chok, lối này.
157
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Chok, đi đi.
158
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
- Sếp.
- Chok, thằng khốn này!
159
00:11:06,000 --> 00:11:07,041
Thằng khốn!
160
00:11:07,125 --> 00:11:09,041
- Chết tiệt! Hắn có súng!
- Quay lại đây!
161
00:11:09,125 --> 00:11:10,000
Đồ khốn!
162
00:11:10,083 --> 00:11:11,916
Chok, tao sẽ bắt mày!
163
00:11:12,000 --> 00:11:13,416
Chết tiệt! Bọn mình ngầu quá!
164
00:11:13,500 --> 00:11:15,083
Trời! Tao đã đấm ba thằng!
165
00:11:15,166 --> 00:11:16,500
Tuyệt!
166
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Được rồi, tôi sẽ xem xét.
167
00:11:50,791 --> 00:11:51,708
Hắn chết rồi.
168
00:11:57,625 --> 00:11:58,791
Tôi xin lỗi, sếp.
169
00:11:59,666 --> 00:12:01,083
Thằng chó Koo đó sỉ nhục sếp.
170
00:12:03,333 --> 00:12:04,208
Chok.
171
00:12:05,083 --> 00:12:06,583
Hắn sỉ nhục tôi thì sao?
172
00:12:06,666 --> 00:12:08,250
Điều đó có giết tôi không? Không.
173
00:12:09,500 --> 00:12:12,791
Dù sao hắn cũng phải trả tiền cho tôi.
174
00:12:17,875 --> 00:12:20,166
Cậu biết chúng đổi kẻ cầm đầu không?
175
00:12:23,125 --> 00:12:24,208
Là Johnny.
176
00:12:28,916 --> 00:12:29,833
Johnny?
177
00:12:31,416 --> 00:12:32,875
Con trai ông Chow.
178
00:12:33,583 --> 00:12:35,625
Kẻ bị bắt vì buôn ma túy và đi…
179
00:12:35,708 --> 00:12:36,625
Suỵt, im lặng.
180
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
Cậu nhớ Johnny chứ?
181
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Ừ.
182
00:12:42,000 --> 00:12:43,708
Sếp không để bọn mình nói về nó.
183
00:12:46,500 --> 00:12:48,875
Cậu biết Johnny sẽ không cho qua vụ này.
184
00:12:50,291 --> 00:12:51,708
Trong tất cả mọi người, Chok,
185
00:12:51,791 --> 00:12:53,500
cậu đã giết người nhà hắn.
186
00:13:10,208 --> 00:13:11,791
Nếu cậu không ở đây một thời gian,
187
00:13:12,375 --> 00:13:14,416
chỗ này có đủ cho vợ cậu không?
188
00:13:27,166 --> 00:13:28,583
Quá đủ, thưa sếp.
189
00:13:29,500 --> 00:13:30,625
Được rồi.
190
00:13:35,416 --> 00:13:36,666
Đi với tôi.
191
00:14:06,666 --> 00:14:08,041
Chuyện quái gì vậy?
192
00:14:09,000 --> 00:14:10,958
- Chết tiệt.
- Cái quái gì thế!
193
00:14:13,750 --> 00:14:15,375
Chok.
194
00:14:18,833 --> 00:14:20,166
Ta hòa nhau rồi.
195
00:14:28,416 --> 00:14:29,541
Đó là luật.
196
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
Mày, mày và mày.
197
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
Đừng dại mà thách thức tao.
198
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Hiểu chứ?
199
00:14:40,583 --> 00:14:41,500
Vâng.
200
00:14:48,916 --> 00:14:49,833
Tee.
201
00:14:51,000 --> 00:14:52,541
Mày sẽ thay nó tiếp quản.
202
00:15:01,875 --> 00:15:02,750
Chok.
203
00:15:10,125 --> 00:15:11,750
Như những gì Chok nói với bọn tôi.
204
00:15:13,041 --> 00:15:15,500
Bất cứ ai điều hành một doanh nghiệp
ở thành phố này
205
00:15:16,000 --> 00:15:17,333
đều phải theo luật.
206
00:15:18,291 --> 00:15:20,375
Trả giá thì không bị thương.
207
00:15:21,208 --> 00:15:23,791
Nếu bạn muốn bị thương,
nó sẽ không bao giờ kết thúc.
208
00:15:24,583 --> 00:15:26,541
Nhưng nếu bạn muốn nó kết thúc,
209
00:15:26,666 --> 00:15:28,250
Sếp sẽ kết thúc hộ bạn.
210
00:15:32,458 --> 00:15:34,291
Nghiêm!
211
00:15:37,083 --> 00:15:38,666
Anh ngầu ghê.
212
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
Em nghĩ anh ngầu à?
213
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
Gì cơ?
214
00:15:41,833 --> 00:15:44,250
Đợi anh một phút rồi ta làm lại nhé.
215
00:15:44,916 --> 00:15:47,166
Không. Em vừa thua cược.
Tâm trạng tệ lắm.
216
00:15:47,250 --> 00:15:48,916
Cứ đợi anh đi.
217
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
Này.
218
00:16:03,916 --> 00:16:05,416
Anh nói sẽ không về mà.
219
00:16:06,166 --> 00:16:07,875
Sao em ngạc nhiên thế?
220
00:16:08,500 --> 00:16:09,708
Em đi học chưa?
221
00:16:12,000 --> 00:16:13,041
Sao?
222
00:16:22,166 --> 00:16:24,041
Em vẫn cặp với tên khốn này à?
223
00:16:24,625 --> 00:16:25,708
Ăn nói cẩn thận.
224
00:16:25,791 --> 00:16:27,375
Tao lớn tuổi hơn mày đấy.
225
00:16:27,458 --> 00:16:28,791
Nhưng đây là nhà tao.
226
00:16:30,125 --> 00:16:31,708
Em ở lại đây, đừng có đi.
227
00:16:31,791 --> 00:16:33,375
Bỏ ra. Anh bị sao thế?
228
00:16:33,458 --> 00:16:34,583
Anh là anh trai em.
229
00:16:34,666 --> 00:16:36,500
Sao em lại để hắn đánh em chứ?
230
00:16:36,583 --> 00:16:38,166
Đó là chuyện giữa tôi và cô ấy.
231
00:16:38,250 --> 00:16:39,166
Cút đi.
232
00:16:39,250 --> 00:16:41,791
- Tao là anh nó, mày cút đi ấy.
- Ồ, thật à?
233
00:16:41,875 --> 00:16:43,791
- Thằng chó. Gì?
- Thôi đi, Tee!
234
00:16:43,875 --> 00:16:46,041
- Gì cơ?
- Tee, dừng lại!
235
00:16:46,125 --> 00:16:47,958
Đồ khốn! Dừng lại đi!
236
00:16:49,166 --> 00:16:50,583
Anh bị sao thế?
237
00:16:50,666 --> 00:16:52,041
Anh là anh trai em.
238
00:16:52,416 --> 00:16:54,250
Đó là việc của bọn em, biến đi!
239
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
Hắn đánh đập em.
240
00:16:57,375 --> 00:16:58,708
Là cơ thể em mà.
241
00:16:58,916 --> 00:17:00,208
Liên quan gì tới anh?
242
00:17:02,416 --> 00:17:04,166
Anh nghĩ anh đối xử với em tốt hơn à?
243
00:17:05,083 --> 00:17:07,041
Anh là kiểu anh trai gì vậy?
244
00:17:08,041 --> 00:17:10,166
Em đã không đi học nhiều tháng rồi.
245
00:17:12,750 --> 00:17:15,000
Lần cuối anh trả học phí cho em
là khi nào?
246
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
Sao em phải đi học?
247
00:17:20,291 --> 00:17:21,875
Em xấu hổ lắm!
248
00:17:30,166 --> 00:17:32,875
Tee. Mày sẽ thay nó tiếp quản.
249
00:17:32,958 --> 00:17:34,625
Anh là kiểu anh trai gì vậy?
250
00:17:34,708 --> 00:17:35,583
Khỉ thật!
251
00:17:35,666 --> 00:17:37,916
Lần cuối anh trả học phí cho em
là khi nào?
252
00:17:38,416 --> 00:17:39,708
Đó là luật.
253
00:17:39,791 --> 00:17:41,333
Đừng dại thách thức tao.
254
00:17:46,500 --> 00:17:47,666
Đừng nghĩ quá.
255
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Ngày nào đó ta sẽ phải làm thế.
256
00:18:06,750 --> 00:18:09,500
Cậu không đợi vợ của Chok ra và lấy nó à?
257
00:18:09,875 --> 00:18:12,541
Chết tiệt! Chok vừa chết
trước mặt chúng ta.
258
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Sao ta có thể nhìn vào mắt cô ấy?
259
00:18:15,125 --> 00:18:16,000
Đi thôi.
260
00:19:54,958 --> 00:19:57,791
Sao anh lại buồn ngủ ở bữa tiệc thế?
261
00:19:57,875 --> 00:19:59,666
Cưng à, đánh thức anh ấy đi.
262
00:19:59,750 --> 00:20:00,875
Làm anh ấy vui.
263
00:20:01,541 --> 00:20:02,500
Joy, bé yêu à.
264
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
Đừng lo lắng.
265
00:20:04,750 --> 00:20:07,833
Em có thể thư giãn ở đây.
266
00:20:07,916 --> 00:20:10,916
Anh biết mọi người ở đây,
và ai cũng biết anh.
267
00:20:12,458 --> 00:20:14,041
Này, cậu bồi bàn.
268
00:20:14,125 --> 00:20:15,166
Bồi bàn!
269
00:20:15,750 --> 00:20:16,791
Cậu trọc.
270
00:20:17,708 --> 00:20:19,583
- Qua đây.
- Chờ một chút.
271
00:20:19,666 --> 00:20:21,208
Vâng. Anh muốn uống gì?
272
00:20:23,958 --> 00:20:26,125
Cậu biết tôi chứ?
273
00:20:29,791 --> 00:20:30,750
Vâng.
274
00:20:30,833 --> 00:20:33,375
Thấy chưa? Cậu ấy biết anh.
275
00:20:33,458 --> 00:20:35,458
Đã bảo anh đến đây suốt mà.
276
00:20:35,541 --> 00:20:36,708
Đến đây.
277
00:20:39,250 --> 00:20:41,541
Tôi muốn "ăn nhẹ". Cậu có không?
278
00:20:43,250 --> 00:20:44,416
Đi lấy đi.
279
00:20:45,208 --> 00:20:47,541
Bình tĩnh nào, mọi người. Ta sẽ vui vẻ.
280
00:20:47,625 --> 00:20:50,416
Niềm vui và hạnh phúc sắp đến rồi.
281
00:20:54,875 --> 00:20:57,541
Những rung cảm hạnh phúc.
282
00:20:57,625 --> 00:20:59,416
Như ngày xưa, nhỉ Joy, bé yêu?
283
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
Này, đồ ăn nhẹ của tôi đâu?
284
00:21:09,375 --> 00:21:11,333
Xin lỗi, hết hàng rồi.
285
00:21:13,083 --> 00:21:15,791
Hết hàng?
286
00:21:15,875 --> 00:21:18,875
Vậy đi lấy thêm đi,
sao lại ở đây để nói với tôi?
287
00:21:19,375 --> 00:21:20,541
Đó là việc của cậu.
288
00:21:20,958 --> 00:21:22,250
Đi kiếm đi.
289
00:21:23,125 --> 00:21:24,208
Anh muốn ăn nhẹ à?
290
00:21:24,291 --> 00:21:26,458
Nếu anh không muốn,
291
00:21:26,541 --> 00:21:30,375
thì anh nổi cáu làm gì, hả Joy, bé yêu?
292
00:21:30,458 --> 00:21:32,083
Thế nghĩa là
293
00:21:32,166 --> 00:21:33,500
anh không muốn em nữa?
294
00:21:37,125 --> 00:21:38,750
Nếu có được em,
295
00:21:39,125 --> 00:21:41,583
anh chẳng cần gì khác.
296
00:21:41,666 --> 00:21:43,125
Anh sẽ vứt nó đi luôn.
297
00:21:45,916 --> 00:21:49,458
Nếu em ăn nhẹ mà không ăn anh thì sao?
Không sao chứ?
298
00:22:09,750 --> 00:22:11,458
Việc của mày từ bây giờ
299
00:22:11,958 --> 00:22:13,208
là đi thu tiền.
300
00:22:13,875 --> 00:22:16,541
Các băng nhóm chính mày phải ghé thăm
là mấy gã này.
301
00:22:17,375 --> 00:22:18,916
Mày biết băng của Kim chứ?
302
00:22:19,625 --> 00:22:21,458
Chúng kinh doanh tình dục.
303
00:22:21,541 --> 00:22:22,541
Khi mày thấy
304
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
một đám con gái khêu gợi đứng bên ngoài,
305
00:22:25,416 --> 00:22:27,000
đó là hang ổ của chúng.
306
00:22:30,125 --> 00:22:33,958
Còn băng của Sharif,
chúng sở hữu những sòng bạc lớn.
307
00:22:34,666 --> 00:22:36,958
Tao chắc là mày đã nghe về chúng.
308
00:22:37,583 --> 00:22:39,041
Mày giao hàng cho chúng rồi nhỉ?
309
00:22:41,541 --> 00:22:43,625
Tiếp theo là băng của Jaden.
310
00:22:44,750 --> 00:22:46,958
Chúng giả mạo mọi loại tài liệu.
311
00:22:47,041 --> 00:22:49,083
- Được chứ?
- Chúng thích khép kín.
312
00:22:49,666 --> 00:22:52,541
Nhưng khi đánh nhau chúng sẽ chơi tới bến.
313
00:22:53,791 --> 00:22:54,958
Băng của Muller
314
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
sở hữu các nhà thổ.
315
00:22:56,333 --> 00:22:58,000
Chúng tìm gái điếm cho bọn Tây.
316
00:22:58,916 --> 00:23:01,833
Khi mày thu tiền, đếm cho cẩn thận.
317
00:23:01,916 --> 00:23:03,041
Chúng láu cá lắm.
318
00:23:08,125 --> 00:23:11,208
Cuối cùng nhưng không kém quan trọng,
băng của Jacob.
319
00:23:12,166 --> 00:23:13,875
Chúng là đám phiền phức nhất.
320
00:23:13,958 --> 00:23:15,625
Chúng làm mọi việc phi pháp.
321
00:23:16,208 --> 00:23:17,291
Giả sử,
322
00:23:17,541 --> 00:23:20,541
nếu có vấn đề gì,
mày nên nói với em trai hắn, Evan.
323
00:23:20,625 --> 00:23:23,250
Hắn cỡ tuổi mày,
nên bọn mày dễ hợp nhau hơn.
324
00:23:23,750 --> 00:23:25,416
Mày nhìn cái quái gì thế?
325
00:23:28,708 --> 00:23:30,208
Và chúng ta ở đây hôm nay
326
00:23:30,708 --> 00:23:32,541
vì khi các băng đảng này có một vấn đề,
327
00:23:32,708 --> 00:23:35,291
bọn ta luôn gặp nhau ở đây để giải quyết.
328
00:23:35,791 --> 00:23:38,791
Mọi vấn đề đều kết thúc ở đây.
329
00:23:40,083 --> 00:23:41,000
Điều hắn nói…
330
00:23:41,500 --> 00:23:42,791
- Tôi phản đối.
- Tôi nữa.
331
00:23:42,875 --> 00:23:44,250
Ta đều phải trả tiền cho Sếp.
332
00:23:44,875 --> 00:23:46,500
Tôi không biết các anh sao,
333
00:23:48,458 --> 00:23:50,375
nhưng đó chỉ là một mô hình tôi đề xuất.
334
00:23:51,291 --> 00:23:52,500
Cứ cho là
335
00:23:53,875 --> 00:23:55,208
ta tiếp tục như trước.
336
00:23:56,375 --> 00:23:57,291
Jacob,
337
00:23:58,291 --> 00:23:59,375
anh có thể hứa
338
00:23:59,958 --> 00:24:01,916
không xâm phạm địa bàn người khác không?
339
00:24:07,583 --> 00:24:08,916
Sếp, nếu ông nói vậy,
340
00:24:09,958 --> 00:24:11,583
sao tôi phản đối được?
341
00:24:11,666 --> 00:24:12,625
Tốt.
342
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
Jacob đang cố chiếm cả thành phố,
phải không?
343
00:24:17,958 --> 00:24:19,708
Ừ, nhưng mày biết không?
344
00:24:20,083 --> 00:24:21,333
Hắn không thể thành công,
345
00:24:21,958 --> 00:24:23,458
nếu Sếp Lớn không cho phép.
346
00:24:31,375 --> 00:24:33,333
Anh trai, Johnny đến rồi.
347
00:24:36,291 --> 00:24:37,166
Tuyệt quá.
348
00:24:41,750 --> 00:24:43,458
Chúc mừng.
349
00:24:43,541 --> 00:24:45,083
Chúc mừng.
350
00:24:48,958 --> 00:24:49,916
Chào Sếp.
351
00:24:51,000 --> 00:24:52,333
Johnny,
352
00:24:53,083 --> 00:24:54,875
cậu ra tù khi nào?
353
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
Sao tôi không biết?
354
00:24:59,958 --> 00:25:02,416
Chà, gã thân tín của ông…
355
00:25:05,125 --> 00:25:06,333
Chok, đi thôi.
356
00:25:07,125 --> 00:25:08,291
Hắn đã phá luật.
357
00:25:09,083 --> 00:25:11,291
Đó là cái chết mà hắn đáng phải nhận.
358
00:25:14,125 --> 00:25:15,333
Và số còn lại…
359
00:25:15,416 --> 00:25:17,166
Chúng là lũ trẻ trâu vô dụng.
360
00:25:18,083 --> 00:25:19,791
Chúng thì biết gì chứ?
361
00:25:21,250 --> 00:25:23,166
Thôi nào, tất cả là quá khứ rồi.
362
00:25:24,291 --> 00:25:25,708
Johnny thật ngạo mạn.
363
00:25:25,958 --> 00:25:28,166
Hẳn hắn nghĩ bố hắn bằng vai với sếp.
364
00:25:28,500 --> 00:25:30,541
Nếu hắn không muốn dưới quyền kẻ khác,
365
00:25:30,875 --> 00:25:32,166
hắn phải chứng tỏ bản thân
366
00:25:32,250 --> 00:25:33,916
rằng mình trên cơ Jacob.
367
00:25:35,875 --> 00:25:36,791
Tôi đi đây.
368
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Tạm biệt, Sếp.
369
00:25:44,833 --> 00:25:47,125
Anh nên tôn trọng bọn tôi hơn,
370
00:25:47,333 --> 00:25:49,750
và anh nên coi chừng địa bàn của mình.
371
00:25:50,291 --> 00:25:52,250
Muốn thách tao à, đồ khốn?
372
00:25:52,375 --> 00:25:53,750
- Bình tĩnh.
- Gì cơ?
373
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Gì? Thôi nào.
374
00:25:55,291 --> 00:25:57,750
Evan chỉ là con chó sủa của Jacob.
375
00:25:57,833 --> 00:25:58,958
Thằng đầu đất đó.
376
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Nhưng một con chó như hắn
có thể có ích cho chúng ta.
377
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
Thằng khốn.
378
00:26:21,666 --> 00:26:23,166
- Sẵn sàng chưa?
- Sẵn sàng.
379
00:26:23,250 --> 00:26:24,375
- Rõ!
- Rõ!
380
00:26:24,458 --> 00:26:25,333
Đi thôi!
381
00:26:26,416 --> 00:26:27,458
Tôi đợi ở ngoài.
382
00:26:31,291 --> 00:26:32,625
Ta phải cẩn thận.
383
00:26:33,208 --> 00:26:35,041
Nếu nó về phía nam, các cậu có yểm trợ.
384
00:26:37,541 --> 00:26:39,041
Yểm trợ cái con khỉ.
385
00:26:40,000 --> 00:26:41,791
Đến lúc phải đối đầu mấy gã gớm mặt,
386
00:26:41,875 --> 00:26:43,166
chân cậu lại run rẩy.
387
00:26:46,125 --> 00:26:47,333
Đừng bắt nạt nó nữa.
388
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Để nó đợi ở đây.
389
00:26:49,000 --> 00:26:51,916
Đây là lần đầu của chúng ta.
Ta phải cẩn thận.
390
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
- Cầm lấy.
- Gì?
391
00:26:56,708 --> 00:26:57,625
Đi nào.
392
00:27:10,666 --> 00:27:11,916
Chok chết rồi.
393
00:27:13,958 --> 00:27:15,583
Sếp cử chúng tôi tới.
394
00:27:22,250 --> 00:27:23,208
Tôi xin lỗi.
395
00:27:23,875 --> 00:27:26,166
Ông ta cử bọn trẩu các cậu đến
để thu tiền từ tôi.
396
00:27:27,541 --> 00:27:29,000
Hơi kỳ cục nhỉ?
397
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Nếu các cậu nói dối,
398
00:27:38,666 --> 00:27:40,083
tôi sẽ cho ăn đòn cả lũ.
399
00:27:48,750 --> 00:27:49,875
Nhóc.
400
00:27:49,958 --> 00:27:50,916
Vâng?
401
00:27:51,000 --> 00:27:52,541
Nhặt điếu thuốc cho tôi.
402
00:28:10,375 --> 00:28:11,291
Đây ạ.
403
00:28:15,791 --> 00:28:17,708
Sao ta không gọi cho Sếp nhỉ?
404
00:28:18,083 --> 00:28:20,041
Để cho chắc. Này, lấy điện thoại cho tôi.
405
00:28:22,000 --> 00:28:25,666
Chết tiệt, nếu khi ta thu tiền từ bọn khác
cũng thế này,
406
00:28:25,750 --> 00:28:27,541
Sếp sẽ nhận điện thoại cả đêm.
407
00:28:30,041 --> 00:28:32,583
Này, ông không cần gọi đâu.
408
00:28:33,708 --> 00:28:34,750
Bọn tôi không nói dối.
409
00:28:35,708 --> 00:28:38,041
Nếu không làm gì sai thì có gì phải sợ?
410
00:28:43,125 --> 00:28:44,416
Đã bảo đừng gọi mà!
411
00:28:46,375 --> 00:28:47,541
Ôi trời.
412
00:28:47,625 --> 00:28:48,708
Đồ xấu tính này!
413
00:28:48,791 --> 00:28:49,875
Sao mày đá tao?
414
00:28:49,958 --> 00:28:51,416
Bọn tôi ở đây vì sếp.
415
00:28:52,791 --> 00:28:54,083
Để thu tiền.
416
00:28:55,000 --> 00:28:56,666
Kể cả có gọi ông ấy,
417
00:28:57,041 --> 00:28:58,416
ông vẫn phải trả tiền cho tôi.
418
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
Phải, cậu nói đúng.
419
00:29:00,625 --> 00:29:02,375
Nói người của ông hạ súng xuống.
420
00:29:02,458 --> 00:29:05,750
Bỏ chúng xuống.
421
00:29:07,208 --> 00:29:09,875
Ông là ai? MIB à?
422
00:29:10,125 --> 00:29:12,625
Họ là vệ sĩ của tôi.
423
00:29:12,708 --> 00:29:13,958
Tôn trọng bọn tôi tí đi.
424
00:29:15,291 --> 00:29:17,000
Làm theo cách dễ dàng đi.
425
00:29:17,083 --> 00:29:19,375
- Đưa tiền, bọn tôi về.
- Cậu nói đúng.
426
00:29:19,458 --> 00:29:21,458
- Ông quay về, thế thôi.
- Cậu nói đúng.
427
00:29:21,541 --> 00:29:24,250
Chắc chắn rồi. Dĩ nhiên.
428
00:29:24,333 --> 00:29:27,375
- Dễ dàng không muốn à?
- Dễ thế mà chúng mày không làm được à?
429
00:29:28,791 --> 00:29:30,416
Phải, trả tiền cho tôi!
430
00:29:30,500 --> 00:29:32,375
Vâng. Tôi biết rồi.
431
00:29:33,541 --> 00:29:34,708
- Chết tiệt.
- Chết tiệt.
432
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
Ai hại bạn tao, mày chết!
433
00:29:43,125 --> 00:29:44,625
- Các cậu…
- Đừng trêu nó.
434
00:29:44,708 --> 00:29:47,000
- "Ai hại bạn tao…"
- Thôi nào.
435
00:29:48,333 --> 00:29:49,458
Thử cái này xem.
436
00:29:50,583 --> 00:29:51,958
Đừng nhát thế, mấy cậu.
437
00:29:52,041 --> 00:29:53,083
Tôi sẽ dẫn đầu.
438
00:30:03,708 --> 00:30:04,708
Không cùng đẳng cấp.
439
00:30:07,666 --> 00:30:09,666
Này! Không phải quá dễ sao?
440
00:30:09,750 --> 00:30:10,916
Sao lại dễ vậy?
441
00:30:26,041 --> 00:30:27,583
Cậu là người tệ nhất.
442
00:30:40,125 --> 00:30:42,208
Giờ cậu đang sỉ nhục tôi đấy.
443
00:30:42,291 --> 00:30:44,375
- Ngốc. Giờ là ai? Đó không phải Sếp.
- Ừ.
444
00:30:44,458 --> 00:30:46,666
Sếp, anh vẫn lên đấy chứ?
445
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
Sếp?
446
00:30:54,833 --> 00:30:56,250
- Chết tiệt.
- Cậu là tệ nhất.
447
00:30:56,333 --> 00:30:58,291
Này, Sếp. Đừng quên tiền của tôi.
448
00:30:59,416 --> 00:31:01,041
Khi cậu giàu đừng quên tôi.
449
00:31:02,125 --> 00:31:03,166
Tôi không làm việc đó.
450
00:31:03,250 --> 00:31:04,833
- Không làm gì?
- Tôi không làm.
451
00:31:04,916 --> 00:31:06,416
- Làm gì?
- Tôi không làm.
452
00:31:06,500 --> 00:31:08,625
- Tôi không làm việc đó.
- Tệ quá.
453
00:31:08,708 --> 00:31:10,041
Hẳn là trò gì bạo lắm.
454
00:31:10,125 --> 00:31:11,666
- Đừng đùa nữa.
- Sếp.
455
00:31:11,750 --> 00:31:13,916
- Chết tiệt, bắt cô ta đi.
- Sếp.
456
00:31:14,416 --> 00:31:16,875
- Bỏ tôi ra.
- Chỉ có cô ở đây.
457
00:31:16,958 --> 00:31:18,916
- Tôi không làm việc đó.
- Cô làm gì ông ấy?
458
00:31:19,416 --> 00:31:20,791
- Sếp, dậy đi.
- Vào đó.
459
00:31:20,875 --> 00:31:22,166
- Sếp, dậy đi.
- Chết tiệt.
460
00:31:22,250 --> 00:31:24,291
Sếp, tỉnh lại.
461
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Cô làm gì ông ấy?
462
00:31:26,166 --> 00:31:28,375
- Tôi không làm. Anh ấy cứ thế ra đi.
- Sếp.
463
00:31:28,458 --> 00:31:30,250
- Tôi chẳng làm gì cả.
- Sếp.
464
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
Này, làm gì đi.
465
00:31:32,333 --> 00:31:33,208
Sếp, dậy đi.
466
00:31:33,708 --> 00:31:36,291
- Sếp!
- Tee, hãy gọi cảnh sát.
467
00:31:36,375 --> 00:31:37,333
Sếp!
468
00:31:43,750 --> 00:31:45,208
Tôi không làm việc đó.
469
00:31:47,375 --> 00:31:49,250
- Không phải tôi.
- Chưa.
470
00:31:49,333 --> 00:31:51,583
Tôi không làm việc đó. Không mà.
471
00:31:51,833 --> 00:31:52,958
Đến đây.
472
00:31:53,041 --> 00:31:53,916
Vào đó đi!
473
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Không, tôi không muốn!
474
00:32:09,125 --> 00:32:10,916
Tôi nghĩ ta có thể sở hữu nơi này.
475
00:32:14,500 --> 00:32:16,916
Kid, cậu thật không thể tin được.
476
00:32:18,541 --> 00:32:19,916
Cậu đang nói gì vậy?
477
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Nghĩ lại thì,
478
00:32:21,958 --> 00:32:23,583
tôi nghĩ Kid nói đúng.
479
00:32:24,083 --> 00:32:25,125
Sếp không có gia đình.
480
00:32:25,208 --> 00:32:26,916
Và không ai biết ông ấy chết
481
00:32:27,000 --> 00:32:27,833
nếu ta không kể.
482
00:32:27,916 --> 00:32:29,291
Cậu đang nghĩ gì vậy?
483
00:32:30,291 --> 00:32:31,500
Điều này là sai.
484
00:32:33,375 --> 00:32:36,000
Và cậu nghĩ
việc ta làm mỗi ngày là đúng à?
485
00:32:37,750 --> 00:32:40,000
Không có gì đúng hoặc sai.
486
00:32:40,750 --> 00:32:42,166
Nhưng đây là một cơ hội.
487
00:32:44,083 --> 00:32:45,166
Không biết các cậu sao.
488
00:32:45,708 --> 00:32:48,291
Nếu cậu muốn báo cảnh sát,
489
00:32:50,041 --> 00:32:51,916
thì cứ việc, tôi sẽ không cản.
490
00:32:52,500 --> 00:32:54,250
Nhưng nghĩ kỹ đi, Tee.
491
00:33:01,291 --> 00:33:02,625
Làm ơn, tôi không làm thế.
492
00:33:03,666 --> 00:33:05,166
Làm ơn thả tôi ra.
493
00:33:05,958 --> 00:33:07,333
Ta nên làm gì với ả?
494
00:33:09,291 --> 00:33:10,208
Tôi có ý này.
495
00:33:35,250 --> 00:33:36,833
Tee, đủ rồi.
496
00:33:36,916 --> 00:33:38,000
Tin tôi đi.
497
00:33:39,666 --> 00:33:41,666
Làm theo cách này đi. Ai theo tôi?
498
00:33:43,375 --> 00:33:44,875
Được, sao cũng được.
499
00:33:47,250 --> 00:33:48,208
Tôi tham gia.
500
00:33:49,416 --> 00:33:50,500
Được rồi, tôi nữa.
501
00:33:50,583 --> 00:33:51,708
Tuyệt, thế chứ, anh bạn!
502
00:33:53,125 --> 00:33:54,458
Để lấy danh tính của Sếp,
503
00:33:55,000 --> 00:33:57,625
đầu tiên bọn tôi phải biết
ông ấy đang làm gì
504
00:33:58,416 --> 00:33:59,666
hoặc đang nghĩ gì.
505
00:34:00,333 --> 00:34:01,625
Rẽ ở góc.
506
00:34:01,708 --> 00:34:03,500
Đi sang bên kia, đi đi.
507
00:34:05,000 --> 00:34:06,541
Này, cho tôi thêm đi.
508
00:34:06,625 --> 00:34:08,791
Và biến mọi thứ của ông ấy
509
00:34:08,875 --> 00:34:10,458
thành của bọn tôi.
510
00:34:13,625 --> 00:34:15,250
Tập trung vào.
511
00:34:15,916 --> 00:34:16,833
Gì, còn nữa à?
512
00:34:18,666 --> 00:34:21,166
Cậu mệt à? Tỉnh táo đi.
513
00:34:23,583 --> 00:34:25,916
Tee, hôm nay đừng quên thu tiền.
514
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
"Tee, hôm nay đừng quên thu tiền".
515
00:34:30,916 --> 00:34:32,583
Đi chơi chỗ khác đi.
516
00:34:33,125 --> 00:34:36,500
Bọn tôi chỉ cần làm cho sếp
vẫn hiện diện ở thành phố này.
517
00:34:36,583 --> 00:34:38,708
Hôm nay đừng quên thu tiền.
518
00:34:40,166 --> 00:34:41,791
Này, đồ ngốc.
519
00:35:02,750 --> 00:35:04,166
Này!
520
00:35:04,250 --> 00:35:05,500
Này, nó mở rồi.
521
00:35:05,583 --> 00:35:08,041
- Này, nó mở rồi.
- Nó mở rồi.
522
00:35:08,125 --> 00:35:09,708
Nhìn kìa, nó mở rồi.
523
00:35:12,291 --> 00:35:14,416
Cậu làm được rồi.
524
00:35:15,541 --> 00:35:16,458
Làm tốt lắm.
525
00:35:17,208 --> 00:35:19,833
Dễ thương quá. Để tôi hôn cậu một cái.
526
00:35:21,166 --> 00:35:23,041
Này Sim. Đồ khốn. Không.
527
00:35:23,125 --> 00:35:25,416
Không, Sim. Chết tiệt. Sim.
528
00:35:26,291 --> 00:35:27,833
- Sao thế?
- Tee, giúp tôi.
529
00:35:27,916 --> 00:35:30,250
- Làm gì vậy? Xuống.
- Tee, cậu ấy leo lên chân tôi.
530
00:35:30,333 --> 00:35:32,125
- Tee, giúp tôi!
- Xuống đi.
531
00:35:32,791 --> 00:35:34,500
Cậu say rồi, Sim.
532
00:35:34,583 --> 00:35:36,291
Sim, xuống đi.
533
00:35:36,958 --> 00:35:40,291
Sim. Cậu nặng quá. Sim, lại đây.
534
00:35:41,333 --> 00:35:42,250
Bỏ ra.
535
00:35:44,416 --> 00:35:46,416
- Cậu nặng quá.
- Các cậu, coi này.
536
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
Nào!
537
00:36:03,000 --> 00:36:04,041
Cạn ly!
538
00:36:07,916 --> 00:36:08,958
Đồ thua cuộc.
539
00:36:10,083 --> 00:36:11,541
Mày nói gì?
540
00:36:12,375 --> 00:36:16,916
Anh là đồ thất bại. Đồ thất bại chim bé.
541
00:36:19,583 --> 00:36:20,833
Phải rồi.
542
00:36:20,916 --> 00:36:22,250
Chim thọt.
543
00:36:22,333 --> 00:36:23,666
Đồ chim thọt.
544
00:36:24,333 --> 00:36:25,541
Anh là đồ chim thọt.
545
00:36:25,625 --> 00:36:26,916
- Sim.
- Sao vậy?
546
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Hắn định hôn tôi.
547
00:36:29,458 --> 00:36:30,541
Này.
548
00:36:32,291 --> 00:36:33,208
Biến đi.
549
00:36:37,250 --> 00:36:38,375
Joy!
550
00:36:43,333 --> 00:36:44,583
Tôi sẽ quay lại ngay.
551
00:36:44,666 --> 00:36:45,875
Này, khoan đã.
552
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
- Gì cơ?
- Hắn phải đi vệ sinh.
553
00:36:52,500 --> 00:36:54,791
Joy bé yêu à.
554
00:36:55,541 --> 00:36:57,875
- Em sẽ ở lại tâm sự với anh chứ?
- Này.
555
00:36:58,750 --> 00:36:59,625
Bỏ tôi ra!
556
00:37:00,291 --> 00:37:01,916
Này, em làm anh đau đấy.
557
00:37:02,000 --> 00:37:04,666
Em không định xin lỗi sao?
558
00:37:05,166 --> 00:37:07,166
Xin lỗi vì cái quái gì? Để tôi đi!
559
00:37:07,250 --> 00:37:09,375
Miệng lưỡi em cũng ghê lắm. Lại đây.
560
00:37:09,875 --> 00:37:11,125
Đợi đã.
561
00:37:11,208 --> 00:37:13,250
Sao lại giữ tôi? Bắt lấy con bé.
562
00:37:13,958 --> 00:37:16,083
Sao anh dám làm thế với tôi?
563
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Thằng khốn!
564
00:37:18,583 --> 00:37:20,166
- Thằng khốn ư?
- Phải!
565
00:37:20,250 --> 00:37:21,750
Nóng nảy quá. Tôi thích!
566
00:37:22,500 --> 00:37:24,583
Bỏ ra. Thả tôi ra.
567
00:37:27,083 --> 00:37:29,708
Xe của anh đang đến. Tối nay ta sẽ vui vẻ.
568
00:37:29,791 --> 00:37:31,166
- Được chứ?
- Cút đi!
569
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Này, vào đi.
570
00:37:32,333 --> 00:37:34,166
Bỏ tôi ra.
571
00:37:34,250 --> 00:37:36,666
Cứ vào đi, em sẽ vui mà.
572
00:37:36,750 --> 00:37:37,916
Ai vậy?
573
00:37:38,000 --> 00:37:40,833
Này, bình tĩnh nào.
574
00:37:40,916 --> 00:37:42,833
Chà, anh hùng quá.
575
00:37:42,916 --> 00:37:44,791
Được rồi.
576
00:37:45,541 --> 00:37:46,708
Được rồi.
577
00:37:46,791 --> 00:37:47,750
Khỉ thật!
578
00:37:47,833 --> 00:37:50,625
Đồ khốn, tao sẽ cho mày biết tay.
579
00:38:02,083 --> 00:38:04,875
Cảm ơn đã giúp tôi.
580
00:38:07,208 --> 00:38:08,166
Ừ.
581
00:38:08,916 --> 00:38:10,625
Cô nên cẩn thận hơn.
582
00:38:12,791 --> 00:38:14,333
Vì anh đã cứu tôi lần này,
583
00:38:15,041 --> 00:38:16,541
anh nên cứu tôi lần nữa.
584
00:38:16,625 --> 00:38:17,708
Cô đang lừa tôi à?
585
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
Không hề.
586
00:38:19,833 --> 00:38:20,666
Đùa thôi.
587
00:38:21,791 --> 00:38:24,166
Nhưng thật sự, cảm ơn anh.
588
00:38:29,041 --> 00:38:30,208
Tôi là Joy.
589
00:38:31,291 --> 00:38:33,041
Ôi, chết tiệt, tôi biết.
590
00:38:33,625 --> 00:38:34,708
Tôi là Tee.
591
00:38:35,458 --> 00:38:36,375
"Chết tiệt?"
592
00:38:36,791 --> 00:38:39,125
Anh nói chuyện với con gái. Lịch sự đi.
593
00:38:41,541 --> 00:38:42,416
Xin lỗi.
594
00:38:43,541 --> 00:38:46,625
Tôi quen ăn nói như thế với bạn bè.
595
00:38:46,708 --> 00:38:47,541
Và…
596
00:38:48,875 --> 00:38:50,083
anh học trường nào?
597
00:38:51,125 --> 00:38:52,291
Tôi không đi học.
598
00:38:53,083 --> 00:38:53,916
Tôi hiểu.
599
00:38:55,166 --> 00:38:56,166
Xin lỗi.
600
00:38:56,791 --> 00:38:57,875
Sao lại xin lỗi?
601
00:38:59,291 --> 00:39:01,791
Tôi không cảm thấy gì
về việc không đi học.
602
00:39:03,125 --> 00:39:04,000
Và…
603
00:39:04,833 --> 00:39:05,958
anh bao nhiêu tuổi?
604
00:39:06,666 --> 00:39:07,791
Cô là ai?
605
00:39:08,458 --> 00:39:09,750
Thám tử à?
606
00:39:09,833 --> 00:39:13,916
Vậy anh có bạn gái chưa? Đề phòng thôi.
607
00:39:14,541 --> 00:39:15,750
Cô bạo đấy.
608
00:39:16,708 --> 00:39:17,666
Tôi tán anh nhé?
609
00:39:19,958 --> 00:39:21,625
Nghiêm túc đấy,
610
00:39:22,208 --> 00:39:24,875
nếu tôi gặp rắc rối lần nữa,
anh giúp tôi chứ?
611
00:39:25,625 --> 00:39:27,500
Được, nếu nó xảy ra trước mặt tôi.
612
00:39:28,833 --> 00:39:31,500
Nhưng tôi không ở bên cô suốt được.
613
00:39:33,000 --> 00:39:34,666
Tôi không thể chăm sóc bản thân tốt.
614
00:39:35,625 --> 00:39:36,958
Chỉ cần để ý thôi.
615
00:39:38,083 --> 00:39:39,833
Anh sợ đi cùng tôi chứ gì?
616
00:39:43,166 --> 00:39:44,541
Sao phải thế?
617
00:39:45,916 --> 00:39:47,083
Tuyệt.
618
00:39:47,708 --> 00:39:49,041
Đa số mọi người đều thế.
619
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
Chết tiệt. Sao lại gõ cửa?
620
00:40:21,583 --> 00:40:23,500
Bố mày là tay trống hay gì à?
621
00:40:26,708 --> 00:40:27,708
Xin chào.
622
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
Những gì đã làm, tôi không cố ý.
623
00:40:30,916 --> 00:40:32,583
Mày tự chuốc lấy thôi, thằng ngu.
624
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
Mày cứng rắn nhỉ?
625
00:40:47,958 --> 00:40:48,916
Joy.
626
00:40:50,125 --> 00:40:52,250
Bố sẽ không thích nếu nghe chuyện này đâu.
627
00:41:00,458 --> 00:41:03,500
Anh chỉ là một ông anh,
đừng có rình mò nữa.
628
00:41:06,375 --> 00:41:08,958
Tao chẳng muốn liên quan đến mày.
629
00:41:10,875 --> 00:41:12,375
Tốt, vậy lo thân mình đi.
630
00:41:13,791 --> 00:41:15,583
Mày thôi làm điếm được không?
631
00:41:16,250 --> 00:41:17,625
Mày làm mất mặt tao.
632
00:41:17,708 --> 00:41:20,041
Còn anh đã đi tù. Thế không mất mặt à?
633
00:41:21,166 --> 00:41:22,083
Joy!
634
00:41:39,541 --> 00:41:42,458
Vì những thứ khốn kiếp mày đã làm,
mày sẽ chết một cách đau đớn.
635
00:41:43,541 --> 00:41:44,750
Đó là giọng Sếp à?
636
00:41:47,375 --> 00:41:49,458
Mày nghĩ mày thoát được à?
637
00:41:49,541 --> 00:41:50,833
Nó từ đâu ra?
638
00:41:51,833 --> 00:41:53,791
Này, đừng hoảng.
639
00:41:56,916 --> 00:41:59,833
Trời, nghe giống hệt ông ấy.
640
00:41:59,916 --> 00:42:01,083
Sao cậu làm được?
641
00:42:01,166 --> 00:42:02,500
Tôi dùng ứng dụng này.
642
00:42:04,416 --> 00:42:07,125
Tôi dùng điện thoại của sếp
để gọi cái này.
643
00:42:07,208 --> 00:42:08,833
Giọng nói các cậu nghe đến từ đây.
644
00:42:10,000 --> 00:42:11,250
Khi ta dùng ứng dụng này,
645
00:42:11,875 --> 00:42:13,750
đầu dây bên kia
646
00:42:13,833 --> 00:42:15,583
sẽ không biết được đâu.
647
00:42:19,916 --> 00:42:20,916
Này, Johnny.
648
00:42:21,625 --> 00:42:22,916
Vâng, thưa bố.
649
00:42:23,625 --> 00:42:25,250
Vụ với Jacob thế nào rồi?
650
00:42:25,875 --> 00:42:27,166
Kết thúc đi.
651
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Vâng, thưa bố.
652
00:42:29,166 --> 00:42:32,083
Nếu không làm được,
bố sẽ giao việc cho đứa khác.
653
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
Tôi hứa.
654
00:42:48,208 --> 00:42:49,791
Tôi sẽ trả tiền cho anh.
655
00:42:51,333 --> 00:42:52,833
Vì Tee, làm ơn đi, Jacob.
656
00:42:54,208 --> 00:42:55,500
Để chúng tôi đi đi.
657
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
Tee?
658
00:43:07,208 --> 00:43:08,708
Hắn là thằng quái nào?
659
00:43:11,416 --> 00:43:13,000
Hắn nghĩ hắn là sếp à?
660
00:43:18,750 --> 00:43:20,458
Dù gì mày cũng phải trả nợ.
661
00:43:44,000 --> 00:43:45,583
Mày có biết trò
662
00:43:45,666 --> 00:43:46,916
Cò quay Nga không?
663
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
Nhìn đây.
664
00:43:52,625 --> 00:43:53,958
Tao nói nhìn đây.
665
00:43:56,125 --> 00:43:57,458
Nhìn gần vào.
666
00:44:05,833 --> 00:44:07,666
Đây, đến lượt mày.
667
00:44:17,625 --> 00:44:18,916
Khỉ thật!
668
00:44:19,000 --> 00:44:20,458
Gì thế, Kid?
669
00:44:20,541 --> 00:44:21,458
- Sao?
- Chết tiệt.
670
00:44:22,208 --> 00:44:24,333
- Sao?
- Đến hạn trả tiền hối lộ.
671
00:44:24,416 --> 00:44:26,166
Gì cơ? Đừng nói tôi là…
672
00:44:26,250 --> 00:44:27,750
Cho Sếp Lớn.
673
00:44:27,833 --> 00:44:29,708
Chết tiệt, ta gặp rắc rối rồi.
674
00:44:30,916 --> 00:44:33,000
SẾP LỚN
675
00:44:35,625 --> 00:44:37,791
SẾP LỚN
676
00:44:40,166 --> 00:44:41,458
- Không!
- Không!
677
00:44:41,541 --> 00:44:42,541
Chào, Sếp.
678
00:44:44,416 --> 00:44:46,250
Mong ông không quên cái hẹn của ta.
679
00:44:54,375 --> 00:44:55,458
Chết tiệt.
680
00:45:13,333 --> 00:45:14,166
Này.
681
00:45:14,875 --> 00:45:17,166
Ta sẽ đến chỗ Sếp Lớn,
đừng cư xử như con nít.
682
00:45:17,250 --> 00:45:18,916
Sao tôi lại là con nít?
683
00:45:19,000 --> 00:45:20,625
Tôi không phải con nít.
684
00:45:22,583 --> 00:45:23,500
Này.
685
00:45:33,166 --> 00:45:35,166
Đừng lo. Ngầu lắm.
686
00:45:48,333 --> 00:45:49,458
Điều Sếp Lớn nói
687
00:45:50,458 --> 00:45:52,333
là điều các cậu phải làm.
688
00:45:53,083 --> 00:45:54,000
Cầm lấy.
689
00:46:06,458 --> 00:46:07,416
Thật kỳ lạ.
690
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
Sếp thường không cử ai đến.
691
00:46:28,833 --> 00:46:30,791
Chết tiệt, cậu có nghĩ đó là hắn?
692
00:46:32,041 --> 00:46:33,583
Tôi không nghĩ thế.
693
00:46:40,166 --> 00:46:41,625
Cậu nghĩ sao?
694
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Nghe giọng, chắc chắn là hắn rồi.
695
00:46:45,166 --> 00:46:46,166
Cái gì?
696
00:46:46,250 --> 00:46:49,500
Chà, ý Tee chỉ là
trông ngài đẹp trai đến mức
697
00:46:49,583 --> 00:46:51,208
bọn tôi không tin nổi mắt mình.
698
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Cậu chắc không?
699
00:46:53,083 --> 00:46:55,583
- Sao sếp lại tin giao các cậu việc này?
- Nó đây.
700
00:47:04,791 --> 00:47:06,125
Toàn bộ là tiền lẻ.
701
00:47:06,208 --> 00:47:07,750
Ông ấy không nói với các cậu à?
702
00:47:07,833 --> 00:47:09,666
Tôi chỉ muốn tờ 1,000 bạt.
703
00:47:10,666 --> 00:47:13,083
Chết tiệt. Cho tôi xem mặt các cậu đi.
704
00:47:14,708 --> 00:47:15,666
Cởi ra.
705
00:47:19,583 --> 00:47:20,708
Cởi đồ và vào trong đi.
706
00:47:21,583 --> 00:47:22,958
Tôi không vào đâu.
707
00:47:23,041 --> 00:47:25,666
- Còn lâu, tôi không vào.
- Tôi cũng không.
708
00:47:25,750 --> 00:47:26,833
Cậu vào một mình đi.
709
00:47:26,916 --> 00:47:28,541
- Khỉ thật!
- Chết tiệt!
710
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
Tôi không vào. Không bao giờ!
711
00:47:30,791 --> 00:47:32,000
Nhất định không!
712
00:47:39,916 --> 00:47:42,583
Được rồi. Ta không để bụng đâu.
713
00:47:43,083 --> 00:47:44,500
Các cậu thực sự nghĩ
714
00:47:45,291 --> 00:47:46,750
các cậu có thể lừa tôi?
715
00:47:48,166 --> 00:47:50,708
Tôi biết. Tôi có quan hệ.
716
00:47:52,458 --> 00:47:54,166
Tôi biết mọi thứ ở đất nước này.
717
00:47:55,333 --> 00:47:56,708
Và lần sau,
718
00:47:57,166 --> 00:48:00,291
chỉ đưa tôi tiền chẵn.
Thấy tiền lẻ làm tôi khó chịu.
719
00:48:01,000 --> 00:48:02,541
Mang quà của tôi cho Sếp.
720
00:48:03,750 --> 00:48:06,208
Sao các cậu im lặng thế?
721
00:48:06,291 --> 00:48:07,125
Thôi nào.
722
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
Cười lên.
723
00:48:36,083 --> 00:48:37,625
Này, Tee,
724
00:48:38,166 --> 00:48:40,666
tao nghĩ thỉnh thoảng
tao nên đến thăm Sếp.
725
00:48:44,541 --> 00:48:46,416
Tôi nghĩ việc này quá mạo hiểm.
726
00:48:47,333 --> 00:48:50,125
Sớm muộn gì chúng cũng bắt được ta.
727
00:48:51,958 --> 00:48:53,083
Tôi đồng ý.
728
00:48:53,875 --> 00:48:55,500
Mấy gã này không ngu đâu.
729
00:48:57,583 --> 00:48:59,791
Ta phải thay đổi để giảm rủi ro.
730
00:49:00,875 --> 00:49:02,958
Phương pháp cũ mà sếp dùng,
731
00:49:03,041 --> 00:49:04,166
ta nên thay đổi nó.
732
00:49:04,958 --> 00:49:07,333
Ta phải tìm ra
cách thức thanh toán tốt hơn.
733
00:49:08,333 --> 00:49:09,791
Nói thì dễ hơn làm.
734
00:49:10,291 --> 00:49:12,000
Không dễ như chơi game.
735
00:49:12,083 --> 00:49:14,000
Nhưng cũng không khó đến thế.
736
00:49:17,666 --> 00:49:19,750
Chết tiệt, tôi thắng rồi.
737
00:49:21,583 --> 00:49:23,125
Sau khi cậu nạp 10k?
738
00:49:23,208 --> 00:49:24,541
Là tiền của tôi. Biến.
739
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Này, tôi nghĩ,
740
00:49:33,166 --> 00:49:35,375
để có thể kiểm soát mọi thứ,
741
00:49:36,583 --> 00:49:38,041
ta phải tự xây dựng nó.
742
00:49:38,708 --> 00:49:39,791
Ý cậu là gì, Kid?
743
00:49:40,333 --> 00:49:41,958
Lúc đầu, tôi chả hiểu
744
00:49:42,458 --> 00:49:44,375
Kid nói cái quái gì.
745
00:49:44,958 --> 00:49:46,541
Có gì trong miệng cậu? Vứt nó đi.
746
00:49:46,625 --> 00:49:48,666
Cậu ấy đòi ngân sách để tự nâng trình độ.
747
00:49:49,208 --> 00:49:51,708
Cậu ấy đăng ký học những thứ
bọn tôi chưa từng nghĩ tới,
748
00:49:52,458 --> 00:49:53,541
dù là truyền thống
749
00:49:54,041 --> 00:49:55,333
hay phi truyền thống.
750
00:49:56,708 --> 00:49:57,666
Ta dùng biểu đồ.
751
00:49:58,125 --> 00:49:59,916
Nhìn những biểu đồ này dễ hơn.
752
00:50:00,000 --> 00:50:01,541
Các biểu đồ đều được tích hợp.
753
00:50:06,666 --> 00:50:09,875
Đây là mô hình trò chơi mới nhất
mà tôi phát triển.
754
00:50:10,500 --> 00:50:12,458
Cậu ấy không chỉ dừng lại ở một kỹ năng.
755
00:50:13,166 --> 00:50:16,208
Cậu ấy đòi thêm ngân sách để đi xa hơn.
756
00:50:16,291 --> 00:50:18,875
Ta sẽ dùng trò chơi mà ta chơi mỗi ngày.
757
00:50:19,458 --> 00:50:21,750
Ta sẽ đổi tiền trong trò chơi.
758
00:50:21,833 --> 00:50:23,708
Và với mật khẩu này,
759
00:50:23,791 --> 00:50:25,875
ai cũng có thể đăng nhập vào trò chơi.
760
00:50:26,916 --> 00:50:29,541
- Luật của bọn tôi. Bọn tôi tạo ra chúng.
- Cắm vào đi.
761
00:50:33,375 --> 00:50:36,583
Từ giờ trở đi,
mọi thứ diễn ra trong thế giới trò chơi.
762
00:50:36,666 --> 00:50:39,375
{\an8}Nhưng sẽ có chế độ bí mật
cho các băng đảng,
763
00:50:39,458 --> 00:50:40,916
không mở cho công chúng,
764
00:50:41,000 --> 00:50:42,625
thông qua ổ đĩa điện thoại.
765
00:50:43,958 --> 00:50:46,250
Và bọn tôi sẽ thu tiền từ đó.
766
00:50:46,833 --> 00:50:49,875
Đổi lại việc giảm giá
mua vật phẩm trong game
767
00:50:50,791 --> 00:50:53,791
thông qua các nhân vật bọn tôi tạo ra
đại diện cho các băng đảng.
768
00:50:55,541 --> 00:50:57,708
Ở đây, bọn tôi là thánh.
769
00:50:59,541 --> 00:51:00,541
- Thích không?
- Có.
770
00:51:00,625 --> 00:51:02,333
Bọn tôi không phải gặp họ.
771
00:51:02,416 --> 00:51:03,833
Họ vẫn hưởng lợi từ bọn tôi.
772
00:51:06,125 --> 00:51:07,291
Đôi bên có lợi.
773
00:51:07,375 --> 00:51:08,583
Anh thích không?
774
00:51:08,666 --> 00:51:09,791
- Có.
- Thích chứ?
775
00:51:09,875 --> 00:51:11,041
Trả hai cái này cho tôi.
776
00:51:11,125 --> 00:51:12,583
- Chào, hẹn gặp lại.
- Đồ khốn.
777
00:51:19,791 --> 00:51:21,416
Các cậu!
778
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
Số dư đang tăng! Nhìn kìa!
779
00:51:23,250 --> 00:51:25,166
Số dư đang tăng!
780
00:51:27,250 --> 00:51:29,833
Hôm nay là ngày họ phải trả tiền cho ta.
781
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
Các cậu cứ đợi đi.
782
00:51:32,750 --> 00:51:34,208
Tối nay ta sẽ có thêm.
783
00:51:35,250 --> 00:51:37,416
Tôi giàu rồi.
784
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
Trời nóng nhỉ?
785
00:52:14,166 --> 00:52:15,666
Mày không nhớ tao
786
00:52:15,750 --> 00:52:18,000
khi đã mấy ngày rồi
tao không ở đây à?
787
00:52:18,875 --> 00:52:20,375
Mày chống trả?
788
00:52:32,416 --> 00:52:34,583
Lời đề nghị mà anh đưa ra…
789
00:52:35,666 --> 00:52:37,416
Tôi không thể chấp nhận được.
790
00:52:37,500 --> 00:52:38,958
Thật vớ vẩn.
791
00:52:43,250 --> 00:52:44,458
Tốt. Rất thành thật.
792
00:52:48,083 --> 00:52:50,000
Tôi có thứ này cho cậu xem.
793
00:52:50,833 --> 00:52:51,833
Nhìn kìa.
794
00:53:00,125 --> 00:53:01,750
Tôi biết anh đang nghĩ gì.
795
00:53:03,333 --> 00:53:04,458
Tôi đâu có ngu.
796
00:53:05,208 --> 00:53:06,875
Tôi sẽ không nhảy vào để bị ăn thịt.
797
00:53:07,500 --> 00:53:10,208
Những con vật này là thú săn mồi.
798
00:53:11,416 --> 00:53:13,083
Dù thuần hóa chúng thế nào,
799
00:53:14,166 --> 00:53:15,708
chúng vẫn rất nguy hiểm.
800
00:53:19,250 --> 00:53:21,291
Dạo này tôi bận.
801
00:53:21,833 --> 00:53:24,125
Tôi không có nhiều thời gian cho chúng ăn.
802
00:53:25,708 --> 00:53:28,500
Chắc giờ chúng đói lắm rồi.
803
00:53:33,166 --> 00:53:34,666
Đừng hiểu lầm tôi.
804
00:53:35,791 --> 00:53:38,750
Nhìn cách cậu ở dưới bóng anh trai
quá lâu như vậy,
805
00:53:40,083 --> 00:53:43,750
tôi chỉ nghĩ có lẽ cậu muốn
xây dựng một thứ cho riêng mình.
806
00:53:46,625 --> 00:53:48,708
Xây dựng một thứ cho bản thân như anh nói,
807
00:53:49,833 --> 00:53:52,583
tôi sẽ phải phản bội chính anh mình.
808
00:53:53,583 --> 00:53:55,083
Tôi sẽ không làm thế.
809
00:53:57,083 --> 00:53:59,041
Jacob phải biết rằng
810
00:53:59,583 --> 00:54:01,250
những con cá sấu này
811
00:54:02,083 --> 00:54:04,083
không thể bị thuần hóa như chó.
812
00:54:08,875 --> 00:54:10,875
Ăn hết đi.
813
00:54:14,375 --> 00:54:15,625
Này.
814
00:54:24,208 --> 00:54:26,375
Johnny, sao anh dám?
815
00:54:27,458 --> 00:54:29,208
Johnny! Thả tôi ra!
816
00:54:30,500 --> 00:54:31,500
Johnny!
817
00:54:31,583 --> 00:54:32,750
Đừng đi.
818
00:54:41,166 --> 00:54:43,000
Sao đó có thể là tai nạn được?
819
00:54:43,083 --> 00:54:44,375
Đúng là một cách chết thảm.
820
00:54:44,875 --> 00:54:46,458
Evan không phải trẻ con.
821
00:54:47,000 --> 00:54:48,791
Sao hắn có thể rơi xuống hồ?
822
00:54:49,375 --> 00:54:50,208
Đúng vậy.
823
00:54:50,916 --> 00:54:52,583
Và nếu đó là điều đã xảy ra,
824
00:54:52,666 --> 00:54:54,666
ai có thể đến gần hắn đến vậy?
825
00:54:58,041 --> 00:55:00,166
Này, các cậu.
826
00:55:01,000 --> 00:55:02,500
Jacob gọi.
827
00:55:02,583 --> 00:55:04,208
Hắn muốn sếp dự đám tang của Evan.
828
00:55:06,375 --> 00:55:07,375
Ta tiêu rồi.
829
00:55:08,250 --> 00:55:09,375
Ta nên làm gì, Kid?
830
00:55:11,375 --> 00:55:12,500
Sao ta phải sợ?
831
00:55:12,583 --> 00:55:13,750
Ta sẽ đi.
832
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
Sếp chưa đến à?
833
00:55:43,250 --> 00:55:44,458
Sẽ tới ngay thôi.
834
00:55:54,958 --> 00:55:56,000
Chào Sếp.
835
00:55:56,791 --> 00:55:57,916
Mọi người đang đợi.
836
00:56:03,583 --> 00:56:05,125
Alô?
837
00:56:05,208 --> 00:56:06,375
Ông ổn chứ, Sếp?
838
00:56:09,750 --> 00:56:10,708
Tôi xin lỗi.
839
00:56:11,583 --> 00:56:12,666
Tôi thấy không khỏe.
840
00:56:13,333 --> 00:56:14,666
Tôi không ra ngoài nhiều.
841
00:56:21,541 --> 00:56:23,250
Giọng ông nghe tệ quá.
842
00:56:26,250 --> 00:56:28,583
Tôi ổn mà. Tôi không sao.
843
00:56:29,541 --> 00:56:31,041
Chết tiệt, hắn sắp đến.
844
00:56:32,541 --> 00:56:34,583
Tôi ổn. Đừng lo lắng.
845
00:56:35,166 --> 00:56:36,458
Chết tiệt.
846
00:56:37,666 --> 00:56:39,666
Tôi nghĩ ông nên quay về và nghỉ ngơi.
847
00:56:43,708 --> 00:56:44,541
Tôi rất…
848
00:56:45,375 --> 00:56:46,750
Chết tiệt, hắn cúp máy.
849
00:56:48,291 --> 00:56:49,583
Trời ạ.
850
00:57:00,041 --> 00:57:01,541
Trơn tru đấy.
851
00:57:10,208 --> 00:57:11,250
Jacob.
852
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
Nghe đi, đồ ngốc.
853
00:57:15,000 --> 00:57:15,958
Ho.
854
00:57:19,125 --> 00:57:19,958
Vâng?
855
00:57:20,625 --> 00:57:21,625
Chào Sếp.
856
00:57:22,333 --> 00:57:23,708
Ông đang trên đường về à?
857
00:57:24,416 --> 00:57:25,875
Tôi đang đi. Gần về đến nhà rồi.
858
00:57:28,208 --> 00:57:29,291
Sao nhanh vậy?
859
00:57:30,083 --> 00:57:31,083
Đùa thôi.
860
00:57:31,875 --> 00:57:33,208
Tôi ốm. Mọi thứ đều mờ ảo.
861
00:57:42,625 --> 00:57:44,166
Tôi quên nói với ông.
862
00:57:47,750 --> 00:57:49,416
Để tôi tự giải quyết vụ này.
863
00:57:50,416 --> 00:57:51,416
Ông đừng dây vào.
864
00:57:54,708 --> 00:57:56,083
Nói gì đi chứ.
865
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Alô?
866
00:57:58,333 --> 00:57:59,291
Sếp.
867
00:58:00,416 --> 00:58:02,083
Ông còn không cho tôi làm việc này?
868
00:58:04,083 --> 00:58:06,250
Được rồi, ta bàn chuyện này sau.
869
00:58:19,375 --> 00:58:20,583
Hắn là ai vậy?
870
00:58:23,375 --> 00:58:24,875
Này, anh là người của Jacob à?
871
00:58:33,208 --> 00:58:35,708
Tôi không nghĩ thế.
872
00:58:35,791 --> 00:58:37,125
Không, tôi không nghĩ thế.
873
00:58:37,208 --> 00:58:39,583
Chết tiệt! Hắn đang chạy. Đuổi theo hắn.
874
00:58:39,666 --> 00:58:42,041
Ta cần vũ khí! Hiểu chứ? Ta cần vũ khí!
875
00:59:14,416 --> 00:59:17,250
Dừng! Im mẹ mồm đi!
876
00:59:21,875 --> 00:59:22,791
Sim!
877
00:59:43,333 --> 00:59:44,333
Này, cậu.
878
00:59:55,625 --> 00:59:56,666
Cậu ấy vẫn sốc à?
879
00:59:58,125 --> 01:00:00,208
Tự nhìn tình trạng cậu ta đi.
880
01:00:02,875 --> 01:00:05,416
Đưa cậu ta đi tắm.
Có lẽ cậu ta sẽ thấy khá hơn.
881
01:00:11,416 --> 01:00:13,625
Này. Cậu làm gì vậy?
882
01:00:19,375 --> 01:00:20,583
Tôi lo xong cái xác rồi.
883
01:00:21,583 --> 01:00:22,791
Mệt quá.
884
01:00:24,041 --> 01:00:25,375
Cậu kiểm tra Sim nhé?
885
01:00:26,250 --> 01:00:27,208
Vâng.
886
01:00:39,125 --> 01:00:40,750
Em gái cậu có về không?
887
01:00:43,500 --> 01:00:44,416
Tôi chịu.
888
01:00:45,250 --> 01:00:47,041
Nó muốn ở bên một gã, kệ nó.
889
01:00:49,083 --> 01:00:50,875
Cậu không cố đưa con bé về à?
890
01:00:52,000 --> 01:00:53,666
Dù sao nó cũng chả nghe lời tôi.
891
01:00:54,625 --> 01:00:55,958
Tôi không phải bố nó.
892
01:00:57,125 --> 01:00:58,750
Chắc tôi chỉ nên để nó đi.
893
01:01:00,750 --> 01:01:01,708
Còn Joy?
894
01:01:04,708 --> 01:01:06,333
Cậu nghiêm túc với cô ấy à?
895
01:01:10,416 --> 01:01:11,583
Đừng quên
896
01:01:11,791 --> 01:01:13,541
cô ấy là em gái của Johnny.
897
01:01:15,291 --> 01:01:16,875
Khỉ thật, Tee.
898
01:01:16,958 --> 01:01:18,666
Sao cậu cứ tự vơ lấy rắc rối?
899
01:01:32,166 --> 01:01:34,416
Thôi nào. Cười đi.
900
01:01:34,500 --> 01:01:36,041
- Không.
- Cười đi.
901
01:01:39,083 --> 01:01:40,208
- Để xem.
- Đó.
902
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
Không. Nó không nên tiếp xúc với ánh sáng.
903
01:01:43,875 --> 01:01:45,500
Gì cơ? Phim đâu?
904
01:01:46,208 --> 01:01:47,125
Không có phim.
905
01:01:47,958 --> 01:01:49,458
Em chụp ảnh thế nào?
906
01:01:50,041 --> 01:01:52,041
Em chỉ nghịch nó thôi.
907
01:01:52,125 --> 01:01:53,583
Em không cần phim.
908
01:01:59,208 --> 01:02:01,458
Đây, anh mua cho em máy nghe cát-sét mới.
909
01:02:02,208 --> 01:02:03,791
Nó sẽ giúp em giải trí.
910
01:02:03,875 --> 01:02:07,250
Anh lấy nó ở đâu?
911
01:02:08,000 --> 01:02:09,916
- Không khó lắm.
- Em tìm nó mãi.
912
01:02:11,166 --> 01:02:13,833
Gì cơ? Không có băng à?
913
01:02:15,125 --> 01:02:16,833
Em chỉ nghịch nó thôi mà.
914
01:02:16,916 --> 01:02:18,083
Em đâu cần băng.
915
01:02:18,833 --> 01:02:20,166
Đồ trơ tráo.
916
01:02:21,916 --> 01:02:22,875
Muốn nghe không? Đây.
917
01:02:23,458 --> 01:02:26,125
- Thôi nào. Làm theo đi. Nào.
- Gì cơ?
918
01:02:26,208 --> 01:02:27,125
Cái gì đây?
919
01:02:33,250 --> 01:02:34,083
Này, Tee.
920
01:02:34,458 --> 01:02:35,333
Đến đây.
921
01:02:36,166 --> 01:02:37,125
Đến đây.
922
01:02:39,750 --> 01:02:41,333
Cứ lại đây. Nhanh lên.
923
01:02:43,125 --> 01:02:44,291
- Nào.
- Gì vậy?
924
01:02:44,375 --> 01:02:45,708
Có người muốn gặp anh.
925
01:02:46,708 --> 01:02:48,791
Anh mua nhiều kem quá, cho tôi ít.
926
01:02:50,041 --> 01:02:51,791
Cho tôi một cái, đi nào.
927
01:03:02,166 --> 01:03:03,708
Giờ tao nhớ ra rồi.
928
01:03:03,791 --> 01:03:05,500
Là mày, phải không?
929
01:03:06,791 --> 01:03:09,416
Mày báo cảnh sát về tao.
930
01:03:09,583 --> 01:03:11,500
Là mày à?
931
01:03:16,083 --> 01:03:17,541
Tránh xa em gái tao ra!
932
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Ra ngoài!
933
01:04:02,458 --> 01:04:03,458
Đi ra!
934
01:04:06,250 --> 01:04:07,541
BINH SĨ GIẾT BẠN GÁI
935
01:04:07,625 --> 01:04:08,500
Sim.
936
01:04:08,583 --> 01:04:10,333
- Gì cơ?
- Nhìn kìa.
937
01:04:10,416 --> 01:04:11,500
Cái gì?
938
01:04:11,583 --> 01:04:12,458
Nhìn kìa.
939
01:04:12,541 --> 01:04:14,250
- Là em gái Tee.
- Ngốc.
940
01:04:14,333 --> 01:04:15,541
Em gái Tee thì sao?
941
01:04:18,791 --> 01:04:20,833
Chết tiệt, đúng rồi. Chết tiệt.
942
01:04:20,916 --> 01:04:22,750
Tee, dậy đi.
943
01:04:23,250 --> 01:04:24,166
Tôi tìm thấy em cậu.
944
01:04:31,750 --> 01:04:32,708
Ở đâu?
945
01:04:36,416 --> 01:04:37,791
Giết nhau vì nợ nần?
946
01:04:38,333 --> 01:04:39,250
Thật à?
947
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
BINH SĨ GIẾT BẠN GÁI
948
01:05:28,208 --> 01:05:30,250
Trò chơi của bọn tôi chạy tốt.
949
01:05:30,833 --> 01:05:32,583
Và cuộc sống của bọn tôi
950
01:05:32,666 --> 01:05:34,750
là những gì bọn tôi mong muốn.
951
01:05:36,000 --> 01:05:37,416
Cái này cho mẹ.
952
01:05:38,708 --> 01:05:39,708
Mẹ mở đi.
953
01:05:48,583 --> 01:05:50,458
Mẹ không phải vất vả nữa.
954
01:05:51,791 --> 01:05:52,750
Đây.
955
01:05:59,583 --> 01:06:01,083
Cần thêm thì gọi em.
956
01:06:12,083 --> 01:06:14,250
Tuek, mày lấy cái này ở đâu?
957
01:06:19,666 --> 01:06:22,083
Muốn ăn không? Tôi thấy cô cũng thích nó.
958
01:06:42,791 --> 01:06:44,666
Câu chuyện của anh thật tuyệt,
959
01:06:44,750 --> 01:06:46,333
nhưng nghe có vẻ vui.
960
01:06:47,041 --> 01:06:48,208
Cuối cùng,
961
01:06:48,958 --> 01:06:51,208
ai cũng tìm kiếm hạnh phúc.
962
01:06:52,416 --> 01:06:53,291
Sim.
963
01:06:58,041 --> 01:06:59,250
Tuek.
964
01:06:59,333 --> 01:07:01,333
Họ chi tiền cho việc nuông chiều bản thân
965
01:07:02,333 --> 01:07:04,041
mà không phải lo về việc kiếm sống.
966
01:07:05,791 --> 01:07:06,833
Nhưng với Tee,
967
01:07:07,416 --> 01:07:09,125
hạnh phúc của cậu ấy khác.
968
01:07:46,291 --> 01:07:47,666
Cùng nhau chạy trốn đi?
969
01:07:51,458 --> 01:07:52,458
Em đùa à?
970
01:07:54,791 --> 01:07:55,791
Tại sao?
971
01:07:55,875 --> 01:07:57,375
Không có gì đáng lo đâu.
972
01:07:59,041 --> 01:08:01,291
Cứ bỏ lại mọi thứ ta đã quen.
973
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
Em nói thật đấy à?
974
01:08:06,625 --> 01:08:07,833
Sao ta có thể làm thế?
975
01:08:10,791 --> 01:08:12,458
Mọi thứ đều ở đây.
976
01:08:12,791 --> 01:08:14,208
Nó bắt đầu từ đây.
977
01:08:17,083 --> 01:08:18,250
Sao ta có thể chạy trốn?
978
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
Có thể chứ.
979
01:08:22,333 --> 01:08:25,000
Cứ đi xa hơn những nơi ta đã đi.
980
01:08:27,208 --> 01:08:28,625
Như anh nói,
981
01:08:31,041 --> 01:08:32,000
đừng bao giờ trở lại.
982
01:09:05,041 --> 01:09:06,416
Đúng rồi.
983
01:09:07,000 --> 01:09:08,416
- Rồi sao?
- Đường này.
984
01:09:09,708 --> 01:09:11,125
Kiểm soát đi, anh là người lái.
985
01:09:11,208 --> 01:09:12,791
Nhìn này, nó đang cháy.
986
01:09:28,333 --> 01:09:29,166
Alô?
987
01:09:30,416 --> 01:09:31,250
Sao thế?
988
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
- Sếp.
- Cái gì?
989
01:09:33,125 --> 01:09:35,125
Tee vẫn đang gặp Joy.
990
01:09:35,333 --> 01:09:37,541
- Sếp muốn bọn em làm gì?
- Đi theo chúng.
991
01:09:39,333 --> 01:09:40,791
Đừng mất dấu chúng.
992
01:09:42,208 --> 01:09:45,666
Tìm một cơ hội và khử hắn đi.
993
01:09:45,750 --> 01:09:47,583
Đảm bảo em gái tôi an toàn
994
01:09:48,375 --> 01:09:50,791
và đưa nó về. Hiểu chưa?
995
01:09:50,875 --> 01:09:51,791
Vâng, sếp.
996
01:11:21,041 --> 01:11:22,416
Chết tiệt, là lũ lợn.
997
01:11:32,375 --> 01:11:33,291
Thằng khốn.
998
01:11:35,625 --> 01:11:37,500
Mày làm gì mà lâu thế, thứ sâu bọ này?
999
01:11:40,583 --> 01:11:43,791
Mày biết đó, gia đình tao,
1000
01:11:44,333 --> 01:11:46,166
chúng tao khởi đầu từ việc bán lợn.
1001
01:11:48,375 --> 01:11:51,000
Nên bất cứ ai từng bán lợn
1002
01:11:51,875 --> 01:11:53,708
đều giỏi giết mổ.
1003
01:11:58,041 --> 01:11:59,250
Tao tò mò
1004
01:11:59,625 --> 01:12:01,625
khi một người mua thịt lợn như mày
1005
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
lại biết xẻ thịt.
1006
01:12:13,208 --> 01:12:14,791
Xẻ thịt lợn
1007
01:12:14,875 --> 01:12:16,041
không phải nghề của tao.
1008
01:12:18,291 --> 01:12:19,625
Nhưng xẻ thịt người,
1009
01:12:20,875 --> 01:12:22,208
thì tao khá giỏi.
1010
01:13:09,041 --> 01:13:11,125
Tôn trọng tao như những kẻ khác đi.
1011
01:13:13,041 --> 01:13:14,708
Tao muốn mày sợ tao
1012
01:13:14,791 --> 01:13:16,333
như những kẻ khác.
1013
01:13:37,291 --> 01:13:39,458
Hy vọng lần sau
mày đến gặp tao trong yên ổn.
1014
01:14:06,125 --> 01:14:07,875
Nếu Sếp ở đây, ông ấy sẽ rất vui.
1015
01:14:10,041 --> 01:14:11,541
Khi biết Johnny
1016
01:14:12,125 --> 01:14:14,125
đã giao hầu hết địa bàn cho tôi điều hành.
1017
01:14:17,875 --> 01:14:21,208
Đây là hòa giải, phải không?
1018
01:14:22,791 --> 01:14:24,750
Tôi phải cảm ơn, Johnny.
1019
01:14:42,583 --> 01:14:45,083
Vì anh và tôi giờ là đối tác,
1020
01:14:45,166 --> 01:14:46,708
hãy quên quá khứ đi.
1021
01:14:48,875 --> 01:14:50,166
Tôi sẽ giữ kín chuyện này.
1022
01:15:02,791 --> 01:15:03,833
Jacob.
1023
01:15:25,166 --> 01:15:27,208
Anh nghĩ anh đối xử với em tốt hơn sao?
1024
01:15:27,916 --> 01:15:30,000
Lần cuối anh trả học phí cho em
là khi nào?
1025
01:15:30,083 --> 01:15:31,041
HỢP ĐỒNG VAY
1026
01:15:31,125 --> 01:15:32,583
Anh là kiểu anh trai gì vậy?
1027
01:15:39,916 --> 01:15:40,833
Đây là của tôi.
1028
01:15:41,708 --> 01:15:44,291
Tôi không muốn của anh. Nó đầy nhà thổ.
1029
01:15:44,375 --> 01:15:46,916
- Tuyệt. Tôi thích thế. Anh có thể lấy nó.
- Đây.
1030
01:15:48,875 --> 01:15:52,541
Tất cả chúng mày
đều là những tên khốn bẩn thỉu
1031
01:15:52,625 --> 01:15:54,333
như cái thành phố tồi tệ này, lũ chó!
1032
01:15:54,416 --> 01:15:56,000
- Cái quái gì?
- Lũ khốn chúng mày.
1033
01:15:56,083 --> 01:15:57,250
Tất cả chúng mày.
1034
01:15:59,541 --> 01:16:00,500
Cái quái gì thế?
1035
01:16:02,041 --> 01:16:03,958
- Anh bị điên à, Tee?
- Bỏ ra đi.
1036
01:16:04,041 --> 01:16:06,500
- Tuek, mở nó ra.
- Bỏ ra!
1037
01:16:07,250 --> 01:16:09,041
- Vào trong đó đi, Tee.
- Đừng.
1038
01:16:09,125 --> 01:16:11,458
- Vào đi, đồ khốn.
- Bỏ ra.
1039
01:16:21,041 --> 01:16:21,916
Khỉ thật!
1040
01:16:29,291 --> 01:16:30,541
Ta nên làm gì đây?
1041
01:16:31,541 --> 01:16:33,000
Ta nên làm gì đây?
1042
01:16:40,000 --> 01:16:41,625
Tôi làm gì với các cậu đây?
1043
01:16:42,208 --> 01:16:43,083
Johnny,
1044
01:16:43,166 --> 01:16:44,541
bọn tôi không có ý thù địch.
1045
01:16:55,208 --> 01:16:56,208
Vậy sao?
1046
01:17:02,583 --> 01:17:03,416
Sếp đâu?
1047
01:17:10,833 --> 01:17:13,375
Có gì trong đó?
1048
01:17:22,666 --> 01:17:23,833
Mèo tha mất lưỡi rồi à?
1049
01:17:28,041 --> 01:17:29,166
Không có gì cả.
1050
01:17:33,250 --> 01:17:34,916
Đừng giả vờ chúng mày không biết.
1051
01:17:38,583 --> 01:17:40,333
Đừng giả vờ ngây thơ.
1052
01:18:02,125 --> 01:18:03,250
Chết tiệt.
1053
01:18:07,791 --> 01:18:10,541
Sim, cậu không chôn xác Sếp à?
1054
01:18:10,625 --> 01:18:11,791
Tôi xin lỗi.
1055
01:18:18,500 --> 01:18:20,916
Sao chúng mày dám làm tất cả chuyện này?
1056
01:18:49,083 --> 01:18:50,541
Tee.
1057
01:18:52,166 --> 01:18:53,166
Tao sẽ vạch trần
1058
01:18:54,166 --> 01:18:57,125
trò làm ăn vớ vẩn của chúng mày.
1059
01:19:03,166 --> 01:19:04,083
Khỉ thật.
1060
01:19:06,958 --> 01:19:09,708
Johnny đến đây là vì cậu, Tee.
1061
01:19:09,791 --> 01:19:11,291
Cái quái gì thế?
1062
01:19:12,041 --> 01:19:14,208
Cậu không chôn sếp,
giờ lại đổ lỗi cho tôi?
1063
01:19:14,958 --> 01:19:16,916
- Ta có thể bị phát hiện.
- Khoan.
1064
01:19:17,000 --> 01:19:18,750
- Lùi lại.
- Khỉ thật, là cớm.
1065
01:19:18,833 --> 01:19:21,375
Cớm đang ở đây. Quay lại.
1066
01:19:23,541 --> 01:19:26,458
Ta nên đưa xác Sếp lên lầu lại.
1067
01:19:27,416 --> 01:19:29,166
Các cậu đưa người phụ nữ đó về nhà.
1068
01:19:30,250 --> 01:19:31,708
Cứ cho cô ta nhiều tiền.
1069
01:19:32,708 --> 01:19:34,500
- Chết tiệt.
- Chết tiệt.
1070
01:19:34,583 --> 01:19:35,875
Tôi mệt quá.
1071
01:19:37,708 --> 01:19:39,125
Quỷ tha ma bắt, Sim.
1072
01:19:39,208 --> 01:19:41,250
Tôi tưởng cậu vứt xác Sếp rồi.
1073
01:19:41,916 --> 01:19:44,000
Sao cậu lại nhét ông ấy vào thùng rượu?
1074
01:19:44,583 --> 01:19:46,166
Cậu không thể đổ lỗi cho cậu ấy.
1075
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
Chúng ta đều mắc sai lầm.
1076
01:19:48,833 --> 01:19:51,291
Phải, nếu hai người không cãi nhau,
1077
01:19:51,833 --> 01:19:53,875
bọn tôi đã xử lý xong cái xác rồi.
1078
01:19:54,458 --> 01:19:57,041
Cậu muốn gì? Cậu có ý gì hay hơn không?
1079
01:19:57,125 --> 01:19:59,083
- Chà, nói đi.
- Vì các cậu
1080
01:19:59,166 --> 01:20:01,041
bọn tôi đã vác nó lên xuống cỡ mười lần.
1081
01:20:01,125 --> 01:20:02,250
Thì sao chứ?
1082
01:20:03,250 --> 01:20:04,458
Cậu luôn đổ lỗi cho tôi.
1083
01:20:09,666 --> 01:20:10,750
Sim, dậy đi.
1084
01:20:10,833 --> 01:20:12,416
- Đồ khốn.
- Đồ khốn.
1085
01:20:14,041 --> 01:20:15,416
Này, cánh tay tôi.
1086
01:20:18,166 --> 01:20:19,166
Chết tiệt.
1087
01:20:21,583 --> 01:20:23,375
- Cảm ơn.
- Chết tiệt.
1088
01:20:26,708 --> 01:20:28,500
Tôi không nghĩ ta sẽ sống sót vụ này.
1089
01:20:30,291 --> 01:20:31,291
Dĩ nhiên là có.
1090
01:20:32,250 --> 01:20:33,458
Sao không chứ?
1091
01:20:34,083 --> 01:20:35,375
Sao ta có thể?
1092
01:20:36,458 --> 01:20:38,208
Ai mà tin ta không giết Sếp?
1093
01:20:39,500 --> 01:20:40,916
Thế còn người phụ nữ đó?
1094
01:20:43,333 --> 01:20:44,666
Nhớ cô ta sống ở đâu không?
1095
01:20:45,333 --> 01:20:46,791
Đưa cô ấy về đây.
1096
01:20:49,375 --> 01:20:50,833
Ta không thể làm thế.
1097
01:20:50,916 --> 01:20:52,166
Cô ấy chết rồi.
1098
01:20:53,875 --> 01:20:54,875
Im mẹ mồm đi.
1099
01:20:56,250 --> 01:20:58,083
Cậu đang nói cái quái gì thế?
1100
01:21:01,750 --> 01:21:02,583
Này.
1101
01:21:04,250 --> 01:21:06,041
Các cậu đang giấu tôi gì à?
1102
01:21:09,750 --> 01:21:11,875
Vấn đề về Sếp chưa đủ tệ sao?
1103
01:21:12,541 --> 01:21:14,625
Chuyện quái gì vậy? Nói đi.
1104
01:21:15,625 --> 01:21:16,750
Đã có chuyện gì?
1105
01:21:19,958 --> 01:21:24,375
Khỉ thật, Tee và Kid đúng là độc tài.
1106
01:21:24,458 --> 01:21:26,833
Sao cậu phàn nàn nhiều thế?
1107
01:21:26,916 --> 01:21:28,666
Cứ theo kế hoạch của Kid đi.
1108
01:21:30,666 --> 01:21:32,625
Họ còn muốn gì ở tôi nữa?
1109
01:21:34,166 --> 01:21:35,666
- Alô.
- Alô, Sim à.
1110
01:21:36,291 --> 01:21:38,000
Đừng đưa cô ta về nhà.
1111
01:21:39,708 --> 01:21:41,083
Nếu cô ta khai ra thì sao?
1112
01:21:41,166 --> 01:21:42,291
Ta sẽ tiêu cả lũ.
1113
01:21:42,375 --> 01:21:43,416
Cậu nói gì?
1114
01:21:44,375 --> 01:21:45,750
Cậu muốn bọn tôi giết cô ta?
1115
01:21:46,666 --> 01:21:48,041
Tôi không muốn làm thế.
1116
01:21:48,708 --> 01:21:49,541
Không!
1117
01:21:50,375 --> 01:21:51,291
Mẹ, cô ta nhảy ra.
1118
01:21:51,375 --> 01:21:53,541
- Cô ta bỏ trốn.
- Có chuyện gì thế?
1119
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Mẹ kiếp, Kid, cô ta nhảy ra.
1120
01:21:56,541 --> 01:21:57,458
Mẹ kiếp.
1121
01:21:59,416 --> 01:22:00,250
Ôi, mẹ kiếp.
1122
01:22:00,333 --> 01:22:02,000
- Cô ta chết rồi.
- Bình tĩnh.
1123
01:22:02,083 --> 01:22:03,208
Mẹ kiếp. Cô ta chết rồi.
1124
01:22:03,291 --> 01:22:05,125
- Này, bình tĩnh.
- Kid, ta làm gì đây?
1125
01:22:05,208 --> 01:22:06,083
Làm theo lời tôi.
1126
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
Đừng cho Tee biết.
1127
01:22:36,416 --> 01:22:38,000
Cửa chết tiệt không ngăn nổi tôi.
1128
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Tôi không chịu được nữa.
1129
01:23:08,750 --> 01:23:10,208
Tôi chạy không nổi nữa.
1130
01:23:10,750 --> 01:23:12,625
Rồi ta sẽ chết thôi.
1131
01:23:14,458 --> 01:23:15,416
Rồi sao?
1132
01:23:18,333 --> 01:23:19,458
Tôi sẽ chống trả.
1133
01:23:21,041 --> 01:23:22,583
Tôi sẽ đấu như con chó tuyệt vọng.
1134
01:23:23,291 --> 01:23:24,291
Thằng khốn.
1135
01:23:24,791 --> 01:23:26,666
Cậu mất trí rồi, Tee.
1136
01:23:29,916 --> 01:23:31,541
Cơ hội để ta thắng trận này
1137
01:23:32,375 --> 01:23:33,500
là rất thấp.
1138
01:23:36,875 --> 01:23:38,041
Nhưng nếu ta chạy,
1139
01:23:40,000 --> 01:23:41,541
cơ hội sống sót của ta là không.
1140
01:23:45,250 --> 01:23:47,333
- Jacob, ta cần nói chuyện.
- Alô?
1141
01:23:47,416 --> 01:23:48,625
- Gặp nhau đi.
- Sao cơ?
1142
01:23:48,708 --> 01:23:50,916
- Là về Johnny.
- Johnny?
1143
01:23:51,000 --> 01:23:53,333
Nếu là về hắn, hãy đợi một lát, Sếp.
1144
01:23:53,416 --> 01:23:55,791
Tôi sẽ đến ngay. Hẹn gặp lại.
1145
01:24:18,333 --> 01:24:19,750
Sếp đâu?
1146
01:24:32,375 --> 01:24:33,291
Tee, đồ khốn,
1147
01:24:33,375 --> 01:24:35,000
mày đâm tao à?
1148
01:24:35,083 --> 01:24:36,916
- Chết tiệt.
- Mày đâm tao?
1149
01:24:40,583 --> 01:24:41,500
Sim, giữ hắn.
1150
01:24:54,000 --> 01:24:55,125
Thằng chó này.
1151
01:24:56,125 --> 01:24:57,333
Thằng chó.
1152
01:24:58,125 --> 01:25:00,625
Thằng chó, mày làm gì thế?
1153
01:25:06,666 --> 01:25:08,625
Sim!
1154
01:25:15,958 --> 01:25:17,666
Khốn kiếp.
1155
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Mày hại bạn tao.
1156
01:25:18,791 --> 01:25:20,791
Mày giết em gái tao à, đồ khốn?
1157
01:25:21,375 --> 01:25:22,250
Thằng khốn.
1158
01:25:37,083 --> 01:25:38,041
Sim.
1159
01:25:41,500 --> 01:25:42,666
Sim.
1160
01:25:45,458 --> 01:25:47,500
Sim, cậu ổn chứ?
1161
01:25:55,291 --> 01:25:56,666
Sim!
1162
01:25:59,166 --> 01:26:00,458
Sim à.
1163
01:26:01,000 --> 01:26:01,833
Sim.
1164
01:26:01,916 --> 01:26:03,791
Sim, ở lại với tôi.
1165
01:26:04,875 --> 01:26:06,250
Sim à!
1166
01:26:09,875 --> 01:26:11,208
Sim.
1167
01:26:19,916 --> 01:26:21,000
Sim à!
1168
01:26:22,250 --> 01:26:23,166
Sim à!
1169
01:27:17,583 --> 01:27:18,458
Khốn kiếp!
1170
01:27:19,041 --> 01:27:19,875
Thằng khốn!
1171
01:27:31,291 --> 01:27:32,625
Tìm chúng.
1172
01:27:32,750 --> 01:27:34,000
Nói với mọi người đi.
1173
01:28:39,166 --> 01:28:41,083
Bọn tôi từng là những đứa trẻ đầy sợ hãi.
1174
01:28:41,666 --> 01:28:45,291
Vì Sếp đặt nỗi sợ vào bọn tôi.
1175
01:28:47,208 --> 01:28:50,291
Giờ bọn tôi đã sẵn sàng đối mặt với nó.
1176
01:28:57,125 --> 01:28:58,875
Chúng mày không sống nổi đâu.
1177
01:29:02,708 --> 01:29:03,916
Cái quái gì đây?
1178
01:29:09,416 --> 01:29:12,541
Chúng tôi biết
những gì chúng tôi đã làm là sai.
1179
01:29:16,666 --> 01:29:18,000
Là quà bọn tôi tặng các anh.
1180
01:29:20,375 --> 01:29:22,416
Món quà khiến tất cả các anh hài lòng.
1181
01:29:22,916 --> 01:29:24,833
{\an8}JACOB
1182
01:29:24,916 --> 01:29:27,291
Món quà mà trước bọn tôi
chưa ai có thể mang đến.
1183
01:29:28,666 --> 01:29:31,083
Hai bàn chân dẫm lên các anh,
1184
01:29:31,166 --> 01:29:34,291
hai bàn tay đã lợi dụng các anh.
1185
01:29:34,708 --> 01:29:37,500
Tôi chỉ làm điều mà tất cả các anh muốn
nhưng không dám làm.
1186
01:29:39,083 --> 01:29:40,875
Nếu bọn tôi không làm điều đó,
1187
01:29:42,125 --> 01:29:43,666
liệu các anh có gan không?
1188
01:29:48,041 --> 01:29:48,875
Khốn kiếp!
1189
01:29:54,708 --> 01:29:56,125
Ta nên làm gì với chúng?
1190
01:29:56,208 --> 01:29:57,041
Tôi sẽ giết chúng!
1191
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Đứa nào đã giết Sếp?
1192
01:31:06,791 --> 01:31:08,416
Chúng mày đều đáng chết.
1193
01:31:11,000 --> 01:31:13,291
Chúng mày phải cảm ơn
hệ thống mà chúng mày tạo ra.
1194
01:31:14,666 --> 01:31:16,083
Hôm nay nó cứu mạng bọn mày.
1195
01:31:17,166 --> 01:31:18,416
Một cú ngoặt bất ngờ,
1196
01:31:18,500 --> 01:31:20,291
như thể bọn tôi được tái sinh.
1197
01:31:20,375 --> 01:31:22,833
Và bất kể chúng mày làm công việc gì,
1198
01:31:22,916 --> 01:31:24,208
hãy quay lại làm thế.
1199
01:31:25,000 --> 01:31:25,833
Hiểu chứ?
1200
01:31:34,583 --> 01:31:36,500
Không có gì phức tạp cả.
1201
01:31:37,375 --> 01:31:40,666
Hộp quà cuối cùng, được gửi đến Sếp Lớn…
1202
01:31:40,750 --> 01:31:41,625
Chết tiệt.
1203
01:31:41,708 --> 01:31:43,125
…là chứng cứ về những gì xấu xa
1204
01:31:43,208 --> 01:31:45,375
- băng đảng của Jacob làm.
- Mày còn chờ gì nữa?
1205
01:31:45,458 --> 01:31:46,500
Phải, bắt hết chúng đi.
1206
01:31:47,291 --> 01:31:48,208
Không chừa đứa nào.
1207
01:31:48,291 --> 01:31:50,625
Nhất là khi chúng phá luật,
1208
01:31:50,708 --> 01:31:51,958
xâm phạm địa bàn kẻ khác.
1209
01:31:52,041 --> 01:31:54,000
Bọn tôi chỉ dùng nó để chống lại chúng.
1210
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Tất cả là về lợi ích.
1211
01:31:57,875 --> 01:31:59,041
Trong trò chơi này,
1212
01:31:59,125 --> 01:32:02,125
"Sếp" không có nghĩa là làm thủ lĩnh.
1213
01:32:02,916 --> 01:32:05,666
Mà nó là đại diện cho
một mối quan hệ đặc biệt.
1214
01:32:05,750 --> 01:32:09,083
Chỉ một người đặc biệt
mới có thể giả mạo mối liên hệ đó.
1215
01:32:23,500 --> 01:32:24,958
Những gì bọn tôi làm là tàn ác,
1216
01:32:25,458 --> 01:32:26,708
nhưng bọn tôi muốn như vậy.
1217
01:32:29,750 --> 01:32:31,416
Bọn tôi làm loạn thành phố này,
1218
01:32:31,958 --> 01:32:35,625
và nó đã làm tốt điều đó.
1219
01:32:35,708 --> 01:32:38,125
Nó đã giấu nhẹm sai lầm của bọn tôi.
1220
01:32:39,000 --> 01:32:42,333
Sự im lặng thế chỗ cho
tiếng hét chiến thắng của bọn tôi.
1221
01:32:46,833 --> 01:32:47,958
Khỉ thật.
1222
01:33:01,916 --> 01:33:03,875
Mày đang trở nên nổi tiếng à?
1223
01:33:05,750 --> 01:33:06,791
Johnny.
1224
01:33:08,625 --> 01:33:10,250
Tao nên làm gì với mày đây?
1225
01:33:12,541 --> 01:33:13,791
Tao không thể giết mày.
1226
01:33:16,083 --> 01:33:18,041
Mà mày lại là kẻ thù của tao.
1227
01:33:22,041 --> 01:33:23,916
Vậy hãy học cách tôn trọng tôi.
1228
01:33:24,666 --> 01:33:26,375
Vậy anh không cần là kẻ thù của tôi.
1229
01:33:27,250 --> 01:33:28,500
Ôi, Johnny.
1230
01:33:37,166 --> 01:33:39,166
Đồ khốn! Tao chịu đủ mày rồi.
1231
01:33:43,625 --> 01:33:45,041
Thằng khốn!
1232
01:33:49,958 --> 01:33:51,375
Giờ nói tao biết
1233
01:33:51,833 --> 01:33:53,250
em gái tao đang ở đâu?
1234
01:34:02,916 --> 01:34:05,708
Mày đã ở với nó trước khi nó bị bắt đi.
1235
01:34:06,375 --> 01:34:08,250
Chiếc xe tải chở em gái tao
1236
01:34:08,791 --> 01:34:12,833
được tìm thấy tan nát ở dưới chân vách đá.
1237
01:34:12,916 --> 01:34:15,000
Không có gì bên trong.
1238
01:34:15,083 --> 01:34:16,791
Không có ai cả.
1239
01:34:18,250 --> 01:34:19,125
Kẻ nào?
1240
01:34:25,666 --> 01:34:26,583
Tôi không biết.
1241
01:34:26,666 --> 01:34:28,000
Mày không biết à?
1242
01:34:28,083 --> 01:34:29,583
Vậy thì mày vô dụng!
1243
01:34:52,875 --> 01:34:54,791
Mọi thứ gần như chấm dứt.
1244
01:34:55,458 --> 01:34:57,375
Nó sẽ kết thúc với cuộc đời tôi.
1245
01:34:57,458 --> 01:34:59,000
Với những người bạn tôi còn sống,
1246
01:34:59,708 --> 01:35:01,791
họ sẽ đứng đầu trong chuỗi thức ăn.
1247
01:35:03,125 --> 01:35:05,583
Đây. Tôi tin các cậu.
1248
01:36:15,250 --> 01:36:16,583
Joy.
1249
01:36:17,833 --> 01:36:18,666
Joy.
1250
01:36:19,833 --> 01:36:21,000
Em làm gì lâu thế?
1251
01:36:21,583 --> 01:36:23,125
Lẽ ra em phải để anh chết.
1252
01:36:23,208 --> 01:36:25,250
Đó không phải là phép màu.
1253
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
Tôi có một việc điên rồ để các cậu làm.
1254
01:36:27,750 --> 01:36:29,375
Tôi thích sự điên rồ.
1255
01:36:29,458 --> 01:36:30,375
Là gì vậy?
1256
01:36:30,958 --> 01:36:33,375
Ta sẽ kích động người ở thành phố này.
1257
01:36:34,458 --> 01:36:35,583
Đặc biệt là…
1258
01:36:36,500 --> 01:36:37,583
Johnny.
1259
01:36:38,708 --> 01:36:40,041
Bọn mày đi theo chúng.
1260
01:36:40,125 --> 01:36:41,791
Đừng mất dấu chúng.
1261
01:36:51,166 --> 01:36:52,041
Tuek, đi đi.
1262
01:36:55,833 --> 01:36:56,916
Đừng lo về cậu ấy.
1263
01:36:58,041 --> 01:37:00,250
Phải, Tee rắn lắm.
1264
01:37:00,333 --> 01:37:02,000
Đừng lo nếu cậu ấy sắp chết.
1265
01:37:04,750 --> 01:37:06,375
Đừng nghi ngờ tôi nữa.
1266
01:37:06,458 --> 01:37:08,666
Nếu tôi định làm điều gì ngu cỡ đó,
1267
01:37:08,750 --> 01:37:10,458
tôi sẽ không giấu nó, được chứ?
1268
01:37:11,750 --> 01:37:13,333
Ta sẽ cùng bắt đầu cuộc đời mới
1269
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
và để dân thành phố này
1270
01:37:16,125 --> 01:37:17,666
quên chúng ta mãi mãi.
1271
01:37:21,125 --> 01:37:22,375
Các cậu điên rồi.
1272
01:37:22,458 --> 01:37:23,916
Các cậu điên thật rồi.
1273
01:37:33,000 --> 01:37:34,208
Cho em nhìn mặt nào.
1274
01:37:35,375 --> 01:37:36,916
Trời ạ.
1275
01:37:37,000 --> 01:37:38,666
Đưa anh đến gặp bác sĩ.
1276
01:37:39,500 --> 01:37:40,958
Ừ, anh cần điều đó.
1277
01:37:41,041 --> 01:37:42,250
Đưa anh đến bác sĩ.
1278
01:37:42,333 --> 01:37:44,125
Cứ như em có bạn trai mới ấy.
1279
01:38:18,166 --> 01:38:21,250
Tôi có thể cho ông
nhiều hơn lũ trẻ trâu đó.
1280
01:38:35,583 --> 01:38:37,708
Nhưng cậu không phải người của chúng tôi.
1281
01:41:49,125 --> 01:41:54,125
Biên dịch: Viet Nguyen